diff options
-rwxr-xr-x | contrib/get_version.sh | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 32 |
9 files changed, 138 insertions, 122 deletions
diff --git a/contrib/get_version.sh b/contrib/get_version.sh index 4917b1996..2a41ed4d6 100755 --- a/contrib/get_version.sh +++ b/contrib/get_version.sh | |||
@@ -1,4 +1,4 @@ | |||
1 | #!/bin/bash | 1 | #!/bin/sh |
2 | # Gets the version number from git, or from the contents of .version | 2 | # Gets the version number from git, or from the contents of .version |
3 | VERSION= | 3 | VERSION= |
4 | if test -f ".version" | 4 | if test -f ".version" |
@@ -15,4 +15,4 @@ if test "x$VERSION" = "x" | |||
15 | then | 15 | then |
16 | VERSION="unknown" | 16 | VERSION="unknown" |
17 | fi | 17 | fi |
18 | echo -e "$VERSION\c" | 18 | echo "$VERSION" |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -4706,12 +4706,18 @@ msgstr "" | |||
4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4707 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4707 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4708 | 4708 | ||
4709 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4709 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4710 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4710 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4711 | #, fuzzy, c-format | 4711 | #, fuzzy, c-format |
4712 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4712 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4713 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4713 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4714 | 4714 | ||
4715 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4716 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4717 | #, fuzzy, c-format | ||
4718 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4719 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4720 | |||
4715 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4721 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4716 | #, fuzzy, c-format | 4722 | #, fuzzy, c-format |
4717 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4723 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5114,26 +5120,22 @@ msgstr "" | |||
5114 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5120 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5115 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5116 | 5122 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5118 | #, c-format | 5124 | #, c-format |
5119 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5125 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5120 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5121 | 5127 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
5123 | #, fuzzy | 5129 | #, fuzzy |
5124 | msgid "Error normalizing name." | 5130 | msgid "Error normalizing name." |
5125 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 5131 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
5126 | 5132 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
5128 | #, fuzzy | 5134 | #, fuzzy |
5129 | msgid "Error deserializing records." | 5135 | msgid "Error deserializing records." |
5130 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 5136 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
5131 | 5137 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
5133 | msgid "Record set locked." | ||
5134 | msgstr "" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5137 | #, fuzzy | 5139 | #, fuzzy |
5138 | msgid "Store failed" | 5140 | msgid "Store failed" |
5139 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 5141 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -8263,12 +8265,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8263 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
8264 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8266 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8265 | 8267 | ||
8266 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 8268 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
8267 | #, fuzzy, c-format | 8269 | #, fuzzy, c-format |
8268 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8270 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8269 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8271 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8270 | 8272 | ||
8271 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 8273 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
8272 | #, fuzzy, c-format | 8274 | #, fuzzy, c-format |
8273 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8275 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8274 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8276 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8948,12 +8950,12 @@ msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | |||
8948 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8950 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8949 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8951 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8950 | 8952 | ||
8951 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 8953 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
8952 | #, c-format | 8954 | #, c-format |
8953 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8955 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8954 | msgstr "" | 8956 | msgstr "" |
8955 | 8957 | ||
8956 | #: src/util/time.c:906 | 8958 | #: src/util/time.c:936 |
8957 | #, c-format | 8959 | #, c-format |
8958 | msgid "" | 8960 | msgid "" |
8959 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8961 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -4876,12 +4876,18 @@ msgstr "Conexión fallida\n" | |||
4876 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4876 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4877 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 4877 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
4878 | 4878 | ||
4879 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4879 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4880 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4880 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4881 | #, fuzzy, c-format | 4881 | #, fuzzy, c-format |
4882 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4882 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4883 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4883 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4884 | 4884 | ||
4885 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4886 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4887 | #, fuzzy, c-format | ||
4888 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4889 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | ||
4890 | |||
4885 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4891 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4886 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4887 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4893 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5294,26 +5300,22 @@ msgstr "" | |||
5294 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5300 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5295 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5301 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5296 | 5302 | ||
5297 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 5303 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5298 | #, fuzzy, c-format | 5304 | #, fuzzy, c-format |
5299 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5305 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5300 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5306 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
5301 | 5307 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 5308 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
5303 | #, fuzzy | 5309 | #, fuzzy |
5304 | msgid "Error normalizing name." | 5310 | msgid "Error normalizing name." |
5305 | msgstr "Error creando el túnel\n" | 5311 | msgstr "Error creando el túnel\n" |
5306 | 5312 | ||
5307 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 5313 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
5308 | #, fuzzy | 5314 | #, fuzzy |
5309 | msgid "Error deserializing records." | 5315 | msgid "Error deserializing records." |
5310 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 5316 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5311 | 5317 | ||
5312 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
5313 | msgid "Record set locked." | ||
5314 | msgstr "" | ||
5315 | |||
5316 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5317 | #, fuzzy | 5319 | #, fuzzy |
5318 | msgid "Store failed" | 5320 | msgid "Store failed" |
5319 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" | 5321 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" |
@@ -8576,12 +8578,12 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | |||
8576 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8578 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8577 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8579 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
8578 | 8580 | ||
8579 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 8581 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
8580 | #, fuzzy, c-format | 8582 | #, fuzzy, c-format |
8581 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8583 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8582 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8584 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8583 | 8585 | ||
8584 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 8586 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
8585 | #, c-format | 8587 | #, c-format |
8586 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8588 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8587 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8589 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -9280,14 +9282,14 @@ msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | |||
9280 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9282 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9281 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9283 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
9282 | 9284 | ||
9283 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 9285 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
9284 | #, fuzzy, c-format | 9286 | #, fuzzy, c-format |
9285 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9287 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9286 | msgstr "" | 9288 | msgstr "" |
9287 | "Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " | 9289 | "Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " |
9288 | "retomar la operación de publicación.\n" | 9290 | "retomar la operación de publicación.\n" |
9289 | 9291 | ||
9290 | #: src/util/time.c:906 | 9292 | #: src/util/time.c:936 |
9291 | #, c-format | 9293 | #, c-format |
9292 | msgid "" | 9294 | msgid "" |
9293 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9295 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -4520,12 +4520,18 @@ msgstr "" | |||
4520 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4520 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4521 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4521 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4523 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4524 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4524 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4525 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4526 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4526 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4527 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4528 | 4528 | ||
4529 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4530 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4531 | #, c-format | ||
4532 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4533 | msgstr "" | ||
4534 | |||
4529 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4535 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4530 | #, c-format | 4536 | #, c-format |
4531 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4537 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4920,26 +4926,22 @@ msgstr "" | |||
4920 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4926 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4921 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4922 | 4928 | ||
4923 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
4924 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
4925 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4931 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4926 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
4927 | 4933 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
4929 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
4930 | msgid "Error normalizing name." | 4936 | msgid "Error normalizing name." |
4931 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4937 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4932 | 4938 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
4934 | #, fuzzy | 4940 | #, fuzzy |
4935 | msgid "Error deserializing records." | 4941 | msgid "Error deserializing records." |
4936 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4942 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4937 | 4943 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
4939 | msgid "Record set locked." | ||
4940 | msgstr "" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
4943 | #, fuzzy | 4945 | #, fuzzy |
4944 | msgid "Store failed" | 4946 | msgid "Store failed" |
4945 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 4947 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
@@ -7962,12 +7964,12 @@ msgstr "" | |||
7962 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7964 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7963 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7964 | 7966 | ||
7965 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 7967 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
7966 | #, c-format | 7968 | #, c-format |
7967 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7969 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7968 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7969 | 7971 | ||
7970 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 7972 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
7971 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7972 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7974 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7973 | msgstr "" | 7975 | msgstr "" |
@@ -8635,12 +8637,12 @@ msgstr "" | |||
8635 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8637 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8636 | msgstr "" | 8638 | msgstr "" |
8637 | 8639 | ||
8638 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 8640 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
8639 | #, c-format | 8641 | #, c-format |
8640 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8642 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8641 | msgstr "" | 8643 | msgstr "" |
8642 | 8644 | ||
8643 | #: src/util/time.c:906 | 8645 | #: src/util/time.c:936 |
8644 | #, c-format | 8646 | #, c-format |
8645 | msgid "" | 8647 | msgid "" |
8646 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8648 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -4545,12 +4545,18 @@ msgstr "" | |||
4545 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4545 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4546 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4546 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4547 | 4547 | ||
4548 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4548 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4549 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4549 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4550 | #, fuzzy, c-format | 4550 | #, fuzzy, c-format |
4551 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4551 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4552 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4552 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4553 | 4553 | ||
4554 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4555 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4556 | #, fuzzy, c-format | ||
4557 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4558 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4559 | |||
4554 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4560 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4555 | #, c-format | 4561 | #, c-format |
4556 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4562 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4946,26 +4952,22 @@ msgstr "" | |||
4946 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4952 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4947 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4948 | 4954 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
4950 | #, c-format | 4956 | #, c-format |
4951 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4957 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4952 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4953 | 4959 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
4955 | #, fuzzy | 4961 | #, fuzzy |
4956 | msgid "Error normalizing name." | 4962 | msgid "Error normalizing name." |
4957 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" | 4963 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" |
4958 | 4964 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
4960 | #, fuzzy | 4966 | #, fuzzy |
4961 | msgid "Error deserializing records." | 4967 | msgid "Error deserializing records." |
4962 | msgstr "Errore interno." | 4968 | msgstr "Errore interno." |
4963 | 4969 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
4965 | msgid "Record set locked." | ||
4966 | msgstr "" | ||
4967 | |||
4968 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
4969 | msgid "Store failed" | 4971 | msgid "Store failed" |
4970 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4971 | 4973 | ||
@@ -8013,12 +8015,12 @@ msgstr "" | |||
8013 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8015 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8014 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8015 | 8017 | ||
8016 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 8018 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
8017 | #, c-format | 8019 | #, c-format |
8018 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8020 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8019 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
8020 | 8022 | ||
8021 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 8023 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
8022 | #, c-format | 8024 | #, c-format |
8023 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8025 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8024 | msgstr "" | 8026 | msgstr "" |
@@ -8687,12 +8689,12 @@ msgstr "" | |||
8687 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8689 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8688 | msgstr "" | 8690 | msgstr "" |
8689 | 8691 | ||
8690 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 8692 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
8691 | #, c-format | 8693 | #, c-format |
8692 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8694 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8693 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
8694 | 8696 | ||
8695 | #: src/util/time.c:906 | 8697 | #: src/util/time.c:936 |
8696 | #, c-format | 8698 | #, c-format |
8697 | msgid "" | 8699 | msgid "" |
8698 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8700 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -4733,12 +4733,18 @@ msgstr "" | |||
4733 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4733 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4734 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | 4734 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" |
4735 | 4735 | ||
4736 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4736 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4737 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4737 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4738 | #, fuzzy, c-format | 4738 | #, fuzzy, c-format |
4739 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4739 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4740 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | 4740 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" |
4741 | 4741 | ||
4742 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4743 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4744 | #, fuzzy, c-format | ||
4745 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4746 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | ||
4747 | |||
4742 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4748 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4743 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4744 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4750 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5140,26 +5146,22 @@ msgstr "" | |||
5140 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5146 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5141 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5147 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5142 | 5148 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5144 | #, c-format | 5150 | #, c-format |
5145 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5151 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5146 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" | 5152 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" |
5147 | 5153 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
5149 | #, fuzzy | 5155 | #, fuzzy |
5150 | msgid "Error normalizing name." | 5156 | msgid "Error normalizing name." |
5151 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 5157 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
5152 | 5158 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
5154 | #, fuzzy | 5160 | #, fuzzy |
5155 | msgid "Error deserializing records." | 5161 | msgid "Error deserializing records." |
5156 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" | 5162 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" |
5157 | 5163 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
5159 | msgid "Record set locked." | ||
5160 | msgstr "" | ||
5161 | |||
5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5163 | #, fuzzy | 5165 | #, fuzzy |
5164 | msgid "Store failed" | 5166 | msgid "Store failed" |
5165 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 5167 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
@@ -8372,12 +8374,12 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | |||
8372 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8374 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8373 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" | 8375 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" |
8374 | 8376 | ||
8375 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 8377 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
8376 | #, fuzzy, c-format | 8378 | #, fuzzy, c-format |
8377 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8379 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8378 | msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | 8380 | msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" |
8379 | 8381 | ||
8380 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 8382 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
8381 | #, fuzzy, c-format | 8383 | #, fuzzy, c-format |
8382 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8384 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8383 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 8385 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
@@ -9065,12 +9067,12 @@ msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" | |||
9065 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9067 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9066 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" | 9068 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" |
9067 | 9069 | ||
9068 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 9070 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
9069 | #, c-format | 9071 | #, c-format |
9070 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9072 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9071 | msgstr "" | 9073 | msgstr "" |
9072 | 9074 | ||
9073 | #: src/util/time.c:906 | 9075 | #: src/util/time.c:936 |
9074 | #, c-format | 9076 | #, c-format |
9075 | msgid "" | 9077 | msgid "" |
9076 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9078 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -4725,12 +4725,18 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
4725 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4725 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4726 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4726 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4727 | 4727 | ||
4728 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4728 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4729 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4729 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4730 | #, fuzzy, c-format | 4730 | #, fuzzy, c-format |
4731 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4731 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4732 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4732 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4733 | 4733 | ||
4734 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4735 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4736 | #, fuzzy, c-format | ||
4737 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4738 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4739 | |||
4734 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4740 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4735 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4736 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4742 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5143,26 +5149,22 @@ msgstr "" | |||
5143 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5149 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5144 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5150 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5145 | 5151 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5153 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5154 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5149 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5155 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5150 | 5156 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
5152 | #, fuzzy | 5158 | #, fuzzy |
5153 | msgid "Error normalizing name." | 5159 | msgid "Error normalizing name." |
5154 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 5160 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
5155 | 5161 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
5157 | #, fuzzy | 5163 | #, fuzzy |
5158 | msgid "Error deserializing records." | 5164 | msgid "Error deserializing records." |
5159 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5165 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
5160 | 5166 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
5162 | msgid "Record set locked." | ||
5163 | msgstr "" | ||
5164 | |||
5165 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5166 | #, fuzzy | 5168 | #, fuzzy |
5167 | msgid "Store failed" | 5169 | msgid "Store failed" |
5168 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 5170 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
@@ -8352,12 +8354,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8352 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8353 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8355 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8354 | 8356 | ||
8355 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 8357 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
8356 | #, fuzzy, c-format | 8358 | #, fuzzy, c-format |
8357 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8359 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8358 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8360 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8359 | 8361 | ||
8360 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 8362 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
8361 | #, fuzzy, c-format | 8363 | #, fuzzy, c-format |
8362 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8364 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8363 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8365 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -9033,12 +9035,12 @@ msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | |||
9033 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9034 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9036 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9035 | 9037 | ||
9036 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 9038 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
9037 | #, c-format | 9039 | #, c-format |
9038 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9040 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9039 | msgstr "" | 9041 | msgstr "" |
9040 | 9042 | ||
9041 | #: src/util/time.c:906 | 9043 | #: src/util/time.c:936 |
9042 | #, c-format | 9044 | #, c-format |
9043 | msgid "" | 9045 | msgid "" |
9044 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -4785,12 +4785,18 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | |||
4785 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4785 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4787 | 4787 | ||
4788 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4788 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4789 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4789 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4790 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4791 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4792 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4792 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4793 | 4793 | ||
4794 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4795 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4796 | #, fuzzy, c-format | ||
4797 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4798 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4799 | |||
4794 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4800 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4801 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4802 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5197,26 +5203,22 @@ msgstr "" | |||
5197 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5203 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5198 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5199 | 5205 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5201 | #, fuzzy, c-format | 5207 | #, fuzzy, c-format |
5202 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5208 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5203 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5209 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5204 | 5210 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
5206 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5207 | msgid "Error normalizing name." | 5213 | msgid "Error normalizing name." |
5208 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 5214 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
5209 | 5215 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
5211 | #, fuzzy | 5217 | #, fuzzy |
5212 | msgid "Error deserializing records." | 5218 | msgid "Error deserializing records." |
5213 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 5219 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
5214 | 5220 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
5216 | msgid "Record set locked." | ||
5217 | msgstr "" | ||
5218 | |||
5219 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5220 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5221 | msgid "Store failed" | 5223 | msgid "Store failed" |
5222 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 5224 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
@@ -8410,12 +8412,12 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
8410 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8412 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8411 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8413 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
8412 | 8414 | ||
8413 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 8415 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
8414 | #, fuzzy, c-format | 8416 | #, fuzzy, c-format |
8415 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8417 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8416 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8418 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8417 | 8419 | ||
8418 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 8420 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
8419 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8420 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8422 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8421 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8423 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -9091,12 +9093,12 @@ msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | |||
9091 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9093 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9092 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9094 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
9093 | 9095 | ||
9094 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 9096 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
9095 | #, c-format | 9097 | #, c-format |
9096 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9098 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9097 | msgstr "" | 9099 | msgstr "" |
9098 | 9100 | ||
9099 | #: src/util/time.c:906 | 9101 | #: src/util/time.c:936 |
9100 | #, c-format | 9102 | #, c-format |
9101 | msgid "" | 9103 | msgid "" |
9102 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9104 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 48d8589e8..b04d0adf9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -4599,12 +4599,18 @@ msgstr "" | |||
4599 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4599 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4601 | 4601 | ||
4602 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | 4602 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 |
4603 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | 4603 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 |
4604 | #, fuzzy, c-format | 4604 | #, fuzzy, c-format |
4605 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4605 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4606 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4606 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4607 | 4607 | ||
4608 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | ||
4609 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | ||
4610 | #, fuzzy, c-format | ||
4611 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4612 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4613 | |||
4608 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4614 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4609 | #, fuzzy, c-format | 4615 | #, fuzzy, c-format |
4610 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4616 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -5010,26 +5016,22 @@ msgstr "" | |||
5010 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5016 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5011 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5012 | 5018 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5014 | #, fuzzy, c-format | 5020 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5021 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5016 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5022 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5017 | 5023 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 |
5019 | #, fuzzy | 5025 | #, fuzzy |
5020 | msgid "Error normalizing name." | 5026 | msgid "Error normalizing name." |
5021 | msgstr "创建用户出错" | 5027 | msgstr "创建用户出错" |
5022 | 5028 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 |
5024 | #, fuzzy | 5030 | #, fuzzy |
5025 | msgid "Error deserializing records." | 5031 | msgid "Error deserializing records." |
5026 | msgstr "未知错误。\n" | 5032 | msgstr "未知错误。\n" |
5027 | 5033 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 |
5029 | msgid "Record set locked." | ||
5030 | msgstr "" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5033 | #, fuzzy | 5035 | #, fuzzy |
5034 | msgid "Store failed" | 5036 | msgid "Store failed" |
5035 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5037 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -8132,12 +8134,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8132 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8134 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8133 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8135 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8134 | 8136 | ||
8135 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 | 8137 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 |
8136 | #, fuzzy, c-format | 8138 | #, fuzzy, c-format |
8137 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8139 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8138 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8140 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8139 | 8141 | ||
8140 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 | 8142 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 |
8141 | #, fuzzy, c-format | 8143 | #, fuzzy, c-format |
8142 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8144 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8143 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8145 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8808,12 +8810,12 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | |||
8808 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8810 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8809 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8811 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8810 | 8812 | ||
8811 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 | 8813 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 |
8812 | #, c-format | 8814 | #, c-format |
8813 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8815 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8814 | msgstr "" | 8816 | msgstr "" |
8815 | 8817 | ||
8816 | #: src/util/time.c:906 | 8818 | #: src/util/time.c:936 |
8817 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8818 | msgid "" | 8820 | msgid "" |
8819 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8821 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |