aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po439
1 files changed, 203 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 807d753ca..037759e54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-02-28 11:41+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:39+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -234,8 +234,7 @@ msgstr ""
234"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 234"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 237#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:1167
239#, c-format 238#, c-format
240msgid "" 239msgid ""
241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 240"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -247,12 +246,9 @@ msgstr ""
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835
250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1192 250#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156
255#: src/util/service.c:1198 251#: src/util/service.c:1162
256#, c-format 252#, c-format
257msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 253msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
258msgstr "" 254msgstr ""
@@ -260,25 +256,22 @@ msgstr ""
260"configuración!\n" 256"configuración!\n"
261 257
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
263#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 259#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521
264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 260#: src/util/service.c:1201
265#: src/util/service.c:1237
266#, c-format 261#, c-format
267msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 262msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
268msgstr "" 263msgstr ""
269"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 264"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
270 265
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
272#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 267#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526
273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 268#: src/util/service.c:1206
274#: src/util/service.c:1242
275#, c-format 269#, c-format
276msgid "Using `%s' instead\n" 270msgid "Using `%s' instead\n"
277msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 271msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
278 272
279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 274#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1278
282#, c-format 275#, c-format
283msgid "" 276msgid ""
284"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 277"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -288,8 +281,7 @@ msgstr ""
288"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 281"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
289 282
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
291#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 284#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260
292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1296
293#, c-format 285#, c-format
294msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 286msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
295msgstr "" 287msgstr ""
@@ -299,8 +291,7 @@ msgstr ""
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301
303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1337
304#, c-format 295#, c-format
305msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
306msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 297msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
@@ -308,8 +299,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
309#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
311#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321
312#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1357
313#, c-format 303#, c-format
314msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 304msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
315msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 305msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -1679,6 +1669,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1679msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1669msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1680msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 1670msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
1681 1671
1672#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1673#, fuzzy
1674msgid "GNS REST API initialized\n"
1675msgstr "Conexión fallida\n"
1676
1682#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1677#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1683#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1684msgid "# bytes stored" 1679msgid "# bytes stored"
@@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2202msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2197msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2203msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2198msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2204 2199
2205#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 2200#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981
2206msgid "number of peers to start" 2201msgid "number of peers to start"
2207msgstr "número de pares para empezar" 2202msgstr "número de pares para empezar"
2208 2203
@@ -3342,12 +3337,12 @@ msgstr ""
3342msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3337msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3343msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3338msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3344 3339
3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 3340#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
3346msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3341msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3347msgstr "" 3342msgstr ""
3348"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3343"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3349 3344
3350#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907
3351msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3346msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3352msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3347msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3353 3348
@@ -3656,6 +3651,12 @@ msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3656msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3651msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3657msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3652msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3658 3653
3654#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3655#, fuzzy
3656msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3657msgstr ""
3658"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3659
3659#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3660#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3660msgid "" 3661msgid ""
3661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3662"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -4160,43 +4161,43 @@ msgstr ""
4160msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4161msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4161msgstr "" 4162msgstr ""
4162 4163
4163#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 4164#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214
4164msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4165msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4165msgstr "" 4166msgstr ""
4166"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4167"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4167 4168
4168#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 4169#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
4169#, c-format 4170#, c-format
4170msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4171msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4171msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4172msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4172 4173
4173#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 4174#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4174#, c-format 4175#, c-format
4175msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4176msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4176msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4177msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4177 4178
4178#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 4179#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440
4179#, c-format 4180#, c-format
4180msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4181msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4181msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4182msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4182 4183
4183#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 4184#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600
4184#, fuzzy 4185#, fuzzy
4185msgid "No DNS server specified!\n" 4186msgid "No DNS server specified!\n"
4186msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4187msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4187 4188
4188#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 4189#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748
4189msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4190msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4190msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4191msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4191 4192
4192#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 4193#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753
4193#, fuzzy 4194#, fuzzy
4194msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4195msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4195msgstr "" 4196msgstr ""
4196"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4197"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4197"53" 4198"53"
4198 4199
4199#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 4200#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
4200msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4201msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4201msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4202msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4202 4203
@@ -4269,104 +4270,104 @@ msgstr ""
4269msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4270msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4270msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4271msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4271 4272
4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 4273#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989
4273#, fuzzy, c-format 4274#, fuzzy, c-format
4274msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4275msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4275msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4276msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4276 4277
4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 4278#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014
4278#, fuzzy, c-format 4279#, fuzzy, c-format
4279msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4280msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4280msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4281msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4281 4282
4282#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 4283#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035
4283#, fuzzy, c-format 4284#, fuzzy, c-format
4284msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4285msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4285msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4286msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4286 4287
4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 4288#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050
4288#, fuzzy, c-format 4289#, fuzzy, c-format
4289msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4290msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4290msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4291msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4291 4292
4292#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065
4293#, fuzzy, c-format 4294#, fuzzy, c-format
4294msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4295msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4295msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4296msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4296 4297
4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 4298#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075
4298#, c-format 4299#, c-format
4299msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4300msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4300msgstr "" 4301msgstr ""
4301 4302
4302#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 4303#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099
4303#, c-format 4304#, c-format
4304msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4305msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4305msgstr "" 4306msgstr ""
4306 4307
4307#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 4308#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230
4308#, c-format 4309#, c-format
4309msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4310msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4310msgstr "" 4311msgstr ""
4311 4312
4312#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2122 4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131
4313#, fuzzy, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4314msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4315msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4315msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4316msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4316 4317
4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2643 4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652
4318#, c-format 4319#, c-format
4319msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4320msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4320msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4321msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4321 4322
4322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2675 4323#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684
4323#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4324msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4325msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4325msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4326msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4326 4327
4327#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2876 4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885
4328#, fuzzy, c-format 4329#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4330msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4330msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4331msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4331 4332
4332#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 4333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668
4333#, fuzzy 4334#, fuzzy
4334msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4335msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4335msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4336msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4336 4337
4337#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3234 4338#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243
4338#, fuzzy, c-format 4339#, fuzzy, c-format
4339msgid "Unsupported socks version %d\n" 4340msgid "Unsupported socks version %d\n"
4340msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4341msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4341 4342
4342#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3263 4343#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272
4343#, fuzzy, c-format 4344#, fuzzy, c-format
4344msgid "Unsupported socks command %d\n" 4345msgid "Unsupported socks command %d\n"
4345msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4346msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4346 4347
4347#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 4348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355
4348#, fuzzy, c-format 4349#, fuzzy, c-format
4349msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4350msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4350msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4351msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4351 4352
4352#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3636 4353#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693
4353#, fuzzy, c-format 4354#, fuzzy, c-format
4354msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4355msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4355msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4356msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4356 4357
4357#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3764 4358#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821
4358msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4359msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4359msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4360msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4360 4361
4361#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3769 4362#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826
4362msgid "pem file to use as CA" 4363msgid "pem file to use as CA"
4363msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4364msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4364 4365
4365#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3773 4366#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830
4366msgid "disable use of IPv6" 4367msgid "disable use of IPv6"
4367msgstr "" 4368msgstr ""
4368 4369
4369#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3799 4370#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856
4370msgid "GNUnet GNS proxy" 4371msgid "GNUnet GNS proxy"
4371msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4372msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4372 4373
@@ -4477,6 +4478,11 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4477msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4478msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4478msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4479msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4479 4480
4481#: src/gns/plugin_rest_gns.c:452
4482#, fuzzy
4483msgid "Gns REST API initialized\n"
4484msgstr "Conexión fallida\n"
4485
4480#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4486#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4481#, c-format 4487#, c-format
4482msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4488msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -5033,6 +5039,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5033msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5039msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5034msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5040msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5035 5041
5042#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297
5043#, fuzzy
5044msgid "Identity REST API initialized\n"
5045msgstr "Conexión fallida\n"
5046
5036#: src/json/json.c:123 5047#: src/json/json.c:123
5037#, fuzzy, c-format 5048#, fuzzy, c-format
5038msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5049msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -5437,6 +5448,11 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5437msgid "heap file database running\n" 5448msgid "heap file database running\n"
5438msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5449msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5439 5450
5451#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079
5452#, fuzzy
5453msgid "Namestore REST API initialized\n"
5454msgstr "Conexión fallida\n"
5455
5440#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5456#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
5441#, fuzzy 5457#, fuzzy
5442msgid "Suggested configuration changes:\n" 5458msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5837,7 +5853,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5837msgstr "" 5853msgstr ""
5838 5854
5839#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5840#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 5856#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501
5841#, fuzzy, c-format 5857#, fuzzy, c-format
5842msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5858msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5843msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 5859msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
@@ -5916,6 +5932,11 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5916msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5932msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5917msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5933msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5918 5934
5935#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796
5936#, fuzzy
5937msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5938msgstr "Conexión fallida\n"
5939
5919#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5940#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5920msgid "peerstore" 5941msgid "peerstore"
5921msgstr "" 5942msgstr ""
@@ -6075,6 +6096,12 @@ msgstr ""
6075msgid "Expiration interval of the attribute" 6096msgid "Expiration interval of the attribute"
6076msgstr "" 6097msgstr ""
6077 6098
6099#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279
6100#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079
6101#, fuzzy
6102msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6103msgstr "Conexión fallida\n"
6104
6078#: src/reclaim/reclaim_api.c:436 6105#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
6079#, fuzzy 6106#, fuzzy
6080msgid "failed to store record\n" 6107msgid "failed to store record\n"
@@ -6175,52 +6202,21 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6175msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6202msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6176msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6203msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6177 6204
6178#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 6205#: src/rest/gnunet-rest-server.c:986
6179#, fuzzy 6206#, fuzzy
6180msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6207msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6181msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6208msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6182 6209
6183#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 6210#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003
6184#, fuzzy 6211#, fuzzy
6185msgid "GNUnet REST server" 6212msgid "GNUnet REST server"
6186msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6213msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6187 6214
6188#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 6215#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209
6189#, fuzzy 6216#, fuzzy
6190msgid "COPYING REST API initialized\n" 6217msgid "COPYING REST API initialized\n"
6191msgstr "Conexión fallida\n" 6218msgstr "Conexión fallida\n"
6192 6219
6193#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
6194#, fuzzy
6195msgid "GNS REST API initialized\n"
6196msgstr "Conexión fallida\n"
6197
6198#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
6199#, fuzzy
6200msgid "Gns REST API initialized\n"
6201msgstr "Conexión fallida\n"
6202
6203#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
6204#, fuzzy
6205msgid "Identity REST API initialized\n"
6206msgstr "Conexión fallida\n"
6207
6208#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
6209#, fuzzy
6210msgid "Namestore REST API initialized\n"
6211msgstr "Conexión fallida\n"
6212
6213#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2279
6214#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6215#, fuzzy
6216msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6217msgstr "Conexión fallida\n"
6218
6219#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
6220#, fuzzy
6221msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6222msgstr "Conexión fallida\n"
6223
6224#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6220#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6225#, fuzzy, c-format 6221#, fuzzy, c-format
6226msgid "Key `%s' is valid\n" 6222msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6373,23 +6369,23 @@ msgstr ""
6373msgid "Get peers from biased stream" 6369msgid "Get peers from biased stream"
6374msgstr "" 6370msgstr ""
6375 6371
6376#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2964 6372#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
6377#, fuzzy 6373#, fuzzy
6378msgid "duration of the profiling" 6374msgid "duration of the profiling"
6379msgstr "" 6375msgstr ""
6380"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" 6376"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6381 6377
6382#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2969 6378#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991
6383#, fuzzy 6379#, fuzzy
6384msgid "timeout for the profiling" 6380msgid "timeout for the profiling"
6385msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 6381msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6386 6382
6387#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2974 6383#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996
6388#, fuzzy 6384#, fuzzy
6389msgid "number of PeerIDs to request" 6385msgid "number of PeerIDs to request"
6390msgstr "número de pares para empezar" 6386msgstr "número de pares para empezar"
6391 6387
6392#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2990 6388#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012
6393#, fuzzy 6389#, fuzzy
6394msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6390msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6395msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6391msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
@@ -7142,9 +7138,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7142msgid "GNUnet topology control" 7138msgid "GNUnet topology control"
7143msgstr "" 7139msgstr ""
7144 7140
7145#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 7141#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328
7146#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 7142#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882
7147#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 7143#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4888
7148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 7144#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795
7149#, fuzzy 7145#, fuzzy
7150msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7146msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7152,12 +7148,12 @@ msgstr ""
7152"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7148"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7153"Saliendo.\n" 7149"Saliendo.\n"
7154 7150
7155#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 7151#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392
7156#, fuzzy 7152#, fuzzy
7157msgid "GNUnet TCP communicator" 7153msgid "GNUnet TCP communicator"
7158msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7154msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7159 7155
7160#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 7156#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953
7161#, fuzzy 7157#, fuzzy
7162msgid "GNUnet UDP communicator" 7158msgid "GNUnet UDP communicator"
7163msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7159msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7761,8 +7757,6 @@ msgstr "tamaño del mensaje"
7761#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7757#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901
7763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 7759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908
7764#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7765#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7766msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7760msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7767msgstr "" 7761msgstr ""
7768 7762
@@ -7842,7 +7836,6 @@ msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7842 7836
7843#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 7837#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7844#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 7838#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
7845#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7846msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7839msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7847msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 7840msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7848 7841
@@ -7950,8 +7943,6 @@ msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
7950 7943
7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557
7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 7945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
7953#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
7954#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7955#, c-format 7946#, c-format
7956msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7947msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7957msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 7948msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
@@ -7960,9 +7951,6 @@ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964
7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147
7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 7953#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024
7963#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
7964#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
7965#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7966msgid "# TCP sessions active" 7954msgid "# TCP sessions active"
7967msgstr "# Sesiones TCP activas" 7955msgstr "# Sesiones TCP activas"
7968 7956
@@ -7972,86 +7960,65 @@ msgstr "# Sesiones TCP activas"
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143
7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243
7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268
7975#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
7976#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
7977#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
7978#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
7979#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
7980#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
7981msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7963msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7982msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 7964msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
7983 7965
7984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 7966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785
7985#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7986msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7967msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7987msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 7968msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
7988 7969
7989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073
7990#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7991msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7971msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7992msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 7972msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
7993 7973
7994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147
7995#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7996msgid "# bytes transmitted via TCP" 7975msgid "# bytes transmitted via TCP"
7997msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7976msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7998 7977
7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 7978#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545
8000#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
8001msgid "# requests to create session with invalid address" 7979msgid "# requests to create session with invalid address"
8002msgstr "" 7980msgstr ""
8003 7981
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 7982#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
8005#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
8006msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7983msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8007msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 7984msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8008 7985
8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 7986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213
8010#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
8011msgid "# TCP WELCOME messages received" 7987msgid "# TCP WELCOME messages received"
8012msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 7988msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8013 7989
8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 7990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419
8015#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
8016msgid "# bytes received via TCP" 7991msgid "# bytes received via TCP"
8017msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7992msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8018 7993
8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 7994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 7995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528
8021#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
8022#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
8023#, fuzzy 7996#, fuzzy
8024msgid "# TCP server connections active" 7997msgid "# TCP server connections active"
8025msgstr "# conexiones «stream» activas" 7998msgstr "# conexiones «stream» activas"
8026 7999
8027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
8028#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
8029#, fuzzy 8001#, fuzzy
8030msgid "# TCP server connect events" 8002msgid "# TCP server connect events"
8031msgstr "# Pares conectados" 8003msgstr "# Pares conectados"
8032 8004
8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480
8034#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
8035msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8006msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8036msgstr "" 8007msgstr ""
8037 8008
8038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
8039#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
8040msgid "# TCP service suspended" 8010msgid "# TCP service suspended"
8041msgstr "" 8011msgstr ""
8042 8012
8043#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
8044#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
8045msgid "# TCP service resumed" 8014msgid "# TCP service resumed"
8046msgstr "" 8015msgstr ""
8047 8016
8048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 8017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532
8049#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
8050msgid "# network-level TCP disconnect events" 8018msgid "# network-level TCP disconnect events"
8051msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8019msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8052 8020
8053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851
8054#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
8055msgid "Failed to start service.\n" 8022msgid "Failed to start service.\n"
8056msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8023msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8057 8024
@@ -8112,7 +8079,6 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8112msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8079msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8113 8080
8114#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 8081#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
8115#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
8116#, fuzzy 8082#, fuzzy
8117msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8083msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8118msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8084msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
@@ -8123,19 +8089,15 @@ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8123 8089
8124#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 8090#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
8125#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 8091#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
8126#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
8127#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
8128msgid "must be in [0,65535]" 8092msgid "must be in [0,65535]"
8129msgstr "" 8093msgstr ""
8130 8094
8131#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 8095#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
8132#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
8133#, fuzzy 8096#, fuzzy
8134msgid "must be valid IPv4 address" 8097msgid "must be valid IPv4 address"
8135msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8098msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8136 8099
8137#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 8100#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
8138#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
8139#, fuzzy 8101#, fuzzy
8140msgid "must be valid IPv6 address" 8102msgid "must be valid IPv6 address"
8141msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8103msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
@@ -8225,61 +8187,6 @@ msgstr ""
8225msgid "# sessions allocated" 8187msgid "# sessions allocated"
8226msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8188msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8227 8189
8228#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
8229#, fuzzy, c-format
8230msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8231msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8232
8233#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
8234#, fuzzy
8235msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8236msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8237
8238#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
8239#, fuzzy, c-format
8240msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8241msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8242
8243#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
8244#, fuzzy
8245msgid "# XT sessions active"
8246msgstr "# Sesiones TCP activas"
8247
8248#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
8249#, fuzzy, c-format
8250msgid ""
8251"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8252"network configuration\n"
8253msgstr ""
8254"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8255"compruebe su configuración de red\n"
8256
8257#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
8258#, fuzzy
8259msgid ""
8260"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8261"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8262msgstr ""
8263"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
8264"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8265"dirección IPv6 global\n"
8266
8267#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
8268#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
8269#, fuzzy, c-format
8270msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8271msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8272
8273#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
8274#, fuzzy
8275msgid "Failed to open XU sockets\n"
8276msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8277
8278#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
8279#, fuzzy
8280msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8281msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8282
8283#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 8190#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
8284#, c-format 8191#, c-format
8285msgid "Access denied to `%s'\n" 8192msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -8290,17 +8197,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8290msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8197msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8291msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8198msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8292 8199
8293#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1666 8200#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630
8294#, c-format 8201#, c-format
8295msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8202msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8296msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8203msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8297 8204
8298#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1676 8205#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640
8299#, c-format 8206#, c-format
8300msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8207msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8301msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8208msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8302 8209
8303#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1682 8210#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646
8304#, fuzzy, c-format 8211#, fuzzy, c-format
8305msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8212msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8306msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8213msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -8334,19 +8241,19 @@ msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»
8334msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8241msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8335msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8242msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8336 8243
8337#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1597 8244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561
8338msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8245msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8339msgstr "" 8246msgstr ""
8340"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8247"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8341"mismo\n" 8248"mismo\n"
8342 8249
8343#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8250#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
8344#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1750 8251#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714
8345#, c-format 8252#, c-format
8346msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8253msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8347msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8254msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8348 8255
8349#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1783 8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747
8350#, c-format 8257#, c-format
8351msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8258msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8352msgstr "" 8259msgstr ""
@@ -8363,45 +8270,45 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8363msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8270msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8364msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8271msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8365 8272
8366#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2057 8273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021
8367msgid "Service process failed to initialize\n" 8274msgid "Service process failed to initialize\n"
8368msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8275msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8369 8276
8370#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2061 8277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025
8371msgid "Service process could not initialize server function\n" 8278msgid "Service process could not initialize server function\n"
8372msgstr "" 8279msgstr ""
8373"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8280"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8374 8281
8375#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2065 8282#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029
8376msgid "Service process failed to report status\n" 8283msgid "Service process failed to report status\n"
8377msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8284msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8378 8285
8379#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535
8380#: src/util/service.c:1935 8287#: src/util/service.c:1899
8381#, c-format 8288#, c-format
8382msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8289msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8383msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8290msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8384 8291
8385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1937 8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901
8386msgid "No such user" 8293msgid "No such user"
8387msgstr "No existe tal usuario" 8294msgstr "No existe tal usuario"
8388 8295
8389#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1956 8296#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920
8390#, c-format 8297#, c-format
8391msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8298msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8392msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8299msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8393 8300
8394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2318 8301#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282
8395msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8302msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8396msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8303msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8397 8304
8398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2382 8305#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346
8399#: src/util/service.c:2397 8306#: src/util/service.c:2361
8400#, fuzzy, c-format 8307#, fuzzy, c-format
8401msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8308msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8402msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8309msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8403 8310
8404#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2409 8311#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373
8405#, fuzzy 8312#, fuzzy
8406msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8313msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8407msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8314msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8444,11 +8351,11 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8444msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8351msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8445msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8352msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8446 8353
8447#: src/util/client.c:734 8354#: src/util/client.c:749
8448msgid "not a valid filename" 8355msgid "not a valid filename"
8449msgstr "" 8356msgstr ""
8450 8357
8451#: src/util/client.c:925 8358#: src/util/client.c:941
8452#, c-format 8359#, c-format
8453msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8360msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8454msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8361msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
@@ -8752,7 +8659,7 @@ msgstr ""
8752msgid "print this help" 8659msgid "print this help"
8753msgstr "imprime esta ayuda" 8660msgstr "imprime esta ayuda"
8754 8661
8755#: src/util/getopt_helpers.c:282 8662#: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300
8756msgid "be verbose" 8663msgid "be verbose"
8757msgstr "" 8664msgstr ""
8758 8665
@@ -8800,53 +8707,54 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8800msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8707msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8801msgstr "" 8708msgstr ""
8802 8709
8803#: src/util/gnunet-config.c:160 8710#: src/util/gnunet-config.c:161
8804#, fuzzy, c-format 8711#, fuzzy, c-format
8805msgid "failed to load configuration defaults" 8712msgid "failed to load configuration defaults"
8806msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 8713msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8807 8714
8808#: src/util/gnunet-config.c:173 8715#: src/util/gnunet-config.c:174
8809#, fuzzy, c-format 8716#, fuzzy, c-format
8810msgid "%s or %s argument is required\n" 8717msgid "%s or %s argument is required\n"
8811msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8718msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8812 8719
8813#: src/util/gnunet-config.c:181 8720#: src/util/gnunet-config.c:182
8814#, c-format 8721#, c-format
8815msgid "The following sections are available:\n" 8722msgid "The following sections are available:\n"
8816msgstr "" 8723msgstr ""
8817 8724
8818#: src/util/gnunet-config.c:232 8725#: src/util/gnunet-config.c:234
8819#, c-format 8726#, c-format
8820msgid "--option argument required to set value\n" 8727msgid "--option argument required to set value\n"
8821msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8728msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8822 8729
8823#: src/util/gnunet-config.c:286 8730#: src/util/gnunet-config.c:288
8824msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8731#, fuzzy
8732msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8825msgstr "" 8733msgstr ""
8826"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" 8734"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8827 8735
8828#: src/util/gnunet-config.c:291 8736#: src/util/gnunet-config.c:293
8829msgid "name of the section to access" 8737msgid "name of the section to access"
8830msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8738msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
8831 8739
8832#: src/util/gnunet-config.c:296 8740#: src/util/gnunet-config.c:298
8833msgid "name of the option to access" 8741msgid "name of the option to access"
8834msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8742msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8835 8743
8836#: src/util/gnunet-config.c:301 8744#: src/util/gnunet-config.c:303
8837msgid "value to set" 8745msgid "value to set"
8838msgstr "valor a establecer" 8746msgstr "valor a establecer"
8839 8747
8840#: src/util/gnunet-config.c:305 8748#: src/util/gnunet-config.c:307
8841#, fuzzy 8749#, fuzzy
8842msgid "print available configuration sections" 8750msgid "print available configuration sections"
8843msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 8751msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8844 8752
8845#: src/util/gnunet-config.c:309 8753#: src/util/gnunet-config.c:311
8846msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8754msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8847msgstr "" 8755msgstr ""
8848 8756
8849#: src/util/gnunet-config.c:322 8757#: src/util/gnunet-config.c:324
8850msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8758msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8851msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8759msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8852 8760
@@ -8941,6 +8849,33 @@ msgstr ""
8941msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8849msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8942msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8850msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8943 8851
8852#: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91
8853#, c-format
8854msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8855msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
8856
8857#: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98
8858#, c-format
8859msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8860msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
8861
8862#: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108
8863#, c-format
8864msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8865msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
8866
8867#: src/util/gnunet-qr.c:297
8868msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8869msgstr ""
8870
8871#: src/util/gnunet-qr.c:303
8872msgid "do not show preview windows"
8873msgstr ""
8874
8875#: src/util/gnunet-qr.c:311
8876msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8877msgstr ""
8878
8944#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8879#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8945msgid "perform a reverse lookup" 8880msgid "perform a reverse lookup"
8946msgstr "realizar una búsqueda inversa" 8881msgstr "realizar una búsqueda inversa"
@@ -8984,21 +8919,6 @@ msgstr ""
8984msgid "No URI specified on command line\n" 8919msgid "No URI specified on command line\n"
8985msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 8920msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
8986 8921
8987#: src/util/gnunet-uri.c:91
8988#, c-format
8989msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8990msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
8991
8992#: src/util/gnunet-uri.c:98
8993#, c-format
8994msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8995msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
8996
8997#: src/util/gnunet-uri.c:108
8998#, c-format
8999msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9000msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9001
9002#: src/util/gnunet-uri.c:170 8922#: src/util/gnunet-uri.c:170
9003msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8923msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9004msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 8924msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
@@ -9020,12 +8940,12 @@ msgstr ""
9020msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8940msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9021msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 8941msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9022 8942
9023#: src/util/network.c:136 8943#: src/util/network.c:176
9024#, c-format 8944#, c-format
9025msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8945msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9026msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 8946msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9027 8947
9028#: src/util/network.c:1794 src/util/network.c:1978 8948#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019
9029#, c-format 8949#, c-format
9030msgid "" 8950msgid ""
9031"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8951"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9150,7 +9070,7 @@ msgstr ""
9150"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 9070"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9151"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 9071"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9152 9072
9153#: src/util/service.c:1862 9073#: src/util/service.c:1826
9154msgid "" 9074msgid ""
9155"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9075"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9156msgstr "" 9076msgstr ""
@@ -9506,6 +9426,53 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9506msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9426msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9507 9427
9508#, fuzzy 9428#, fuzzy
9429#~ msgid "XT transport listening on port %llu\n"
9430#~ msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
9431
9432#, fuzzy
9433#~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
9434#~ msgstr ""
9435#~ "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
9436
9437#, fuzzy
9438#~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
9439#~ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
9440
9441#, fuzzy
9442#~ msgid "# XT sessions active"
9443#~ msgstr "# Sesiones TCP activas"
9444
9445#, fuzzy
9446#~ msgid ""
9447#~ "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
9448#~ "your network configuration\n"
9449#~ msgstr ""
9450#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
9451#~ "compruebe su configuración de red\n"
9452
9453#, fuzzy
9454#~ msgid ""
9455#~ "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network "
9456#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
9457#~ "IPv6 address\n"
9458#~ msgstr ""
9459#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
9460#~ "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
9461#~ "dirección IPv6 global\n"
9462
9463#, fuzzy
9464#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
9465#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9466
9467#, fuzzy
9468#~ msgid "Failed to open XU sockets\n"
9469#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9470
9471#, fuzzy
9472#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n"
9473#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
9474
9475#, fuzzy
9509#~ msgid "Print information about DV state" 9476#~ msgid "Print information about DV state"
9510#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 9477#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
9511 9478