diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 399 |
1 files changed, 170 insertions, 229 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-02-28 11:41+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:39+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -234,8 +234,7 @@ msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | |||
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 | 237 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 |
238 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:1167 | ||
239 | #, c-format | 238 | #, c-format |
240 | msgid "" | 239 | msgid "" |
241 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 240 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -245,35 +244,29 @@ msgstr "" | |||
245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 244 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 |
248 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
249 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
250 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
251 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1192 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156 |
253 | #: src/util/service.c:1198 | 249 | #: src/util/service.c:1162 |
254 | #, c-format | 250 | #, c-format |
255 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 251 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
256 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
257 | 253 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 |
260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 | 256 | #: src/util/service.c:1201 |
261 | #: src/util/service.c:1237 | ||
262 | #, c-format | 257 | #, c-format |
263 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
264 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
265 | 260 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
267 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 | 262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 |
268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 | 263 | #: src/util/service.c:1206 |
269 | #: src/util/service.c:1242 | ||
270 | #, fuzzy, c-format | 264 | #, fuzzy, c-format |
271 | msgid "Using `%s' instead\n" | 265 | msgid "Using `%s' instead\n" |
272 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 266 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
273 | 267 | ||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
275 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 | 269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242 |
276 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1278 | ||
277 | #, c-format | 270 | #, c-format |
278 | msgid "" | 271 | msgid "" |
279 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -281,8 +274,7 @@ msgid "" | |||
281 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
282 | 275 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1296 | ||
286 | #, c-format | 278 | #, c-format |
287 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
288 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
@@ -290,8 +282,7 @@ msgstr "" | |||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
293 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301 |
294 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1337 | ||
295 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
296 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 287 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
297 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -299,8 +290,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
300 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
302 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321 |
303 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1357 | ||
304 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
305 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 295 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
306 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 296 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -1641,6 +1631,11 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
1641 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1631 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1642 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 1632 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
1643 | 1633 | ||
1634 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1635 | #, fuzzy | ||
1636 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1637 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
1638 | |||
1644 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1639 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1645 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1640 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1646 | #, fuzzy | 1641 | #, fuzzy |
@@ -2164,7 +2159,7 @@ msgstr "" | |||
2164 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2159 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2165 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 2160 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
2166 | 2161 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 | 2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981 |
2168 | #, fuzzy | 2163 | #, fuzzy |
2169 | msgid "number of peers to start" | 2164 | msgid "number of peers to start" |
2170 | msgstr "số lần lặp lại" | 2165 | msgstr "số lần lặp lại" |
@@ -3275,11 +3270,11 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | |||
3275 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3270 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3276 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3271 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
3277 | 3272 | ||
3278 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3279 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3274 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3280 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" | 3275 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" |
3281 | 3276 | ||
3282 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3277 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3283 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3278 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3284 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3285 | 3280 | ||
@@ -3589,6 +3584,11 @@ msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | |||
3589 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3584 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3590 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3585 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
3591 | 3586 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3588 | #, fuzzy | ||
3589 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3590 | msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" | ||
3591 | |||
3592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3593 | msgid "" | 3593 | msgid "" |
3594 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3594 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -4110,40 +4110,40 @@ msgstr "" | |||
4110 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4110 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4111 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4112 | 4112 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 | 4113 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 |
4114 | #, fuzzy | 4114 | #, fuzzy |
4115 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4115 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4116 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4116 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4117 | 4117 | ||
4118 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 | 4118 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 |
4119 | #, c-format | 4119 | #, c-format |
4120 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4120 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4121 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
4122 | 4122 | ||
4123 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 | 4123 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4124 | #, fuzzy, c-format | 4124 | #, fuzzy, c-format |
4125 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4125 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4126 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4126 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4127 | 4127 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 | 4128 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 |
4129 | #, fuzzy, c-format | 4129 | #, fuzzy, c-format |
4130 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4130 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4131 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 4131 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
4132 | 4132 | ||
4133 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 | 4133 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 |
4134 | #, fuzzy | 4134 | #, fuzzy |
4135 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4135 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4136 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 4136 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
4137 | 4137 | ||
4138 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 | 4138 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 |
4139 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4139 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4140 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4141 | 4141 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 | 4142 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 |
4143 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4143 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4144 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4145 | 4145 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 | 4146 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 |
4147 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4147 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4148 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4149 | 4149 | ||
@@ -4216,104 +4216,104 @@ msgstr "" | |||
4216 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4216 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4217 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4217 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
4218 | 4218 | ||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 | 4219 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 |
4220 | #, fuzzy, c-format | 4220 | #, fuzzy, c-format |
4221 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4221 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4222 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4222 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4223 | 4223 | ||
4224 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 | 4224 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 |
4225 | #, fuzzy, c-format | 4225 | #, fuzzy, c-format |
4226 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4226 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4227 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4227 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4228 | 4228 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 | 4229 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 |
4230 | #, fuzzy, c-format | 4230 | #, fuzzy, c-format |
4231 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4231 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4232 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4232 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4233 | 4233 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 | 4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 |
4235 | #, fuzzy, c-format | 4235 | #, fuzzy, c-format |
4236 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4236 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4237 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4237 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4238 | 4238 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 | 4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 |
4240 | #, fuzzy, c-format | 4240 | #, fuzzy, c-format |
4241 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4241 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4242 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4242 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4243 | 4243 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 |
4245 | #, c-format | 4245 | #, c-format |
4246 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4246 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4247 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4248 | 4248 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 | 4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4250 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4251 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4251 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4252 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4253 | 4253 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 | 4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 |
4255 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4256 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4256 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4257 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2122 | 4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4261 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4262 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4262 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4263 | 4263 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2643 | 4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4266 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4267 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4267 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2675 | 4269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 |
4270 | #, fuzzy, c-format | 4270 | #, fuzzy, c-format |
4271 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4271 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4272 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4272 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4273 | 4273 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2876 | 4274 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 |
4275 | #, fuzzy, c-format | 4275 | #, fuzzy, c-format |
4276 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4276 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4277 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4277 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 | 4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 |
4280 | #, fuzzy | 4280 | #, fuzzy |
4281 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4281 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4282 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4282 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4283 | 4283 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3234 | 4284 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 |
4285 | #, fuzzy, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4286 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4286 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4287 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4287 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3263 | 4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4290 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4291 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4292 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4292 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4293 | 4293 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 | 4294 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4295 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4296 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4297 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4297 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3636 | 4299 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4300 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4301 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4302 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4302 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4303 | 4303 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3764 | 4304 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 |
4305 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4305 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4306 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4307 | 4307 | ||
4308 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3769 | 4308 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 |
4309 | msgid "pem file to use as CA" | 4309 | msgid "pem file to use as CA" |
4310 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4311 | 4311 | ||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3773 | 4312 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 |
4313 | msgid "disable use of IPv6" | 4313 | msgid "disable use of IPv6" |
4314 | msgstr "" | 4314 | msgstr "" |
4315 | 4315 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3799 | 4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 |
4317 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4317 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4318 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
4319 | 4319 | ||
@@ -4423,6 +4423,11 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4423 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4423 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4424 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4424 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4425 | 4425 | ||
4426 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | ||
4427 | #, fuzzy | ||
4428 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4429 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4430 | |||
4426 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4431 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4427 | #, fuzzy, c-format | 4432 | #, fuzzy, c-format |
4428 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4433 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4952,6 +4957,11 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4952 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4957 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4953 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4958 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4954 | 4959 | ||
4960 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
4961 | #, fuzzy | ||
4962 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4963 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4964 | |||
4955 | #: src/json/json.c:123 | 4965 | #: src/json/json.c:123 |
4956 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4957 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4967 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5350,6 +5360,11 @@ msgstr "" | |||
5350 | msgid "heap file database running\n" | 5360 | msgid "heap file database running\n" |
5351 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5361 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5352 | 5362 | ||
5363 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
5364 | #, fuzzy | ||
5365 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5366 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
5367 | |||
5353 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5368 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5354 | #, fuzzy | 5369 | #, fuzzy |
5355 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5370 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5739,7 +5754,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5739 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5740 | 5755 | ||
5741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5756 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5742 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5757 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5743 | #, fuzzy, c-format | 5758 | #, fuzzy, c-format |
5744 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5759 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5745 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 5760 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -5820,6 +5835,11 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
5820 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5835 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5821 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5836 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5822 | 5837 | ||
5838 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
5839 | #, fuzzy | ||
5840 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
5841 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
5842 | |||
5823 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5843 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5824 | msgid "peerstore" | 5844 | msgid "peerstore" |
5825 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
@@ -5985,6 +6005,12 @@ msgstr "" | |||
5985 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6005 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5986 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5987 | 6007 | ||
6008 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279 | ||
6009 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6010 | #, fuzzy | ||
6011 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6012 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
6013 | |||
5988 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 6014 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
5989 | #, fuzzy | 6015 | #, fuzzy |
5990 | msgid "failed to store record\n" | 6016 | msgid "failed to store record\n" |
@@ -6079,51 +6105,20 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
6079 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6105 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6080 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 6106 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
6081 | 6107 | ||
6082 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | 6108 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 |
6083 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6109 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6084 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
6085 | 6111 | ||
6086 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | 6112 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 |
6087 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6088 | msgid "GNUnet REST server" | 6114 | msgid "GNUnet REST server" |
6089 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6115 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
6090 | 6116 | ||
6091 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 | 6117 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 |
6092 | #, fuzzy | 6118 | #, fuzzy |
6093 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6119 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6094 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6120 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6095 | 6121 | ||
6096 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
6097 | #, fuzzy | ||
6098 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
6099 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
6100 | |||
6101 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 | ||
6102 | #, fuzzy | ||
6103 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
6104 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
6105 | |||
6106 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
6107 | #, fuzzy | ||
6108 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6109 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
6110 | |||
6111 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
6112 | #, fuzzy | ||
6113 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6114 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
6115 | |||
6116 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2279 | ||
6117 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6118 | #, fuzzy | ||
6119 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6120 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
6121 | |||
6122 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
6123 | #, fuzzy | ||
6124 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6125 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
6126 | |||
6127 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6122 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6128 | #, fuzzy, c-format | 6123 | #, fuzzy, c-format |
6129 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6124 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6274,21 +6269,21 @@ msgstr "" | |||
6274 | msgid "Get peers from biased stream" | 6269 | msgid "Get peers from biased stream" |
6275 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6276 | 6271 | ||
6277 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2964 | 6272 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6278 | msgid "duration of the profiling" | 6273 | msgid "duration of the profiling" |
6279 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6280 | 6275 | ||
6281 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2969 | 6276 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991 |
6282 | #, fuzzy | 6277 | #, fuzzy |
6283 | msgid "timeout for the profiling" | 6278 | msgid "timeout for the profiling" |
6284 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 6279 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
6285 | 6280 | ||
6286 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2974 | 6281 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996 |
6287 | #, fuzzy | 6282 | #, fuzzy |
6288 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6283 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6289 | msgstr "số lần lặp lại" | 6284 | msgstr "số lần lặp lại" |
6290 | 6285 | ||
6291 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2990 | 6286 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012 |
6292 | #, fuzzy | 6287 | #, fuzzy |
6293 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6288 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6294 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6289 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
@@ -7018,19 +7013,19 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7018 | msgid "GNUnet topology control" | 7013 | msgid "GNUnet topology control" |
7019 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
7020 | 7015 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 | 7016 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328 |
7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 | 7017 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882 |
7023 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4888 |
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
7025 | #, fuzzy | 7020 | #, fuzzy |
7026 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7021 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7027 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7022 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7028 | 7023 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 | 7024 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392 |
7030 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7025 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7031 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7032 | 7027 | ||
7033 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 | 7028 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953 |
7034 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7029 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7035 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7036 | 7031 | ||
@@ -7629,8 +7624,6 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn" | |||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7630 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 |
7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 |
7632 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7634 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7627 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7635 | msgstr "" | 7628 | msgstr "" |
7636 | 7629 | ||
@@ -7701,7 +7694,6 @@ msgstr "" | |||
7701 | 7694 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7703 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7704 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7705 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7697 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7706 | msgstr "" | 7698 | msgstr "" |
7707 | 7699 | ||
@@ -7805,8 +7797,6 @@ msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | |||
7805 | 7797 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 |
7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 |
7808 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7809 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7810 | #, fuzzy, c-format | 7800 | #, fuzzy, c-format |
7811 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7801 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7812 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7802 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
@@ -7815,9 +7805,6 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | |||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 |
7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 |
7818 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7819 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7820 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7821 | #, fuzzy | 7808 | #, fuzzy |
7822 | msgid "# TCP sessions active" | 7809 | msgid "# TCP sessions active" |
7823 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7810 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -7828,91 +7815,70 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
7828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 |
7829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 |
7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 |
7831 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7832 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7836 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7837 | #, fuzzy | 7818 | #, fuzzy |
7838 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7819 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7839 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 7820 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
7840 | 7821 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 |
7842 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7843 | #, fuzzy | 7823 | #, fuzzy |
7844 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7824 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7845 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7825 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7846 | 7826 | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 |
7848 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7849 | #, fuzzy | 7828 | #, fuzzy |
7850 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7829 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7851 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7830 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7852 | 7831 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 |
7854 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7855 | #, fuzzy | 7833 | #, fuzzy |
7856 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7834 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7857 | msgstr "# các byte được gửi" | 7835 | msgstr "# các byte được gửi" |
7858 | 7836 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 7837 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 |
7860 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7861 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7838 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7862 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
7863 | 7840 | ||
7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 |
7865 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7866 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7842 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7867 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7868 | 7844 | ||
7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 7845 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7871 | #, fuzzy | 7846 | #, fuzzy |
7872 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7847 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7873 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7848 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7874 | 7849 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 |
7876 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7877 | msgid "# bytes received via TCP" | 7851 | msgid "# bytes received via TCP" |
7878 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7852 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7879 | 7853 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 7854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
7881 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 7855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 |
7882 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
7883 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7884 | #, fuzzy | 7856 | #, fuzzy |
7885 | msgid "# TCP server connections active" | 7857 | msgid "# TCP server connections active" |
7886 | msgstr "# các kết nối dht" | 7858 | msgstr "# các kết nối dht" |
7887 | 7859 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7889 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7890 | #, fuzzy | 7861 | #, fuzzy |
7891 | msgid "# TCP server connect events" | 7862 | msgid "# TCP server connect events" |
7892 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 7863 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
7893 | 7864 | ||
7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 |
7895 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7896 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7866 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7897 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7898 | 7868 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 |
7900 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7901 | msgid "# TCP service suspended" | 7870 | msgid "# TCP service suspended" |
7902 | msgstr "" | 7871 | msgstr "" |
7903 | 7872 | ||
7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7873 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7905 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7906 | msgid "# TCP service resumed" | 7874 | msgid "# TCP service resumed" |
7907 | msgstr "" | 7875 | msgstr "" |
7908 | 7876 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 7877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 |
7910 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7911 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7878 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7912 | msgstr "" | 7879 | msgstr "" |
7913 | 7880 | ||
7914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 7881 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 |
7915 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7916 | #, fuzzy | 7882 | #, fuzzy |
7917 | msgid "Failed to start service.\n" | 7883 | msgid "Failed to start service.\n" |
7918 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7884 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -7966,7 +7932,6 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7966 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7932 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7967 | 7933 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 7934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
7969 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7970 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7935 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7971 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
7972 | 7937 | ||
@@ -7977,19 +7942,15 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
7977 | 7942 | ||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7979 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
7980 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7982 | msgid "must be in [0,65535]" | 7945 | msgid "must be in [0,65535]" |
7983 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7984 | 7947 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
7986 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7987 | #, fuzzy | 7949 | #, fuzzy |
7988 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7950 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7989 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 7951 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
7990 | 7952 | ||
7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 7953 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
7992 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7993 | #, fuzzy | 7954 | #, fuzzy |
7994 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7955 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7995 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 7956 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
@@ -8076,54 +8037,6 @@ msgstr "" | |||
8076 | msgid "# sessions allocated" | 8037 | msgid "# sessions allocated" |
8077 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8038 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8078 | 8039 | ||
8079 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8080 | #, c-format | ||
8081 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8082 | msgstr "" | ||
8083 | |||
8084 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8085 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8086 | msgstr "" | ||
8087 | |||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8089 | #, c-format | ||
8090 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8091 | msgstr "" | ||
8092 | |||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8094 | #, fuzzy | ||
8095 | msgid "# XT sessions active" | ||
8096 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
8097 | |||
8098 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8099 | #, c-format | ||
8100 | msgid "" | ||
8101 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8102 | "network configuration\n" | ||
8103 | msgstr "" | ||
8104 | |||
8105 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8106 | msgid "" | ||
8107 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8108 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8109 | msgstr "" | ||
8110 | |||
8111 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8112 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8113 | #, fuzzy, c-format | ||
8114 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8115 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
8116 | |||
8117 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8118 | #, fuzzy | ||
8119 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8120 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
8121 | |||
8122 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8123 | #, fuzzy | ||
8124 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8125 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
8126 | |||
8127 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8040 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
8128 | #, fuzzy, c-format | 8041 | #, fuzzy, c-format |
8129 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8042 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -8134,17 +8047,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | |||
8134 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8047 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8135 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
8136 | 8049 | ||
8137 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1666 | 8050 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630 |
8138 | #, fuzzy, c-format | 8051 | #, fuzzy, c-format |
8139 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8052 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8140 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8053 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8141 | 8054 | ||
8142 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1676 | 8055 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640 |
8143 | #, fuzzy, c-format | 8056 | #, fuzzy, c-format |
8144 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8057 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8145 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8058 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8146 | 8059 | ||
8147 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1682 | 8060 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646 |
8148 | #, fuzzy, c-format | 8061 | #, fuzzy, c-format |
8149 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8062 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8150 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8063 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
@@ -8176,17 +8089,17 @@ msgstr "" | |||
8176 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8089 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8177 | msgstr "" | 8090 | msgstr "" |
8178 | 8091 | ||
8179 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1597 | 8092 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561 |
8180 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8093 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8181 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8182 | 8095 | ||
8183 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8096 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8184 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1750 | 8097 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714 |
8185 | #, c-format | 8098 | #, c-format |
8186 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8099 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8187 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8188 | 8101 | ||
8189 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1783 | 8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747 |
8190 | #, c-format | 8103 | #, c-format |
8191 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8104 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8192 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
@@ -8201,44 +8114,44 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8201 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8114 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8202 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 8115 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8203 | 8116 | ||
8204 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2057 | 8117 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021 |
8205 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8118 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8206 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8207 | 8120 | ||
8208 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2061 | 8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025 |
8209 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8122 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8210 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8211 | 8124 | ||
8212 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2065 | 8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029 |
8213 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8126 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8214 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8215 | 8128 | ||
8216 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 |
8217 | #: src/util/service.c:1935 | 8130 | #: src/util/service.c:1899 |
8218 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
8219 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8132 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8220 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8133 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
8221 | 8134 | ||
8222 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1937 | 8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901 |
8223 | msgid "No such user" | 8136 | msgid "No such user" |
8224 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8137 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8225 | 8138 | ||
8226 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1956 | 8139 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920 |
8227 | #, c-format | 8140 | #, c-format |
8228 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8141 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8229 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8142 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
8230 | 8143 | ||
8231 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2318 | 8144 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282 |
8232 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8145 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8233 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
8234 | 8147 | ||
8235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2382 | 8148 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346 |
8236 | #: src/util/service.c:2397 | 8149 | #: src/util/service.c:2361 |
8237 | #, fuzzy, c-format | 8150 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8151 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8239 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8152 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8240 | 8153 | ||
8241 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2409 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373 |
8242 | #, fuzzy | 8155 | #, fuzzy |
8243 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8156 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8244 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8157 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8281,11 +8194,11 @@ msgstr "" | |||
8281 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8194 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8282 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8283 | 8196 | ||
8284 | #: src/util/client.c:734 | 8197 | #: src/util/client.c:749 |
8285 | msgid "not a valid filename" | 8198 | msgid "not a valid filename" |
8286 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8287 | 8200 | ||
8288 | #: src/util/client.c:925 | 8201 | #: src/util/client.c:941 |
8289 | #, c-format | 8202 | #, c-format |
8290 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8203 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8291 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
@@ -8579,7 +8492,7 @@ msgstr "" | |||
8579 | msgid "print this help" | 8492 | msgid "print this help" |
8580 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" | 8493 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" |
8581 | 8494 | ||
8582 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 | 8495 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 |
8583 | msgid "be verbose" | 8496 | msgid "be verbose" |
8584 | msgstr "xuất chi tiết" | 8497 | msgstr "xuất chi tiết" |
8585 | 8498 | ||
@@ -8628,52 +8541,52 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | |||
8628 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8541 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8629 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8630 | 8543 | ||
8631 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8544 | #: src/util/gnunet-config.c:161 |
8632 | #, fuzzy, c-format | 8545 | #, fuzzy, c-format |
8633 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8546 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8634 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8547 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8635 | 8548 | ||
8636 | #: src/util/gnunet-config.c:173 | 8549 | #: src/util/gnunet-config.c:174 |
8637 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8638 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8551 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8639 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | 8552 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" |
8640 | 8553 | ||
8641 | #: src/util/gnunet-config.c:181 | 8554 | #: src/util/gnunet-config.c:182 |
8642 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8643 | msgid "The following sections are available:\n" | 8556 | msgid "The following sections are available:\n" |
8644 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8645 | 8558 | ||
8646 | #: src/util/gnunet-config.c:232 | 8559 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8647 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8648 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8561 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8649 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8650 | 8563 | ||
8651 | #: src/util/gnunet-config.c:286 | 8564 | #: src/util/gnunet-config.c:288 |
8652 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8565 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8653 | msgstr "" | 8566 | msgstr "" |
8654 | 8567 | ||
8655 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8568 | #: src/util/gnunet-config.c:293 |
8656 | msgid "name of the section to access" | 8569 | msgid "name of the section to access" |
8657 | msgstr "" | 8570 | msgstr "" |
8658 | 8571 | ||
8659 | #: src/util/gnunet-config.c:296 | 8572 | #: src/util/gnunet-config.c:298 |
8660 | msgid "name of the option to access" | 8573 | msgid "name of the option to access" |
8661 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8662 | 8575 | ||
8663 | #: src/util/gnunet-config.c:301 | 8576 | #: src/util/gnunet-config.c:303 |
8664 | msgid "value to set" | 8577 | msgid "value to set" |
8665 | msgstr "" | 8578 | msgstr "" |
8666 | 8579 | ||
8667 | #: src/util/gnunet-config.c:305 | 8580 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8668 | #, fuzzy | 8581 | #, fuzzy |
8669 | msgid "print available configuration sections" | 8582 | msgid "print available configuration sections" |
8670 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 8583 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
8671 | 8584 | ||
8672 | #: src/util/gnunet-config.c:309 | 8585 | #: src/util/gnunet-config.c:311 |
8673 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8586 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8674 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8675 | 8588 | ||
8676 | #: src/util/gnunet-config.c:322 | 8589 | #: src/util/gnunet-config.c:324 |
8677 | #, fuzzy | 8590 | #, fuzzy |
8678 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8591 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8679 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8592 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8766,6 +8679,33 @@ msgstr "" | |||
8766 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8679 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8767 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8680 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8768 | 8681 | ||
8682 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8683 | #, fuzzy, c-format | ||
8684 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8685 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | ||
8686 | |||
8687 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8688 | #, c-format | ||
8689 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8690 | msgstr "" | ||
8691 | |||
8692 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8693 | #, c-format | ||
8694 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8695 | msgstr "" | ||
8696 | |||
8697 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | ||
8698 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8699 | msgstr "" | ||
8700 | |||
8701 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | ||
8702 | msgid "do not show preview windows" | ||
8703 | msgstr "" | ||
8704 | |||
8705 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | ||
8706 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8707 | msgstr "" | ||
8708 | |||
8769 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8709 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8770 | msgid "perform a reverse lookup" | 8710 | msgid "perform a reverse lookup" |
8771 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
@@ -8809,21 +8749,6 @@ msgstr "" | |||
8809 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8749 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8810 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8811 | 8751 | ||
8812 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8813 | #, fuzzy, c-format | ||
8814 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8815 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | ||
8816 | |||
8817 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8818 | #, c-format | ||
8819 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8820 | msgstr "" | ||
8821 | |||
8822 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8823 | #, c-format | ||
8824 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8825 | msgstr "" | ||
8826 | |||
8827 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8752 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8828 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8753 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8829 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
@@ -8843,12 +8768,12 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
8843 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8768 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8844 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8769 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8845 | 8770 | ||
8846 | #: src/util/network.c:136 | 8771 | #: src/util/network.c:176 |
8847 | #, c-format | 8772 | #, c-format |
8848 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8773 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8849 | msgstr "" | 8774 | msgstr "" |
8850 | 8775 | ||
8851 | #: src/util/network.c:1794 src/util/network.c:1978 | 8776 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 |
8852 | #, c-format | 8777 | #, c-format |
8853 | msgid "" | 8778 | msgid "" |
8854 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8779 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8961,7 +8886,7 @@ msgid "" | |||
8961 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8886 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8962 | msgstr "" | 8887 | msgstr "" |
8963 | 8888 | ||
8964 | #: src/util/service.c:1862 | 8889 | #: src/util/service.c:1826 |
8965 | msgid "" | 8890 | msgid "" |
8966 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8891 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8967 | msgstr "" | 8892 | msgstr "" |
@@ -9315,6 +9240,22 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9315 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9240 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9316 | 9241 | ||
9317 | #, fuzzy | 9242 | #, fuzzy |
9243 | #~ msgid "# XT sessions active" | ||
9244 | #~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
9245 | |||
9246 | #, fuzzy | ||
9247 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
9248 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
9249 | |||
9250 | #, fuzzy | ||
9251 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
9252 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
9253 | |||
9254 | #, fuzzy | ||
9255 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
9256 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
9257 | |||
9258 | #, fuzzy | ||
9318 | #~ msgid "Print information about DV state" | 9259 | #~ msgid "Print information about DV state" |
9319 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 9260 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
9320 | 9261 | ||