diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-03-13 14:45:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-03-13 14:45:50 +0000 |
commit | 44b8d8ba26751ee0908e89080267e272dd7b00b7 (patch) | |
tree | 8bb925661196455bd345f884223f22633c05a9a1 /po/sv.po | |
parent | ffcaddf4bbc8429877eedf7203d518ee7279efc4 (diff) | |
download | gnunet-44b8d8ba26751ee0908e89080267e272dd7b00b7.tar.gz gnunet-44b8d8ba26751ee0908e89080267e272dd7b00b7.zip |
-support truncated HELLO names to work with 99-character per filename limitations of tar
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1015 |
1 files changed, 575 insertions, 440 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,246 +16,270 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:187 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:192 |
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/arm_api.c:378 | 23 | #: src/arm/arm_api.c:382 |
24 | #, fuzzy, c-format | 24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
26 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 26 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/arm_api.c:392 | 28 | #: src/arm/arm_api.c:396 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
31 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 31 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/arm_api.c:467 | 33 | #: src/arm/arm_api.c:471 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/arm_api.c:523 | 38 | #: src/arm/arm_api.c:527 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/arm_api.c:524 | 43 | #: src/arm/arm_api.c:528 |
44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
46 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/arm_api.c:546 | 48 | #: src/arm/arm_api.c:550 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/arm_api.c:548 | 53 | #: src/arm/arm_api.c:552 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/arm_api.c:581 | 58 | #: src/arm/arm_api.c:585 |
59 | #, fuzzy, c-format | 59 | #, fuzzy, c-format |
60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
61 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" | 61 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/arm_api.c:654 | 63 | #: src/arm/arm_api.c:658 |
64 | #, fuzzy, c-format | 64 | #, fuzzy, c-format |
65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
66 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" | 66 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:149 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 |
69 | #, fuzzy, c-format | 69 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" |
71 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 71 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:154 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 |
74 | #, fuzzy, c-format | 74 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 75 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
76 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 76 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:167 |
79 | #, fuzzy, c-format | 79 | #, fuzzy, c-format |
80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 80 | msgid "Service `%s' was already running.\n" |
81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:172 |
84 | #, fuzzy, c-format | 84 | #, fuzzy, c-format |
85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 85 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
86 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 86 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
89 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy, c-format |
90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 90 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" |
91 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 91 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 |
94 | #, fuzzy, c-format | 94 | #, fuzzy, c-format |
95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 95 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" |
96 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 96 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:173 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:183 |
99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 99 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" |
100 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:177 | 102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:187 |
103 | #, fuzzy | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 104 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" |
105 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 105 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
106 | 106 | ||
107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:181 | 107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:191 |
108 | #, fuzzy | 108 | #, fuzzy |
109 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 109 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
110 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 110 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
111 | 111 | ||
112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:185 | 112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:195 |
113 | #, fuzzy | 113 | #, fuzzy |
114 | msgid "Operation failed.\n" | 114 | msgid "Operation failed.\n" |
115 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 115 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:189 | 117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:199 |
118 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 118 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
119 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 |
122 | #, fuzzy | ||
123 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | ||
124 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
125 | |||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 | ||
127 | #, fuzzy | ||
128 | msgid "Running services:\n" | ||
129 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
130 | |||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | ||
122 | #, c-format | 132 | #, c-format |
123 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | 133 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" |
124 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
125 | 135 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 |
127 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 137 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
128 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
129 | 139 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:280 |
131 | #, fuzzy, c-format | 141 | #, fuzzy, c-format |
132 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 142 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
133 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 143 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
134 | 144 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:286 |
136 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
137 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 147 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
138 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 148 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
139 | 149 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:355 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 |
141 | msgid "stop all GNUnet services" | 151 | msgid "stop all GNUnet services" |
142 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
143 | 153 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:357 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:409 |
145 | msgid "start a particular service" | 155 | msgid "start a particular service" |
146 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
147 | 157 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:359 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:411 |
149 | msgid "stop a particular service" | 159 | msgid "stop a particular service" |
150 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
151 | 161 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:413 |
153 | msgid "start all GNUnet default services" | 163 | msgid "start all GNUnet default services" |
154 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
155 | 165 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 |
157 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 167 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
158 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
159 | 169 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
161 | msgid "delete config file and directory on exit" | 171 | msgid "delete config file and directory on exit" |
162 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
163 | 173 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 |
165 | msgid "don't print status messages" | 175 | msgid "don't print status messages" |
166 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
167 | 177 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:372 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 |
169 | msgid "timeout for completing current operation" | 179 | msgid "timeout for completing current operation" |
170 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
171 | 181 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:383 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:426 |
183 | msgid "List currently running services" | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | |||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | ||
173 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 187 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
174 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
175 | 189 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 | 190 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 |
177 | #, fuzzy, c-format | 191 | #, fuzzy, c-format |
178 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 192 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
179 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 193 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
180 | 194 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 | 195 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 |
182 | #, fuzzy, c-format | 196 | #, fuzzy, c-format |
183 | msgid "Starting service `%s'\n" | 197 | msgid "Starting service `%s'\n" |
184 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 198 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
185 | 199 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 |
187 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
188 | msgid "Could not send status result to client\n" | 202 | msgid "Could not send status result to client\n" |
189 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 203 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
190 | 204 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 | 205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 |
206 | #, fuzzy | ||
207 | msgid "Could not send list result to client\n" | ||
208 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
209 | |||
210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 | ||
192 | #, fuzzy, c-format | 211 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 212 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
194 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 213 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
195 | 214 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 | 215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 |
197 | #, c-format | 216 | #, c-format |
198 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 217 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
199 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
200 | 219 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 | 220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 |
202 | #, c-format | 221 | #, c-format |
203 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 222 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
204 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
205 | 224 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 | 225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 |
207 | #, fuzzy, c-format | 226 | #, fuzzy, c-format |
208 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 227 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
209 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 228 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
210 | 229 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 | 230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 |
212 | #, fuzzy, c-format | 231 | #, fuzzy, c-format |
213 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 232 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
214 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 233 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
215 | 234 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 | 235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 |
217 | msgid "exit" | 236 | msgid "exit" |
218 | msgstr "" | 237 | msgstr "" |
219 | 238 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 | 239 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
221 | msgid "signal" | 240 | msgid "signal" |
222 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
223 | 242 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 | 243 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
225 | #, fuzzy | 244 | #, fuzzy |
226 | msgid "unknown" | 245 | msgid "unknown" |
227 | msgstr "Okänt fel" | 246 | msgstr "Okänt fel" |
228 | 247 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 |
249 | #, fuzzy, c-format | ||
250 | msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" | ||
251 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
252 | |||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 | ||
230 | #, c-format | 254 | #, c-format |
231 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 255 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
232 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
233 | 257 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 |
235 | #, fuzzy | 259 | #, fuzzy |
236 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 260 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
237 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 261 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
238 | 262 | ||
239 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175 |
240 | #, fuzzy, c-format | 264 | #, fuzzy, c-format |
241 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | 265 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
242 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 266 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
243 | 267 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 |
245 | msgid "option missing" | 269 | msgid "option missing" |
246 | msgstr "" | 270 | msgstr "" |
247 | 271 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 |
249 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
250 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 274 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
251 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
252 | 276 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 |
254 | #, c-format | 278 | #, c-format |
255 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 279 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
256 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
257 | 281 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 |
259 | msgid "" | 283 | msgid "" |
260 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 284 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
261 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
@@ -328,193 +352,196 @@ msgstr "" | |||
328 | msgid "Joined\n" | 352 | msgid "Joined\n" |
329 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
330 | 354 | ||
331 | #: src/chat/gnunet-chat.c:124 | 355 | #: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 |
356 | #: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 | ||
357 | #: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 | ||
358 | #: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 | ||
332 | msgid "anonymous" | 359 | msgid "anonymous" |
333 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
334 | 361 | ||
335 | #: src/chat/gnunet-chat.c:130 | 362 | #: src/chat/gnunet-chat.c:143 |
336 | #, fuzzy, c-format | 363 | #, fuzzy, c-format |
337 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | 364 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" |
338 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 365 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
339 | 366 | ||
340 | #: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 | 367 | #: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 |
341 | #, fuzzy, c-format | 368 | #, fuzzy, c-format |
342 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | 369 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" |
343 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 370 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
344 | 371 | ||
345 | # drive = hard drive ? | 372 | # drive = hard drive ? |
346 | #: src/chat/gnunet-chat.c:139 | 373 | #: src/chat/gnunet-chat.c:152 |
347 | #, fuzzy, c-format | 374 | #, fuzzy, c-format |
348 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | 375 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" |
349 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 376 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
350 | 377 | ||
351 | # drive = hard drive ? | 378 | # drive = hard drive ? |
352 | #: src/chat/gnunet-chat.c:142 | 379 | #: src/chat/gnunet-chat.c:155 |
353 | #, fuzzy, c-format | 380 | #, fuzzy, c-format |
354 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | 381 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" |
355 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 382 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
356 | 383 | ||
357 | #: src/chat/gnunet-chat.c:145 | 384 | #: src/chat/gnunet-chat.c:158 |
358 | #, c-format | 385 | #, c-format |
359 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" | 386 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" |
360 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
361 | 388 | ||
362 | #: src/chat/gnunet-chat.c:148 | 389 | #: src/chat/gnunet-chat.c:161 |
363 | #, c-format | 390 | #, c-format |
364 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" | 391 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" |
365 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
366 | 393 | ||
367 | #: src/chat/gnunet-chat.c:151 | 394 | #: src/chat/gnunet-chat.c:164 |
368 | #, c-format | 395 | #, c-format |
369 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" | 396 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" |
370 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
371 | 398 | ||
372 | #: src/chat/gnunet-chat.c:156 | 399 | #: src/chat/gnunet-chat.c:169 |
373 | #, c-format | 400 | #, c-format |
374 | msgid "" | 401 | msgid "" |
375 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" | 402 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" |
376 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
377 | 404 | ||
378 | #: src/chat/gnunet-chat.c:159 | 405 | #: src/chat/gnunet-chat.c:172 |
379 | #, fuzzy, c-format | 406 | #, fuzzy, c-format |
380 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | 407 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" |
381 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 408 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
382 | 409 | ||
383 | #: src/chat/gnunet-chat.c:162 | 410 | #: src/chat/gnunet-chat.c:175 |
384 | #, c-format | 411 | #, c-format |
385 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" | 412 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" |
386 | msgstr "" | 413 | msgstr "" |
387 | 414 | ||
388 | #: src/chat/gnunet-chat.c:193 | 415 | #: src/chat/gnunet-chat.c:216 |
389 | #, c-format | 416 | #, c-format |
390 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" | 417 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" |
391 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
392 | 419 | ||
393 | #: src/chat/gnunet-chat.c:224 | 420 | #: src/chat/gnunet-chat.c:258 |
394 | #, c-format | 421 | #, c-format |
395 | msgid "`%s' entered the room\n" | 422 | msgid "`%s' entered the room\n" |
396 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
397 | 424 | ||
398 | #: src/chat/gnunet-chat.c:224 | 425 | #: src/chat/gnunet-chat.c:258 |
399 | #, c-format | 426 | #, c-format |
400 | msgid "`%s' left the room\n" | 427 | msgid "`%s' left the room\n" |
401 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
402 | 429 | ||
403 | #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 | 430 | #: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 |
404 | #, fuzzy | 431 | #, fuzzy |
405 | msgid "Could not change username\n" | 432 | msgid "Could not change username\n" |
406 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 433 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
407 | 434 | ||
408 | #: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 | 435 | #: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 |
409 | #, fuzzy, c-format | 436 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" | 437 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" |
411 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" | 438 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" |
412 | 439 | ||
413 | #: src/chat/gnunet-chat.c:320 | 440 | #: src/chat/gnunet-chat.c:371 |
414 | #, fuzzy, c-format | 441 | #, fuzzy, c-format |
415 | msgid "Changed username to `%s'\n" | 442 | msgid "Changed username to `%s'\n" |
416 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 443 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
417 | 444 | ||
418 | #: src/chat/gnunet-chat.c:333 | 445 | #: src/chat/gnunet-chat.c:386 |
419 | #, c-format | 446 | #, c-format |
420 | msgid "Users in room `%s': " | 447 | msgid "Users in room `%s': " |
421 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
422 | 449 | ||
423 | #: src/chat/gnunet-chat.c:371 | 450 | #: src/chat/gnunet-chat.c:432 |
424 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | 451 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" |
425 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
426 | 453 | ||
427 | #: src/chat/gnunet-chat.c:379 | 454 | #: src/chat/gnunet-chat.c:441 |
428 | #, fuzzy, c-format | 455 | #, c-format |
429 | msgid "Unknown user `%s'\n" | 456 | msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" |
430 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 457 | msgstr "" |
431 | 458 | ||
432 | #: src/chat/gnunet-chat.c:395 | 459 | #: src/chat/gnunet-chat.c:458 |
433 | #, c-format | 460 | #, c-format |
434 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | 461 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" |
435 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
436 | 463 | ||
437 | #: src/chat/gnunet-chat.c:448 | 464 | #: src/chat/gnunet-chat.c:511 |
438 | #, fuzzy, c-format | 465 | #, fuzzy, c-format |
439 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 466 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
440 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 467 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
441 | 468 | ||
442 | #: src/chat/gnunet-chat.c:459 | 469 | #: src/chat/gnunet-chat.c:522 |
443 | msgid "" | 470 | msgid "" |
444 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " | 471 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " |
445 | "leave the current room" | 472 | "leave the current room" |
446 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
447 | 474 | ||
448 | #: src/chat/gnunet-chat.c:463 | 475 | #: src/chat/gnunet-chat.c:526 |
449 | msgid "" | 476 | msgid "" |
450 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " | 477 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " |
451 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." | 478 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." |
452 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
453 | 480 | ||
454 | #: src/chat/gnunet-chat.c:467 | 481 | #: src/chat/gnunet-chat.c:530 |
455 | msgid "" | 482 | msgid "" |
456 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" | 483 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" |
457 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
458 | 485 | ||
459 | #: src/chat/gnunet-chat.c:470 | 486 | #: src/chat/gnunet-chat.c:533 |
460 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" | 487 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" |
461 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
462 | 489 | ||
463 | #: src/chat/gnunet-chat.c:472 | 490 | #: src/chat/gnunet-chat.c:535 |
464 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" | 491 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" |
465 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
466 | 493 | ||
467 | #: src/chat/gnunet-chat.c:474 | 494 | #: src/chat/gnunet-chat.c:537 |
468 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" | 495 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" |
469 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
470 | 497 | ||
471 | #: src/chat/gnunet-chat.c:477 | 498 | #: src/chat/gnunet-chat.c:540 |
472 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" | 499 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" |
473 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
474 | 501 | ||
475 | #: src/chat/gnunet-chat.c:480 | 502 | #: src/chat/gnunet-chat.c:543 |
476 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" | 503 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" |
477 | msgstr "" | 504 | msgstr "" |
478 | 505 | ||
479 | #: src/chat/gnunet-chat.c:482 | 506 | #: src/chat/gnunet-chat.c:545 |
480 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" | 507 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" |
481 | msgstr "" | 508 | msgstr "" |
482 | 509 | ||
483 | #: src/chat/gnunet-chat.c:484 | 510 | #: src/chat/gnunet-chat.c:547 |
484 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" | 511 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" |
485 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
486 | 513 | ||
487 | #: src/chat/gnunet-chat.c:486 | 514 | #: src/chat/gnunet-chat.c:549 |
488 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" | 515 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" |
489 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
490 | 517 | ||
491 | #: src/chat/gnunet-chat.c:489 | 518 | #: src/chat/gnunet-chat.c:552 |
492 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" | 519 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" |
493 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
494 | 521 | ||
495 | #: src/chat/gnunet-chat.c:491 | 522 | #: src/chat/gnunet-chat.c:554 |
496 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 523 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
497 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
498 | 525 | ||
499 | #: src/chat/gnunet-chat.c:606 | 526 | #: src/chat/gnunet-chat.c:670 |
500 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
501 | msgid "You must specify a nickname\n" | 528 | msgid "You must specify a nickname\n" |
502 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 529 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
503 | 530 | ||
504 | #: src/chat/gnunet-chat.c:622 | 531 | #: src/chat/gnunet-chat.c:686 |
505 | #, fuzzy, c-format | 532 | #, fuzzy, c-format |
506 | msgid "Failed to join room `%s'\n" | 533 | msgid "Failed to join room `%s'\n" |
507 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 534 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
508 | 535 | ||
509 | #: src/chat/gnunet-chat.c:655 | 536 | #: src/chat/gnunet-chat.c:725 |
510 | msgid "set the nickname to use (required)" | 537 | msgid "set the nickname to use (required)" |
511 | msgstr "" | 538 | msgstr "" |
512 | 539 | ||
513 | #: src/chat/gnunet-chat.c:658 | 540 | #: src/chat/gnunet-chat.c:728 |
514 | msgid "set the chat room to join" | 541 | msgid "set the chat room to join" |
515 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
516 | 543 | ||
517 | #: src/chat/gnunet-chat.c:670 | 544 | #: src/chat/gnunet-chat.c:740 |
518 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 545 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
519 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
520 | 547 | ||
@@ -543,19 +570,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | |||
543 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
544 | 571 | ||
545 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 | 572 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 |
546 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 | 573 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
547 | #, fuzzy, c-format | 574 | #, fuzzy, c-format |
548 | msgid "Peer `%s'\n" | 575 | msgid "Peer `%s'\n" |
549 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 576 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
550 | 577 | ||
551 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 | 578 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
552 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 | 579 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717 |
553 | #, fuzzy, c-format | 580 | #, fuzzy, c-format |
554 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 581 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
555 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 582 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
556 | 583 | ||
557 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 | 584 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
558 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 | 585 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836 |
559 | msgid "don't resolve host names" | 586 | msgid "don't resolve host names" |
560 | msgstr "" | 587 | msgstr "" |
561 | 588 | ||
@@ -592,148 +619,148 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
592 | msgstr "# byte dekrypterade" | 619 | msgstr "# byte dekrypterade" |
593 | 620 | ||
594 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 621 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 | 622 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 |
596 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
597 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 624 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
598 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 625 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
599 | 626 | ||
600 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 627 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 |
601 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 628 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
602 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
603 | 630 | ||
604 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 | 631 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
605 | msgid "# key exchanges initiated" | 632 | msgid "# key exchanges initiated" |
606 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
607 | 634 | ||
608 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 | 635 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 |
609 | msgid "# key exchanges stopped" | 636 | msgid "# key exchanges stopped" |
610 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
611 | 638 | ||
612 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 639 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 |
613 | #, fuzzy | 640 | #, fuzzy |
614 | msgid "# session keys received" | 641 | msgid "# session keys received" |
615 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 642 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
616 | 643 | ||
617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 644 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 |
618 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
619 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 646 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
620 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" | 647 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" |
621 | 648 | ||
622 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 649 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 |
623 | #, fuzzy | 650 | #, fuzzy |
624 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 651 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
625 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 652 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
626 | 653 | ||
627 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 | 654 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 |
628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 |
629 | #, fuzzy | 656 | #, fuzzy |
630 | msgid "# PING messages received" | 657 | msgid "# PING messages received" |
631 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 658 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
632 | 659 | ||
633 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 | 660 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 |
634 | #, c-format | 661 | #, c-format |
635 | msgid "" | 662 | msgid "" |
636 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 663 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
637 | "%s'\n" | 664 | "%s'\n" |
638 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
639 | 666 | ||
640 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 667 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 |
641 | #, fuzzy | 668 | #, fuzzy |
642 | msgid "# PONG messages created" | 669 | msgid "# PONG messages created" |
643 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 670 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
644 | 671 | ||
645 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 | 672 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
646 | #, fuzzy | 673 | #, fuzzy |
647 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 674 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
648 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 675 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
649 | 676 | ||
650 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 | 677 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 |
651 | #, fuzzy | 678 | #, fuzzy |
652 | msgid "# keepalive messages sent" | 679 | msgid "# keepalive messages sent" |
653 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 680 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
654 | 681 | ||
655 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 | 682 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 |
656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 | 683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 |
657 | #, fuzzy | 684 | #, fuzzy |
658 | msgid "# PONG messages received" | 685 | msgid "# PONG messages received" |
659 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 686 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
660 | 687 | ||
661 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 | 688 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 |
662 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
663 | msgid "# PONG messages decrypted" | 690 | msgid "# PONG messages decrypted" |
664 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 691 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
665 | 692 | ||
666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 | 693 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
667 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
668 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 695 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
669 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 696 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
670 | 697 | ||
671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 | 698 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 |
672 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
673 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 700 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
674 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 701 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
675 | 702 | ||
676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 703 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 |
677 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 704 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
678 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
679 | 706 | ||
680 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 | 707 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 |
681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 | 708 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 |
682 | #, fuzzy | 709 | #, fuzzy |
683 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 710 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
684 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 711 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
685 | 712 | ||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 713 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 |
687 | #, fuzzy | 714 | #, fuzzy |
688 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 715 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
689 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 716 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
690 | 717 | ||
691 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 | 718 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 |
692 | #, fuzzy, c-format | 719 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 720 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
694 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 721 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
695 | 722 | ||
696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 | 723 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
697 | #, fuzzy | 724 | #, fuzzy |
698 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 725 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
699 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 726 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
700 | 727 | ||
701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 | 728 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
702 | #, fuzzy | 729 | #, fuzzy |
703 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 730 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
704 | msgstr "# byte dekrypterade" | 731 | msgstr "# byte dekrypterade" |
705 | 732 | ||
706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 733 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
707 | #, fuzzy | 734 | #, fuzzy |
708 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 735 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
709 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 736 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
710 | 737 | ||
711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 | 738 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 |
712 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 739 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
713 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
714 | 741 | ||
715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 | 742 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 |
716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 | 743 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 |
717 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 | 744 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 |
718 | #, fuzzy | 745 | #, fuzzy |
719 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 746 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
720 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 747 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
721 | 748 | ||
722 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 | 749 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 |
723 | #, fuzzy | 750 | #, fuzzy |
724 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 751 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
725 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 752 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
726 | 753 | ||
727 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 | 754 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 |
728 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 | 755 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 |
729 | msgid "# neighbour entries allocated" | 756 | msgid "# neighbour entries allocated" |
730 | msgstr "" | 757 | msgstr "" |
731 | 758 | ||
732 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 759 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 |
733 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 760 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
734 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
735 | 762 | ||
736 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 763 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 |
737 | #, c-format | 764 | #, c-format |
738 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 765 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
739 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
@@ -809,9 +836,9 @@ msgstr "" | |||
809 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 | 836 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 |
810 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 | 837 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 |
811 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 | 838 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 |
812 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 | 839 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49 |
813 | #: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 | 840 | #: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516 |
814 | #: src/include/gnunet_common.h:514 | 841 | #: src/include/gnunet_common.h:523 |
815 | #, c-format | 842 | #, c-format |
816 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 843 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
817 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 844 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -853,7 +880,7 @@ msgstr "" | |||
853 | 880 | ||
854 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 | 881 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 | 882 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
856 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 | 883 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 |
857 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 884 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
858 | msgstr "" | 885 | msgstr "" |
859 | 886 | ||
@@ -1143,13 +1170,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1143 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1170 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1144 | 1171 | ||
1145 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 | 1172 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 |
1146 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 | 1173 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 |
1147 | #, fuzzy, c-format | 1174 | #, fuzzy, c-format |
1148 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | 1175 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" |
1149 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 1176 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
1150 | 1177 | ||
1151 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 | 1178 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 |
1152 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 | 1179 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1153 | #, fuzzy, c-format | 1180 | #, fuzzy, c-format |
1154 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1181 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1155 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 1182 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -1170,7 +1197,7 @@ msgid "" | |||
1170 | msgstr "" | 1197 | msgstr "" |
1171 | 1198 | ||
1172 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 | 1199 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 |
1173 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 | 1200 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 |
1174 | msgid "Sqlite database running\n" | 1201 | msgid "Sqlite database running\n" |
1175 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1176 | 1203 | ||
@@ -1202,7 +1229,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?" | |||
1202 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1203 | 1230 | ||
1204 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 | 1231 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 |
1205 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 | 1232 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 |
1206 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1233 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1207 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 | 1234 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 |
1208 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1235 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1255,8 +1282,8 @@ msgstr "" | |||
1255 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1282 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1256 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1257 | 1284 | ||
1258 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 | 1285 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 |
1259 | #: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 | 1286 | #: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 |
1260 | #, fuzzy | 1287 | #, fuzzy |
1261 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1288 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1289 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1544,38 +1571,38 @@ msgstr "" | |||
1544 | msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" | 1571 | msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" |
1545 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1546 | 1573 | ||
1547 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 | 1574 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280 |
1548 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 1575 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
1549 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1550 | 1577 | ||
1551 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 | 1578 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 |
1552 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 1579 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
1553 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1554 | 1581 | ||
1555 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 | 1582 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 |
1556 | #, c-format | 1583 | #, c-format |
1557 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 1584 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
1558 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" |
1559 | 1586 | ||
1560 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 | 1587 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 |
1561 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 1588 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
1562 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1563 | 1590 | ||
1564 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 | 1591 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 |
1565 | #, fuzzy | 1592 | #, fuzzy |
1566 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1593 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1567 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1594 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1568 | 1595 | ||
1569 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 | 1596 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 |
1570 | #, c-format | 1597 | #, c-format |
1571 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1598 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1572 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1573 | 1600 | ||
1574 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1601 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1575 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1602 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1576 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1577 | 1604 | ||
1578 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 | 1605 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 |
1579 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" | 1606 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" |
1580 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1581 | 1608 | ||
@@ -1600,14 +1627,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | |||
1600 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1627 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1601 | 1628 | ||
1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 |
1603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 | 1630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 |
1604 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 | 1631 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 |
1605 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1632 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1606 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1607 | 1634 | ||
1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 |
1609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 1636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 |
1610 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 | 1637 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 |
1611 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1638 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1612 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1613 | 1640 | ||
@@ -1713,13 +1740,13 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1713 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1740 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1714 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1741 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1715 | 1742 | ||
1716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 | 1743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 |
1717 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 | 1744 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 |
1718 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1745 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1719 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1720 | 1747 | ||
1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 | 1748 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 |
1722 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 | 1749 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 |
1723 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1750 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1724 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1725 | 1752 | ||
@@ -1839,76 +1866,76 @@ msgstr "" | |||
1839 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1866 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1840 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1867 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1841 | 1868 | ||
1842 | #: src/fs/fs_api.c:284 | 1869 | #: src/fs/fs_api.c:326 |
1843 | #, fuzzy, c-format | 1870 | #, fuzzy, c-format |
1844 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1871 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1845 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1872 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1846 | 1873 | ||
1847 | #: src/fs/fs_api.c:293 | 1874 | #: src/fs/fs_api.c:335 |
1848 | #, fuzzy, c-format | 1875 | #, fuzzy, c-format |
1849 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1876 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1850 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1877 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1851 | 1878 | ||
1852 | #: src/fs/fs_api.c:299 | 1879 | #: src/fs/fs_api.c:341 |
1853 | #, c-format | 1880 | #, c-format |
1854 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1881 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1855 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1856 | 1883 | ||
1857 | #: src/fs/fs_api.c:877 | 1884 | #: src/fs/fs_api.c:919 |
1858 | #, fuzzy, c-format | 1885 | #, fuzzy, c-format |
1859 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1886 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1860 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1887 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1861 | 1888 | ||
1862 | #: src/fs/fs_api.c:1334 | 1889 | #: src/fs/fs_api.c:1376 |
1863 | #, c-format | 1890 | #, c-format |
1864 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1891 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1865 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1866 | 1893 | ||
1867 | #: src/fs/fs_api.c:1376 | 1894 | #: src/fs/fs_api.c:1418 |
1868 | #, c-format | 1895 | #, c-format |
1869 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1896 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1870 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1871 | 1898 | ||
1872 | #: src/fs/fs_api.c:1392 | 1899 | #: src/fs/fs_api.c:1434 |
1873 | #, fuzzy, c-format | 1900 | #, fuzzy, c-format |
1874 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1901 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1875 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1902 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1876 | 1903 | ||
1877 | #: src/fs/fs_api.c:2004 | 1904 | #: src/fs/fs_api.c:2086 |
1878 | #, c-format | 1905 | #, c-format |
1879 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1906 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1880 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1881 | 1908 | ||
1882 | #: src/fs/fs_api.c:2014 | 1909 | #: src/fs/fs_api.c:2096 |
1883 | #, fuzzy, c-format | 1910 | #, fuzzy, c-format |
1884 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1911 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1885 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1912 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1886 | 1913 | ||
1887 | #: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 | 1914 | #: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 |
1888 | #, fuzzy, c-format | 1915 | #, fuzzy, c-format |
1889 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1916 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1890 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1917 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1891 | 1918 | ||
1892 | #: src/fs/fs_api.c:2156 | 1919 | #: src/fs/fs_api.c:2238 |
1893 | #, fuzzy, c-format | 1920 | #, fuzzy, c-format |
1894 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1921 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1895 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1922 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1896 | 1923 | ||
1897 | #: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 | 1924 | #: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 |
1898 | #, c-format | 1925 | #, c-format |
1899 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1926 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1900 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1901 | 1928 | ||
1902 | #: src/fs/fs_api.c:2369 | 1929 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
1903 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1904 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1931 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1905 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1906 | 1933 | ||
1907 | #: src/fs/fs_api.c:2615 | 1934 | #: src/fs/fs_api.c:2697 |
1908 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1935 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1909 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1910 | 1937 | ||
1911 | #: src/fs/fs_api.c:2709 | 1938 | #: src/fs/fs_api.c:2791 |
1912 | #, c-format | 1939 | #, c-format |
1913 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1940 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1914 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
@@ -1918,53 +1945,53 @@ msgstr "" | |||
1918 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 1945 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1919 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 1946 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
1920 | 1947 | ||
1921 | #: src/fs/fs_download.c:310 | 1948 | #: src/fs/fs_download.c:314 |
1922 | msgid "" | 1949 | msgid "" |
1923 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 1950 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1924 | "bit systems\n" | 1951 | "bit systems\n" |
1925 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
1926 | 1953 | ||
1927 | #: src/fs/fs_download.c:330 | 1954 | #: src/fs/fs_download.c:334 |
1928 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 1955 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1929 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1930 | 1957 | ||
1931 | #: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 | 1958 | #: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 |
1932 | #, fuzzy, c-format | 1959 | #, fuzzy, c-format |
1933 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 1960 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1934 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1961 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1935 | 1962 | ||
1936 | #: src/fs/fs_download.c:870 | 1963 | #: src/fs/fs_download.c:883 |
1937 | #, fuzzy, c-format | 1964 | #, fuzzy, c-format |
1938 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 1965 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1939 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1966 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1940 | 1967 | ||
1941 | #: src/fs/fs_download.c:951 | 1968 | #: src/fs/fs_download.c:965 |
1942 | #, c-format | 1969 | #, c-format |
1943 | msgid "" | 1970 | msgid "" |
1944 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 1971 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1945 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 1972 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" |
1946 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1947 | 1974 | ||
1948 | #: src/fs/fs_download.c:977 | 1975 | #: src/fs/fs_download.c:991 |
1949 | msgid "internal error decrypting content" | 1976 | msgid "internal error decrypting content" |
1950 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1951 | 1978 | ||
1952 | #: src/fs/fs_download.c:1000 | 1979 | #: src/fs/fs_download.c:1014 |
1953 | #, fuzzy, c-format | 1980 | #, fuzzy, c-format |
1954 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 1981 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
1955 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1982 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1956 | 1983 | ||
1957 | #: src/fs/fs_download.c:1010 | 1984 | #: src/fs/fs_download.c:1024 |
1958 | #, fuzzy, c-format | 1985 | #, fuzzy, c-format |
1959 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 1986 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
1960 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1987 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1961 | 1988 | ||
1962 | #: src/fs/fs_download.c:1019 | 1989 | #: src/fs/fs_download.c:1033 |
1963 | #, c-format | 1990 | #, c-format |
1964 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 1991 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
1965 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
1966 | 1993 | ||
1967 | #: src/fs/fs_download.c:1835 | 1994 | #: src/fs/fs_download.c:1886 |
1968 | #, fuzzy | 1995 | #, fuzzy |
1969 | msgid "Invalid URI" | 1996 | msgid "Invalid URI" |
1970 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 1997 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2117,7 +2144,7 @@ msgstr "" | |||
2117 | msgid "Could not connect to datastore." | 2144 | msgid "Could not connect to datastore." |
2118 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2145 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2119 | 2146 | ||
2120 | #: src/fs/fs_search.c:810 | 2147 | #: src/fs/fs_search.c:815 |
2121 | #, c-format | 2148 | #, c-format |
2122 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2149 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2123 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
@@ -2127,44 +2154,59 @@ msgstr "" | |||
2127 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | 2154 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" |
2128 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 2155 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
2129 | 2156 | ||
2130 | #: src/fs/fs_unindex.c:57 | 2157 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 |
2131 | msgid "Failed to find given position in file" | 2158 | msgid "Failed to find given position in file" |
2132 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2133 | 2160 | ||
2134 | #: src/fs/fs_unindex.c:62 | 2161 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 |
2135 | #, fuzzy | 2162 | #, fuzzy |
2136 | msgid "Failed to read file" | 2163 | msgid "Failed to read file" |
2137 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2164 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2138 | 2165 | ||
2139 | #: src/fs/fs_unindex.c:231 | 2166 | #: src/fs/fs_unindex.c:233 |
2140 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2167 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2141 | msgstr "" | 2168 | msgstr "" |
2142 | 2169 | ||
2143 | #: src/fs/fs_unindex.c:239 | 2170 | #: src/fs/fs_unindex.c:241 |
2144 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2171 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2145 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2146 | 2173 | ||
2147 | #: src/fs/fs_unindex.c:247 | 2174 | #: src/fs/fs_unindex.c:249 |
2148 | #, fuzzy | 2175 | #, fuzzy |
2149 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2176 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2150 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | 2177 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" |
2151 | 2178 | ||
2152 | #: src/fs/fs_unindex.c:292 | 2179 | #: src/fs/fs_unindex.c:293 |
2153 | #, fuzzy | 2180 | #, fuzzy |
2154 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2181 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2155 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2182 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2156 | 2183 | ||
2157 | #: src/fs/fs_unindex.c:325 | 2184 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 |
2158 | #, fuzzy | 2185 | #, fuzzy |
2159 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2186 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2160 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2187 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2161 | 2188 | ||
2162 | #: src/fs/fs_unindex.c:338 | 2189 | #: src/fs/fs_unindex.c:356 |
2190 | #, fuzzy, c-format | ||
2191 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | ||
2192 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
2193 | |||
2194 | #: src/fs/fs_unindex.c:411 | ||
2195 | #, fuzzy, c-format | ||
2196 | msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" | ||
2197 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
2198 | |||
2199 | #: src/fs/fs_unindex.c:501 | ||
2200 | #, fuzzy, c-format | ||
2201 | msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | ||
2202 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | ||
2203 | |||
2204 | #: src/fs/fs_unindex.c:629 | ||
2163 | #, fuzzy | 2205 | #, fuzzy |
2164 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2206 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2165 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2207 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2166 | 2208 | ||
2167 | #: src/fs/fs_unindex.c:372 | 2209 | #: src/fs/fs_unindex.c:663 |
2168 | #, fuzzy | 2210 | #, fuzzy |
2169 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2211 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2170 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2212 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2315,7 +2357,7 @@ msgstr "" | |||
2315 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2357 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2316 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2358 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2317 | 2359 | ||
2318 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 | 2360 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 |
2319 | #, fuzzy, c-format | 2361 | #, fuzzy, c-format |
2320 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2362 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2321 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2363 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
@@ -2328,7 +2370,7 @@ msgstr "" | |||
2328 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2370 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2329 | msgstr "" | 2371 | msgstr "" |
2330 | 2372 | ||
2331 | #: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 | 2373 | #: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 |
2332 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2374 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
2333 | #, fuzzy, c-format | 2375 | #, fuzzy, c-format |
2334 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2376 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2377,70 +2419,65 @@ msgstr "" | |||
2377 | msgid "Special file-sharing operations" | 2419 | msgid "Special file-sharing operations" |
2378 | msgstr "Visa alla alternativ" | 2420 | msgstr "Visa alla alternativ" |
2379 | 2421 | ||
2380 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 | 2422 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 |
2381 | #, fuzzy, c-format | 2423 | #, fuzzy, c-format |
2382 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2424 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2383 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2425 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
2384 | 2426 | ||
2385 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 | 2427 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 |
2386 | #, fuzzy, c-format | 2428 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 |
2387 | msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | ||
2388 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | ||
2389 | |||
2390 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 | ||
2391 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 | ||
2392 | #, fuzzy, c-format | 2429 | #, fuzzy, c-format |
2393 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2430 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2394 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2431 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2395 | 2432 | ||
2396 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 | 2433 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 |
2397 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2434 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2398 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2399 | 2436 | ||
2400 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 | 2437 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 |
2401 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2438 | msgid "create or advertise namespace NAME" |
2402 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2403 | 2440 | ||
2404 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 | 2441 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 |
2405 | msgid "delete namespace NAME " | 2442 | msgid "delete namespace NAME " |
2406 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
2407 | 2444 | ||
2408 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 | 2445 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 |
2409 | msgid "" | 2446 | msgid "" |
2410 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | 2447 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " |
2411 | "multiple times)" | 2448 | "multiple times)" |
2412 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2413 | 2450 | ||
2414 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 | 2451 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 |
2415 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2452 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2416 | msgstr "" | 2453 | msgstr "" |
2417 | 2454 | ||
2418 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 | 2455 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 |
2419 | msgid "print names of local namespaces" | 2456 | msgid "print names of local namespaces" |
2420 | msgstr "" | 2457 | msgstr "" |
2421 | 2458 | ||
2422 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 | 2459 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 |
2423 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | 2460 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" |
2424 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2425 | 2462 | ||
2426 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 | 2463 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 |
2427 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2464 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2428 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2429 | 2466 | ||
2430 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 | 2467 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 |
2431 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2468 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2432 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2433 | 2470 | ||
2434 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 | 2471 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 |
2435 | #, fuzzy | 2472 | #, fuzzy |
2436 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2473 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
2437 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2474 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2438 | 2475 | ||
2439 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 | 2476 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 |
2440 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2477 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2441 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2442 | 2479 | ||
2443 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 | 2480 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 |
2444 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2481 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2445 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2446 | 2483 | ||
@@ -2469,165 +2506,165 @@ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | |||
2469 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2506 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2470 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 2507 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
2471 | 2508 | ||
2472 | #: src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2509 | #: src/fs/gnunet-publish.c:304 |
2473 | #, fuzzy, c-format | 2510 | #, fuzzy, c-format |
2474 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2511 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2475 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2512 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2476 | 2513 | ||
2477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | 2514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 |
2478 | #, fuzzy, c-format | 2515 | #, fuzzy, c-format |
2479 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2516 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2480 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 2517 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
2481 | 2518 | ||
2482 | #: src/fs/gnunet-publish.c:352 | 2519 | #: src/fs/gnunet-publish.c:357 |
2483 | #, fuzzy, c-format | 2520 | #, fuzzy, c-format |
2484 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2521 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" |
2485 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2522 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2486 | 2523 | ||
2487 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 2524 | #: src/fs/gnunet-publish.c:432 |
2488 | #, fuzzy | 2525 | #, fuzzy |
2489 | msgid "Could not publish\n" | 2526 | msgid "Could not publish\n" |
2490 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2527 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2491 | 2528 | ||
2492 | #: src/fs/gnunet-publish.c:454 | 2529 | #: src/fs/gnunet-publish.c:459 |
2493 | #, fuzzy | 2530 | #, fuzzy |
2494 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2531 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2495 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2532 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2496 | 2533 | ||
2497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:485 | 2534 | #: src/fs/gnunet-publish.c:490 |
2498 | #, fuzzy, c-format | 2535 | #, fuzzy, c-format |
2499 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2536 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2500 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2537 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2501 | 2538 | ||
2502 | #: src/fs/gnunet-publish.c:487 | 2539 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 |
2503 | #, fuzzy, c-format | 2540 | #, fuzzy, c-format |
2504 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2541 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2505 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2542 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2506 | 2543 | ||
2507 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 | 2544 | #: src/fs/gnunet-publish.c:497 |
2508 | #, c-format | 2545 | #, c-format |
2509 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2546 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2510 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2511 | 2548 | ||
2512 | #: src/fs/gnunet-publish.c:497 | 2549 | #: src/fs/gnunet-publish.c:502 |
2513 | #, fuzzy | 2550 | #, fuzzy |
2514 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2551 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2515 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 2552 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
2516 | 2553 | ||
2517 | #: src/fs/gnunet-publish.c:501 | 2554 | #: src/fs/gnunet-publish.c:506 |
2518 | #, fuzzy, c-format | 2555 | #, fuzzy, c-format |
2519 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2556 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2520 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2557 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2521 | 2558 | ||
2522 | #: src/fs/gnunet-publish.c:505 | 2559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:510 |
2523 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2560 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2524 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2525 | 2562 | ||
2526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 | 2563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:517 |
2527 | #, fuzzy | 2564 | #, fuzzy |
2528 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2565 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2529 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2566 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2530 | 2567 | ||
2531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:546 | 2568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:551 |
2532 | #, c-format | 2569 | #, c-format |
2533 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2570 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2534 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
2535 | 2572 | ||
2536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 | 2573 | #: src/fs/gnunet-publish.c:558 |
2537 | #, fuzzy, c-format | 2574 | #, fuzzy, c-format |
2538 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2575 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2539 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2576 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2540 | 2577 | ||
2541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:559 | 2578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:564 |
2542 | #, fuzzy, c-format | 2579 | #, fuzzy, c-format |
2543 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2580 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2544 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2581 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2545 | 2582 | ||
2546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2583 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2547 | #, fuzzy, c-format | 2584 | #, fuzzy, c-format |
2548 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2585 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2549 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2586 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2550 | 2587 | ||
2551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 | 2588 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 |
2552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 | 2589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:530 |
2553 | #, c-format | 2590 | #, c-format |
2554 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2591 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2555 | msgstr "" | 2592 | msgstr "" |
2556 | 2593 | ||
2557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:606 | 2594 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 |
2558 | #, fuzzy, c-format | 2595 | #, fuzzy, c-format |
2559 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 2596 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
2560 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2597 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2561 | 2598 | ||
2562 | #: src/fs/gnunet-publish.c:639 | 2599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 |
2563 | #, fuzzy, c-format | 2600 | #, fuzzy, c-format |
2564 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2601 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2565 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2602 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2566 | 2603 | ||
2567 | #: src/fs/gnunet-publish.c:651 | 2604 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 |
2568 | msgid "" | 2605 | msgid "" |
2569 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2606 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2570 | "installed?\n" | 2607 | "installed?\n" |
2571 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2572 | 2609 | ||
2573 | #: src/fs/gnunet-publish.c:676 | 2610 | #: src/fs/gnunet-publish.c:681 |
2574 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2611 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2575 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2576 | 2613 | ||
2577 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | 2614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:684 |
2578 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2615 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2579 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2580 | 2617 | ||
2581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:683 | 2618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:688 |
2582 | msgid "" | 2619 | msgid "" |
2583 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2620 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2584 | "upload" | 2621 | "upload" |
2585 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2586 | 2623 | ||
2587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 2624 | #: src/fs/gnunet-publish.c:692 |
2588 | msgid "" | 2625 | msgid "" |
2589 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2626 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2590 | "can be specified multiple times)" | 2627 | "can be specified multiple times)" |
2591 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2592 | 2629 | ||
2593 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 | 2630 | #: src/fs/gnunet-publish.c:699 |
2594 | msgid "" | 2631 | msgid "" |
2595 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2632 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2596 | "in GNUnet database)" | 2633 | "in GNUnet database)" |
2597 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2598 | 2635 | ||
2599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:699 | 2636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:704 |
2600 | msgid "" | 2637 | msgid "" |
2601 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2638 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2602 | "namespace insertions only)" | 2639 | "namespace insertions only)" |
2603 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2604 | 2641 | ||
2605 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 | 2642 | #: src/fs/gnunet-publish.c:708 |
2606 | msgid "specify the priority of the content" | 2643 | msgid "specify the priority of the content" |
2607 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2644 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2608 | 2645 | ||
2609 | #: src/fs/gnunet-publish.c:707 | 2646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:712 |
2610 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2647 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2611 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2612 | 2649 | ||
2613 | #: src/fs/gnunet-publish.c:713 | 2650 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 |
2614 | msgid "" | 2651 | msgid "" |
2615 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2652 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2616 | "compute URIs)" | 2653 | "compute URIs)" |
2617 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2618 | 2655 | ||
2619 | #: src/fs/gnunet-publish.c:717 | 2656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:722 |
2620 | msgid "" | 2657 | msgid "" |
2621 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2658 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2622 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2623 | 2660 | ||
2624 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 | 2661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:726 |
2625 | msgid "" | 2662 | msgid "" |
2626 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2663 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2627 | "to the file with the respective URI)" | 2664 | "to the file with the respective URI)" |
2628 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
2629 | 2666 | ||
2630 | #: src/fs/gnunet-publish.c:736 | 2667 | #: src/fs/gnunet-publish.c:741 |
2631 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2668 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2632 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2633 | 2670 | ||
@@ -3039,11 +3076,6 @@ msgstr "" | |||
3039 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 3076 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
3040 | msgstr "" | 3077 | msgstr "" |
3041 | 3078 | ||
3042 | #: src/gns/gns_api.c:221 | ||
3043 | #, fuzzy | ||
3044 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" | ||
3045 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3046 | |||
3047 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 | 3079 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 |
3048 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3080 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." |
3049 | msgstr "" | 3081 | msgstr "" |
@@ -3275,7 +3307,8 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
3275 | msgid "expired addresses encountered" | 3307 | msgid "expired addresses encountered" |
3276 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
3277 | 3309 | ||
3278 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 | 3310 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 |
3311 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 | ||
3279 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 | 3312 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3280 | #, fuzzy, c-format | 3313 | #, fuzzy, c-format |
3281 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3314 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -3335,22 +3368,27 @@ msgstr "" | |||
3335 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3368 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3336 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3337 | 3370 | ||
3338 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 | 3371 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 |
3339 | #, fuzzy, c-format | 3372 | #, fuzzy, c-format |
3340 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3373 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3341 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3374 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3342 | 3375 | ||
3343 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 | 3376 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:580 |
3344 | #, c-format | 3377 | #, c-format |
3345 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3378 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3346 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3347 | 3380 | ||
3348 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 | 3381 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:594 |
3349 | #, fuzzy, c-format | 3382 | #, fuzzy, c-format |
3350 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3383 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3351 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3384 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3352 | 3385 | ||
3353 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 | 3386 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:634 |
3387 | #, fuzzy, c-format | ||
3388 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | ||
3389 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
3390 | |||
3391 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:682 | ||
3354 | #, c-format | 3392 | #, c-format |
3355 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3393 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3356 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
@@ -3369,14 +3407,76 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
3369 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3407 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3370 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3408 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3371 | 3409 | ||
3372 | #: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 | 3410 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 |
3411 | #, c-format | ||
3412 | msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" | ||
3413 | msgstr "" | ||
3414 | |||
3415 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 | ||
3416 | #, c-format | ||
3417 | msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" | ||
3418 | msgstr "" | ||
3419 | |||
3420 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 | ||
3421 | #, c-format | ||
3422 | msgid "" | ||
3423 | "File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" | ||
3424 | msgstr "" | ||
3425 | |||
3426 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 | ||
3427 | #, fuzzy, c-format | ||
3428 | msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | ||
3429 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3430 | |||
3431 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 | ||
3432 | #, fuzzy | ||
3433 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | ||
3434 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
3435 | |||
3436 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 | ||
3437 | #, c-format | ||
3438 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | ||
3439 | msgstr "" | ||
3440 | |||
3441 | #: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 | ||
3373 | msgid "Namestore added record successfully" | 3442 | msgid "Namestore added record successfully" |
3374 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3375 | 3444 | ||
3376 | #: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 | 3445 | #: src/namestore/namestore_api.c:319 |
3377 | msgid "Namestore failed to add record" | 3446 | msgid "Namestore failed to add record" |
3378 | msgstr "" | 3447 | msgstr "" |
3379 | 3448 | ||
3449 | #: src/namestore/namestore_api.c:357 | ||
3450 | msgid "Namestore record already existed" | ||
3451 | msgstr "" | ||
3452 | |||
3453 | #: src/namestore/namestore_api.c:364 | ||
3454 | msgid "Namestore failed to add record\n" | ||
3455 | msgstr "" | ||
3456 | |||
3457 | #: src/namestore/namestore_api.c:397 | ||
3458 | msgid "Namestore removed record successfully" | ||
3459 | msgstr "" | ||
3460 | |||
3461 | #: src/namestore/namestore_api.c:404 | ||
3462 | msgid "No records for entry" | ||
3463 | msgstr "" | ||
3464 | |||
3465 | #: src/namestore/namestore_api.c:411 | ||
3466 | #, fuzzy | ||
3467 | msgid "Could not find record to remove" | ||
3468 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
3469 | |||
3470 | #: src/namestore/namestore_api.c:418 | ||
3471 | #, fuzzy | ||
3472 | msgid "Failed to create new signature" | ||
3473 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
3474 | |||
3475 | #: src/namestore/namestore_api.c:425 | ||
3476 | #, fuzzy | ||
3477 | msgid "Failed to put new set of records in database" | ||
3478 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
3479 | |||
3380 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 | 3480 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
3381 | #, c-format | 3481 | #, c-format |
3382 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3482 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
@@ -3408,11 +3508,11 @@ msgid "" | |||
3408 | "not set). Option disabled.\n" | 3508 | "not set). Option disabled.\n" |
3409 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3410 | 3510 | ||
3411 | #: src/nat/nat.c:1329 | 3511 | #: src/nat/nat.c:1331 |
3412 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3512 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3413 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3414 | 3514 | ||
3415 | #: src/nat/nat.c:1341 | 3515 | #: src/nat/nat.c:1343 |
3416 | #, c-format | 3516 | #, c-format |
3417 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3517 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3418 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
@@ -3432,46 +3532,51 @@ msgstr "" | |||
3432 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 3532 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3433 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 3533 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
3434 | 3534 | ||
3435 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 | 3535 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 |
3436 | #, c-format | 3536 | #, c-format |
3437 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 3537 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
3438 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3439 | 3539 | ||
3440 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 | 3540 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 |
3441 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 | 3541 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 |
3442 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3542 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3443 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3444 | 3544 | ||
3445 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 | 3545 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 |
3446 | #, fuzzy | 3546 | #, fuzzy |
3447 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 3547 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
3448 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3548 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3449 | 3549 | ||
3450 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | 3550 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 |
3451 | #, fuzzy | 3551 | #, fuzzy |
3452 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3552 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3453 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3553 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3454 | 3554 | ||
3455 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 | 3555 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
3456 | #, fuzzy, c-format | 3556 | #, fuzzy, c-format |
3457 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 3557 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
3458 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 3558 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
3459 | 3559 | ||
3460 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 | 3560 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 |
3461 | msgid "# peers known" | 3561 | msgid "# peers known" |
3462 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3463 | 3563 | ||
3464 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 | 3564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 |
3465 | #, c-format | 3565 | #, c-format |
3466 | msgid "" | 3566 | msgid "" |
3467 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 3567 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
3468 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3469 | 3569 | ||
3470 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 3570 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 |
3471 | #, c-format | 3571 | #, c-format |
3472 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 3572 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
3473 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3474 | 3574 | ||
3575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 | ||
3576 | #, c-format | ||
3577 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
3578 | msgstr "" | ||
3579 | |||
3475 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 | 3580 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
3476 | #, fuzzy, c-format | 3581 | #, fuzzy, c-format |
3477 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 3582 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
@@ -3501,30 +3606,52 @@ msgstr "" | |||
3501 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 3606 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
3502 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3607 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3503 | 3608 | ||
3504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 | 3609 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 |
3610 | #, c-format | ||
3611 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | ||
3612 | msgstr "" | ||
3613 | |||
3614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 | ||
3505 | #, fuzzy, c-format | 3615 | #, fuzzy, c-format |
3506 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 3616 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
3507 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 3617 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
3508 | 3618 | ||
3509 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 | 3619 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 |
3510 | #, fuzzy, c-format | 3620 | #, fuzzy, c-format |
3511 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 3621 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
3512 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 3622 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
3513 | 3623 | ||
3514 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 | 3624 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
3625 | #, fuzzy, c-format | ||
3626 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
3627 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
3628 | |||
3629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 | ||
3515 | #, c-format | 3630 | #, c-format |
3516 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 3631 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
3517 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3632 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3518 | 3633 | ||
3519 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 3634 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 |
3520 | msgid "output only the identity strings" | 3635 | msgid "output only the identity strings" |
3521 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3522 | 3637 | ||
3523 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 3638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 |
3524 | msgid "output our own identity only" | 3639 | msgid "output our own identity only" |
3525 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3526 | 3641 | ||
3527 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 3642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 |
3643 | msgid "list all known peers" | ||
3644 | msgstr "" | ||
3645 | |||
3646 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | ||
3647 | msgid "also output HELLO uri(s)" | ||
3648 | msgstr "" | ||
3649 | |||
3650 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 | ||
3651 | msgid "add given HELLO uri to the database" | ||
3652 | msgstr "" | ||
3653 | |||
3654 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | ||
3528 | #, fuzzy | 3655 | #, fuzzy |
3529 | msgid "Print information about peers." | 3656 | msgid "Print information about peers." |
3530 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3657 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -3595,12 +3722,12 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
3595 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 3722 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
3596 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3597 | 3724 | ||
3598 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 | 3725 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 |
3599 | #, fuzzy, c-format | 3726 | #, fuzzy, c-format |
3600 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 3727 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
3601 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 3728 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
3602 | 3729 | ||
3603 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 | 3730 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 |
3604 | #, fuzzy, c-format | 3731 | #, fuzzy, c-format |
3605 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 3732 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
3606 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 3733 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
@@ -3630,11 +3757,6 @@ msgstr "" | |||
3630 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 3757 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
3631 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 3758 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
3632 | 3759 | ||
3633 | #: src/statistics/statistics_api.c:390 | ||
3634 | #, fuzzy | ||
3635 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | ||
3636 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3637 | |||
3638 | #: src/template/gnunet-template.c:68 | 3760 | #: src/template/gnunet-template.c:68 |
3639 | #, fuzzy | 3761 | #, fuzzy |
3640 | msgid "help text" | 3762 | msgid "help text" |
@@ -3691,145 +3813,145 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
3691 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 3813 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
3692 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3693 | 3815 | ||
3694 | #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 | 3816 | #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 |
3695 | #, fuzzy | 3817 | #, fuzzy |
3696 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 3818 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
3697 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 3819 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
3698 | 3820 | ||
3699 | #: src/testing/testing.c:239 | 3821 | #: src/testing/testing.c:241 |
3700 | #, fuzzy | 3822 | #, fuzzy |
3701 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3823 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3702 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3824 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3703 | 3825 | ||
3704 | #: src/testing/testing.c:240 | 3826 | #: src/testing/testing.c:242 |
3705 | #, fuzzy | 3827 | #, fuzzy |
3706 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 3828 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
3707 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3829 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3708 | 3830 | ||
3709 | #: src/testing/testing.c:292 | 3831 | #: src/testing/testing.c:294 |
3710 | #, fuzzy, c-format | 3832 | #, fuzzy, c-format |
3711 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 3833 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
3712 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3834 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3713 | 3835 | ||
3714 | #: src/testing/testing.c:299 | 3836 | #: src/testing/testing.c:301 |
3715 | #, fuzzy | 3837 | #, fuzzy |
3716 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3838 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3717 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3839 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3718 | 3840 | ||
3719 | #: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 | 3841 | #: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 |
3720 | #, fuzzy | 3842 | #, fuzzy |
3721 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 3843 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
3722 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3844 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3723 | 3845 | ||
3724 | #: src/testing/testing.c:360 | 3846 | #: src/testing/testing.c:362 |
3725 | #, c-format | 3847 | #, c-format |
3726 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 3848 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
3727 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3728 | 3850 | ||
3729 | #: src/testing/testing.c:364 | 3851 | #: src/testing/testing.c:366 |
3730 | #, fuzzy | 3852 | #, fuzzy |
3731 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 3853 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
3732 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3854 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3733 | 3855 | ||
3734 | #: src/testing/testing.c:374 | 3856 | #: src/testing/testing.c:376 |
3735 | #, fuzzy | 3857 | #, fuzzy |
3736 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 3858 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
3737 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3859 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3738 | 3860 | ||
3739 | #: src/testing/testing.c:406 | 3861 | #: src/testing/testing.c:408 |
3740 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 3862 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
3741 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
3742 | 3864 | ||
3743 | #: src/testing/testing.c:480 | 3865 | #: src/testing/testing.c:482 |
3744 | #, fuzzy, c-format | 3866 | #, fuzzy, c-format |
3745 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 3867 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
3746 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3868 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3747 | 3869 | ||
3748 | #: src/testing/testing.c:487 | 3870 | #: src/testing/testing.c:489 |
3749 | #, fuzzy | 3871 | #, fuzzy |
3750 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 3872 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
3751 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3873 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3752 | 3874 | ||
3753 | #: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 | 3875 | #: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 |
3754 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 3876 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
3755 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3756 | 3878 | ||
3757 | #: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 | 3879 | #: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 |
3758 | #: src/testing/testing.c:633 | 3880 | #: src/testing/testing.c:637 |
3759 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 3881 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
3760 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3761 | 3883 | ||
3762 | #: src/testing/testing.c:582 | 3884 | #: src/testing/testing.c:586 |
3763 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 3885 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
3764 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3765 | 3887 | ||
3766 | #: src/testing/testing.c:632 | 3888 | #: src/testing/testing.c:636 |
3767 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 3889 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
3768 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3769 | 3891 | ||
3770 | #: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 | 3892 | #: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 |
3771 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 3893 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
3772 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3773 | 3895 | ||
3774 | #: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 | 3896 | #: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 |
3775 | #, fuzzy | 3897 | #, fuzzy |
3776 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 3898 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
3777 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 3899 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
3778 | 3900 | ||
3779 | #: src/testing/testing.c:796 | 3901 | #: src/testing/testing.c:800 |
3780 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 3902 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
3781 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
3782 | 3904 | ||
3783 | #: src/testing/testing.c:966 | 3905 | #: src/testing/testing.c:970 |
3784 | #, fuzzy, c-format | 3906 | #, fuzzy, c-format |
3785 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 3907 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
3786 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3908 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3787 | 3909 | ||
3788 | #: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 | 3910 | #: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 |
3789 | #, fuzzy, c-format | 3911 | #, fuzzy, c-format |
3790 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 3912 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
3791 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3913 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3792 | 3914 | ||
3793 | #: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 | 3915 | #: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 |
3794 | #, fuzzy, c-format | 3916 | #, fuzzy, c-format |
3795 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 3917 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
3796 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 3918 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
3797 | 3919 | ||
3798 | #: src/testing/testing.c:1480 | 3920 | #: src/testing/testing.c:1498 |
3799 | #, fuzzy, c-format | 3921 | #, fuzzy, c-format |
3800 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 3922 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
3801 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3923 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3802 | 3924 | ||
3803 | #: src/testing/testing.c:1610 | 3925 | #: src/testing/testing.c:1655 |
3804 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 3926 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
3805 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3806 | 3928 | ||
3807 | #: src/testing/testing.c:1618 | 3929 | #: src/testing/testing.c:1663 |
3808 | #, fuzzy | 3930 | #, fuzzy |
3809 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 3931 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
3810 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3932 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3811 | 3933 | ||
3812 | #: src/testing/testing.c:1647 | 3934 | #: src/testing/testing.c:1692 |
3813 | #, fuzzy, c-format | 3935 | #, fuzzy, c-format |
3814 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 3936 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
3815 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3937 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3816 | 3938 | ||
3817 | #: src/testing/testing.c:1650 | 3939 | #: src/testing/testing.c:1695 |
3818 | #, fuzzy | 3940 | #, fuzzy |
3819 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 3941 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
3820 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3942 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3821 | 3943 | ||
3822 | #: src/testing/testing.c:1805 | 3944 | #: src/testing/testing.c:1850 |
3823 | #, fuzzy | 3945 | #, fuzzy |
3824 | msgid "Peers failed to connect" | 3946 | msgid "Peers failed to connect" |
3825 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3947 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3826 | 3948 | ||
3827 | #: src/testing/testing.c:1933 | 3949 | #: src/testing/testing.c:1978 |
3828 | #, fuzzy | 3950 | #, fuzzy |
3829 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 3951 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
3830 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3952 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3831 | 3953 | ||
3832 | #: src/testing/testing.c:2156 | 3954 | #: src/testing/testing.c:2201 |
3833 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 3955 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
3834 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3835 | 3957 | ||
@@ -3878,230 +4000,230 @@ msgstr "" | |||
3878 | msgid "rand is %f probability is %f\n" | 4000 | msgid "rand is %f probability is %f\n" |
3879 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
3880 | 4002 | ||
3881 | #: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 | 4003 | #: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115 |
3882 | #, c-format | 4004 | #, c-format |
3883 | msgid "" | 4005 | msgid "" |
3884 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | 4006 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " |
3885 | "file!\n" | 4007 | "file!\n" |
3886 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
3887 | 4009 | ||
3888 | #: src/testing/testing_group.c:3020 | 4010 | #: src/testing/testing_group.c:3017 |
3889 | msgid "Finished copying all friend files!\n" | 4011 | msgid "Finished copying all friend files!\n" |
3890 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
3891 | 4013 | ||
3892 | #: src/testing/testing_group.c:3133 | 4014 | #: src/testing/testing_group.c:3130 |
3893 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
3894 | msgid "Copying file with command cp %s %s\n" | 4016 | msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" |
3895 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4017 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
3896 | 4018 | ||
3897 | #: src/testing/testing_group.c:3156 | 4019 | #: src/testing/testing_group.c:3153 |
3898 | #, fuzzy, c-format | 4020 | #, fuzzy, c-format |
3899 | msgid "Copying file with command scp %s %s\n" | 4021 | msgid "Copying file with command scp %s %s\n" |
3900 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4022 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
3901 | 4023 | ||
3902 | #: src/testing/testing_group.c:3173 | 4024 | #: src/testing/testing_group.c:3170 |
3903 | #, c-format | 4025 | #, c-format |
3904 | msgid "Checking copy status of file %d\n" | 4026 | msgid "Checking copy status of file %d\n" |
3905 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
3906 | 4028 | ||
3907 | #: src/testing/testing_group.c:3191 | 4029 | #: src/testing/testing_group.c:3188 |
3908 | #, c-format | 4030 | #, c-format |
3909 | msgid "File %d copied\n" | 4031 | msgid "File %d copied\n" |
3910 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
3911 | 4033 | ||
3912 | #: src/testing/testing_group.c:3206 | 4034 | #: src/testing/testing_group.c:3203 |
3913 | #, fuzzy | 4035 | #, fuzzy |
3914 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" | 4036 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" |
3915 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4037 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3916 | 4038 | ||
3917 | #: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 | 4039 | #: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720 |
3918 | #: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 | 4040 | #: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022 |
3919 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" | 4041 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" |
3920 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
3921 | 4043 | ||
3922 | #: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 | 4044 | #: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891 |
3923 | #: src/testing/testing_group.c:5035 | 4045 | #: src/testing/testing_group.c:5032 |
3924 | #, c-format | 4046 | #, c-format |
3925 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" | 4047 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" |
3926 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
3927 | 4049 | ||
3928 | #: src/testing/testing_group.c:3608 | 4050 | #: src/testing/testing_group.c:3605 |
3929 | #, c-format | 4051 | #, c-format |
3930 | msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" | 4052 | msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" |
3931 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
3932 | 4054 | ||
3933 | #: src/testing/testing_group.c:3734 | 4055 | #: src/testing/testing_group.c:3731 |
3934 | #, c-format | 4056 | #, c-format |
3935 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" | 4057 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" |
3936 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
3937 | 4059 | ||
3938 | #: src/testing/testing_group.c:3988 | 4060 | #: src/testing/testing_group.c:3985 |
3939 | msgid "Creating clique topology\n" | 4061 | msgid "Creating clique topology\n" |
3940 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
3941 | 4063 | ||
3942 | #: src/testing/testing_group.c:3993 | 4064 | #: src/testing/testing_group.c:3990 |
3943 | msgid "Creating small world (ring) topology\n" | 4065 | msgid "Creating small world (ring) topology\n" |
3944 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
3945 | 4067 | ||
3946 | #: src/testing/testing_group.c:3998 | 4068 | #: src/testing/testing_group.c:3995 |
3947 | msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" | 4069 | msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" |
3948 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
3949 | 4071 | ||
3950 | #: src/testing/testing_group.c:4002 | 4072 | #: src/testing/testing_group.c:3999 |
3951 | msgid "Creating ring topology\n" | 4073 | msgid "Creating ring topology\n" |
3952 | msgstr "" | 4074 | msgstr "" |
3953 | 4075 | ||
3954 | #: src/testing/testing_group.c:4006 | 4076 | #: src/testing/testing_group.c:4003 |
3955 | msgid "Creating 2d torus topology\n" | 4077 | msgid "Creating 2d torus topology\n" |
3956 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
3957 | 4079 | ||
3958 | #: src/testing/testing_group.c:4010 | 4080 | #: src/testing/testing_group.c:4007 |
3959 | msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" | 4081 | msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" |
3960 | msgstr "" | 4082 | msgstr "" |
3961 | 4083 | ||
3962 | #: src/testing/testing_group.c:4014 | 4084 | #: src/testing/testing_group.c:4011 |
3963 | msgid "Creating InterNAT topology\n" | 4085 | msgid "Creating InterNAT topology\n" |
3964 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
3965 | 4087 | ||
3966 | #: src/testing/testing_group.c:4018 | 4088 | #: src/testing/testing_group.c:4015 |
3967 | msgid "Creating Scale Free topology\n" | 4089 | msgid "Creating Scale Free topology\n" |
3968 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
3969 | 4091 | ||
3970 | #: src/testing/testing_group.c:4023 | 4092 | #: src/testing/testing_group.c:4020 |
3971 | msgid "Creating straight line topology\n" | 4093 | msgid "Creating straight line topology\n" |
3972 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
3973 | 4095 | ||
3974 | #: src/testing/testing_group.c:4027 | 4096 | #: src/testing/testing_group.c:4024 |
3975 | msgid "Creating topology from file!\n" | 4097 | msgid "Creating topology from file!\n" |
3976 | msgstr "" | 4098 | msgstr "" |
3977 | 4099 | ||
3978 | #: src/testing/testing_group.c:4043 | 4100 | #: src/testing/testing_group.c:4040 |
3979 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 4101 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" |
3980 | msgstr "" | 4102 | msgstr "" |
3981 | 4103 | ||
3982 | #: src/testing/testing_group.c:4058 | 4104 | #: src/testing/testing_group.c:4055 |
3983 | msgid "Failed during friend file copying!\n" | 4105 | msgid "Failed during friend file copying!\n" |
3984 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
3985 | 4107 | ||
3986 | #: src/testing/testing_group.c:4064 | 4108 | #: src/testing/testing_group.c:4061 |
3987 | msgid "Friend files created/copied successfully!\n" | 4109 | msgid "Friend files created/copied successfully!\n" |
3988 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
3989 | 4111 | ||
3990 | #: src/testing/testing_group.c:4081 | 4112 | #: src/testing/testing_group.c:4078 |
3991 | msgid "Blacklisting all but clique topology\n" | 4113 | msgid "Blacklisting all but clique topology\n" |
3992 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
3993 | 4115 | ||
3994 | #: src/testing/testing_group.c:4087 | 4116 | #: src/testing/testing_group.c:4084 |
3995 | msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" | 4117 | msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" |
3996 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
3997 | 4119 | ||
3998 | #: src/testing/testing_group.c:4093 | 4120 | #: src/testing/testing_group.c:4090 |
3999 | msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" | 4121 | msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" |
4000 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4001 | 4123 | ||
4002 | #: src/testing/testing_group.c:4099 | 4124 | #: src/testing/testing_group.c:4096 |
4003 | msgid "Blacklisting all but ring topology\n" | 4125 | msgid "Blacklisting all but ring topology\n" |
4004 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4005 | 4127 | ||
4006 | #: src/testing/testing_group.c:4105 | 4128 | #: src/testing/testing_group.c:4102 |
4007 | msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" | 4129 | msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" |
4008 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4009 | 4131 | ||
4010 | #: src/testing/testing_group.c:4111 | 4132 | #: src/testing/testing_group.c:4108 |
4011 | msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" | 4133 | msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" |
4012 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4013 | 4135 | ||
4014 | #: src/testing/testing_group.c:4117 | 4136 | #: src/testing/testing_group.c:4114 |
4015 | msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" | 4137 | msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" |
4016 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4017 | 4139 | ||
4018 | #: src/testing/testing_group.c:4152 | 4140 | #: src/testing/testing_group.c:4149 |
4019 | msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" | 4141 | msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" |
4020 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4021 | 4143 | ||
4022 | #: src/testing/testing_group.c:4158 | 4144 | #: src/testing/testing_group.c:4155 |
4023 | msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" | 4145 | msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" |
4024 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4025 | 4147 | ||
4026 | #: src/testing/testing_group.c:4173 | 4148 | #: src/testing/testing_group.c:4170 |
4027 | #, fuzzy | 4149 | #, fuzzy |
4028 | msgid "Failed during blacklist file copying!\n" | 4150 | msgid "Failed during blacklist file copying!\n" |
4029 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4151 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4030 | 4152 | ||
4031 | #: src/testing/testing_group.c:4179 | 4153 | #: src/testing/testing_group.c:4176 |
4032 | msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" | 4154 | msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" |
4033 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4034 | 4156 | ||
4035 | #: src/testing/testing_group.c:5263 | 4157 | #: src/testing/testing_group.c:5260 |
4036 | msgid "Creating clique CONNECT topology\n" | 4158 | msgid "Creating clique CONNECT topology\n" |
4037 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
4038 | 4160 | ||
4039 | #: src/testing/testing_group.c:5270 | 4161 | #: src/testing/testing_group.c:5267 |
4040 | msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" | 4162 | msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" |
4041 | msgstr "" | 4163 | msgstr "" |
4042 | 4164 | ||
4043 | #: src/testing/testing_group.c:5277 | 4165 | #: src/testing/testing_group.c:5274 |
4044 | msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" | 4166 | msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" |
4045 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
4046 | 4168 | ||
4047 | #: src/testing/testing_group.c:5283 | 4169 | #: src/testing/testing_group.c:5280 |
4048 | msgid "Creating ring CONNECT topology\n" | 4170 | msgid "Creating ring CONNECT topology\n" |
4049 | msgstr "" | 4171 | msgstr "" |
4050 | 4172 | ||
4051 | #: src/testing/testing_group.c:5290 | 4173 | #: src/testing/testing_group.c:5287 |
4052 | msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" | 4174 | msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" |
4053 | msgstr "" | 4175 | msgstr "" |
4054 | 4176 | ||
4055 | #: src/testing/testing_group.c:5297 | 4177 | #: src/testing/testing_group.c:5294 |
4056 | msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" | 4178 | msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" |
4057 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4058 | 4180 | ||
4059 | #: src/testing/testing_group.c:5304 | 4181 | #: src/testing/testing_group.c:5301 |
4060 | msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" | 4182 | msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" |
4061 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4062 | 4184 | ||
4063 | #: src/testing/testing_group.c:5311 | 4185 | #: src/testing/testing_group.c:5308 |
4064 | msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" | 4186 | msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" |
4065 | msgstr "" | 4187 | msgstr "" |
4066 | 4188 | ||
4067 | #: src/testing/testing_group.c:5318 | 4189 | #: src/testing/testing_group.c:5315 |
4068 | msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" | 4190 | msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" |
4069 | msgstr "" | 4191 | msgstr "" |
4070 | 4192 | ||
4071 | #: src/testing/testing_group.c:5324 | 4193 | #: src/testing/testing_group.c:5321 |
4072 | msgid "Creating no CONNECT topology\n" | 4194 | msgid "Creating no CONNECT topology\n" |
4073 | msgstr "" | 4195 | msgstr "" |
4074 | 4196 | ||
4075 | #: src/testing/testing_group.c:5330 | 4197 | #: src/testing/testing_group.c:5327 |
4076 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 4198 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
4077 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4078 | 4200 | ||
4079 | #: src/testing/testing_group.c:5340 | 4201 | #: src/testing/testing_group.c:5337 |
4080 | #, c-format | 4202 | #, c-format |
4081 | msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" | 4203 | msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" |
4082 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4083 | 4205 | ||
4084 | #: src/testing/testing_group.c:5348 | 4206 | #: src/testing/testing_group.c:5345 |
4085 | #, c-format | 4207 | #, c-format |
4086 | msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" | 4208 | msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" |
4087 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
4088 | 4210 | ||
4089 | #: src/testing/testing_group.c:5357 | 4211 | #: src/testing/testing_group.c:5354 |
4090 | #, c-format | 4212 | #, c-format |
4091 | msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" | 4213 | msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" |
4092 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4093 | 4215 | ||
4094 | #: src/testing/testing_group.c:5367 | 4216 | #: src/testing/testing_group.c:5364 |
4095 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
4096 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" | 4218 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" |
4097 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4098 | 4220 | ||
4099 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 | 4221 | #: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650 |
4100 | #, fuzzy | 4222 | #, fuzzy |
4101 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4223 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4102 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4224 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
4103 | 4225 | ||
4104 | #: src/testing/testing_group.c:6131 | 4226 | #: src/testing/testing_group.c:6128 |
4105 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4106 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 4228 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
4107 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4229 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4666,93 +4788,94 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
4666 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 4788 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
4667 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 4789 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
4668 | 4790 | ||
4669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 | 4791 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 |
4670 | #, c-format | 4792 | #, c-format |
4671 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 4793 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
4672 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4673 | 4795 | ||
4674 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 | 4796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 |
4675 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 | 4797 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 |
4676 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 | 4798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 |
4677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 | 4799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 |
4678 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 | 4800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 |
4801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 | ||
4679 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4680 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 4803 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
4681 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 4804 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
4682 | 4805 | ||
4683 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 | 4806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 |
4684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 4807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 |
4685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 | 4808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 |
4686 | #, fuzzy | 4809 | #, fuzzy |
4687 | msgid "# TCP sessions active" | 4810 | msgid "# TCP sessions active" |
4688 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 4811 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
4689 | 4812 | ||
4690 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 | 4813 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 |
4691 | #, fuzzy | 4814 | #, fuzzy |
4692 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 4815 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
4693 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 4816 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
4694 | 4817 | ||
4695 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 | 4818 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
4696 | #, fuzzy | 4819 | #, fuzzy |
4697 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 4820 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
4698 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 4821 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
4699 | 4822 | ||
4700 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 | 4823 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 |
4701 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4702 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 4825 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
4703 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 4826 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
4704 | 4827 | ||
4705 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 4828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 |
4706 | #, c-format | 4829 | #, c-format |
4707 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 4830 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
4708 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4709 | 4832 | ||
4710 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 | 4833 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
4711 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 4834 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
4712 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4713 | 4836 | ||
4714 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 | 4837 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 |
4715 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 4838 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
4716 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4717 | 4840 | ||
4718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 | 4841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 |
4719 | #, fuzzy | 4842 | #, fuzzy |
4720 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 4843 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
4721 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4844 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4722 | 4845 | ||
4723 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 | 4846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 |
4724 | msgid "# bytes received via TCP" | 4847 | msgid "# bytes received via TCP" |
4725 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4848 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4726 | 4849 | ||
4727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 | 4850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 |
4728 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 4851 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
4729 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4730 | 4853 | ||
4731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 | 4854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 |
4732 | #, c-format | 4855 | #, c-format |
4733 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 4856 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
4734 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4735 | 4858 | ||
4736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 | 4859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 |
4737 | #, fuzzy | 4860 | #, fuzzy |
4738 | msgid "Failed to start service.\n" | 4861 | msgid "Failed to start service.\n" |
4739 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4862 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4740 | 4863 | ||
4741 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 | 4864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 |
4742 | #, fuzzy, c-format | 4865 | #, fuzzy, c-format |
4743 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 4866 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
4744 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4867 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4745 | 4868 | ||
4746 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 | 4869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 |
4747 | #, c-format | 4870 | #, c-format |
4748 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 4871 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
4749 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4750 | 4873 | ||
4751 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 | 4874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 |
4752 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 4875 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
4753 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4754 | 4877 | ||
4755 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 4878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 |
4756 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4757 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 4880 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
4758 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
@@ -4772,22 +4895,22 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
4772 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4895 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4773 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4774 | 4897 | ||
4775 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 | 4898 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 |
4776 | #, fuzzy | 4899 | #, fuzzy |
4777 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4900 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4778 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 4901 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
4779 | 4902 | ||
4780 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 | 4903 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 |
4781 | #, c-format | 4904 | #, c-format |
4782 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4905 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4783 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4784 | 4907 | ||
4785 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | 4908 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 |
4786 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4787 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4910 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4788 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4911 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4789 | 4912 | ||
4790 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 | 4913 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 |
4791 | #, fuzzy | 4914 | #, fuzzy |
4792 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 4915 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
4793 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 4916 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -4807,7 +4930,7 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
4807 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 | 4930 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 |
4808 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 | 4931 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 |
4809 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 | 4932 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 |
4810 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 | 4933 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161 |
4811 | msgid "# wlan pending sessions" | 4934 | msgid "# wlan pending sessions" |
4812 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4813 | 4936 | ||
@@ -4849,8 +4972,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | |||
4849 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4850 | 4973 | ||
4851 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 | 4974 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 |
4852 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 | 4975 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920 |
4853 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 | 4976 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164 |
4854 | msgid "# wlan mac endpoints" | 4977 | msgid "# wlan mac endpoints" |
4855 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4856 | 4979 | ||
@@ -4874,25 +4997,25 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
4874 | msgid "# wlan acks received" | 4997 | msgid "# wlan acks received" |
4875 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 4998 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
4876 | 4999 | ||
4877 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 | 5000 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 |
4878 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 5001 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
4879 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4880 | 5003 | ||
4881 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 | 5004 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 |
4882 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
4883 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 5006 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
4884 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5007 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4885 | 5008 | ||
4886 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 | 5009 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 |
4887 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 5010 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
4888 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4889 | 5012 | ||
4890 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 | 5013 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 |
4891 | #, fuzzy | 5014 | #, fuzzy |
4892 | msgid "# wlan messages for this client received" | 5015 | msgid "# wlan messages for this client received" |
4893 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5016 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4894 | 5017 | ||
4895 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 5018 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022 |
4896 | #, fuzzy | 5019 | #, fuzzy |
4897 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 5020 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
4898 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5021 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -5052,7 +5175,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | |||
5052 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5175 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
5053 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5176 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5054 | 5177 | ||
5055 | #: src/util/connection.c:1465 | 5178 | #: src/util/connection.c:1466 |
5056 | #, c-format | 5179 | #, c-format |
5057 | msgid "" | 5180 | msgid "" |
5058 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 5181 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
@@ -5076,43 +5199,43 @@ msgstr "" | |||
5076 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5199 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5077 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 5200 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
5078 | 5201 | ||
5079 | #: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 | 5202 | #: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 5203 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 5204 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
5082 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5205 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5083 | 5206 | ||
5084 | #: src/util/crypto_rsa.c:623 | 5207 | #: src/util/crypto_rsa.c:666 |
5085 | #, fuzzy | 5208 | #, fuzzy |
5086 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5209 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5087 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 5210 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
5088 | 5211 | ||
5089 | #: src/util/crypto_rsa.c:641 | 5212 | #: src/util/crypto_rsa.c:684 |
5090 | #, c-format | 5213 | #, c-format |
5091 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5214 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
5092 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5093 | 5216 | ||
5094 | #: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 | 5217 | #: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 |
5095 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 5218 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
5096 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
5097 | 5220 | ||
5098 | #: src/util/crypto_rsa.c:700 | 5221 | #: src/util/crypto_rsa.c:743 |
5099 | #, c-format | 5222 | #, c-format |
5100 | msgid "" | 5223 | msgid "" |
5101 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5224 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
5102 | "%u.\n" | 5225 | "%u.\n" |
5103 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
5104 | 5227 | ||
5105 | #: src/util/crypto_rsa.c:720 | 5228 | #: src/util/crypto_rsa.c:763 |
5106 | #, fuzzy, c-format | 5229 | #, fuzzy, c-format |
5107 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5230 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
5108 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 5231 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
5109 | 5232 | ||
5110 | #: src/util/crypto_rsa.c:738 | 5233 | #: src/util/crypto_rsa.c:781 |
5111 | #, fuzzy, c-format | 5234 | #, fuzzy, c-format |
5112 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5235 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
5113 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 5236 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
5114 | 5237 | ||
5115 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 | 5238 | #: src/util/crypto_rsa.c:1032 |
5116 | #, c-format | 5239 | #, c-format |
5117 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5240 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5118 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
@@ -5323,12 +5446,12 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5323 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5446 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5324 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5447 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5325 | 5448 | ||
5326 | #: src/util/pseudonym.c:273 | 5449 | #: src/util/pseudonym.c:276 |
5327 | #, fuzzy, c-format | 5450 | #, fuzzy, c-format |
5328 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 5451 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
5329 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5452 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5330 | 5453 | ||
5331 | #: src/util/pseudonym.c:338 | 5454 | #: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 |
5332 | #, fuzzy | 5455 | #, fuzzy |
5333 | msgid "no-name" | 5456 | msgid "no-name" |
5334 | msgstr "Visa namn" | 5457 | msgstr "Visa namn" |
@@ -5577,7 +5700,7 @@ msgstr " dagar" | |||
5577 | msgid "end of time" | 5700 | msgid "end of time" |
5578 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5579 | 5702 | ||
5580 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 | 5703 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 |
5581 | #, fuzzy | 5704 | #, fuzzy |
5582 | msgid "# Active tunnels" | 5705 | msgid "# Active tunnels" |
5583 | msgstr "Nätverksanslutning" | 5706 | msgstr "Nätverksanslutning" |
@@ -5607,75 +5730,75 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
5607 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 5730 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
5608 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5731 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5609 | 5732 | ||
5610 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 | 5733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973 |
5611 | #, c-format | 5734 | #, c-format |
5612 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 5735 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
5613 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5614 | 5737 | ||
5615 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 | 5738 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291 |
5616 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 5739 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
5617 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5618 | 5741 | ||
5619 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 | 5742 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312 |
5620 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 5743 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
5621 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5622 | 5745 | ||
5623 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 5746 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517 |
5624 | #, fuzzy | 5747 | #, fuzzy |
5625 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 5748 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
5626 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5749 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5627 | 5750 | ||
5628 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 | 5751 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596 |
5629 | #, c-format | 5752 | #, c-format |
5630 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 5753 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
5631 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5632 | 5755 | ||
5633 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 | 5756 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606 |
5634 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 5757 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
5635 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5636 | 5759 | ||
5637 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 | 5760 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620 |
5638 | #, c-format | 5761 | #, c-format |
5639 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 5762 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
5640 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5641 | 5764 | ||
5642 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 | 5765 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 |
5643 | #, fuzzy | 5766 | #, fuzzy |
5644 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 5767 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
5645 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5768 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5646 | 5769 | ||
5647 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 | 5770 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 |
5648 | #, fuzzy | 5771 | #, fuzzy |
5649 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 5772 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
5650 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5773 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5651 | 5774 | ||
5652 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 | 5775 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 |
5653 | #, fuzzy | 5776 | #, fuzzy |
5654 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 5777 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
5655 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5778 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5656 | 5779 | ||
5657 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 | 5780 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 |
5658 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 5781 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
5659 | msgstr "" | 5782 | msgstr "" |
5660 | 5783 | ||
5661 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 | 5784 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 |
5662 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 5785 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
5663 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
5664 | 5787 | ||
5665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 | 5788 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 |
5666 | #, fuzzy | 5789 | #, fuzzy |
5667 | msgid "# Active destinations" | 5790 | msgid "# Active destinations" |
5668 | msgstr "Nätverksanslutning" | 5791 | msgstr "Nätverksanslutning" |
5669 | 5792 | ||
5670 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 | 5793 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
5671 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 5794 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
5672 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5673 | 5796 | ||
5674 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 | 5797 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 |
5675 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 5798 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
5676 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5677 | 5800 | ||
5678 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 | 5801 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 |
5679 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 5802 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
5680 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5681 | 5804 | ||
@@ -5751,23 +5874,39 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
5751 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 5874 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
5752 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5753 | 5876 | ||
5754 | #: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 | 5877 | #: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 |
5755 | #: src/include/gnunet_common.h:490 | 5878 | #: src/include/gnunet_common.h:499 |
5756 | #, fuzzy, c-format | 5879 | #, fuzzy, c-format |
5757 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 5880 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
5758 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 5881 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
5759 | 5882 | ||
5760 | #: src/include/gnunet_common.h:500 | 5883 | #: src/include/gnunet_common.h:509 |
5761 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5762 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 5885 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
5763 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5764 | 5887 | ||
5765 | #: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 | 5888 | #: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 |
5766 | #, c-format | 5889 | #, c-format |
5767 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 5890 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
5768 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 5891 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
5769 | 5892 | ||
5770 | #, fuzzy | 5893 | #, fuzzy |
5894 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | ||
5895 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
5896 | |||
5897 | #, fuzzy | ||
5898 | #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | ||
5899 | #~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | ||
5900 | |||
5901 | #, fuzzy | ||
5902 | #~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" | ||
5903 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5904 | |||
5905 | #, fuzzy | ||
5906 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | ||
5907 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5908 | |||
5909 | #, fuzzy | ||
5771 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 5910 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
5772 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5911 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5773 | 5912 | ||
@@ -5825,10 +5964,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5825 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5964 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5826 | 5965 | ||
5827 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5828 | #~ msgid "Service `%s' started\n" | ||
5829 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
5830 | |||
5831 | #, fuzzy | ||
5832 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 5967 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
5833 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 5968 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
5834 | 5969 | ||