aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po793
1 files changed, 402 insertions, 391 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a02873aa0..94c9496a5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -337,82 +337,80 @@ msgstr ""
337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
341#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 341#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724
342#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 342#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772
343#, c-format 343#, c-format
344msgid "" 344msgid ""
345"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 345"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
346"%llu\n" 346"%llu\n"
347msgstr "" 347msgstr ""
348 348
349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828
350#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 350#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742
351#, c-format
352msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
353msgstr ""
354
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
356#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804
357#, c-format 351#, c-format
358msgid "" 352msgid ""
359"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 353"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
360"%llu\n" 354"%llu\n"
361msgstr "" 355msgstr ""
362 356
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869
364#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790
365#, c-format
366msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
367msgstr ""
368
369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
370#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848
371#, c-format 359#, c-format
372msgid "" 360msgid ""
373"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 361"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
374"%llu\n" 362"%llu\n"
375msgstr "" 363msgstr ""
376 364
377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434
378#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
379msgid "solver to use" 367msgid "solver to use"
380msgstr "" 368msgstr ""
381 369
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437
383#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 371#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
384#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 372#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
385msgid "experiment to use" 373msgid "experiment to use"
386msgstr "" 374msgstr ""
387 375
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440
389msgid "be verbose" 377msgid "be verbose"
390msgstr "xuất chi tiết" 378msgstr "xuất chi tiết"
391 379
392#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443
393#, fuzzy 381#, fuzzy
394msgid "print logging" 382msgid "print logging"
395msgstr "Theo dõi" 383msgstr "Theo dõi"
396 384
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446
398msgid "save logging to disk" 386msgid "save logging to disk"
399msgstr "" 387msgstr ""
400 388
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449
402msgid "disable normalization" 390msgid "disable normalization"
403msgstr "" 391msgstr ""
404 392
405#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733
394#, c-format
395msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
396msgstr ""
397
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
399#, c-format
400msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
401msgstr ""
402
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996
406#, c-format 404#, c-format
407msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 405msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
408msgstr "" 406msgstr ""
409 407
410#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 408#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002
411#, fuzzy, c-format 409#, fuzzy, c-format
412msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 410msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
413msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 411msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
414 412
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 413#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027
416#, fuzzy 414#, fuzzy
417msgid "Failed to initialize solver!\n" 415msgid "Failed to initialize solver!\n"
418msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 416msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr ""
479msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 477msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
480msgstr "" 478msgstr ""
481 479
482#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 480#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848
483#, fuzzy, c-format 481#, fuzzy, c-format
484msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 482msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
485msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 483msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -549,117 +547,117 @@ msgstr ""
549msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 547msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
550msgstr "" 548msgstr ""
551 549
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
553msgid "active " 551msgid "active "
554msgstr "" 552msgstr ""
555 553
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
557msgid "inactive " 555msgid "inactive "
558msgstr "" 556msgstr ""
559 557
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
561#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
562msgid "" 560msgid ""
563"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 561"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
564"s, %s\n" 562"s, %s\n"
565msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 563msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
566 564
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
568#, fuzzy, c-format 566#, fuzzy, c-format
569msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 567msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
570msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 568msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
571 569
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744
573#, c-format 571#, c-format
574msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 572msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
575msgstr "" 573msgstr ""
576 574
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
578#: src/transport/gnunet-transport.c:1853 576#: src/transport/gnunet-transport.c:1843
579#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
580#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
581msgid "Service `%s' is not running\n" 579msgid "Service `%s' is not running\n"
582msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 580msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
583 581
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852
585#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 583#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
586#, fuzzy, c-format 584#, fuzzy, c-format
587msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 585msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
588msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 586msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
589 587
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
591#, c-format 589#, c-format
592msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 590msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
593msgstr "" 591msgstr ""
594 592
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
597#, fuzzy 595#, fuzzy
598msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 596msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
599msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 597msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
600 598
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
602#, fuzzy 600#, fuzzy
603msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 601msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
604msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 602msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
605 603
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888
607#, fuzzy 605#, fuzzy
608msgid "No preference type given!\n" 606msgid "No preference type given!\n"
609msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 607msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
610 608
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895
612#, fuzzy 610#, fuzzy
613msgid "No peer given!\n" 611msgid "No peer given!\n"
614msgstr "chưa đưa ra tên" 612msgstr "chưa đưa ra tên"
615 613
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913
617msgid "Valid type required\n" 615msgid "Valid type required\n"
618msgstr "" 616msgstr ""
619 617
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981
621msgid "get list of active addresses currently used" 619msgid "get list of active addresses currently used"
622msgstr "" 620msgstr ""
623 621
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
625msgid "get list of all active addresses" 623msgid "get list of all active addresses"
626msgstr "" 624msgstr ""
627 625
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
629#, fuzzy 627#, fuzzy
630msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 628msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
631msgstr "không quyết định các tên máy" 629msgstr "không quyết định các tên máy"
632 630
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
634msgid "monitor mode" 632msgid "monitor mode"
635msgstr "" 633msgstr ""
636 634
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
638#, fuzzy 636#, fuzzy
639msgid "set preference for the given peer" 637msgid "set preference for the given peer"
640msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 638msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
641 639
642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992
643msgid "print all configured quotas" 641msgid "print all configured quotas"
644msgstr "" 642msgstr ""
645 643
646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
647msgid "peer id" 645msgid "peer id"
648msgstr "" 646msgstr ""
649 647
650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
651msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 649msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
652msgstr "" 650msgstr ""
653 651
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
655msgid "preference value" 653msgid "preference value"
656msgstr "" 654msgstr ""
657 655
658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
659msgid "verbose output (include ATS address properties)" 657msgid "verbose output (include ATS address properties)"
660msgstr "" 658msgstr ""
661 659
662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
663#, fuzzy 661#, fuzzy
664msgid "Print information about ATS state" 662msgid "Print information about ATS state"
665msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 663msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
720msgid "provide information about all tunnels" 718msgid "provide information about all tunnels"
721msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 719msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
722 720
723#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 721#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
724msgid "Wrong CORE service\n" 722msgid "Wrong CORE service\n"
725msgstr "" 723msgstr ""
726 724
@@ -767,259 +765,259 @@ msgstr "số lần lặp lại"
767 765
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
769#, c-format 767#, c-format
770msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 768msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
771msgstr "" 769msgstr ""
772 770
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
774#, c-format 772#, c-format
775msgid "Call from `%s' terminated\n" 773msgid "Call from `%s' terminated\n"
776msgstr "" 774msgstr ""
777 775
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
779#, c-format 777#, c-format
780msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 778msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
781msgstr "" 779msgstr ""
782 780
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
784#, c-format 782#, c-format
785msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 783msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
786msgstr "" 784msgstr ""
787 785
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
789#, c-format 787#, c-format
790msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 788msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
791msgstr "" 789msgstr ""
792 790
793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
794#, fuzzy 792#, fuzzy
795msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 793msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
796msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 794msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
797 795
798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
799#, c-format 797#, c-format
800msgid "" 798msgid ""
801"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 799"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
802msgstr "" 800msgstr ""
803 801
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
805#, c-format 803#, c-format
806msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 804msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
807msgstr "" 805msgstr ""
808 806
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
810#, fuzzy, c-format 808#, fuzzy, c-format
811msgid "Connection established to `%s'\n" 809msgid "Connection established to `%s'\n"
812msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 810msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
813 811
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
815#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
816msgid "Failed to resolve `%s'\n" 814msgid "Failed to resolve `%s'\n"
817msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 815msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
818 816
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
820#, c-format 818#, c-format
821msgid "Call to `%s' terminated\n" 819msgid "Call to `%s' terminated\n"
822msgstr "" 820msgstr ""
823 821
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
825#, c-format 823#, c-format
826msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 824msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
827msgstr "" 825msgstr ""
828 826
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
830#, c-format 828#, c-format
831msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 829msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
832msgstr "" 830msgstr ""
833 831
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
835msgid "Error with the call, restarting it\n" 833msgid "Error with the call, restarting it\n"
836msgstr "" 834msgstr ""
837 835
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
839#, fuzzy, c-format 837#, fuzzy, c-format
840msgid "Unknown command `%s'\n" 838msgid "Unknown command `%s'\n"
841msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 839msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
842 840
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
845#, c-format 843#, c-format
846msgid "Ego `%s' not available\n" 844msgid "Ego `%s' not available\n"
847msgstr "" 845msgstr ""
848 846
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
851msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 849msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
852msgstr "" 850msgstr ""
853 851
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
856#, c-format 854#, c-format
857msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 855msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
858msgstr "" 856msgstr ""
859 857
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
861msgid "Call recipient missing.\n" 859msgid "Call recipient missing.\n"
862msgstr "" 860msgstr ""
863 861
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
865msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 863msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
866msgstr "" 864msgstr ""
867 865
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
869#, c-format 867#, c-format
870msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 868msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
871msgstr "" 869msgstr ""
872 870
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
874msgid "We currently do not have an address.\n" 872msgid "We currently do not have an address.\n"
875msgstr "" 873msgstr ""
876 874
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
878#, c-format 876#, c-format
879msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 877msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
880msgstr "" 878msgstr ""
881 879
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
883#, c-format 881#, c-format
884msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 882msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
885msgstr "" 883msgstr ""
886 884
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
889#, c-format 887#, c-format
890msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 888msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
891msgstr "" 889msgstr ""
892 890
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
894msgid "" 892msgid ""
895"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 893"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
896"calls.\n" 894"calls.\n"
897msgstr "" 895msgstr ""
898 896
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
900#, fuzzy, c-format 898#, fuzzy, c-format
901msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 899msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
902msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 900msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
903 901
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
905#, c-format 903#, c-format
906msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 904msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
907msgstr "" 905msgstr ""
908 906
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
910msgid "Calls waiting:\n" 908msgid "Calls waiting:\n"
911msgstr "" 909msgstr ""
912 910
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
914#, fuzzy, c-format 912#, fuzzy, c-format
915msgid "#%u: `%s'\n" 913msgid "#%u: `%s'\n"
916msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 914msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
917 915
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
920msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 918msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
921msgstr "" 919msgstr ""
922 920
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
925msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 923msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
926msgstr "" 924msgstr ""
927 925
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
929#, c-format 927#, c-format
930msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 928msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
931msgstr "" 929msgstr ""
932 930
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
934msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 932msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
935msgstr "" 933msgstr ""
936 934
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
938#, c-format 936#, c-format
939msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 937msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
940msgstr "" 938msgstr ""
941 939
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
943msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 941msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
944msgstr "" 942msgstr ""
945 943
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
947msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 945msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
948msgstr "" 946msgstr ""
949 947
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
951#, c-format 949#, c-format
952msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 950msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
953msgstr "" 951msgstr ""
954 952
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
956msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 954msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
957msgstr "" 955msgstr ""
958 956
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
960msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 958msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
961msgstr "" 959msgstr ""
962 960
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
964msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 962msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
965msgstr "" 963msgstr ""
966 964
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
968msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 966msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
969msgstr "" 967msgstr ""
970 968
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
972msgid "" 970msgid ""
973"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 971"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
974"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 972"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
975msgstr "" 973msgstr ""
976 974
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
978msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 976msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
979msgstr "" 977msgstr ""
980 978
981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
982msgid "Use `/status' to print status information" 980msgid "Use `/status' to print status information"
983msgstr "" 981msgstr ""
984 982
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
986#, fuzzy 984#, fuzzy
987msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 985msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
988msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 986msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
989 987
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
991msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 989msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
992msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 990msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
993 991
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
995#, fuzzy, c-format 993#, fuzzy, c-format
996msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 994msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
997msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 995msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
998 996
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
1000#, fuzzy, c-format 998#, fuzzy, c-format
1001msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 999msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1002msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 1000msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1003 1001
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
1005#, fuzzy 1003#, fuzzy
1006msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1004msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1007msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 1005msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1008 1006
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1010#, fuzzy 1008#, fuzzy
1011msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1009msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1012msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1010msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1013 1011
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1015msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1013msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1016msgstr "" 1014msgstr ""
1017 1015
1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
1019msgid "sets the LINE to use for the phone" 1017msgid "sets the LINE to use for the phone"
1020msgstr "" 1018msgstr ""
1021 1019
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
1023msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1021msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1024msgstr "" 1022msgstr ""
1025 1023
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1268msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1266msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1269msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1267msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1270 1268
1271#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 1269#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104
1272#, fuzzy 1270#, fuzzy
1273msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1271msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1272msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1341msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1339msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1342 1340
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056
1345#, fuzzy 1343#, fuzzy
1346msgid "# PING messages received" 1344msgid "# PING messages received"
1347msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1345msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -1374,7 +1372,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1374msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1372msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1375 1373
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 1375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400
1378#, fuzzy 1376#, fuzzy
1379msgid "# PONG messages received" 1377msgid "# PONG messages received"
1380msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1378msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -1477,10 +1475,10 @@ msgstr ""
1477#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571
1478#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952
1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178
1482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
1483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507
1484#, fuzzy 1482#, fuzzy
1485msgid "# peers connected" 1483msgid "# peers connected"
1486msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1484msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1526,8 +1524,8 @@ msgid "# items stored"
1526msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1524msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1527 1525
1528#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1526#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1529#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1527#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565
1531#, c-format 1529#, c-format
1532msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1530msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1533msgstr "" 1531msgstr ""
@@ -1562,8 +1560,8 @@ msgstr ""
1562 1560
1563#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1561#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1564#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1562#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1565#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1563#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1566#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1564#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1567#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1565#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1568#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1566#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1569#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1567#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1629,82 +1627,82 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1629msgid "# datastore connections (re)created" 1627msgid "# datastore connections (re)created"
1630msgstr "# các kết nối dht" 1628msgstr "# các kết nối dht"
1631 1629
1632#: src/datastore/datastore_api.c:616 1630#: src/datastore/datastore_api.c:621
1633#, fuzzy 1631#, fuzzy
1634msgid "# transmission request failures" 1632msgid "# transmission request failures"
1635msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1633msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1636 1634
1637#: src/datastore/datastore_api.c:638 1635#: src/datastore/datastore_api.c:645
1638#, fuzzy 1636#, fuzzy
1639msgid "# bytes sent to datastore" 1637msgid "# bytes sent to datastore"
1640msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1638msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1641 1639
1642#: src/datastore/datastore_api.c:770 1640#: src/datastore/datastore_api.c:787
1643#, fuzzy 1641#, fuzzy
1644msgid "Failed to receive status response from database." 1642msgid "Failed to receive status response from database."
1645msgstr "" 1643msgstr ""
1646"\n" 1644"\n"
1647"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1645"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1648 1646
1649#: src/datastore/datastore_api.c:784 1647#: src/datastore/datastore_api.c:801
1650msgid "Error reading response from datastore service" 1648msgid "Error reading response from datastore service"
1651msgstr "" 1649msgstr ""
1652 1650
1653#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1651#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1654#, fuzzy 1652#, fuzzy
1655msgid "Invalid error message received from datastore service" 1653msgid "Invalid error message received from datastore service"
1656msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1654msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1657 1655
1658#: src/datastore/datastore_api.c:806 1656#: src/datastore/datastore_api.c:823
1659#, fuzzy 1657#, fuzzy
1660msgid "# status messages received" 1658msgid "# status messages received"
1661msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1659msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1662 1660
1663#: src/datastore/datastore_api.c:876 1661#: src/datastore/datastore_api.c:893
1664#, fuzzy 1662#, fuzzy
1665msgid "# PUT requests executed" 1663msgid "# PUT requests executed"
1666msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1664msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1667 1665
1668#: src/datastore/datastore_api.c:944 1666#: src/datastore/datastore_api.c:959
1669#, fuzzy 1667#, fuzzy
1670msgid "# RESERVE requests executed" 1668msgid "# RESERVE requests executed"
1671msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1669msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1672 1670
1673#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1671#: src/datastore/datastore_api.c:1020
1674msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1672msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1675msgstr "" 1673msgstr ""
1676 1674
1677#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1675#: src/datastore/datastore_api.c:1080
1678#, fuzzy 1676#, fuzzy
1679msgid "# UPDATE requests executed" 1677msgid "# UPDATE requests executed"
1680msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1678msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1681 1679
1682#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1680#: src/datastore/datastore_api.c:1144
1683#, fuzzy 1681#, fuzzy
1684msgid "# REMOVE requests executed" 1682msgid "# REMOVE requests executed"
1685msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1683msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1686 1684
1687#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1685#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1688#, fuzzy 1686#, fuzzy
1689msgid "Failed to receive response from database.\n" 1687msgid "Failed to receive response from database.\n"
1690msgstr "" 1688msgstr ""
1691"\n" 1689"\n"
1692"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1690"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1693 1691
1694#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1692#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1695#, fuzzy 1693#, fuzzy
1696msgid "# Results received" 1694msgid "# Results received"
1697msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1695msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1698 1696
1699#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1697#: src/datastore/datastore_api.c:1315
1700msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1698msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1701msgstr "" 1699msgstr ""
1702 1700
1703#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1701#: src/datastore/datastore_api.c:1378
1704msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1702msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1705msgstr "" 1703msgstr ""
1706 1704
1707#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1705#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1708#, fuzzy 1706#, fuzzy
1709msgid "# GET requests executed" 1707msgid "# GET requests executed"
1710msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1708msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr ""
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526
1784msgid "# reserved" 1782msgid "# reserved"
1785msgstr "" 1783msgstr ""
1786 1784
@@ -1864,62 +1862,62 @@ msgstr ""
1864msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1862msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1865msgstr "" 1863msgstr ""
1866 1864
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1868#, fuzzy, c-format 1866#, fuzzy, c-format
1869msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1867msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1870msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1868msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1871 1869
1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1873msgid "# quota" 1871msgid "# quota"
1874msgstr "" 1872msgstr ""
1875 1873
1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
1877msgid "# cache size" 1875msgid "# cache size"
1878msgstr "" 1876msgstr ""
1879 1877
1880#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585
1881#, c-format 1879#, c-format
1882msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1880msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1883msgstr "" 1881msgstr ""
1884 1882
1885#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1887#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1888msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1889msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1887msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1890 1888
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
1892#, fuzzy 1890#, fuzzy
1893msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1891msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1894msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1892msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1895 1893
1896#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1894#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1897#, fuzzy 1895#, fuzzy
1898msgid "Heap database running\n" 1896msgid "Heap database running\n"
1899msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1897msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1900 1898
1901#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1902#, fuzzy, c-format 1900#, fuzzy, c-format
1903msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1901msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1904msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1902msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1905 1903
1906#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1907#, fuzzy, c-format 1905#, fuzzy, c-format
1908msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1906msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1909msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1907msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1910 1908
1911#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1912msgid "Mysql database running\n" 1910msgid "Mysql database running\n"
1913msgstr "" 1911msgstr ""
1914 1912
1915#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 1913#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1916#, fuzzy 1914#, fuzzy
1917msgid "Failed to drop table from database.\n" 1915msgid "Failed to drop table from database.\n"
1918msgstr "" 1916msgstr ""
1919"\n" 1917"\n"
1920"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1918"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1921 1919
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1923#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1921#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1924#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1922#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1925msgid "Postgres database running\n" 1923msgid "Postgres database running\n"
@@ -1947,25 +1945,25 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1947msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1945msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1948msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1946msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1949 1947
1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1951msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1949msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1952msgstr "" 1950msgstr ""
1953 1951
1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1955#, c-format 1953#, c-format
1956msgid "" 1954msgid ""
1957"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1955"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1958"bytes)\n" 1956"bytes)\n"
1959msgstr "" 1957msgstr ""
1960 1958
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 1959#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1962#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1960#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1963#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1961#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1964#, fuzzy 1962#, fuzzy
1965msgid "Sqlite database running\n" 1963msgid "Sqlite database running\n"
1966msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1964msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1967 1965
1968#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1966#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1969msgid "Template database running\n" 1967msgid "Template database running\n"
1970msgstr "" 1968msgstr ""
1971 1969
@@ -3266,83 +3264,88 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3266msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3264msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3267msgstr "" 3265msgstr ""
3268 3266
3269#: src/fs/fs_uri.c:283 3267#: src/fs/fs_uri.c:282
3270msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3268msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3271msgstr "" 3269msgstr ""
3272 3270
3273#: src/fs/fs_uri.c:301 3271#: src/fs/fs_uri.c:300
3274msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3272msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3275msgstr "" 3273msgstr ""
3276 3274
3277#: src/fs/fs_uri.c:308 3275#: src/fs/fs_uri.c:307
3278msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3276msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3279msgstr "" 3277msgstr ""
3280 3278
3281#: src/fs/fs_uri.c:378 3279#: src/fs/fs_uri.c:376
3282msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3280msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3283msgstr "" 3281msgstr ""
3284 3282
3285#: src/fs/fs_uri.c:422 3283#: src/fs/fs_uri.c:417
3286msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3284msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3287msgstr "" 3285msgstr ""
3288 3286
3289#: src/fs/fs_uri.c:437 3287#: src/fs/fs_uri.c:432
3290msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3288msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3291msgstr "" 3289msgstr ""
3292 3290
3293#: src/fs/fs_uri.c:516 3291#: src/fs/fs_uri.c:511
3294msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3292msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3295msgstr "" 3293msgstr ""
3296 3294
3297#: src/fs/fs_uri.c:531 3295#: src/fs/fs_uri.c:526
3298msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3296msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3299msgstr "" 3297msgstr ""
3300 3298
3301#: src/fs/fs_uri.c:541 3299#: src/fs/fs_uri.c:536
3302msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3300msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3303msgstr "" 3301msgstr ""
3304 3302
3305#: src/fs/fs_uri.c:549 3303#: src/fs/fs_uri.c:544
3306msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3304msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3307msgstr "" 3305msgstr ""
3308 3306
3309#: src/fs/fs_uri.c:557 3307#: src/fs/fs_uri.c:552
3310msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3308msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3311msgstr "" 3309msgstr ""
3312 3310
3313#: src/fs/fs_uri.c:563 3311#: src/fs/fs_uri.c:558
3314msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3312msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3315msgstr "" 3313msgstr ""
3316 3314
3317#: src/fs/fs_uri.c:569 3315#: src/fs/fs_uri.c:564
3318msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3316msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3319msgstr "" 3317msgstr ""
3320 3318
3321#: src/fs/fs_uri.c:578 3319#: src/fs/fs_uri.c:573
3322msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3320msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3323msgstr "" 3321msgstr ""
3324 3322
3325#: src/fs/fs_uri.c:584 3323#: src/fs/fs_uri.c:579
3326msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3324msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3327msgstr "" 3325msgstr ""
3328 3326
3329#: src/fs/fs_uri.c:590 3327#: src/fs/fs_uri.c:585
3330msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3328msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3331msgstr "" 3329msgstr ""
3332 3330
3333#: src/fs/fs_uri.c:602 3331#: src/fs/fs_uri.c:597
3334msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3332msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3335msgstr "" 3333msgstr ""
3336 3334
3337#: src/fs/fs_uri.c:641 3335#: src/fs/fs_uri.c:631
3336#, fuzzy
3337msgid "invalid argument"
3338msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3339
3340#: src/fs/fs_uri.c:643
3338msgid "Unrecognized URI type" 3341msgid "Unrecognized URI type"
3339msgstr "" 3342msgstr ""
3340 3343
3341#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 3344#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3342msgid "No keywords specified!\n" 3345msgid "No keywords specified!\n"
3343msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3346msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3344 3347
3345#: src/fs/fs_uri.c:1076 3348#: src/fs/fs_uri.c:1078
3346msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3349msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3347msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3350msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3348 3351
@@ -3681,8 +3684,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3681msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3684msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3682 3685
3683#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3686#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3684#: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 3687#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911
3685#: src/transport/gnunet-transport.c:1952 3688#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
3686#, c-format 3689#, c-format
3687msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3690msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3688msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3691msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -4906,7 +4909,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4906msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4909msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4907 4910
4908#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4909#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4910#, c-format 4913#, c-format
4911msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4914msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4912msgstr "" 4915msgstr ""
@@ -5001,7 +5004,7 @@ msgstr ""
5001 5004
5002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 5007#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015
5005#, fuzzy 5008#, fuzzy
5006msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5009msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5007msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5010msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -6511,18 +6514,18 @@ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6511msgstr "" 6514msgstr ""
6512"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 6515"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6513 6516
6514#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 6517#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6515#, c-format 6518#, c-format
6516msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" 6519msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6517msgstr "" 6520msgstr ""
6518 6521
6519#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 6522#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6520#, c-format 6523#, c-format
6521msgid "" 6524msgid ""
6522"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" 6525"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6523msgstr "" 6526msgstr ""
6524 6527
6525#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 6528#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6526#, c-format 6529#, c-format
6527msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" 6530msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6528msgstr "" 6531msgstr ""
@@ -7245,6 +7248,11 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7245msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7248msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7246msgstr "" 7249msgstr ""
7247 7250
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195
7252#, fuzzy, c-format
7253msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7254msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
7255
7248#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274
7249#, fuzzy, c-format 7257#, fuzzy, c-format
7250msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7258msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
@@ -7265,7 +7273,7 @@ msgstr ""
7265msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7273msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7266msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7274msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7267 7275
7268#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236
7269#, fuzzy 7277#, fuzzy
7270msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7278msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7271msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7279msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
@@ -7275,24 +7283,12 @@ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7275msgid "# bytes total received" 7283msgid "# bytes total received"
7276msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7284msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7277 7285
7278#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 7286#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509
7279#, fuzzy 7287#, fuzzy
7280msgid "# bytes payload received" 7288msgid "# bytes payload received"
7281msgstr "# các byte đã giải mã" 7289msgstr "# các byte đã giải mã"
7282 7290
7283#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:981
7284#, fuzzy, c-format
7285msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7286msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7289#, c-format
7290msgid ""
7291"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7292"`%s' address `%s' session %p\n"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7296#, fuzzy 7292#, fuzzy
7297msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7293msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7298msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7294msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7325,207 +7321,213 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7325msgid "# refreshed my HELLO" 7321msgid "# refreshed my HELLO"
7326msgstr "" 7322msgstr ""
7327 7323
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843
7326#, fuzzy
7327msgid "# session creation failed"
7328msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7329
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
7329#, fuzzy 7331#, fuzzy
7330msgid "# DISCONNECT messages sent" 7332msgid "# DISCONNECT messages sent"
7331msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7333msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7332 7334
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673
7335#, fuzzy 7337#, fuzzy
7336msgid "# bytes in message queue for other peers" 7338msgid "# bytes in message queue for other peers"
7337msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7339msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7338 7340
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262
7340#, fuzzy 7342#, fuzzy
7341msgid "# messages transmitted to other peers" 7343msgid "# messages transmitted to other peers"
7342msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7344msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7343 7345
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
7345#, fuzzy 7347#, fuzzy
7346msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7348msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7347msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7349msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7348 7350
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325
7350msgid "# messages timed out while in transport queue" 7352msgid "# messages timed out while in transport queue"
7351msgstr "" 7353msgstr ""
7352 7354
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386
7354#, fuzzy 7356#, fuzzy
7355msgid "# keepalives sent" 7357msgid "# keepalives sent"
7356msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 7358msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
7357 7359
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419
7359#, fuzzy 7361#, fuzzy
7360msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7362msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7361msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7363msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7362 7364
7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427
7364#, fuzzy 7366#, fuzzy
7365msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7367msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7366msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7368msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7367 7369
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474
7369#, fuzzy 7371#, fuzzy
7370msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7371msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7373msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7372 7374
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483
7374#, fuzzy 7376#, fuzzy
7375msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7376msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7378msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7377 7379
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491
7379#, fuzzy 7381#, fuzzy
7380msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7382msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7381msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7383msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7382 7384
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7384#, fuzzy 7386#, fuzzy
7385msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7387msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7386msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7388msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7387 7389
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7389#, fuzzy 7391#, fuzzy
7390msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7392msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7391msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7393msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7392 7394
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612
7394#, fuzzy 7396#, fuzzy
7395msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7397msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7396msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7398msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7397 7399
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628
7399msgid "# ms throttling suggested" 7401msgid "# ms throttling suggested"
7400msgstr "" 7402msgstr ""
7401 7403
7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724
7403#, fuzzy, c-format 7405#, fuzzy, c-format
7404msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7406msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7405msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7407msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7406 7408
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745
7408#, fuzzy 7410#, fuzzy
7409msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7411msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7410msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7412msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7411 7413
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788
7413#, fuzzy 7415#, fuzzy
7414msgid "# SYN messages sent" 7416msgid "# SYN messages sent"
7415msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7417msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7416 7418
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804
7418#, fuzzy, c-format 7420#, fuzzy, c-format
7419msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7421msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7420msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7422msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7421 7423
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831
7423#, fuzzy 7425#, fuzzy
7424msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7426msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7425msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7427msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7426 7428
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878
7428#, fuzzy, c-format 7430#, fuzzy, c-format
7429msgid "" 7431msgid ""
7430"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7432"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7431msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7433msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7432 7434
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7434#, fuzzy 7436#, fuzzy
7435msgid "# SYN_ACK messages sent" 7437msgid "# SYN_ACK messages sent"
7436msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7438msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7437 7439
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7439#, fuzzy, c-format 7441#, fuzzy, c-format
7440msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7442msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7441msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7443msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7442 7444
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7444#, fuzzy, c-format 7446#, fuzzy, c-format
7445msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7447msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7446msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7448msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7447 7449
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7449#, fuzzy 7451#, fuzzy
7450msgid "# SYN messages received" 7452msgid "# SYN messages received"
7451msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7453msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7452 7454
7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362
7454#, c-format 7456#, c-format
7455msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7457msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7456msgstr "" 7458msgstr ""
7457 7459
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670
7459msgid "# Attempts to switch addresses" 7461msgid "# Attempts to switch addresses"
7460msgstr "" 7462msgstr ""
7461 7463
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076
7463#, fuzzy 7465#, fuzzy
7464msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7466msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7465msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7467msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7466 7468
7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173
7468#, fuzzy 7470#, fuzzy
7469msgid "# SYN_ACK messages received" 7471msgid "# SYN_ACK messages received"
7470msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7472msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7471 7473
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7473#, fuzzy 7475#, fuzzy
7474msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7476msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7475msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7477msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7476 7478
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7479#, fuzzy 7481#, fuzzy
7480msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7482msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7481msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7483msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7482 7484
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7484#, fuzzy 7486#, fuzzy
7485msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7487msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7486msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7488msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7487 7489
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259
7489msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7491msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7490msgstr "" 7492msgstr ""
7491 7493
7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267
7493#, fuzzy 7495#, fuzzy
7494msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7496msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7495msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7497msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7496 7498
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457
7498#, fuzzy 7500#, fuzzy
7499msgid "# ACK messages received" 7501msgid "# ACK messages received"
7500msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7502msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7501 7503
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493
7503#, fuzzy 7505#, fuzzy
7504msgid "# unexpected ACK messages" 7506msgid "# unexpected ACK messages"
7505msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7507msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7506 7508
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563
7508msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7510msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7509msgstr "" 7511msgstr ""
7510 7512
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578
7512msgid "# disconnects due to quota of 0" 7514msgid "# disconnects due to quota of 0"
7513msgstr "" 7515msgstr ""
7514 7516
7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 7517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620
7516msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7518msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7517msgstr "" 7519msgstr ""
7518 7520
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7520#, fuzzy 7522#, fuzzy
7521msgid "# DISCONNECT messages received" 7523msgid "# DISCONNECT messages received"
7522msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7524msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7523 7525
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635
7525msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7527msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7526msgstr "" 7528msgstr ""
7527 7529
7528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762
7529#, fuzzy 7531#, fuzzy
7530msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7532msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7531msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7533msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7554,88 +7556,96 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7554msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7556msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7555msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7557msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7556 7558
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7563#, fuzzy
7564msgid "# validations running"
7565msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7566
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
7558msgid "# address records discarded" 7568msgid "# address records discarded"
7559msgstr "" 7569msgstr ""
7560 7570
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 7571#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600
7562#, c-format 7572msgid "# validations not attempted (no plugin)"
7563msgid ""
7564"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7565"not happen.\n"
7566msgstr "" 7573msgstr ""
7567 7574
7568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 7575#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646
7569#, fuzzy 7576msgid "# PINGs for address validation sent"
7570msgid "# PING without HELLO messages sent" 7577msgstr ""
7571msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
7572 7578
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7579#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755
7574msgid "# address revalidations started" 7580msgid "# address revalidations started"
7575msgstr "" 7581msgstr ""
7576 7582
7577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051
7578#, fuzzy 7584#, fuzzy
7579msgid "# PING message for different peer received" 7585msgid "# PING message for different peer received"
7580msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7586msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7581 7587
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102
7583#, c-format 7589#, c-format
7584msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7590msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7585msgstr "" 7591msgstr ""
7586 7592
7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7588msgid "# failed address checks during validation" 7594msgid "# failed address checks during validation"
7589msgstr "" 7595msgstr ""
7590 7596
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7597#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7592#, c-format 7598#, c-format
7593msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7599msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7594msgstr "" 7600msgstr ""
7595 7601
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7597msgid "# successful address checks during validation" 7603msgid "# successful address checks during validation"
7598msgstr "" 7604msgstr ""
7599 7605
7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
7601#, c-format 7607#, c-format
7602msgid "" 7608msgid ""
7603"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7609"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7604"having this address.\n" 7610"having this address.\n"
7605msgstr "" 7611msgstr ""
7606 7612
7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 7613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7608#, c-format 7614#, c-format
7609msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 7615msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7610msgstr "" 7616msgstr ""
7611 7617
7612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 7618#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197
7613#, fuzzy, c-format 7619#, fuzzy, c-format
7614msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7620msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7615msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7621msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7616 7622
7617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247
7618msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7624msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7619msgstr "" 7625msgstr ""
7620 7626
7621#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256
7622msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7628msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7623msgstr "" 7629msgstr ""
7624 7630
7625#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428
7626msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7632msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7627msgstr "" 7633msgstr ""
7628 7634
7629#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 7635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444
7630msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7636msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7631msgstr "" 7637msgstr ""
7632 7638
7633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 7639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496
7640msgid "# validations succeeded"
7641msgstr ""
7642
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584
7634#, fuzzy, c-format 7644#, fuzzy, c-format
7635msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7645msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7636msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7646msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7637 7647
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591
7639#, fuzzy, c-format 7649#, fuzzy, c-format
7640msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7650msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7641msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7651msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -7666,7 +7676,7 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7666msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7676msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7667msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7677msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7668 7678
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 7679#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698
7670#, fuzzy, c-format 7680#, fuzzy, c-format
7671msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7681msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7672msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7682msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
@@ -7691,12 +7701,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7691msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7701msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7692msgstr "" 7702msgstr ""
7693 7703
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:709 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:818
7695#, fuzzy, c-format
7696msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7697msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7698
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:828
7700#, fuzzy, c-format 7705#, fuzzy, c-format
7701msgid "" 7706msgid ""
7702"Peer `%s' %s %s\n" 7707"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7705,195 +7710,195 @@ msgid ""
7705"\t%s%s\n" 7710"\t%s%s\n"
7706msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7711msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7707 7712
7708#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7713#: src/transport/gnunet-transport.c:854
7709#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
7710msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7715msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7711msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7716msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7712 7717
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 7718#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702
7714#, fuzzy 7719#, fuzzy
7715msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7720msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7716msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7721msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7717 7722
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7719msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7724msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7720msgstr "" 7725msgstr ""
7721 7726
7722#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1035
7723#, c-format 7728#, c-format
7724msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7729msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7725msgstr "" 7730msgstr ""
7726 7731
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1070 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1060
7728#, fuzzy 7733#, fuzzy
7729msgid "Failed to start resolver!\n" 7734msgid "Failed to start resolver!\n"
7730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7735msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7731 7736
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1116 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1106
7733#, fuzzy, c-format 7738#, fuzzy, c-format
7734msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7739msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7735msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7740msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7736 7741
7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1129
7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7739#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7740msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7745msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7741msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7746msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7742 7747
7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1163 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1153
7744#, c-format 7749#, c-format
7745msgid "" 7750msgid ""
7746"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7751"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7747"blocks\n" 7752"blocks\n"
7748msgstr "" 7753msgstr ""
7749 7754
7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1196 7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7751#, fuzzy, c-format 7756#, fuzzy, c-format
7752msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7757msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7753msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7758msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7754 7759
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 7760#: src/transport/gnunet-transport.c:1209
7756#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7757#, fuzzy, c-format 7762#, fuzzy, c-format
7758msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7763msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7759msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7764msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7760 7765
7761#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260
7762#, c-format 7767#, c-format
7763msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7768msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7764msgstr "" 7769msgstr ""
7765 7770
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1236
7767#, fuzzy 7772#, fuzzy
7768msgid "Connected to" 7773msgid "Connected to"
7769msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7774msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7770 7775
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1272 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7772#, fuzzy 7777#, fuzzy
7773msgid "Disconnected from" 7778msgid "Disconnected from"
7774msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7779msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7775 7780
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 7781#: src/transport/gnunet-transport.c:1286
7777#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7782#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7778#, fuzzy, c-format 7783#, fuzzy, c-format
7779msgid "Received %u bytes from %s\n" 7784msgid "Received %u bytes from %s\n"
7780msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7785msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7781 7786
7782#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1318
7783#, c-format 7788#, c-format
7784msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7789msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7785msgstr "" 7790msgstr ""
7786 7791
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1340 7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7788#, fuzzy, c-format 7793#, fuzzy, c-format
7789msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7794msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7790msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7795msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7791 7796
7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1794 7797#: src/transport/gnunet-transport.c:1784
7793#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7794#, fuzzy 7799#, fuzzy
7795msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7800msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7796msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7801msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7797 7802
7798#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1819
7799#, fuzzy 7804#, fuzzy
7800msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7805msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7801msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7806msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7802 7807
7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1873 7808#: src/transport/gnunet-transport.c:1863
7804#, c-format 7809#, c-format
7805msgid "" 7810msgid ""
7806"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7811"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7807"%s, %s %s\n" 7812"%s, %s %s\n"
7808msgstr "" 7813msgstr ""
7809 7814
7810#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 7815#: src/transport/gnunet-transport.c:1871
7811#, c-format 7816#, c-format
7812msgid "" 7817msgid ""
7813"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7818"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7814msgstr "" 7819msgstr ""
7815 7820
7816#: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920
7817#: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 7822#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979
7818#: src/transport/gnunet-transport.c:2045 7823#: src/transport/gnunet-transport.c:2035
7819#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7824#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7820#, fuzzy 7825#, fuzzy
7821msgid "Failed to connect to transport service\n" 7826msgid "Failed to connect to transport service\n"
7822msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7827msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7823 7828
7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 7829#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930
7825#: src/transport/gnunet-transport.c:1974 7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1964
7826#, fuzzy 7831#, fuzzy
7827msgid "Failed to send request to transport service\n" 7832msgid "Failed to send request to transport service\n"
7828msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7833msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7829 7834
7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1994 7835#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7831msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7836msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7832msgstr "" 7837msgstr ""
7833 7838
7834#: src/transport/gnunet-transport.c:2093 7839#: src/transport/gnunet-transport.c:2083
7835#, fuzzy 7840#, fuzzy
7836msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7841msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7837msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7842msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7838 7843
7839#: src/transport/gnunet-transport.c:2096 7844#: src/transport/gnunet-transport.c:2086
7840msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7845msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7841msgstr "" 7846msgstr ""
7842 7847
7843#: src/transport/gnunet-transport.c:2099 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2089
7844#, fuzzy 7849#, fuzzy
7845msgid "connect to a peer" 7850msgid "connect to a peer"
7846msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7851msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7847 7852
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2102 7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2092
7849#, fuzzy 7854#, fuzzy
7850msgid "disconnect to a peer" 7855msgid "disconnect to a peer"
7851msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7856msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7852 7857
7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2105 7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2095
7854#, fuzzy 7859#, fuzzy
7855msgid "print information for all pending validations " 7860msgid "print information for all pending validations "
7856msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7861msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7857 7862
7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2108 7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2098
7859#, fuzzy 7864#, fuzzy
7860msgid "print information for all pending validations continuously" 7865msgid "print information for all pending validations continuously"
7861msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7866msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7862 7867
7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2111 7868#: src/transport/gnunet-transport.c:2101
7864#, fuzzy 7869#, fuzzy
7865msgid "provide information about all current connections (once)" 7870msgid "provide information about all current connections (once)"
7866msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7871msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7867 7872
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:2117 7873#: src/transport/gnunet-transport.c:2107
7869#, fuzzy 7874#, fuzzy
7870msgid "" 7875msgid ""
7871"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7876"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7872msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7877msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7873 7878
7874#: src/transport/gnunet-transport.c:2120 7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2110
7875#, fuzzy 7880#, fuzzy
7876msgid "do not resolve hostnames" 7881msgid "do not resolve hostnames"
7877msgstr "không quyết định các tên máy" 7882msgstr "không quyết định các tên máy"
7878 7883
7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2123 7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2113
7880#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7885#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7881msgid "peer identity" 7886msgid "peer identity"
7882msgstr "" 7887msgstr ""
7883 7888
7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2126 7889#: src/transport/gnunet-transport.c:2116
7885msgid "monitor plugin sessions" 7890msgid "monitor plugin sessions"
7886msgstr "" 7891msgstr ""
7887 7892
7888#: src/transport/gnunet-transport.c:2129 7893#: src/transport/gnunet-transport.c:2119
7889msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7894msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7890msgstr "" 7895msgstr ""
7891 7896
7892#: src/transport/gnunet-transport.c:2132 7897#: src/transport/gnunet-transport.c:2122
7893msgid "test transport configuration (involves external server)" 7898msgid "test transport configuration (involves external server)"
7894msgstr "" 7899msgstr ""
7895 7900
7896#: src/transport/gnunet-transport.c:2143 7901#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7897#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7902#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7898#, fuzzy 7903#, fuzzy
7899msgid "Direct access to transport service." 7904msgid "Direct access to transport service."
@@ -7994,154 +7999,154 @@ msgid "message size to use"
7994msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7999msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7995 8000
7996#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 8001#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 8002#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276
7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443
7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828
8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835
8001msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8006msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8002msgstr "" 8007msgstr ""
8003 8008
8004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 8009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
8005#, c-format 8010#, c-format
8006msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8011msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8007msgstr "" 8012msgstr ""
8008 8013
8009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 8014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
8010#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 8015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
8011#, fuzzy, c-format 8016#, fuzzy, c-format
8012msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8017msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8013msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8018msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8014 8019
8015#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 8020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
8016#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
8017#, fuzzy, c-format 8022#, fuzzy, c-format
8018msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8023msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8019msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 8024msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8020 8025
8021#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 8026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
8022#, fuzzy, c-format 8027#, fuzzy, c-format
8023msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8028msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8024msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8029msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8025 8030
8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763
8027#, c-format 8032#, c-format
8028msgid "" 8033msgid ""
8029"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8034"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8030"size %u\n" 8035"size %u\n"
8031msgstr "" 8036msgstr ""
8032 8037
8033#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 8038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994
8034#, c-format 8039#, c-format
8035msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8040msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8036msgstr "" 8041msgstr ""
8037 8042
8038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 8043#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002
8039#, c-format 8044#, c-format
8040msgid "" 8045msgid ""
8041"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8046"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8042msgstr "" 8047msgstr ""
8043 8048
8044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152
8045msgid "" 8050msgid ""
8046"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8051"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8047"certificate-creation' could not be started!\n" 8052"certificate-creation' could not be started!\n"
8048msgstr "" 8053msgstr ""
8049 8054
8050#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175
8051#, c-format 8056#, c-format
8052msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8057msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8053msgstr "" 8058msgstr ""
8054 8059
8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302
8056msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8061msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8057msgstr "" 8062msgstr ""
8058 8063
8059#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611
8060#, fuzzy 8065#, fuzzy
8061msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8066msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8062msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8067msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8063 8068
8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703
8065#, fuzzy, c-format 8070#, fuzzy, c-format
8066msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8071msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8067msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8072msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8068 8073
8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 8074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722
8070#, fuzzy, c-format 8075#, fuzzy, c-format
8071msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8076msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8072msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 8077msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8073 8078
8074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 8079#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776
8075#, c-format 8080#, c-format
8076msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8081msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8077msgstr "" 8082msgstr ""
8078 8083
8079#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 8084#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854
8080msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8085msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8081msgstr "" 8086msgstr ""
8082 8087
8083#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 8088#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
8084#, c-format 8089#, c-format
8085msgid "IPv4 support is %s\n" 8090msgid "IPv4 support is %s\n"
8086msgstr "" 8091msgstr ""
8087 8092
8088#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968
8089#, c-format 8094#, c-format
8090msgid "IPv6 support is %s\n" 8095msgid "IPv6 support is %s\n"
8091msgstr "" 8096msgstr ""
8092 8097
8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 8098#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
8094msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8099msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8095msgstr "" 8100msgstr ""
8096 8101
8097#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 8102#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985
8098#, fuzzy 8103#, fuzzy
8099msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8104msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8100msgstr "" 8105msgstr ""
8101"\n" 8106"\n"
8102"Kết thúc cấu hình.\n" 8107"Kết thúc cấu hình.\n"
8103 8108
8104#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991
8105#, fuzzy, c-format 8110#, fuzzy, c-format
8106msgid "Using port %u\n" 8111msgid "Using port %u\n"
8107msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 8112msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8108 8113
8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
8110#, fuzzy, c-format 8115#, fuzzy, c-format
8111msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8116msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8112msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8117msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8113 8118
8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015
8115#, fuzzy, c-format 8120#, fuzzy, c-format
8116msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8121msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8117msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8122msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8118 8123
8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
8120#, fuzzy, c-format 8125#, fuzzy, c-format
8121msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8126msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8122msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8127msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8123 8128
8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 8129#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047
8125#, fuzzy, c-format 8130#, fuzzy, c-format
8126msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8131msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8127msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8132msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8128 8133
8129#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 8134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
8130#, fuzzy, c-format 8135#, fuzzy, c-format
8131msgid "Using external hostname `%s'\n" 8136msgid "Using external hostname `%s'\n"
8132msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8137msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8133 8138
8134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 8139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
8135#, fuzzy, c-format 8140#, fuzzy, c-format
8136msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8141msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8137msgstr "không quyết định các tên máy" 8142msgstr "không quyết định các tên máy"
8138 8143
8139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 8144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8140#, fuzzy, c-format 8145#, fuzzy, c-format
8141msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8146msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8142msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8147msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8143 8148
8144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 8149#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455
8145#, fuzzy 8150#, fuzzy
8146msgid "Unable to compile URL regex\n" 8151msgid "Unable to compile URL regex\n"
8147msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8152msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8195,8 +8200,8 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8195 8200
8196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
8197#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
8199#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 8204#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8200#, fuzzy 8205#, fuzzy
8201msgid "# TCP sessions active" 8206msgid "# TCP sessions active"
8202msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8207msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -8230,64 +8235,64 @@ msgstr "# các byte được gửi"
8230msgid "# requests to create session with invalid address" 8235msgid "# requests to create session with invalid address"
8231msgstr "" 8236msgstr ""
8232 8237
8233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 8238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
8234msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8239msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8235msgstr "" 8240msgstr ""
8236 8241
8237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283
8238#, fuzzy 8243#, fuzzy
8239msgid "# TCP WELCOME messages received" 8244msgid "# TCP WELCOME messages received"
8240msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8245msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8241 8246
8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 8247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454
8243msgid "# bytes received via TCP" 8248msgid "# bytes received via TCP"
8244msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8249msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8245 8250
8246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526
8247msgid "# network-level TCP disconnect events" 8252msgid "# network-level TCP disconnect events"
8248msgstr "" 8253msgstr ""
8249 8254
8250#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 8255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585
8251#: src/util/service.c:591 8256#: src/util/service.c:591
8252#, c-format 8257#, c-format
8253msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8258msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8254msgstr "" 8259msgstr ""
8255 8260
8256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778
8257#, fuzzy 8262#, fuzzy
8258msgid "Failed to start service.\n" 8263msgid "Failed to start service.\n"
8259msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8264msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8260 8265
8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
8262#, c-format 8267#, c-format
8263msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8268msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8264msgstr "" 8269msgstr ""
8265 8270
8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 8271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925
8267msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8272msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8268msgstr "" 8273msgstr ""
8269 8274
8270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 8275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929
8271#, c-format 8276#, c-format
8272msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8277msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8273msgstr "" 8278msgstr ""
8274 8279
8275#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 8280#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8276#, fuzzy 8281#, fuzzy
8277msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8282msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8278msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8279 8284
8280#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 8285#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213
8281#, fuzzy 8286#, fuzzy
8282msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8287msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
8283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8284 8289
8285#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 8290#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604
8286msgid "" 8291msgid ""
8287"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8292"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8288msgstr "" 8293msgstr ""
8289 8294
8290#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 8295#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627
8291#, c-format 8296#, c-format
8292msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8297msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8293msgstr "" 8298msgstr ""
@@ -8299,55 +8304,55 @@ msgid ""
8299"or %u)\n" 8304"or %u)\n"
8300msgstr "" 8305msgstr ""
8301 8306
8302#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892
8303#, c-format 8308#, c-format
8304msgid "" 8309msgid ""
8305"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8310"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8306"your network configuration\n" 8311"your network configuration\n"
8307msgstr "" 8312msgstr ""
8308 8313
8309#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8310msgid "" 8315msgid ""
8311"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8316"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8312"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8317"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8313msgstr "" 8318msgstr ""
8314 8319
8315#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258
8316#, fuzzy, c-format 8321#, fuzzy, c-format
8317msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8322msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8318msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8323msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8319 8324
8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266
8321#, fuzzy 8326#, fuzzy
8322msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8327msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8323msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8328msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8324 8329
8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
8326#, c-format 8331#, c-format
8327msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8332msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8328msgstr "" 8333msgstr ""
8329 8334
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472
8331#, fuzzy, c-format 8336#, fuzzy, c-format
8332msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8337msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8333msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8338msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8334 8339
8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540
8336#, fuzzy 8341#, fuzzy
8337msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8342msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8338msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8343msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8339 8344
8340#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405
8341#, fuzzy, c-format 8346#, fuzzy, c-format
8342msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8347msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8343msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8348msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8344 8349
8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418
8346#, fuzzy, c-format 8351#, fuzzy, c-format
8347msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8352msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8348msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8353msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8349 8354
8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819
8351#, fuzzy 8356#, fuzzy
8352msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8357msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8353msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8358msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8533,21 +8538,21 @@ msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây tr
8533msgid "INVALID" 8538msgid "INVALID"
8534msgstr "" 8539msgstr ""
8535 8540
8536#: src/util/common_logging.c:1157 8541#: src/util/common_logging.c:1158
8537msgid "unknown address" 8542msgid "unknown address"
8538msgstr "" 8543msgstr ""
8539 8544
8540#: src/util/common_logging.c:1196 8545#: src/util/common_logging.c:1200
8541msgid "invalid address" 8546msgid "invalid address"
8542msgstr "" 8547msgstr ""
8543 8548
8544#: src/util/common_logging.c:1214 8549#: src/util/common_logging.c:1218
8545#, fuzzy, c-format 8550#, fuzzy, c-format
8546msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8551msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8547msgstr "" 8552msgstr ""
8548"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8553"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8549 8554
8550#: src/util/common_logging.c:1235 8555#: src/util/common_logging.c:1239
8551#, fuzzy, c-format 8556#, fuzzy, c-format
8552msgid "" 8557msgid ""
8553"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8558"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8673,6 +8678,11 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8673msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8678msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8674msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8679msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8675 8680
8681#: src/util/crypto_rsa.c:786
8682#, c-format
8683msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8684msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8685
8676#: src/util/disk.c:1202 8686#: src/util/disk.c:1202
8677#, c-format 8687#, c-format
8678msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8688msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
@@ -8962,7 +8972,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8962msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8972msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8963msgstr "" 8973msgstr ""
8964 8974
8965#: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 8975#: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799
8966#, c-format 8976#, c-format
8967msgid "" 8977msgid ""
8968"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8978"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9486,6 +9496,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9486msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9496msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9487 9497
9488#, fuzzy 9498#, fuzzy
9499#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9500#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
9501
9502#, fuzzy
9503#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9504#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
9505
9506#, fuzzy
9489#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9507#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9490#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 9508#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9491 9509
@@ -10012,9 +10030,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10012#~ "Renaming it.\n" 10030#~ "Renaming it.\n"
10013#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 10031#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
10014 10032
10015#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
10016#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
10017
10018#, fuzzy 10033#, fuzzy
10019#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 10034#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
10020#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 10035#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
@@ -10533,10 +10548,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10533#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 10548#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
10534 10549
10535#, fuzzy 10550#, fuzzy
10536#~ msgid "# wlan session created"
10537#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
10538
10539#, fuzzy
10540#~ msgid "# wlan pending fragments" 10551#~ msgid "# wlan pending fragments"
10541#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 10552#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
10542 10553