diff options
author | t3sserakt <t3ss@posteo.de> | 2021-10-28 16:13:47 +0200 |
---|---|---|
committer | t3sserakt <t3ss@posteo.de> | 2021-10-28 16:13:47 +0200 |
commit | 6fb788ca2ec44837ea10a36be7fd0030fb08955b (patch) | |
tree | cba4a385aa8ab914d02db9a702f6c6230aa89a2a /po/vi.po | |
parent | 1609d627e509043a946f611d7589105cfae2364d (diff) | |
download | gnunet-6fb788ca2ec44837ea10a36be7fd0030fb08955b.tar.gz gnunet-6fb788ca2ec44837ea10a36be7fd0030fb08955b.zip |
- fixed coverity issues
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 301 |
1 files changed, 148 insertions, 153 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -2225,107 +2225,107 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\ | |||
2225 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2225 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2226 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2226 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2227 | 2227 | ||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 |
2229 | #, fuzzy | 2229 | #, fuzzy |
2230 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2230 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2231 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2231 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2232 | 2232 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 |
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 |
2235 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2235 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2236 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2237 | 2237 | ||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 |
2240 | #, fuzzy | 2240 | #, fuzzy |
2241 | msgid "# Peer selection failed" | 2241 | msgid "# Peer selection failed" |
2242 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 2242 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
2243 | 2243 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 |
2245 | #, fuzzy | 2245 | #, fuzzy |
2246 | msgid "# PUT requests routed" | 2246 | msgid "# PUT requests routed" |
2247 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2247 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2248 | 2248 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
2250 | #, fuzzy | 2250 | #, fuzzy |
2251 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2251 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2252 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2252 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2253 | 2253 | ||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 |
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 |
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 |
2257 | #, fuzzy | 2257 | #, fuzzy |
2258 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2258 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2259 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2259 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2260 | 2260 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 |
2262 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
2263 | msgid "# GET requests routed" | 2263 | msgid "# GET requests routed" |
2264 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2264 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2265 | 2265 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 |
2267 | #, fuzzy | 2267 | #, fuzzy |
2268 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2268 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2269 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2269 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2270 | 2270 | ||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
2272 | #, fuzzy | 2272 | #, fuzzy |
2273 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2273 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2274 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2274 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2275 | 2275 | ||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 |
2277 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2277 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2278 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2279 | 2279 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 |
2281 | #, fuzzy | 2281 | #, fuzzy |
2282 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2282 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2283 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2283 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2284 | 2284 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 |
2286 | #, fuzzy | 2286 | #, fuzzy |
2287 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2287 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2288 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2288 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2289 | 2289 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2291 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2292 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2292 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2293 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2293 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2294 | 2294 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 |
2296 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2296 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2297 | msgstr "" | 2297 | msgstr "" |
2298 | 2298 | ||
2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 | 2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 |
2300 | #, fuzzy | 2300 | #, fuzzy |
2301 | msgid "# P2P GET requests received" | 2301 | msgid "# P2P GET requests received" |
2302 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2302 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2303 | 2303 | ||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 |
2305 | #, fuzzy | 2305 | #, fuzzy |
2306 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2306 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2307 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2307 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2308 | 2308 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 |
2310 | #, fuzzy | 2310 | #, fuzzy |
2311 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2311 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2312 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2312 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2313 | 2313 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 |
2315 | #, fuzzy | 2315 | #, fuzzy |
2316 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2316 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2317 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2317 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2318 | 2318 | ||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 | 2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 |
2320 | msgid "# Expired results discarded" | 2320 | msgid "# Expired results discarded" |
2321 | msgstr "" | 2321 | msgstr "" |
2322 | 2322 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 |
2324 | #, fuzzy | 2324 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2325 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2326 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2326 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2327 | 2327 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 |
2329 | #, fuzzy | 2329 | #, fuzzy |
2330 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2330 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2331 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2331 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "" | |||
2368 | msgid "# DHT requests combined" | 2368 | msgid "# DHT requests combined" |
2369 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2369 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2370 | 2370 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 2371 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2372 | #, fuzzy, c-format | 2372 | #, fuzzy, c-format |
2373 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2373 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2374 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 2374 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgid "number of PUTs to perform per peer" | |||
2383 | msgstr "" | 2383 | msgstr "" |
2384 | 2384 | ||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2386 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | 2386 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2387 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2387 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2388 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2389 | 2389 | ||
@@ -6736,7 +6736,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6736 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6736 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6737 | 6737 | ||
6738 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 | 6738 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 |
6739 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6739 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
6740 | msgid "create COUNT number of peers" | 6740 | msgid "create COUNT number of peers" |
6741 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6742 | 6742 | ||
@@ -6775,7 +6775,7 @@ msgid "" | |||
6775 | msgstr "" | 6775 | msgstr "" |
6776 | 6776 | ||
6777 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6777 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6778 | #: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318 | 6778 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6779 | #, c-format | 6779 | #, c-format |
6780 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6780 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6781 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
@@ -6845,27 +6845,17 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6845 | msgid "%.s Unknown result code." | 6845 | msgid "%.s Unknown result code." |
6846 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6847 | 6847 | ||
6848 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6848 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288 |
6849 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6849 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6850 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
6851 | 6851 | ||
6852 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6852 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6853 | msgid "" | 6853 | msgid "" |
6854 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6854 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6855 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6855 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
6856 | "signal is received" | 6856 | "signal is received" |
6857 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6858 | 6858 | ||
6859 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6860 | #, fuzzy | ||
6861 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6862 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6863 | |||
6864 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6865 | #, fuzzy, c-format | ||
6866 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6867 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6868 | |||
6869 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6859 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6870 | #, fuzzy, c-format | 6860 | #, fuzzy, c-format |
6871 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6861 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6886,11 +6876,6 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được | |||
6886 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6876 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6887 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6877 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6888 | 6878 | ||
6889 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589 | ||
6890 | #, c-format | ||
6891 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | ||
6892 | msgstr "" | ||
6893 | |||
6894 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 | 6879 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 |
6895 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6880 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6896 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
@@ -6921,43 +6906,39 @@ msgstr "" | |||
6921 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 6906 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
6922 | msgstr "" | 6907 | msgstr "" |
6923 | 6908 | ||
6924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274 | 6909 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 |
6925 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | ||
6926 | msgstr "" | ||
6927 | |||
6928 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286 | ||
6929 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 6910 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
6930 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6931 | 6912 | ||
6932 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312 | 6913 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301 |
6933 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 6914 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
6934 | msgstr "" | 6915 | msgstr "" |
6935 | 6916 | ||
6936 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368 | 6917 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357 |
6937 | #, c-format | 6918 | #, c-format |
6938 | msgid "" | 6919 | msgid "" |
6939 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | 6920 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " |
6940 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | 6921 | "more than %u. Given `%s = %llu'" |
6941 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6942 | 6923 | ||
6943 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385 | 6924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374 |
6944 | #, c-format | 6925 | #, c-format |
6945 | msgid "" | 6926 | msgid "" |
6946 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | 6927 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " |
6947 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6928 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6948 | msgstr "" | 6929 | msgstr "" |
6949 | 6930 | ||
6950 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 | 6931 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 |
6951 | #, fuzzy, c-format | 6932 | #, fuzzy, c-format |
6952 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6933 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6953 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6934 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6954 | 6935 | ||
6955 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 | 6936 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 |
6956 | #, fuzzy, c-format | 6937 | #, fuzzy, c-format |
6957 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6938 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6958 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6939 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6959 | 6940 | ||
6960 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 | 6941 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 |
6961 | #, fuzzy, c-format | 6942 | #, fuzzy, c-format |
6962 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6943 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6963 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6944 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -7032,58 +7013,58 @@ msgstr "" | |||
7032 | msgid "list COUNT number of keys" | 7013 | msgid "list COUNT number of keys" |
7033 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
7034 | 7015 | ||
7035 | #: src/testing/testing.c:261 | 7016 | #: src/testing/testing.c:272 |
7036 | #, c-format | 7017 | #, c-format |
7037 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 7018 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
7038 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
7039 | 7020 | ||
7040 | #: src/testing/testing.c:714 | 7021 | #: src/testing/testing.c:725 |
7041 | #, fuzzy, c-format | 7022 | #, fuzzy, c-format |
7042 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7023 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7043 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | 7024 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" |
7044 | 7025 | ||
7045 | #: src/testing/testing.c:1188 | 7026 | #: src/testing/testing.c:1199 |
7046 | #, c-format | 7027 | #, c-format |
7047 | msgid "" | 7028 | msgid "" |
7048 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7029 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
7049 | "precompute more hostkeys first.\n" | 7030 | "precompute more hostkeys first.\n" |
7050 | msgstr "" | 7031 | msgstr "" |
7051 | 7032 | ||
7052 | #: src/testing/testing.c:1197 | 7033 | #: src/testing/testing.c:1208 |
7053 | #, fuzzy, c-format | 7034 | #, fuzzy, c-format |
7054 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7035 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7055 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7036 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7056 | 7037 | ||
7057 | #: src/testing/testing.c:1207 | 7038 | #: src/testing/testing.c:1218 |
7058 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7039 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7059 | msgstr "" | 7040 | msgstr "" |
7060 | 7041 | ||
7061 | #: src/testing/testing.c:1220 | 7042 | #: src/testing/testing.c:1231 |
7062 | #, fuzzy | 7043 | #, fuzzy |
7063 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7044 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7064 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 7045 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
7065 | 7046 | ||
7066 | #: src/testing/testing.c:1236 | 7047 | #: src/testing/testing.c:1247 |
7067 | #, fuzzy, c-format | 7048 | #, fuzzy, c-format |
7068 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7049 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7069 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 7050 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
7070 | 7051 | ||
7071 | #: src/testing/testing.c:1250 | 7052 | #: src/testing/testing.c:1261 |
7072 | #, fuzzy, c-format | 7053 | #, fuzzy, c-format |
7073 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7054 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7074 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 7055 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
7075 | 7056 | ||
7076 | #: src/testing/testing.c:1278 | 7057 | #: src/testing/testing.c:1289 |
7077 | #, fuzzy, c-format | 7058 | #, fuzzy, c-format |
7078 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7059 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7079 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 7060 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
7080 | 7061 | ||
7081 | #: src/testing/testing.c:1384 | 7062 | #: src/testing/testing.c:1395 |
7082 | #, fuzzy, c-format | 7063 | #, fuzzy, c-format |
7083 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7064 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7084 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 7065 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
7085 | 7066 | ||
7086 | #: src/testing/testing.c:1683 | 7067 | #: src/testing/testing.c:1694 |
7087 | #, fuzzy, c-format | 7068 | #, fuzzy, c-format |
7088 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7069 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7089 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 7070 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -7168,19 +7149,19 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7168 | msgid "GNUnet topology control" | 7149 | msgid "GNUnet topology control" |
7169 | msgstr "" | 7150 | msgstr "" |
7170 | 7151 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 | 7152 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 |
7172 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 | 7153 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 |
7173 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 | 7154 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 |
7174 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7175 | #, fuzzy | 7156 | #, fuzzy |
7176 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7157 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7177 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7158 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7178 | 7159 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 | 7160 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 |
7180 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7161 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7181 | msgstr "" | 7162 | msgstr "" |
7182 | 7163 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 | 7164 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 |
7184 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7165 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7185 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7186 | 7167 | ||
@@ -8420,49 +8401,49 @@ msgstr "" | |||
8420 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8401 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8421 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8402 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8422 | 8403 | ||
8423 | #: src/util/common_logging.c:1106 | 8404 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8424 | msgid "ERROR" | 8405 | msgid "ERROR" |
8425 | msgstr "LỖI" | 8406 | msgstr "LỖI" |
8426 | 8407 | ||
8427 | #: src/util/common_logging.c:1108 | 8408 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8428 | msgid "WARNING" | 8409 | msgid "WARNING" |
8429 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8410 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8430 | 8411 | ||
8431 | #: src/util/common_logging.c:1110 | 8412 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8432 | msgid "MESSAGE" | 8413 | msgid "MESSAGE" |
8433 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8434 | 8415 | ||
8435 | #: src/util/common_logging.c:1112 | 8416 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8436 | msgid "INFO" | 8417 | msgid "INFO" |
8437 | msgstr "TIN" | 8418 | msgstr "TIN" |
8438 | 8419 | ||
8439 | #: src/util/common_logging.c:1114 | 8420 | #: src/util/common_logging.c:1116 |
8440 | msgid "DEBUG" | 8421 | msgid "DEBUG" |
8441 | msgstr "GỠ LỖI" | 8422 | msgstr "GỠ LỖI" |
8442 | 8423 | ||
8443 | #: src/util/common_logging.c:1116 | 8424 | #: src/util/common_logging.c:1118 |
8444 | msgid "NONE" | 8425 | msgid "NONE" |
8445 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
8446 | 8427 | ||
8447 | #: src/util/common_logging.c:1117 | 8428 | #: src/util/common_logging.c:1119 |
8448 | msgid "INVALID" | 8429 | msgid "INVALID" |
8449 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8450 | 8431 | ||
8451 | #: src/util/common_logging.c:1398 | 8432 | #: src/util/common_logging.c:1400 |
8452 | msgid "unknown address" | 8433 | msgid "unknown address" |
8453 | msgstr "" | 8434 | msgstr "" |
8454 | 8435 | ||
8455 | #: src/util/common_logging.c:1443 | 8436 | #: src/util/common_logging.c:1445 |
8456 | msgid "invalid address" | 8437 | msgid "invalid address" |
8457 | msgstr "" | 8438 | msgstr "" |
8458 | 8439 | ||
8459 | #: src/util/common_logging.c:1462 | 8440 | #: src/util/common_logging.c:1464 |
8460 | #, fuzzy, c-format | 8441 | #, fuzzy, c-format |
8461 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8442 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8462 | msgstr "" | 8443 | msgstr "" |
8463 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8444 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8464 | 8445 | ||
8465 | #: src/util/common_logging.c:1485 | 8446 | #: src/util/common_logging.c:1487 |
8466 | #, fuzzy, c-format | 8447 | #, fuzzy, c-format |
8467 | msgid "" | 8448 | msgid "" |
8468 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8449 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8540,6 +8521,26 @@ msgid "" | |||
8540 | "as an environmental variable\n" | 8521 | "as an environmental variable\n" |
8541 | msgstr "" | 8522 | msgstr "" |
8542 | 8523 | ||
8524 | #: src/util/configuration_helper.c:133 | ||
8525 | #, c-format | ||
8526 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8527 | msgstr "" | ||
8528 | |||
8529 | #: src/util/configuration_helper.c:147 | ||
8530 | #, fuzzy, c-format | ||
8531 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | ||
8532 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | ||
8533 | |||
8534 | #: src/util/configuration_helper.c:218 | ||
8535 | #, c-format | ||
8536 | msgid "--option argument required to set value\n" | ||
8537 | msgstr "" | ||
8538 | |||
8539 | #: src/util/configuration_helper.c:262 | ||
8540 | #, fuzzy, c-format | ||
8541 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8542 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
8543 | |||
8543 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8544 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 |
8544 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8545 | msgid "" | 8546 | msgid "" |
@@ -8766,66 +8767,27 @@ msgstr "" | |||
8766 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8767 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8767 | msgstr "" | 8768 | msgstr "" |
8768 | 8769 | ||
8769 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8770 | #: src/util/gnunet-config.c:139 |
8770 | #, c-format | ||
8771 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8772 | msgstr "" | ||
8773 | |||
8774 | #: src/util/gnunet-config.c:201 | ||
8775 | #, fuzzy, c-format | ||
8776 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | ||
8777 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | ||
8778 | |||
8779 | #: src/util/gnunet-config.c:266 | ||
8780 | #, c-format | ||
8781 | msgid "--option argument required to set value\n" | ||
8782 | msgstr "" | ||
8783 | |||
8784 | #: src/util/gnunet-config.c:309 | ||
8785 | #, fuzzy, c-format | ||
8786 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8787 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
8788 | |||
8789 | #: src/util/gnunet-config.c:354 | ||
8790 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8771 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8791 | msgstr "" | 8772 | msgstr "" |
8792 | 8773 | ||
8793 | #: src/util/gnunet-config.c:360 | 8774 | #: src/util/gnunet-config.c:145 |
8794 | #, fuzzy | 8775 | msgid "" |
8795 | msgid "write the full configuration file, including default values" | 8776 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8796 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 8777 | "GNUnet" |
8797 | |||
8798 | #: src/util/gnunet-config.c:365 | ||
8799 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | ||
8800 | msgstr "" | ||
8801 | |||
8802 | #: src/util/gnunet-config.c:370 | ||
8803 | msgid "name of the option to access" | ||
8804 | msgstr "" | ||
8805 | |||
8806 | #: src/util/gnunet-config.c:376 | ||
8807 | #, fuzzy | ||
8808 | msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" | ||
8809 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | ||
8810 | |||
8811 | #: src/util/gnunet-config.c:382 | ||
8812 | msgid "output extra diagnostics" | ||
8813 | msgstr "" | 8778 | msgstr "" |
8814 | 8779 | ||
8815 | #: src/util/gnunet-config.c:387 | 8780 | #: src/util/gnunet-config.c:151 |
8816 | #, fuzzy | 8781 | msgid "" |
8817 | msgid "print available configuration sections" | 8782 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8818 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 8783 | "GNUnet" |
8819 | |||
8820 | #: src/util/gnunet-config.c:393 | ||
8821 | msgid "name of the section to access" | ||
8822 | msgstr "" | 8784 | msgstr "" |
8823 | 8785 | ||
8824 | #: src/util/gnunet-config.c:398 | 8786 | #: src/util/gnunet-config.c:157 |
8825 | msgid "value to set" | 8787 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8826 | msgstr "" | 8788 | msgstr "" |
8827 | 8789 | ||
8828 | #: src/util/gnunet-config.c:413 | 8790 | #: src/util/gnunet-config.c:172 |
8829 | #, fuzzy | 8791 | #, fuzzy |
8830 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8792 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8831 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8793 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -9006,7 +8968,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
9006 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8968 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
9007 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 8969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
9008 | 8970 | ||
9009 | #: src/util/helper.c:602 | 8971 | #: src/util/helper.c:606 |
9010 | #, fuzzy, c-format | 8972 | #, fuzzy, c-format |
9011 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8973 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
9012 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8974 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
@@ -9044,34 +9006,39 @@ msgstr "" | |||
9044 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 9006 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
9045 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" | 9007 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" |
9046 | 9008 | ||
9047 | #: src/util/plugin.c:156 | 9009 | #: src/util/plugin.c:162 |
9048 | #, c-format | 9010 | #, c-format |
9049 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 9011 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
9050 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" | 9012 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" |
9051 | 9013 | ||
9052 | #: src/util/plugin.c:234 | 9014 | #: src/util/plugin.c:240 |
9053 | #, c-format | 9015 | #, c-format |
9054 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 9016 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
9055 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | 9017 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" |
9056 | 9018 | ||
9057 | #: src/util/plugin.c:414 | 9019 | #: src/util/plugin.c:420 |
9058 | #, fuzzy | 9020 | #, fuzzy |
9059 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9021 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9060 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 9022 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
9061 | 9023 | ||
9062 | #: src/util/program.c:252 | 9024 | #: src/util/program.c:251 |
9063 | #, fuzzy, c-format | 9025 | #, fuzzy, c-format |
9064 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9026 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
9065 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 9027 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
9066 | 9028 | ||
9067 | #: src/util/program.c:272 | 9029 | #: src/util/program.c:263 |
9068 | #, fuzzy, c-format | 9030 | #, fuzzy, c-format |
9069 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9031 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
9070 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 9032 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
9071 | 9033 | ||
9072 | #: src/util/program.c:288 | 9034 | #: src/util/program.c:278 |
9035 | #, fuzzy, c-format | ||
9036 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | ||
9037 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
9038 | |||
9039 | #: src/util/program.c:293 | ||
9073 | #, fuzzy | 9040 | #, fuzzy |
9074 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9041 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
9075 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 9042 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
9076 | 9043 | ||
9077 | #: src/util/regex.c:139 | 9044 | #: src/util/regex.c:139 |
@@ -9401,30 +9368,58 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9401 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9368 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9402 | 9369 | ||
9403 | #, fuzzy | 9370 | #, fuzzy |
9371 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
9372 | #~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
9373 | |||
9374 | #, fuzzy | ||
9375 | #~ msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
9376 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
9377 | |||
9378 | #, fuzzy | ||
9379 | #~ msgid "write the full configuration file, including default values" | ||
9380 | #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
9381 | |||
9382 | #, fuzzy | ||
9383 | #~ msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" | ||
9384 | #~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | ||
9385 | |||
9386 | #, fuzzy | ||
9387 | #~ msgid "print available configuration sections" | ||
9388 | #~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | ||
9389 | |||
9390 | #, fuzzy | ||
9391 | #~ msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | ||
9392 | #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
9393 | |||
9394 | #, fuzzy | ||
9395 | #~ msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | ||
9396 | #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
9397 | |||
9398 | #, fuzzy | ||
9404 | #~ msgid "Stop logging\n" | 9399 | #~ msgid "Stop logging\n" |
9405 | #~ msgstr "Theo dõi" | 9400 | #~ msgstr "Theo dõi" |
9406 | 9401 | ||
9407 | #, fuzzy, c-format | 9402 | #, fuzzy |
9408 | #~ msgid "Start logging `%s'\n" | 9403 | #~ msgid "Start logging `%s'\n" |
9409 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 9404 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
9410 | 9405 | ||
9411 | #, fuzzy, c-format | 9406 | #, fuzzy |
9412 | #~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 9407 | #~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
9413 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 9408 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
9414 | 9409 | ||
9415 | #, fuzzy, c-format | 9410 | #, fuzzy |
9416 | #~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 9411 | #~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
9417 | #~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 9412 | #~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
9418 | 9413 | ||
9419 | #, fuzzy, c-format | 9414 | #, fuzzy |
9420 | #~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 9415 | #~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
9421 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 9416 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
9422 | 9417 | ||
9423 | #, fuzzy, c-format | 9418 | #, fuzzy |
9424 | #~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 9419 | #~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
9425 | #~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 9420 | #~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
9426 | 9421 | ||
9427 | #, fuzzy, c-format | 9422 | #, fuzzy |
9428 | #~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 9423 | #~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
9429 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 9424 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
9430 | 9425 | ||
@@ -9451,7 +9446,7 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
9451 | #~ msgid "days" | 9446 | #~ msgid "days" |
9452 | #~ msgstr " ngày" | 9447 | #~ msgstr " ngày" |
9453 | 9448 | ||
9454 | #, fuzzy, c-format | 9449 | #, fuzzy |
9455 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 9450 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
9456 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 9451 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
9457 | 9452 | ||