aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in1087
-rw-r--r--po/de.po10826
-rw-r--r--po/es.po11692
-rw-r--r--po/fr.po9257
-rw-r--r--po/it.po9477
-rw-r--r--po/meson.build1
-rw-r--r--po/sr.po11589
-rw-r--r--po/sv.po10889
-rw-r--r--po/vi.po11019
-rw-r--r--po/zh_CN.po10568
10 files changed, 39318 insertions, 47087 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 343810ec1..8872ddca1 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,592 +1,497 @@
1src/abd/abd_api.c 1src/cli/arm/gnunet-arm.c
2src/abd/abd_serialization.c 2src/cli/cadet/gnunet-cadet.c
3src/abd/delegate_misc.c 3src/cli/core/gnunet-core.c
4src/abd/gnunet-abd.c 4src/cli/datastore/gnunet-datastore.c
5src/abd/gnunet-service-abd.c 5src/cli/dht/gnunet-dht-get.c
6src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c 6src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c
7src/arm/arm_api.c 7src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c
8src/arm/arm_monitor_api.c 8src/cli/dht/gnunet-dht-put.c
9src/arm/gnunet-arm.c 9src/cli/fs/gnunet-auto-share.c
10src/arm/gnunet-service-arm.c 10src/cli/fs/gnunet-directory.c
11src/arm/mockup-service.c 11src/cli/fs/gnunet-download.c
12src/ats-tool/gnunet-ats.c 12src/cli/fs/gnunet-fs.c
13src/ats/ats_api_connectivity.c 13src/cli/fs/gnunet-publish.c
14src/ats/ats_api_performance.c 14src/cli/fs/gnunet-search.c
15src/ats/ats_api_scanner.c 15src/cli/fs/gnunet-unindex.c
16src/ats/ats_api_scheduling.c 16src/cli/gns/gnunet-gns.c
17src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c 17src/cli/identity/gnunet-identity.c
18src/ats/gnunet-service-ats.c 18src/cli/messenger/gnunet-messenger.c
19src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c 19src/cli/namecache/gnunet-namecache.c
20src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c 20src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c
21src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c 21src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c
22src/ats/gnunet-service-ats_performance.c 22src/cli/namestore/gnunet-namestore.c
23src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c 23src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c
24src/ats/gnunet-service-ats_preferences.c 24src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c
25src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c 25src/cli/nat-auto/gnunet-nat-server.c
26src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c 26src/cli/nat/gnunet-nat.c
27src/ats/plugin_ats_proportional.c 27src/cli/nse/gnunet-nse.c
28src/auction/gnunet-auction-create.c 28src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c
29src/auction/gnunet-auction-info.c 29src/cli/reclaim/gnunet-did.c
30src/auction/gnunet-auction-join.c 30src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c
31src/auction/gnunet-service-auction.c 31src/cli/revocation/gnunet-revocation-tvg.c
32src/block/bg_bf.c 32src/cli/revocation/gnunet-revocation.c
33src/block/block.c 33src/cli/statistics/gnunet-statistics.c
34src/block/plugin_block_template.c 34src/cli/util/gnunet-base32.c
35src/block/plugin_block_test.c 35src/cli/util/gnunet-config-diff.c
36src/cadet/cadet_api.c 36src/cli/util/gnunet-config.c
37src/cadet/cadet_api_drop_message.c 37src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c
38src/cadet/cadet_api_get_channel.c 38src/cli/util/gnunet-ecc.c
39src/cadet/cadet_api_get_path.c 39src/cli/util/gnunet-qr.c
40src/cadet/cadet_api_helper.c 40src/cli/util/gnunet-resolver.c
41src/cadet/cadet_api_list_peers.c 41src/cli/util/gnunet-scrypt.c
42src/cadet/cadet_api_list_tunnels.c 42src/cli/util/gnunet-timeout.c
43src/cadet/cadet_test_lib.c 43src/cli/util/gnunet-uri.c
44src/cadet/desirability_table.c 44src/cli/vpn/gnunet-vpn.c
45src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c 45src/contrib/cli/template/gnunet-template.c
46src/cadet/gnunet-cadet.c 46src/contrib/service/abd/abd_api.c
47src/cadet/gnunet-service-cadet.c 47src/contrib/service/abd/abd_serialization.c
48src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c 48src/contrib/service/abd/delegate_misc.c
49src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c 49src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c
50src/cadet/gnunet-service-cadet_core.c 50src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c
51src/cadet/gnunet-service-cadet_dht.c 51src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c
52src/cadet/gnunet-service-cadet_hello.c 52src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c
53src/cadet/gnunet-service-cadet_paths.c 53src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c
54src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c 54src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c
55src/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c 55src/contrib/service/auction/gnunet-service-auction.c
56src/consensus/consensus_api.c 56src/contrib/service/consensus/consensus_api.c
57src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c 57src/contrib/service/consensus/gnunet-service-consensus.c
58src/consensus/gnunet-service-consensus.c 58src/contrib/service/consensus/plugin_block_consensus.c
59src/consensus/plugin_block_consensus.c 59src/contrib/service/conversation/conversation_api.c
60src/conversation/conversation_api.c 60src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c
61src/conversation/conversation_api_call.c 61src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c
62src/conversation/gnunet-conversation-test.c 62src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c
63src/conversation/gnunet-conversation.c 63src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c
64src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c 64src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c
65src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c 65src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c
66src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c 66src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c
67src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c 67src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c
68src/conversation/gnunet-service-conversation.c 68src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c
69src/conversation/gnunet_gst.c 69src/contrib/service/conversation/gnunet_gst_test.c
70src/conversation/gnunet_gst_test.c 70src/contrib/service/conversation/microphone.c
71src/conversation/microphone.c 71src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c
72src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c 72src/contrib/service/conversation/speaker.c
73src/conversation/speaker.c 73src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c
74src/core/core_api.c 74src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps.c
75src/core/core_api_monitor_peers.c 75src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_custommap.c
76src/core/gnunet-core.c 76src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_sampler.c
77src/core/gnunet-service-core.c 77src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c
78src/core/gnunet-service-core_kx.c 78src/contrib/service/rps/gnunet-service-rps_view.c
79src/core/gnunet-service-core_sessions.c 79src/contrib/service/rps/rps-sampler_client.c
80src/core/gnunet-service-core_typemap.c 80src/contrib/service/rps/rps-sampler_common.c
81src/curl/curl.c 81src/contrib/service/rps/rps-test_util.c
82src/curl/curl_reschedule.c 82src/contrib/service/rps/rps_api.c
83src/datacache/datacache.c 83src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c
84src/datacache/plugin_datacache_heap.c 84src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c
85src/datacache/plugin_datacache_postgres.c 85src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c
86src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c 86src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c
87src/datacache/plugin_datacache_template.c 87src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c
88src/datastore/datastore_api.c 88src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c
89src/datastore/gnunet-datastore.c 89src/contrib/service/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c
90src/datastore/gnunet-service-datastore.c 90src/contrib/service/secretsharing/secretsharing_api.c
91src/datastore/plugin_datastore_heap.c 91src/contrib/service/secretsharing/secretsharing_common.c
92src/datastore/plugin_datastore_mysql.c 92src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c
93src/datastore/plugin_datastore_postgres.c 93src/contrib/service/set/gnunet-service-set_intersection.c
94src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c 94src/contrib/service/set/gnunet-service-set_union.c
95src/datastore/plugin_datastore_template.c 95src/contrib/service/set/gnunet-service-set_union_strata_estimator.c
96src/dht/dht_api.c 96src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c
97src/dht/dht_test_lib.c 97src/contrib/service/set/ibf.c
98src/dht/gnunet-dht-get.c 98src/contrib/service/set/ibf_sim.c
99src/dht/gnunet-dht-hello.c 99src/contrib/service/set/plugin_block_set_test.c
100src/dht/gnunet-dht-monitor.c 100src/contrib/service/set/set_api.c
101src/dht/gnunet-dht-put.c 101src/contrib/service/template/gnunet-service-template.c
102src/dht/gnunet-service-dht.c 102src/lib/block/bg_bf.c
103src/dht/gnunet-service-dht_clients.c 103src/lib/block/block.c
104src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c 104src/lib/curl/curl.c
105src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c 105src/lib/curl/curl_reschedule.c
106src/dht/gnunet-service-dht_routing.c 106src/lib/gnsrecord/gnsrecord.c
107src/dht/gnunet_dht_profiler.c 107src/lib/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c
108src/dht/plugin_block_dht.c 108src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c
109src/dhtu/plugin_dhtu_gnunet.c 109src/lib/gnsrecord/gnsrecord_pow.c
110src/dhtu/plugin_dhtu_ip.c 110src/lib/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c
111src/dhtu/testing_dhtu_cmd_send.c 111src/lib/gnsrecord/gnunet-gnsrecord-tvg.c
112src/dns/dns_api.c 112src/lib/gnsrecord/json_gnsrecord.c
113src/dns/gnunet-dns-monitor.c 113src/lib/hello/gnunet-hello.c
114src/dns/gnunet-dns-redirector.c 114src/lib/hello/hello-ng.c
115src/dns/gnunet-helper-dns.c 115src/lib/hello/hello-uri.c
116src/dns/gnunet-service-dns.c 116src/lib/json/json.c
117src/dns/gnunet-zonewalk.c 117src/lib/json/json_generator.c
118src/dns/plugin_block_dns.c 118src/lib/json/json_helper.c
119src/exit/gnunet-daemon-exit.c 119src/lib/json/json_mhd.c
120src/exit/gnunet-helper-exit.c 120src/lib/json/json_pack.c
121src/fragmentation/defragmentation.c 121src/lib/pq/pq.c
122src/fragmentation/fragmentation.c 122src/lib/pq/pq_connect.c
123src/fs/fs_api.c 123src/lib/pq/pq_eval.c
124src/fs/fs_directory.c 124src/lib/pq/pq_event.c
125src/fs/fs_dirmetascan.c 125src/lib/pq/pq_exec.c
126src/fs/fs_download.c 126src/lib/pq/pq_prepare.c
127src/fs/fs_file_information.c 127src/lib/pq/pq_query_helper.c
128src/fs/fs_getopt.c 128src/lib/pq/pq_result_helper.c
129src/fs/fs_list_indexed.c 129src/lib/sq/sq.c
130src/fs/fs_misc.c 130src/lib/sq/sq_exec.c
131src/fs/fs_namespace.c 131src/lib/sq/sq_prepare.c
132src/fs/fs_publish.c 132src/lib/sq/sq_query_helper.c
133src/fs/fs_publish_ksk.c 133src/lib/sq/sq_result_helper.c
134src/fs/fs_publish_ublock.c 134src/lib/util/bandwidth.c
135src/fs/fs_search.c 135src/lib/util/benchmark.c
136src/fs/fs_sharetree.c 136src/lib/util/bio.c
137src/fs/fs_test_lib.c 137src/lib/util/buffer.c
138src/fs/fs_tree.c 138src/lib/util/child_management.c
139src/fs/fs_unindex.c 139src/lib/util/client.c
140src/fs/fs_uri.c 140src/lib/util/common_allocation.c
141src/fs/gnunet-auto-share.c 141src/lib/util/common_endian.c
142src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c 142src/lib/util/common_logging.c
143src/fs/gnunet-directory.c 143src/lib/util/compress.c
144src/fs/gnunet-download.c 144src/lib/util/configuration.c
145src/fs/gnunet-fs-profiler.c 145src/lib/util/configuration_helper.c
146src/fs/gnunet-fs.c 146src/lib/util/consttime_memcmp.c
147src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c 147src/lib/util/container_bloomfilter.c
148src/fs/gnunet-publish.c 148src/lib/util/container_heap.c
149src/fs/gnunet-search.c 149src/lib/util/container_multihashmap.c
150src/fs/gnunet-service-fs.c 150src/lib/util/container_multihashmap32.c
151src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c 151src/lib/util/container_multipeermap.c
152src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c 152src/lib/util/container_multishortmap.c
153src/fs/gnunet-service-fs_cp.c 153src/lib/util/container_multiuuidmap.c
154src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c 154src/lib/util/crypto_blind_sign.c
155src/fs/gnunet-service-fs_pe.c 155src/lib/util/crypto_crc.c
156src/fs/gnunet-service-fs_pr.c 156src/lib/util/crypto_cs.c
157src/fs/gnunet-service-fs_push.c 157src/lib/util/crypto_ecc.c
158src/fs/gnunet-service-fs_put.c 158src/lib/util/crypto_ecc_dlog.c
159src/fs/gnunet-unindex.c 159src/lib/util/crypto_ecc_gnsrecord.c
160src/fs/plugin_block_fs.c 160src/lib/util/crypto_ecc_setup.c
161src/gns/gns_api.c 161src/lib/util/crypto_edx25519.c
162src/gns/gns_tld_api.c 162src/lib/util/crypto_elligator.c
163src/gns/gnunet-bcd.c 163src/lib/util/crypto_hash.c
164src/gns/gnunet-dns2gns.c 164src/lib/util/crypto_hash_file.c
165src/gns/gnunet-gns-benchmark.c 165src/lib/util/crypto_hkdf.c
166src/gns/gnunet-gns-import.c 166src/lib/util/crypto_kdf.c
167src/gns/gnunet-gns-proxy.c 167src/lib/util/crypto_mpi.c
168src/gns/gnunet-gns.c 168src/lib/util/crypto_paillier.c
169src/gns/gnunet-service-gns.c 169src/lib/util/crypto_pkey.c
170src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c 170src/lib/util/crypto_pow.c
171src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c 171src/lib/util/crypto_random.c
172src/gns/nss/nss_gns.c 172src/lib/util/crypto_rsa.c
173src/gns/nss/nss_gns_query.c 173src/lib/util/crypto_symmetric.c
174src/gns/plugin_block_gns.c 174src/lib/util/disk.c
175src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c 175src/lib/util/dnsparser.c
176src/gns/plugin_rest_gns.c 176src/lib/util/dnsstub.c
177src/gnsrecord/gnsrecord.c 177src/lib/util/getopt.c
178src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c 178src/lib/util/getopt_helpers.c
179src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c 179src/lib/util/gnunet_error_codes.c
180src/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c 180src/lib/util/helper.c
181src/gnsrecord/gnunet-gnsrecord-tvg.c 181src/lib/util/load.c
182src/gnsrecord/json_gnsrecord.c 182src/lib/util/mq.c
183src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c 183src/lib/util/mst.c
184src/hello/address.c 184src/lib/util/nc.c
185src/hello/gnunet-hello.c 185src/lib/util/network.c
186src/hello/hello-ng.c 186src/lib/util/nt.c
187src/hello/hello-uri.c 187src/lib/util/op.c
188src/hello/hello.c 188src/lib/util/os_installation.c
189src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c 189src/lib/util/os_network.c
190src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c 190src/lib/util/os_priority.c
191src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c 191src/lib/util/peer.c
192src/identity/gnunet-identity.c 192src/lib/util/plugin.c
193src/identity/gnunet-service-identity.c 193src/lib/util/proc_compat.c
194src/identity/identity_api.c 194src/lib/util/program.c
195src/identity/identity_api_lookup.c 195src/lib/util/regex.c
196src/identity/identity_api_suffix_lookup.c 196src/lib/util/resolver_api.c
197src/identity/plugin_rest_identity.c 197src/lib/util/scheduler.c
198src/json/json.c 198src/lib/util/service.c
199src/json/json_generator.c 199src/lib/util/signal.c
200src/json/json_helper.c 200src/lib/util/socks.c
201src/json/json_mhd.c 201src/lib/util/speedup.c
202src/json/json_pack.c 202src/lib/util/strings.c
203src/messenger/gnunet-messenger.c 203src/lib/util/time.c
204src/messenger/gnunet-service-messenger.c 204src/lib/util/tun.c
205src/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c 205src/lib/util/uri.c
206src/messenger/gnunet-service-messenger_ego_store.c 206src/plugin/block/plugin_block_template.c
207src/messenger/gnunet-service-messenger_handle.c 207src/plugin/block/plugin_block_test.c
208src/messenger/gnunet-service-messenger_list_handles.c 208src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c
209src/messenger/gnunet-service-messenger_list_messages.c 209src/plugin/datacache/plugin_datacache_postgres.c
210src/messenger/gnunet-service-messenger_member.c 210src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c
211src/messenger/gnunet-service-messenger_member_session.c 211src/plugin/datacache/plugin_datacache_template.c
212src/messenger/gnunet-service-messenger_member_store.c 212src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c
213src/messenger/gnunet-service-messenger_message_handle.c 213src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c
214src/messenger/gnunet-service-messenger_message_kind.c 214src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c
215src/messenger/gnunet-service-messenger_message_recv.c 215src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c
216src/messenger/gnunet-service-messenger_message_send.c 216src/plugin/dht/plugin_block_dht.c
217src/messenger/gnunet-service-messenger_message_state.c 217src/plugin/dns/plugin_block_dns.c
218src/messenger/gnunet-service-messenger_message_store.c 218src/plugin/fs/plugin_block_fs.c
219src/messenger/gnunet-service-messenger_operation.c 219src/plugin/gns/plugin_block_gns.c
220src/messenger/gnunet-service-messenger_operation_store.c 220src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c
221src/messenger/gnunet-service-messenger_room.c 221src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c
222src/messenger/gnunet-service-messenger_service.c 222src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c
223src/messenger/gnunet-service-messenger_tunnel.c 223src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c
224src/messenger/messenger_api.c 224src/plugin/namecache/plugin_namecache_postgres.c
225src/messenger/messenger_api_contact.c 225src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c
226src/messenger/messenger_api_contact_store.c 226src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c
227src/messenger/messenger_api_handle.c 227src/plugin/namestore/plugin_namestore_postgres.c
228src/messenger/messenger_api_list_tunnels.c 228src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c
229src/messenger/messenger_api_message.c 229src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c
230src/messenger/messenger_api_room.c 230src/plugin/reclaim/pabc_helper.c
231src/messenger/messenger_api_util.c 231src/plugin/reclaim/plugin_gnsrecord_reclaim.c
232src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c 232src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_attribute_basic.c
233src/messenger/testing_messenger_barrier.c 233src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_credential_jwt.c
234src/messenger/testing_messenger_setup.c 234src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_credential_pabc.c
235src/my/my.c 235src/plugin/regex/plugin_block_regex.c
236src/my/my_query_helper.c 236src/plugin/regex/regex_block_lib.c
237src/my/my_result_helper.c 237src/plugin/revocation/plugin_block_revocation.c
238src/mysql/mysql.c 238src/plugin/seti/plugin_block_seti_test.c
239src/namecache/gnunet-namecache.c 239src/plugin/setu/plugin_block_setu_test.c
240src/namecache/gnunet-service-namecache.c 240src/service/arm/arm_api.c
241src/namecache/namecache_api.c 241src/service/arm/arm_monitor_api.c
242src/namecache/plugin_namecache_flat.c 242src/service/arm/gnunet-service-arm.c
243src/namecache/plugin_namecache_postgres.c 243src/service/arm/mockup-service.c
244src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c 244src/service/cadet/cadet_api.c
245src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c 245src/service/cadet/cadet_api_drop_message.c
246src/namestore/gnunet-namestore.c 246src/service/cadet/cadet_api_get_channel.c
247src/namestore/gnunet-service-namestore.c 247src/service/cadet/cadet_api_get_path.c
248src/namestore/gnunet-zoneimport.c 248src/service/cadet/cadet_api_helper.c
249src/namestore/namestore_api.c 249src/service/cadet/cadet_api_list_peers.c
250src/namestore/namestore_api_monitor.c 250src/service/cadet/cadet_api_list_tunnels.c
251src/namestore/plugin_namestore_flat.c 251src/service/cadet/desirability_table.c
252src/namestore/plugin_namestore_postgres.c 252src/service/cadet/gnunet-service-cadet.c
253src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c 253src/service/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c
254src/namestore/plugin_rest_namestore.c 254src/service/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c
255src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c 255src/service/cadet/gnunet-service-cadet_core.c
256src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c 256src/service/cadet/gnunet-service-cadet_dht.c
257src/nat-auto/gnunet-nat-server.c 257src/service/cadet/gnunet-service-cadet_hello.c
258src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c 258src/service/cadet/gnunet-service-cadet_paths.c
259src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c 259src/service/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c
260src/nat-auto/nat_auto_api.c 260src/service/cadet/gnunet-service-cadet_tunnels.c
261src/nat-auto/nat_auto_api_test.c 261src/service/core/core_api.c
262src/nat/gnunet-helper-nat-client.c 262src/service/core/core_api_cmd_connecting_peers.c
263src/nat/gnunet-helper-nat-server.c 263src/service/core/core_api_monitor_peers.c
264src/nat/gnunet-nat.c 264src/service/core/gnunet-service-core.c
265src/nat/gnunet-service-nat.c 265src/service/core/gnunet-service-core_kx.c
266src/nat/gnunet-service-nat_externalip.c 266src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c
267src/nat/gnunet-service-nat_helper.c 267src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c
268src/nat/gnunet-service-nat_mini.c 268src/service/datacache/datacache.c
269src/nat/gnunet-service-nat_stun.c 269src/service/datastore/datastore_api.c
270src/nat/nat_api.c 270src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c
271src/nat/nat_api_stun.c 271src/service/dht/dht_api.c
272src/nse/gnunet-nse-profiler.c 272src/service/dht/gnunet-service-dht.c
273src/nse/gnunet-nse.c 273src/service/dht/gnunet-service-dht_clients.c
274src/nse/gnunet-service-nse.c 274src/service/dht/gnunet-service-dht_datacache.c
275src/nse/nse_api.c 275src/service/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c
276src/nt/nt.c 276src/service/dht/gnunet-service-dht_routing.c
277src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c 277src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c
278src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c 278src/service/dht/plugin_dhtu_gnunet.c
279src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c 279src/service/dht/plugin_dhtu_ip.c
280src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c 280src/service/dht/testing_dhtu_cmd_send.c
281src/peerinfo/peerinfo_api.c 281src/service/dns/dns_api.c
282src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c 282src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c
283src/peerstore/gnunet-peerstore.c 283src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c
284src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c 284src/service/dns/gnunet-helper-dns.c
285src/peerstore/peerstore_api.c 285src/service/dns/gnunet-service-dns.c
286src/peerstore/peerstore_common.c 286src/service/dns/gnunet-zonewalk.c
287src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c 287src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c
288src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c 288src/service/exit/gnunet-helper-exit.c
289src/pq/pq.c 289src/service/fs/fs_api.c
290src/pq/pq_connect.c 290src/service/fs/fs_directory.c
291src/pq/pq_eval.c 291src/service/fs/fs_dirmetascan.c
292src/pq/pq_event.c 292src/service/fs/fs_download.c
293src/pq/pq_exec.c 293src/service/fs/fs_file_information.c
294src/pq/pq_prepare.c 294src/service/fs/fs_getopt.c
295src/pq/pq_query_helper.c 295src/service/fs/fs_list_indexed.c
296src/pq/pq_result_helper.c 296src/service/fs/fs_misc.c
297src/pt/gnunet-daemon-pt.c 297src/service/fs/fs_namespace.c
298src/reclaim/did_misc.c 298src/service/fs/fs_publish.c
299src/reclaim/gnunet-did.c 299src/service/fs/fs_publish_ksk.c
300src/reclaim/gnunet-reclaim.c 300src/service/fs/fs_publish_ublock.c
301src/reclaim/gnunet-service-reclaim.c 301src/service/fs/fs_search.c
302src/reclaim/gnunet-service-reclaim_tickets.c 302src/service/fs/fs_sharetree.c
303src/reclaim/json_reclaim.c 303src/service/fs/fs_tree.c
304src/reclaim/oidc_helper.c 304src/service/fs/fs_unindex.c
305src/reclaim/pabc_helper.c 305src/service/fs/fs_uri.c
306src/reclaim/plugin_gnsrecord_reclaim.c 306src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c
307src/reclaim/plugin_reclaim_attribute_basic.c 307src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c
308src/reclaim/plugin_reclaim_credential_jwt.c 308src/service/fs/gnunet-helper-fs-publish.c
309src/reclaim/plugin_reclaim_credential_pabc.c 309src/service/fs/gnunet-service-fs.c
310src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c 310src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c
311src/reclaim/plugin_rest_pabc.c 311src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c
312src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c 312src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c
313src/reclaim/reclaim_api.c 313src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c
314src/reclaim/reclaim_attribute.c 314src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c
315src/reclaim/reclaim_credential.c 315src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c
316src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c 316src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c
317src/regex/gnunet-regex-profiler.c 317src/service/fs/gnunet-service-fs_put.c
318src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c 318src/service/fs/meta_data.c
319src/regex/gnunet-service-regex.c 319src/service/gns/gns_api.c
320src/regex/perf-regex.c 320src/service/gns/gns_tld_api.c
321src/regex/plugin_block_regex.c 321src/service/gns/gnunet-bcd.c
322src/regex/regex_api_announce.c 322src/service/gns/gnunet-dns2gns.c
323src/regex/regex_api_search.c 323src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c
324src/regex/regex_block_lib.c 324src/service/gns/gnunet-gns-import.c
325src/regex/regex_internal.c 325src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c
326src/regex/regex_internal_dht.c 326src/service/gns/gnunet-service-gns.c
327src/regex/regex_test_graph.c 327src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c
328src/regex/regex_test_lib.c 328src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c
329src/regex/regex_test_random.c 329src/service/gns/nss/nss_gns.c
330src/rest/gnunet-rest-server.c 330src/service/gns/nss/nss_gns_query.c
331src/rest/plugin_rest_config.c 331src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c
332src/rest/plugin_rest_copying.c 332src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c
333src/rest/rest.c 333src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c
334src/revocation/gnunet-revocation-tvg.c 334src/service/identity/gnunet-service-identity.c
335src/revocation/gnunet-revocation.c 335src/service/identity/identity_api.c
336src/revocation/gnunet-service-revocation.c 336src/service/identity/identity_api_lookup.c
337src/revocation/plugin_block_revocation.c 337src/service/identity/identity_api_suffix_lookup.c
338src/revocation/revocation_api.c 338src/service/messenger/gnunet-service-messenger.c
339src/rps/gnunet-rps-profiler.c 339src/service/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c
340src/rps/gnunet-rps.c 340src/service/messenger/gnunet-service-messenger_handle.c
341src/rps/gnunet-service-rps.c 341src/service/messenger/gnunet-service-messenger_list_handles.c
342src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c 342src/service/messenger/gnunet-service-messenger_list_messages.c
343src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c 343src/service/messenger/gnunet-service-messenger_member.c
344src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c 344src/service/messenger/gnunet-service-messenger_member_session.c
345src/rps/gnunet-service-rps_view.c 345src/service/messenger/gnunet-service-messenger_member_store.c
346src/rps/rps-sampler_client.c 346src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_handle.c
347src/rps/rps-sampler_common.c 347src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_kind.c
348src/rps/rps-test_util.c 348src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_recv.c
349src/rps/rps_api.c 349src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_send.c
350src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c 350src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_state.c
351src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c 351src/service/messenger/gnunet-service-messenger_message_store.c
352src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c 352src/service/messenger/gnunet-service-messenger_operation.c
353src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c 353src/service/messenger/gnunet-service-messenger_operation_store.c
354src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c 354src/service/messenger/gnunet-service-messenger_peer_store.c
355src/scalarproduct/scalarproduct_api.c 355src/service/messenger/gnunet-service-messenger_room.c
356src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c 356src/service/messenger/gnunet-service-messenger_service.c
357src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c 357src/service/messenger/gnunet-service-messenger_tunnel.c
358src/secretsharing/secretsharing_api.c 358src/service/messenger/messenger-testing.c
359src/secretsharing/secretsharing_common.c 359src/service/messenger/messenger_api.c
360src/set/gnunet-service-set.c 360src/service/messenger/messenger_api_cmd_join_room.c
361src/set/gnunet-service-set_intersection.c 361src/service/messenger/messenger_api_cmd_start_service.c
362src/set/gnunet-service-set_union.c 362src/service/messenger/messenger_api_cmd_stop_service.c
363src/set/gnunet-service-set_union_strata_estimator.c 363src/service/messenger/messenger_api_contact.c
364src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c 364src/service/messenger/messenger_api_contact_store.c
365src/set/gnunet-set-profiler.c 365src/service/messenger/messenger_api_handle.c
366src/set/ibf.c 366src/service/messenger/messenger_api_list_tunnels.c
367src/set/ibf_sim.c 367src/service/messenger/messenger_api_message.c
368src/set/plugin_block_set_test.c 368src/service/messenger/messenger_api_message_control.c
369src/set/set_api.c 369src/service/messenger/messenger_api_message_kind.c
370src/seti/gnunet-service-seti.c 370src/service/messenger/messenger_api_queue_messages.c
371src/seti/gnunet-seti-profiler.c 371src/service/messenger/messenger_api_room.c
372src/seti/plugin_block_seti_test.c 372src/service/messenger/messenger_api_traits.c
373src/seti/seti_api.c 373src/service/messenger/messenger_api_util.c
374src/setu/gnunet-service-setu.c 374src/service/namecache/gnunet-service-namecache.c
375src/setu/gnunet-service-setu_strata_estimator.c 375src/service/namecache/namecache_api.c
376src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c 376src/service/namestore/gnunet-service-namestore.c
377src/setu/gnunet-setu-profiler.c 377src/service/namestore/namestore_api.c
378src/setu/ibf.c 378src/service/namestore/namestore_api_monitor.c
379src/setu/ibf_sim.c 379src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c
380src/setu/plugin_block_setu_test.c 380src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c
381src/setu/setu_api.c 381src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c
382src/sq/sq.c 382src/service/nat-auto/nat_auto_api.c
383src/sq/sq_exec.c 383src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c
384src/sq/sq_prepare.c 384src/service/nat/gnunet-helper-nat-client.c
385src/sq/sq_query_helper.c 385src/service/nat/gnunet-helper-nat-server.c
386src/sq/sq_result_helper.c 386src/service/nat/gnunet-service-nat.c
387src/statistics/gnunet-service-statistics.c 387src/service/nat/gnunet-service-nat_externalip.c
388src/statistics/gnunet-statistics.c 388src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c
389src/statistics/statistics_api.c 389src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c
390src/template/gnunet-service-template.c 390src/service/nat/gnunet-service-nat_stun.c
391src/template/gnunet-template.c 391src/service/nat/nat_api.c
392src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c 392src/service/nat/nat_api_stun.c
393src/testbed-logger/testbed_logger_api.c 393src/service/nse/gnunet-service-nse.c
394src/testbed/generate-underlay-topology.c 394src/service/nse/nse_api.c
395src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c 395src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c
396src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c 396src/service/peerstore/peerstore_api.c
397src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c 397src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c
398src/testbed/gnunet-helper-testbed.c 398src/service/peerstore/peerstore_common.c
399src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c 399src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c
400src/testbed/gnunet-service-testbed.c 400src/service/reclaim/did_core.c
401src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c 401src/service/reclaim/did_helper.c
402src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c 402src/service/reclaim/did_misc.c
403src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c 403src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim.c
404src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c 404src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim_tickets.c
405src/testbed/gnunet-service-testbed_links.c 405src/service/reclaim/reclaim_api.c
406src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c 406src/service/reclaim/reclaim_attribute.c
407src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c 407src/service/reclaim/reclaim_credential.c
408src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c 408src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c
409src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c 409src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c
410src/testbed/gnunet_mpi_test.c 410src/service/regex/gnunet-service-regex.c
411src/testbed/testbed_api.c 411src/service/regex/perf-regex.c
412src/testbed/testbed_api_barriers.c 412src/service/regex/regex_api_announce.c
413src/testbed/testbed_api_hosts.c 413src/service/regex/regex_api_search.c
414src/testbed/testbed_api_operations.c 414src/service/regex/regex_internal.c
415src/testbed/testbed_api_peers.c 415src/service/regex/regex_internal_dht.c
416src/testbed/testbed_api_sd.c 416src/service/regex/regex_test_graph.c
417src/testbed/testbed_api_services.c 417src/service/regex/regex_test_lib.c
418src/testbed/testbed_api_statistics.c 418src/service/regex/regex_test_random.c
419src/testbed/testbed_api_test.c 419src/service/rest/config_plugin.c
420src/testbed/testbed_api_testbed.c 420src/service/rest/copying_plugin.c
421src/testbed/testbed_api_topology.c 421src/service/rest/gns_plugin.c
422src/testbed/testbed_api_underlay.c 422src/service/rest/gnunet-rest-server.c
423src/testing/gnunet-cmds-helper.c 423src/service/rest/identity_plugin.c
424src/testing/gnunet-testing.c 424src/service/rest/json_reclaim.c
425src/testing/list-keys.c 425src/service/rest/namestore_plugin.c
426src/testing/testing.c 426src/service/rest/oidc_helper.c
427src/testing/testing_api_cmd_batch.c 427src/service/rest/openid_plugin.c
428src/testing/testing_api_cmd_block_until_external_trigger.c 428src/service/rest/pabc_plugin.c
429src/testing/testing_api_cmd_end.c 429src/service/rest/reclaim_plugin.c
430src/testing/testing_api_cmd_finish.c 430src/service/rest/rest.c
431src/testing/testing_api_cmd_local_test_finished.c 431src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c
432src/testing/testing_api_cmd_local_test_prepared.c 432src/service/revocation/revocation_api.c
433src/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c 433src/service/seti/gnunet-service-seti.c
434src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testsystem.c 434src/service/seti/seti_api.c
435src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c 435src/service/setu/gnunet-service-setu.c
436src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testsystem.c 436src/service/setu/gnunet-service-setu_strata_estimator.c
437src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c 437src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c
438src/testing/testing_api_cmd_system_create.c 438src/service/setu/ibf.c
439src/testing/testing_api_cmd_system_destroy.c 439src/service/setu/ibf_sim.c
440src/testing/testing_api_loop.c 440src/service/setu/setu_api.c
441src/testing/testing_api_traits.c 441src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c
442src/topology/friends.c 442src/service/statistics/statistics_api.c
443src/topology/gnunet-daemon-topology.c 443src/service/testing/gnunet-cmds-helper.c
444src/transport/gnunet-communicator-tcp.c 444src/service/testing/gnunet-testing.c
445src/transport/gnunet-communicator-udp.c 445src/service/testing/list-keys.c
446src/transport/gnunet-communicator-unix.c 446src/service/testing/testing.c
447src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c 447src/service/testing/testing_api_cmd_barrier.c
448src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c 448src/service/testing/testing_api_cmd_barrier_reached.c
449src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c 449src/service/testing/testing_api_cmd_batch.c
450src/transport/gnunet-service-tng.c 450src/service/testing/testing_api_cmd_block_until_external_trigger.c
451src/transport/gnunet-service-transport.c 451src/service/testing/testing_api_cmd_exec_bash_script.c
452src/transport/gnunet-service-transport_ats.c 452src/service/testing/testing_api_cmd_finish.c
453src/transport/gnunet-service-transport_hello.c 453src/service/testing/testing_api_cmd_local_test_prepared.c
454src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c 454src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c
455src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c 455src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_start_cmds_helper.c
456src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c 456src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c
457src/transport/gnunet-service-transport_validation.c 457src/service/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_cmds_helper.c
458src/transport/gnunet-transport-profiler.c 458src/service/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c
459src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c 459src/service/testing/testing_api_cmd_system_create.c
460src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c 460src/service/testing/testing_api_cmd_system_destroy.c
461src/transport/gnunet-transport.c 461src/service/testing/testing_api_loop.c
462src/transport/plugin_transport_http_client.c 462src/service/testing/testing_api_traits.c
463src/transport/plugin_transport_http_common.c 463src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c
464src/transport/plugin_transport_http_server.c 464src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c
465src/transport/plugin_transport_smtp.c 465src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c
466src/transport/plugin_transport_tcp.c 466src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c
467src/transport/plugin_transport_template.c 467src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c
468src/transport/plugin_transport_udp.c 468src/service/transport/gnunet-service-transport.c
469src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c 469src/service/transport/gnunet-transport.c
470src/transport/plugin_transport_unix.c 470src/service/transport/testing_api_cmd_start_peer.c
471src/transport/plugin_transport_wlan.c 471src/service/transport/testing_api_cmd_stop_peer.c
472src/transport/tcp_connection_legacy.c 472src/service/transport/transport-testing-communicator.c
473src/transport/tcp_server_legacy.c 473src/service/transport/transport-testing-filenames2.c
474src/transport/tcp_server_mst_legacy.c 474src/service/transport/transport-testing-loggers2.c
475src/transport/tcp_service_legacy.c 475src/service/transport/transport-testing-main2.c
476src/transport/transport-testing-communicator.c 476src/service/transport/transport-testing-send2.c
477src/transport/transport-testing-filenames.c 477src/service/transport/transport-testing2.c
478src/transport/transport-testing-filenames2.c 478src/service/transport/transport_api2_application.c
479src/transport/transport-testing-loggers.c 479src/service/transport/transport_api2_communication.c
480src/transport/transport-testing-loggers2.c 480src/service/transport/transport_api2_core.c
481src/transport/transport-testing-main.c 481src/service/transport/transport_api2_monitor.c
482src/transport/transport-testing-main2.c 482src/service/transport/transport_api_cmd_backchannel_check.c
483src/transport/transport-testing-send.c 483src/service/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c
484src/transport/transport-testing-send2.c 484src/service/transport/transport_api_cmd_send_simple.c
485src/transport/transport-testing.c 485src/service/transport/transport_api_cmd_send_simple_performance.c
486src/transport/transport-testing2.c 486src/service/transport/transport_api_cmd_start_peer.c
487src/transport/transport_api2_application.c 487src/service/transport/transport_api_cmd_stop_peer.c
488src/transport/transport_api2_communication.c 488src/service/transport/transport_api_traits.c
489src/transport/transport_api2_core.c 489src/service/util/gnunet-service-resolver.c
490src/transport/transport_api2_monitor.c 490src/service/vpn/gnunet-helper-vpn.c
491src/transport/transport_api_address_to_string.c 491src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c
492src/transport/transport_api_blacklist.c 492src/service/vpn/vpn_api.c
493src/transport/transport_api_cmd_backchannel_check.c 493src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c
494src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c
495src/transport/transport_api_cmd_send_simple.c
496src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c
497src/transport/transport_api_cmd_stop_peer.c
498src/transport/transport_api_core.c
499src/transport/transport_api_hello_get.c
500src/transport/transport_api_manipulation.c
501src/transport/transport_api_monitor_peers.c
502src/transport/transport_api_monitor_plugins.c
503src/transport/transport_api_offer_hello.c
504src/transport/transport_api_traits.c
505src/util/bandwidth.c
506src/util/benchmark.c
507src/util/bio.c
508src/util/buffer.c
509src/util/child_management.c
510src/util/client.c
511src/util/common_allocation.c
512src/util/common_endian.c
513src/util/common_logging.c
514src/util/configuration.c
515src/util/configuration_helper.c
516src/util/consttime_memcmp.c
517src/util/container_bloomfilter.c
518src/util/container_heap.c
519src/util/container_meta_data.c
520src/util/container_multihashmap.c
521src/util/container_multihashmap32.c
522src/util/container_multipeermap.c
523src/util/container_multishortmap.c
524src/util/container_multiuuidmap.c
525src/util/crypto_crc.c
526src/util/crypto_cs.c
527src/util/crypto_ecc.c
528src/util/crypto_ecc_dlog.c
529src/util/crypto_ecc_gnsrecord.c
530src/util/crypto_ecc_setup.c
531src/util/crypto_edx25519.c
532src/util/crypto_hash.c
533src/util/crypto_hash_file.c
534src/util/crypto_hkdf.c
535src/util/crypto_kdf.c
536src/util/crypto_mpi.c
537src/util/crypto_paillier.c
538src/util/crypto_pow.c
539src/util/crypto_random.c
540src/util/crypto_rsa.c
541src/util/crypto_symmetric.c
542src/util/disk.c
543src/util/dnsparser.c
544src/util/dnsstub.c
545src/util/getopt.c
546src/util/getopt_helpers.c
547src/util/gnunet-base32.c
548src/util/gnunet-config-diff.c
549src/util/gnunet-config.c
550src/util/gnunet-crypto-tvg.c
551src/util/gnunet-ecc.c
552src/util/gnunet-qr.c
553src/util/gnunet-resolver.c
554src/util/gnunet-scrypt.c
555src/util/gnunet-service-resolver.c
556src/util/gnunet-timeout.c
557src/util/gnunet-uri.c
558src/util/helper.c
559src/util/load.c
560src/util/mq.c
561src/util/mst.c
562src/util/nc.c
563src/util/network.c
564src/util/op.c
565src/util/os_installation.c
566src/util/os_network.c
567src/util/os_priority.c
568src/util/peer.c
569src/util/plugin.c
570src/util/proc_compat.c
571src/util/program.c
572src/util/regex.c
573src/util/resolver_api.c
574src/util/scheduler.c
575src/util/service.c
576src/util/signal.c
577src/util/socks.c
578src/util/speedup.c
579src/util/strings.c
580src/util/time.c
581src/util/tun.c
582src/util/uri.c
583src/vpn/gnunet-helper-vpn.c
584src/vpn/gnunet-service-vpn.c
585src/vpn/gnunet-vpn.c
586src/vpn/vpn_api.c
587src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c
588src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c
589src/fs/fs_api.h
590src/include/gnunet_json_lib.h 494src/include/gnunet_json_lib.h
591src/testbed/testbed_api.h 495src/include/gnunet_pq_lib.h
592src/testbed/testbed_api_operations.h 496src/lib/pq/pq.h
497src/service/fs/fs_api.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 78273d858..bb05e6517 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,824 +21,2512 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
30#, c-format
31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr ""
33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:566
42#, fuzzy
43msgid "Ego does not exist!\n"
44msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
47#, fuzzy, c-format
48msgid "Issuer public key not well-formed\n"
49msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
52#, fuzzy, c-format
53msgid "Failed to connect to ABD\n"
54msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:865
57#, c-format
58msgid "You must provide issuer the attribute\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:872
62#, fuzzy, c-format
63msgid "ego required\n"
64msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:882
67#, c-format
68msgid "Subject public key needed\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:890
72#, c-format
73msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:924
77#, c-format
78msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:983
82#, c-format
83msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
84msgstr ""
85
86#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
87msgid "verify credential against attribute"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
91#, fuzzy
92msgid ""
93"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
94"side storage: subject and its attributes"
95msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
96
97#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
98msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
99msgstr ""
100
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
102msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
103msgstr ""
104
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
106msgid "The ego/zone name to use"
107msgstr ""
108
109#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
110msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
111msgstr ""
112
113#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
114msgid ""
115"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
116msgstr ""
117
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
119msgid "collect credentials"
120msgstr ""
121
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
123msgid "Create and issue a credential issuer side."
124msgstr ""
125
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
127msgid "Issue a credential subject side."
128msgstr ""
129
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
131msgid "Create, sign and return a credential subject side."
132msgstr ""
133
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
135msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
136msgstr ""
137
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
139msgid "Create private record entry."
140msgstr ""
141
142#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
143msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
144msgstr ""
145
146#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
147#, fuzzy
148msgid "GNUnet abd resolver tool"
149msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
150
151#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to connect to GNS\n"
154msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
155
156#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
157#, fuzzy, c-format
158msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
159msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:162
162#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
163msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
164msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
165 28
166#: src/arm/gnunet-arm.c:168 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
167#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
168msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
170 33
171#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
172msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
173msgstr "" 36msgstr ""
174 37
175#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
176msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
177msgstr "" 40msgstr ""
178 41
179#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
180msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
181msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
182 45
183#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
184#, fuzzy 47#, fuzzy
185msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
186msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
187 50
188#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
189#, fuzzy 52#, fuzzy
190msgid "is starting" 53msgid "is starting"
191msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
192 55
193#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
194#, fuzzy 57#, fuzzy
195msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
196msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
197 60
198#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
199#, fuzzy 62#, fuzzy
200msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
201msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
202 65
203#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
204#, fuzzy 67#, fuzzy
205msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
206msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
207 70
208#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
209#, fuzzy 72#, fuzzy
210msgid "is started already" 73msgid "is started already"
211msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
212 75
213#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
214#, fuzzy 77#, fuzzy
215msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
216msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
217 80
218#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
219msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
220msgstr "" 83msgstr ""
221 84
222#: src/arm/gnunet-arm.c:274 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
223#, fuzzy 86#, fuzzy
224msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
225msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
226 89
227#: src/arm/gnunet-arm.c:277 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
228msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
229msgstr "" 92msgstr ""
230 93
231#: src/arm/gnunet-arm.c:279 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
232#, fuzzy 95#, fuzzy
233msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
234msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
235 98
236#: src/arm/gnunet-arm.c:312 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
237msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
238msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
239 102
240#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
241#, c-format 104#, c-format
242msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
243msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
244 107
245#: src/arm/gnunet-arm.c:388 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
246#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
247msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
248msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
249 112
250#: src/arm/gnunet-arm.c:399 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
251#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
253msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
254 117
255#: src/arm/gnunet-arm.c:440 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
256#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
258msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
259 122
260#: src/arm/gnunet-arm.c:450 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
261#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
263msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
264 127
265#: src/arm/gnunet-arm.c:490 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
266#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
268msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
269 132
270#: src/arm/gnunet-arm.c:503 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
271#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
273msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
274 137
275#: src/arm/gnunet-arm.c:549 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
276#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
277msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
278msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
279 142
280#: src/arm/gnunet-arm.c:561 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
281msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
282msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
283 146
284#: src/arm/gnunet-arm.c:603 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
285#, fuzzy 148#, fuzzy
286msgid "All services:\n" 149msgid "All services:\n"
287msgstr "Laufende Dienste:\n" 150msgstr "Laufende Dienste:\n"
288 151
289#: src/arm/gnunet-arm.c:607 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
290msgid "Services (excluding stopped services):\n" 153msgid "Services (excluding stopped services):\n"
291msgstr "" 154msgstr ""
292 155
293#: src/arm/gnunet-arm.c:664 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
294#, fuzzy 157#, fuzzy
295msgid "(No services configured.)\n" 158msgid "(No services configured.)\n"
296msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 159msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
297 160
298#: src/arm/gnunet-arm.c:825 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
299#, c-format 162#, c-format
300msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 163msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
301msgstr "" 164msgstr ""
302 165
303#: src/arm/gnunet-arm.c:861 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
304#, c-format 167#, c-format
305msgid "Stopped %s.\n" 168msgid "Stopped %s.\n"
306msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 169msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
307 170
308#: src/arm/gnunet-arm.c:865 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
309#, c-format 172#, c-format
310msgid "Starting %s...\n" 173msgid "Starting %s...\n"
311msgstr "%s wird gestartet …\n" 174msgstr "%s wird gestartet …\n"
312 175
313#: src/arm/gnunet-arm.c:869 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
314#, c-format 177#, c-format
315msgid "Stopping %s...\n" 178msgid "Stopping %s...\n"
316msgstr "%s wird gestoppt …\n" 179msgstr "%s wird gestoppt …\n"
317 180
318#: src/arm/gnunet-arm.c:884 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
319#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
320msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 183msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
321msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 184msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
322 185
323#: src/arm/gnunet-arm.c:974 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
324msgid "stop all GNUnet services" 187msgid "stop all GNUnet services"
325msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 188msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
326 189
327#: src/arm/gnunet-arm.c:979 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
328msgid "start a particular service" 191msgid "start a particular service"
329msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 192msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
330 193
331#: src/arm/gnunet-arm.c:984 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
332msgid "stop a particular service" 195msgid "stop a particular service"
333msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 196msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
334 197
335#: src/arm/gnunet-arm.c:989 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
336msgid "also show stopped services (used with -I)" 199msgid "also show stopped services (used with -I)"
337msgstr "" 200msgstr ""
338 201
339#: src/arm/gnunet-arm.c:994 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
340msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
341msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 204msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
342 205
343#: src/arm/gnunet-arm.c:999 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
344msgid "stop and start all GNUnet default services" 207msgid "stop and start all GNUnet default services"
345msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 208msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
346 209
347#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 210#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
348msgid "delete config file and directory on exit" 211msgid "delete config file and directory on exit"
349msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 212msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
350 213
351#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 214#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
352msgid "monitor ARM activities" 215msgid "monitor ARM activities"
353msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 216msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
354 217
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 218#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
356msgid "don't print status messages" 219msgid "don't print status messages"
357msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 220msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
358 221
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 222#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
360msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 223msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
361msgstr "" 224msgstr ""
362 225
363#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 226#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
364msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
365msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 228msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
366 229
367#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
368msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
369msgstr "" 232msgstr ""
370 233
371#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
372msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
373msgstr "" 236msgstr ""
374 237
375#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
376msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
377msgstr "" 240msgstr ""
378 241
379#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
380#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
381#, c-format 248#, c-format
382msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
383"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
273msgstr ""
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
276#, fuzzy
277msgid "Provide information about a patricular peer"
278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
279
280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# verbundener Freunde"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# empfangene Ergebnisse"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
310msgid "rekeying"
384msgstr "" 311msgstr ""
385 312
386#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 313#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 314#, fuzzy
388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 315msgid "disconnected"
389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 316msgstr "# verbundener Freunde"
390#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 317
391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 318#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
392#: src/util/service.c:1100 319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Unbekannter Fehler"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
328#, fuzzy, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
393#, c-format 333#, c-format
394msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
338msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
339msgstr ""
340
341#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
342#, fuzzy, c-format
343msgid "Current local peer identity: %s\n"
344msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
345
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
347#, fuzzy
348msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
349msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
350
351#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
352#, fuzzy
353msgid "No argument given.\n"
354msgstr "# empfangene Ergebnisse"
355
356#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
357msgid "provide information about all current connections (continuously)"
395msgstr "" 358msgstr ""
396 359
397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 360#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 361msgid "Show our current peer identity"
399#: src/util/service.c:1133 362msgstr ""
363
364#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
365#, fuzzy
366msgid "Show current connections"
367msgstr "GNUnet Konfiguration"
368
369#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
370msgid "Print information about connected peers."
371msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
372
373#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
400#, c-format 374#, c-format
401msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 375msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
402msgstr "" 376msgstr ""
403 377
404#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 378#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
405#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 379#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
406#: src/util/service.c:1137
407#, c-format 380#, c-format
408msgid "Using `%s' instead\n" 381msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
382msgstr ""
383
384#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
385#, fuzzy, c-format
386msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
387msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
388
389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
390#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
391#, fuzzy, c-format
392msgid "Unable to open dump file: %s\n"
393msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
394
395#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
396#, c-format
397msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
398msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
399
400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
401#, c-format
402msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
403msgstr ""
404
405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
406#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
407#, c-format
408msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
409msgstr ""
410
411#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
412#, fuzzy, c-format
413msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
414msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
415
416#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
417#, c-format
418msgid "Input file is not of a supported format\n"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
424msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
427#, c-format
428msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
429msgstr ""
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
432msgid "Dump all records from the datastore"
433msgstr ""
434
435#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
436#, fuzzy
437msgid "Insert records into the datastore"
438msgstr "# bytes in der Datenbank"
439
440#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
441msgid "File to dump or insert"
409msgstr "" 442msgstr ""
410 443
411#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 444#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
412#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 445#, fuzzy
446msgid "Manipulate GNUnet datastore"
447msgstr "sqlite Datenspeicher"
448
449#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
413#, c-format 450#, c-format
414msgid "" 451msgid ""
415"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 452"Result %d, type %d:\n"
416"domain socket: %s\n" 453"%.*s\n"
417msgstr "" 454msgstr ""
418 455
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 456#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
420#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
421#, c-format 457#, c-format
422msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 458msgid "Result %d, type %d:\n"
459msgstr ""
460
461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
462msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
423msgstr "" 463msgstr ""
424 464
425#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 466#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
428#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
429#, c-format 467#, c-format
430msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 468msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
431msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 469msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
470
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
472msgid "Issuing DHT GET with key"
473msgstr ""
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
476#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
477msgid "the query key"
478msgstr ""
479
480#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
481msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
482msgstr ""
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
485msgid "use DHT's record route option"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
489msgid "the type of data to look for"
490msgstr ""
491
492#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
493msgid "how long to execute this query before giving up?"
494msgstr ""
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
497msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
498msgstr ""
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
501msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
502msgstr ""
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
505msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
506msgstr ""
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
509msgid "how long should the monitor command run"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
513msgid "be verbose (print progress information)"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
517msgid "Prints all packets that go through the DHT."
518msgstr ""
432 519
433#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 520#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 521msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 522msgstr ""
436#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
437#, fuzzy, c-format 525#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 526msgid "Could not connect to DHT service!\n"
527msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
528
529#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
530#, c-format
531msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
532msgstr ""
533
534#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
535msgid "the data to insert under the key"
536msgstr ""
537
538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
539msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
540msgstr ""
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
543msgid "how many replicas to create"
544msgstr ""
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
547msgid "the type to insert data as"
548msgstr ""
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
551msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
552msgstr ""
553
554#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
555#, fuzzy, c-format
556msgid "Failed to load state: %s\n"
557msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
558
559#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Failed to save state to file %s\n"
563msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
564
565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
566#, c-format
567msgid "Publication of `%s' done\n"
568msgstr ""
569
570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
571#, c-format
572msgid "Publishing `%s'\n"
573msgstr ""
574
575#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to run `%s'\n"
578msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
581#, fuzzy, c-format
582msgid ""
583"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
584msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
585
586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
587msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
588msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
589
590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
591msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
592msgstr ""
593
594#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
595msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
596msgstr ""
597
598#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
599msgid "specify the priority of the content"
600msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
601
602#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
603msgid "set the desired replication LEVEL"
604msgstr ""
605
606#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
607msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
608msgstr ""
609
610#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
611#, c-format
612msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
613msgstr ""
614
615#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
616#, fuzzy, c-format
617msgid "Directory `%s' meta data:\n"
618msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
619
620#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Directory `%s' contents:\n"
623msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
624
625#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
626#, fuzzy
627msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
628msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
629
630#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
631#, fuzzy, c-format
632msgid "Failed to read directory `%s'\n"
439msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 633msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
440 634
441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 635#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
442#, fuzzy, c-format 636#, fuzzy, c-format
443msgid "Failed to start service `%s'\n" 637msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
444msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 638msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
639
640#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
641#, fuzzy
642msgid "Display contents of a GNUnet directory"
643msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
445 644
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
447#, fuzzy, c-format 646#, fuzzy, c-format
448msgid "Starting service `%s'\n" 647msgid "Starting download `%s'.\n"
449msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 648msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
450 649
451#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
651#, fuzzy
652msgid "<unknown time>"
653msgstr "Unbekannter Fehler"
654
655#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
656#, c-format
657msgid ""
658"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
659"download\n"
660msgstr ""
661
662#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
452#, fuzzy, c-format 663#, fuzzy, c-format
453msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 664msgid "Error downloading: %s.\n"
454msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 665msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
455 666
456#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 667#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
668#, fuzzy, c-format
669msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
670msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
671
672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
673#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
457#, c-format 674#, c-format
458msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 675msgid "Unexpected status: %d\n"
676msgstr ""
677
678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
679#, fuzzy
680msgid "You need to specify a URI argument.\n"
681msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
682
683#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Failed to parse URI: %s\n"
686msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
687
688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
689msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
690msgstr ""
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
693msgid "Target filename must be specified.\n"
694msgstr ""
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
697#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
700msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
703msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
704msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
707msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
708msgstr ""
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
711msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
712msgstr ""
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
715msgid "write the file to FILENAME"
716msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
719msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
720msgstr ""
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
723msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
724msgstr ""
725
726#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
727msgid "download a GNUnet directory recursively"
728msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
729
730#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
731msgid ""
732"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
733"chk/...)"
734msgstr ""
735
736#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
737msgid "print a list of all indexed files"
738msgstr ""
739
740#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
741#, fuzzy
742msgid "Special file-sharing operations"
743msgstr "Alle Optionen anzeigen"
744
745#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
746#, c-format
747msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
459msgstr "" 748msgstr ""
460 749
461#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 750#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
751#, fuzzy, c-format
752msgid "Error publishing: %s.\n"
753msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
754
755#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
462#, c-format 756#, c-format
463msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 757msgid "Publishing `%s' done.\n"
464msgstr "" 758msgstr ""
465 759
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 760#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
467#, fuzzy, c-format 761#, fuzzy, c-format
468msgid "Preparing to stop `%s'\n" 762msgid "URI is `%s'.\n"
469msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 763msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
764
765#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
768msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
769
770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
771#, fuzzy
772msgid "Starting cleanup after abort\n"
773msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
774
775#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
776#, fuzzy
777msgid "Cleanup after abort completed.\n"
778msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
779
780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
781#, fuzzy
782msgid "Cleanup after abort failed.\n"
783msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
784
785#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
788msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
789
790#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
791#, fuzzy, c-format
792msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
793msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
794
795#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
796#, fuzzy
797msgid "Could not publish\n"
798msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
799
800#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
801#, fuzzy
802msgid "Could not start publishing.\n"
803msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
804
805#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Scanning directory `%s'.\n"
808msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
470 809
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 810#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
811#, fuzzy, c-format
812msgid "Scanning file `%s'.\n"
813msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
814
815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
472#, c-format 816#, c-format
473msgid "Restarting service `%s'.\n" 817msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
474msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 818msgstr ""
475 819
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 820#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
477msgid "exit" 821#, fuzzy
822msgid "Preprocessing complete.\n"
823msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
824
825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
826#, c-format
827msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
478msgstr "" 828msgstr ""
479 829
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
481msgid "signal" 831msgid "Meta data extraction has finished.\n"
482msgstr "Signal" 832msgstr ""
483 833
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 834#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
485msgid "unknown" 835#, fuzzy
486msgstr "Unbekannt" 836msgid "Error scanning directory.\n"
837msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
487 838
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 839#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
489#, c-format 840#, c-format
490msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 841msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
491msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 842msgstr ""
492 843
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 844#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Failed to access `%s': %s\n"
847msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
848
849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
850msgid ""
851"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
852"installed?\n"
853msgstr ""
854
855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
494#, c-format 856#, c-format
495msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 857msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
496msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 858msgstr ""
497 859
498#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
499#, c-format 861#, c-format
500msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 862msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
863msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
864
865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
866#, fuzzy, c-format
867msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
868msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
869
870#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
873msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
874
875#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
876#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
877#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
878#, c-format
879msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
880msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
881
882#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
883msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
501msgstr "" 884msgstr ""
502 885
503#: src/arm/mockup-service.c:42 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
504msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 887msgid ""
888"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
889"upload"
890msgstr ""
891"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
892"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
893
894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
895msgid ""
896"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
897"can be specified multiple times)"
898msgstr ""
899"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
900"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
901
902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
903msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
904msgstr ""
905"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
906"setzen"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
909msgid ""
910"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
911"in GNUnet database)"
912msgstr ""
913"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
914"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
915
916#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
917msgid ""
918"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
919"namespace insertions only)"
920msgstr ""
921"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
922"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
923
924#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
925msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
926msgstr ""
927"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
928"einem Namensraum)"
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
931msgid ""
932"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
933"compute URIs)"
505msgstr "" 934msgstr ""
506 935
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 936#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
937msgid ""
938"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
939msgstr ""
940"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
941"Namensräume)"
942
943#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
944msgid ""
945"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
946"to the file with the respective URI)"
947msgstr ""
948
949#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
950msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
951msgstr ""
952
953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
954#, c-format
955msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
956msgstr ""
957
958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
959#, fuzzy, c-format
960msgid "Error searching: %s.\n"
961msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
962
963#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
508#, c-format 964#, c-format
509msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 965msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
510msgstr "" 966msgstr ""
511 967
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 968#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
513#, c-format 969#, c-format
514msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 970msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
515msgstr "" 971msgstr ""
516 972
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 973#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
518#, c-format 974#, c-format
975msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
976msgstr ""
977
978#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
979msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
519msgid "" 983msgid ""
520"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 984"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
521"s, %s\n" 985"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
986"\").\n"
522msgstr "" 987msgstr ""
523 988
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 989#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
525msgid "active " 990#, fuzzy, c-format
991msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
993
994#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
995#, fuzzy
996msgid "Could not start searching.\n"
997msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1000#, fuzzy
1001msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1002msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
1003
1004#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1005msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1009msgid ""
1010"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1011"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1012"printf when omitted or to `"
526msgstr "" 1013msgstr ""
527 1014
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1015#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
529msgid "inactive " 1016msgid ""
1017"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1018"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
530msgstr "" 1019msgstr ""
531 1020
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1021#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1022msgid ""
1023"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1024"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1025"%n, %p"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1029msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1030msgstr ""
1031
1032#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1033msgid ""
1034"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1035"search --output=commons"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1039msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1043msgid ""
1044"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1045"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1046"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1047"to wait for CTRL-C"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1051#, c-format
1052msgid ""
1053"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1054"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1055msgstr ""
1056
1057#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1058msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1059msgstr ""
1060
1061#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1062#, c-format
1063msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "Error unindexing: %s.\n"
1069msgstr ""
1070"\n"
1071"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1072
1073#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1074#, fuzzy
1075msgid "Unindexing done.\n"
1076msgstr "Dateien deindizieren."
1077
1078#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1081msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
1082
1083#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1084#, fuzzy
1085msgid "Could not start unindex operation.\n"
1086msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1087
1088#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1089msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1090msgstr ""
1091
1092#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
533#, fuzzy, c-format 1093#, fuzzy, c-format
534msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1094msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
535msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 1095msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
536 1096
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1097#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
538#, c-format 1098#, c-format
539msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1099msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
540msgstr "" 1100msgstr ""
541 1101
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1103msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1107#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
543#, fuzzy, c-format 1108#, fuzzy, c-format
544msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1109msgid "Failed to connect to GNS\n"
545msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1110msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
546 1111
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1112#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
548#, c-format 1113#, c-format
549msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1114msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
550msgstr "" 1115msgstr ""
551 1116
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1118msgid "Lookup a record for the given name"
1119msgstr ""
1120
1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
554#, fuzzy 1122#, fuzzy
555msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1123msgid "Specify the type of the record to lookup"
556msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 1124msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1125
1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1127#, fuzzy
1128msgid "Specify a timeout for the lookup"
1129msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
557 1130
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
559msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1132msgid "No unneeded output"
560msgstr "" 1133msgstr ""
561 1134
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1135#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
563msgid "No preference type given!\n" 1136msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
564msgstr "" 1137msgstr ""
565 1138
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
567msgid "No peer given!\n" 1140#, fuzzy
568msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 1141msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1142msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
569 1143
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1144#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
571msgid "Valid type required\n" 1145#, fuzzy, c-format
572msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 1146msgid "Failed to create ego: %s\n"
1147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1150msgid "create ego NAME"
1151msgstr ""
573 1152
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1153#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
575msgid "get list of active addresses currently used" 1154msgid "delete ego NAME "
576msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 1155msgstr ""
577 1156
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1157#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
579msgid "get list of all active addresses" 1158msgid ""
580msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 1159"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1160msgstr ""
581 1161
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1162#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1163msgid ""
1164"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1165"EGO)"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1169msgid ""
1170"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1171"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1175msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1179msgid "display all egos"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
583#, fuzzy 1183#, fuzzy
584msgid "connect to PEER" 1184msgid "reduce output"
585msgstr "Mit einem Knoten verbinden" 1185msgstr "Ausführliche Ausgabe"
1186
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1188msgid ""
1189"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1190"message for NAME (use together with -R)"
1191msgstr ""
1192
1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1194msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1195msgstr ""
586 1196
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1197#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
588msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1198msgid "run in monitor mode egos"
589msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 1199msgstr ""
590 1200
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1201#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
592msgid "monitor mode" 1202msgid "display private keys as well"
593msgstr "Überwachungsmodus" 1203msgstr ""
594 1204
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
596msgid "set preference for the given peer" 1206msgid "Maintain egos"
597msgstr "" 1207msgstr ""
598 1208
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1209#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
600msgid "print all configured quotas" 1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "No records found for `%s'"
1212msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
1213
1214#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1215#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1216#, c-format
1217msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
601msgstr "" 1218msgstr ""
602 1219
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1220#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
604msgid "peer id" 1221#, fuzzy, c-format
605msgstr "Knoten-ID" 1222msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1223msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
1224
1225#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1228msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1229
1230#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "You must specify a name\n"
1233msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
606 1234
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1235#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
608msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1236#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1237msgid "name of the record to add/delete/display"
609msgstr "" 1238msgstr ""
610 1239
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1240#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
612msgid "preference value" 1241#, fuzzy
1242msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1243msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1244
1245#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1246#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1247#, fuzzy
1248msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1249msgstr "GNUnet Konfiguration"
1250
1251#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1253#, c-format
1254msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1258msgid "initialize database"
613msgstr "" 1259msgstr ""
614 1260
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
616msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1262msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
617msgstr "" 1263msgstr ""
618 1264
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1266msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
620#, fuzzy 1271#, fuzzy
621msgid "Print information about ATS state" 1272msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1273msgstr "GNUnet Konfiguration"
1274
1275#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "Failed to store records...\n"
1278msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1279
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1281#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Name `%s' is too long\n"
1284msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
1285
1286#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Failed to parse $TTL\n"
1289msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1290
1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1294msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
623 1295
624#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
625#, c-format 1297#, c-format
626msgid "" 1298msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
627"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1299msgstr ""
628"%llu\n" 1300
1301#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1302#, c-format
1303msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1304msgstr ""
1305
1306#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "Data `%s' invalid\n"
1309msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1310
1311#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1315msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1325msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1329msgid "name of the ego controlling the zone"
1330msgstr ""
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1335msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "Unknown record type `%s'\n"
1340msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
1341
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1344msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1345msgstr ""
1346
1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1350msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1351
1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1355msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
1356
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1358#, c-format
1359msgid "Adding record failed: %s\n"
629msgstr "" 1360msgstr ""
630 1361
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Deleting record failed: %s\n"
1366msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1367
1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
632#, c-format 1369#, c-format
633msgid "" 1370msgid ""
634"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1371"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
635"%llu\n" 1372"zone.\n"
1373msgstr ""
1374
1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1376#, c-format
1377msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
636msgstr "" 1378msgstr ""
637 1379
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
639#, c-format 1381#, c-format
640msgid "" 1382msgid ""
641"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1383"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
642"%llu\n"
643msgstr "" 1384msgstr ""
644 1385
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
646msgid "solver to use" 1387#, c-format
1388msgid "%s\n"
647msgstr "" 1389msgstr ""
648 1390
649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
650msgid "experiment to use" 1392#, c-format
1393msgid "No options given\n"
651msgstr "" 1394msgstr ""
652 1395
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
654msgid "print logging" 1397#, c-format
1398msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
655msgstr "" 1399msgstr ""
656 1400
657#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
658msgid "save logging to disk" 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1416msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1417
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1419msgid "name"
659msgstr "" 1420msgstr ""
660 1421
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
662msgid "disable normalization" 1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "Invalid nick `%s'\n"
1425msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1426
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1433msgid "add"
663msgstr "" 1434msgstr ""
664 1435
665#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1436#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1437#, fuzzy, c-format
1438msgid "Unsupported type `%s'\n"
1439msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
1440
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
666#, c-format 1442#, c-format
667msgid "" 1443msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
668"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
669"%llu\n"
670msgstr "" 1444msgstr ""
671 1445
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
673#, c-format 1447#, fuzzy, c-format
674msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1448msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1449msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
1450
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Invalid time format `%s'\n"
1455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1459msgid "del"
1460msgstr ""
1461
1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1463msgid "purge-zone"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1467msgid "list"
675msgstr "" 1468msgstr ""
676 1469
677#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1470#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1471msgid "reverse-pkey"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
678#, c-format 1475#, c-format
1476msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1477msgstr ""
1478
1479#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1480msgid "uri"
1481msgstr ""
1482
1483#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Invalid URI `%s'\n"
1486msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1487
1488#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1489#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1490#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Failed to connect to namestore\n"
1493msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Cannot connect to identity service\n"
1498msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1499
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1501msgid "add record"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1505msgid "delete record"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1509msgid "display records"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1513msgid "read commands from stdin"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1517msgid ""
1518"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1519msgstr ""
1520
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1522msgid "set the desired nick name for the zone"
1523msgstr ""
1524
1525#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1526msgid "monitor changes in the namestore"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1530msgid "Output in recordline format"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1534msgid "determine our name for the given KEY"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1538msgid "type of the record to add/delete/display"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1542msgid "URI to import into our zone"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1546msgid "value of the record to add/delete"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1550msgid "create or list public record"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1554msgid "omit private records"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1558msgid "do not filter maintenance records"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1562msgid "purge namestore of all orphans"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1566msgid ""
1567"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1568"-P <key>'. Use in combination with --display"
1569msgstr ""
1570
1571#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1572msgid "delete all records in specified zone"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
679msgid "" 1576msgid ""
680"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1577"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1578"expired)"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1582msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1586msgid "size to use for the main hash map"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1590msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
681msgstr "" 1591msgstr ""
682 1592
683#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1593#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1594#, fuzzy
1595msgid "Suggested configuration changes:\n"
1596msgstr ""
1597"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
684#, fuzzy, c-format 1600#, fuzzy, c-format
685msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1601msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
686msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1602msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
687 1603
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
689#, fuzzy, c-format 1605#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1606msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
691msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 1607msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1608
1609#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1610#, fuzzy
1611msgid "run autoconfiguration"
1612msgstr "# Freunde in Konfiguration"
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1615msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1619msgid "use TCP"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1623msgid "use UDP"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1627msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1631msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1632msgstr ""
1633
1634#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1635msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1639msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1640msgstr ""
1641
1642#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1643msgid ""
1644"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1645"host punching data"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1649msgid "enable STUN processing"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1653msgid "watch for connection reversal requests"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1657msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1658msgstr ""
1659
1660#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1661msgid "Show network size estimates from NSE service."
1662msgstr ""
1663
1664#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1665msgid "peerstore"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1669msgid "Create a DID Document and display its DID"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1673msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1674msgstr ""
1675
1676#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1677msgid "Remove the DID"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1681msgid "Replace the DID Document."
1682msgstr ""
1683
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1685msgid "Show the DID for a given ego"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1689msgid "Show egos with DIDs"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1693msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1697msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1701msgid "The name of the EGO"
1702msgstr ""
692 1703
693#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1705msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
694#, fuzzy, c-format 1709#, fuzzy, c-format
695msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1710msgid "Ego is required\n"
696msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 1711msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
697 1712
698#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1713#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
699msgid "description of the item to be sold" 1714#, c-format
1715msgid "Attribute value missing!\n"
700msgstr "" 1716msgstr ""
701 1717
702#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1718#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
703msgid "mapping of possible prices" 1719#, fuzzy, c-format
1720msgid "Requesting party key is required!\n"
1721msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1724msgid "Add or update an attribute NAME"
704msgstr "" 1725msgstr ""
705 1726
706#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
707msgid "max duration per round" 1728msgid "Delete the attribute with ID"
708msgstr "" 1729msgstr ""
709 1730
710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
711msgid "duration until auction starts" 1732msgid "The attribute VALUE"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1736msgid "The EGO to use"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1740msgid "Specify the relying party for issue"
712msgstr "" 1741msgstr ""
713 1742
714#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1744msgid "List attributes for EGO"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1748msgid "List credentials for EGO"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1752msgid "Credential to use for attribute"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1756msgid "Credential name"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1760msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1764msgid "Consume a ticket"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1768msgid "Revoke a ticket"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1772msgid "Type of attribute"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1776msgid "Type of credential"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1780msgid "List tickets of ego"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1784msgid "Expiration interval of the attribute"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1788msgid "re:claimID command line tool"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1792#, fuzzy
1793msgid "Shutting down...\n"
1794msgstr "%s wird gestartet …\n"
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1797#, c-format
1798msgid "Key `%s' is valid\n"
1799msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1802#, c-format
1803msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1804msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
1805
1806#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1807msgid "Internal error\n"
1808msgstr "Interner Fehler\n"
1809
1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1811#, c-format
1812msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1816msgid "Revocation failed (!)\n"
1817msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1820#, c-format
1821msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1825msgid "Revocation successful.\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1829msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1833msgid "Cancelling calculation.\n"
1834msgstr ""
1835
1836#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1837#, c-format
1838msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "Ego `%s' not found.\n"
1844msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1847#, fuzzy, c-format
1848msgid "Error: Key is invalid\n"
1849msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1850
1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1852#, c-format
1853msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1854msgstr ""
1855
1856#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1857msgid "Revocation certificate ready\n"
1858msgstr ""
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1861msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1865msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1869#, c-format
1870msgid "Public key `%s' malformed\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
715msgid "" 1874msgid ""
716"number of items to sell\n" 1875"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
717"0 for first price auction\n"
718">0 for vickrey/M+1st price auction"
719msgstr "" 1876msgstr ""
720 1877
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1878#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
722msgid "public auction outcome" 1879msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
723msgstr "" 1880msgstr ""
724 1881
725#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1882#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
726msgid "keep running in foreground until auction completes" 1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1885msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1886
1887#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1890msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1891
1892#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1893#, fuzzy
1894msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1895msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
1896
1897#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1898msgid "use NAME for the name of the revocation file"
727msgstr "" 1899msgstr ""
728 1900
729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1901#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
730msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1902msgid ""
1903"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1904"the ego NAME "
1905msgstr ""
1906
1907#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1908msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
731msgstr "" 1909msgstr ""
732 1910
733#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1911#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
734#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1912msgid "test if the public key KEY has been revoked"
735#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1913msgstr ""
1914
1915#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1916#, fuzzy
1917msgid "number of epochs to calculate for"
1918msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1919
1920#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1921#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1922#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1923#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
736msgid "help text" 1925msgid "help text"
737msgstr "Hilfetext" 1926msgstr "Hilfetext"
738 1927
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1928#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1929#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1930#, fuzzy
1931msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1932msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1933
1934#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
740#, fuzzy, c-format 1936#, fuzzy, c-format
741msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1937msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
742msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 1938msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1939
1940#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1941msgid "Missing argument: subsystem \n"
1942msgstr ""
743 1943
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1944#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1945msgid "Missing argument: name\n"
1946msgstr ""
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
745#, c-format 1949#, c-format
746msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1950msgid "No subsystem or name given\n"
747msgstr "" 1951msgstr ""
748 1952
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1953#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
750#, fuzzy, c-format 1954#, fuzzy, c-format
751msgid "Invalid target `%s'\n" 1955msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1956msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1957
1958#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1959#, c-format
1960msgid "Invalid argument `%s'\n"
1961msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1964#, c-format
1965msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1969#, c-format
1970msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1974#, c-format
1975msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1976msgstr ""
1977
1978#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1979msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1983msgid "make the value being set persistent"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1987msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1991msgid "use as csv separator"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1995msgid "path to the folder containing the testbed data"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1999msgid "just print the statistics value"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2003msgid "watch value continuously"
2004msgstr ""
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2007msgid "connect to remote host"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2011msgid "port for remote host"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2015msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2016msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
2017
2018#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2019msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2023msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2027msgid ""
2028"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2029"GNUnet"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2033msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2037msgid ""
2038"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2039"GNUnet"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2043msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2047msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2048msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2051msgid "verify a test vector from stdin"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2055#, c-format
2056msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2057msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2058
2059#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2060#, c-format
2061msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2065#, c-format
2066msgid "Generating %u keys, please wait"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2070#, c-format
2071msgid ""
2072"\n"
2073"Failed to write to `%s': %s\n"
2074msgstr ""
2075"\n"
2076"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"\n"
2082"Finished!\n"
2083msgstr ""
2084"\n"
2085"Abgeschlossen!\n"
2086
2087#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"\n"
2091"Error, %u keys not generated\n"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2097msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2098
2099#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2100#, c-format
2101msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2105#: src/service/testing/testing.c:308
2106#, c-format
2107msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2113msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2116msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2120msgid "list keys included in a file (for testing)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2124msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2128msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2132msgid "print the public key in ASCII format"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2136msgid "print the private key in ASCII format"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2140msgid "print the public key in HEX format"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2144msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2148msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Failed to add URI %s\n"
2154msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2155
2156#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "Added URI %s\n"
752msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2159msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
753 2160
754#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2161#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
755#, fuzzy 2162#, fuzzy, c-format
756msgid "No action requested\n" 2163msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
757msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2164msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
758 2165
759#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2167#, c-format
2168msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2172#, c-format
2173msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2179msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2184msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2185
2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
760#, fuzzy 2187#, fuzzy
761msgid "Provide information about a particular connection" 2188msgid "Capturing...\n"
762msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2189msgstr "%s wird gestartet …\n"
763 2190
764#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2191#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
765msgid "Activate echo mode" 2192msgid "No captured images\n"
766msgstr "" 2193msgstr ""
767 2194
768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2195#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
769msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2196#, c-format
2197msgid "Got %d images\n"
770msgstr "" 2198msgstr ""
771 2199
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
773#, fuzzy 2201#, c-format
774msgid "Provide information about a patricular peer" 2202msgid "Found %s: \"%s\"\n"
775msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2203msgstr ""
2204
2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "%s is not a PNG file\n"
2208msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
776 2209
777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2210#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
778#, fuzzy 2211#, fuzzy
779msgid "Provide information about all peers" 2212msgid "No data found\n"
780msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2213msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2214
2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2216msgid "Dispatching the URI\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2220msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2221msgstr ""
2222
2223#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2224msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2228msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2232msgid "perform a reverse lookup"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2236msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2237msgstr ""
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2242msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
2243
2244#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2245#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2246msgid "Value is too large.\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2250msgid "number of bits to require for the proof of work"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2254msgid "file with private key, otherwise default is used"
2255msgstr ""
781 2256
782#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2257#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2258msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2262msgid "time to wait between calculations"
2263msgstr ""
2264
2265#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2266msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2267msgstr ""
2268
2269#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2270#, c-format
2271msgid "No URI specified on command line\n"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2275#, c-format
2276msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2277msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2278
2279#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2280#, c-format
2281msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2285#, c-format
2286msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2290msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2291msgstr ""
2292
2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2294msgid "Error creating tunnel\n"
2295msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
2296
2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2298#, c-format
2299msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2300msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2301
2302#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2303#, c-format
2304msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2308#, c-format
2309msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2310msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2311
2312#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2313#, c-format
2314msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2315msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
2316
2317#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2318#, c-format
2319msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2320msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
2321
2322#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2323msgid "request that result should be an IPv4 address"
2324msgstr ""
2325
2326#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2327msgid "request that result should be an IPv6 address"
2328msgstr ""
2329
2330#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2331msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2335msgid "destination IP for the tunnel"
2336msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2339msgid "peer offering the service we would like to access"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2343msgid "name of the service we would like to access"
2344msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
2345
2346#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2347msgid "service is offered via TCP"
2348msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
2349
2350#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2351msgid "service is offered via UDP"
2352msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2355msgid "Setup tunnels via VPN."
2356msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
2357
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2359#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2360#, c-format
2361msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2362msgstr ""
2363
2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
783#, fuzzy 2365#, fuzzy
784msgid "Provide information about all tunnels" 2366msgid "Ego does not exist!\n"
785msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2367msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2370#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2373msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2374
2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2376#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Failed to connect to ABD\n"
2379msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
786 2380
787#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2381#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
788#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2382#, c-format
2383msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "ego required\n"
2389msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2392#, c-format
2393msgid "Subject public key needed\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2397#, c-format
2398msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2402#, c-format
2403msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2407#, c-format
2408msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2412msgid "verify credential against attribute"
2413msgstr ""
2414
2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
789#, fuzzy 2416#, fuzzy
790msgid "number of peers in consensus" 2417msgid ""
791msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2418"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2419"side storage: subject and its attributes"
2420msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2421
2422#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2423msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2424msgstr ""
792 2425
793#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2426#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2427msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2428msgstr ""
2429
2430#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2431msgid "The ego/zone name to use"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2435msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
794msgid "" 2439msgid ""
795"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2440"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
796msgstr "" 2441msgstr ""
797 2442
798#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2443#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
799#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2444msgid "collect credentials"
800#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2445msgstr ""
801#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 2446
802#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 2447#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
803#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 2448msgid "Create and issue a credential issuer side."
804msgid "number of values" 2449msgstr ""
805msgstr "Anzahl der Werte" 2450
2451#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2452msgid "Issue a credential subject side."
2453msgstr ""
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2456msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2457msgstr ""
806 2458
807#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
808msgid "consensus timeout" 2460msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
809msgstr "" 2461msgstr ""
810 2462
811#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2463#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
812msgid "delay until consensus starts" 2464msgid "Create private record entry."
813msgstr "" 2465msgstr ""
814 2466
815#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2467#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
816#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2468#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
817#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2469msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
818msgid "write statistics to file"
819msgstr "" 2470msgstr ""
820 2471
821#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2472#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
822msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2473#, fuzzy
2474msgid "GNUnet abd resolver tool"
2475msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
2476
2477#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2480msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2483msgid "description of the item to be sold"
823msgstr "" 2484msgstr ""
824 2485
825#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
826msgid "be more verbose (print received values)" 2487msgid "mapping of possible prices"
827msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 2488msgstr ""
828 2489
829#: src/conversation/conversation_api.c:523 2490#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
830#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2491msgid "max duration per round"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2495msgid "duration until auction starts"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2499msgid ""
2500"number of items to sell\n"
2501"0 for first price auction\n"
2502">0 for vickrey/M+1st price auction"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2506msgid "public auction outcome"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2510msgid "keep running in foreground until auction completes"
2511msgstr ""
2512
2513#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2514msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2518#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
831msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2519msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
832msgstr "" 2520msgstr ""
833 2521
834#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
835#, c-format 2523#, c-format
836msgid "" 2524msgid ""
837"\n" 2525"\n"
838"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2526"End of transmission. Have a GNU day.\n"
839msgstr "" 2527msgstr ""
840 2528
841#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2529#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
842#, c-format 2530#, c-format
843msgid "" 2531msgid ""
844"\n" 2532"\n"
@@ -846,8305 +2534,5635 @@ msgid ""
846"settings are working..." 2534"settings are working..."
847msgstr "" 2535msgstr ""
848 2536
849#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
850#, c-format 2538#, c-format
851msgid "" 2539msgid ""
852"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2540"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
853"played back to you..." 2541"played back to you..."
854msgstr "" 2542msgstr ""
855 2543
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2544#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
857#, c-format 2545#, c-format
858msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2546msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
859msgstr "" 2547msgstr ""
860 2548
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2549#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
862#, fuzzy, c-format 2550#, fuzzy, c-format
863msgid "Call from `%s' terminated\n" 2551msgid "Call from `%s' terminated\n"
864msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2552msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
865 2553
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2554#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
867#, c-format 2555#, c-format
868msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2556msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
869msgstr "" 2557msgstr ""
870 2558
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
872#, c-format 2560#, c-format
873msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2561msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
874msgstr "" 2562msgstr ""
875 2563
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
877#, c-format 2565#, c-format
878msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2566msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
879msgstr "" 2567msgstr ""
880 2568
881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2569#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
882msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2570msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
883msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 2571msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
884 2572
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
886#, c-format 2574#, c-format
887msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2575msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
888msgstr "" 2576msgstr ""
889 2577
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
891#, c-format 2579#, c-format
892msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2580msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
893msgstr "" 2581msgstr ""
894 2582
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
896#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
897msgid "Connection established to `%s'\n" 2585msgid "Connection established to `%s'\n"
898msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2586msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
899 2587
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
901#, c-format 2589#, c-format
902msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2590msgid "Failed to resolve `%s'\n"
903msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 2591msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
904 2592
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
906#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
907msgid "Call to `%s' terminated\n" 2595msgid "Call to `%s' terminated\n"
908msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2596msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
909 2597
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
911#, c-format 2599#, c-format
912msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2600msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
913msgstr "" 2601msgstr ""
914 2602
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
916#, c-format 2604#, c-format
917msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2605msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
918msgstr "" 2606msgstr ""
919 2607
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
921#, c-format 2609#, c-format
922msgid "Error with the call, restarting it\n" 2610msgid "Error with the call, restarting it\n"
923msgstr "" 2611msgstr ""
924 2612
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
926#, c-format 2614#, c-format
927msgid "Unknown command `%s'\n" 2615msgid "Unknown command `%s'\n"
928msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 2616msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
929 2617
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
932#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
933msgid "Ego `%s' not available\n" 2621msgid "Ego `%s' not available\n"
934msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 2622msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
935 2623
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
938#, c-format 2626#, c-format
939msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2627msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
940msgstr "" 2628msgstr ""
941 2629
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2630#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
944#, c-format 2632#, c-format
945msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2633msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
946msgstr "" 2634msgstr ""
947 2635
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2636#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
949#, c-format 2637#, c-format
950msgid "Call recipient missing.\n" 2638msgid "Call recipient missing.\n"
951msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 2639msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
952 2640
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2641#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
954#, c-format 2642#, c-format
955msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2643msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
956msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 2644msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
957 2645
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2646#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
959#, c-format 2647#, c-format
960msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2648msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
961msgstr "" 2649msgstr ""
962"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 2650"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
963 2651
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
965msgid "We currently do not have an address.\n" 2653msgid "We currently do not have an address.\n"
966msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 2654msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
967 2655
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
969#, c-format 2657#, c-format
970msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2658msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
971msgstr "" 2659msgstr ""
972 2660
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
974#, c-format 2662#, c-format
975msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2663msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
976msgstr "" 2664msgstr ""
977 2665
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2667#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
980#, c-format 2668#, c-format
981msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2669msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
982msgstr "" 2670msgstr ""
983 2671
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
985#, c-format 2673#, c-format
986msgid "" 2674msgid ""
987"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2675"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
988"calls.\n" 2676"calls.\n"
989msgstr "" 2677msgstr ""
990 2678
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
992#, c-format 2680#, c-format
993msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2681msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
994msgstr "" 2682msgstr ""
995 2683
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
997#, c-format 2685#, c-format
998msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2686msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
999msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 2687msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
1000 2688
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2689#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1002msgid "Calls waiting:\n" 2690msgid "Calls waiting:\n"
1003msgstr "Anruf wartet:\n" 2691msgstr "Anruf wartet:\n"
1004 2692
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2693#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1006#, c-format 2694#, c-format
1007msgid "#%u: `%s'\n" 2695msgid "#%u: `%s'\n"
1008msgstr "#%u: »%s«\n" 2696msgstr "#%u: »%s«\n"
1009 2697
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2699#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1012msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2700msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1013msgstr "" 2701msgstr ""
1014 2702
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2704#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1017msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2705msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1018msgstr "" 2706msgstr ""
1019 2707
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2708#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1021#, c-format 2709#, c-format
1022msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2710msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1023msgstr "" 2711msgstr ""
1024 2712
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2713#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1026#, c-format 2714#, c-format
1027msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2715msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1028msgstr "" 2716msgstr ""
1029 2717
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1031#, c-format 2719#, c-format
1032msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2720msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1033msgstr "" 2721msgstr ""
1034 2722
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2723#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1036msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2724msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1037msgstr "" 2725msgstr ""
1038 2726
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2727#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1040#, c-format 2728#, c-format
1041msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2729msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1042msgstr "" 2730msgstr ""
1043 2731
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1045#, c-format 2733#, c-format
1046msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2734msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1047msgstr "" 2735msgstr ""
1048 2736
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1050msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2738msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1051msgstr "" 2739msgstr ""
1052 2740
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1054msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2742msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1055msgstr "" 2743msgstr ""
1056 2744
1057#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1058msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2746msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1059msgstr "" 2747msgstr ""
1060 2748
1061#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1062msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2750msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1063msgstr "" 2751msgstr ""
1064 2752
1065#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1066msgid "" 2754msgid ""
1067"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2755"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1068"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2756"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1069msgstr "" 2757msgstr ""
1070 2758
1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1072msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2760msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1073msgstr "" 2761msgstr ""
1074 2762
1075#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1076msgid "Use `/status' to print status information" 2764msgid "Use `/status' to print status information"
1077msgstr "" 2765msgstr ""
1078 2766
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1080#, fuzzy 2768#, fuzzy
1081msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2769msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1082msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 2770msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
1083 2771
1084#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1085msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2773msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1086msgstr "" 2774msgstr ""
1087 2775
1088#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1089#, c-format 2777#, c-format
1090msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2778msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1091msgstr "" 2779msgstr ""
1092 2780
1093#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1094#, fuzzy, c-format 2782#, fuzzy, c-format
1095msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2783msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1096msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 2784msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1097 2785
1098#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1099#, fuzzy 2787#, fuzzy
1100msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2788msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1101msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2789msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1102 2790
1103#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1104msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2792msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1105msgstr "" 2793msgstr ""
1106 2794
1107#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1108msgid "sets the LINE to use for the phone" 2796msgid "sets the LINE to use for the phone"
1109msgstr "" 2797msgstr ""
1110 2798
1111#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1112msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2800msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1113msgstr "" 2801msgstr ""
1114 2802
1115#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1116#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1117#, c-format 2805#, c-format
1118msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2806msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1119msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 2807msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1120 2808
1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1122#, c-format 2810#, c-format
1123msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2811msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1124msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 2812msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1125 2813
1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1127msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2815msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1128msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 2816msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
1129 2817
1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1132#, fuzzy 2820#, fuzzy
1133msgid "Connection established.\n" 2821msgid "Connection established.\n"
1134msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1135 2823
1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1138#, c-format 2826#, c-format
1139msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2827msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1140msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 2828msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1141 2829
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1143#, c-format 2831#, c-format
1144msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2832msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1145msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 2833msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1146 2834
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1149#, c-format 2837#, c-format
1150msgid "Connection failure: %s\n" 2838msgid "Connection failure: %s\n"
1151msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2839msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
1152 2840
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1155msgid "Wrong Spec\n" 2843msgid "Wrong Spec\n"
1156msgstr "" 2844msgstr ""
1157 2845
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1160msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2848msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1161msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 2849msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1162 2850
1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2852#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1165msgid "pa_context_new() failed.\n" 2853msgid "pa_context_new() failed.\n"
1166msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 2854msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1167 2855
1168#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2857#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1170#, c-format 2858#, c-format
1171msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2859msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1172msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 2860msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1173 2861
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2862#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1176msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2864msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1177msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 2865msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1178 2866
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2867#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1180#, c-format 2868#, c-format
1181msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2869msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1182msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 2870msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
1183 2871
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1185#, c-format 2873#, c-format
1186msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2874msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1187msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 2875msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
1188 2876
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1190#, c-format 2878#, c-format
1191msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2879msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1192msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 2880msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1193 2881
1194#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1195msgid "Got signal, exiting.\n" 2883msgid "Got signal, exiting.\n"
1196msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 2884msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
1197 2885
1198#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1199msgid "Stream successfully created.\n" 2887msgid "Stream successfully created.\n"
1200msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 2888msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
1201 2889
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2890#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1203#, c-format 2891#, c-format
1204msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2892msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1205msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 2893msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1206 2894
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1208#, c-format 2896#, c-format
1209msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2897msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1210msgstr "" 2898msgstr ""
1211 2899
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2900#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1213#, c-format 2901#, c-format
1214msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2902msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1215msgstr "" 2903msgstr ""
1216 2904
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2905#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1218#, c-format 2906#, c-format
1219msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2907msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1220msgstr "" 2908msgstr ""
1221 2909
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2910#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1223#, c-format 2911#, c-format
1224msgid "Stream error: %s\n" 2912msgid "Stream error: %s\n"
1225msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 2913msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
1226 2914
1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2915#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1228#, c-format 2916#, c-format
1229msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2917msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1230msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 2918msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1231 2919
1232#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1233msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2921msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1234msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 2922msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1235 2923
1236#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1237#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
1238msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2926msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1239msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 2927msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1240 2928
1241#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2929#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1242#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
1243msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2931msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1244msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2932msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1245 2933
1246#: src/conversation/microphone.c:118 2934#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1247msgid "Could not start record audio helper\n" 2935msgid "Could not start record audio helper\n"
1248msgstr "" 2936msgstr ""
1249 2937
1250#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2938#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1251#, c-format 2939#, c-format
1252msgid "PHONE version %u not supported\n" 2940msgid "PHONE version %u not supported\n"
1253msgstr "" 2941msgstr ""
1254 2942
1255#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2943#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1256#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2944#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1257#, c-format 2945#, c-format
1258msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2946msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1259msgstr "" 2947msgstr ""
1260 2948
1261#: src/conversation/speaker.c:73 2949#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1262msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2950msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1263msgstr "" 2951msgstr ""
1264 2952
1265#: src/core/gnunet-core.c:91 2953#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1266#, fuzzy 2954msgid "Seed a PeerID"
1267msgid "fresh connection" 2955msgstr ""
1268msgstr "# verbundener Freunde"
1269 2956
1270#: src/core/gnunet-core.c:95 2957#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1271msgid "key sent" 2958msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2962msgid "Get peers from biased stream"
1272msgstr "" 2963msgstr ""
1273 2964
1274#: src/core/gnunet-core.c:99 2965#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1275#, fuzzy 2966#, fuzzy
1276msgid "key received" 2967msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1277msgstr "# empfangene Ergebnisse" 2968msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2969
2970#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
2971msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2972msgstr ""
2973
2974#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2975#, c-format
2976msgid ""
2977"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2978"valid peer identifier.\n"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
2982msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
2986#, c-format
2987msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
2988msgstr ""
2989
2990#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2993msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2994
2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
2996#, c-format
2997msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3001#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3002msgid ""
3003"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3004msgstr ""
3005
3006#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3007msgid ""
3008"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3009"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3010msgstr ""
3011
3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3013msgid "Transaction ID shared with peer."
3014msgstr ""
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3017msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3018msgstr ""
1278 3019
1279#: src/core/gnunet-core.c:103 3020#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3021#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3022#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3023#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1280#, fuzzy 3024#, fuzzy
1281msgid "connection established" 3025msgid "Connect to CADET failed\n"
1282msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3026msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1283 3027
1284#: src/core/gnunet-core.c:107 3028#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1285msgid "rekeying" 3029msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1286msgstr "" 3030msgstr ""
1287 3031
1288#: src/core/gnunet-core.c:111 3032#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3033#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3034#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1289#, fuzzy 3035#, fuzzy
1290msgid "disconnected" 3036msgid "Could not connect to CADET service\n"
1291msgstr "# verbundener Freunde" 3037msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1292 3038
1293#: src/core/gnunet-core.c:120 3039#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1294msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3040#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3041#, fuzzy
3042msgid "number of element in set A-B"
3043msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3044
3045#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3046#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3047#, fuzzy
3048msgid "number of element in set B-A"
3049msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3050
3051#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3052#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3053msgid "number of common elements in A and B"
3054msgstr ""
3055
3056#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3057#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3058msgid "hash num"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3062#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3063msgid "ibf size"
3064msgstr ""
3065
3066#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3067msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3071msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3072msgstr ""
3073
3074#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3075msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3076msgstr ""
3077
3078#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3079msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3080msgstr ""
3081
3082#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3083msgid "Multiple REDIRECT records."
3084msgstr ""
3085
3086#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3087#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3088msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3089msgstr ""
3090
3091#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3092msgid "Redirection records not allowed in apex."
3093msgstr ""
3094
3095#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3096msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3097msgstr ""
3098
3099#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3100msgid "Mutually exclusive records."
3101msgstr ""
3102
3103#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3106msgstr ""
3107"\n"
3108"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3109
3110#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3111#, c-format
3112msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
1295msgstr "" 3113msgstr ""
1296 3114
1297#: src/core/gnunet-core.c:124 3115#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3116#, c-format
3117msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3118msgstr ""
3119
3120#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3123msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3124
3125#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3128msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3129
3130#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3133msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
3134
3135#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3136#, c-format
3137msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3141msgid "Hello file to read"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1298#, fuzzy 3145#, fuzzy
1299msgid "unknown state" 3146msgid "Print information about peers."
1300msgstr "Unbekannter Fehler" 3147msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1301 3148
1302#: src/core/gnunet-core.c:129 3149#: src/lib/json/json.c:130
1303#, fuzzy, c-format 3150#, fuzzy, c-format
1304msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3151msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
1305msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 3152msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1306 3153
1307#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3154#: src/lib/sq/sq.c:47
1308#, c-format 3155#, c-format
1309msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3156msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3157msgstr ""
3158
3159#: src/lib/sq/sq.c:54
3160msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3161msgstr ""
3162
3163#: src/lib/sq/sq.c:126
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3166msgstr ""
3167"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3168
3169#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3172msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3173
3174#: src/lib/util/bio.c:241
3175msgid "End of file"
3176msgstr "Dateiende"
3177
3178#: src/lib/util/bio.c:270
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3181msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3182
3183#: src/lib/util/bio.c:272
3184msgid "Not enough data left"
3185msgstr ""
3186
3187#: src/lib/util/bio.c:312
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1310msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 3190msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1311 3191
1312#: src/core/gnunet-core.c:163 3192#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3193msgid "string length"
3194msgstr ""
3195
3196#: src/lib/util/bio.c:345
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "%s (while reading `%s')"
3199msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3200
3201#: src/lib/util/bio.c:350
3202#, c-format
3203msgid "Error reading length of string `%s'"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/lib/util/bio.c:363
3207#, c-format
3208msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3209msgstr ""
3210
3211#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3215
3216#: src/lib/util/bio.c:689
3217msgid "No associated file"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/lib/util/bio.c:773
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3223msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3224
3225#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3226#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3227#, c-format
3228msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3232#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3233#, c-format
3234msgid "Using `%s' instead\n"
3235msgstr ""
3236
3237#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3238msgid "not a valid filename"
3239msgstr ""
3240
3241#: src/lib/util/client.c:1097
3242#, c-format
3243msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3247#, c-format
3248msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3249msgstr ""
3250
3251#: src/lib/util/common_logging.c:942
3252#, c-format
3253msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3257msgid "ERROR"
3258msgstr "FEHLER"
3259
3260#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3261msgid "WARNING"
3262msgstr "WARNUNG"
3263
3264#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3265msgid "MESSAGE"
3266msgstr ""
3267
3268#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3269msgid "INFO"
3270msgstr "INFO"
3271
3272#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3273msgid "DEBUG"
3274msgstr "DEBUG"
3275
3276#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3277msgid "NONE"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3281msgid "INVALID"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3285msgid "unknown address"
3286msgstr "Unbekannte Adresse"
3287
3288#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3289msgid "invalid address"
3290msgstr "Ungültige Adresse"
3291
3292#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3293#, fuzzy, c-format
3294msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3295msgstr ""
3296"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3297"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3298
3299#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid ""
3302"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3303msgstr ""
3304"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3305"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3306
3307#: src/lib/util/configuration.c:1073
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3310msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3311
3312#: src/lib/util/configuration.c:1718
3313msgid "Not a valid relative time specification"
3314msgstr ""
3315
3316#: src/lib/util/configuration.c:1788
3317#, c-format
3318msgid ""
3319"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3320"choices\n"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3324#, c-format
3325msgid "The following sections are available:\n"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3331msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3332
3333#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3334#, c-format
3335msgid "--option argument required to set value\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "failed to load configuration defaults"
3341msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
3342
3343#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3347"%llu)\n"
3348msgstr ""
3349
3350#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3351#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3352#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3353#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3354#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3355#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3356#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3357#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3358#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3359#, c-format
3360msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3361msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3362
3363#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3366msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3367
3368#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3371msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3372
3373#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1313#, fuzzy 3374#, fuzzy
1314msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3375msgid "Could not load peer's private key\n"
3376msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3377
3378#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3379#, c-format
3380msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3381msgstr ""
3382"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
3383
3384#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3387msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3388
3389#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3392msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3393
3394#: src/lib/util/disk.c:843
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3397msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
3398
3399#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3402msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
3403
3404#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3405#, c-format
3406msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3407msgstr ""
3408
3409#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3412msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
3413
3414#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3415#, c-format
3416msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3417msgstr ""
3418
3419#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3422msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3423
3424#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3425#, c-format
3426msgid "Sent DNS request to %s\n"
3427msgstr ""
3428
3429#: src/lib/util/getopt.c:566
3430#, c-format
3431msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3432msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
3433
3434#: src/lib/util/getopt.c:591
3435#, c-format
3436msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3437msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
3438
3439#: src/lib/util/getopt.c:597
3440#, c-format
3441msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3442msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
3443
3444#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3445#, c-format
3446msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3447msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
3448
3449#: src/lib/util/getopt.c:648
3450#, c-format
3451msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3452msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
3453
3454#: src/lib/util/getopt.c:654
3455#, c-format
3456msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3457msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
3458
3459#: src/lib/util/getopt.c:681
3460#, c-format
3461msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3462msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
3463
3464#: src/lib/util/getopt.c:683
3465#, c-format
3466msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3467msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3470#, c-format
3471msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3472msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:762
3475#, c-format
3476msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3477msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:782
3480#, c-format
3481msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3482msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:971
3485#, fuzzy, c-format
3486msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3487msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
3488
3489#: src/lib/util/getopt.c:984
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3492msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3493
3494#: src/lib/util/getopt.c:996
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3497msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
3498
3499#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3500msgid "print the version number"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3504#, c-format
3505msgid ""
3506"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3507msgstr ""
3508"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
3509"Optionen zwingend.\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3512msgid "print this help"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3516msgid "be verbose"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3520msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3524msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3528#, fuzzy
3529msgid "use configuration file FILENAME"
3530msgstr ""
3531"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
3532
3533#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3534#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3535#, c-format
3536msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3537msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3538
3539#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid ""
3542"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3543msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3544
3545#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3546#, c-format
3547msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3548msgstr ""
3549
3550#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3551msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3555msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3556msgstr ""
3557
3558#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3559#, c-format
3560msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3561msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3562
3563#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3566msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3567
3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3571msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3572
3573#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3574#, c-format
3575msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3579#, c-format
3580msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3581msgstr ""
3582
3583#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3584#, fuzzy, c-format
3585msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3586msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3587
3588#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3589#, c-format
3590msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3594msgid "No error (success)."
3595msgstr ""
3596
3597#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
3598#, fuzzy
3599msgid "Unknown and unspecified error."
3600msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3601
3602#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3603#, fuzzy
3604msgid "Communication with service failed."
3605msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3606
3607#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3608#, fuzzy
3609msgid "Ego not found."
3610msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3611
3612#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3613msgid "Identifier already in use for another ego."
3614msgstr ""
3615
3616#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3617msgid "The given ego is invalid or malformed."
3618msgstr ""
3619
3620#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3621#, fuzzy
3622msgid "Unknown namestore error."
3623msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3624
3625#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3626#, fuzzy
3627msgid "Zone iteration failed."
3628msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3629
3630#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3631#, fuzzy
3632msgid "Zone not found."
3633msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3634
3635#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3636#, fuzzy
3637msgid "Record not found."
3638msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3639
3640#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3641msgid "Zone does not contain any records."
3642msgstr ""
3643
3644#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3645#, fuzzy
3646msgid "Failed to lookup record."
3647msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3648
3649#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3650#, fuzzy
3651msgid "No records given."
3652msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3653
3654#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3655msgid "Record data invalid."
3656msgstr ""
3657
3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3659#, fuzzy
3660msgid "No label given."
3661msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3662
3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3664#, fuzzy
3665msgid "No results given."
3666msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3667
3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3669msgid "Record already exists."
3670msgstr ""
3671
3672#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3673msgid "Record size exceeds maximum limit."
3674msgstr ""
3675
3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3677msgid "There was an error in the database backend."
3678msgstr ""
3679
3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3681#, fuzzy
3682msgid "Failed to store the given records."
3683msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3684
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3686msgid "Label invalid or malformed."
3687msgstr ""
3688
3689#: src/lib/util/helper.c:304
3690#, c-format
3691msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3692msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
3693
3694#: src/lib/util/helper.c:356
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3697msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
3698
3699#: src/lib/util/helper.c:571
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3702msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
3703
3704#: src/lib/util/network.c:163
3705#, c-format
3706msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/lib/util/network.c:1284
3710#, c-format
3711msgid ""
3712"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3713msgstr ""
3714
3715#: src/lib/util/os_installation.c:416
3716#, c-format
3717msgid ""
3718"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3719"variable.\n"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/lib/util/os_installation.c:787
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3725msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3726
3727#: src/lib/util/os_installation.c:820
3728#, c-format
3729msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3730msgstr ""
3731
3732#: src/lib/util/plugin.c:87
3733#, c-format
3734msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3735msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
3736
3737#: src/lib/util/plugin.c:158
3738#, fuzzy, c-format
3739msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3740msgstr ""
3741"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3742
3743#: src/lib/util/plugin.c:215
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3746msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3747
3748#: src/lib/util/plugin.c:371
3749#, fuzzy
3750msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3751msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
3752
3753#: src/lib/util/program.c:287
3754#, fuzzy, c-format
3755msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3756msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3757
3758#: src/lib/util/program.c:299
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3761msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3762
3763#: src/lib/util/program.c:314
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3766msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3767
3768#: src/lib/util/program.c:329
3769#, fuzzy
3770msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3771msgstr "GNUnet Konfiguration"
3772
3773#: src/lib/util/regex.c:123
3774#, c-format
3775msgid "Bad mask: %d\n"
3776msgstr ""
3777
3778#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3779#, c-format
3780msgid ""
3781"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3782msgstr ""
3783
3784#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3785#, fuzzy, c-format
3786msgid ""
3787"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3788"resolution will be unavailable.\n"
3789msgstr ""
3790"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
3791"positive Zahl angeben.\n"
3792
3793#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3796msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3797
3798#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3799#, c-format
3800msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3801msgstr ""
3802
3803#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3804#, fuzzy
3805msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3806msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
3807
3808#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3809#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3812msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3813
3814#: src/lib/util/service.c:654
3815#, c-format
3816msgid ""
3817"Processing code for message of type %u did not call "
3818"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3819msgstr ""
3820
3821#: src/lib/util/service.c:838
3822#, c-format
3823msgid "Unknown address family %d\n"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/lib/util/service.c:951
3827#, c-format
3828msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/lib/util/service.c:992
3832#, c-format
3833msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3834msgstr ""
3835
3836#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3837#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3838#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3839#, c-format
3840msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3841msgstr ""
3842
3843#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3844#, c-format
3845msgid ""
3846"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3847"domain socket: %s\n"
3848msgstr ""
3849
3850#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3851#, c-format
3852msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3856#, c-format
3857msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3858msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3859
3860#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3861#, fuzzy, c-format
3862msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3864
3865#: src/lib/util/service.c:1401
3866#, fuzzy, c-format
3867msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3868msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
3869
3870#: src/lib/util/service.c:1413
3871#, fuzzy, c-format
3872msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3873msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
3874
3875#: src/lib/util/service.c:1420
3876#, fuzzy, c-format
3877msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3878msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
3879
3880#: src/lib/util/service.c:1481
3881#, c-format
3882msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/lib/util/service.c:1505
3886#, c-format
3887msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/lib/util/service.c:1573
3891msgid ""
3892"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3893msgstr ""
3894
3895#: src/lib/util/service.c:1644
3896msgid "No such user"
3897msgstr ""
3898
3899#: src/lib/util/service.c:1658
3900#, c-format
3901msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3902msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/service.c:1751
3905msgid "Service process failed to initialize\n"
3906msgstr ""
3907
3908#: src/lib/util/service.c:1756
3909msgid "Service process could not initialize server function\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/lib/util/service.c:1761
3913msgid "Service process failed to report status\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3917msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3918msgstr ""
3919
3920#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3921#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3922#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3925msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3926
3927#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3928#, fuzzy
3929msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3930msgstr "GNUnet Konfiguration"
3931
3932#: src/lib/util/socks.c:636
3933#, c-format
3934msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/lib/util/socks.c:653
3938#, c-format
3939msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
3940msgstr ""
3941
3942#: src/lib/util/strings.c:394
3943#, c-format
3944msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
3945msgstr ""
3946
3947#: src/lib/util/strings.c:514
3948msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/lib/util/strings.c:1053
3952msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3953msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
3954
3955#: src/lib/util/strings.c:1061
3956msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
3957msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
3958
3959#: src/lib/util/strings.c:1069
3960msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
3961msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
3962
3963#: src/lib/util/strings.c:1078
3964msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
3965msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
3966
3967#: src/lib/util/strings.c:1087
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
3970msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3971
3972#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
3973msgid "Port not in range\n"
3974msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
3975
3976#: src/lib/util/strings.c:1291
3977#, c-format
3978msgid "Malformed port policy `%s'\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
3982#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3983#, c-format
3984msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
3985msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
3986
3987#: src/lib/util/strings.c:1416
3988#, c-format
3989msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
3990msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
3991
3992#: src/lib/util/strings.c:1461
3993#, fuzzy, c-format
3994msgid "Invalid format: `%s'\n"
3995msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
3996
3997#: src/lib/util/strings.c:1496
3998#, c-format
3999msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4000msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
4001
4002#: src/lib/util/strings.c:1562
4003#, fuzzy, c-format
4004msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4005msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
4006
4007#: src/lib/util/strings.c:1597
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4010msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
4011
4012#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4013#, c-format
4014msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/lib/util/time.c:937
4018#, c-format
4019msgid ""
4020"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4024msgid "Heap datacache running\n"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4028#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4029#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4030#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4031msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4035msgid "Heap database running\n"
4036msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
4037
4038#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4039#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4040msgid "Postgresql exec failure"
4041msgstr ""
4042
4043#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4044#, fuzzy
4045msgid "Failed to drop table from database.\n"
4046msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4047
4048#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4051msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4052
4053#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4054#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4055#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4056#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4057#, c-format
4058msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4059msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4060
4061#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4062msgid "sqlite bind failure"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4066#, fuzzy
4067msgid "Data too large"
4068msgstr "Anzahl der Werte"
4069
4070#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4071msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4075#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4076#, fuzzy
4077msgid "error preparing statement\n"
4078msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
4079
4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4081#, fuzzy
4082msgid "error stepping\n"
4083msgstr "%s wird gestoppt"
4084
4085#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4086#, c-format
4087msgid ""
4088"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4089"bytes)\n"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4093#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4094msgid "Sqlite database running\n"
4095msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4096
4097#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4098msgid "Template database running\n"
4099msgstr ""
4100
4101#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4102msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4103msgstr ""
4104
4105#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4108msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4109
4110#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4111msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4112msgstr ""
4113
4114#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4115#, fuzzy, c-format
4116msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4117msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4118
4119#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4122msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4123
4124#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4125#, fuzzy, c-format
4126msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4127msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4128
4129#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4130#, fuzzy, c-format
4131msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4132msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4133
4134#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4135#, fuzzy, c-format
4136msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4137msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4138
4139#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4140#, c-format
4141msgid ""
4142"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4143"start with an underscore\n"
4144msgstr ""
4145
4146#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4147#, c-format
4148msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4154msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4155
4156#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4157#, c-format
4158msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4162#, c-format
4163msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4170
4171#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4172#, c-format
4173msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4180
4181#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4184msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4185
4186#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4189msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4190
4191#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4194msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4195
4196#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4199msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4200
4201#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4204msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4205
4206#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4207#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4210msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4211
4212#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4213#, c-format
4214msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4215msgstr ""
4216
4217#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4221msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4222
4223#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4226msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4227
4228#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4229#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4230#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4232msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4233
4234#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4235#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4238msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4239
4240#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4241#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4242#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4243#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4246msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4247
4248#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4249#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4252msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4253
4254#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4255#, fuzzy, c-format
4256msgid "Unable to read file: %s.\n"
4257msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4258
4259#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4260#, fuzzy
4261msgid "flat plugin running\n"
4262msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4263
4264#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4265#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
1315msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4268msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1316 4269
1317#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 4270#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
1318msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4271#, c-format
4272msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
1319msgstr "" 4273msgstr ""
1320 4274
1321#: src/core/gnunet-core.c:196 4275#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
1322msgid "Print information about connected peers." 4276#, c-format
1323msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 4277msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4281#, fuzzy
4282msgid "Flat file database running\n"
4283msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4284
4285#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4289msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4290
4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4292#, fuzzy
4293msgid "SQlite database running\n"
4294msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4295
4296#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"Error executing SQL query: %s\n"
4300" %s\n"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4304#, c-format
4305msgid ""
4306"Error preparing SQL query: %s\n"
4307" %s\n"
4308msgstr ""
4309
4310#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4313msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4314
4315#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4316#, c-format
4317msgid ""
4318"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4319msgstr ""
4320
4321#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Failed to start service `%s'\n"
4324msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4325
4326#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4327#, fuzzy, c-format
4328msgid "Starting service `%s'\n"
4329msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4330
4331#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4334msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4335
4336#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4337#, c-format
4338msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4339msgstr ""
4340
4341#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4342#, c-format
4343msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4344msgstr ""
4345
4346#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4349msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4350
4351#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4352#, c-format
4353msgid "Restarting service `%s'.\n"
4354msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4355
4356#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4357msgid "exit"
4358msgstr ""
4359
4360#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4361msgid "signal"
4362msgstr "Signal"
4363
4364#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4365msgid "unknown"
4366msgstr "Unbekannt"
4367
4368#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4369#, c-format
4370msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4371msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
1324 4372
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:328 4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4374#, c-format
4375msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4376msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4379#, c-format
4380msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4381msgstr ""
4382
4383#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4384msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4385msgstr ""
4386
4387#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1326#, fuzzy 4388#, fuzzy
1327msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4389msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1328msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4390msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1329 4391
1330#: src/core/gnunet-service-core.c:354 4392#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1331msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4393msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1332msgstr "" 4394msgstr ""
1333 4395
1334#: src/core/gnunet-service-core.c:418 4396#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1335#, fuzzy, c-format 4397#, fuzzy, c-format
1336msgid "# bytes of messages of type %u received" 4398msgid "# bytes of messages of type %u received"
1337msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4399msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1338 4400
1339#: src/core/gnunet-service-core.c:504 4401#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1340msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4402msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1341msgstr "" 4403msgstr ""
1342 4404
1343#: src/core/gnunet-service-core.c:823 4405#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1344#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
1345msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4407msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1346msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4408msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1347 4409
1348#: src/core/gnunet-service-core.c:925 4410#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1349msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1350msgstr ""
1351
1352#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1353#, fuzzy, c-format 4411#, fuzzy, c-format
1354msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4412msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1355msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 4413msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1356 4414
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1358msgid "# bytes encrypted" 4416msgid "# bytes encrypted"
1359msgstr "# Bytes verschlüsselt" 4417msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1360 4418
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4419#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1362msgid "# bytes decrypted" 4420msgid "# bytes decrypted"
1363msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4421msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1364 4422
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4423#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1366msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4424msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1367msgstr "" 4425msgstr ""
1368 4426
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4427#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1370msgid "# key exchanges initiated" 4428msgid "# key exchanges initiated"
1371msgstr "" 4429msgstr ""
1372 4430
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4431#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1374msgid "# key exchanges stopped" 4432msgid "# key exchanges stopped"
1375msgstr "" 4433msgstr ""
1376 4434
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4435#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1378#, fuzzy 4436#, fuzzy
1379msgid "# PING messages transmitted" 4437msgid "# PING messages transmitted"
1380msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4438msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1381 4439
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4440#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1383msgid "# old ephemeral keys ignored" 4441msgid "# old ephemeral keys ignored"
1384msgstr "" 4442msgstr ""
1385 4443
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4444#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1387#, fuzzy 4445#, fuzzy
1388msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4446msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1389msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4447msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1390 4448
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4449#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1392#, fuzzy 4450#, fuzzy
1393msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4451msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1394msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4452msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1395 4453
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4454#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1397#, c-format 4455#, c-format
1398msgid "" 4456msgid ""
1399"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4457"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1400"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4458"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1401msgstr "" 4459msgstr ""
1402 4460
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1404#, fuzzy 4462#, fuzzy
1405msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4463msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1406msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4464msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1407 4465
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4466#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1409#, fuzzy 4467#, fuzzy
1410msgid "# valid ephemeral keys received" 4468msgid "# valid ephemeral keys received"
1411msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4469msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1412 4470
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4471#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1414#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1415#, fuzzy 4472#, fuzzy
1416msgid "# PING messages received" 4473msgid "# PING messages received"
1417msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4474msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1418 4475
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4476#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1420#, fuzzy 4477#, fuzzy
1421msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4478msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1422msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4479msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1423 4480
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1425#, fuzzy 4482#, fuzzy
1426msgid "# PONG messages created" 4483msgid "# PONG messages created"
1427msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4484msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1428 4485
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1430msgid "# sessions terminated by timeout" 4487msgid "# sessions terminated by timeout"
1431msgstr "" 4488msgstr ""
1432 4489
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1434#, fuzzy 4491#, fuzzy
1435msgid "# keepalive messages sent" 4492msgid "# keepalive messages sent"
1436msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 4493msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1437 4494
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1440#, fuzzy 4496#, fuzzy
1441msgid "# PONG messages received" 4497msgid "# PONG messages received"
1442msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1443 4499
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4500#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1445msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4501msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1446msgstr "" 4502msgstr ""
1447 4503
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4504#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1449#, fuzzy 4505#, fuzzy
1450msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4506msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1451msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4507msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1452 4508
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4509#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1454#, fuzzy 4510#, fuzzy
1455msgid "# PONG messages decrypted" 4511msgid "# PONG messages decrypted"
1456msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4512msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1457 4513
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4514#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1459#, fuzzy 4515#, fuzzy
1460msgid "# session keys confirmed via PONG" 4516msgid "# session keys confirmed via PONG"
1461msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4517msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1462 4518
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4519#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1464#, fuzzy 4520#, fuzzy
1465msgid "# timeouts prevented via PONG" 4521msgid "# timeouts prevented via PONG"
1466msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4522msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1467 4523
1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4524#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1469#, fuzzy 4525#, fuzzy
1470msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4526msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1471msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4527msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1472 4528
1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4529#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1474msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4530msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1475msgstr "" 4531msgstr ""
1476 4532
1477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1478#, c-format 4534#, c-format
1479msgid "" 4535msgid ""
1480"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4536"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1481msgstr "" 4537msgstr ""
1482 4538
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4539#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1484msgid "# sessions terminated by key expiration" 4540msgid "# sessions terminated by key expiration"
1485msgstr "" 4541msgstr ""
1486 4542
1487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4543#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4544#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1489#, fuzzy 4545#, fuzzy
1490msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4546msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1491msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4547msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1492 4548
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4549#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1494#, fuzzy 4550#, fuzzy
1495msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4551msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1496msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4552msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1497 4553
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4554#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1499#, fuzzy 4555#, fuzzy
1500msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4556msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1501msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4557msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1502 4558
1503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4559#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1504#, fuzzy 4560#, fuzzy
1505msgid "# bytes of payload decrypted" 4561msgid "# bytes of payload decrypted"
1506msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4562msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1507 4563
1508#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4564#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1509#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4565#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1510#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 4566#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1511#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4567#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1512#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 4568#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 4569#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1515msgid "# peers connected" 4570msgid "# peers connected"
1516msgstr "# verbundener Knoten" 4571msgstr "# verbundener Knoten"
1517 4572
1518#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4573#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1519#, fuzzy 4574#, fuzzy
1520msgid "# type map refreshes sent" 4575msgid "# type map refreshes sent"
1521msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4576msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1522 4577
1523#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4578#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1524#, fuzzy 4579#, fuzzy
1525msgid "# outdated typemap confirmations received" 4580msgid "# outdated typemap confirmations received"
1526msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4581msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1527 4582
1528#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4583#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1529#, fuzzy 4584#, fuzzy
1530msgid "# valid typemap confirmations received" 4585msgid "# valid typemap confirmations received"
1531msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4586msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1532 4587
1533#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4588#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1534#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1535#, fuzzy 4590#, fuzzy
1536msgid "# type maps received" 4591msgid "# type maps received"
1537msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4592msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1538 4593
1539#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4594#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1540msgid "# updates to my type map" 4595msgid "# updates to my type map"
1541msgstr "" 4596msgstr ""
1542 4597
1543#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4598#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1544msgid "Heap datacache running\n"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1548#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1549#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1550#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1551#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1552#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1553#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1554#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1555#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1556#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1557#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1558#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1559#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1560#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1561#, c-format
1562msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1563msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1564
1565#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1566#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1567#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1568#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1569msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1570msgstr ""
1571
1572#: src/datastore/datastore_api.c:340
1573#, fuzzy 4599#, fuzzy
1574msgid "DATASTORE disconnected" 4600msgid "DATASTORE disconnected"
1575msgstr "# verbundener Freunde" 4601msgstr "# verbundener Freunde"
1576 4602
1577#: src/datastore/datastore_api.c:462 4603#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1578#, fuzzy 4604#, fuzzy
1579msgid "Disconnected from DATASTORE" 4605msgid "Disconnected from DATASTORE"
1580msgstr "# verbundener Knoten" 4606msgstr "# verbundener Knoten"
1581 4607
1582#: src/datastore/datastore_api.c:565 4608#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1583msgid "# queue overflows" 4609msgid "# queue overflows"
1584msgstr "" 4610msgstr ""
1585 4611
1586#: src/datastore/datastore_api.c:595 4612#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1587#, fuzzy 4613#, fuzzy
1588msgid "# queue entries created" 4614msgid "# queue entries created"
1589msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4615msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1590 4616
1591#: src/datastore/datastore_api.c:756 4617#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1592msgid "# status messages received" 4618msgid "# status messages received"
1593msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 4619msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1594 4620
1595#: src/datastore/datastore_api.c:810 4621#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1596msgid "# Results received" 4622msgid "# Results received"
1597msgstr "# empfangene Ergebnisse" 4623msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1598 4624
1599#: src/datastore/datastore_api.c:917 4625#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1600msgid "# datastore connections (re)created" 4626msgid "# datastore connections (re)created"
1601msgstr "" 4627msgstr ""
1602 4628
1603#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4629#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1604#, fuzzy 4630#, fuzzy
1605msgid "# PUT requests executed" 4631msgid "# PUT requests executed"
1606msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4632msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1607 4633
1608#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4634#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1609#, fuzzy 4635#, fuzzy
1610msgid "# RESERVE requests executed" 4636msgid "# RESERVE requests executed"
1611msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4637msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1612 4638
1613#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4639#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1614msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4640msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1615msgstr "" 4641msgstr ""
1616 4642
1617#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4643#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1618#, fuzzy 4644#, fuzzy
1619msgid "# REMOVE requests executed" 4645msgid "# REMOVE requests executed"
1620msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4646msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1621 4647
1622#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4648#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1623msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4649msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1624msgstr "" 4650msgstr ""
1625 4651
1626#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4652#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1627msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4653msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1628msgstr "" 4654msgstr ""
1629 4655
1630#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4656#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1631msgid "# GET requests executed" 4657msgid "# GET requests executed"
1632msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 4658msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1633 4659
1634#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1635#, c-format
1636msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1637msgstr ""
1638
1639#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1640#, c-format
1641msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1647msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1648
1649#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1652msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1653
1654#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1655#, c-format
1656msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1657msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1658
1659#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1660#, c-format
1661msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1662msgstr ""
1663
1664#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1665#, c-format
1666msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1672msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1673
1674#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1675#, c-format
1676msgid "Input file is not of a supported format\n"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1682msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1683
1684#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1685#, c-format
1686msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1690msgid "Dump all records from the datastore"
1691msgstr ""
1692
1693#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1694#, fuzzy
1695msgid "Insert records into the datastore"
1696msgstr "# bytes in der Datenbank"
1697
1698#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1699msgid "File to dump or insert"
1700msgstr ""
1701
1702#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1703#, fuzzy
1704msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1705msgstr "sqlite Datenspeicher"
1706
1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1708msgid "# bytes expired" 4661msgid "# bytes expired"
1709msgstr "# abgelaufene Bytes" 4662msgstr "# abgelaufene Bytes"
1710 4663
1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1712msgid "# bytes purged (low-priority)" 4665msgid "# bytes purged (low-priority)"
1713msgstr "" 4666msgstr ""
1714 4667
1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1716msgid "# results found" 4669msgid "# results found"
1717msgstr "# gefundene Ergebnisse" 4670msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1718 4671
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4672#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1720#, c-format 4673#, c-format
1721msgid "" 4674msgid ""
1722"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4675"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1723"%llu bytes\n" 4676"%llu bytes\n"
1724msgstr "" 4677msgstr ""
1725 4678
1726#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1727#, c-format 4680#, c-format
1728msgid "" 4681msgid ""
1729"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4682"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1730"bytes)\n" 4683"bytes)\n"
1731msgstr "" 4684msgstr ""
1732 4685
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4686#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1734msgid "" 4687msgid ""
1735"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4688"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1736"cache size" 4689"cache size"
1737msgstr "" 4690msgstr ""
1738 4691
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4692#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1740msgid "Insufficient space to satisfy request" 4693msgid "Insufficient space to satisfy request"
1741msgstr "" 4694msgstr ""
1742 4695
1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4696#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4697#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4698#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 4699#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1747msgid "# reserved" 4700msgid "# reserved"
1748msgstr "" 4701msgstr ""
1749 4702
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4703#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1751msgid "Could not find matching reservation" 4704msgid "Could not find matching reservation"
1752msgstr "" 4705msgstr ""
1753 4706
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4707#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1755msgid "# bytes stored" 4708msgid "# bytes stored"
1756msgstr "# gespeicherte Bytes" 4709msgstr "# gespeicherte Bytes"
1757 4710
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4711#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1759#, c-format 4712#, c-format
1760msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4713msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1761msgstr "" 4714msgstr ""
1762 4715
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4716#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1764#, fuzzy 4717#, fuzzy
1765msgid "# GET requests received" 4718msgid "# GET requests received"
1766msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4719msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1767 4720
1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4721#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1769#, fuzzy 4722#, fuzzy
1770msgid "# GET KEY requests received" 4723msgid "# GET KEY requests received"
1771msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4724msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1772 4725
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4726#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1774msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4727msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1775msgstr "" 4728msgstr ""
1776 4729
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4730#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1778#, fuzzy 4731#, fuzzy
1779msgid "# GET REPLICATION requests received" 4732msgid "# GET REPLICATION requests received"
1780msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4733msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1781 4734
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1783#, fuzzy 4736#, fuzzy
1784msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4737msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1785msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4738msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1786 4739
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1788msgid "Content not found" 4741msgid "Content not found"
1789msgstr "Kein Inhalt gefunden" 4742msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1790 4743
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4744#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1792msgid "# bytes removed (explicit request)" 4745msgid "# bytes removed (explicit request)"
1793msgstr "" 4746msgstr ""
1794 4747
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 4748#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1796#, fuzzy 4749#, fuzzy
1797msgid "# REMOVE requests received" 4750msgid "# REMOVE requests received"
1798msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4751msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1799 4752
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1801#, c-format 4754#, c-format
1802msgid "" 4755msgid ""
1803"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4756"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1804msgstr "" 4757msgstr ""
1805 4758
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 4759#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1808#, c-format 4761#, c-format
1809msgid "New payload: %lld\n" 4762msgid "New payload: %lld\n"
1810msgstr "" 4763msgstr ""
1811 4764
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 4765#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1813#, c-format 4766#, c-format
1814msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4767msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1815msgstr "" 4768msgstr ""
1816 4769
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 4770#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1818#, fuzzy, c-format 4771#, fuzzy, c-format
1819msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4772msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1820msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4773msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1821 4774
1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1823msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4776msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1824msgstr "" 4777msgstr ""
1825 4778
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1827msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4780msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1828msgstr "" 4781msgstr ""
1829 4782
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 4783#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1831msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4784msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1832msgstr "" 4785msgstr ""
1833 4786
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 4787#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1835#, fuzzy, c-format 4788#, fuzzy, c-format
1836msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4789msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1837msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 4790msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1838 4791
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 4792#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1840msgid "# quota" 4793msgid "# quota"
1841msgstr "# Kontingent" 4794msgstr "# Kontingent"
1842 4795
1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 4796#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1844msgid "# cache size" 4797msgid "# cache size"
1845msgstr "# Zwischenspeichergröße" 4798msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1846 4799
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 4800#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1848#, c-format 4801#, c-format
1849msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4802msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1850msgstr "" 4803msgstr ""
1851 4804
1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 4805#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1854#, fuzzy, c-format 4807#, fuzzy, c-format
1855msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4808msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1856msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4809msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1857 4810
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1859msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4812msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1860msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 4813msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1861 4814
1862#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4815#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1863msgid "Heap database running\n"
1864msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1865
1866#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1867#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1869msgid "MySQL statement run failure"
1870msgstr ""
1871
1872#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1873#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1874#, fuzzy
1875msgid "Data too large"
1876msgstr "Anzahl der Werte"
1877
1878#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1879#, fuzzy, c-format
1880msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1881msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1882
1883#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1884msgid "Mysql database running\n"
1885msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1886
1887#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1888#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1889msgid "Postgresql exec failure"
1890msgstr ""
1891
1892#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1893#, fuzzy
1894msgid "Failed to drop table from database.\n"
1895msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1896
1897#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1898msgid "Postgres database running\n"
1899msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1900
1901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1902#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1903#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1904#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1907msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1908
1909#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1910#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1911#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1912#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1913#, c-format
1914msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1915msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1916
1917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1918msgid "sqlite bind failure"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1922msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1923msgstr ""
1924
1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1926#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1927#, fuzzy
1928msgid "error preparing statement\n"
1929msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1930
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1932#, fuzzy
1933msgid "error stepping\n"
1934msgstr "%s wird gestoppt"
1935
1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1937#, c-format
1938msgid ""
1939"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1940"bytes)\n"
1941msgstr ""
1942
1943#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1944#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1945#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1946msgid "Sqlite database running\n"
1947msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1948
1949#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1950msgid "Template database running\n"
1951msgstr ""
1952
1953#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
1954#, c-format
1955msgid ""
1956"Result %d, type %d:\n"
1957"%.*s\n"
1958msgstr ""
1959
1960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1961#, c-format
1962msgid "Result %d, type %d:\n"
1963msgstr ""
1964
1965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1966msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1967msgstr ""
1968
1969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1970#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1971#, c-format
1972msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1973msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1974
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
1976msgid "Issuing DHT GET with key"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
1981msgid "the query key"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
1985msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
1989msgid "use DHT's record route option"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1993msgid "the type of data to look for"
1994msgstr ""
1995
1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
1997msgid "how long to execute this query before giving up?"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2001msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2005msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2006msgstr ""
2007
2008#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2009msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2013msgid "how long should the monitor command run"
2014msgstr ""
2015
2016#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2017#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2018msgid "be verbose (print progress information)"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2022msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2023msgstr ""
2024
2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2026msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2032msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2033
2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2035#, c-format
2036msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2037msgstr ""
2038
2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2040msgid "the data to insert under the key"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2044msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2045msgstr ""
2046
2047#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2048msgid "how many replicas to create"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2052msgid "the type to insert data as"
2053msgstr ""
2054
2055#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2056msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2057msgstr ""
2058
2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2060#, c-format 4816#, c-format
2061msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4817msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2062msgstr "" 4818msgstr ""
2063 4819
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4820#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2065#, fuzzy 4821#, fuzzy
2066msgid "number of peers to start" 4822msgid "number of peers to start"
2067msgstr "Anzahl an Durchläufen" 4823msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2068 4824
2069#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4825#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2070msgid "number of PUTs to perform per peer" 4826msgid "number of PUTs to perform per peer"
2071msgstr "" 4827msgstr ""
2072 4828
2073#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4829#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2074#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2075msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4830msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2076msgstr "" 4831msgstr ""
2077 4832
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4833#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2079msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4834msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2080msgstr "" 4835msgstr ""
2081 4836
2082#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4837#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2083msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4838msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2084msgstr "" 4839msgstr ""
2085 4840
2086#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4841#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2087msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4842msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2088msgstr "" 4843msgstr ""
2089 4844
2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4845#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2091msgid "replication degree for DHT PUTs" 4846msgid "replication degree for DHT PUTs"
2092msgstr "" 4847msgstr ""
2093 4848
2094#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4849#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2095msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4850msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2096msgstr "" 4851msgstr ""
2097 4852
2098#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4853#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2099msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4854msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2100msgstr "" 4855msgstr ""
2101 4856
2102#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4857#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2103msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4858msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2104msgstr "" 4859msgstr ""
2105 4860
2106#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 4861#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4862#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2107msgid "only monitor DNS queries" 4863msgid "only monitor DNS queries"
2108msgstr "" 4864msgstr ""
2109 4865
2110#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4866#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2111msgid "Monitor DNS queries." 4867msgid "Monitor DNS queries."
2112msgstr "" 4868msgstr ""
2113 4869
2114#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4870#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2115msgid "set A records" 4871msgid "set A records"
2116msgstr "" 4872msgstr ""
2117 4873
2118#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4874#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2119msgid "set AAAA records" 4875msgid "set AAAA records"
2120msgstr "" 4876msgstr ""
2121 4877
2122#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4878#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2123msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4879msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2124msgstr "" 4880msgstr ""
2125 4881
2126#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4882#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2127msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4883msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2128msgstr "" 4884msgstr ""
2129 4885
2130#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4886#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2131msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4887msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2132msgstr "" 4888msgstr ""
2133 4889
2134#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4890#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2135msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4891msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2136msgstr "" 4892msgstr ""
2137 4893
2138#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4894#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2139msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4895msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2140msgstr "" 4896msgstr ""
2141 4897
2142#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4898#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2143msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4899msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2144msgstr "" 4900msgstr ""
2145 4901
2146#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4902#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2147msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4903msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2148msgstr "" 4904msgstr ""
2149 4905
2150#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4906#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2151#, c-format 4907#, c-format
2152msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4908msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2153msgstr "" 4909msgstr ""
2154 4910
2155#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4911#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2156msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4912msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2157msgstr "" 4913msgstr ""
2158 4914
2159#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4915#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2160msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4916msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2161msgstr "" 4917msgstr ""
2162 4918
2163#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4919#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2164msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4920msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2165msgstr "" 4921msgstr ""
2166 4922
2167#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4923#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4924#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2168msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4925msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2169msgstr "" 4926msgstr ""
2170 4927
2171#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4928#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2172#, c-format 4929#, c-format
2173msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4930msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2174msgstr "" 4931msgstr ""
2175 4932
2176#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4933#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2177#, fuzzy 4934#, fuzzy
2178msgid "# TCP packets sent via TUN" 4935msgid "# TCP packets sent via TUN"
2179msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4936msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2180 4937
2181#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4938#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2182#, fuzzy 4939#, fuzzy
2183msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4940msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2184msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4941msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2185 4942
2186#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2187#, fuzzy 4944#, fuzzy
2188msgid "# UDP packets sent via TUN" 4945msgid "# UDP packets sent via TUN"
2189msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4946msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2190 4947
2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4948#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2192#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2193#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4950#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2194#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4951#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4952#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4954#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2195#, fuzzy 4955#, fuzzy
2196msgid "# Bytes received from CADET" 4956msgid "# Bytes received from CADET"
2197msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4957msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2198 4958
2199#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4959#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2200#, fuzzy 4960#, fuzzy
2201msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4961msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2202msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4962msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2203 4963
2204#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2205#, fuzzy 4965#, fuzzy
2206msgid "# UDP service requests received via cadet" 4966msgid "# UDP service requests received via cadet"
2207msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4967msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2208 4968
2209#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2210#, fuzzy 4970#, fuzzy
2211msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4971msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2212msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4972msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2213 4973
2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4974#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2215#, fuzzy 4975#, fuzzy
2216msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4976msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2217msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4977msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2218 4978
2219#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4979#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2220#, fuzzy 4980#, fuzzy
2221msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 4981msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2222msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4982msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2223 4983
2224#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2225#, fuzzy 4985#, fuzzy
2226msgid "# TCP data requests received via cadet" 4986msgid "# TCP data requests received via cadet"
2227msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4987msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2228 4988
2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2230#, fuzzy 4990#, fuzzy
2231msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 4991msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2232msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4992msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2233 4993
2234#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2236#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4997#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4998#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4999#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2237msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5000msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2238msgstr "" 5001msgstr ""
2239 5002
2240#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5003#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2241#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5005#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5006#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5007#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5008#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2243msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5009msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2244msgstr "" 5010msgstr ""
2245 5011
2246#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5012#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2247#, fuzzy 5013#, fuzzy
2248msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5014msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2249msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5015msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2250 5016
2251#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5017#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2252#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5018#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5019#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2253msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5020msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2254msgstr "" 5021msgstr ""
2255 5022
2256#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2257#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5024#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5025#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5026#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2258msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5027msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2259msgstr "" 5028msgstr ""
2260 5029
2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5030#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2262#, fuzzy 5032#, fuzzy
2263msgid "# Inbound CADET channels created" 5033msgid "# Inbound CADET channels created"
2264msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5034msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2265 5035
2266#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5036#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2267#, c-format 5037#, c-format
2268msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5038msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2269msgstr "" 5039msgstr ""
2270 5040
2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5041#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2272#, fuzzy 5042#, fuzzy
2273msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5043msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2274msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5044msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2275 5045
2276#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5046#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2277msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5047msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2278msgstr "" 5048msgstr ""
2279 5049
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2281msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5051msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2282msgstr "" 5052msgstr ""
2283 5053
2284#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5054#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2285msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5055msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2286msgstr "" 5056msgstr ""
2287 5057
2288#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5058#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2289msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5059msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2290msgstr "" 5060msgstr ""
2291 5061
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2293#, fuzzy 5063#, fuzzy
2294msgid "# Packets received from TUN" 5064msgid "# Packets received from TUN"
2295msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5065msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2296 5066
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5067#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2298#, fuzzy 5068#, fuzzy
2299msgid "# Bytes received from TUN" 5069msgid "# Bytes received from TUN"
2300msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5070msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2301 5071
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5072#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2303msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5073msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2304msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 5074msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2305 5075
2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5076#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2307#, c-format 5077#, c-format
2308msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5078msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2309msgstr "" 5079msgstr ""
2310 5080
2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5081#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2312#, c-format 5082#, c-format
2313msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5083msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2314msgstr "" 5084msgstr ""
2315 5085
2316#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2317#, c-format 5087#, c-format
2318msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5088msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2319msgstr "" 5089msgstr ""
2320 5090
2321#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5091#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2322#, c-format 5093#, c-format
2323msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5094msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2324msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 5095msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2325 5096
2326#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5097#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5098#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2327#, c-format 5099#, c-format
2328msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5100msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2329msgstr "" 5101msgstr ""
2330 5102
2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5103#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2332#, c-format 5104#, c-format
2333msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5105msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2334msgstr "" 5106msgstr ""
2335 5107
2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5108#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2337#, c-format 5110#, c-format
2338msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5111msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2339msgstr "" 5112msgstr ""
2340 5113
2341#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2342#, c-format 5115#, c-format
2343msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5116msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2344msgstr "" 5117msgstr ""
2345 5118
2346#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2347msgid "" 5120msgid ""
2348"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5121"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2349"being enabled in the configuration\n" 5122"being enabled in the configuration\n"
2350msgstr "" 5123msgstr ""
2351 5124
2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2353msgid "" 5126msgid ""
2354"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5127"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2355"being enabled in the configuration\n" 5128"being enabled in the configuration\n"
2356msgstr "" 5129msgstr ""
2357 5130
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2359msgid "" 5132msgid ""
2360"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5133"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2361"ENABLE_IPv4=YES\n" 5134"ENABLE_IPv4=YES\n"
2362msgstr "" 5135msgstr ""
2363 5136
2364#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2365msgid "" 5138msgid ""
2366"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5139"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2367"ENABLE_IPv6=YES\n" 5140"ENABLE_IPv6=YES\n"
2368msgstr "" 5141msgstr ""
2369 5142
2370#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5143#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2371msgid "Must be a number" 5144msgid "Must be a number"
2372msgstr "Muss eine Zahl sein" 5145msgstr "Muss eine Zahl sein"
2373 5146
2374#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5147#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2375#, c-format 5148#, c-format
2376msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5149msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2377msgstr "" 5150msgstr ""
2378 5151
2379#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 5152#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5153#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2380msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5154msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2381msgstr "" 5155msgstr ""
2382 5156
2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5157#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2384msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5158msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2385msgstr "" 5159msgstr ""
2386 5160
2387#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5161#: src/service/fs/fs_api.c:481
2388msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2392#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2393#, fuzzy
2394msgid "# fragments received"
2395msgstr "# verworfener Nachrichten"
2396
2397#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2398#, fuzzy
2399msgid "# duplicate fragments received"
2400msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2401
2402#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2403msgid "# messages defragmented"
2404msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2405
2406#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2407#, fuzzy
2408msgid "# fragments transmitted"
2409msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2410
2411#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2412#, fuzzy
2413msgid "# fragments retransmitted"
2414msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2415
2416#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2417#, fuzzy
2418msgid "# fragments wrap arounds"
2419msgstr "# verworfener Nachrichten"
2420
2421#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2422msgid "# messages fragmented"
2423msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2424
2425#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2426msgid "# total size of fragmented messages"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2430#, fuzzy
2431msgid "# fragment acknowledgements received"
2432msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2433
2434#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2435msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2439#, fuzzy
2440msgid "# fragmentation transmissions completed"
2441msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2442
2443#: src/fs/fs_api.c:491
2444#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
2445msgid "Could not open file `%s': %s" 5163msgid "Could not open file `%s': %s"
2446msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5164msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2447 5165
2448#: src/fs/fs_api.c:502 5166#: src/service/fs/fs_api.c:492
2449#, fuzzy, c-format 5167#, fuzzy, c-format
2450msgid "Could not read file `%s': %s" 5168msgid "Could not read file `%s': %s"
2451msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5169msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2452 5170
2453#: src/fs/fs_api.c:510 5171#: src/service/fs/fs_api.c:500
2454#, c-format 5172#, c-format
2455msgid "Short read reading from file `%s'!" 5173msgid "Short read reading from file `%s'!"
2456msgstr "" 5174msgstr ""
2457 5175
2458#: src/fs/fs_api.c:1173 5176#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2459#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
2460msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5178msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2461msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5179msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2462 5180
2463#: src/fs/fs_api.c:1724 5181#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2464#, c-format 5182#, c-format
2465msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5183msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2466msgstr "" 5184msgstr ""
2467 5185
2468#: src/fs/fs_api.c:1739 5186#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2469#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
2470msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5188msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2471msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5189msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2472 5190
2473#: src/fs/fs_api.c:2468 5191#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2474#, c-format 5192#, c-format
2475msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5193msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2476msgstr "" 5194msgstr ""
2477 5195
2478#: src/fs/fs_api.c:2479 5196#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2479#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
2480msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5198msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2481msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5199msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2482 5200
2483#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5201#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2484#, fuzzy, c-format 5202#, fuzzy, c-format
2485msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5203msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2486msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5204msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2487 5205
2488#: src/fs/fs_api.c:2645 5206#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2489#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
2490msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5208msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2491msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5209msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2492 5210
2493#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5211#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5212#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2494#, c-format 5213#, c-format
2495msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5214msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2496msgstr "" 5215msgstr ""
2497 5216
2498#: src/fs/fs_api.c:2863 5217#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2499#, c-format 5218#, c-format
2500msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5219msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2501msgstr "" 5220msgstr ""
2502 5221
2503#: src/fs/fs_api.c:3124 5222#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2504msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5223msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2505msgstr "" 5224msgstr ""
2506 5225
2507#: src/fs/fs_api.c:3219 5226#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2508#, c-format
2509msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/fs/fs_directory.c:215
2513#, fuzzy 5227#, fuzzy
2514msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5228msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2515msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5229msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2516 5230
2517#: src/fs/fs_download.c:310 5231#: src/service/fs/fs_download.c:311
2518#, fuzzy 5232#, fuzzy
2519msgid "" 5233msgid ""
2520"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5234"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2521"bit systems\n" 5235"bit systems\n"
2522msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 5236msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2523 5237
2524#: src/fs/fs_download.c:332 5238#: src/service/fs/fs_download.c:333
2525msgid "Directory too large for system address space\n" 5239msgid "Directory too large for system address space\n"
2526msgstr "" 5240msgstr ""
2527 5241
2528#: src/fs/fs_download.c:346 5242#: src/service/fs/fs_download.c:347
2529#, fuzzy, c-format 5243#, fuzzy, c-format
2530msgid "" 5244msgid ""
2531"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5245"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2532msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5246msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2533 5247
2534#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5248#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2535#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
2536msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5250msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2537msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5251msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2538 5252
2539#: src/fs/fs_download.c:960 5253#: src/service/fs/fs_download.c:961
2540#, fuzzy, c-format 5254#, fuzzy, c-format
2541msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5255msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2542msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5256msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2543 5257
2544#: src/fs/fs_download.c:1053 5258#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2548"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2549msgstr ""
2550
2551#: src/fs/fs_download.c:1075
2552msgid "internal error decrypting content" 5259msgid "internal error decrypting content"
2553msgstr "" 5260msgstr ""
2554 5261
2555#: src/fs/fs_download.c:1098 5262#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2556#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
2557msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5264msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2558msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5265msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2559 5266
2560#: src/fs/fs_download.c:1109 5267#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2561#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
2562msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5269msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2563msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5270msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2564 5271
2565#: src/fs/fs_download.c:1119 5272#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2566#, c-format 5273#, c-format
2567msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5274msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2568msgstr "" 5275msgstr ""
2569 5276
2570#: src/fs/fs_download.c:1227 5277#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2571msgid "internal error decoding tree" 5278msgid "internal error decoding tree"
2572msgstr "" 5279msgstr ""
2573 5280
2574#: src/fs/fs_download.c:1899 5281#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2575#, fuzzy 5282#, fuzzy
2576msgid "Invalid URI" 5283msgid "Invalid URI"
2577msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5284msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2578 5285
2579#: src/fs/fs_getopt.c:237 5286#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2580#, c-format 5287#, c-format
2581msgid "" 5288msgid ""
2582"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5289"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2583"`unknown' instead.\n" 5290"`unknown' instead.\n"
2584msgstr "" 5291msgstr ""
2585 5292
2586#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5293#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2589msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2590
2591#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2592#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
2593msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5295msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2594msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5296msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2595 5297
2596#: src/fs/fs_misc.c:128 5298#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2597#, fuzzy, c-format 5299#, fuzzy, c-format
2598msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5300msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2599msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5301msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2600 5302
2601#: src/fs/fs_namespace.c:202 5303#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2602#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
2603msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5305msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2604msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5306msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2605 5307
2606#: src/fs/fs_namespace.c:233 5308#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2607#, fuzzy, c-format 5309#, fuzzy, c-format
2608msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5310msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2609msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5311msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2610 5312
2611#: src/fs/fs_namespace.c:330 5313#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2612#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
2613msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5315msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2614msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5316msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2615 5317
2616#: src/fs/fs_namespace.c:472 5318#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2617#, fuzzy 5319#, fuzzy
2618msgid "Failed to connect to datastore." 5320msgid "Failed to connect to datastore."
2619msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2620 5322
2621#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5323#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2622#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
2623msgid "Publishing failed: %s" 5325msgid "Publishing failed: %s"
2624msgstr "" 5326msgstr ""
2625"\n" 5327"\n"
2626"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5328"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2627 5329
2628#: src/fs/fs_publish.c:731 5330#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2629#, fuzzy, c-format 5331#, fuzzy, c-format
2630msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5332msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2631msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5333msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2632 5334
2633#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5335#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2634#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5336#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5337#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2635#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
2636msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5339msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2637msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 5340msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2638 5341
2639#: src/fs/fs_publish.c:790 5342#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2640#, fuzzy 5343#, fuzzy
2641msgid "error on index-start request to `fs' service" 5344msgid "error on index-start request to `fs' service"
2642msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 5345msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2643 5346
2644#: src/fs/fs_publish.c:836 5347#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2645msgid "failed to compute hash" 5348msgid "failed to compute hash"
2646msgstr "" 5349msgstr ""
2647 5350
2648#: src/fs/fs_publish.c:856 5351#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2649msgid "filename too long" 5352msgid "filename too long"
2650msgstr "Dateiname zu lang" 5353msgstr "Dateiname zu lang"
2651 5354
2652#: src/fs/fs_publish.c:888 5355#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2653#, fuzzy 5356#, fuzzy
2654msgid "could not connect to `fs' service" 5357msgid "could not connect to `fs' service"
2655msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5358msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2656 5359
2657#: src/fs/fs_publish.c:914 5360#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2658#, fuzzy, c-format 5361#, fuzzy, c-format
2659msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5362msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2660msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5363msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2661 5364
2662#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5365#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2663msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5366msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2664msgstr "" 5367msgstr ""
2665 5368
2666#: src/fs/fs_publish.c:1107 5369#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2667#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
2668msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5371msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2669msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5372msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2670 5373
2671#: src/fs/fs_publish.c:1115 5374#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2672#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
2673msgid "Recursive upload failed: %s" 5376msgid "Recursive upload failed: %s"
2674msgstr "" 5377msgstr ""
2675"\n" 5378"\n"
2676"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5379"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2677 5380
2678#: src/fs/fs_publish.c:1156 5381#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2679#, fuzzy 5382#, fuzzy
2680msgid "needs to be an actual file" 5383msgid "needs to be an actual file"
2681msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 5384msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2682 5385
2683#: src/fs/fs_publish.c:1396 5386#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2684#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
2685msgid "Datastore failure: %s" 5388msgid "Datastore failure: %s"
2686msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 5389msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2687 5390
2688#: src/fs/fs_publish.c:1488 5391#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2689#, c-format 5392#, c-format
2690msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5393msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2691msgstr "" 5394msgstr ""
2692 5395
2693#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5396#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2694#, fuzzy 5397#, fuzzy
2695msgid "Could not connect to datastore." 5398msgid "Could not connect to datastore."
2696msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5399msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2697 5400
2698#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5401#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2699#, fuzzy 5402#, fuzzy
2700msgid "Internal error." 5403msgid "Internal error."
2701msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5404msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2702 5405
2703#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5406#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2704#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
2705msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5408msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2706msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5409msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2707 5410
2708#: src/fs/fs_search.c:993 5411#: src/service/fs/fs_search.c:994
2709#, c-format 5412#, c-format
2710msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5413msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2711msgstr "" 5414msgstr ""
2712 5415
2713#: src/fs/fs_unindex.c:63 5416#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2714msgid "Failed to find given position in file" 5417msgid "Failed to find given position in file"
2715msgstr "" 5418msgstr ""
2716 5419
2717#: src/fs/fs_unindex.c:68 5420#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2718#, fuzzy 5421#, fuzzy
2719msgid "Failed to read file" 5422msgid "Failed to read file"
2720msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5423msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2721 5424
2722#: src/fs/fs_unindex.c:275 5425#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2723#, fuzzy 5426#, fuzzy
2724msgid "Error communicating with `fs' service." 5427msgid "Error communicating with `fs' service."
2725msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5428msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2726 5429
2727#: src/fs/fs_unindex.c:326 5430#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2728#, fuzzy 5431#, fuzzy
2729msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5432msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2730msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5433msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2731 5434
2732#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5435#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2733#, fuzzy 5436#, fuzzy
2734msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5437msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2735msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5438msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2736 5439
2737#: src/fs/fs_unindex.c:385 5440#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2738#, fuzzy, c-format 5441#, fuzzy, c-format
2739msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5442msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2740msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5443msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
2741 5444
2742#: src/fs/fs_unindex.c:446 5445#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2743#, fuzzy, c-format 5446#, fuzzy, c-format
2744msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5447msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2745msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5448msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2746 5449
2747#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5450#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2748#, fuzzy 5451#, fuzzy
2749msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5452msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2750msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5453msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2751 5454
2752#: src/fs/fs_unindex.c:669 5455#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2753#, fuzzy 5456#, fuzzy
2754msgid "Failed to open file for unindexing." 5457msgid "Failed to open file for unindexing."
2755msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2756 5459
2757#: src/fs/fs_unindex.c:708 5460#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2758#, fuzzy 5461#, fuzzy
2759msgid "Failed to compute hash of file." 5462msgid "Failed to compute hash of file."
2760msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5463msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2761 5464
2762#: src/fs/fs_uri.c:239 5465#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2763#, fuzzy, no-c-format 5466#, fuzzy, no-c-format
2764msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5467msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2765msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5468msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2766 5469
2767#: src/fs/fs_uri.c:298 5470#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2768#, fuzzy 5471#, fuzzy
2769msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5472msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2770msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5473msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2771 5474
2772#: src/fs/fs_uri.c:316 5475#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2773#, fuzzy 5476#, fuzzy
2774msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5477msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2775msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5478msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2776 5479
2777#: src/fs/fs_uri.c:323 5480#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2778#, fuzzy 5481#, fuzzy
2779msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5482msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2780msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5483msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2781 5484
2782#: src/fs/fs_uri.c:390 5485#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2783msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5486msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2784msgstr "" 5487msgstr ""
2785 5488
2786#: src/fs/fs_uri.c:431 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2787msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5490msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2788msgstr "" 5491msgstr ""
2789 5492
2790#: src/fs/fs_uri.c:448 5493#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2791msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5494msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2792msgstr "" 5495msgstr ""
2793 5496
2794#: src/fs/fs_uri.c:525 5497#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2795msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5498msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2796msgstr "" 5499msgstr ""
2797 5500
2798#: src/fs/fs_uri.c:542 5501#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2799msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5502msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2800msgstr "" 5503msgstr ""
2801 5504
2802#: src/fs/fs_uri.c:552 5505#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2803msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5506msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2804msgstr "" 5507msgstr ""
2805 5508
2806#: src/fs/fs_uri.c:560 5509#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2807msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5510msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2808msgstr "" 5511msgstr ""
2809 5512
2810#: src/fs/fs_uri.c:569 5513#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2811msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5514msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2812msgstr "" 5515msgstr ""
2813 5516
2814#: src/fs/fs_uri.c:575 5517#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2815msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5518msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2816msgstr "" 5519msgstr ""
2817 5520
2818#: src/fs/fs_uri.c:582 5521#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2819msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5522msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2820msgstr "" 5523msgstr ""
2821 5524
2822#: src/fs/fs_uri.c:593 5525#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2823msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5526msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2824msgstr "" 5527msgstr ""
2825 5528
2826#: src/fs/fs_uri.c:600 5529#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2827msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5530msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2828msgstr "" 5531msgstr ""
2829 5532
2830#: src/fs/fs_uri.c:606 5533#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2831msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5534msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2832msgstr "" 5535msgstr ""
2833 5536
2834#: src/fs/fs_uri.c:620 5537#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2835msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5538msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2836msgstr "" 5539msgstr ""
2837 5540
2838#: src/fs/fs_uri.c:653 5541#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2839#, fuzzy 5542#, fuzzy
2840msgid "invalid argument" 5543msgid "invalid argument"
2841msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5544msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2842 5545
2843#: src/fs/fs_uri.c:673 5546#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2844msgid "Unrecognized URI type" 5547msgid "Unrecognized URI type"
2845msgstr "" 5548msgstr ""
2846 5549
2847#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 5550#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2848msgid "No keywords specified!\n" 5551msgid "No keywords specified!\n"
2849msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5552msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2850 5553
2851#: src/fs/fs_uri.c:1110 5554#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2852msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5555msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2853msgstr "" 5556msgstr ""
2854 5557
2855#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5558#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Failed to load state: %s\n"
2858msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2859
2860#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2861#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Failed to save state to file %s\n"
2864msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2865
2866#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2867#, c-format
2868msgid "Publication of `%s' done\n"
2869msgstr ""
2870
2871#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2872#, c-format
2873msgid "Publishing `%s'\n"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Failed to run `%s'\n"
2879msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2880
2881#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid ""
2884"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2885msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2886
2887#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
2888msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2889msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2890
2891#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2892msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2893msgstr ""
2894
2895#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
2896msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
2900msgid "specify the priority of the content"
2901msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2902
2903#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
2904msgid "set the desired replication LEVEL"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2908msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2909msgstr ""
2910
2911#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
2912msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5559msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2913msgstr "" 5560msgstr ""
2914 5561
2915#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5562#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2916#, c-format
2917msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/fs/gnunet-directory.c:105
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2923msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2924
2925#: src/fs/gnunet-directory.c:108
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Directory `%s' contents:\n"
2928msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2929
2930#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2931#, fuzzy
2932msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2933msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2934
2935#: src/fs/gnunet-directory.c:159
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2938msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2939
2940#: src/fs/gnunet-directory.c:169
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2943msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2944
2945#: src/fs/gnunet-directory.c:200
2946#, fuzzy
2947msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2948msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2949
2950#: src/fs/gnunet-download.c:130
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Starting download `%s'.\n"
2953msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2954
2955#: src/fs/gnunet-download.c:142
2956#, fuzzy
2957msgid "<unknown time>"
2958msgstr "Unbekannter Fehler"
2959
2960#: src/fs/gnunet-download.c:154
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2964"download\n"
2965msgstr ""
2966
2967#: src/fs/gnunet-download.c:176
2968#, fuzzy, c-format
2969msgid "Error downloading: %s.\n"
2970msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2971
2972#: src/fs/gnunet-download.c:188
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2975msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2976
2977#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
2978#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
2979#, c-format
2980msgid "Unexpected status: %d\n"
2981msgstr ""
2982
2983#: src/fs/gnunet-download.c:233
2984#, fuzzy
2985msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2986msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2987
2988#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2991msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2992
2993#: src/fs/gnunet-download.c:246
2994msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2995msgstr ""
2996
2997#: src/fs/gnunet-download.c:253
2998msgid "Target filename must be specified.\n"
2999msgstr ""
3000
3001#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3002#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3005msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3006
3007#: src/fs/gnunet-download.c:318
3008msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3009msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3010
3011#: src/fs/gnunet-download.c:324
3012msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3013msgstr ""
3014
3015#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3016msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/fs/gnunet-download.c:335
3020msgid "write the file to FILENAME"
3021msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3022
3023#: src/fs/gnunet-download.c:342
3024msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3025msgstr ""
3026
3027#: src/fs/gnunet-download.c:349
3028msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3029msgstr ""
3030
3031#: src/fs/gnunet-download.c:354
3032msgid "download a GNUnet directory recursively"
3033msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3034
3035#: src/fs/gnunet-download.c:373
3036msgid ""
3037"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3038"chk/...)"
3039msgstr ""
3040
3041#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3042msgid "run the experiment with COUNT peers" 5563msgid "run the experiment with COUNT peers"
3043msgstr "" 5564msgstr ""
3044 5565
3045#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5566#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3046msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5567msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3047msgstr "" 5568msgstr ""
3048 5569
3049#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5570#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3050msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5571msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3051msgstr "" 5572msgstr ""
3052 5573
3053#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5574#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3054msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5575msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3055msgstr "" 5576msgstr ""
3056 5577
3057#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5578#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3058msgid "print a list of all indexed files" 5579#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3059msgstr ""
3060
3061#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3062#, fuzzy
3063msgid "Special file-sharing operations"
3064msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3065
3066#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3067#, c-format
3068msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3069msgstr ""
3070
3071#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Error publishing: %s.\n"
3074msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3075
3076#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3077#, c-format
3078msgid "Publishing `%s' done.\n"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "URI is `%s'.\n"
3084msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3085
3086#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3089msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3090
3091#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3092#, fuzzy
3093msgid "Starting cleanup after abort\n"
3094msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3095
3096#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3097#, fuzzy
3098msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3099msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3100
3101#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3102#, fuzzy
3103msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3104msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3105
3106#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3109msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3110
3111#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3114msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3115
3116#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3117#, fuzzy
3118msgid "Could not publish\n"
3119msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3120
3121#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3122#, fuzzy
3123msgid "Could not start publishing.\n"
3124msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3125
3126#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3129msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3130
3131#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3132#, fuzzy, c-format
3133msgid "Scanning file `%s'.\n"
3134msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3135
3136#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3137#, c-format
3138msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3139msgstr ""
3140
3141#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3142#, fuzzy
3143msgid "Preprocessing complete.\n"
3144msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3145
3146#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3147#, c-format
3148msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3149msgstr ""
3150
3151#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3152msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3153msgstr ""
3154
3155#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3156#, fuzzy
3157msgid "Error scanning directory.\n"
3158msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3159
3160#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3161#, c-format
3162msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3163msgstr ""
3164
3165#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3168msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3169
3170#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3171msgid ""
3172"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3173"installed?\n"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3177#, c-format
3178msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3179msgstr ""
3180
3181#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3182#, c-format
3183msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3184msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3185
3186#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3189msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3190
3191#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3194msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3195
3196#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3197#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3198#, c-format
3199msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3200msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3201
3202#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3203msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3207msgid ""
3208"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3209"upload"
3210msgstr ""
3211"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3212"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3213
3214#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3215msgid ""
3216"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3217"can be specified multiple times)"
3218msgstr ""
3219"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3220"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3221
3222#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3223msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3224msgstr ""
3225"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3226"setzen"
3227
3228#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3229msgid ""
3230"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3231"in GNUnet database)"
3232msgstr ""
3233"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3234"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3235
3236#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3237msgid ""
3238"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3239"namespace insertions only)"
3240msgstr ""
3241"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3242"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3243
3244#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3245msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3246msgstr ""
3247"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3248"einem Namensraum)"
3249
3250#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3251msgid ""
3252"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3253"compute URIs)"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3257msgid ""
3258"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3259msgstr ""
3260"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3261"Namensräume)"
3262
3263#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3264msgid ""
3265"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3266"to the file with the respective URI)"
3267msgstr ""
3268
3269#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3270msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3271msgstr ""
3272
3273#: src/fs/gnunet-search.c:441
3274#, c-format
3275msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3276msgstr ""
3277
3278#: src/fs/gnunet-search.c:527
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Error searching: %s.\n"
3281msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3282
3283#: src/fs/gnunet-search.c:587
3284#, c-format
3285msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3286msgstr ""
3287
3288#: src/fs/gnunet-search.c:594
3289#, c-format
3290msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/fs/gnunet-search.c:600
3294#, c-format
3295msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: src/fs/gnunet-search.c:621
3299msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3300msgstr ""
3301
3302#: src/fs/gnunet-search.c:629
3303msgid ""
3304"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3305"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3306"\").\n"
3307msgstr ""
3308
3309#: src/fs/gnunet-search.c:654
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3312msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3313
3314#: src/fs/gnunet-search.c:668
3315#, fuzzy
3316msgid "Could not start searching.\n"
3317msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3318
3319#: src/fs/gnunet-search.c:694
3320#, fuzzy
3321msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3322msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3323
3324#: src/fs/gnunet-search.c:700
3325msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/fs/gnunet-search.c:707
3329msgid ""
3330"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3331"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3332"printf when omitted or to `"
3333msgstr ""
3334
3335#: src/fs/gnunet-search.c:717
3336msgid ""
3337"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3338"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3339msgstr ""
3340
3341#: src/fs/gnunet-search.c:725
3342msgid ""
3343"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3344"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3345"%n, %p"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/fs/gnunet-search.c:734
3349msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3350msgstr ""
3351
3352#: src/fs/gnunet-search.c:746
3353msgid ""
3354"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3355"search --output=commons"
3356msgstr ""
3357
3358#: src/fs/gnunet-search.c:753
3359msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3360msgstr ""
3361
3362#: src/fs/gnunet-search.c:759
3363msgid ""
3364"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3365"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3366"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3367"to wait for CTRL-C"
3368msgstr ""
3369
3370#: src/fs/gnunet-search.c:768
3371#, c-format
3372msgid ""
3373"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3374"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3375msgstr ""
3376
3377#: src/fs/gnunet-search.c:781
3378msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3382msgid "# client searches active" 5580msgid "# client searches active"
3383msgstr "" 5581msgstr ""
3384 5582
3385#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5583#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3386#, fuzzy 5584#, fuzzy
3387msgid "# replies received for local clients" 5585msgid "# replies received for local clients"
3388msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5586msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3389 5587
3390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5588#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3391msgid "# running average P2P latency (ms)" 5589#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3392msgstr ""
3393
3394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3395msgid "# Loopback routes suppressed" 5590msgid "# Loopback routes suppressed"
3396msgstr "" 5591msgstr ""
3397 5592
3398#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5593#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3399#, fuzzy 5594#, fuzzy
3400msgid "# client searches received" 5595msgid "# client searches received"
3401msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 5596msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3402 5597
3403#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3404msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5599msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3405msgstr "" 5600msgstr ""
3406 5601
3407#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5602#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3408#, c-format 5603#, c-format
3409msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5604msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3410msgstr "" 5605msgstr ""
3411 5606
3412#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5607#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3413#, fuzzy 5608#, fuzzy
3414msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5609msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3415msgstr "GNUnet Konfiguration" 5610msgstr "GNUnet Konfiguration"
3416 5611
3417#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5612#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3418#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5613#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5614#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3419#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
3420msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5616msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3421msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5617msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3422 5618
3423#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3424#, fuzzy 5620#, fuzzy
3425msgid "# replies received via cadet" 5621msgid "# replies received via cadet"
3426msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5622msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3427 5623
3428#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5624#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3429#, fuzzy 5625#, fuzzy
3430msgid "# replies received via cadet dropped" 5626msgid "# replies received via cadet dropped"
3431msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3432 5628
3433#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3434#, fuzzy 5630#, fuzzy
3435msgid "# queries received via CADET not answered" 5631msgid "# queries received via CADET not answered"
3436msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5632msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3437 5633
3438#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5634#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3439msgid "# Blocks transferred via cadet" 5635msgid "# Blocks transferred via cadet"
3440msgstr "" 5636msgstr ""
3441 5637
3442#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3443#, fuzzy 5639#, fuzzy
3444msgid "# queries received via cadet" 5640msgid "# queries received via cadet"
3445msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5641msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3446 5642
3447#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5643#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3448#, fuzzy 5644#, fuzzy
3449msgid "# cadet client connections rejected" 5645msgid "# cadet client connections rejected"
3450msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 5646msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3451 5647
3452#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5648#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3453#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3454#, fuzzy 5650#, fuzzy
3455msgid "# cadet connections active" 5651msgid "# cadet connections active"
3456msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5652msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3457 5653
3458#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5654#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3459#, fuzzy 5655#, fuzzy
3460msgid "# migration stop messages received" 5656msgid "# migration stop messages received"
3461msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5657msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3462 5658
3463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3464#, c-format 5660#, c-format
3465msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5661msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3466msgstr "" 5662msgstr ""
3467 5663
3468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 5664#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5665#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3469msgid "# P2P searches active" 5666msgid "# P2P searches active"
3470msgstr "" 5667msgstr ""
3471 5668
3472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3473msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5670msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3474msgstr "" 5671msgstr ""
3475 5672
3476#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 5673#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3477msgid "# requests done for free (low load)" 5674msgid "# requests done for free (low load)"
3478msgstr "" 5675msgstr ""
3479 5676
3480#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 5677#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3481#, fuzzy 5678#, fuzzy
3482msgid "# request dropped, priority insufficient" 5679msgid "# request dropped, priority insufficient"
3483msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5680msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3484 5681
3485#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 5682#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3486msgid "# requests done for a price (normal load)" 5683msgid "# requests done for a price (normal load)"
3487msgstr "" 5684msgstr ""
3488 5685
3489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3490msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5687msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3491msgstr "" 5688msgstr ""
3492 5689
3493#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3494msgid "# GET requests received (from other peers)" 5691msgid "# GET requests received (from other peers)"
3495msgstr "" 5692msgstr ""
3496 5693
3497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3498#, fuzzy 5695#, fuzzy
3499msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5696msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3500msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5697msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3501 5698
3502#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 5699#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3503#, fuzzy 5700#, fuzzy
3504msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5701msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3505msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5702msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3506 5703
3507#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 5704#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3508msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5705msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3509msgstr "" 5706msgstr ""
3510 5707
3511#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3512#, fuzzy 5709#, fuzzy
3513msgid "# P2P query messages received and processed" 5710msgid "# P2P query messages received and processed"
3514msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5711msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3515 5712
3516#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 5713#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3517#, fuzzy 5714#, fuzzy
3518msgid "# migration stop messages sent" 5715msgid "# migration stop messages sent"
3519msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5716msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3520 5717
3521#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3522#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3523#, fuzzy, c-format 5720#, fuzzy, c-format
3524msgid "Could not open `%s'.\n" 5721msgid "Could not open `%s'.\n"
3525msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5722msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3526 5723
3527#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3528#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
3529msgid "Error writing `%s'.\n" 5726msgid "Error writing `%s'.\n"
3530msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5727msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3531 5728
3532#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5729#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3533#, fuzzy, c-format 5730#, fuzzy, c-format
3534msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5731msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3535msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3536 5733
3537#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5734#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3538msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5735msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3539msgstr "" 5736msgstr ""
3540 5737
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3542#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
3543msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5740msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3544msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 5741msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3545 5742
3546#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3547#, fuzzy 5744#, fuzzy
3548msgid "not indexed" 5745msgid "not indexed"
3549msgstr "Deindizierung schlug fehl." 5746msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3550 5747
3551#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3552#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
3553msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5750msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3554msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 5751msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3555 5752
3556#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3557#, c-format 5754#, c-format
3558msgid "" 5755msgid ""
3559"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5756"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3560"anyway.\n" 5757"anyway.\n"
3561msgstr "" 5758msgstr ""
3562 5759
3563#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3564msgid "# average retransmission delay (ms)" 5761msgid "# average retransmission delay (ms)"
3565msgstr "" 5762msgstr ""
3566 5763
3567#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5764#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3568msgid "# delay heap timeout (ms)" 5765msgid "# delay heap timeout (ms)"
3569msgstr "" 5766msgstr ""
3570 5767
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5768#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3572msgid "# query plans executed" 5769msgid "# query plans executed"
3573msgstr "" 5770msgstr ""
3574 5771
3575#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3576msgid "# query messages sent to other peers" 5773msgid "# query messages sent to other peers"
3577msgstr "" 5774msgstr ""
3578 5775
3579#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3580#, fuzzy 5777#, fuzzy
3581msgid "# requests merged" 5778msgid "# requests merged"
3582msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5779msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3583 5780
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3585#, fuzzy 5782#, fuzzy
3586msgid "# requests refreshed" 5783msgid "# requests refreshed"
3587msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5784msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3588 5785
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5786#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3590#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5788#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3591msgid "# query plan entries" 5789msgid "# query plan entries"
3592msgstr "" 5790msgstr ""
3593 5791
3594#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3595#, fuzzy 5793#, fuzzy
3596msgid "# Pending requests created" 5794msgid "# Pending requests created"
3597msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5795msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3598 5796
3599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5798#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3600#, fuzzy 5799#, fuzzy
3601msgid "# Pending requests active" 5800msgid "# Pending requests active"
3602msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3603 5802
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 5803#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3605#, fuzzy 5804#, fuzzy
3606msgid "# replies received and matched" 5805msgid "# replies received and matched"
3607msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5806msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3608 5807
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3610msgid "# results found locally" 5809msgid "# results found locally"
3611msgstr "" 5810msgstr ""
3612 5811
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3614msgid "# Datastore `PUT' failures" 5813msgid "# Datastore `PUT' failures"
3615msgstr "" 5814msgstr ""
3616 5815
3617#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 5816#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3618#, fuzzy 5817#, fuzzy
3619msgid "# storage requests dropped due to high load" 5818msgid "# storage requests dropped due to high load"
3620msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5819msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3621 5820
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3623#, fuzzy 5822#, fuzzy
3624msgid "# Replies received from DHT" 5823msgid "# Replies received from DHT"
3625msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5824msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3626 5825
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3628#, fuzzy 5827#, fuzzy
3629msgid "# Replies received from CADET" 5828msgid "# Replies received from CADET"
3630msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5829msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3631 5830
3632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3633#, c-format 5832#, c-format
3634msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5833msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3635msgstr "" 5834msgstr ""
3636 5835
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3638#, c-format 5837#, c-format
3639msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5838msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3640msgstr "" 5839msgstr ""
3641 5840
3642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3643msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5842msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3644msgstr "" 5843msgstr ""
3645 5844
3646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3647msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5846msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3648msgstr "" 5847msgstr ""
3649 5848
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 5849#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3651msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5850msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3652msgstr "" 5851msgstr ""
3653 5852
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 5853#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3655msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5854msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3656msgstr "" 5855msgstr ""
3657 5856
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3659msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5858msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3660msgstr "" 5859msgstr ""
3661 5860
3662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 5861#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3663msgid "# on-demand blocks matched requests" 5862msgid "# on-demand blocks matched requests"
3664msgstr "" 5863msgstr ""
3665 5864
3666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 5865#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3667msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5866msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3668msgstr "" 5867msgstr ""
3669 5868
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 5869#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3671msgid "# on-demand lookups failed" 5870msgid "# on-demand lookups failed"
3672msgstr "" 5871msgstr ""
3673 5872
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3675msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5874msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3676msgstr "" 5875msgstr ""
3677 5876
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 5877#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3679msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5878msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3680msgstr "" 5879msgstr ""
3681 5880
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 5881#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3683msgid "# Datastore lookups initiated" 5882msgid "# Datastore lookups initiated"
3684msgstr "" 5883msgstr ""
3685 5884
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 5885#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3687#, fuzzy 5886#, fuzzy
3688msgid "# GAP PUT messages received" 5887msgid "# GAP PUT messages received"
3689msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5888msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3690 5889
3691#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5890#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3692msgid "time required, content pushing disabled" 5891msgid "time required, content pushing disabled"
3693msgstr "" 5892msgstr ""
3694 5893
3695#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5894#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3696#, c-format 5895msgid "metadata length"
3697msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3698msgstr "" 5896msgstr ""
3699 5897
3700#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 5898#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3701#, fuzzy, c-format 5899#, c-format
3702msgid "Error unindexing: %s.\n" 5900msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3703msgstr "" 5901msgstr ""
3704"\n"
3705"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3706 5902
3707#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 5903#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3708#, fuzzy
3709msgid "Unindexing done.\n"
3710msgstr "Dateien deindizieren."
3711
3712#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
3713#, fuzzy, c-format 5904#, fuzzy, c-format
3714msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5905msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3715msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 5906msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3716
3717#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3718#, fuzzy
3719msgid "Could not start unindex operation.\n"
3720msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3721
3722#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
3723msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3724msgstr ""
3725 5907
3726#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5908#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3727msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5909msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3728msgstr "" 5910msgstr ""
3729 5911
3730#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5912#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3731#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
3732msgid "Invalid port number %u\n" 5914msgid "Invalid port number %u\n"
3733msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 5915msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3734 5916
3735#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 5917#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3736#, fuzzy 5918#, fuzzy
3737msgid "Unable to set up the daemon\n" 5919msgid "Unable to set up the daemon\n"
3738msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5920msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3739 5921
3740#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5922#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3741#, fuzzy 5923#, fuzzy
3742msgid "Failed to start HTTP server\n" 5924msgid "Failed to start HTTP server\n"
3743msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5925msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3744 5926
3745#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5927#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3746msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5928msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3747msgstr "" 5929msgstr ""
3748 5930
3749#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5931#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3750msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5932msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3751msgstr "" 5933msgstr ""
3752 5934
3753#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 5935#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3754msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5936msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3755msgstr "" 5937msgstr ""
3756 5938
3757#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 5939#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3758#, fuzzy 5940#, fuzzy
3759msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5941msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3760msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5942msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3761 5943
3762#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 5944#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3763#, c-format 5945#, c-format
3764msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 5946msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3765msgstr "" 5947msgstr ""
3766 5948
3767#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 5949#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3768#, c-format 5950#, c-format
3769msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5951msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3770msgstr "" 5952msgstr ""
3771 5953
3772#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 5954#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3773#, fuzzy, c-format 5955#, fuzzy, c-format
3774msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5956msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3775msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5957msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3776 5958
3777#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 5959#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3778#, fuzzy, c-format 5960#, fuzzy, c-format
3779msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5961msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3780msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 5962msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3781 5963
3782#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 5964#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3783#, fuzzy 5965#, fuzzy
3784msgid "No DNS server specified!\n" 5966msgid "No DNS server specified!\n"
3785msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5967msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3786 5968
3787#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 5969#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3788msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5970msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3789msgstr "" 5971msgstr ""
3790 5972
3791#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 5973#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3792msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3793msgstr ""
3794
3795#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3796msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5974msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3797msgstr "" 5975msgstr ""
3798 5976
3799#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5977#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3800msgid "how long to wait between queries" 5978msgid "how long to wait between queries"
3801msgstr "" 5979msgstr ""
3802 5980
3803#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 5981#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3804msgid "how long to wait for an answer" 5982msgid "how long to wait for an answer"
3805msgstr "" 5983msgstr ""
3806 5984
3807#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 5985#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3808msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 5986msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3809msgstr "" 5987msgstr ""
3810 5988
3811#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 5989#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3812msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 5990msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3813msgstr "" 5991msgstr ""
3814 5992
3815#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 5993#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 5994#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 5995#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 5996#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 5997#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 5998#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 5999#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6000#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6001#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3824#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3825#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3826#, c-format 6002#, c-format
3827msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6003msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3828msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 6004msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
3829 6005
3830#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6006#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3831#, fuzzy, c-format 6007#, fuzzy, c-format
3832msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6008msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3833msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6009msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3834 6010
3835#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6011#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3836#, fuzzy, c-format 6012#, fuzzy, c-format
3837msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6013msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3838msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6014msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3839 6015
3840#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6016#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3841#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
3842msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6018msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3843msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6019msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
3844 6020
3845#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6021#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3846#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
3847msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6023msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3848msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6024msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3849 6025
3850#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3851#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
3852msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6028msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3853msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6029msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3854 6030
3855#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6031#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3856#, c-format 6032#, c-format
3857msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6033msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3858msgstr "" 6034msgstr ""
3859 6035
3860#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6036#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3861#, c-format 6037#, c-format
3862msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6038msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3863msgstr "" 6039msgstr ""
3864 6040
3865#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6041#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3866#, c-format 6042#, c-format
3867msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6043msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3868msgstr "" 6044msgstr ""
3869 6045
3870#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6046#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3871#, fuzzy, c-format 6047#, fuzzy, c-format
3872msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6048msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3873msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6049msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3874 6050
3875#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6051#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3876#, fuzzy, c-format 6052#, fuzzy, c-format
3877msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6053msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3878msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6054msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3879 6055
3880#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3881#, fuzzy, c-format 6057#, fuzzy, c-format
3882msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6058msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3883msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6059msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3884 6060
3885#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6061#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3886#, fuzzy, c-format 6062#, fuzzy, c-format
3887msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6063msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3888msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6064msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3889 6065
3890#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6066#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6067#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3891#, fuzzy 6068#, fuzzy
3892msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6069msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3893msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6070msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3894 6071
3895#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6072#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3896#, c-format 6073#, c-format
3897msgid "Unsupported socks version %d\n" 6074msgid "Unsupported socks version %d\n"
3898msgstr "" 6075msgstr ""
3899 6076
3900#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6077#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3901#, fuzzy, c-format 6078#, fuzzy, c-format
3902msgid "Unsupported socks command %d\n" 6079msgid "Unsupported socks command %d\n"
3903msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6080msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3904 6081
3905#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6082#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3906#, c-format 6083#, c-format
3907msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6084msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3908msgstr "" 6085msgstr ""
3909 6086
3910#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6087#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3911#, fuzzy, c-format 6088#, fuzzy, c-format
3912msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6089msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3913msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6090msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3914 6091
3915#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3916msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6093msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3917msgstr "" 6094msgstr ""
3918 6095
3919#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6096#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3920msgid "pem file to use as CA" 6097msgid "pem file to use as CA"
3921msgstr "" 6098msgstr ""
3922 6099
3923#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6100#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3924msgid "disable use of IPv6" 6101msgid "disable use of IPv6"
3925msgstr "" 6102msgstr ""
3926 6103
3927#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6104#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3928msgid "GNUnet GNS proxy" 6105msgid "GNUnet GNS proxy"
3929msgstr "" 6106msgstr ""
3930 6107
3931#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6108#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3932#, fuzzy, c-format
3933msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3934msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
3935
3936#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3937#, c-format
3938msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3942msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3946#, c-format
3947msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3948msgstr ""
3949
3950#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3951msgid "Lookup a record for the given name"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3955#, fuzzy
3956msgid "Specify the type of the record to lookup"
3957msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3958
3959#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3960#, fuzzy
3961msgid "Specify a timeout for the lookup"
3962msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3963
3964#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3965msgid "No unneeded output"
3966msgstr ""
3967
3968#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3969msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3970msgstr ""
3971
3972#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3973#, fuzzy
3974msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3975msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3976
3977#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3978#, fuzzy 6109#, fuzzy
3979msgid "Properly base32-encoded public key required" 6110msgid "Properly base32-encoded public key required"
3980msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6111msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3981 6112
3982#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 6113#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6114#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3983#, fuzzy 6115#, fuzzy
3984msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6116msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3985msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6117msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3986 6118
3987#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 6119#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3988#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 6120#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3989#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
3990#, fuzzy 6121#, fuzzy
3991msgid "Could not connect to DHT!\n" 6122msgid "Could not connect to DHT!\n"
3992msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6123msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3993 6124
3994#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6125#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
3995#, fuzzy 6126#, fuzzy
3996msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6127msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3997msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 6128msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3998 6129
3999#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6130#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4000#, fuzzy 6131#, fuzzy
4001msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6132msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4002msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6133msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4003 6134
4004#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 6135#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4005#, c-format 6136#, c-format
4006msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6137msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4007msgstr "" 6138msgstr ""
4008 6139
4009#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 6140#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4010#, c-format 6141#, c-format
4011msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6142msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4012msgstr "" 6143msgstr ""
4013 6144
4014#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 6145#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4015#, fuzzy, c-format 6146#, fuzzy, c-format
4016msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6147msgid ""
6148"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4017msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6149msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4018 6150
4019#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 6151#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4020#, fuzzy 6152#, fuzzy
4021msgid "Failed to parse DNS response\n" 6153msgid "Failed to parse DNS response\n"
4022msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6154msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4023 6155
4024#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 6156#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4025#, c-format 6157#, c-format
4026msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6158msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4027msgstr "" 6159msgstr ""
4028 6160
4029#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 6161#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4030#, c-format 6162#, c-format
4031msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6163msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4032msgstr "" 6164msgstr ""
4033 6165
4034#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 6166#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4035#, c-format 6167#, c-format
4036msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6168msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4037msgstr "" 6169msgstr ""
4038 6170
4039#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 6171#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4040#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
4041msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6173msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4042msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 6174msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4043 6175
4044#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 6176#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4045msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333
4049msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4055msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4056
4057#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523
4058#, c-format
4059msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671
4063#, c-format
4064msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4065msgstr ""
4066
4067#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138
4068msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4069msgstr ""
4070
4071#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4074msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4075
4076#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191
4077msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4083msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4084
4085#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4088msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4089
4090#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255
4091#, fuzzy, c-format
4092msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4093msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4094
4095#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287
4096#, fuzzy, c-format
4097msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4098msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4099
4100#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4101#, fuzzy 6177#, fuzzy
4102msgid "Gns REST API initialized\n" 6178msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4103msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4104
4105#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
4106msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4107msgstr ""
4108
4109#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
4110msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
4114msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4115msgstr ""
4116
4117#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
4118msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4119msgstr ""
4120
4121#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
4122msgid "Multiple REDIRECT records."
4123msgstr ""
4124
4125#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
4126msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4127msgstr ""
4128
4129#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4130msgid "Redirection records not allowed in apex."
4131msgstr ""
4132
4133#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4134msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4135msgstr ""
4136
4137#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
4138msgid "Mutually exclusive records."
4139msgstr ""
4140
4141#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4142#, c-format
4143msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4144msgstr ""
4145
4146#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4147#, fuzzy, c-format
4148msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4149msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4150 6180
4151#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 6181#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4152#, c-format
4153msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4157#, c-format 6182#, c-format
4158msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 6183msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4159msgstr "" 6184msgstr ""
4160 6185
4161#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 6186#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4162#, fuzzy, c-format 6187msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4163msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4164msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4165
4166#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4167#, c-format
4168msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4169msgstr ""
4170
4171#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4174msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4175
4176#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4179msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4180
4181#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4184msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4185
4186#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4189msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4190
4191#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4194msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4195
4196#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4197#, c-format
4198msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4202#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4203#, fuzzy, c-format
4204msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4205msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4206
4207#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4210msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4211
4212#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4213msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4214msgstr ""
4215
4216#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4219msgstr ""
4220"\n"
4221"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4222
4223#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4224#, c-format
4225msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4226msgstr "" 6188msgstr ""
4227 6189
4228#: src/hello/gnunet-hello.c:141 6190#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4229#, c-format 6191msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4230msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4231msgstr "" 6192msgstr ""
4232 6193
4233#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6194#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4236msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4237
4238#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4239#, fuzzy, c-format
4240msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4241msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4242
4243#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4244#, fuzzy, c-format 6195#, fuzzy, c-format
4245msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 6196msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4246msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 6197msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4247 6198
4248#: src/hello/gnunet-hello.c:208 6199#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4249#, c-format 6200#, c-format
4250msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 6201msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/hello/hello.c:1111
4254msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/hello/hello.c:1121
4258msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/hello/hello.c:1131
4262#, fuzzy
4263msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4264msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4265
4266#: src/hello/hello.c:1143
4267msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4268msgstr "" 6202msgstr ""
4269 6203
4270#: src/hello/hello.c:1161 6204#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4271#, fuzzy, c-format
4272msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4273msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4274
4275#: src/hello/hello.c:1169
4276#, c-format 6205#, c-format
4277msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6206msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4278msgstr "" 6207msgstr ""
4279 6208
4280#: src/hello/hello.c:1184 6209#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4281#, fuzzy, c-format
4282msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4283msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4284
4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4286msgid "" 6210msgid ""
4287"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6211"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4288"reason to run!\n" 6212"reason to run!\n"
4289msgstr "" 6213msgstr ""
4290 6214
4291#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6215#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4292msgid "advertise our hostlist to other peers" 6216msgid "advertise our hostlist to other peers"
4293msgstr "" 6217msgstr ""
4294 6218
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6219#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4296msgid "" 6220msgid ""
4297"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6221"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4298"option)" 6222"option)"
4299msgstr "" 6223msgstr ""
4300 6224
4301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4302msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6226msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4303msgstr "" 6227msgstr ""
4304 6228
4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6229#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4306msgid "provide a hostlist server" 6230msgid "provide a hostlist server"
4307msgstr "" 6231msgstr ""
4308 6232
4309#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6233#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4310msgid "GNUnet hostlist server and client" 6234msgid "GNUnet hostlist server and client"
4311msgstr "" 6235msgstr ""
4312 6236
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6237#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4314msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6238msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4315msgstr "" 6239msgstr ""
4316 6240
4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6241#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4319#, fuzzy 6242#, fuzzy
4320msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6243msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4321msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6244msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4322 6245
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6246#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4325#, fuzzy, c-format 6247#, fuzzy, c-format
4326msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6248msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4327msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6249msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4328 6250
4329#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6251#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4330#, fuzzy 6252#, fuzzy
4331msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6253msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4332msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6254msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4333 6255
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6257#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4336msgid "# advertised hostlist URIs" 6258msgid "# advertised hostlist URIs"
4337msgstr "" 6259msgstr ""
4338 6260
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6261#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4340#, c-format 6262#, c-format
4341msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6263msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4342msgstr "" 6264msgstr ""
4343 6265
4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6266#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4345#, c-format 6267#, c-format
4346msgid "" 6268msgid ""
4347"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6269"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4348"gets dismissed.\n" 6270"gets dismissed.\n"
4349msgstr "" 6271msgstr ""
4350 6272
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6273#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4352#, fuzzy, c-format 6274#, fuzzy, c-format
4353msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6275msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4354msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6276msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4355 6277
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4357#, c-format 6279#, c-format
4358msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6280msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4359msgstr "" 6281msgstr ""
4360 6282
4361#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6283#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4362#, fuzzy, c-format 6284#, fuzzy, c-format
4363msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6285msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4364msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6286msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4365 6287
4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6288#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4367#, c-format 6289#, c-format
4368msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6290msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4369msgstr "" 6291msgstr ""
4370 6292
4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4372#, c-format 6294#, c-format
4373msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6295msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4374msgstr "" 6296msgstr ""
4375 6297
4376#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4377#, c-format 6299#, c-format
4378msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6300msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4379msgstr "" 6301msgstr ""
4380 6302
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4382msgid "# hostlist downloads initiated" 6304msgid "# hostlist downloads initiated"
4383msgstr "" 6305msgstr ""
4384 6306
4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6307#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4387msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6309msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4388msgstr "" 6310msgstr ""
4389 6311
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4391#, c-format 6313#, c-format
4392msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6314msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4393msgstr "" 6315msgstr ""
4394 6316
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6318#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4397#, fuzzy 6319#, fuzzy
4398msgid "# active connections" 6320msgid "# active connections"
4399msgstr "GNUnet Konfiguration" 6321msgstr "GNUnet Konfiguration"
4400 6322
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6323#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4402#, fuzzy, c-format 6324#, fuzzy, c-format
4403msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6325msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4404msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6326msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4405 6327
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4407#, fuzzy, c-format 6329#, fuzzy, c-format
4408msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6330msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4409msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 6331msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4410 6332
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6333#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4412#, fuzzy, c-format 6334#, fuzzy, c-format
4413msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6335msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4414msgstr "" 6336msgstr ""
4415"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 6337"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4416 6338
4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4418#, c-format 6340#, c-format
4419msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6341msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4420msgstr "" 6342msgstr ""
4421 6343
4422#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4423msgid "# hostlist URIs read from file" 6345msgid "# hostlist URIs read from file"
4424msgstr "" 6346msgstr ""
4425 6347
4426#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4427#, fuzzy, c-format 6349#, fuzzy, c-format
4428msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6350msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4429msgstr "" 6351msgstr ""
4430"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 6352"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4431 6353
4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4433#, fuzzy, c-format 6355#, fuzzy, c-format
4434msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6356msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4435msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6357msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4436 6358
4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4439#, c-format 6361#, c-format
4440msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6362msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4441msgstr "" 6363msgstr ""
4442 6364
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4444msgid "# hostlist URIs written to file" 6366msgid "# hostlist URIs written to file"
4445msgstr "" 6367msgstr ""
4446 6368
4447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 6369#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4448#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4449#, c-format 6370#, c-format
4450msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6371msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4451msgstr "" 6372msgstr ""
4452 6373
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 6374#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4454msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6375msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4455msgstr "" 6376msgstr ""
4456 6377
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 6378#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4458msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6379msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4459msgstr "" 6380msgstr ""
4460 6381
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4462#, c-format 6383#, c-format
4463msgid "" 6384msgid ""
4464"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6385"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4465msgstr "" 6386msgstr ""
4466 6387
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4468#, fuzzy 6389#, fuzzy
4469msgid "bytes in hostlist" 6390msgid "bytes in hostlist"
4470msgstr "# bytes in der Datenbank" 6391msgstr "# bytes in der Datenbank"
4471 6392
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6393#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4473msgid "expired addresses encountered"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4477#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4478#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4479#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4480#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4481#, fuzzy, c-format
4482msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4483msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4484
4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4486msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4490msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6394msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4491msgstr "" 6395msgstr ""
4492 6396
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6397#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4494#, fuzzy, c-format 6398#, fuzzy, c-format
4495msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6399msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4496msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6400msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4497 6401
4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6402#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4499msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6403msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4500msgstr "" 6404msgstr ""
4501 6405
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6406#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4503#, c-format 6407#, c-format
4504msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6408msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4505msgstr "" 6409msgstr ""
4506 6410
4507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6411#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4508msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6412msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4509msgstr "" 6413msgstr ""
4510 6414
4511#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6415#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4512msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6416msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4513msgstr "" 6417msgstr ""
4514 6418
4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4516msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6420msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4517msgstr "" 6421msgstr ""
4518 6422
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6423#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4520msgid "Received request for our hostlist\n" 6424msgid "Received request for our hostlist\n"
4521msgstr "" 6425msgstr ""
4522 6426
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6427#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4524#, fuzzy 6428#, fuzzy
4525msgid "hostlist requests processed" 6429msgid "hostlist requests processed"
4526msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6430msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4527 6431
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4529#, fuzzy 6433#, fuzzy
4530msgid "# hostlist advertisements send" 6434msgid "# hostlist advertisements send"
4531msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 6435msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4532 6436
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6437#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4534#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6438#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6439#, fuzzy, c-format
6440msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6441msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6442
6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4535#, fuzzy 6444#, fuzzy
4536msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6445msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4537msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6446msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4538 6447
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4540#, fuzzy, c-format 6449#, fuzzy, c-format
4541msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6450msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4542msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6451msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4543 6452
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4545#, c-format 6454#, c-format
4546msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6455msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4547msgstr "" 6456msgstr ""
4548 6457
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6458#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4550#, fuzzy, c-format 6459#, fuzzy, c-format
4551msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6460msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6461msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4553 6462
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4555msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6464msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4556msgstr "" 6465msgstr ""
4557 6466
4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6467#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4559msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6468msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4560msgstr "" 6469msgstr ""
4561 6470
4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4563#, fuzzy, c-format 6472#, fuzzy, c-format
4564msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6473msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4565msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6474msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4566 6475
4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4568#, fuzzy, c-format 6477#, fuzzy, c-format
4569msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6478msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4570msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6479msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4571 6480
4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6481#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4573#, fuzzy, c-format 6482#, fuzzy, c-format
4574msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6483msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4575msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6484msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4576 6485
4577#: src/identity/gnunet-identity.c:231 6486#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4578#, fuzzy, c-format 6487#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4579msgid "Failed to create ego: %s\n"
4580msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4581
4582#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4583#, fuzzy, c-format
4584msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4585msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4586
4587#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4588msgid "create ego NAME"
4589msgstr ""
4590
4591#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4592msgid "delete ego NAME "
4593msgstr ""
4594
4595#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4596msgid ""
4597"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4598msgstr ""
4599
4600#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4601msgid ""
4602"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4603"EGO)"
4604msgstr ""
4605
4606#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4607msgid ""
4608"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4609"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4610msgstr ""
4611
4612#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4613msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4614msgstr ""
4615
4616#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4617msgid "display all egos"
4618msgstr ""
4619
4620#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4621#, fuzzy
4622msgid "reduce output"
4623msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4624
4625#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4626msgid ""
4627"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4628"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4629"message for NAME (use together with -R)"
4630msgstr ""
4631
4632#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4633msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4634msgstr ""
4635
4636#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4637msgid "run in monitor mode egos"
4638msgstr ""
4639
4640#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4641msgid "display private keys as well"
4642msgstr ""
4643
4644#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4645msgid ""
4646"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4647msgstr ""
4648
4649#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4650msgid "Maintain egos"
4651msgstr ""
4652
4653#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4654msgid "no default known"
4655msgstr ""
4656
4657#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4658msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4659msgstr ""
4660
4661#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4662#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4663#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4664#, fuzzy, c-format 6488#, fuzzy, c-format
4665msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6489msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4666msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 6490msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4667 6491
4668#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 6492#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4669msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4670msgstr ""
4671
4672#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4673msgid "identifier already in use for another ego"
4674msgstr ""
4675
4676#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4677msgid "target name already exists"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4681#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4682msgid "no matching ego found"
4683msgstr ""
4684
4685#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4686#, fuzzy, c-format 6493#, fuzzy, c-format
4687msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6494msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4688msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6495msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4689 6496
4690#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 6497#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4691#, fuzzy, c-format 6498#, fuzzy, c-format
4692msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6499msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4693msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6500msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4694 6501
4695#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 6502#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4696#, fuzzy, c-format 6503#, fuzzy, c-format
4697msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6504msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4698msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6505msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4699 6506
4700#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6507#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4701msgid "Identity REST API initialized\n"
4702msgstr ""
4703
4704#: src/json/json.c:130
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4707msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4708
4709#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4710#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4711#, fuzzy, c-format
4712msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4713msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4714
4715#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4716#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4719msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4720
4721#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4722#, fuzzy, c-format
4723msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4724msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4725
4726#: src/mysql/mysql.c:190
4727#, c-format
4728msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4729msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4730
4731#: src/mysql/mysql.c:198
4732#, fuzzy, c-format
4733msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4734msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4735
4736#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4737#, fuzzy, c-format
4738msgid "No records found for `%s'"
4739msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4740
4741#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4742#, c-format
4743msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4744msgstr ""
4745
4746#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4747#, fuzzy, c-format
4748msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4749msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4750
4751#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4752#, fuzzy, c-format
4753msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4754msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4755
4756#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4757#, fuzzy, c-format
4758msgid "You must specify a name\n"
4759msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4760
4761#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4762msgid "name of the record to add/delete/display"
4763msgstr ""
4764
4765#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4766#, fuzzy
4767msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4768msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4769
4770#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4771#, fuzzy
4772msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4773msgstr "GNUnet Konfiguration"
4774
4775#: src/namecache/namecache_api.c:286
4776msgid "Namecache failed to cache block" 6508msgid "Namecache failed to cache block"
4777msgstr "" 6509msgstr ""
4778 6510
4779#: src/namecache/namecache_api.c:374 6511#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4780#, fuzzy 6512#, fuzzy
4781msgid "Error communicating with namecache service" 6513msgid "Error communicating with namecache service"
4782msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6514msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4783 6515
4784#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6516#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4785#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6517#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4786#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6518#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4787#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4788#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4789#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4790#, fuzzy, c-format
4791msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4792msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4793
4794#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4795#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4796#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4797#, fuzzy, c-format
4798msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4799msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4800
4801#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4802#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4803#, fuzzy, c-format
4804msgid "Unable to read file: %s.\n"
4805msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4806
4807#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4808#, fuzzy
4809msgid "flat plugin running\n"
4810msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4811
4812#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4813#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4814#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4815#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4816#, fuzzy, c-format
4817msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4818msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4819
4820#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4821#, fuzzy
4822msgid "can not search the namestore"
4823msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4824
4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4826#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4827#, fuzzy
4828msgid "unable to scan namestore"
4829msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4834msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4835
4836#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
4837#, fuzzy
4838msgid "no errors"
4839msgstr "Unbekannter Fehler"
4840
4841#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4842#, c-format
4843msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4844msgstr ""
4845
4846#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4847msgid "key exists"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
4851#, fuzzy
4852msgid "Error creating record data\n"
4853msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4854
4855#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4856#, fuzzy
4857msgid "unable to store record"
4858msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4859
4860#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4861#, c-format
4862msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4863msgstr ""
4864
4865#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4866msgid "name exists\n"
4867msgstr ""
4868
4869#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
4870msgid "unable to process submitted data"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
4874msgid "the submitted data is invalid"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
4878#, fuzzy
4879msgid "invalid parameters"
4880msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4883#, fuzzy
4884msgid "invalid name"
4885msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4888#, fuzzy, c-format
4889msgid "Unable to parse key %s\n"
4890msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856
4893#, fuzzy
4894msgid "unable to parse key"
4895msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4896
4897#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967
4898msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4899msgstr ""
4900
4901#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4902#, fuzzy
4903msgid "No expiration specified for records.\n"
4904msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
4905
4906#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4907msgid "No port specified, using default value\n"
4908msgstr ""
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4911#, fuzzy
4912msgid "Failed to connect to identity\n"
4913msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4914
4915#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4916msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4917msgstr ""
4918
4919#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
4920msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4924#, c-format
4925msgid "Adding record failed: %s\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
4929#, c-format
4930msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4931msgstr ""
4932
4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
4934#, c-format
4935msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4939#, c-format
4940msgid ""
4941"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4942"zone.\n"
4943msgstr ""
4944
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
4946#, c-format
4947msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4948msgstr ""
4949
4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
4951#, c-format
4952msgid ""
4953"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
4957#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to replace records: %s\n"
4959msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4962#, c-format
4963msgid "No options given\n"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4970#, fuzzy, c-format
4971msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4972msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4973
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
4975msgid "replace"
4976msgstr ""
4977
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
4979#, fuzzy, c-format
4980msgid "Invalid nick `%s'\n"
4981msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4982
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
4986msgid "add"
4987msgstr ""
4988
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
4990#, fuzzy, c-format
4991msgid "Unsupported type `%s'\n"
4992msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4993
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
4995#, c-format
4996msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4997msgstr ""
4998
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5000#, fuzzy, c-format
5001msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5002msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5003
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5005#, fuzzy, c-format
5006msgid "Invalid time format `%s'\n"
5007msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5008
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5010msgid "del"
5011msgstr ""
5012
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5014#, c-format
5015msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
5019#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5020#, fuzzy, c-format
5021msgid "Invalid URI `%s'\n"
5022msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
5025#, c-format
5026msgid ""
5027"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5028"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5029"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
5033#, c-format
5034msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377
5038#, fuzzy, c-format
5039msgid "Cannot connect to identity service\n"
5040msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
5043msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5044msgstr ""
5045
5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5047#, c-format
5048msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464
5052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5053#, fuzzy, c-format
5054msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5055msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid "Unknown record type `%s'\n"
5060msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
5061
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
5063#, fuzzy, c-format
5064msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5065msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5068msgid "add record"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
5072msgid "delete record"
5073msgstr ""
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
5076msgid "display records"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5080msgid ""
5081"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5085msgid "set the desired nick name for the zone"
5086msgstr ""
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
5089msgid "monitor changes in the namestore"
5090msgstr ""
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
5093msgid "determine our name for the given PKEY"
5094msgstr ""
5095
5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5097msgid ""
5098"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5099"specified multiple times"
5100msgstr ""
5101
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
5103msgid "type of the record to add/delete/display"
5104msgstr ""
5105
5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5107msgid "URI to import into our zone"
5108msgstr ""
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5111msgid "value of the record to add/delete"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5115msgid "create or list public record"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5119msgid ""
5120"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5121"expired"
5122msgstr ""
5123
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5125msgid "name of the ego controlling the zone"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5129#, c-format
5130msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5131msgstr ""
5132
5133#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
5134#, fuzzy
5135msgid "Error normalizing name."
5136msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
5137
5138#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
5139#, fuzzy
5140msgid "Error deserializing records."
5141msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5142
5143#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
5144#, fuzzy
5145msgid "Store failed"
5146msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5149msgid "size to use for the main hash map"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5153msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5154msgstr ""
5155
5156#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5157#, c-format
5158msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5162#, c-format
5163msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5164msgstr ""
5165
5166#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5167#, fuzzy
5168msgid "Flat file database running\n"
5169msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5170
5171#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5172#, fuzzy
5173msgid "Namestore REST API initialized\n"
5174msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5175
5176#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5177#, fuzzy
5178msgid "Suggested configuration changes:\n"
5179msgstr ""
5180"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5181
5182#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5183#, fuzzy, c-format
5184msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5185msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5186
5187#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5188#, fuzzy, c-format
5189msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5190msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5191
5192#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5193#, fuzzy
5194msgid "run autoconfiguration"
5195msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5196
5197#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5198msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5199msgstr ""
5200
5201#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5202msgid "use TCP"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5206msgid "use UDP"
5207msgstr ""
5208
5209#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5210msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5211msgstr ""
5212
5213#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5214msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5218#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5219#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5220#, fuzzy 6519#, fuzzy
5221msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6520msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5222msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5223 6522
5224#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6523#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5225#, c-format 6524#, c-format
5226msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6525msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5227msgstr "" 6526msgstr ""
5228 6527
5229#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6528#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5230#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6529#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5231#, fuzzy 6530#, fuzzy
5232msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6531msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5233msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6532msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5234 6533
5235#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6534#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5236#, fuzzy 6535#, fuzzy
5237msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6536msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5238msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6537msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5239 6538
5240#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6539#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5241msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6540msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5242msgstr "" 6541msgstr ""
5243 6542
5244#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6543#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5245msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6544msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5246msgstr "" 6545msgstr ""
5247 6546
5248#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6547#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5249msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6548msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5250msgstr "" 6549msgstr ""
5251 6550
5252#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6551#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5253#, fuzzy, c-format 6552#, fuzzy, c-format
5254msgid "Detected external IP `%s'\n" 6553msgid "Detected external IP `%s'\n"
5255msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 6554msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5256 6555
5257#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6556#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5258msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6557msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5259msgstr "" 6558msgstr ""
5260 6559
5261#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6560#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5262#, c-format 6561#, c-format
5263msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6562msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5264msgstr "" 6563msgstr ""
5265 6564
5266#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6565#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5267msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6566msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5268msgstr "" 6567msgstr ""
5269 6568
5270#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5271#, fuzzy 6570#, fuzzy
5272msgid "upnpc not found\n" 6571msgid "upnpc not found\n"
5273msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6572msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5274 6573
5275#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5276msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6575msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5277msgstr "" 6576msgstr ""
5278 6577
5279#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6578#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5280#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6579#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5281msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6580msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5282msgstr "" 6581msgstr ""
5283 6582
5284#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6583#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5285#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6584#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5286msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6585msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5287msgstr "" 6586msgstr ""
5288 6587
5289#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6588#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5290msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6589msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5291msgstr "" 6590msgstr ""
5292 6591
5293#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6592#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5294msgid "Operation Successful" 6593msgid "Operation Successful"
5295msgstr "" 6594msgstr ""
5296 6595
5297#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6596#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5298msgid "IPC failure" 6597msgid "IPC failure"
5299msgstr "" 6598msgstr ""
5300 6599
5301#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6600#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5302msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6601msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5303msgstr "" 6602msgstr ""
5304 6603
5305#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6604#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5306msgid "Encountered timeout while performing operation" 6605msgid "Encountered timeout while performing operation"
5307msgstr "" 6606msgstr ""
5308 6607
5309#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6608#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5310msgid "detected that we are offline" 6609msgid "detected that we are offline"
5311msgstr "" 6610msgstr ""
5312 6611
5313#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6612#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5314#, fuzzy 6613#, fuzzy
5315msgid "`upnpc` command not found" 6614msgid "`upnpc` command not found"
5316msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6615msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5317 6616
5318#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6617#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5319#, fuzzy 6618#, fuzzy
5320msgid "Failed to run `upnpc` command" 6619msgid "Failed to run `upnpc` command"
5321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6620msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5322 6621
5323#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6622#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5324msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6623msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5325msgstr "" 6624msgstr ""
5326 6625
5327#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6626#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5328msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6627msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5329msgstr "" 6628msgstr ""
5330 6629
5331#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6630#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5332msgid "`external-ip' command not found" 6631msgid "`external-ip' command not found"
5333msgstr "" 6632msgstr ""
5334 6633
5335#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6634#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5336#, fuzzy 6635#, fuzzy
5337msgid "Failed to run `external-ip` command" 6636msgid "Failed to run `external-ip` command"
5338msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6637msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5339 6638
5340#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6639#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5341#, fuzzy 6640#, fuzzy
5342msgid "`external-ip' command output invalid" 6641msgid "`external-ip' command output invalid"
5343msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6642msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5344 6643
5345#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6644#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5346msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6645msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5347msgstr "" 6646msgstr ""
5348 6647
5349#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6648#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5350#, fuzzy 6649#, fuzzy
5351msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6650msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5352msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6651msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5353 6652
5354#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6653#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5355msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6654msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5356msgstr "" 6655msgstr ""
5357 6656
5358#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6657#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5359msgid "NAT test could not be initialized" 6658msgid "NAT test could not be initialized"
5360msgstr "" 6659msgstr ""
5361 6660
5362#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6661#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5363msgid "NAT test timeout reached" 6662msgid "NAT test timeout reached"
5364msgstr "" 6663msgstr ""
5365 6664
5366#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6665#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5367msgid "could not register NAT" 6666msgid "could not register NAT"
5368msgstr "" 6667msgstr ""
5369 6668
5370#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6669#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5371msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6670msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5372msgstr "" 6671msgstr ""
5373 6672
5374#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6673#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5375#, fuzzy, c-format 6674#, fuzzy, c-format
5376msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6675msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5377msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6676msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5378 6677
5379#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6678#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5380#, fuzzy, c-format 6679#, fuzzy, c-format
5381msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6680msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5382msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6681msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5383 6682
5384#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6683#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5385msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5386msgstr ""
5387
5388#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5389msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5390msgstr ""
5391
5392#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5393msgid ""
5394"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5395"host punching data"
5396msgstr ""
5397
5398#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5399msgid "enable STUN processing"
5400msgstr ""
5401
5402#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5403msgid "watch for connection reversal requests"
5404msgstr ""
5405
5406#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5407msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5408msgstr ""
5409
5410#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5411#, c-format 6684#, c-format
5412msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6685msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5413msgstr "" 6686msgstr ""
5414 6687
5415#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6688#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5416#, c-format 6689#, c-format
5417msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6690msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5418msgstr "" 6691msgstr ""
5419 6692
5420#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6693#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5421#, c-format 6694#, c-format
5422msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6695msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5423msgstr "" 6696msgstr ""
5424 6697
5425#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6698#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5426#, c-format 6699#, c-format
5427msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6700msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5428msgstr "" 6701msgstr ""
5429 6702
5430#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6703#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5431#, fuzzy 6704#, fuzzy
5432msgid "Connection reversal request failed\n" 6705msgid "Connection reversal request failed\n"
5433msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6706msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5434 6707
5435#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6708#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5436msgid "" 6709msgid ""
5437"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6710"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5438"disabling UPnP\n" 6711"disabling UPnP\n"
5439msgstr "" 6712msgstr ""
5440 6713
5441#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6714#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5442#, c-format 6715#, c-format
5443msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6716msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5444msgstr "" 6717msgstr ""
5445 6718
5446#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6719#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5447#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
5448msgid "Failed to start %s\n" 6721msgid "Failed to start %s\n"
5449msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6722msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5450 6723
5451#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6724#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5452#, fuzzy 6725#, fuzzy
5453msgid "`external-ip' command not found\n" 6726msgid "`external-ip' command not found\n"
5454msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6727msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5455 6728
5456#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6729#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5457#, fuzzy 6730#, fuzzy
5458msgid "`upnpc' command not found\n" 6731msgid "`upnpc' command not found\n"
5459msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6732msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5460 6733
5461#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6734#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5462msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5463msgstr ""
5464
5465#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5466msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5470msgid "name of the file for writing the main results"
5471msgstr ""
5472
5473#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5474msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5478msgid "delay between rounds"
5479msgstr ""
5480
5481#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5482msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5483msgstr ""
5484
5485#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5486msgid "Show network size estimates from NSE service."
5487msgstr ""
5488
5489#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5490#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5491msgid "Value is too large.\n"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5495#, fuzzy, c-format
5496msgid "%sPeer `%s'\n"
5497msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5498
5499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5500#, c-format
5501msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5502msgstr ""
5503
5504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5505#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5506#, fuzzy, c-format
5507msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5508msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5509
5510#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5511#, fuzzy, c-format
5512msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5513msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5514
5515#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5516#, c-format
5517msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5518msgstr ""
5519
5520#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5521#, c-format
5522msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5523msgstr ""
5524
5525#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5526#, c-format
5527msgid "I am peer `%s'.\n"
5528msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5529
5530#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5531msgid "don't resolve host names"
5532msgstr ""
5533
5534#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5535msgid "output only the identity strings"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5539msgid "include friend-only information"
5540msgstr ""
5541
5542#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5543msgid "output our own identity only"
5544msgstr ""
5545
5546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5547msgid "list all known peers"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5551msgid "dump hello to file"
5552msgstr ""
5553
5554#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5555msgid "also output HELLO uri(s)"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5559msgid "add given HELLO uri to the database"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5563#, fuzzy
5564msgid "Print information about peers."
5565msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5566
5567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5568#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5569#, fuzzy, c-format
5570msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5571msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5572
5573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5574#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5575#, fuzzy, c-format
5576msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5577msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5578
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5580#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5581#, fuzzy, c-format
5582msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5583msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5584
5585#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5586#, fuzzy
5587msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5588msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5589
5590#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5591#, fuzzy, c-format
5592msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5593msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5594
5595#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5596#, fuzzy, c-format 6735#, fuzzy, c-format
5597msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6736msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5598msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6737msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5599 6738
5600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6739#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5601#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5602#, fuzzy, c-format
5603msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5604msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5605
5606#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5607msgid "# peers known"
5608msgstr ""
5609
5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5611#, c-format
5612msgid ""
5613"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5614msgstr ""
5615"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5616"Die Datei wurde entfernt.\n"
5617
5618#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5619#, fuzzy, c-format 6740#, fuzzy, c-format
5620msgid "Scanning directory `%s'\n" 6741msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5621msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 6742msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5622
5623#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5626msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5627
5628#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5629#, fuzzy, c-format
5630msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5631msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5632 6743
5633#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6744#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5634#, c-format 6745#, c-format
5635msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6746msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5636msgstr "" 6747msgstr ""
5637 6748
5638#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6749#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5639msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6750msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5640msgstr "" 6751msgstr ""
5641 6752
5642#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6753#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5643#, fuzzy 6754#, fuzzy
5644msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6755msgid "Unexpected store response.\n"
5645msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 6756msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5646 6757
5647#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6758#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5648msgid "peerstore" 6759msgid "Unexpected iteration response.\n"
5649msgstr "" 6760msgstr ""
5650 6761
5651#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6762#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5652#, fuzzy, c-format 6763msgid ""
5653msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6764"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
5654msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 6765"message.\n"
5655
5656#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651
5657msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5658msgstr "" 6766msgstr ""
5659 6767
5660#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 6768#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6769#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5661#, fuzzy 6770#, fuzzy
5662msgid "Received a malformed response from service." 6771msgid "Received a malformed response from service."
5663msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6772msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5664 6773
5665#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 6774#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5666msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5667msgstr ""
5668
5669#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5670#, c-format
5671msgid ""
5672"Error executing SQL query: %s\n"
5673" %s\n"
5674msgstr ""
5675
5676#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5677#, c-format
5678msgid ""
5679"Error preparing SQL query: %s\n"
5680" %s\n"
5681msgstr ""
5682
5683#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5684#, fuzzy, c-format
5685msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5686msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5687
5688#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5689msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6775msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5690msgstr "" 6776msgstr ""
5691 6777
5692#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6778#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5693msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6779msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5694msgstr "" 6780msgstr ""
5695 6781
5696#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6782#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5697msgid "# DNS records modified" 6783msgid "# DNS records modified"
5698msgstr "" 6784msgstr ""
5699 6785
5700#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6786#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5701#, fuzzy 6787#, fuzzy
5702msgid "# DNS replies intercepted" 6788msgid "# DNS replies intercepted"
5703msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6789msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5704 6790
5705#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6791#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5706#, fuzzy 6792#, fuzzy
5707msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6793msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5708msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6794msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5709 6795
5710#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6796#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5711#, fuzzy 6797#, fuzzy
5712msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6798msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5713msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5714 6800
5715#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6801#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5716#, fuzzy 6802#, fuzzy
5717msgid "# DNS requests intercepted" 6803msgid "# DNS requests intercepted"
5718msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6804msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5719 6805
5720#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6806#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5721#, fuzzy 6807#, fuzzy
5722msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6808msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5723msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6809msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5724 6810
5725#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6811#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5726#, fuzzy 6812#, fuzzy
5727msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6813msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5728msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6814msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5729 6815
5730#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6816#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5731#, fuzzy 6817#, fuzzy
5732msgid "# DNS replies received" 6818msgid "# DNS replies received"
5733msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6819msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5734 6820
5735#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6821#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5736msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6822msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5737msgstr "" 6823msgstr ""
5738 6824
5739#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 6825#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5740#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5741#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6827#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6828#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6829#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5742#, c-format 6830#, c-format
5743msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6831msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5744msgstr "" 6832msgstr ""
5745"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 6833"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5746 6834
5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 6835#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5748msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6836msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5749msgstr "" 6837msgstr ""
5750 6838
5751#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 6839#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5752#, fuzzy, c-format
5753msgid "Invalid DID `%s'\n"
5754msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5755
5756#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5757msgid "Create a DID Document and display its DID"
5758msgstr ""
5759
5760#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5761msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5762msgstr ""
5763
5764#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5765msgid "Show the DID for a given ego"
5766msgstr ""
5767
5768#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5769msgid "Remove the DID"
5770msgstr ""
5771
5772#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5773msgid "Replace the DID Document."
5774msgstr ""
5775
5776#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5777msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5778msgstr ""
5779
5780#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5781msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5782msgstr ""
5783
5784#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5785msgid "The name of the EGO"
5786msgstr ""
5787
5788#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5789msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5790msgstr ""
5791
5792#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5793msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5794msgstr ""
5795
5796#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5797#, fuzzy, c-format
5798msgid "Ego is required\n"
5799msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5800
5801#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5802#, c-format
5803msgid "Attribute value missing!\n"
5804msgstr ""
5805
5806#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5807#, fuzzy, c-format
5808msgid "Requesting party key is required!\n"
5809msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5810
5811#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
5812msgid "Add or update an attribute NAME"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
5816msgid "Delete the attribute with ID"
5817msgstr ""
5818
5819#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
5820msgid "The attribute VALUE"
5821msgstr ""
5822
5823#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
5824msgid "The EGO to use"
5825msgstr ""
5826
5827#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
5828msgid "Specify the relying party for issue"
5829msgstr ""
5830
5831#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
5832msgid "List attributes for EGO"
5833msgstr ""
5834
5835#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
5836msgid "List credentials for EGO"
5837msgstr ""
5838
5839#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
5840msgid "Credential to use for attribute"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
5844msgid "Credential name"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
5848msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
5852msgid "Consume a ticket"
5853msgstr ""
5854
5855#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
5856msgid "Revoke a ticket"
5857msgstr ""
5858
5859#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
5860msgid "Type of attribute"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
5864msgid "Type of credential"
5865msgstr ""
5866
5867#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
5868msgid "List tickets of ego"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
5872msgid "Expiration interval of the attribute"
5873msgstr ""
5874
5875#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
5876msgid "re:claimID command line tool"
5877msgstr ""
5878
5879#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094
5880#, fuzzy
5881msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5882msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5883
5884#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5885#, fuzzy
5886msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5887msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5888
5889#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
5890#, fuzzy 6840#, fuzzy
5891msgid "failed to store record\n" 6841msgid "failed to store record\n"
5892msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6842msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5893 6843
5894#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6844#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5895#, c-format 6845#, c-format
5896msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6846msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5897msgstr "" 6847msgstr ""
5898 6848
5899#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6849#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5900msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6850msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5901msgstr "" 6851msgstr ""
5902 6852
5903#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 6853#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5904msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6854msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5905msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6855msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
5906 6856
5907#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 6857#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5908#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5909#, c-format
5910msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6858msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5911msgstr "" 6859msgstr ""
5912 6860
5913#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 6861#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5914#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5915#, c-format
5916msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6862msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5917msgstr "" 6863msgstr ""
5918 6864
5919#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6865#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5920#, c-format 6866#, c-format
5921msgid "No files found in `%s'\n" 6867msgid "No files found in `%s'\n"
5922msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6868msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
5923 6869
5924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 6870#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5925msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6871msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5926msgstr "" 6872msgstr ""
5927 6873
5928#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 6874#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5929msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6875msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5930msgstr "" 6876msgstr ""
5931 6877
5932#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 6878#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5933msgid "name of the file for writing statistics" 6879msgid "name of the file for writing statistics"
5934msgstr "" 6880msgstr ""
5935 6881
5936#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 6882#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5937msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6883msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5938msgstr "" 6884msgstr ""
5939 6885
5940#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 6886#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5941msgid "directory with policy files" 6887msgid "directory with policy files"
5942msgstr "" 6888msgstr ""
5943 6889
5944#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 6890#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5945msgid "name of file with input strings" 6891msgid "name of file with input strings"
5946msgstr "" 6892msgstr ""
5947 6893
5948#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 6894#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5949msgid "name of file with hosts' names" 6895msgid "name of file with hosts' names"
5950msgstr "" 6896msgstr ""
5951 6897
5952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6898#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5953msgid "Profiler for regex" 6899msgid "Profiler for regex"
5954msgstr "" 6900msgstr ""
5955 6901
5956#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6902#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5957msgid "name of the table to write DFAs"
5958msgstr ""
5959
5960#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
5961msgid "maximum path compression length"
5962msgstr ""
5963
5964#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
5965msgid "Profiler for regex library"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/regex/regex_api_announce.c:151
5969#, c-format 6903#, c-format
5970msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6904msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5971msgstr "" 6905msgstr ""
5972 6906
5973#: src/regex/regex_api_search.c:212 6907#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5974#, fuzzy, c-format 6908#, fuzzy, c-format
5975msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6909msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5976msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6910msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5977 6911
5978#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6912#: src/service/rest/config_plugin.c:432
5979#, fuzzy
5980msgid "GNUnet REST server"
5981msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
5982
5983#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5984#, fuzzy 6913#, fuzzy
5985msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6914msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5986msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6915msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5987 6916
5988#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6917#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
5989#, fuzzy 6918#, fuzzy
5990msgid "COPYING REST API initialized\n" 6919msgid "COPYING REST API initialized\n"
5991msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6920msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5992 6921
5993#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6922#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
5994#, fuzzy 6923#, fuzzy
5995msgid "Shutting down...\n" 6924msgid "Gns REST API initialized\n"
5996msgstr "%s wird gestartet …\n" 6925msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5997
5998#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5999#, c-format
6000msgid "Key `%s' is valid\n"
6001msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6002
6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6004#, c-format
6005msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6006msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6007
6008#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6009msgid "Internal error\n"
6010msgstr "Interner Fehler\n"
6011
6012#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6013#, c-format
6014msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6015msgstr ""
6016
6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6018msgid "Revocation failed (!)\n"
6019msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6020
6021#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6022#, c-format
6023msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6024msgstr ""
6025
6026#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6027msgid "Revocation successful.\n"
6028msgstr ""
6029
6030#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6031msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6032msgstr ""
6033
6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6035msgid "Cancelling calculation.\n"
6036msgstr ""
6037
6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6039#, c-format
6040msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6041msgstr ""
6042
6043#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6044#, fuzzy, c-format
6045msgid "Ego `%s' not found.\n"
6046msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6047
6048#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6049#, fuzzy, c-format
6050msgid "Error: Key is invalid\n"
6051msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6052
6053#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6054#, c-format
6055msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6056msgstr ""
6057
6058#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6059msgid "Revocation certificate ready\n"
6060msgstr ""
6061
6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6063msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6064msgstr ""
6065
6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6067msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6068msgstr ""
6069
6070#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6071#, c-format
6072msgid "Public key `%s' malformed\n"
6073msgstr ""
6074
6075#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6076msgid ""
6077"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6078msgstr ""
6079
6080#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6081msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6082msgstr ""
6083
6084#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6085#, fuzzy, c-format
6086msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6087msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6088
6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6090#, fuzzy, c-format
6091msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6092msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6093 6926
6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6927#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6095#, fuzzy 6928#, fuzzy
6096msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6929msgid "GNUnet REST service"
6097msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6930msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6098
6099#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6100msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6101msgstr ""
6102 6931
6103#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 6932#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6104msgid "" 6933msgid "Identity REST API initialized\n"
6105"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6106"the ego NAME "
6107msgstr "" 6934msgstr ""
6108 6935
6109#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6936#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6110msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6937#, fuzzy
6111msgstr "" 6938msgid "Namestore REST API initialized\n"
6939msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6112 6940
6113#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6941#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6114msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6942#, fuzzy
6115msgstr "" 6943msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6944msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6116 6945
6117#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6946#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6118#, fuzzy 6947#, fuzzy
6119msgid "number of epochs to calculate for" 6948msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6120msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6949msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6121 6950
6122#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6951#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6123msgid "# unsupported revocations received via set union" 6952msgid "# unsupported revocations received via set union"
6124msgstr "" 6953msgstr ""
6125 6954
6126#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6955#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6127#, fuzzy 6956#, fuzzy
6128msgid "# revocation messages received via set union" 6957msgid "# revocation messages received via set union"
6129msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6958msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6130 6959
6131#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6960#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6132#, c-format 6961#, c-format
6133msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6962msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6134msgstr "" 6963msgstr ""
6135 6964
6136#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6965#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6137#, fuzzy 6966#, fuzzy
6138msgid "# revocation set unions failed" 6967msgid "# revocation set unions failed"
6139msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6968msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6140 6969
6141#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6970#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6142#, fuzzy 6971#, fuzzy
6143msgid "# revocation set unions completed" 6972msgid "# revocation set unions completed"
6144msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6973msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6145 6974
6146#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6975#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6147msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6976msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6148msgstr "" 6977msgstr ""
6149 6978
6150#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6979#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6151#, fuzzy 6980#, fuzzy
6152msgid "Could not open revocation database file!" 6981msgid "Could not open revocation database file!"
6153msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6982msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6154 6983
6155#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6984#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6156msgid "duration of the profiling"
6157msgstr ""
6158
6159#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6160msgid "timeout for the profiling"
6161msgstr ""
6162
6163#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6164#, fuzzy
6165msgid "number of PeerIDs to request"
6166msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6167
6168#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6169msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6170msgstr ""
6171
6172#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6173msgid "Seed a PeerID"
6174msgstr ""
6175
6176#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6177msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6178msgstr ""
6179
6180#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6181msgid "Get peers from biased stream"
6182msgstr ""
6183
6184#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6185#, fuzzy
6186msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6187msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6188
6189#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6190msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6191msgstr ""
6192
6193#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6194#, c-format
6195msgid ""
6196"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6197"valid peer identifier.\n"
6198msgstr ""
6199
6200#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6201msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6202msgstr ""
6203
6204#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6205#, c-format
6206msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6207msgstr ""
6208
6209#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6210#, fuzzy, c-format
6211msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6212msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6213
6214#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6215#, c-format
6216msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6220#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6221msgid ""
6222"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6223msgstr ""
6224
6225#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6226msgid ""
6227"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6228"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6229msgstr ""
6230
6231#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6232msgid "Transaction ID shared with peer."
6233msgstr ""
6234
6235#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6236msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6237msgstr ""
6238
6239#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6240#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6242#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6243#, fuzzy
6244msgid "Connect to CADET failed\n"
6245msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6246
6247#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6248msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6249msgstr ""
6250
6251#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6252msgid "dkg start delay"
6253msgstr ""
6254
6255#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6256msgid "dkg timeout"
6257msgstr ""
6258
6259#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6260msgid "threshold"
6261msgstr ""
6262
6263#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6264msgid "also profile decryption"
6265msgstr ""
6266
6267#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6268#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6269#, fuzzy
6270msgid "Could not connect to CADET service\n"
6271msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6272
6273#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6274#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6275#, fuzzy
6276msgid "number of element in set A-B"
6277msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6278
6279#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6280#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6281#, fuzzy
6282msgid "number of element in set B-A"
6283msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6284
6285#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6286#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6287msgid "number of common elements in A and B"
6288msgstr ""
6289
6290#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6291#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6292msgid "hash num"
6293msgstr ""
6294
6295#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6296#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6297msgid "ibf size"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6301msgid "use byzantine mode"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6305msgid "force sending full set"
6306msgstr ""
6307
6308#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6309msgid "number delta operation"
6310msgstr ""
6311
6312#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6313msgid "operation to execute"
6314msgstr ""
6315
6316#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6317#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6318msgid "element size"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6322msgid "return intersection instead of delta"
6323msgstr ""
6324
6325#: src/sq/sq.c:54
6326#, c-format
6327msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6328msgstr ""
6329
6330#: src/sq/sq.c:61
6331msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6332msgstr ""
6333
6334#: src/sq/sq.c:139
6335#, fuzzy, c-format
6336msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6337msgstr ""
6338"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6339
6340#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6341#, fuzzy, c-format 6985#, fuzzy, c-format
6342msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6986msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6343msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6987msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6344 6988
6345#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6989#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6346#, fuzzy, c-format 6990#, fuzzy, c-format
6347msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6991msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6348msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6992msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6349 6993
6350#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 6994#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6351#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6352#, fuzzy
6353msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6354msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6355
6356#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6357#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6358#, fuzzy, c-format
6359msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6360msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6361
6362#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6363msgid "Missing argument: subsystem \n"
6364msgstr ""
6365
6366#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6367msgid "Missing argument: name\n"
6368msgstr ""
6369
6370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6371#, c-format
6372msgid "No subsystem or name given\n"
6373msgstr ""
6374
6375#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6376#, fuzzy, c-format
6377msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6378msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6379
6380#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6381#, c-format
6382msgid "Invalid argument `%s'\n"
6383msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6384
6385#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6386#, c-format
6387msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6391#, c-format
6392msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6393msgstr ""
6394
6395#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6396#, c-format
6397msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6401msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6402msgstr ""
6403
6404#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6405msgid "make the value being set persistent"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6409msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6410msgstr ""
6411
6412#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6413msgid "use as csv separator"
6414msgstr ""
6415
6416#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6417msgid "path to the folder containing the testbed data"
6418msgstr ""
6419
6420#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6421msgid "just print the statistics value"
6422msgstr ""
6423
6424#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6425msgid "watch value continuously"
6426msgstr ""
6427
6428#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6429msgid "connect to remote host"
6430msgstr ""
6431
6432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6433msgid "port for remote host"
6434msgstr ""
6435
6436#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6437msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6438msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6439
6440#: src/statistics/statistics_api.c:749
6441msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6995msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6442msgstr "" 6996msgstr ""
6443 6997
6444#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6998#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6445#, fuzzy
6446msgid "Need at least 2 arguments\n"
6447msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6448
6449#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6450msgid "Database filename missing\n"
6451msgstr ""
6452
6453#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6454msgid "Topology string missing\n"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6458#, fuzzy, c-format
6459msgid "Invalid topology: %s\n"
6460msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6461
6462#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6463#, c-format
6464msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6465msgstr ""
6466
6467#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6468#, fuzzy, c-format
6469msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6470msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6471
6472#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6473#, c-format
6474msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6475msgstr ""
6476
6477#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6478#, c-format
6479msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6480msgstr ""
6481
6482#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6483#, fuzzy, c-format
6484msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6485msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6486
6487#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6488#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6489msgid "create COUNT number of peers"
6490msgstr ""
6491
6492#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6493msgid ""
6494"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6495"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6496"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6497"applicable:\n"
6498"\t LINE\n"
6499"\t RING\n"
6500"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6501"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6502"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6503"\t CLIQUE\n"
6504"\t 2D_TORUS\n"
6505"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6506"\t FROM_FILE <filename>\n"
6507"TOPOOPTS:\n"
6508"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6509"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6510"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6511"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6512"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6513"content/topology-file-format\n"
6514msgstr ""
6515
6516#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6517msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6518msgstr ""
6519
6520#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6521msgid ""
6522"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6523"deployments"
6524msgstr ""
6525
6526#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6527#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6528#, c-format
6529msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6533msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6537#, c-format
6538msgid ""
6539"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6540msgstr ""
6541
6542#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6543#, c-format
6544msgid "%s is stopped"
6545msgstr "%s wurde gestoppt"
6546
6547#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6548#, c-format
6549msgid "%s is starting"
6550msgstr "%s startet"
6551
6552#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6553#, c-format
6554msgid "%s is stopping"
6555msgstr "%s wird gestoppt"
6556
6557#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6558#, c-format
6559msgid "%s is starting already"
6560msgstr "%s ist bereits gestartet"
6561
6562#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6563#, c-format
6564msgid "%s is stopping already"
6565msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6566
6567#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6568#, c-format
6569msgid "%s is started already"
6570msgstr "%s ist bereits gestartet"
6571
6572#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6573#, c-format
6574msgid "%s is stopped already"
6575msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6576
6577#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6578#, c-format
6579msgid "%s service is not known to ARM"
6580msgstr ""
6581
6582#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6583#, c-format
6584msgid "%s service failed to start"
6585msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6586
6587#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6588#, c-format
6589msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6590msgstr ""
6591
6592#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6593#, c-format
6594msgid "%.s Unknown result code."
6595msgstr ""
6596
6597#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6598msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6599msgstr ""
6600
6601#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6602msgid ""
6603"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6604"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6605"signal is received"
6606msgstr ""
6607
6608#: src/testbed/testbed_api.c:399
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6611msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6612
6613#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6614#, fuzzy, c-format
6615msgid "Hosts file %s not found\n"
6616msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6617
6618#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6619#, c-format
6620msgid "Hosts file %s has no data\n"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6624#, c-format
6625msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6626msgstr ""
6627
6628#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6629msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6630msgstr ""
6631
6632#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6633#, c-format
6634msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6635msgstr ""
6636
6637#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6638msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6639msgstr ""
6640
6641#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6642#, c-format
6643msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6644msgstr ""
6645
6646#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6647msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6651#, fuzzy
6652msgid "Cannot start the master controller"
6653msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6654
6655#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6656msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6657msgstr ""
6658
6659#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6660msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6661msgstr ""
6662
6663#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6664msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6668#, c-format
6669msgid ""
6670"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6671"more than %u. Given `%s = %llu'"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6675#, c-format
6676msgid ""
6677"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6678"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6679msgstr ""
6680
6681#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651
6682#, c-format
6683msgid "Topology file %s not found\n"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659
6687#, c-format
6688msgid "Topology file %s has no data\n"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667
6692#, c-format
6693msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6694msgstr ""
6695
6696#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6697#, fuzzy, c-format
6698msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6699msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6700
6701#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6702#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6703#, c-format
6704msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6705msgstr ""
6706
6707#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6708#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6709#, fuzzy, c-format
6710msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6711msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6712
6713#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6714#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6715msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6716msgstr ""
6717
6718#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6719#, fuzzy, c-format
6720msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6721msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6722
6723#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6724#, c-format 6999#, c-format
6725msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7000msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6726msgstr "" 7001msgstr ""
6727 7002
6728#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7003#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6729#, c-format 7004#, c-format
6730msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7005msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6731msgstr "" 7006msgstr ""
6732 7007
6733#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7008#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6734#, fuzzy 7009#, fuzzy
6735msgid "create unique configuration files" 7010msgid "create unique configuration files"
6736msgstr "" 7011msgstr ""
6737"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7012"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6738 7013
6739#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7014#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6740msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7015msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6741msgstr "" 7016msgstr ""
6742 7017
6743#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7018#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6744msgid "" 7019msgid ""
6745"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7020"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6746"extract" 7021"extract"
6747msgstr "" 7022msgstr ""
6748 7023
6749#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7024#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6750msgid "configuration template" 7025msgid "configuration template"
6751msgstr "Konfigurationsvorlage" 7026msgstr "Konfigurationsvorlage"
6752 7027
6753#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7028#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6754msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7029msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6755msgstr "" 7030msgstr ""
6756 7031
6757#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7032#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6758msgid "Command line tool to access the testing library" 7033msgid "Command line tool to access the testing library"
6759msgstr "" 7034msgstr ""
6760 7035
6761#: src/testing/list-keys.c:92 7036#: src/service/testing/list-keys.c:92
6762msgid "list COUNT number of keys" 7037msgid "list COUNT number of keys"
6763msgstr "" 7038msgstr ""
6764 7039
6765#: src/testing/testing.c:272 7040#: src/service/testing/testing.c:291
6766#, c-format 7041#, c-format
6767msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7042msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6768msgstr "" 7043msgstr ""
6769 7044
6770#: src/testing/testing.c:725 7045#: src/service/testing/testing.c:743
6771#, c-format 7046#, c-format
6772msgid "Key number %u does not exist\n" 7047msgid "Key number %u does not exist\n"
6773msgstr "" 7048msgstr ""
6774 7049
6775#: src/testing/testing.c:1199 7050#: src/service/testing/testing.c:1217
6776#, c-format 7051#, c-format
6777msgid "" 7052msgid ""
6778"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7053"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6779"precompute more hostkeys first.\n" 7054"precompute more hostkeys first.\n"
6780msgstr "" 7055msgstr ""
6781 7056
6782#: src/testing/testing.c:1208 7057#: src/service/testing/testing.c:1226
6783#, fuzzy, c-format 7058#, fuzzy, c-format
6784msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7059msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6785msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7060msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6786 7061
6787#: src/testing/testing.c:1218 7062#: src/service/testing/testing.c:1236
6788msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7063msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6789msgstr "" 7064msgstr ""
6790 7065
6791#: src/testing/testing.c:1231 7066#: src/service/testing/testing.c:1249
6792msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7067msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6793msgstr "" 7068msgstr ""
6794 7069
6795#: src/testing/testing.c:1247 7070#: src/service/testing/testing.c:1265
6796#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
6797msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7072msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6798msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7073msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6799 7074
6800#: src/testing/testing.c:1261 7075#: src/service/testing/testing.c:1279
6801#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
6802msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7077msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6803msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7078msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6804 7079
6805#: src/testing/testing.c:1289 7080#: src/service/testing/testing.c:1307
6806#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
6807msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7082msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6808msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7083msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6809 7084
6810#: src/testing/testing.c:1395 7085#: src/service/testing/testing.c:1413
6811#, c-format 7086#, c-format
6812msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7087msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6813msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7088msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6814 7089
6815#: src/testing/testing.c:1694 7090#: src/service/testing/testing.c:1664
6816#, c-format 7091#, c-format
6817msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7092msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6818msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7093msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6819 7094
6820#: src/topology/friends.c:118 7095#: src/service/testing/testing.c:2795
6821#, fuzzy, c-format 7096#, c-format
6822msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7097msgid "Topology file %s not found\n"
6823msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 7098msgstr ""
6824 7099
6825#: src/topology/friends.c:172 7100#: src/service/testing/testing.c:2803
6826#, c-format 7101#, c-format
6827msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7102msgid "Topology file %s has no data\n"
6828msgstr "" 7103msgstr ""
6829 7104
6830#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7105#: src/service/testing/testing.c:2811
6831msgid "# peers blacklisted" 7106#, c-format
7107msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6832msgstr "" 7108msgstr ""
6833 7109
6834#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7110#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6835#, fuzzy 7111#, fuzzy
6836msgid "# connect requests issued to ATS" 7112msgid "# connect requests issued to ATS"
6837msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7113msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6838 7114
6839#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7115#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6840#, fuzzy 7116#, fuzzy
6841msgid "# HELLO messages gossipped" 7117msgid "# HELLO messages gossipped"
6842msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7118msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6843 7119
6844#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7120#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6845#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7121#, fuzzy
6846msgid "# friends connected" 7122msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6847msgstr "# verbundener Freunde" 7123msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6848
6849#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6850msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6851msgstr ""
6852
6853#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
6854#, c-format
6855msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6856msgstr ""
6857
6858#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
6859#, fuzzy, c-format
6860msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6861msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6862
6863#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
6864msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6865msgstr ""
6866
6867#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6868msgid "# friends in configuration"
6869msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6870 7124
6871#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 7125#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
6872msgid "" 7126msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
6873"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6874"connect to friends.\n"
6875msgstr "" 7127msgstr ""
6876 7128
6877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7129#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6878msgid "" 7130msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6879"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6880msgstr "" 7131msgstr ""
6881 7132
6882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7133#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
6883#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6884msgid "# HELLO messages received" 7134msgid "# HELLO messages received"
6885msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7135msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6886 7136
6887#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7137#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
6888msgid "GNUnet topology control" 7138msgid "GNUnet topology control"
6889msgstr "" 7139msgstr ""
6890 7140
6891#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7141#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6892#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7142#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
6893#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7143#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7144#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6895msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7145msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6896msgstr "" 7146msgstr ""
6897 7147
6898#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7148#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7149msgid "GNUnet QUIC communicator"
7150msgstr ""
7151
7152#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
6899msgid "GNUnet TCP communicator" 7153msgid "GNUnet TCP communicator"
6900msgstr "" 7154msgstr ""
6901 7155
6902#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7156#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
6903msgid "GNUnet UDP communicator" 7157msgid "GNUnet UDP communicator"
6904msgstr "" 7158msgstr ""
6905 7159
6906#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7160#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6907#, fuzzy 7161#, fuzzy
6908msgid "" 7162msgid ""
6909"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7163"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6910msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7164msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
6911 7165
6912#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7166#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6913#, fuzzy 7167#, fuzzy
6914msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7168msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6915msgstr "GNUnet Konfiguration" 7169msgstr "GNUnet Konfiguration"
6916 7170
6917#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7171#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6918#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6919#, c-format 7172#, c-format
6920msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7173msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6921msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7174msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6922 7175
6923#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7176#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6924msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7177msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6925msgstr "" 7178msgstr ""
6926 7179
6927#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7180#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6928msgid "# messages dropped due to slow client"
6929msgstr ""
6930
6931#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6932msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6933msgstr ""
6934
6935#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6936msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6937msgstr ""
6938
6939#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6940msgid "# bytes total received"
6941msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
6942
6943#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6944msgid "# bytes payload received"
6945msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
6946
6947#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
6948#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
6949msgid "# disconnects due to blacklist"
6950msgstr ""
6951
6952#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
6953#, fuzzy, c-format
6954msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6955msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6956
6957#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
6958#, c-format
6959msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6960msgstr ""
6961
6962#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
6963#, c-format
6964msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6965msgstr ""
6966
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6968msgid "# Addresses given to ATS"
6969msgstr ""
6970
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6972msgid "# refreshed my HELLO"
6973msgstr ""
6974
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
6976#, fuzzy
6977msgid "# session creation failed"
6978msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6979
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
6981msgid "# DISCONNECT messages sent"
6982msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
6983
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
6985msgid "# disconnects due to quota of 0"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
6990#, fuzzy
6991msgid "# bytes in message queue for other peers"
6992msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6993
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6995#, fuzzy
6996msgid "# messages transmitted to other peers"
6997msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6998
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7000msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7004msgid "# messages timed out while in transport queue"
7005msgstr ""
7006
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7008msgid "# KEEPALIVES sent"
7009msgstr ""
7010
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7012msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7013msgstr ""
7014
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7016msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7017msgstr ""
7018
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7020msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7021msgstr ""
7022
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7024msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7028msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7029msgstr ""
7030
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7032msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7033msgstr ""
7034
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7036msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7040msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7041msgstr ""
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7044msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7045msgstr ""
7046
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7048msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7049msgstr ""
7050
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7052#, fuzzy
7053msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7054msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7055
7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7057msgid "# ms throttling suggested"
7058msgstr ""
7059
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7061#, fuzzy, c-format
7062msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7063msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7064
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7066msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7070#, fuzzy
7071msgid "# SYN messages sent"
7072msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7073
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7075#, fuzzy, c-format
7076msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7077msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7078
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7080msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7081msgstr ""
7082
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7086msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7087
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7089#, fuzzy
7090msgid "# SYN_ACK messages sent"
7091msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7092
7093#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7096msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7097
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7099#, fuzzy
7100msgid "# SYN messages received"
7101msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7102
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7104#, c-format
7105msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7106msgstr ""
7107
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7109msgid "# Attempts to switch addresses"
7110msgstr ""
7111
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7113#, fuzzy
7114msgid "# SYN_ACK messages received"
7115msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7116
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7118#, fuzzy
7119msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7120msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7121
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7124#, fuzzy
7125msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7126msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7129#, fuzzy
7130msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7131msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7134msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7138#, fuzzy
7139msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7140msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7143#, fuzzy
7144msgid "# ACK messages received"
7145msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7148#, fuzzy
7149msgid "# unexpected ACK messages"
7150msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7153#, fuzzy
7154msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7155msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7158#, fuzzy
7159msgid "# QUOTA messages received"
7160msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7163msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7164msgstr ""
7165
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7167#, fuzzy
7168msgid "# DISCONNECT messages received"
7169msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7170
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7172msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7173msgstr ""
7174
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7176msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7177msgstr ""
7178
7179#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7180msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7181msgstr ""
7182
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7188#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7194#, fuzzy, c-format
7195msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7196msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7197
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7199#, fuzzy, c-format
7200msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7201msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7202
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7204msgid "# Addresses in validation map"
7205msgstr ""
7206
7207#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7211#, fuzzy
7212msgid "# validations running"
7213msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7214
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7216#, fuzzy
7217msgid "# address records discarded (timeout)"
7218msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7219
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7221#, fuzzy
7222msgid "# address records discarded (blacklist)"
7223msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7224
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7226msgid "# PINGs for address validation sent"
7227msgstr ""
7228
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7230msgid "# validations delayed by global throttle"
7231msgstr ""
7232
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7234msgid "# address revalidations started"
7235msgstr ""
7236
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7238#, fuzzy
7239msgid "# PING message for different peer received"
7240msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7241
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7243#, c-format
7244msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7245msgstr ""
7246
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7248msgid "# failed address checks during validation"
7249msgstr ""
7250
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7252#, c-format
7253msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7254msgstr ""
7255
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7257msgid "# successful address checks during validation"
7258msgstr ""
7259
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7261#, c-format
7262msgid ""
7263"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7264"having this address.\n"
7265msgstr ""
7266
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7268#, c-format
7269msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7270msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7271
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7273msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7274msgstr ""
7275
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7277msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7278msgstr ""
7279
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7281msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7282msgstr ""
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7285msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7289msgid "# validations succeeded"
7290msgstr ""
7291
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7293msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7297#, c-format
7298msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7299msgstr ""
7300
7301#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7302msgid "send data to peer"
7303msgstr ""
7304
7305#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7306#, fuzzy
7307msgid "receive data from peer"
7308msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7309
7310#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7311msgid "iterations"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7315#, fuzzy
7316msgid "number of messages to send"
7317msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7318
7319#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7320msgid "message size to use"
7321msgstr ""
7322
7323#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7324#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7325msgid "peer identity"
7326msgstr ""
7327
7328#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7330msgid "Direct access to transport service."
7331msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7332
7333#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7334#, c-format 7181#, c-format
7335msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7182msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7336msgstr "" 7183msgstr ""
7337 7184
7338#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7185#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7339#, c-format 7186#, c-format
7340msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7187msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7341msgstr "" 7188msgstr ""
7342 7189
7343#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7190#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7344#, fuzzy, c-format 7191#, fuzzy, c-format
7345msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7192msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7346msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7193msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7347 7194
7348#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7195#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7349#, fuzzy, c-format 7196#, fuzzy, c-format
7350msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7197msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7351msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7198msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7352 7199
7353#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7200#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7354#, fuzzy 7201#, fuzzy
7355msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7202msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7356msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7203msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7357 7204
7358#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7205#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7359#, c-format 7206#, c-format
7360msgid "Transmitting %u bytes\n" 7207msgid "Transmitting %u bytes\n"
7361msgstr "" 7208msgstr ""
7362 7209
7363#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7210#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7364#, c-format 7211#, c-format
7365msgid "" 7212msgid ""
7366"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7213"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7367"blocks\n" 7214"blocks\n"
7368msgstr "" 7215msgstr ""
7369 7216
7370#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7217#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7371#, c-format 7218#, c-format
7372msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7219msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7373msgstr "" 7220msgstr ""
7374 7221
7375#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7222#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7223#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7376#, c-format 7224#, c-format
7377msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7225msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7378msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7226msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7379 7227
7380#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7228#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7381msgid "Connected to" 7229msgid "Connected to"
7382msgstr "Verbunden mit" 7230msgstr "Verbunden mit"
7383 7231
7384#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7232#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7385msgid "Disconnected from" 7233msgid "Disconnected from"
7386msgstr "" 7234msgstr ""
7387 7235
7388#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7236#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7389#, fuzzy, c-format 7237#, fuzzy, c-format
7390msgid "Received %u bytes\n" 7238msgid "Received %u bytes\n"
7391msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7239msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7392 7240
7393#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7241#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7394#, c-format 7242#, c-format
7395msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7243msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7396msgstr "" 7244msgstr ""
7397 7245
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7246#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7399#, c-format 7247#, c-format
7400msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7248msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7401msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7249msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7402 7250
7403#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7251#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7404#, fuzzy 7252#, fuzzy
7405msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7253msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7406msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7254msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7407 7255
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7256#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7409#, c-format 7257#, c-format
7410msgid "" 7258msgid ""
7411"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7259"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7412"%s, %s %s\n" 7260"%s, %s %s\n"
7413msgstr "" 7261msgstr ""
7414 7262
7415#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7263#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7416#, c-format 7264#, c-format
7417msgid "" 7265msgid ""
7418"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7266"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7419msgstr "" 7267msgstr ""
7420 7268
7421#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7269#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7422#, fuzzy 7270#, fuzzy
7423msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7271msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7424msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7272msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7425 7273
7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7274#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7427msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7275msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7428msgstr "" 7276msgstr ""
7429 7277
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7278#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7431#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7279#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7280#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7432msgid "Failed to connect to transport service\n" 7281msgid "Failed to connect to transport service\n"
7433msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7282msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7434 7283
7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7284#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7436msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7285msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7437msgstr "" 7286msgstr ""
7438 7287
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7288#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7440#, fuzzy 7289#, fuzzy
7441msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7290msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7442msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7291msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7443 7292
7444#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7293#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7445msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7294msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7446msgstr "" 7295msgstr ""
7447 7296
7448#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7297#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7449msgid "disconnect from a peer" 7298msgid "disconnect from a peer"
7450msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7299msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7451 7300
7452#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7301#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7453msgid "provide information about all current connections (once)" 7302msgid "provide information about all current connections (once)"
7454msgstr "" 7303msgstr ""
7455 7304
7456#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7305#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7457msgid "" 7306msgid ""
7458"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7307"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7459msgstr "" 7308msgstr ""
7460 7309
7461#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7310#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7462msgid "do not resolve hostnames" 7311msgid "do not resolve hostnames"
7463msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7312msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7464 7313
7465#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7315msgid "peer identity"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7466msgid "monitor plugin sessions" 7319msgid "monitor plugin sessions"
7467msgstr "" 7320msgstr ""
7468 7321
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7322#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7470msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7323msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7471msgstr "" 7324msgstr ""
7472 7325
7473#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7326#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7327msgid "Direct access to transport service."
7475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7328msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7329
7477#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7330#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7478msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7331msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7479msgstr "" 7332msgstr ""
7480 7333
7481#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7334#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7482#, c-format 7335msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7483msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7484msgstr "" 7336msgstr ""
7485 7337
7486#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7338#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7487#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7339#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7488#, fuzzy, c-format 7340msgid "# Active channels"
7489msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7341msgstr "# aktive Kanäle"
7490msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7491 7342
7492#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7343#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7493#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7344#, fuzzy
7494#, fuzzy, c-format 7345msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7495msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7346msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7496msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7497 7347
7498#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7348#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7499#, fuzzy, c-format 7349#, fuzzy
7500msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7350msgid "# ICMP packets received from cadet"
7501msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7351msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7502 7352
7503#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7353#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7504#, c-format 7354#, fuzzy
7505msgid "" 7355msgid "# UDP packets received from cadet"
7506"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7356msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7507"size %lu\n"
7508msgstr ""
7509 7357
7510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7358#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7511#, c-format 7359#, fuzzy
7512msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7360msgid "# TCP packets received from cadet"
7513msgstr "" 7361msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7362
7363#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7364#, fuzzy
7365msgid "# Cadet channels created"
7366msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7514 7367
7515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7368#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7516#, c-format 7369#, c-format
7517msgid "" 7370msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7518"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7519msgstr "" 7371msgstr ""
7520 7372
7521#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7373#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7522msgid "" 7374#, fuzzy
7523"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7375msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7524"certificate-creation' could not be started!\n" 7376msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7525msgstr ""
7526 7377
7527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7378#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7528#, c-format 7379msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7529msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7530msgstr "" 7380msgstr ""
7531 7381
7532#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7382#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7533msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7383msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7534msgstr "" 7384msgstr ""
7535 7385
7536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7386#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7537msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7387#, fuzzy
7388msgid "# Packets received from TUN interface"
7538msgstr "" 7389msgstr ""
7390"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
7391"schlug fehl."
7539 7392
7540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7393#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7394#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7541#, c-format 7395#, c-format
7542msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7396msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7543msgstr ""
7544
7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7546#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7547msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7548msgstr "" 7397msgstr ""
7549 7398
7550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7399#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7551#, c-format 7400msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7552msgid "IPv4 support is %s\n"
7553msgstr "" 7401msgstr ""
7554 7402
7555#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7403#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7556#, c-format 7404#, c-format
7557msgid "IPv6 support is %s\n" 7405msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7558msgstr "" 7406msgstr ""
7559 7407
7560#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7408#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7561msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7409msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7562msgstr "" 7410msgstr ""
7563"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7564
7565#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7566msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7567msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7568 7411
7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7412#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7570#, c-format 7413#, fuzzy
7571msgid "Using port %u\n" 7414msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7572msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7415msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7573 7416
7574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7417#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7575#, c-format 7418#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7576msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7419msgid "# Active destinations"
7577msgstr "" 7420msgstr ""
7578 7421
7579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7422#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7580#, c-format 7423msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7581msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7582msgstr "" 7424msgstr ""
7583 7425
7584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7426#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7585#, c-format 7427msgid "Must specify valid IPv6 address"
7586msgid "Using external hostname `%s'\n"
7587msgstr "" 7428msgstr ""
7588 7429
7589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7430#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7590#, fuzzy, c-format 7431msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7591msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7592msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7593
7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7595#, c-format
7596msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7597msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7598
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7600msgid "Unable to compile URL regex\n"
7601msgstr "" 7432msgstr ""
7602 7433
7603#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7434#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7604#, fuzzy, c-format 7435msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7605msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7606msgstr "" 7436msgstr ""
7607"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7608
7609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7610#, fuzzy
7611msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7612msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
7613
7614#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7615#, c-format
7616msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7617msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
7618
7619#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7620#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7621#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7622#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7623#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7624#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7625#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7626#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7627#, c-format
7628msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7629msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7630 7437
7631#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7632msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7439msgid "Must specify valid IPv4 address"
7633msgstr "" 7440msgstr ""
7634"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
7635"werden.\n"
7636
7637#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7638msgid "# bytes received via SMTP"
7639msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
7640 7441
7641#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 7442#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7642msgid "# bytes sent via SMTP" 7443msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7643msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7644
7645#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7646msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7647msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7648
7649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7651#, c-format
7652msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7653msgstr "" 7444msgstr ""
7654 7445
7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 7446#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 7447msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7659msgid "# TCP sessions active"
7660msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7661
7662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7668msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7669msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7670
7671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7672msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7673msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7674
7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7676msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7677msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7680msgid "# bytes transmitted via TCP"
7681msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7682
7683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7684msgid "# requests to create session with invalid address"
7685msgstr "" 7448msgstr ""
7686 7449
7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7450#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7688msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7451#, c-format
7452msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7689msgstr "" 7453msgstr ""
7690 7454
7691#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7455#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7692#, fuzzy 7456#, fuzzy
7693msgid "# TCP WELCOME messages received" 7457msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7694msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7695 7459
7696#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7460#, fuzzy, c-format
7697msgid "# bytes received via TCP" 7461#~ msgid ""
7698msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7462#~ "Local peer: %s\n"
7463#~ "\n"
7464#~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
7699 7465
7700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7701#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7702#, fuzzy 7466#, fuzzy
7703msgid "# TCP server connections active" 7467#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7704msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7468#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7705 7469
7706#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7707#, fuzzy 7470#, fuzzy
7708msgid "# TCP server connect events" 7471#~ msgid "number of peers in consensus"
7709msgstr "# verbundener Knoten" 7472#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7710 7473
7711#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7474#~ msgid "number of values"
7712msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7475#~ msgstr "Anzahl der Werte"
7713msgstr ""
7714 7476
7715#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7477#, fuzzy, c-format
7716msgid "# TCP service suspended" 7478#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7717msgstr "" 7479#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7718 7480
7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7481#, fuzzy
7720msgid "# TCP service resumed" 7482#~ msgid "can not search the namestore"
7721msgstr "" 7483#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
7722 7484
7723#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7485#, fuzzy
7724msgid "# network-level TCP disconnect events" 7486#~ msgid "unable to scan namestore"
7725msgstr "" 7487#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7726 7488
7727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7489#, fuzzy, c-format
7728msgid "Failed to start service.\n" 7490#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7729msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7491#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7730 7492
7731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7493#, fuzzy
7732#, c-format 7494#~ msgid "no errors"
7733msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7495#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
7734msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7735 7496
7736#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7497#, fuzzy
7737msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7498#~ msgid "Error creating record data\n"
7738msgstr "" 7499#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7739 7500
7740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7501#, fuzzy
7741#, c-format 7502#~ msgid "unable to store record"
7742msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7503#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
7743msgstr ""
7744 7504
7745#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7505#, fuzzy
7746#, c-format 7506#~ msgid "invalid parameters"
7747msgid "" 7507#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7748"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7749"your network configuration\n"
7750msgstr ""
7751 7508
7752#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7509#, fuzzy
7753msgid "" 7510#~ msgid "invalid name"
7754"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7511#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7755"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7756msgstr ""
7757 7512
7758#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7759#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7760#, fuzzy, c-format 7513#, fuzzy, c-format
7761msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7514#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7762msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7515#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7763
7764#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7765msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7766msgstr ""
7767
7768#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7769msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7770msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7771
7772#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7773#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7774msgid "must be in [0,65535]"
7775msgstr ""
7776 7516
7777#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7778#, fuzzy 7517#, fuzzy
7779msgid "must be valid IPv4 address" 7518#~ msgid "unable to parse key"
7780msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7519#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7781 7520
7782#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7783#, fuzzy 7521#, fuzzy
7784msgid "must be valid IPv6 address" 7522#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7785msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7523#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
7786 7524
7787#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7788#, fuzzy 7525#, fuzzy
7789msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7526#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7790msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7527#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7791 7528
7792#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7793#, fuzzy 7529#, fuzzy
7794msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7530#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7795msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7531#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7796
7797#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7798msgid ""
7799"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7800msgstr ""
7801 7532
7802#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7803#, fuzzy, c-format 7533#, fuzzy, c-format
7804msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7534#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7805msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7535#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
7806 7536
7807#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7808#, fuzzy, c-format 7537#, fuzzy, c-format
7809msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7538#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7810msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7539#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7811 7540
7812#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 7541#~ msgid "be more verbose (print received values)"
7813#, fuzzy 7542#~ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
7814msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7815msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7816 7543
7817#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7818msgid "# ACKs sent"
7819msgstr ""
7820
7821#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7822#, fuzzy 7544#, fuzzy
7823msgid "# Messages defragmented" 7545#~ msgid "# fragments received"
7824msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7546#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7825 7547
7826#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7827#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7828#, fuzzy 7548#, fuzzy
7829msgid "# Sessions allocated" 7549#~ msgid "# duplicate fragments received"
7830msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7550#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7831 7551
7832#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7552#~ msgid "# messages defragmented"
7833#, fuzzy 7553#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7834msgid "# message fragments sent"
7835msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7836 7554
7837#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7838#, fuzzy 7555#, fuzzy
7839msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7556#~ msgid "# fragments transmitted"
7840msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7557#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7841 7558
7842#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7843#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7844#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7845#, fuzzy 7559#, fuzzy
7846msgid "# MAC endpoints allocated" 7560#~ msgid "# fragments retransmitted"
7847msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7561#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7848 7562
7849#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7850#, fuzzy 7563#, fuzzy
7851msgid "# ACKs received" 7564#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7852msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7565#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7853
7854#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7855msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7856msgstr ""
7857 7566
7858#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 7567#~ msgid "# messages fragmented"
7859#, fuzzy 7568#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7860msgid "# HELLO beacons sent"
7861msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7862 7569
7863#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7864#, fuzzy 7570#, fuzzy
7865msgid "# DATA messages received" 7571#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
7866msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7572#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
7867 7573
7868#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7869#, fuzzy 7574#, fuzzy
7870msgid "# DATA messages processed" 7575#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7871msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7576#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
7872
7873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7874#, c-format
7875msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7876msgstr ""
7877 7577
7878#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7879#, fuzzy 7578#, fuzzy
7880msgid "# sessions allocated" 7579#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
7881msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7580#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
7882
7883#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7884#, c-format
7885msgid "Access denied to `%s'\n"
7886msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7887
7888#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7889#, c-format
7890msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7891msgstr ""
7892 7581
7893#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
7894#, fuzzy, c-format 7582#, fuzzy, c-format
7895msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7583#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7896msgstr "`%s' fehlgeschlagen r Laufwerk %s: %u\n" 7584#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
7897 7585
7898#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412
7899#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
7900msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7587#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7901msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7588#~ msgstr "Unltiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
7902 7589
7903#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
7904#, fuzzy, c-format 7590#, fuzzy, c-format
7905msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7591#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7906msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7592#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
7907 7593
7908#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
7909#, c-format 7594#, c-format
7910msgid "" 7595#~ msgid "%s is stopped"
7911"Processing code for message of type %u did not call " 7596#~ msgstr "%s wurde gestoppt"
7912"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7913msgstr ""
7914 7597
7915#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
7916#, c-format 7598#, c-format
7917msgid "Unknown address family %d\n" 7599#~ msgid "%s is starting"
7918msgstr "" 7600#~ msgstr "%s startet"
7919 7601
7920#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
7921#, c-format 7602#, c-format
7922msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7603#~ msgid "%s is stopping"
7923msgstr "" 7604#~ msgstr "%s wird gestoppt"
7924 7605
7925#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950
7926#, c-format 7606#, c-format
7927msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7607#~ msgid "%s is starting already"
7928msgstr "" 7608#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
7929 7609
7930#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991
7931#, c-format 7610#, c-format
7932msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7611#~ msgid "%s is stopping already"
7933msgstr "" 7612#~ msgstr "%s wird bereits gestoppt"
7934 7613
7935#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7936#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
7937#, c-format 7614#, c-format
7938msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7615#~ msgid "%s is started already"
7939msgstr "" 7616#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
7940 7617
7941#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504
7942#, c-format 7618#, c-format
7943msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7619#~ msgid "%s is stopped already"
7944msgstr "" 7620#~ msgstr "%s ist bereits gestoppt"
7945
7946#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
7947#, fuzzy, c-format
7948msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7949msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7950 7621
7951#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
7952#, c-format 7622#, c-format
7953msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7623#~ msgid "%s service failed to start"
7954msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 7624#~ msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
7955 7625
7956#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
7957msgid "Service process failed to initialize\n"
7958msgstr ""
7959
7960#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755
7961msgid "Service process could not initialize server function\n"
7962msgstr ""
7963
7964#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760
7965msgid "Service process failed to report status\n"
7966msgstr ""
7967
7968#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7969#: src/util/service.c:1641
7970#, fuzzy, c-format 7626#, fuzzy, c-format
7971msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7627#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7972msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 7628#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
7973
7974#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643
7975msgid "No such user"
7976msgstr ""
7977
7978#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
7979#, c-format
7980msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7981msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
7982
7983#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000
7984msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7985msgstr ""
7986 7629
7987#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7988#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076
7989#: src/util/service.c:2088
7990#, fuzzy, c-format 7630#, fuzzy, c-format
7991msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7631#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
7992msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7632#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
7993 7633
7994#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
7995#, fuzzy 7634#, fuzzy
7996msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7635#~ msgid "Cannot start the master controller"
7997msgstr "GNUnet Konfiguration" 7636#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
7998
7999#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8000#, fuzzy, c-format
8001msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8002msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8003 7637
8004#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8005msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8006msgstr ""
8007
8008#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8009#, fuzzy, c-format 7638#, fuzzy, c-format
8010msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7639#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8011msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7640#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8012
8013#: src/util/bio.c:237
8014msgid "End of file"
8015msgstr "Dateiende"
8016 7641
8017#: src/util/bio.c:266
8018#, fuzzy, c-format 7642#, fuzzy, c-format
8019msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7643#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8020msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7644#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8021
8022#: src/util/bio.c:268
8023msgid "Not enough data left"
8024msgstr ""
8025 7645
8026#: src/util/bio.c:308
8027#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
8028msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7647#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8029msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 7648#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8030
8031#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8032msgid "string length"
8033msgstr ""
8034 7649
8035#: src/util/bio.c:341
8036#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
8037msgid "%s (while reading `%s')" 7651#~ msgid ""
8038msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7652#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8039 7653#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
8040#: src/util/bio.c:346
8041#, c-format
8042msgid "Error reading length of string `%s'"
8043msgstr ""
8044
8045#: src/util/bio.c:359
8046#, c-format
8047msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8048msgstr ""
8049
8050#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8051msgid "metadata length"
8052msgstr ""
8053 7654
8054#: src/util/bio.c:410 7655#~ msgid "# friends connected"
8055#, c-format 7656#~ msgstr "# verbundener Freunde"
8056msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8057msgstr ""
8058 7657
8059#: src/util/bio.c:426
8060#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
8061msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7659#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8062msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7660#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8063
8064#: src/util/bio.c:668
8065msgid "Unable to flush buffer to file"
8066msgstr ""
8067 7661
8068#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 7662#~ msgid "# friends in configuration"
8069#, fuzzy, c-format 7663#~ msgstr "# Freunde in Konfiguration"
8070msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8071msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8072 7664
8073#: src/util/bio.c:732 7665#, fuzzy
8074msgid "No associated file" 7666#~ msgid "receive data from peer"
8075msgstr "" 7667#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
8076 7668
8077#: src/util/bio.c:816 7669#, fuzzy
8078#, fuzzy, c-format 7670#~ msgid "number of messages to send"
8079msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7671#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
8080msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8081 7672
8082#: src/util/bio.c:876
8083#, fuzzy, c-format 7673#, fuzzy, c-format
8084msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7674#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8085msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7675#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8086
8087#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8088msgid "not a valid filename"
8089msgstr ""
8090 7676
8091#: src/util/client.c:1106 7677#, fuzzy
8092#, c-format 7678#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8093msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7679#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8094msgstr ""
8095
8096#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687
8097#, c-format
8098msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8099msgstr ""
8100
8101#: src/util/common_logging.c:926
8102#, c-format
8103msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8104msgstr ""
8105 7680
8106#: src/util/common_logging.c:1131 7681#~ msgid "No peer given!\n"
8107msgid "ERROR" 7682#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8108msgstr "FEHLER"
8109 7683
8110#: src/util/common_logging.c:1133 7684#~ msgid "Valid type required\n"
8111msgid "WARNING" 7685#~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
8112msgstr "WARNUNG"
8113 7686
8114#: src/util/common_logging.c:1135 7687#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8115msgid "MESSAGE" 7688#~ msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
8116msgstr ""
8117 7689
8118#: src/util/common_logging.c:1137 7690#~ msgid "get list of all active addresses"
8119msgid "INFO" 7691#~ msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
8120msgstr "INFO"
8121 7692
8122#: src/util/common_logging.c:1139 7693#, fuzzy
8123msgid "DEBUG" 7694#~ msgid "connect to PEER"
8124msgstr "DEBUG" 7695#~ msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
8125 7696
8126#: src/util/common_logging.c:1141 7697#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8127msgid "NONE" 7698#~ msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
8128msgstr ""
8129 7699
8130#: src/util/common_logging.c:1142 7700#~ msgid "monitor mode"
8131msgid "INVALID" 7701#~ msgstr "Überwachungsmodus"
8132msgstr ""
8133 7702
8134#: src/util/common_logging.c:1423 7703#~ msgid "peer id"
8135msgid "unknown address" 7704#~ msgstr "Knoten-ID"
8136msgstr "Unbekannte Adresse"
8137 7705
8138#: src/util/common_logging.c:1468 7706#, fuzzy
8139msgid "invalid address" 7707#~ msgid "Print information about ATS state"
8140msgstr "Ungültige Adresse" 7708#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8141 7709
8142#: src/util/common_logging.c:1487
8143#, fuzzy, c-format 7710#, fuzzy, c-format
8144msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7711#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8145msgstr "" 7712#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8146"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8147"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8148 7713
8149#: src/util/common_logging.c:1510
8150#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
8151msgid "" 7715#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8152"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7716#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8153msgstr ""
8154"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8155"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8156
8157#: src/util/configuration.c:790
8158#, c-format
8159msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8160msgstr ""
8161
8162#: src/util/configuration.c:800
8163#, c-format
8164msgid "Bad directive in line %u\n"
8165msgstr ""
8166
8167#: src/util/configuration.c:853
8168#, c-format
8169msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8170msgstr ""
8171
8172#: src/util/configuration.c:875
8173#, c-format
8174msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8175msgstr ""
8176 7717
8177#: src/util/configuration.c:905
8178#, fuzzy, c-format 7718#, fuzzy, c-format
8179msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7719#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8180msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7720#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8181 7721
8182#: src/util/configuration.c:949
8183#, fuzzy, c-format 7722#, fuzzy, c-format
8184msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7723#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8185msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7724#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8186 7725
8187#: src/util/configuration.c:1049 7726#~ msgid "Mysql database running\n"
8188#, fuzzy, c-format 7727#~ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
8189msgid "Error while reading file `%s'\n"
8190msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8191 7728
8192#: src/util/configuration.c:1062
8193#, fuzzy, c-format 7729#, fuzzy, c-format
8194msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7730#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8195msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7731#~ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
8196 7732
8197#: src/util/configuration.c:1695
8198msgid "Not a valid relative time specification"
8199msgstr ""
8200
8201#: src/util/configuration.c:1765
8202#, c-format
8203msgid ""
8204"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8205"choices\n"
8206msgstr ""
8207
8208#: src/util/configuration.c:1860
8209#, c-format
8210msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8211msgstr ""
8212
8213#: src/util/configuration.c:1892
8214#, c-format 7733#, c-format
8215msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7734#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8216msgstr "" 7735#~ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
8217
8218#: src/util/configuration.c:1958
8219#, c-format
8220msgid ""
8221"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8222"as an environmental variable\n"
8223msgstr ""
8224
8225#: src/util/configuration_helper.c:133
8226#, c-format
8227msgid "The following sections are available:\n"
8228msgstr ""
8229 7736
8230#: src/util/configuration_helper.c:147
8231#, fuzzy, c-format 7737#, fuzzy, c-format
8232msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7738#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8233msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 7739#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8234
8235#: src/util/configuration_helper.c:218
8236#, c-format
8237msgid "--option argument required to set value\n"
8238msgstr ""
8239 7740
8240#: src/util/configuration_helper.c:262
8241#, fuzzy, c-format 7741#, fuzzy, c-format
8242msgid "failed to load configuration defaults" 7742#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8243msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7743#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
8244
8245#: src/util/container_bloomfilter.c:542
8246#, c-format
8247msgid ""
8248"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8249"%llu)\n"
8250msgstr ""
8251 7744
8252#: src/util/crypto_ecc.c:567
8253#, fuzzy, c-format 7745#, fuzzy, c-format
8254msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7746#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8255msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7747#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
8256 7748
8257#: src/util/crypto_ecc.c:669
8258#, fuzzy, c-format 7749#, fuzzy, c-format
8259msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7750#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8260msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7751#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
8261
8262#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8263#, fuzzy
8264msgid "Could not load peer's private key\n"
8265msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8266
8267#: src/util/crypto_random.c:385
8268#, c-format
8269msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8270msgstr ""
8271"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8272 7752
8273#: src/util/crypto_rsa.c:907
8274#, fuzzy, c-format 7753#, fuzzy, c-format
8275msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7754#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8276msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7755#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8277 7756
8278#: src/util/crypto_rsa.c:1207
8279#, fuzzy, c-format 7757#, fuzzy, c-format
8280msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7758#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8281msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7759#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8282 7760
8283#: src/util/disk.c:843
8284#, fuzzy, c-format 7761#, fuzzy, c-format
8285msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7762#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8286msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 7763#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8287 7764
8288#: src/util/dnsparser.c:910 7765#, fuzzy
8289#, c-format 7766#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8290msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7767#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8291msgstr ""
8292 7768
8293#: src/util/dnsstub.c:227
8294#, fuzzy, c-format 7769#, fuzzy, c-format
8295msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7770#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8296msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 7771#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8297
8298#: src/util/dnsstub.c:370
8299#, c-format
8300msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8301msgstr ""
8302 7772
8303#: src/util/dnsstub.c:508
8304#, fuzzy, c-format 7773#, fuzzy, c-format
8305msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7774#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8306msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 7775#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8307
8308#: src/util/dnsstub.c:513
8309#, c-format
8310msgid "Sent DNS request to %s\n"
8311msgstr ""
8312
8313#: src/util/getopt.c:565
8314#, c-format
8315msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8316msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8317
8318#: src/util/getopt.c:590
8319#, c-format
8320msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8321msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8322
8323#: src/util/getopt.c:596
8324#, c-format
8325msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8326msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
8327
8328#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8329#, c-format
8330msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8331msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8332
8333#: src/util/getopt.c:647
8334#, c-format
8335msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8336msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8337
8338#: src/util/getopt.c:653
8339#, c-format
8340msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8341msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8342
8343#: src/util/getopt.c:680
8344#, c-format
8345msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8346msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8347
8348#: src/util/getopt.c:682
8349#, c-format
8350msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8351msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8352
8353#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
8354#, c-format
8355msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8356msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8357
8358#: src/util/getopt.c:761
8359#, c-format
8360msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8361msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8362 7776
8363#: src/util/getopt.c:781
8364#, c-format 7777#, c-format
8365msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7778#~ msgid ""
8366msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" 7779#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
7780#~ msgstr ""
7781#~ "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
7782#~ "Die Datei wurde entfernt.\n"
8367 7783
8368#: src/util/getopt.c:970
8369#, fuzzy, c-format 7784#, fuzzy, c-format
8370msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7785#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8371msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 7786#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8372 7787
8373#: src/util/getopt.c:983
8374#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
8375msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7789#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8376msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 7790#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
8377 7791
8378#: src/util/getopt.c:995
8379#, fuzzy, c-format 7792#, fuzzy, c-format
8380msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7793#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8381msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 7794#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8382
8383#: src/util/getopt_helpers.c:63
8384msgid "print the version number"
8385msgstr ""
8386
8387#: src/util/getopt_helpers.c:110
8388#, c-format
8389msgid ""
8390"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8391msgstr ""
8392"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8393"Optionen zwingend.\n"
8394
8395#: src/util/getopt_helpers.c:197
8396msgid "print this help"
8397msgstr ""
8398
8399#: src/util/getopt_helpers.c:262
8400msgid "be verbose"
8401msgstr ""
8402
8403#: src/util/getopt_helpers.c:378
8404msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8405msgstr ""
8406
8407#: src/util/getopt_helpers.c:445
8408msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8409msgstr ""
8410 7795
8411#: src/util/getopt_helpers.c:462
8412#, fuzzy 7796#, fuzzy
8413msgid "use configuration file FILENAME" 7797#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8414msgstr "" 7798#~ msgstr ""
8415"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7799#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
8416
8417#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8418#: src/util/getopt_helpers.c:868
8419#, c-format
8420msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8421msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8422
8423#: src/util/getopt_helpers.c:570
8424#, fuzzy, c-format
8425msgid ""
8426"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8427msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8428
8429#: src/util/getopt_helpers.c:577
8430#, c-format
8431msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8432msgstr ""
8433
8434#: src/util/getopt_helpers.c:595
8435msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8436msgstr ""
8437
8438#: src/util/getopt_helpers.c:597
8439msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8440msgstr ""
8441
8442#: src/util/getopt_helpers.c:631
8443#, c-format
8444msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8445msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8446
8447#: src/util/getopt_helpers.c:685
8448#, fuzzy, c-format
8449msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8450msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8451
8452#: src/util/getopt_helpers.c:742
8453#, fuzzy, c-format
8454msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8455msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8456 7800
8457#: src/util/getopt_helpers.c:749 7801#~ msgid "# bytes total received"
8458#, c-format 7802#~ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
8459msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8460msgstr ""
8461 7803
8462#: src/util/getopt_helpers.c:805 7804#~ msgid "# bytes payload received"
8463#, c-format 7805#~ msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
8464msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8465msgstr ""
8466 7806
8467#: src/util/getopt_helpers.c:875
8468#, fuzzy, c-format 7807#, fuzzy, c-format
8469msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7808#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8470msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 7809#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8471
8472#: src/util/getopt_helpers.c:953
8473#, c-format
8474msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8475msgstr ""
8476
8477#: src/util/gnunet-base32.c:46
8478msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8479msgstr ""
8480
8481#: src/util/gnunet-config.c:139
8482msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8483msgstr ""
8484 7810
8485#: src/util/gnunet-config.c:145 7811#, fuzzy
8486msgid "" 7812#~ msgid "# session creation failed"
8487"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 7813#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8488"GNUnet"
8489msgstr ""
8490
8491#: src/util/gnunet-config.c:151
8492msgid ""
8493"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8494"GNUnet"
8495msgstr ""
8496
8497#: src/util/gnunet-config.c:157
8498msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8499msgstr ""
8500
8501#: src/util/gnunet-config.c:172
8502msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8503msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8504
8505#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522
8506msgid "verify a test vector from stdin"
8507msgstr ""
8508
8509#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8510#, c-format
8511msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8512msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8513
8514#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8515#, c-format
8516msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8517msgstr ""
8518
8519#: src/util/gnunet-ecc.c:136
8520#, c-format
8521msgid "Generating %u keys, please wait"
8522msgstr ""
8523
8524#: src/util/gnunet-ecc.c:177
8525#, c-format
8526msgid ""
8527"\n"
8528"Failed to write to `%s': %s\n"
8529msgstr ""
8530"\n"
8531"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8532 7814
8533#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7815#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8534#, c-format 7816#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8535msgid ""
8536"\n"
8537"Finished!\n"
8538msgstr ""
8539"\n"
8540"Abgeschlossen!\n"
8541 7817
8542#: src/util/gnunet-ecc.c:186 7818#, fuzzy
8543#, c-format 7819#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8544msgid "" 7820#~ msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
8545"\n"
8546"Error, %u keys not generated\n"
8547msgstr ""
8548 7821
8549#: src/util/gnunet-ecc.c:303 7822#, fuzzy
8550#, fuzzy, c-format 7823#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8551msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 7824#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8552msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8553 7825
8554#: src/util/gnunet-ecc.c:313 7826#, fuzzy
8555#, c-format 7827#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8556msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 7828#~ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
8557msgstr ""
8558 7829
8559#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8560#, fuzzy, c-format 7830#, fuzzy, c-format
8561msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7831#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8562msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 7832#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8563
8564#: src/util/gnunet-ecc.c:387
8565msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8566msgstr ""
8567
8568#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8569msgid "list keys included in a file (for testing)"
8570msgstr ""
8571
8572#: src/util/gnunet-ecc.c:457
8573msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8574msgstr ""
8575
8576#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8577msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8578msgstr ""
8579
8580#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8581msgid "print the public key in ASCII format"
8582msgstr ""
8583
8584#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8585msgid "print the private key in ASCII format"
8586msgstr ""
8587
8588#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8589msgid "print the public key in HEX format"
8590msgstr ""
8591
8592#: src/util/gnunet-ecc.c:484
8593msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8594msgstr ""
8595
8596#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8597msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8598msgstr ""
8599 7833
8600#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 7834#, fuzzy
8601#, fuzzy, c-format 7835#~ msgid "# SYN messages sent"
8602msgid "Failed to add URI %s\n" 7836#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8603msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
8604 7837
8605#: src/util/gnunet-qr.c:133
8606#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
8607msgid "Added URI %s\n" 7839#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8608msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7840#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8609 7841
8610#: src/util/gnunet-qr.c:160
8611#, fuzzy, c-format 7842#, fuzzy, c-format
8612msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 7843#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8613msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 7844#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
8614
8615#: src/util/gnunet-qr.c:170
8616#, c-format
8617msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8618msgstr ""
8619
8620#: src/util/gnunet-qr.c:181
8621#, c-format
8622msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8623msgstr ""
8624 7845
8625#: src/util/gnunet-qr.c:217 7846#, fuzzy
8626#, fuzzy, c-format 7847#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8627msgid "Unable to start child process `%s'\n" 7848#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8628msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8629 7849
8630#: src/util/gnunet-qr.c:246
8631#, fuzzy, c-format 7850#, fuzzy, c-format
8632msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 7851#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8633msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 7852#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
8634 7853
8635#: src/util/gnunet-qr.c:260
8636#, fuzzy 7854#, fuzzy
8637msgid "Capturing...\n" 7855#~ msgid "# SYN messages received"
8638msgstr "%s wird gestartet …\n" 7856#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8639
8640#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484
8641msgid "No captured images\n"
8642msgstr ""
8643 7857
8644#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 7858#, fuzzy
8645#, c-format 7859#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8646msgid "Got %d images\n" 7860#~ msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
8647msgstr ""
8648 7861
8649#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 7862#, fuzzy
8650#, c-format 7863#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8651msgid "Found %s: \"%s\"\n" 7864#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8652msgstr ""
8653 7865
8654#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 7866#, fuzzy
8655#, fuzzy, c-format 7867#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8656msgid "%s is not a PNG file\n" 7868#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8657msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
8658 7869
8659#: src/util/gnunet-qr.c:545
8660#, fuzzy 7870#, fuzzy
8661msgid "No data found\n" 7871#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8662msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 7872#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8663 7873
8664#: src/util/gnunet-qr.c:561 7874#, fuzzy
8665msgid "Dispatching the URI\n" 7875#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8666msgstr "" 7876#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8667 7877
8668#: src/util/gnunet-qr.c:572 7878#, fuzzy
8669msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 7879#~ msgid "# ACK messages received"
8670msgstr "" 7880#~ msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
8671 7881
8672#: src/util/gnunet-qr.c:579 7882#, fuzzy
8673msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 7883#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8674msgstr "" 7884#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8675 7885
8676#: src/util/gnunet-qr.c:590 7886#, fuzzy
8677msgid "Scan a QR code and import the URI read" 7887#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8678msgstr "" 7888#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
8679 7889
8680#: src/util/gnunet-resolver.c:168 7890#, fuzzy
8681msgid "perform a reverse lookup" 7891#~ msgid "# QUOTA messages received"
8682msgstr "" 7892#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8683 7893
8684#: src/util/gnunet-resolver.c:182 7894#, fuzzy
8685msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 7895#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8686msgstr "" 7896#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8687 7897
8688#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8689#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
8690msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 7899#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8691msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 7900#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8692
8693#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8694msgid "number of bits to require for the proof of work"
8695msgstr ""
8696 7901
8697#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 7902#, fuzzy, c-format
8698msgid "file with private key, otherwise default is used" 7903#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8699msgstr "" 7904#~ msgstr ""
8700 7905#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
8701#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8702msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8703msgstr ""
8704
8705#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8706msgid "time to wait between calculations"
8707msgstr ""
8708
8709#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8710msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8711msgstr ""
8712 7906
8713#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 7907#, fuzzy
8714msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7908#~ msgid "# validations running"
8715msgstr "" 7909#~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
8716 7910
8717#: src/util/gnunet-uri.c:88 7911#, fuzzy
8718#, c-format 7912#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8719msgid "No URI specified on command line\n" 7913#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8720msgstr ""
8721 7914
8722#: src/util/gnunet-uri.c:94 7915#, fuzzy
8723#, c-format 7916#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8724msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7917#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8725msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8726 7918
8727#: src/util/gnunet-uri.c:101 7919#, fuzzy
8728#, c-format 7920#~ msgid "# PING message for different peer received"
8729msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 7921#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8730msgstr ""
8731 7922
8732#: src/util/gnunet-uri.c:108
8733#, c-format 7923#, c-format
8734msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 7924#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8735msgstr "" 7925#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
8736
8737#: src/util/gnunet-uri.c:178
8738msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8739msgstr ""
8740 7926
8741#: src/util/helper.c:323 7927#, fuzzy, c-format
8742#, c-format 7928#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8743msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7929#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8744msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8745 7930
8746#: src/util/helper.c:375
8747#, fuzzy, c-format 7931#, fuzzy, c-format
8748msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7932#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8749msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7933#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
8750 7934
8751#: src/util/helper.c:606
8752#, fuzzy, c-format 7935#, fuzzy, c-format
8753msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7936#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8754msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 7937#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8755 7938
8756#: src/util/network.c:163 7939#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8757#, c-format 7940#~ msgstr ""
8758msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7941#~ "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8759msgstr ""
8760 7942
8761#: src/util/network.c:1307 7943#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8762#, c-format 7944#~ msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8763msgid ""
8764"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8765msgstr ""
8766 7945
8767#: src/util/os_installation.c:420
8768#, c-format 7946#, c-format
8769msgid "" 7947#~ msgid "Using port %u\n"
8770"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 7948#~ msgstr "Port %u wird verwendet\n"
8771"variable.\n"
8772msgstr ""
8773 7949
8774#: src/util/os_installation.c:791
8775#, fuzzy, c-format 7950#, fuzzy, c-format
8776msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 7951#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8777msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 7952#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8778
8779#: src/util/os_installation.c:824
8780#, c-format
8781msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8782msgstr ""
8783 7953
8784#: src/util/plugin.c:86
8785#, c-format 7954#, c-format
8786msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 7955#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8787msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" 7956#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8788
8789#: src/util/plugin.c:156
8790#, fuzzy, c-format
8791msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8792msgstr ""
8793"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8794
8795#: src/util/plugin.c:234
8796#, fuzzy, c-format
8797msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8798msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8799
8800#: src/util/plugin.c:414
8801#, fuzzy
8802msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8803msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8804 7957
8805#: src/util/program.c:286
8806#, fuzzy, c-format 7958#, fuzzy, c-format
8807msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 7959#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8808msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7960#~ msgstr ""
8809 7961#~ "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
8810#: src/util/program.c:298
8811#, fuzzy, c-format
8812msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8813msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8814
8815#: src/util/program.c:313
8816#, fuzzy, c-format
8817msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8818msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8819 7962
8820#: src/util/program.c:328
8821#, fuzzy 7963#, fuzzy
8822msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 7964#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8823msgstr "GNUnet Konfiguration" 7965#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
8824 7966
8825#: src/util/regex.c:139
8826#, c-format 7967#, c-format
8827msgid "Bad mask: %d\n" 7968#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8828msgstr "" 7969#~ msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
8829 7970
8830#: src/util/resolver_api.c:220
8831#, c-format 7971#, c-format
8832msgid "" 7972#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8833"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 7973#~ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
8834msgstr ""
8835 7974
8836#: src/util/resolver_api.c:242 7975#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8837#, fuzzy, c-format 7976#~ msgstr ""
8838msgid "" 7977#~ "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
8839"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 7978#~ "werden.\n"
8840"resolution will be unavailable.\n"
8841msgstr ""
8842"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8843"positive Zahl angeben.\n"
8844 7979
8845#: src/util/resolver_api.c:887 7980#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8846#, fuzzy, c-format 7981#~ msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
8847msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8848msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8849 7982
8850#: src/util/resolver_api.c:900 7983#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8851#, c-format 7984#~ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
8852msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8853msgstr ""
8854 7985
8855#: src/util/resolver_api.c:1085 7986#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8856#, fuzzy 7987#~ msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8857msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8858msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8859 7988
8860#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 7989#~ msgid "# TCP sessions active"
8861#: src/util/resolver_api.c:1211 7990#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8862#, fuzzy, c-format
8863msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8864msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8865 7991
8866#: src/util/service.c:653 7992#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8867#, c-format 7993#~ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8868msgid ""
8869"Processing code for message of type %u did not call "
8870"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8871msgstr ""
8872 7994
8873#: src/util/service.c:1572 7995#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8874msgid "" 7996#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
8875"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8876msgstr ""
8877 7997
8878#: src/util/socks.c:635 7998#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8879#, c-format 7999#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
8880msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8881msgstr ""
8882 8000
8883#: src/util/socks.c:652 8001#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8884#, c-format 8002#~ msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
8885msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8886msgstr ""
8887 8003
8888#: src/util/strings.c:395 8004#, fuzzy
8889#, c-format 8005#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8890msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8006#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8891msgstr ""
8892 8007
8893#: src/util/strings.c:514 8008#~ msgid "# bytes received via TCP"
8894msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8009#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8895msgstr ""
8896 8010
8897#: src/util/strings.c:1050 8011#, fuzzy
8898msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8012#~ msgid "# TCP server connections active"
8899msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8013#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8900 8014
8901#: src/util/strings.c:1058 8015#, fuzzy
8902msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8016#~ msgid "# TCP server connect events"
8903msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8017#~ msgstr "# verbundener Knoten"
8904 8018
8905#: src/util/strings.c:1065 8019#~ msgid "Failed to start service.\n"
8906msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8020#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
8907msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8908 8021
8909#: src/util/strings.c:1073 8022#, c-format
8910msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8023#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8911msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 8024#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8912 8025
8913#: src/util/strings.c:1082
8914#, fuzzy, c-format 8026#, fuzzy, c-format
8915msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8027#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8916msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8028#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8917
8918#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275
8919msgid "Port not in range\n"
8920msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8921 8029
8922#: src/util/strings.c:1284 8030#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8923#, c-format 8031#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8924msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8925msgstr ""
8926 8032
8927#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8033#, fuzzy
8928#: src/util/strings.c:1451 8034#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8929#, c-format 8035#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8930msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8931msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8932 8036
8933#: src/util/strings.c:1409 8037#, fuzzy
8934#, c-format 8038#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8935msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8039#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8936msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8937 8040
8938#: src/util/strings.c:1460 8041#, fuzzy
8939#, fuzzy, c-format 8042#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8940msgid "Invalid format: `%s'\n" 8043#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8941msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8942 8044
8943#: src/util/strings.c:1502 8045#, fuzzy
8944#, c-format 8046#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8945msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8047#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8946msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8947 8048
8948#: src/util/strings.c:1552
8949#, fuzzy, c-format 8049#, fuzzy, c-format
8950msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8050#~ msgid ""
8951msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8051#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8052#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8952 8053
8953#: src/util/strings.c:1583
8954#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
8955msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8055#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8956msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8056#~ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8957
8958#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928
8959#, c-format
8960msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8961msgstr ""
8962
8963#: src/util/time.c:936
8964#, c-format
8965msgid ""
8966"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8967msgstr ""
8968
8969#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
8970msgid "# Active channels"
8971msgstr "# aktive Kanäle"
8972 8057
8973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
8974#, fuzzy 8058#, fuzzy
8975msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8059#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8976msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8060#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8977 8061
8978#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
8979#, fuzzy 8062#, fuzzy
8980msgid "# ICMP packets received from cadet" 8063#~ msgid "# Messages defragmented"
8981msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8064#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8982 8065
8983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
8984#, fuzzy 8066#, fuzzy
8985msgid "# UDP packets received from cadet" 8067#~ msgid "# Sessions allocated"
8986msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8068#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8987 8069
8988#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
8989#, fuzzy 8070#, fuzzy
8990msgid "# TCP packets received from cadet" 8071#~ msgid "# message fragments sent"
8991msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8072#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8992 8073
8993#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
8994#, fuzzy 8074#, fuzzy
8995msgid "# Cadet channels created" 8075#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8996msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8076#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8997
8998#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
8999#, c-format
9000msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9001msgstr ""
9002 8077
9003#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9004#, fuzzy 8078#, fuzzy
9005msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8079#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9006msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8080#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9007
9008#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
9009msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9010msgstr ""
9011
9012#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
9013msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9014msgstr ""
9015 8081
9016#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9017#, fuzzy 8082#, fuzzy
9018msgid "# Packets received from TUN interface" 8083#~ msgid "# ACKs received"
9019msgstr "" 8084#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9020"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9021"schlug fehl."
9022
9023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9024#, c-format
9025msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9026msgstr ""
9027
9028#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
9029msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9030msgstr ""
9031
9032#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
9033#, c-format
9034msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9035msgstr ""
9036
9037#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
9038msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9039msgstr ""
9040 8085
9041#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
9042#, fuzzy 8086#, fuzzy
9043msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8087#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9044msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8088#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
9045
9046#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
9047msgid "# Active destinations"
9048msgstr ""
9049
9050#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
9051msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9052msgstr ""
9053
9054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9055msgid "Must specify valid IPv6 address"
9056msgstr ""
9057
9058#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
9059msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9060msgstr ""
9061
9062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
9063msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9064msgstr ""
9065
9066#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9067msgid "Must specify valid IPv4 address"
9068msgstr ""
9069 8089
9070#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8090#, fuzzy
9071msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8091#~ msgid "# DATA messages received"
9072msgstr "" 8092#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9073 8093
9074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8094#, fuzzy
9075msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8095#~ msgid "# DATA messages processed"
9076msgstr "" 8096#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9077 8097
9078#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8098#, fuzzy
9079msgid "Error creating tunnel\n" 8099#~ msgid "# sessions allocated"
9080msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 8100#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9081 8101
9082#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9083#, c-format 8102#, c-format
9084msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8103#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9085msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 8104#~ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
9086 8105
9087#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8106#, fuzzy, c-format
9088#, c-format 8107#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9089msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8108#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9090msgstr ""
9091 8109
9092#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9093#, c-format 8110#, c-format
9094msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8111#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9095msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 8112#~ msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
9096 8113
9097#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 8114#, fuzzy, c-format
9098#, c-format 8115#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9099msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8116#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9100msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9101 8117
9102#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8118#, fuzzy, c-format
9103#, c-format 8119#~ msgid ""
9104msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8120#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9105msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8121#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
9106 8122
9107#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8123#, fuzzy, c-format
9108msgid "request that result should be an IPv4 address" 8124#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9109msgstr "" 8125#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
9110 8126
9111#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8127#, fuzzy, c-format
9112msgid "request that result should be an IPv6 address" 8128#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9113msgstr "" 8129#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
9114 8130
9115#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8131#~ msgid "Postgres database running\n"
9116msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8132#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
9117msgstr ""
9118 8133
9119#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8134#, fuzzy, c-format
9120msgid "destination IP for the tunnel" 8135#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9121msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 8136#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9122 8137
9123#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8138#, fuzzy, c-format
9124msgid "peer offering the service we would like to access" 8139#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9125msgstr "" 8140#~ msgstr ""
8141#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9126 8142
9127#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8143#, fuzzy, c-format
9128msgid "name of the service we would like to access" 8144#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9129msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 8145#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
9130 8146
9131#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 8147#, fuzzy, c-format
9132msgid "service is offered via TCP" 8148#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9133msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 8149#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
9134 8150
9135#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 8151#, fuzzy
9136msgid "service is offered via UDP" 8152#~ msgid "Error normalizing name."
9137msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 8153#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9138 8154
9139#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8155#, fuzzy
9140msgid "Setup tunnels via VPN." 8156#~ msgid "Error deserializing records."
9141msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 8157#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
9142 8158
9143#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397
9144#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832
9145#, fuzzy 8159#, fuzzy
9146msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8160#~ msgid "Store failed"
9147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8161#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
8162
8163#, fuzzy, c-format
8164#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
8165#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9148 8166
9149#, fuzzy, c-format 8167#, fuzzy, c-format
9150#~ msgid "Block not of type %u\n" 8168#~ msgid "Block not of type %u\n"
@@ -9405,10 +8423,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9405#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8423#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9406 8424
9407#, fuzzy 8425#, fuzzy
9408#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9409#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9410
9411#, fuzzy
9412#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8426#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9413#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 8427#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
9414 8428
@@ -9929,10 +8943,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9929#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8943#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9930 8944
9931#, fuzzy 8945#, fuzzy
9932#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9933#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
9934
9935#, fuzzy
9936#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" 8946#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9937#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 8947#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
9938 8948
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 06f2743e4..623d6337e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -18,201 +18,62 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 21#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
22#, fuzzy, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:566
39#, fuzzy
40msgid "Ego does not exist!\n"
41msgstr "El número de clave %u no existe\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
44#, fuzzy, c-format
45msgid "Issuer public key not well-formed\n"
46msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Failed to connect to ABD\n"
51msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:865
54#, c-format
55msgid "You must provide issuer the attribute\n"
56msgstr ""
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
59#, fuzzy, c-format
60msgid "ego required\n"
61msgstr "Tipo requerido\n"
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:882
64#, c-format
65msgid "Subject public key needed\n"
66msgstr ""
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:890
69#, fuzzy, c-format
70msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
71msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:924
74#, c-format
75msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:983
79#, c-format
80msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
81msgstr ""
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
84msgid "verify credential against attribute"
85msgstr ""
86
87#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
88#, fuzzy
89msgid ""
90"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
91"side storage: subject and its attributes"
92msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
95msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
96msgstr ""
97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
99#, fuzzy
100msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
101msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
104#, fuzzy
105msgid "The ego/zone name to use"
106msgstr "tamaño del mensaje"
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
109msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
113msgid ""
114"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
115msgstr ""
116
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
118msgid "collect credentials"
119msgstr ""
120
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
122msgid "Create and issue a credential issuer side."
123msgstr ""
124
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
126msgid "Issue a credential subject side."
127msgstr ""
128
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
130msgid "Create, sign and return a credential subject side."
131msgstr ""
132
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
134msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
135msgstr ""
136
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
138msgid "Create private record entry."
139msgstr ""
140
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
142msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
143msgstr ""
144
145#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
146#, fuzzy
147msgid "GNUnet abd resolver tool"
148msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
149
150#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
151#, c-format
152msgid "Failed to connect to GNS\n"
153msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
154
155#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
156#, fuzzy, c-format
157msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
158msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:162
161#, c-format 22#, c-format
162msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 23msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
163msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 24msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
164 25
165#: src/arm/gnunet-arm.c:168 26#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
166#, c-format 27#, c-format
167msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
168msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 29msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
169 30
170#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 31#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
171#, fuzzy 32#, fuzzy
172msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
173msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 34msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
174 35
175#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 36#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
176#, fuzzy 37#, fuzzy
177msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
178msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 39msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
179 40
180#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
181#, fuzzy 42#, fuzzy
182msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
183msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 44msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
184 45
185#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
186#, fuzzy 47#, fuzzy
187msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
188msgstr "# elementos almacenados" 49msgstr "# elementos almacenados"
189 50
190#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
191#, fuzzy 52#, fuzzy
192msgid "is starting" 53msgid "is starting"
193msgstr "'%s' comenzando\n" 54msgstr "'%s' comenzando\n"
194 55
195#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
196#, fuzzy 57#, fuzzy
197msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
198msgstr "# elementos almacenados" 59msgstr "# elementos almacenados"
199 60
200#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
201#, fuzzy 62#, fuzzy
202msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
203msgstr "'%s' comenzando\n" 64msgstr "'%s' comenzando\n"
204 65
205#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
206#, fuzzy 67#, fuzzy
207msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
208msgstr "'%s' comenzando\n" 69msgstr "'%s' comenzando\n"
209 70
210#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
211#, fuzzy 72#, fuzzy
212msgid "is started already" 73msgid "is started already"
213msgstr "'%s' comenzando\n" 74msgstr "'%s' comenzando\n"
214 75
215#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
216#, fuzzy 77#, fuzzy
217msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
218msgstr "'%s' comenzando\n" 79msgstr "'%s' comenzando\n"
@@ -220,687 +81,2511 @@ msgstr "'%s' comenzando\n"
220# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 81# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
221# De momento las he mantenido con una traducción en 82# De momento las he mantenido con una traducción en
222# otro mensaje. 83# otro mensaje.
223#: src/arm/gnunet-arm.c:271 84#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
224#, fuzzy 85#, fuzzy
225msgid "service is not known to ARM" 86msgid "service is not known to ARM"
226msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 87msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
227 88
228#: src/arm/gnunet-arm.c:274 89#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
229#, fuzzy 90#, fuzzy
230msgid "service failed to start" 91msgid "service failed to start"
231msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 92msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
232 93
233# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 94# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
234#: src/arm/gnunet-arm.c:277 95#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
235#, fuzzy 96#, fuzzy
236msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 97msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
237msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 98msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
238 99
239#: src/arm/gnunet-arm.c:279 100#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
240#, fuzzy 101#, fuzzy
241msgid "Unknown result code." 102msgid "Unknown result code."
242msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 103msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
243 104
244#: src/arm/gnunet-arm.c:312 105#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
245msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 106msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
246msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 107msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
247 108
248#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
249#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 111msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
251msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 112msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
252 113
253#: src/arm/gnunet-arm.c:388 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
254#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
255msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 116msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
256msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 117msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
257 118
258#: src/arm/gnunet-arm.c:399 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
259#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
260msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 121msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
261msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
262 123
263#: src/arm/gnunet-arm.c:440 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
264#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
265msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
266msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 127msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
267 128
268#: src/arm/gnunet-arm.c:450 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
269#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
270msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 131msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
271msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 132msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
272 133
273#: src/arm/gnunet-arm.c:490 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
274#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
275msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 136msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
276msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 137msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
277 138
278#: src/arm/gnunet-arm.c:503 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
279#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
280msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 141msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
281msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 142msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
282 143
283#: src/arm/gnunet-arm.c:549 144#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
284#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
285msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 146msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
286msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 147msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
287 148
288#: src/arm/gnunet-arm.c:561 149#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
289msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 150msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
290msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 151msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
291 152
292#: src/arm/gnunet-arm.c:603 153#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
293#, fuzzy 154#, fuzzy
294msgid "All services:\n" 155msgid "All services:\n"
295msgstr "Servicios en ejecución:\n" 156msgstr "Servicios en ejecución:\n"
296 157
297#: src/arm/gnunet-arm.c:607 158#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
298msgid "Services (excluding stopped services):\n" 159msgid "Services (excluding stopped services):\n"
299msgstr "" 160msgstr ""
300 161
301#: src/arm/gnunet-arm.c:664 162#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
302#, fuzzy 163#, fuzzy
303msgid "(No services configured.)\n" 164msgid "(No services configured.)\n"
304msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" 165msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
305 166
306#: src/arm/gnunet-arm.c:825 167#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
307#, c-format 168#, c-format
308msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 169msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
309msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n" 170msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n"
310 171
311#: src/arm/gnunet-arm.c:861 172#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
312#, c-format 173#, c-format
313msgid "Stopped %s.\n" 174msgid "Stopped %s.\n"
314msgstr "%s detenido.\n" 175msgstr "%s detenido.\n"
315 176
316#: src/arm/gnunet-arm.c:865 177#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
317#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
318msgid "Starting %s...\n" 179msgid "Starting %s...\n"
319msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 180msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
320 181
321#: src/arm/gnunet-arm.c:869 182#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
322#, c-format 183#, c-format
323msgid "Stopping %s...\n" 184msgid "Stopping %s...\n"
324msgstr "Deteniendo %s...\n" 185msgstr "Deteniendo %s...\n"
325 186
326#: src/arm/gnunet-arm.c:884 187#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
327#, fuzzy, c-format 188#, fuzzy, c-format
328msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 189msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
329msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 190msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
330 191
331#: src/arm/gnunet-arm.c:974 192#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
332msgid "stop all GNUnet services" 193msgid "stop all GNUnet services"
333msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 194msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
334 195
335#: src/arm/gnunet-arm.c:979 196#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
336msgid "start a particular service" 197msgid "start a particular service"
337msgstr "inicia un servicio particular" 198msgstr "inicia un servicio particular"
338 199
339#: src/arm/gnunet-arm.c:984 200#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
340msgid "stop a particular service" 201msgid "stop a particular service"
341msgstr "detiene un servicio particular" 202msgstr "detiene un servicio particular"
342 203
343#: src/arm/gnunet-arm.c:989 204#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
344msgid "also show stopped services (used with -I)" 205msgid "also show stopped services (used with -I)"
345msgstr "" 206msgstr ""
346 207
347#: src/arm/gnunet-arm.c:994 208#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
348msgid "start all GNUnet default services" 209msgid "start all GNUnet default services"
349msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 210msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
350 211
351#: src/arm/gnunet-arm.c:999 212#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
352msgid "stop and start all GNUnet default services" 213msgid "stop and start all GNUnet default services"
353msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 214msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
354 215
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
356msgid "delete config file and directory on exit" 217msgid "delete config file and directory on exit"
357msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 218msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
358 219
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
360msgid "monitor ARM activities" 221msgid "monitor ARM activities"
361msgstr "monitoriza actividades de ARM" 222msgstr "monitoriza actividades de ARM"
362 223
363#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
364msgid "don't print status messages" 225msgid "don't print status messages"
365msgstr "no imprime mensajes de estado" 226msgstr "no imprime mensajes de estado"
366 227
367#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
368msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 229msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
369msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY" 230msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY"
370 231
371#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
372msgid "list currently running services" 233msgid "list currently running services"
373msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 234msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
374 235
375#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 236#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
376msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 237msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
377msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 238msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
378 239
379#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 240#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
380msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 241msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
381msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 242msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
382 243
383# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 244# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
384#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 245#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
385msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 246msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
386msgstr "" 247msgstr ""
387"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 248"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
388 249
389#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 250#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
390#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 251#, fuzzy, c-format
252msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
253msgstr "URI no válida: «%s»\n"
254
255#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
391#, c-format 256#, c-format
392msgid "" 257msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
393"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
394msgstr "" 258msgstr ""
395"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
396"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
397 259
398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
399#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 261#, fuzzy, c-format
400#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 262msgid "Invalid target `%s'\n"
401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 263msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 264
403#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 265#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
404#: src/util/service.c:1100 266#, fuzzy
267msgid "No action requested\n"
268msgstr "Colección detenida.\n"
269
270#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
271#, fuzzy
272msgid "Provide information about a particular connection"
273msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
276msgid "Activate echo mode"
277msgstr ""
278
279#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
280msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
281msgstr ""
282
283#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
284#, fuzzy
285msgid "Provide information about a patricular peer"
286msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
287
288#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
289#, fuzzy
290msgid "Provide information about all peers"
291msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
292
293#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
294#, fuzzy
295msgid "Provide information about all tunnels"
296msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
299#, fuzzy
300msgid "fresh connection"
301msgstr "# amigos conectados"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
304msgid "key sent"
305msgstr ""
306
307#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
308#, fuzzy
309msgid "key received"
310msgstr "# claves de sesión recibidas"
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
313#, fuzzy
314msgid "connection established"
315msgstr "Colección detenida.\n"
316
317#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
318msgid "rekeying"
319msgstr ""
320
321#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
322#, fuzzy
323msgid "disconnected"
324msgstr "Desconectado de"
325
326#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
327#, fuzzy
328msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
329msgstr ""
330"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
333#, fuzzy
334msgid "unknown state"
335msgstr "<tiempo desconocido>"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
338#, fuzzy, c-format
339msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
340msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
405#, c-format 343#, c-format
406msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 344msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
345msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
346
347#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
348msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
407msgstr "" 349msgstr ""
408"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 350"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
409"configuración!\n" 351"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
352
353#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Current local peer identity: %s\n"
356msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
357
358#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
359#, fuzzy
360msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
361msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
362
363#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
364#, fuzzy
365msgid "No argument given.\n"
366msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
410 367
411#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 368# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
412#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 369#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
413#: src/util/service.c:1133 370msgid "provide information about all current connections (continuously)"
371msgstr ""
372"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
373
374#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
375#, fuzzy
376msgid "Show our current peer identity"
377msgstr "identidad del par"
378
379#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
380#, fuzzy
381msgid "Show current connections"
382msgstr "# conexiones activas"
383
384#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
385msgid "Print information about connected peers."
386msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
414#, c-format 389#, c-format
415msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 390msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
416msgstr "" 391msgstr ""
417"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
418 392
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
420#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 394#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
421#: src/util/service.c:1137
422#, c-format 395#, c-format
423msgid "Using `%s' instead\n" 396msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
424msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 397msgstr ""
425 398
426#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 399#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
427#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 400#, fuzzy, c-format
401msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
402msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
403
404#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Unable to open dump file: %s\n"
408msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
409
410#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
413msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
414
415#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
418msgstr "establece registros de clase A"
419
420#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
422#, c-format
423msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
424msgstr ""
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
429msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
432#, c-format
433msgid "Input file is not of a supported format\n"
434msgstr ""
435
436#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
439msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
440
441#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
444msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
445
446#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
447#, fuzzy
448msgid "Dump all records from the datastore"
449msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
450
451#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
452#, fuzzy
453msgid "Insert records into the datastore"
454msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
455
456#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
457msgid "File to dump or insert"
458msgstr ""
459
460#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
461#, fuzzy
462msgid "Manipulate GNUnet datastore"
463msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
428#, c-format 466#, c-format
429msgid "" 467msgid ""
430"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 468"Result %d, type %d:\n"
431"domain socket: %s\n" 469"%.*s\n"
432msgstr "" 470msgstr ""
433"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 471"Resultado %d, tipo %d:\n"
434"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 472"%.*s\n"
473
474#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
475#, fuzzy, c-format
476msgid "Result %d, type %d:\n"
477msgstr ""
478"Resultado %d, tipo %d:\n"
479"%.*s\n"
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
482msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
483msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
435 484
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 485#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
437#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 486#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
438#, c-format 487#, c-format
439msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 488msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
489msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
490
491#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
492#, fuzzy
493msgid "Issuing DHT GET with key"
494msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
498msgid "the query key"
499msgstr "la clave de búsqueda"
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
502msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
503msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
504
505#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
506#, fuzzy
507msgid "use DHT's record route option"
508msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
509
510#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
511msgid "the type of data to look for"
512msgstr "el tipo de datos a buscar"
513
514#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
515msgid "how long to execute this query before giving up?"
516msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
517
518#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
519msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
520msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
521
522#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
523msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
440msgstr "" 524msgstr ""
441"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " 525"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
442"uno es necesario\n"
443 526
444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 527#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
445#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 528msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 529msgstr ""
447#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 530
531#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
532msgid "how long should the monitor command run"
533msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
534
535#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
536msgid "be verbose (print progress information)"
537msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
538
539#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
540msgid "Prints all packets that go through the DHT."
541msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
542
543#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
544msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
545msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
546
547#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
548#, fuzzy, c-format
549msgid "Could not connect to DHT service!\n"
550msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
551
552#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
448#, c-format 553#, c-format
449msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 554msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
450msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 555msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
556
557#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
558msgid "the data to insert under the key"
559msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
451 560
452#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 561#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
453#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 562msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
454#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 563msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
455#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 564
565#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
566msgid "how many replicas to create"
567msgstr "cuantas réplicas crear"
568
569#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
570msgid "the type to insert data as"
571msgstr "el tipo de datos a insertar"
572
573#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
574msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
575msgstr ""
576"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
577"«KEY»."
578
579#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
456#, c-format 580#, c-format
457msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 581msgid "Failed to load state: %s\n"
458msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 582msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
459 583
460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 584#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
585#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
461#, c-format 586#, c-format
462msgid "Failed to start service `%s'\n" 587msgid "Failed to save state to file %s\n"
463msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 588msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
464 589
465#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
466#, c-format 591#, c-format
467msgid "Starting service `%s'\n" 592msgid "Publication of `%s' done\n"
468msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 593msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
469 594
470# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 595#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
472#, c-format 596#, c-format
473msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 597msgid "Publishing `%s'\n"
474msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 598msgstr "Publicando «%s»\n"
475 599
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 600#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
477#, c-format 601#, c-format
478msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 602msgid "Failed to run `%s'\n"
603msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
604
605#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
606#, c-format
607msgid ""
608"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
479msgstr "" 609msgstr ""
480"Imposible asociar el «socke de escucha para el servicio «%s» a la " 610"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
481"dirección «%s»: %s\n" 611"automática.\n"
482 612
483# Miguel: He traducido "monitor" por gestionar, 613#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
484# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 614msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
485# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 615msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
486# las conexiones cuando se caen. 616
487#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 617#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
618msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
619msgstr ""
620"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
621
622#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
623msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
624msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
625
626#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
627msgid "specify the priority of the content"
628msgstr "especificar la prioridad del contenido"
629
630#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
631msgid "set the desired replication LEVEL"
632msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
633
634#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
635msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
636msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
637
638#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
488#, c-format 639#, c-format
489msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 640msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
490msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 641msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
491 642
492#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 643#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
493#, c-format 644#, c-format
494msgid "Preparing to stop `%s'\n" 645msgid "Directory `%s' meta data:\n"
495msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 646msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
496 647
497#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 648#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
498#, c-format 649#, c-format
499msgid "Restarting service `%s'.\n" 650msgid "Directory `%s' contents:\n"
500msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 651msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
501 652
502#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 653#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
503msgid "exit" 654msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
504msgstr "salida" 655msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
505 656
506#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 657#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
507msgid "signal" 658#, c-format
508msgstr "señal" 659msgid "Failed to read directory `%s'\n"
660msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
509 661
510#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 662#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
511msgid "unknown" 663#, c-format
512msgstr "desconocido" 664msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
665msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
513 666
514#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 667#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
668msgid "Display contents of a GNUnet directory"
669msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
670
671#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
515#, c-format 672#, c-format
516msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 673msgid "Starting download `%s'.\n"
517msgstr "El servicio «%s» tar %s en finalizar\n" 674msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
518 675
519#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
520#, fuzzy, c-format 677msgid "<unknown time>"
521msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 678msgstr "<tiempo desconocido>"
522msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
681#, c-format
682msgid ""
683"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
684"download\n"
685msgstr ""
686"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
687"descargarse\n"
688
689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
690#, c-format
691msgid "Error downloading: %s.\n"
692msgstr "Error descargando: %s.\n"
693
694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
695#, c-format
696msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
697msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
698
699#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
700#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
701#, c-format
702msgid "Unexpected status: %d\n"
703msgstr "Estado inesperado: %d\n"
704
705#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
706msgid "You need to specify a URI argument.\n"
707msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
708
709#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
710#, c-format
711msgid "Failed to parse URI: %s\n"
712msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
715msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
716msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
719msgid "Target filename must be specified.\n"
720msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
723#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
724#, c-format
725msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
726msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
727
728#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
729msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
730msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
731
732#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
733msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
734msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
523 735
524#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 736#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
737msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
738msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
739
740#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
741msgid "write the file to FILENAME"
742msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
743
744#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
745msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
746msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
747
748#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
749msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
750msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
751
752#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
753msgid "download a GNUnet directory recursively"
754msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
755
756#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
757msgid ""
758"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
759"chk/...)"
760msgstr ""
761"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
762"chk/...)"
763
764#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
765msgid "print a list of all indexed files"
766msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
767
768#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
769msgid "Special file-sharing operations"
770msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
771
772#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
773#, c-format
774msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
775msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
776
777#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
778#, c-format
779msgid "Error publishing: %s.\n"
780msgstr "Error publicando: %s.\n"
781
782#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
783#, c-format
784msgid "Publishing `%s' done.\n"
785msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
786
787#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
788#, c-format
789msgid "URI is `%s'.\n"
790msgstr "La URI es «%s».\n"
791
792#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
525#, fuzzy, c-format 793#, fuzzy, c-format
526msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 794msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
527msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 795msgstr "La URI es «%s».\n"
528 796
529#: src/arm/mockup-service.c:42 797#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
530msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 798#, fuzzy
531msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 799msgid "Starting cleanup after abort\n"
800msgstr "Limpieza completada\n"
532 801
533# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
534# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 803#, fuzzy
535# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 804msgid "Cleanup after abort completed.\n"
536# en castellano sin la palabra resolver. :-) 805msgstr "Limpieza completada\n"
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 806
807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
808#, fuzzy
809msgid "Cleanup after abort failed.\n"
810msgstr "Limpieza completada\n"
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
813#, c-format
814msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
815msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
816
817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
538#, c-format 818#, c-format
539msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 819msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
540msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 820msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
821
822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
823msgid "Could not publish\n"
824msgstr "No se pudo publicar\n"
825
826#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
827msgid "Could not start publishing.\n"
828msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
829
830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
831#, c-format
832msgid "Scanning directory `%s'.\n"
833msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
834
835#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
836#, c-format
837msgid "Scanning file `%s'.\n"
838msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
839
840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
841#, c-format
842msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
843msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
844
845#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
846msgid "Preprocessing complete.\n"
847msgstr "Preprocesado completo.\n"
848
849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
850#, c-format
851msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
852msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
853
854#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
855msgid "Meta data extraction has finished.\n"
856msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
541 857
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 858#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
859#, fuzzy
860msgid "Error scanning directory.\n"
861msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
862
863#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
543#, fuzzy, c-format 864#, fuzzy, c-format
544msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 865msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
545msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 866msgstr "Espacio de nombres «% desconocido.\n"
546 867
547# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
548# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
550#, c-format 869#, c-format
870msgid "Failed to access `%s': %s\n"
871msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
872
873#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
551msgid "" 874msgid ""
552"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 875"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
553"s, %s\n" 876"installed?\n"
877msgstr ""
878"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
879"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
880
881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
882#, c-format
883msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
884msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
885
886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
887#, c-format
888msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
889msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
890
891#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
892#, c-format
893msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
894msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
895
896#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
897#, c-format
898msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
899msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
900
901#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
902#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
903#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
904#, c-format
905msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
906msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
909#, fuzzy
910msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
554msgstr "" 911msgstr ""
555"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 912"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
556"Bytes/s, %s\n"
557 913
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 914#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
559msgid "active " 915msgid ""
560msgstr "activo " 916"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
917"upload"
918msgstr ""
919"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
920"pero sin realizar la subida"
561 921
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 922#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
563msgid "inactive " 923msgid ""
564msgstr "inactivo " 924"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
925"can be specified multiple times)"
926msgstr ""
927"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
928"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
931msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
932msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
933
934#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
935msgid ""
936"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
937"in GNUnet database)"
938msgstr ""
939"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
940"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
941
942#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
943msgid ""
944"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
945"namespace insertions only)"
946msgstr ""
947"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
948"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
949
950#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
951msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
952msgstr ""
953"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
954"espacio)"
955
956#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
957msgid ""
958"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
959"compute URIs)"
960msgstr ""
961"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
962"calcular URI)"
963
964#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
965msgid ""
966"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
967msgstr ""
968"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
969"espacio únicamente)"
970
971#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
972msgid ""
973"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
974"to the file with the respective URI)"
975msgstr ""
976"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
977"claves con el fichero con la URI respectiva)"
978
979#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
980msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
981msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
565 982
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
984#, c-format
985msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
986msgstr ""
987"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
988"de «%s»\n"
989
990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
991#, c-format
992msgid "Error searching: %s.\n"
993msgstr "Error buscando: %s.\n"
994
995#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
996#, c-format
997msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
998msgstr ""
999
1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1001#, c-format
1002msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1003msgstr ""
1004
1005#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1006#, c-format
1007msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1011msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1012msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
1013
1014#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1015msgid ""
1016"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
1017"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
1018"\").\n"
1019msgstr ""
1020
1021#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
567#, fuzzy, c-format 1022#, fuzzy, c-format
568msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1023msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
569msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 1024msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
1025
1026#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1027msgid "Could not start searching.\n"
1028msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
1029
1030#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1031#, fuzzy
1032msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1033msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
1034
1035#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1036msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1037msgstr ""
1038
1039#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1040msgid ""
1041"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1042"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1043"printf when omitted or to `"
1044msgstr ""
570 1045
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1046#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1047msgid ""
1048"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1049"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1053msgid ""
1054"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1055"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1056"%n, %p"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1060msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1061msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
1062
1063#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1064msgid ""
1065"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1066"search --output=commons"
1067msgstr ""
1068
1069#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1070msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1071msgstr ""
1072
1073#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1074msgid ""
1075"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1076"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1077"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1078"to wait for CTRL-C"
1079msgstr ""
1080
1081#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1082#, c-format
1083msgid ""
1084"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1085"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1086msgstr ""
1087
1088#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1089#, fuzzy
1090msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1091msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
1092
1093#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
572#, c-format 1094#, c-format
573msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1095msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
574msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 1096msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
575 1097
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1098#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
577#, c-format 1099#, c-format
578msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1100msgid "Error unindexing: %s.\n"
579msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 1101msgstr "Error desindexando: %s.\n"
1102
1103#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1104msgid "Unindexing done.\n"
1105msgstr "Desindexado finalizado.\n"
1106
1107#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1108#, c-format
1109msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1110msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
580 1111
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1112#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1113msgid "Could not start unindex operation.\n"
1114msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1115
1116#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1117msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1118msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
1119
1120#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
582#, fuzzy, c-format 1121#, fuzzy, c-format
583msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1122msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
584msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 1123msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
1124
1125#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1126#, c-format
1127msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1128msgstr ""
1129"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
1130"%s\n"
1131
1132#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1133msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1137#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1138#, c-format
1139msgid "Failed to connect to GNS\n"
1140msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1141
1142#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1143#, c-format
1144msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1145msgstr ""
585 1146
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1147#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1148msgid "Lookup a record for the given name"
588msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1149msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
589msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
590 1150
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1151#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
592msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1152msgid "Specify the type of the record to lookup"
593msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 1153msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
594 1154
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1155#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
596#, fuzzy 1156#, fuzzy
597msgid "No preference type given!\n" 1157msgid "Specify a timeout for the lookup"
598msgstr "establece las preferencias para el par dado" 1158msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1159
1160#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1161msgid "No unneeded output"
1162msgstr "Sin salida innecesaria"
599 1163
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1164#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1165msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
601#, fuzzy 1169#, fuzzy
602msgid "No peer given!\n" 1170msgid "GNUnet GNS resolver tool"
603msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 1171msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
604 1172
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1173#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1174#, fuzzy, c-format
1175msgid "Failed to create ego: %s\n"
1176msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1177
1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1179msgid "create ego NAME"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
606#, fuzzy 1183#, fuzzy
607msgid "Valid type required\n" 1184msgid "delete ego NAME "
608msgstr "Tipo requerido\n" 1185msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
609 1186
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
611msgid "get list of active addresses currently used" 1188msgid ""
612msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 1189"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1190msgstr ""
613 1191
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1192#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
615msgid "get list of all active addresses" 1193msgid ""
616msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 1194"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1195"EGO)"
1196msgstr ""
617 1197
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1198#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1199msgid ""
1200"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1201"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1205msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
619#, fuzzy 1209#, fuzzy
620msgid "connect to PEER" 1210msgid "display all egos"
621msgstr "conectar a un par" 1211msgstr "mostrar registros"
622 1212
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1213#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
624msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1214#, fuzzy
625msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 1215msgid "reduce output"
1216msgstr "Sin salida innecesaria"
1217
1218#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1219msgid ""
1220"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1221"message for NAME (use together with -R)"
1222msgstr ""
1223
1224#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1225msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1226msgstr ""
626 1227
627# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 1228# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
628# del servicio de traducción de direcciones. 1229# del servicio de traducción de direcciones.
629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1230#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
630msgid "monitor mode" 1231#, fuzzy
1232msgid "run in monitor mode egos"
631msgstr "modo de monitorización" 1233msgstr "modo de monitorización"
632 1234
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1235#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
634msgid "set preference for the given peer" 1236msgid "display private keys as well"
635msgstr "establece las preferencias para el par dado" 1237msgstr ""
636 1238
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1239#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
638msgid "print all configured quotas" 1240msgid "Maintain egos"
639msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 1241msgstr ""
640 1242
641# Miguel: He preferido extender id a identificacn por claridad. 1243#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1244#, fuzzy, c-format
643msgid "peer id" 1245msgid "No records found for `%s'"
644msgstr "identificación del par" 1246msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
645 1247
646# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 1248#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
647# pero creo que son palabras clave. 1249#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1250#, c-format
649msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1251msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1252msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
1253
1254#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1257msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
1258
1259#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1262msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1263
1264#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "You must specify a name\n"
1267msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
1268
1269#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1271msgid "name of the record to add/delete/display"
1272msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
1273
1274#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1275#, fuzzy
1276msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1277msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1278
1279#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1281msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1282msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1283
1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1288msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
1289
1290#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1291msgid "initialize database"
650msgstr "" 1292msgstr ""
651"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
652"banda)"
653 1293
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
655msgid "preference value" 1295msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
656msgstr "valor de preferencia" 1296msgstr ""
657 1297
658# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 1298#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1299msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
660msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1300msgstr ""
661msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1303#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1304#, fuzzy
1305msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1306msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1307
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "Failed to store records...\n"
1311msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
1312
1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1314#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "Name `%s' is too long\n"
1317msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
1318
1319#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1320#, fuzzy, c-format
1321msgid "Failed to parse $TTL\n"
1322msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1323
1324#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1327msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1328
1329#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1330#, c-format
1331msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1332msgstr ""
1333
1334#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1335#, c-format
1336msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1337msgstr ""
1338
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "Data `%s' invalid\n"
1342msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
662 1343
663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1344#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
664msgid "Print information about ATS state" 1345#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
665msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1348msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
1349
1350#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1353msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1354
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1356#, fuzzy, c-format
1357msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1358msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1359
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1362#, fuzzy
1363msgid "name of the ego controlling the zone"
1364msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
1365
1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1369msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "Unknown record type `%s'\n"
1374msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
666 1375
667#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1378msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1379msgstr ""
1380
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1384msgstr "Imposible guardar la configuración"
1385
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1389msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
1390
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1392#, c-format
1393msgid "Adding record failed: %s\n"
1394msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
1395
1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "Deleting record failed: %s\n"
1400msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1401
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
668#, c-format 1403#, c-format
669msgid "" 1404msgid ""
670"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1405"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
671"%llu\n" 1406"zone.\n"
672msgstr "" 1407msgstr ""
673"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
674"de banda predeterminado %llu\n"
675 1408
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1410#, c-format
1411msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1412msgstr ""
1413
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
677#, c-format 1415#, c-format
678msgid "" 1416msgid ""
679"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1417"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
680"%llu\n" 1418msgstr ""
1419
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1421#, c-format
1422msgid "%s\n"
1423msgstr ""
1424
1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1426#, c-format
1427msgid "No options given\n"
1428msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
1429
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1431#, c-format
1432msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1436#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1444#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1445#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1448#, c-format
1449msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1450msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
1451
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1453#, fuzzy
1454msgid "name"
1455msgstr "sin nombre"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1458#, fuzzy, c-format
1459msgid "Invalid nick `%s'\n"
1460msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1461
1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1465#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1468msgid "add"
1469msgstr "añadir"
1470
1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1472#, c-format
1473msgid "Unsupported type `%s'\n"
1474msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
1475
1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1477#, c-format
1478msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
681msgstr "" 1479msgstr ""
682"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
683"de banda predeterminado %llu\n"
684 1480
685#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
686#, c-format 1482#, c-format
1483msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1484msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
1485
1486#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1487#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1488#, c-format
1489msgid "Invalid time format `%s'\n"
1490msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
1491
1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1494msgid "del"
1495msgstr "borrar"
1496
1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1498msgid "purge-zone"
1499msgstr ""
1500
1501#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1502msgid "list"
1503msgstr ""
1504
1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1506msgid "reverse-pkey"
1507msgstr ""
1508
1509#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1510#, fuzzy, c-format
1511msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1512msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1513
1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1515msgid "uri"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1519#, c-format
1520msgid "Invalid URI `%s'\n"
1521msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1522
1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1524#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1525#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1526#, c-format
1527msgid "Failed to connect to namestore\n"
1528msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1529
1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "Cannot connect to identity service\n"
1533msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1534
1535#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1536msgid "add record"
1537msgstr "añadir registro"
1538
1539#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1540msgid "delete record"
1541msgstr "borrar registro"
1542
1543#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1544msgid "display records"
1545msgstr "mostrar registros"
1546
1547#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1548msgid "read commands from stdin"
1549msgstr ""
1550
1551#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
687msgid "" 1552msgid ""
688"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1553"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
689"%llu\n"
690msgstr "" 1554msgstr ""
691"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 1555"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
692"de banda predeterminado %llu\n" 1556"(\"never\") es posible"
1557
1558#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1559#, fuzzy
1560msgid "set the desired nick name for the zone"
1561msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
693 1562
694#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1563#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
695#, fuzzy 1564#, fuzzy
696msgid "solver to use" 1565msgid "monitor changes in the namestore"
697msgstr "valor a establecer" 1566msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
698 1567
699#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1568#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
700msgid "experiment to use" 1569#, fuzzy
701msgstr "experimento para usar" 1570msgid "Output in recordline format"
1571msgstr "salida en formato de gnuplot"
702 1572
703#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1573#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
704#, fuzzy 1574#, fuzzy
705msgid "print logging" 1575msgid "determine our name for the given KEY"
706msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 1576msgstr "establece las preferencias para el par dado"
1577
1578#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1579msgid "type of the record to add/delete/display"
1580msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
1581
1582#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1583msgid "URI to import into our zone"
1584msgstr "URI a importar a nuestra zona"
707 1585
708#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1586#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
709msgid "save logging to disk" 1587msgid "value of the record to add/delete"
710msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" 1588msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
711 1589
712#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1590#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
713msgid "disable normalization" 1591msgid "create or list public record"
714msgstr "deshabilita normalización" 1592msgstr "crear o listar registros públicos"
715 1593
716#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1594#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
717#, fuzzy, c-format 1595#, fuzzy
1596msgid "omit private records"
1597msgstr "mostrar registros"
1598
1599#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1600msgid "do not filter maintenance records"
1601msgstr ""
1602
1603#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1604msgid "purge namestore of all orphans"
1605msgstr ""
1606
1607#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
718msgid "" 1608msgid ""
719"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1609"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
720"%llu\n" 1610"-P <key>'. Use in combination with --display"
721msgstr "" 1611msgstr ""
722"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
723"de banda predeterminado %llu\n"
724 1612
725# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 1613#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
726#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1614msgid "delete all records in specified zone"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1618msgid ""
1619"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1620"expired)"
1621msgstr ""
1622
1623#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1624msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1625msgstr ""
1626
1627#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1628msgid "size to use for the main hash map"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1632msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1633msgstr ""
1634
1635#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1636#, fuzzy
1637msgid "Suggested configuration changes:\n"
1638msgstr "Configuración de GNUnet"
1639
1640#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
727#, fuzzy, c-format 1641#, fuzzy, c-format
728msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1642msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
729msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 1643msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
730 1644
731#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1645#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
732#, fuzzy, c-format 1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1648msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
1649
1650#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1651#, fuzzy
1652msgid "run autoconfiguration"
1653msgstr "Configuración de GNUnet"
1654
1655#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1656msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1657msgstr ""
1658
1659#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1660msgid "use TCP"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1664msgid "use UDP"
1665msgstr ""
1666
1667#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1668#, fuzzy
1669msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1670msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1671
1672#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1673#, fuzzy
1674msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1675msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
1676
1677#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1678msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1682msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1683msgstr ""
1684
1685#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
733msgid "" 1686msgid ""
734"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1687"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1688"host punching data"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1692msgid "enable STUN processing"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1696#, fuzzy
1697msgid "watch for connection reversal requests"
1698msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
1699
1700#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1701#, fuzzy
1702msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1703msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
1704
1705#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1706#, fuzzy
1707msgid "Show network size estimates from NSE service."
1708msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
1709
1710#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1711msgid "peerstore"
1712msgstr ""
1713
1714#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1715msgid "Create a DID Document and display its DID"
1716msgstr ""
1717
1718#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1719msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1720msgstr ""
1721
1722#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1723msgid "Remove the DID"
1724msgstr ""
1725
1726#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1727msgid "Replace the DID Document."
1728msgstr ""
1729
1730#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1731msgid "Show the DID for a given ego"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1735msgid "Show egos with DIDs"
1736msgstr ""
1737
1738#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1739msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1740msgstr ""
1741
1742#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1743msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1744msgstr ""
1745
1746#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1747msgid "The name of the EGO"
1748msgstr ""
1749
1750#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1751msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
735msgstr "" 1752msgstr ""
736"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
737"de banda predeterminado %llu\n"
738 1753
739#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1754#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
740#, fuzzy, c-format 1755#, fuzzy, c-format
741msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1756msgid "Ego is required\n"
742msgstr "No se puede inicializar el resolvedor!\n" 1757msgstr "Las opción %s» o «%s» es necesaria.\n"
743 1758
744#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1760#, c-format
1761msgid "Attribute value missing!\n"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
745#, fuzzy, c-format 1765#, fuzzy, c-format
746msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1766msgid "Requesting party key is required!\n"
747msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 1767msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
1768
1769#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1770msgid "Add or update an attribute NAME"
1771msgstr ""
1772
1773#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1774msgid "Delete the attribute with ID"
1775msgstr ""
1776
1777#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1778msgid "The attribute VALUE"
1779msgstr ""
748 1780
749#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1781#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1782#, fuzzy
1783msgid "The EGO to use"
1784msgstr "tamaño del mensaje"
1785
1786#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1787msgid "Specify the relying party for issue"
1788msgstr ""
1789
1790#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1791msgid "List attributes for EGO"
1792msgstr ""
1793
1794#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1795msgid "List credentials for EGO"
1796msgstr ""
1797
1798#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1799msgid "Credential to use for attribute"
1800msgstr ""
1801
1802#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1803msgid "Credential name"
1804msgstr ""
1805
1806#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1807msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1808msgstr ""
1809
1810#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1811msgid "Consume a ticket"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1815msgid "Revoke a ticket"
1816msgstr ""
1817
1818#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1819msgid "Type of attribute"
1820msgstr ""
1821
1822#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1823msgid "Type of credential"
1824msgstr ""
1825
1826#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1827msgid "List tickets of ego"
1828msgstr ""
1829
1830#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1831msgid "Expiration interval of the attribute"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1835msgid "re:claimID command line tool"
1836msgstr ""
1837
1838#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1839#, fuzzy
1840msgid "Shutting down...\n"
1841msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
1842
1843#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
750#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
751msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1845msgid "Key `%s' is valid\n"
752msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 1846msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
753 1847
754#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1848# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
755msgid "description of the item to be sold" 1849# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
756msgstr "descripción del elemento que está por vender" 1850#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1853msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
757 1854
758#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
759msgid "mapping of possible prices" 1856#, fuzzy
760msgstr "figurando posibles precios" 1857msgid "Internal error\n"
1858msgstr "Error interno."
761 1859
762#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
763msgid "max duration per round" 1861#, c-format
764msgstr "maxima duración del turno" 1862msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1863msgstr ""
765 1864
766#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1865#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
767msgid "duration until auction starts" 1866#, fuzzy
768msgstr "duración hasta que la caución empieza" 1867msgid "Revocation failed (!)\n"
1868msgstr "La operación ha fallado.\n"
769 1869
770#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1871#, c-format
1872msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1873msgstr ""
1874
1875#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1876msgid "Revocation successful.\n"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1880msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1881msgstr ""
1882
1883#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1884msgid "Cancelling calculation.\n"
1885msgstr ""
1886
1887#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1888#, c-format
1889msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1890msgstr ""
1891
1892#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1893#, fuzzy, c-format
1894msgid "Ego `%s' not found.\n"
1895msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
1896
1897#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "Error: Key is invalid\n"
1900msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
1901
1902#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1903#, c-format
1904msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1905msgstr ""
1906
1907#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1908msgid "Revocation certificate ready\n"
1909msgstr ""
1910
1911#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1912msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1913msgstr ""
1914
1915#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1916msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1917msgstr ""
1918
1919#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1920#, fuzzy, c-format
1921msgid "Public key `%s' malformed\n"
1922msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1923
1924#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
771msgid "" 1925msgid ""
772"number of items to sell\n" 1926"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
773"0 for first price auction\n"
774">0 for vickrey/M+1st price auction"
775msgstr "" 1927msgstr ""
776 1928
777#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1929#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
778#, fuzzy 1930#, fuzzy
779msgid "public auction outcome" 1931msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
780msgstr "_Opciones" 1932msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
781 1933
782#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1934#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
783msgid "keep running in foreground until auction completes" 1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1937msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
1938
1939#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1942msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
1943
1944#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1945#, fuzzy
1946msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1947msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
1948
1949#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1950msgid "use NAME for the name of the revocation file"
784msgstr "" 1951msgstr ""
785 1952
786#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1953#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
787msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1954msgid ""
1955"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1956"the ego NAME "
1957msgstr ""
1958
1959#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1960msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1961msgstr ""
1962
1963#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1964msgid "test if the public key KEY has been revoked"
788msgstr "" 1965msgstr ""
789 1966
790#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1967#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
791#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1968#, fuzzy
792#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1969msgid "number of epochs to calculate for"
1970msgstr "número de pares para empezar"
1971
1972#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1973#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1974#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1975#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1976#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
793msgid "help text" 1977msgid "help text"
794msgstr "texto de ayuda" 1978msgstr "texto de ayuda"
795 1979
796#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1980#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1981#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1982msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1983msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
1984
1985#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1987#, c-format
1988msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1989msgstr ""
1990"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
1991
1992#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1993msgid "Missing argument: subsystem \n"
1994msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
1995
1996#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1997msgid "Missing argument: name\n"
1998msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
1999
2000#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2001#, c-format
2002msgid "No subsystem or name given\n"
2003msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
2004
2005#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2006#, c-format
2007msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2008msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2011#, c-format
2012msgid "Invalid argument `%s'\n"
2013msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2014
2015#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2016#, c-format
2017msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2018msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
2019
2020#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2021#, c-format
2022msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2023msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
2024
2025#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2026#, c-format
2027msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2031msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2032msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
2033
2034#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2035msgid "make the value being set persistent"
2036msgstr "hacer el valor persistente"
2037
2038#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2039msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2040msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
2041
2042#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2043msgid "use as csv separator"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2047msgid "path to the folder containing the testbed data"
2048msgstr ""
2049
2050#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2051msgid "just print the statistics value"
2052msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
2053
2054#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2055msgid "watch value continuously"
2056msgstr "visualiza el valor continuamente"
2057
2058#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2059msgid "connect to remote host"
2060msgstr "conectar a equipo remoto"
2061
2062#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2063msgid "port for remote host"
2064msgstr "puerto del equipo remoto"
2065
2066#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2067msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2068msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
2069
2070#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2071msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2075msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2079msgid ""
2080"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2081"GNUnet"
2082msgstr ""
2083
2084#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2085msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2089msgid ""
2090"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2091"GNUnet"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2095msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2096msgstr ""
2097
2098#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2099msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2100msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
2101
2102#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2103msgid "verify a test vector from stdin"
2104msgstr ""
2105
2106#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2107#, c-format
2108msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2109msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
2110
2111#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
797#, fuzzy, c-format 2112#, fuzzy, c-format
798msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2113msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2114msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
2115
2116#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2117#, c-format
2118msgid "Generating %u keys, please wait"
2119msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
2120
2121#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2122#, c-format
2123msgid ""
2124"\n"
2125"Failed to write to `%s': %s\n"
2126msgstr ""
2127"\n"
2128"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
2129
2130#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid ""
2133"\n"
2134"Finished!\n"
2135msgstr "¡Finalizado!\n"
2136
2137#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"\n"
2141"Error, %u keys not generated\n"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2145#, fuzzy, c-format
2146msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2147msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
2148
2149#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2152msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
2153
2154#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2155#: src/service/testing/testing.c:308
2156#, c-format
2157msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2158msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
2159
2160#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2163msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
2164
2165#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2166msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2167msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
2168
2169#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2170msgid "list keys included in a file (for testing)"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2174msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2178msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2179msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2182msgid "print the public key in ASCII format"
2183msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2184
2185#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2186#, fuzzy
2187msgid "print the private key in ASCII format"
2188msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2189
2190#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2191#, fuzzy
2192msgid "print the public key in HEX format"
2193msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2194
2195#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2196msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2197msgstr ""
2198
2199#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2200msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2201msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
2202
2203#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2204#, fuzzy, c-format
2205msgid "Failed to add URI %s\n"
2206msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
2207
2208#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2209#, fuzzy, c-format
2210msgid "Added URI %s\n"
799msgstr "URI no válida: «%s»\n" 2211msgstr "URI no válida: «%s»\n"
800 2212
801#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2213#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2216msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
2217
2218#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2221msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
2222
2223#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2226msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
2227
2228#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2231msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
2232
2233#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2236msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
2237
2238#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2239#, fuzzy
2240msgid "Capturing...\n"
2241msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
2242
2243#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2244msgid "No captured images\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
802#, c-format 2248#, c-format
803msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2249msgid "Got %d images\n"
804msgstr "" 2250msgstr ""
805 2251
806#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2252#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
807#, fuzzy, c-format 2253#, fuzzy, c-format
808msgid "Invalid target `%s'\n" 2254msgid "Found %s: \"%s\"\n"
809msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 2255msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "%s is not a PNG file\n"
2260msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
810 2261
811#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2262#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
812#, fuzzy 2263#, fuzzy
813msgid "No action requested\n" 2264msgid "No data found\n"
814msgstr "Colección detenida.\n" 2265msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
2266
2267#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2268msgid "Dispatching the URI\n"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2272msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2273msgstr ""
2274
2275#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2276msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2277msgstr ""
2278
2279#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2280msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2281msgstr ""
815 2282
816#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2283#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2284msgid "perform a reverse lookup"
2285msgstr "realizar una búsqueda inversa"
2286
2287#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
817#, fuzzy 2288#, fuzzy
818msgid "Provide information about a particular connection" 2289msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
819msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2290msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
820 2291
821#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2292#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
822msgid "Activate echo mode" 2293#, c-format
2294msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2295msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
2296
2297#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2298#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2299msgid "Value is too large.\n"
823msgstr "" 2300msgstr ""
824 2301
825#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2302#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
826msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2303msgid "number of bits to require for the proof of work"
827msgstr "" 2304msgstr ""
828 2305
829#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2306#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2307msgid "file with private key, otherwise default is used"
2308msgstr ""
2309
2310#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2311msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2315msgid "time to wait between calculations"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
830#, fuzzy 2319#, fuzzy
831msgid "Provide information about a patricular peer" 2320msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
832msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2321msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
2322
2323#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2324#, c-format
2325msgid "No URI specified on command line\n"
2326msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
2327
2328#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2329#, c-format
2330msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2331msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
833 2332
834#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2333#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2334#, c-format
2335msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2336msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
2337
2338#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2339#, c-format
2340msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2341msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
2342
2343#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2344msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2345msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
2346
2347#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2348msgid "Error creating tunnel\n"
2349msgstr "Error creando el túnel\n"
2350
2351#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2352#, c-format
2353msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2354msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
2355
2356#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2357#, c-format
2358msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2359msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2360
2361#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2362#, c-format
2363msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2364msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
2365
2366#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2367#, c-format
2368msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2369msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
2370
2371#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2372#, c-format
2373msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2374msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
2375
2376#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2377msgid "request that result should be an IPv4 address"
2378msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
2379
2380#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2381msgid "request that result should be an IPv6 address"
2382msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
2383
2384#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2385msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2386msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
2387
2388#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2389msgid "destination IP for the tunnel"
2390msgstr "IP de destino para el túnel"
2391
2392#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2393msgid "peer offering the service we would like to access"
2394msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
2395
2396#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2397msgid "name of the service we would like to access"
2398msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
2399
2400#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2401msgid "service is offered via TCP"
2402msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
2403
2404#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2405msgid "service is offered via UDP"
2406msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
2407
2408#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2409msgid "Setup tunnels via VPN."
2410msgstr "Configurar túneles vía VPN."
2411
2412#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2413#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2416msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2417
2418#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
835#, fuzzy 2419#, fuzzy
836msgid "Provide information about all peers" 2420msgid "Ego does not exist!\n"
837msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2421msgstr "El número de clave %u no existe\n"
2422
2423#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2427msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2428
2429#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2430#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Failed to connect to ABD\n"
2433msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
2434
2435#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2436#, c-format
2437msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "ego required\n"
2443msgstr "Tipo requerido\n"
2444
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2446#, c-format
2447msgid "Subject public key needed\n"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2453msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2456#, c-format
2457msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2461#, c-format
2462msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2463msgstr ""
838 2464
839#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2465#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2466msgid "verify credential against attribute"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
840#, fuzzy 2470#, fuzzy
841msgid "Provide information about all tunnels" 2471msgid ""
842msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2472"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2473"side storage: subject and its attributes"
2474msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
843 2475
844#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2476#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
845#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2477msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
846msgid "number of peers in consensus" 2478msgstr ""
847msgstr "número de pares en consenso"
848 2479
849#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2480#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
850#, fuzzy 2481#, fuzzy
2482msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2483msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
2484
2485#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2486#, fuzzy
2487msgid "The ego/zone name to use"
2488msgstr "tamaño del mensaje"
2489
2490#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2491msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
851msgid "" 2495msgid ""
852"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2496"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
853msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 2497msgstr ""
854
855#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
856#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
857#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
858#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
859#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
860#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
861msgid "number of values"
862msgstr "número de valores"
863 2498
864# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 2499#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
865# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 2500msgid "collect credentials"
866#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2501msgstr ""
867msgid "consensus timeout" 2502
868msgstr "plazo de consenso" 2503#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2504msgid "Create and issue a credential issuer side."
2505msgstr ""
2506
2507#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2508msgid "Issue a credential subject side."
2509msgstr ""
2510
2511#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2512msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2513msgstr ""
2514
2515#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2516msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2517msgstr ""
2518
2519#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2520msgid "Create private record entry."
2521msgstr ""
869 2522
870#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2523#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
871msgid "delay until consensus starts" 2524#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2525msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
872msgstr "" 2526msgstr ""
873 2527
874#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2528#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
875#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
876#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
877#, fuzzy 2529#, fuzzy
878msgid "write statistics to file" 2530msgid "GNUnet abd resolver tool"
879msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 2531msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
880 2532
881#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2533#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
882msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2536msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
2537
2538#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2539msgid "description of the item to be sold"
2540msgstr "descripción del elemento que está por vender"
2541
2542#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2543msgid "mapping of possible prices"
2544msgstr "figurando posibles precios"
2545
2546#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2547msgid "max duration per round"
2548msgstr "maxima duración del turno"
2549
2550#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2551msgid "duration until auction starts"
2552msgstr "duración hasta que la caución empieza"
2553
2554#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2555msgid ""
2556"number of items to sell\n"
2557"0 for first price auction\n"
2558">0 for vickrey/M+1st price auction"
2559msgstr ""
2560
2561#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2562#, fuzzy
2563msgid "public auction outcome"
2564msgstr "_Opciones"
2565
2566#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2567msgid "keep running in foreground until auction completes"
883msgstr "" 2568msgstr ""
884 2569
885#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2570#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
886msgid "be more verbose (print received values)" 2571msgid "create a new auction and start listening for bidders"
887msgstr "" 2572msgstr ""
888 2573
889#: src/conversation/conversation_api.c:523 2574#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
890#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2575#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
891#, fuzzy 2576#, fuzzy
892msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2577msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
893msgstr "" 2578msgstr ""
894"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 2579"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
895 2580
896#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
897#, c-format 2582#, c-format
898msgid "" 2583msgid ""
899"\n" 2584"\n"
900"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2585"End of transmission. Have a GNU day.\n"
901msgstr "" 2586msgstr ""
902 2587
903#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
904#, c-format 2589#, c-format
905msgid "" 2590msgid ""
906"\n" 2591"\n"
@@ -908,881 +2593,2200 @@ msgid ""
908"settings are working..." 2593"settings are working..."
909msgstr "" 2594msgstr ""
910 2595
911#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2596#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
912#, c-format 2597#, c-format
913msgid "" 2598msgid ""
914"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2599"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
915"played back to you..." 2600"played back to you..."
916msgstr "" 2601msgstr ""
917 2602
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
919#, c-format 2604#, c-format
920msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2605msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
921msgstr "" 2606msgstr ""
922 2607
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
924#, c-format 2609#, c-format
925msgid "Call from `%s' terminated\n" 2610msgid "Call from `%s' terminated\n"
926msgstr "" 2611msgstr ""
927 2612
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
929#, c-format 2614#, c-format
930msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2615msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
931msgstr "" 2616msgstr ""
932 2617
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
934#, c-format 2619#, c-format
935msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2620msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
936msgstr "" 2621msgstr ""
937 2622
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2623#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
939#, c-format 2624#, c-format
940msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2625msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
941msgstr "" 2626msgstr ""
942 2627
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
944#, fuzzy 2629#, fuzzy
945msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2630msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
946msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 2631msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
947 2632
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2633#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
949#, c-format 2634#, c-format
950msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2635msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
951msgstr "" 2636msgstr ""
952 2637
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
954#, c-format 2639#, c-format
955msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2640msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
956msgstr "" 2641msgstr ""
957 2642
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
959#, fuzzy, c-format 2644#, fuzzy, c-format
960msgid "Connection established to `%s'\n" 2645msgid "Connection established to `%s'\n"
961msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2646msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
962 2647
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2648#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
964#, fuzzy, c-format 2649#, fuzzy, c-format
965msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2650msgid "Failed to resolve `%s'\n"
966msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 2651msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
967 2652
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2653#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
969#, c-format 2654#, c-format
970msgid "Call to `%s' terminated\n" 2655msgid "Call to `%s' terminated\n"
971msgstr "" 2656msgstr ""
972 2657
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2658#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
974#, c-format 2659#, c-format
975msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2660msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
976msgstr "" 2661msgstr ""
977 2662
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2663#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
979#, c-format 2664#, c-format
980msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2665msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
981msgstr "" 2666msgstr ""
982 2667
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
984#, c-format 2669#, c-format
985msgid "Error with the call, restarting it\n" 2670msgid "Error with the call, restarting it\n"
986msgstr "" 2671msgstr ""
987 2672
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
989#, c-format 2674#, c-format
990msgid "Unknown command `%s'\n" 2675msgid "Unknown command `%s'\n"
991msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 2676msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
992 2677
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
995#, c-format 2680#, c-format
996msgid "Ego `%s' not available\n" 2681msgid "Ego `%s' not available\n"
997msgstr "" 2682msgstr ""
998 2683
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2685#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
1001#, c-format 2686#, c-format
1002msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2687msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
1003msgstr "" 2688msgstr ""
1004 2689
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2690#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2691#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
1007#, c-format 2692#, c-format
1008msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2693msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
1009msgstr "" 2694msgstr ""
1010 2695
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
1012#, c-format 2697#, c-format
1013msgid "Call recipient missing.\n" 2698msgid "Call recipient missing.\n"
1014msgstr "" 2699msgstr ""
1015 2700
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
1017#, c-format 2702#, c-format
1018msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2703msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
1019msgstr "" 2704msgstr ""
1020 2705
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
1022#, c-format 2707#, c-format
1023msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2708msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
1024msgstr "" 2709msgstr ""
1025 2710
1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2711#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
1027msgid "We currently do not have an address.\n" 2712msgid "We currently do not have an address.\n"
1028msgstr "" 2713msgstr ""
1029 2714
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2715#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
1031#, c-format 2716#, c-format
1032msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2717msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
1033msgstr "" 2718msgstr ""
1034 2719
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2720#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
1036#, c-format 2721#, c-format
1037msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2722msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
1038msgstr "" 2723msgstr ""
1039 2724
1040#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
1042#, c-format 2727#, c-format
1043msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2728msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
1044msgstr "" 2729msgstr ""
1045 2730
1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2731#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
1047#, c-format 2732#, c-format
1048msgid "" 2733msgid ""
1049"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2734"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
1050"calls.\n" 2735"calls.\n"
1051msgstr "" 2736msgstr ""
1052 2737
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2738#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
1054#, fuzzy, c-format 2739#, fuzzy, c-format
1055msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2740msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1056msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 2741msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
1057 2742
1058#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2743#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1059#, c-format 2744#, c-format
1060msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2745msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1061msgstr "" 2746msgstr ""
1062 2747
1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2748#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1064msgid "Calls waiting:\n" 2749msgid "Calls waiting:\n"
1065msgstr "" 2750msgstr ""
1066 2751
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2752#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1068#, fuzzy, c-format 2753#, fuzzy, c-format
1069msgid "#%u: `%s'\n" 2754msgid "#%u: `%s'\n"
1070msgstr "Par «%s»\n" 2755msgstr "Par «%s»\n"
1071 2756
1072#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1073#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2758#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1074msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2759msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1075msgstr "" 2760msgstr ""
1076 2761
1077#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2762#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1078#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1079msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2764msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1080msgstr "" 2765msgstr ""
1081 2766
1082#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1083#, c-format 2768#, c-format
1084msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2769msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1085msgstr "" 2770msgstr ""
1086 2771
1087#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1088#, c-format 2773#, c-format
1089msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2774msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1090msgstr "" 2775msgstr ""
1091 2776
1092#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1093#, c-format 2778#, c-format
1094msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2779msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1095msgstr "" 2780msgstr ""
1096 2781
1097#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1098msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2783msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1099msgstr "" 2784msgstr ""
1100 2785
1101#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1102#, c-format 2787#, c-format
1103msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2788msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1104msgstr "" 2789msgstr ""
1105 2790
1106#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1107#, c-format 2792#, c-format
1108msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2793msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1109msgstr "" 2794msgstr ""
1110 2795
1111#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2796#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1112msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2797msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1113msgstr "" 2798msgstr ""
1114 2799
1115#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2800#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1116msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2801msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1117msgstr "" 2802msgstr ""
1118 2803
1119#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1120msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2805msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1121msgstr "" 2806msgstr ""
1122 2807
1123#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1124msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2809msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1125msgstr "" 2810msgstr ""
1126 2811
1127#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1128msgid "" 2813msgid ""
1129"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2814"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1130"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2815"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1131msgstr "" 2816msgstr ""
1132 2817
1133#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1134msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2819msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1135msgstr "" 2820msgstr ""
1136 2821
1137#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1138#, fuzzy 2823#, fuzzy
1139msgid "Use `/status' to print status information" 2824msgid "Use `/status' to print status information"
1140msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2825msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1141 2826
1142#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1143#, fuzzy 2828#, fuzzy
1144msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2829msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1145msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 2830msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1146 2831
1147#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2832#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1148msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2833msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1149msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 2834msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1150 2835
1151#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1152#, fuzzy, c-format 2837#, fuzzy, c-format
1153msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2838msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1154msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 2839msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1155 2840
1156#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1157#, fuzzy, c-format 2842#, fuzzy, c-format
1158msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2843msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1159msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 2844msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1160 2845
1161#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1162#, fuzzy 2847#, fuzzy
1163msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2848msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1164msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 2849msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1165 2850
1166#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1167msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2852msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1168msgstr "" 2853msgstr ""
1169 2854
1170#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1171msgid "sets the LINE to use for the phone" 2856msgid "sets the LINE to use for the phone"
1172msgstr "" 2857msgstr ""
1173 2858
1174#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1175msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2860msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1176msgstr "" 2861msgstr ""
1177 2862
1178#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1179#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2864#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1180#, c-format 2865#, c-format
1181msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2866msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1182msgstr "" 2867msgstr ""
1183 2868
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2869#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1185#, fuzzy, c-format 2870#, fuzzy, c-format
1186msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2871msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1187msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2872msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1188 2873
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2874#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1190msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2875msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1191msgstr "" 2876msgstr ""
1192 2877
1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1194#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2879#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1195#, fuzzy 2880#, fuzzy
1196msgid "Connection established.\n" 2881msgid "Connection established.\n"
1197msgstr "Colección detenida.\n" 2882msgstr "Colección detenida.\n"
1198 2883
1199#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2884#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1200#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2885#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1201#, fuzzy, c-format 2886#, fuzzy, c-format
1202msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2887msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1203msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2888msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1204 2889
1205#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2890#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1206#, c-format 2891#, c-format
1207msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2892msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1208msgstr "" 2893msgstr ""
1209 2894
1210#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2896#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1212#, fuzzy, c-format 2897#, fuzzy, c-format
1213msgid "Connection failure: %s\n" 2898msgid "Connection failure: %s\n"
1214msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2899msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
1215 2900
1216#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1218#, fuzzy 2903#, fuzzy
1219msgid "Wrong Spec\n" 2904msgid "Wrong Spec\n"
1220msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 2905msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
1221 2906
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2907#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1223#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2908#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1224#, fuzzy 2909#, fuzzy
1225msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2910msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1226msgstr "La operación ha fallado.\n" 2911msgstr "La operación ha fallado.\n"
1227 2912
1228#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2913#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1229#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2914#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1230#, fuzzy 2915#, fuzzy
1231msgid "pa_context_new() failed.\n" 2916msgid "pa_context_new() failed.\n"
1232msgstr "La operación ha fallado.\n" 2917msgstr "La operación ha fallado.\n"
1233 2918
1234#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2919#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1235#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1236#, fuzzy, c-format 2921#, fuzzy, c-format
1237msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2922msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1238msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 2923msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1239 2924
1240#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1241#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2926#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1242#, fuzzy 2927#, fuzzy
1243msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2928msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1244msgstr "La operación ha fallado.\n" 2929msgstr "La operación ha fallado.\n"
1245 2930
1246#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2931#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1247#, c-format 2932#, c-format
1248msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2933msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1249msgstr "" 2934msgstr ""
1250 2935
1251#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2936#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1252#, fuzzy, c-format 2937#, fuzzy, c-format
1253msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2938msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1254msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 2939msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1255 2940
1256#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2941#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1257#, fuzzy, c-format 2942#, fuzzy, c-format
1258msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2943msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1259msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2944msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1260 2945
1261#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2946#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1262msgid "Got signal, exiting.\n" 2947msgid "Got signal, exiting.\n"
1263msgstr "" 2948msgstr ""
1264 2949
1265#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2950#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1266#, fuzzy 2951#, fuzzy
1267msgid "Stream successfully created.\n" 2952msgid "Stream successfully created.\n"
1268msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 2953msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
1269 2954
1270#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1271#, fuzzy, c-format 2956#, fuzzy, c-format
1272msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2957msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1273msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2958msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1274 2959
1275#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2960#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1276#, c-format 2961#, c-format
1277msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2962msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1278msgstr "" 2963msgstr ""
1279 2964
1280#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2965#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1281#, c-format 2966#, c-format
1282msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2967msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1283msgstr "" 2968msgstr ""
1284 2969
1285#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2970#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1286#, fuzzy, c-format 2971#, fuzzy, c-format
1287msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2972msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1288msgstr "Conectado a %s.\n" 2973msgstr "Conectado a %s.\n"
1289 2974
1290#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2975#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1291#, c-format 2976#, c-format
1292msgid "Stream error: %s\n" 2977msgid "Stream error: %s\n"
1293msgstr "" 2978msgstr ""
1294 2979
1295#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2980#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1296#, fuzzy, c-format 2981#, fuzzy, c-format
1297msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2982msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1298msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 2983msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1299 2984
1300#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2985#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1301#, fuzzy 2986#, fuzzy
1302msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2987msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1303msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2988msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1304 2989
1305#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2990#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1306#, fuzzy, c-format 2991#, fuzzy, c-format
1307msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2992msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1308msgstr "" 2993msgstr ""
1309"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 2994"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1310 2995
1311#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2996#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1312#, fuzzy, c-format 2997#, fuzzy, c-format
1313msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2998msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1314msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2999msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1315 3000
1316#: src/conversation/microphone.c:118 3001#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1317#, fuzzy 3002#, fuzzy
1318msgid "Could not start record audio helper\n" 3003msgid "Could not start record audio helper\n"
1319msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 3004msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1320 3005
1321#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 3006#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1322#, fuzzy, c-format 3007#, fuzzy, c-format
1323msgid "PHONE version %u not supported\n" 3008msgid "PHONE version %u not supported\n"
1324msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 3009msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
1325 3010
1326#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 3011#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1327#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 3012#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1328#, fuzzy, c-format 3013#, fuzzy, c-format
1329msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 3014msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1330msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 3015msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1331 3016
1332#: src/conversation/speaker.c:73 3017#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1333#, fuzzy 3018#, fuzzy
1334msgid "Could not start playback audio helper.\n" 3019msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1335msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 3020msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1336 3021
1337#: src/core/gnunet-core.c:91 3022#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3023msgid "Seed a PeerID"
3024msgstr ""
3025
3026#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3027msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3028msgstr ""
3029
3030#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3031msgid "Get peers from biased stream"
3032msgstr ""
3033
3034#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1338#, fuzzy 3035#, fuzzy
1339msgid "fresh connection" 3036msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1340msgstr "# amigos conectados" 3037msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1341 3038
1342#: src/core/gnunet-core.c:95 3039#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1343msgid "key sent" 3040msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3041msgstr ""
3042
3043#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3044#, c-format
3045msgid ""
3046"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3047"valid peer identifier.\n"
1344msgstr "" 3048msgstr ""
1345 3049
1346#: src/core/gnunet-core.c:99 3050#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3051msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3052msgstr ""
3053
3054#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3057msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
3058
3059#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3062msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
3063
3064#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3065#, c-format
3066msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3067msgstr ""
3068
3069#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3070#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3071msgid ""
3072"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3073msgstr ""
3074
3075#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3076msgid ""
3077"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3078"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3079msgstr ""
3080
3081#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3082msgid "Transaction ID shared with peer."
3083msgstr ""
3084
3085#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3086msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3087msgstr ""
3088
3089#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3090#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3091#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3092#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1347#, fuzzy 3093#, fuzzy
1348msgid "key received" 3094msgid "Connect to CADET failed\n"
1349msgstr "# claves de sesión recibidas" 3095msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
3096
3097#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3098msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3099msgstr ""
1350 3100
1351#: src/core/gnunet-core.c:103 3101#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3102#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3103#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1352#, fuzzy 3104#, fuzzy
1353msgid "connection established" 3105msgid "Could not connect to CADET service\n"
1354msgstr "Colección detenida.\n" 3106msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1355 3107
1356#: src/core/gnunet-core.c:107 3108# Miguel: Conjunto resta.
1357msgid "rekeying" 3109#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3110#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3111msgid "number of element in set A-B"
3112msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
3113
3114#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3115#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3116msgid "number of element in set B-A"
3117msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
3118
3119# Miguel: Conjunto unión.
3120#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3121#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3122msgid "number of common elements in A and B"
3123msgstr "número de elementos comunes en A y B"
3124
3125# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
3126#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3127#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3128msgid "hash num"
3129msgstr "número de hash"
3130
3131#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3132#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3133msgid "ibf size"
3134msgstr "tamaño ibf"
3135
3136#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3137msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3141msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3145msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3146msgstr ""
3147
3148#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3149msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3150msgstr ""
3151
3152#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3153msgid "Multiple REDIRECT records."
3154msgstr ""
3155
3156#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3157#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3158msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3159msgstr ""
3160
3161#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3162msgid "Redirection records not allowed in apex."
3163msgstr ""
3164
3165#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3166msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3167msgstr ""
3168
3169#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3170msgid "Mutually exclusive records."
3171msgstr ""
3172
3173#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3174#, c-format
3175msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3176msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
3177
3178#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3179#, c-format
3180msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3181msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
3182
3183#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3184#, c-format
3185msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3186msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
3187
3188#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3189#, c-format
3190msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3191msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
3192
3193#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3194#, c-format
3195msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3196msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
3197
3198#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3201msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
3202
3203#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3204#, c-format
3205msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
1358msgstr "" 3206msgstr ""
1359 3207
1360#: src/core/gnunet-core.c:111 3208#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
1361#, fuzzy 3209#, fuzzy
1362msgid "disconnected" 3210msgid "Hello file to read"
1363msgstr "Desconectado de" 3211msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
3212
3213#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3214msgid "Print information about peers."
3215msgstr "Imprimir información sobre los pares."
3216
3217#: src/lib/json/json.c:130
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3220msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
3221
3222#: src/lib/sq/sq.c:47
3223#, c-format
3224msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/lib/sq/sq.c:54
3228msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/lib/sq/sq.c:126
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3234msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
3235
3236#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3239msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
3240
3241#: src/lib/util/bio.c:241
3242msgid "End of file"
3243msgstr "Fin del fichero"
3244
3245#: src/lib/util/bio.c:270
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3248msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3249
3250#: src/lib/util/bio.c:272
3251msgid "Not enough data left"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/lib/util/bio.c:312
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3257msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
3258
3259#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3260msgid "string length"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/lib/util/bio.c:345
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "%s (while reading `%s')"
3266msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3267
3268#: src/lib/util/bio.c:350
3269#, c-format
3270msgid "Error reading length of string `%s'"
3271msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
3272
3273#: src/lib/util/bio.c:363
3274#, fuzzy, c-format
3275msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3276msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
3277
3278#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3281msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3282
3283#: src/lib/util/bio.c:689
3284msgid "No associated file"
3285msgstr ""
1364 3286
1365#: src/core/gnunet-core.c:120 3287#: src/lib/util/bio.c:773
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3290msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
3291
3292#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3293#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3294#, c-format
3295msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3296msgstr ""
3297"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
3298
3299#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3300#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3301#, c-format
3302msgid "Using `%s' instead\n"
3303msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
3304
3305#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3306msgid "not a valid filename"
3307msgstr ""
3308
3309#: src/lib/util/client.c:1097
3310#, c-format
3311msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3312msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
3313
3314#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3315#, c-format
3316msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/lib/util/common_logging.c:942
3320#, c-format
3321msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3322msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
3323
3324#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3325msgid "ERROR"
3326msgstr "ERROR"
3327
3328#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3329msgid "WARNING"
3330msgstr "PELIGRO"
3331
3332#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3333msgid "MESSAGE"
3334msgstr "MENSAJE"
3335
3336#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3337msgid "INFO"
3338msgstr "INFORMACIÓN"
3339
3340#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3341msgid "DEBUG"
3342msgstr "DEPURACIÓN"
3343
3344#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3345msgid "NONE"
3346msgstr "NINGUNO"
3347
3348#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3349msgid "INVALID"
3350msgstr "NO VÁLIDO"
3351
3352#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3353msgid "unknown address"
3354msgstr "dirección desconocida"
3355
3356#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3357msgid "invalid address"
3358msgstr "dirección no válida"
3359
3360#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3361#, c-format
3362msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3363msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
3364
3365#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3366#, c-format
3367msgid ""
3368"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3369msgstr ""
3370"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
3371"sección «%s»: %s\n"
3372
3373#: src/lib/util/configuration.c:1073
3374#, fuzzy, c-format
3375msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3376msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3377
3378#: src/lib/util/configuration.c:1718
1366#, fuzzy 3379#, fuzzy
1367msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3380msgid "Not a valid relative time specification"
3381msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
3382
3383#: src/lib/util/configuration.c:1788
3384#, c-format
3385msgid ""
3386"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3387"choices\n"
1368msgstr "" 3388msgstr ""
1369"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 3389"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
3390"de las opciones legales\n"
1370 3391
1371#: src/core/gnunet-core.c:124 3392#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3393#, c-format
3394msgid "The following sections are available:\n"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3400msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
3401
3402#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3403#, c-format
3404msgid "--option argument required to set value\n"
3405msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
3406
3407#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "failed to load configuration defaults"
3410msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
3411
3412#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3413#, c-format
3414msgid ""
3415"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3416"%llu)\n"
3417msgstr ""
3418"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
3419"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
3420
3421#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3422#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3423#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3424#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3425#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3426#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3427#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3428#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3429#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3430#, c-format
3431msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3432msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
3433
3434#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3435#, c-format
3436msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3437msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
3438
3439#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3442msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
3443
3444#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1372#, fuzzy 3445#, fuzzy
1373msgid "unknown state" 3446msgid "Could not load peer's private key\n"
1374msgstr "<tiempo desconocido>" 3447msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
3448
3449#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3450#, c-format
3451msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3452msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
1375 3453
1376#: src/core/gnunet-core.c:129 3454#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
1377#, fuzzy, c-format 3455#, fuzzy, c-format
1378msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3456msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
1379msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 3457msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
1380 3458
1381#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3459#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
1382#, c-format 3460#, c-format
1383msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3461msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1384msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 3462msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
3463
3464#: src/lib/util/disk.c:843
3465#, c-format
3466msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3467msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
3468
3469#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3470#, c-format
3471msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3472msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
3473
3474#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3475#, c-format
3476msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3477msgstr ""
3478"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
3479"IDNA: %s\n"
3480
3481#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3482#, c-format
3483msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3484msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
3485
3486#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3489msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
3490
3491#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3494msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3495
3496#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3497#, c-format
3498msgid "Sent DNS request to %s\n"
3499msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
3500
3501#: src/lib/util/getopt.c:566
3502#, c-format
3503msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3504msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
3505
3506#: src/lib/util/getopt.c:591
3507#, c-format
3508msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3509msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt.c:597
3512#, c-format
3513msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3514msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
3515
3516#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3517#, c-format
3518msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3519msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
3520
3521#: src/lib/util/getopt.c:648
3522#, c-format
3523msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3524msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
3525
3526#: src/lib/util/getopt.c:654
3527#, c-format
3528msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3529msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
3530
3531#: src/lib/util/getopt.c:681
3532#, c-format
3533msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3534msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
3535
3536#: src/lib/util/getopt.c:683
3537#, c-format
3538msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3539msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
3540
3541#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3542#, c-format
3543msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3544msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
3545
3546#: src/lib/util/getopt.c:762
3547#, c-format
3548msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3549msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
3550
3551#: src/lib/util/getopt.c:782
3552#, c-format
3553msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3554msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
3555
3556#: src/lib/util/getopt.c:971
3557#, c-format
3558msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3559msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
3560
3561#: src/lib/util/getopt.c:984
3562#, fuzzy, c-format
3563msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3564msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3565
3566#: src/lib/util/getopt.c:996
3567#, fuzzy, c-format
3568msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3569msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
3570
3571#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3572msgid "print the version number"
3573msgstr "imprime el número de versión"
1385 3574
1386#: src/core/gnunet-core.c:163 3575#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3579msgstr ""
3580"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
3581"versiones cortas.\n"
3582
3583#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3584msgid "print this help"
3585msgstr "imprime esta ayuda"
3586
3587#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3588msgid "be verbose"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3592msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3596msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3597msgstr ""
3598
3599#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1387#, fuzzy 3600#, fuzzy
1388msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3601msgid "use configuration file FILENAME"
1389msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 3602msgstr "crear ficheros de configuracn únicos"
1390 3603
1391# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 3604#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
1392#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3605#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
1393msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3606#, c-format
3607msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3608msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3609
3610#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid ""
3613"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3614msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3615
3616#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3617#, c-format
3618msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
1394msgstr "" 3619msgstr ""
1395"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1396 3620
1397#: src/core/gnunet-core.c:196 3621#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
1398msgid "Print information about connected peers." 3622msgid "[+/-]MICROSECONDS"
1399msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 3623msgstr ""
3624
3625#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3626msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3630#, c-format
3631msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3632msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3633
3634#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3635#, fuzzy, c-format
3636msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3637msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3638
3639#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3642msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3643
3644#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3645#, c-format
3646msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3650#, c-format
3651msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3652msgstr ""
3653
3654#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3655#, fuzzy, c-format
3656msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3657msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3658
3659#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3660#, c-format
3661msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3662msgstr ""
3663
3664#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3665msgid "No error (success)."
3666msgstr ""
3667
3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
3669#, fuzzy
3670msgid "Unknown and unspecified error."
3671msgstr "Error desconocido"
3672
3673# Miguel: ¿Conectar y conexión?
3674#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3675#, fuzzy
3676msgid "Communication with service failed."
3677msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
3678
3679#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3680#, fuzzy
3681msgid "Ego not found."
3682msgstr "Contenido no encontrado"
3683
3684#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3685msgid "Identifier already in use for another ego."
3686msgstr ""
3687
3688#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3689msgid "The given ego is invalid or malformed."
3690msgstr ""
3691
3692#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3693#, fuzzy
3694msgid "Unknown namestore error."
3695msgstr "Error desconocido"
3696
3697#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3698#, fuzzy
3699msgid "Zone iteration failed."
3700msgstr "# sesiones wlan creadas"
3701
3702#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3703#, fuzzy
3704msgid "Zone not found."
3705msgstr "Contenido no encontrado"
3706
3707#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3708#, fuzzy
3709msgid "Record not found."
3710msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
3711
3712#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3713#, fuzzy
3714msgid "Zone does not contain any records."
3715msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
3716
3717#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3718#, fuzzy
3719msgid "Failed to lookup record."
3720msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3721
3722#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3723#, fuzzy
3724msgid "No records given."
3725msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3726
3727#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3728msgid "Record data invalid."
3729msgstr ""
3730
3731#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3732#, fuzzy
3733msgid "No label given."
3734msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3735
3736#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3737#, fuzzy
3738msgid "No results given."
3739msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3740
3741#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3742#, fuzzy
3743msgid "Record already exists."
3744msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
3745
3746#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3747msgid "Record size exceeds maximum limit."
3748msgstr ""
3749
3750#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3751msgid "There was an error in the database backend."
3752msgstr ""
3753
3754#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3755#, fuzzy
3756msgid "Failed to store the given records."
3757msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3758
3759#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3760msgid "Label invalid or malformed."
3761msgstr ""
3762
3763#: src/lib/util/helper.c:304
3764#, c-format
3765msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3766msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
3767
3768#: src/lib/util/helper.c:356
3769#, c-format
3770msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3771msgstr ""
3772"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
3773"«%s»\n"
3774
3775#: src/lib/util/helper.c:571
3776#, c-format
3777msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3778msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
3779
3780#: src/lib/util/network.c:163
3781#, c-format
3782msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3783msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
3784
3785#: src/lib/util/network.c:1284
3786#, c-format
3787msgid ""
3788"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3789msgstr ""
3790"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
3791"CTRL-C)!\n"
3792
3793#: src/lib/util/os_installation.c:416
3794#, c-format
3795msgid ""
3796"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3797"variable.\n"
3798msgstr ""
3799"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
3800"de entorno «%s».\n"
3801
3802#: src/lib/util/os_installation.c:787
3803#, c-format
3804msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3805msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
3806
3807#: src/lib/util/os_installation.c:820
3808#, c-format
3809msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3810msgstr ""
3811
3812#: src/lib/util/plugin.c:87
3813#, c-format
3814msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3815msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
3816
3817#: src/lib/util/plugin.c:158
3818#, c-format
3819msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3820msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
3821
3822#: src/lib/util/plugin.c:215
3823#, c-format
3824msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3825msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
3826
3827#: src/lib/util/plugin.c:371
3828msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3829msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
3830
3831#: src/lib/util/program.c:287
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3834msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3835
3836#: src/lib/util/program.c:299
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3839msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3840
3841#: src/lib/util/program.c:314
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3844msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3845
3846#: src/lib/util/program.c:329
3847#, fuzzy
3848msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3849msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3850
3851#: src/lib/util/regex.c:123
3852#, c-format
3853msgid "Bad mask: %d\n"
3854msgstr ""
3855
3856#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3857#, c-format
3858msgid ""
3859"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3863#, fuzzy, c-format
3864msgid ""
3865"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3866"resolution will be unavailable.\n"
3867msgstr ""
3868"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
3869"la configuración!\n"
3870
3871#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3872#, c-format
3873msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3874msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
3875
3876#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3877#, c-format
3878msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3879msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
3880
3881# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
3882# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
3883# de ser consistente.
3884#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3885#, fuzzy
3886msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3887msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
3888
3889#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3890#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3891#, fuzzy, c-format
3892msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3893msgstr ""
3894"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
3895
3896#: src/lib/util/service.c:654
3897#, fuzzy, c-format
3898msgid ""
3899"Processing code for message of type %u did not call "
3900"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3901msgstr ""
3902"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
3903"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
3904
3905#: src/lib/util/service.c:838
3906#, c-format
3907msgid "Unknown address family %d\n"
3908msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
3909
3910#: src/lib/util/service.c:951
3911#, c-format
3912msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3913msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
3914
3915#: src/lib/util/service.c:992
3916#, c-format
3917msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3918msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
3919
3920#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3921#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3922#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3923#, c-format
3924msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3925msgstr ""
3926"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
3927"configuración!\n"
3928
3929#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3933"domain socket: %s\n"
3934msgstr ""
3935"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
3936"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
3937
3938#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3939#, c-format
3940msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3941msgstr ""
3942"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
3943"uno es necesario\n"
3944
3945#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3946#, c-format
3947msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3948msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
3949
3950#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3951#, c-format
3952msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3953msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
3954
3955#: src/lib/util/service.c:1401
3956#, c-format
3957msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3958msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
3959
3960#: src/lib/util/service.c:1413
3961#, c-format
3962msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3963msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
3964
3965#: src/lib/util/service.c:1420
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3968msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
3969
3970#: src/lib/util/service.c:1481
3971#, c-format
3972msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3973msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
3974
3975#: src/lib/util/service.c:1505
3976#, c-format
3977msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3978msgstr ""
3979"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
3980"mismo\n"
3981
3982#: src/lib/util/service.c:1573
3983msgid ""
3984"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/lib/util/service.c:1644
3988msgid "No such user"
3989msgstr "No existe tal usuario"
3990
3991#: src/lib/util/service.c:1658
3992#, c-format
3993msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3994msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
3995
3996#: src/lib/util/service.c:1751
3997msgid "Service process failed to initialize\n"
3998msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
3999
4000#: src/lib/util/service.c:1756
4001msgid "Service process could not initialize server function\n"
4002msgstr ""
4003"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
4004
4005#: src/lib/util/service.c:1761
4006msgid "Service process failed to report status\n"
4007msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
4008
4009#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4010msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4011msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
4012
4013#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4014#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4015#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4018msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4019
4020#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4021#, fuzzy
4022msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4023msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4024
4025#: src/lib/util/socks.c:636
4026#, c-format
4027msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/lib/util/socks.c:653
4031#, c-format
4032msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/lib/util/strings.c:394
4036#, c-format
4037msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4038msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
4039
4040#: src/lib/util/strings.c:514
4041msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4042msgstr ""
4043"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
4044"establecida"
4045
4046#: src/lib/util/strings.c:1053
4047msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4048msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
4049
4050#: src/lib/util/strings.c:1061
4051msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4052msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
4053
4054#: src/lib/util/strings.c:1069
4055msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4056msgstr ""
4057"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
4058"puerto\n"
4059
4060#: src/lib/util/strings.c:1078
4061msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4062msgstr ""
4063"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
4064"«:»\n"
4065
4066#: src/lib/util/strings.c:1087
4067#, c-format
4068msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4069msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
4070
4071#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
4072msgid "Port not in range\n"
4073msgstr ""
4074
4075#: src/lib/util/strings.c:1291
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4078msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
4079
4080#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4081#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
4082#, c-format
4083msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4084msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
4085
4086#: src/lib/util/strings.c:1416
4087#, c-format
4088msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4089msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
4090
4091#: src/lib/util/strings.c:1461
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Invalid format: `%s'\n"
4094msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4095
4096#: src/lib/util/strings.c:1496
4097#, c-format
4098msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4099msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
4100
4101#: src/lib/util/strings.c:1562
4102#, c-format
4103msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4104msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
4105
4106#: src/lib/util/strings.c:1597
4107#, c-format
4108msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4109msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
4110
4111#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4114msgstr ""
4115"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
4116"retomar la operación de publicación.\n"
4117
4118#: src/lib/util/time.c:937
4119#, c-format
4120msgid ""
4121"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4122msgstr ""
4123
4124#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4125msgid "Heap datacache running\n"
4126msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
4127
4128#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4129#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4130#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4131#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4132msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4133msgstr ""
4134"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
4135
4136#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4137msgid "Heap database running\n"
4138msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
4139
4140#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4141#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4142msgid "Postgresql exec failure"
4143msgstr ""
4144
4145#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4146msgid "Failed to drop table from database.\n"
4147msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
4148
4149#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4150#, c-format
4151msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4152msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
4153
4154#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4155#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4156#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4157#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4158#, c-format
4159msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4160msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4161
4162#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4163msgid "sqlite bind failure"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4167#, fuzzy
4168msgid "Data too large"
4169msgstr "número de valores"
4170
4171# to should be too, i think
4172#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4173msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4174msgstr ""
4175"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
4176"cero\n"
4177
4178#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4179#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4180#, fuzzy
4181msgid "error preparing statement\n"
4182msgstr "Error creando el túnel\n"
4183
4184#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4185#, fuzzy
4186msgid "error stepping\n"
4187msgstr "# elementos almacenados"
4188
4189#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4190#, c-format
4191msgid ""
4192"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4193"bytes)\n"
4194msgstr ""
4195"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
4196"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
4197
4198#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4199#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4200msgid "Sqlite database running\n"
4201msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4202
4203#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4204msgid "Template database running\n"
4205msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
4206
4207#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4208msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4209msgstr ""
4210
4211#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4214msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4215
4216#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4217msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4218msgstr ""
4219
4220#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4223msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4224
4225#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4228msgstr ""
4229"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4230"de «%s»\n"
4231
4232#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4233#, c-format
4234msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4235msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4236
4237#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4240msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4241
4242#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4245msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4246
4247#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4248#, c-format
4249msgid ""
4250"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4251"start with an underscore\n"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4255#, c-format
4256msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4257msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4258
4259#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4260#, fuzzy, c-format
4261msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4262msgstr ""
4263"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4264"de «%s»\n"
4265
4266#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4269msgstr ""
4270"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4271"de «%s»\n"
4272
4273#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4274#, fuzzy, c-format
4275msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4276msgstr ""
4277"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4278"de «%s»\n"
4279
4280#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4281#, c-format
4282msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4283msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4284
4285#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4286#, fuzzy, c-format
4287msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4288msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4289
4290#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4291#, fuzzy, c-format
4292msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4293msgstr ""
4294"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4295"de «%s»\n"
4296
4297#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4298#, c-format
4299msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4300msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4301
4302#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4305msgstr ""
4306"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4307"de «%s»\n"
4308
4309#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4310#, fuzzy, c-format
4311msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4312msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4313
4314#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4315#, fuzzy, c-format
4316msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4317msgstr ""
4318"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4319"de «%s»\n"
1400 4320
1401#: src/core/gnunet-service-core.c:328 4321#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4324msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4325
4326#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4327#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4328#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4330msgstr ""
4331"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4332"de «%s»\n"
4333
4334#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4335#, c-format
4336msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4337msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4338
4339#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4340#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4343msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4344
4345#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4346#, fuzzy, c-format
4347msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4348msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4349
4350#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4351#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4354msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4355
4356#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4357#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4358#, fuzzy, c-format
4359msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4360msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4361
4362#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4363#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4364#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4365#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4368msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4369
4370#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4371#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4372#, fuzzy, c-format
4373msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4374msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4375
4376#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4377#, fuzzy, c-format
4378msgid "Unable to read file: %s.\n"
4379msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4380
4381#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4382#, fuzzy
4383msgid "flat plugin running\n"
4384msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4385
4386#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4387#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4388#, fuzzy, c-format
4389msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4390msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4391
4392#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4393#, c-format
4394msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4395msgstr ""
4396
4397#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4398#, c-format
4399msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4403#, fuzzy
4404msgid "Flat file database running\n"
4405msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
4406
4407#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4408#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4409#, fuzzy, c-format
4410msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4411msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4412
4413#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4414#, fuzzy
4415msgid "SQlite database running\n"
4416msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4417
4418#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4419#, fuzzy, c-format
4420msgid ""
4421"Error executing SQL query: %s\n"
4422" %s\n"
4423msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4424
4425#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4426#, fuzzy, c-format
4427msgid ""
4428"Error preparing SQL query: %s\n"
4429" %s\n"
4430msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
4431
4432#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4433#, fuzzy, c-format
4434msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4435msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4436
4437#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4438#, c-format
4439msgid ""
4440"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4441msgstr ""
4442"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
4443"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
4444
4445#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4446#, c-format
4447msgid "Failed to start service `%s'\n"
4448msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
4449
4450#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4451#, c-format
4452msgid "Starting service `%s'\n"
4453msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
4454
4455# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
4456#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4457#, c-format
4458msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4459msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
4460
4461#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4462#, c-format
4463msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4464msgstr ""
4465"Imposible asociar el «socket» de escucha para el servicio «%s» a la "
4466"dirección «%s»: %s\n"
4467
4468# Miguel: He traducido "monitor" por gestionar,
4469# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
4470# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
4471# las conexiones cuando se caen.
4472#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4473#, c-format
4474msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4475msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
4476
4477#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4478#, c-format
4479msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4480msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
4481
4482#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4483#, c-format
4484msgid "Restarting service `%s'.\n"
4485msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
4486
4487#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4488msgid "exit"
4489msgstr "salida"
4490
4491#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4492msgid "signal"
4493msgstr "señal"
4494
4495#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4496msgid "unknown"
4497msgstr "desconocido"
4498
4499#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4500#, c-format
4501msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4502msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
4503
4504#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4505#, fuzzy, c-format
4506msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4507msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
4508
4509#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4510#, fuzzy, c-format
4511msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4512msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
4513
4514#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4515msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4516msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
4517
4518#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1402msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4519msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1403msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 4520msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1404 4521
1405#: src/core/gnunet-service-core.c:354 4522#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1406msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4523msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1407msgstr "" 4524msgstr ""
1408 4525
1409#: src/core/gnunet-service-core.c:418 4526#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1410#, c-format 4527#, c-format
1411msgid "# bytes of messages of type %u received" 4528msgid "# bytes of messages of type %u received"
1412msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 4529msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1413 4530
1414#: src/core/gnunet-service-core.c:504 4531#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1415msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4532msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1416msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 4533msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1417 4534
1418#: src/core/gnunet-service-core.c:823 4535#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1419#, fuzzy, c-format 4536#, fuzzy, c-format
1420msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4537msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1421msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 4538msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1422 4539
1423#: src/core/gnunet-service-core.c:925 4540#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1424msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1425msgstr ""
1426"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1427"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1428
1429#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1430#, fuzzy, c-format 4541#, fuzzy, c-format
1431msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4542msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1432msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 4543msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1433 4544
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4545#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1435msgid "# bytes encrypted" 4546msgid "# bytes encrypted"
1436msgstr "# bytes cifrados" 4547msgstr "# bytes cifrados"
1437 4548
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4549#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1439msgid "# bytes decrypted" 4550msgid "# bytes decrypted"
1440msgstr "# bytes descifrados" 4551msgstr "# bytes descifrados"
1441 4552
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4553#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1443#, fuzzy 4554#, fuzzy
1444msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4555msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1445msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4556msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1446 4557
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4558#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1448msgid "# key exchanges initiated" 4559msgid "# key exchanges initiated"
1449msgstr "# intercambio de claves iniciados" 4560msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1450 4561
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4562#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1452msgid "# key exchanges stopped" 4563msgid "# key exchanges stopped"
1453msgstr "# intercambio de claves parados" 4564msgstr "# intercambio de claves parados"
1454 4565
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4566#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1456#, fuzzy 4567#, fuzzy
1457msgid "# PING messages transmitted" 4568msgid "# PING messages transmitted"
1458msgstr "# mensajes PONG creados" 4569msgstr "# mensajes PONG creados"
1459 4570
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4571#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1461msgid "# old ephemeral keys ignored" 4572msgid "# old ephemeral keys ignored"
1462msgstr "" 4573msgstr ""
1463 4574
1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4575#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1465#, fuzzy 4576#, fuzzy
1466msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4577msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1467msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4578msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1468 4579
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4580#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1470#, fuzzy 4581#, fuzzy
1471msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4582msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1472msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 4583msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1473 4584
1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4585#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1475#, c-format 4586#, c-format
1476msgid "" 4587msgid ""
1477"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4588"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1478"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4589"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1479msgstr "" 4590msgstr ""
1480 4591
1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4592#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1482#, fuzzy 4593#, fuzzy
1483msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4594msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1484msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 4595msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1485 4596
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4597#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1487#, fuzzy 4598#, fuzzy
1488msgid "# valid ephemeral keys received" 4599msgid "# valid ephemeral keys received"
1489msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4600msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1490 4601
1491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4602#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1492#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1493msgid "# PING messages received" 4603msgid "# PING messages received"
1494msgstr "# mensajes PING recibidos" 4604msgstr "# mensajes PING recibidos"
1495 4605
1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4606#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1497#, fuzzy 4607#, fuzzy
1498msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4608msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1499msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 4609msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1500 4610
1501#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4611#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1502msgid "# PONG messages created" 4612msgid "# PONG messages created"
1503msgstr "# mensajes PONG creados" 4613msgstr "# mensajes PONG creados"
1504 4614
1505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4615#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1506msgid "# sessions terminated by timeout" 4616msgid "# sessions terminated by timeout"
1507msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 4617msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1508 4618
1509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4619#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1510msgid "# keepalive messages sent" 4620msgid "# keepalive messages sent"
1511msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 4621msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1512 4622
1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4623#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1515msgid "# PONG messages received" 4624msgid "# PONG messages received"
1516msgstr "# mensajes PONG recibidos" 4625msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1517 4626
1518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4627#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1519#, fuzzy 4628#, fuzzy
1520msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4629msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1521msgstr "# mensajes PONG recibidos" 4630msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1522 4631
1523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4632#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1524#, fuzzy 4633#, fuzzy
1525msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4634msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1526msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 4635msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1527 4636
1528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4637#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1529msgid "# PONG messages decrypted" 4638msgid "# PONG messages decrypted"
1530msgstr "# mensajes PONG descifrados" 4639msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1531 4640
1532#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4641#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1533msgid "# session keys confirmed via PONG" 4642msgid "# session keys confirmed via PONG"
1534msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 4643msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1535 4644
1536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4645#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1537#, fuzzy 4646#, fuzzy
1538msgid "# timeouts prevented via PONG" 4647msgid "# timeouts prevented via PONG"
1539msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 4648msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1540 4649
1541#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4650#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1542msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4651msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1543msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 4652msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1544 4653
1545#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4654#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1546#, fuzzy 4655#, fuzzy
1547msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4656msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1548msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4657msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1549 4658
1550#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4659#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1551#, c-format 4660#, c-format
1552msgid "" 4661msgid ""
1553"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4662"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1554msgstr "" 4663msgstr ""
1555 4664
1556#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4665#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1557#, fuzzy 4666#, fuzzy
1558msgid "# sessions terminated by key expiration" 4667msgid "# sessions terminated by key expiration"
1559msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 4668msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1560 4669
1561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4670#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1562#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4671#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1563msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4672msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1564msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 4673msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1565 4674
1566#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4675#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1567msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4676msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1568msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4677msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1569 4678
1570#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4679#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1571msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4680msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1572msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 4681msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1573 4682
1574#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4683#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1575msgid "# bytes of payload decrypted" 4684msgid "# bytes of payload decrypted"
1576msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 4685msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1577 4686
1578#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4687#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1579#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4688#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1580#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 4689#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1581#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 4691#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 4692#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1585msgid "# peers connected" 4693msgid "# peers connected"
1586msgstr "# pares conectados" 4694msgstr "# pares conectados"
1587 4695
1588#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4696#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1589msgid "# type map refreshes sent" 4697msgid "# type map refreshes sent"
1590msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 4698msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1591 4699
1592#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4700#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1593#, fuzzy 4701#, fuzzy
1594msgid "# outdated typemap confirmations received" 4702msgid "# outdated typemap confirmations received"
1595msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 4703msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1596 4704
1597#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4705#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1598#, fuzzy 4706#, fuzzy
1599msgid "# valid typemap confirmations received" 4707msgid "# valid typemap confirmations received"
1600msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 4708msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1601 4709
1602#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4710#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1603#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4711#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1604msgid "# type maps received" 4712msgid "# type maps received"
1605msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4713msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1606 4714
1607#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4715#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1608msgid "# updates to my type map" 4716msgid "# updates to my type map"
1609msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 4717msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1610 4718
1611#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4719#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1612msgid "Heap datacache running\n"
1613msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1614
1615#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1616#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1617#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1618#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1619#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1620#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1621#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1622#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1623#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1624#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1625#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1626#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1627#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1628#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1629#, c-format
1630msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1631msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1632
1633#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1634#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1635#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1636#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1637msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1638msgstr ""
1639"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
1640
1641#: src/datastore/datastore_api.c:340
1642#, fuzzy 4720#, fuzzy
1643msgid "DATASTORE disconnected" 4721msgid "DATASTORE disconnected"
1644msgstr "Desconectado de" 4722msgstr "Desconectado de"
1645 4723
1646#: src/datastore/datastore_api.c:462 4724#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1647#, fuzzy 4725#, fuzzy
1648msgid "Disconnected from DATASTORE" 4726msgid "Disconnected from DATASTORE"
1649msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)" 4727msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
1650 4728
1651#: src/datastore/datastore_api.c:565 4729#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1652msgid "# queue overflows" 4730msgid "# queue overflows"
1653msgstr "# desbordamientos de la cola" 4731msgstr "# desbordamientos de la cola"
1654 4732
1655#: src/datastore/datastore_api.c:595 4733#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1656msgid "# queue entries created" 4734msgid "# queue entries created"
1657msgstr "# entradas creadas en la cola" 4735msgstr "# entradas creadas en la cola"
1658 4736
1659#: src/datastore/datastore_api.c:756 4737#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1660msgid "# status messages received" 4738msgid "# status messages received"
1661msgstr "# mensajes de estado recibidos" 4739msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1662 4740
1663#: src/datastore/datastore_api.c:810 4741#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1664msgid "# Results received" 4742msgid "# Results received"
1665msgstr "# Resultados recibidos" 4743msgstr "# Resultados recibidos"
1666 4744
1667#: src/datastore/datastore_api.c:917 4745#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1668msgid "# datastore connections (re)created" 4746msgid "# datastore connections (re)created"
1669msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 4747msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1670 4748
1671#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4749#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1672msgid "# PUT requests executed" 4750msgid "# PUT requests executed"
1673msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 4751msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1674 4752
1675#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4753#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1676msgid "# RESERVE requests executed" 4754msgid "# RESERVE requests executed"
1677msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 4755msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1678 4756
1679#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4757#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1680msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4758msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1681msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 4759msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1682 4760
1683#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4761#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1684msgid "# REMOVE requests executed" 4762msgid "# REMOVE requests executed"
1685msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 4763msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1686 4764
1687#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4765#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1688msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4766msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1689msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 4767msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1690 4768
1691#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4769#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1692msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4770msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1693msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 4771msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1694 4772
1695#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4773#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1696msgid "# GET requests executed" 4774msgid "# GET requests executed"
1697msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 4775msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1698 4776
1699#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4777#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1700#, c-format
1701msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1705#, c-format
1706msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1707msgstr ""
1708
1709#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1712msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1713
1714#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1717msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
1718
1719#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1720#, fuzzy, c-format
1721msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1722msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
1723
1724#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1727msgstr "establece registros de clase A"
1728
1729#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1730#, c-format
1731msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1737msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1738
1739#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1740#, c-format
1741msgid "Input file is not of a supported format\n"
1742msgstr ""
1743
1744#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1747msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
1748
1749#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1750#, fuzzy, c-format
1751msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1752msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
1753
1754#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1755#, fuzzy
1756msgid "Dump all records from the datastore"
1757msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
1758
1759#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1760#, fuzzy
1761msgid "Insert records into the datastore"
1762msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1763
1764#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1765msgid "File to dump or insert"
1766msgstr ""
1767
1768#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1769#, fuzzy
1770msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1771msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1772
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1774msgid "# bytes expired" 4778msgid "# bytes expired"
1775msgstr "# bytes expirados" 4779msgstr "# bytes expirados"
1776 4780
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1778msgid "# bytes purged (low-priority)" 4782msgid "# bytes purged (low-priority)"
1779msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 4783msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1780 4784
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1782msgid "# results found" 4786msgid "# results found"
1783msgstr "# resultados encontrados" 4787msgstr "# resultados encontrados"
1784 4788
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4789#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1786#, fuzzy, c-format 4790#, fuzzy, c-format
1787msgid "" 4791msgid ""
1788"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4792"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1791,7 +4795,7 @@ msgstr ""
1791"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 4795"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1792"petición «%s» de %llu bytes\n" 4796"petición «%s» de %llu bytes\n"
1793 4797
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4798#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1795#, c-format 4799#, c-format
1796msgid "" 4800msgid ""
1797"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4801"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1800,7 +4804,7 @@ msgstr ""
1800"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 4804"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1801"bytes)\n" 4805"bytes)\n"
1802 4806
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4807#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1804msgid "" 4808msgid ""
1805"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4809"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1806"cache size" 4810"cache size"
@@ -1808,66 +4812,66 @@ msgstr ""
1808"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 4812"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1809"mayor que el tamaño de la caché" 4813"mayor que el tamaño de la caché"
1810 4814
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4815#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1812msgid "Insufficient space to satisfy request" 4816msgid "Insufficient space to satisfy request"
1813msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 4817msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1814 4818
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4819#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4820#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4821#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 4822#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1819msgid "# reserved" 4823msgid "# reserved"
1820msgstr "# reservado" 4824msgstr "# reservado"
1821 4825
1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4826#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1823msgid "Could not find matching reservation" 4827msgid "Could not find matching reservation"
1824msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 4828msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1825 4829
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4830#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1827msgid "# bytes stored" 4831msgid "# bytes stored"
1828msgstr "# bytes almacenados" 4832msgstr "# bytes almacenados"
1829 4833
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4834#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1831#, c-format 4835#, c-format
1832msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4836msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1833msgstr "" 4837msgstr ""
1834"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 4838"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1835 4839
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4840#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1837msgid "# GET requests received" 4841msgid "# GET requests received"
1838msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 4842msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1839 4843
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4844#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1841#, fuzzy 4845#, fuzzy
1842msgid "# GET KEY requests received" 4846msgid "# GET KEY requests received"
1843msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 4847msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1844 4848
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4849#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1846msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4850msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1847msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 4851msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1848 4852
1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4853#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1850msgid "# GET REPLICATION requests received" 4854msgid "# GET REPLICATION requests received"
1851msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 4855msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1852 4856
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4857#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1854msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4858msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1855msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 4859msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1856 4860
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4861#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1858msgid "Content not found" 4862msgid "Content not found"
1859msgstr "Contenido no encontrado" 4863msgstr "Contenido no encontrado"
1860 4864
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4865#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1862msgid "# bytes removed (explicit request)" 4866msgid "# bytes removed (explicit request)"
1863msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 4867msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1864 4868
1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 4869#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1866msgid "# REMOVE requests received" 4870msgid "# REMOVE requests received"
1867msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 4871msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1868 4872
1869# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 4873# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 4874#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1871#, fuzzy, c-format 4875#, fuzzy, c-format
1872msgid "" 4876msgid ""
1873"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4877"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1875,566 +4879,373 @@ msgstr ""
1875"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 4879"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1876"repararlo.\n" 4880"repararlo.\n"
1877 4881
1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 4882#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1879#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 4883#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1880#, c-format 4884#, c-format
1881msgid "New payload: %lld\n" 4885msgid "New payload: %lld\n"
1882msgstr "" 4886msgstr ""
1883 4887
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 4888#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1885#, c-format 4889#, c-format
1886msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4890msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1887msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 4891msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
1888 4892
1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 4893#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1890#, c-format 4894#, c-format
1891msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4895msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1892msgstr "" 4896msgstr ""
1893"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 4897"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
1894 4898
1895#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 4899#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1896msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4900msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1897msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 4901msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1898 4902
1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 4903#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1900msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4904msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1901msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 4905msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1902 4906
1903#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 4907#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1904msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4908msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1905msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 4909msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1906 4910
1907#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 4911#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1908#, c-format 4912#, c-format
1909msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4913msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1910msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 4914msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1911 4915
1912#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 4916#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1913msgid "# quota" 4917msgid "# quota"
1914msgstr "# cuota" 4918msgstr "# cuota"
1915 4919
1916#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 4920#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1917msgid "# cache size" 4921msgid "# cache size"
1918msgstr "# tamaño de la caché" 4922msgstr "# tamaño de la caché"
1919 4923
1920#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 4924#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1921#, c-format 4925#, c-format
1922msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4926msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1923msgstr "" 4927msgstr ""
1924"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 4928"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1925 4929
1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 4930#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1927#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 4931#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1928#, c-format 4932#, c-format
1929msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4933msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1930msgstr "" 4934msgstr ""
1931"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 4935"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1932"«bloomfilter» «%s»:\n" 4936"«bloomfilter» «%s»:\n"
1933 4937
1934#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 4938#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1935msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4939msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1936msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 4940msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1937 4941
1938#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4942#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1939msgid "Heap database running\n"
1940msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1941
1942#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1943#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1944#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1945msgid "MySQL statement run failure"
1946msgstr ""
1947
1948#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1949#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1950#, fuzzy
1951msgid "Data too large"
1952msgstr "número de valores"
1953
1954#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1955#, c-format
1956msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1957msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1958
1959#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1960msgid "Mysql database running\n"
1961msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1962
1963#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1964#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1965msgid "Postgresql exec failure"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1969msgid "Failed to drop table from database.\n"
1970msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1971
1972#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1973msgid "Postgres database running\n"
1974msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1975
1976#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1977#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1978#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1979#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1980#, c-format
1981msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1982msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1983
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1985#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1986#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1987#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1988#, c-format
1989msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1990msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1991
1992#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1993msgid "sqlite bind failure"
1994msgstr ""
1995
1996# to should be too, i think
1997#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1998msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1999msgstr ""
2000"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
2001"cero\n"
2002
2003#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2004#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2005#, fuzzy
2006msgid "error preparing statement\n"
2007msgstr "Error creando el túnel\n"
2008
2009#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2010#, fuzzy
2011msgid "error stepping\n"
2012msgstr "# elementos almacenados"
2013
2014#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2015#, c-format
2016msgid ""
2017"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2018"bytes)\n"
2019msgstr ""
2020"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
2021"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
2022
2023#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2024#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2025#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
2026msgid "Sqlite database running\n"
2027msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
2028
2029#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
2030msgid "Template database running\n"
2031msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
2032
2033#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
2034#, c-format
2035msgid ""
2036"Result %d, type %d:\n"
2037"%.*s\n"
2038msgstr ""
2039"Resultado %d, tipo %d:\n"
2040"%.*s\n"
2041
2042#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Result %d, type %d:\n"
2045msgstr ""
2046"Resultado %d, tipo %d:\n"
2047"%.*s\n"
2048
2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
2050msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2051msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
2052
2053#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
2054#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2055#, c-format
2056msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2057msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2058
2059#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
2060#, fuzzy
2061msgid "Issuing DHT GET with key"
2062msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2063
2064#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2066msgid "the query key"
2067msgstr "la clave de búsqueda"
2068
2069#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2070msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2071msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2072
2073#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2074#, fuzzy
2075msgid "use DHT's record route option"
2076msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2077
2078#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2079msgid "the type of data to look for"
2080msgstr "el tipo de datos a buscar"
2081
2082#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
2083msgid "how long to execute this query before giving up?"
2084msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2085
2086#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2087msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2088msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2089
2090#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2091msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2092msgstr ""
2093"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
2094
2095#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2096msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2097msgstr ""
2098
2099#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2100msgid "how long should the monitor command run"
2101msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2102
2103#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2104#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2105msgid "be verbose (print progress information)"
2106msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2107
2108#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2109msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2110msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2111
2112#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2113msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2114msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
2115
2116#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2117#, fuzzy, c-format
2118msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2119msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2120
2121#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2122#, c-format
2123msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2124msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2125
2126#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2127msgid "the data to insert under the key"
2128msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2129
2130#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2131msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2132msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2133
2134#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2135msgid "how many replicas to create"
2136msgstr "cuantas réplicas crear"
2137
2138#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2139msgid "the type to insert data as"
2140msgstr "el tipo de datos a insertar"
2141
2142#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2143msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2144msgstr ""
2145"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2146"«KEY»."
2147
2148#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2149#, fuzzy, c-format 4943#, fuzzy, c-format
2150msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4944msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2151msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 4945msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2152 4946
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4947#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2154msgid "number of peers to start" 4948msgid "number of peers to start"
2155msgstr "número de pares para empezar" 4949msgstr "número de pares para empezar"
2156 4950
2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4951#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2158msgid "number of PUTs to perform per peer" 4952msgid "number of PUTs to perform per peer"
2159msgstr "" 4953msgstr ""
2160 4954
2161#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4955#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2162#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2163msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4956msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2164msgstr "" 4957msgstr ""
2165"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 4958"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2166"pruebas" 4959"pruebas"
2167 4960
2168#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4961#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2169msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4962msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2170msgstr "" 4963msgstr ""
2171 4964
2172#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4965#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2173msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4966msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2174msgstr "" 4967msgstr ""
2175 4968
2176#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4969#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2177msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4970msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2178msgstr "" 4971msgstr ""
2179 4972
2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4973#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2181msgid "replication degree for DHT PUTs" 4974msgid "replication degree for DHT PUTs"
2182msgstr "" 4975msgstr ""
2183 4976
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4977#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2185msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4978msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2186msgstr "" 4979msgstr ""
2187 4980
2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4981#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2189msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4982msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2190msgstr "" 4983msgstr ""
2191 4984
2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4985#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2193#, fuzzy 4986#, fuzzy
2194msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4987msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2195msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 4988msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2196 4989
2197#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 4990#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4991#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2198msgid "only monitor DNS queries" 4992msgid "only monitor DNS queries"
2199msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 4993msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
2200 4994
2201#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4995#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2202msgid "Monitor DNS queries." 4996msgid "Monitor DNS queries."
2203msgstr "Monitorizar consultas DNS." 4997msgstr "Monitorizar consultas DNS."
2204 4998
2205#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4999#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2206msgid "set A records" 5000msgid "set A records"
2207msgstr "establece registros de clase A" 5001msgstr "establece registros de clase A"
2208 5002
2209#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 5003#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2210msgid "set AAAA records" 5004msgid "set AAAA records"
2211msgstr "establece registros de clase AAAA" 5005msgstr "establece registros de clase AAAA"
2212 5006
2213#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 5007#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2214msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 5008msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2215msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 5009msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2216 5010
2217#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 5011#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2218msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 5012msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2219msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 5013msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
2220 5014
2221#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 5015#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2222msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 5016msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2223msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 5017msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
2224 5018
2225#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 5019#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2226msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 5020msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2227msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 5021msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
2228 5022
2229#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 5023#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2230msgid "# Client response discarded (no matching request)" 5024msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2231msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 5025msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
2232 5026
2233#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 5027#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2234msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 5028msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2235msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 5029msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
2236 5030
2237#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 5031#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2238msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5032msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2239msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 5033msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
2240 5034
2241#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 5035#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2242#, c-format 5036#, c-format
2243msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5037msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2244msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 5038msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
2245 5039
2246#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5040#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2247msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5041msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2248msgstr "" 5042msgstr ""
2249 5043
2250#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 5044#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2251msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5045msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2252msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 5046msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2253 5047
2254#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 5048#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2255msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5049msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2256msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 5050msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2257 5051
2258#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 5052#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5053#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2259msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5054msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2260msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 5055msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2261 5056
2262#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 5057#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2263#, fuzzy, c-format 5058#, fuzzy, c-format
2264msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5059msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2265msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 5060msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2266 5061
2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2268msgid "# TCP packets sent via TUN" 5063msgid "# TCP packets sent via TUN"
2269msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 5064msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2270 5065
2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 5066#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2272msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5067msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2273msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 5068msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2274 5069
2275#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 5070#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2276msgid "# UDP packets sent via TUN" 5071msgid "# UDP packets sent via TUN"
2277msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 5072msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2278 5073
2279#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 5074#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 5076#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 5077#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5078#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5079#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2283#, fuzzy 5081#, fuzzy
2284msgid "# Bytes received from CADET" 5082msgid "# Bytes received from CADET"
2285msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 5083msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2286 5084
2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 5085#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2288#, fuzzy 5086#, fuzzy
2289msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5087msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2290msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 5088msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2291 5089
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 5090#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2293#, fuzzy 5091#, fuzzy
2294msgid "# UDP service requests received via cadet" 5092msgid "# UDP service requests received via cadet"
2295msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 5093msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2296 5094
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 5095#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2298#, fuzzy 5096#, fuzzy
2299msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5097msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2300msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 5098msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2301 5099
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 5100#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2303#, fuzzy 5101#, fuzzy
2304msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5102msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2305msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 5103msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2306 5104
2307#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 5105#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2308msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5106msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2309msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 5107msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2310 5108
2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2312#, fuzzy 5110#, fuzzy
2313msgid "# TCP data requests received via cadet" 5111msgid "# TCP data requests received via cadet"
2314msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 5112msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2315 5113
2316#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2317#, fuzzy 5115#, fuzzy
2318msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5116msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2319msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 5117msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2320 5118
2321#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2322#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5120#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2323#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5122#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5123#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5124#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2324msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5125msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2325msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 5126msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2326 5127
2327#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5128#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5129#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2329#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5131#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5132#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5133#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2330msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5134msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2331msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 5135msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2332 5136
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2334#, fuzzy 5138#, fuzzy
2335msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5139msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2336msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 5140msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2337 5141
2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5142#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2339#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5143#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5144#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2340msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5145msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2341msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 5146msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2342 5147
2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5148#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2344#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5149#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5150#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5151#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2345msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5152msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2346msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 5153msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2347 5154
2348#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5155#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5156#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2349#, fuzzy 5157#, fuzzy
2350msgid "# Inbound CADET channels created" 5158msgid "# Inbound CADET channels created"
2351msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 5159msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2352 5160
2353#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5161#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2354#, c-format 5162#, c-format
2355msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5163msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2356msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 5164msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2357 5165
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2359#, fuzzy 5167#, fuzzy
2360msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5168msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2361msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 5169msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2362 5170
2363#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5171#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2364msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5172msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2365msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 5173msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2366 5174
2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5175#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2368msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5176msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2369msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5177msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2370 5178
2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5179#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2372msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5180msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2373msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5181msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2374 5182
2375#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5183#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2376msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5184msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2377msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5185msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2378 5186
2379#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5187#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2380msgid "# Packets received from TUN" 5188msgid "# Packets received from TUN"
2381msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 5189msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2382 5190
2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5191#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2384msgid "# Bytes received from TUN" 5192msgid "# Bytes received from TUN"
2385msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 5193msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2386 5194
2387#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5195#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2388msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5196msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2389msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 5197msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2390 5198
2391#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5199#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2392#, c-format 5200#, c-format
2393msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5201msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2394msgstr "" 5202msgstr ""
2395"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 5203"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2396 5204
2397#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5205#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2398#, c-format 5206#, c-format
2399msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5207msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2400msgstr "" 5208msgstr ""
2401"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 5209"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2402 5210
2403#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5211#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2404#, c-format 5212#, c-format
2405msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5213msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2406msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 5214msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2407 5215
2408#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5216#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5217#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2409#, fuzzy, c-format 5218#, fuzzy, c-format
2410msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5219msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2411msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 5220msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2412 5221
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5222#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5223#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2414#, c-format 5224#, c-format
2415msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5225msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2416msgstr "" 5226msgstr ""
2417 5227
2418#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5228#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2419#, c-format 5229#, c-format
2420msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5230msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2421msgstr "" 5231msgstr ""
2422"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 5232"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2423"«%s»!\n" 5233"«%s»!\n"
2424 5234
2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5235#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5236#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2426#, c-format 5237#, c-format
2427msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5238msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2428msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 5239msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2429 5240
2430#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5241#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2431#, c-format 5242#, c-format
2432msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5243msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2433msgstr "" 5244msgstr ""
2434"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 5245"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2435"servicio «%s»!\n" 5246"servicio «%s»!\n"
2436 5247
2437#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5248#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2438msgid "" 5249msgid ""
2439"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5250"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2440"being enabled in the configuration\n" 5251"being enabled in the configuration\n"
@@ -2442,7 +5253,7 @@ msgstr ""
2442"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 5253"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2443"estén habilitadas en la configuración\n" 5254"estén habilitadas en la configuración\n"
2444 5255
2445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5256#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2446msgid "" 5257msgid ""
2447"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5258"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2448"being enabled in the configuration\n" 5259"being enabled in the configuration\n"
@@ -2450,7 +5261,7 @@ msgstr ""
2450"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 5261"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2451"estén habilitadas en la configuración\n" 5262"estén habilitadas en la configuración\n"
2452 5263
2453#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5264#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2454msgid "" 5265msgid ""
2455"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5266"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2456"ENABLE_IPv4=YES\n" 5267"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2458,7 +5269,7 @@ msgstr ""
2458"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 5269"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2459"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 5270"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2460 5271
2461#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5272#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2462msgid "" 5273msgid ""
2463"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5274"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2464"ENABLE_IPv6=YES\n" 5275"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2466,156 +5277,102 @@ msgstr ""
2466"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 5277"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2467"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 5278"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2468 5279
2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5280#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2470msgid "Must be a number" 5281msgid "Must be a number"
2471msgstr "" 5282msgstr ""
2472 5283
2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5284#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2474#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
2475msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5286msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2476msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 5287msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2477 5288
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 5289#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5290#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2479msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5291msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2480msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 5292msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2481 5293
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5294#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2483msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5295msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2484msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 5296msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2485 5297
2486#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5298#: src/service/fs/fs_api.c:481
2487msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2488msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2489
2490#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2491#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2492msgid "# fragments received"
2493msgstr "# fragmentos recibidos"
2494
2495#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2496msgid "# duplicate fragments received"
2497msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
2498
2499#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2500msgid "# messages defragmented"
2501msgstr "# mensajes defragmentados"
2502
2503#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2504msgid "# fragments transmitted"
2505msgstr "# fragmentos transmitidos"
2506
2507#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2508msgid "# fragments retransmitted"
2509msgstr "# fragmentos retransmitidos"
2510
2511#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2512msgid "# fragments wrap arounds"
2513msgstr "# encajes de fragmentos"
2514
2515#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2516msgid "# messages fragmented"
2517msgstr "# mensajes fragmentados"
2518
2519#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2520msgid "# total size of fragmented messages"
2521msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
2522
2523#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2524msgid "# fragment acknowledgements received"
2525msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
2526
2527#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2528msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2529msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2530
2531#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2532msgid "# fragmentation transmissions completed"
2533msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2534
2535#: src/fs/fs_api.c:491
2536#, c-format 5299#, c-format
2537msgid "Could not open file `%s': %s" 5300msgid "Could not open file `%s': %s"
2538msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 5301msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2539 5302
2540#: src/fs/fs_api.c:502 5303#: src/service/fs/fs_api.c:492
2541#, c-format 5304#, c-format
2542msgid "Could not read file `%s': %s" 5305msgid "Could not read file `%s': %s"
2543msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 5306msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2544 5307
2545# Short read?? 5308# Short read??
2546#: src/fs/fs_api.c:510 5309#: src/service/fs/fs_api.c:500
2547#, c-format 5310#, c-format
2548msgid "Short read reading from file `%s'!" 5311msgid "Short read reading from file `%s'!"
2549msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 5312msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2550 5313
2551#: src/fs/fs_api.c:1173 5314#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2552#, c-format 5315#, c-format
2553msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5316msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2554msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 5317msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2555 5318
2556#: src/fs/fs_api.c:1724 5319#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2557#, c-format 5320#, c-format
2558msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5321msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2559msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 5322msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2560 5323
2561#: src/fs/fs_api.c:1739 5324#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2562#, c-format 5325#, c-format
2563msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5326msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2564msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 5327msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2565 5328
2566#: src/fs/fs_api.c:2468 5329#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2567#, c-format 5330#, c-format
2568msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5331msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2569msgstr "" 5332msgstr ""
2570"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 5333"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2571"%s\n" 5334"%s\n"
2572 5335
2573#: src/fs/fs_api.c:2479 5336#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2574#, c-format 5337#, c-format
2575msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5338msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2576msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 5339msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2577 5340
2578#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5341#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2579#, c-format 5342#, c-format
2580msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5343msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2581msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 5344msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2582 5345
2583#: src/fs/fs_api.c:2645 5346#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2584#, c-format 5347#, c-format
2585msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5348msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2586msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 5349msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2587 5350
2588#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5351#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5352#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2589#, c-format 5353#, c-format
2590msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5354msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2591msgstr "" 5355msgstr ""
2592"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 5356"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2593 5357
2594#: src/fs/fs_api.c:2863 5358#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2595#, c-format 5359#, c-format
2596msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5360msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2597msgstr "" 5361msgstr ""
2598"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 5362"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2599"fichero «%s»\n" 5363"fichero «%s»\n"
2600 5364
2601#: src/fs/fs_api.c:3124 5365#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2602msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5366msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2603msgstr "" 5367msgstr ""
2604"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 5368"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2605"en pausa\n" 5369"en pausa\n"
2606 5370
2607#: src/fs/fs_api.c:3219 5371#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2608#, c-format
2609msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2610msgstr ""
2611"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
2612"%s\n"
2613
2614#: src/fs/fs_directory.c:215
2615msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5372msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2616msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 5373msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
2617 5374
2618#: src/fs/fs_download.c:310 5375#: src/service/fs/fs_download.c:311
2619msgid "" 5376msgid ""
2620"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5377"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2621"bit systems\n" 5378"bit systems\n"
@@ -2623,12 +5380,12 @@ msgstr ""
2623"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " 5380"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
2624"en sistemas de 32 bits\n" 5381"en sistemas de 32 bits\n"
2625 5382
2626#: src/fs/fs_download.c:332 5383#: src/service/fs/fs_download.c:333
2627msgid "Directory too large for system address space\n" 5384msgid "Directory too large for system address space\n"
2628msgstr "" 5385msgstr ""
2629"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 5386"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
2630 5387
2631#: src/fs/fs_download.c:346 5388#: src/service/fs/fs_download.c:347
2632#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
2633msgid "" 5390msgid ""
2634"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5391"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
@@ -2636,58 +5393,49 @@ msgstr ""
2636"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 5393"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2637"«%s»\n" 5394"«%s»\n"
2638 5395
2639#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5396#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2640#, c-format 5397#, c-format
2641msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5398msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2642msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 5399msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
2643 5400
2644#: src/fs/fs_download.c:960 5401#: src/service/fs/fs_download.c:961
2645#, c-format 5402#, c-format
2646msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5403msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2647msgstr "" 5404msgstr ""
2648"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 5405"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2649"«%s»\n" 5406"«%s»\n"
2650 5407
2651#: src/fs/fs_download.c:1053 5408#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid ""
2654"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2655"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2656msgstr ""
2657"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
2658"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
2659
2660#: src/fs/fs_download.c:1075
2661msgid "internal error decrypting content" 5409msgid "internal error decrypting content"
2662msgstr "error interno descifrando el contenido" 5410msgstr "error interno descifrando el contenido"
2663 5411
2664#: src/fs/fs_download.c:1098 5412#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2665#, c-format 5413#, c-format
2666msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5414msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2667msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 5415msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2668 5416
2669#: src/fs/fs_download.c:1109 5417#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2670#, c-format 5418#, c-format
2671msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5419msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2672msgstr "" 5420msgstr ""
2673"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 5421"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
2674 5422
2675#: src/fs/fs_download.c:1119 5423#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2676#, c-format 5424#, c-format
2677msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5425msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2678msgstr "" 5426msgstr ""
2679"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 5427"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
2680"%llu del fichero «%s»: %s" 5428"%llu del fichero «%s»: %s"
2681 5429
2682#: src/fs/fs_download.c:1227 5430#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2683msgid "internal error decoding tree" 5431msgid "internal error decoding tree"
2684msgstr "error interno decodificando árbol" 5432msgstr "error interno decodificando árbol"
2685 5433
2686#: src/fs/fs_download.c:1899 5434#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2687msgid "Invalid URI" 5435msgid "Invalid URI"
2688msgstr "URI no válida" 5436msgstr "URI no válida"
2689 5437
2690#: src/fs/fs_getopt.c:237 5438#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2691#, c-format 5439#, c-format
2692msgid "" 5440msgid ""
2693"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5441"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2696,996 +5444,476 @@ msgstr ""
2696"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el " 5444"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el "
2697"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n" 5445"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n"
2698 5446
2699# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5447#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2700# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
2701#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2704msgstr ""
2705"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
2706
2707#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2708#, c-format 5448#, c-format
2709msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5449msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2710msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 5450msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
2711 5451
2712#: src/fs/fs_misc.c:128 5452#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2713#, c-format 5453#, c-format
2714msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5454msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2715msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" 5455msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
2716 5456
2717#: src/fs/fs_namespace.c:202 5457#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2718#, c-format 5458#, c-format
2719msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5459msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2720msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" 5460msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
2721 5461
2722#: src/fs/fs_namespace.c:233 5462#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2723#, c-format 5463#, c-format
2724msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5464msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2725msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 5465msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2726 5466
2727#: src/fs/fs_namespace.c:330 5467#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2728#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
2729msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5469msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2730msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 5470msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2731 5471
2732#: src/fs/fs_namespace.c:472 5472#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2733msgid "Failed to connect to datastore." 5473msgid "Failed to connect to datastore."
2734msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 5474msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
2735 5475
2736#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5476#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2737#, c-format 5477#, c-format
2738msgid "Publishing failed: %s" 5478msgid "Publishing failed: %s"
2739msgstr "Publicación fallida: %s" 5479msgstr "Publicación fallida: %s"
2740 5480
2741#: src/fs/fs_publish.c:731 5481#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2742#, fuzzy, c-format 5482#, fuzzy, c-format
2743msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5483msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2744msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" 5484msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
2745 5485
2746#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5486#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2747#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5487#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5488#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2748#, c-format 5489#, c-format
2749msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5490msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2750msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 5491msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
2751 5492
2752#: src/fs/fs_publish.c:790 5493#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2753#, fuzzy 5494#, fuzzy
2754msgid "error on index-start request to `fs' service" 5495msgid "error on index-start request to `fs' service"
2755msgstr "" 5496msgstr ""
2756"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 5497"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
2757"servicio «fs»" 5498"servicio «fs»"
2758 5499
2759#: src/fs/fs_publish.c:836 5500#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2760msgid "failed to compute hash" 5501msgid "failed to compute hash"
2761msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 5502msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
2762 5503
2763#: src/fs/fs_publish.c:856 5504#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2764msgid "filename too long" 5505msgid "filename too long"
2765msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 5506msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
2766 5507
2767#: src/fs/fs_publish.c:888 5508#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2768msgid "could not connect to `fs' service" 5509msgid "could not connect to `fs' service"
2769msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 5510msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
2770 5511
2771#: src/fs/fs_publish.c:914 5512#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2772#, c-format 5513#, c-format
2773msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5514msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2774msgstr "" 5515msgstr ""
2775"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 5516"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
2776 5517
2777#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5518#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2778msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5519msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2779msgstr "" 5520msgstr ""
2780 5521
2781#: src/fs/fs_publish.c:1107 5522#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2782#, c-format 5523#, c-format
2783msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5524msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2784msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 5525msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
2785 5526
2786#: src/fs/fs_publish.c:1115 5527#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2787#, c-format 5528#, c-format
2788msgid "Recursive upload failed: %s" 5529msgid "Recursive upload failed: %s"
2789msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 5530msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
2790 5531
2791#: src/fs/fs_publish.c:1156 5532#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2792msgid "needs to be an actual file" 5533msgid "needs to be an actual file"
2793msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 5534msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
2794 5535
2795#: src/fs/fs_publish.c:1396 5536#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2796#, fuzzy, c-format 5537#, fuzzy, c-format
2797msgid "Datastore failure: %s" 5538msgid "Datastore failure: %s"
2798msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 5539msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
2799 5540
2800#: src/fs/fs_publish.c:1488 5541#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2801#, c-format 5542#, c-format
2802msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5543msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2803msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 5544msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
2804 5545
2805#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5546#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2806msgid "Could not connect to datastore." 5547msgid "Could not connect to datastore."
2807msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 5548msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
2808 5549
2809#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5550#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2810msgid "Internal error." 5551msgid "Internal error."
2811msgstr "Error interno." 5552msgstr "Error interno."
2812 5553
2813#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5554#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2814#, fuzzy, c-format 5555#, fuzzy, c-format
2815msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5556msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2816msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 5557msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
2817 5558
2818#: src/fs/fs_search.c:993 5559#: src/service/fs/fs_search.c:994
2819#, c-format 5560#, c-format
2820msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5561msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2821msgstr "" 5562msgstr ""
2822"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo" 5563"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
2823 5564
2824#: src/fs/fs_unindex.c:63 5565#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2825msgid "Failed to find given position in file" 5566msgid "Failed to find given position in file"
2826msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero" 5567msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
2827 5568
2828#: src/fs/fs_unindex.c:68 5569#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2829msgid "Failed to read file" 5570msgid "Failed to read file"
2830msgstr "No se pudo leer el fichero" 5571msgstr "No se pudo leer el fichero"
2831 5572
2832# Miguel: ¿Conectar y conexión? 5573# Miguel: ¿Conectar y conexión?
2833#: src/fs/fs_unindex.c:275 5574#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2834#, fuzzy 5575#, fuzzy
2835msgid "Error communicating with `fs' service." 5576msgid "Error communicating with `fs' service."
2836msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 5577msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
2837 5578
2838#: src/fs/fs_unindex.c:326 5579#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2839msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5580msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2840msgstr "" 5581msgstr ""
2841"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." 5582"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
2842 5583
2843#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5584#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2844msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5585msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2845msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." 5586msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
2846 5587
2847#: src/fs/fs_unindex.c:385 5588#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2848#, c-format 5589#, c-format
2849msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5590msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2850msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 5591msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
2851 5592
2852#: src/fs/fs_unindex.c:446 5593#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2853#, fuzzy, c-format 5594#, fuzzy, c-format
2854msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5595msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2855msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 5596msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
2856 5597
2857#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5598#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2858msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5599msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2859msgstr "" 5600msgstr ""
2860"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 5601"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
2861"(datastore)." 5602"(datastore)."
2862 5603
2863#: src/fs/fs_unindex.c:669 5604#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2864msgid "Failed to open file for unindexing." 5605msgid "Failed to open file for unindexing."
2865msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 5606msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
2866 5607
2867#: src/fs/fs_unindex.c:708 5608#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2868msgid "Failed to compute hash of file." 5609msgid "Failed to compute hash of file."
2869msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 5610msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
2870 5611
2871# Cadena erronea, corregida en SVN. 5612# Cadena erronea, corregida en SVN.
2872#: src/fs/fs_uri.c:239 5613#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2873#, fuzzy, no-c-format 5614#, fuzzy, no-c-format
2874msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5615msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2875msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 5616msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
2876 5617
2877#: src/fs/fs_uri.c:298 5618#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2878msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5619msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2879msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5620msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2880 5621
2881#: src/fs/fs_uri.c:316 5622#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2882#, fuzzy 5623#, fuzzy
2883msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5624msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2884msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5625msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2885 5626
2886#: src/fs/fs_uri.c:323 5627#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2887#, fuzzy 5628#, fuzzy
2888msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5629msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2889msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5630msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2890 5631
2891#: src/fs/fs_uri.c:390 5632#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2892#, fuzzy 5633#, fuzzy
2893msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5634msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2894msgstr "URI SKS mal formada" 5635msgstr "URI SKS mal formada"
2895 5636
2896#: src/fs/fs_uri.c:431 5637#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2897#, fuzzy 5638#, fuzzy
2898msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5639msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2899msgstr "URI CHK mal formada" 5640msgstr "URI CHK mal formada"
2900 5641
2901#: src/fs/fs_uri.c:448 5642#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2902msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5643msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2903msgstr "" 5644msgstr ""
2904 5645
2905#: src/fs/fs_uri.c:525 5646#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2906#, fuzzy 5647#, fuzzy
2907msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5648msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2908msgstr "URI SKS mal formada" 5649msgstr "URI SKS mal formada"
2909 5650
2910#: src/fs/fs_uri.c:542 5651#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2911#, fuzzy 5652#, fuzzy
2912msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5653msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2913msgstr "URI SKS mal formada" 5654msgstr "URI SKS mal formada"
2914 5655
2915#: src/fs/fs_uri.c:552 5656#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2916#, fuzzy 5657#, fuzzy
2917msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5658msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2918msgstr "URI SKS mal formada" 5659msgstr "URI SKS mal formada"
2919 5660
2920#: src/fs/fs_uri.c:560 5661#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2921#, fuzzy 5662#, fuzzy
2922msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5663msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2923msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 5664msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
2924 5665
2925#: src/fs/fs_uri.c:569 5666#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2926#, fuzzy 5667#, fuzzy
2927msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5668msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2928msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 5669msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
2929 5670
2930#: src/fs/fs_uri.c:575 5671#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2931#, fuzzy 5672#, fuzzy
2932msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5673msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2933msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 5674msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
2934 5675
2935#: src/fs/fs_uri.c:582 5676#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2936#, fuzzy 5677#, fuzzy
2937msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5678msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2938msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 5679msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
2939 5680
2940#: src/fs/fs_uri.c:593 5681#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2941#, fuzzy 5682#, fuzzy
2942msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5683msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2943msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 5684msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
2944 5685
2945#: src/fs/fs_uri.c:600 5686#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2946#, fuzzy 5687#, fuzzy
2947msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5688msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2948msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 5689msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
2949 5690
2950#: src/fs/fs_uri.c:606 5691#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2951#, fuzzy 5692#, fuzzy
2952msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5693msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2953msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 5694msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
2954 5695
2955#: src/fs/fs_uri.c:620 5696#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2956#, fuzzy 5697#, fuzzy
2957msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5698msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2958msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 5699msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
2959 5700
2960#: src/fs/fs_uri.c:653 5701#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2961#, fuzzy 5702#, fuzzy
2962msgid "invalid argument" 5703msgid "invalid argument"
2963msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5704msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2964 5705
2965#: src/fs/fs_uri.c:673 5706#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2966msgid "Unrecognized URI type" 5707msgid "Unrecognized URI type"
2967msgstr "Tipo de URI no reconocido" 5708msgstr "Tipo de URI no reconocido"
2968 5709
2969#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 5710#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2970msgid "No keywords specified!\n" 5711msgid "No keywords specified!\n"
2971msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 5712msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
2972 5713
2973#: src/fs/fs_uri.c:1110 5714#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2974msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5715msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2975msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 5716msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
2976 5717
2977#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5718#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2978#, c-format
2979msgid "Failed to load state: %s\n"
2980msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
2981
2982#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2983#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2984#, c-format
2985msgid "Failed to save state to file %s\n"
2986msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
2987
2988#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2989#, c-format
2990msgid "Publication of `%s' done\n"
2991msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
2992
2993#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2994#, c-format
2995msgid "Publishing `%s'\n"
2996msgstr "Publicando «%s»\n"
2997
2998#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2999#, c-format
3000msgid "Failed to run `%s'\n"
3001msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
3002
3003#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3007msgstr ""
3008"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3009"automática.\n"
3010
3011#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3012msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3013msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3014
3015#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3016msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3017msgstr ""
3018"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3019
3020#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3021msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3022msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3023
3024#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3025msgid "specify the priority of the content"
3026msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3027
3028#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3029msgid "set the desired replication LEVEL"
3030msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3031
3032#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3033msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3034msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3035
3036#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3037msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5719msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3038msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 5720msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
3039 5721
3040#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5722#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3041#, c-format
3042msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3043msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3044
3045#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3046#, c-format
3047msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3048msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
3049
3050#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3051#, c-format
3052msgid "Directory `%s' contents:\n"
3053msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
3054
3055#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3056msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3057msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
3058
3059#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3060#, c-format
3061msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3062msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
3063
3064#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3065#, c-format
3066msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3067msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
3068
3069#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3070msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3071msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
3072
3073#: src/fs/gnunet-download.c:130
3074#, c-format
3075msgid "Starting download `%s'.\n"
3076msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
3077
3078#: src/fs/gnunet-download.c:142
3079msgid "<unknown time>"
3080msgstr "<tiempo desconocido>"
3081
3082#: src/fs/gnunet-download.c:154
3083#, c-format
3084msgid ""
3085"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3086"download\n"
3087msgstr ""
3088"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
3089"descargarse\n"
3090
3091#: src/fs/gnunet-download.c:176
3092#, c-format
3093msgid "Error downloading: %s.\n"
3094msgstr "Error descargando: %s.\n"
3095
3096#: src/fs/gnunet-download.c:188
3097#, c-format
3098msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3099msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3100
3101#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3102#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3103#, c-format
3104msgid "Unexpected status: %d\n"
3105msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3106
3107#: src/fs/gnunet-download.c:233
3108msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3109msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3110
3111#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3112#, c-format
3113msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3114msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3115
3116#: src/fs/gnunet-download.c:246
3117msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3118msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3119
3120#: src/fs/gnunet-download.c:253
3121msgid "Target filename must be specified.\n"
3122msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3123
3124#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3125#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3126#, c-format
3127msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3128msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3129
3130#: src/fs/gnunet-download.c:318
3131msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3132msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3133
3134#: src/fs/gnunet-download.c:324
3135msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3136msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3137
3138#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3139msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3140msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3141
3142#: src/fs/gnunet-download.c:335
3143msgid "write the file to FILENAME"
3144msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
3145
3146#: src/fs/gnunet-download.c:342
3147msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3148msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
3149
3150#: src/fs/gnunet-download.c:349
3151msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3152msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
3153
3154#: src/fs/gnunet-download.c:354
3155msgid "download a GNUnet directory recursively"
3156msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
3157
3158#: src/fs/gnunet-download.c:373
3159msgid ""
3160"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3161"chk/...)"
3162msgstr ""
3163"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3164"chk/...)"
3165
3166#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3167msgid "run the experiment with COUNT peers" 5723msgid "run the experiment with COUNT peers"
3168msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 5724msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
3169 5725
3170#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5726#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3171msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5727msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3172msgstr "" 5728msgstr ""
3173"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 5729"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
3174"de pruebas debería usar" 5730"de pruebas debería usar"
3175 5731
3176#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5732#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3177msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5733msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3178msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 5734msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
3179 5735
3180#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5736#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3181msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5737msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3182msgstr "" 5738msgstr ""
3183"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 5739"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3184"de ficheros" 5740"de ficheros"
3185 5741
3186#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5742#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3187msgid "print a list of all indexed files" 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3188msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3189
3190#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3191msgid "Special file-sharing operations"
3192msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3193
3194#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3195#, c-format
3196msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3197msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
3198
3199#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3200#, c-format
3201msgid "Error publishing: %s.\n"
3202msgstr "Error publicando: %s.\n"
3203
3204#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3205#, c-format
3206msgid "Publishing `%s' done.\n"
3207msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
3208
3209#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3210#, c-format
3211msgid "URI is `%s'.\n"
3212msgstr "La URI es «%s».\n"
3213
3214#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3217msgstr "La URI es «%s».\n"
3218
3219#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3220#, fuzzy
3221msgid "Starting cleanup after abort\n"
3222msgstr "Limpieza completada\n"
3223
3224#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3225#, fuzzy
3226msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3227msgstr "Limpieza completada\n"
3228
3229#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3230#, fuzzy
3231msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3232msgstr "Limpieza completada\n"
3233
3234#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3235#, c-format
3236msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3237msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
3238
3239#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3240#, c-format
3241msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3242msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
3243
3244#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3245msgid "Could not publish\n"
3246msgstr "No se pudo publicar\n"
3247
3248#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3249msgid "Could not start publishing.\n"
3250msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
3251
3252#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3253#, c-format
3254msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3255msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
3256
3257#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3258#, c-format
3259msgid "Scanning file `%s'.\n"
3260msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
3261
3262#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3263#, c-format
3264msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3265msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
3266
3267#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3268msgid "Preprocessing complete.\n"
3269msgstr "Preprocesado completo.\n"
3270
3271#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3272#, c-format
3273msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3274msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
3275
3276#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3277msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3278msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3279
3280#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3281#, fuzzy
3282msgid "Error scanning directory.\n"
3283msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3284
3285#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3288msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
3289
3290#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3291#, c-format
3292msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3293msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
3294
3295#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3296msgid ""
3297"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3298"installed?\n"
3299msgstr ""
3300"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
3301"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
3302
3303#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3304#, c-format
3305msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3306msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
3307
3308#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3309#, c-format
3310msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3311msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3312
3313#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3314#, c-format
3315msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3316msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3317
3318#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3319#, c-format
3320msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3321msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3322
3323#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3324#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3325#, c-format
3326msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3327msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3328
3329#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3330#, fuzzy
3331msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3332msgstr ""
3333"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3334
3335#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3336msgid ""
3337"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3338"upload"
3339msgstr ""
3340"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3341"pero sin realizar la subida"
3342
3343#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3344msgid ""
3345"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3346"can be specified multiple times)"
3347msgstr ""
3348"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3349"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3350
3351#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3352msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3353msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3354
3355#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3356msgid ""
3357"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3358"in GNUnet database)"
3359msgstr ""
3360"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3361"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3362
3363#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3364msgid ""
3365"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3366"namespace insertions only)"
3367msgstr ""
3368"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3369"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3370
3371#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3372msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3373msgstr ""
3374"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3375"espacio)"
3376
3377#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3378msgid ""
3379"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3380"compute URIs)"
3381msgstr ""
3382"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3383"calcular URI)"
3384
3385#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3386msgid ""
3387"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3388msgstr ""
3389"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3390"espacio únicamente)"
3391
3392#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3393msgid ""
3394"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3395"to the file with the respective URI)"
3396msgstr ""
3397"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3398"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3399
3400#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3401msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3402msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3403
3404#: src/fs/gnunet-search.c:441
3405#, c-format
3406msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3407msgstr ""
3408"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3409"de «%s»\n"
3410
3411#: src/fs/gnunet-search.c:527
3412#, c-format
3413msgid "Error searching: %s.\n"
3414msgstr "Error buscando: %s.\n"
3415
3416#: src/fs/gnunet-search.c:587
3417#, c-format
3418msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3419msgstr ""
3420
3421#: src/fs/gnunet-search.c:594
3422#, c-format
3423msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3424msgstr ""
3425
3426#: src/fs/gnunet-search.c:600
3427#, c-format
3428msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/fs/gnunet-search.c:621
3432msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3433msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3434
3435#: src/fs/gnunet-search.c:629
3436msgid ""
3437"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3438"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3439"\").\n"
3440msgstr ""
3441
3442#: src/fs/gnunet-search.c:654
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3445msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3446
3447#: src/fs/gnunet-search.c:668
3448msgid "Could not start searching.\n"
3449msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3450
3451#: src/fs/gnunet-search.c:694
3452#, fuzzy
3453msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3454msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3455
3456#: src/fs/gnunet-search.c:700
3457msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3458msgstr ""
3459
3460#: src/fs/gnunet-search.c:707
3461msgid ""
3462"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3463"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3464"printf when omitted or to `"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/fs/gnunet-search.c:717
3468msgid ""
3469"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3470"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/fs/gnunet-search.c:725
3474msgid ""
3475"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3476"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3477"%n, %p"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/fs/gnunet-search.c:734
3481msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3482msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3483
3484#: src/fs/gnunet-search.c:746
3485msgid ""
3486"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3487"search --output=commons"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/fs/gnunet-search.c:753
3491msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3492msgstr ""
3493
3494#: src/fs/gnunet-search.c:759
3495msgid ""
3496"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3497"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3498"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3499"to wait for CTRL-C"
3500msgstr ""
3501
3502#: src/fs/gnunet-search.c:768
3503#, c-format
3504msgid ""
3505"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3506"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/fs/gnunet-search.c:781
3510#, fuzzy
3511msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3512msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3513
3514#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3515msgid "# client searches active" 5744msgid "# client searches active"
3516msgstr "# búsquedas de clientes activas" 5745msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3517 5746
3518#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5747#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3519msgid "# replies received for local clients" 5748msgid "# replies received for local clients"
3520msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 5749msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3521 5750
3522#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5751#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3523msgid "# running average P2P latency (ms)" 5752#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3524msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3525
3526#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3527msgid "# Loopback routes suppressed" 5753msgid "# Loopback routes suppressed"
3528msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 5754msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3529 5755
3530#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5756#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3531msgid "# client searches received" 5757msgid "# client searches received"
3532msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 5758msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3533 5759
3534#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3535msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5761msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3536msgstr "" 5762msgstr ""
3537"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 5763"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3538 5764
3539#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5765#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3540#, fuzzy, c-format 5766#, fuzzy, c-format
3541msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5767msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3542msgstr "" 5768msgstr ""
3543"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" 5769"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
3544 5770
3545#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3546#, fuzzy 5772#, fuzzy
3547msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5773msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3548msgstr "" 5774msgstr ""
3549"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 5775"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3550"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 5776"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3551 5777
3552#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5778#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3553#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5779#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5780#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3554#, c-format 5781#, c-format
3555msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5782msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3556msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 5783msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3557 5784
3558#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5785#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3559#, fuzzy 5786#, fuzzy
3560msgid "# replies received via cadet" 5787msgid "# replies received via cadet"
3561msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 5788msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3562 5789
3563#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5790#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3564#, fuzzy 5791#, fuzzy
3565msgid "# replies received via cadet dropped" 5792msgid "# replies received via cadet dropped"
3566msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 5793msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3567 5794
3568#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5795#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3569#, fuzzy 5796#, fuzzy
3570msgid "# queries received via CADET not answered" 5797msgid "# queries received via CADET not answered"
3571msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 5798msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3572 5799
3573#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5800#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3574#, fuzzy 5801#, fuzzy
3575msgid "# Blocks transferred via cadet" 5802msgid "# Blocks transferred via cadet"
3576msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 5803msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3577 5804
3578#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5805#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3579#, fuzzy 5806#, fuzzy
3580msgid "# queries received via cadet" 5807msgid "# queries received via cadet"
3581msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 5808msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3582 5809
3583#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5810#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3584#, fuzzy 5811#, fuzzy
3585msgid "# cadet client connections rejected" 5812msgid "# cadet client connections rejected"
3586msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 5813msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3587 5814
3588#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5815#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5816#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3590#, fuzzy 5817#, fuzzy
3591msgid "# cadet connections active" 5818msgid "# cadet connections active"
3592msgstr "# conexiones «stream» activas" 5819msgstr "# conexiones «stream» activas"
3593 5820
3594#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3595msgid "# migration stop messages received" 5822msgid "# migration stop messages received"
3596msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 5823msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3597 5824
3598#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5825#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3599#, c-format 5826#, c-format
3600msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5827msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3601msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 5828msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3602 5829
3603#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 5830#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3604msgid "# P2P searches active" 5832msgid "# P2P searches active"
3605msgstr "# busquedas P2P activas" 5833msgstr "# busquedas P2P activas"
3606 5834
3607#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3608msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5836msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3609msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 5837msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3610 5838
3611#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 5839#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3612msgid "# requests done for free (low load)" 5840msgid "# requests done for free (low load)"
3613msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 5841msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3614 5842
3615#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 5843#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3616msgid "# request dropped, priority insufficient" 5844msgid "# request dropped, priority insufficient"
3617msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 5845msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3618 5846
3619#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 5847#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3620msgid "# requests done for a price (normal load)" 5848msgid "# requests done for a price (normal load)"
3621msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 5849msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3622 5850
3623#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 5851#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3624msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5852msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3625msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 5853msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3626 5854
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 5855#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3628msgid "# GET requests received (from other peers)" 5856msgid "# GET requests received (from other peers)"
3629msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 5857msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3630 5858
3631#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 5859#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3632msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5860msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3633msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 5861msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3634 5862
3635#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 5863#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3636#, fuzzy 5864#, fuzzy
3637msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5865msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3638msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 5866msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3639 5867
3640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3641msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5869msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3642msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 5870msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3643 5871
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 5872#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3645msgid "# P2P query messages received and processed" 5873msgid "# P2P query messages received and processed"
3646msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 5874msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3647 5875
3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 5876#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3649msgid "# migration stop messages sent" 5877msgid "# migration stop messages sent"
3650msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 5878msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3651 5879
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5880#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5881#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3654#, c-format 5882#, c-format
3655msgid "Could not open `%s'.\n" 5883msgid "Could not open `%s'.\n"
3656msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" 5884msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
3657 5885
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5886#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3659#, c-format 5887#, c-format
3660msgid "Error writing `%s'.\n" 5888msgid "Error writing `%s'.\n"
3661msgstr "Error escribiendo «%s».\n" 5889msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
3662 5890
3663#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5891#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3664#, c-format 5892#, c-format
3665msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5893msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3666msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" 5894msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
3667 5895
3668#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5896#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3669msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5897msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3670msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" 5898msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
3671 5899
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5900#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3673#, c-format 5901#, c-format
3674msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5902msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3675msgstr "" 5903msgstr ""
3676"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " 5904"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
3677"%s\n" 5905"%s\n"
3678 5906
3679#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5907#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3680msgid "not indexed" 5908msgid "not indexed"
3681msgstr "no indexado" 5909msgstr "no indexado"
3682 5910
3683#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3684#, c-format 5912#, c-format
3685msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5913msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3686msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 5914msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
3687 5915
3688#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5916#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3689#, c-format 5917#, c-format
3690msgid "" 5918msgid ""
3691"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5919"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3694,742 +5922,453 @@ msgstr ""
3694"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como " 5922"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
3695"«%s». Se permite de todos modos.\n" 5923"«%s». Se permite de todos modos.\n"
3696 5924
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5925#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3698msgid "# average retransmission delay (ms)" 5926msgid "# average retransmission delay (ms)"
3699msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" 5927msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
3700 5928
3701# ??? 5929# ???
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5930#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3703#, fuzzy 5931#, fuzzy
3704msgid "# delay heap timeout (ms)" 5932msgid "# delay heap timeout (ms)"
3705msgstr "# plazo del retraso del montículo" 5933msgstr "# plazo del retraso del montículo"
3706 5934
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5935#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3708msgid "# query plans executed" 5936msgid "# query plans executed"
3709msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" 5937msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
3710 5938
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5939#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3712msgid "# query messages sent to other peers" 5940msgid "# query messages sent to other peers"
3713msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares" 5941msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
3714 5942
3715#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5943#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3716msgid "# requests merged" 5944msgid "# requests merged"
3717msgstr "# peticiones unidas" 5945msgstr "# peticiones unidas"
3718 5946
3719#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5947#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3720msgid "# requests refreshed" 5948msgid "# requests refreshed"
3721msgstr "# peticiones refrescadas" 5949msgstr "# peticiones refrescadas"
3722 5950
3723#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5951#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3724#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5952#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5953#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3725msgid "# query plan entries" 5954msgid "# query plan entries"
3726msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 5955msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
3727 5956
3728#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 5957#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3729msgid "# Pending requests created" 5958msgid "# Pending requests created"
3730msgstr "# Peticiones pendientes creadas" 5959msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
3731 5960
3732#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 5961#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5962#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3733msgid "# Pending requests active" 5963msgid "# Pending requests active"
3734msgstr "# Peticiones pendientes activas" 5964msgstr "# Peticiones pendientes activas"
3735 5965
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 5966#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3737msgid "# replies received and matched" 5967msgid "# replies received and matched"
3738msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 5968msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
3739 5969
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 5970#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3741msgid "# results found locally" 5971msgid "# results found locally"
3742msgstr "# resultados hallados localmente" 5972msgstr "# resultados hallados localmente"
3743 5973
3744#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 5974#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3745msgid "# Datastore `PUT' failures" 5975msgid "# Datastore `PUT' failures"
3746msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 5976msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3747 5977
3748#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 5978#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3749msgid "# storage requests dropped due to high load" 5979msgid "# storage requests dropped due to high load"
3750msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 5980msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
3751 5981
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 5982#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3753msgid "# Replies received from DHT" 5983msgid "# Replies received from DHT"
3754msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 5984msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3755 5985
3756#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 5986#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3757#, fuzzy 5987#, fuzzy
3758msgid "# Replies received from CADET" 5988msgid "# Replies received from CADET"
3759msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 5989msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3760 5990
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 5991#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3762#, c-format 5992#, c-format
3763msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5993msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3764msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 5994msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
3765 5995
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 5996#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3767#, c-format 5997#, c-format
3768msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5998msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3769msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 5999msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
3770 6000
3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 6001#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3772msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 6002msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3773msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 6003msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
3774 6004
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 6005#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3776msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 6006msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3777msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 6007msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
3778 6008
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 6009#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3780msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 6010msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3781msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 6011msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
3782 6012
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 6013#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3784msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 6014msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3785msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 6015msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
3786 6016
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 6017#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3788msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 6018msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3789msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 6019msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
3790 6020
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 6021#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3792msgid "# on-demand blocks matched requests" 6022msgid "# on-demand blocks matched requests"
3793msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 6023msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
3794 6024
3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 6025#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3796msgid "# on-demand lookups performed successfully" 6026msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3797msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 6027msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
3798 6028
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 6029#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3800msgid "# on-demand lookups failed" 6030msgid "# on-demand lookups failed"
3801msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 6031msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
3802 6032
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 6033#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3804msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 6034msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3805msgstr "" 6035msgstr ""
3806"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 6036"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
3807 6037
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 6038#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3809msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 6039msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3810msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 6040msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
3811 6041
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 6042#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3813msgid "# Datastore lookups initiated" 6043msgid "# Datastore lookups initiated"
3814msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 6044msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
3815 6045
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 6046#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3817msgid "# GAP PUT messages received" 6047msgid "# GAP PUT messages received"
3818msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 6048msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
3819 6049
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 6050#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3821msgid "time required, content pushing disabled" 6051msgid "time required, content pushing disabled"
3822msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 6052msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
3823 6053
3824#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 6054#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3825#, c-format 6055msgid "metadata length"
3826msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 6056msgstr ""
3827msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
3828
3829#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
3830#, c-format
3831msgid "Error unindexing: %s.\n"
3832msgstr "Error desindexando: %s.\n"
3833
3834#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3835msgid "Unindexing done.\n"
3836msgstr "Desindexado finalizado.\n"
3837
3838#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
3839#, c-format
3840msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3841msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
3842 6057
3843#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 6058#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3844msgid "Could not start unindex operation.\n" 6059#, fuzzy, c-format
3845msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 6060msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
6061msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
3846 6062
3847#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 6063#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3848msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 6064#, fuzzy, c-format
3849msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 6065msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
6066msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
3850 6067
3851#: src/gns/gns_tld_api.c:293 6068#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3852msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6069msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3853msgstr "" 6070msgstr ""
3854 6071
3855#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 6072#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3856#, fuzzy, c-format 6073#, fuzzy, c-format
3857msgid "Invalid port number %u\n" 6074msgid "Invalid port number %u\n"
3858msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 6075msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
3859 6076
3860#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 6077#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3861#, fuzzy 6078#, fuzzy
3862msgid "Unable to set up the daemon\n" 6079msgid "Unable to set up the daemon\n"
3863msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 6080msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3864 6081
3865#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 6082#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3866msgid "Failed to start HTTP server\n" 6083msgid "Failed to start HTTP server\n"
3867msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 6084msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
3868 6085
3869#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 6086#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3870msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 6087msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3871msgstr "" 6088msgstr ""
3872 6089
3873#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 6090#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3874msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6091msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3875msgstr "" 6092msgstr ""
3876 6093
3877#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 6094#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3878msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6095msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3879msgstr "" 6096msgstr ""
3880"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 6097"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
3881 6098
3882#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 6099#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3883#, fuzzy 6100#, fuzzy
3884msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6101msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3885msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6102msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3886 6103
3887#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 6104#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3888#, fuzzy, c-format 6105#, fuzzy, c-format
3889msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6106msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3890msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 6107msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
3891 6108
3892#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 6109#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3893#, c-format 6110#, c-format
3894msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6111msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3895msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 6112msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
3896 6113
3897#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 6114#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3898#, c-format 6115#, c-format
3899msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6116msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3900msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6117msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
3901 6118
3902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 6119#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3903#, c-format 6120#, c-format
3904msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6121msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3905msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 6122msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
3906 6123
3907#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 6124#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3908#, fuzzy 6125#, fuzzy
3909msgid "No DNS server specified!\n" 6126msgid "No DNS server specified!\n"
3910msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 6127msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3911 6128
3912#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 6129#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3913msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6130msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3914msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 6131msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
3915 6132
3916#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 6133#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3917#, fuzzy
3918msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3919msgstr ""
3920"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
3921"53"
3922
3923#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3924msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6134msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3925msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 6135msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
3926 6136
3927#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6137#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3928msgid "how long to wait between queries" 6138msgid "how long to wait between queries"
3929msgstr "" 6139msgstr ""
3930 6140
3931#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6141#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3932#, fuzzy 6142#, fuzzy
3933msgid "how long to wait for an answer" 6143msgid "how long to wait for an answer"
3934msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" 6144msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
3935 6145
3936#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6146#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3937msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6147msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3938msgstr "" 6148msgstr ""
3939 6149
3940#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6150#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3941msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6151msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3942msgstr "" 6152msgstr ""
3943 6153
3944#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6154#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6155#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6156#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6157#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6158#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6159#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3950#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6160#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6161#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3952#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6162#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3953#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3954#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3955#, c-format 6163#, c-format
3956msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6164msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3957msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 6165msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
3958 6166
3959#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6167#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3960#, fuzzy, c-format 6168#, fuzzy, c-format
3961msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6169msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3962msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6170msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3963 6171
3964#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6172#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3965#, fuzzy, c-format 6173#, fuzzy, c-format
3966msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6174msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3967msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 6175msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3968 6176
3969#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6177#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3970#, fuzzy, c-format 6178#, fuzzy, c-format
3971msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6179msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3972msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 6180msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
3973 6181
3974#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6182#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3975#, fuzzy, c-format 6183#, fuzzy, c-format
3976msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6184msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3977msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6185msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3978 6186
3979#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6187#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3980#, fuzzy, c-format 6188#, fuzzy, c-format
3981msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6189msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3982msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6190msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3983 6191
3984#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6192#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3985#, c-format 6193#, c-format
3986msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6194msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3987msgstr "" 6195msgstr ""
3988 6196
3989#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6197#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3990#, c-format 6198#, c-format
3991msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6199msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3992msgstr "" 6200msgstr ""
3993 6201
3994#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6202#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3995#, c-format 6203#, c-format
3996msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6204msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3997msgstr "" 6205msgstr ""
3998 6206
3999#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6207#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
4000#, fuzzy, c-format 6208#, fuzzy, c-format
4001msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6209msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4002msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 6210msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4003 6211
4004#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6212#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
4005#, c-format 6213#, c-format
4006msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6214msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4007msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 6215msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4008 6216
4009#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6217#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
4010#, fuzzy, c-format 6218#, fuzzy, c-format
4011msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6219msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4012msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 6220msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4013 6221
4014#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6222#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
4015#, fuzzy, c-format 6223#, fuzzy, c-format
4016msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6224msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4017msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 6225msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4018 6226
4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6227#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6228#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
4020#, fuzzy 6229#, fuzzy
4021msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6230msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4022msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 6231msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4023 6232
4024#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6233#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4025#, fuzzy, c-format 6234#, fuzzy, c-format
4026msgid "Unsupported socks version %d\n" 6235msgid "Unsupported socks version %d\n"
4027msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6236msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4028 6237
4029#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6238#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4030#, fuzzy, c-format 6239#, fuzzy, c-format
4031msgid "Unsupported socks command %d\n" 6240msgid "Unsupported socks command %d\n"
4032msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6241msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4033 6242
4034#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6243#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4035#, fuzzy, c-format 6244#, fuzzy, c-format
4036msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6245msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4037msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6246msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4038 6247
4039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6248#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4040#, fuzzy, c-format 6249#, fuzzy, c-format
4041msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6250msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4042msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6251msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4043 6252
4044#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6253#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4045msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6254msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4046msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6255msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4047 6256
4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6257#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4049msgid "pem file to use as CA" 6258msgid "pem file to use as CA"
4050msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 6259msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4051 6260
4052#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6261#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4053msgid "disable use of IPv6" 6262msgid "disable use of IPv6"
4054msgstr "" 6263msgstr ""
4055 6264
4056#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6265#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4057msgid "GNUnet GNS proxy" 6266msgid "GNUnet GNS proxy"
4058msgstr "Proxy GNUnet GNS" 6267msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4059 6268
4060#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6269#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4063msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4064
4065#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4066#, c-format
4067msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4068msgstr ""
4069"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4070"%s\n"
4071
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4073msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4077#, c-format
4078msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4079msgstr ""
4080
4081#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4082msgid "Lookup a record for the given name"
4083msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4084
4085#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4086msgid "Specify the type of the record to lookup"
4087msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4088
4089#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4090#, fuzzy
4091msgid "Specify a timeout for the lookup"
4092msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4093
4094#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4095msgid "No unneeded output"
4096msgstr "Sin salida innecesaria"
4097
4098#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4099msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4100msgstr ""
4101
4102#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4103#, fuzzy
4104msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4105msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4106
4107#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
4108#, fuzzy 6270#, fuzzy
4109msgid "Properly base32-encoded public key required" 6271msgid "Properly base32-encoded public key required"
4110msgstr "Tipo requerido\n" 6272msgstr "Tipo requerido\n"
4111 6273
4112#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 6274#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6275#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4113#, fuzzy 6276#, fuzzy
4114msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6277msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4115msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 6278msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4116 6279
4117#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 6280#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4118#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 6281#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4119#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
4120msgid "Could not connect to DHT!\n" 6282msgid "Could not connect to DHT!\n"
4121msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 6283msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4122 6284
4123#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6285#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4124#, fuzzy 6286#, fuzzy
4125msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6287msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4126msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 6288msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4127 6289
4128#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6290#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4129#, fuzzy 6291#, fuzzy
4130msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6292msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4131msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 6293msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4132 6294
4133#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 6295#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4134#, fuzzy, c-format 6296#, fuzzy, c-format
4135msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6297msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4136msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6298msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4137 6299
4138#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 6300#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4139#, c-format 6301#, c-format
4140msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6302msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4141msgstr "" 6303msgstr ""
4142 6304
4143#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 6305#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4144#, fuzzy, c-format 6306#, fuzzy, c-format
4145msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6307msgid ""
6308"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4146msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6309msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4147 6310
4148#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 6311#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4149#, fuzzy 6312#, fuzzy
4150msgid "Failed to parse DNS response\n" 6313msgid "Failed to parse DNS response\n"
4151msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6314msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4152 6315
4153#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 6316#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4154#, c-format 6317#, c-format
4155msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6318msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4156msgstr "" 6319msgstr ""
4157 6320
4158#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 6321#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4159#, c-format 6322#, c-format
4160msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6323msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4161msgstr "" 6324msgstr ""
4162 6325
4163#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 6326#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4164#, c-format 6327#, c-format
4165msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6328msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4166msgstr "" 6329msgstr ""
4167 6330
4168#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 6331#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4169#, fuzzy, c-format 6332#, fuzzy, c-format
4170msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6333msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4171msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6334msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4172 6335
4173#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 6336#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4174msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333
4178msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4184msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4185
4186#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523
4187#, c-format
4188msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671
4192#, c-format
4193msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138
4197msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4198msgstr ""
4199
4200#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4203msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4204
4205#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191
4206msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4207msgstr ""
4208
4209#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214
4210#, fuzzy, c-format
4211msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4212msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4213
4214#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4215#, fuzzy, c-format
4216msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4217msgstr ""
4218"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4219"de «%s»\n"
4220
4221#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255
4222#, c-format
4223msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4224msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4225
4226#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287
4227#, fuzzy, c-format
4228msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4229msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4230
4231#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4232#, fuzzy 6337#, fuzzy
4233msgid "Gns REST API initialized\n" 6338msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4234msgstr "Conexión fallida\n"
4235
4236#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
4237msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4238msgstr ""
4239
4240#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
4241msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4242msgstr ""
4243
4244#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
4245msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4246msgstr ""
4247
4248#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
4249msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4250msgstr ""
4251
4252#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
4253msgid "Multiple REDIRECT records."
4254msgstr ""
4255
4256#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
4257msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4258msgstr ""
4259
4260#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4261msgid "Redirection records not allowed in apex."
4262msgstr ""
4263
4264#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4265msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4266msgstr ""
4267
4268#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
4269msgid "Mutually exclusive records."
4270msgstr ""
4271
4272#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4273#, c-format
4274msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4275msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4276
4277#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4280msgstr ""
4281"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4282"de «%s»\n"
4283
4284#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4285#, fuzzy, c-format
4286msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4287msgstr "" 6339msgstr ""
4288"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 6340"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4289"de «%s»\n" 6341"de «%s»\n"
4290 6342
4291#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 6343#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4294msgstr ""
4295"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4296"de «%s»\n"
4297
4298#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4299#, c-format 6344#, c-format
4300msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 6345msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4301msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4302
4303#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4304#, fuzzy, c-format
4305msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4306msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4307
4308#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4309#, fuzzy, c-format
4310msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4311msgstr "" 6346msgstr ""
4312"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4313"de «%s»\n"
4314
4315#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4316#, c-format
4317msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4318msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4319 6347
4320#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 6348#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4321#, fuzzy, c-format 6349msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4322msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4323msgstr "" 6350msgstr ""
4324"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4325"de «%s»\n"
4326 6351
4327#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 6352#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4328#, fuzzy, c-format 6353msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4329msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4330msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4331
4332#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4333#, fuzzy, c-format
4334msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4335msgstr "" 6354msgstr ""
4336"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4337"de «%s»\n"
4338 6355
4339#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 6356#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4340#, c-format
4341msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4342msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4343
4344#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4345#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4346#, c-format
4347msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4348msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4349
4350#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4351#, fuzzy, c-format 6357#, fuzzy, c-format
4352msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 6358msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4353msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 6359msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4354
4355#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4356msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4357msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
4358
4359#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4360#, c-format
4361msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4362msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
4363
4364#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4365#, c-format
4366msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4367msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
4368
4369#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4370#, c-format
4371msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4372msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
4373
4374#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
4375#, c-format
4376msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4377msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4378
4379#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4380#, c-format
4381msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4382msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
4383
4384#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4385#, c-format
4386msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4387msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4388 6360
4389#: src/hello/gnunet-hello.c:208 6361#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4390#, c-format 6362#, c-format
4391msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 6363msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4392msgstr ""
4393
4394#: src/hello/hello.c:1111
4395msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4396msgstr ""
4397"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4398"expiración\n"
4399
4400#: src/hello/hello.c:1121
4401msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4402msgstr ""
4403"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4404"válido\n"
4405
4406#: src/hello/hello.c:1131
4407msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4408msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4409
4410#: src/hello/hello.c:1143
4411msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4412msgstr "" 6364msgstr ""
4413"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4414"transporte\n"
4415
4416#: src/hello/hello.c:1161
4417#, fuzzy, c-format
4418msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4419msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4420
4421#: src/hello/hello.c:1169
4422#, c-format
4423msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4424msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4425 6365
4426#: src/hello/hello.c:1184 6366#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4427#, c-format 6367#, c-format
4428msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 6368msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4429msgstr "" 6369msgstr ""
4430"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4431 6370
4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 6371#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4433msgid "" 6372msgid ""
4434"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6373"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4435"reason to run!\n" 6374"reason to run!\n"
@@ -4437,11 +6376,11 @@ msgstr ""
4437"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 6376"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4438"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 6377"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4439 6378
4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6379#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4441msgid "advertise our hostlist to other peers" 6380msgid "advertise our hostlist to other peers"
4442msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 6381msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4443 6382
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6383#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4445msgid "" 6384msgid ""
4446"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6385"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4447"option)" 6386"option)"
@@ -4449,49 +6388,47 @@ msgstr ""
4449"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 6388"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4450"que siempre se use esta opción)" 6389"que siempre se use esta opción)"
4451 6390
4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6391#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4453msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6392msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4454msgstr "" 6393msgstr ""
4455"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 6394"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4456 6395
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6396#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4458msgid "provide a hostlist server" 6397msgid "provide a hostlist server"
4459msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 6398msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4460 6399
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6400#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4462msgid "GNUnet hostlist server and client" 6401msgid "GNUnet hostlist server and client"
4463msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 6402msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4464 6403
4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6404#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4466msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6405msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4467msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 6406msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4468 6407
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6408#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4470#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4471msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6409msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4472msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 6410msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4473 6411
4474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6412#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4476#, c-format 6413#, c-format
4477msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6414msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4478msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 6415msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4479 6416
4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6417#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4481msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6418msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4482msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 6419msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4483 6420
4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6421#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6422#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4486msgid "# advertised hostlist URIs" 6423msgid "# advertised hostlist URIs"
4487msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 6424msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4488 6425
4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6426#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4490#, c-format 6427#, c-format
4491msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6428msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4492msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 6429msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4493 6430
4494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6431#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4495#, c-format 6432#, c-format
4496msgid "" 6433msgid ""
4497"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6434"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4500,120 +6437,119 @@ msgstr ""
4500"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 6437"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4501"anunciada es descartada.\n" 6438"anunciada es descartada.\n"
4502 6439
4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6440#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4504#, c-format 6441#, c-format
4505msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6442msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4506msgstr "" 6443msgstr ""
4507"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 6444"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4508 6445
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6446#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4510#, c-format 6447#, c-format
4511msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6448msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4512msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 6449msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4513 6450
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6451#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4515#, c-format 6452#, c-format
4516msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6453msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4517msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 6454msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4518 6455
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6456#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4520#, c-format 6457#, c-format
4521msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6458msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4522msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 6459msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4523 6460
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6461#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4525#, c-format 6462#, c-format
4526msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6463msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4527msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 6464msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4528 6465
4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6466#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4530#, c-format 6467#, c-format
4531msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6468msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4532msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 6469msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4533 6470
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4535msgid "# hostlist downloads initiated" 6472msgid "# hostlist downloads initiated"
4536msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 6473msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4537 6474
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6475#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4540msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6477msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4541msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 6478msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4542 6479
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6480#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4544#, c-format 6481#, c-format
4545msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6482msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4546msgstr "" 6483msgstr ""
4547"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 6484"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4548 6485
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6486#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4551msgid "# active connections" 6488msgid "# active connections"
4552msgstr "# conexiones activas" 6489msgstr "# conexiones activas"
4553 6490
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6491#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4555#, c-format 6492#, c-format
4556msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6493msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4557msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 6494msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4558 6495
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6496#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4560#, c-format 6497#, c-format
4561msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6498msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4562msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 6499msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4563 6500
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6501#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4565#, c-format 6502#, c-format
4566msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6503msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4567msgstr "" 6504msgstr ""
4568"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 6505"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4569"máquinas: %s\n" 6506"máquinas: %s\n"
4570 6507
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6508#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4572#, c-format 6509#, c-format
4573msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6510msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4574msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 6511msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4575 6512
4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6513#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4577msgid "# hostlist URIs read from file" 6514msgid "# hostlist URIs read from file"
4578msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 6515msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4579 6516
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6517#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4581#, c-format 6518#, c-format
4582msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6519msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4583msgstr "" 6520msgstr ""
4584"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 6521"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4585"de máquinas: %s\n" 6522"de máquinas: %s\n"
4586 6523
4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6524#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4588#, c-format 6525#, c-format
4589msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6526msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4590msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 6527msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4591 6528
4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6529#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6530#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4594#, c-format 6531#, c-format
4595msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6532msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4596msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 6533msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4597 6534
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6535#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4599msgid "# hostlist URIs written to file" 6536msgid "# hostlist URIs written to file"
4600msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 6537msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4601 6538
4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 6539#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4603#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4604#, c-format 6540#, c-format
4605msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6541msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4606msgstr "" 6542msgstr ""
4607 6543
4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 6544#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4609msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6545msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4610msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 6546msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4611 6547
4612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 6548#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4613msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6549msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4614msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 6550msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4615 6551
4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 6552#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4617#, c-format 6553#, c-format
4618msgid "" 6554msgid ""
4619"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6555"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4621,2346 +6557,663 @@ msgstr ""
4621"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 6557"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4622"habilitado en este par\n" 6558"habilitado en este par\n"
4623 6559
4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6560#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4625msgid "bytes in hostlist" 6561msgid "bytes in hostlist"
4626msgstr "bytes en la lista de máquinas" 6562msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4627 6563
4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6564#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4629msgid "expired addresses encountered"
4630msgstr "direcciones expiradas encontradas"
4631
4632#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4636#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4637#, c-format
4638msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4639msgstr ""
4640"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4641"%s\n"
4642
4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4644msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4645msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4646
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4648msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6565msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4649msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 6566msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4650 6567
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6568#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4652#, c-format 6569#, c-format
4653msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6570msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4654msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 6571msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4655 6572
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6573#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4657msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6574msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4658msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 6575msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4659 6576
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6577#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4661#, c-format 6578#, c-format
4662msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6579msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4663msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 6580msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4664 6581
4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6582#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4666msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6583msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4667msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 6584msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4668 6585
4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6586#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4670msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6587msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4671msgstr "" 6588msgstr ""
4672"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 6589"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
4673"respuesta todavía\n" 6590"respuesta todavía\n"
4674 6591
4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6592#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4676msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6593msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4677msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 6594msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4678 6595
4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6596#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4680msgid "Received request for our hostlist\n" 6597msgid "Received request for our hostlist\n"
4681msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 6598msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4682 6599
4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6600#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4684msgid "hostlist requests processed" 6601msgid "hostlist requests processed"
4685msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 6602msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4686 6603
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6604#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4688msgid "# hostlist advertisements send" 6605msgid "# hostlist advertisements send"
4689msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 6606msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4690 6607
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6608#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4692#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6609#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
4693msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6610#, fuzzy, c-format
6611msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6612msgstr ""
6613"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
6614"%s\n"
6615
6616#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
6617#, fuzzy
6618msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4694msgstr "" 6619msgstr ""
4695"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 6620"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4696"Saliendo.\n" 6621"Saliendo.\n"
4697 6622
4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6623#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4699#, c-format 6624#, c-format
4700msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6625msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4701msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 6626msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4702 6627
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6628#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4704#, c-format 6629#, c-format
4705msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6630msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4706msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 6631msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4707 6632
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6633#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4709#, c-format 6634#, c-format
4710msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6635msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4711msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 6636msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4712 6637
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6638#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4714#, fuzzy 6639#, fuzzy
4715msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6640msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4716msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6641msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4717 6642
4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6643#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4719#, fuzzy 6644#, fuzzy
4720msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6645msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4721msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6646msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4722 6647
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6648#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4724#, fuzzy, c-format 6649#, fuzzy, c-format
4725msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6650msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4726msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6651msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4727 6652
4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6653#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4729#, fuzzy, c-format 6654#, fuzzy, c-format
4730msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6655msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4731msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6656msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4732 6657
4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6658#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4734#, c-format 6659#, c-format
4735msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6660msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4736msgstr "" 6661msgstr ""
4737"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 6662"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4738 6663
4739#: src/identity/gnunet-identity.c:231 6664#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4740#, fuzzy, c-format 6665#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4741msgid "Failed to create ego: %s\n"
4742msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4743
4744#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4745#, fuzzy, c-format
4746msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4747msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4748
4749#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4750msgid "create ego NAME"
4751msgstr ""
4752
4753#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4754#, fuzzy
4755msgid "delete ego NAME "
4756msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4757
4758#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4759msgid ""
4760"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4761msgstr ""
4762
4763#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4764msgid ""
4765"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4766"EGO)"
4767msgstr ""
4768
4769#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4770msgid ""
4771"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4772"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4776msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4777msgstr ""
4778
4779#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4780#, fuzzy
4781msgid "display all egos"
4782msgstr "mostrar registros"
4783
4784#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4785#, fuzzy
4786msgid "reduce output"
4787msgstr "Sin salida innecesaria"
4788
4789#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4790msgid ""
4791"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4792"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4793"message for NAME (use together with -R)"
4794msgstr ""
4795
4796#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4797msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4798msgstr ""
4799
4800# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4801# del servicio de traducción de direcciones.
4802#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4803#, fuzzy
4804msgid "run in monitor mode egos"
4805msgstr "modo de monitorización"
4806
4807#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4808msgid "display private keys as well"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4812msgid ""
4813"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4817msgid "Maintain egos"
4818msgstr ""
4819
4820#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4821msgid "no default known"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4825msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4826msgstr ""
4827
4828#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4829#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4830#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4831#, fuzzy, c-format 6666#, fuzzy, c-format
4832msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6667msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4833msgstr "" 6668msgstr ""
4834"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 6669"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
4835 6670
4836#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 6671#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4837msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4838msgstr ""
4839
4840#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4841msgid "identifier already in use for another ego"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4845#, fuzzy
4846msgid "target name already exists"
4847msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
4848
4849#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4850#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4851msgid "no matching ego found"
4852msgstr ""
4853
4854#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4855#, fuzzy, c-format 6672#, fuzzy, c-format
4856msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6673msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4857msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 6674msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
4858 6675
4859#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 6676#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4860#, fuzzy, c-format 6677#, fuzzy, c-format
4861msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6678msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4862msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6679msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4863 6680
4864#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 6681#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4865#, fuzzy, c-format 6682#, fuzzy, c-format
4866msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6683msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4867msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 6684msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4868 6685
4869#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6686#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4870#, fuzzy
4871msgid "Identity REST API initialized\n"
4872msgstr "Conexión fallida\n"
4873
4874#: src/json/json.c:130
4875#, fuzzy, c-format
4876msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4877msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4878
4879#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4880#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4881#, fuzzy, c-format
4882msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4883msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4884
4885#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4886#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4887#, fuzzy, c-format
4888msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4889msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4890
4891#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4892#, fuzzy, c-format
4893msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4894msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
4895
4896#: src/mysql/mysql.c:190
4897#, c-format
4898msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4899msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
4900
4901#: src/mysql/mysql.c:198
4902#, c-format
4903msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4904msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4905
4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid "No records found for `%s'"
4909msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4910
4911#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4912#, c-format
4913msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4914msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
4915
4916#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4917#, fuzzy, c-format
4918msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4919msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
4920
4921#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4922#, fuzzy, c-format
4923msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4924msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4925
4926#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4927#, fuzzy, c-format
4928msgid "You must specify a name\n"
4929msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4930
4931#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4932msgid "name of the record to add/delete/display"
4933msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4934
4935#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4936#, fuzzy
4937msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4938msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4939
4940#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4941msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4942msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4943
4944#: src/namecache/namecache_api.c:286
4945#, fuzzy 6687#, fuzzy
4946msgid "Namecache failed to cache block" 6688msgid "Namecache failed to cache block"
4947msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 6689msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
4948 6690
4949# Miguel: ¿Conectar y conexión? 6691# Miguel: ¿Conectar y conexión?
4950#: src/namecache/namecache_api.c:374 6692#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4951#, fuzzy 6693#, fuzzy
4952msgid "Error communicating with namecache service" 6694msgid "Error communicating with namecache service"
4953msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6695msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
4954 6696
4955#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6697#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4956#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6698#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4957#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6699#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4958#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4959#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4960#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4961#, fuzzy, c-format
4962msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4963msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4964
4965#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4966#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4967#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4968#, fuzzy, c-format
4969msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4970msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4971
4972#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4973#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4974#, fuzzy, c-format
4975msgid "Unable to read file: %s.\n"
4976msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4977
4978#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4979#, fuzzy
4980msgid "flat plugin running\n"
4981msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4982
4983#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4984#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4985#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4986#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4989msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4992#, fuzzy
4993msgid "can not search the namestore"
4994msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4997#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4998#, fuzzy
4999msgid "unable to scan namestore"
5000msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5001
5002#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
5003#, fuzzy, c-format
5004msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5005msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5006
5007#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
5008#, fuzzy
5009msgid "no errors"
5010msgstr "error desconocido"
5011
5012#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5013#, fuzzy, c-format
5014msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5015msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
5016
5017#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
5018msgid "key exists"
5019msgstr ""
5020
5021#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
5022#, fuzzy
5023msgid "Error creating record data\n"
5024msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5025
5026#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
5027#, fuzzy
5028msgid "unable to store record"
5029msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5030
5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
5032#, c-format
5033msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
5037msgid "name exists\n"
5038msgstr ""
5039
5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
5041msgid "unable to process submitted data"
5042msgstr ""
5043
5044#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
5045msgid "the submitted data is invalid"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
5049#, fuzzy
5050msgid "invalid parameters"
5051msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5052
5053#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5054#, fuzzy
5055msgid "invalid name"
5056msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5057
5058#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
5059#, fuzzy, c-format
5060msgid "Unable to parse key %s\n"
5061msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5062
5063#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856
5064#, fuzzy
5065msgid "unable to parse key"
5066msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5067
5068#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967
5069msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5070msgstr ""
5071
5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5073#, fuzzy
5074msgid "No expiration specified for records.\n"
5075msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
5076
5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
5078#, fuzzy
5079msgid "No port specified, using default value\n"
5080msgstr ""
5081"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
5082
5083#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
5084#, fuzzy
5085msgid "Failed to connect to identity\n"
5086msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
5089msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5090msgstr ""
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
5093#, fuzzy
5094msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5095msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5096
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
5098#, c-format
5099msgid "Adding record failed: %s\n"
5100msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5101
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
5103#, fuzzy, c-format
5104msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5105msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5106
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
5108#, fuzzy, c-format
5109msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5110msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5113#, c-format
5114msgid ""
5115"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5116"zone.\n"
5117msgstr ""
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
5120#, c-format
5121msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5122msgstr ""
5123
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
5125#, c-format
5126msgid ""
5127"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5128msgstr ""
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
5131#, fuzzy, c-format
5132msgid "Failed to replace records: %s\n"
5133msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5134
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5136#, c-format
5137msgid "No options given\n"
5138msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5139
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
5144#, c-format
5145msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5146msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
5149msgid "replace"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
5153#, fuzzy, c-format
5154msgid "Invalid nick `%s'\n"
5155msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5156
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
5160msgid "add"
5161msgstr "añadir"
5162
5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
5164#, c-format
5165msgid "Unsupported type `%s'\n"
5166msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5167
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
5169#, c-format
5170msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5174#, c-format
5175msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5176msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5179#, c-format
5180msgid "Invalid time format `%s'\n"
5181msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5184msgid "del"
5185msgstr "borrar"
5186
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5188#, fuzzy, c-format
5189msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5190msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
5193#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5194#, c-format
5195msgid "Invalid URI `%s'\n"
5196msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5197
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
5199#, c-format
5200msgid ""
5201"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5202"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5203"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5204msgstr ""
5205
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
5207#, fuzzy, c-format
5208msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5209msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377
5212#, fuzzy, c-format
5213msgid "Cannot connect to identity service\n"
5214msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
5217msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5218msgstr ""
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5221#, c-format
5222msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5223msgstr ""
5224
5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464
5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5227#, fuzzy, c-format
5228msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5229msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5230
5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
5232#, fuzzy, c-format
5233msgid "Unknown record type `%s'\n"
5234msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5235
5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
5237#, fuzzy, c-format
5238msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5239msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5240
5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5242msgid "add record"
5243msgstr "añadir registro"
5244
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
5246msgid "delete record"
5247msgstr "borrar registro"
5248
5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
5250msgid "display records"
5251msgstr "mostrar registros"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5254msgid ""
5255"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5256msgstr ""
5257"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5258"(\"never\") es posible"
5259
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5261#, fuzzy
5262msgid "set the desired nick name for the zone"
5263msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5264
5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
5266#, fuzzy
5267msgid "monitor changes in the namestore"
5268msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5269
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
5271#, fuzzy
5272msgid "determine our name for the given PKEY"
5273msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5274
5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5276msgid ""
5277"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5278"specified multiple times"
5279msgstr ""
5280
5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
5282msgid "type of the record to add/delete/display"
5283msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5284
5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5286msgid "URI to import into our zone"
5287msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5288
5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5290msgid "value of the record to add/delete"
5291msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5292
5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5294msgid "create or list public record"
5295msgstr "crear o listar registros públicos"
5296
5297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5298msgid ""
5299"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5300"expired"
5301msgstr ""
5302
5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5304#, fuzzy
5305msgid "name of the ego controlling the zone"
5306msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5307
5308#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5309#, fuzzy, c-format
5310msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5311msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5312
5313#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
5314#, fuzzy
5315msgid "Error normalizing name."
5316msgstr "Error creando el túnel\n"
5317
5318#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
5319#, fuzzy
5320msgid "Error deserializing records."
5321msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5322
5323#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
5324#, fuzzy
5325msgid "Store failed"
5326msgstr "«gnunet-ecc» falló"
5327
5328#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5329msgid "size to use for the main hash map"
5330msgstr ""
5331
5332#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5333msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5334msgstr ""
5335
5336#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5337#, c-format
5338msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5339msgstr ""
5340
5341#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5342#, c-format
5343msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5344msgstr ""
5345
5346#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5347#, fuzzy
5348msgid "Flat file database running\n"
5349msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5350
5351#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5352#, fuzzy
5353msgid "Namestore REST API initialized\n"
5354msgstr "Conexión fallida\n"
5355
5356#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5357#, fuzzy
5358msgid "Suggested configuration changes:\n"
5359msgstr "Configuración de GNUnet"
5360
5361#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5362#, fuzzy, c-format
5363msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5364msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
5365
5366#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5367#, fuzzy, c-format
5368msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5369msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
5370
5371#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5372#, fuzzy
5373msgid "run autoconfiguration"
5374msgstr "Configuración de GNUnet"
5375
5376#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5377msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5378msgstr ""
5379
5380#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5381msgid "use TCP"
5382msgstr ""
5383
5384#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5385msgid "use UDP"
5386msgstr ""
5387
5388#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5389#, fuzzy
5390msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5391msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5392
5393#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5394#, fuzzy
5395msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5396msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5397
5398#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5399#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5400#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5401msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6700msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5402msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 6701msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5403 6702
5404#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6703#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5405#, c-format 6704#, c-format
5406msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6705msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5407msgstr "" 6706msgstr ""
5408"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 6707"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5409"pruebas NAT: %s\n" 6708"pruebas NAT: %s\n"
5410 6709
5411#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6710#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5412#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6711#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5413#, fuzzy 6712#, fuzzy
5414msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6713msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5415msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 6714msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5416 6715
5417#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6716#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5418#, fuzzy 6717#, fuzzy
5419msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6718msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5420msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6719msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5421 6720
5422#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6721#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5423msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6722msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5424msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 6723msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5425 6724
5426#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6725#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5427msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6726msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5428msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 6727msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5429 6728
5430#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6729#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5431msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6730msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5432msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 6731msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5433 6732
5434#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6733#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5435#, c-format 6734#, c-format
5436msgid "Detected external IP `%s'\n" 6735msgid "Detected external IP `%s'\n"
5437msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 6736msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5438 6737
5439#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6738#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5440msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6739msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5441msgstr "" 6740msgstr ""
5442"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 6741"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5443 6742
5444#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6743#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5445#, c-format 6744#, c-format
5446msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6745msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5447msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 6746msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5448 6747
5449#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6748#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5450msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6749msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5451msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 6750msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5452 6751
5453#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6752#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5454msgid "upnpc not found\n" 6753msgid "upnpc not found\n"
5455msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 6754msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5456 6755
5457#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6756#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5458msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6757msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5459msgstr "" 6758msgstr ""
5460 6759
5461#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6760#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5462#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6761#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5463msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6762msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5464msgstr "" 6763msgstr ""
5465 6764
5466#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6765#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5467#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6766#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5468msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6767msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5469msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 6768msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5470 6769
5471#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6770#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5472msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6771msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5473msgstr "" 6772msgstr ""
5474 6773
5475#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6774#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5476msgid "Operation Successful" 6775msgid "Operation Successful"
5477msgstr "" 6776msgstr ""
5478 6777
5479#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6778#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5480msgid "IPC failure" 6779msgid "IPC failure"
5481msgstr "" 6780msgstr ""
5482 6781
5483#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6782#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5484msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6783msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5485msgstr "" 6784msgstr ""
5486 6785
5487#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6786#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5488msgid "Encountered timeout while performing operation" 6787msgid "Encountered timeout while performing operation"
5489msgstr "" 6788msgstr ""
5490 6789
5491#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6790#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5492msgid "detected that we are offline" 6791msgid "detected that we are offline"
5493msgstr "" 6792msgstr ""
5494 6793
5495#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6794#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5496#, fuzzy 6795#, fuzzy
5497msgid "`upnpc` command not found" 6796msgid "`upnpc` command not found"
5498msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6797msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5499 6798
5500#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6799#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5501#, fuzzy 6800#, fuzzy
5502msgid "Failed to run `upnpc` command" 6801msgid "Failed to run `upnpc` command"
5503msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 6802msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5504 6803
5505#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6804#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5506#, fuzzy 6805#, fuzzy
5507msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6806msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5508msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6807msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5509 6808
5510#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6809#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5511msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6810msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5512msgstr "" 6811msgstr ""
5513 6812
5514#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6813#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5515#, fuzzy 6814#, fuzzy
5516msgid "`external-ip' command not found" 6815msgid "`external-ip' command not found"
5517msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 6816msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5518 6817
5519#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6818#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5520#, fuzzy 6819#, fuzzy
5521msgid "Failed to run `external-ip` command" 6820msgid "Failed to run `external-ip` command"
5522msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 6821msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5523 6822
5524#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6823#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5525#, fuzzy 6824#, fuzzy
5526msgid "`external-ip' command output invalid" 6825msgid "`external-ip' command output invalid"
5527msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 6826msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5528 6827
5529#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6828#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5530msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6829msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5531msgstr "" 6830msgstr ""
5532 6831
5533#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6832#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5534#, fuzzy 6833#, fuzzy
5535msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6834msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5536msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 6835msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5537 6836
5538#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6837#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5539#, fuzzy 6838#, fuzzy
5540msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6839msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5541msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 6840msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5542 6841
5543#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6842#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5544msgid "NAT test could not be initialized" 6843msgid "NAT test could not be initialized"
5545msgstr "" 6844msgstr ""
5546 6845
5547#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6846#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5548msgid "NAT test timeout reached" 6847msgid "NAT test timeout reached"
5549msgstr "" 6848msgstr ""
5550 6849
5551#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6850#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5552msgid "could not register NAT" 6851msgid "could not register NAT"
5553msgstr "" 6852msgstr ""
5554 6853
5555#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6854#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5556#, fuzzy 6855#, fuzzy
5557msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6856msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5558msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 6857msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5559 6858
5560#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6859#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5561#, fuzzy, c-format 6860#, fuzzy, c-format
5562msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6861msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5563msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" 6862msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n"
5564 6863
5565#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6864#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5566#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
5567msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6866msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5568msgstr "" 6867msgstr ""
5569"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 6868"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5570"pruebas NAT: %s\n" 6869"pruebas NAT: %s\n"
5571 6870
5572#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6871#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5573msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5574msgstr ""
5575
5576#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5577msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5578msgstr ""
5579
5580#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5581msgid ""
5582"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5583"host punching data"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5587msgid "enable STUN processing"
5588msgstr ""
5589
5590#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5591#, fuzzy
5592msgid "watch for connection reversal requests"
5593msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
5594
5595#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5596#, fuzzy
5597msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5598msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5599
5600#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5601#, c-format 6872#, c-format
5602msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6873msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5603msgstr "" 6874msgstr ""
5604 6875
5605#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6876#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5606#, fuzzy, c-format 6877#, fuzzy, c-format
5607msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6878msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5608msgstr "" 6879msgstr ""
5609"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " 6880"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
5610"puerto %d.\n" 6881"puerto %d.\n"
5611 6882
5612#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6883#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5613#, c-format 6884#, c-format
5614msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6885msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5615msgstr "" 6886msgstr ""
5616 6887
5617#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6888#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5618#, c-format 6889#, c-format
5619msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6890msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5620msgstr "" 6891msgstr ""
5621 6892
5622#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6893#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5623#, fuzzy 6894#, fuzzy
5624msgid "Connection reversal request failed\n" 6895msgid "Connection reversal request failed\n"
5625msgstr "Colección detenida.\n" 6896msgstr "Colección detenida.\n"
5626 6897
5627#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6898#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5628msgid "" 6899msgid ""
5629"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6900"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5630"disabling UPnP\n" 6901"disabling UPnP\n"
5631msgstr "" 6902msgstr ""
5632 6903
5633#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6904#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5634#, c-format 6905#, c-format
5635msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6906msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5636msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 6907msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5637 6908
5638#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6909#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5639#, c-format 6910#, c-format
5640msgid "Failed to start %s\n" 6911msgid "Failed to start %s\n"
5641msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 6912msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5642 6913
5643#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6914#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5644msgid "`external-ip' command not found\n" 6915msgid "`external-ip' command not found\n"
5645msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 6916msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5646 6917
5647#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6918#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5648msgid "`upnpc' command not found\n" 6919msgid "`upnpc' command not found\n"
5649msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6920msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5650 6921
5651#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6922#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5652msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5653msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
5654
5655#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5656msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5657msgstr ""
5658"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5659
5660#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5661msgid "name of the file for writing the main results"
5662msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
5663
5664#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5665msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5666msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
5667
5668#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5669msgid "delay between rounds"
5670msgstr "retraso entre rondas"
5671
5672#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5673msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5674msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5675
5676#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5677#, fuzzy
5678msgid "Show network size estimates from NSE service."
5679msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5680
5681#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5682#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5683msgid "Value is too large.\n"
5684msgstr ""
5685
5686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "%sPeer `%s'\n"
5689msgstr "Par «%s»\n"
5690
5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5692#, c-format
5693msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5694msgstr ""
5695
5696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5697#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5698#, fuzzy, c-format
5699msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5700msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5701
5702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5703#, fuzzy, c-format
5704msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5705msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5706
5707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5708#, fuzzy, c-format
5709msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5710msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5711
5712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5713#, c-format
5714msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5715msgstr ""
5716
5717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5718#, c-format
5719msgid "I am peer `%s'.\n"
5720msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5721
5722#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5723msgid "don't resolve host names"
5724msgstr "no resolver nombres de máquina"
5725
5726#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5727msgid "output only the identity strings"
5728msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
5729
5730#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5731msgid "include friend-only information"
5732msgstr ""
5733
5734#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5735msgid "output our own identity only"
5736msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
5737
5738#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5739msgid "list all known peers"
5740msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
5741
5742#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5743msgid "dump hello to file"
5744msgstr ""
5745
5746#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5747msgid "also output HELLO uri(s)"
5748msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
5749
5750#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5751msgid "add given HELLO uri to the database"
5752msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
5753
5754#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5755msgid "Print information about peers."
5756msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5757
5758#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5759#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5760#, c-format
5761msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5762msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
5763
5764#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5765#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5766#, c-format
5767msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5768msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5769
5770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5771#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5772#, c-format
5773msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5774msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5775
5776#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5777#, fuzzy
5778msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5779msgstr "Conexión fallida\n"
5780
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5782#, c-format
5783msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5784msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5785
5786#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5787#, fuzzy, c-format 6923#, fuzzy, c-format
5788msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6924msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5789msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 6925msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5790 6926
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6927#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5792#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5793#, fuzzy, c-format 6928#, fuzzy, c-format
5794msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 6929msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5795msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 6930msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5796
5797#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5798msgid "# peers known"
5799msgstr "# pares conocidos"
5800
5801#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5802#, c-format
5803msgid ""
5804"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5805msgstr ""
5806"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5807"Eliminado.\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid "Scanning directory `%s'\n"
5812msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5815#, c-format
5816msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5817msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5818
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5820#, fuzzy, c-format
5821msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5822msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5823 6931
5824#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6932#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5825#, c-format 6933#, c-format
5826msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6934msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5827msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 6935msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5828 6936
5829#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6937#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5830msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6938msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5831msgstr "" 6939msgstr ""
5832 6940
5833# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 6941#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5834# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 6942#, fuzzy
5835#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6943msgid "Unexpected store response.\n"
5836msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6944msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
5837msgstr ""
5838"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5839
5840#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5841msgid "peerstore"
5842msgstr ""
5843 6945
5844#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6946#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5845#, fuzzy, c-format 6947#, fuzzy
5846msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6948msgid "Unexpected iteration response.\n"
5847msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 6949msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5848 6950
5849#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 6951#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5850#, fuzzy 6952#, fuzzy
5851msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6953msgid ""
6954"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6955"message.\n"
5852msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 6956msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5853 6957
5854#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 6958#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6959#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5855#, fuzzy 6960#, fuzzy
5856msgid "Received a malformed response from service." 6961msgid "Received a malformed response from service."
5857msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6962msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
5858 6963
5859#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 6964#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5860msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5864#, fuzzy, c-format
5865msgid ""
5866"Error executing SQL query: %s\n"
5867" %s\n"
5868msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
5869
5870#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5871#, fuzzy, c-format
5872msgid ""
5873"Error preparing SQL query: %s\n"
5874" %s\n"
5875msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
5876
5877#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5878#, fuzzy, c-format
5879msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5880msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5881
5882#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5883msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6965msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5884msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6966msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5885 6967
5886#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6968#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5887msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6969msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5888msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" 6970msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
5889 6971
5890#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6972#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5891msgid "# DNS records modified" 6973msgid "# DNS records modified"
5892msgstr "# Registros DNS modificados" 6974msgstr "# Registros DNS modificados"
5893 6975
5894#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6976#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5895msgid "# DNS replies intercepted" 6977msgid "# DNS replies intercepted"
5896msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" 6978msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
5897 6979
5898#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6980#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5899msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6981msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5900msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6982msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5901 6983
5902#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6984#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5903msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6985msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5904msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 6986msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
5905 6987
5906#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6988#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5907msgid "# DNS requests intercepted" 6989msgid "# DNS requests intercepted"
5908msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 6990msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
5909 6991
5910#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6992#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5911#, fuzzy 6993#, fuzzy
5912msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6994msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5913msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 6995msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
5914 6996
5915#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6997#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5916msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6998msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5917msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 6999msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
5918 7000
5919#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 7001#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5920msgid "# DNS replies received" 7002msgid "# DNS replies received"
5921msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 7003msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
5922 7004
5923#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 7005#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5924msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7006msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5925msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 7007msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
5926 7008
5927#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 7009#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5928#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 7010#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5929#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 7011#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7012#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7013#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5930#, c-format 7014#, c-format
5931msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7015msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5932msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 7016msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
5933 7017
5934#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 7018#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5935msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7019msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5936msgstr "" 7020msgstr ""
5937"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 7021"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
5938 7022
5939#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 7023#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5940#, fuzzy, c-format
5941msgid "Invalid DID `%s'\n"
5942msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5943
5944#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5945msgid "Create a DID Document and display its DID"
5946msgstr ""
5947
5948#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5949msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5950msgstr ""
5951
5952#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5953msgid "Show the DID for a given ego"
5954msgstr ""
5955
5956#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5957msgid "Remove the DID"
5958msgstr ""
5959
5960#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5961msgid "Replace the DID Document."
5962msgstr ""
5963
5964#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5965msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5969msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5970msgstr ""
5971
5972#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5973msgid "The name of the EGO"
5974msgstr ""
5975
5976#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5977msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5978msgstr ""
5979
5980#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5981msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5982msgstr ""
5983
5984#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5985#, fuzzy, c-format
5986msgid "Ego is required\n"
5987msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
5988
5989#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5990#, c-format
5991msgid "Attribute value missing!\n"
5992msgstr ""
5993
5994#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5995#, fuzzy, c-format
5996msgid "Requesting party key is required!\n"
5997msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
5998
5999#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
6000msgid "Add or update an attribute NAME"
6001msgstr ""
6002
6003#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
6004msgid "Delete the attribute with ID"
6005msgstr ""
6006
6007#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
6008msgid "The attribute VALUE"
6009msgstr ""
6010
6011#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
6012#, fuzzy
6013msgid "The EGO to use"
6014msgstr "tamaño del mensaje"
6015
6016#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
6017msgid "Specify the relying party for issue"
6018msgstr ""
6019
6020#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
6021msgid "List attributes for EGO"
6022msgstr ""
6023
6024#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
6025msgid "List credentials for EGO"
6026msgstr ""
6027
6028#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
6029msgid "Credential to use for attribute"
6030msgstr ""
6031
6032#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
6033msgid "Credential name"
6034msgstr ""
6035
6036#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
6037msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6038msgstr ""
6039
6040#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
6041msgid "Consume a ticket"
6042msgstr ""
6043
6044#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
6045msgid "Revoke a ticket"
6046msgstr ""
6047
6048#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
6049msgid "Type of attribute"
6050msgstr ""
6051
6052#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
6053msgid "Type of credential"
6054msgstr ""
6055
6056#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
6057msgid "List tickets of ego"
6058msgstr ""
6059
6060#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
6061msgid "Expiration interval of the attribute"
6062msgstr ""
6063
6064#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
6065msgid "re:claimID command line tool"
6066msgstr ""
6067
6068#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094
6069#, fuzzy
6070msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6071msgstr "Conexión fallida\n"
6072
6073#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6074#, fuzzy
6075msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6076msgstr "Conexión fallida\n"
6077
6078#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6079#, fuzzy 7024#, fuzzy
6080msgid "failed to store record\n" 7025msgid "failed to store record\n"
6081msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 7026msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
6082 7027
6083#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7028#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6084#, c-format 7029#, c-format
6085msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7030msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6086msgstr "" 7031msgstr ""
6087"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " 7032"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
6088"Saliendo.\n" 7033"Saliendo.\n"
6089 7034
6090#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7035#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6091#, fuzzy 7036#, fuzzy
6092msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7037msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6093msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 7038msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6094 7039
6095#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 7040#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6096msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7041msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6097msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 7042msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6098 7043
6099#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7044#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6100#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6101#, c-format
6102msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7045msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6103msgstr "" 7046msgstr ""
6104"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 7047"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6105"Saliendo.\n" 7048"Saliendo.\n"
6106 7049
6107#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 7050#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6108#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6109#, c-format
6110msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7051msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6111msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 7052msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6112 7053
6113#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 7054#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6114#, c-format 7055#, c-format
6115msgid "No files found in `%s'\n" 7056msgid "No files found in `%s'\n"
6116msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 7057msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6117 7058
6118#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 7059#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6119msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7060msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6120msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 7061msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6121 7062
6122#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 7063#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6123msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7064msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6124msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 7065msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6125 7066
6126#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 7067#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6127msgid "name of the file for writing statistics" 7068msgid "name of the file for writing statistics"
6128msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7069msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6129 7070
6130#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 7071#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6131#, fuzzy 7072#, fuzzy
6132msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7073msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6133msgstr "" 7074msgstr ""
6134"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 7075"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6135"fallida" 7076"fallida"
6136 7077
6137#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 7078#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6138msgid "directory with policy files" 7079msgid "directory with policy files"
6139msgstr "" 7080msgstr ""
6140 7081
6141#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 7082#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6142#, fuzzy 7083#, fuzzy
6143msgid "name of file with input strings" 7084msgid "name of file with input strings"
6144msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7085msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6145 7086
6146#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 7087#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6147#, fuzzy 7088#, fuzzy
6148msgid "name of file with hosts' names" 7089msgid "name of file with hosts' names"
6149msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7090msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6150 7091
6151#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 7092#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6152msgid "Profiler for regex" 7093msgid "Profiler for regex"
6153msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 7094msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6154 7095
6155#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 7096#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6156msgid "name of the table to write DFAs"
6157msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
6158
6159# WTF???
6160#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6161msgid "maximum path compression length"
6162msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
6163
6164#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6165msgid "Profiler for regex library"
6166msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6167
6168#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6169#, fuzzy, c-format 7097#, fuzzy, c-format
6170msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7098msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6171msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 7099msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6172 7100
6173#: src/regex/regex_api_search.c:212 7101#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6174#, fuzzy, c-format 7102#, fuzzy, c-format
6175msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7103msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6176msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 7104msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6177 7105
6178#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 7106#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6179#, fuzzy
6180msgid "GNUnet REST server"
6181msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6182
6183#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6184#, fuzzy 7107#, fuzzy
6185msgid "CONFIG REST API initialized\n" 7108msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6186msgstr "Conexión fallida\n" 7109msgstr "Conexión fallida\n"
6187 7110
6188#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 7111#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6189#, fuzzy 7112#, fuzzy
6190msgid "COPYING REST API initialized\n" 7113msgid "COPYING REST API initialized\n"
6191msgstr "Conexión fallida\n" 7114msgstr "Conexión fallida\n"
6192 7115
6193#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 7116#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6194#, fuzzy 7117#, fuzzy
6195msgid "Shutting down...\n" 7118msgid "Gns REST API initialized\n"
6196msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 7119msgstr "Conexión fallida\n"
6197
6198#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6199#, fuzzy, c-format
6200msgid "Key `%s' is valid\n"
6201msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6202
6203# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
6204# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
6205#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6206#, fuzzy, c-format
6207msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6208msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
6209 7120
6210#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 7121#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6211#, fuzzy 7122#, fuzzy
6212msgid "Internal error\n" 7123msgid "GNUnet REST service"
6213msgstr "Error interno." 7124msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6214
6215#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6216#, c-format
6217msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6218msgstr ""
6219 7125
6220#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 7126#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6221#, fuzzy 7127#, fuzzy
6222msgid "Revocation failed (!)\n" 7128msgid "Identity REST API initialized\n"
6223msgstr "La operación ha fallado.\n" 7129msgstr "Conexión fallida\n"
6224
6225#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6226#, c-format
6227msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6228msgstr ""
6229
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6231msgid "Revocation successful.\n"
6232msgstr ""
6233
6234#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6235msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6236msgstr ""
6237
6238#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6239msgid "Cancelling calculation.\n"
6240msgstr ""
6241
6242#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6243#, c-format
6244msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6245msgstr ""
6246
6247#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6248#, fuzzy, c-format
6249msgid "Ego `%s' not found.\n"
6250msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6251
6252#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6253#, fuzzy, c-format
6254msgid "Error: Key is invalid\n"
6255msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6256
6257#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6258#, c-format
6259msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6260msgstr ""
6261
6262#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6263msgid "Revocation certificate ready\n"
6264msgstr ""
6265
6266#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6267msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6268msgstr ""
6269
6270#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6271msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6272msgstr ""
6273
6274#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6275#, fuzzy, c-format
6276msgid "Public key `%s' malformed\n"
6277msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6278
6279#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6280msgid ""
6281"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6282msgstr ""
6283 7130
6284#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 7131#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6285#, fuzzy 7132#, fuzzy
6286msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 7133msgid "Namestore REST API initialized\n"
6287msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 7134msgstr "Conexión fallida\n"
6288
6289#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6290#, fuzzy, c-format
6291msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6292msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6293
6294#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6295#, fuzzy, c-format
6296msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6297msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6298 7135
6299#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 7136#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6300#, fuzzy 7137#, fuzzy
6301msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 7138msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6302msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 7139msgstr "Conexión fallida\n"
6303
6304#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6305msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6306msgstr ""
6307
6308#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6309msgid ""
6310"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6311"the ego NAME "
6312msgstr ""
6313
6314#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6315msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6316msgstr ""
6317
6318#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6319msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6320msgstr ""
6321 7140
6322#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 7141#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6323#, fuzzy 7142#, fuzzy
6324msgid "number of epochs to calculate for" 7143msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6325msgstr "número de pares para empezar" 7144msgstr "Conexión fallida\n"
6326 7145
6327#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 7146#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6328#, fuzzy 7147#, fuzzy
6329msgid "# unsupported revocations received via set union" 7148msgid "# unsupported revocations received via set union"
6330msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 7149msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6331 7150
6332#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 7151#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6333#, fuzzy 7152#, fuzzy
6334msgid "# revocation messages received via set union" 7153msgid "# revocation messages received via set union"
6335msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 7154msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6336 7155
6337#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 7156#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6338#, c-format 7157#, c-format
6339msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7158msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6340msgstr "" 7159msgstr ""
6341 7160
6342#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 7161#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6343#, fuzzy 7162#, fuzzy
6344msgid "# revocation set unions failed" 7163msgid "# revocation set unions failed"
6345msgstr "# sesiones wlan creadas" 7164msgstr "# sesiones wlan creadas"
6346 7165
6347#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 7166#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6348#, fuzzy 7167#, fuzzy
6349msgid "# revocation set unions completed" 7168msgid "# revocation set unions completed"
6350msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 7169msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6351 7170
6352#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 7171#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6353msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7172msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6354msgstr "" 7173msgstr ""
6355 7174
6356#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 7175#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6357#, fuzzy 7176#, fuzzy
6358msgid "Could not open revocation database file!" 7177msgid "Could not open revocation database file!"
6359msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 7178msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6360 7179
6361#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7180#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6362#, fuzzy
6363msgid "duration of the profiling"
6364msgstr ""
6365"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6366
6367#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6368#, fuzzy
6369msgid "timeout for the profiling"
6370msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6371
6372#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6373#, fuzzy
6374msgid "number of PeerIDs to request"
6375msgstr "número de pares para empezar"
6376
6377#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6378#, fuzzy
6379msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6380msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6381
6382#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6383msgid "Seed a PeerID"
6384msgstr ""
6385
6386#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6387msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6391msgid "Get peers from biased stream"
6392msgstr ""
6393
6394#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6395#, fuzzy
6396msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6397msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
6398
6399#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6400msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6401msgstr ""
6402
6403#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6407"valid peer identifier.\n"
6408msgstr ""
6409
6410#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6411msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6415#, fuzzy, c-format
6416msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6417msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
6418
6419#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6420#, fuzzy, c-format
6421msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6422msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6423
6424#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6425#, c-format
6426msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6427msgstr ""
6428
6429#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6430#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6431msgid ""
6432"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6433msgstr ""
6434
6435#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6436msgid ""
6437"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6438"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6439msgstr ""
6440
6441#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6442msgid "Transaction ID shared with peer."
6443msgstr ""
6444
6445#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6446msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6447msgstr ""
6448
6449#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6450#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6451#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6452#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6453#, fuzzy
6454msgid "Connect to CADET failed\n"
6455msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6456
6457#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6458msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6459msgstr ""
6460
6461#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6462msgid "dkg start delay"
6463msgstr ""
6464
6465#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6466msgid "dkg timeout"
6467msgstr ""
6468
6469#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6470msgid "threshold"
6471msgstr ""
6472
6473#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6474msgid "also profile decryption"
6475msgstr ""
6476
6477#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6478#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6479#, fuzzy
6480msgid "Could not connect to CADET service\n"
6481msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6482
6483# Miguel: Conjunto resta.
6484#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6485#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6486msgid "number of element in set A-B"
6487msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
6488
6489#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6490#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6491msgid "number of element in set B-A"
6492msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
6493
6494# Miguel: Conjunto unión.
6495#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6496#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6497msgid "number of common elements in A and B"
6498msgstr "número de elementos comunes en A y B"
6499
6500# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
6501#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6502#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6503msgid "hash num"
6504msgstr "número de hash"
6505
6506#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6507#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6508msgid "ibf size"
6509msgstr "tamaño ibf"
6510
6511#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6512msgid "use byzantine mode"
6513msgstr ""
6514
6515#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6516msgid "force sending full set"
6517msgstr ""
6518
6519#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6520msgid "number delta operation"
6521msgstr ""
6522
6523#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6524msgid "operation to execute"
6525msgstr ""
6526
6527#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6528#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6529msgid "element size"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6533msgid "return intersection instead of delta"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/sq/sq.c:54
6537#, c-format
6538msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/sq/sq.c:61
6542msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/sq/sq.c:139
6546#, fuzzy, c-format
6547msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6548msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
6549
6550#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6551#, c-format 7181#, c-format
6552msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7182msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6553msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 7183msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6554 7184
6555#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7185#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6556#, c-format 7186#, c-format
6557msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7187msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6558msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" 7188msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
6559 7189
6560#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7190#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6561#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6562msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6563msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
6564
6565#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6566#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6567#, c-format
6568msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6569msgstr ""
6570"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6571
6572#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6573msgid "Missing argument: subsystem \n"
6574msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6575
6576#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6577msgid "Missing argument: name\n"
6578msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6579
6580#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6581#, c-format
6582msgid "No subsystem or name given\n"
6583msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6584
6585#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6586#, c-format
6587msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6588msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
6589
6590#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6591#, c-format
6592msgid "Invalid argument `%s'\n"
6593msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6594
6595#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6596#, c-format
6597msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6598msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
6599
6600#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6601#, c-format
6602msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6603msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
6604
6605#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6606#, c-format
6607msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6608msgstr ""
6609
6610#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6611msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6612msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
6613
6614#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6615msgid "make the value being set persistent"
6616msgstr "hacer el valor persistente"
6617
6618#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6619msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6620msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
6621
6622#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6623msgid "use as csv separator"
6624msgstr ""
6625
6626#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6627msgid "path to the folder containing the testbed data"
6628msgstr ""
6629
6630#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6631msgid "just print the statistics value"
6632msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
6633
6634#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6635msgid "watch value continuously"
6636msgstr "visualiza el valor continuamente"
6637
6638#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6639msgid "connect to remote host"
6640msgstr "conectar a equipo remoto"
6641
6642#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6643msgid "port for remote host"
6644msgstr "puerto del equipo remoto"
6645
6646#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6647msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6648msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6649
6650#: src/statistics/statistics_api.c:749
6651msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7191msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6652msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 7192msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
6653 7193
6654#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7194#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6655#, fuzzy
6656msgid "Need at least 2 arguments\n"
6657msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
6658
6659#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6660msgid "Database filename missing\n"
6661msgstr ""
6662
6663#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6664#, fuzzy
6665msgid "Topology string missing\n"
6666msgstr "falta una opción"
6667
6668#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6669#, fuzzy, c-format
6670msgid "Invalid topology: %s\n"
6671msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6672
6673#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6674#, c-format
6675msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6676msgstr ""
6677
6678#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6679#, fuzzy, c-format
6680msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6681msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6682
6683#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6684#, fuzzy, c-format
6685msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6686msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
6687
6688#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6689#, c-format
6690msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6691msgstr ""
6692
6693#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6694#, fuzzy, c-format
6695msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6696msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6697
6698#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6699#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6700msgid "create COUNT number of peers"
6701msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6702
6703#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6704msgid ""
6705"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6706"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6707"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6708"applicable:\n"
6709"\t LINE\n"
6710"\t RING\n"
6711"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6712"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6713"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6714"\t CLIQUE\n"
6715"\t 2D_TORUS\n"
6716"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6717"\t FROM_FILE <filename>\n"
6718"TOPOOPTS:\n"
6719"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6720"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6721"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6722"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6723"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6724"content/topology-file-format\n"
6725msgstr ""
6726
6727#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6728msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6729msgstr ""
6730
6731#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6732msgid ""
6733"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6734"deployments"
6735msgstr ""
6736
6737#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6738#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6739#, c-format
6740msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6741msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6742
6743#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6744msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6745msgstr ""
6746
6747#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6748#, c-format
6749msgid ""
6750"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6751msgstr ""
6752
6753#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6754#, fuzzy, c-format
6755msgid "%s is stopped"
6756msgstr "# elementos almacenados"
6757
6758#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6759#, fuzzy, c-format
6760msgid "%s is starting"
6761msgstr "'%s' comenzando\n"
6762
6763#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6764#, c-format
6765msgid "%s is stopping"
6766msgstr ""
6767
6768#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6769#, fuzzy, c-format
6770msgid "%s is starting already"
6771msgstr "'%s' comenzando\n"
6772
6773#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6774#, c-format
6775msgid "%s is stopping already"
6776msgstr ""
6777
6778#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6779#, c-format
6780msgid "%s is started already"
6781msgstr ""
6782
6783#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6784#, c-format
6785msgid "%s is stopped already"
6786msgstr ""
6787
6788# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
6789# De momento las he mantenido con una traducción en
6790# otro mensaje.
6791#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6792#, fuzzy, c-format
6793msgid "%s service is not known to ARM"
6794msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
6795
6796#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6797#, fuzzy, c-format
6798msgid "%s service failed to start"
6799msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
6800
6801# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
6802#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6803#, fuzzy, c-format
6804msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6805msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6806
6807#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6808#, fuzzy, c-format
6809msgid "%.s Unknown result code."
6810msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
6811
6812#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6813#, fuzzy
6814msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6815msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6816
6817#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6818msgid ""
6819"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6820"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6821"signal is received"
6822msgstr ""
6823
6824#: src/testbed/testbed_api.c:399
6825#, c-format
6826msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6827msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
6828
6829#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6830#, c-format
6831msgid "Hosts file %s not found\n"
6832msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
6833
6834#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6835#, c-format
6836msgid "Hosts file %s has no data\n"
6837msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
6838
6839#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6840#, c-format
6841msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6842msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
6843
6844#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6845msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6846msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
6847
6848#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6849#, c-format
6850msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6851msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
6852
6853#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6854msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6855msgstr ""
6856
6857#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6858#, c-format
6859msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6860msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
6861
6862#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6863msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6864msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
6865
6866#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6867msgid "Cannot start the master controller"
6868msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
6869
6870#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6871msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6872msgstr ""
6873
6874#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6875msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6876msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
6877
6878#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6879msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6880msgstr ""
6881"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
6882
6883#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6884#, c-format
6885msgid ""
6886"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6887"more than %u. Given `%s = %llu'"
6888msgstr ""
6889
6890#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6891#, c-format
6892msgid ""
6893"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6894"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6895msgstr ""
6896
6897#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651
6898#, c-format
6899msgid "Topology file %s not found\n"
6900msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6901
6902#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659
6903#, c-format
6904msgid "Topology file %s has no data\n"
6905msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6906
6907#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667
6908#, c-format
6909msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6910msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
6911
6912#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6913#, c-format
6914msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6915msgstr ""
6916"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
6917
6918#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6919#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6920#, c-format
6921msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6922msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
6923
6924#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6925#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6926#, c-format
6927msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6928msgstr ""
6929"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
6930
6931#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6932#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6933msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6934msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
6935
6936#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6937#, fuzzy, c-format
6938msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6939msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
6940
6941#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6942#, c-format 7195#, c-format
6943msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7196msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6944msgstr "" 7197msgstr ""
6945"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " 7198"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
6946"grande?)\n" 7199"grande?)\n"
6947 7200
6948#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7201#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6949#, c-format 7202#, c-format
6950msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7203msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6951msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" 7204msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
6952 7205
6953#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7206#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6954msgid "create unique configuration files" 7207msgid "create unique configuration files"
6955msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 7208msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
6956 7209
6957#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7210#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6958msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7211msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6959msgstr "" 7212msgstr ""
6960"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " 7213"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
6961"claves de máquinas" 7214"claves de máquinas"
6962 7215
6963#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7216#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6964msgid "" 7217msgid ""
6965"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7218"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6966"extract" 7219"extract"
@@ -6968,37 +7221,37 @@ msgstr ""
6968"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " 7221"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
6969"número de claves de máquina a extraer" 7222"número de claves de máquina a extraer"
6970 7223
6971#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7224#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6972msgid "configuration template" 7225msgid "configuration template"
6973msgstr "plantilla de configuración" 7226msgstr "plantilla de configuración"
6974 7227
6975#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7228#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6976msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7229msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6977msgstr "" 7230msgstr ""
6978 7231
6979#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7232#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6980msgid "Command line tool to access the testing library" 7233msgid "Command line tool to access the testing library"
6981msgstr "" 7234msgstr ""
6982"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 7235"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
6983 7236
6984#: src/testing/list-keys.c:92 7237#: src/service/testing/list-keys.c:92
6985#, fuzzy 7238#, fuzzy
6986msgid "list COUNT number of keys" 7239msgid "list COUNT number of keys"
6987msgstr "crea «COUNT» número de pares" 7240msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6988 7241
6989#: src/testing/testing.c:272 7242#: src/service/testing/testing.c:291
6990#, c-format 7243#, c-format
6991msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7244msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6992msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7245msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
6993 7246
6994#: src/testing/testing.c:725 7247#: src/service/testing/testing.c:743
6995#, c-format 7248#, c-format
6996msgid "Key number %u does not exist\n" 7249msgid "Key number %u does not exist\n"
6997msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7250msgstr "El número de clave %u no existe\n"
6998 7251
6999# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7252# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7000# no es una traducción muy literal. 7253# no es una traducción muy literal.
7001#: src/testing/testing.c:1199 7254#: src/service/testing/testing.c:1217
7002#, c-format 7255#, c-format
7003msgid "" 7256msgid ""
7004"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7257"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7007,630 +7260,180 @@ msgstr ""
7007"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7260"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7008"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7261"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7009 7262
7010#: src/testing/testing.c:1208 7263#: src/service/testing/testing.c:1226
7011#, c-format 7264#, c-format
7012msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7265msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7013msgstr "" 7266msgstr ""
7014"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7267"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7015 7268
7016#: src/testing/testing.c:1218 7269#: src/service/testing/testing.c:1236
7017#, fuzzy 7270#, fuzzy
7018msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7271msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7019msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7272msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7020 7273
7021#: src/testing/testing.c:1231 7274#: src/service/testing/testing.c:1249
7022msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7275msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7023msgstr "" 7276msgstr ""
7024"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7277"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7025"suficientes puertos libres?)\n" 7278"suficientes puertos libres?)\n"
7026 7279
7027#: src/testing/testing.c:1247 7280#: src/service/testing/testing.c:1265
7028#, fuzzy, c-format 7281#, fuzzy, c-format
7029msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7282msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7030msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7283msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7031 7284
7032#: src/testing/testing.c:1261 7285#: src/service/testing/testing.c:1279
7033#, c-format 7286#, c-format
7034msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7287msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7035msgstr "" 7288msgstr ""
7036"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7289"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7037 7290
7038#: src/testing/testing.c:1289 7291#: src/service/testing/testing.c:1307
7039#, c-format 7292#, c-format
7040msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7293msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7041msgstr "" 7294msgstr ""
7042"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7295"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7043"%u: %s\n" 7296"%u: %s\n"
7044 7297
7045#: src/testing/testing.c:1395 7298#: src/service/testing/testing.c:1413
7046#, c-format 7299#, c-format
7047msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7300msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7048msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7301msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7049 7302
7050#: src/testing/testing.c:1694 7303#: src/service/testing/testing.c:1664
7051#, c-format 7304#, c-format
7052msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7305msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7053msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7306msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
7054 7307
7055#: src/topology/friends.c:118 7308#: src/service/testing/testing.c:2795
7056#, fuzzy, c-format 7309#, c-format
7057msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7310msgid "Topology file %s not found\n"
7058msgstr "" 7311msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
7059"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
7060"omitiendo bytes «%s».\n"
7061 7312
7062#: src/topology/friends.c:172 7313#: src/service/testing/testing.c:2803
7063#, fuzzy, c-format 7314#, c-format
7064msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7315msgid "Topology file %s has no data\n"
7065msgstr "«gnunet-aro «ssh» no parecen terminar.\n" 7316msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
7066 7317
7067#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7318#: src/service/testing/testing.c:2811
7068msgid "# peers blacklisted" 7319#, c-format
7069msgstr "# pares en la lista negra" 7320msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7321msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
7070 7322
7071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7323#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
7072#, fuzzy 7324#, fuzzy
7073msgid "# connect requests issued to ATS" 7325msgid "# connect requests issued to ATS"
7074msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7326msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7075 7327
7076# gossiped?? 7328# gossiped??
7077#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7329#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
7078msgid "# HELLO messages gossipped" 7330msgid "# HELLO messages gossipped"
7079msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7331msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7080 7332
7081#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7333#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
7082#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7334#, fuzzy
7083msgid "# friends connected" 7335msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
7084msgstr "# amigos conectados"
7085
7086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
7087msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7088msgstr ""
7089"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7090"gestionar la topología!\n"
7091
7092#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
7093#, c-format
7094msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7095msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7096
7097#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
7098#, c-format
7099msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7100msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7101
7102#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
7103msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7104msgstr "" 7336msgstr ""
7337"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
7338"%s\n"
7105 7339
7106#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 7340#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
7107msgid "# friends in configuration" 7341msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7108msgstr "# amigos en configuración"
7109
7110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
7111msgid ""
7112"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7113"connect to friends.\n"
7114msgstr "" 7342msgstr ""
7115"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7116"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7117 7343
7118#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7344#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7119msgid "" 7345msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7120"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7121msgstr "" 7346msgstr ""
7122"Ms conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7347"Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7123"conexiones.\n" 7348"gestionar la topología!\n"
7124 7349
7125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7350#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
7126#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7127msgid "# HELLO messages received" 7351msgid "# HELLO messages received"
7128msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7352msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7129 7353
7130#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7354#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
7131msgid "GNUnet topology control" 7355msgid "GNUnet topology control"
7132msgstr "" 7356msgstr ""
7133 7357
7134#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7358#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7135#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7359#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7136#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7360#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7137#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7361#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7138#, fuzzy 7362#, fuzzy
7139msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7363msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7140msgstr "" 7364msgstr ""
7141"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7365"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7142"Saliendo.\n" 7366"Saliendo.\n"
7143 7367
7144#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7368#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7369#, fuzzy
7370msgid "GNUnet QUIC communicator"
7371msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7372
7373#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7145#, fuzzy 7374#, fuzzy
7146msgid "GNUnet TCP communicator" 7375msgid "GNUnet TCP communicator"
7147msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7376msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7148 7377
7149#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7378#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7150#, fuzzy 7379#, fuzzy
7151msgid "GNUnet UDP communicator" 7380msgid "GNUnet UDP communicator"
7152msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7381msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7153 7382
7154#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7383#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7155#, fuzzy 7384#, fuzzy
7156msgid "" 7385msgid ""
7157"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7386"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7158msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7387msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7159 7388
7160#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7389#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7161#, fuzzy 7390#, fuzzy
7162msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7391msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7163msgstr "" 7392msgstr ""
7164"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 7393"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
7165 7394
7166#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7395#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7167#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7168#, fuzzy, c-format 7396#, fuzzy, c-format
7169msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7397msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7170msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7398msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7171 7399
7172#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7400#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7173msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7401msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7174msgstr "" 7402msgstr ""
7175 7403
7176#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7404#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7177msgid "# messages dropped due to slow client"
7178msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7179
7180#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7181msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7182msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7183
7184#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7185#, fuzzy
7186msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7187msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7188
7189#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7190msgid "# bytes total received"
7191msgstr "# total de bytes recibidos"
7192
7193#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7194msgid "# bytes payload received"
7195msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7196
7197#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7198#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7199msgid "# disconnects due to blacklist"
7200msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7201
7202#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7203#, fuzzy, c-format
7204msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7205msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7206
7207#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7208#, fuzzy, c-format
7209msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7210msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7211
7212#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7213#, c-format
7214msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7215msgstr ""
7216
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7218msgid "# Addresses given to ATS"
7219msgstr ""
7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7222msgid "# refreshed my HELLO"
7223msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7224
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7226#, fuzzy
7227msgid "# session creation failed"
7228msgstr "# sesiones wlan creadas"
7229
7230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7231msgid "# DISCONNECT messages sent"
7232msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7235msgid "# disconnects due to quota of 0"
7236msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7237
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7240msgid "# bytes in message queue for other peers"
7241msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7242
7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7244msgid "# messages transmitted to other peers"
7245msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7246
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7248msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7249msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7250
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7252msgid "# messages timed out while in transport queue"
7253msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7254
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7256msgid "# KEEPALIVES sent"
7257msgstr ""
7258
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7260msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7261msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7262
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7264msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7265msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7266
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7268msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7269msgstr ""
7270
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7272#, fuzzy
7273msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7274msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7275
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7277#, fuzzy
7278msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7279msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7280
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7282#, fuzzy
7283msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7284msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7285
7286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7287#, fuzzy
7288msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7289msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7290
7291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7292#, fuzzy
7293msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7294msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7295
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7297#, fuzzy
7298msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7299msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7300
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7302msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7303msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7304
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7306msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7307msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7308
7309# throttling?
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7311msgid "# ms throttling suggested"
7312msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7313
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7315#, fuzzy, c-format
7316msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7317msgstr ""
7318"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7319"«%s»\n"
7320
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7322#, fuzzy
7323msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7324msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7325
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7327#, fuzzy
7328msgid "# SYN messages sent"
7329msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7330
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7332#, fuzzy, c-format
7333msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7334msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7335
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7337#, fuzzy
7338msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7339msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7340
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7342#, fuzzy, c-format
7343msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7344msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7345
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7347#, fuzzy
7348msgid "# SYN_ACK messages sent"
7349msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7350
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7352#, fuzzy, c-format
7353msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7354msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7355
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7357#, fuzzy
7358msgid "# SYN messages received"
7359msgstr "# mensajes PING recibidos"
7360
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7362#, c-format
7363msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7364msgstr ""
7365
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7367msgid "# Attempts to switch addresses"
7368msgstr ""
7369
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7371#, fuzzy
7372msgid "# SYN_ACK messages received"
7373msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7376#, fuzzy
7377msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7378msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7379
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7382#, fuzzy
7383msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7384msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7385
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7387#, fuzzy
7388msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7389msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7390
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7392msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7393msgstr ""
7394
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7396#, fuzzy
7397msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7398msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7399
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7401#, fuzzy
7402msgid "# ACK messages received"
7403msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7404
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7406#, fuzzy
7407msgid "# unexpected ACK messages"
7408msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7409
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7411#, fuzzy
7412msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7413msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7414
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7416#, fuzzy
7417msgid "# QUOTA messages received"
7418msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7419
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7421#, fuzzy
7422msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7423msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7424
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7426#, fuzzy
7427msgid "# DISCONNECT messages received"
7428msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7429
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7431msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7432msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7433
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7435msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7436msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7437
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7439msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7440msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
7441
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7447#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7452#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7453#, fuzzy, c-format
7454msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7455msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7456
7457#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7458#, fuzzy, c-format
7459msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7460msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7461
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7463#, fuzzy
7464msgid "# Addresses in validation map"
7465msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7466
7467#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7471#, fuzzy
7472msgid "# validations running"
7473msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7474
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7476#, fuzzy
7477msgid "# address records discarded (timeout)"
7478msgstr "# registros de direcciones descartados"
7479
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7481#, fuzzy
7482msgid "# address records discarded (blacklist)"
7483msgstr "# registros de direcciones descartados"
7484
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7486#, fuzzy
7487msgid "# PINGs for address validation sent"
7488msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7489
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7491msgid "# validations delayed by global throttle"
7492msgstr ""
7493
7494#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7495msgid "# address revalidations started"
7496msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7497
7498#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7499msgid "# PING message for different peer received"
7500msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7501
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7503#, fuzzy, c-format
7504msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7505msgstr ""
7506"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7507"esa dirección.\n"
7508
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7510msgid "# failed address checks during validation"
7511msgstr ""
7512
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7514#, c-format
7515msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7519msgid "# successful address checks during validation"
7520msgstr ""
7521
7522#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7523#, fuzzy, c-format
7524msgid ""
7525"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7526"having this address.\n"
7527msgstr ""
7528"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7529"esa dirección.\n"
7530
7531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7532#, fuzzy, c-format
7533msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7534msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7535
7536#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7537msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7538msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7539
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7541msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7542msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7543
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7545msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7546msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7547
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7549msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7550msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7551
7552#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7553#, fuzzy
7554msgid "# validations succeeded"
7555msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7556
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7558#, fuzzy
7559msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7560msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7561
7562#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7563#, c-format
7564msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7565msgstr ""
7566
7567#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7568msgid "send data to peer"
7569msgstr ""
7570
7571#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7572#, fuzzy
7573msgid "receive data from peer"
7574msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7575
7576#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7577#, fuzzy
7578msgid "iterations"
7579msgstr "Otras configuraciones"
7580
7581#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7582#, fuzzy
7583msgid "number of messages to send"
7584msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7585
7586#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7587#, fuzzy
7588msgid "message size to use"
7589msgstr "tamaño del mensaje"
7590
7591#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7592#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7593msgid "peer identity"
7594msgstr "identidad del par"
7595
7596#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7598msgid "Direct access to transport service."
7599msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7600
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7602#, c-format 7405#, c-format
7603msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7406msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7604msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7407msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7605 7408
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7409#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7607#, c-format 7410#, c-format
7608msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7411msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7609msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7412msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7610 7413
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7414#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7612#, c-format 7415#, c-format
7613msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7416msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7614msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7417msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7615 7418
7616#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7419#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7617#, c-format 7420#, c-format
7618msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7421msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7619msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7422msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7620 7423
7621# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7424# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7622# en castellano. 7425# en castellano.
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7426#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7624#, fuzzy 7427#, fuzzy
7625msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7428msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7626msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7429msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7627 7430
7628#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7431#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7629#, fuzzy, c-format 7432#, fuzzy, c-format
7630msgid "Transmitting %u bytes\n" 7433msgid "Transmitting %u bytes\n"
7631msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7434msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7632 7435
7633#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7436#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7634#, c-format 7437#, c-format
7635msgid "" 7438msgid ""
7636"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7439"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7639,46 +7442,47 @@ msgstr ""
7639"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7442"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7640"bloques de %u Kb\n" 7443"bloques de %u Kb\n"
7641 7444
7642#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7445#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7643#, c-format 7446#, c-format
7644msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7447msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7645msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7448msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7646 7449
7647#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7450#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7451#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7648#, c-format 7452#, c-format
7649msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7453msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7650msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7454msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7651 7455
7652#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7456#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7653msgid "Connected to" 7457msgid "Connected to"
7654msgstr "Conectado a" 7458msgstr "Conectado a"
7655 7459
7656#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7460#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7657msgid "Disconnected from" 7461msgid "Disconnected from"
7658msgstr "Desconectado de" 7462msgstr "Desconectado de"
7659 7463
7660#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7464#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7661#, fuzzy, c-format 7465#, fuzzy, c-format
7662msgid "Received %u bytes\n" 7466msgid "Received %u bytes\n"
7663msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7467msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7664 7468
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7469#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7666#, c-format 7470#, c-format
7667msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7471msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7668msgstr "" 7472msgstr ""
7669 7473
7670#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7474#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7671#, c-format 7475#, c-format
7672msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7476msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7673msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7477msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7674 7478
7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7479#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7676#, fuzzy 7480#, fuzzy
7677msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7481msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7678msgstr "" 7482msgstr ""
7679"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7483"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7680 7484
7681#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7485#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7682#, fuzzy, c-format 7486#, fuzzy, c-format
7683msgid "" 7487msgid ""
7684"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7488"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7687,7 +7491,7 @@ msgstr ""
7687"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7491"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7688"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7492"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7689 7493
7690#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7494#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7691#, fuzzy, c-format 7495#, fuzzy, c-format
7692msgid "" 7496msgid ""
7693"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7497"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7695,1791 +7499,1571 @@ msgstr ""
7695"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7499"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7696"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7500"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7697 7501
7698#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7502#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7699#, fuzzy 7503#, fuzzy
7700msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7504msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7701msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7505msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7702 7506
7703#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7507#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7704msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7508msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7705msgstr "" 7509msgstr ""
7706 7510
7707#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7511#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7708#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7512#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7513#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7709msgid "Failed to connect to transport service\n" 7514msgid "Failed to connect to transport service\n"
7710msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7515msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7711 7516
7712#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7517#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7713msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7518msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7714msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7519msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7715 7520
7716#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7521#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7717#, fuzzy 7522#, fuzzy
7718msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7523msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7719msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7524msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7720 7525
7721#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7526#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7722msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7527msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7723msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7528msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7724 7529
7725#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7530#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7726#, fuzzy 7531#, fuzzy
7727msgid "disconnect from a peer" 7532msgid "disconnect from a peer"
7728msgstr "conectar a un par" 7533msgstr "conectar a un par"
7729 7534
7730#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7535#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7731msgid "provide information about all current connections (once)" 7536msgid "provide information about all current connections (once)"
7732msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7537msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7733 7538
7734#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7539#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7735msgid "" 7540msgid ""
7736"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7541"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7737msgstr "" 7542msgstr ""
7738"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7543"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7739"(continuamente)" 7544"(continuamente)"
7740 7545
7741#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7546#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7742msgid "do not resolve hostnames" 7547msgid "do not resolve hostnames"
7743msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7548msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7744 7549
7745#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7550#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7551msgid "peer identity"
7552msgstr "identidad del par"
7553
7554#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7746#, fuzzy 7555#, fuzzy
7747msgid "monitor plugin sessions" 7556msgid "monitor plugin sessions"
7748msgstr "# sesiones wlan pendientes" 7557msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7749 7558
7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7559#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7751msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7560msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7752msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7561msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7753 7562
7754#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7563#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7755#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7564msgid "Direct access to transport service."
7756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7565msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7566
7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7567#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7759msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7568msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7760msgstr "" 7569msgstr ""
7761 7570
7762#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7571#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7763#, c-format 7572msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7764msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7765msgstr "" 7573msgstr ""
7766"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7767"módulo %s!\n"
7768 7574
7769#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7575#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7576#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7771#, c-format 7577#, fuzzy
7772msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7578msgid "# Active channels"
7773msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7579msgstr "# Túneles activos"
7774 7580
7775#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7581#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7582#, fuzzy
7777#, c-format 7583msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7778msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7584msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
7779msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7780 7585
7781#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7586#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7782#, fuzzy, c-format 7587#, fuzzy
7783msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7588msgid "# ICMP packets received from cadet"
7784msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7589msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
7785 7590
7786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7591#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7787#, fuzzy, c-format 7592#, fuzzy
7788msgid "" 7593msgid "# UDP packets received from cadet"
7789"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7594msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
7790"size %lu\n"
7791msgstr ""
7792"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
7793"los datos de subida %u\n"
7794 7595
7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7596#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7796#, c-format 7597#, fuzzy
7797msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7598msgid "# TCP packets received from cadet"
7798msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 7599msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
7799 7600
7800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7601#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7602#, fuzzy
7603msgid "# Cadet channels created"
7604msgstr "# Túneles mesh creados"
7605
7606#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7801#, c-format 7607#, c-format
7802msgid "" 7608msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7803"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7609msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
7804msgstr ""
7805"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
7806"nueva conexión\n"
7807 7610
7808#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7611#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7809msgid "" 7612#, fuzzy
7810"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7613msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7811"certificate-creation' could not be started!\n" 7614msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
7812msgstr ""
7813"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
7814"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
7815 7615
7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7616#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7817#, fuzzy, c-format 7617msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7818msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7618msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
7819msgstr ""
7820"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
7821"uno!\n"
7822 7619
7823#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7620#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7824msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7621msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7825msgstr "" 7622msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
7826 7623
7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7624#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7828msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7625msgid "# Packets received from TUN interface"
7829msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 7626msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
7830 7627
7831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7628#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7629#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7832#, c-format 7630#, c-format
7833msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7631msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7834msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 7632msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
7835
7836#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7837#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7838msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7839msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7840 7633
7841#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7634#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7842#, c-format 7635msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7843msgid "IPv4 support is %s\n" 7636msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
7844msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
7845 7637
7846#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7638#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7847#, c-format 7639#, c-format
7848msgid "IPv6 support is %s\n" 7640msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7849msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 7641msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
7850
7851#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7852msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7853msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
7854 7642
7855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7643#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7856msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7644msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7857msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 7645msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
7858 7646
7859#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7647#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7860#, c-format 7648msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7861msgid "Using port %u\n" 7649msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
7862msgstr "Usando puerto %u\n"
7863 7650
7864#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7651#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7865#, c-format 7652#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7866msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7653msgid "# Active destinations"
7867msgstr "" 7654msgstr "# Destinos activos"
7868"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7869"válida!\n"
7870 7655
7871#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7656#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7872#, c-format 7657msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7873msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7874msgstr "" 7658msgstr ""
7875"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7659"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
7876"válida!\n"
7877 7660
7878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7661#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7879#, c-format 7662#, fuzzy
7880msgid "Using external hostname `%s'\n" 7663msgid "Must specify valid IPv6 address"
7881msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 7664msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7882 7665
7883#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7666#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7884#, c-format 7667msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7885msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7668msgstr ""
7886msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
7887 7669
7888#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7670#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7889#, c-format 7671msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7890msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7672msgstr ""
7891msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7673"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
7892 7674
7893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7675#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7894#, fuzzy 7676#, fuzzy
7895msgid "Unable to compile URL regex\n" 7677msgid "Must specify valid IPv4 address"
7896msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 7678msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7897
7898#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7899#, c-format
7900msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7901msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
7902
7903#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7904msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7905msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
7906 7679
7907# to should be too 7680#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7908#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7681msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7909#, c-format 7682msgstr ""
7910msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7911msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
7912
7913#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7914#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7915#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7916#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7917#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7918#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7919#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7920#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7921#, c-format
7922msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7923msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
7924
7925#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7926msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7927msgstr ""
7928"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
7929"transporte SMTP.\n"
7930
7931#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7932msgid "# bytes received via SMTP"
7933msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
7934
7935#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7936msgid "# bytes sent via SMTP"
7937msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
7938
7939#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7940msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7941msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
7942
7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7945#, c-format
7946msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7947msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7948
7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7953msgid "# TCP sessions active"
7954msgstr "# Sesiones TCP activas"
7955
7956#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7962msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7963msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
7964
7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7966msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7967msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
7968
7969#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7970msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7971msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
7972
7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7974msgid "# bytes transmitted via TCP"
7975msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7976 7683
7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 7684#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7978msgid "# requests to create session with invalid address" 7685msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7979msgstr "" 7686msgstr ""
7687"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
7980 7688
7981#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7689#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7982msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7690#, fuzzy, c-format
7983msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 7691msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7692msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
7984 7693
7985#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7694#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7986msgid "# TCP WELCOME messages received" 7695msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7987msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 7696msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
7988 7697
7989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7698#, fuzzy, c-format
7990msgid "# bytes received via TCP" 7699#~ msgid ""
7991msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7700#~ "Local peer: %s\n"
7701#~ "\n"
7702#~ msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
7992 7703
7993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7995#, fuzzy 7704#, fuzzy
7996msgid "# TCP server connections active" 7705#~ msgid "duration of the profiling"
7997msgstr "# conexiones «stream» activas" 7706#~ msgstr ""
7707#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
7708#~ "'%s'!\n"
7998 7709
7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
8000#, fuzzy 7710#, fuzzy
8001msgid "# TCP server connect events" 7711#~ msgid "timeout for the profiling"
8002msgstr "# Pares conectados" 7712#~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
8003 7713
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7714#, fuzzy
8005msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7715#~ msgid "number of PeerIDs to request"
8006msgstr "" 7716#~ msgstr "número de pares para empezar"
8007 7717
8008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7718#, fuzzy
8009msgid "# TCP service suspended" 7719#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
8010msgstr "" 7720#~ msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
8011 7721
8012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7722#~ msgid "number of peers in consensus"
8013msgid "# TCP service resumed" 7723#~ msgstr "número de pares en consenso"
8014msgstr ""
8015 7724
8016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7725#~ msgid "number of values"
8017msgid "# network-level TCP disconnect events" 7726#~ msgstr "número de valores"
8018msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8019 7727
8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7728#, fuzzy
8021msgid "Failed to start service.\n" 7729#~ msgid "write statistics to file"
8022msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 7730#~ msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
8023 7731
8024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7732#, fuzzy, c-format
8025#, c-format 7733#~ msgid ""
8026msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7734#~ "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
8027msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 7735#~ "offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
7736#~ msgstr ""
7737#~ "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
7738#~ "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
8028 7739
8029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7740#, fuzzy, c-format
8030msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7741#~ msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
8031msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 7742#~ msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
8032 7743
8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7744#, fuzzy, c-format
8034#, c-format 7745#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8035msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7746#~ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8036msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8037 7747
8038#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7748#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
8039#, c-format 7749#~ msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
8040msgid ""
8041"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8042"your network configuration\n"
8043msgstr ""
8044"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8045"compruebe su configuración de red\n"
8046 7750
8047#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7751#~ msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
8048#, fuzzy 7752#~ msgstr ""
8049msgid "" 7753#~ "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
8050"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8051"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8052msgstr ""
8053"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
8054"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8055"dirección IPv6 global\n"
8056 7754
8057#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 7755#~ msgid "name of the file for writing the main results"
8058#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 7756#~ msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
8059#, fuzzy, c-format
8060msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8061msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8062 7757
8063#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480 7758#~ msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
8064#, fuzzy 7759#~ msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
8065msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8066msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8067 7760
8068#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 7761#~ msgid "delay between rounds"
8069msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7762#~ msgstr "retraso entre rondas"
8070msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8071 7763
8072#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 7764#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
8073#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 7765#~ msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
8074msgid "must be in [0,65535]"
8075msgstr ""
8076 7766
8077#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 7767#~ msgid "name of the table to write DFAs"
8078#, fuzzy 7768#~ msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
8079msgid "must be valid IPv4 address"
8080msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8081 7769
8082#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 7770# WTF???
8083#, fuzzy 7771#~ msgid "maximum path compression length"
8084msgid "must be valid IPv6 address" 7772#~ msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
8085msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8086 7773
8087#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750 7774#~ msgid "Profiler for regex library"
8088#, fuzzy 7775#~ msgstr ""
8089msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7776#~ "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
8090msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8091 7777
8092#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8093#, fuzzy 7778#, fuzzy
8094msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7779#~ msgid "can not search the namestore"
8095msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos a UDP" 7780#~ msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
8096 7781
8097#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 7782#, fuzzy
8098msgid "" 7783#~ msgid "unable to scan namestore"
8099"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7784#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
8100msgstr ""
8101
8102#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8103#, c-format
8104msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8105msgstr ""
8106"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8107"«socket» en el puerto %d\n"
8108 7785
8109#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8110#, fuzzy, c-format 7786#, fuzzy, c-format
8111msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7787#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
8112msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" 7788#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
8113 7789
8114#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
8115#, fuzzy 7790#, fuzzy
8116msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7791#~ msgid "no errors"
8117msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 7792#~ msgstr "error desconocido"
8118 7793
8119#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7794#, fuzzy, c-format
8120#, fuzzy 7795#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
8121msgid "# ACKs sent" 7796#~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
8122msgstr "# ACK WLAN enviados"
8123
8124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
8125#, fuzzy
8126msgid "# Messages defragmented"
8127msgstr "# mensajes defragmentados"
8128 7797
8129#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
8130#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
8131#, fuzzy 7798#, fuzzy
8132msgid "# Sessions allocated" 7799#~ msgid "Error creating record data\n"
8133msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 7800#~ msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
8134 7801
8135#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
8136#, fuzzy 7802#, fuzzy
8137msgid "# message fragments sent" 7803#~ msgid "unable to store record"
8138msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 7804#~ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
8139 7805
8140#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
8141#, fuzzy 7806#, fuzzy
8142msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7807#~ msgid "invalid parameters"
8143msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentacin)" 7808#~ msgstr "Parámetro no vlido «%s»\n"
8144 7809
8145#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
8146#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
8147#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
8148#, fuzzy 7810#, fuzzy
8149msgid "# MAC endpoints allocated" 7811#~ msgid "invalid name"
8150msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 7812#~ msgstr "Parámetro no lido «%s»\n"
8151 7813
8152#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 7814#, fuzzy, c-format
8153#, fuzzy 7815#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
8154msgid "# ACKs received" 7816#~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
8155msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
8156 7817
8157#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8158#, fuzzy 7818#, fuzzy
8159msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7819#~ msgid "unable to parse key"
8160msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 7820#~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
8161 7821
8162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8163#, fuzzy 7822#, fuzzy
8164msgid "# HELLO beacons sent" 7823#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
8165msgstr "# «beacons HELLO» enviados a WLAN" 7824#~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
8166 7825
8167#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8168#, fuzzy 7826#, fuzzy
8169msgid "# DATA messages received" 7827#~ msgid "No port specified, using default value\n"
8170msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7828#~ msgstr ""
7829#~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
8171 7830
8172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8173#, fuzzy 7831#, fuzzy
8174msgid "# DATA messages processed" 7832#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
8175msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 7833#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
8176
8177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8178#, c-format
8179msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8180msgstr ""
8181"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8182"ejecutar el transporte WLAN\n"
8183 7834
8184#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
8185#, fuzzy 7835#, fuzzy
8186msgid "# sessions allocated" 7836#~ msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
8187msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 7837#~ msgstr ""
7838#~ "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
8188 7839
8189#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 7840#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
8190#, c-format 7841#~ msgstr ""
8191msgid "Access denied to `%s'\n" 7842#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
8192msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" 7843#~ "expiración\n"
8193 7844
8194#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 7845#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
8195#, c-format 7846#~ msgstr ""
8196msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7847#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración "
8197msgstr "Aceptando conexin desde «%s»: %p\n" 7848#~ "no vlido\n"
8198 7849
8199#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 7850#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
8200#, c-format 7851#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
8201msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8202msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8203 7852
8204#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7853#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
8205#, c-format 7854#~ msgstr ""
8206msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7855#~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
8207msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 7856#~ "transporte\n"
8208 7857
8209#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
8210#, fuzzy, c-format 7858#, fuzzy, c-format
8211msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7859#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
8212msgstr "«%s» falló para «%.*: dirección en uso actualmente\n" 7860#~ msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
8213 7861
8214#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8215#, c-format 7862#, c-format
8216msgid "" 7863#~ msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
8217"Processing code for message of type %u did not call " 7864#~ msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
8218"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8219msgstr ""
8220"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8221"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8222 7865
8223#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
8224#, c-format 7866#, c-format
8225msgid "Unknown address family %d\n" 7867#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
8226msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 7868#~ msgstr ""
7869#~ "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo "
7870#~ "«%s»\n"
8227 7871
8228#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 7872#, fuzzy
8229#, c-format 7873#~ msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
8230msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7874#~ msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
8231msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8232 7875
8233#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7876#, fuzzy
8234#, c-format 7877#~ msgid ""
8235msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7878#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
8236msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 7879#~ msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
8237 7880
8238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7881# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
8239#, c-format 7882# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
8240msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7883#~ msgid "consensus timeout"
8241msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 7884#~ msgstr "plazo de consenso"
8242 7885
8243#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7886#~ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
8244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7887#~ msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
8245#, c-format
8246msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8247msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8248 7888
8249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7889#~ msgid "# fragments received"
8250#, c-format 7890#~ msgstr "# fragmentos recibidos"
8251msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8252msgstr ""
8253"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
8254"mismo\n"
8255 7891
8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 7892#~ msgid "# duplicate fragments received"
8257#, c-format 7893#~ msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
8258msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8259msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8260 7894
8261#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 7895#~ msgid "# messages defragmented"
8262#, c-format 7896#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
8263msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8264msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8265 7897
8266#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 7898#~ msgid "# fragments transmitted"
8267msgid "Service process failed to initialize\n" 7899#~ msgstr "# fragmentos transmitidos"
8268msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8269 7900
8270#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 7901#~ msgid "# fragments retransmitted"
8271msgid "Service process could not initialize server function\n" 7902#~ msgstr "# fragmentos retransmitidos"
8272msgstr ""
8273"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8274 7903
8275#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 7904#~ msgid "# fragments wrap arounds"
8276msgid "Service process failed to report status\n" 7905#~ msgstr "# encajes de fragmentos"
8277msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8278 7906
8279#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 7907#~ msgid "# messages fragmented"
8280#: src/util/service.c:1641 7908#~ msgstr "# mensajes fragmentados"
8281#, c-format
8282msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8283msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8284 7909
8285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 7910#~ msgid "# total size of fragmented messages"
8286msgid "No such user" 7911#~ msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
8287msgstr "No existe tal usuario"
8288 7912
8289#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 7913#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
8290#, c-format 7914#~ msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
8291msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8292msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8293 7915
8294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 7916#~ msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
8295msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7917#~ msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
8296msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8297 7918
8298#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7919#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
8299#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 7920#~ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
8300#: src/util/service.c:2088
8301#, fuzzy, c-format
8302msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8303msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8304 7921
8305#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
8306#, fuzzy 7922#, fuzzy
8307msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7923#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8308msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 7924#~ msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
8309
8310#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8311#, c-format
8312msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8313msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8314 7925
8315#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 7926#, fuzzy
8316msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7927#~ msgid "Topology string missing\n"
8317msgstr "" 7928#~ msgstr "falta una opción"
8318 7929
8319#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8320#, fuzzy, c-format 7930#, fuzzy, c-format
8321msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7931#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8322msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 7932#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
8323
8324#: src/util/bio.c:237
8325msgid "End of file"
8326msgstr "Fin del fichero"
8327 7933
8328#: src/util/bio.c:266
8329#, fuzzy, c-format 7934#, fuzzy, c-format
8330msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7935#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8331msgstr "Error decodificando clave %u\n" 7936#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
8332
8333#: src/util/bio.c:268
8334msgid "Not enough data left"
8335msgstr ""
8336 7937
8337#: src/util/bio.c:308
8338#, fuzzy, c-format 7938#, fuzzy, c-format
8339msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7939#~ msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
8340msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 7940#~ msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
8341
8342#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8343msgid "string length"
8344msgstr ""
8345 7941
8346#: src/util/bio.c:341
8347#, fuzzy, c-format 7942#, fuzzy, c-format
8348msgid "%s (while reading `%s')" 7943#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8349msgstr "Error decodificando clave %u\n" 7944#~ msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
8350 7945
8351#: src/util/bio.c:346 7946#~ msgid "create COUNT number of peers"
8352#, c-format 7947#~ msgstr "crea «COUNT» número de pares"
8353msgid "Error reading length of string `%s'"
8354msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
8355 7948
8356#: src/util/bio.c:359
8357#, fuzzy, c-format 7949#, fuzzy, c-format
8358msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 7950#~ msgid "%s is stopped"
8359msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 7951#~ msgstr "# elementos almacenados"
8360
8361#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8362msgid "metadata length"
8363msgstr ""
8364 7952
8365#: src/util/bio.c:410
8366#, fuzzy, c-format 7953#, fuzzy, c-format
8367msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" 7954#~ msgid "%s is starting"
8368msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 7955#~ msgstr "'%s' comenzando\n"
8369 7956
8370#: src/util/bio.c:426
8371#, fuzzy, c-format 7957#, fuzzy, c-format
8372msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7958#~ msgid "%s is starting already"
8373msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 7959#~ msgstr "'%s' comenzando\n"
8374 7960
8375#: src/util/bio.c:668 7961# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
8376msgid "Unable to flush buffer to file" 7962# De momento las he mantenido con una traducción en
8377msgstr "" 7963# otro mensaje.
8378
8379#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8380#, fuzzy, c-format 7964#, fuzzy, c-format
8381msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7965#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8382msgstr "Error decodificando clave %u\n" 7966#~ msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
8383 7967
8384#: src/util/bio.c:732 7968#, fuzzy, c-format
8385msgid "No associated file" 7969#~ msgid "%s service failed to start"
8386msgstr "" 7970#~ msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8387 7971
8388#: src/util/bio.c:816 7972# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
8389#, fuzzy, c-format 7973#, fuzzy, c-format
8390msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7974#~ msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
8391msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 7975#~ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
8392 7976
8393#: src/util/bio.c:876
8394#, fuzzy, c-format 7977#, fuzzy, c-format
8395msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7978#~ msgid "%.s Unknown result code."
8396msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 7979#~ msgstr "digo de respuesta del ARM desconocido.\n"
8397 7980
8398#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 7981#, fuzzy
8399msgid "not a valid filename" 7982#~ msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
8400msgstr "" 7983#~ msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
8401 7984
8402#: src/util/client.c:1106
8403#, c-format 7985#, c-format
8404msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7986#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8405msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 7987#~ msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
8406 7988
8407#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687
8408#, c-format 7989#, c-format
8409msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7990#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8410msgstr "" 7991#~ msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8411 7992
8412#: src/util/common_logging.c:926
8413#, c-format 7993#, c-format
8414msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7994#~ msgid "Hosts file %s has no data\n"
8415msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 7995#~ msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
8416
8417#: src/util/common_logging.c:1131
8418msgid "ERROR"
8419msgstr "ERROR"
8420 7996
8421#: src/util/common_logging.c:1133 7997#, c-format
8422msgid "WARNING" 7998#~ msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
8423msgstr "PELIGRO" 7999#~ msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
8424 8000
8425#: src/util/common_logging.c:1135 8001#~ msgid "Linking controllers failed. Exiting"
8426msgid "MESSAGE" 8002#~ msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
8427msgstr "MENSAJE"
8428 8003
8429#: src/util/common_logging.c:1137 8004#, c-format
8430msgid "INFO" 8005#~ msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
8431msgstr "INFORMACIN" 8006#~ msgstr "El registro de mquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
8432 8007
8433#: src/util/common_logging.c:1139 8008#, c-format
8434msgid "DEBUG" 8009#~ msgid "Host %s cannot start testbed\n"
8435msgstr "DEPURACIN" 8010#~ msgstr "La mquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
8436 8011
8437#: src/util/common_logging.c:1141 8012#~ msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
8438msgid "NONE" 8013#~ msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
8439msgstr "NINGUNO"
8440 8014
8441#: src/util/common_logging.c:1142 8015#~ msgid "Cannot start the master controller"
8442msgid "INVALID" 8016#~ msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
8443msgstr "NO VÁLIDO"
8444 8017
8445#: src/util/common_logging.c:1423 8018#~ msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
8446msgid "unknown address" 8019#~ msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
8447msgstr "dirección desconocida"
8448 8020
8449#: src/util/common_logging.c:1468 8021#~ msgid "Specified topology must be supported by testbed"
8450msgid "invalid address" 8022#~ msgstr ""
8451msgstr "dirección no lida" 8023#~ "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
8452 8024
8453#: src/util/common_logging.c:1487
8454#, c-format 8025#, c-format
8455msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8026#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8456msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8027#~ msgstr ""
8028#~ "Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: "
8029#~ "%s"
8457 8030
8458#: src/util/common_logging.c:1510
8459#, c-format 8031#, c-format
8460msgid "" 8032#~ msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
8461"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8033#~ msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
8462msgstr ""
8463"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
8464"sección «%s»: %s\n"
8465 8034
8466#: src/util/configuration.c:790
8467#, c-format 8035#, c-format
8468msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8036#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8469msgstr "" 8037#~ msgstr ""
8038#~ "Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
8470 8039
8471#: src/util/configuration.c:800 8040#~ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
8472#, c-format 8041#~ msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
8473msgid "Bad directive in line %u\n"
8474msgstr ""
8475 8042
8476#: src/util/configuration.c:853 8043#, fuzzy, c-format
8477#, c-format 8044#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8478msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8045#~ msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
8479msgstr ""
8480 8046
8481#: src/util/configuration.c:875 8047#, fuzzy, c-format
8482#, c-format 8048#~ msgid ""
8483msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8049#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8484msgstr "" 8050#~ msgstr ""
8051#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
8052#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
8485 8053
8486#: src/util/configuration.c:905
8487#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
8488msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8055#~ msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
8489msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8056#~ msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
8057
8058#~ msgid "# friends connected"
8059#~ msgstr "# amigos conectados"
8490 8060
8491#: src/util/configuration.c:949
8492#, c-format 8061#, c-format
8493msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8062#~ msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
8494msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8063#~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
8495 8064
8496#: src/util/configuration.c:1049 8065#, c-format
8497#, fuzzy, c-format 8066#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8498msgid "Error while reading file `%s'\n" 8067#~ msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
8499msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8500 8068
8501#: src/util/configuration.c:1062 8069#~ msgid "# friends in configuration"
8502#, fuzzy, c-format 8070#~ msgstr "# amigos en configuración"
8503msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8071
8504msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8072#~ msgid ""
8073#~ "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
8074#~ "connect to friends.\n"
8075#~ msgstr ""
8076#~ "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
8077#~ "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
8078
8079#~ msgid ""
8080#~ "More friendly connections required than target total number of "
8081#~ "connections.\n"
8082#~ msgstr ""
8083#~ "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
8084#~ "conexiones.\n"
8505 8085
8506#: src/util/configuration.c:1695
8507#, fuzzy 8086#, fuzzy
8508msgid "Not a valid relative time specification" 8087#~ msgid "receive data from peer"
8509msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" 8088#~ msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
8510 8089
8511#: src/util/configuration.c:1765 8090#, fuzzy
8512#, c-format 8091#~ msgid "iterations"
8513msgid "" 8092#~ msgstr "Otras configuraciones"
8514"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8093
8515"choices\n" 8094#, fuzzy
8516msgstr "" 8095#~ msgid "number of messages to send"
8517"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8096#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
8518"de las opciones legales\n" 8097
8098#, fuzzy
8099#~ msgid "message size to use"
8100#~ msgstr "tamaño del mensaje"
8519 8101
8520#: src/util/configuration.c:1860 8102# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
8103# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
8104# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
8105# en castellano sin la palabra resolver. :-)
8521#, c-format 8106#, c-format
8522msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8107#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
8523msgstr "" 8108#~ msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
8524 8109
8525#: src/util/configuration.c:1892
8526#, fuzzy, c-format 8110#, fuzzy, c-format
8527msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8111#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
8528msgstr "Falta la opcn «%s» para la operación «%s»\n" 8112#~ msgstr "El ATS devolvresultados para %u direcciones\n"
8529 8113
8530#: src/util/configuration.c:1958 8114# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
8115# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
8531#, c-format 8116#, c-format
8532msgid "" 8117#~ msgid ""
8533"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8118#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8534"as an environmental variable\n" 8119#~ "Bytes/s, %s\n"
8535msgstr "" 8120#~ msgstr ""
8121#~ "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
8122#~ "Bytes/s, %s\n"
8536 8123
8537#: src/util/configuration_helper.c:133 8124#~ msgid "active "
8538#, c-format 8125#~ msgstr "activo "
8539msgid "The following sections are available:\n" 8126
8540msgstr "" 8127#~ msgid "inactive "
8128#~ msgstr "inactivo "
8541 8129
8542#: src/util/configuration_helper.c:147
8543#, fuzzy, c-format 8130#, fuzzy, c-format
8544msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8131#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8545msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8132#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
8546 8133
8547#: src/util/configuration_helper.c:218
8548#, c-format 8134#, c-format
8549msgid "--option argument required to set value\n" 8135#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
8550msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8136#~ msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
8551 8137
8552#: src/util/configuration_helper.c:262
8553#, fuzzy, c-format 8138#, fuzzy, c-format
8554msgid "failed to load configuration defaults" 8139#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
8555msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 8140#~ msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
8556 8141
8557#: src/util/container_bloomfilter.c:542 8142#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8558#, c-format 8143#~ msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
8559msgid ""
8560"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8561"%llu)\n"
8562msgstr ""
8563"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8564"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8565 8144
8566#: src/util/crypto_ecc.c:567 8145#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8567#, c-format 8146#~ msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
8568msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8569msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8570 8147
8571#: src/util/crypto_ecc.c:669 8148#, fuzzy
8572#, fuzzy, c-format 8149#~ msgid "No preference type given!\n"
8573msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8150#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
8574msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8575 8151
8576#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8577#, fuzzy 8152#, fuzzy
8578msgid "Could not load peer's private key\n" 8153#~ msgid "No peer given!\n"
8579msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 8154#~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8580 8155
8581#: src/util/crypto_random.c:385 8156#, fuzzy
8582#, c-format 8157#~ msgid "Valid type required\n"
8583msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8158#~ msgstr "Tipo requerido\n"
8584msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8585 8159
8586#: src/util/crypto_rsa.c:907 8160#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8587#, fuzzy, c-format 8161#~ msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
8588msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8589msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8590 8162
8591#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8163#~ msgid "get list of all active addresses"
8592#, c-format 8164#~ msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
8593msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8165
8594msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8166#, fuzzy
8167#~ msgid "connect to PEER"
8168#~ msgstr "conectar a un par"
8169
8170#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8171#~ msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
8172
8173# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
8174# del servicio de traducción de direcciones.
8175#~ msgid "monitor mode"
8176#~ msgstr "modo de monitorización"
8177
8178#~ msgid "set preference for the given peer"
8179#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
8180
8181#~ msgid "print all configured quotas"
8182#~ msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
8183
8184# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
8185#~ msgid "peer id"
8186#~ msgstr "identificación del par"
8187
8188# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
8189# pero creo que son palabras clave.
8190#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
8191#~ msgstr ""
8192#~ "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
8193#~ "banda)"
8194
8195#~ msgid "preference value"
8196#~ msgstr "valor de preferencia"
8197
8198# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
8199#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
8200#~ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
8201
8202#~ msgid "Print information about ATS state"
8203#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
8595 8204
8596#: src/util/disk.c:843
8597#, c-format 8205#, c-format
8598msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8206#~ msgid ""
8599msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8207#~ "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
8208#~ "%llu\n"
8209#~ msgstr ""
8210#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el "
8211#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8600 8212
8601#: src/util/dnsparser.c:910
8602#, c-format 8213#, c-format
8603msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8214#~ msgid ""
8604msgstr "" 8215#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
8605"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS " 8216#~ "bandwidth %llu\n"
8606"IDNA: %s\n" 8217#~ msgstr ""
8218#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8219#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8607 8220
8608#: src/util/dnsstub.c:227
8609#, c-format 8221#, c-format
8610msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8222#~ msgid ""
8611msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 8223#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
8224#~ "%llu\n"
8225#~ msgstr ""
8226#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8227#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8228
8229#, fuzzy
8230#~ msgid "solver to use"
8231#~ msgstr "valor a establecer"
8232
8233#~ msgid "experiment to use"
8234#~ msgstr "experimento para usar"
8235
8236#, fuzzy
8237#~ msgid "print logging"
8238#~ msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
8239
8240#~ msgid "save logging to disk"
8241#~ msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
8242
8243#~ msgid "disable normalization"
8244#~ msgstr "deshabilita normalización"
8612 8245
8613#: src/util/dnsstub.c:370
8614#, fuzzy, c-format 8246#, fuzzy, c-format
8615msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8247#~ msgid ""
8616msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 8248#~ "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default "
8249#~ "bandwidth %llu\n"
8250#~ msgstr ""
8251#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el "
8252#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8617 8253
8618#: src/util/dnsstub.c:508 8254# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
8619#, fuzzy, c-format 8255#, fuzzy, c-format
8620msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8256#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
8621msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 8257#~ msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
8622 8258
8623#: src/util/dnsstub.c:513 8259#, fuzzy, c-format
8624#, c-format 8260#~ msgid ""
8625msgid "Sent DNS request to %s\n" 8261#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
8626msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" 8262#~ "%llu\n"
8263#~ msgstr ""
8264#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8265#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8627 8266
8628#: src/util/getopt.c:565 8267#, fuzzy, c-format
8629#, c-format 8268#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8630msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8269#~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
8631msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
8632 8270
8633#: src/util/getopt.c:590 8271#, fuzzy, c-format
8634#, c-format 8272#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8635msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8273#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8636msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
8637 8274
8638#: src/util/getopt.c:596 8275#, fuzzy, c-format
8639#, c-format 8276#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8640msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8277#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8641msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
8642 8278
8643#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8644#, c-format 8279#, c-format
8645msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8280#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8646msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n" 8281#~ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
8647 8282
8648#: src/util/getopt.c:647 8283#~ msgid "Mysql database running\n"
8649#, c-format 8284#~ msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
8650msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8651msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
8652 8285
8653#: src/util/getopt.c:653 8286#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
8654#, c-format 8287#~ msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
8655msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8656msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
8657 8288
8658#: src/util/getopt.c:680 8289#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
8659#, c-format 8290#~ msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
8660msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8661msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
8662 8291
8663#: src/util/getopt.c:682 8292#~ msgid "expired addresses encountered"
8664#, c-format 8293#~ msgstr "direcciones expiradas encontradas"
8665msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8666msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
8667 8294
8668#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8295#, fuzzy, c-format
8669#, c-format 8296#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8670msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8297#~ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
8671msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
8672 8298
8673#: src/util/getopt.c:761
8674#, c-format 8299#, c-format
8675msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8300#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8676msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n" 8301#~ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
8677 8302
8678#: src/util/getopt.c:781
8679#, c-format 8303#, c-format
8680msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8304#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8681msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" 8305#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
8682 8306
8683#: src/util/getopt.c:970 8307#, fuzzy, c-format
8684#, c-format 8308#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8685msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8309#~ msgstr "Par «%s»\n"
8686msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
8687 8310
8688#: src/util/getopt.c:983
8689#, fuzzy, c-format 8311#, fuzzy, c-format
8690msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8312#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8691msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 8313#~ msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
8692 8314
8693#: src/util/getopt.c:995
8694#, fuzzy, c-format 8315#, fuzzy, c-format
8695msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8316#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8696msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8317#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no lido: %s.\n"
8697 8318
8698#: src/util/getopt_helpers.c:63 8319#, fuzzy, c-format
8699msgid "print the version number" 8320#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8700msgstr "imprime el número de versn" 8321#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
8701 8322
8702#: src/util/getopt_helpers.c:110 8323#~ msgid "don't resolve host names"
8703#, c-format 8324#~ msgstr "no resolver nombres de máquina"
8704msgid ""
8705"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8706msgstr ""
8707"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
8708"versiones cortas.\n"
8709 8325
8710#: src/util/getopt_helpers.c:197 8326#~ msgid "output only the identity strings"
8711msgid "print this help" 8327#~ msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
8712msgstr "imprime esta ayuda"
8713 8328
8714#: src/util/getopt_helpers.c:262 8329#~ msgid "output our own identity only"
8715msgid "be verbose" 8330#~ msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
8716msgstr ""
8717 8331
8718#: src/util/getopt_helpers.c:378 8332#~ msgid "list all known peers"
8719msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8333#~ msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
8720msgstr ""
8721 8334
8722#: src/util/getopt_helpers.c:445 8335#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
8723msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8336#~ msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
8724msgstr ""
8725 8337
8726#: src/util/getopt_helpers.c:462 8338#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
8727#, fuzzy 8339#~ msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
8728msgid "use configuration file FILENAME"
8729msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
8730 8340
8731#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8732#: src/util/getopt_helpers.c:868
8733#, c-format 8341#, c-format
8734msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8342#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8735msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8343#~ msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
8736
8737#: src/util/getopt_helpers.c:570
8738#, fuzzy, c-format
8739msgid ""
8740"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8741msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8742 8344
8743#: src/util/getopt_helpers.c:577
8744#, c-format 8345#, c-format
8745msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8346#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8746msgstr "" 8347#~ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
8747 8348
8748#: src/util/getopt_helpers.c:595 8349#, c-format
8749msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8350#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8750msgstr "" 8351#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8751 8352
8752#: src/util/getopt_helpers.c:597 8353#, fuzzy
8753msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8354#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8754msgstr "" 8355#~ msgstr "Conexión fallida\n"
8755 8356
8756#: src/util/getopt_helpers.c:631
8757#, c-format 8357#, c-format
8758msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8358#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8759msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8359#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
8760 8360
8761#: src/util/getopt_helpers.c:685
8762#, fuzzy, c-format 8361#, fuzzy, c-format
8763msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8362#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8764msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8363#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
8765 8364
8766#: src/util/getopt_helpers.c:742 8365#~ msgid "# peers known"
8767#, fuzzy, c-format 8366#~ msgstr "# pares conocidos"
8768msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8769msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8770 8367
8771#: src/util/getopt_helpers.c:749
8772#, c-format 8368#, c-format
8773msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8369#~ msgid ""
8774msgstr "" 8370#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8371#~ msgstr ""
8372#~ "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
8373#~ "Eliminado.\n"
8374
8375#, fuzzy, c-format
8376#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8377#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
8775 8378
8776#: src/util/getopt_helpers.c:805
8777#, c-format 8379#, c-format
8778msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8380#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8779msgstr "" 8381#~ msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
8780 8382
8781#: src/util/getopt_helpers.c:875
8782#, fuzzy, c-format 8383#, fuzzy, c-format
8783msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8384#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8784msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8385#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
8785 8386
8786#: src/util/getopt_helpers.c:953 8387# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
8787#, c-format 8388# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
8788msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8389#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8789msgstr "" 8390#~ msgstr ""
8391#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
8790 8392
8791#: src/util/gnunet-base32.c:46 8393#~ msgid "# peers blacklisted"
8792msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8394#~ msgstr "# pares en la lista negra"
8793msgstr ""
8794 8395
8795#: src/util/gnunet-config.c:139 8396#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8796msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8397#~ msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
8797msgstr ""
8798 8398
8799#: src/util/gnunet-config.c:145 8399#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
8800msgid "" 8400#~ msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
8801"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8802"GNUnet"
8803msgstr ""
8804 8401
8805#: src/util/gnunet-config.c:151 8402#, fuzzy
8806msgid "" 8403#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8807"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8404#~ msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
8808"GNUnet"
8809msgstr ""
8810 8405
8811#: src/util/gnunet-config.c:157 8406#~ msgid "# bytes total received"
8812msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8407#~ msgstr "# total de bytes recibidos"
8813msgstr ""
8814 8408
8815#: src/util/gnunet-config.c:172 8409#~ msgid "# bytes payload received"
8816msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8410#~ msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
8817msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8818 8411
8819#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 8412#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
8820msgid "verify a test vector from stdin" 8413#~ msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
8821msgstr ""
8822 8414
8823#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8415#, fuzzy, c-format
8824#, c-format 8416#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8825msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8417#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8826msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
8827 8418
8828#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8829#, fuzzy, c-format 8419#, fuzzy, c-format
8830msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8420#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8831msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 8421#~ msgstr "adiendo «% sin direcciones para el par «%s»\n"
8832 8422
8833#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8423#~ msgid "# refreshed my HELLO"
8834#, c-format 8424#~ msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
8835msgid "Generating %u keys, please wait"
8836msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8837 8425
8838#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8426#, fuzzy
8839#, c-format 8427#~ msgid "# session creation failed"
8840msgid "" 8428#~ msgstr "# sesiones wlan creadas"
8841"\n"
8842"Failed to write to `%s': %s\n"
8843msgstr ""
8844"\n"
8845"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
8846 8429
8847#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8430#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8848#, fuzzy, c-format 8431#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8849msgid ""
8850"\n"
8851"Finished!\n"
8852msgstr "¡Finalizado!\n"
8853 8432
8854#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8433#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
8855#, c-format 8434#~ msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
8856msgid ""
8857"\n"
8858"Error, %u keys not generated\n"
8859msgstr ""
8860 8435
8861#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8436#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8862#, fuzzy, c-format 8437#~ msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
8863msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8864msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8865 8438
8866#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8439#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8867#, fuzzy, c-format 8440#~ msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
8868msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8869msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8870 8441
8871#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8442#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8872#, fuzzy, c-format 8443#~ msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
8873msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8874msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
8875 8444
8876#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8445#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
8877msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8446#~ msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
8878msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
8879 8447
8880#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8448#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8881msgid "list keys included in a file (for testing)" 8449#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
8882msgstr ""
8883 8450
8884#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8451#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8885msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8452#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
8886msgstr ""
8887 8453
8888#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8454#, fuzzy
8889msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8455#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8890msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 8456#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8891 8457
8892#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8458#, fuzzy
8893msgid "print the public key in ASCII format" 8459#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8894msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8460#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
8895 8461
8896#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8897#, fuzzy 8462#, fuzzy
8898msgid "print the private key in ASCII format" 8463#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8899msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8464#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8900 8465
8901#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8902#, fuzzy 8466#, fuzzy
8903msgid "print the public key in HEX format" 8467#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8904msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8468#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8905 8469
8906#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8470#, fuzzy
8907msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8471#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8908msgstr "" 8472#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8909 8473
8910#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8474#, fuzzy
8911msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8475#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8912msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8476#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8913 8477
8914#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8478#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8915#, fuzzy, c-format 8479#~ msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
8916msgid "Failed to add URI %s\n"
8917msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
8918 8480
8919#: src/util/gnunet-qr.c:133 8481#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8920#, fuzzy, c-format 8482#~ msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
8921msgid "Added URI %s\n"
8922msgstr "URI no válida: «%s»\n"
8923 8483
8924#: src/util/gnunet-qr.c:160 8484# throttling?
8925#, fuzzy, c-format 8485#~ msgid "# ms throttling suggested"
8926msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8486#~ msgstr "# ms de impulso sugeridos"
8927msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
8928 8487
8929#: src/util/gnunet-qr.c:170
8930#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8931msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8489#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8932msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 8490#~ msgstr ""
8491#~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
8492#~ "«%s»\n"
8493
8494#, fuzzy
8495#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8496#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
8497
8498#, fuzzy
8499#~ msgid "# SYN messages sent"
8500#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8933 8501
8934#: src/util/gnunet-qr.c:181
8935#, fuzzy, c-format 8502#, fuzzy, c-format
8936msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8503#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8937msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 8504#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
8505
8506#, fuzzy
8507#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8508#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
8938 8509
8939#: src/util/gnunet-qr.c:217
8940#, fuzzy, c-format 8510#, fuzzy, c-format
8941msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8511#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8942msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n" 8512#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
8513
8514#, fuzzy
8515#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8516#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8943 8517
8944#: src/util/gnunet-qr.c:246
8945#, fuzzy, c-format 8518#, fuzzy, c-format
8946msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8519#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8947msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 8520#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
8948 8521
8949#: src/util/gnunet-qr.c:260
8950#, fuzzy 8522#, fuzzy
8951msgid "Capturing...\n" 8523#~ msgid "# SYN messages received"
8952msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 8524#~ msgstr "# mensajes PING recibidos"
8953 8525
8954#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8526#, fuzzy
8955msgid "No captured images\n" 8527#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8956msgstr "" 8528#~ msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
8957 8529
8958#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8530#, fuzzy
8959#, c-format 8531#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8960msgid "Got %d images\n" 8532#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
8961msgstr "" 8533
8534#, fuzzy
8535#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8536#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
8537
8538#, fuzzy
8539#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8540#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
8541
8542#, fuzzy
8543#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8544#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
8545
8546#, fuzzy
8547#~ msgid "# ACK messages received"
8548#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
8549
8550#, fuzzy
8551#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8552#~ msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
8553
8554#, fuzzy
8555#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8556#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
8557
8558#, fuzzy
8559#~ msgid "# QUOTA messages received"
8560#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8561
8562#, fuzzy
8563#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
8564#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
8565
8566#, fuzzy
8567#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8568#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
8569
8570#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
8571#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
8572
8573#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8574#~ msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
8575
8576#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
8577#~ msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
8962 8578
8963#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501
8964#, fuzzy, c-format 8579#, fuzzy, c-format
8965msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8580#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8966msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 8581#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8967 8582
8968#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366
8969#, fuzzy, c-format 8583#, fuzzy, c-format
8970msgid "%s is not a PNG file\n" 8584#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8971msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n" 8585#~ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
8972 8586
8973#: src/util/gnunet-qr.c:545
8974#, fuzzy 8587#, fuzzy
8975msgid "No data found\n" 8588#~ msgid "# Addresses in validation map"
8976msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 8589#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8977 8590
8978#: src/util/gnunet-qr.c:561 8591#, fuzzy
8979msgid "Dispatching the URI\n" 8592#~ msgid "# validations running"
8980msgstr "" 8593#~ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
8981 8594
8982#: src/util/gnunet-qr.c:572 8595#, fuzzy
8983msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8596#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8984msgstr "" 8597#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
8985 8598
8986#: src/util/gnunet-qr.c:579 8599#, fuzzy
8987msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8600#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8988msgstr "" 8601#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
8989 8602
8990#: src/util/gnunet-qr.c:590 8603#, fuzzy
8991msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8604#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
8992msgstr "" 8605#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8993 8606
8994#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8607#~ msgid "# address revalidations started"
8995msgid "perform a reverse lookup" 8608#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8996msgstr "realizar una búsqueda inversa"
8997 8609
8998#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8610#~ msgid "# PING message for different peer received"
8999#, fuzzy 8611#~ msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
9000msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
9001msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
9002 8612
9003#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 8613#, fuzzy, c-format
9004#, c-format 8614#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
9005msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8615#~ msgstr ""
9006msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 8616#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
8617#~ "esa dirección.\n"
9007 8618
9008#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 8619#, fuzzy, c-format
9009msgid "number of bits to require for the proof of work" 8620#~ msgid ""
9010msgstr "" 8621#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
8622#~ "confirm having this address.\n"
8623#~ msgstr ""
8624#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
8625#~ "esa dirección.\n"
9011 8626
9012#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 8627#, fuzzy, c-format
9013msgid "file with private key, otherwise default is used" 8628#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
9014msgstr "" 8629#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
9015 8630
9016#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 8631#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
9017msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8632#~ msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
9018msgstr ""
9019 8633
9020#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 8634#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
9021msgid "time to wait between calculations" 8635#~ msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
9022msgstr "" 8636
8637#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
8638#~ msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
8639
8640#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
8641#~ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
9023 8642
9024#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
9025#, fuzzy 8643#, fuzzy
9026msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8644#~ msgid "# validations succeeded"
9027msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8645#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
9028 8646
9029#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8647#, fuzzy
9030msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8648#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
9031msgstr "" 8649#~ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
9032 8650
9033#: src/util/gnunet-uri.c:88
9034#, c-format 8651#, c-format
9035msgid "No URI specified on command line\n" 8652#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
9036msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 8653#~ msgstr ""
8654#~ "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
8655#~ "módulo %s!\n"
9037 8656
9038#: src/util/gnunet-uri.c:94
9039#, c-format 8657#, c-format
9040msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8658#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
9041msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 8659#~ msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
9042 8660
9043#: src/util/gnunet-uri.c:101
9044#, c-format 8661#, c-format
9045msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8662#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
9046msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 8663#~ msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
9047 8664
9048#: src/util/gnunet-uri.c:108 8665#, fuzzy, c-format
9049#, c-format 8666#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
9050msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8667#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
9051msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9052 8668
9053#: src/util/gnunet-uri.c:178 8669#, fuzzy, c-format
9054msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8670#~ msgid ""
9055msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 8671#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
8672#~ "data size %lu\n"
8673#~ msgstr ""
8674#~ "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño "
8675#~ "de los datos de subida %u\n"
9056 8676
9057#: src/util/helper.c:323
9058#, c-format 8677#, c-format
9059msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8678#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
9060msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 8679#~ msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
9061 8680
9062#: src/util/helper.c:375
9063#, c-format 8681#, c-format
9064msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8682#~ msgid ""
9065msgstr "" 8683#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
9066"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 8684#~ msgstr ""
9067"«%s»\n" 8685#~ "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8686#~ "nueva conexión\n"
9068 8687
9069#: src/util/helper.c:606 8688#~ msgid ""
9070#, c-format 8689#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
9071msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8690#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
9072msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 8691#~ msgstr ""
8692#~ "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8693#~ "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
9073 8694
9074#: src/util/network.c:163 8695#, fuzzy, c-format
9075#, c-format 8696#~ msgid ""
9076msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8697#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
9077msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 8698#~ msgstr ""
8699#~ "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al "
8700#~ "crear uno!\n"
9078 8701
9079#: src/util/network.c:1307 8702#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
9080#, c-format 8703#~ msgstr ""
9081msgid "" 8704#~ "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
9082"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
9083msgstr ""
9084"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
9085"CTRL-C)!\n"
9086 8705
9087#: src/util/os_installation.c:420
9088#, c-format 8706#, c-format
9089msgid "" 8707#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
9090"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8708#~ msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
9091"variable.\n"
9092msgstr ""
9093"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9094"de entorno «%s».\n"
9095 8709
9096#: src/util/os_installation.c:791 8710#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
9097#, c-format 8711#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
9098msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9099msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
9100 8712
9101#: src/util/os_installation.c:824
9102#, c-format 8713#, c-format
9103msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8714#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
9104msgstr "" 8715#~ msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
9105 8716
9106#: src/util/plugin.c:86
9107#, c-format 8717#, c-format
9108msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8718#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
9109msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 8719#~ msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8720
8721#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8722#~ msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8723
8724#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8725#~ msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
9110 8726
9111#: src/util/plugin.c:156
9112#, c-format 8727#, c-format
9113msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8728#~ msgid "Using port %u\n"
9114msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 8729#~ msgstr "Usando puerto %u\n"
9115 8730
9116#: src/util/plugin.c:234
9117#, c-format 8731#, c-format
9118msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8732#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
9119msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" 8733#~ msgstr ""
8734#~ "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8735#~ "válida!\n"
9120 8736
9121#: src/util/plugin.c:414 8737#, c-format
9122msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8738#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
9123msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 8739#~ msgstr ""
8740#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8741#~ "válida!\n"
9124 8742
9125#: src/util/program.c:286 8743#, c-format
9126#, fuzzy, c-format 8744#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
9127msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8745#~ msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
9128msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9129 8746
9130#: src/util/program.c:298 8747#, c-format
9131#, fuzzy, c-format 8748#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
9132msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8749#~ msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
9133msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9134 8750
9135#: src/util/program.c:313 8751#, c-format
9136#, fuzzy, c-format 8752#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
9137msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8753#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
9138msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9139 8754
9140#: src/util/program.c:328
9141#, fuzzy 8755#, fuzzy
9142msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8756#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
9143msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8757#~ msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
9144 8758
9145#: src/util/regex.c:139
9146#, c-format 8759#, c-format
9147msgid "Bad mask: %d\n" 8760#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
9148msgstr "" 8761#~ msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
9149 8762
9150#: src/util/resolver_api.c:220 8763#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
9151#, c-format 8764#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
9152msgid ""
9153"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9154msgstr ""
9155 8765
9156#: src/util/resolver_api.c:242 8766# to should be too
9157#, fuzzy, c-format
9158msgid ""
9159"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
9160"resolution will be unavailable.\n"
9161msgstr ""
9162"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
9163"la configuración!\n"
9164
9165#: src/util/resolver_api.c:887
9166#, c-format 8767#, c-format
9167msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8768#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
9168msgstr "Expiracn de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 8769#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
9169 8770
9170#: src/util/resolver_api.c:900
9171#, c-format 8771#, c-format
9172msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8772#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
9173msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 8773#~ msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
9174 8774
9175# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 8775#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
9176# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 8776#~ msgstr ""
9177# de ser consistente. 8777#~ "No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
9178#: src/util/resolver_api.c:1085 8778#~ "transporte SMTP.\n"
9179#, fuzzy
9180msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9181msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
9182 8779
9183#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8780#~ msgid "# bytes received via SMTP"
9184#: src/util/resolver_api.c:1211 8781#~ msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
9185#, fuzzy, c-format
9186msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9187msgstr ""
9188"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9189 8782
9190#: src/util/service.c:653 8783#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
9191#, fuzzy, c-format 8784#~ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
9192msgid ""
9193"Processing code for message of type %u did not call "
9194"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9195msgstr ""
9196"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9197"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9198 8785
9199#: src/util/service.c:1572 8786#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
9200msgid "" 8787#~ msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
9201"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9202msgstr ""
9203 8788
9204#: src/util/socks.c:635
9205#, c-format 8789#, c-format
9206msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8790#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
9207msgstr "" 8791#~ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
9208 8792
9209#: src/util/socks.c:652 8793#~ msgid "# TCP sessions active"
9210#, c-format 8794#~ msgstr "# Sesiones TCP activas"
9211msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9212msgstr ""
9213 8795
9214#: src/util/strings.c:395 8796#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
9215#, c-format 8797#~ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
9216msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9217msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9218 8798
9219#: src/util/strings.c:514 8799#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
9220msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8800#~ msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
9221msgstr ""
9222"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9223"establecida"
9224 8801
9225#: src/util/strings.c:1050 8802#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
9226msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8803#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
9227msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9228 8804
9229#: src/util/strings.c:1058 8805#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
9230msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8806#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
9231msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9232 8807
9233#: src/util/strings.c:1065 8808#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
9234msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8809#~ msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
9235msgstr ""
9236"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9237"puerto\n"
9238 8810
9239#: src/util/strings.c:1073 8811#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
9240msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8812#~ msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
9241msgstr ""
9242"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9243"«:»\n"
9244 8813
9245#: src/util/strings.c:1082 8814#~ msgid "# bytes received via TCP"
9246#, c-format 8815#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
9247msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9248msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9249 8816
9250#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 8817#, fuzzy
9251msgid "Port not in range\n" 8818#~ msgid "# TCP server connections active"
9252msgstr "" 8819#~ msgstr "# conexiones «stream» activas"
9253 8820
9254#: src/util/strings.c:1284 8821#, fuzzy
9255#, fuzzy, c-format 8822#~ msgid "# TCP server connect events"
9256msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8823#~ msgstr "# Pares conectados"
9257msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9258 8824
9259#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8825#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
9260#: src/util/strings.c:1451 8826#~ msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
9261#, c-format 8827
9262msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8828#~ msgid "Failed to start service.\n"
9263msgstr "Formato no lido para la IP: «%s»\n" 8829#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
9264 8830
9265#: src/util/strings.c:1409
9266#, c-format 8831#, c-format
9267msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8832#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
9268msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es lido en IPv4 CIDR)." 8833#~ msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
9269 8834
9270#: src/util/strings.c:1460 8835#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
9271#, fuzzy, c-format 8836#~ msgstr ""
9272msgid "Invalid format: `%s'\n" 8837#~ "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
9273msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9274 8838
9275#: src/util/strings.c:1502
9276#, c-format 8839#, c-format
9277msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8840#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
9278msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 8841#~ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
9279 8842
9280#: src/util/strings.c:1552
9281#, c-format 8843#, c-format
9282msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8844#~ msgid ""
9283msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 8845#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8846#~ "your network configuration\n"
8847#~ msgstr ""
8848#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8849#~ "compruebe su configuración de red\n"
9284 8850
9285#: src/util/strings.c:1583 8851#, fuzzy
9286#, c-format 8852#~ msgid ""
9287msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8853#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
9288msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 8854#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
8855#~ "IPv6 address\n"
8856#~ msgstr ""
8857#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
8858#~ "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8859#~ "dirección IPv6 global\n"
9289 8860
9290#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928
9291#, fuzzy, c-format 8861#, fuzzy, c-format
9292msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8862#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9293msgstr "" 8863#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9294"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
9295"retomar la operación de publicación.\n"
9296
9297#: src/util/time.c:936
9298#, c-format
9299msgid ""
9300"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9301msgstr ""
9302 8864
9303#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
9304#, fuzzy 8865#, fuzzy
9305msgid "# Active channels" 8866#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
9306msgstr "# Túneles activos" 8867#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no es soportado en este sistema!\n"
9307 8868
9308#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 8869#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9309#, fuzzy 8870#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9310msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9311msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
9312 8871
9313#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9314#, fuzzy 8872#, fuzzy
9315msgid "# ICMP packets received from cadet" 8873#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9316msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 8874#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9317 8875
9318#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9319#, fuzzy 8876#, fuzzy
9320msgid "# UDP packets received from cadet" 8877#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9321msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 8878#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9322 8879
9323#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9324#, fuzzy 8880#, fuzzy
9325msgid "# TCP packets received from cadet" 8881#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
9326msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 8882#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
9327 8883
9328#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9329#, fuzzy 8884#, fuzzy
9330msgid "# Cadet channels created" 8885#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
9331msgstr "# Túneles mesh creados" 8886#~ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
9332 8887
9333#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9334#, c-format 8888#, c-format
9335msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8889#~ msgid ""
9336msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 8890#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8891#~ msgstr ""
8892#~ "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8893#~ "«socket» en el puerto %d\n"
9337 8894
9338#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 8895#, fuzzy, c-format
9339#, fuzzy 8896#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9340msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8897#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
9341msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
9342 8898
9343#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8899#, fuzzy
9344msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8900#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9345msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 8901#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
9346 8902
9347#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8903#, fuzzy
9348msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8904#~ msgid "# ACKs sent"
9349msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 8905#~ msgstr "# ACK WLAN enviados"
9350 8906
9351#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 8907#, fuzzy
9352msgid "# Packets received from TUN interface" 8908#~ msgid "# Messages defragmented"
9353msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 8909#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
9354 8910
9355#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 8911#, fuzzy
9356#, c-format 8912#~ msgid "# Sessions allocated"
9357msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8913#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
9358msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
9359 8914
9360#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 8915#, fuzzy
9361msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8916#~ msgid "# message fragments sent"
9362msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 8917#~ msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
9363 8918
9364#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 8919#, fuzzy
9365#, c-format 8920#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9366msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8921#~ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
9367msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
9368 8922
9369#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8923#, fuzzy
9370msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8924#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9371msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 8925#~ msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
9372 8926
9373#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 8927#, fuzzy
9374msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8928#~ msgid "# ACKs received"
9375msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 8929#~ msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
9376 8930
9377#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 8931#, fuzzy
9378msgid "# Active destinations" 8932#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9379msgstr "# Destinos activos" 8933#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
9380 8934
9381#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8935#, fuzzy
9382msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8936#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9383msgstr "" 8937#~ msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
9384"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9385 8938
9386#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9387#, fuzzy 8939#, fuzzy
9388msgid "Must specify valid IPv6 address" 8940#~ msgid "# DATA messages received"
9389msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8941#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
9390 8942
9391#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8943#, fuzzy
9392msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8944#~ msgid "# DATA messages processed"
9393msgstr "" 8945#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
9394 8946
9395#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8947#, c-format
9396msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8948#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
9397msgstr "" 8949#~ msgstr ""
9398"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 8950#~ "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8951#~ "ejecutar el transporte WLAN\n"
9399 8952
9400#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9401#, fuzzy 8953#, fuzzy
9402msgid "Must specify valid IPv4 address" 8954#~ msgid "# sessions allocated"
9403msgstr "«%s» no es una dirección IP lida.\n" 8955#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
9404 8956
9405#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8957#, c-format
9406msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8958#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9407msgstr "" 8959#~ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
9408 8960
9409#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8961#, c-format
9410msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8962#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
9411msgstr "" 8963#~ msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
9412"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
9413 8964
9414#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8965#, c-format
9415msgid "Error creating tunnel\n" 8966#~ msgid ""
9416msgstr "Error creando el túnel\n" 8967#~ "Processing code for message of type %u did not call "
8968#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8969#~ msgstr ""
8970#~ "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8971#~ "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9417 8972
9418#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9419#, c-format 8973#, c-format
9420msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8974#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9421msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" 8975#~ msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
9422 8976
9423#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9424#, c-format 8977#, c-format
9425msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8978#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9426msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 8979#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9427 8980
9428#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9429#, c-format 8981#, c-format
9430msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8982#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9431msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" 8983#~ msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
9432 8984
9433#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9434#, c-format 8985#, c-format
9435msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8986#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9436msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" 8987#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8988
8989#, fuzzy, c-format
8990#~ msgid ""
8991#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8992#~ msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
9437 8993
9438#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9439#, c-format 8994#, c-format
9440msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8995#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9441msgstr "«%s» no es una dirección IP lida.\n" 8996#~ msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
9442 8997
9443#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8998#, fuzzy, c-format
9444msgid "request that result should be an IPv4 address" 8999#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9445msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" 9000#~ msgstr "Error decodificando clave %u\n"
9446 9001
9447#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9002#, fuzzy, c-format
9448msgid "request that result should be an IPv6 address" 9003#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9449msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" 9004#~ msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
9450 9005
9451#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9006#~ msgid "Postgres database running\n"
9452msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9007#~ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
9453msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
9454 9008
9455#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9009#, fuzzy, c-format
9456msgid "destination IP for the tunnel" 9010#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9457msgstr "IP de destino para el nel" 9011#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9458 9012
9459#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9013#, c-format
9460msgid "peer offering the service we would like to access" 9014#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
9461msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" 9015#~ msgstr ""
9016#~ "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga "
9017#~ "«%s»: %s\n"
9462 9018
9463#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9019# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
9464msgid "name of the service we would like to access" 9020# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
9465msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" 9021#, fuzzy, c-format
9022#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9023#~ msgstr ""
9024#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
9466 9025
9467#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9026#, fuzzy, c-format
9468msgid "service is offered via TCP" 9027#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9469msgstr "el servicio es ofrecido va TCP" 9028#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la pgina para «%s»\n"
9470 9029
9471#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9030#, fuzzy
9472msgid "service is offered via UDP" 9031#~ msgid "target name already exists"
9473msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" 9032#~ msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
9474 9033
9475#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9034#, fuzzy, c-format
9476msgid "Setup tunnels via VPN." 9035#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9477msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9036#~ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
9478 9037
9479#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 9038#, fuzzy, c-format
9480#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 9039#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9481msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9040#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
9482msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9041
9042#, fuzzy
9043#~ msgid "Error normalizing name."
9044#~ msgstr "Error creando el túnel\n"
9045
9046#, fuzzy
9047#~ msgid "Error deserializing records."
9048#~ msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
9049
9050#, fuzzy
9051#~ msgid "Not records to delete."
9052#~ msgstr "No hay registros para la entrada"
9053
9054#, fuzzy
9055#~ msgid "Store failed"
9056#~ msgstr "«gnunet-ecc» falló"
9057
9058#, fuzzy
9059#~ msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
9060#~ msgstr ""
9061#~ "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; "
9062#~ "predeterminado: 53"
9063
9064#, fuzzy, c-format
9065#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9066#~ msgstr "URI no válida: «%s»\n"
9483 9067
9484#, c-format 9068#, c-format
9485#~ msgid "Block not of type %u\n" 9069#~ msgid "Block not of type %u\n"
@@ -9981,10 +9565,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9981#~ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9565#~ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9982 9566
9983#, fuzzy 9567#, fuzzy
9984#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9985#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
9986
9987#, fuzzy
9988#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 9568#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9989#~ msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 9569#~ msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
9990 9570
@@ -11457,9 +11037,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11457#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " 11037#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
11458#~ "seudónimo: %s\n" 11038#~ "seudónimo: %s\n"
11459 11039
11460#~ msgid "no-name"
11461#~ msgstr "sin nombre"
11462
11463#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 11040#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
11464#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n" 11041#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
11465 11042
@@ -11828,9 +11405,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11828#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" 11405#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
11829#~ msgstr "El mensaje recibido es muy antiguo (%s). Se ignora el contenido.\n" 11406#~ msgstr "El mensaje recibido es muy antiguo (%s). Se ignora el contenido.\n"
11830 11407
11831#~ msgid "Unknown error"
11832#~ msgstr "Error desconocido"
11833
11834#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 11408#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
11835#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n" 11409#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n"
11836 11410
@@ -12719,9 +12293,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12719#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 12293#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
12720#~ msgstr "Almacenada clave de zona para la zona «%s» en el fichero «%s»\n" 12294#~ msgstr "Almacenada clave de zona para la zona «%s» en el fichero «%s»\n"
12721 12295
12722#~ msgid "No records for entry"
12723#~ msgstr "No hay registros para la entrada"
12724
12725#~ msgid "tmppath cannot be NULL\n" 12296#~ msgid "tmppath cannot be NULL\n"
12726#~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n" 12297#~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n"
12727 12298
@@ -13180,10 +12751,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13180#~ "'%s'!\n" 12751#~ "'%s'!\n"
13181 12752
13182#, fuzzy 12753#, fuzzy
13183#~ msgid "Error saving configuration."
13184#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
13185
13186#, fuzzy
13187#~ msgid "(unknown connection)" 12754#~ msgid "(unknown connection)"
13188#~ msgstr "Conexión de red" 12755#~ msgstr "Conexión de red"
13189 12756
@@ -13358,9 +12925,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13358#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 12925#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
13359#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" 12926#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
13360 12927
13361#~ msgid "output in gnuplot format"
13362#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
13363
13364#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 12928#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
13365#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" 12929#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
13366 12930
@@ -13847,9 +13411,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13847#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" 13411#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
13848#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n" 13412#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n"
13849 13413
13850#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
13851#~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
13852
13853#, fuzzy 13414#, fuzzy
13854#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" 13415#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
13855#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 13416#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
@@ -14883,9 +14444,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14883#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u." 14444#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u."
14884#~ "%u.\n" 14445#~ "%u.\n"
14885 14446
14886#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
14887#~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
14888
14889#~ msgid "join table called NAME" 14447#~ msgid "join table called NAME"
14890#~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME" 14448#~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME"
14891 14449
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a16503e2f..642891c1b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -17,8809 +17,7366 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 19
20#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 20#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
21#, c-format
22msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
23msgstr ""
24
25#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
26#, c-format
27msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
28msgstr ""
29
30#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
33#, c-format
34msgid "Failed to connect to namestore\n"
35msgstr ""
36
37#: src/abd/gnunet-abd.c:566
38msgid "Ego does not exist!\n"
39msgstr ""
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
42#, c-format
43msgid "Issuer public key not well-formed\n"
44msgstr ""
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
47#, fuzzy, c-format
48msgid "Failed to connect to ABD\n"
49msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:865
52#, c-format
53msgid "You must provide issuer the attribute\n"
54msgstr ""
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:872
57#, c-format
58msgid "ego required\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:882
62#, c-format
63msgid "Subject public key needed\n"
64msgstr ""
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:890
67#, c-format
68msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:924
72#, c-format
73msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:983
77#, c-format
78msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
82msgid "verify credential against attribute"
83msgstr ""
84
85#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
86msgid ""
87"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
88"side storage: subject and its attributes"
89msgstr ""
90
91#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
92msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
93msgstr ""
94
95#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
96msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
97msgstr ""
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
100msgid "The ego/zone name to use"
101msgstr ""
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
104msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
105msgstr ""
106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
108msgid ""
109"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
113msgid "collect credentials"
114msgstr ""
115
116#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
117msgid "Create and issue a credential issuer side."
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
121msgid "Issue a credential subject side."
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
125msgid "Create, sign and return a credential subject side."
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
129msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
133msgid "Create private record entry."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
137msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
138msgstr ""
139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
141msgid "GNUnet abd resolver tool"
142msgstr ""
143
144#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
145#, c-format
146msgid "Failed to connect to GNS\n"
147msgstr ""
148
149#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
150#, c-format
151msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
152msgstr ""
153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:162
155#, c-format 21#, c-format
156msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 22msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
157msgstr "" 23msgstr ""
158 24
159#: src/arm/gnunet-arm.c:168 25#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
160#, c-format 26#, c-format
161msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 27msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
162msgstr "" 28msgstr ""
163 29
164#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 30#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
165msgid "Message was sent successfully" 31msgid "Message was sent successfully"
166msgstr "" 32msgstr ""
167 33
168#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
169msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
170msgstr "" 36msgstr ""
171 37
172#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
173msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
174msgstr "" 40msgstr ""
175 41
176#: src/arm/gnunet-arm.c:250 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
177#, fuzzy 43#, fuzzy
178msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
179msgstr "%s est arrêté" 45msgstr "%s est arrêté"
180 46
181#: src/arm/gnunet-arm.c:253 47#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
182#, fuzzy 48#, fuzzy
183msgid "is starting" 49msgid "is starting"
184msgstr "%s est en cours de démarrage" 50msgstr "%s est en cours de démarrage"
185 51
186#: src/arm/gnunet-arm.c:256 52#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
187#, fuzzy 53#, fuzzy
188msgid "is stopping" 54msgid "is stopping"
189msgstr "%s est en cours d'arrêt" 55msgstr "%s est en cours d'arrêt"
190 56
191#: src/arm/gnunet-arm.c:259 57#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
192#, fuzzy 58#, fuzzy
193msgid "is starting already" 59msgid "is starting already"
194msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 60msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
195 61
196#: src/arm/gnunet-arm.c:262 62#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
197#, fuzzy 63#, fuzzy
198msgid "is stopping already" 64msgid "is stopping already"
199msgstr "%s est déjà arrêté" 65msgstr "%s est déjà arrêté"
200 66
201#: src/arm/gnunet-arm.c:265 67#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
202#, fuzzy 68#, fuzzy
203msgid "is started already" 69msgid "is started already"
204msgstr "%s est déjà démarré" 70msgstr "%s est déjà démarré"
205 71
206#: src/arm/gnunet-arm.c:268 72#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
207#, fuzzy 73#, fuzzy
208msgid "is stopped already" 74msgid "is stopped already"
209msgstr "%s est déjà arrêté" 75msgstr "%s est déjà arrêté"
210 76
211#: src/arm/gnunet-arm.c:271 77#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
212msgid "service is not known to ARM" 78msgid "service is not known to ARM"
213msgstr "" 79msgstr ""
214 80
215#: src/arm/gnunet-arm.c:274 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
216#, fuzzy 82#, fuzzy
217msgid "service failed to start" 83msgid "service failed to start"
218msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 84msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
219 85
220#: src/arm/gnunet-arm.c:277 86#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
221msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 87msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
222msgstr "" 88msgstr ""
223 89
224#: src/arm/gnunet-arm.c:279 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
225#, fuzzy 91#, fuzzy
226msgid "Unknown result code." 92msgid "Unknown result code."
227msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 93msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
228 94
229#: src/arm/gnunet-arm.c:312 95#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
230msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 96msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
231msgstr "" 97msgstr ""
232 98
233#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
234#, c-format 100#, c-format
235msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 101msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
236msgstr "" 102msgstr ""
237 103
238#: src/arm/gnunet-arm.c:388 104#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
239#, c-format 105#, c-format
240msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
241msgstr "" 107msgstr ""
242 108
243#: src/arm/gnunet-arm.c:399 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
244#, c-format 110#, c-format
245msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 111msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
246msgstr "" 112msgstr ""
247 113
248#: src/arm/gnunet-arm.c:440 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
249#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
251msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 117msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
252 118
253#: src/arm/gnunet-arm.c:450 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
254#, c-format 120#, c-format
255msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 121msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
256msgstr "" 122msgstr ""
257 123
258#: src/arm/gnunet-arm.c:490 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
259#, c-format 125#, c-format
260msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 126msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
261msgstr "" 127msgstr ""
262 128
263#: src/arm/gnunet-arm.c:503 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
264#, c-format 130#, c-format
265msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 131msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
266msgstr "" 132msgstr ""
267 133
268#: src/arm/gnunet-arm.c:549 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
269#, c-format 135#, c-format
270msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 136msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
271msgstr "" 137msgstr ""
272 138
273#: src/arm/gnunet-arm.c:561 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
274msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 140msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
275msgstr "" 141msgstr ""
276 142
277#: src/arm/gnunet-arm.c:603 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
278#, fuzzy 144#, fuzzy
279msgid "All services:\n" 145msgid "All services:\n"
280msgstr "Services en exécution :\n" 146msgstr "Services en exécution :\n"
281 147
282#: src/arm/gnunet-arm.c:607 148#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
283msgid "Services (excluding stopped services):\n" 149msgid "Services (excluding stopped services):\n"
284msgstr "" 150msgstr ""
285 151
286#: src/arm/gnunet-arm.c:664 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
287msgid "(No services configured.)\n" 153msgid "(No services configured.)\n"
288msgstr "" 154msgstr ""
289 155
290#: src/arm/gnunet-arm.c:825 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
291#, c-format 157#, c-format
292msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
293msgstr "" 159msgstr ""
294 160
295#: src/arm/gnunet-arm.c:861 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
296#, c-format 162#, c-format
297msgid "Stopped %s.\n" 163msgid "Stopped %s.\n"
298msgstr "Arrêté %s.\n" 164msgstr "Arrêté %s.\n"
299 165
300#: src/arm/gnunet-arm.c:865 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
301#, c-format 167#, c-format
302msgid "Starting %s...\n" 168msgid "Starting %s...\n"
303msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 169msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
304 170
305#: src/arm/gnunet-arm.c:869 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
306#, c-format 172#, c-format
307msgid "Stopping %s...\n" 173msgid "Stopping %s...\n"
308msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" 174msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
309 175
310#: src/arm/gnunet-arm.c:884 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
311#, c-format 177#, c-format
312msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 178msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
313msgstr "" 179msgstr ""
314 180
315#: src/arm/gnunet-arm.c:974 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
316msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
317msgstr "" 183msgstr ""
318 184
319#: src/arm/gnunet-arm.c:979 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
320msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
321msgstr "" 187msgstr ""
322 188
323#: src/arm/gnunet-arm.c:984 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
324msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
325msgstr "" 191msgstr ""
326 192
327#: src/arm/gnunet-arm.c:989 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
328msgid "also show stopped services (used with -I)" 194msgid "also show stopped services (used with -I)"
329msgstr "" 195msgstr ""
330 196
331#: src/arm/gnunet-arm.c:994 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
332msgid "start all GNUnet default services" 198msgid "start all GNUnet default services"
333msgstr "" 199msgstr ""
334 200
335#: src/arm/gnunet-arm.c:999 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
336msgid "stop and start all GNUnet default services" 202msgid "stop and start all GNUnet default services"
337msgstr "" 203msgstr ""
338 204
339#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
340msgid "delete config file and directory on exit" 206msgid "delete config file and directory on exit"
341msgstr "" 207msgstr ""
342 208
343#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
344msgid "monitor ARM activities" 210msgid "monitor ARM activities"
345msgstr "" 211msgstr ""
346 212
347#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
348msgid "don't print status messages" 214msgid "don't print status messages"
349msgstr "" 215msgstr ""
350 216
351#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
352msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 218msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
353msgstr "" 219msgstr ""
354 220
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
356msgid "list currently running services" 222msgid "list currently running services"
357msgstr "" 223msgstr ""
358 224
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
360msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
361msgstr "" 227msgstr ""
362 228
363#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
364msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
365msgstr "" 231msgstr ""
366 232
367#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
368msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 234msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
369msgstr "" 235msgstr ""
370 236
371#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 237#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
372#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
373#, c-format 238#, c-format
374msgid "" 239msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
375"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
376msgstr ""
377
378#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
382#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
383#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094
384#: src/util/service.c:1100
385#, c-format
386msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
387msgstr ""
388
389#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
390#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529
391#: src/util/service.c:1133
392#, c-format
393msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
394msgstr ""
395
396#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
397#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534
398#: src/util/service.c:1137
399#, c-format
400msgid "Using `%s' instead\n"
401msgstr ""
402
403#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
404#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157
405#, c-format
406msgid ""
407"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
408"domain socket: %s\n"
409msgstr ""
410
411#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
412#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
413#, c-format
414msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
415msgstr "" 240msgstr ""
416 241
417#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
420#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
421#, c-format
422msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
423msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
424
425#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
428#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225
429#, c-format 243#, c-format
430msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 244msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
431msgstr "" 245msgstr ""
432 246
433#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
434#, c-format 248#, c-format
435msgid "Failed to start service `%s'\n" 249msgid "Invalid target `%s'\n"
436msgstr "" 250msgstr ""
437 251
438#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
439#, c-format 253msgid "No action requested\n"
440msgid "Starting service `%s'\n"
441msgstr "" 254msgstr ""
442 255
443#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
444#, c-format 257msgid "Provide information about a particular connection"
445msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
446msgstr "" 258msgstr ""
447 259
448#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
449#, c-format 261msgid "Activate echo mode"
450msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
451msgstr "" 262msgstr ""
452 263
453#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
454#, c-format 265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
455msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
456msgstr "" 266msgstr ""
457 267
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
459#, c-format 269msgid "Provide information about a patricular peer"
460msgid "Preparing to stop `%s'\n"
461msgstr "" 270msgstr ""
462 271
463#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 272#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
464#, c-format 273msgid "Provide information about all peers"
465msgid "Restarting service `%s'.\n"
466msgstr "" 274msgstr ""
467 275
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 276#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
469msgid "exit" 277msgid "Provide information about all tunnels"
470msgstr "exit"
471
472#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
473msgid "signal"
474msgstr "signal"
475
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765
477msgid "unknown"
478msgstr "inconnu"
479
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
481#, c-format
482msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
483msgstr "" 278msgstr ""
484 279
485#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 280#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
486#, c-format 281msgid "fresh connection"
487msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
488msgstr "" 282msgstr ""
489 283
490#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 284#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
491#, c-format 285msgid "key sent"
492msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
493msgstr "" 286msgstr ""
494 287
495#: src/arm/mockup-service.c:42 288#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
496msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 289msgid "key received"
497msgstr "" 290msgstr ""
498 291
499#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 292#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
500#, c-format 293msgid "connection established"
501msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
502msgstr "" 294msgstr ""
503 295
504#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 296#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
505#, c-format 297msgid "rekeying"
506msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
507msgstr "" 298msgstr ""
508 299
509#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 300#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
510#, c-format 301#, fuzzy
511msgid "" 302msgid "disconnected"
512"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 303msgstr "Déconnecté de"
513"s, %s\n"
514msgstr ""
515 304
516#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 305#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
517msgid "active " 306msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
518msgstr "" 307msgstr ""
519 308
520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 309#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
521msgid "inactive " 310#, fuzzy
522msgstr "" 311msgid "unknown state"
312msgstr "adresse inconnue"
523 313
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 314#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
525#, c-format 315#, c-format
526msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 316msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
527msgstr "" 317msgstr ""
528 318
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 319#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
530#, c-format 320#, c-format
531msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 321msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
532msgstr "" 322msgstr ""
533 323
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 324#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
535#, c-format 325msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
536msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
537msgstr "" 326msgstr ""
538 327
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 328#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
540#, c-format 329#, c-format
541msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 330msgid "Current local peer identity: %s\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
546msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
547msgstr ""
548
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
550msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
551msgstr ""
552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
554msgid "No preference type given!\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
558msgid "No peer given!\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
562msgid "Valid type required\n"
563msgstr "" 331msgstr ""
564 332
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 333#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
566msgid "get list of active addresses currently used" 334msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
567msgstr ""
568
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
570msgid "get list of all active addresses"
571msgstr "" 335msgstr ""
572 336
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 337#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
574#, fuzzy 338#, fuzzy
575msgid "connect to PEER" 339msgid "No argument given.\n"
576msgstr "Connecté à" 340msgstr "# résultats introuvables"
577
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
579msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
580msgstr ""
581
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
583msgid "monitor mode"
584msgstr "mode moniteur"
585
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
587msgid "set preference for the given peer"
588msgstr ""
589
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
591msgid "print all configured quotas"
592msgstr ""
593 341
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 342#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
595msgid "peer id" 343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
596msgstr "" 344msgstr ""
597 345
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 346#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
599msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 347msgid "Show our current peer identity"
600msgstr "" 348msgstr ""
601 349
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 350#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
603msgid "preference value" 351#, fuzzy
604msgstr "" 352msgid "Show current connections"
353msgstr "# Session TCP active"
605 354
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 355#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
607msgid "verbose output (include ATS address properties)" 356msgid "Print information about connected peers."
608msgstr "" 357msgstr ""
609 358
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 359#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
611msgid "Print information about ATS state" 360#, c-format
361msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
612msgstr "" 362msgstr ""
613 363
614#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 364#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
365#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
615#, c-format 366#, c-format
616msgid "" 367msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
617"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
618"%llu\n"
619msgstr "" 368msgstr ""
620 369
621#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
622#, c-format 371#, c-format
623msgid "" 372msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
624"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
625"%llu\n"
626msgstr "" 373msgstr ""
627 374
628#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
629#, c-format 377#, c-format
630msgid "" 378msgid "Unable to open dump file: %s\n"
631"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
632"%llu\n"
633msgstr "" 379msgstr ""
634 380
635#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
636msgid "solver to use" 382#, c-format
637msgstr "solveur utilisé" 383msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
638
639#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
640msgid "experiment to use"
641msgstr "" 384msgstr ""
642 385
643#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
644msgid "print logging" 387#, c-format
645msgstr "afficher le journal" 388msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
646
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
648msgid "save logging to disk"
649msgstr "" 389msgstr ""
650 390
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 391#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
652msgid "disable normalization" 392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
393#, c-format
394msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
653msgstr "" 395msgstr ""
654 396
655#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
656#, c-format 398#, c-format
657msgid "" 399msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
658"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
659"%llu\n"
660msgstr "" 400msgstr ""
661 401
662#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
663#, c-format 403#, c-format
664msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 404msgid "Input file is not of a supported format\n"
665msgstr "" 405msgstr ""
666 406
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
668#, c-format 408#, c-format
669msgid "" 409msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
670"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
671msgstr "" 410msgstr ""
672 411
673#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
674#, c-format 413#, c-format
675msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 414msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
676msgstr "" 415msgstr ""
677 416
678#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
679#, fuzzy, c-format 418msgid "Dump all records from the datastore"
680msgid "Invalid %s configuration %f \n"
681msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
682
683#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid %s configuration %f\n"
686msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
687
688#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
689msgid "description of the item to be sold"
690msgstr "" 419msgstr ""
691 420
692#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
693msgid "mapping of possible prices" 422msgid "Insert records into the datastore"
694msgstr "" 423msgstr ""
695 424
696#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 425#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
697msgid "max duration per round" 426msgid "File to dump or insert"
698msgstr "" 427msgstr ""
699 428
700#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 429#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
701msgid "duration until auction starts" 430msgid "Manipulate GNUnet datastore"
702msgstr "" 431msgstr ""
703 432
704#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 433#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
434#, c-format
705msgid "" 435msgid ""
706"number of items to sell\n" 436"Result %d, type %d:\n"
707"0 for first price auction\n" 437"%.*s\n"
708">0 for vickrey/M+1st price auction"
709msgstr ""
710
711#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194
712msgid "public auction outcome"
713msgstr ""
714
715#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200
716msgid "keep running in foreground until auction completes"
717msgstr "" 438msgstr ""
439"Resultat %d, type %d :\n"
440"%.*s\n"
718 441
719#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 442#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
720msgid "create a new auction and start listening for bidders" 443#, fuzzy, c-format
444msgid "Result %d, type %d:\n"
721msgstr "" 445msgstr ""
446"Resultat %d, type %d :\n"
447"%.*s\n"
722 448
723#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 449#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
724#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 450msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
725#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
726msgid "help text"
727msgstr "" 451msgstr ""
728 452
729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 453#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
454#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
730#, c-format 455#, c-format
731msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 456msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
732msgstr "" 457msgstr ""
733 458
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 459#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
735#, c-format 460msgid "Issuing DHT GET with key"
736msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
737msgstr "" 461msgstr ""
738 462
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 463#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
740#, c-format 464#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
741msgid "Invalid target `%s'\n" 465msgid "the query key"
742msgstr "" 466msgstr ""
743 467
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 468#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
745msgid "No action requested\n" 469msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
746msgstr "" 470msgstr ""
747 471
748#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 472#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
749msgid "Provide information about a particular connection" 473msgid "use DHT's record route option"
750msgstr "" 474msgstr ""
751 475
752#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 476#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
753msgid "Activate echo mode" 477msgid "the type of data to look for"
754msgstr "" 478msgstr ""
755 479
756#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 480#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
757msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 481msgid "how long to execute this query before giving up?"
758msgstr "" 482msgstr ""
759 483
760#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
761msgid "Provide information about a patricular peer" 485msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
762msgstr "" 486msgstr ""
763 487
764#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
765msgid "Provide information about all peers" 489msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
766msgstr "" 490msgstr ""
767 491
768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 492#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
769msgid "Provide information about all tunnels" 493msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
770msgstr "" 494msgstr ""
771 495
772#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 496#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
773#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 497msgid "how long should the monitor command run"
774msgid "number of peers in consensus"
775msgstr "" 498msgstr ""
776 499
777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 500#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
778msgid "" 501msgid "be verbose (print progress information)"
779"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
780msgstr "" 502msgstr ""
781 503
782#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 504#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
783#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 505msgid "Prints all packets that go through the DHT."
784#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
785#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
786#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
787#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
788msgid "number of values"
789msgstr "nombre de valeurs"
790
791#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
792msgid "consensus timeout"
793msgstr "" 506msgstr ""
794 507
795#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 508#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
796msgid "delay until consensus starts" 509msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
797msgstr "" 510msgstr ""
798 511
799#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 512#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
800#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 513#, c-format
801#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 514msgid "Could not connect to DHT service!\n"
802msgid "write statistics to file"
803msgstr "" 515msgstr ""
804 516
805#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 517#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
806msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 518#, c-format
519msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
807msgstr "" 520msgstr ""
808 521
809#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 522#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
810msgid "be more verbose (print received values)" 523msgid "the data to insert under the key"
811msgstr "" 524msgstr ""
812 525
813#: src/conversation/conversation_api.c:523 526#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
814#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 527msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
815msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
816msgstr "" 528msgstr ""
817 529
818#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 530#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
819#, c-format 531msgid "how many replicas to create"
820msgid ""
821"\n"
822"End of transmission. Have a GNU day.\n"
823msgstr "" 532msgstr ""
824 533
825#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 534#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
826#, c-format 535msgid "the type to insert data as"
827msgid ""
828"\n"
829"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
830"settings are working..."
831msgstr "" 536msgstr ""
832 537
833#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
834#, c-format 539msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
835msgid ""
836"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
837"played back to you..."
838msgstr "" 540msgstr ""
839 541
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 542#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
841#, c-format 543#, c-format
842msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 544msgid "Failed to load state: %s\n"
843msgstr "" 545msgstr ""
844 546
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 547#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
548#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
846#, c-format 549#, c-format
847msgid "Call from `%s' terminated\n" 550msgid "Failed to save state to file %s\n"
848msgstr "" 551msgstr ""
849 552
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 553#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
851#, c-format 554#, c-format
852msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 555msgid "Publication of `%s' done\n"
853msgstr "" 556msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
854 557
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
856#, c-format 559#, c-format
857msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 560msgid "Publishing `%s'\n"
858msgstr "" 561msgstr "Publication de « %s »\n"
859 562
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 563#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
861#, c-format 564#, c-format
862msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 565msgid "Failed to run `%s'\n"
863msgstr ""
864
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
866msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
867msgstr "" 566msgstr ""
868 567
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
870#, c-format 569#, c-format
871msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 570msgid ""
571"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
872msgstr "" 572msgstr ""
873 573
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 574#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
875#, c-format 575msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
876msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
877msgstr "" 576msgstr ""
878 577
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 578#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
880#, c-format 579msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
881msgid "Connection established to `%s'\n"
882msgstr "" 580msgstr ""
883 581
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 582#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
885#, c-format 583msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
886msgid "Failed to resolve `%s'\n"
887msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
888
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
890#, fuzzy, c-format
891msgid "Call to `%s' terminated\n"
892msgstr "Appel terminé\n"
893
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420
895#, c-format
896msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
897msgstr "" 584msgstr ""
898 585
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
900#, c-format 587msgid "specify the priority of the content"
901msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
902msgstr "" 588msgstr ""
903 589
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
905#, c-format 591msgid "set the desired replication LEVEL"
906msgid "Error with the call, restarting it\n"
907msgstr "" 592msgstr ""
908 593
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 594#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
910#, c-format 595msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
911msgid "Unknown command `%s'\n" 596msgstr ""
912msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
913 597
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 598#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
916#, c-format 599#, c-format
917msgid "Ego `%s' not available\n" 600msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
918msgstr "" 601msgstr ""
919 602
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 603#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579
922#, c-format 604#, c-format
923msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 605msgid "Directory `%s' meta data:\n"
924msgstr "" 606msgstr ""
925 607
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 608#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
928#, c-format 609#, c-format
929msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 610msgid "Directory `%s' contents:\n"
930msgstr "" 611msgstr ""
931 612
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 613#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
933#, c-format 614msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
934msgid "Call recipient missing.\n"
935msgstr "" 615msgstr ""
936 616
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 617#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
938#, c-format 618#, c-format
939msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 619msgid "Failed to read directory `%s'\n"
940msgstr "" 620msgstr ""
941 621
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 622#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
943#, c-format 623#, c-format
944msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 624msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
945msgstr "" 625msgstr ""
946 626
947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 627#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
948msgid "We currently do not have an address.\n" 628msgid "Display contents of a GNUnet directory"
949msgstr "" 629msgstr ""
950 630
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 631#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
952#, c-format 632#, c-format
953msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 633msgid "Starting download `%s'.\n"
954msgstr "" 634msgstr ""
955 635
956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 636#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
957#, c-format 637msgid "<unknown time>"
958msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
959msgstr "" 638msgstr ""
960 639
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 640#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
963#, c-format 641#, c-format
964msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 642msgid ""
643"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
644"download\n"
965msgstr "" 645msgstr ""
966 646
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 647#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
968#, c-format 648#, c-format
969msgid "" 649msgid "Error downloading: %s.\n"
970"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
971"calls.\n"
972msgstr "" 650msgstr ""
973 651
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 652#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
975#, c-format 653#, c-format
976msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 654msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
977msgstr "" 655msgstr ""
978 656
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 657#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
658#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
980#, c-format 659#, c-format
981msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 660msgid "Unexpected status: %d\n"
982msgstr "" 661msgstr ""
983 662
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 663#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
985msgid "Calls waiting:\n" 664msgid "You need to specify a URI argument.\n"
986msgstr "" 665msgstr ""
987 666
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 667#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
989#, c-format 668#, c-format
990msgid "#%u: `%s'\n" 669msgid "Failed to parse URI: %s\n"
991msgstr "#%u : « %s »\n"
992
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777
995msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
996msgstr ""
997
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826
1000msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1001msgstr "" 670msgstr ""
1002 671
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
1004#, c-format 673msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
1005msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1006msgstr "" 674msgstr ""
1007 675
1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
1009#, c-format 677msgid "Target filename must be specified.\n"
1010msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1011msgstr "" 678msgstr ""
1012 679
1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
681#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
1014#, c-format 682#, c-format
1015msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 683msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
1016msgstr "" 684msgstr ""
1017 685
1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 686#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
1019msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 687msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
1020msgstr "" 688msgstr ""
1021 689
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 690#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
1023#, c-format 691msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
1024msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1025msgstr "" 692msgstr ""
1026 693
1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
1028#, c-format 695msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
1029msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1030msgstr "" 696msgstr ""
1031 697
1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 698#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
1033msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 699msgid "write the file to FILENAME"
1034msgstr "" 700msgstr ""
1035 701
1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
1037msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 703msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
1038msgstr "" 704msgstr ""
1039 705
1040#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
1041msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 707msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
1042msgstr "" 708msgstr ""
1043 709
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
1045msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 711msgid "download a GNUnet directory recursively"
1046msgstr "" 712msgstr ""
1047 713
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
1049msgid "" 715msgid ""
1050"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 716"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
1051"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 717"chk/...)"
1052msgstr "" 718msgstr ""
1053 719
1054#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 720#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
1055msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 721msgid "print a list of all indexed files"
1056msgstr "" 722msgstr ""
1057 723
1058#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 724#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
1059msgid "Use `/status' to print status information" 725msgid "Special file-sharing operations"
1060msgstr "" 726msgstr ""
1061 727
1062#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 728#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
1063msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 729#, c-format
730msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1064msgstr "" 731msgstr ""
1065 732
1066#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 733#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
1067msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 734#, c-format
735msgid "Error publishing: %s.\n"
1068msgstr "" 736msgstr ""
1069 737
1070#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 738#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
1071#, c-format 739#, c-format
1072msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 740msgid "Publishing `%s' done.\n"
1073msgstr "" 741msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
1074 742
1075#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 743#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
1076#, c-format 744#, c-format
1077msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 745msgid "URI is `%s'.\n"
1078msgstr "" 746msgstr "L’URI est « %s ».\n"
1079 747
1080#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 748#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
1081msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 749#, fuzzy, c-format
1082msgstr "" 750msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
751msgstr "L’URI est « %s ».\n"
1083 752
1084#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
1085msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 754msgid "Starting cleanup after abort\n"
1086msgstr "" 755msgstr ""
1087 756
1088#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 757#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
1089msgid "sets the LINE to use for the phone" 758msgid "Cleanup after abort completed.\n"
1090msgstr "" 759msgstr ""
1091 760
1092#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 761#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
1093msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 762msgid "Cleanup after abort failed.\n"
1094msgstr "" 763msgstr ""
1095 764
1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 765#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
1097#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1098#, c-format 766#, c-format
1099msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 767msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
1100msgstr "" 768msgstr ""
1101 769
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
1103#, c-format 771#, c-format
1104msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 772msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
1105msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
1106
1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1108msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1109msgstr "" 773msgstr ""
1110 774
1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 775#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 776msgid "Could not publish\n"
1113msgid "Connection established.\n"
1114msgstr "" 777msgstr ""
1115 778
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 779#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 780msgid "Could not start publishing.\n"
1118#, c-format
1119msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1120msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
1121
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1123#, c-format
1124msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1125msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
1126
1127#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1129#, c-format
1130msgid "Connection failure: %s\n"
1131msgstr "" 781msgstr ""
1132 782
1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1135msgid "Wrong Spec\n"
1136msgstr "Spécification incorrecte\n"
1137
1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1140msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1141msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
1142
1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1144#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1145msgid "pa_context_new() failed.\n"
1146msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
1147
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1150#, c-format
1151msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1152msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
1153
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1156msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1157msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
1158
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1160#, c-format 784#, c-format
1161msgid "Read error from STDIN: %s\n" 785msgid "Scanning directory `%s'.\n"
1162msgstr "" 786msgstr ""
1163 787
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
1165#, c-format 789#, c-format
1166msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 790msgid "Scanning file `%s'.\n"
1167msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
1168
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1170#, c-format
1171msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1172msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n"
1173
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1175msgid "Got signal, exiting.\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1179msgid "Stream successfully created.\n"
1180msgstr "" 791msgstr ""
1181 792
1182#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
1183#, c-format
1184msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1185msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n"
1186
1187#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1188#, c-format 794#, c-format
1189msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 795msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
1190msgstr "" 796msgstr ""
1191 797
1192#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
1193#, c-format 799msgid "Preprocessing complete.\n"
1194msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1195msgstr "" 800msgstr ""
1196 801
1197#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
1198#, c-format 803#, c-format
1199msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 804msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
1200msgstr "" 805msgstr ""
1201 806
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
1203#, c-format 808msgid "Meta data extraction has finished.\n"
1204msgid "Stream error: %s\n"
1205msgstr "" 809msgstr ""
1206 810
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 811#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
1208#, c-format 812msgid "Error scanning directory.\n"
1209msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 813msgstr ""
1210msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n"
1211
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1213msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1214msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1215 814
1216#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
1217#, c-format 816#, c-format
1218msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 817msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
1219msgstr "" 818msgstr ""
1220 819
1221#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 820#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
1222#, c-format 821#, c-format
1223msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 822msgid "Failed to access `%s': %s\n"
1224msgstr "" 823msgstr ""
1225 824
1226#: src/conversation/microphone.c:118 825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
1227msgid "Could not start record audio helper\n" 826msgid ""
827"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
828"installed?\n"
1228msgstr "" 829msgstr ""
1229 830
1230#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
1231#, c-format 832#, c-format
1232msgid "PHONE version %u not supported\n" 833msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
1233msgstr "" 834msgstr ""
1234 835
1235#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
1236#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1237#, c-format 837#, c-format
1238msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 838msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
1239msgstr "" 839msgstr ""
1240 840
1241#: src/conversation/speaker.c:73 841#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
1242msgid "Could not start playback audio helper.\n" 842#, c-format
843msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
1243msgstr "" 844msgstr ""
1244 845
1245#: src/core/gnunet-core.c:91 846#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
1246msgid "fresh connection" 847#, c-format
848msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
1247msgstr "" 849msgstr ""
1248 850
1249#: src/core/gnunet-core.c:95 851#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
1250msgid "key sent" 852#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
853#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
854#, c-format
855msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
1251msgstr "" 856msgstr ""
1252 857
1253#: src/core/gnunet-core.c:99 858#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
1254msgid "key received" 859msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
1255msgstr "" 860msgstr ""
1256 861
1257#: src/core/gnunet-core.c:103 862#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
1258msgid "connection established" 863msgid ""
864"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
865"upload"
1259msgstr "" 866msgstr ""
1260 867
1261#: src/core/gnunet-core.c:107 868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
1262msgid "rekeying" 869msgid ""
870"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
871"can be specified multiple times)"
1263msgstr "" 872msgstr ""
1264 873
1265#: src/core/gnunet-core.c:111 874#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
1266#, fuzzy 875msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
1267msgid "disconnected"
1268msgstr "Déconnecté de"
1269
1270#: src/core/gnunet-core.c:120
1271msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1272msgstr "" 876msgstr ""
1273 877
1274#: src/core/gnunet-core.c:124 878#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
1275#, fuzzy 879msgid ""
1276msgid "unknown state" 880"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
1277msgstr "adresse inconnue" 881"in GNUnet database)"
1278
1279#: src/core/gnunet-core.c:129
1280#, c-format
1281msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1282msgstr "" 882msgstr ""
1283 883
1284#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 884#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
1285#, c-format 885msgid ""
1286msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 886"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
887"namespace insertions only)"
1287msgstr "" 888msgstr ""
1288 889
1289#: src/core/gnunet-core.c:163 890#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
1290msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 891msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
1291msgstr "" 892msgstr ""
1292 893
1293#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
1294msgid "provide information about all current connections (continuously)" 895msgid ""
896"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
897"compute URIs)"
1295msgstr "" 898msgstr ""
1296 899
1297#: src/core/gnunet-core.c:196 900#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
1298msgid "Print information about connected peers." 901msgid ""
902"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
1299msgstr "" 903msgstr ""
1300 904
1301#: src/core/gnunet-service-core.c:328 905#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
1302msgid "# send requests dropped (disconnected)" 906msgid ""
907"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
908"to the file with the respective URI)"
1303msgstr "" 909msgstr ""
1304 910
1305#: src/core/gnunet-service-core.c:354 911#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
1306msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 912msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
1307msgstr "" 913msgstr ""
1308 914
1309#: src/core/gnunet-service-core.c:418 915#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
1310#, c-format 916#, c-format
1311msgid "# bytes of messages of type %u received" 917msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
1312msgstr ""
1313
1314#: src/core/gnunet-service-core.c:504
1315msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1316msgstr "" 918msgstr ""
1317 919
1318#: src/core/gnunet-service-core.c:823 920#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
1319#, c-format 921#, c-format
1320msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 922msgid "Error searching: %s.\n"
1321msgstr ""
1322
1323#: src/core/gnunet-service-core.c:925
1324msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1325msgstr "" 923msgstr ""
1326 924
1327#: src/core/gnunet-service-core.c:953 925#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
1328#, c-format 926#, c-format
1329msgid "Core service of `%s' ready.\n" 927msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
1330msgstr ""
1331
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
1333msgid "# bytes encrypted"
1334msgstr "" 928msgstr ""
1335 929
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 930#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1337msgid "# bytes decrypted" 931#, c-format
932msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1338msgstr "" 933msgstr ""
1339 934
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 935#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1341msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 936#, c-format
937msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1342msgstr "" 938msgstr ""
1343 939
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 940#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1345msgid "# key exchanges initiated" 941msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1346msgstr "" 942msgstr ""
1347 943
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 944#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1349msgid "# key exchanges stopped" 945msgid ""
946"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
947"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
948"\").\n"
1350msgstr "" 949msgstr ""
1351 950
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 951#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
1353msgid "# PING messages transmitted" 952#, c-format
953msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
1354msgstr "" 954msgstr ""
1355 955
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 956#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1357msgid "# old ephemeral keys ignored" 957msgid "Could not start searching.\n"
1358msgstr "" 958msgstr ""
1359 959
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 960#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1361msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 961msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1362msgstr "" 962msgstr ""
1363 963
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 964#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1365msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 965msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1366msgstr "" 966msgstr ""
1367 967
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 968#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1369#, c-format
1370msgid "" 969msgid ""
1371"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 970"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1372"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 971"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1373msgstr "" 972"printf when omitted or to `"
1374
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940
1376msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1377msgstr "" 973msgstr ""
1378 974
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1380msgid "# valid ephemeral keys received" 976msgid ""
977"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
978"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1381msgstr "" 979msgstr ""
1382 980
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 981#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1384#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 982msgid ""
1385msgid "# PING messages received" 983"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
984"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
985"%n, %p"
1386msgstr "" 986msgstr ""
1387 987
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 988#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1389msgid "# PING messages dropped (out of order)" 989msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1390msgstr "" 990msgstr ""
1391 991
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 992#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1393msgid "# PONG messages created" 993msgid ""
994"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
995"search --output=commons"
1394msgstr "" 996msgstr ""
1395 997
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 998#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1397msgid "# sessions terminated by timeout" 999msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1398msgstr "" 1000msgstr ""
1399 1001
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 1002#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1401msgid "# keepalive messages sent" 1003msgid ""
1004"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1005"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1006"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1007"to wait for CTRL-C"
1402msgstr "" 1008msgstr ""
1403 1009
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 1011#, c-format
1406msgid "# PONG messages received" 1012msgid ""
1013"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1014"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1407msgstr "" 1015msgstr ""
1408 1016
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 1017#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1410msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1018msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1411msgstr "" 1019msgstr ""
1412 1020
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 1021#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1414msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1022#, c-format
1023msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1415msgstr "" 1024msgstr ""
1416 1025
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1026#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1418msgid "# PONG messages decrypted" 1027#, c-format
1028msgid "Error unindexing: %s.\n"
1419msgstr "" 1029msgstr ""
1420 1030
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 1031#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1422msgid "# session keys confirmed via PONG" 1032msgid "Unindexing done.\n"
1423msgstr "" 1033msgstr ""
1424 1034
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1035#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1426msgid "# timeouts prevented via PONG" 1036#, c-format
1037msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1427msgstr "" 1038msgstr ""
1428 1039
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1040#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1430msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1041msgid "Could not start unindex operation.\n"
1431msgstr "" 1042msgstr ""
1432 1043
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 1044#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1434msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1045msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1435msgstr "" 1046msgstr ""
1436 1047
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 1048#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1438#, c-format 1049#, c-format
1439msgid "" 1050msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1440"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
1444msgid "# sessions terminated by key expiration"
1445msgstr ""
1446
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
1449msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1450msgstr "" 1051msgstr ""
1451 1052
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1053#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1453msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1054#, c-format
1055msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1454msgstr "" 1056msgstr ""
1455 1057
1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 1058#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1457msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1059msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1458msgstr "" 1060msgstr ""
1459 1061
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 1062#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1461msgid "# bytes of payload decrypted" 1063#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1064#, c-format
1065msgid "Failed to connect to GNS\n"
1462msgstr "" 1066msgstr ""
1463 1067
1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1068#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1465#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1069#, c-format
1466#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 1070msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1468#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1471msgid "# peers connected"
1472msgstr "" 1071msgstr ""
1473 1072
1474#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 1073#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1475msgid "# type map refreshes sent" 1074msgid "Lookup a record for the given name"
1476msgstr "" 1075msgstr ""
1477 1076
1478#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 1077#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1479msgid "# outdated typemap confirmations received" 1078msgid "Specify the type of the record to lookup"
1480msgstr "" 1079msgstr ""
1481 1080
1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 1081#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1483msgid "# valid typemap confirmations received" 1082msgid "Specify a timeout for the lookup"
1484msgstr "" 1083msgstr ""
1485 1084
1486#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1085#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1487#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1086msgid "No unneeded output"
1488msgid "# type maps received"
1489msgstr "" 1087msgstr ""
1490 1088
1491#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1089#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1492msgid "# updates to my type map" 1090msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1493msgstr "" 1091msgstr ""
1494 1092
1495#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 1093#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1496msgid "Heap datacache running\n" 1094msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1497msgstr "" 1095msgstr ""
1498 1096
1499#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1097#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1500#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1501#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1502#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1503#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1504#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1505#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1506#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1507#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1508#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1509#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1510#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1511#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1512#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1513#, c-format 1098#, c-format
1514msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1099msgid "Failed to create ego: %s\n"
1515msgstr ""
1516
1517#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1518#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1519#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1520#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1521msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1522msgstr "" 1100msgstr ""
1523 1101
1524#: src/datastore/datastore_api.c:340 1102#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1525#, fuzzy 1103msgid "create ego NAME"
1526msgid "DATASTORE disconnected"
1527msgstr "Déconnecté de"
1528
1529#: src/datastore/datastore_api.c:462
1530#, fuzzy
1531msgid "Disconnected from DATASTORE"
1532msgstr "Déconnecté de"
1533
1534#: src/datastore/datastore_api.c:565
1535msgid "# queue overflows"
1536msgstr "" 1104msgstr ""
1537 1105
1538#: src/datastore/datastore_api.c:595 1106#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1539msgid "# queue entries created" 1107msgid "delete ego NAME "
1540msgstr "" 1108msgstr ""
1541 1109
1542#: src/datastore/datastore_api.c:756 1110#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1543msgid "# status messages received" 1111msgid ""
1112"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1544msgstr "" 1113msgstr ""
1545 1114
1546#: src/datastore/datastore_api.c:810 1115#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1547msgid "# Results received" 1116msgid ""
1117"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1118"EGO)"
1548msgstr "" 1119msgstr ""
1549 1120
1550#: src/datastore/datastore_api.c:917 1121#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1551msgid "# datastore connections (re)created" 1122msgid ""
1123"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1124"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1552msgstr "" 1125msgstr ""
1553 1126
1554#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1127#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1555msgid "# PUT requests executed" 1128msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1556msgstr "" 1129msgstr ""
1557 1130
1558#: src/datastore/datastore_api.c:1093 1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1559msgid "# RESERVE requests executed" 1132msgid "display all egos"
1560msgstr "" 1133msgstr ""
1561 1134
1562#: src/datastore/datastore_api.c:1158 1135#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1563msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1136#, fuzzy
1564msgstr "" 1137msgid "reduce output"
1138msgstr "sortie verbeuse"
1565 1139
1566#: src/datastore/datastore_api.c:1236 1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1567msgid "# REMOVE requests executed" 1141msgid ""
1142"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1143"message for NAME (use together with -R)"
1568msgstr "" 1144msgstr ""
1569 1145
1570#: src/datastore/datastore_api.c:1295 1146#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1571msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1147msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1572msgstr "" 1148msgstr ""
1573 1149
1574#: src/datastore/datastore_api.c:1357 1150#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1575msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1151msgid "run in monitor mode egos"
1576msgstr "" 1152msgstr ""
1577 1153
1578#: src/datastore/datastore_api.c:1438 1154#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1579msgid "# GET requests executed" 1155msgid "display private keys as well"
1580msgstr "" 1156msgstr ""
1581 1157
1582#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 1158#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1583#, c-format 1159msgid "Maintain egos"
1584msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1585msgstr "" 1160msgstr ""
1586 1161
1587#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 1162#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1588#, c-format 1163#, c-format
1589msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1164msgid "No records found for `%s'"
1590msgstr "" 1165msgstr ""
1591 1166
1592#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 1167#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1168#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1593#, c-format 1169#, c-format
1594msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1170msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1595msgstr "" 1171msgstr ""
1596 1172
1597#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 1173#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1598#, c-format 1174#, c-format
1599msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1175msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1600msgstr "" 1176msgstr ""
1601 1177
1602#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 1178#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1603#, c-format 1179#, fuzzy, c-format
1604msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1180msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1605msgstr "" 1181msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
1606 1182
1607#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 1183#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1608#, c-format 1184#, c-format
1609msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1185msgid "You must specify a name\n"
1610msgstr "" 1186msgstr ""
1611 1187
1612#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 1188#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1613#, c-format 1189#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1614msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1190msgid "name of the record to add/delete/display"
1615msgstr "" 1191msgstr ""
1616 1192
1617#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 1193#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1618#, c-format 1194msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1619msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1620msgstr "" 1195msgstr ""
1621 1196
1622#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 1197#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1623#, c-format 1198#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1624msgid "Input file is not of a supported format\n" 1199msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1625msgstr "" 1200msgstr ""
1626 1201
1627#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 1202#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1203#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1628#, c-format 1204#, c-format
1629msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1205msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1630msgstr "" 1206msgstr ""
1631 1207
1632#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 1208#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1633#, c-format 1209msgid "initialize database"
1634msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1635msgstr "" 1210msgstr ""
1636 1211
1637#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 1212#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1638msgid "Dump all records from the datastore" 1213msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1639msgstr "" 1214msgstr ""
1640 1215
1641#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 1216#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1642msgid "Insert records into the datastore" 1217msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1643msgstr "" 1218msgstr ""
1644 1219
1645#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 1220#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1646msgid "File to dump or insert" 1221#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1222msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1647msgstr "" 1223msgstr ""
1648 1224
1649#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 1225#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1650msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1226#, fuzzy, c-format
1651msgstr "" 1227msgid "Failed to store records...\n"
1228msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1652 1229
1653#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 1230#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1654msgid "# bytes expired" 1231#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1232#, c-format
1233msgid "Name `%s' is too long\n"
1655msgstr "" 1234msgstr ""
1656 1235
1657#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 1236#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1658msgid "# bytes purged (low-priority)" 1237#, fuzzy, c-format
1659msgstr "" 1238msgid "Failed to parse $TTL\n"
1239msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1660 1240
1661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 1241#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1662msgid "# results found" 1242#, fuzzy, c-format
1663msgstr "# résultats introuvables" 1243msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1244msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1664 1245
1665#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 1246#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1666#, c-format 1247#, c-format
1667msgid "" 1248msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1668"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1669"%llu bytes\n"
1670msgstr "" 1249msgstr ""
1671 1250
1672#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 1251#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1673#, c-format 1252#, c-format
1674msgid "" 1253msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1675"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1676"bytes)\n"
1677msgstr "" 1254msgstr ""
1678 1255
1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 1256#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1680msgid "" 1257#, fuzzy, c-format
1681"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1258msgid "Data `%s' invalid\n"
1682"cache size" 1259msgstr "Appel terminé\n"
1683msgstr ""
1684 1260
1685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1686msgid "Insufficient space to satisfy request" 1262#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1263#, c-format
1264msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1687msgstr "" 1265msgstr ""
1688 1266
1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1690#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 1268#, fuzzy, c-format
1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 1269msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1692#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 1270msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1693msgid "# reserved"
1694msgstr "# réservé"
1695 1271
1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1697msgid "Could not find matching reservation" 1273#, fuzzy, c-format
1698msgstr "" 1274msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1275msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1699 1276
1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1701msgid "# bytes stored" 1278#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1279msgid "name of the ego controlling the zone"
1702msgstr "" 1280msgstr ""
1703 1281
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1705#, c-format 1283#, c-format
1706msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1284msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1707msgstr "" 1285msgstr ""
1708 1286
1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1710msgid "# GET requests received" 1288#, fuzzy, c-format
1711msgstr "" 1289msgid "Unknown record type `%s'\n"
1290msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
1712 1291
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1714msgid "# GET KEY requests received" 1293#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1294msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1715msgstr "" 1295msgstr ""
1716 1296
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1718msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1298#, c-format
1299msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1719msgstr "" 1300msgstr ""
1720 1301
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1722msgid "# GET REPLICATION requests received" 1303#, fuzzy, c-format
1723msgstr "" 1304msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1305msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
1724 1306
1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1726msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1308#, c-format
1309msgid "Adding record failed: %s\n"
1727msgstr "" 1310msgstr ""
1728 1311
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1730msgid "Content not found" 1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1731msgstr "" 1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "Deleting record failed: %s\n"
1316msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1732 1317
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 1318#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1734msgid "# bytes removed (explicit request)" 1319#, c-format
1320msgid ""
1321"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1322"zone.\n"
1735msgstr "" 1323msgstr ""
1736 1324
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1738msgid "# REMOVE requests received" 1326#, c-format
1327msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1739msgstr "" 1328msgstr ""
1740 1329
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1742#, c-format 1331#, c-format
1743msgid "" 1332msgid ""
1744"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1333"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1745msgstr "" 1334msgstr ""
1746 1335
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1749#, c-format 1337#, c-format
1750msgid "New payload: %lld\n" 1338msgid "%s\n"
1751msgstr "" 1339msgstr ""
1752 1340
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1754#, c-format 1342#, c-format
1755msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1343msgid "No options given\n"
1756msgstr "" 1344msgstr ""
1757 1345
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 1346#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1759#, c-format 1347#, c-format
1760msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1348msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1761msgstr "" 1349msgstr ""
1762 1350
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 1351#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1764msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1364#, c-format
1365msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1765msgstr "" 1366msgstr ""
1766 1367
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1768msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1369msgid "name"
1769msgstr "" 1370msgstr ""
1770 1371
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 1372#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1772msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464
1776#, c-format 1373#, c-format
1777msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1374msgid "Invalid nick `%s'\n"
1778msgstr "" 1375msgstr ""
1779 1376
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1781msgid "# quota" 1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1782msgstr "# quota" 1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1783 1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1785msgid "# cache size" 1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1786msgstr "# taille du cache" 1383msgid "add"
1384msgstr "ajouter"
1787 1385
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1789#, c-format 1387#, c-format
1790msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1388msgid "Unsupported type `%s'\n"
1791msgstr "" 1389msgstr ""
1792 1390
1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1795#, c-format 1392#, c-format
1796msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1393msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1797msgstr "" 1394msgstr ""
1798 1395
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1800msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1397#, c-format
1398msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1801msgstr "" 1399msgstr ""
1802 1400
1803#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1804msgid "Heap database running\n" 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1403#, c-format
1404msgid "Invalid time format `%s'\n"
1805msgstr "" 1405msgstr ""
1806 1406
1807#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1808#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1809#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1409msgid "del"
1810msgid "MySQL statement run failure" 1410msgstr "supprimer"
1811msgstr ""
1812 1411
1813#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1814#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 1413msgid "purge-zone"
1815msgid "Data too large"
1816msgstr "" 1414msgstr ""
1817 1415
1818#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1819#, c-format 1417msgid "list"
1820msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1821msgstr "" 1418msgstr ""
1822 1419
1823#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1824msgid "Mysql database running\n" 1421msgid "reverse-pkey"
1825msgstr "" 1422msgstr ""
1826 1423
1827#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1828#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1425#, c-format
1829msgid "Postgresql exec failure" 1426msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1830msgstr "" 1427msgstr ""
1831 1428
1832#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1833msgid "Failed to drop table from database.\n" 1430msgid "uri"
1834msgstr "" 1431msgstr ""
1835 1432
1836#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1837msgid "Postgres database running\n" 1434#, c-format
1838msgstr "" 1435msgid "Invalid URI `%s'\n"
1436msgstr "URI invalide « %s »\n"
1839 1437
1840#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1841#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1439#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1842#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1440#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1843#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1844#, c-format 1441#, c-format
1845msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1442msgid "Failed to connect to namestore\n"
1846msgstr "" 1443msgstr ""
1847 1444
1848#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 1445#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1849#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1850#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1851#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1852#, c-format 1446#, c-format
1853msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1447msgid "Cannot connect to identity service\n"
1854msgstr "" 1448msgstr ""
1855 1449
1856#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1857msgid "sqlite bind failure" 1451msgid "add record"
1858msgstr "" 1452msgstr "ajouter un enregistrement"
1859 1453
1860#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1861msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1455msgid "delete record"
1862msgstr "" 1456msgstr "suprimer un enregistrement"
1863 1457
1864#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1865#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 1459msgid "display records"
1866#, fuzzy 1460msgstr "afficher les enregistrements"
1867msgid "error preparing statement\n"
1868msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
1869 1461
1870#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1871msgid "error stepping\n" 1463msgid "read commands from stdin"
1872msgstr "" 1464msgstr ""
1873 1465
1874#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1875#, c-format
1876msgid "" 1467msgid ""
1877"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1468"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1878"bytes)\n"
1879msgstr ""
1880
1881#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1882#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1883#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1884msgid "Sqlite database running\n"
1885msgstr "" 1469msgstr ""
1886 1470
1887#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1888msgid "Template database running\n" 1472msgid "set the desired nick name for the zone"
1889msgstr "" 1473msgstr ""
1890 1474
1891#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 1475#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1892#, c-format 1476msgid "monitor changes in the namestore"
1893msgid ""
1894"Result %d, type %d:\n"
1895"%.*s\n"
1896msgstr "" 1477msgstr ""
1897"Resultat %d, type %d :\n"
1898"%.*s\n"
1899 1478
1900#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 1479#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1901#, fuzzy, c-format 1480msgid "Output in recordline format"
1902msgid "Result %d, type %d:\n"
1903msgstr "" 1481msgstr ""
1904"Resultat %d, type %d :\n"
1905"%.*s\n"
1906 1482
1907#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 1483#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1908msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1484msgid "determine our name for the given KEY"
1909msgstr "" 1485msgstr ""
1910 1486
1911#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 1487#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1912#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1488msgid "type of the record to add/delete/display"
1913#, c-format
1914msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1915msgstr "" 1489msgstr ""
1916 1490
1917#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 1491#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1918msgid "Issuing DHT GET with key" 1492msgid "URI to import into our zone"
1919msgstr "" 1493msgstr ""
1920 1494
1921#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1922#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 1496msgid "value of the record to add/delete"
1923msgid "the query key"
1924msgstr "" 1497msgstr ""
1925 1498
1926#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 1499#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1927msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1500msgid "create or list public record"
1928msgstr "" 1501msgstr ""
1929 1502
1930#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 1503#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1931msgid "use DHT's record route option" 1504#, fuzzy
1932msgstr "" 1505msgid "omit private records"
1506msgstr "afficher les enregistrements"
1933 1507
1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1935msgid "the type of data to look for" 1509msgid "do not filter maintenance records"
1936msgstr "" 1510msgstr ""
1937 1511
1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1939msgid "how long to execute this query before giving up?" 1513msgid "purge namestore of all orphans"
1940msgstr "" 1514msgstr ""
1941 1515
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1943msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1517msgid ""
1518"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1519"-P <key>'. Use in combination with --display"
1944msgstr "" 1520msgstr ""
1945 1521
1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1947msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1523msgid "delete all records in specified zone"
1948msgstr "" 1524msgstr ""
1949 1525
1950#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1951msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" 1527msgid ""
1528"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1529"expired)"
1952msgstr "" 1530msgstr ""
1953 1531
1954#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1955msgid "how long should the monitor command run" 1533msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1956msgstr "" 1534msgstr ""
1957 1535
1958#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 1536#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1959#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1537msgid "size to use for the main hash map"
1960msgid "be verbose (print progress information)"
1961msgstr "" 1538msgstr ""
1962 1539
1963#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 1540#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1964msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1541msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1965msgstr "" 1542msgstr ""
1966 1543
1967#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 1544#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1968msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1545msgid "Suggested configuration changes:\n"
1969msgstr "" 1546msgstr ""
1970 1547
1971#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 1548#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1972#, c-format 1549#, fuzzy, c-format
1973msgid "Could not connect to DHT service!\n" 1550msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1974msgstr "" 1551msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1975 1552
1976#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 1553#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1977#, c-format 1554#, c-format
1978msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1555msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1979msgstr ""
1980
1981#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
1982msgid "the data to insert under the key"
1983msgstr ""
1984
1985#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
1986msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1987msgstr "" 1556msgstr ""
1988 1557
1989#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 1558#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1990msgid "how many replicas to create" 1559msgid "run autoconfiguration"
1991msgstr "" 1560msgstr ""
1992 1561
1993#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1562#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1994msgid "the type to insert data as" 1563msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1995msgstr "" 1564msgstr ""
1996 1565
1997#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 1566#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1998msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1567msgid "use TCP"
1999msgstr "" 1568msgstr ""
2000 1569
2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
2002#, c-format 1571msgid "use UDP"
2003msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2004msgstr "" 1572msgstr ""
2005 1573
2006#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 1574#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
2007#, fuzzy 1575msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
2008msgid "number of peers to start"
2009msgstr "nombre de valeurs"
2010
2011#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2012msgid "number of PUTs to perform per peer"
2013msgstr "" 1576msgstr ""
2014 1577
2015#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1578#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
2016#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 1579msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
2017msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2018msgstr "" 1580msgstr ""
2019 1581
2020#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 1582#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
2021msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1583msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
2022msgstr "" 1584msgstr ""
2023 1585
2024#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 1586#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
2025msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1587msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
2026msgstr "" 1588msgstr ""
2027 1589
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 1590#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
2029msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1591msgid ""
1592"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1593"host punching data"
2030msgstr "" 1594msgstr ""
2031 1595
2032#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 1596#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
2033msgid "replication degree for DHT PUTs" 1597msgid "enable STUN processing"
2034msgstr "" 1598msgstr ""
2035 1599
2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 1600#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
2037msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 1601msgid "watch for connection reversal requests"
2038msgstr "" 1602msgstr ""
2039 1603
2040#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 1604#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
2041msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1605msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
2042msgstr "" 1606msgstr ""
2043 1607
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 1608#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
2045msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1609msgid "Show network size estimates from NSE service."
2046msgstr "" 1610msgstr ""
2047 1611
2048#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 1612#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
2049msgid "only monitor DNS queries" 1613msgid "peerstore"
2050msgstr "" 1614msgstr ""
2051 1615
2052#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 1616#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
2053msgid "Monitor DNS queries." 1617msgid "Create a DID Document and display its DID"
2054msgstr "" 1618msgstr ""
2055 1619
2056#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 1620#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
2057msgid "set A records" 1621msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
2058msgstr "" 1622msgstr ""
2059 1623
2060#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1624#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
2061msgid "set AAAA records" 1625msgid "Remove the DID"
2062msgstr "" 1626msgstr ""
2063 1627
2064#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 1628#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
2065msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1629msgid "Replace the DID Document."
2066msgstr "" 1630msgstr ""
2067 1631
2068#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 1632#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
2069msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1633msgid "Show the DID for a given ego"
2070msgstr "" 1634msgstr ""
2071 1635
2072#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 1636#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
2073msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1637msgid "Show egos with DIDs"
2074msgstr "" 1638msgstr ""
2075 1639
2076#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 1640#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
2077msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1641msgid "The Decentralized Identity (DID)"
2078msgstr "" 1642msgstr ""
2079 1643
2080#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 1644#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
2081msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1645msgid "The DID Document to store in GNUNET"
2082msgstr "" 1646msgstr ""
2083 1647
2084#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 1648#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
2085msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1649msgid "The name of the EGO"
2086msgstr "" 1650msgstr ""
2087 1651
2088#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 1652#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
2089msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1653msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
2090msgstr "" 1654msgstr ""
2091 1655
2092#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 1656#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
2093#, c-format 1657#, c-format
2094msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1658msgid "Ego is required\n"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2098msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2099msgstr ""
2100
2101#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999
2102msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2103msgstr ""
2104
2105#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069
2106msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2107msgstr "" 1659msgstr ""
2108 1660
2109#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 1661#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
2110msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1662#, c-format
1663msgid "Attribute value missing!\n"
2111msgstr "" 1664msgstr ""
2112 1665
2113#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 1666#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
2114#, c-format 1667#, c-format
2115msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 1668msgid "Requesting party key is required!\n"
2116msgstr "" 1669msgstr ""
2117 1670
2118#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 1671#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
2119msgid "# TCP packets sent via TUN" 1672msgid "Add or update an attribute NAME"
2120msgstr "" 1673msgstr ""
2121 1674
2122#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 1675#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
2123msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1676msgid "Delete the attribute with ID"
2124msgstr "" 1677msgstr ""
2125 1678
2126#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 1679#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
2127msgid "# UDP packets sent via TUN" 1680msgid "The attribute VALUE"
2128msgstr "" 1681msgstr ""
2129 1682
2130#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 1683#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
2131#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 1684msgid "The EGO to use"
2132#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016
2133#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286
2134msgid "# Bytes received from CADET"
2135msgstr "" 1685msgstr ""
2136 1686
2137#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 1687#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
2138msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 1688msgid "Specify the relying party for issue"
2139msgstr "" 1689msgstr ""
2140 1690
2141#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 1691#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
2142msgid "# UDP service requests received via cadet" 1692msgid "List attributes for EGO"
2143msgstr "" 1693msgstr ""
2144 1694
2145#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 1695#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
2146msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 1696msgid "List credentials for EGO"
2147msgstr "" 1697msgstr ""
2148 1698
2149#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 1699#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
2150msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 1700msgid "Credential to use for attribute"
2151msgstr "" 1701msgstr ""
2152 1702
2153#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 1703#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
2154msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1704msgid "Credential name"
2155msgstr "" 1705msgstr ""
2156 1706
2157#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 1707#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
2158msgid "# TCP data requests received via cadet" 1708msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
2159msgstr "" 1709msgstr ""
2160 1710
2161#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 1711#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
2162msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 1712msgid "Consume a ticket"
2163msgstr "" 1713msgstr ""
2164 1714
2165#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 1715#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
2166#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 1716msgid "Revoke a ticket"
2167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134
2168msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2169msgstr "" 1717msgstr ""
2170 1718
2171#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
2172#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 1720msgid "Type of attribute"
2173#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
2174msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2175msgstr "" 1721msgstr ""
2176 1722
2177#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
2178msgid "# ICMP service requests received via cadet" 1724msgid "Type of credential"
2179msgstr "" 1725msgstr ""
2180 1726
2181#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
2182#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 1728msgid "List tickets of ego"
2183msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2184msgstr "" 1729msgstr ""
2185 1730
2186#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
2187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 1732msgid "Expiration interval of the attribute"
2188msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2189msgstr "" 1733msgstr ""
2190 1734
2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
2192msgid "# Inbound CADET channels created" 1736msgid "re:claimID command line tool"
2193msgstr "" 1737msgstr ""
2194 1738
2195#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 1739#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1740#, fuzzy
1741msgid "Shutting down...\n"
1742msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
1743
1744#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
2196#, c-format 1745#, c-format
2197msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1746msgid "Key `%s' is valid\n"
2198msgstr "" 1747msgstr ""
2199 1748
2200#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1749#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
2201msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 1750#, c-format
1751msgid "Key `%s' has been revoked\n"
2202msgstr "" 1752msgstr ""
2203 1753
2204#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 1754#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
2205msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1755msgid "Internal error\n"
2206msgstr "" 1756msgstr ""
2207 1757
2208#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 1758#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
2209msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1759#, c-format
1760msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
2210msgstr "" 1761msgstr ""
2211 1762
2212#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1763#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
2213msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1764msgid "Revocation failed (!)\n"
2214msgstr "" 1765msgstr ""
2215 1766
2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
2217msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1768#, c-format
1769msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
2218msgstr "" 1770msgstr ""
2219 1771
2220#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
2221msgid "# Packets received from TUN" 1773msgid "Revocation successful.\n"
2222msgstr "" 1774msgstr ""
2223 1775
2224#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 1776#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
2225msgid "# Bytes received from TUN" 1777msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
2226msgstr "" 1778msgstr ""
2227 1779
2228#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 1780#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
2229msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1781msgid "Cancelling calculation.\n"
2230msgstr "" 1782msgstr ""
2231 1783
2232#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 1784#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
2233#, c-format 1785#, c-format
2234msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1786msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
2235msgstr "" 1787msgstr ""
2236 1788
2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 1789#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
2238#, c-format 1790#, c-format
2239msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1791msgid "Ego `%s' not found.\n"
2240msgstr "" 1792msgstr ""
2241 1793
2242#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 1794#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
2243#, c-format 1795#, c-format
2244msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1796msgid "Error: Key is invalid\n"
2245msgstr "" 1797msgstr ""
2246 1798
2247#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 1799#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
2248#, c-format 1800#, c-format
2249msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 1801msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
2250msgstr "" 1802msgstr ""
2251 1803
2252#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 1804#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
2253#, c-format 1805msgid "Revocation certificate ready\n"
2254msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2255msgstr "" 1806msgstr ""
2256 1807
2257#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 1808#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
2258#, c-format 1809msgid "Continuing calculation where left off...\n"
2259msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2260msgstr "" 1810msgstr ""
2261 1811
2262#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 1812#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
2263#, c-format 1813msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
2264msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2265msgstr "" 1814msgstr ""
2266 1815
2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 1816#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
2268#, c-format 1817#, c-format
2269msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1818msgid "Public key `%s' malformed\n"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641
2273msgid ""
2274"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2275"being enabled in the configuration\n"
2276msgstr ""
2277
2278#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650
2279msgid ""
2280"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2281"being enabled in the configuration\n"
2282msgstr "" 1819msgstr ""
2283 1820
2284#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 1821#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
2285msgid "" 1822msgid ""
2286"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1823"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
2287"ENABLE_IPv4=YES\n"
2288msgstr "" 1824msgstr ""
2289 1825
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 1826#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
2291msgid "" 1827msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
2292"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2293"ENABLE_IPv6=YES\n"
2294msgstr "" 1828msgstr ""
2295 1829
2296#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
2297msgid "Must be a number"
2298msgstr "Doit être un nombre"
2299
2300#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952
2301#, c-format 1831#, c-format
2302msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 1832msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
2303msgstr ""
2304
2305#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212
2306msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2307msgstr "" 1833msgstr ""
2308 1834
2309#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
2310msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1836#, c-format
1837msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
2311msgstr "" 1838msgstr ""
2312 1839
2313#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
2314msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1841msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
2315msgstr "" 1842msgstr ""
2316 1843
2317#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
2318#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 1845msgid "use NAME for the name of the revocation file"
2319msgid "# fragments received"
2320msgstr "" 1846msgstr ""
2321 1847
2322#: src/fragmentation/defragmentation.c:537 1848#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
2323msgid "# duplicate fragments received" 1849msgid ""
1850"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1851"the ego NAME "
2324msgstr "" 1852msgstr ""
2325 1853
2326#: src/fragmentation/defragmentation.c:555 1854#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
2327msgid "# messages defragmented" 1855msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
2328msgstr "" 1856msgstr ""
2329 1857
2330#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 1858#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
2331msgid "# fragments transmitted" 1859msgid "test if the public key KEY has been revoked"
2332msgstr "" 1860msgstr ""
2333 1861
2334#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
2335msgid "# fragments retransmitted" 1863msgid "number of epochs to calculate for"
2336msgstr "" 1864msgstr ""
2337 1865
2338#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
2339msgid "# fragments wrap arounds" 1867#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1868#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1869#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1871msgid "help text"
2340msgstr "" 1872msgstr ""
2341 1873
2342#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 1874#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
2343msgid "# messages fragmented" 1875#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1876msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2344msgstr "" 1877msgstr ""
2345 1878
2346#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 1879#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
2347msgid "# total size of fragmented messages" 1880#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1881#, c-format
1882msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
2348msgstr "" 1883msgstr ""
2349 1884
2350#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 1885#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
2351msgid "# fragment acknowledgements received" 1886msgid "Missing argument: subsystem \n"
2352msgstr "" 1887msgstr ""
2353 1888
2354#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 1889#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
2355msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1890msgid "Missing argument: name\n"
2356msgstr "" 1891msgstr ""
2357 1892
2358#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 1893#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2359msgid "# fragmentation transmissions completed" 1894#, c-format
1895msgid "No subsystem or name given\n"
2360msgstr "" 1896msgstr ""
2361 1897
2362#: src/fs/fs_api.c:491 1898#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2363#, c-format 1899#, c-format
2364msgid "Could not open file `%s': %s" 1900msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2365msgstr "" 1901msgstr ""
2366 1902
2367#: src/fs/fs_api.c:502 1903#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2368#, c-format 1904#, c-format
2369msgid "Could not read file `%s': %s" 1905msgid "Invalid argument `%s'\n"
2370msgstr "" 1906msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2371 1907
2372#: src/fs/fs_api.c:510 1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2373#, c-format 1909#, c-format
2374msgid "Short read reading from file `%s'!" 1910msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2375msgstr "" 1911msgstr ""
2376 1912
2377#: src/fs/fs_api.c:1173 1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2378#, c-format 1914#, c-format
2379msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1915msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2380msgstr "" 1916msgstr ""
2381 1917
2382#: src/fs/fs_api.c:1724 1918#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2383#, c-format 1919#, c-format
2384msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1920msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2385msgstr "" 1921msgstr ""
2386 1922
2387#: src/fs/fs_api.c:1739 1923#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2388#, c-format 1924msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2389msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2390msgstr "" 1925msgstr ""
2391 1926
2392#: src/fs/fs_api.c:2468 1927#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2393#, c-format 1928msgid "make the value being set persistent"
2394msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2395msgstr "" 1929msgstr ""
2396 1930
2397#: src/fs/fs_api.c:2479 1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2398#, c-format 1932msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2399msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2400msgstr "" 1933msgstr ""
2401 1934
2402#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2403#, c-format 1936msgid "use as csv separator"
2404msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2405msgstr "" 1937msgstr ""
2406 1938
2407#: src/fs/fs_api.c:2645 1939#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2408#, c-format 1940msgid "path to the folder containing the testbed data"
2409msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2410msgstr "" 1941msgstr ""
2411 1942
2412#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2413#, c-format 1944msgid "just print the statistics value"
2414msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2415msgstr "" 1945msgstr ""
2416 1946
2417#: src/fs/fs_api.c:2863 1947#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2418#, c-format 1948msgid "watch value continuously"
2419msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2420msgstr "" 1949msgstr ""
2421 1950
2422#: src/fs/fs_api.c:3124 1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2423msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1952msgid "connect to remote host"
2424msgstr "" 1953msgstr ""
2425 1954
2426#: src/fs/fs_api.c:3219 1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2427#, c-format 1956msgid "port for remote host"
2428msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2429msgstr "" 1957msgstr ""
2430 1958
2431#: src/fs/fs_directory.c:215 1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2432msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1960msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2433msgstr "" 1961msgstr ""
2434 1962
2435#: src/fs/fs_download.c:310 1963#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2436msgid "" 1964msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2437"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2438"bit systems\n"
2439msgstr "" 1965msgstr ""
2440 1966
2441#: src/fs/fs_download.c:332 1967#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2442msgid "Directory too large for system address space\n" 1968msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2443msgstr "" 1969msgstr ""
2444 1970
2445#: src/fs/fs_download.c:346 1971#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2446#, c-format
2447msgid "" 1972msgid ""
2448"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 1973"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
1974"GNUnet"
2449msgstr "" 1975msgstr ""
2450 1976
2451#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 1977#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2452#, c-format 1978msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2453msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2454msgstr "" 1979msgstr ""
2455 1980
2456#: src/fs/fs_download.c:960 1981#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2457#, c-format 1982msgid ""
2458msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1983"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
1984"GNUnet"
2459msgstr "" 1985msgstr ""
2460 1986
2461#: src/fs/fs_download.c:1053 1987#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2462#, c-format 1988msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2463msgid ""
2464"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2465"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2466msgstr "" 1989msgstr ""
2467 1990
2468#: src/fs/fs_download.c:1075 1991#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2469msgid "internal error decrypting content" 1992msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2470msgstr "" 1993msgstr ""
2471 1994
2472#: src/fs/fs_download.c:1098 1995#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2473#, c-format 1996msgid "verify a test vector from stdin"
2474msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2475msgstr "" 1997msgstr ""
2476 1998
2477#: src/fs/fs_download.c:1109 1999#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2478#, c-format 2000#, c-format
2479msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2001msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2480msgstr "" 2002msgstr ""
2481 2003
2482#: src/fs/fs_download.c:1119 2004#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2483#, c-format 2005#, c-format
2484msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2006msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2485msgstr "" 2007msgstr ""
2486 2008
2487#: src/fs/fs_download.c:1227 2009#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2488msgid "internal error decoding tree" 2010#, c-format
2011msgid "Generating %u keys, please wait"
2489msgstr "" 2012msgstr ""
2490 2013
2491#: src/fs/fs_download.c:1899 2014#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2492msgid "Invalid URI"
2493msgstr "URI invalide"
2494
2495#: src/fs/fs_getopt.c:237
2496#, c-format 2015#, c-format
2497msgid "" 2016msgid ""
2498"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2017"\n"
2499"`unknown' instead.\n" 2018"Failed to write to `%s': %s\n"
2500msgstr "" 2019msgstr ""
2501 2020
2502#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2021#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2505msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2506
2507#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2508#, c-format 2022#, c-format
2509msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2023msgid ""
2024"\n"
2025"Finished!\n"
2510msgstr "" 2026msgstr ""
2027"\n"
2028"Terminé !\n"
2511 2029
2512#: src/fs/fs_misc.c:128 2030#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2513#, c-format 2031#, c-format
2514msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2032msgid ""
2033"\n"
2034"Error, %u keys not generated\n"
2515msgstr "" 2035msgstr ""
2516 2036
2517#: src/fs/fs_namespace.c:202 2037#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2518#, c-format 2038#, c-format
2519msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2039msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2520msgstr "" 2040msgstr ""
2521 2041
2522#: src/fs/fs_namespace.c:233 2042#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2523#, c-format 2043#, c-format
2524msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2044msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2525msgstr "" 2045msgstr ""
2526 2046
2527#: src/fs/fs_namespace.c:330 2047#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2048#: src/service/testing/testing.c:308
2528#, c-format 2049#, c-format
2529msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2050msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2530msgstr ""
2531
2532#: src/fs/fs_namespace.c:472
2533msgid "Failed to connect to datastore."
2534msgstr "" 2051msgstr ""
2535 2052
2536#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2053#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2537#, c-format 2054#, c-format
2538msgid "Publishing failed: %s" 2055msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2539msgstr "" 2056msgstr ""
2540 2057
2541#: src/fs/fs_publish.c:731 2058#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2542#, fuzzy, c-format 2059msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2543msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2544msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2545
2546#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855
2547#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154
2548#, c-format
2549msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2550msgstr "" 2060msgstr ""
2551 2061
2552#: src/fs/fs_publish.c:790 2062#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2553msgid "error on index-start request to `fs' service" 2063msgid "list keys included in a file (for testing)"
2554msgstr "" 2064msgstr ""
2555 2065
2556#: src/fs/fs_publish.c:836 2066#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2557msgid "failed to compute hash" 2067msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2558msgstr "" 2068msgstr ""
2559 2069
2560#: src/fs/fs_publish.c:856 2070#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2561msgid "filename too long" 2071msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2562msgstr "" 2072msgstr ""
2563 2073
2564#: src/fs/fs_publish.c:888 2074#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2565msgid "could not connect to `fs' service" 2075msgid "print the public key in ASCII format"
2566msgstr "" 2076msgstr ""
2567 2077
2568#: src/fs/fs_publish.c:914 2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2569#, c-format 2079msgid "print the private key in ASCII format"
2570msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2571msgstr "" 2080msgstr ""
2572 2081
2573#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2082#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2574msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2083msgid "print the public key in HEX format"
2575msgstr "" 2084msgstr ""
2576 2085
2577#: src/fs/fs_publish.c:1107 2086#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2578#, c-format 2087msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2579msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2580msgstr "" 2088msgstr ""
2581 2089
2582#: src/fs/fs_publish.c:1115 2090#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2583#, c-format 2091msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2584msgid "Recursive upload failed: %s"
2585msgstr "" 2092msgstr ""
2586 2093
2587#: src/fs/fs_publish.c:1156 2094#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2588msgid "needs to be an actual file" 2095#, fuzzy, c-format
2589msgstr "" 2096msgid "Failed to add URI %s\n"
2097msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
2590 2098
2591#: src/fs/fs_publish.c:1396 2099#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2592#, fuzzy, c-format 2100#, fuzzy, c-format
2593msgid "Datastore failure: %s" 2101msgid "Added URI %s\n"
2594msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 2102msgstr "URI invalide « %s »\n"
2595 2103
2596#: src/fs/fs_publish.c:1488 2104#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2597#, c-format 2105#, c-format
2598msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2106msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2599msgstr ""
2600
2601#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
2602msgid "Could not connect to datastore."
2603msgstr "" 2107msgstr ""
2604 2108
2605#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 2109#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2606msgid "Internal error."
2607msgstr "Erreur interne."
2608
2609#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900
2610#, c-format 2110#, c-format
2611msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2111msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2612msgstr "" 2112msgstr ""
2613 2113
2614#: src/fs/fs_search.c:993 2114#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2615#, c-format 2115#, c-format
2616msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2116msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2617msgstr ""
2618
2619#: src/fs/fs_unindex.c:63
2620msgid "Failed to find given position in file"
2621msgstr "" 2117msgstr ""
2622 2118
2623#: src/fs/fs_unindex.c:68 2119#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2624msgid "Failed to read file" 2120#, c-format
2121msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2625msgstr "" 2122msgstr ""
2626 2123
2627#: src/fs/fs_unindex.c:275 2124#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2628msgid "Error communicating with `fs' service." 2125#, fuzzy, c-format
2629msgstr "" 2126msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2127msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2630 2128
2631#: src/fs/fs_unindex.c:326 2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2632msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2130#, fuzzy
2633msgstr "" 2131msgid "Capturing...\n"
2132msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
2634 2133
2635#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2636msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2135msgid "No captured images\n"
2637msgstr "" 2136msgstr ""
2638 2137
2639#: src/fs/fs_unindex.c:385 2138#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2640#, c-format 2139#, c-format
2641msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2140msgid "Got %d images\n"
2642msgstr "" 2141msgstr ""
2643 2142
2644#: src/fs/fs_unindex.c:446 2143#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2645#, c-format 2144#, c-format
2646msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2145msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2647msgstr ""
2648
2649#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656
2650msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2651msgstr ""
2652
2653#: src/fs/fs_unindex.c:669
2654msgid "Failed to open file for unindexing."
2655msgstr "" 2146msgstr ""
2656 2147
2657#: src/fs/fs_unindex.c:708 2148#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2658msgid "Failed to compute hash of file." 2149#, c-format
2150msgid "%s is not a PNG file\n"
2659msgstr "" 2151msgstr ""
2660 2152
2661#: src/fs/fs_uri.c:239 2153#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2662#, no-c-format 2154#, fuzzy
2663msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2155msgid "No data found\n"
2664msgstr "" 2156msgstr "upnpc introuvable\n"
2665 2157
2666#: src/fs/fs_uri.c:298 2158#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2667msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2159msgid "Dispatching the URI\n"
2668msgstr "" 2160msgstr ""
2669 2161
2670#: src/fs/fs_uri.c:316 2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2671msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2163msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2672msgstr "" 2164msgstr ""
2673 2165
2674#: src/fs/fs_uri.c:323 2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2675msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2167msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2676msgstr "" 2168msgstr ""
2677 2169
2678#: src/fs/fs_uri.c:390 2170#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2679msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2171msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2680msgstr "" 2172msgstr ""
2681 2173
2682#: src/fs/fs_uri.c:431 2174#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2683msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2175msgid "perform a reverse lookup"
2684msgstr "" 2176msgstr ""
2685 2177
2686#: src/fs/fs_uri.c:448 2178#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2687msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2179msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2688msgstr "" 2180msgstr ""
2689 2181
2690#: src/fs/fs_uri.c:525 2182#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2691msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2183#, c-format
2184msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2692msgstr "" 2185msgstr ""
2693 2186
2694#: src/fs/fs_uri.c:542 2187#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2695msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2188#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2189msgid "Value is too large.\n"
2696msgstr "" 2190msgstr ""
2697 2191
2698#: src/fs/fs_uri.c:552 2192#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2699msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2193msgid "number of bits to require for the proof of work"
2700msgstr "" 2194msgstr ""
2701 2195
2702#: src/fs/fs_uri.c:560 2196#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2703msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2197msgid "file with private key, otherwise default is used"
2704msgstr "" 2198msgstr ""
2705 2199
2706#: src/fs/fs_uri.c:569 2200#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2707msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2201msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2708msgstr "" 2202msgstr ""
2709 2203
2710#: src/fs/fs_uri.c:575 2204#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2711msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2205msgid "time to wait between calculations"
2712msgstr "" 2206msgstr ""
2713 2207
2714#: src/fs/fs_uri.c:582 2208#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2715msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2209msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2716msgstr "" 2210msgstr ""
2717 2211
2718#: src/fs/fs_uri.c:593 2212#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2719msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2213#, c-format
2214msgid "No URI specified on command line\n"
2720msgstr "" 2215msgstr ""
2721 2216
2722#: src/fs/fs_uri.c:600 2217#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2723msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2218#, c-format
2219msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2724msgstr "" 2220msgstr ""
2725 2221
2726#: src/fs/fs_uri.c:606 2222#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2727msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2223#, c-format
2224msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2728msgstr "" 2225msgstr ""
2729 2226
2730#: src/fs/fs_uri.c:620 2227#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2731msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2228#, c-format
2229msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2732msgstr "" 2230msgstr ""
2733 2231
2734#: src/fs/fs_uri.c:653 2232#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2735#, fuzzy 2233msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2736msgid "invalid argument"
2737msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2738
2739#: src/fs/fs_uri.c:673
2740msgid "Unrecognized URI type"
2741msgstr "Type d’URI non reconnu"
2742
2743#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104
2744msgid "No keywords specified!\n"
2745msgstr "" 2234msgstr ""
2746 2235
2747#: src/fs/fs_uri.c:1110 2236#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2748msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2237msgid "Error creating tunnel\n"
2749msgstr "" 2238msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
2750 2239
2751#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 2240#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2752#, c-format 2241#, c-format
2753msgid "Failed to load state: %s\n" 2242msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2754msgstr "" 2243msgstr ""
2755 2244
2756#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 2245#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2757#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2758#, c-format 2246#, c-format
2759msgid "Failed to save state to file %s\n" 2247msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2760msgstr "" 2248msgstr ""
2761 2249
2762#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 2250#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2763#, c-format
2764msgid "Publication of `%s' done\n"
2765msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
2766
2767#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2768#, c-format
2769msgid "Publishing `%s'\n"
2770msgstr "Publication de « %s »\n"
2771
2772#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2773#, c-format 2251#, c-format
2774msgid "Failed to run `%s'\n" 2252msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2775msgstr "" 2253msgstr ""
2776 2254
2777#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 2255#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2778#, c-format 2256#, c-format
2779msgid "" 2257msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2780"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2781msgstr ""
2782
2783#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
2784msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2785msgstr ""
2786
2787#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2788msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2789msgstr "" 2258msgstr ""
2790 2259
2791#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2260#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2792msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2261#, c-format
2262msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2793msgstr "" 2263msgstr ""
2794 2264
2795#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2265#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2796msgid "specify the priority of the content" 2266msgid "request that result should be an IPv4 address"
2797msgstr "" 2267msgstr ""
2798 2268
2799#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2269#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2800msgid "set the desired replication LEVEL" 2270msgid "request that result should be an IPv6 address"
2801msgstr "" 2271msgstr ""
2802 2272
2803#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 2273#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2804msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2274msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2805msgstr "" 2275msgstr ""
2806 2276
2807#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2277#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2808msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2278msgid "destination IP for the tunnel"
2809msgstr "" 2279msgstr ""
2810 2280
2811#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2281#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2812#, c-format 2282msgid "peer offering the service we would like to access"
2813msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2814msgstr "" 2283msgstr ""
2815 2284
2816#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2817#, c-format 2286msgid "name of the service we would like to access"
2818msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2819msgstr "" 2287msgstr ""
2820 2288
2821#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2289#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2822#, c-format 2290msgid "service is offered via TCP"
2823msgid "Directory `%s' contents:\n"
2824msgstr "" 2291msgstr ""
2825 2292
2826#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2827msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2294msgid "service is offered via UDP"
2828msgstr "" 2295msgstr ""
2829 2296
2830#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2831#, c-format 2298msgid "Setup tunnels via VPN."
2832msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2299msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
2833msgstr ""
2834 2300
2835#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2301#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2302#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2836#, c-format 2303#, c-format
2837msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2304msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2838msgstr "" 2305msgstr ""
2839 2306
2840#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2307#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2841msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2308msgid "Ego does not exist!\n"
2842msgstr "" 2309msgstr ""
2843 2310
2844#: src/fs/gnunet-download.c:130 2311#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2845#, c-format 2313#, c-format
2846msgid "Starting download `%s'.\n" 2314msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2847msgstr "" 2315msgstr ""
2848 2316
2849#: src/fs/gnunet-download.c:142 2317#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2850msgid "<unknown time>" 2318#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2851msgstr "" 2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Failed to connect to ABD\n"
2321msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
2852 2322
2853#: src/fs/gnunet-download.c:154 2323#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2854#, c-format 2324#, c-format
2855msgid "" 2325msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2856"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2857"download\n"
2858msgstr "" 2326msgstr ""
2859 2327
2860#: src/fs/gnunet-download.c:176 2328#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2861#, c-format 2329#, c-format
2862msgid "Error downloading: %s.\n" 2330msgid "ego required\n"
2863msgstr "" 2331msgstr ""
2864 2332
2865#: src/fs/gnunet-download.c:188 2333#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2866#, c-format 2334#, c-format
2867msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2335msgid "Subject public key needed\n"
2868msgstr "" 2336msgstr ""
2869 2337
2870#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2338#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2871#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
2872#, c-format 2339#, c-format
2873msgid "Unexpected status: %d\n" 2340msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/fs/gnunet-download.c:233
2877msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2878msgstr "" 2341msgstr ""
2879 2342
2880#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2881#, c-format 2344#, c-format
2882msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2345msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2883msgstr ""
2884
2885#: src/fs/gnunet-download.c:246
2886msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2887msgstr ""
2888
2889#: src/fs/gnunet-download.c:253
2890msgid "Target filename must be specified.\n"
2891msgstr "" 2346msgstr ""
2892 2347
2893#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2894#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
2895#, c-format 2349#, c-format
2896msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2350msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/fs/gnunet-download.c:318
2900msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2901msgstr "" 2351msgstr ""
2902 2352
2903#: src/fs/gnunet-download.c:324 2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2904msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2354msgid "verify credential against attribute"
2905msgstr "" 2355msgstr ""
2906 2356
2907#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 2357#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2908msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2358msgid ""
2359"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2360"side storage: subject and its attributes"
2909msgstr "" 2361msgstr ""
2910 2362
2911#: src/fs/gnunet-download.c:335 2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2912msgid "write the file to FILENAME" 2364msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2913msgstr "" 2365msgstr ""
2914 2366
2915#: src/fs/gnunet-download.c:342 2367#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2916msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2368msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2917msgstr "" 2369msgstr ""
2918 2370
2919#: src/fs/gnunet-download.c:349 2371#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2920msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2372msgid "The ego/zone name to use"
2921msgstr "" 2373msgstr ""
2922 2374
2923#: src/fs/gnunet-download.c:354 2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2924msgid "download a GNUnet directory recursively" 2376msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2925msgstr "" 2377msgstr ""
2926 2378
2927#: src/fs/gnunet-download.c:373 2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2928msgid "" 2380msgid ""
2929"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2381"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2930"chk/...)"
2931msgstr "" 2382msgstr ""
2932 2383
2933#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 2384#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2934msgid "run the experiment with COUNT peers" 2385msgid "collect credentials"
2935msgstr "" 2386msgstr ""
2936 2387
2937#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2938msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2389msgid "Create and issue a credential issuer side."
2939msgstr "" 2390msgstr ""
2940 2391
2941#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2942msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2393msgid "Issue a credential subject side."
2943msgstr "" 2394msgstr ""
2944 2395
2945#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2946msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2397msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2947msgstr "" 2398msgstr ""
2948 2399
2949#: src/fs/gnunet-fs.c:128 2400#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2950msgid "print a list of all indexed files" 2401msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2951msgstr "" 2402msgstr ""
2952 2403
2953#: src/fs/gnunet-fs.c:141 2404#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2954msgid "Special file-sharing operations" 2405msgid "Create private record entry."
2955msgstr "" 2406msgstr ""
2956 2407
2957#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 2408#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2958#, c-format 2409#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2959msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2410msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2960msgstr "" 2411msgstr ""
2961 2412
2962#: src/fs/gnunet-publish.c:246 2413#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2963#, c-format 2414msgid "GNUnet abd resolver tool"
2964msgid "Error publishing: %s.\n"
2965msgstr "" 2415msgstr ""
2966 2416
2967#: src/fs/gnunet-publish.c:254 2417#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2968#, c-format 2418#, c-format
2969msgid "Publishing `%s' done.\n" 2419msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2970msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
2971
2972#: src/fs/gnunet-publish.c:258
2973#, c-format
2974msgid "URI is `%s'.\n"
2975msgstr "L’URI est « %s ».\n"
2976
2977#: src/fs/gnunet-publish.c:264
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2980msgstr "L’URI est « %s ».\n"
2981
2982#: src/fs/gnunet-publish.c:279
2983msgid "Starting cleanup after abort\n"
2984msgstr ""
2985
2986#: src/fs/gnunet-publish.c:286
2987msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2988msgstr "" 2420msgstr ""
2989 2421
2990#: src/fs/gnunet-publish.c:291 2422#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2991msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2423msgid "description of the item to be sold"
2992msgstr "" 2424msgstr ""
2993 2425
2994#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2426#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2995#, c-format 2427msgid "mapping of possible prices"
2996msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2997msgstr "" 2428msgstr ""
2998 2429
2999#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2430#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
3000#, c-format 2431msgid "max duration per round"
3001msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3002msgstr "" 2432msgstr ""
3003 2433
3004#: src/fs/gnunet-publish.c:582 2434#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
3005msgid "Could not publish\n" 2435msgid "duration until auction starts"
3006msgstr "" 2436msgstr ""
3007 2437
3008#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2438#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
3009msgid "Could not start publishing.\n" 2439msgid ""
2440"number of items to sell\n"
2441"0 for first price auction\n"
2442">0 for vickrey/M+1st price auction"
3010msgstr "" 2443msgstr ""
3011 2444
3012#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2445#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
3013#, c-format 2446msgid "public auction outcome"
3014msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3015msgstr "" 2447msgstr ""
3016 2448
3017#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2449#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
3018#, c-format 2450msgid "keep running in foreground until auction completes"
3019msgid "Scanning file `%s'.\n"
3020msgstr "" 2451msgstr ""
3021 2452
3022#: src/fs/gnunet-publish.c:652 2453#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
3023#, c-format 2454msgid "create a new auction and start listening for bidders"
3024msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3025msgstr "" 2455msgstr ""
3026 2456
3027#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2457#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
3028msgid "Preprocessing complete.\n" 2458#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
2459msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
3029msgstr "" 2460msgstr ""
3030 2461
3031#: src/fs/gnunet-publish.c:664 2462#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
3032#, c-format 2463#, c-format
3033msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2464msgid ""
3034msgstr "" 2465"\n"
3035 2466"End of transmission. Have a GNU day.\n"
3036#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3037msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3038msgstr ""
3039
3040#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3041msgid "Error scanning directory.\n"
3042msgstr "" 2467msgstr ""
3043 2468
3044#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2469#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
3045#, c-format 2470#, c-format
3046msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 2471msgid ""
2472"\n"
2473"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
2474"settings are working..."
3047msgstr "" 2475msgstr ""
3048 2476
3049#: src/fs/gnunet-publish.c:737 2477#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
3050#, c-format 2478#, c-format
3051msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3052msgstr ""
3053
3054#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3055msgid "" 2479msgid ""
3056"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2480"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
3057"installed?\n" 2481"played back to you..."
3058msgstr "" 2482msgstr ""
3059 2483
3060#: src/fs/gnunet-publish.c:810 2484#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
3061#, c-format 2485#, c-format
3062msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2486msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
3063msgstr "" 2487msgstr ""
3064 2488
3065#: src/fs/gnunet-publish.c:817 2489#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
3066#, c-format 2490#, c-format
3067msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2491msgid "Call from `%s' terminated\n"
3068msgstr "" 2492msgstr ""
3069 2493
3070#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2494#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
3071#, c-format 2495#, c-format
3072msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2496msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
3073msgstr "" 2497msgstr ""
3074 2498
3075#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 2499#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
3076#, c-format 2500#, c-format
3077msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2501msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
3078msgstr "" 2502msgstr ""
3079 2503
3080#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 2504#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
3081#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3082#, c-format 2505#, c-format
3083msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2506msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
3084msgstr ""
3085
3086#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3087msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3088msgstr ""
3089
3090#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3091msgid ""
3092"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3093"upload"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3097msgid ""
3098"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3099"can be specified multiple times)"
3100msgstr ""
3101
3102#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3103msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3104msgstr ""
3105
3106#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3107msgid ""
3108"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3109"in GNUnet database)"
3110msgstr "" 2507msgstr ""
3111 2508
3112#: src/fs/gnunet-publish.c:939 2509#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
3113msgid "" 2510msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
3114"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3115"namespace insertions only)"
3116msgstr "" 2511msgstr ""
3117 2512
3118#: src/fs/gnunet-publish.c:952 2513#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
3119msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2514#, c-format
2515msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
3120msgstr "" 2516msgstr ""
3121 2517
3122#: src/fs/gnunet-publish.c:964 2518#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
3123msgid "" 2519#, c-format
3124"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2520msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
3125"compute URIs)"
3126msgstr "" 2521msgstr ""
3127 2522
3128#: src/fs/gnunet-publish.c:971 2523#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
3129msgid "" 2524#, c-format
3130"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2525msgid "Connection established to `%s'\n"
3131msgstr "" 2526msgstr ""
3132 2527
3133#: src/fs/gnunet-publish.c:979 2528#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
3134msgid "" 2529#, c-format
3135"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2530msgid "Failed to resolve `%s'\n"
3136"to the file with the respective URI)" 2531msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
3137msgstr ""
3138 2532
3139#: src/fs/gnunet-publish.c:997 2533#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
3140msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2534#, fuzzy, c-format
3141msgstr "" 2535msgid "Call to `%s' terminated\n"
2536msgstr "Appel terminé\n"
3142 2537
3143#: src/fs/gnunet-search.c:441 2538#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
3144#, c-format 2539#, c-format
3145msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2540msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
3146msgstr "" 2541msgstr ""
3147 2542
3148#: src/fs/gnunet-search.c:527 2543#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
3149#, c-format 2544#, c-format
3150msgid "Error searching: %s.\n" 2545msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
3151msgstr "" 2546msgstr ""
3152 2547
3153#: src/fs/gnunet-search.c:587 2548#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
3154#, c-format 2549#, c-format
3155msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 2550msgid "Error with the call, restarting it\n"
3156msgstr "" 2551msgstr ""
3157 2552
3158#: src/fs/gnunet-search.c:594 2553#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
3159#, c-format 2554#, c-format
3160msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 2555msgid "Unknown command `%s'\n"
3161msgstr "" 2556msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
3162 2557
3163#: src/fs/gnunet-search.c:600 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
3164#, c-format 2560#, c-format
3165msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 2561msgid "Ego `%s' not available\n"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/fs/gnunet-search.c:621
3169msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3170msgstr ""
3171
3172#: src/fs/gnunet-search.c:629
3173msgid ""
3174"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3175"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3176"\").\n"
3177msgstr "" 2562msgstr ""
3178 2563
3179#: src/fs/gnunet-search.c:654 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
3180#, c-format 2566#, c-format
3181msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 2567msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
3182msgstr ""
3183
3184#: src/fs/gnunet-search.c:668
3185msgid "Could not start searching.\n"
3186msgstr ""
3187
3188#: src/fs/gnunet-search.c:694
3189msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3190msgstr ""
3191
3192#: src/fs/gnunet-search.c:700
3193msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3194msgstr ""
3195
3196#: src/fs/gnunet-search.c:707
3197msgid ""
3198"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3199"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3200"printf when omitted or to `"
3201msgstr ""
3202
3203#: src/fs/gnunet-search.c:717
3204msgid ""
3205"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3206"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/fs/gnunet-search.c:725
3210msgid ""
3211"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3212"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3213"%n, %p"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/fs/gnunet-search.c:734
3217msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/fs/gnunet-search.c:746
3221msgid ""
3222"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3223"search --output=commons"
3224msgstr ""
3225
3226#: src/fs/gnunet-search.c:753
3227msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/fs/gnunet-search.c:759
3231msgid ""
3232"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3233"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3234"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3235"to wait for CTRL-C"
3236msgstr "" 2568msgstr ""
3237 2569
3238#: src/fs/gnunet-search.c:768 2570#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
3239#, c-format 2572#, c-format
3240msgid "" 2573msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
3241"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3242"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/fs/gnunet-search.c:781
3246msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3247msgstr ""
3248
3249#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3250msgid "# client searches active"
3251msgstr ""
3252
3253#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430
3254msgid "# replies received for local clients"
3255msgstr ""
3256
3257#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596
3258msgid "# running average P2P latency (ms)"
3259msgstr ""
3260
3261#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3262msgid "# Loopback routes suppressed"
3263msgstr ""
3264
3265#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831
3266msgid "# client searches received"
3267msgstr ""
3268
3269#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871
3270msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3271msgstr "" 2574msgstr ""
3272 2575
3273#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
3274#, c-format 2577#, c-format
3275msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 2578msgid "Call recipient missing.\n"
3276msgstr ""
3277
3278#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282
3279msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3280msgstr "" 2579msgstr ""
3281 2580
3282#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
3283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3284#, c-format 2582#, c-format
3285msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2583msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
3286msgstr ""
3287
3288#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3289msgid "# replies received via cadet"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3293msgid "# replies received via cadet dropped"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3297msgid "# queries received via CADET not answered"
3298msgstr ""
3299
3300#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3301msgid "# Blocks transferred via cadet"
3302msgstr ""
3303
3304#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3305msgid "# queries received via cadet"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3309msgid "# cadet client connections rejected"
3310msgstr ""
3311
3312#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3313#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434
3314#, fuzzy
3315msgid "# cadet connections active"
3316msgstr "# Session TCP active"
3317
3318#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3319msgid "# migration stop messages received"
3320msgstr "" 2584msgstr ""
3321 2585
3322#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
3323#, c-format 2587#, c-format
3324msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2588msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3328msgid "# P2P searches active"
3329msgstr ""
3330
3331#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812
3332msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3333msgstr ""
3334
3335#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3336msgid "# requests done for free (low load)"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034
3340msgid "# request dropped, priority insufficient"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044
3344msgid "# requests done for a price (normal load)"
3345msgstr ""
3346
3347#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141
3348msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199
3352msgid "# GET requests received (from other peers)"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3356msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3357msgstr ""
3358
3359#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237
3360msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
3364msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3365msgstr ""
3366
3367#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338
3368msgid "# P2P query messages received and processed"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708
3372msgid "# migration stop messages sent"
3373msgstr "" 2589msgstr ""
3374 2590
3375#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
3376#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 2592msgid "We currently do not have an address.\n"
3377#, c-format
3378msgid "Could not open `%s'.\n"
3379msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3380
3381#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
3382#, c-format
3383msgid "Error writing `%s'.\n"
3384msgstr "" 2593msgstr ""
3385 2594
3386#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 2595#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
3387#, c-format 2596#, c-format
3388msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2597msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317
3392msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3393msgstr "" 2598msgstr ""
3394 2599
3395#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 2600#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
3396#, c-format 2601#, c-format
3397msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2602msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
3398msgstr "" 2603msgstr ""
3399 2604
3400#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 2605#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
3401msgid "not indexed" 2606#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
3402msgstr "non indexé"
3403
3404#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349
3405#, c-format 2607#, c-format
3406msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2608msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
3407msgstr "" 2609msgstr ""
3408 2610
3409#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
3410#, c-format 2612#, c-format
3411msgid "" 2613msgid ""
3412"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2614"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
3413"anyway.\n" 2615"calls.\n"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3417msgid "# average retransmission delay (ms)"
3418msgstr ""
3419
3420#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3421msgid "# delay heap timeout (ms)"
3422msgstr ""
3423
3424#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3425msgid "# query plans executed"
3426msgstr ""
3427
3428#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3429msgid "# query messages sent to other peers"
3430msgstr ""
3431
3432#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3433msgid "# requests merged"
3434msgstr ""
3435
3436#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3437msgid "# requests refreshed"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
3441#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3442msgid "# query plan entries"
3443msgstr ""
3444
3445#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325
3446msgid "# Pending requests created"
3447msgstr ""
3448
3449#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
3450msgid "# Pending requests active"
3451msgstr ""
3452
3453#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
3454msgid "# replies received and matched"
3455msgstr ""
3456
3457#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3458msgid "# results found locally"
3459msgstr ""
3460
3461#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037
3462msgid "# Datastore `PUT' failures"
3463msgstr ""
3464
3465#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066
3466msgid "# storage requests dropped due to high load"
3467msgstr ""
3468
3469#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107
3470msgid "# Replies received from DHT"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3474msgid "# Replies received from CADET"
3475msgstr "" 2616msgstr ""
3476 2617
3477#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
3478#, c-format 2619#, c-format
3479msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2620msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
3480msgstr "" 2621msgstr ""
3481 2622
3482#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2623#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
3483#, c-format 2624#, c-format
3484msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2625msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
3485msgstr ""
3486
3487#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405
3488msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3489msgstr ""
3490
3491#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3492msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3496msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3497msgstr ""
3498
3499#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537
3500msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
3504msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3505msgstr ""
3506
3507#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577
3508msgid "# on-demand blocks matched requests"
3509msgstr ""
3510
3511#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598
3512msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604
3516msgid "# on-demand lookups failed"
3517msgstr "" 2626msgstr ""
3518 2627
3519#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
3520msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2629msgid "Calls waiting:\n"
3521msgstr "" 2630msgstr ""
3522 2631
3523#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 2632#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
3524msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2633#, c-format
3525msgstr "" 2634msgid "#%u: `%s'\n"
2635msgstr "#%u : « %s »\n"
3526 2636
3527#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 2637#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
3528msgid "# Datastore lookups initiated" 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
2639msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
3529msgstr "" 2640msgstr ""
3530 2641
3531#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 2642#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
3532msgid "# GAP PUT messages received" 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
2644msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
3533msgstr "" 2645msgstr ""
3534 2646
3535#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 2647#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
3536msgid "time required, content pushing disabled" 2648#, c-format
2649msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
3537msgstr "" 2650msgstr ""
3538 2651
3539#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
3540#, c-format 2653#, c-format
3541msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2654msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
3542msgstr "" 2655msgstr ""
3543 2656
3544#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
3545#, c-format 2658#, c-format
3546msgid "Error unindexing: %s.\n" 2659msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
3547msgstr "" 2660msgstr ""
3548 2661
3549#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
3550msgid "Unindexing done.\n" 2663msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
3551msgstr "" 2664msgstr ""
3552 2665
3553#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
3554#, c-format 2667#, c-format
3555msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2668msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
3556msgstr "" 2669msgstr ""
3557 2670
3558#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
3559msgid "Could not start unindex operation.\n" 2672#, c-format
2673msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
3560msgstr "" 2674msgstr ""
3561 2675
3562#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
3563msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2677msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
3564msgstr "" 2678msgstr ""
3565 2679
3566#: src/gns/gns_tld_api.c:293 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
3567msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 2681msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
3568msgstr "" 2682msgstr ""
3569 2683
3570#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
3571#, fuzzy, c-format 2685msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
3572msgid "Invalid port number %u\n"
3573msgstr "Argument invalide « %s »\n"
3574
3575#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129
3576msgid "Unable to set up the daemon\n"
3577msgstr "" 2686msgstr ""
3578 2687
3579#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
3580msgid "Failed to start HTTP server\n" 2689msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
3581msgstr "" 2690msgstr ""
3582 2691
3583#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
3584msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 2693msgid ""
2694"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
2695"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
3585msgstr "" 2696msgstr ""
3586 2697
3587#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
3588msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 2699msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
3589msgstr "" 2700msgstr ""
3590 2701
3591#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
3592msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 2703msgid "Use `/status' to print status information"
3593msgstr "" 2704msgstr ""
3594 2705
3595#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
3596#, fuzzy 2707msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
3597msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3598msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3599
3600#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453
3601#, c-format
3602msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3603msgstr "" 2708msgstr ""
3604 2709
3605#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
3606#, c-format 2711msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
3607msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3608msgstr "" 2712msgstr ""
3609 2713
3610#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
3611#, c-format 2715#, c-format
3612msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 2716msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
3613msgstr "" 2717msgstr ""
3614 2718
3615#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 2719#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
3616#, c-format 2720#, c-format
3617msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 2721msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
3618msgstr ""
3619
3620#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840
3621msgid "No DNS server specified!\n"
3622msgstr "" 2722msgstr ""
3623 2723
3624#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 2724#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
3625msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 2725msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
3626msgstr "" 2726msgstr ""
3627 2727
3628#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 2728#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
3629msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 2729msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
3630msgstr "" 2730msgstr ""
3631 2731
3632#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
3633msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 2733msgid "sets the LINE to use for the phone"
3634msgstr "" 2734msgstr ""
3635 2735
3636#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
3637msgid "how long to wait between queries" 2737msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
3638msgstr "" 2738msgstr ""
3639 2739
3640#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
3641msgid "how long to wait for an answer" 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
2742#, c-format
2743msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
3642msgstr "" 2744msgstr ""
3643 2745
3644#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 2746#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
3645msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 2747#, c-format
3646msgstr "" 2748msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
2749msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
3647 2750
3648#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
3649msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 2752msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
3650msgstr "" 2753msgstr ""
3651 2754
3652#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 2755#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
3653#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
3654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 2757msgid "Connection established.\n"
3655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
3656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848
3658#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964
3659#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066
3660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074
3661#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3662#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3663#, c-format
3664msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3665msgstr "" 2758msgstr ""
3666 2759
3667#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
3668#, c-format 2762#, c-format
3669msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 2763msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
3670msgstr "" 2764msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
3671 2765
3672#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
3673#, c-format 2767#, c-format
3674msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 2768msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
3675msgstr "" 2769msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
3676 2770
3677#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
3678#, c-format 2773#, c-format
3679msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 2774msgid "Connection failure: %s\n"
3680msgstr "" 2775msgstr ""
3681 2776
3682#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
3683#, c-format 2778#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
3684msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 2779msgid "Wrong Spec\n"
3685msgstr "" 2780msgstr "Spécification incorrecte\n"
3686 2781
3687#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
3688#, c-format 2783#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
3689msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 2784msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3690msgstr "" 2785msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
3691 2786
3692#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
3693#, c-format 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
3694msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 2789msgid "pa_context_new() failed.\n"
3695msgstr "" 2790msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
3696 2791
3697#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
2793#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
3698#, c-format 2794#, c-format
3699msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 2795msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3700msgstr "" 2796msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
3701 2797
3702#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
3703#, c-format 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
3704msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 2800msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3705msgstr "" 2801msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
3706 2802
3707#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
3708#, c-format 2804#, c-format
3709msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 2805msgid "Read error from STDIN: %s\n"
3710msgstr "" 2806msgstr ""
3711 2807
3712#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
3713#, c-format 2809#, c-format
3714msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 2810msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
3715msgstr "" 2811msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
3716 2812
3717#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 2813#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
3718#, c-format 2814#, c-format
3719msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 2815msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
3720msgstr "" 2816msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n"
3721 2817
3722#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
3723#, c-format 2819msgid "Got signal, exiting.\n"
3724msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3725msgstr "" 2820msgstr ""
3726 2821
3727#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
3728msgid "Failed to pass client to MHD\n" 2823msgid "Stream successfully created.\n"
3729msgstr "" 2824msgstr ""
3730 2825
3731#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
3732#, c-format 2827#, c-format
3733msgid "Unsupported socks version %d\n" 2828msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
3734msgstr "" 2829msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n"
3735 2830
3736#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
3737#, c-format 2832#, c-format
3738msgid "Unsupported socks command %d\n" 2833msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
3739msgstr "" 2834msgstr ""
3740 2835
3741#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
3742#, c-format 2837#, c-format
3743msgid "Unsupported socks address type %d\n" 2838msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
3744msgstr "" 2839msgstr ""
3745 2840
3746#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
3747#, c-format 2842#, c-format
3748msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 2843msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
3749msgstr ""
3750
3751#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865
3752msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3753msgstr ""
3754
3755#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870
3756msgid "pem file to use as CA"
3757msgstr ""
3758
3759#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874
3760msgid "disable use of IPv6"
3761msgstr ""
3762
3763#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900
3764msgid "GNUnet GNS proxy"
3765msgstr "" 2844msgstr ""
3766 2845
3767#: src/gns/gnunet-gns.c:257 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
3768#, c-format 2847#, c-format
3769msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 2848msgid "Stream error: %s\n"
3770msgstr "" 2849msgstr ""
3771 2850
3772#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
3773#, c-format 2852#, c-format
3774msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2853msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
3775msgstr "" 2854msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n"
3776 2855
3777#: src/gns/gnunet-gns.c:281 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
3778msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 2857msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
3779msgstr "" 2858msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
3780 2859
3781#: src/gns/gnunet-gns.c:305 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
3782#, c-format 2861#, c-format
3783msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 2862msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
3784msgstr ""
3785
3786#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3787msgid "Lookup a record for the given name"
3788msgstr ""
3789
3790#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3791msgid "Specify the type of the record to lookup"
3792msgstr ""
3793
3794#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3795msgid "Specify a timeout for the lookup"
3796msgstr "" 2863msgstr ""
3797 2864
3798#: src/gns/gnunet-gns.c:356 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
3799msgid "No unneeded output" 2866#, c-format
2867msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
3800msgstr "" 2868msgstr ""
3801 2869
3802#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2870#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
3803msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 2871msgid "Could not start record audio helper\n"
3804msgstr "" 2872msgstr ""
3805 2873
3806#: src/gns/gnunet-gns.c:375 2874#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
3807msgid "GNUnet GNS resolver tool" 2875#, c-format
2876msgid "PHONE version %u not supported\n"
3808msgstr "" 2877msgstr ""
3809 2878
3810#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501 2879#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
3811msgid "Properly base32-encoded public key required" 2880#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
2881#, c-format
2882msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
3812msgstr "" 2883msgstr ""
3813 2884
3814#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 2885#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
3815msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 2886msgid "Could not start playback audio helper.\n"
3816msgstr "" 2887msgstr ""
3817 2888
3818#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 2889#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3819#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 2890msgid "Seed a PeerID"
3820#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
3821msgid "Could not connect to DHT!\n"
3822msgstr "" 2891msgstr ""
3823 2892
3824#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 2893#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3825msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 2894msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3826msgstr "" 2895msgstr ""
3827 2896
3828#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 2897#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3829msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 2898msgid "Get peers from biased stream"
3830msgstr "" 2899msgstr ""
3831 2900
3832#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 2901#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3833#, c-format 2902msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3834msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3835msgstr "" 2903msgstr ""
3836 2904
3837#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 2905#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3838#, c-format 2906msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3839msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3840msgstr "" 2907msgstr ""
3841 2908
3842#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 2909#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3843#, c-format 2910#, c-format
3844msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 2911msgid ""
3845msgstr "" 2912"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3846 2913"valid peer identifier.\n"
3847#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904
3848msgid "Failed to parse DNS response\n"
3849msgstr "" 2914msgstr ""
3850 2915
3851#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 2916#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3852#, c-format 2917msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3853msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3854msgstr "" 2918msgstr ""
3855 2919
3856#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 2920#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3857#, c-format 2921#, c-format
3858msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 2922msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3859msgstr "" 2923msgstr ""
3860 2924
3861#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 2925#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3862#, c-format 2926#, fuzzy, c-format
3863msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 2927msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3864msgstr "" 2928msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3865 2929
3866#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 2930#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3867#, c-format 2931#, c-format
3868msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 2932msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3869msgstr ""
3870
3871#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328
3872msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3873msgstr "" 2933msgstr ""
3874 2934
3875#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 2935#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3876msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 2936#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2937msgid ""
2938"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3877msgstr "" 2939msgstr ""
3878 2940
3879#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 2941#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3880#, c-format 2942msgid ""
3881msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 2943"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2944"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3882msgstr "" 2945msgstr ""
3883 2946
3884#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 2947#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3885#, c-format 2948msgid "Transaction ID shared with peer."
3886msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3887msgstr "" 2949msgstr ""
3888 2950
3889#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 2951#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3890#, c-format 2952msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3891msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3892msgstr "" 2953msgstr ""
3893 2954
3894#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 2955#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3895msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 2956#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
2957#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
2958#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
2959msgid "Connect to CADET failed\n"
3896msgstr "" 2960msgstr ""
3897 2961
3898#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 2962#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3899#, c-format 2963msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3900msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3901msgstr "" 2964msgstr ""
3902 2965
3903#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 2966#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3904msgid "Record type does not match parsed record type\n" 2967#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
2968#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
2969msgid "Could not connect to CADET service\n"
3905msgstr "" 2970msgstr ""
3906 2971
3907#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 2972#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3908#, c-format 2973#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3909msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 2974msgid "number of element in set A-B"
3910msgstr "" 2975msgstr ""
3911 2976
3912#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 2977#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3913#, c-format 2978#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3914msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 2979msgid "number of element in set B-A"
3915msgstr "" 2980msgstr ""
3916 2981
3917#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 2982#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3918#, c-format 2983#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3919msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 2984msgid "number of common elements in A and B"
3920msgstr "" 2985msgstr ""
3921 2986
3922#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 2987#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3923#, c-format 2988#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3924msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 2989msgid "hash num"
3925msgstr "" 2990msgstr "numéro de hash"
3926 2991
3927#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 2992#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3928msgid "Gns REST API initialized\n" 2993#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3929msgstr "" 2994msgid "ibf size"
2995msgstr "taille ibz"
3930 2996
3931#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 2997#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3932msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 2998msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3933msgstr "" 2999msgstr ""
3934 3000
3935#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 3001#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3936msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 3002msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3937msgstr "" 3003msgstr ""
3938 3004
3939#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 3005#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3940msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 3006msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3941msgstr "" 3007msgstr ""
3942 3008
3943#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 3009#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3944msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 3010msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3945msgstr "" 3011msgstr ""
3946 3012
3947#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 3013#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3948msgid "Multiple REDIRECT records." 3014msgid "Multiple REDIRECT records."
3949msgstr "" 3015msgstr ""
3950 3016
3951#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 3017#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3018#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3952msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 3019msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3953msgstr "" 3020msgstr ""
3954 3021
3955#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 3022#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3956msgid "Redirection records not allowed in apex." 3023msgid "Redirection records not allowed in apex."
3957msgstr "" 3024msgstr ""
3958 3025
3959#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 3026#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3960msgid "Redirection records not allowed in apex.." 3027msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3961msgstr "" 3028msgstr ""
3962 3029
3963#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 3030#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3964msgid "Mutually exclusive records." 3031msgid "Mutually exclusive records."
3965msgstr "" 3032msgstr ""
3966 3033
3967#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 3034#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3968#, c-format 3035#, c-format
3969msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3036msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3970msgstr "" 3037msgstr ""
3971 3038
3972#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 3039#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3973#, c-format 3040#, c-format
3974msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 3041msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3975msgstr "" 3042msgstr ""
3976 3043
3977#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 3044#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3978#, c-format 3045#, c-format
3979msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 3046msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3980msgstr "" 3047msgstr ""
3981 3048
3982#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 3049#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3983#, c-format 3050#, c-format
3984msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 3051msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3985msgstr "" 3052msgstr ""
3986 3053
3987#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 3054#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3988#, c-format 3055#, c-format
3989msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 3056msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3990msgstr "" 3057msgstr ""
3991 3058
3992#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 3059#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3993#, c-format 3060#, c-format
3994msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 3061msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3995msgstr "" 3062msgstr ""
3996 3063
3997#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 3064#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3998#, c-format 3065#, c-format
3999msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 3066msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4000msgstr "" 3067msgstr ""
4001 3068
4002#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 3069#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
4003#, c-format 3070msgid "Hello file to read"
4004msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4005msgstr "" 3071msgstr ""
4006 3072
4007#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 3073#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
4008#, c-format 3074msgid "Print information about peers."
4009msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4010msgstr "" 3075msgstr ""
4011 3076
4012#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 3077#: src/lib/json/json.c:130
4013#, c-format 3078#, fuzzy, c-format
4014msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 3079msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4015msgstr "" 3080msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4016 3081
4017#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 3082#: src/lib/sq/sq.c:47
4018#, c-format 3083#, c-format
4019msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 3084msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
4020msgstr "" 3085msgstr ""
4021 3086
4022#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 3087#: src/lib/sq/sq.c:54
4023#, c-format 3088msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
4024msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4025msgstr "" 3089msgstr ""
4026 3090
4027#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 3091#: src/lib/sq/sq.c:126
4028#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4029#, c-format 3092#, c-format
4030msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 3093msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
4031msgstr "" 3094msgstr ""
4032 3095
4033#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 3096#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
4034#, c-format 3097#, fuzzy, c-format
4035msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3098msgid "Error reading `%s' from file: %s"
4036msgstr "" 3099msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
4037 3100
4038#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3101#: src/lib/util/bio.c:241
4039msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3102msgid "End of file"
3103msgstr "Fin de fichier"
3104
3105#: src/lib/util/bio.c:270
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3108msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3109
3110#: src/lib/util/bio.c:272
3111msgid "Not enough data left"
4040msgstr "" 3112msgstr ""
4041 3113
4042#: src/hello/gnunet-hello.c:129 3114#: src/lib/util/bio.c:312
4043#, c-format 3115#, c-format
4044msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3116msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
4045msgstr "" 3117msgstr ""
4046 3118
4047#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3119#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
4048#, c-format 3120msgid "string length"
4049msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4050msgstr "" 3121msgstr ""
4051 3122
4052#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3123#: src/lib/util/bio.c:345
4053#, c-format 3124#, c-format
4054msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3125msgid "%s (while reading `%s')"
4055msgstr "" 3126msgstr ""
4056 3127
4057#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 3128#: src/lib/util/bio.c:350
4058#, c-format 3129#, c-format
4059msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3130msgid "Error reading length of string `%s'"
4060msgstr "" 3131msgstr ""
4061 3132
4062#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3133#: src/lib/util/bio.c:363
4063#, c-format 3134#, c-format
4064msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3135msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
4065msgstr "" 3136msgstr ""
4066 3137
4067#: src/hello/gnunet-hello.c:199 3138#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
4068#, c-format 3139#, fuzzy, c-format
4069msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3140msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3141msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3142
3143#: src/lib/util/bio.c:689
3144msgid "No associated file"
4070msgstr "" 3145msgstr ""
4071 3146
4072#: src/hello/gnunet-hello.c:208 3147#: src/lib/util/bio.c:773
4073#, c-format 3148#, c-format
4074msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3149msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
4075msgstr "" 3150msgstr ""
4076 3151
4077#: src/hello/hello.c:1111 3152#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
4078msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3153#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3154#, c-format
3155msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
4079msgstr "" 3156msgstr ""
4080 3157
4081#: src/hello/hello.c:1121 3158#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
4082msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3159#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3160#, c-format
3161msgid "Using `%s' instead\n"
4083msgstr "" 3162msgstr ""
4084 3163
4085#: src/hello/hello.c:1131 3164#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
4086msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3165msgid "not a valid filename"
4087msgstr "" 3166msgstr ""
4088 3167
4089#: src/hello/hello.c:1143 3168#: src/lib/util/client.c:1097
4090msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3169#, c-format
3170msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
4091msgstr "" 3171msgstr ""
4092 3172
4093#: src/hello/hello.c:1161 3173#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
4094#, fuzzy, c-format
4095msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4096msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
4097
4098#: src/hello/hello.c:1169
4099#, c-format 3174#, c-format
4100msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3175msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
4101msgstr "" 3176msgstr ""
4102 3177
4103#: src/hello/hello.c:1184 3178#: src/lib/util/common_logging.c:942
4104#, c-format 3179#, c-format
4105msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3180msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
4106msgstr "" 3181msgstr ""
4107 3182
4108#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 3183#: src/lib/util/common_logging.c:1135
4109msgid "" 3184msgid "ERROR"
4110"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3185msgstr "ERREUR"
4111"reason to run!\n"
4112msgstr ""
4113 3186
4114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 3187#: src/lib/util/common_logging.c:1137
4115msgid "advertise our hostlist to other peers" 3188msgid "WARNING"
4116msgstr "" 3189msgstr "AVERTISSEMENT"
4117 3190
4118#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 3191#: src/lib/util/common_logging.c:1139
4119msgid "" 3192msgid "MESSAGE"
4120"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4121"option)"
4122msgstr "" 3193msgstr ""
4123 3194
4124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 3195#: src/lib/util/common_logging.c:1141
4125msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3196msgid "INFO"
4126msgstr "" 3197msgstr "INFO"
4127 3198
4128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 3199#: src/lib/util/common_logging.c:1143
4129msgid "provide a hostlist server" 3200msgid "DEBUG"
4130msgstr "" 3201msgstr "DEBUG"
4131 3202
4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 3203#: src/lib/util/common_logging.c:1145
4133msgid "GNUnet hostlist server and client" 3204msgid "NONE"
4134msgstr "" 3205msgstr "AUCUN"
4135 3206
4136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 3207#: src/lib/util/common_logging.c:1146
4137msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3208msgid "INVALID"
4138msgstr "" 3209msgstr "INVALIDE"
4139 3210
4140#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 3211#: src/lib/util/common_logging.c:1391
4141#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 3212msgid "unknown address"
4142msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3213msgstr "adresse inconnue"
4143msgstr ""
4144 3214
4145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 3215#: src/lib/util/common_logging.c:1436
4146#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 3216msgid "invalid address"
3217msgstr "adresse invalide"
3218
3219#: src/lib/util/common_logging.c:1448
4147#, c-format 3220#, c-format
4148msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3221msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
4149msgstr "" 3222msgstr ""
4150 3223
4151#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 3224#: src/lib/util/common_logging.c:1463
4152msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3225#, c-format
3226msgid ""
3227"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
4153msgstr "" 3228msgstr ""
4154 3229
4155#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 3230#: src/lib/util/configuration.c:1073
4156#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 3231#, fuzzy, c-format
4157msgid "# advertised hostlist URIs" 3232msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
4158msgstr "" 3233msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4159 3234
4160#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 3235#: src/lib/util/configuration.c:1718
4161#, c-format 3236msgid "Not a valid relative time specification"
4162msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4163msgstr "" 3237msgstr ""
4164 3238
4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 3239#: src/lib/util/configuration.c:1788
4166#, c-format 3240#, c-format
4167msgid "" 3241msgid ""
4168"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3242"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
4169"gets dismissed.\n" 3243"choices\n"
4170msgstr "" 3244msgstr ""
4171 3245
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 3246#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
4173#, c-format 3247#, c-format
4174msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3248msgid "The following sections are available:\n"
4175msgstr "" 3249msgstr ""
4176 3250
4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 3251#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
4178#, c-format 3252#, c-format
4179msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3253msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
4180msgstr "" 3254msgstr ""
4181 3255
4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 3256#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
4183#, c-format 3257#, c-format
4184msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3258msgid "--option argument required to set value\n"
4185msgstr "" 3259msgstr ""
4186 3260
4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 3261#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
4188#, c-format 3262#, c-format
4189msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3263msgid "failed to load configuration defaults"
4190msgstr "" 3264msgstr ""
4191 3265
4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 3266#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
4193#, c-format 3267#, c-format
4194msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3268msgid ""
3269"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3270"%llu)\n"
4195msgstr "" 3271msgstr ""
4196 3272
4197#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 3273#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3274#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3275#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3276#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3277#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3278#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3279#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3280#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3281#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
4198#, c-format 3282#, c-format
4199msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3283msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
4200msgstr ""
4201
4202#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
4203msgid "# hostlist downloads initiated"
4204msgstr "" 3284msgstr ""
4205 3285
4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 3286#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
4207#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 3287#, c-format
4208msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3288msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
4209msgstr "" 3289msgstr ""
4210 3290
4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 3291#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
4212#, c-format 3292#, c-format
4213msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3293msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4214msgstr "" 3294msgstr ""
4215 3295
4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 3296#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
4217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 3297msgid "Could not load peer's private key\n"
4218msgid "# active connections"
4219msgstr "" 3298msgstr ""
4220 3299
4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 3300#: src/lib/util/crypto_random.c:372
4222#, c-format 3301#, c-format
4223msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3302msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
4224msgstr "" 3303msgstr ""
4225 3304
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 3305#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
4227#, c-format 3306#, c-format
4228msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3307msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
4229msgstr "" 3308msgstr ""
4230 3309
4231#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 3310#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
4232#, c-format 3311#, c-format
4233msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3312msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4234msgstr "" 3313msgstr ""
4235 3314
4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 3315#: src/lib/util/disk.c:843
4237#, c-format 3316#, c-format
4238msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3317msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
4239msgstr ""
4240
4241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4242msgid "# hostlist URIs read from file"
4243msgstr "" 3318msgstr ""
4244 3319
4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 3320#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
4246#, c-format 3321#, c-format
4247msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3322msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
4248msgstr "" 3323msgstr ""
4249 3324
4250#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 3325#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
4251#, c-format 3326#, c-format
4252msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3327msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
4253msgstr "" 3328msgstr ""
4254 3329
4255#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 3330#: src/lib/util/dnsstub.c:228
4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
4257#, c-format 3331#, c-format
4258msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3332msgid "Could not bind to any port: %s\n"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560
4262msgid "# hostlist URIs written to file"
4263msgstr "" 3333msgstr ""
4264 3334
4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 3335#: src/lib/util/dnsstub.c:371
4266#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4267#, c-format 3336#, c-format
4268msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 3337msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
4269msgstr ""
4270
4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690
4272msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4273msgstr "" 3338msgstr ""
4274 3339
4275#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 3340#: src/lib/util/dnsstub.c:504
4276msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3341#, fuzzy, c-format
4277msgstr "" 3342msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3343msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4278 3344
4279#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 3345#: src/lib/util/dnsstub.c:509
4280#, c-format 3346#, c-format
4281msgid "" 3347msgid "Sent DNS request to %s\n"
4282"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4283msgstr ""
4284
4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
4286msgid "bytes in hostlist"
4287msgstr ""
4288
4289#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4290msgid "expired addresses encountered"
4291msgstr "" 3348msgstr ""
4292 3349
4293#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 3350#: src/lib/util/getopt.c:566
4294#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4295#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4296#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4297#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4298#, c-format 3351#, c-format
4299msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3352msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4300msgstr ""
4301
4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4303msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4304msgstr ""
4305
4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4307msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4308msgstr "" 3353msgstr ""
4309 3354
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 3355#: src/lib/util/getopt.c:591
4311#, c-format 3356#, c-format
4312msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3357msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
4313msgstr ""
4314
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
4316msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4317msgstr "" 3358msgstr ""
4318 3359
4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 3360#: src/lib/util/getopt.c:597
4320#, c-format 3361#, c-format
4321msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3362msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
4322msgstr ""
4323
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4325msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4326msgstr ""
4327
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4329msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4330msgstr ""
4331
4332#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
4333msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4334msgstr ""
4335
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4337msgid "Received request for our hostlist\n"
4338msgstr ""
4339
4340#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
4341msgid "hostlist requests processed"
4342msgstr ""
4343
4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
4345msgid "# hostlist advertisements send"
4346msgstr ""
4347
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4349#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662
4350msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4351msgstr "" 3363msgstr ""
4352 3364
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 3365#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
4354#, c-format 3366#, c-format
4355msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3367msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4356msgstr "" 3368msgstr ""
4357 3369
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 3370#: src/lib/util/getopt.c:648
4359#, c-format 3371#, c-format
4360msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3372msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4361msgstr "" 3373msgstr ""
4362 3374
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 3375#: src/lib/util/getopt.c:654
4364#, c-format 3376#, c-format
4365msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3377msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4366msgstr ""
4367
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
4369msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4370msgstr ""
4371
4372#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4373msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4374msgstr "" 3378msgstr ""
4375 3379
4376#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 3380#: src/lib/util/getopt.c:681
4377#, c-format 3381#, c-format
4378msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 3382msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4379msgstr "" 3383msgstr ""
4380 3384
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 3385#: src/lib/util/getopt.c:683
4382#, c-format 3386#, c-format
4383msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 3387msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4384msgstr "" 3388msgstr ""
4385 3389
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 3390#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
4387#, c-format 3391#, c-format
4388msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3392msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4389msgstr "" 3393msgstr ""
4390 3394
4391#: src/identity/gnunet-identity.c:231 3395#: src/lib/util/getopt.c:762
4392#, c-format 3396#, c-format
4393msgid "Failed to create ego: %s\n" 3397msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4394msgstr "" 3398msgstr ""
4395 3399
4396#: src/identity/gnunet-identity.c:272 3400#: src/lib/util/getopt.c:782
4397#, c-format 3401#, c-format
4398msgid "Failed to set default ego: %s\n" 3402msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
4399msgstr ""
4400
4401#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4402msgid "create ego NAME"
4403msgstr ""
4404
4405#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4406msgid "delete ego NAME "
4407msgstr ""
4408
4409#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4410msgid ""
4411"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4412msgstr "" 3403msgstr ""
4413 3404
4414#: src/identity/gnunet-identity.c:663 3405#: src/lib/util/getopt.c:971
4415msgid "" 3406#, c-format
4416"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 3407msgid "Use %s to get a list of options.\n"
4417"EGO)"
4418msgstr "" 3408msgstr ""
4419 3409
4420#: src/identity/gnunet-identity.c:669 3410#: src/lib/util/getopt.c:984
4421msgid "" 3411#, c-format
4422"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 3412msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
4423"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4424msgstr "" 3413msgstr ""
4425 3414
4426#: src/identity/gnunet-identity.c:674 3415#: src/lib/util/getopt.c:996
4427msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 3416#, c-format
3417msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
4428msgstr "" 3418msgstr ""
4429 3419
4430#: src/identity/gnunet-identity.c:678 3420#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
4431msgid "display all egos" 3421msgid "print the version number"
4432msgstr "" 3422msgstr ""
4433 3423
4434#: src/identity/gnunet-identity.c:682 3424#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
4435#, fuzzy 3425#, c-format
4436msgid "reduce output"
4437msgstr "sortie verbeuse"
4438
4439#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4440msgid "" 3426msgid ""
4441"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 3427"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
4442"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4443"message for NAME (use together with -R)"
4444msgstr ""
4445
4446#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4447msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4448msgstr ""
4449
4450#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4451msgid "run in monitor mode egos"
4452msgstr "" 3428msgstr ""
4453 3429
4454#: src/identity/gnunet-identity.c:703 3430#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
4455msgid "display private keys as well" 3431msgid "print this help"
4456msgstr "" 3432msgstr ""
4457 3433
4458#: src/identity/gnunet-identity.c:710 3434#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
4459msgid "" 3435msgid "be verbose"
4460"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4461msgstr "" 3436msgstr ""
4462 3437
4463#: src/identity/gnunet-identity.c:725 3438#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
4464msgid "Maintain egos" 3439msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
4465msgstr "" 3440msgstr ""
4466 3441
4467#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502 3442#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
4468msgid "no default known" 3443msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
4469msgstr "" 3444msgstr ""
4470 3445
4471#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527 3446#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
4472msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 3447msgid "use configuration file FILENAME"
4473msgstr "" 3448msgstr ""
4474 3449
4475#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620 3450#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
4476#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 3451#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
4477#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4478#, c-format 3452#, c-format
4479msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 3453msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
4480msgstr ""
4481
4482#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630
4483msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4484msgstr ""
4485
4486#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4487msgid "identifier already in use for another ego"
4488msgstr ""
4489
4490#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4491msgid "target name already exists"
4492msgstr ""
4493
4494#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4495#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4496msgid "no matching ego found"
4497msgstr "" 3454msgstr ""
4498 3455
4499#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 3456#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
4500#, c-format 3457#, c-format
4501msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 3458msgid ""
3459"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
4502msgstr "" 3460msgstr ""
4503 3461
4504#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 3462#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
4505#, c-format 3463#, c-format
4506msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 3464msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
4507msgstr "" 3465msgstr ""
4508 3466
4509#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 3467#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
4510#, c-format 3468msgid "[+/-]MICROSECONDS"
4511msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4512msgstr "" 3469msgstr ""
4513 3470
4514#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 3471#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
4515msgid "Identity REST API initialized\n" 3472msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
4516msgstr "" 3473msgstr ""
4517 3474
4518#: src/json/json.c:130 3475#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4521msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4522
4523#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4524#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4525#, c-format 3476#, c-format
4526msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 3477msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
4527msgstr "" 3478msgstr ""
4528 3479
4529#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 3480#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
4530#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4531#, c-format 3481#, c-format
4532msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 3482msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
4533msgstr "" 3483msgstr ""
4534 3484
4535#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 3485#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
4536#, c-format 3486#, c-format
4537msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 3487msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
4538msgstr "" 3488msgstr ""
4539 3489
4540#: src/mysql/mysql.c:190 3490#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
4541#, c-format 3491#, c-format
4542msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3492msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
4543msgstr "" 3493msgstr ""
4544 3494
4545#: src/mysql/mysql.c:198 3495#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
4546#, c-format 3496#, c-format
4547msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3497msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
4548msgstr "" 3498msgstr ""
4549 3499
4550#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 3500#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
4551#, c-format 3501#, c-format
4552msgid "No records found for `%s'" 3502msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
4553msgstr "" 3503msgstr ""
4554 3504
4555#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 3505#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
4556#, c-format 3506#, c-format
4557msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3507msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
4558msgstr "" 3508msgstr ""
4559 3509
4560#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 3510#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
4561#, c-format 3511msgid "No error (success)."
4562msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4563msgstr "" 3512msgstr ""
4564 3513
4565#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 3514#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
4566#, fuzzy, c-format 3515#, fuzzy
4567msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 3516msgid "Unknown and unspecified error."
4568msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 3517msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
4569
4570#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4571#, c-format
4572msgid "You must specify a name\n"
4573msgstr ""
4574 3518
4575#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 3519#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
4576msgid "name of the record to add/delete/display" 3520msgid "Communication with service failed."
4577msgstr "" 3521msgstr ""
4578 3522
4579#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 3523#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
4580msgid "specifies the public key of the zone to look in" 3524#, fuzzy
4581msgstr "" 3525msgid "Ego not found."
3526msgstr "upnpc introuvable\n"
4582 3527
4583#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 3528#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
4584msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3529msgid "Identifier already in use for another ego."
4585msgstr "" 3530msgstr ""
4586 3531
4587#: src/namecache/namecache_api.c:286 3532#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
4588msgid "Namecache failed to cache block" 3533msgid "The given ego is invalid or malformed."
4589msgstr "" 3534msgstr ""
4590 3535
4591#: src/namecache/namecache_api.c:374 3536#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
4592msgid "Error communicating with namecache service" 3537#, fuzzy
4593msgstr "" 3538msgid "Unknown namestore error."
3539msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
4594 3540
4595#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 3541#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
4596#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 3542#, fuzzy
4597#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 3543msgid "Zone iteration failed."
4598#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 3544msgstr "# Session TCP active"
4599#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4600#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4601#, c-format
4602msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4603msgstr ""
4604 3545
4605#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 3546#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
4606#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 3547#, fuzzy
4607#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 3548msgid "Zone not found."
4608#, c-format 3549msgstr "upnpc introuvable\n"
4609msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4610msgstr ""
4611 3550
4612#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 3551#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
4613#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 3552#, fuzzy
4614#, fuzzy, c-format 3553msgid "Record not found."
4615msgid "Unable to read file: %s.\n" 3554msgstr "upnpc introuvable\n"
4616msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4617 3555
4618#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404 3556#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
4619msgid "flat plugin running\n" 3557msgid "Zone does not contain any records."
4620msgstr "" 3558msgstr ""
4621 3559
4622#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 3560#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
4623#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 3561#, fuzzy
4624#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 3562msgid "Failed to lookup record."
4625#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4626#, fuzzy, c-format
4627msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4628msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 3563msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4629 3564
4630#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 3565#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
4631msgid "can not search the namestore" 3566msgid "No records given."
4632msgstr "" 3567msgstr ""
4633 3568
4634#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 3569#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
4635#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 3570msgid "Record data invalid."
4636msgid "unable to scan namestore"
4637msgstr "" 3571msgstr ""
4638 3572
4639#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 3573#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
4640#, fuzzy, c-format 3574msgid "No label given."
4641msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4642msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4643
4644#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
4645#, fuzzy
4646msgid "no errors"
4647msgstr "erreur unconnue."
4648
4649#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4650#, c-format
4651msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4655msgid "key exists"
4656msgstr "" 3575msgstr ""
4657 3576
4658#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 3577#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
4659#, fuzzy 3578#, fuzzy
4660msgid "Error creating record data\n" 3579msgid "No results given."
4661msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 3580msgstr "# résultats introuvables"
4662
4663#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4664#, fuzzy
4665msgid "unable to store record"
4666msgstr "suprimer un enregistrement"
4667
4668#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4669#, c-format
4670msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4671msgstr ""
4672 3581
4673#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 3582#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
4674msgid "name exists\n" 3583msgid "Record already exists."
4675msgstr "" 3584msgstr ""
4676 3585
4677#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 3586#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
4678msgid "unable to process submitted data" 3587msgid "Record size exceeds maximum limit."
4679msgstr "" 3588msgstr ""
4680 3589
4681#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 3590#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
4682msgid "the submitted data is invalid" 3591msgid "There was an error in the database backend."
4683msgstr "" 3592msgstr ""
4684 3593
4685#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 3594#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
4686#, fuzzy 3595#, fuzzy
4687msgid "invalid parameters" 3596msgid "Failed to store the given records."
4688msgstr "adresse invalide"
4689
4690#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4691#, fuzzy
4692msgid "invalid name"
4693msgstr "adresse invalide"
4694
4695#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4696#, fuzzy, c-format
4697msgid "Unable to parse key %s\n"
4698msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 3597msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4699 3598
4700#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 3599#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
4701msgid "unable to parse key" 3600msgid "Label invalid or malformed."
4702msgstr "" 3601msgstr ""
4703 3602
4704#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 3603#: src/lib/util/helper.c:304
4705msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 3604#, c-format
4706msgstr "" 3605msgid "Error reading from `%s': %s\n"
4707
4708#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4709msgid "No expiration specified for records.\n"
4710msgstr ""
4711
4712#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4713msgid "No port specified, using default value\n"
4714msgstr ""
4715
4716#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4717msgid "Failed to connect to identity\n"
4718msgstr ""
4719
4720#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4721msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4722msgstr ""
4723
4724#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
4725msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4726msgstr "" 3606msgstr ""
4727 3607
4728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 3608#: src/lib/util/helper.c:356
4729#, c-format 3609#, c-format
4730msgid "Adding record failed: %s\n" 3610msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
4731msgstr "" 3611msgstr ""
4732 3612
4733#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368 3613#: src/lib/util/helper.c:571
4734#, c-format 3614#, c-format
4735msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 3615msgid "Error writing to `%s': %s\n"
4736msgstr "" 3616msgstr ""
4737 3617
4738#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 3618#: src/lib/util/network.c:163
4739#, c-format 3619#, c-format
4740msgid "Deleting record failed%s%s\n" 3620msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
4741msgstr "" 3621msgstr ""
4742 3622
4743#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 3623#: src/lib/util/network.c:1284
4744#, c-format 3624#, c-format
4745msgid "" 3625msgid ""
4746"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 3626"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
4747"zone.\n"
4748msgstr "" 3627msgstr ""
4749 3628
4750#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789 3629#: src/lib/util/os_installation.c:416
4751#, c-format 3630#, c-format
4752msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 3631msgid ""
3632"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3633"variable.\n"
4753msgstr "" 3634msgstr ""
4754 3635
4755#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 3636#: src/lib/util/os_installation.c:787
4756#, c-format 3637#, c-format
4757msgid "" 3638msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
4758"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4759msgstr "" 3639msgstr ""
4760 3640
4761#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 3641#: src/lib/util/os_installation.c:820
4762#, fuzzy, c-format
4763msgid "Failed to replace records: %s\n"
4764msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4765
4766#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4767#, c-format 3642#, c-format
4768msgid "No options given\n" 3643msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
4769msgstr "" 3644msgstr ""
4770 3645
4771#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 3646#: src/lib/util/plugin.c:87
4772#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4774#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4775#, c-format 3647#, c-format
4776msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3648msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
4777msgstr "" 3649msgstr ""
4778 3650
4779#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 3651#: src/lib/util/plugin.c:158
4780msgid "replace" 3652#, c-format
3653msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
4781msgstr "" 3654msgstr ""
4782 3655
4783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 3656#: src/lib/util/plugin.c:215
4784#, c-format 3657#, c-format
4785msgid "Invalid nick `%s'\n" 3658msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
4786msgstr "" 3659msgstr ""
4787 3660
4788#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 3661#: src/lib/util/plugin.c:371
4789#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 3662msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
4791msgid "add"
4792msgstr "ajouter"
4793
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
4795#, c-format
4796msgid "Unsupported type `%s'\n"
4797msgstr "" 3663msgstr ""
4798 3664
4799#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 3665#: src/lib/util/program.c:287
4800#, c-format 3666#, c-format
4801msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 3667msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
4802msgstr "" 3668msgstr ""
4803 3669
4804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 3670#: src/lib/util/program.c:299
4805#, c-format 3671#, c-format
4806msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3672msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
4807msgstr "" 3673msgstr ""
4808 3674
4809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 3675#: src/lib/util/program.c:314
4810#, c-format 3676#, c-format
4811msgid "Invalid time format `%s'\n" 3677msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
4812msgstr "" 3678msgstr ""
4813 3679
4814#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 3680#: src/lib/util/program.c:329
4815msgid "del" 3681msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
4816msgstr "supprimer"
4817
4818#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
4819#, c-format
4820msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4821msgstr "" 3682msgstr ""
4822 3683
4823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 3684#: src/lib/util/regex.c:123
4824#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4825#, c-format 3685#, c-format
4826msgid "Invalid URI `%s'\n" 3686msgid "Bad mask: %d\n"
4827msgstr "URI invalide %s »\n" 3687msgstr "Masque érroné : %d\n"
4828 3688
4829#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 3689#: src/lib/util/resolver_api.c:221
4830#, c-format 3690#, c-format
4831msgid "" 3691msgid ""
4832"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 3692"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
4833"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
4834"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4835msgstr "" 3693msgstr ""
4836 3694
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 3695#: src/lib/util/resolver_api.c:243
4838#, c-format 3696#, c-format
4839msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 3697msgid ""
3698"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3699"resolution will be unavailable.\n"
4840msgstr "" 3700msgstr ""
4841 3701
4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 3702#: src/lib/util/resolver_api.c:888
4843#, c-format 3703#, c-format
4844msgid "Cannot connect to identity service\n" 3704msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
4848msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4849msgstr "" 3705msgstr ""
4850 3706
4851#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 3707#: src/lib/util/resolver_api.c:901
4852#, c-format 3708#, c-format
4853msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 3709msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
4854msgstr "" 3710msgstr ""
4855 3711
4856#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 3712#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 3713msgid "Resolver not configured correctly.\n"
4858#, c-format
4859msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4860msgstr "" 3714msgstr ""
4861 3715
4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456 3716#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3717#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
4863#, fuzzy, c-format 3718#, fuzzy, c-format
4864msgid "Unknown record type `%s'\n" 3719msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
4865msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 3720msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4866
4867#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
4868#, fuzzy, c-format
4869msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4870msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4871
4872#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
4873msgid "add record"
4874msgstr "ajouter un enregistrement"
4875
4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
4877msgid "delete record"
4878msgstr "suprimer un enregistrement"
4879
4880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
4881msgid "display records"
4882msgstr "afficher les enregistrements"
4883
4884#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
4885msgid ""
4886"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4887msgstr ""
4888
4889#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
4890msgid "set the desired nick name for the zone"
4891msgstr ""
4892
4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
4894msgid "monitor changes in the namestore"
4895msgstr ""
4896
4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
4898msgid "determine our name for the given PKEY"
4899msgstr ""
4900 3721
4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 3722#: src/lib/util/service.c:654
3723#, c-format
4902msgid "" 3724msgid ""
4903"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 3725"Processing code for message of type %u did not call "
4904"specified multiple times" 3726"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
4905msgstr "" 3727msgstr ""
4906 3728
4907#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 3729#: src/lib/util/service.c:838
4908msgid "type of the record to add/delete/display" 3730#, c-format
3731msgid "Unknown address family %d\n"
4909msgstr "" 3732msgstr ""
4910 3733
4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 3734#: src/lib/util/service.c:951
4912msgid "URI to import into our zone" 3735#, c-format
3736msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4913msgstr "" 3737msgstr ""
4914 3738
4915#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612 3739#: src/lib/util/service.c:992
4916msgid "value of the record to add/delete" 3740#, c-format
3741msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4917msgstr "" 3742msgstr ""
4918 3743
4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 3744#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
4920msgid "create or list public record" 3745#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3746#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3747#, c-format
3748msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4921msgstr "" 3749msgstr ""
4922 3750
4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 3751#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3752#, c-format
4924msgid "" 3753msgid ""
4925"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 3754"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
4926"expired" 3755"domain socket: %s\n"
4927msgstr ""
4928
4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
4930msgid "name of the ego controlling the zone"
4931msgstr "" 3756msgstr ""
4932 3757
4933#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 3758#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
4934#, c-format 3759#, c-format
4935msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 3760msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4936msgstr "" 3761msgstr ""
4937 3762
4938#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 3763#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
4939#, fuzzy 3764#, c-format
4940msgid "Error normalizing name." 3765msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4941msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 3766msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4942
4943#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
4944#, fuzzy
4945msgid "Error deserializing records."
4946msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
4947
4948#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
4949#, fuzzy
4950msgid "Store failed"
4951msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
4952 3767
4953#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 3768#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
4954msgid "size to use for the main hash map" 3769#, c-format
3770msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4955msgstr "" 3771msgstr ""
4956 3772
4957#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 3773#: src/lib/util/service.c:1401
4958msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 3774#, c-format
3775msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4959msgstr "" 3776msgstr ""
4960 3777
4961#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 3778#: src/lib/util/service.c:1413
4962#, c-format 3779#, c-format
4963msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 3780msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4964msgstr "" 3781msgstr ""
4965 3782
4966#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 3783#: src/lib/util/service.c:1420
4967#, c-format 3784#, c-format
4968msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" 3785msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4969msgstr "" 3786msgstr ""
4970 3787
4971#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 3788#: src/lib/util/service.c:1481
4972msgid "Flat file database running\n" 3789#, c-format
3790msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4973msgstr "" 3791msgstr ""
4974 3792
4975#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 3793#: src/lib/util/service.c:1505
4976msgid "Namestore REST API initialized\n" 3794#, c-format
3795msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4977msgstr "" 3796msgstr ""
4978 3797
4979#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 3798#: src/lib/util/service.c:1573
4980msgid "Suggested configuration changes:\n" 3799msgid ""
3800"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4981msgstr "" 3801msgstr ""
4982 3802
4983#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 3803#: src/lib/util/service.c:1644
4984#, fuzzy, c-format 3804msgid "No such user"
4985msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 3805msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
4986msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4987 3806
4988#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 3807#: src/lib/util/service.c:1658
4989#, c-format 3808#, c-format
4990msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 3809msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4991msgstr ""
4992
4993#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
4994msgid "run autoconfiguration"
4995msgstr "" 3810msgstr ""
4996 3811
4997#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 3812#: src/lib/util/service.c:1751
4998msgid "section name providing the configuration for the adapter" 3813msgid "Service process failed to initialize\n"
4999msgstr "" 3814msgstr ""
5000 3815
5001#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 3816#: src/lib/util/service.c:1756
5002msgid "use TCP" 3817msgid "Service process could not initialize server function\n"
5003msgstr "" 3818msgstr ""
5004 3819
5005#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 3820#: src/lib/util/service.c:1761
5006msgid "use UDP" 3821msgid "Service process failed to report status\n"
5007msgstr "" 3822msgstr ""
5008 3823
5009#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 3824#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
5010msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 3825msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5011msgstr "" 3826msgstr ""
5012 3827
5013#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 3828#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
5014msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 3829#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3830#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3831#, c-format
3832msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
5015msgstr "" 3833msgstr ""
5016 3834
5017#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 3835#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
5018#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 3836msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
5019#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5020msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5021msgstr "" 3837msgstr ""
5022 3838
5023#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 3839#: src/lib/util/socks.c:636
5024#, c-format 3840#, c-format
5025msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3841msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
5026msgstr "" 3842msgstr ""
5027 3843
5028#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 3844#: src/lib/util/socks.c:653
5029#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 3845#, c-format
5030msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 3846msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
5031msgstr "" 3847msgstr ""
5032 3848
5033#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 3849#: src/lib/util/strings.c:394
5034msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 3850#, c-format
3851msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5035msgstr "" 3852msgstr ""
5036 3853
5037#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 3854#: src/lib/util/strings.c:514
5038msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 3855msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5039msgstr "" 3856msgstr ""
5040 3857
5041#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 3858#: src/lib/util/strings.c:1053
5042msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 3859msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5043msgstr "" 3860msgstr ""
5044 3861
5045#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 3862#: src/lib/util/strings.c:1061
5046msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 3863msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5047msgstr "" 3864msgstr ""
5048 3865
5049#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 3866#: src/lib/util/strings.c:1069
5050#, c-format 3867msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5051msgid "Detected external IP `%s'\n"
5052msgstr "" 3868msgstr ""
5053 3869
5054#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 3870#: src/lib/util/strings.c:1078
5055msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 3871msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5056msgstr "" 3872msgstr ""
5057 3873
5058#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 3874#: src/lib/util/strings.c:1087
5059#, c-format 3875#, c-format
5060msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 3876msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5061msgstr ""
5062
5063#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5064msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5065msgstr ""
5066
5067#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5068msgid "upnpc not found\n"
5069msgstr "upnpc introuvable\n"
5070
5071#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5072msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5073msgstr "" 3877msgstr ""
5074 3878
5075#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 3879#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
5076#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 3880msgid "Port not in range\n"
5077msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5078msgstr "" 3881msgstr ""
5079 3882
5080#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 3883#: src/lib/util/strings.c:1291
5081#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 3884#, c-format
5082msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 3885msgid "Malformed port policy `%s'\n"
5083msgstr "" 3886msgstr ""
5084 3887
5085#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 3888#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
5086msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 3889#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3890#, c-format
3891msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5087msgstr "" 3892msgstr ""
5088 3893
5089#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 3894#: src/lib/util/strings.c:1416
5090msgid "Operation Successful" 3895#, c-format
3896msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5091msgstr "" 3897msgstr ""
5092 3898
5093#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 3899#: src/lib/util/strings.c:1461
5094msgid "IPC failure" 3900#, c-format
5095msgstr "" 3901msgid "Invalid format: `%s'\n"
3902msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
5096 3903
5097#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 3904#: src/lib/util/strings.c:1496
5098msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 3905#, c-format
3906msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5099msgstr "" 3907msgstr ""
5100 3908
5101#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 3909#: src/lib/util/strings.c:1562
5102msgid "Encountered timeout while performing operation" 3910#, c-format
3911msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5103msgstr "" 3912msgstr ""
5104 3913
5105#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 3914#: src/lib/util/strings.c:1597
5106msgid "detected that we are offline" 3915#, c-format
3916msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5107msgstr "" 3917msgstr ""
5108 3918
5109#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 3919#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
5110msgid "`upnpc` command not found" 3920#, c-format
3921msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
5111msgstr "" 3922msgstr ""
5112 3923
5113#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 3924#: src/lib/util/time.c:937
5114msgid "Failed to run `upnpc` command" 3925#, c-format
3926msgid ""
3927"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
5115msgstr "" 3928msgstr ""
5116 3929
5117#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 3930#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
5118msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 3931msgid "Heap datacache running\n"
5119msgstr "" 3932msgstr ""
5120 3933
5121#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 3934#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
5122msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 3935#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
3936#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
3937#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
3938msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
5123msgstr "" 3939msgstr ""
5124 3940
5125#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 3941#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
5126msgid "`external-ip' command not found" 3942msgid "Heap database running\n"
5127msgstr "" 3943msgstr ""
5128 3944
5129#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 3945#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
5130msgid "Failed to run `external-ip` command" 3946#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
3947msgid "Postgresql exec failure"
5131msgstr "" 3948msgstr ""
5132 3949
5133#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 3950#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
5134msgid "`external-ip' command output invalid" 3951msgid "Failed to drop table from database.\n"
5135msgstr "" 3952msgstr ""
5136 3953
5137#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 3954#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
5138msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 3955#, c-format
3956msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
5139msgstr "" 3957msgstr ""
5140 3958
5141#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 3959#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
5142msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 3960#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
3961#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
3962#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
3963#, c-format
3964msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
5143msgstr "" 3965msgstr ""
5144 3966
5145#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 3967#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
5146msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 3968msgid "sqlite bind failure"
5147msgstr "" 3969msgstr ""
5148 3970
5149#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 3971#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
5150msgid "NAT test could not be initialized" 3972msgid "Data too large"
5151msgstr "" 3973msgstr ""
5152 3974
5153#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 3975#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
5154msgid "NAT test timeout reached" 3976msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
5155msgstr "" 3977msgstr ""
5156 3978
5157#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 3979#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
5158msgid "could not register NAT" 3980#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
5159msgstr "" 3981#, fuzzy
3982msgid "error preparing statement\n"
3983msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
5160 3984
5161#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 3985#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
5162msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 3986msgid "error stepping\n"
5163msgstr "" 3987msgstr ""
5164 3988
5165#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 3989#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
5166#, c-format 3990#, c-format
5167msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 3991msgid ""
5168msgstr "" 3992"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
5169 3993"bytes)\n"
5170#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5171#, fuzzy, c-format
5172msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5173msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5174
5175#: src/nat/gnunet-nat.c:422
5176msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5177msgstr "" 3994msgstr ""
5178 3995
5179#: src/nat/gnunet-nat.c:430 3996#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
5180msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 3997#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
3998msgid "Sqlite database running\n"
5181msgstr "" 3999msgstr ""
5182 4000
5183#: src/nat/gnunet-nat.c:438 4001#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
5184msgid "" 4002msgid "Template database running\n"
5185"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5186"host punching data"
5187msgstr "" 4003msgstr ""
5188 4004
5189#: src/nat/gnunet-nat.c:443 4005#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
5190msgid "enable STUN processing" 4006msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
5191msgstr "" 4007msgstr ""
5192 4008
5193#: src/nat/gnunet-nat.c:453 4009#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
5194msgid "watch for connection reversal requests" 4010#, c-format
4011msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
5195msgstr "" 4012msgstr ""
5196 4013
5197#: src/nat/gnunet-nat.c:464 4014#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
5198msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 4015msgid "Record type does not match parsed record type\n"
5199msgstr "" 4016msgstr ""
5200 4017
5201#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 4018#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
5202#, c-format 4019#, c-format
5203msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 4020msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
5204msgstr "" 4021msgstr ""
5205 4022
5206#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 4023#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
5207#, c-format 4024#, c-format
5208msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 4025msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
5209msgstr "" 4026msgstr ""
5210 4027
5211#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 4028#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
5212#, c-format 4029#, c-format
5213msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 4030msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
5214msgstr "" 4031msgstr ""
5215 4032
5216#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 4033#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
5217#, c-format 4034#, c-format
5218msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 4035msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
5219msgstr "" 4036msgstr ""
5220 4037
5221#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 4038#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
5222msgid "Connection reversal request failed\n" 4039#, fuzzy, c-format
5223msgstr "" 4040msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4041msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5224 4042
5225#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 4043#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4044#, c-format
5226msgid "" 4045msgid ""
5227"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 4046"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
5228"disabling UPnP\n" 4047"start with an underscore\n"
5229msgstr "" 4048msgstr ""
5230 4049
5231#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 4050#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
5232#, c-format 4051#, c-format
5233msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4052msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
5234msgstr "" 4053msgstr ""
5235 4054
5236#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 4055#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
5237#, c-format 4056#, c-format
5238msgid "Failed to start %s\n" 4057msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
5239msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5240
5241#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5242msgid "`external-ip' command not found\n"
5243msgstr ""
5244
5245#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607
5246msgid "`upnpc' command not found\n"
5247msgstr ""
5248
5249#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5250msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5251msgstr ""
5252
5253#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5254msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5255msgstr ""
5256
5257#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5258msgid "name of the file for writing the main results"
5259msgstr ""
5260
5261#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5262msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5263msgstr ""
5264
5265#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5266msgid "delay between rounds"
5267msgstr "" 4058msgstr ""
5268 4059
5269#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 4060#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
5270msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4061#, c-format
4062msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
5271msgstr "" 4063msgstr ""
5272 4064
5273#: src/nse/gnunet-nse.c:124 4065#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
5274msgid "Show network size estimates from NSE service." 4066#, c-format
4067msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
5275msgstr "" 4068msgstr ""
5276 4069
5277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 4070#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
5278#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 4071#, c-format
5279msgid "Value is too large.\n" 4072msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
5280msgstr "" 4073msgstr ""
5281 4074
5282#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 4075#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
5283#, c-format 4076#, c-format
5284msgid "%sPeer `%s'\n" 4077msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
5285msgstr "" 4078msgstr ""
5286 4079
5287#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 4080#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
5288#, c-format 4081#, c-format
5289msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 4082msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
5290msgstr "" 4083msgstr ""
5291 4084
5292#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 4085#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
5293#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5294#, c-format 4086#, c-format
5295msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 4087msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
5296msgstr "" 4088msgstr ""
5297 4089
5298#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 4090#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
5299#, c-format 4091#, c-format
5300msgid "Failure: Received invalid %s\n" 4092msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
5301msgstr "" 4093msgstr ""
5302 4094
5303#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 4095#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
5304#, c-format 4096#, c-format
5305msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 4097msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
5306msgstr "" 4098msgstr ""
5307 4099
5308#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 4100#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
5309#, c-format 4101#, c-format
5310msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 4102msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
5311msgstr "" 4103msgstr ""
5312 4104
5313#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 4105#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4108msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4109
4110#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4111#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4114msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4115
4116#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
5314#, c-format 4117#, c-format
5315msgid "I am peer `%s'.\n" 4118msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
5316msgstr "" 4119msgstr ""
5317 4120
5318#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 4121#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
5319msgid "don't resolve host names" 4122#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
5320msgstr "" 4123#, fuzzy, c-format
4124msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4125msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5321 4126
5322#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 4127#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
5323msgid "output only the identity strings" 4128#, c-format
4129msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
5324msgstr "" 4130msgstr ""
5325 4131
5326#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 4132#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
5327msgid "include friend-only information" 4133#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4134#, c-format
4135msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
5328msgstr "" 4136msgstr ""
5329 4137
5330#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 4138#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
5331msgid "output our own identity only" 4139#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4140#, c-format
4141msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
5332msgstr "" 4142msgstr ""
5333 4143
5334#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 4144#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
5335msgid "list all known peers" 4145#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4146#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4147#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4148#, c-format
4149msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5336msgstr "" 4150msgstr ""
5337 4151
5338#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 4152#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
5339msgid "dump hello to file" 4153#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4154#, c-format
4155msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5340msgstr "" 4156msgstr ""
5341 4157
5342#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 4158#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
5343msgid "also output HELLO uri(s)" 4159#, fuzzy, c-format
5344msgstr "" 4160msgid "Unable to read file: %s.\n"
4161msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5345 4162
5346#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 4163#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
5347msgid "add given HELLO uri to the database" 4164msgid "flat plugin running\n"
5348msgstr "" 4165msgstr ""
5349 4166
5350#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 4167#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
5351msgid "Print information about peers." 4168#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
5352msgstr "" 4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4171msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5353 4172
5354#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 4173#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
5355#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5356#, c-format 4174#, c-format
5357msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4175msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5358msgstr "" 4176msgstr ""
5359 4177
5360#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 4178#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
5361#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5362#, c-format 4179#, c-format
5363msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4180msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5364msgstr "" 4181msgstr ""
5365 4182
5366#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 4183#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5367#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207 4184msgid "Flat file database running\n"
5368#, c-format
5369msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5370msgstr "" 4185msgstr ""
5371 4186
5372#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 4187#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
5373msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 4188#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
5374msgstr "" 4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4191msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5375 4192
5376#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 4193#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
5377#, c-format 4194msgid "SQlite database running\n"
5378msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5379msgstr "" 4195msgstr ""
5380 4196
5381#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 4197#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
5382#, c-format 4198#, c-format
5383msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4199msgid ""
4200"Error executing SQL query: %s\n"
4201" %s\n"
5384msgstr "" 4202msgstr ""
5385 4203
5386#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 4204#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
5387#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5388#, c-format 4205#, c-format
5389msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4206msgid ""
4207"Error preparing SQL query: %s\n"
4208" %s\n"
5390msgstr "" 4209msgstr ""
5391 4210
5392#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 4211#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
5393msgid "# peers known" 4212#, c-format
4213msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5394msgstr "" 4214msgstr ""
5395 4215
5396#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 4216#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
5397#, c-format 4217#, c-format
5398msgid "" 4218msgid ""
5399"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4219"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5400msgstr "" 4220msgstr ""
5401 4221
5402#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 4222#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
5403#, c-format 4223#, c-format
5404msgid "Scanning directory `%s'\n" 4224msgid "Failed to start service `%s'\n"
5405msgstr "" 4225msgstr ""
5406 4226
5407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 4227#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
5408#, c-format 4228#, c-format
5409msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4229msgid "Starting service `%s'\n"
5410msgstr "" 4230msgstr ""
5411 4231
5412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 4232#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
5413#, c-format 4233#, c-format
5414msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4234msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
5415msgstr "" 4235msgstr ""
5416 4236
5417#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 4237#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
5418#, c-format 4238#, c-format
5419msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4239msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
5420msgstr "" 4240msgstr ""
5421 4241
5422#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 4242#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
5423msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 4243#, c-format
4244msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
5424msgstr "" 4245msgstr ""
5425 4246
5426#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 4247#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
5427msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4248#, c-format
4249msgid "Preparing to stop `%s'\n"
5428msgstr "" 4250msgstr ""
5429 4251
5430#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 4252#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
5431msgid "peerstore" 4253#, c-format
4254msgid "Restarting service `%s'.\n"
5432msgstr "" 4255msgstr ""
5433 4256
5434#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 4257#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
5435#, fuzzy, c-format 4258msgid "exit"
5436msgid "Could not load database backend `%s'\n" 4259msgstr "exit"
5437msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5438
5439#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651
5440msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5441msgstr ""
5442 4260
5443#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 4261#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
5444msgid "Received a malformed response from service." 4262msgid "signal"
5445msgstr "" 4263msgstr "signal"
5446 4264
5447#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 4265#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
5448msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 4266msgid "unknown"
5449msgstr "" 4267msgstr "inconnu"
5450 4268
5451#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 4269#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
5452#, c-format 4270#, c-format
5453msgid "" 4271msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
5454"Error executing SQL query: %s\n"
5455" %s\n"
5456msgstr "" 4272msgstr ""
5457 4273
5458#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 4274#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
5459#, c-format 4275#, c-format
5460msgid "" 4276msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
5461"Error preparing SQL query: %s\n"
5462" %s\n"
5463msgstr "" 4277msgstr ""
5464 4278
5465#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 4279#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
5466#, c-format 4280#, c-format
5467msgid "Unable to create indices: %s.\n" 4281msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
5468msgstr ""
5469
5470#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5471msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5472msgstr "" 4282msgstr ""
5473 4283
5474#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 4284#: src/service/arm/mockup-service.c:42
5475msgid "# DNS requests mapped to VPN" 4285msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
5476msgstr "" 4286msgstr ""
5477 4287
5478#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 4288#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
5479msgid "# DNS records modified" 4289msgid "# send requests dropped (disconnected)"
5480msgstr "" 4290msgstr ""
5481 4291
5482#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 4292#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
5483msgid "# DNS replies intercepted" 4293msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
5484msgstr "" 4294msgstr ""
5485 4295
5486#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 4296#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
5487msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 4297#, c-format
4298msgid "# bytes of messages of type %u received"
5488msgstr "" 4299msgstr ""
5489 4300
5490#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 4301#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
5491msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 4302msgid "# messages discarded (session disconnected)"
5492msgstr "" 4303msgstr ""
5493 4304
5494#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 4305#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
5495msgid "# DNS requests intercepted" 4306#, c-format
4307msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
5496msgstr "" 4308msgstr ""
5497 4309
5498#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 4310#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
5499msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 4311#, c-format
4312msgid "Core service of `%s' ready.\n"
5500msgstr "" 4313msgstr ""
5501 4314
5502#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 4315#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
5503msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 4316msgid "# bytes encrypted"
5504msgstr "" 4317msgstr ""
5505 4318
5506#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 4319#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
5507msgid "# DNS replies received" 4320msgid "# bytes decrypted"
5508msgstr "" 4321msgstr ""
5509 4322
5510#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 4323#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
5511msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 4324msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
5512msgstr "" 4325msgstr ""
5513 4326
5514#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 4327#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
5515#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 4328msgid "# key exchanges initiated"
5516#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5517#, c-format
5518msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5519msgstr "" 4329msgstr ""
5520 4330
5521#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 4331#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
5522msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4332msgid "# key exchanges stopped"
5523msgstr "" 4333msgstr ""
5524 4334
5525#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 4335#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
5526#, fuzzy, c-format 4336msgid "# PING messages transmitted"
5527msgid "Invalid DID `%s'\n"
5528msgstr "URI invalide « %s »\n"
5529
5530#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5531msgid "Create a DID Document and display its DID"
5532msgstr "" 4337msgstr ""
5533 4338
5534#: src/reclaim/gnunet-did.c:840 4339#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
5535msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 4340msgid "# old ephemeral keys ignored"
5536msgstr "" 4341msgstr ""
5537 4342
5538#: src/reclaim/gnunet-did.c:844 4343#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
5539msgid "Show the DID for a given ego" 4344msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
5540msgstr "" 4345msgstr ""
5541 4346
5542#: src/reclaim/gnunet-did.c:849 4347#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
5543msgid "Remove the DID" 4348msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
5544msgstr "" 4349msgstr ""
5545 4350
5546#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 4351#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
5547msgid "Replace the DID Document." 4352#, c-format
4353msgid ""
4354"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4355"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
5548msgstr "" 4356msgstr ""
5549 4357
5550#: src/reclaim/gnunet-did.c:863 4358#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
5551msgid "The Decentralized Identity (DID)" 4359msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
5552msgstr "" 4360msgstr ""
5553 4361
5554#: src/reclaim/gnunet-did.c:869 4362#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
5555msgid "The DID Document to store in GNUNET" 4363msgid "# valid ephemeral keys received"
5556msgstr "" 4364msgstr ""
5557 4365
5558#: src/reclaim/gnunet-did.c:874 4366#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
5559msgid "The name of the EGO" 4367msgid "# PING messages received"
5560msgstr "" 4368msgstr ""
5561 4369
5562#: src/reclaim/gnunet-did.c:880 4370#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
5563msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 4371msgid "# PING messages dropped (out of order)"
5564msgstr "" 4372msgstr ""
5565 4373
5566#: src/reclaim/gnunet-did.c:889 4374#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
5567msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" 4375msgid "# PONG messages created"
5568msgstr "" 4376msgstr ""
5569 4377
5570#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 4378#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
5571#, c-format 4379msgid "# sessions terminated by timeout"
5572msgid "Ego is required\n"
5573msgstr "" 4380msgstr ""
5574 4381
5575#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 4382#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
5576#, c-format 4383msgid "# keepalive messages sent"
5577msgid "Attribute value missing!\n"
5578msgstr "" 4384msgstr ""
5579 4385
5580#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 4386#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
5581#, c-format 4387msgid "# PONG messages received"
5582msgid "Requesting party key is required!\n"
5583msgstr "" 4388msgstr ""
5584 4389
5585#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 4390#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
5586msgid "Add or update an attribute NAME" 4391msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
5587msgstr "" 4392msgstr ""
5588 4393
5589#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 4394#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
5590msgid "Delete the attribute with ID" 4395msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
5591msgstr "" 4396msgstr ""
5592 4397
5593#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 4398#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
5594msgid "The attribute VALUE" 4399msgid "# PONG messages decrypted"
5595msgstr "" 4400msgstr ""
5596 4401
5597#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 4402#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
5598msgid "The EGO to use" 4403msgid "# session keys confirmed via PONG"
5599msgstr "" 4404msgstr ""
5600 4405
5601#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 4406#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
5602msgid "Specify the relying party for issue" 4407msgid "# timeouts prevented via PONG"
5603msgstr "" 4408msgstr ""
5604 4409
5605#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 4410#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
5606msgid "List attributes for EGO" 4411msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
5607msgstr "" 4412msgstr ""
5608 4413
5609#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 4414#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
5610msgid "List credentials for EGO" 4415msgid "# DATA message dropped (out of order)"
5611msgstr "" 4416msgstr ""
5612 4417
5613#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 4418#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
5614msgid "Credential to use for attribute" 4419#, c-format
4420msgid ""
4421"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
5615msgstr "" 4422msgstr ""
5616 4423
5617#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 4424#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
5618msgid "Credential name" 4425msgid "# sessions terminated by key expiration"
5619msgstr "" 4426msgstr ""
5620 4427
5621#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 4428#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
5622msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 4429#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4430msgid "# bytes dropped (duplicates)"
5623msgstr "" 4431msgstr ""
5624 4432
5625#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 4433#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
5626msgid "Consume a ticket" 4434msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
5627msgstr "" 4435msgstr ""
5628 4436
5629#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 4437#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
5630msgid "Revoke a ticket" 4438msgid "# bytes dropped (ancient message)"
5631msgstr "" 4439msgstr ""
5632 4440
5633#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 4441#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
5634msgid "Type of attribute" 4442msgid "# bytes of payload decrypted"
5635msgstr "" 4443msgstr ""
5636 4444
5637#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 4445#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
5638msgid "Type of credential" 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4447#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4448#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4449#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4450#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4451msgid "# peers connected"
5639msgstr "" 4452msgstr ""
5640 4453
5641#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 4454#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
5642msgid "List tickets of ego" 4455msgid "# type map refreshes sent"
5643msgstr "" 4456msgstr ""
5644 4457
5645#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 4458#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
5646msgid "Expiration interval of the attribute" 4459msgid "# outdated typemap confirmations received"
5647msgstr "" 4460msgstr ""
5648 4461
5649#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 4462#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
5650msgid "re:claimID command line tool" 4463msgid "# valid typemap confirmations received"
5651msgstr "" 4464msgstr ""
5652 4465
5653#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 4466#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
5654msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 4467#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4468msgid "# type maps received"
5655msgstr "" 4469msgstr ""
5656 4470
5657#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 4471#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
5658msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 4472msgid "# updates to my type map"
5659msgstr "" 4473msgstr ""
5660 4474
5661#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 4475#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
5662#, fuzzy 4476#, fuzzy
5663msgid "failed to store record\n" 4477msgid "DATASTORE disconnected"
5664msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4478msgstr "Déconnecté de"
5665
5666#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5667#, c-format
5668msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5669msgstr ""
5670 4479
5671#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4480#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
5672msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 4481#, fuzzy
5673msgstr "" 4482msgid "Disconnected from DATASTORE"
4483msgstr "Déconnecté de"
5674 4484
5675#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 4485#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
5676msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4486msgid "# queue overflows"
5677msgstr "" 4487msgstr ""
5678 4488
5679#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 4489#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
5680#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 4490msgid "# queue entries created"
5681#, c-format
5682msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5683msgstr "" 4491msgstr ""
5684 4492
5685#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 4493#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
5686#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 4494msgid "# status messages received"
5687#, c-format
5688msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5689msgstr "" 4495msgstr ""
5690 4496
5691#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 4497#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
5692#, c-format 4498msgid "# Results received"
5693msgid "No files found in `%s'\n"
5694msgstr "" 4499msgstr ""
5695 4500
5696#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 4501#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
5697msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4502msgid "# datastore connections (re)created"
5698msgstr "" 4503msgstr ""
5699 4504
5700#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 4505#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
5701msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4506msgid "# PUT requests executed"
5702msgstr "" 4507msgstr ""
5703 4508
5704#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 4509#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
5705msgid "name of the file for writing statistics" 4510msgid "# RESERVE requests executed"
5706msgstr "" 4511msgstr ""
5707 4512
5708#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 4513#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
5709msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4514msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
5710msgstr "" 4515msgstr ""
5711 4516
5712#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 4517#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
5713msgid "directory with policy files" 4518msgid "# REMOVE requests executed"
5714msgstr "" 4519msgstr ""
5715 4520
5716#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 4521#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
5717msgid "name of file with input strings" 4522msgid "# GET REPLICATION requests executed"
5718msgstr "" 4523msgstr ""
5719 4524
5720#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 4525#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
5721msgid "name of file with hosts' names" 4526msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
5722msgstr "" 4527msgstr ""
5723 4528
5724#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 4529#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
5725msgid "Profiler for regex" 4530msgid "# GET requests executed"
5726msgstr "" 4531msgstr ""
5727 4532
5728#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 4533#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
5729msgid "name of the table to write DFAs" 4534msgid "# bytes expired"
5730msgstr "" 4535msgstr ""
5731 4536
5732#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 4537#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
5733msgid "maximum path compression length" 4538msgid "# bytes purged (low-priority)"
5734msgstr "" 4539msgstr ""
5735 4540
5736#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 4541#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
5737msgid "Profiler for regex library" 4542msgid "# results found"
5738msgstr "" 4543msgstr "# résultats introuvables"
5739 4544
5740#: src/regex/regex_api_announce.c:151 4545#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
5741#, c-format 4546#, c-format
5742msgid "Regex `%s' is too long!\n" 4547msgid ""
4548"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4549"%llu bytes\n"
5743msgstr "" 4550msgstr ""
5744 4551
5745#: src/regex/regex_api_search.c:212 4552#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
5746#, c-format 4553#, c-format
5747msgid "Search string `%s' is too long!\n" 4554msgid ""
4555"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4556"bytes)\n"
5748msgstr "" 4557msgstr ""
5749 4558
5750#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 4559#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
5751msgid "GNUnet REST server" 4560msgid ""
4561"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4562"cache size"
5752msgstr "" 4563msgstr ""
5753 4564
5754#: src/rest/plugin_rest_config.c:429 4565#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
5755msgid "CONFIG REST API initialized\n" 4566msgid "Insufficient space to satisfy request"
5756msgstr "" 4567msgstr ""
5757 4568
5758#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 4569#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
5759msgid "COPYING REST API initialized\n" 4570#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4571#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4572#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4573msgid "# reserved"
4574msgstr "# réservé"
4575
4576#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4577msgid "Could not find matching reservation"
5760msgstr "" 4578msgstr ""
5761 4579
5762#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 4580#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
5763#, fuzzy 4581msgid "# bytes stored"
5764msgid "Shutting down...\n" 4582msgstr ""
5765msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
5766 4583
5767#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 4584#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
5768#, c-format 4585#, c-format
5769msgid "Key `%s' is valid\n" 4586msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
5770msgstr "" 4587msgstr ""
5771 4588
5772#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 4589#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
5773#, c-format 4590msgid "# GET requests received"
5774msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5775msgstr "" 4591msgstr ""
5776 4592
5777#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 4593#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
5778msgid "Internal error\n" 4594msgid "# GET KEY requests received"
5779msgstr "" 4595msgstr ""
5780 4596
5781#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 4597#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
5782#, c-format 4598msgid "# requests filtered by bloomfilter"
5783msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5784msgstr "" 4599msgstr ""
5785 4600
5786#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 4601#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
5787msgid "Revocation failed (!)\n" 4602msgid "# GET REPLICATION requests received"
5788msgstr "" 4603msgstr ""
5789 4604
5790#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 4605#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
5791#, c-format 4606msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
5792msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5793msgstr "" 4607msgstr ""
5794 4608
5795#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 4609#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
5796msgid "Revocation successful.\n" 4610msgid "Content not found"
5797msgstr "" 4611msgstr ""
5798 4612
5799#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 4613#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
5800msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 4614msgid "# bytes removed (explicit request)"
5801msgstr "" 4615msgstr ""
5802 4616
5803#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 4617#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
5804msgid "Cancelling calculation.\n" 4618msgid "# REMOVE requests received"
5805msgstr "" 4619msgstr ""
5806 4620
5807#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 4621#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
5808#, c-format 4622#, c-format
5809msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 4623msgid ""
4624"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
5810msgstr "" 4625msgstr ""
5811 4626
5812#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 4627#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
4628#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
5813#, c-format 4629#, c-format
5814msgid "Ego `%s' not found.\n" 4630msgid "New payload: %lld\n"
5815msgstr "" 4631msgstr ""
5816 4632
5817#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 4633#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
5818#, c-format 4634#, c-format
5819msgid "Error: Key is invalid\n" 4635msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
5820msgstr "" 4636msgstr ""
5821 4637
5822#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 4638#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
5823#, c-format 4639#, c-format
5824msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 4640msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
5825msgstr "" 4641msgstr ""
5826 4642
5827#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 4643#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
5828msgid "Revocation certificate ready\n" 4644msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
5829msgstr "" 4645msgstr ""
5830 4646
5831#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 4647#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
5832msgid "Continuing calculation where left off...\n" 4648msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
5833msgstr "" 4649msgstr ""
5834 4650
5835#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 4651#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
5836msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 4652msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
5837msgstr "" 4653msgstr ""
5838 4654
5839#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 4655#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
5840#, c-format 4656#, c-format
5841msgid "Public key `%s' malformed\n" 4657msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
5842msgstr "" 4658msgstr ""
5843 4659
5844#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
5845msgid "" 4661msgid "# quota"
5846"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 4662msgstr "# quota"
5847msgstr ""
5848 4663
5849#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
5850msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 4665msgid "# cache size"
5851msgstr "" 4666msgstr "# taille du cache"
5852 4667
5853#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
5854#, c-format 4669#, c-format
5855msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 4670msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
5856msgstr "" 4671msgstr ""
5857 4672
5858#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 4673#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4674#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
5859#, c-format 4675#, c-format
5860msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 4676msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
5861msgstr "" 4677msgstr ""
5862 4678
5863#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
5864msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 4680msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
5865msgstr "" 4681msgstr ""
5866 4682
5867#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 4683#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
5868msgid "use NAME for the name of the revocation file" 4684#, c-format
4685msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5869msgstr "" 4686msgstr ""
5870 4687
5871#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 4688#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
5872msgid "" 4689#, fuzzy
5873"revoke the private key associated for the the private key associated with " 4690msgid "number of peers to start"
5874"the ego NAME " 4691msgstr "nombre de valeurs"
4692
4693#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
4694msgid "number of PUTs to perform per peer"
5875msgstr "" 4695msgstr ""
5876 4696
5877#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 4697#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
5878msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 4698msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5879msgstr "" 4699msgstr ""
5880 4700
5881#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 4701#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
5882msgid "test if the public key KEY has been revoked" 4702msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
5883msgstr "" 4703msgstr ""
5884 4704
5885#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 4705#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
5886msgid "number of epochs to calculate for" 4706msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
5887msgstr "" 4707msgstr ""
5888 4708
5889#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 4709#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
5890msgid "# unsupported revocations received via set union" 4710msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
5891msgstr "" 4711msgstr ""
5892 4712
5893#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 4713#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
5894msgid "# revocation messages received via set union" 4714msgid "replication degree for DHT PUTs"
5895msgstr "" 4715msgstr ""
5896 4716
5897#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 4717#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
5898#, c-format 4718msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
5899msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5900msgstr "" 4719msgstr ""
5901 4720
5902#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 4721#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
5903msgid "# revocation set unions failed" 4722msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
5904msgstr "" 4723msgstr ""
5905 4724
5906#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 4725#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
5907msgid "# revocation set unions completed" 4726msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
5908msgstr "" 4727msgstr ""
5909 4728
5910#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 4729#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
5911msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 4730#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
4731msgid "only monitor DNS queries"
5912msgstr "" 4732msgstr ""
5913 4733
5914#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 4734#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
5915msgid "Could not open revocation database file!" 4735msgid "Monitor DNS queries."
5916msgstr "" 4736msgstr ""
5917 4737
5918#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 4738#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
5919msgid "duration of the profiling" 4739msgid "set A records"
5920msgstr "" 4740msgstr ""
5921 4741
5922#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 4742#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
5923msgid "timeout for the profiling" 4743msgid "set AAAA records"
5924msgstr "" 4744msgstr ""
5925 4745
5926#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 4746#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
5927msgid "number of PeerIDs to request" 4747msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
5928msgstr "" 4748msgstr ""
5929 4749
5930#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 4750#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
5931msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 4751msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
5932msgstr "" 4752msgstr ""
5933 4753
5934#: src/rps/gnunet-rps.c:270 4754#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
5935msgid "Seed a PeerID" 4755msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
5936msgstr "" 4756msgstr ""
5937 4757
5938#: src/rps/gnunet-rps.c:275 4758#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
5939msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 4759msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
5940msgstr "" 4760msgstr ""
5941 4761
5942#: src/rps/gnunet-rps.c:279 4762#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
5943msgid "Get peers from biased stream" 4763msgid "# Client response discarded (no matching request)"
5944msgstr "" 4764msgstr ""
5945 4765
5946#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 4766#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
5947msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 4767msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
5948msgstr "" 4768msgstr ""
5949 4769
5950#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237 4770#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
5951msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 4771msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
5952msgstr "" 4772msgstr ""
5953 4773
5954#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 4774#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
5955#, c-format 4775#, c-format
5956msgid "" 4776msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
5957"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5958"valid peer identifier.\n"
5959msgstr "" 4777msgstr ""
5960 4778
5961#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268 4779#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
5962msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 4780msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
5963msgstr "" 4781msgstr ""
5964 4782
5965#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 4783#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
5966#, c-format 4784msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
5967msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5968msgstr "" 4785msgstr ""
5969 4786
5970#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 4787#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
5971#, fuzzy, c-format 4788msgid "# DNS requests received via TUN interface"
5972msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5973msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5974
5975#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
5976#, c-format
5977msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5978msgstr "" 4789msgstr ""
5979 4790
5980#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 4791#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5981#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372 4792#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
5982msgid "" 4793msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
5983"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5984msgstr "" 4794msgstr ""
5985 4795
5986#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 4796#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
5987msgid "" 4797#, c-format
5988"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 4798msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
5989"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5990msgstr "" 4799msgstr ""
5991 4800
5992#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386 4801#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
5993msgid "Transaction ID shared with peer." 4802msgid "# TCP packets sent via TUN"
5994msgstr "" 4803msgstr ""
5995 4804
5996#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 4805#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
5997msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 4806msgid "# ICMP packets sent via TUN"
5998msgstr "" 4807msgstr ""
5999 4808
6000#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 4809#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
6001#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 4810msgid "# UDP packets sent via TUN"
6002#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6003#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6004msgid "Connect to CADET failed\n"
6005msgstr "" 4811msgstr ""
6006 4812
6007#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 4813#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
6008msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 4814#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
4815#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
4816#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4817#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4818#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4819#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
4820msgid "# Bytes received from CADET"
6009msgstr "" 4821msgstr ""
6010 4822
6011#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 4823#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
6012msgid "dkg start delay" 4824msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
6013msgstr "" 4825msgstr ""
6014 4826
6015#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 4827#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
6016msgid "dkg timeout" 4828msgid "# UDP service requests received via cadet"
6017msgstr "" 4829msgstr ""
6018 4830
6019#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 4831#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
6020msgid "threshold" 4832msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
6021msgstr "threshold"
6022
6023#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6024msgid "also profile decryption"
6025msgstr "" 4833msgstr ""
6026 4834
6027#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 4835#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
6028#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 4836msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
6029msgid "Could not connect to CADET service\n"
6030msgstr "" 4837msgstr ""
6031 4838
6032#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 4839#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
6033#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 4840msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
6034msgid "number of element in set A-B"
6035msgstr "" 4841msgstr ""
6036 4842
6037#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 4843#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
6038#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 4844msgid "# TCP data requests received via cadet"
6039msgid "number of element in set B-A"
6040msgstr "" 4845msgstr ""
6041 4846
6042#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 4847#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
6043#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 4848msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
6044msgid "number of common elements in A and B"
6045msgstr "" 4849msgstr ""
6046 4850
6047#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 4851#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
6048#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 4852#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
6049msgid "hash num" 4853#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
6050msgstr "numéro de hash" 4854#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
6051 4855#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
6052#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 4856#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
6053#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 4857msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
6054msgid "ibf size"
6055msgstr "taille ibz"
6056
6057#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6058msgid "use byzantine mode"
6059msgstr "" 4858msgstr ""
6060 4859
6061#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 4860#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
6062msgid "force sending full set" 4861#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
4862#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4863#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4864#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4865#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
4866msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
6063msgstr "" 4867msgstr ""
6064 4868
6065#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 4869#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
6066msgid "number delta operation" 4870msgid "# ICMP service requests received via cadet"
6067msgstr "" 4871msgstr ""
6068 4872
6069#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 4873#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
6070msgid "operation to execute" 4874#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
4875#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
4876msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
6071msgstr "" 4877msgstr ""
6072 4878
6073#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 4879#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
6074#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 4880#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
6075msgid "element size" 4881#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4882#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
4883msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
6076msgstr "" 4884msgstr ""
6077 4885
6078#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 4886#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
6079msgid "return intersection instead of delta" 4887#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
4888msgid "# Inbound CADET channels created"
6080msgstr "" 4889msgstr ""
6081 4890
6082#: src/sq/sq.c:54 4891#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
6083#, c-format 4892#, c-format
6084msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 4893msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
6085msgstr "" 4894msgstr ""
6086 4895
6087#: src/sq/sq.c:61 4896#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
6088msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 4897msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
6089msgstr "" 4898msgstr ""
6090 4899
6091#: src/sq/sq.c:139 4900#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
6092#, c-format 4901msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
6093msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6094msgstr "" 4902msgstr ""
6095 4903
6096#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 4904#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
6097#, c-format 4905msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6098msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6099msgstr "" 4906msgstr ""
6100 4907
6101#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 4908#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
6102#, c-format 4909msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6103msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6104msgstr "" 4910msgstr ""
6105 4911
6106#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 4912#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
6107#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 4913msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6108msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6109msgstr "" 4914msgstr ""
6110 4915
6111#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 4916#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
6112#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 4917msgid "# Packets received from TUN"
6113#, c-format
6114msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6115msgstr "" 4918msgstr ""
6116 4919
6117#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 4920#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
6118msgid "Missing argument: subsystem \n" 4921msgid "# Bytes received from TUN"
6119msgstr "" 4922msgstr ""
6120 4923
6121#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 4924#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
6122msgid "Missing argument: name\n" 4925msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
6123msgstr "" 4926msgstr ""
6124 4927
6125#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 4928#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
6126#, c-format 4929#, c-format
6127msgid "No subsystem or name given\n" 4930msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
6128msgstr "" 4931msgstr ""
6129 4932
6130#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 4933#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
6131#, c-format 4934#, c-format
6132msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4935msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
6133msgstr "" 4936msgstr ""
6134 4937
6135#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 4938#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
6136#, c-format 4939#, c-format
6137msgid "Invalid argument `%s'\n" 4940msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
6138msgstr "Argument invalide « %s »\n" 4941msgstr ""
6139 4942
6140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
4944#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
6141#, c-format 4945#, c-format
6142msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 4946msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
6143msgstr "" 4947msgstr ""
6144 4948
6145#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
4950#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
6146#, c-format 4951#, c-format
6147msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 4952msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
6148msgstr "" 4953msgstr ""
6149 4954
6150#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 4955#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
6151#, c-format 4956#, c-format
6152msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 4957msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6153msgstr "" 4958msgstr ""
6154 4959
6155#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 4960#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
6156msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4961#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
4962#, c-format
4963msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
6157msgstr "" 4964msgstr ""
6158 4965
6159#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 4966#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
6160msgid "make the value being set persistent" 4967#, c-format
4968msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6161msgstr "" 4969msgstr ""
6162 4970
6163#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 4971#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
6164msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4972msgid ""
4973"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
4974"being enabled in the configuration\n"
6165msgstr "" 4975msgstr ""
6166 4976
6167#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 4977#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
6168msgid "use as csv separator" 4978msgid ""
4979"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
4980"being enabled in the configuration\n"
6169msgstr "" 4981msgstr ""
6170 4982
6171#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 4983#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
6172msgid "path to the folder containing the testbed data" 4984msgid ""
4985"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
4986"ENABLE_IPv4=YES\n"
6173msgstr "" 4987msgstr ""
6174 4988
6175#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
6176msgid "just print the statistics value" 4990msgid ""
4991"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
4992"ENABLE_IPv6=YES\n"
6177msgstr "" 4993msgstr ""
6178 4994
6179#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
6180msgid "watch value continuously" 4996msgid "Must be a number"
6181msgstr "" 4997msgstr "Doit être un nombre"
6182 4998
6183#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 4999#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
6184msgid "connect to remote host" 5000#, c-format
5001msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
6185msgstr "" 5002msgstr ""
6186 5003
6187#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
6188msgid "port for remote host" 5005#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
5006msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
6189msgstr "" 5007msgstr ""
6190 5008
6191#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
6192msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5010msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
6193msgstr "" 5011msgstr ""
6194 5012
6195#: src/statistics/statistics_api.c:749 5013#: src/service/fs/fs_api.c:481
6196msgid "Could not save some persistent statistics\n" 5014#, c-format
5015msgid "Could not open file `%s': %s"
6197msgstr "" 5016msgstr ""
6198 5017
6199#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 5018#: src/service/fs/fs_api.c:492
6200msgid "Need at least 2 arguments\n" 5019#, c-format
5020msgid "Could not read file `%s': %s"
6201msgstr "" 5021msgstr ""
6202 5022
6203#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 5023#: src/service/fs/fs_api.c:500
6204msgid "Database filename missing\n" 5024#, c-format
5025msgid "Short read reading from file `%s'!"
6205msgstr "" 5026msgstr ""
6206 5027
6207#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247 5028#: src/service/fs/fs_api.c:1157
6208msgid "Topology string missing\n" 5029#, c-format
5030msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
6209msgstr "" 5031msgstr ""
6210 5032
6211#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 5033#: src/service/fs/fs_api.c:1708
6212#, c-format 5034#, c-format
6213msgid "Invalid topology: %s\n" 5035msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
6214msgstr "Topologie invalide : %s\n" 5036msgstr ""
6215 5037
6216#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265 5038#: src/service/fs/fs_api.c:1723
6217#, c-format 5039#, c-format
6218msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 5040msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
6219msgstr "" 5041msgstr ""
6220 5042
6221#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 5043#: src/service/fs/fs_api.c:2452
6222#, c-format 5044#, c-format
6223msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 5045msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
6224msgstr "" 5046msgstr ""
6225 5047
6226#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 5048#: src/service/fs/fs_api.c:2463
6227#, c-format 5049#, c-format
6228msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 5050msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
6229msgstr "" 5051msgstr ""
6230 5052
6231#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 5053#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
6232#, c-format 5054#, c-format
6233msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 5055msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
6234msgstr "" 5056msgstr ""
6235 5057
6236#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 5058#: src/service/fs/fs_api.c:2629
6237#, c-format 5059#, c-format
6238msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 5060msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
6239msgstr "" 5061msgstr ""
6240 5062
6241#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 5063#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
6242#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 5064#: src/service/fs/fs_api.c:3164
6243msgid "create COUNT number of peers" 5065#, c-format
5066msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
6244msgstr "" 5067msgstr ""
6245 5068
6246#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 5069#: src/service/fs/fs_api.c:2847
6247msgid "" 5070#, c-format
6248"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 5071msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
6249"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6250"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6251"applicable:\n"
6252"\t LINE\n"
6253"\t RING\n"
6254"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6255"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6256"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6257"\t CLIQUE\n"
6258"\t 2D_TORUS\n"
6259"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6260"\t FROM_FILE <filename>\n"
6261"TOPOOPTS:\n"
6262"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6263"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6264"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6265"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6266"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6267"content/topology-file-format\n"
6268msgstr ""
6269
6270#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6271msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6272msgstr ""
6273
6274#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6275msgid ""
6276"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6277"deployments"
6278msgstr "" 5072msgstr ""
6279 5073
6280#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 5074#: src/service/fs/fs_api.c:3108
6281#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 5075msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
6282#, c-format
6283msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6284msgstr "" 5076msgstr ""
6285 5077
6286#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 5078#: src/service/fs/fs_directory.c:216
6287msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 5079msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
6288msgstr "" 5080msgstr ""
6289 5081
6290#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 5082#: src/service/fs/fs_download.c:311
6291#, c-format
6292msgid "" 5083msgid ""
6293"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5084"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
5085"bit systems\n"
6294msgstr "" 5086msgstr ""
6295 5087
6296#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 5088#: src/service/fs/fs_download.c:333
6297#, c-format 5089msgid "Directory too large for system address space\n"
6298msgid "%s is stopped" 5090msgstr ""
6299msgstr "%s est arrêté"
6300
6301#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6302#, c-format
6303msgid "%s is starting"
6304msgstr "%s est en cours de démarrage"
6305
6306#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6307#, c-format
6308msgid "%s is stopping"
6309msgstr "%s est en cours d'arrêt"
6310
6311#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6312#, c-format
6313msgid "%s is starting already"
6314msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
6315 5091
6316#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 5092#: src/service/fs/fs_download.c:347
6317#, c-format 5093#, c-format
6318msgid "%s is stopping already" 5094msgid ""
6319msgstr "%s est déjà arrêté" 5095"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
5096msgstr ""
6320 5097
6321#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 5098#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
6322#, c-format 5099#, c-format
6323msgid "%s is started already" 5100msgid "Failed to open file `%s' for writing"
6324msgstr "%s est déjà démarré" 5101msgstr ""
6325 5102
6326#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 5103#: src/service/fs/fs_download.c:961
6327#, c-format 5104#, c-format
6328msgid "%s is stopped already" 5105msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
6329msgstr "%s est déjà arrêté" 5106msgstr ""
6330 5107
6331#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 5108#: src/service/fs/fs_download.c:1066
6332#, c-format 5109msgid "internal error decrypting content"
6333msgid "%s service is not known to ARM"
6334msgstr "" 5110msgstr ""
6335 5111
6336#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 5112#: src/service/fs/fs_download.c:1089
6337#, c-format 5113#, c-format
6338msgid "%s service failed to start" 5114msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
6339msgstr "" 5115msgstr ""
6340 5116
6341#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 5117#: src/service/fs/fs_download.c:1100
6342#, c-format 5118#, c-format
6343msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5119msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
6344msgstr "" 5120msgstr ""
6345 5121
6346#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 5122#: src/service/fs/fs_download.c:1110
6347#, c-format 5123#, c-format
6348msgid "%.s Unknown result code." 5124msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
6349msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
6350
6351#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6352msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6353msgstr "" 5125msgstr ""
6354 5126
6355#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 5127#: src/service/fs/fs_download.c:1218
6356msgid "" 5128msgid "internal error decoding tree"
6357"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6358"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6359"signal is received"
6360msgstr "" 5129msgstr ""
6361 5130
6362#: src/testbed/testbed_api.c:399 5131#: src/service/fs/fs_download.c:1889
5132msgid "Invalid URI"
5133msgstr "URI invalide"
5134
5135#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
6363#, c-format 5136#, c-format
6364msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5137msgid ""
5138"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
5139"`unknown' instead.\n"
6365msgstr "" 5140msgstr ""
6366 5141
6367#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 5142#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
6368#, c-format 5143#, c-format
6369msgid "Hosts file %s not found\n" 5144msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
6370msgstr "" 5145msgstr ""
6371 5146
6372#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 5147#: src/service/fs/fs_misc.c:129
6373#, c-format 5148#, c-format
6374msgid "Hosts file %s has no data\n" 5149msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
6375msgstr "" 5150msgstr ""
6376 5151
6377#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 5152#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
6378#, c-format 5153#, c-format
6379msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5154msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
6380msgstr "" 5155msgstr ""
6381 5156
6382#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 5157#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
6383msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5158#, c-format
5159msgid "Failed to write `%s': %s\n"
6384msgstr "" 5160msgstr ""
6385 5161
6386#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 5162#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
6387#, c-format 5163#, c-format
6388msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5164msgid "Failed to read `%s': %s\n"
6389msgstr "" 5165msgstr ""
6390 5166
6391#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 5167#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
6392msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5168msgid "Failed to connect to datastore."
6393msgstr "" 5169msgstr ""
6394 5170
6395#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 5171#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
6396#, c-format 5172#, c-format
6397msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5173msgid "Publishing failed: %s"
6398msgstr "" 5174msgstr ""
6399 5175
6400#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158 5176#: src/service/fs/fs_publish.c:732
6401msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5177#, fuzzy, c-format
6402msgstr "" 5178msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
5179msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6403 5180
6404#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 5181#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
6405msgid "Cannot start the master controller" 5182#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5183#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
5184#, c-format
5185msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
6406msgstr "" 5186msgstr ""
6407 5187
6408#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214 5188#: src/service/fs/fs_publish.c:791
6409msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5189msgid "error on index-start request to `fs' service"
6410msgstr "" 5190msgstr ""
6411 5191
6412#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 5192#: src/service/fs/fs_publish.c:837
6413msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5193msgid "failed to compute hash"
6414msgstr "" 5194msgstr ""
6415 5195
6416#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301 5196#: src/service/fs/fs_publish.c:857
6417msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5197msgid "filename too long"
6418msgstr "" 5198msgstr ""
6419 5199
6420#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357 5200#: src/service/fs/fs_publish.c:889
6421#, c-format 5201msgid "could not connect to `fs' service"
6422msgid ""
6423"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6424"more than %u. Given `%s = %llu'"
6425msgstr "" 5202msgstr ""
6426 5203
6427#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374 5204#: src/service/fs/fs_publish.c:915
6428#, c-format 5205#, c-format
6429msgid "" 5206msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
6430"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6431"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6432msgstr "" 5207msgstr ""
6433 5208
6434#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 5209#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
6435#, c-format 5210msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
6436msgid "Topology file %s not found\n"
6437msgstr "" 5211msgstr ""
6438 5212
6439#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 5213#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
6440#, c-format 5214#, c-format
6441msgid "Topology file %s has no data\n" 5215msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
6442msgstr "" 5216msgstr ""
6443 5217
6444#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 5218#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
6445#, c-format 5219#, c-format
6446msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5220msgid "Recursive upload failed: %s"
6447msgstr "" 5221msgstr ""
6448 5222
6449#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 5223#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
6450#, c-format 5224msgid "needs to be an actual file"
6451msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6452msgstr "" 5225msgstr ""
6453 5226
6454#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 5227#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
6455#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 5228#, fuzzy, c-format
6456#, c-format 5229msgid "Datastore failure: %s"
6457msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5230msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
6458msgstr ""
6459 5231
6460#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 5232#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
6461#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6462#, c-format 5233#, c-format
6463msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5234msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
6464msgstr "" 5235msgstr ""
6465 5236
6466#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 5237#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
6467#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 5238msgid "Could not connect to datastore."
6468msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6469msgstr "" 5239msgstr ""
6470 5240
6471#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 5241#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
6472#, c-format 5242msgid "Internal error."
6473msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" 5243msgstr "Erreur interne."
6474msgstr ""
6475 5244
6476#: src/testing/gnunet-testing.c:185 5245#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
6477#, c-format 5246#, c-format
6478msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5247msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
6479msgstr "" 5248msgstr ""
6480 5249
6481#: src/testing/gnunet-testing.c:275 5250#: src/service/fs/fs_search.c:994
6482#, c-format 5251#, c-format
6483msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 5252msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/testing/gnunet-testing.c:386
6487msgid "create unique configuration files"
6488msgstr ""
6489
6490#: src/testing/gnunet-testing.c:392
6491msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6492msgstr "" 5253msgstr ""
6493 5254
6494#: src/testing/gnunet-testing.c:400 5255#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
6495msgid "" 5256msgid "Failed to find given position in file"
6496"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6497"extract"
6498msgstr "" 5257msgstr ""
6499 5258
6500#: src/testing/gnunet-testing.c:407 5259#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
6501msgid "configuration template" 5260msgid "Failed to read file"
6502msgstr "" 5261msgstr ""
6503 5262
6504#: src/testing/gnunet-testing.c:415 5263#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
6505msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 5264msgid "Error communicating with `fs' service."
6506msgstr "" 5265msgstr ""
6507 5266
6508#: src/testing/gnunet-testing.c:432 5267#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
6509msgid "Command line tool to access the testing library" 5268msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
6510msgstr "" 5269msgstr ""
6511 5270
6512#: src/testing/list-keys.c:92 5271#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
6513msgid "list COUNT number of keys" 5272msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
6514msgstr "" 5273msgstr ""
6515 5274
6516#: src/testing/testing.c:272 5275#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
6517#, c-format 5276#, c-format
6518msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5277msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
6519msgstr "" 5278msgstr ""
6520 5279
6521#: src/testing/testing.c:725 5280#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
6522#, c-format 5281#, c-format
6523msgid "Key number %u does not exist\n" 5282msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
6524msgstr "" 5283msgstr ""
6525 5284
6526#: src/testing/testing.c:1199 5285#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
6527#, c-format 5286msgid "Failed to connect to `datastore' service."
6528msgid ""
6529"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6530"precompute more hostkeys first.\n"
6531msgstr "" 5287msgstr ""
6532 5288
6533#: src/testing/testing.c:1208 5289#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
6534#, c-format 5290msgid "Failed to open file for unindexing."
6535msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6536msgstr "" 5291msgstr ""
6537 5292
6538#: src/testing/testing.c:1218 5293#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
6539msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 5294msgid "Failed to compute hash of file."
6540msgstr "" 5295msgstr ""
6541 5296
6542#: src/testing/testing.c:1231 5297#: src/service/fs/fs_uri.c:232
6543msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5298#, no-c-format
5299msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
6544msgstr "" 5300msgstr ""
6545 5301
6546#: src/testing/testing.c:1247 5302#: src/service/fs/fs_uri.c:291
6547#, c-format 5303msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
6548msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6549msgstr "" 5304msgstr ""
6550 5305
6551#: src/testing/testing.c:1261 5306#: src/service/fs/fs_uri.c:309
6552#, c-format 5307msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
6553msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6554msgstr "" 5308msgstr ""
6555 5309
6556#: src/testing/testing.c:1289 5310#: src/service/fs/fs_uri.c:316
6557#, c-format 5311msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
6558msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6559msgstr "" 5312msgstr ""
6560 5313
6561#: src/testing/testing.c:1395 5314#: src/service/fs/fs_uri.c:383
6562#, c-format 5315msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
6563msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6564msgstr "" 5316msgstr ""
6565 5317
6566#: src/testing/testing.c:1694 5318#: src/service/fs/fs_uri.c:424
6567#, c-format 5319msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
6568msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6569msgstr "" 5320msgstr ""
6570 5321
6571#: src/topology/friends.c:118 5322#: src/service/fs/fs_uri.c:441
6572#, c-format 5323msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
6573msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6574msgstr "" 5324msgstr ""
6575 5325
6576#: src/topology/friends.c:172 5326#: src/service/fs/fs_uri.c:518
6577#, c-format 5327msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
6578msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6579msgstr "" 5328msgstr ""
6580 5329
6581#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 5330#: src/service/fs/fs_uri.c:535
6582msgid "# peers blacklisted" 5331msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
6583msgstr "" 5332msgstr ""
6584 5333
6585#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 5334#: src/service/fs/fs_uri.c:545
6586msgid "# connect requests issued to ATS" 5335msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
6587msgstr "" 5336msgstr ""
6588 5337
6589#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 5338#: src/service/fs/fs_uri.c:553
6590msgid "# HELLO messages gossipped" 5339msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
6591msgstr "" 5340msgstr ""
6592 5341
6593#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 5342#: src/service/fs/fs_uri.c:562
6594#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 5343msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
6595msgid "# friends connected"
6596msgstr "" 5344msgstr ""
6597 5345
6598#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 5346#: src/service/fs/fs_uri.c:568
6599msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5347msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
6600msgstr "" 5348msgstr ""
6601 5349
6602#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 5350#: src/service/fs/fs_uri.c:575
6603#, c-format 5351msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
6604msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6605msgstr "" 5352msgstr ""
6606 5353
6607#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 5354#: src/service/fs/fs_uri.c:586
6608#, c-format 5355msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
6609msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6610msgstr "" 5356msgstr ""
6611 5357
6612#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 5358#: src/service/fs/fs_uri.c:593
6613msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 5359msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
6614msgstr "" 5360msgstr ""
6615 5361
6616#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 5362#: src/service/fs/fs_uri.c:599
6617msgid "# friends in configuration" 5363msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
6618msgstr "" 5364msgstr ""
6619 5365
6620#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 5366#: src/service/fs/fs_uri.c:613
6621msgid "" 5367msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
6622"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6623"connect to friends.\n"
6624msgstr "" 5368msgstr ""
6625 5369
6626#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 5370#: src/service/fs/fs_uri.c:646
6627msgid "" 5371#, fuzzy
6628"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5372msgid "invalid argument"
5373msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5374
5375#: src/service/fs/fs_uri.c:666
5376msgid "Unrecognized URI type"
5377msgstr "Type d’URI non reconnu"
5378
5379#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
5380msgid "No keywords specified!\n"
6629msgstr "" 5381msgstr ""
6630 5382
6631#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 5383#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
6632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 5384msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
6633msgid "# HELLO messages received"
6634msgstr "" 5385msgstr ""
6635 5386
6636#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 5387#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
6637msgid "GNUnet topology control" 5388msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
6638msgstr "" 5389msgstr ""
6639 5390
6640#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 5391#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
6641#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 5392msgid "run the experiment with COUNT peers"
6642#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039
6643#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6644msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6645msgstr "" 5393msgstr ""
6646 5394
6647#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 5395#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
6648msgid "GNUnet TCP communicator" 5396msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
6649msgstr "" 5397msgstr ""
6650 5398
6651#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 5399#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
6652msgid "GNUnet UDP communicator" 5400msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
6653msgstr "" 5401msgstr ""
6654 5402
6655#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 5403#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
6656msgid "" 5404msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
6657"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6658msgstr "" 5405msgstr ""
6659 5406
6660#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 5407#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
6661msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5408#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
5409msgid "# client searches active"
6662msgstr "" 5410msgstr ""
6663 5411
6664#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 5412#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
6665#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 5413msgid "# replies received for local clients"
6666#, c-format
6667msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6668msgstr "" 5414msgstr ""
6669 5415
6670#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 5416#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
6671msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 5417#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
5418msgid "# Loopback routes suppressed"
6672msgstr "" 5419msgstr ""
6673 5420
6674#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 5421#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
6675msgid "# messages dropped due to slow client" 5422msgid "# client searches received"
6676msgstr "" 5423msgstr ""
6677 5424
6678#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797 5425#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
6679msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5426msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
6680msgstr "" 5427msgstr ""
6681 5428
6682#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480 5429#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
6683msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 5430#, c-format
5431msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
6684msgstr "" 5432msgstr ""
6685 5433
6686#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625 5434#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
6687msgid "# bytes total received" 5435msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
6688msgstr "" 5436msgstr ""
6689 5437
6690#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715 5438#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
6691msgid "# bytes payload received" 5439#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5440#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
5441#, c-format
5442msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
6692msgstr "" 5443msgstr ""
6693 5444
6694#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 5445#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
6695#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 5446msgid "# replies received via cadet"
6696msgid "# disconnects due to blacklist"
6697msgstr "" 5447msgstr ""
6698 5448
6699#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 5449#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
6700#, c-format 5450msgid "# replies received via cadet dropped"
6701msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6702msgstr "" 5451msgstr ""
6703 5452
6704#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 5453#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
6705#, c-format 5454msgid "# queries received via CADET not answered"
6706msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6707msgstr "" 5455msgstr ""
6708 5456
6709#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 5457#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
6710#, c-format 5458msgid "# Blocks transferred via cadet"
6711msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6712msgstr "" 5459msgstr ""
6713 5460
6714#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 5461#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
6715msgid "# Addresses given to ATS" 5462msgid "# queries received via cadet"
6716msgstr "" 5463msgstr ""
6717 5464
6718#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 5465#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
6719msgid "# refreshed my HELLO" 5466msgid "# cadet client connections rejected"
6720msgstr "" 5467msgstr ""
6721 5468
6722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 5469#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
5470#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
6723#, fuzzy 5471#, fuzzy
6724msgid "# session creation failed" 5472msgid "# cadet connections active"
6725msgstr "# Session TCP active" 5473msgstr "# Session TCP active"
6726 5474
6727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 5475#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
6728msgid "# DISCONNECT messages sent" 5476msgid "# migration stop messages received"
6729msgstr "" 5477msgstr ""
6730 5478
6731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 5479#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
6732msgid "# disconnects due to quota of 0" 5480#, c-format
5481msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
6733msgstr "" 5482msgstr ""
6734 5483
6735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 5484#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
6736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 5485#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
6737msgid "# bytes in message queue for other peers" 5486msgid "# P2P searches active"
6738msgstr "" 5487msgstr ""
6739 5488
6740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 5489#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
6741msgid "# messages transmitted to other peers" 5490msgid "# artificial delays introduced (ms)"
6742msgstr "" 5491msgstr ""
6743 5492
6744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 5493#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
6745msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5494msgid "# requests done for free (low load)"
6746msgstr "" 5495msgstr ""
6747 5496
6748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5497#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
6749msgid "# messages timed out while in transport queue" 5498msgid "# request dropped, priority insufficient"
6750msgstr "" 5499msgstr ""
6751 5500
6752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 5501#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
6753msgid "# KEEPALIVES sent" 5502msgid "# requests done for a price (normal load)"
6754msgstr "" 5503msgstr ""
6755 5504
6756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5505#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
6757msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5506msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
6758msgstr "" 5507msgstr ""
6759 5508
6760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 5509#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
6761msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5510msgid "# GET requests received (from other peers)"
6762msgstr "" 5511msgstr ""
6763 5512
6764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 5513#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
6765msgid "# KEEPALIVES received in good order" 5514msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
6766msgstr "" 5515msgstr ""
6767 5516
6768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 5517#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
6769msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 5518msgid "# requests dropped due to full reply queue"
6770msgstr "" 5519msgstr ""
6771 5520
6772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 5521#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
6773msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 5522msgid "# requests dropped due TTL underflow"
6774msgstr "" 5523msgstr ""
6775 5524
6776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 5525#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
6777msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 5526msgid "# P2P query messages received and processed"
6778msgstr "" 5527msgstr ""
6779 5528
6780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 5529#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
6781msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 5530msgid "# migration stop messages sent"
6782msgstr "" 5531msgstr ""
6783 5532
6784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 5533#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
6785msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 5534#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
6786msgstr "" 5535#, c-format
5536msgid "Could not open `%s'.\n"
5537msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6787 5538
6788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 5539#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
6789msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 5540#, c-format
5541msgid "Error writing `%s'.\n"
6790msgstr "" 5542msgstr ""
6791 5543
6792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 5544#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
6793msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5545#, c-format
5546msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
6794msgstr "" 5547msgstr ""
6795 5548
6796#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 5549#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
6797msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5550msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
6798msgstr "" 5551msgstr ""
6799 5552
6800#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 5553#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
6801msgid "# ms throttling suggested" 5554#, c-format
5555msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
6802msgstr "" 5556msgstr ""
6803 5557
6804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 5558#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
6805#, fuzzy, c-format 5559msgid "not indexed"
6806msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 5560msgstr "non indexé"
6807msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6808 5561
6809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 5562#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
6810msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 5563#, c-format
5564msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
6811msgstr "" 5565msgstr ""
6812 5566
6813#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 5567#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
6814msgid "# SYN messages sent" 5568#, c-format
5569msgid ""
5570"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
5571"anyway.\n"
6815msgstr "" 5572msgstr ""
6816 5573
6817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970 5574#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
6818#, fuzzy, c-format 5575msgid "# average retransmission delay (ms)"
6819msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6820msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6821
6822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
6823msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6824msgstr "" 5576msgstr ""
6825 5577
6826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 5578#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
6827#, c-format 5579msgid "# delay heap timeout (ms)"
6828msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6829msgstr "" 5580msgstr ""
6830 5581
6831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132 5582#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
6832msgid "# SYN_ACK messages sent" 5583msgid "# query plans executed"
6833msgstr "" 5584msgstr ""
6834 5585
6835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150 5586#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
6836#, fuzzy, c-format 5587msgid "# query messages sent to other peers"
6837msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6838msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6839
6840#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
6841msgid "# SYN messages received"
6842msgstr "" 5588msgstr ""
6843 5589
6844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320 5590#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
6845#, c-format 5591msgid "# requests merged"
6846msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6847msgstr "" 5592msgstr ""
6848 5593
6849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 5594#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
6850msgid "# Attempts to switch addresses" 5595msgid "# requests refreshed"
6851msgstr "" 5596msgstr ""
6852 5597
6853#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
6854msgid "# SYN_ACK messages received" 5599#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5600#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
5601msgid "# query plan entries"
6855msgstr "" 5602msgstr ""
6856 5603
6857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252 5604#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
6858msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 5605msgid "# Pending requests created"
6859msgstr "" 5606msgstr ""
6860 5607
6861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272 5608#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
6862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300 5609#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
6863msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 5610msgid "# Pending requests active"
6864msgstr "" 5611msgstr ""
6865 5612
6866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315 5613#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
6867msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 5614msgid "# replies received and matched"
6868msgstr "" 5615msgstr ""
6869 5616
6870#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345 5617#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
6871msgid "# Successful attempts to switch addresses" 5618msgid "# results found locally"
6872msgstr "" 5619msgstr ""
6873 5620
6874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 5621#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
6875msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 5622msgid "# Datastore `PUT' failures"
6876msgstr "" 5623msgstr ""
6877 5624
6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 5625#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
6879msgid "# ACK messages received" 5626msgid "# storage requests dropped due to high load"
6880msgstr "" 5627msgstr ""
6881 5628
6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
6883msgid "# unexpected ACK messages" 5630msgid "# Replies received from DHT"
6884msgstr "" 5631msgstr ""
6885 5632
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 5633#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
6887msgid "# quota messages ignored (malformed)" 5634msgid "# Replies received from CADET"
6888msgstr "" 5635msgstr ""
6889 5636
6890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 5637#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
6891msgid "# QUOTA messages received" 5638#, c-format
5639msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
6892msgstr "" 5640msgstr ""
6893 5641
6894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722 5642#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
6895msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 5643#, c-format
5644msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
6896msgstr "" 5645msgstr ""
6897 5646
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 5647#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
6899msgid "# DISCONNECT messages received" 5648msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
6900msgstr "" 5649msgstr ""
6901 5650
6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 5651#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
6903msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5652msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
6904msgstr "" 5653msgstr ""
6905 5654
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 5655#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
6907msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5656msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
6908msgstr "" 5657msgstr ""
6909 5658
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
6911msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5660msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
6912msgstr "" 5661msgstr ""
6913 5662
6914#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 5663#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 5664msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
6916#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
6918#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
6920#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
6923#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
6924#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
6925#, c-format
6926msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6927msgstr "" 5665msgstr ""
6928 5666
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 5667#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
6930#, c-format 5668msgid "# on-demand blocks matched requests"
6931msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6932msgstr "" 5669msgstr ""
6933 5670
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 5671#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
6935msgid "# Addresses in validation map" 5672msgid "# on-demand lookups performed successfully"
6936msgstr "" 5673msgstr ""
6937 5674
6938#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 5675#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 5676msgid "# on-demand lookups failed"
6940#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
6942msgid "# validations running"
6943msgstr "" 5677msgstr ""
6944 5678
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 5679#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
6946msgid "# address records discarded (timeout)" 5680msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
6947msgstr "" 5681msgstr ""
6948 5682
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 5683#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
6950msgid "# address records discarded (blacklist)" 5684msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
6951msgstr "" 5685msgstr ""
6952 5686
6953#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 5687#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
6954msgid "# PINGs for address validation sent" 5688msgid "# Datastore lookups initiated"
6955msgstr "" 5689msgstr ""
6956 5690
6957#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 5691#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
6958msgid "# validations delayed by global throttle" 5692msgid "# GAP PUT messages received"
6959msgstr "" 5693msgstr ""
6960 5694
6961#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
6962msgid "# address revalidations started" 5696msgid "time required, content pushing disabled"
6963msgstr "" 5697msgstr ""
6964 5698
6965#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 5699#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
6966msgid "# PING message for different peer received" 5700msgid "metadata length"
6967msgstr "" 5701msgstr ""
6968 5702
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 5703#: src/service/fs/meta_data.c:1073
6970#, c-format 5704#, c-format
6971msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 5705msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
6972msgstr "" 5706msgstr ""
6973 5707
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 5708#: src/service/fs/meta_data.c:1092
6975msgid "# failed address checks during validation" 5709#, fuzzy, c-format
6976msgstr "" 5710msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
5711msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6977 5712
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 5713#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
6979#, c-format 5714msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
6980msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
6981msgstr "" 5715msgstr ""
6982 5716
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 5717#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
6984msgid "# successful address checks during validation" 5718#, fuzzy, c-format
6985msgstr "" 5719msgid "Invalid port number %u\n"
5720msgstr "Argument invalide « %s »\n"
6986 5721
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 5722#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6988#, c-format 5723msgid "Unable to set up the daemon\n"
6989msgid ""
6990"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
6991"having this address.\n"
6992msgstr "" 5724msgstr ""
6993 5725
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 5726#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6995#, c-format 5727msgid "Failed to start HTTP server\n"
6996msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
6997msgstr "" 5728msgstr ""
6998 5729
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 5730#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
7000msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5731msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
7001msgstr "" 5732msgstr ""
7002 5733
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 5734#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
7004msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5735msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
7005msgstr "" 5736msgstr ""
7006 5737
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 5738#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
7008msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5739msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
7009msgstr "" 5740msgstr ""
7010 5741
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 5742#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
7012msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5743#, fuzzy
7013msgstr "" 5744msgid "Failed to parse DNS response!\n"
5745msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7014 5746
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 5747#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
7016msgid "# validations succeeded" 5748#, c-format
5749msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
7017msgstr "" 5750msgstr ""
7018 5751
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 5752#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
7020msgid "# HELLOs given to peerinfo" 5753#, c-format
5754msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
7021msgstr "" 5755msgstr ""
7022 5756
7023#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 5757#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
7024#, c-format 5758#, c-format
7025msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 5759msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
7026msgstr "" 5760msgstr ""
7027 5761
7028#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 5762#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
7029msgid "send data to peer" 5763#, c-format
5764msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
7030msgstr "" 5765msgstr ""
7031 5766
7032#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 5767#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
7033msgid "receive data from peer" 5768msgid "No DNS server specified!\n"
7034msgstr "" 5769msgstr ""
7035 5770
7036#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 5771#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
7037msgid "iterations" 5772msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
7038msgstr "" 5773msgstr ""
7039 5774
7040#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 5775#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
7041#, fuzzy 5776msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
7042msgid "number of messages to send" 5777msgstr ""
7043msgstr "nombre de valeurs"
7044 5778
7045#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 5779#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
7046msgid "message size to use" 5780msgid "how long to wait between queries"
7047msgstr "" 5781msgstr ""
7048 5782
7049#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 5783#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
7050#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 5784msgid "how long to wait for an answer"
7051msgid "peer identity"
7052msgstr "" 5785msgstr ""
7053 5786
7054#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 5787#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
7055#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 5788msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
7056msgid "Direct access to transport service."
7057msgstr "" 5789msgstr ""
7058 5790
7059#: src/transport/gnunet-transport.c:406 5791#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
7060#, c-format 5792msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
7061msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7062msgstr "" 5793msgstr ""
7063 5794
7064#: src/transport/gnunet-transport.c:415 5795#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
5796#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
5797#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
5798#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
5799#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
5800#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
5801#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
5802#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
5803#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
7065#, c-format 5804#, c-format
7066msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5805msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
7067msgstr "" 5806msgstr ""
7068 5807
7069#: src/transport/gnunet-transport.c:454 5808#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
7070#, c-format 5809#, c-format
7071msgid "Failed to connect to `%s'\n" 5810msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
7072msgstr "" 5811msgstr ""
7073 5812
7074#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5813#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
7075#, c-format 5814#, c-format
7076msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 5815msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
7077msgstr "" 5816msgstr ""
7078 5817
7079#: src/transport/gnunet-transport.c:477 5818#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
7080msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 5819#, c-format
5820msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
7081msgstr "" 5821msgstr ""
7082 5822
7083#: src/transport/gnunet-transport.c:504 5823#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
7084#, c-format 5824#, c-format
7085msgid "Transmitting %u bytes\n" 5825msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
7086msgstr "" 5826msgstr ""
7087 5827
7088#: src/transport/gnunet-transport.c:537 5828#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
7089#, c-format 5829#, c-format
7090msgid "" 5830msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
7091"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7092"blocks\n"
7093msgstr "" 5831msgstr ""
7094 5832
7095#: src/transport/gnunet-transport.c:566 5833#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
7096#, c-format 5834#, c-format
7097msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5835msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
7098msgstr "" 5836msgstr ""
7099 5837
7100#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 5838#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
7101#, c-format 5839#, c-format
7102msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 5840msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
7103msgstr "" 5841msgstr ""
7104 5842
7105#: src/transport/gnunet-transport.c:592 5843#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
7106msgid "Connected to"
7107msgstr "Connecté à"
7108
7109#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7110msgid "Disconnected from"
7111msgstr "Déconnecté de"
7112
7113#: src/transport/gnunet-transport.c:654
7114#, fuzzy, c-format
7115msgid "Received %u bytes\n"
7116msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
7117
7118#: src/transport/gnunet-transport.c:689
7119#, c-format 5844#, c-format
7120msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 5845msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
7121msgstr "" 5846msgstr ""
7122 5847
7123#: src/transport/gnunet-transport.c:701 5848#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
7124#, c-format 5849#, c-format
7125msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5850msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
7126msgstr "" 5851msgstr ""
7127 5852
7128#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 5853#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
7129msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 5854#, c-format
5855msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
7130msgstr "" 5856msgstr ""
7131 5857
7132#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 5858#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
7133#, c-format 5859#, c-format
7134msgid "" 5860msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
7135"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7136"%s, %s %s\n"
7137msgstr "" 5861msgstr ""
7138 5862
7139#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 5863#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
7140#, c-format 5864#, c-format
7141msgid "" 5865msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
7142"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7143msgstr "" 5866msgstr ""
7144 5867
7145#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 5868#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
7146msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 5869#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
5870msgid "Failed to pass client to MHD\n"
7147msgstr "" 5871msgstr ""
7148 5872
7149#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 5873#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
7150msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 5874#, c-format
5875msgid "Unsupported socks version %d\n"
7151msgstr "" 5876msgstr ""
7152 5877
7153#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 5878#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
7154#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 5879#, c-format
7155msgid "Failed to connect to transport service\n" 5880msgid "Unsupported socks command %d\n"
7156msgstr "" 5881msgstr ""
7157 5882
7158#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 5883#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
7159msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5884#, c-format
5885msgid "Unsupported socks address type %d\n"
7160msgstr "" 5886msgstr ""
7161 5887
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 5888#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
7163msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 5889#, c-format
5890msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
7164msgstr "" 5891msgstr ""
7165 5892
7166#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 5893#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
7167msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5894msgid "listen on specified port (default: 7777)"
7168msgstr "" 5895msgstr ""
7169 5896
7170#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 5897#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
7171#, fuzzy 5898msgid "pem file to use as CA"
7172msgid "disconnect from a peer"
7173msgstr "Déconnecté de"
7174
7175#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
7176msgid "provide information about all current connections (once)"
7177msgstr "" 5899msgstr ""
7178 5900
7179#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 5901#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
7180msgid "" 5902msgid "disable use of IPv6"
7181"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7182msgstr "" 5903msgstr ""
7183 5904
7184#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 5905#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
7185msgid "do not resolve hostnames" 5906msgid "GNUnet GNS proxy"
7186msgstr "" 5907msgstr ""
7187 5908
7188#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 5909#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
7189msgid "monitor plugin sessions" 5910msgid "Properly base32-encoded public key required"
7190msgstr "" 5911msgstr ""
7191 5912
7192#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 5913#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
7193msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5914#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
5915msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
7194msgstr "" 5916msgstr ""
7195 5917
7196#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 5918#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
7197#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 5919#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
7198#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 5920msgid "Could not connect to DHT!\n"
7199#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7200#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7201msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7202msgstr "" 5921msgstr ""
7203 5922
7204#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 5923#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
7205#, c-format 5924msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
7206msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7207msgstr "" 5925msgstr ""
7208 5926
7209#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 5927#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
7210#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 5928msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
7211#, c-format
7212msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7213msgstr "" 5929msgstr ""
7214 5930
7215#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 5931#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
7216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7217#, c-format 5932#, c-format
7218msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5933msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
7219msgstr "" 5934msgstr ""
7220 5935
7221#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 5936#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
7222#, c-format 5937#, c-format
7223msgid "Maximum number of requests is %u\n" 5938msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
7224msgstr "" 5939msgstr ""
7225 5940
7226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 5941#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
7227#, c-format 5942#, c-format
7228msgid "" 5943msgid ""
7229"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5944"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
7230"size %lu\n"
7231msgstr "" 5945msgstr ""
7232 5946
7233#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 5947#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
7234#, c-format 5948msgid "Failed to parse DNS response\n"
7235msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7236msgstr "" 5949msgstr ""
7237 5950
7238#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 5951#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
7239#, c-format 5952#, c-format
7240msgid "" 5953msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
7241"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7242msgstr ""
7243
7244#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7245msgid ""
7246"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7247"certificate-creation' could not be started!\n"
7248msgstr "" 5954msgstr ""
7249 5955
7250#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 5956#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
7251#, c-format 5957#, c-format
7252msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 5958msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
7253msgstr ""
7254
7255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7256msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7257msgstr ""
7258
7259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7260msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7261msgstr "" 5959msgstr ""
7262 5960
7263#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 5961#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
7264#, c-format 5962#, c-format
7265msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5963msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
7266msgstr ""
7267
7268#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7269#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7270msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7271msgstr "" 5964msgstr ""
7272 5965
7273#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 5966#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
7274#, c-format
7275msgid "IPv4 support is %s\n"
7276msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7277
7278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7279#, c-format 5967#, c-format
7280msgid "IPv6 support is %s\n" 5968msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
7281msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7282
7283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7284msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7285msgstr "" 5969msgstr ""
7286 5970
7287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 5971#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
7288msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5972#, fuzzy
7289msgstr "" 5973msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
5974msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7290 5975
7291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 5976#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
7292#, c-format 5977#, c-format
7293msgid "Using port %u\n" 5978msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
7294msgstr "Utilisation du port %u\n" 5979msgstr ""
7295 5980
7296#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 5981#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
7297#, c-format 5982msgid "Unable to process critical delegation record\n"
7298msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7299msgstr "" 5983msgstr ""
7300 5984
7301#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 5985#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
7302#, c-format 5986msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
7303msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7304msgstr "" 5987msgstr ""
7305 5988
7306#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 5989#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
7307#, c-format 5990#, c-format
7308msgid "Using external hostname `%s'\n" 5991msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
7309msgstr "" 5992msgstr ""
7310 5993
7311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 5994#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
7312#, c-format 5995#, c-format
7313msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5996msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
7314msgstr "" 5997msgstr ""
7315 5998
7316#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 5999#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
7317#, c-format 6000#, c-format
7318msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6001msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
7319msgstr "" 6002msgstr ""
7320 6003
7321#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 6004#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
7322msgid "Unable to compile URL regex\n" 6005msgid ""
6006"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
6007"reason to run!\n"
7323msgstr "" 6008msgstr ""
7324 6009
7325#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 6010#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
7326#, c-format 6011msgid "advertise our hostlist to other peers"
7327msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7328msgstr "" 6012msgstr ""
7329 6013
7330#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 6014#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
7331msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 6015msgid ""
6016"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
6017"option)"
7332msgstr "" 6018msgstr ""
7333 6019
7334#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 6020#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
7335#, c-format 6021msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
7336msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7337msgstr "" 6022msgstr ""
7338 6023
7339#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 6024#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
7340#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 6025msgid "provide a hostlist server"
7341#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7342#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7343#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7344#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7345#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7346#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7347#, c-format
7348msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7349msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
7350
7351#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7352msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7353msgstr "" 6026msgstr ""
7354 6027
7355#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 6028#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
7356msgid "# bytes received via SMTP" 6029msgid "GNUnet hostlist server and client"
7357msgstr "" 6030msgstr ""
7358 6031
7359#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 6032#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
7360msgid "# bytes sent via SMTP" 6033msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
7361msgstr "" 6034msgstr ""
7362 6035
7363#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 6036#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
7364msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6037msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7365msgstr "" 6038msgstr ""
7366 6039
7367#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 6040#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
7368#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7369#, c-format 6041#, c-format
7370msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6042msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
7371msgstr "" 6043msgstr ""
7372 6044
7373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 6045#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
7374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 6046msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7377msgid "# TCP sessions active"
7378msgstr "# Session TCP active"
7379
7380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7386msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7387msgstr "" 6047msgstr ""
7388 6048
7389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 6049#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
7390msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6050#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
6051msgid "# advertised hostlist URIs"
7391msgstr "" 6052msgstr ""
7392 6053
7393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 6054#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
7394msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6055#, c-format
6056msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
7395msgstr "" 6057msgstr ""
7396 6058
7397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 6059#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
7398msgid "# bytes transmitted via TCP" 6060#, c-format
6061msgid ""
6062"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
6063"gets dismissed.\n"
7399msgstr "" 6064msgstr ""
7400 6065
7401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 6066#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
7402msgid "# requests to create session with invalid address" 6067#, c-format
6068msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
7403msgstr "" 6069msgstr ""
7404 6070
7405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 6071#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
7406msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6072#, c-format
6073msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
7407msgstr "" 6074msgstr ""
7408 6075
7409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 6076#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
7410msgid "# TCP WELCOME messages received" 6077#, c-format
6078msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
7411msgstr "" 6079msgstr ""
7412 6080
7413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 6081#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
7414msgid "# bytes received via TCP" 6082#, c-format
6083msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
7415msgstr "" 6084msgstr ""
7416 6085
7417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 6086#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
7418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 6087#, c-format
7419#, fuzzy 6088msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
7420msgid "# TCP server connections active"
7421msgstr "# Session TCP active"
7422
7423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7424msgid "# TCP server connect events"
7425msgstr "" 6089msgstr ""
7426 6090
7427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 6091#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
7428msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 6092#, c-format
6093msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
7429msgstr "" 6094msgstr ""
7430 6095
7431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 6096#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
7432msgid "# TCP service suspended" 6097msgid "# hostlist downloads initiated"
7433msgstr "" 6098msgstr ""
7434 6099
7435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 6100#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
7436msgid "# TCP service resumed" 6101#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
6102msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
7437msgstr "" 6103msgstr ""
7438 6104
7439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 6105#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
7440msgid "# network-level TCP disconnect events" 6106#, c-format
6107msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
7441msgstr "" 6108msgstr ""
7442 6109
7443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 6110#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
7444msgid "Failed to start service.\n" 6111#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
6112msgid "# active connections"
7445msgstr "" 6113msgstr ""
7446 6114
7447#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 6115#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
7448#, c-format 6116#, c-format
7449msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6117msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
7450msgstr "" 6118msgstr ""
7451 6119
7452#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 6120#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
7453msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6121#, c-format
6122msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
7454msgstr "" 6123msgstr ""
7455 6124
7456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 6125#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
7457#, c-format 6126#, c-format
7458msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6127msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
7459msgstr "" 6128msgstr ""
7460 6129
7461#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 6130#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
7462#, c-format 6131#, c-format
7463msgid "" 6132msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
7464"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7465"your network configuration\n"
7466msgstr "" 6133msgstr ""
7467 6134
7468#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 6135#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
7469msgid "" 6136msgid "# hostlist URIs read from file"
7470"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7471"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7472msgstr "" 6137msgstr ""
7473 6138
7474#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 6139#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
7475#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 6140#, c-format
7476#, fuzzy, c-format 6141msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
7477msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7478msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7479
7480#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7481msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7482msgstr "" 6142msgstr ""
7483 6143
7484#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 6144#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
7485msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6145#, c-format
6146msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
7486msgstr "" 6147msgstr ""
7487 6148
7488#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 6149#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
7489#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 6150#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
7490msgid "must be in [0,65535]" 6151#, c-format
6152msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
7491msgstr "" 6153msgstr ""
7492 6154
7493#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 6155#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
7494#, fuzzy 6156msgid "# hostlist URIs written to file"
7495msgid "must be valid IPv4 address"
7496msgstr "adresse invalide"
7497
7498#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7499#, fuzzy
7500msgid "must be valid IPv6 address"
7501msgstr "adresse invalide"
7502
7503#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7504msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7505msgstr "" 6157msgstr ""
7506 6158
7507#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 6159#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
7508msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 6160#, c-format
6161msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
7509msgstr "" 6162msgstr ""
7510 6163
7511#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 6164#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
7512msgid "" 6165msgid "Learning is enabled on this peer\n"
7513"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7514msgstr "" 6166msgstr ""
7515 6167
7516#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 6168#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
7517#, c-format 6169msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
7518msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7519msgstr "" 6170msgstr ""
7520 6171
7521#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 6172#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
7522#, c-format 6173#, c-format
7523msgid "Cannot bind to `%s'\n" 6174msgid ""
7524msgstr "" 6175"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
7525
7526#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7527msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7528msgstr "" 6176msgstr ""
7529 6177
7530#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 6178#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
7531msgid "# ACKs sent" 6179msgid "bytes in hostlist"
7532msgstr "" 6180msgstr ""
7533 6181
7534#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787 6182#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
7535msgid "# Messages defragmented" 6183msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
7536msgstr "" 6184msgstr ""
7537 6185
7538#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828 6186#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
7539#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 6187#, c-format
7540#, fuzzy 6188msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
7541msgid "# Sessions allocated"
7542msgstr "# Session TCP active"
7543
7544#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7545msgid "# message fragments sent"
7546msgstr "" 6189msgstr ""
7547 6190
7548#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 6191#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
7549msgid "# messages pending (with fragmentation)" 6192msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
7550msgstr "" 6193msgstr ""
7551 6194
7552#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 6195#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
7553#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 6196#, c-format
7554#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 6197msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
7555msgid "# MAC endpoints allocated"
7556msgstr "" 6198msgstr ""
7557 6199
7558#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 6200#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
7559msgid "# ACKs received" 6201msgid "hostlist requests refused (upload data)"
7560msgstr "" 6202msgstr ""
7561 6203
7562#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 6204#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
7563msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 6205msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
7564msgstr "" 6206msgstr ""
7565 6207
7566#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 6208#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
7567msgid "# HELLO beacons sent" 6209msgid "hostlist requests refused (not ready)"
7568msgstr "" 6210msgstr ""
7569 6211
7570#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 6212#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
7571msgid "# DATA messages received" 6213msgid "Received request for our hostlist\n"
7572msgstr "" 6214msgstr ""
7573 6215
7574#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904 6216#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
7575msgid "# DATA messages processed" 6217msgid "hostlist requests processed"
7576msgstr "" 6218msgstr ""
7577 6219
7578#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 6220#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
7579#, c-format 6221msgid "# hostlist advertisements send"
7580msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7581msgstr "" 6222msgstr ""
7582 6223
7583#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 6224#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
7584#, fuzzy 6225#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
7585msgid "# sessions allocated"
7586msgstr "# Session TCP active"
7587
7588#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7589#, c-format 6226#, c-format
7590msgid "Access denied to `%s'\n" 6227msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
7591msgstr "" 6228msgstr ""
7592 6229
7593#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 6230#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
7594#, c-format 6231msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
7595msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7596msgstr "" 6232msgstr ""
7597 6233
7598#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 6234#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
7599#, c-format 6235#, c-format
7600msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6236msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
7601msgstr "" 6237msgstr ""
7602 6238
7603#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 6239#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
7604#, c-format 6240#, c-format
7605msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6241msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
7606msgstr "" 6242msgstr ""
7607 6243
7608#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
7609#, c-format 6245#, c-format
7610msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 6246msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
7611msgstr "" 6247msgstr ""
7612 6248
7613#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 6249#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
7614#, c-format 6250msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
7615msgid ""
7616"Processing code for message of type %u did not call "
7617"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7618msgstr "" 6251msgstr ""
7619 6252
7620#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 6253#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
7621#, c-format 6254msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
7622msgid "Unknown address family %d\n"
7623msgstr "" 6255msgstr ""
7624 6256
7625#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 6257#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
7626#, c-format 6258#, c-format
7627msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6259msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
7628msgstr "" 6260msgstr ""
7629 6261
7630#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 6262#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
7631#, c-format 6263#, c-format
7632msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6264msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
7633msgstr "" 6265msgstr ""
7634 6266
7635#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 6267#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
7636#, c-format 6268#, c-format
7637msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6269msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
7638msgstr "" 6270msgstr ""
7639 6271
7640#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 6272#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
7641#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 6273#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
7642#, c-format 6274#, c-format
7643msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6275msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
7644msgstr "" 6276msgstr ""
7645 6277
7646#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 6278#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
7647#, c-format 6279#, c-format
7648msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6280msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
7649msgstr "" 6281msgstr ""
7650 6282
7651#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 6283#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
7652#, c-format 6284#, c-format
7653msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6285msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
7654msgstr "" 6286msgstr ""
7655 6287
7656#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 6288#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
7657#, c-format 6289#, c-format
7658msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6290msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
7659msgstr "" 6291msgstr ""
7660 6292
7661#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 6293#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
7662msgid "Service process failed to initialize\n" 6294msgid "Namecache failed to cache block"
7663msgstr "" 6295msgstr ""
7664 6296
7665#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 6297#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
7666msgid "Service process could not initialize server function\n" 6298msgid "Error communicating with namecache service"
7667msgstr "" 6299msgstr ""
7668 6300
7669#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 6301#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
7670msgid "Service process failed to report status\n" 6302#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
6303#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
6304msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
7671msgstr "" 6305msgstr ""
7672 6306
7673#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 6307#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
7674#: src/util/service.c:1641
7675#, c-format 6308#, c-format
7676msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6309msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
7677msgstr "" 6310msgstr ""
7678 6311
7679#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 6312#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
7680msgid "No such user" 6313#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
7681msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 6314msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
7682
7683#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
7684#, c-format
7685msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7686msgstr "" 6315msgstr ""
7687 6316
7688#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 6317#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
7689msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6318msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
7690msgstr "" 6319msgstr ""
7691 6320
7692#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 6321#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
7693#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 6322msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
7694#: src/util/service.c:2088
7695#, c-format
7696msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7697msgstr "" 6323msgstr ""
7698 6324
7699#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 6325#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
7700msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 6326msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
7701msgstr "" 6327msgstr ""
7702 6328
7703#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 6329#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
7704#, c-format 6330msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
7705msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7706msgstr "" 6331msgstr ""
7707 6332
7708#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 6333#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
7709msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6334#, c-format
6335msgid "Detected external IP `%s'\n"
7710msgstr "" 6336msgstr ""
7711 6337
7712#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 6338#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
7713#, fuzzy, c-format 6339msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
7714msgid "Error reading `%s' from file: %s"
7715msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7716
7717#: src/util/bio.c:237
7718msgid "End of file"
7719msgstr "Fin de fichier"
7720
7721#: src/util/bio.c:266
7722#, fuzzy, c-format
7723msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
7724msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7725
7726#: src/util/bio.c:268
7727msgid "Not enough data left"
7728msgstr "" 6340msgstr ""
7729 6341
7730#: src/util/bio.c:308 6342#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
7731#, c-format 6343#, c-format
7732msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 6344msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
7733msgstr "" 6345msgstr ""
7734 6346
7735#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 6347#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
7736msgid "string length" 6348msgid "upnpc found, enabling its use\n"
7737msgstr "" 6349msgstr ""
7738 6350
7739#: src/util/bio.c:341 6351#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
7740#, c-format 6352msgid "upnpc not found\n"
7741msgid "%s (while reading `%s')" 6353msgstr "upnpc introuvable\n"
7742msgstr ""
7743 6354
7744#: src/util/bio.c:346 6355#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
7745#, c-format 6356msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
7746msgid "Error reading length of string `%s'"
7747msgstr "" 6357msgstr ""
7748 6358
7749#: src/util/bio.c:359 6359#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
7750#, c-format 6360#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
7751msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 6361msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
7752msgstr "" 6362msgstr ""
7753 6363
7754#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 6364#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
7755msgid "metadata length" 6365#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
6366msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
7756msgstr "" 6367msgstr ""
7757 6368
7758#: src/util/bio.c:410 6369#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
7759#, c-format 6370msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
7760msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
7761msgstr "" 6371msgstr ""
7762 6372
7763#: src/util/bio.c:426 6373#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
7764#, fuzzy, c-format 6374msgid "Operation Successful"
7765msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
7766msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7767
7768#: src/util/bio.c:668
7769msgid "Unable to flush buffer to file"
7770msgstr "" 6375msgstr ""
7771 6376
7772#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 6377#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
7773#, fuzzy, c-format 6378msgid "IPC failure"
7774msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
7775msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7776
7777#: src/util/bio.c:732
7778msgid "No associated file"
7779msgstr "" 6379msgstr ""
7780 6380
7781#: src/util/bio.c:816 6381#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
7782#, c-format 6382msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
7783msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
7784msgstr "" 6383msgstr ""
7785 6384
7786#: src/util/bio.c:876 6385#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
7787#, fuzzy, c-format 6386msgid "Encountered timeout while performing operation"
7788msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7789msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7790
7791#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
7792msgid "not a valid filename"
7793msgstr "" 6387msgstr ""
7794 6388
7795#: src/util/client.c:1106 6389#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
7796#, c-format 6390msgid "detected that we are offline"
7797msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7798msgstr "" 6391msgstr ""
7799 6392
7800#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 6393#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
7801#, c-format 6394msgid "`upnpc` command not found"
7802msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7803msgstr "" 6395msgstr ""
7804 6396
7805#: src/util/common_logging.c:926 6397#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
7806#, c-format 6398msgid "Failed to run `upnpc` command"
7807msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7808msgstr "" 6399msgstr ""
7809 6400
7810#: src/util/common_logging.c:1131 6401#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
7811msgid "ERROR" 6402msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
7812msgstr "ERREUR"
7813
7814#: src/util/common_logging.c:1133
7815msgid "WARNING"
7816msgstr "AVERTISSEMENT"
7817
7818#: src/util/common_logging.c:1135
7819msgid "MESSAGE"
7820msgstr "" 6403msgstr ""
7821 6404
7822#: src/util/common_logging.c:1137 6405#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
7823msgid "INFO" 6406msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
7824msgstr "INFO"
7825
7826#: src/util/common_logging.c:1139
7827msgid "DEBUG"
7828msgstr "DEBUG"
7829
7830#: src/util/common_logging.c:1141
7831msgid "NONE"
7832msgstr "AUCUN"
7833
7834#: src/util/common_logging.c:1142
7835msgid "INVALID"
7836msgstr "INVALIDE"
7837
7838#: src/util/common_logging.c:1423
7839msgid "unknown address"
7840msgstr "adresse inconnue"
7841
7842#: src/util/common_logging.c:1468
7843msgid "invalid address"
7844msgstr "adresse invalide"
7845
7846#: src/util/common_logging.c:1487
7847#, c-format
7848msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7849msgstr "" 6407msgstr ""
7850 6408
7851#: src/util/common_logging.c:1510 6409#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
7852#, c-format 6410msgid "`external-ip' command not found"
7853msgid ""
7854"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
7855msgstr "" 6411msgstr ""
7856 6412
7857#: src/util/configuration.c:790 6413#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
7858#, c-format 6414msgid "Failed to run `external-ip` command"
7859msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
7860msgstr "" 6415msgstr ""
7861 6416
7862#: src/util/configuration.c:800 6417#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
7863#, c-format 6418msgid "`external-ip' command output invalid"
7864msgid "Bad directive in line %u\n"
7865msgstr "" 6419msgstr ""
7866 6420
7867#: src/util/configuration.c:853 6421#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
7868#, c-format 6422msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
7869msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
7870msgstr "" 6423msgstr ""
7871 6424
7872#: src/util/configuration.c:875 6425#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
7873#, c-format 6426msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
7874msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
7875msgstr "" 6427msgstr ""
7876 6428
7877#: src/util/configuration.c:905 6429#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
7878#, c-format 6430msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
7879msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
7880msgstr "" 6431msgstr ""
7881 6432
7882#: src/util/configuration.c:949 6433#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
7883#, c-format 6434msgid "NAT test could not be initialized"
7884msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7885msgstr "" 6435msgstr ""
7886 6436
7887#: src/util/configuration.c:1049 6437#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
7888#, fuzzy, c-format 6438msgid "NAT test timeout reached"
7889msgid "Error while reading file `%s'\n"
7890msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7891
7892#: src/util/configuration.c:1062
7893#, fuzzy, c-format
7894msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
7895msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7896
7897#: src/util/configuration.c:1695
7898msgid "Not a valid relative time specification"
7899msgstr "" 6439msgstr ""
7900 6440
7901#: src/util/configuration.c:1765 6441#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
7902#, c-format 6442msgid "could not register NAT"
7903msgid ""
7904"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7905"choices\n"
7906msgstr "" 6443msgstr ""
7907 6444
7908#: src/util/configuration.c:1860 6445#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
7909#, c-format 6446msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
7910msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7911msgstr "" 6447msgstr ""
7912 6448
7913#: src/util/configuration.c:1892 6449#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
7914#, c-format 6450#, c-format
7915msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 6451msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
7916msgstr "" 6452msgstr ""
7917 6453
7918#: src/util/configuration.c:1958 6454#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
6455#, fuzzy, c-format
6456msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
6457msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6458
6459#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
7919#, c-format 6460#, c-format
7920msgid "" 6461msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
7921"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
7922"as an environmental variable\n"
7923msgstr "" 6462msgstr ""
7924 6463
7925#: src/util/configuration_helper.c:133 6464#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
7926#, c-format 6465#, c-format
7927msgid "The following sections are available:\n" 6466msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
7928msgstr "" 6467msgstr ""
7929 6468
7930#: src/util/configuration_helper.c:147 6469#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
7931#, c-format 6470#, c-format
7932msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 6471msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
7933msgstr "" 6472msgstr ""
7934 6473
7935#: src/util/configuration_helper.c:218 6474#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
7936#, c-format 6475#, c-format
7937msgid "--option argument required to set value\n" 6476msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
7938msgstr "" 6477msgstr ""
7939 6478
7940#: src/util/configuration_helper.c:262 6479#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
7941#, c-format 6480msgid "Connection reversal request failed\n"
7942msgid "failed to load configuration defaults"
7943msgstr "" 6481msgstr ""
7944 6482
7945#: src/util/container_bloomfilter.c:542 6483#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
7946#, c-format
7947msgid "" 6484msgid ""
7948"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 6485"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
7949"%llu)\n" 6486"disabling UPnP\n"
7950msgstr "" 6487msgstr ""
7951 6488
7952#: src/util/crypto_ecc.c:567 6489#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
7953#, c-format 6490#, c-format
7954msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6491msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
7955msgstr "" 6492msgstr ""
7956 6493
7957#: src/util/crypto_ecc.c:669 6494#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
7958#, c-format 6495#, c-format
7959msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6496msgid "Failed to start %s\n"
7960msgstr "" 6497msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7961 6498
7962#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 6499#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
7963msgid "Could not load peer's private key\n" 6500msgid "`external-ip' command not found\n"
7964msgstr "" 6501msgstr ""
7965 6502
7966#: src/util/crypto_random.c:385 6503#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
7967#, c-format 6504msgid "`upnpc' command not found\n"
7968msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7969msgstr "" 6505msgstr ""
7970 6506
7971#: src/util/crypto_rsa.c:907 6507#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
7972#, c-format 6508#, c-format
7973msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 6509msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
7974msgstr "" 6510msgstr ""
7975 6511
7976#: src/util/crypto_rsa.c:1207 6512#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
7977#, c-format 6513#, fuzzy, c-format
7978msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6514msgid "Could not load database backend `%s'\n"
7979msgstr "" 6515msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
7980 6516
7981#: src/util/disk.c:843 6517#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
7982#, c-format 6518#, c-format
7983msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6519msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
7984msgstr "" 6520msgstr ""
7985 6521
7986#: src/util/dnsparser.c:910 6522#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
7987#, c-format 6523msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
7988msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
7989msgstr "" 6524msgstr ""
7990 6525
7991#: src/util/dnsstub.c:227 6526#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
7992#, c-format 6527msgid "Unexpected store response.\n"
7993msgid "Could not bind to any port: %s\n"
7994msgstr "" 6528msgstr ""
7995 6529
7996#: src/util/dnsstub.c:370 6530#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
7997#, c-format 6531msgid "Unexpected iteration response.\n"
7998msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
7999msgstr "" 6532msgstr ""
8000 6533
8001#: src/util/dnsstub.c:508 6534#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
8002#, fuzzy, c-format 6535msgid ""
8003msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 6536"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
8004msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 6537"message.\n"
8005
8006#: src/util/dnsstub.c:513
8007#, c-format
8008msgid "Sent DNS request to %s\n"
8009msgstr "" 6538msgstr ""
8010 6539
8011#: src/util/getopt.c:565 6540#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
8012#, c-format 6541#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
8013msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 6542msgid "Received a malformed response from service."
8014msgstr "" 6543msgstr ""
8015 6544
8016#: src/util/getopt.c:590 6545#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
8017#, c-format 6546msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
8018msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8019msgstr "" 6547msgstr ""
8020 6548
8021#: src/util/getopt.c:596 6549#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
8022#, c-format 6550msgid "# DNS requests mapped to VPN"
8023msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8024msgstr "" 6551msgstr ""
8025 6552
8026#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 6553#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
8027#, c-format 6554msgid "# DNS records modified"
8028msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8029msgstr "" 6555msgstr ""
8030 6556
8031#: src/util/getopt.c:647 6557#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
8032#, c-format 6558msgid "# DNS replies intercepted"
8033msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8034msgstr "" 6559msgstr ""
8035 6560
8036#: src/util/getopt.c:653 6561#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
8037#, c-format 6562msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
8038msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8039msgstr "" 6563msgstr ""
8040 6564
8041#: src/util/getopt.c:680 6565#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
8042#, c-format 6566msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
8043msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8044msgstr "" 6567msgstr ""
8045 6568
8046#: src/util/getopt.c:682 6569#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
8047#, c-format 6570msgid "# DNS requests intercepted"
8048msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8049msgstr "" 6571msgstr ""
8050 6572
8051#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 6573#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
8052#, c-format 6574msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
8053msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8054msgstr "" 6575msgstr ""
8055 6576
8056#: src/util/getopt.c:761 6577#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
8057#, c-format 6578msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
8058msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8059msgstr "" 6579msgstr ""
8060 6580
8061#: src/util/getopt.c:781 6581#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
8062#, c-format 6582msgid "# DNS replies received"
8063msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8064msgstr "" 6583msgstr ""
8065 6584
8066#: src/util/getopt.c:970 6585#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
8067#, c-format 6586msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
8068msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8069msgstr "" 6587msgstr ""
8070 6588
8071#: src/util/getopt.c:983 6589#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
6590#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6591#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6592#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6593#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
8072#, c-format 6594#, c-format
8073msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 6595msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
8074msgstr "" 6596msgstr ""
8075 6597
8076#: src/util/getopt.c:995 6598#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
8077#, c-format 6599msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
8078msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8079msgstr "" 6600msgstr ""
8080 6601
8081#: src/util/getopt_helpers.c:63 6602#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
8082msgid "print the version number" 6603#, fuzzy
8083msgstr "" 6604msgid "failed to store record\n"
6605msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8084 6606
8085#: src/util/getopt_helpers.c:110 6607#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
8086#, c-format 6608#, c-format
8087msgid "" 6609msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
8088"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8089msgstr ""
8090
8091#: src/util/getopt_helpers.c:197
8092msgid "print this help"
8093msgstr "" 6610msgstr ""
8094 6611
8095#: src/util/getopt_helpers.c:262 6612#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
8096msgid "be verbose" 6613msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
8097msgstr "" 6614msgstr ""
8098 6615
8099#: src/util/getopt_helpers.c:378 6616#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
8100msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 6617msgid "No configuration file given. Exiting\n"
8101msgstr "" 6618msgstr ""
8102 6619
8103#: src/util/getopt_helpers.c:445 6620#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
8104msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 6621msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
8105msgstr "" 6622msgstr ""
8106 6623
8107#: src/util/getopt_helpers.c:462 6624#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
8108msgid "use configuration file FILENAME" 6625msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
8109msgstr "" 6626msgstr ""
8110 6627
8111#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 6628#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
8112#: src/util/getopt_helpers.c:868
8113#, c-format 6629#, c-format
8114msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 6630msgid "No files found in `%s'\n"
8115msgstr "" 6631msgstr ""
8116 6632
8117#: src/util/getopt_helpers.c:570 6633#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
8118#, c-format 6634msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
8119msgid ""
8120"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8121msgstr "" 6635msgstr ""
8122 6636
8123#: src/util/getopt_helpers.c:577 6637#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
8124#, c-format 6638msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
8125msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8126msgstr "" 6639msgstr ""
8127 6640
8128#: src/util/getopt_helpers.c:595 6641#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
8129msgid "[+/-]MICROSECONDS" 6642msgid "name of the file for writing statistics"
8130msgstr "" 6643msgstr ""
8131 6644
8132#: src/util/getopt_helpers.c:597 6645#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
8133msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 6646msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
8134msgstr "" 6647msgstr ""
8135 6648
8136#: src/util/getopt_helpers.c:631 6649#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
8137#, c-format 6650msgid "directory with policy files"
8138msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8139msgstr "" 6651msgstr ""
8140 6652
8141#: src/util/getopt_helpers.c:685 6653#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
8142#, c-format 6654msgid "name of file with input strings"
8143msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8144msgstr "" 6655msgstr ""
8145 6656
8146#: src/util/getopt_helpers.c:742 6657#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
8147#, c-format 6658msgid "name of file with hosts' names"
8148msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8149msgstr "" 6659msgstr ""
8150 6660
8151#: src/util/getopt_helpers.c:749 6661#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
8152#, c-format 6662msgid "Profiler for regex"
8153msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8154msgstr "" 6663msgstr ""
8155 6664
8156#: src/util/getopt_helpers.c:805 6665#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
8157#, c-format 6666#, c-format
8158msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 6667msgid "Regex `%s' is too long!\n"
8159msgstr "" 6668msgstr ""
8160 6669
8161#: src/util/getopt_helpers.c:875 6670#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
8162#, c-format 6671#, c-format
8163msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 6672msgid "Search string `%s' is too long!\n"
8164msgstr "" 6673msgstr ""
8165 6674
8166#: src/util/getopt_helpers.c:953 6675#: src/service/rest/config_plugin.c:432
8167#, c-format 6676msgid "CONFIG REST API initialized\n"
8168msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8169msgstr "" 6677msgstr ""
8170 6678
8171#: src/util/gnunet-base32.c:46 6679#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
8172msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 6680msgid "COPYING REST API initialized\n"
8173msgstr "" 6681msgstr ""
8174 6682
8175#: src/util/gnunet-config.c:139 6683#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
8176msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 6684msgid "Gns REST API initialized\n"
8177msgstr "" 6685msgstr ""
8178 6686
8179#: src/util/gnunet-config.c:145 6687#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
8180msgid "" 6688msgid "GNUnet REST service"
8181"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8182"GNUnet"
8183msgstr "" 6689msgstr ""
8184 6690
8185#: src/util/gnunet-config.c:151 6691#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
8186msgid "" 6692msgid "Identity REST API initialized\n"
8187"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8188"GNUnet"
8189msgstr "" 6693msgstr ""
8190 6694
8191#: src/util/gnunet-config.c:157 6695#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
8192msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 6696msgid "Namestore REST API initialized\n"
8193msgstr "" 6697msgstr ""
8194 6698
8195#: src/util/gnunet-config.c:172 6699#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
8196msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6700msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
8197msgstr "" 6701msgstr ""
8198 6702
8199#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 6703#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
8200msgid "verify a test vector from stdin" 6704msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
8201msgstr "" 6705msgstr ""
8202 6706
8203#: src/util/gnunet-ecc.c:94 6707#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
8204#, c-format 6708msgid "# unsupported revocations received via set union"
8205msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8206msgstr "" 6709msgstr ""
8207 6710
8208#: src/util/gnunet-ecc.c:128 6711#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
8209#, c-format 6712msgid "# revocation messages received via set union"
8210msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8211msgstr "" 6713msgstr ""
8212 6714
8213#: src/util/gnunet-ecc.c:136 6715#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
8214#, c-format 6716#, c-format
8215msgid "Generating %u keys, please wait" 6717msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
8216msgstr "" 6718msgstr ""
8217 6719
8218#: src/util/gnunet-ecc.c:177 6720#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
8219#, c-format 6721msgid "# revocation set unions failed"
8220msgid ""
8221"\n"
8222"Failed to write to `%s': %s\n"
8223msgstr "" 6722msgstr ""
8224 6723
8225#: src/util/gnunet-ecc.c:184 6724#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
8226#, c-format 6725msgid "# revocation set unions completed"
8227msgid ""
8228"\n"
8229"Finished!\n"
8230msgstr "" 6726msgstr ""
8231"\n"
8232"Terminé !\n"
8233 6727
8234#: src/util/gnunet-ecc.c:186 6728#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
8235#, c-format 6729msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
8236msgid ""
8237"\n"
8238"Error, %u keys not generated\n"
8239msgstr "" 6730msgstr ""
8240 6731
8241#: src/util/gnunet-ecc.c:303 6732#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
8242#, c-format 6733msgid "Could not open revocation database file!"
8243msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8244msgstr "" 6734msgstr ""
8245 6735
8246#: src/util/gnunet-ecc.c:313 6736#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
8247#, c-format 6737#, c-format
8248msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 6738msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
8249msgstr "" 6739msgstr ""
8250 6740
8251#: src/util/gnunet-ecc.c:333 6741#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
8252#, c-format 6742#, c-format
8253msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 6743msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
8254msgstr "" 6744msgstr ""
8255 6745
8256#: src/util/gnunet-ecc.c:387 6746#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
8257msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6747msgid "Could not save some persistent statistics\n"
8258msgstr "" 6748msgstr ""
8259 6749
8260#: src/util/gnunet-ecc.c:451 6750#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
8261msgid "list keys included in a file (for testing)" 6751#, c-format
6752msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
8262msgstr "" 6753msgstr ""
8263 6754
8264#: src/util/gnunet-ecc.c:457 6755#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
8265msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 6756#, c-format
6757msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
8266msgstr "" 6758msgstr ""
8267 6759
8268#: src/util/gnunet-ecc.c:463 6760#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
8269msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6761msgid "create unique configuration files"
8270msgstr "" 6762msgstr ""
8271 6763
8272#: src/util/gnunet-ecc.c:468 6764#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
8273msgid "print the public key in ASCII format" 6765msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
8274msgstr "" 6766msgstr ""
8275 6767
8276#: src/util/gnunet-ecc.c:473 6768#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
8277msgid "print the private key in ASCII format" 6769msgid ""
6770"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6771"extract"
8278msgstr "" 6772msgstr ""
8279 6773
8280#: src/util/gnunet-ecc.c:478 6774#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
8281msgid "print the public key in HEX format" 6775msgid "configuration template"
8282msgstr "" 6776msgstr ""
8283 6777
8284#: src/util/gnunet-ecc.c:484 6778#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
8285msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 6779msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
8286msgstr "" 6780msgstr ""
8287 6781
8288#: src/util/gnunet-ecc.c:498 6782#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
8289msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6783msgid "Command line tool to access the testing library"
8290msgstr "" 6784msgstr ""
8291 6785
8292#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 6786#: src/service/testing/list-keys.c:92
8293#, fuzzy, c-format 6787msgid "list COUNT number of keys"
8294msgid "Failed to add URI %s\n" 6788msgstr ""
8295msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8296
8297#: src/util/gnunet-qr.c:133
8298#, fuzzy, c-format
8299msgid "Added URI %s\n"
8300msgstr "URI invalide « %s »\n"
8301 6789
8302#: src/util/gnunet-qr.c:160 6790#: src/service/testing/testing.c:291
8303#, c-format 6791#, c-format
8304msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 6792msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
8305msgstr "" 6793msgstr ""
8306 6794
8307#: src/util/gnunet-qr.c:170 6795#: src/service/testing/testing.c:743
8308#, c-format 6796#, c-format
8309msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 6797msgid "Key number %u does not exist\n"
8310msgstr "" 6798msgstr ""
8311 6799
8312#: src/util/gnunet-qr.c:181 6800#: src/service/testing/testing.c:1217
8313#, c-format 6801#, c-format
8314msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 6802msgid ""
6803"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6804"precompute more hostkeys first.\n"
8315msgstr "" 6805msgstr ""
8316 6806
8317#: src/util/gnunet-qr.c:217 6807#: src/service/testing/testing.c:1226
8318#, c-format 6808#, c-format
8319msgid "Unable to start child process `%s'\n" 6809msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
8320msgstr "" 6810msgstr ""
8321 6811
8322#: src/util/gnunet-qr.c:246 6812#: src/service/testing/testing.c:1236
8323#, fuzzy, c-format 6813msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
8324msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8325msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8326
8327#: src/util/gnunet-qr.c:260
8328#, fuzzy
8329msgid "Capturing...\n"
8330msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
8331
8332#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484
8333msgid "No captured images\n"
8334msgstr "" 6814msgstr ""
8335 6815
8336#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 6816#: src/service/testing/testing.c:1249
8337#, c-format 6817msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
8338msgid "Got %d images\n"
8339msgstr "" 6818msgstr ""
8340 6819
8341#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 6820#: src/service/testing/testing.c:1265
8342#, c-format 6821#, c-format
8343msgid "Found %s: \"%s\"\n" 6822msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
8344msgstr "" 6823msgstr ""
8345 6824
8346#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 6825#: src/service/testing/testing.c:1279
8347#, c-format 6826#, c-format
8348msgid "%s is not a PNG file\n" 6827msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
8349msgstr ""
8350
8351#: src/util/gnunet-qr.c:545
8352#, fuzzy
8353msgid "No data found\n"
8354msgstr "upnpc introuvable\n"
8355
8356#: src/util/gnunet-qr.c:561
8357msgid "Dispatching the URI\n"
8358msgstr ""
8359
8360#: src/util/gnunet-qr.c:572
8361msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8362msgstr ""
8363
8364#: src/util/gnunet-qr.c:579
8365msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8366msgstr ""
8367
8368#: src/util/gnunet-qr.c:590
8369msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8370msgstr ""
8371
8372#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8373msgid "perform a reverse lookup"
8374msgstr "" 6828msgstr ""
8375 6829
8376#: src/util/gnunet-resolver.c:182 6830#: src/service/testing/testing.c:1307
8377msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 6831#, c-format
6832msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
8378msgstr "" 6833msgstr ""
8379 6834
8380#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 6835#: src/service/testing/testing.c:1413
8381#, c-format 6836#, c-format
8382msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 6837msgid "Failed to start `%s': %s\n"
8383msgstr "" 6838msgstr ""
8384 6839
8385#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 6840#: src/service/testing/testing.c:1664
8386msgid "number of bits to require for the proof of work" 6841#, c-format
6842msgid "Failed to load configuration from %s\n"
8387msgstr "" 6843msgstr ""
8388 6844
8389#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 6845#: src/service/testing/testing.c:2795
8390msgid "file with private key, otherwise default is used" 6846#, c-format
6847msgid "Topology file %s not found\n"
8391msgstr "" 6848msgstr ""
8392 6849
8393#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 6850#: src/service/testing/testing.c:2803
8394msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 6851#, c-format
6852msgid "Topology file %s has no data\n"
8395msgstr "" 6853msgstr ""
8396 6854
8397#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 6855#: src/service/testing/testing.c:2811
8398msgid "time to wait between calculations" 6856#, c-format
6857msgid "Topology file %s cannot be read\n"
8399msgstr "" 6858msgstr ""
8400 6859
8401#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 6860#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
8402msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 6861msgid "# connect requests issued to ATS"
8403msgstr "" 6862msgstr ""
8404 6863
8405#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 6864#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
8406msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 6865msgid "# HELLO messages gossipped"
8407msgstr "" 6866msgstr ""
8408 6867
8409#: src/util/gnunet-uri.c:88 6868#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
8410#, c-format 6869msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
8411msgid "No URI specified on command line\n"
8412msgstr "" 6870msgstr ""
8413 6871
8414#: src/util/gnunet-uri.c:94 6872#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
8415#, c-format 6873msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
8416msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8417msgstr "" 6874msgstr ""
8418 6875
8419#: src/util/gnunet-uri.c:101 6876#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
8420#, c-format 6877msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
8421msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8422msgstr "" 6878msgstr ""
8423 6879
8424#: src/util/gnunet-uri.c:108 6880#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
8425#, c-format 6881msgid "# HELLO messages received"
8426msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8427msgstr "" 6882msgstr ""
8428 6883
8429#: src/util/gnunet-uri.c:178 6884#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
8430msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6885msgid "GNUnet topology control"
8431msgstr "" 6886msgstr ""
8432 6887
8433#: src/util/helper.c:323 6888#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
8434#, c-format 6889#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
8435msgid "Error reading from `%s': %s\n" 6890#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6891#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6892msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8436msgstr "" 6893msgstr ""
8437 6894
8438#: src/util/helper.c:375 6895#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
8439#, c-format 6896msgid "GNUnet QUIC communicator"
8440msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8441msgstr "" 6897msgstr ""
8442 6898
8443#: src/util/helper.c:606 6899#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
8444#, c-format 6900msgid "GNUnet TCP communicator"
8445msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8446msgstr "" 6901msgstr ""
8447 6902
8448#: src/util/network.c:163 6903#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
8449#, c-format 6904msgid "GNUnet UDP communicator"
8450msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8451msgstr "" 6905msgstr ""
8452 6906
8453#: src/util/network.c:1307 6907#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
8454#, c-format
8455msgid "" 6908msgid ""
8456"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6909"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
8457msgstr "" 6910msgstr ""
8458 6911
8459#: src/util/os_installation.c:420 6912#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
8460#, c-format 6913msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8461msgid ""
8462"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8463"variable.\n"
8464msgstr "" 6914msgstr ""
8465 6915
8466#: src/util/os_installation.c:791 6916#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
8467#, c-format 6917#, c-format
8468msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6918msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8469msgstr "" 6919msgstr ""
8470 6920
8471#: src/util/os_installation.c:824 6921#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
8472#, c-format 6922msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
8473msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8474msgstr "" 6923msgstr ""
8475 6924
8476#: src/util/plugin.c:86 6925#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
8477#, c-format 6926#, c-format
8478msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 6927msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8479msgstr "" 6928msgstr ""
8480 6929
8481#: src/util/plugin.c:156 6930#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
8482#, c-format 6931#, c-format
8483msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 6932msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8484msgstr "" 6933msgstr ""
8485 6934
8486#: src/util/plugin.c:234 6935#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
8487#, c-format 6936#, c-format
8488msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 6937msgid "Failed to connect to `%s'\n"
8489msgstr ""
8490
8491#: src/util/plugin.c:414
8492msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8493msgstr "" 6938msgstr ""
8494 6939
8495#: src/util/program.c:286 6940#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
8496#, c-format 6941#, c-format
8497msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 6942msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
8498msgstr "" 6943msgstr ""
8499 6944
8500#: src/util/program.c:298 6945#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
8501#, c-format 6946msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
8502msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8503msgstr "" 6947msgstr ""
8504 6948
8505#: src/util/program.c:313 6949#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
8506#, c-format 6950#, c-format
8507msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 6951msgid "Transmitting %u bytes\n"
8508msgstr ""
8509
8510#: src/util/program.c:328
8511msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8512msgstr "" 6952msgstr ""
8513 6953
8514#: src/util/regex.c:139 6954#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
8515#, c-format
8516msgid "Bad mask: %d\n"
8517msgstr "Masque érroné : %d\n"
8518
8519#: src/util/resolver_api.c:220
8520#, c-format 6955#, c-format
8521msgid "" 6956msgid ""
8522"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 6957"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6958"blocks\n"
8523msgstr "" 6959msgstr ""
8524 6960
8525#: src/util/resolver_api.c:242 6961#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
8526#, c-format 6962#, c-format
8527msgid "" 6963msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
8528"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8529"resolution will be unavailable.\n"
8530msgstr "" 6964msgstr ""
8531 6965
8532#: src/util/resolver_api.c:887 6966#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
6967#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
8533#, c-format 6968#, c-format
8534msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 6969msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
8535msgstr "" 6970msgstr ""
8536 6971
8537#: src/util/resolver_api.c:900 6972#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
8538#, c-format 6973msgid "Connected to"
8539msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 6974msgstr "Connecté à"
8540msgstr ""
8541 6975
8542#: src/util/resolver_api.c:1085 6976#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
8543msgid "Resolver not configured correctly.\n" 6977msgid "Disconnected from"
8544msgstr "" 6978msgstr "Déconnecté de"
8545 6979
8546#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 6980#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
8547#: src/util/resolver_api.c:1211
8548#, fuzzy, c-format 6981#, fuzzy, c-format
8549msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 6982msgid "Received %u bytes\n"
8550msgstr "solution de « %s » chouée : %s\n" 6983msgstr "%s message(s) reu(s)\n"
8551 6984
8552#: src/util/service.c:653 6985#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
8553#, c-format 6986#, c-format
8554msgid "" 6987msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
8555"Processing code for message of type %u did not call "
8556"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8557msgstr "" 6988msgstr ""
8558 6989
8559#: src/util/service.c:1572 6990#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
8560msgid "" 6991#, c-format
8561"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 6992msgid "Peer `%s': %s %s\n"
8562msgstr "" 6993msgstr ""
8563 6994
8564#: src/util/socks.c:635 6995#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
8565#, c-format 6996msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
8566msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8567msgstr "" 6997msgstr ""
8568 6998
8569#: src/util/socks.c:652 6999#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
8570#, c-format 7000#, c-format
8571msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 7001msgid ""
7002"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7003"%s, %s %s\n"
8572msgstr "" 7004msgstr ""
8573 7005
8574#: src/util/strings.c:395 7006#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
8575#, c-format 7007#, c-format
8576msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7008msgid ""
7009"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
8577msgstr "" 7010msgstr ""
8578 7011
8579#: src/util/strings.c:514 7012#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
8580msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7013msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
8581msgstr "" 7014msgstr ""
8582 7015
8583#: src/util/strings.c:1050 7016#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
8584msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7017msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
8585msgstr "" 7018msgstr ""
8586 7019
8587#: src/util/strings.c:1058 7020#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
8588msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7021#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7022#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7023msgid "Failed to connect to transport service\n"
8589msgstr "" 7024msgstr ""
8590 7025
8591#: src/util/strings.c:1065 7026#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
8592msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7027msgid "Starting to receive benchmark data\n"
8593msgstr "" 7028msgstr ""
8594 7029
8595#: src/util/strings.c:1073 7030#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
8596msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7031msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
8597msgstr "" 7032msgstr ""
8598 7033
8599#: src/util/strings.c:1082 7034#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
8600#, c-format 7035msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
8601msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8602msgstr "" 7036msgstr ""
8603 7037
8604#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 7038#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
8605msgid "Port not in range\n" 7039#, fuzzy
8606msgstr "" 7040msgid "disconnect from a peer"
7041msgstr "Déconnecté de"
8607 7042
8608#: src/util/strings.c:1284 7043#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
8609#, c-format 7044msgid "provide information about all current connections (once)"
8610msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8611msgstr "" 7045msgstr ""
8612 7046
8613#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 7047#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
8614#: src/util/strings.c:1451 7048msgid ""
8615#, c-format 7049"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
8616msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8617msgstr "" 7050msgstr ""
8618 7051
8619#: src/util/strings.c:1409 7052#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
8620#, c-format 7053msgid "do not resolve hostnames"
8621msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8622msgstr "" 7054msgstr ""
8623 7055
8624#: src/util/strings.c:1460 7056#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
8625#, c-format 7057msgid "peer identity"
8626msgid "Invalid format: `%s'\n" 7058msgstr ""
8627msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8628 7059
8629#: src/util/strings.c:1502 7060#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
8630#, c-format 7061msgid "monitor plugin sessions"
8631msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8632msgstr "" 7062msgstr ""
8633 7063
8634#: src/util/strings.c:1552 7064#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
8635#, c-format 7065msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8636msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8637msgstr "" 7066msgstr ""
8638 7067
8639#: src/util/strings.c:1583 7068#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
8640#, c-format 7069msgid "Direct access to transport service."
8641msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8642msgstr "" 7070msgstr ""
8643 7071
8644#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 7072#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
8645#, c-format 7073msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8646msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8647msgstr "" 7074msgstr ""
8648 7075
8649#: src/util/time.c:936 7076#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8650#, c-format 7077msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8651msgid ""
8652"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8653msgstr "" 7078msgstr ""
8654 7079
8655#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 7080#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7081#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
8656msgid "# Active channels" 7082msgid "# Active channels"
8657msgstr "# Canaux actifs" 7083msgstr "# Canaux actifs"
8658 7084
8659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 7085#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
8660msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7086msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8661msgstr "" 7087msgstr ""
8662 7088
8663#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 7089#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
8664msgid "# ICMP packets received from cadet" 7090msgid "# ICMP packets received from cadet"
8665msgstr "" 7091msgstr ""
8666 7092
8667#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 7093#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
8668msgid "# UDP packets received from cadet" 7094msgid "# UDP packets received from cadet"
8669msgstr "" 7095msgstr ""
8670 7096
8671#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 7097#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
8672msgid "# TCP packets received from cadet" 7098msgid "# TCP packets received from cadet"
8673msgstr "" 7099msgstr ""
8674 7100
8675#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 7101#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
8676msgid "# Cadet channels created" 7102msgid "# Cadet channels created"
8677msgstr "" 7103msgstr ""
8678 7104
8679#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 7105#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
8680#, c-format 7106#, c-format
8681msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7107msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8682msgstr "" 7108msgstr ""
8683 7109
8684#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 7110#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
8685msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7111msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8686msgstr "" 7112msgstr ""
8687 7113
8688#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 7114#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
8689msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7115msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8690msgstr "" 7116msgstr ""
8691 7117
8692#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 7118#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
8693msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7119msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8694msgstr "" 7120msgstr ""
8695 7121
8696#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 7122#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
8697msgid "# Packets received from TUN interface" 7123msgid "# Packets received from TUN interface"
8698msgstr "" 7124msgstr ""
8699 7125
8700#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 7126#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7127#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
8701#, c-format 7128#, c-format
8702msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7129msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8703msgstr "" 7130msgstr ""
8704 7131
8705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 7132#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
8706msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7133msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8707msgstr "" 7134msgstr ""
8708 7135
8709#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 7136#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
8710#, c-format 7137#, c-format
8711msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7138msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8712msgstr "" 7139msgstr ""
8713 7140
8714#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 7141#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
8715msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7142msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8716msgstr "" 7143msgstr ""
8717 7144
8718#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 7145#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
8719msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7146msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8720msgstr "" 7147msgstr ""
8721 7148
8722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 7149#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7150#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
8723msgid "# Active destinations" 7151msgid "# Active destinations"
8724msgstr "" 7152msgstr ""
8725 7153
8726#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 7154#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
8727msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7155msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8728msgstr "" 7156msgstr ""
8729 7157
8730#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 7158#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
8731msgid "Must specify valid IPv6 address" 7159msgid "Must specify valid IPv6 address"
8732msgstr "" 7160msgstr ""
8733 7161
8734#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 7162#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
8735msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7163msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8736msgstr "" 7164msgstr ""
8737 7165
8738#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 7166#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8739msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7167msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8740msgstr "" 7168msgstr ""
8741 7169
8742#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 7170#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
8743msgid "Must specify valid IPv4 address" 7171msgid "Must specify valid IPv4 address"
8744msgstr "" 7172msgstr ""
8745 7173
8746#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 7174#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
8747msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7175msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8748msgstr "" 7176msgstr ""
8749 7177
8750#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 7178#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
8751msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7179msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8752msgstr "" 7180msgstr ""
8753 7181
8754#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 7182#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
8755msgid "Error creating tunnel\n"
8756msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
8757
8758#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
8759#, c-format 7183#, c-format
8760msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 7184msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
8761msgstr "" 7185msgstr ""
8762 7186
8763#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 7187#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
8764#, c-format 7188msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8765msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8766msgstr "" 7189msgstr ""
8767 7190
8768#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 7191#~ msgid "threshold"
7192#~ msgstr "threshold"
7193
7194#~ msgid "number of values"
7195#~ msgstr "nombre de valeurs"
7196
7197#, fuzzy, c-format
7198#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7199#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7200
7201#, fuzzy, c-format
7202#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7203#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7204
7205#, fuzzy
7206#~ msgid "no errors"
7207#~ msgstr "erreur unconnue."
7208
7209#, fuzzy
7210#~ msgid "Error creating record data\n"
7211#~ msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
7212
7213#, fuzzy
7214#~ msgid "unable to store record"
7215#~ msgstr "suprimer un enregistrement"
7216
7217#, fuzzy
7218#~ msgid "invalid parameters"
7219#~ msgstr "adresse invalide"
7220
7221#, fuzzy
7222#~ msgid "invalid name"
7223#~ msgstr "adresse invalide"
7224
7225#, fuzzy, c-format
7226#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7227#~ msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
7228
8769#, c-format 7229#, c-format
8770msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 7230#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8771msgstr "" 7231#~ msgstr "Topologie invalide : %s\n"
8772 7232
8773#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
8774#, c-format 7233#, c-format
8775msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 7234#~ msgid "%s is stopped"
8776msgstr "" 7235#~ msgstr "%s est arrêté"
8777 7236
8778#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
8779#, c-format 7237#, c-format
8780msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 7238#~ msgid "%s is starting"
8781msgstr "" 7239#~ msgstr "%s est en cours de démarrage"
8782 7240
8783#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 7241#, c-format
8784msgid "request that result should be an IPv4 address" 7242#~ msgid "%s is stopping"
8785msgstr "" 7243#~ msgstr "%s est en cours d'arrêt"
8786 7244
8787#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 7245#, c-format
8788msgid "request that result should be an IPv6 address" 7246#~ msgid "%s is starting already"
8789msgstr "" 7247#~ msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
8790 7248
8791#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 7249#, c-format
8792msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 7250#~ msgid "%s is stopping already"
8793msgstr "" 7251#~ msgstr "%s est déjà arrêté"
8794 7252
8795#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 7253#, c-format
8796msgid "destination IP for the tunnel" 7254#~ msgid "%s is started already"
8797msgstr "" 7255#~ msgstr "%s est déjà démarré"
8798 7256
8799#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 7257#, c-format
8800msgid "peer offering the service we would like to access" 7258#~ msgid "%s is stopped already"
8801msgstr "" 7259#~ msgstr "%s est déjà arrêté"
8802 7260
8803#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 7261#, c-format
8804msgid "name of the service we would like to access" 7262#~ msgid "%.s Unknown result code."
8805msgstr "" 7263#~ msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
8806 7264
8807#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 7265#, fuzzy
8808msgid "service is offered via TCP" 7266#~ msgid "number of messages to send"
8809msgstr "" 7267#~ msgstr "nombre de valeurs"
8810 7268
8811#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 7269#, fuzzy
8812msgid "service is offered via UDP" 7270#~ msgid "connect to PEER"
8813msgstr "" 7271#~ msgstr "Connecté à"
8814 7272
8815#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 7273#~ msgid "monitor mode"
8816msgid "Setup tunnels via VPN." 7274#~ msgstr "mode moniteur"
8817msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8818 7275
8819#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 7276#~ msgid "solver to use"
8820#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 7277#~ msgstr "solveur utilisé"
8821msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7278
8822msgstr "" 7279#~ msgid "print logging"
7280#~ msgstr "afficher le journal"
7281
7282#, fuzzy, c-format
7283#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
7284#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
7285
7286#, fuzzy, c-format
7287#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
7288#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
7289
7290#, fuzzy
7291#~ msgid "# session creation failed"
7292#~ msgstr "# Session TCP active"
7293
7294#, fuzzy, c-format
7295#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7296#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7297
7298#, fuzzy, c-format
7299#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7300#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7301
7302#, fuzzy, c-format
7303#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7304#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7305
7306#, c-format
7307#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
7308#~ msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7309
7310#, c-format
7311#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
7312#~ msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7313
7314#, c-format
7315#~ msgid "Using port %u\n"
7316#~ msgstr "Utilisation du port %u\n"
7317
7318#, c-format
7319#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7320#~ msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
7321
7322#~ msgid "# TCP sessions active"
7323#~ msgstr "# Session TCP active"
7324
7325#, fuzzy
7326#~ msgid "# TCP server connections active"
7327#~ msgstr "# Session TCP active"
7328
7329#, fuzzy, c-format
7330#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7331#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7332
7333#, fuzzy
7334#~ msgid "must be valid IPv4 address"
7335#~ msgstr "adresse invalide"
7336
7337#, fuzzy
7338#~ msgid "must be valid IPv6 address"
7339#~ msgstr "adresse invalide"
7340
7341#, fuzzy
7342#~ msgid "# Sessions allocated"
7343#~ msgstr "# Session TCP active"
7344
7345#, fuzzy
7346#~ msgid "# sessions allocated"
7347#~ msgstr "# Session TCP active"
7348
7349#, fuzzy, c-format
7350#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
7351#~ msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7352
7353#, fuzzy, c-format
7354#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
7355#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7356
7357#, fuzzy, c-format
7358#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
7359#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7360
7361#, fuzzy, c-format
7362#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
7363#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7364
7365#, fuzzy
7366#~ msgid "Error normalizing name."
7367#~ msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
7368
7369#, fuzzy
7370#~ msgid "Error deserializing records."
7371#~ msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
7372
7373#, fuzzy
7374#~ msgid "Store failed"
7375#~ msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
7376
7377#, fuzzy, c-format
7378#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
7379#~ msgstr "URI invalide « %s »\n"
8823 7380
8824#~ msgid "ARM API is busy" 7381#~ msgid "ARM API is busy"
8825#~ msgstr "API ARM occupé" 7382#~ msgstr "API ARM occupé"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 561691c39..81031a764 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -20,8862 +20,7450 @@ msgstr ""
20"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 20"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 22
23#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 23#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
24#, c-format
25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
26msgstr ""
27
28#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
29#, c-format
30msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr ""
32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr ""
39
40#: src/abd/gnunet-abd.c:566
41msgid "Ego does not exist!\n"
42msgstr ""
43
44#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
45#, c-format
46msgid "Issuer public key not well-formed\n"
47msgstr ""
48
49#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Failed to connect to ABD\n"
52msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
53
54#: src/abd/gnunet-abd.c:865
55#, c-format
56msgid "You must provide issuer the attribute\n"
57msgstr ""
58
59#: src/abd/gnunet-abd.c:872
60#, c-format
61msgid "ego required\n"
62msgstr ""
63
64#: src/abd/gnunet-abd.c:882
65#, c-format
66msgid "Subject public key needed\n"
67msgstr ""
68
69#: src/abd/gnunet-abd.c:890
70#, c-format
71msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
72msgstr ""
73
74#: src/abd/gnunet-abd.c:924
75#, c-format
76msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
77msgstr ""
78
79#: src/abd/gnunet-abd.c:983
80#, c-format
81msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
82msgstr ""
83
84#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
85msgid "verify credential against attribute"
86msgstr ""
87
88#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
89msgid ""
90"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
91"side storage: subject and its attributes"
92msgstr ""
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
95msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
96msgstr ""
97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
99msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
100msgstr ""
101
102#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
103msgid "The ego/zone name to use"
104msgstr ""
105
106#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
107msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
108msgstr ""
109
110#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
111msgid ""
112"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
116msgid "collect credentials"
117msgstr ""
118
119#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
120msgid "Create and issue a credential issuer side."
121msgstr ""
122
123#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
124msgid "Issue a credential subject side."
125msgstr ""
126
127#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
128msgid "Create, sign and return a credential subject side."
129msgstr ""
130
131#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
132msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
133msgstr ""
134
135#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
136msgid "Create private record entry."
137msgstr ""
138
139#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
140msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
141msgstr ""
142
143#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
144msgid "GNUnet abd resolver tool"
145msgstr ""
146
147#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
148#, c-format
149msgid "Failed to connect to GNS\n"
150msgstr ""
151
152#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
155msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:162
158#, c-format 24#, c-format
159msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 25msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
160msgstr "" 26msgstr ""
161 27
162#: src/arm/gnunet-arm.c:168 28#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
163#, c-format 29#, c-format
164msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 30msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
165msgstr "" 31msgstr ""
166 32
167#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
168msgid "Message was sent successfully" 34msgid "Message was sent successfully"
169msgstr "Messaggio inviato con successo" 35msgstr "Messaggio inviato con successo"
170 36
171#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 37#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
172msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
173msgstr "" 39msgstr ""
174 40
175#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
176msgid "Unknown request status" 42msgid "Unknown request status"
177msgstr "" 43msgstr ""
178 44
179#: src/arm/gnunet-arm.c:250 45#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
180#, fuzzy 46#, fuzzy
181msgid "is stopped" 47msgid "is stopped"
182msgstr "# elementi memorizzati" 48msgstr "# elementi memorizzati"
183 49
184#: src/arm/gnunet-arm.c:253 50#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
185msgid "is starting" 51msgid "is starting"
186msgstr "" 52msgstr ""
187 53
188#: src/arm/gnunet-arm.c:256 54#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
189#, fuzzy 55#, fuzzy
190msgid "is stopping" 56msgid "is stopping"
191msgstr "# elementi memorizzati" 57msgstr "# elementi memorizzati"
192 58
193#: src/arm/gnunet-arm.c:259 59#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
194msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
195msgstr "" 61msgstr ""
196 62
197#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
198#, fuzzy 64#, fuzzy
199msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
200msgstr "# elementi memorizzati" 66msgstr "# elementi memorizzati"
201 67
202#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
203msgid "is started already" 69msgid "is started already"
204msgstr "" 70msgstr ""
205 71
206#: src/arm/gnunet-arm.c:268 72#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
207#, fuzzy 73#, fuzzy
208msgid "is stopped already" 74msgid "is stopped already"
209msgstr "# elementi memorizzati" 75msgstr "# elementi memorizzati"
210 76
211#: src/arm/gnunet-arm.c:271 77#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
212msgid "service is not known to ARM" 78msgid "service is not known to ARM"
213msgstr "" 79msgstr ""
214 80
215#: src/arm/gnunet-arm.c:274 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
216msgid "service failed to start" 82msgid "service failed to start"
217msgstr "" 83msgstr ""
218 84
219#: src/arm/gnunet-arm.c:277 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
220msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
221msgstr "" 87msgstr ""
222 88
223#: src/arm/gnunet-arm.c:279 89#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
224#, fuzzy 90#, fuzzy
225msgid "Unknown result code." 91msgid "Unknown result code."
226msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 92msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
227 93
228#: src/arm/gnunet-arm.c:312 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
229msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
230msgstr "" 96msgstr ""
231 97
232#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 98#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
233#, c-format 99#, c-format
234msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
235msgstr "" 101msgstr ""
236 102
237#: src/arm/gnunet-arm.c:388 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
238#, c-format 104#, c-format
239msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
240msgstr "" 106msgstr ""
241 107
242#: src/arm/gnunet-arm.c:399 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
243#, c-format 109#, c-format
244msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
245msgstr "" 111msgstr ""
246 112
247#: src/arm/gnunet-arm.c:440 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
248#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
250msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 116msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
251 117
252#: src/arm/gnunet-arm.c:450 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
253#, c-format 119#, c-format
254msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
255msgstr "" 121msgstr ""
256 122
257#: src/arm/gnunet-arm.c:490 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
258#, c-format 124#, c-format
259msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
260msgstr "" 126msgstr ""
261 127
262#: src/arm/gnunet-arm.c:503 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
263#, c-format 129#, c-format
264msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
265msgstr "" 131msgstr ""
266 132
267#: src/arm/gnunet-arm.c:549 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
268#, c-format 134#, c-format
269msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 135msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
270msgstr "" 136msgstr ""
271 137
272#: src/arm/gnunet-arm.c:561 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
273msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
274msgstr "" 140msgstr ""
275 141
276#: src/arm/gnunet-arm.c:603 142#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
277#, fuzzy 143#, fuzzy
278msgid "All services:\n" 144msgid "All services:\n"
279msgstr "Servizi in esecuzione:\n" 145msgstr "Servizi in esecuzione:\n"
280 146
281#: src/arm/gnunet-arm.c:607 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
282msgid "Services (excluding stopped services):\n" 148msgid "Services (excluding stopped services):\n"
283msgstr "" 149msgstr ""
284 150
285#: src/arm/gnunet-arm.c:664 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
286#, fuzzy 152#, fuzzy
287msgid "(No services configured.)\n" 153msgid "(No services configured.)\n"
288msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" 154msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
289 155
290#: src/arm/gnunet-arm.c:825 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
291#, c-format 157#, c-format
292msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
293msgstr "" 159msgstr ""
294 160
295#: src/arm/gnunet-arm.c:861 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
296#, c-format 162#, c-format
297msgid "Stopped %s.\n" 163msgid "Stopped %s.\n"
298msgstr "%s arrestato.\n" 164msgstr "%s arrestato.\n"
299 165
300#: src/arm/gnunet-arm.c:865 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
301#, c-format 167#, c-format
302msgid "Starting %s...\n" 168msgid "Starting %s...\n"
303msgstr "Avvio di %s in corso...\n" 169msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
304 170
305#: src/arm/gnunet-arm.c:869 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
306#, c-format 172#, c-format
307msgid "Stopping %s...\n" 173msgid "Stopping %s...\n"
308msgstr "Arresto di %s in corso...\n" 174msgstr "Arresto di %s in corso...\n"
309 175
310#: src/arm/gnunet-arm.c:884 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
311#, c-format 177#, c-format
312msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 178msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
313msgstr "" 179msgstr ""
314 180
315#: src/arm/gnunet-arm.c:974 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
316msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
317msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet" 183msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
318 184
319#: src/arm/gnunet-arm.c:979 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
320msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
321msgstr "" 187msgstr ""
322 188
323#: src/arm/gnunet-arm.c:984 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
324msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
325msgstr "" 191msgstr ""
326 192
327#: src/arm/gnunet-arm.c:989 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
328msgid "also show stopped services (used with -I)" 194msgid "also show stopped services (used with -I)"
329msgstr "" 195msgstr ""
330 196
331#: src/arm/gnunet-arm.c:994 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
332msgid "start all GNUnet default services" 198msgid "start all GNUnet default services"
333msgstr "" 199msgstr ""
334 200
335#: src/arm/gnunet-arm.c:999 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
336msgid "stop and start all GNUnet default services" 202msgid "stop and start all GNUnet default services"
337msgstr "" 203msgstr ""
338 204
339#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
340msgid "delete config file and directory on exit" 206msgid "delete config file and directory on exit"
341msgstr "" 207msgstr ""
342 208
343#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
344msgid "monitor ARM activities" 210msgid "monitor ARM activities"
345msgstr "" 211msgstr ""
346 212
347#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
348msgid "don't print status messages" 214msgid "don't print status messages"
349msgstr "" 215msgstr ""
350 216
351#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
352msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 218msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
353msgstr "" 219msgstr ""
354 220
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
356msgid "list currently running services" 222msgid "list currently running services"
357msgstr "elenca i servizi in esecuzione" 223msgstr "elenca i servizi in esecuzione"
358 224
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
360msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
361msgstr "" 227msgstr ""
362 228
363#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
364msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
365msgstr "" 231msgstr ""
366 232
367#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
368msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 234msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
369msgstr "" 235msgstr ""
370 236
371#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 237#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
372#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
373#, c-format
374msgid ""
375"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
376msgstr ""
377
378#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
382#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
383#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094
384#: src/util/service.c:1100
385#, c-format
386msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
387msgstr ""
388
389#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
390#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529
391#: src/util/service.c:1133
392#, c-format
393msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
394msgstr ""
395
396#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
397#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534
398#: src/util/service.c:1137
399#, c-format 238#, c-format
400msgid "Using `%s' instead\n" 239msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
401msgstr ""
402
403#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
404#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157
405#, c-format
406msgid ""
407"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
408"domain socket: %s\n"
409msgstr ""
410
411#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
412#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
413#, c-format
414msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
415msgstr ""
416
417#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
420#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
421#, c-format
422msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
423msgstr "" 240msgstr ""
424 241
425#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
428#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225
429#, c-format 243#, c-format
430msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 244msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
431msgstr "" 245msgstr ""
432 246
433#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
434#, c-format
435msgid "Failed to start service `%s'\n"
436msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
437
438#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962
439#, c-format
440msgid "Starting service `%s'\n"
441msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
442
443#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
444#, c-format 248#, c-format
445msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 249msgid "Invalid target `%s'\n"
446msgstr "" 250msgstr ""
447 251
448#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
449#, c-format 253msgid "No action requested\n"
450msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
451msgstr "" 254msgstr ""
452 255
453#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
454#, c-format 257msgid "Provide information about a particular connection"
455msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
456msgstr "" 258msgstr ""
457 259
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
459#, c-format 261msgid "Activate echo mode"
460msgid "Preparing to stop `%s'\n"
461msgstr "" 262msgstr ""
462 263
463#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
464#, c-format 265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
465msgid "Restarting service `%s'.\n"
466msgstr "" 266msgstr ""
467 267
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
469msgid "exit" 269msgid "Provide information about a patricular peer"
470msgstr "uscita"
471
472#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
473msgid "signal"
474msgstr "" 270msgstr ""
475 271
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 272#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
477msgid "unknown" 273msgid "Provide information about all peers"
478msgstr "sconosciuto"
479
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
481#, c-format
482msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
483msgstr "" 274msgstr ""
484 275
485#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 276#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
486#, c-format 277msgid "Provide information about all tunnels"
487msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
488msgstr "" 278msgstr ""
489 279
490#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 280#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
491#, c-format 281#, fuzzy
492msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 282msgid "fresh connection"
493msgstr "" 283msgstr "# amici connessi"
494 284
495#: src/arm/mockup-service.c:42 285#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
496msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 286msgid "key sent"
497msgstr "" 287msgstr ""
498 288
499#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 289#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
500#, c-format 290#, fuzzy
501msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 291msgid "key received"
502msgstr "" 292msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
503 293
504#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 294#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
505#, c-format 295msgid "connection established"
506msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 296msgstr "connessione stabilita"
507msgstr ""
508 297
509#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 298#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
510#, c-format 299msgid "rekeying"
511msgid ""
512"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
513"s, %s\n"
514msgstr "" 300msgstr ""
515 301
516#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 302#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
517#, fuzzy 303#, fuzzy
518msgid "active " 304msgid "disconnected"
519msgstr "non attivo" 305msgstr "Disconnesso da"
520
521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
522msgid "inactive "
523msgstr "non attivo"
524 306
525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 307#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
526#, c-format 308msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
527msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
528msgstr "" 309msgstr ""
529 310
530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 311#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
531#, c-format 312msgid "unknown state"
532msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 313msgstr "stato sconosciuto"
533msgstr ""
534 314
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 315#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
536#, c-format 316#, c-format
537msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 317msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
538msgstr "" 318msgstr ""
539 319
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 320#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
541#, c-format 321#, c-format
542msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 322msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
543msgstr ""
544
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
547msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
548msgstr "" 323msgstr ""
549 324
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 325#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
551msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 326msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
552msgstr "" 327msgstr ""
553 328
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 329#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
555msgid "No preference type given!\n" 330#, c-format
331msgid "Current local peer identity: %s\n"
556msgstr "" 332msgstr ""
557 333
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 334#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
559msgid "No peer given!\n" 335msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
560msgstr "" 336msgstr ""
561 337
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 338#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
563msgid "Valid type required\n" 339msgid "No argument given.\n"
564msgstr "" 340msgstr ""
565 341
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 342#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
567msgid "get list of active addresses currently used" 343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
568msgstr "" 344msgstr ""
569 345
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 346#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
571msgid "get list of all active addresses" 347msgid "Show our current peer identity"
572msgstr "" 348msgstr ""
573 349
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 350#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
575#, fuzzy 351#, fuzzy
576msgid "connect to PEER" 352msgid "Show current connections"
577msgstr "Connesso a" 353msgstr "# connessioni attive"
578
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
580msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
581msgstr ""
582
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
584msgid "monitor mode"
585msgstr "modalità monitor"
586
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
588msgid "set preference for the given peer"
589msgstr ""
590
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
592msgid "print all configured quotas"
593msgstr ""
594
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
596msgid "peer id"
597msgstr "id nodo"
598
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
600msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
601msgstr ""
602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
604msgid "preference value"
605msgstr ""
606
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
608msgid "verbose output (include ATS address properties)"
609msgstr ""
610 354
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 355#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
612msgid "Print information about ATS state" 356msgid "Print information about connected peers."
613msgstr "" 357msgstr ""
614 358
615#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 359#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
616#, c-format 360#, c-format
617msgid "" 361msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
618"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
619"%llu\n"
620msgstr "" 362msgstr ""
621 363
622#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 364#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
365#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
623#, c-format 366#, c-format
624msgid "" 367msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
625"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
626"%llu\n"
627msgstr "" 368msgstr ""
628 369
629#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
630#, c-format 371#, c-format
631msgid "" 372msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
632"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
633"%llu\n"
634msgstr ""
635
636#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
637msgid "solver to use"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
641msgid "experiment to use"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
645msgid "print logging"
646msgstr ""
647
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
649msgid "save logging to disk"
650msgstr "" 373msgstr ""
651 374
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
653msgid "disable normalization" 376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
654msgstr "" 377#, fuzzy, c-format
378msgid "Unable to open dump file: %s\n"
379msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
655 380
656#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
657#, c-format 382#, c-format
658msgid "" 383msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
659"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
660"%llu\n"
661msgstr "" 384msgstr ""
662 385
663#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
664#, c-format 387#, c-format
665msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 388msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
666msgstr "" 389msgstr ""
667 390
668#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 391#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
669#, c-format 393#, c-format
670msgid "" 394msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
671"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
672msgstr "" 395msgstr ""
673 396
674#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
675#, c-format 398#, c-format
676msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 399msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
677msgstr "" 400msgstr ""
678 401
679#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
680#, c-format 403#, c-format
681msgid "Invalid %s configuration %f \n" 404msgid "Input file is not of a supported format\n"
682msgstr "" 405msgstr ""
683 406
684#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
408#, fuzzy, c-format
409msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
410msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
411
412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
685#, c-format 413#, c-format
686msgid "Invalid %s configuration %f\n" 414msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
687msgstr "" 415msgstr ""
688 416
689#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
690msgid "description of the item to be sold" 418msgid "Dump all records from the datastore"
691msgstr "" 419msgstr ""
692 420
693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
694msgid "mapping of possible prices" 422#, fuzzy
695msgstr "" 423msgid "Insert records into the datastore"
424msgstr "# byte inviati via SMTP"
696 425
697#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
698msgid "max duration per round" 427msgid "File to dump or insert"
699msgstr "" 428msgstr ""
700 429
701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 430#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
702msgid "duration until auction starts" 431msgid "Manipulate GNUnet datastore"
703msgstr "" 432msgstr ""
704 433
705#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 434#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
435#, c-format
706msgid "" 436msgid ""
707"number of items to sell\n" 437"Result %d, type %d:\n"
708"0 for first price auction\n" 438"%.*s\n"
709">0 for vickrey/M+1st price auction"
710msgstr ""
711
712#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194
713msgid "public auction outcome"
714msgstr ""
715
716#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200
717msgid "keep running in foreground until auction completes"
718msgstr ""
719
720#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212
721msgid "create a new auction and start listening for bidders"
722msgstr ""
723
724#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
725#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
726#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
727msgid "help text"
728msgstr "" 439msgstr ""
729 440
730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 441#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
731#, c-format 442#, c-format
732msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 443msgid "Result %d, type %d:\n"
733msgstr "" 444msgstr ""
734 445
735#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 446#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
736#, c-format 447msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
737msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
738msgstr "" 448msgstr ""
739 449
740#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 450#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
451#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
741#, c-format 452#, c-format
742msgid "Invalid target `%s'\n" 453msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
743msgstr "" 454msgstr ""
744 455
745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 456#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
746msgid "No action requested\n" 457msgid "Issuing DHT GET with key"
747msgstr "" 458msgstr ""
748 459
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
750msgid "Provide information about a particular connection" 461#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
462msgid "the query key"
751msgstr "" 463msgstr ""
752 464
753#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
754msgid "Activate echo mode" 466msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
755msgstr "" 467msgstr ""
756 468
757#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
758msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 470msgid "use DHT's record route option"
759msgstr "" 471msgstr ""
760 472
761#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 473#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
762msgid "Provide information about a patricular peer" 474msgid "the type of data to look for"
763msgstr "" 475msgstr ""
764 476
765#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
766msgid "Provide information about all peers" 478msgid "how long to execute this query before giving up?"
767msgstr "" 479msgstr ""
768 480
769#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 481#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
770msgid "Provide information about all tunnels" 482msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
771msgstr "" 483msgstr ""
772 484
773#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 485#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
774#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 486msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
775msgid "number of peers in consensus"
776msgstr "" 487msgstr ""
777 488
778#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 489#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
779msgid "" 490msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
780"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
781msgstr "" 491msgstr ""
782 492
783#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 493#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
784#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 494msgid "how long should the monitor command run"
785#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
786#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
787#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
788#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
789msgid "number of values"
790msgstr "" 495msgstr ""
791 496
792#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 497#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
793msgid "consensus timeout" 498msgid "be verbose (print progress information)"
794msgstr "" 499msgstr ""
795 500
796#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 501#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
797msgid "delay until consensus starts" 502msgid "Prints all packets that go through the DHT."
798msgstr "" 503msgstr ""
799 504
800#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 505#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
801#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 506msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
802#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
803msgid "write statistics to file"
804msgstr "" 507msgstr ""
805 508
806#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 509#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
807msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 510#, fuzzy, c-format
808msgstr "" 511msgid "Could not connect to DHT service!\n"
512msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
809 513
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 514#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
811msgid "be more verbose (print received values)" 515#, c-format
516msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
812msgstr "" 517msgstr ""
813 518
814#: src/conversation/conversation_api.c:523 519#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
815#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 520msgid "the data to insert under the key"
816msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
817msgstr "" 521msgstr ""
818 522
819#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 523#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
820#, c-format 524msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
821msgid ""
822"\n"
823"End of transmission. Have a GNU day.\n"
824msgstr "" 525msgstr ""
825 526
826#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 527#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
827#, c-format 528msgid "how many replicas to create"
828msgid ""
829"\n"
830"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
831"settings are working..."
832msgstr "" 529msgstr ""
833 530
834#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 531#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
835#, c-format 532msgid "the type to insert data as"
836msgid ""
837"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
838"played back to you..."
839msgstr "" 533msgstr ""
840 534
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 535#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
842#, c-format 536msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
843msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
844msgstr "" 537msgstr ""
845 538
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 539#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
847#, c-format 540#, c-format
848msgid "Call from `%s' terminated\n" 541msgid "Failed to load state: %s\n"
849msgstr "" 542msgstr ""
850 543
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 544#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
545#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
852#, c-format 546#, c-format
853msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 547msgid "Failed to save state to file %s\n"
854msgstr "" 548msgstr ""
855 549
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 550#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
857#, c-format 551#, c-format
858msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 552msgid "Publication of `%s' done\n"
859msgstr "" 553msgstr ""
860 554
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 555#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
862#, c-format 556#, c-format
863msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 557msgid "Publishing `%s'\n"
864msgstr ""
865
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
867msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
868msgstr "" 558msgstr ""
869 559
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
871#, c-format 561#, c-format
872msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 562msgid "Failed to run `%s'\n"
873msgstr "" 563msgstr ""
874 564
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
876#, c-format 566#, c-format
877msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 567msgid ""
568"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
878msgstr "" 569msgstr ""
879 570
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 571#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
881#, c-format 572msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
882msgid "Connection established to `%s'\n"
883msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
884
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
886#, c-format
887msgid "Failed to resolve `%s'\n"
888msgstr "" 573msgstr ""
889 574
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 575#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
891#, c-format 576msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
892msgid "Call to `%s' terminated\n"
893msgstr "" 577msgstr ""
894 578
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 579#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
896#, c-format 580msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
897msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
898msgstr "" 581msgstr ""
899 582
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
901#, c-format 584msgid "specify the priority of the content"
902msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
903msgstr "" 585msgstr ""
904 586
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 587#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
906#, c-format 588msgid "set the desired replication LEVEL"
907msgid "Error with the call, restarting it\n"
908msgstr "" 589msgstr ""
909 590
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 591#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
911#, c-format 592msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
912msgid "Unknown command `%s'\n"
913msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
914
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
917#, c-format
918msgid "Ego `%s' not available\n"
919msgstr "" 593msgstr ""
920 594
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 595#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579
923#, c-format 596#, c-format
924msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 597msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
925msgstr "" 598msgstr ""
926 599
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 600#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
929#, c-format 601#, c-format
930msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 602msgid "Directory `%s' meta data:\n"
931msgstr "" 603msgstr ""
932 604
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 605#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
934#, c-format 606#, c-format
935msgid "Call recipient missing.\n" 607msgid "Directory `%s' contents:\n"
936msgstr "" 608msgstr ""
937 609
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 610#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
939#, c-format 611msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
940msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
941msgstr "" 612msgstr ""
942 613
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 614#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
944#, c-format 615#, c-format
945msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 616msgid "Failed to read directory `%s'\n"
946msgstr "" 617msgstr ""
947 618
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 619#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
949msgid "We currently do not have an address.\n" 620#, c-format
621msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
950msgstr "" 622msgstr ""
951 623
952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 624#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
953#, c-format 625msgid "Display contents of a GNUnet directory"
954msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
955msgstr "" 626msgstr ""
956 627
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 628#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
958#, c-format 629#, c-format
959msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 630msgid "Starting download `%s'.\n"
960msgstr "" 631msgstr ""
961 632
962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 633#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 634msgid "<unknown time>"
964#, c-format
965msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
966msgstr "" 635msgstr ""
967 636
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 637#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
969#, c-format 638#, c-format
970msgid "" 639msgid ""
971"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 640"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
972"calls.\n" 641"download\n"
973msgstr "" 642msgstr ""
974 643
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 644#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
976#, c-format 645#, c-format
977msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 646msgid "Error downloading: %s.\n"
978msgstr "" 647msgstr ""
979 648
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 649#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
981#, c-format 650#, c-format
982msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 651msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
983msgstr ""
984
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728
986msgid "Calls waiting:\n"
987msgstr "" 652msgstr ""
988 653
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 654#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
655#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
990#, c-format 656#, c-format
991msgid "#%u: `%s'\n" 657msgid "Unexpected status: %d\n"
992msgstr "" 658msgstr ""
993 659
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 660#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 661msgid "You need to specify a URI argument.\n"
996msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
997msgstr "" 662msgstr ""
998 663
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 665#, c-format
1001msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 666msgid "Failed to parse URI: %s\n"
1002msgstr "" 667msgstr ""
1003 668
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
1005#, c-format 670msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
1006msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1007msgstr "" 671msgstr ""
1008 672
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 673#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
1010#, c-format 674msgid "Target filename must be specified.\n"
1011msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1012msgstr "" 675msgstr ""
1013 676
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 677#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
678#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
1015#, c-format 679#, c-format
1016msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 680msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
1017msgstr "" 681msgstr ""
1018 682
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 683#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
1020msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 684msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
1021msgstr "" 685msgstr ""
1022 686
1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 687#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
1024#, c-format 688msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
1025msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1026msgstr "" 689msgstr ""
1027 690
1028#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 691#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
1029#, c-format 692msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
1030msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1031msgstr "" 693msgstr ""
1032 694
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 695#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
1034msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 696msgid "write the file to FILENAME"
1035msgstr "" 697msgstr ""
1036 698
1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 699#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
1038msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 700msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
1039msgstr "" 701msgstr ""
1040 702
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 703#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
1042msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 704msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
1043msgstr "" 705msgstr ""
1044 706
1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 707#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
1046msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 708msgid "download a GNUnet directory recursively"
1047msgstr "" 709msgstr ""
1048 710
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 711#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
1050msgid "" 712msgid ""
1051"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 713"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
1052"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 714"chk/...)"
1053msgstr "" 715msgstr ""
1054 716
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 717#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
1056msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 718msgid "print a list of all indexed files"
1057msgstr "" 719msgstr ""
1058 720
1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 721#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
1060msgid "Use `/status' to print status information" 722msgid "Special file-sharing operations"
1061msgstr "" 723msgstr ""
1062 724
1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 725#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
1064msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 726#, c-format
727msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1065msgstr "" 728msgstr ""
1066 729
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 730#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
1068msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 731#, c-format
732msgid "Error publishing: %s.\n"
1069msgstr "" 733msgstr ""
1070 734
1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 735#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
1072#, c-format 736#, c-format
1073msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 737msgid "Publishing `%s' done.\n"
1074msgstr "" 738msgstr ""
1075 739
1076#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 740#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
1077#, c-format 741#, c-format
1078msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 742msgid "URI is `%s'.\n"
1079msgstr "" 743msgstr ""
744"L'URI è `%s'.\n"
745"\n"
1080 746
1081#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 747#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
1082msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 748#, fuzzy, c-format
749msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
1083msgstr "" 750msgstr ""
751"L'URI è `%s'.\n"
752"\n"
1084 753
1085#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 754#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
1086msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 755msgid "Starting cleanup after abort\n"
1087msgstr "" 756msgstr ""
1088 757
1089#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 758#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
1090msgid "sets the LINE to use for the phone" 759msgid "Cleanup after abort completed.\n"
1091msgstr "" 760msgstr ""
1092 761
1093#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 762#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
1094msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 763msgid "Cleanup after abort failed.\n"
1095msgstr "" 764msgstr ""
1096 765
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 766#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
1098#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1099#, c-format 767#, c-format
1100msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 768msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
1101msgstr "" 769msgstr ""
1102 770
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 771#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
1104#, c-format 772#, c-format
1105msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 773msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
1106msgstr "" 774msgstr ""
1107 775
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 776#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
1109msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 777msgid "Could not publish\n"
1110msgstr "" 778msgstr ""
1111 779
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 781msgid "Could not start publishing.\n"
1114msgid "Connection established.\n"
1115msgstr "" 782msgstr ""
1116 783
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 784#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1119#, c-format 785#, c-format
1120msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 786msgid "Scanning directory `%s'.\n"
1121msgstr "" 787msgstr ""
1122 788
1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 789#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
1124#, c-format 790#, c-format
1125msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 791msgid "Scanning file `%s'.\n"
1126msgstr "" 792msgstr ""
1127 793
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 794#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1130#, c-format 795#, c-format
1131msgid "Connection failure: %s\n" 796msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1136msgid "Wrong Spec\n"
1137msgstr "Specifiche errate\n"
1138
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1141msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1142msgstr "" 797msgstr ""
1143 798
1144#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 799#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 800msgid "Preprocessing complete.\n"
1146msgid "pa_context_new() failed.\n"
1147msgstr "" 801msgstr ""
1148 802
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1151#, c-format 804#, c-format
1152msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 805msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
1153msgstr "" 806msgstr ""
1154 807
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 809msgid "Meta data extraction has finished.\n"
1157msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1158msgstr "" 810msgstr ""
1159 811
1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
1161#, c-format 813#, fuzzy
1162msgid "Read error from STDIN: %s\n" 814msgid "Error scanning directory.\n"
1163msgstr "" 815msgstr "Errore interno."
1164 816
1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
1166#, c-format 818#, c-format
1167msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 819msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
1168msgstr "" 820msgstr ""
1169 821
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
1171#, c-format 823#, c-format
1172msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 824msgid "Failed to access `%s': %s\n"
1173msgstr "" 825msgstr ""
1174 826
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
1176msgid "Got signal, exiting.\n" 828msgid ""
1177msgstr "Segnale ricevuto. Uscita in corso.\n" 829"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
1178 830"installed?\n"
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1180msgid "Stream successfully created.\n"
1181msgstr "" 831msgstr ""
1182 832
1183#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 833#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
1184#, c-format 834#, c-format
1185msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 835msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
1186msgstr "" 836msgstr ""
1187 837
1188#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 838#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
1189#, c-format 839#, c-format
1190msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 840msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
1191msgstr "" 841msgstr ""
1192 842
1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
1194#, c-format 844#, c-format
1195msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 845msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
1196msgstr "" 846msgstr ""
1197 847
1198#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
1199#, c-format 849#, c-format
1200msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 850msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
1201msgstr "" 851msgstr ""
1202 852
1203#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 853#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
854#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
855#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
1204#, c-format 856#, c-format
1205msgid "Stream error: %s\n" 857msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
1206msgstr "" 858msgstr ""
1207 859
1208#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
1209#, c-format 861msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
1210msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1211msgstr "" 862msgstr ""
1212 863
1213#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 864#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
1214msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 865msgid ""
866"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
867"upload"
1215msgstr "" 868msgstr ""
1216 869
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 870#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
1218#, fuzzy, c-format 871msgid ""
1219msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 872"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
1220msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 873"can be specified multiple times)"
1221
1222#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
1223#, c-format
1224msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1225msgstr "" 874msgstr ""
1226 875
1227#: src/conversation/microphone.c:118 876#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
1228msgid "Could not start record audio helper\n" 877msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
1229msgstr "" 878msgstr ""
1230 879
1231#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 880#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
1232#, c-format 881msgid ""
1233msgid "PHONE version %u not supported\n" 882"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
883"in GNUnet database)"
1234msgstr "" 884msgstr ""
1235 885
1236#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
1237#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 887msgid ""
1238#, c-format 888"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
1239msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 889"namespace insertions only)"
1240msgstr "" 890msgstr ""
1241 891
1242#: src/conversation/speaker.c:73 892#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
1243msgid "Could not start playback audio helper.\n" 893msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
1244msgstr "" 894msgstr ""
1245 895
1246#: src/core/gnunet-core.c:91 896#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
1247#, fuzzy 897msgid ""
1248msgid "fresh connection" 898"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
1249msgstr "# amici connessi" 899"compute URIs)"
1250
1251#: src/core/gnunet-core.c:95
1252msgid "key sent"
1253msgstr "" 900msgstr ""
1254 901
1255#: src/core/gnunet-core.c:99 902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
1256#, fuzzy 903msgid ""
1257msgid "key received" 904"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
1258msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1259
1260#: src/core/gnunet-core.c:103
1261msgid "connection established"
1262msgstr "connessione stabilita"
1263
1264#: src/core/gnunet-core.c:107
1265msgid "rekeying"
1266msgstr "" 905msgstr ""
1267 906
1268#: src/core/gnunet-core.c:111 907#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
1269#, fuzzy 908msgid ""
1270msgid "disconnected" 909"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
1271msgstr "Disconnesso da" 910"to the file with the respective URI)"
1272
1273#: src/core/gnunet-core.c:120
1274msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1275msgstr "" 911msgstr ""
1276 912
1277#: src/core/gnunet-core.c:124 913#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
1278msgid "unknown state" 914msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
1279msgstr "stato sconosciuto" 915msgstr ""
1280 916
1281#: src/core/gnunet-core.c:129 917#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
1282#, c-format 918#, c-format
1283msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 919msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
1284msgstr "" 920msgstr ""
1285 921
1286#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 922#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
1287#, c-format 923#, c-format
1288msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 924msgid "Error searching: %s.\n"
1289msgstr "" 925msgstr ""
1290 926
1291#: src/core/gnunet-core.c:163 927#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
1292msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 928#, c-format
929msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
1293msgstr "" 930msgstr ""
1294 931
1295#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 932#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1296msgid "provide information about all current connections (continuously)" 933#, c-format
934msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1297msgstr "" 935msgstr ""
1298 936
1299#: src/core/gnunet-core.c:196 937#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1300msgid "Print information about connected peers." 938#, c-format
939msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1301msgstr "" 940msgstr ""
1302 941
1303#: src/core/gnunet-service-core.c:328 942#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1304msgid "# send requests dropped (disconnected)" 943msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1305msgstr "" 944msgstr ""
1306 945
1307#: src/core/gnunet-service-core.c:354 946#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1308msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 947msgid ""
948"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
949"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
950"\").\n"
1309msgstr "" 951msgstr ""
1310 952
1311#: src/core/gnunet-service-core.c:418 953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
1312#, c-format 954#, c-format
1313msgid "# bytes of messages of type %u received" 955msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
1314msgstr "" 956msgstr ""
1315 957
1316#: src/core/gnunet-service-core.c:504 958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1317msgid "# messages discarded (session disconnected)" 959msgid "Could not start searching.\n"
1318msgstr "" 960msgstr ""
1319 961
1320#: src/core/gnunet-service-core.c:823 962#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1321#, c-format 963msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1322msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1323msgstr "" 964msgstr ""
1324 965
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:925 966#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1326msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 967msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1327msgstr "" 968msgstr ""
1328 969
1329#: src/core/gnunet-service-core.c:953 970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1330#, fuzzy, c-format 971msgid ""
1331msgid "Core service of `%s' ready.\n" 972"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1332msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" 973"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1333 974"printf when omitted or to `"
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
1335msgid "# bytes encrypted"
1336msgstr "# byte crittografati"
1337
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570
1339msgid "# bytes decrypted"
1340msgstr "# byte decrittati"
1341
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
1343msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1344msgstr "" 975msgstr ""
1345 976
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1347msgid "# key exchanges initiated" 978msgid ""
979"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
980"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1348msgstr "" 981msgstr ""
1349 982
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1351msgid "# key exchanges stopped" 984msgid ""
985"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
986"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
987"%n, %p"
1352msgstr "" 988msgstr ""
1353 989
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1355msgid "# PING messages transmitted" 991msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1356msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
1357
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866
1359msgid "# old ephemeral keys ignored"
1360msgstr "" 992msgstr ""
1361 993
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 994#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1363#, fuzzy
1364msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1365msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1366
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915
1368#, fuzzy
1369msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1370msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1371
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
1373#, c-format
1374msgid "" 995msgid ""
1375"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 996"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1376"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 997"search --output=commons"
1377msgstr "" 998msgstr ""
1378 999
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1380#, fuzzy 1001msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1381msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1382msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1383
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
1385#, fuzzy
1386msgid "# valid ephemeral keys received"
1387msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1388
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1390#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1391msgid "# PING messages received"
1392msgstr "" 1002msgstr ""
1393 1003
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 1004#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1395msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1005msgid ""
1006"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1007"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1008"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1009"to wait for CTRL-C"
1396msgstr "" 1010msgstr ""
1397 1011
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 1012#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1399msgid "# PONG messages created" 1013#, c-format
1014msgid ""
1015"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1016"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1400msgstr "" 1017msgstr ""
1401 1018
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 1019#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1403msgid "# sessions terminated by timeout" 1020msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1404msgstr "" 1021msgstr ""
1405 1022
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 1023#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1407msgid "# keepalive messages sent" 1024#, c-format
1025msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1408msgstr "" 1026msgstr ""
1409 1027
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 1028#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 1029#, c-format
1412msgid "# PONG messages received" 1030msgid "Error unindexing: %s.\n"
1413msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1414
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1416msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1417msgstr "" 1031msgstr ""
1418 1032
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 1033#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1420msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1034msgid "Unindexing done.\n"
1421msgstr "" 1035msgstr ""
1422 1036
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1037#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1424msgid "# PONG messages decrypted" 1038#, c-format
1425msgstr "# messaggi PONG decrittati" 1039msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1426
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316
1428msgid "# session keys confirmed via PONG"
1429msgstr "" 1040msgstr ""
1430 1041
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1042#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1432msgid "# timeouts prevented via PONG" 1043msgid "Could not start unindex operation.\n"
1433msgstr "" 1044msgstr ""
1434 1045
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1046#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1436msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1047msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1437msgstr "" 1048msgstr ""
1438 1049
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 1050#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1440msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1051#, fuzzy, c-format
1441msgstr "" 1052msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1053msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
1442 1054
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 1055#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1444#, c-format 1056#, c-format
1445msgid "" 1057msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1446"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
1450msgid "# sessions terminated by key expiration"
1451msgstr ""
1452
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
1455msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1456msgstr "" 1058msgstr ""
1457 1059
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1060#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1459msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1061msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1460msgstr "" 1062msgstr ""
1461 1063
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 1064#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1463msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1065#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1066#, c-format
1067msgid "Failed to connect to GNS\n"
1464msgstr "" 1068msgstr ""
1465 1069
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 1070#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1467msgid "# bytes of payload decrypted" 1071#, c-format
1072msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1468msgstr "" 1073msgstr ""
1469 1074
1470#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1075#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1076msgid "Lookup a record for the given name"
1472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519
1473#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1477msgid "# peers connected"
1478msgstr "# nodi connessi"
1479
1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1481msgid "# type map refreshes sent"
1482msgstr "" 1077msgstr ""
1483 1078
1484#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 1079#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1485msgid "# outdated typemap confirmations received" 1080msgid "Specify the type of the record to lookup"
1486msgstr "" 1081msgstr ""
1487 1082
1488#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 1083#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1489msgid "# valid typemap confirmations received" 1084msgid "Specify a timeout for the lookup"
1490msgstr "" 1085msgstr ""
1491 1086
1492#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1087#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1493#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1088msgid "No unneeded output"
1494msgid "# type maps received"
1495msgstr "" 1089msgstr ""
1496 1090
1497#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1091#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1498msgid "# updates to my type map" 1092msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1499msgstr "" 1093msgstr ""
1500 1094
1501#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 1095#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1502msgid "Heap datacache running\n" 1096msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1503msgstr "" 1097msgstr ""
1504 1098
1505#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1099#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1506#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1507#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1508#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1509#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1510#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1511#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1512#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1513#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1514#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1515#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1516#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1517#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1518#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1519#, c-format 1100#, c-format
1520msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1101msgid "Failed to create ego: %s\n"
1521msgstr "" 1102msgstr ""
1522 1103
1523#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1104#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1524#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1105msgid "create ego NAME"
1525#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1526#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1527msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1528msgstr "" 1106msgstr ""
1529 1107
1530#: src/datastore/datastore_api.c:340 1108#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1531#, fuzzy 1109msgid "delete ego NAME "
1532msgid "DATASTORE disconnected"
1533msgstr "Disconnesso da"
1534
1535#: src/datastore/datastore_api.c:462
1536#, fuzzy
1537msgid "Disconnected from DATASTORE"
1538msgstr "Disconnesso da"
1539
1540#: src/datastore/datastore_api.c:565
1541msgid "# queue overflows"
1542msgstr "" 1110msgstr ""
1543 1111
1544#: src/datastore/datastore_api.c:595 1112#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1545msgid "# queue entries created" 1113msgid ""
1114"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1546msgstr "" 1115msgstr ""
1547 1116
1548#: src/datastore/datastore_api.c:756 1117#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1549msgid "# status messages received" 1118msgid ""
1119"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1120"EGO)"
1550msgstr "" 1121msgstr ""
1551 1122
1552#: src/datastore/datastore_api.c:810 1123#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1553msgid "# Results received" 1124msgid ""
1125"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1126"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1554msgstr "" 1127msgstr ""
1555 1128
1556#: src/datastore/datastore_api.c:917 1129#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1557msgid "# datastore connections (re)created" 1130msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1558msgstr "" 1131msgstr ""
1559 1132
1560#: src/datastore/datastore_api.c:1032 1133#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1561msgid "# PUT requests executed" 1134msgid "display all egos"
1562msgstr "" 1135msgstr ""
1563 1136
1564#: src/datastore/datastore_api.c:1093 1137#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1565msgid "# RESERVE requests executed" 1138msgid "reduce output"
1566msgstr "" 1139msgstr ""
1567 1140
1568#: src/datastore/datastore_api.c:1158 1141#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1569msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1142msgid ""
1143"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1144"message for NAME (use together with -R)"
1570msgstr "" 1145msgstr ""
1571 1146
1572#: src/datastore/datastore_api.c:1236 1147#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1573msgid "# REMOVE requests executed" 1148msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1574msgstr "" 1149msgstr ""
1575 1150
1576#: src/datastore/datastore_api.c:1295 1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1577msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1152msgid "run in monitor mode egos"
1578msgstr "" 1153msgstr ""
1579 1154
1580#: src/datastore/datastore_api.c:1357 1155#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1581msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1156msgid "display private keys as well"
1582msgstr "" 1157msgstr ""
1583 1158
1584#: src/datastore/datastore_api.c:1438 1159#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1585msgid "# GET requests executed" 1160msgid "Maintain egos"
1586msgstr "" 1161msgstr ""
1587 1162
1588#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 1163#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1589#, c-format 1164#, c-format
1590msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1165msgid "No records found for `%s'"
1591msgstr "" 1166msgstr ""
1592 1167
1593#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 1168#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1169#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1594#, c-format 1170#, c-format
1595msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1171msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1596msgstr "" 1172msgstr ""
1597 1173
1598#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 1174#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1599#, c-format 1175#, c-format
1600msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1176msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1601msgstr "" 1177msgstr ""
1602 1178
1603#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 1179#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1604#, fuzzy, c-format 1180#, fuzzy, c-format
1605msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1181msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1606msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 1182msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1607 1183
1608#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 1184#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1609#, c-format 1185#, c-format
1610msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1186msgid "You must specify a name\n"
1611msgstr "" 1187msgstr "È necessario specificare un nome\n"
1612 1188
1613#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 1189#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1614#, c-format 1190#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1615msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1191msgid "name of the record to add/delete/display"
1616msgstr "" 1192msgstr ""
1617 1193
1618#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 1194#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1619#, c-format 1195msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1620msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1621msgstr "" 1196msgstr ""
1622 1197
1623#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 1198#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1624#, c-format 1199#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1625msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1200msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1626msgstr "" 1201msgstr ""
1627 1202
1628#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 1203#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1204#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1629#, c-format 1205#, c-format
1630msgid "Input file is not of a supported format\n" 1206msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1631msgstr "" 1207msgstr ""
1632 1208
1633#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 1209#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1634#, fuzzy, c-format 1210msgid "initialize database"
1635msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1636msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1637
1638#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1639#, c-format
1640msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1641msgstr "" 1211msgstr ""
1642 1212
1643#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 1213#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1644msgid "Dump all records from the datastore" 1214msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1645msgstr "" 1215msgstr ""
1646 1216
1647#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 1217#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1648#, fuzzy 1218msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1649msgid "Insert records into the datastore"
1650msgstr "# byte inviati via SMTP"
1651
1652#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1653msgid "File to dump or insert"
1654msgstr "" 1219msgstr ""
1655 1220
1656#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 1221#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1657msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1222#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1223msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1658msgstr "" 1224msgstr ""
1659 1225
1660#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 1226#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1661msgid "# bytes expired" 1227#, fuzzy, c-format
1662msgstr "# byte scaduti" 1228msgid "Failed to store records...\n"
1229msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1663 1230
1664#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 1231#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1665msgid "# bytes purged (low-priority)" 1232#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1666msgstr "" 1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "Name `%s' is too long\n"
1235msgstr "nome file troppo lungo"
1667 1236
1668#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1669msgid "# results found" 1238#, fuzzy, c-format
1670msgstr "" 1239msgid "Failed to parse $TTL\n"
1240msgstr "Impossibile leggere il file"
1241
1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1245msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
1671 1246
1672#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1673#, c-format 1248#, c-format
1674msgid "" 1249msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1675"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1676"%llu bytes\n"
1677msgstr "" 1250msgstr ""
1678 1251
1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1680#, c-format 1253#, c-format
1681msgid "" 1254msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1682"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1683"bytes)\n"
1684msgstr "" 1255msgstr ""
1685 1256
1686#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1687msgid "" 1258#, c-format
1688"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1259msgid "Data `%s' invalid\n"
1689"cache size"
1690msgstr "" 1260msgstr ""
1691 1261
1692#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1693msgid "Insufficient space to satisfy request" 1263#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1264#, c-format
1265msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1694msgstr "" 1266msgstr ""
1695 1267
1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1268#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 1269#, fuzzy, c-format
1698#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 1270msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 1271msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1700msgid "# reserved"
1701msgstr ""
1702 1272
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 1273#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1704msgid "Could not find matching reservation" 1274#, fuzzy, c-format
1705msgstr "" 1275msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1276msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1706 1277
1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 1278#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1708msgid "# bytes stored" 1279#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1280msgid "name of the ego controlling the zone"
1709msgstr "" 1281msgstr ""
1710 1282
1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 1283#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1712#, c-format 1284#, c-format
1713msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1285msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1714msgstr "" 1286msgstr ""
1715 1287
1716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 1288#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1717msgid "# GET requests received" 1289#, fuzzy, c-format
1718msgstr "# richieste GET ricevute" 1290msgid "Unknown record type `%s'\n"
1719 1291msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1721#, fuzzy
1722msgid "# GET KEY requests received"
1723msgstr "# richieste GET ricevute"
1724 1292
1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 1293#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1726msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1295msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1727msgstr "" 1296msgstr ""
1728 1297
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 1298#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1730msgid "# GET REPLICATION requests received" 1299#, c-format
1300msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1731msgstr "" 1301msgstr ""
1732 1302
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 1303#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1734msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1306msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
1307
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1309#, c-format
1310msgid "Adding record failed: %s\n"
1735msgstr "" 1311msgstr ""
1736 1312
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1738msgid "Content not found" 1314#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1739msgstr "Contenuto non trovato" 1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "Deleting record failed: %s\n"
1317msgstr "Impossibile leggere il file"
1740 1318
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 1319#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1742msgid "# bytes removed (explicit request)" 1320#, c-format
1321msgid ""
1322"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1323"zone.\n"
1743msgstr "" 1324msgstr ""
1744 1325
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 1326#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1746msgid "# REMOVE requests received" 1327#, c-format
1328msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1747msgstr "" 1329msgstr ""
1748 1330
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 1331#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1750#, c-format 1332#, c-format
1751msgid "" 1333msgid ""
1752"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1334"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1753msgstr "" 1335msgstr ""
1754 1336
1755#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1757#, c-format 1338#, c-format
1758msgid "New payload: %lld\n" 1339msgid "%s\n"
1759msgstr "" 1340msgstr ""
1760 1341
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1762#, c-format 1343#, c-format
1763msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1344msgid "No options given\n"
1764msgstr "" 1345msgstr ""
1765 1346
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1767#, c-format 1348#, c-format
1768msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1349msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237
1772msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1773msgstr "" 1350msgstr ""
1774 1351
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1776msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1365#, c-format
1366msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1777msgstr "" 1367msgstr ""
1778 1368
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 1369#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1780msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1370msgid "name"
1781msgstr "" 1371msgstr ""
1782 1372
1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1784#, c-format 1374#, c-format
1785msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1375msgid "Invalid nick `%s'\n"
1786msgstr "" 1376msgstr ""
1787 1377
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1789msgid "# quota" 1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1383#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1384msgid "add"
1790msgstr "" 1385msgstr ""
1791 1386
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1793msgid "# cache size"
1794msgstr "# dimensione cache"
1795
1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1797#, c-format 1388#, c-format
1798msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1389msgid "Unsupported type `%s'\n"
1799msgstr "" 1390msgstr ""
1800 1391
1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535
1803#, c-format 1393#, c-format
1804msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1394msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1805msgstr "" 1395msgstr ""
1806 1396
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1808msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1398#, c-format
1399msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1809msgstr "" 1400msgstr ""
1810 1401
1811#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1812msgid "Heap database running\n" 1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1404#, c-format
1405msgid "Invalid time format `%s'\n"
1813msgstr "" 1406msgstr ""
1814 1407
1815#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1816#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1817#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1410msgid "del"
1818msgid "MySQL statement run failure"
1819msgstr "" 1411msgstr ""
1820 1412
1821#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1822#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 1414msgid "purge-zone"
1823msgid "Data too large"
1824msgstr "" 1415msgstr ""
1825 1416
1826#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1827#, c-format 1418msgid "list"
1828msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1829msgstr "" 1419msgstr ""
1830 1420
1831#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1832msgid "Mysql database running\n" 1422msgid "reverse-pkey"
1833msgstr "" 1423msgstr ""
1834 1424
1835#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1836#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1426#, c-format
1837msgid "Postgresql exec failure" 1427msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1838msgstr "" 1428msgstr ""
1839 1429
1840#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1841msgid "Failed to drop table from database.\n" 1431msgid "uri"
1842msgstr "" 1432msgstr ""
1843 1433
1844#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1434#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1845msgid "Postgres database running\n" 1435#, c-format
1436msgid "Invalid URI `%s'\n"
1846msgstr "" 1437msgstr ""
1847 1438
1848#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1849#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1850#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1441#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1851#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1852#, c-format 1442#, c-format
1853msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1443msgid "Failed to connect to namestore\n"
1854msgstr "" 1444msgstr ""
1855 1445
1856#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1857#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1858#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1859#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1860#, c-format 1447#, c-format
1861msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1448msgid "Cannot connect to identity service\n"
1862msgstr "" 1449msgstr ""
1863 1450
1864#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1865msgid "sqlite bind failure" 1452msgid "add record"
1866msgstr "" 1453msgstr ""
1867 1454
1868#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1869msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1456msgid "delete record"
1870msgstr "" 1457msgstr ""
1871 1458
1872#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1873#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 1460msgid "display records"
1874msgid "error preparing statement\n"
1875msgstr "" 1461msgstr ""
1876 1462
1877#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1878#, fuzzy 1464msgid "read commands from stdin"
1879msgid "error stepping\n"
1880msgstr "# elementi memorizzati"
1881
1882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1883#, c-format
1884msgid ""
1885"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1886"bytes)\n"
1887msgstr "" 1465msgstr ""
1888 1466
1889#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1890#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1468msgid ""
1891#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 1469"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1892msgid "Sqlite database running\n"
1893msgstr "" 1470msgstr ""
1894 1471
1895#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1896msgid "Template database running\n" 1473msgid "set the desired nick name for the zone"
1897msgstr "" 1474msgstr ""
1898 1475
1899#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1900#, c-format 1477msgid "monitor changes in the namestore"
1901msgid ""
1902"Result %d, type %d:\n"
1903"%.*s\n"
1904msgstr "" 1478msgstr ""
1905 1479
1906#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 1480#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1907#, c-format 1481msgid "Output in recordline format"
1908msgid "Result %d, type %d:\n"
1909msgstr "" 1482msgstr ""
1910 1483
1911#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 1484#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1912msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1485msgid "determine our name for the given KEY"
1913msgstr "" 1486msgstr ""
1914 1487
1915#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 1488#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1916#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1489msgid "type of the record to add/delete/display"
1917#, c-format
1918msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1919msgstr "" 1490msgstr ""
1920 1491
1921#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1922msgid "Issuing DHT GET with key" 1493msgid "URI to import into our zone"
1923msgstr "" 1494msgstr ""
1924 1495
1925#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1496#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1926#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 1497msgid "value of the record to add/delete"
1927msgid "the query key"
1928msgstr "" 1498msgstr ""
1929 1499
1930#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1931msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1501msgid "create or list public record"
1932msgstr "" 1502msgstr ""
1933 1503
1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1935msgid "use DHT's record route option" 1505msgid "omit private records"
1936msgstr "" 1506msgstr ""
1937 1507
1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1939msgid "the type of data to look for" 1509msgid "do not filter maintenance records"
1940msgstr "" 1510msgstr ""
1941 1511
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1943msgid "how long to execute this query before giving up?" 1513msgid "purge namestore of all orphans"
1944msgstr "" 1514msgstr ""
1945 1515
1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1947msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1517msgid ""
1518"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1519"-P <key>'. Use in combination with --display"
1948msgstr "" 1520msgstr ""
1949 1521
1950#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1951msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1523msgid "delete all records in specified zone"
1952msgstr "" 1524msgstr ""
1953 1525
1954#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1955msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" 1527msgid ""
1528"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1529"expired)"
1956msgstr "" 1530msgstr ""
1957 1531
1958#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1959msgid "how long should the monitor command run" 1533msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1960msgstr "" 1534msgstr ""
1961 1535
1962#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 1536#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1963#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1537msgid "size to use for the main hash map"
1964msgid "be verbose (print progress information)"
1965msgstr "" 1538msgstr ""
1966 1539
1967#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 1540#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1968msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1541msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1969msgstr "" 1542msgstr ""
1970 1543
1971#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 1544#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1972msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1545msgid "Suggested configuration changes:\n"
1973msgstr "" 1546msgstr ""
1974 1547
1975#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 1548#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1976#, fuzzy, c-format 1549#, fuzzy, c-format
1977msgid "Could not connect to DHT service!\n" 1550msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1978msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 1551msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
1979 1552
1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 1553#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1981#, c-format 1554#, c-format
1982msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1555msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1983msgstr ""
1984
1985#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
1986msgid "the data to insert under the key"
1987msgstr "" 1556msgstr ""
1988 1557
1989#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 1558#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1990msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1559msgid "run autoconfiguration"
1991msgstr "" 1560msgstr ""
1992 1561
1993#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 1562#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1994msgid "how many replicas to create" 1563msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1995msgstr "" 1564msgstr ""
1996 1565
1997#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1566#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1998msgid "the type to insert data as" 1567msgid "use TCP"
1999msgstr "" 1568msgstr ""
2000 1569
2001#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
2002msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1571msgid "use UDP"
2003msgstr "" 1572msgstr ""
2004 1573
2005#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 1574#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
2006#, c-format 1575msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
2007msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2008msgstr "" 1576msgstr ""
2009 1577
2010#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 1578#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
2011msgid "number of peers to start" 1579msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
2012msgstr "" 1580msgstr ""
2013 1581
2014#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 1582#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
2015msgid "number of PUTs to perform per peer" 1583msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
2016msgstr "" 1584msgstr ""
2017 1585
2018#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1586#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
2019#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 1587msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
2020msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2021msgstr "" 1588msgstr ""
2022 1589
2023#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 1590#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
2024msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1591msgid ""
1592"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1593"host punching data"
2025msgstr "" 1594msgstr ""
2026 1595
2027#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 1596#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
2028msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1597msgid "enable STUN processing"
2029msgstr "" 1598msgstr ""
2030 1599
2031#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 1600#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
2032msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1601msgid "watch for connection reversal requests"
2033msgstr "" 1602msgstr ""
2034 1603
2035#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 1604#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
2036msgid "replication degree for DHT PUTs" 1605msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
2037msgstr "" 1606msgstr ""
2038 1607
2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 1608#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
2040msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 1609msgid "Show network size estimates from NSE service."
2041msgstr "" 1610msgstr ""
2042 1611
2043#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 1612#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
2044msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1613msgid "peerstore"
2045msgstr "" 1614msgstr ""
2046 1615
2047#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 1616#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
2048msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1617msgid "Create a DID Document and display its DID"
2049msgstr "" 1618msgstr ""
2050 1619
2051#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 1620#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
2052msgid "only monitor DNS queries" 1621msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
2053msgstr "" 1622msgstr ""
2054 1623
2055#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 1624#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
2056msgid "Monitor DNS queries." 1625msgid "Remove the DID"
2057msgstr "" 1626msgstr ""
2058 1627
2059#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 1628#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
2060msgid "set A records" 1629msgid "Replace the DID Document."
2061msgstr "" 1630msgstr ""
2062 1631
2063#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1632#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
2064msgid "set AAAA records" 1633msgid "Show the DID for a given ego"
2065msgstr "" 1634msgstr ""
2066 1635
2067#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 1636#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
2068msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1637msgid "Show egos with DIDs"
2069msgstr "" 1638msgstr ""
2070 1639
2071#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 1640#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
2072msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1641msgid "The Decentralized Identity (DID)"
2073msgstr "" 1642msgstr ""
2074 1643
2075#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 1644#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
2076msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1645msgid "The DID Document to store in GNUNET"
2077msgstr "" 1646msgstr ""
2078 1647
2079#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 1648#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
2080msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1649msgid "The name of the EGO"
2081msgstr "" 1650msgstr ""
2082 1651
2083#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 1652#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
2084msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1653msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
2085msgstr "" 1654msgstr ""
2086 1655
2087#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 1656#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
2088msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1657#, c-format
1658msgid "Ego is required\n"
2089msgstr "" 1659msgstr ""
2090 1660
2091#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 1661#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
2092msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1662#, c-format
1663msgid "Attribute value missing!\n"
2093msgstr "" 1664msgstr ""
2094 1665
2095#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 1666#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
2096#, c-format 1667#, c-format
2097msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1668msgid "Requesting party key is required!\n"
2098msgstr "" 1669msgstr ""
2099 1670
2100#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 1671#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
2101msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 1672msgid "Add or update an attribute NAME"
2102msgstr "" 1673msgstr ""
2103 1674
2104#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 1675#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
2105msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1676msgid "Delete the attribute with ID"
2106msgstr "" 1677msgstr ""
2107 1678
2108#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 1679#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
2109msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1680msgid "The attribute VALUE"
2110msgstr "" 1681msgstr ""
2111 1682
2112#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 1683#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
2113msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1684msgid "The EGO to use"
2114msgstr "" 1685msgstr ""
2115 1686
2116#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 1687#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
2117#, c-format 1688msgid "Specify the relying party for issue"
2118msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2119msgstr "" 1689msgstr ""
2120 1690
2121#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 1691#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
2122msgid "# TCP packets sent via TUN" 1692msgid "List attributes for EGO"
2123msgstr "" 1693msgstr ""
2124 1694
2125#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 1695#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
2126msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1696msgid "List credentials for EGO"
2127msgstr "" 1697msgstr ""
2128 1698
2129#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 1699#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
2130msgid "# UDP packets sent via TUN" 1700msgid "Credential to use for attribute"
2131msgstr "" 1701msgstr ""
2132 1702
2133#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 1703#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
2134#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 1704msgid "Credential name"
2135#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016
2136#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286
2137#, fuzzy
2138msgid "# Bytes received from CADET"
2139msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
2140
2141#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507
2142#, fuzzy
2143msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2144msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2145
2146#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619
2147#, fuzzy
2148msgid "# UDP service requests received via cadet"
2149msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2150
2151#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661
2152#, fuzzy
2153msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2154msgstr "# connessioni attive"
2155
2156#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752
2157#, fuzzy
2158msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2159msgstr "# connessioni attive"
2160
2161#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840
2162msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2163msgstr "" 1705msgstr ""
2164 1706
2165#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 1707#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
2166#, fuzzy 1708msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
2167msgid "# TCP data requests received via cadet" 1709msgstr ""
2168msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2169
2170#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020
2171#, fuzzy
2172msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2173msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2174 1710
2175#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 1711#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
2176#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 1712msgid "Consume a ticket"
2177#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134
2178msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2179msgstr "" 1713msgstr ""
2180 1714
2181#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 1715#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
2182#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 1716msgid "Revoke a ticket"
2183#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
2184msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2185msgstr "" 1717msgstr ""
2186 1718
2187#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
2188#, fuzzy 1720msgid "Type of attribute"
2189msgid "# ICMP service requests received via cadet" 1721msgstr ""
2190msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2191 1722
2192#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
2193#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 1724msgid "Type of credential"
2194msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2195msgstr "" 1725msgstr ""
2196 1726
2197#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
2198#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 1728msgid "List tickets of ego"
2199msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2200msgstr "" 1729msgstr ""
2201 1730
2202#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
2203#, fuzzy 1732msgid "Expiration interval of the attribute"
2204msgid "# Inbound CADET channels created" 1733msgstr ""
2205msgstr "# messaggi PONG decrittati"
2206 1734
2207#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
2208#, c-format 1736msgid "re:claimID command line tool"
2209msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2210msgstr "" 1737msgstr ""
2211 1738
2212#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1739#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
2213#, fuzzy 1740#, fuzzy
2214msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 1741msgid "Shutting down...\n"
2215msgstr "# Messaggi PING trasmessi" 1742msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
2216 1743
2217#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 1744#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
2218msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1745#, c-format
1746msgid "Key `%s' is valid\n"
2219msgstr "" 1747msgstr ""
2220 1748
2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 1749#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
2222msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1750#, c-format
1751msgid "Key `%s' has been revoked\n"
2223msgstr "" 1752msgstr ""
2224 1753
2225#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1754#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
2226msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1755msgid "Internal error\n"
2227msgstr "" 1756msgstr "Errore interno\n"
2228 1757
2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 1758#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
2230msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1759#, c-format
1760msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
2231msgstr "" 1761msgstr ""
2232 1762
2233#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 1763#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
2234msgid "# Packets received from TUN" 1764msgid "Revocation failed (!)\n"
2235msgstr "" 1765msgstr ""
2236 1766
2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
2238msgid "# Bytes received from TUN" 1768#, c-format
1769msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
2239msgstr "" 1770msgstr ""
2240 1771
2241#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
2242msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1773msgid "Revocation successful.\n"
2243msgstr "" 1774msgstr ""
2244 1775
2245#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 1776#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
2246#, c-format 1777msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
2247msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2248msgstr "" 1778msgstr ""
2249 1779
2250#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 1780#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
2251#, c-format 1781msgid "Cancelling calculation.\n"
2252msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2253msgstr "" 1782msgstr ""
2254 1783
2255#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 1784#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
2256#, c-format 1785#, c-format
2257msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1786msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
2258msgstr "" 1787msgstr ""
2259 1788
2260#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 1789#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
2261#, c-format 1790#, c-format
2262msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 1791msgid "Ego `%s' not found.\n"
2263msgstr "" 1792msgstr ""
2264 1793
2265#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 1794#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
2266#, c-format 1795#, c-format
2267msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 1796msgid "Error: Key is invalid\n"
2268msgstr "" 1797msgstr ""
2269 1798
2270#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 1799#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
2271#, c-format 1800#, c-format
2272msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1801msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
2273msgstr "" 1802msgstr ""
2274 1803
2275#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 1804#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
2276#, c-format 1805msgid "Revocation certificate ready\n"
2277msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2278msgstr "" 1806msgstr ""
2279 1807
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 1808#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
2281#, c-format 1809msgid "Continuing calculation where left off...\n"
2282msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2283msgstr "" 1810msgstr ""
2284 1811
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 1812#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
2286msgid "" 1813msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
2287"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2288"being enabled in the configuration\n"
2289msgstr "" 1814msgstr ""
2290 1815
2291#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 1816#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
2292msgid "" 1817#, c-format
2293"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1818msgid "Public key `%s' malformed\n"
2294"being enabled in the configuration\n"
2295msgstr "" 1819msgstr ""
2296 1820
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 1821#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
2298msgid "" 1822msgid ""
2299"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1823"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
2300"ENABLE_IPv4=YES\n"
2301msgstr "" 1824msgstr ""
2302 1825
2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 1826#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
2304msgid "" 1827msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
2305"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2306"ENABLE_IPv6=YES\n"
2307msgstr "" 1828msgstr ""
2308 1829
2309#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
2310msgid "Must be a number"
2311msgstr "Deve essere un numero"
2312
2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952
2314#, c-format 1831#, c-format
2315msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 1832msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212
2319msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2320msgstr "" 1833msgstr ""
2321 1834
2322#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
2323msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1836#, fuzzy, c-format
2324msgstr "" 1837msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1838msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
2325 1839
2326#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
2327msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1841msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
2328msgstr "" 1842msgstr ""
2329 1843
2330#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
2331#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 1845msgid "use NAME for the name of the revocation file"
2332msgid "# fragments received"
2333msgstr "" 1846msgstr ""
2334 1847
2335#: src/fragmentation/defragmentation.c:537 1848#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
2336msgid "# duplicate fragments received" 1849msgid ""
1850"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1851"the ego NAME "
2337msgstr "" 1852msgstr ""
2338 1853
2339#: src/fragmentation/defragmentation.c:555 1854#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
2340msgid "# messages defragmented" 1855msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
2341msgstr "" 1856msgstr ""
2342 1857
2343#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 1858#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
2344msgid "# fragments transmitted" 1859msgid "test if the public key KEY has been revoked"
2345msgstr "" 1860msgstr ""
2346 1861
2347#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
2348msgid "# fragments retransmitted" 1863msgid "number of epochs to calculate for"
2349msgstr "" 1864msgstr ""
2350 1865
2351#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
2352msgid "# fragments wrap arounds" 1867#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1868#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1869#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1871msgid "help text"
2353msgstr "" 1872msgstr ""
2354 1873
2355#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 1874#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
2356msgid "# messages fragmented" 1875#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1876msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2357msgstr "" 1877msgstr ""
2358 1878
2359#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 1879#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
2360msgid "# total size of fragmented messages" 1880#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1881#, c-format
1882msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
2361msgstr "" 1883msgstr ""
2362 1884
2363#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 1885#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
2364msgid "# fragment acknowledgements received" 1886msgid "Missing argument: subsystem \n"
2365msgstr "" 1887msgstr ""
2366 1888
2367#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 1889#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
2368msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1890msgid "Missing argument: name\n"
2369msgstr "" 1891msgstr ""
2370 1892
2371#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 1893#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2372msgid "# fragmentation transmissions completed" 1894#, c-format
1895msgid "No subsystem or name given\n"
2373msgstr "" 1896msgstr ""
2374 1897
2375#: src/fs/fs_api.c:491 1898#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2376#, c-format 1899#, c-format
2377msgid "Could not open file `%s': %s" 1900msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2378msgstr "" 1901msgstr ""
2379 1902
2380#: src/fs/fs_api.c:502 1903#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2381#, c-format 1904#, c-format
2382msgid "Could not read file `%s': %s" 1905msgid "Invalid argument `%s'\n"
2383msgstr "" 1906msgstr ""
2384 1907
2385#: src/fs/fs_api.c:510 1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2386#, c-format 1909#, c-format
2387msgid "Short read reading from file `%s'!" 1910msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2388msgstr "" 1911msgstr ""
2389 1912
2390#: src/fs/fs_api.c:1173 1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2391#, c-format 1914#, c-format
2392msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1915msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2393msgstr "" 1916msgstr ""
2394 1917
2395#: src/fs/fs_api.c:1724 1918#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2396#, c-format 1919#, c-format
2397msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1920msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2398msgstr "" 1921msgstr ""
2399 1922
2400#: src/fs/fs_api.c:1739 1923#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2401#, c-format 1924msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2402msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2403msgstr "" 1925msgstr ""
2404 1926
2405#: src/fs/fs_api.c:2468 1927#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2406#, c-format 1928msgid "make the value being set persistent"
2407msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2408msgstr "" 1929msgstr ""
2409 1930
2410#: src/fs/fs_api.c:2479 1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2411#, c-format 1932msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2412msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2413msgstr "" 1933msgstr ""
2414 1934
2415#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2416#, c-format 1936msgid "use as csv separator"
2417msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2418msgstr "" 1937msgstr ""
2419 1938
2420#: src/fs/fs_api.c:2645 1939#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2421#, c-format 1940msgid "path to the folder containing the testbed data"
2422msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2423msgstr "" 1941msgstr ""
2424 1942
2425#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2426#, c-format 1944msgid "just print the statistics value"
2427msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2428msgstr "" 1945msgstr ""
2429 1946
2430#: src/fs/fs_api.c:2863 1947#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2431#, c-format 1948msgid "watch value continuously"
2432msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2433msgstr "" 1949msgstr ""
2434 1950
2435#: src/fs/fs_api.c:3124 1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2436msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1952msgid "connect to remote host"
2437msgstr "" 1953msgstr ""
2438 1954
2439#: src/fs/fs_api.c:3219 1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2440#, c-format 1956msgid "port for remote host"
2441msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2442msgstr "" 1957msgstr ""
2443 1958
2444#: src/fs/fs_directory.c:215 1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2445msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1960msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2446msgstr "" 1961msgstr ""
2447 1962
2448#: src/fs/fs_download.c:310 1963#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2449msgid "" 1964msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2450"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2451"bit systems\n"
2452msgstr "" 1965msgstr ""
2453 1966
2454#: src/fs/fs_download.c:332 1967#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2455msgid "Directory too large for system address space\n" 1968msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2456msgstr "" 1969msgstr ""
2457 1970
2458#: src/fs/fs_download.c:346 1971#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2459#, c-format
2460msgid "" 1972msgid ""
2461"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 1973"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
1974"GNUnet"
2462msgstr "" 1975msgstr ""
2463 1976
2464#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 1977#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2465#, c-format 1978msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2466msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2467msgstr "" 1979msgstr ""
2468 1980
2469#: src/fs/fs_download.c:960 1981#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2470#, c-format 1982msgid ""
2471msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1983"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
1984"GNUnet"
2472msgstr "" 1985msgstr ""
2473 1986
2474#: src/fs/fs_download.c:1053 1987#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2475#, c-format 1988msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2476msgid ""
2477"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2478"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2479msgstr "" 1989msgstr ""
2480 1990
2481#: src/fs/fs_download.c:1075 1991#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2482msgid "internal error decrypting content" 1992msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2483msgstr "" 1993msgstr ""
2484 1994
2485#: src/fs/fs_download.c:1098 1995#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2486#, c-format 1996msgid "verify a test vector from stdin"
2487msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2488msgstr "" 1997msgstr ""
2489 1998
2490#: src/fs/fs_download.c:1109 1999#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2491#, c-format 2000#, c-format
2492msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2001msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2493msgstr "" 2002msgstr ""
2494 2003
2495#: src/fs/fs_download.c:1119 2004#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2496#, c-format 2005#, c-format
2497msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2006msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2498msgstr "" 2007msgstr ""
2499 2008
2500#: src/fs/fs_download.c:1227 2009#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2501msgid "internal error decoding tree" 2010#, c-format
2011msgid "Generating %u keys, please wait"
2502msgstr "" 2012msgstr ""
2503 2013
2504#: src/fs/fs_download.c:1899 2014#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2505msgid "Invalid URI" 2015#, c-format
2016msgid ""
2017"\n"
2018"Failed to write to `%s': %s\n"
2506msgstr "" 2019msgstr ""
2507 2020
2508#: src/fs/fs_getopt.c:237 2021#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2509#, c-format 2022#, c-format
2510msgid "" 2023msgid ""
2511"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2024"\n"
2512"`unknown' instead.\n" 2025"Finished!\n"
2513msgstr "" 2026msgstr ""
2027"\n"
2028"Completato!\n"
2514 2029
2515#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2030#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2518msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
2519
2520#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2521#, c-format 2031#, c-format
2522msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2032msgid ""
2033"\n"
2034"Error, %u keys not generated\n"
2523msgstr "" 2035msgstr ""
2524 2036
2525#: src/fs/fs_misc.c:128 2037#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2526#, c-format 2038#, c-format
2527msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2039msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2528msgstr "" 2040msgstr ""
2529 2041
2530#: src/fs/fs_namespace.c:202 2042#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2531#, c-format 2043#, c-format
2532msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2044msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2533msgstr "" 2045msgstr ""
2534 2046
2535#: src/fs/fs_namespace.c:233 2047#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2048#: src/service/testing/testing.c:308
2536#, c-format 2049#, c-format
2537msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2050msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2538msgstr "" 2051msgstr ""
2539 2052
2540#: src/fs/fs_namespace.c:330 2053#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2541#, c-format 2054#, c-format
2542msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2055msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2543msgstr "" 2056msgstr ""
2544 2057
2545#: src/fs/fs_namespace.c:472 2058#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2546msgid "Failed to connect to datastore." 2059msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2547msgstr "" 2060msgstr ""
2548 2061
2549#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2062#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2550#, c-format 2063msgid "list keys included in a file (for testing)"
2551msgid "Publishing failed: %s"
2552msgstr "" 2064msgstr ""
2553 2065
2554#: src/fs/fs_publish.c:731 2066#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2555#, fuzzy, c-format 2067msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2556msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2557msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
2558
2559#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855
2560#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154
2561#, c-format
2562msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2563msgstr "" 2068msgstr ""
2564 2069
2565#: src/fs/fs_publish.c:790 2070#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2566#, fuzzy 2071msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2567msgid "error on index-start request to `fs' service"
2568msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2569
2570#: src/fs/fs_publish.c:836
2571msgid "failed to compute hash"
2572msgstr "impossibile calcolare l'hash"
2573
2574#: src/fs/fs_publish.c:856
2575msgid "filename too long"
2576msgstr "nome file troppo lungo"
2577
2578#: src/fs/fs_publish.c:888
2579msgid "could not connect to `fs' service"
2580msgstr "" 2072msgstr ""
2581 2073
2582#: src/fs/fs_publish.c:914 2074#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2583#, c-format 2075msgid "print the public key in ASCII format"
2584msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2585msgstr "" 2076msgstr ""
2586 2077
2587#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2588msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2079msgid "print the private key in ASCII format"
2589msgstr "" 2080msgstr ""
2590 2081
2591#: src/fs/fs_publish.c:1107 2082#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2592#, c-format 2083msgid "print the public key in HEX format"
2593msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2594msgstr "" 2084msgstr ""
2595 2085
2596#: src/fs/fs_publish.c:1115 2086#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2597#, c-format 2087msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2598msgid "Recursive upload failed: %s"
2599msgstr "" 2088msgstr ""
2600 2089
2601#: src/fs/fs_publish.c:1156 2090#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2602msgid "needs to be an actual file" 2091msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2603msgstr "" 2092msgstr ""
2604 2093
2605#: src/fs/fs_publish.c:1396 2094#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2606#, c-format 2095#, fuzzy, c-format
2607msgid "Datastore failure: %s" 2096msgid "Failed to add URI %s\n"
2608msgstr "" 2097msgstr "Impossibile leggere il file"
2609 2098
2610#: src/fs/fs_publish.c:1488 2099#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2611#, c-format 2100#, c-format
2612msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2101msgid "Added URI %s\n"
2613msgstr ""
2614
2615#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
2616msgid "Could not connect to datastore."
2617msgstr "" 2102msgstr ""
2618 2103
2619#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 2104#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2620msgid "Internal error."
2621msgstr "Errore interno."
2622
2623#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900
2624#, c-format 2105#, c-format
2625msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2106msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2626msgstr "" 2107msgstr ""
2627 2108
2628#: src/fs/fs_search.c:993 2109#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2629#, c-format 2110#, c-format
2630msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2111msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2631msgstr "" 2112msgstr ""
2632 2113
2633#: src/fs/fs_unindex.c:63 2114#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2634msgid "Failed to find given position in file" 2115#, c-format
2116msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2635msgstr "" 2117msgstr ""
2636 2118
2637#: src/fs/fs_unindex.c:68 2119#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2638msgid "Failed to read file" 2120#, fuzzy, c-format
2639msgstr "Impossibile leggere il file" 2121msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2122msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2640 2123
2641#: src/fs/fs_unindex.c:275 2124#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2642msgid "Error communicating with `fs' service." 2125#, fuzzy, c-format
2643msgstr "" 2126msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2127msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2644 2128
2645#: src/fs/fs_unindex.c:326 2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2646msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2130#, fuzzy
2647msgstr "" 2131msgid "Capturing...\n"
2132msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
2648 2133
2649#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2650msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2135msgid "No captured images\n"
2651msgstr "" 2136msgstr ""
2652 2137
2653#: src/fs/fs_unindex.c:385 2138#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2654#, c-format 2139#, c-format
2655msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2140msgid "Got %d images\n"
2656msgstr "" 2141msgstr ""
2657 2142
2658#: src/fs/fs_unindex.c:446 2143#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2659#, c-format 2144#, c-format
2660msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2145msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656
2664msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2665msgstr ""
2666
2667#: src/fs/fs_unindex.c:669
2668msgid "Failed to open file for unindexing."
2669msgstr "" 2146msgstr ""
2670 2147
2671#: src/fs/fs_unindex.c:708 2148#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2672msgid "Failed to compute hash of file." 2149#, fuzzy, c-format
2673msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file." 2150msgid "%s is not a PNG file\n"
2674 2151msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
2675#: src/fs/fs_uri.c:239
2676#, no-c-format
2677msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2678msgstr ""
2679 2152
2680#: src/fs/fs_uri.c:298 2153#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2681msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2154#, fuzzy
2682msgstr "" 2155msgid "No data found\n"
2156msgstr "upnpc non trovato\n"
2683 2157
2684#: src/fs/fs_uri.c:316 2158#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2685msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2159msgid "Dispatching the URI\n"
2686msgstr "" 2160msgstr ""
2687 2161
2688#: src/fs/fs_uri.c:323 2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2689msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2163msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2690msgstr "" 2164msgstr ""
2691 2165
2692#: src/fs/fs_uri.c:390 2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2693msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2167msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2694msgstr "" 2168msgstr ""
2695 2169
2696#: src/fs/fs_uri.c:431 2170#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2697msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2171msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2698msgstr "" 2172msgstr ""
2699 2173
2700#: src/fs/fs_uri.c:448 2174#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2701msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2175msgid "perform a reverse lookup"
2702msgstr "" 2176msgstr ""
2703 2177
2704#: src/fs/fs_uri.c:525 2178#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2705msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2179msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2706msgstr "" 2180msgstr ""
2707 2181
2708#: src/fs/fs_uri.c:542 2182#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2709msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2183#, c-format
2184msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2710msgstr "" 2185msgstr ""
2711 2186
2712#: src/fs/fs_uri.c:552 2187#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2713msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2188#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2189msgid "Value is too large.\n"
2714msgstr "" 2190msgstr ""
2715 2191
2716#: src/fs/fs_uri.c:560 2192#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2717msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2193msgid "number of bits to require for the proof of work"
2718msgstr "" 2194msgstr ""
2719 2195
2720#: src/fs/fs_uri.c:569 2196#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2721msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2197msgid "file with private key, otherwise default is used"
2722msgstr "" 2198msgstr ""
2723 2199
2724#: src/fs/fs_uri.c:575 2200#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2725msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2201msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2726msgstr "" 2202msgstr ""
2727 2203
2728#: src/fs/fs_uri.c:582 2204#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2729msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2205msgid "time to wait between calculations"
2730msgstr "" 2206msgstr ""
2731 2207
2732#: src/fs/fs_uri.c:593 2208#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2733msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2209msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2734msgstr "" 2210msgstr ""
2735 2211
2736#: src/fs/fs_uri.c:600 2212#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2737msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2213#, c-format
2214msgid "No URI specified on command line\n"
2738msgstr "" 2215msgstr ""
2739 2216
2740#: src/fs/fs_uri.c:606 2217#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2741msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2218#, c-format
2219msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2742msgstr "" 2220msgstr ""
2743 2221
2744#: src/fs/fs_uri.c:620 2222#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2745msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2223#, c-format
2224msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2746msgstr "" 2225msgstr ""
2747 2226
2748#: src/fs/fs_uri.c:653 2227#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2749msgid "invalid argument" 2228#, c-format
2750msgstr "argomento non valido" 2229msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2751
2752#: src/fs/fs_uri.c:673
2753msgid "Unrecognized URI type"
2754msgstr "" 2230msgstr ""
2755 2231
2756#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 2232#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2757msgid "No keywords specified!\n" 2233msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2758msgstr "" 2234msgstr ""
2759 2235
2760#: src/fs/fs_uri.c:1110 2236#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2761msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2237msgid "Error creating tunnel\n"
2762msgstr "" 2238msgstr ""
2763 2239
2764#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 2240#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2765#, c-format 2241#, c-format
2766msgid "Failed to load state: %s\n" 2242msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2767msgstr "" 2243msgstr ""
2768 2244
2769#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 2245#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2770#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2771#, c-format 2246#, c-format
2772msgid "Failed to save state to file %s\n" 2247msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2773msgstr "" 2248msgstr ""
2774 2249
2775#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 2250#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2776#, c-format 2251#, c-format
2777msgid "Publication of `%s' done\n" 2252msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2778msgstr "" 2253msgstr ""
2779 2254
2780#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480 2255#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2781#, c-format 2256#, c-format
2782msgid "Publishing `%s'\n" 2257msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2783msgstr "" 2258msgstr ""
2784 2259
2785#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 2260#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2786#, c-format 2261#, c-format
2787msgid "Failed to run `%s'\n" 2262msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2263msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
2264
2265#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2266msgid "request that result should be an IPv4 address"
2788msgstr "" 2267msgstr ""
2789 2268
2790#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 2269#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2791#, c-format 2270msgid "request that result should be an IPv6 address"
2792msgid ""
2793"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2794msgstr "" 2271msgstr ""
2795 2272
2796#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2273#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2797msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2274msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2798msgstr "" 2275msgstr ""
2799 2276
2800#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 2277#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2801msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2278msgid "destination IP for the tunnel"
2802msgstr "" 2279msgstr ""
2803 2280
2804#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2281#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2805msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2282msgid "peer offering the service we would like to access"
2806msgstr "" 2283msgstr ""
2807 2284
2808#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2809msgid "specify the priority of the content" 2286msgid "name of the service we would like to access"
2810msgstr "" 2287msgstr ""
2811 2288
2812#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2289#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2813msgid "set the desired replication LEVEL" 2290msgid "service is offered via TCP"
2814msgstr "" 2291msgstr ""
2815 2292
2816#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2817msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2294msgid "service is offered via UDP"
2818msgstr "" 2295msgstr ""
2819 2296
2820#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2821msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2298msgid "Setup tunnels via VPN."
2822msgstr "" 2299msgstr ""
2823 2300
2824#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2301#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2302#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2825#, c-format 2303#, c-format
2826msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2304msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2827msgstr "" 2305msgstr ""
2828 2306
2829#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2307#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2830#, c-format 2308msgid "Ego does not exist!\n"
2831msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2832msgstr "" 2309msgstr ""
2833 2310
2834#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2311#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2835#, c-format 2313#, c-format
2836msgid "Directory `%s' contents:\n" 2314msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2837msgstr "" 2315msgstr ""
2838 2316
2839#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2317#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2840msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2318#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2841msgstr "" 2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Failed to connect to ABD\n"
2321msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2842 2322
2843#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2323#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2844#, c-format 2324#, c-format
2845msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2325msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2846msgstr "" 2326msgstr ""
2847 2327
2848#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2328#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2849#, c-format 2329#, c-format
2850msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2330msgid "ego required\n"
2851msgstr "" 2331msgstr ""
2852 2332
2853#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2333#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2854msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2334#, c-format
2335msgid "Subject public key needed\n"
2855msgstr "" 2336msgstr ""
2856 2337
2857#: src/fs/gnunet-download.c:130 2338#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2858#, c-format 2339#, c-format
2859msgid "Starting download `%s'.\n" 2340msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2860msgstr "" 2341msgstr ""
2861 2342
2862#: src/fs/gnunet-download.c:142 2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2863msgid "<unknown time>" 2344#, c-format
2345msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2864msgstr "" 2346msgstr ""
2865 2347
2866#: src/fs/gnunet-download.c:154 2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2867#, c-format 2349#, c-format
2868msgid "" 2350msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2869"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2870"download\n"
2871msgstr "" 2351msgstr ""
2872 2352
2873#: src/fs/gnunet-download.c:176 2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2874#, c-format 2354msgid "verify credential against attribute"
2875msgid "Error downloading: %s.\n"
2876msgstr "" 2355msgstr ""
2877 2356
2878#: src/fs/gnunet-download.c:188 2357#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2879#, c-format 2358msgid ""
2880msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2359"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2360"side storage: subject and its attributes"
2881msgstr "" 2361msgstr ""
2882 2362
2883#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2884#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2364msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2885#, c-format
2886msgid "Unexpected status: %d\n"
2887msgstr "" 2365msgstr ""
2888 2366
2889#: src/fs/gnunet-download.c:233 2367#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2890msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2368msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2891msgstr "" 2369msgstr ""
2892 2370
2893#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2371#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2894#, c-format 2372msgid "The ego/zone name to use"
2895msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2896msgstr "" 2373msgstr ""
2897 2374
2898#: src/fs/gnunet-download.c:246 2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2899msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2376msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2900msgstr "" 2377msgstr ""
2901 2378
2902#: src/fs/gnunet-download.c:253 2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2903msgid "Target filename must be specified.\n" 2380msgid ""
2381"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2904msgstr "" 2382msgstr ""
2905 2383
2906#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2384#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2907#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 2385msgid "collect credentials"
2908#, c-format
2909msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2910msgstr "" 2386msgstr ""
2911 2387
2912#: src/fs/gnunet-download.c:318 2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2913msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2389msgid "Create and issue a credential issuer side."
2914msgstr "" 2390msgstr ""
2915 2391
2916#: src/fs/gnunet-download.c:324 2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2917msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2393msgid "Issue a credential subject side."
2918msgstr "" 2394msgstr ""
2919 2395
2920#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2921msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2397msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2922msgstr "" 2398msgstr ""
2923 2399
2924#: src/fs/gnunet-download.c:335 2400#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2925msgid "write the file to FILENAME" 2401msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2926msgstr "" 2402msgstr ""
2927 2403
2928#: src/fs/gnunet-download.c:342 2404#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2929msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2405msgid "Create private record entry."
2930msgstr "" 2406msgstr ""
2931 2407
2932#: src/fs/gnunet-download.c:349 2408#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2933msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2409#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2410msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2934msgstr "" 2411msgstr ""
2935 2412
2936#: src/fs/gnunet-download.c:354 2413#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2937msgid "download a GNUnet directory recursively" 2414msgid "GNUnet abd resolver tool"
2938msgstr "" 2415msgstr ""
2939 2416
2940#: src/fs/gnunet-download.c:373 2417#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2941msgid "" 2418#, fuzzy, c-format
2942"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2419msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2943"chk/...)" 2420msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2421
2422#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2423msgid "description of the item to be sold"
2944msgstr "" 2424msgstr ""
2945 2425
2946#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 2426#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2947msgid "run the experiment with COUNT peers" 2427msgid "mapping of possible prices"
2948msgstr "" 2428msgstr ""
2949 2429
2950#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 2430#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2951msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2431msgid "max duration per round"
2952msgstr "" 2432msgstr ""
2953 2433
2954#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 2434#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2955msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2435msgid "duration until auction starts"
2956msgstr "" 2436msgstr ""
2957 2437
2958#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 2438#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2959msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2439msgid ""
2440"number of items to sell\n"
2441"0 for first price auction\n"
2442">0 for vickrey/M+1st price auction"
2960msgstr "" 2443msgstr ""
2961 2444
2962#: src/fs/gnunet-fs.c:128 2445#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2963msgid "print a list of all indexed files" 2446msgid "public auction outcome"
2964msgstr "" 2447msgstr ""
2965 2448
2966#: src/fs/gnunet-fs.c:141 2449#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2967msgid "Special file-sharing operations" 2450msgid "keep running in foreground until auction completes"
2968msgstr "" 2451msgstr ""
2969 2452
2970#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 2453#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2971#, c-format 2454msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2972msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2973msgstr "" 2455msgstr ""
2974 2456
2975#: src/fs/gnunet-publish.c:246 2457#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2976#, c-format 2458#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
2977msgid "Error publishing: %s.\n" 2459msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
2978msgstr "" 2460msgstr ""
2979 2461
2980#: src/fs/gnunet-publish.c:254 2462#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
2981#, c-format 2463#, c-format
2982msgid "Publishing `%s' done.\n" 2464msgid ""
2465"\n"
2466"End of transmission. Have a GNU day.\n"
2983msgstr "" 2467msgstr ""
2984 2468
2985#: src/fs/gnunet-publish.c:258 2469#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
2986#, c-format 2470#, c-format
2987msgid "URI is `%s'.\n" 2471msgid ""
2988msgstr ""
2989"L'URI è `%s'.\n"
2990"\n" 2472"\n"
2991 2473"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
2992#: src/fs/gnunet-publish.c:264 2474"settings are working..."
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2995msgstr "" 2475msgstr ""
2996"L'URI è `%s'.\n"
2997"\n"
2998 2476
2999#: src/fs/gnunet-publish.c:279 2477#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
3000msgid "Starting cleanup after abort\n" 2478#, c-format
2479msgid ""
2480"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
2481"played back to you..."
3001msgstr "" 2482msgstr ""
3002 2483
3003#: src/fs/gnunet-publish.c:286 2484#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
3004msgid "Cleanup after abort completed.\n" 2485#, c-format
2486msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
3005msgstr "" 2487msgstr ""
3006 2488
3007#: src/fs/gnunet-publish.c:291 2489#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
3008msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2490#, c-format
2491msgid "Call from `%s' terminated\n"
3009msgstr "" 2492msgstr ""
3010 2493
3011#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2494#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
3012#, c-format 2495#, c-format
3013msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2496msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
3014msgstr "" 2497msgstr ""
3015 2498
3016#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2499#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
3017#, c-format 2500#, c-format
3018msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2501msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
3019msgstr "" 2502msgstr ""
3020 2503
3021#: src/fs/gnunet-publish.c:582 2504#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
3022msgid "Could not publish\n" 2505#, c-format
2506msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
3023msgstr "" 2507msgstr ""
3024 2508
3025#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2509#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
3026msgid "Could not start publishing.\n" 2510msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
3027msgstr "" 2511msgstr ""
3028 2512
3029#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2513#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
3030#, c-format 2514#, c-format
3031msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2515msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
3032msgstr "" 2516msgstr ""
3033 2517
3034#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2518#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
3035#, c-format 2519#, c-format
3036msgid "Scanning file `%s'.\n" 2520msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
3037msgstr "" 2521msgstr ""
3038 2522
3039#: src/fs/gnunet-publish.c:652 2523#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
3040#, c-format 2524#, c-format
3041msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2525msgid "Connection established to `%s'\n"
3042msgstr "" 2526msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
3043
3044#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3045msgid "Preprocessing complete.\n"
3046msgstr ""
3047 2527
3048#: src/fs/gnunet-publish.c:664 2528#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
3049#, c-format 2529#, c-format
3050msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2530msgid "Failed to resolve `%s'\n"
3051msgstr ""
3052
3053#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3054msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3055msgstr "" 2531msgstr ""
3056 2532
3057#: src/fs/gnunet-publish.c:678 2533#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
3058#, fuzzy
3059msgid "Error scanning directory.\n"
3060msgstr "Errore interno."
3061
3062#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3063#, c-format 2534#, c-format
3064msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 2535msgid "Call to `%s' terminated\n"
3065msgstr "" 2536msgstr ""
3066 2537
3067#: src/fs/gnunet-publish.c:737 2538#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
3068#, c-format 2539#, c-format
3069msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2540msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
3070msgstr "" 2541msgstr ""
3071 2542
3072#: src/fs/gnunet-publish.c:754 2543#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
3073msgid "" 2544#, c-format
3074"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2545msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
3075"installed?\n"
3076msgstr "" 2546msgstr ""
3077 2547
3078#: src/fs/gnunet-publish.c:810 2548#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
3079#, c-format 2549#, c-format
3080msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2550msgid "Error with the call, restarting it\n"
3081msgstr "" 2551msgstr ""
3082 2552
3083#: src/fs/gnunet-publish.c:817 2553#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
3084#, c-format 2554#, c-format
3085msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2555msgid "Unknown command `%s'\n"
3086msgstr "" 2556msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
3087 2557
3088#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
3089#, c-format 2560#, c-format
3090msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2561msgid "Ego `%s' not available\n"
3091msgstr "" 2562msgstr ""
3092 2563
3093#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
3094#, c-format 2566#, c-format
3095msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2567msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
3096msgstr "" 2568msgstr ""
3097 2569
3098#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 2570#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
3099#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
3100#, c-format 2572#, c-format
3101msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2573msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
3102msgstr "" 2574msgstr ""
3103 2575
3104#: src/fs/gnunet-publish.c:906 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
3105msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2577#, c-format
2578msgid "Call recipient missing.\n"
3106msgstr "" 2579msgstr ""
3107 2580
3108#: src/fs/gnunet-publish.c:912 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
3109msgid "" 2582#, c-format
3110"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2583msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
3111"upload"
3112msgstr "" 2584msgstr ""
3113 2585
3114#: src/fs/gnunet-publish.c:920 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
3115msgid "" 2587#, c-format
3116"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2588msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
3117"can be specified multiple times)"
3118msgstr "" 2589msgstr ""
3119 2590
3120#: src/fs/gnunet-publish.c:927 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
3121msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2592msgid "We currently do not have an address.\n"
3122msgstr "" 2593msgstr ""
3123 2594
3124#: src/fs/gnunet-publish.c:932 2595#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
3125msgid "" 2596#, c-format
3126"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2597msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
3127"in GNUnet database)"
3128msgstr "" 2598msgstr ""
3129 2599
3130#: src/fs/gnunet-publish.c:939 2600#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
3131msgid "" 2601#, c-format
3132"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2602msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
3133"namespace insertions only)"
3134msgstr "" 2603msgstr ""
3135 2604
3136#: src/fs/gnunet-publish.c:952 2605#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
3137msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2606#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
2607#, c-format
2608msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
3138msgstr "" 2609msgstr ""
3139 2610
3140#: src/fs/gnunet-publish.c:964 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
2612#, c-format
3141msgid "" 2613msgid ""
3142"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2614"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
3143"compute URIs)" 2615"calls.\n"
3144msgstr "" 2616msgstr ""
3145 2617
3146#: src/fs/gnunet-publish.c:971 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
3147msgid "" 2619#, c-format
3148"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2620msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
3149msgstr "" 2621msgstr ""
3150 2622
3151#: src/fs/gnunet-publish.c:979 2623#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
3152msgid "" 2624#, c-format
3153"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2625msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
3154"to the file with the respective URI)"
3155msgstr "" 2626msgstr ""
3156 2627
3157#: src/fs/gnunet-publish.c:997 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
3158msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2629msgid "Calls waiting:\n"
3159msgstr "" 2630msgstr ""
3160 2631
3161#: src/fs/gnunet-search.c:441 2632#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
3162#, c-format 2633#, c-format
3163msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2634msgid "#%u: `%s'\n"
3164msgstr "" 2635msgstr ""
3165 2636
3166#: src/fs/gnunet-search.c:527 2637#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
3167#, c-format 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
3168msgid "Error searching: %s.\n" 2639msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
3169msgstr "" 2640msgstr ""
3170 2641
3171#: src/fs/gnunet-search.c:587 2642#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
3172#, c-format 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
3173msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 2644msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
3174msgstr "" 2645msgstr ""
3175 2646
3176#: src/fs/gnunet-search.c:594 2647#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
3177#, c-format 2648#, c-format
3178msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 2649msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
3179msgstr "" 2650msgstr ""
3180 2651
3181#: src/fs/gnunet-search.c:600 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
3182#, c-format 2653#, c-format
3183msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 2654msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
3184msgstr "" 2655msgstr ""
3185 2656
3186#: src/fs/gnunet-search.c:621 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
3187msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2658#, c-format
2659msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
3188msgstr "" 2660msgstr ""
3189 2661
3190#: src/fs/gnunet-search.c:629 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
3191msgid "" 2663msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
3192"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3193"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3194"\").\n"
3195msgstr "" 2664msgstr ""
3196 2665
3197#: src/fs/gnunet-search.c:654 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
3198#, c-format 2667#, c-format
3199msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 2668msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
3200msgstr "" 2669msgstr ""
3201 2670
3202#: src/fs/gnunet-search.c:668 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
3203msgid "Could not start searching.\n" 2672#, c-format
2673msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
3204msgstr "" 2674msgstr ""
3205 2675
3206#: src/fs/gnunet-search.c:694 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
3207msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 2677msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
3208msgstr "" 2678msgstr ""
3209 2679
3210#: src/fs/gnunet-search.c:700 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
3211msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 2681msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
3212msgstr "" 2682msgstr ""
3213 2683
3214#: src/fs/gnunet-search.c:707 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
3215msgid "" 2685msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
3216"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3217"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3218"printf when omitted or to `"
3219msgstr "" 2686msgstr ""
3220 2687
3221#: src/fs/gnunet-search.c:717 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
3222msgid "" 2689msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
3223"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3224"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3225msgstr "" 2690msgstr ""
3226 2691
3227#: src/fs/gnunet-search.c:725 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
3228msgid "" 2693msgid ""
3229"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 2694"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
3230"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 2695"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
3231"%n, %p"
3232msgstr "" 2696msgstr ""
3233 2697
3234#: src/fs/gnunet-search.c:734 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
3235msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2699msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
3236msgstr "" 2700msgstr ""
3237 2701
3238#: src/fs/gnunet-search.c:746 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
3239msgid "" 2703msgid "Use `/status' to print status information"
3240"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3241"search --output=commons"
3242msgstr "" 2704msgstr ""
3243 2705
3244#: src/fs/gnunet-search.c:753 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
3245msgid "silent mode (requires the --output argument)" 2707msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
3246msgstr "" 2708msgstr ""
3247 2709
3248#: src/fs/gnunet-search.c:759 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
3249msgid "" 2711msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
3250"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3251"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3252"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3253"to wait for CTRL-C"
3254msgstr "" 2712msgstr ""
3255 2713
3256#: src/fs/gnunet-search.c:768 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
3257#, c-format 2715#, c-format
3258msgid "" 2716msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
3259"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3260"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/fs/gnunet-search.c:781
3264msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3268msgid "# client searches active"
3269msgstr "" 2717msgstr ""
3270 2718
3271#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 2719#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
3272msgid "# replies received for local clients" 2720#, c-format
2721msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
3273msgstr "" 2722msgstr ""
3274 2723
3275#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 2724#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
3276msgid "# running average P2P latency (ms)" 2725msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
3277msgstr "" 2726msgstr ""
3278 2727
3279#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 2728#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
3280msgid "# Loopback routes suppressed" 2729msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
3281msgstr "" 2730msgstr ""
3282 2731
3283#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
3284msgid "# client searches received" 2733msgid "sets the LINE to use for the phone"
3285msgstr "" 2734msgstr ""
3286 2735
3287#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
3288msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2737msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
3289msgstr "" 2738msgstr ""
3290 2739
3291#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
3292#, c-format 2742#, c-format
3293msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 2743msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282
3297msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3298msgstr "" 2744msgstr ""
3299 2745
3300#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 2746#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
3301#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3302#, c-format 2747#, c-format
3303msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2748msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3307#, fuzzy
3308msgid "# replies received via cadet"
3309msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
3310
3311#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3312#, fuzzy
3313msgid "# replies received via cadet dropped"
3314msgstr "# ACK ricevuti"
3315
3316#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3317msgid "# queries received via CADET not answered"
3318msgstr "" 2749msgstr ""
3319 2750
3320#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
3321msgid "# Blocks transferred via cadet" 2752msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
3322msgstr "" 2753msgstr ""
3323 2754
3324#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 2755#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
3325#, fuzzy 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
3326msgid "# queries received via cadet" 2757msgid "Connection established.\n"
3327msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
3328
3329#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3330#, fuzzy
3331msgid "# cadet client connections rejected"
3332msgstr "# connessioni attive"
3333
3334#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3335#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434
3336#, fuzzy
3337msgid "# cadet connections active"
3338msgstr "# connessioni attive"
3339
3340#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3341msgid "# migration stop messages received"
3342msgstr "" 2758msgstr ""
3343 2759
3344#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
3345#, c-format 2762#, c-format
3346msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2763msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
3347msgstr "" 2764msgstr ""
3348 2765
3349#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
3350msgid "# P2P searches active" 2767#, c-format
2768msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
3351msgstr "" 2769msgstr ""
3352 2770
3353#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
3354msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
2773#, c-format
2774msgid "Connection failure: %s\n"
3355msgstr "" 2775msgstr ""
3356 2776
3357#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
3358msgid "# requests done for free (low load)" 2778#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
3359msgstr "" 2779msgid "Wrong Spec\n"
2780msgstr "Specifiche errate\n"
3360 2781
3361#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
3362msgid "# request dropped, priority insufficient" 2783#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
2784msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3363msgstr "" 2785msgstr ""
3364 2786
3365#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
3366msgid "# requests done for a price (normal load)" 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
2789msgid "pa_context_new() failed.\n"
3367msgstr "" 2790msgstr ""
3368 2791
3369#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
3370msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2793#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
2794#, c-format
2795msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3371msgstr "" 2796msgstr ""
3372 2797
3373#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
3374msgid "# GET requests received (from other peers)" 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
2800msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3375msgstr "" 2801msgstr ""
3376 2802
3377#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
3378msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2804#, c-format
2805msgid "Read error from STDIN: %s\n"
3379msgstr "" 2806msgstr ""
3380 2807
3381#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
3382msgid "# requests dropped due to full reply queue" 2809#, c-format
2810msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
3383msgstr "" 2811msgstr ""
3384 2812
3385#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 2813#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
3386msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2814#, c-format
2815msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
3387msgstr "" 2816msgstr ""
3388 2817
3389#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
3390msgid "# P2P query messages received and processed" 2819msgid "Got signal, exiting.\n"
3391msgstr "" 2820msgstr "Segnale ricevuto. Uscita in corso.\n"
3392 2821
3393#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
3394msgid "# migration stop messages sent" 2823msgid "Stream successfully created.\n"
3395msgstr "" 2824msgstr ""
3396 2825
3397#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
3398#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188
3399#, c-format 2827#, c-format
3400msgid "Could not open `%s'.\n" 2828msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
3401msgstr "" 2829msgstr ""
3402 2830
3403#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
3404#, c-format 2832#, c-format
3405msgid "Error writing `%s'.\n" 2833msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
3406msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
3407
3408#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244
3409#, c-format
3410msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3411msgstr ""
3412
3413#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317
3414msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3415msgstr "" 2834msgstr ""
3416 2835
3417#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
3418#, c-format 2837#, c-format
3419msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2838msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
3420msgstr ""
3421
3422#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335
3423msgid "not indexed"
3424msgstr "" 2839msgstr ""
3425 2840
3426#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
3427#, c-format 2842#, c-format
3428msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2843msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
3429msgstr "" 2844msgstr ""
3430 2845
3431#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
3432#, c-format 2847#, c-format
3433msgid "" 2848msgid "Stream error: %s\n"
3434"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3435"anyway.\n"
3436msgstr ""
3437
3438#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3439msgid "# average retransmission delay (ms)"
3440msgstr ""
3441
3442#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3443msgid "# delay heap timeout (ms)"
3444msgstr ""
3445
3446#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3447msgid "# query plans executed"
3448msgstr ""
3449
3450#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3451msgid "# query messages sent to other peers"
3452msgstr ""
3453
3454#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3455msgid "# requests merged"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3459msgid "# requests refreshed"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
3463#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3464msgid "# query plan entries"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325
3468msgid "# Pending requests created"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
3472msgid "# Pending requests active"
3473msgstr ""
3474
3475#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
3476msgid "# replies received and matched"
3477msgstr "" 2849msgstr ""
3478 2850
3479#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
3480msgid "# results found locally" 2852#, c-format
2853msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
3481msgstr "" 2854msgstr ""
3482 2855
3483#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
3484msgid "# Datastore `PUT' failures" 2857msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
3485msgstr "" 2858msgstr ""
3486 2859
3487#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
3488msgid "# storage requests dropped due to high load" 2861#, fuzzy, c-format
3489msgstr "" 2862msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
2863msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3490 2864
3491#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
3492msgid "# Replies received from DHT" 2866#, c-format
2867msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
3493msgstr "" 2868msgstr ""
3494 2869
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 2870#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
3496msgid "# Replies received from CADET" 2871msgid "Could not start record audio helper\n"
3497msgstr "" 2872msgstr ""
3498 2873
3499#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 2874#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
3500#, c-format 2875#, c-format
3501msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2876msgid "PHONE version %u not supported\n"
3502msgstr "" 2877msgstr ""
3503 2878
3504#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2879#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
2880#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
3505#, c-format 2881#, c-format
3506msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2882msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405
3510msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3514msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3515msgstr ""
3516
3517#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3518msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537
3522msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3523msgstr ""
3524
3525#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
3526msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3527msgstr "" 2883msgstr ""
3528 2884
3529#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 2885#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
3530msgid "# on-demand blocks matched requests" 2886msgid "Could not start playback audio helper.\n"
3531msgstr "" 2887msgstr ""
3532 2888
3533#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 2889#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3534msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2890msgid "Seed a PeerID"
3535msgstr "" 2891msgstr ""
3536 2892
3537#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 2893#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3538msgid "# on-demand lookups failed" 2894msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3539msgstr "" 2895msgstr ""
3540 2896
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 2897#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3542msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2898msgid "Get peers from biased stream"
3543msgstr "" 2899msgstr ""
3544 2900
3545#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 2901#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3546msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2902msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3547msgstr "" 2903msgstr ""
3548 2904
3549#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 2905#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3550msgid "# Datastore lookups initiated" 2906msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3551msgstr "" 2907msgstr ""
3552 2908
3553#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 2909#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3554msgid "# GAP PUT messages received" 2910#, c-format
2911msgid ""
2912"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2913"valid peer identifier.\n"
3555msgstr "" 2914msgstr ""
3556 2915
3557#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 2916#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3558msgid "time required, content pushing disabled" 2917msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3559msgstr "" 2918msgstr ""
3560 2919
3561#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 2920#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3562#, c-format 2921#, c-format
3563msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2922msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3564msgstr "" 2923msgstr ""
3565 2924
3566#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 2925#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3567#, c-format 2926#, c-format
3568msgid "Error unindexing: %s.\n" 2927msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3569msgstr ""
3570
3571#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3572msgid "Unindexing done.\n"
3573msgstr "" 2928msgstr ""
3574 2929
3575#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 2930#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3576#, c-format 2931#, c-format
3577msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2932msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3578msgstr "" 2933msgstr ""
3579 2934
3580#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 2935#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3581msgid "Could not start unindex operation.\n" 2936#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2937msgid ""
2938"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3582msgstr "" 2939msgstr ""
3583 2940
3584#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 2941#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3585msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2942msgid ""
2943"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2944"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3586msgstr "" 2945msgstr ""
3587 2946
3588#: src/gns/gns_tld_api.c:293 2947#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3589msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 2948msgid "Transaction ID shared with peer."
3590msgstr "" 2949msgstr ""
3591 2950
3592#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 2951#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3593#, fuzzy, c-format 2952msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3594msgid "Invalid port number %u\n"
3595msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
3596
3597#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129
3598#, fuzzy
3599msgid "Unable to set up the daemon\n"
3600msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3601
3602#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
3603msgid "Failed to start HTTP server\n"
3604msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
3605
3606#: src/gns/gnunet-bcd.c:660
3607msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3608msgstr "" 2953msgstr ""
3609 2954
3610#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 2955#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3611msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 2956#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
2957#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
2958#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
2959msgid "Connect to CADET failed\n"
3612msgstr "" 2960msgstr ""
3613 2961
3614#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 2962#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3615msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 2963msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3616msgstr "" 2964msgstr ""
3617 2965
3618#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 2966#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
2967#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
2968#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
3619#, fuzzy 2969#, fuzzy
3620msgid "Failed to parse DNS response!\n" 2970msgid "Could not connect to CADET service\n"
3621msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 2971msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
3622 2972
3623#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 2973#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3624#, c-format 2974#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3625msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 2975msgid "number of element in set A-B"
3626msgstr "" 2976msgstr ""
3627 2977
3628#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 2978#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3629#, c-format 2979#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3630msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 2980msgid "number of element in set B-A"
3631msgstr "" 2981msgstr ""
3632 2982
3633#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 2983#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3634#, c-format 2984#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3635msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 2985msgid "number of common elements in A and B"
3636msgstr "" 2986msgstr ""
3637 2987
3638#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 2988#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3639#, c-format 2989#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3640msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 2990msgid "hash num"
3641msgstr "" 2991msgstr ""
3642 2992
3643#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 2993#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3644msgid "No DNS server specified!\n" 2994#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
2995msgid "ibf size"
3645msgstr "" 2996msgstr ""
3646 2997
3647#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 2998#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3648msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 2999msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3649msgstr "" 3000msgstr ""
3650 3001
3651#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3002#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3652msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3003msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3653msgstr "" 3004msgstr ""
3654 3005
3655#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3006#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3656msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3007msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3657msgstr "" 3008msgstr ""
3658 3009
3659#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 3010#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3660msgid "how long to wait between queries" 3011msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3661msgstr "" 3012msgstr ""
3662 3013
3663#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 3014#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3664msgid "how long to wait for an answer" 3015msgid "Multiple REDIRECT records."
3665msgstr "" 3016msgstr ""
3666 3017
3667#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 3018#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3668msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3019#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3020msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3669msgstr "" 3021msgstr ""
3670 3022
3671#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3023#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3672msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3024msgid "Redirection records not allowed in apex."
3673msgstr "" 3025msgstr ""
3674 3026
3675#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3027#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3028msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
3678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
3679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848
3681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964
3682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066
3683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074
3684#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3685#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3686#, c-format
3687msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3688msgstr "" 3029msgstr ""
3689 3030
3690#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 3031#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3691#, c-format 3032msgid "Mutually exclusive records."
3692msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3693msgstr "" 3033msgstr ""
3694 3034
3695#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 3035#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3696#, c-format 3036#, c-format
3697msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3037msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3698msgstr "" 3038msgstr ""
3699 3039
3700#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 3040#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3701#, c-format 3041#, c-format
3702msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3042msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3703msgstr "" 3043msgstr ""
3704 3044
3705#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 3045#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3706#, c-format 3046#, c-format
3707msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3047msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3708msgstr "" 3048msgstr ""
3709 3049
3710#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 3050#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3711#, c-format 3051#, c-format
3712msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 3052msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3713msgstr "" 3053msgstr ""
3714 3054
3715#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 3055#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3716#, c-format 3056#, c-format
3717msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 3057msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3718msgstr "" 3058msgstr ""
3719 3059
3720#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 3060#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3721#, c-format 3061#, c-format
3722msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 3062msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3723msgstr "" 3063msgstr ""
3724 3064
3725#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 3065#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3726#, c-format 3066#, c-format
3727msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3067msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3728msgstr "" 3068msgstr ""
3729 3069
3730#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 3070#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3731#, c-format 3071msgid "Hello file to read"
3732msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3733msgstr "" 3072msgstr ""
3734 3073
3735#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 3074#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3736#, c-format 3075msgid "Print information about peers."
3737msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3738msgstr "" 3076msgstr ""
3739 3077
3740#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 3078#: src/lib/json/json.c:130
3741#, fuzzy, c-format 3079#, fuzzy, c-format
3742msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 3080msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3743msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 3081msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3744 3082
3745#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 3083#: src/lib/sq/sq.c:47
3746#, c-format 3084#, c-format
3747msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 3085msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3748msgstr ""
3749
3750#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
3751msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3752msgstr "" 3086msgstr ""
3753 3087
3754#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 3088#: src/lib/sq/sq.c:54
3755#, c-format 3089msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3756msgid "Unsupported socks version %d\n"
3757msgstr "" 3090msgstr ""
3758 3091
3759#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 3092#: src/lib/sq/sq.c:126
3760#, c-format 3093#, fuzzy, c-format
3761msgid "Unsupported socks command %d\n" 3094msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3762msgstr "" 3095msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3763 3096
3764#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 3097#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3765#, c-format 3098#, fuzzy, c-format
3766msgid "Unsupported socks address type %d\n" 3099msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3767msgstr "" 3100msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
3768 3101
3769#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 3102#: src/lib/util/bio.c:241
3770#, c-format 3103msgid "End of file"
3771msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 3104msgstr "Fine del file"
3772msgstr ""
3773 3105
3774#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 3106#: src/lib/util/bio.c:270
3775msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3107#, fuzzy, c-format
3776msgstr "" 3108msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3109msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
3777 3110
3778#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 3111#: src/lib/util/bio.c:272
3779msgid "pem file to use as CA" 3112msgid "Not enough data left"
3780msgstr "" 3113msgstr ""
3781 3114
3782#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 3115#: src/lib/util/bio.c:312
3783msgid "disable use of IPv6" 3116#, c-format
3117msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3784msgstr "" 3118msgstr ""
3785 3119
3786#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 3120#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3787msgid "GNUnet GNS proxy" 3121msgid "string length"
3788msgstr "" 3122msgstr ""
3789 3123
3790#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3124#: src/lib/util/bio.c:345
3791#, fuzzy, c-format 3125#, fuzzy, c-format
3792msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3126msgid "%s (while reading `%s')"
3793msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 3127msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
3794 3128
3795#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 3129#: src/lib/util/bio.c:350
3796#, c-format 3130#, c-format
3797msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3131msgid "Error reading length of string `%s'"
3798msgstr ""
3799
3800#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3801msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3802msgstr "" 3132msgstr ""
3803 3133
3804#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3134#: src/lib/util/bio.c:363
3805#, c-format 3135#, c-format
3806msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3136msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3807msgstr ""
3808
3809#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3810msgid "Lookup a record for the given name"
3811msgstr ""
3812
3813#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3814msgid "Specify the type of the record to lookup"
3815msgstr ""
3816
3817#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3818msgid "Specify a timeout for the lookup"
3819msgstr ""
3820
3821#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3822msgid "No unneeded output"
3823msgstr ""
3824
3825#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3826msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3827msgstr ""
3828
3829#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3830msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3831msgstr ""
3832
3833#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3834#, fuzzy
3835msgid "Properly base32-encoded public key required"
3836msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
3837
3838#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537
3839msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3840msgstr ""
3841
3842#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556
3843#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421
3844#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
3845msgid "Could not connect to DHT!\n"
3846msgstr "" 3137msgstr ""
3847 3138
3848#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 3139#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3849msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 3140#, fuzzy, c-format
3850msgstr "" 3141msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3142msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
3851 3143
3852#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 3144#: src/lib/util/bio.c:689
3853msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 3145msgid "No associated file"
3854msgstr "" 3146msgstr ""
3855 3147
3856#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 3148#: src/lib/util/bio.c:773
3857#, c-format 3149#, c-format
3858msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 3150msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3859msgstr "" 3151msgstr ""
3860 3152
3861#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 3153#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3154#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3862#, c-format 3155#, c-format
3863msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 3156msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3864msgstr "" 3157msgstr ""
3865 3158
3866#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 3159#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3160#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3867#, c-format 3161#, c-format
3868msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 3162msgid "Using `%s' instead\n"
3869msgstr ""
3870
3871#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904
3872msgid "Failed to parse DNS response\n"
3873msgstr "" 3163msgstr ""
3874 3164
3875#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 3165#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3876#, c-format 3166msgid "not a valid filename"
3877msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3878msgstr "" 3167msgstr ""
3879 3168
3880#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 3169#: src/lib/util/client.c:1097
3881#, c-format 3170#, c-format
3882msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 3171msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3883msgstr "" 3172msgstr ""
3884 3173
3885#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 3174#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3886#, c-format 3175#, c-format
3887msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 3176msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3888msgstr "" 3177msgstr ""
3889 3178
3890#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 3179#: src/lib/util/common_logging.c:942
3891#, c-format 3180#, c-format
3892msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 3181msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3893msgstr "" 3182msgstr ""
3894 3183
3895#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 3184#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3896msgid "Unable to process critical delegation record\n" 3185msgid "ERROR"
3897msgstr "" 3186msgstr "ERRORE"
3898 3187
3899#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 3188#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3900msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 3189msgid "WARNING"
3901msgstr "" 3190msgstr "ATTENZIONE"
3902 3191
3903#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 3192#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3904#, c-format 3193msgid "MESSAGE"
3905msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3906msgstr "" 3194msgstr ""
3907 3195
3908#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 3196#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3909#, c-format 3197msgid "INFO"
3910msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 3198msgstr "INFO"
3911msgstr ""
3912 3199
3913#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 3200#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3914#, c-format 3201msgid "DEBUG"
3915msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 3202msgstr "DEBUG"
3916msgstr ""
3917 3203
3918#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 3204#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3919msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 3205msgid "NONE"
3920msgstr "" 3206msgstr "NESSUNA"
3921 3207
3922#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 3208#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3923#, fuzzy, c-format 3209msgid "INVALID"
3924msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 3210msgstr "NON VALIDO"
3925msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3926 3211
3927#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 3212#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3928msgid "Record type does not match parsed record type\n" 3213msgid "unknown address"
3929msgstr "" 3214msgstr "indirizzo sconosciuto"
3930 3215
3931#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 3216#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3932#, c-format 3217msgid "invalid address"
3933msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3218msgstr "indirizzo non valido"
3934msgstr ""
3935 3219
3936#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 3220#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3937#, c-format 3221#, c-format
3938msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3222msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3939msgstr "" 3223msgstr ""
3940 3224
3941#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 3225#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3942#, c-format 3226#, c-format
3943msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3227msgid ""
3228"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3944msgstr "" 3229msgstr ""
3945 3230
3946#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 3231#: src/lib/util/configuration.c:1073
3947#, fuzzy, c-format 3232#, fuzzy, c-format
3948msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 3233msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3949msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3234msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3950 3235
3951#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 3236#: src/lib/util/configuration.c:1718
3952msgid "Gns REST API initialized\n" 3237msgid "Not a valid relative time specification"
3953msgstr ""
3954
3955#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
3956msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3957msgstr ""
3958
3959#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
3960msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3961msgstr ""
3962
3963#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
3964msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3965msgstr ""
3966
3967#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
3968msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3969msgstr ""
3970
3971#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
3972msgid "Multiple REDIRECT records."
3973msgstr ""
3974
3975#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
3976msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3977msgstr ""
3978
3979#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
3980msgid "Redirection records not allowed in apex."
3981msgstr ""
3982
3983#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3984msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3985msgstr ""
3986
3987#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
3988msgid "Mutually exclusive records."
3989msgstr "" 3238msgstr ""
3990 3239
3991#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 3240#: src/lib/util/configuration.c:1788
3992#, c-format 3241#, c-format
3993msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3242msgid ""
3243"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3244"choices\n"
3994msgstr "" 3245msgstr ""
3995 3246
3996#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 3247#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3997#, c-format 3248#, c-format
3998msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 3249msgid "The following sections are available:\n"
3999msgstr "" 3250msgstr ""
4000 3251
4001#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 3252#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
4002#, c-format 3253#, c-format
4003msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 3254msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
4004msgstr "" 3255msgstr ""
4005 3256
4006#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 3257#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
4007#, c-format 3258#, c-format
4008msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 3259msgid "--option argument required to set value\n"
4009msgstr "" 3260msgstr ""
4010 3261
4011#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 3262#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
4012#, c-format 3263#, c-format
4013msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 3264msgid "failed to load configuration defaults"
4014msgstr "" 3265msgstr ""
4015 3266
4016#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 3267#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
4017#, c-format 3268#, c-format
4018msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 3269msgid ""
3270"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3271"%llu)\n"
4019msgstr "" 3272msgstr ""
4020 3273
4021#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 3274#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3275#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3276#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3277#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3278#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3279#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3280#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3281#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3282#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
4022#, c-format 3283#, c-format
4023msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 3284msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
4024msgstr "" 3285msgstr ""
4025 3286
4026#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 3287#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
4027#, c-format 3288#, c-format
4028msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 3289msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
4029msgstr "" 3290msgstr ""
4030 3291
4031#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 3292#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
4032#, c-format 3293#, c-format
4033msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 3294msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4034msgstr "" 3295msgstr ""
4035 3296
4036#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 3297#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
4037#, fuzzy, c-format 3298msgid "Could not load peer's private key\n"
4038msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4039msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4040
4041#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4042#, fuzzy, c-format
4043msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4044msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4045
4046#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4047#, c-format
4048msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4049msgstr "" 3299msgstr ""
4050 3300
4051#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 3301#: src/lib/util/crypto_random.c:372
4052#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4053#, c-format 3302#, c-format
4054msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 3303msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
4055msgstr ""
4056
4057#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4058#, fuzzy, c-format
4059msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4060msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4061
4062#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4063msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4064msgstr "" 3304msgstr ""
4065 3305
4066#: src/hello/gnunet-hello.c:129 3306#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
4067#, c-format 3307#, c-format
4068msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3308msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
4069msgstr "" 3309msgstr ""
4070 3310
4071#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3311#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
4072#, c-format 3312#, c-format
4073msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3313msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4074msgstr "" 3314msgstr ""
4075 3315
4076#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3316#: src/lib/util/disk.c:843
4077#, c-format 3317#, c-format
4078msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3318msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
4079msgstr "" 3319msgstr ""
4080 3320
4081#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 3321#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
4082#, c-format 3322#, c-format
4083msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3323msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
4084msgstr "" 3324msgstr ""
4085 3325
4086#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3326#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
4087#, c-format 3327#, c-format
4088msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3328msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
4089msgstr "" 3329msgstr ""
4090 3330
4091#: src/hello/gnunet-hello.c:199 3331#: src/lib/util/dnsstub.c:228
4092#, c-format 3332#, c-format
4093msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3333msgid "Could not bind to any port: %s\n"
4094msgstr "" 3334msgstr ""
4095 3335
4096#: src/hello/gnunet-hello.c:208 3336#: src/lib/util/dnsstub.c:371
4097#, c-format 3337#, c-format
4098msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3338msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
4099msgstr ""
4100
4101#: src/hello/hello.c:1111
4102msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/hello/hello.c:1121
4106msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4107msgstr ""
4108
4109#: src/hello/hello.c:1131
4110msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4111msgstr "" 3339msgstr ""
4112 3340
4113#: src/hello/hello.c:1143 3341#: src/lib/util/dnsstub.c:504
4114msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3342#, fuzzy, c-format
4115msgstr "" 3343msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3344msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4116 3345
4117#: src/hello/hello.c:1161 3346#: src/lib/util/dnsstub.c:509
4118#, c-format 3347#, c-format
4119msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 3348msgid "Sent DNS request to %s\n"
4120msgstr "" 3349msgstr ""
4121 3350
4122#: src/hello/hello.c:1169 3351#: src/lib/util/getopt.c:566
4123#, c-format 3352#, c-format
4124msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3353msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4125msgstr "" 3354msgstr ""
4126 3355
4127#: src/hello/hello.c:1184 3356#: src/lib/util/getopt.c:591
4128#, c-format 3357#, c-format
4129msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3358msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4133msgid ""
4134"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4135"reason to run!\n"
4136msgstr ""
4137
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4139msgid "advertise our hostlist to other peers"
4140msgstr ""
4141
4142#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4143msgid ""
4144"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4145"option)"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4149msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4153msgid "provide a hostlist server"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4157msgid "GNUnet hostlist server and client"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4161msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4166msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4167msgstr "" 3359msgstr ""
4168 3360
4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 3361#: src/lib/util/getopt.c:597
4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4171#, c-format 3362#, c-format
4172msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3363msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
4173msgstr ""
4174
4175#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
4176msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4177msgstr ""
4178
4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
4180#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4181msgid "# advertised hostlist URIs"
4182msgstr "" 3364msgstr ""
4183 3365
4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 3366#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
4185#, c-format 3367#, c-format
4186msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3368msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4187msgstr "" 3369msgstr ""
4188 3370
4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 3371#: src/lib/util/getopt.c:648
4190#, c-format 3372#, c-format
4191msgid "" 3373msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4192"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4193"gets dismissed.\n"
4194msgstr "" 3374msgstr ""
4195 3375
4196#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 3376#: src/lib/util/getopt.c:654
4197#, c-format 3377#, c-format
4198msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3378msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4199msgstr "" 3379msgstr ""
4200 3380
4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 3381#: src/lib/util/getopt.c:681
4202#, c-format 3382#, c-format
4203msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3383msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4204msgstr "" 3384msgstr ""
4205 3385
4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 3386#: src/lib/util/getopt.c:683
4207#, c-format 3387#, c-format
4208msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3388msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4209msgstr "" 3389msgstr ""
4210 3390
4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 3391#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
4212#, c-format 3392#, c-format
4213msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3393msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4214msgstr "" 3394msgstr ""
4215 3395
4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 3396#: src/lib/util/getopt.c:762
4217#, c-format 3397#, c-format
4218msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3398msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4219msgstr "" 3399msgstr ""
4220 3400
4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 3401#: src/lib/util/getopt.c:782
4222#, c-format 3402#, c-format
4223msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3403msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
4224msgstr ""
4225
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
4227msgid "# hostlist downloads initiated"
4228msgstr ""
4229
4230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
4231#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732
4232msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4233msgstr "" 3404msgstr ""
4234 3405
4235#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 3406#: src/lib/util/getopt.c:971
4236#, c-format 3407#, c-format
4237msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3408msgid "Use %s to get a list of options.\n"
4238msgstr "" 3409msgstr ""
4239 3410
4240#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 3411#: src/lib/util/getopt.c:984
4241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233
4242msgid "# active connections"
4243msgstr "# connessioni attive"
4244
4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
4246#, c-format 3412#, c-format
4247msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3413msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
4248msgstr "" 3414msgstr ""
4249 3415
4250#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 3416#: src/lib/util/getopt.c:996
4251#, c-format 3417#, c-format
4252msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3418msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
4253msgstr "" 3419msgstr ""
4254 3420
4255#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 3421#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
4256#, c-format 3422msgid "print the version number"
4257msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4258msgstr "" 3423msgstr ""
4259 3424
4260#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 3425#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
4261#, c-format 3426#, c-format
4262msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3427msgid ""
3428"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
4263msgstr "" 3429msgstr ""
4264 3430
4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 3431#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
4266msgid "# hostlist URIs read from file" 3432msgid "print this help"
4267msgstr "" 3433msgstr ""
4268 3434
4269#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 3435#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
4270#, c-format 3436msgid "be verbose"
4271msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4272msgstr "" 3437msgstr ""
4273 3438
4274#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 3439#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
4275#, c-format 3440msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
4276msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4277msgstr "" 3441msgstr ""
4278 3442
4279#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 3443#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
4280#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 3444msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
4281#, c-format
4282msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4283msgstr "" 3445msgstr ""
4284 3446
4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 3447#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
4286msgid "# hostlist URIs written to file" 3448msgid "use configuration file FILENAME"
4287msgstr "" 3449msgstr ""
4288 3450
4289#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 3451#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
4290#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 3452#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
4291#, c-format 3453#, c-format
4292msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 3454msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
4293msgstr ""
4294
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690
4296msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4297msgstr ""
4298
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703
4300msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4301msgstr "" 3455msgstr ""
4302 3456
4303#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 3457#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
4304#, c-format 3458#, c-format
4305msgid "" 3459msgid ""
4306"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3460"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
4307msgstr ""
4308
4309#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
4310msgid "bytes in hostlist"
4311msgstr ""
4312
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
4314msgid "expired addresses encountered"
4315msgstr "" 3461msgstr ""
4316 3462
4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 3463#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4319#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4320#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4321#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4322#, c-format 3464#, c-format
4323msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3465msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
4324msgstr "" 3466msgstr ""
4325 3467
4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 3468#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
4327msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3469msgid "[+/-]MICROSECONDS"
4328msgstr "" 3470msgstr ""
4329 3471
4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 3472#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
4331msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3473msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
4332msgstr "" 3474msgstr ""
4333 3475
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 3476#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
4335#, c-format 3477#, c-format
4336msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3478msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
4337msgstr ""
4338
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
4340msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4341msgstr "" 3479msgstr ""
4342 3480
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 3481#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
4344#, c-format 3482#, c-format
4345msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3483msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
4346msgstr ""
4347
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4349msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4350msgstr ""
4351
4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4353msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4354msgstr ""
4355
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
4357msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4358msgstr ""
4359
4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4361msgid "Received request for our hostlist\n"
4362msgstr ""
4363
4364#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
4365msgid "hostlist requests processed"
4366msgstr ""
4367
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
4369msgid "# hostlist advertisements send"
4370msgstr ""
4371
4372#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4373#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662
4374msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4375msgstr "" 3484msgstr ""
4376 3485
4377#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 3486#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
4378#, c-format 3487#, c-format
4379msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3488msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
4380msgstr "" 3489msgstr ""
4381 3490
4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 3491#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
4383#, c-format 3492#, c-format
4384msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3493msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
4385msgstr "" 3494msgstr ""
4386 3495
4387#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 3496#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
4388#, c-format 3497#, c-format
4389msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3498msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
4390msgstr "" 3499msgstr ""
4391 3500
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 3501#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
4393#, fuzzy
4394msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4395msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4396
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
4398#, fuzzy
4399msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4400msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4401
4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
4403#, fuzzy, c-format
4404msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4405msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4406
4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
4408#, fuzzy, c-format
4409msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4410msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4411
4412#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4413#, c-format 3502#, c-format
4414msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3503msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
4415msgstr "" 3504msgstr ""
4416 3505
4417#: src/identity/gnunet-identity.c:231 3506#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
4418#, c-format 3507#, c-format
4419msgid "Failed to create ego: %s\n" 3508msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
4420msgstr "" 3509msgstr ""
4421 3510
4422#: src/identity/gnunet-identity.c:272 3511#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
4423#, c-format 3512msgid "No error (success)."
4424msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4425msgstr "" 3513msgstr ""
4426 3514
4427#: src/identity/gnunet-identity.c:646 3515#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
4428msgid "create ego NAME" 3516#, fuzzy
4429msgstr "" 3517msgid "Unknown and unspecified error."
3518msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4430 3519
4431#: src/identity/gnunet-identity.c:651 3520#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
4432msgid "delete ego NAME " 3521msgid "Communication with service failed."
4433msgstr "" 3522msgstr ""
4434 3523
4435#: src/identity/gnunet-identity.c:657 3524#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
4436msgid "" 3525#, fuzzy
4437"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 3526msgid "Ego not found."
4438msgstr "" 3527msgstr "Contenuto non trovato"
4439 3528
4440#: src/identity/gnunet-identity.c:663 3529#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
4441msgid "" 3530msgid "Identifier already in use for another ego."
4442"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4443"EGO)"
4444msgstr "" 3531msgstr ""
4445 3532
4446#: src/identity/gnunet-identity.c:669 3533#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
4447msgid "" 3534msgid "The given ego is invalid or malformed."
4448"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4449"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4450msgstr "" 3535msgstr ""
4451 3536
4452#: src/identity/gnunet-identity.c:674 3537#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
4453msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 3538#, fuzzy
4454msgstr "" 3539msgid "Unknown namestore error."
4455 3540msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4456#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4457msgid "display all egos"
4458msgstr ""
4459 3541
4460#: src/identity/gnunet-identity.c:682 3542#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
4461msgid "reduce output" 3543#, fuzzy
4462msgstr "" 3544msgid "Zone iteration failed."
3545msgstr "# connessioni attive"
4463 3546
4464#: src/identity/gnunet-identity.c:689 3547#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
4465msgid "" 3548#, fuzzy
4466"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 3549msgid "Zone not found."
4467"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " 3550msgstr "Contenuto non trovato"
4468"message for NAME (use together with -R)"
4469msgstr ""
4470 3551
4471#: src/identity/gnunet-identity.c:695 3552#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
4472msgid "The public key of the recipient (with -W)" 3553#, fuzzy
4473msgstr "" 3554msgid "Record not found."
3555msgstr "upnpc non trovato\n"
4474 3556
4475#: src/identity/gnunet-identity.c:699 3557#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
4476msgid "run in monitor mode egos" 3558msgid "Zone does not contain any records."
4477msgstr "" 3559msgstr ""
4478 3560
4479#: src/identity/gnunet-identity.c:703 3561#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
4480msgid "display private keys as well" 3562#, fuzzy
4481msgstr "" 3563msgid "Failed to lookup record."
3564msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4482 3565
4483#: src/identity/gnunet-identity.c:710 3566#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
4484msgid "" 3567msgid "No records given."
4485"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4486msgstr "" 3568msgstr ""
4487 3569
4488#: src/identity/gnunet-identity.c:725 3570#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
4489msgid "Maintain egos" 3571msgid "Record data invalid."
4490msgstr "" 3572msgstr ""
4491 3573
4492#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502 3574#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
4493msgid "no default known" 3575msgid "No label given."
4494msgstr "" 3576msgstr ""
4495 3577
4496#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527 3578#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
4497msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 3579msgid "No results given."
4498msgstr "" 3580msgstr ""
4499 3581
4500#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620 3582#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
4501#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 3583msgid "Record already exists."
4502#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4503#, c-format
4504msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4505msgstr "" 3584msgstr ""
4506 3585
4507#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 3586#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
4508msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 3587msgid "Record size exceeds maximum limit."
4509msgstr "" 3588msgstr ""
4510 3589
4511#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724 3590#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
4512msgid "identifier already in use for another ego" 3591msgid "There was an error in the database backend."
4513msgstr "" 3592msgstr ""
4514 3593
4515#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 3594#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
4516msgid "target name already exists" 3595#, fuzzy
4517msgstr "" 3596msgid "Failed to store the given records."
3597msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4518 3598
4519#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 3599#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
4520#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032 3600msgid "Label invalid or malformed."
4521msgid "no matching ego found"
4522msgstr "" 3601msgstr ""
4523 3602
4524#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 3603#: src/lib/util/helper.c:304
4525#, c-format 3604#, c-format
4526msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 3605msgid "Error reading from `%s': %s\n"
4527msgstr "" 3606msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
4528 3607
4529#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 3608#: src/lib/util/helper.c:356
4530#, c-format 3609#, c-format
4531msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 3610msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
4532msgstr "" 3611msgstr ""
4533 3612
4534#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 3613#: src/lib/util/helper.c:571
4535#, c-format 3614#, c-format
4536msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 3615msgid "Error writing to `%s': %s\n"
4537msgstr ""
4538
4539#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4540msgid "Identity REST API initialized\n"
4541msgstr "" 3616msgstr ""
4542 3617
4543#: src/json/json.c:130 3618#: src/lib/util/network.c:163
4544#, fuzzy, c-format
4545msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4546msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4547
4548#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4549#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4550#, fuzzy, c-format
4551msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4552msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4553
4554#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4555#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4556#, fuzzy, c-format
4557msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4558msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4559
4560#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4561#, c-format 3619#, c-format
4562msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 3620msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
4563msgstr "" 3621msgstr ""
4564 3622
4565#: src/mysql/mysql.c:190 3623#: src/lib/util/network.c:1284
4566#, c-format 3624#, c-format
4567msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3625msgid ""
3626"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
4568msgstr "" 3627msgstr ""
4569 3628
4570#: src/mysql/mysql.c:198 3629#: src/lib/util/os_installation.c:416
4571#, c-format 3630#, c-format
4572msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3631msgid ""
3632"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3633"variable.\n"
4573msgstr "" 3634msgstr ""
4574 3635
4575#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 3636#: src/lib/util/os_installation.c:787
4576#, c-format 3637#, c-format
4577msgid "No records found for `%s'" 3638msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
4578msgstr "" 3639msgstr ""
4579 3640
4580#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 3641#: src/lib/util/os_installation.c:820
4581#, c-format 3642#, c-format
4582msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3643msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
4583msgstr "" 3644msgstr ""
4584 3645
4585#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 3646#: src/lib/util/plugin.c:87
4586#, c-format 3647#, c-format
4587msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 3648msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
4588msgstr "" 3649msgstr ""
4589 3650
4590#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 3651#: src/lib/util/plugin.c:158
4591#, fuzzy, c-format
4592msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4593msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4594
4595#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4596#, c-format 3652#, c-format
4597msgid "You must specify a name\n" 3653msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
4598msgstr "È necessario specificare un nome\n"
4599
4600#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4601msgid "name of the record to add/delete/display"
4602msgstr ""
4603
4604#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4605msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4609msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4610msgstr ""
4611
4612#: src/namecache/namecache_api.c:286
4613msgid "Namecache failed to cache block"
4614msgstr "" 3654msgstr ""
4615 3655
4616#: src/namecache/namecache_api.c:374 3656#: src/lib/util/plugin.c:215
4617msgid "Error communicating with namecache service" 3657#, c-format
3658msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
4618msgstr "" 3659msgstr ""
4619 3660
4620#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 3661#: src/lib/util/plugin.c:371
4621#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 3662msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
4622#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4623#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4624#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4625#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4626#, fuzzy, c-format
4627msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4628msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4629
4630#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4631#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4632#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4633#, fuzzy, c-format
4634msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4635msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4636
4637#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4638#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4639#, fuzzy, c-format
4640msgid "Unable to read file: %s.\n"
4641msgstr "Impossibile leggere il file"
4642
4643#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4644msgid "flat plugin running\n"
4645msgstr "" 3663msgstr ""
4646 3664
4647#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 3665#: src/lib/util/program.c:287
4648#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4649#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4650#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4651#, fuzzy, c-format 3666#, fuzzy, c-format
4652msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 3667msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
4653msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3668msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4654 3669
4655#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 3670#: src/lib/util/program.c:299
4656msgid "can not search the namestore"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4660#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4661msgid "unable to scan namestore"
4662msgstr ""
4663
4664#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
4665#, fuzzy, c-format 3671#, fuzzy, c-format
4666msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 3672msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
4667msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3673msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4668 3674
4669#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 3675#: src/lib/util/program.c:314
4670#, fuzzy
4671msgid "no errors"
4672msgstr "errore sconosciuto"
4673
4674#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4675#, c-format
4676msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4680msgid "key exists"
4681msgstr ""
4682
4683#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
4684#, fuzzy
4685msgid "Error creating record data\n"
4686msgstr "Errore interno."
4687
4688#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4689#, fuzzy
4690msgid "unable to store record"
4691msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4692
4693#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4694#, c-format
4695msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4696msgstr ""
4697
4698#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4699msgid "name exists\n"
4700msgstr ""
4701
4702#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
4703msgid "unable to process submitted data"
4704msgstr ""
4705
4706#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
4707msgid "the submitted data is invalid"
4708msgstr ""
4709
4710#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
4711#, fuzzy
4712msgid "invalid parameters"
4713msgstr "argomento non valido"
4714
4715#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4716#, fuzzy
4717msgid "invalid name"
4718msgstr "argomento non valido"
4719
4720#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4721#, fuzzy, c-format 3676#, fuzzy, c-format
4722msgid "Unable to parse key %s\n" 3677msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
4723msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3678msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4724 3679
4725#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 3680#: src/lib/util/program.c:329
4726#, fuzzy 3681#, fuzzy
4727msgid "unable to parse key" 3682msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
4728msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3683msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4729 3684
4730#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 3685#: src/lib/util/regex.c:123
4731msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4732msgstr ""
4733
4734#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4735msgid "No expiration specified for records.\n"
4736msgstr ""
4737
4738#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4739msgid "No port specified, using default value\n"
4740msgstr ""
4741
4742#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4743msgid "Failed to connect to identity\n"
4744msgstr ""
4745
4746#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4747msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4748msgstr ""
4749
4750#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
4751msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4752msgstr ""
4753
4754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4755#, c-format
4756msgid "Adding record failed: %s\n"
4757msgstr ""
4758
4759#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
4760#, c-format 3686#, c-format
4761msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 3687msgid "Bad mask: %d\n"
4762msgstr ""
4763
4764#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
4765#, c-format
4766msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4767msgstr "" 3688msgstr ""
4768 3689
4769#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 3690#: src/lib/util/resolver_api.c:221
4770#, c-format 3691#, c-format
4771msgid "" 3692msgid ""
4772"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 3693"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
4773"zone.\n"
4774msgstr ""
4775
4776#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
4777#, c-format
4778msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4779msgstr "" 3694msgstr ""
4780 3695
4781#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 3696#: src/lib/util/resolver_api.c:243
4782#, c-format 3697#, c-format
4783msgid "" 3698msgid ""
4784"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 3699"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
4785msgstr "" 3700"resolution will be unavailable.\n"
4786
4787#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
4788#, fuzzy, c-format
4789msgid "Failed to replace records: %s\n"
4790msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4791
4792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4793#, c-format
4794msgid "No options given\n"
4795msgstr "" 3701msgstr ""
4796 3702
4797#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 3703#: src/lib/util/resolver_api.c:888
4798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4799#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4800#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4801#, c-format 3704#, c-format
4802msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3705msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
4806msgid "replace"
4807msgstr "" 3706msgstr ""
4808 3707
4809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 3708#: src/lib/util/resolver_api.c:901
4810#, c-format 3709#, c-format
4811msgid "Invalid nick `%s'\n" 3710msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
4812msgstr "" 3711msgstr ""
4813 3712
4814#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 3713#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 3714msgid "Resolver not configured correctly.\n"
4816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
4817msgid "add"
4818msgstr "" 3715msgstr ""
4819 3716
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036 3717#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3718#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
4821#, c-format 3719#, c-format
4822msgid "Unsupported type `%s'\n" 3720msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
4823msgstr "" 3721msgstr ""
4824 3722
4825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 3723#: src/lib/util/service.c:654
4826#, c-format 3724#, c-format
4827msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 3725msgid ""
3726"Processing code for message of type %u did not call "
3727"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
4828msgstr "" 3728msgstr ""
4829 3729
4830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 3730#: src/lib/util/service.c:838
4831#, c-format 3731#, c-format
4832msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3732msgid "Unknown address family %d\n"
4833msgstr "" 3733msgstr ""
4834 3734
4835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 3735#: src/lib/util/service.c:951
4836#, c-format 3736#, c-format
4837msgid "Invalid time format `%s'\n" 3737msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4838msgstr ""
4839
4840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
4841msgid "del"
4842msgstr "" 3738msgstr ""
4843 3739
4844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 3740#: src/lib/util/service.c:992
4845#, c-format 3741#, c-format
4846msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 3742msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4847msgstr "" 3743msgstr ""
4848 3744
4849#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 3745#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
4850#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 3746#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3747#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
4851#, c-format 3748#, c-format
4852msgid "Invalid URI `%s'\n" 3749msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4853msgstr "" 3750msgstr ""
4854 3751
4855#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 3752#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
4856#, c-format 3753#, c-format
4857msgid "" 3754msgid ""
4858"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 3755"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
4859"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" 3756"domain socket: %s\n"
4860"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4861msgstr "" 3757msgstr ""
4862 3758
4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 3759#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
4864#, c-format 3760#, c-format
4865msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 3761msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4866msgstr "" 3762msgstr ""
4867 3763
4868#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 3764#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
4869#, c-format 3765#, c-format
4870msgid "Cannot connect to identity service\n" 3766msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
4874msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4875msgstr "" 3767msgstr ""
4876 3768
4877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 3769#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
4878#, c-format 3770#, c-format
4879msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 3771msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4880msgstr "" 3772msgstr ""
4881 3773
4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 3774#: src/lib/util/service.c:1401
4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
4884#, c-format 3775#, c-format
4885msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 3776msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4886msgstr ""
4887
4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
4889#, fuzzy, c-format
4890msgid "Unknown record type `%s'\n"
4891msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4892
4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
4894#, fuzzy, c-format
4895msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4896msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
4897
4898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
4899msgid "add record"
4900msgstr ""
4901
4902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
4903msgid "delete record"
4904msgstr ""
4905
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
4907msgid "display records"
4908msgstr "" 3777msgstr ""
4909 3778
4910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565 3779#: src/lib/util/service.c:1413
4911msgid "" 3780#, c-format
4912"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3781msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4913msgstr "" 3782msgstr ""
4914 3783
4915#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 3784#: src/lib/util/service.c:1420
4916msgid "set the desired nick name for the zone" 3785#, c-format
3786msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4917msgstr "" 3787msgstr ""
4918 3788
4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 3789#: src/lib/util/service.c:1481
4920msgid "monitor changes in the namestore" 3790#, c-format
3791msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4921msgstr "" 3792msgstr ""
4922 3793
4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 3794#: src/lib/util/service.c:1505
4924msgid "determine our name for the given PKEY" 3795#, c-format
3796msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4925msgstr "" 3797msgstr ""
4926 3798
4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 3799#: src/lib/util/service.c:1573
4928msgid "" 3800msgid ""
4929"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 3801"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4930"specified multiple times"
4931msgstr "" 3802msgstr ""
4932 3803
4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 3804#: src/lib/util/service.c:1644
4934msgid "type of the record to add/delete/display" 3805msgid "No such user"
4935msgstr "" 3806msgstr ""
4936 3807
4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 3808#: src/lib/util/service.c:1658
4938msgid "URI to import into our zone" 3809#, c-format
3810msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4939msgstr "" 3811msgstr ""
4940 3812
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612 3813#: src/lib/util/service.c:1751
4942msgid "value of the record to add/delete" 3814msgid "Service process failed to initialize\n"
4943msgstr "" 3815msgstr ""
4944 3816
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 3817#: src/lib/util/service.c:1756
4946msgid "create or list public record" 3818msgid "Service process could not initialize server function\n"
4947msgstr "" 3819msgstr ""
4948 3820
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 3821#: src/lib/util/service.c:1761
4950msgid "" 3822msgid "Service process failed to report status\n"
4951"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4952"expired"
4953msgstr "" 3823msgstr ""
4954 3824
4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 3825#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4956msgid "name of the ego controlling the zone" 3826msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4957msgstr "" 3827msgstr ""
4958 3828
4959#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 3829#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3830#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3831#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
4960#, c-format 3832#, c-format
4961msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 3833msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4962msgstr ""
4963
4964#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
4965#, fuzzy
4966msgid "Error normalizing name."
4967msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
4968
4969#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
4970#, fuzzy
4971msgid "Error deserializing records."
4972msgstr "Errore interno."
4973
4974#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
4975msgid "Store failed"
4976msgstr ""
4977
4978#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
4979msgid "size to use for the main hash map"
4980msgstr "" 3834msgstr ""
4981 3835
4982#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 3836#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4983msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 3837msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4984msgstr "" 3838msgstr ""
4985 3839
4986#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 3840#: src/lib/util/socks.c:636
4987#, c-format 3841#, c-format
4988msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 3842msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4989msgstr "" 3843msgstr ""
4990 3844
4991#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 3845#: src/lib/util/socks.c:653
4992#, c-format 3846#, c-format
4993msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" 3847msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4994msgstr ""
4995
4996#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
4997msgid "Flat file database running\n"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5001msgid "Namestore REST API initialized\n"
5002msgstr ""
5003
5004#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5005msgid "Suggested configuration changes:\n"
5006msgstr "" 3848msgstr ""
5007 3849
5008#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 3850#: src/lib/util/strings.c:394
5009#, fuzzy, c-format
5010msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5011msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5012
5013#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5014#, c-format 3851#, c-format
5015msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" 3852msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5019msgid "run autoconfiguration"
5020msgstr ""
5021
5022#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5023msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5024msgstr "" 3853msgstr ""
5025 3854
5026#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 3855#: src/lib/util/strings.c:514
5027msgid "use TCP" 3856msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5028msgstr "" 3857msgstr ""
5029 3858
5030#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 3859#: src/lib/util/strings.c:1053
5031msgid "use UDP" 3860msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5032msgstr "" 3861msgstr ""
5033 3862
5034#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 3863#: src/lib/util/strings.c:1061
5035msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 3864msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5036msgstr "" 3865msgstr ""
5037 3866
5038#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 3867#: src/lib/util/strings.c:1069
5039msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 3868msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5040msgstr "" 3869msgstr ""
5041 3870
5042#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 3871#: src/lib/util/strings.c:1078
5043#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 3872msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5044#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5045msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5046msgstr "" 3873msgstr ""
5047 3874
5048#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 3875#: src/lib/util/strings.c:1087
5049#, c-format 3876#, c-format
5050msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3877msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5051msgstr ""
5052
5053#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5054#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5055#, fuzzy
5056msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5057msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5058
5059#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5060msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5061msgstr "" 3878msgstr ""
5062 3879
5063#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 3880#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
5064msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 3881msgid "Port not in range\n"
5065msgstr "" 3882msgstr ""
5066 3883
5067#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 3884#: src/lib/util/strings.c:1291
5068msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 3885#, c-format
3886msgid "Malformed port policy `%s'\n"
5069msgstr "" 3887msgstr ""
5070 3888
5071#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 3889#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
5072msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 3890#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3891#, c-format
3892msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5073msgstr "" 3893msgstr ""
5074 3894
5075#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 3895#: src/lib/util/strings.c:1416
5076#, c-format 3896#, c-format
5077msgid "Detected external IP `%s'\n" 3897msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5078msgstr "" 3898msgstr ""
5079 3899
5080#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 3900#: src/lib/util/strings.c:1461
5081msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 3901#, c-format
3902msgid "Invalid format: `%s'\n"
5082msgstr "" 3903msgstr ""
5083 3904
5084#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 3905#: src/lib/util/strings.c:1496
5085#, c-format 3906#, c-format
5086msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 3907msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5087msgstr "" 3908msgstr ""
5088 3909
5089#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 3910#: src/lib/util/strings.c:1562
5090msgid "upnpc found, enabling its use\n" 3911#, c-format
3912msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5091msgstr "" 3913msgstr ""
5092 3914
5093#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 3915#: src/lib/util/strings.c:1597
5094msgid "upnpc not found\n" 3916#, c-format
5095msgstr "upnpc non trovato\n" 3917msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5096
5097#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5098msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5099msgstr "" 3918msgstr ""
5100 3919
5101#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 3920#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
5102#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 3921#, c-format
5103msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 3922msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
5104msgstr "" 3923msgstr ""
5105 3924
5106#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 3925#: src/lib/util/time.c:937
5107#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 3926#, c-format
5108msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 3927msgid ""
3928"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
5109msgstr "" 3929msgstr ""
5110 3930
5111#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 3931#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
5112msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 3932msgid "Heap datacache running\n"
5113msgstr "" 3933msgstr ""
5114 3934
5115#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 3935#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
5116msgid "Operation Successful" 3936#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
3937#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
3938#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
3939msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
5117msgstr "" 3940msgstr ""
5118 3941
5119#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 3942#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
5120msgid "IPC failure" 3943msgid "Heap database running\n"
5121msgstr "" 3944msgstr ""
5122 3945
5123#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 3946#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
5124msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 3947#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
3948msgid "Postgresql exec failure"
5125msgstr "" 3949msgstr ""
5126 3950
5127#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 3951#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
5128msgid "Encountered timeout while performing operation" 3952msgid "Failed to drop table from database.\n"
5129msgstr "" 3953msgstr ""
5130 3954
5131#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 3955#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
5132msgid "detected that we are offline" 3956#, c-format
3957msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
5133msgstr "" 3958msgstr ""
5134 3959
5135#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 3960#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
5136msgid "`upnpc` command not found" 3961#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
3962#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
3963#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
3964#, c-format
3965msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
5137msgstr "" 3966msgstr ""
5138 3967
5139#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 3968#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
5140msgid "Failed to run `upnpc` command" 3969msgid "sqlite bind failure"
5141msgstr "" 3970msgstr ""
5142 3971
5143#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 3972#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
5144msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 3973msgid "Data too large"
5145msgstr "" 3974msgstr ""
5146 3975
5147#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 3976#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
5148msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 3977msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
5149msgstr "" 3978msgstr ""
5150 3979
5151#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 3980#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
5152msgid "`external-ip' command not found" 3981#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
3982msgid "error preparing statement\n"
5153msgstr "" 3983msgstr ""
5154 3984
5155#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 3985#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
5156msgid "Failed to run `external-ip` command" 3986#, fuzzy
5157msgstr "" 3987msgid "error stepping\n"
3988msgstr "# elementi memorizzati"
5158 3989
5159#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 3990#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
5160msgid "`external-ip' command output invalid" 3991#, c-format
3992msgid ""
3993"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
3994"bytes)\n"
5161msgstr "" 3995msgstr ""
5162 3996
5163#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 3997#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
5164msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 3998#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
3999msgid "Sqlite database running\n"
5165msgstr "" 4000msgstr ""
5166 4001
5167#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 4002#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
5168msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 4003msgid "Template database running\n"
5169msgstr "" 4004msgstr ""
5170 4005
5171#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 4006#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
5172msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 4007msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
5173msgstr "" 4008msgstr ""
5174 4009
5175#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 4010#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
5176msgid "NAT test could not be initialized" 4011#, fuzzy, c-format
5177msgstr "" 4012msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4013msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5178 4014
5179#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 4015#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
5180msgid "NAT test timeout reached" 4016msgid "Record type does not match parsed record type\n"
5181msgstr "" 4017msgstr ""
5182 4018
5183#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 4019#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
5184msgid "could not register NAT" 4020#, c-format
4021msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
5185msgstr "" 4022msgstr ""
5186 4023
5187#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 4024#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
5188msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 4025#, c-format
4026msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
5189msgstr "" 4027msgstr ""
5190 4028
5191#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 4029#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
5192#, c-format 4030#, c-format
5193msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 4031msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
5194msgstr "" 4032msgstr ""
5195 4033
5196#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 4034#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
5197#, fuzzy, c-format 4035#, fuzzy, c-format
5198msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4036msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
5199msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 4037msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5200
5201#: src/nat/gnunet-nat.c:422
5202msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5203msgstr ""
5204 4038
5205#: src/nat/gnunet-nat.c:430 4039#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
5206msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 4040#, fuzzy, c-format
5207msgstr "" 4041msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4042msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5208 4043
5209#: src/nat/gnunet-nat.c:438 4044#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4045#, c-format
5210msgid "" 4046msgid ""
5211"name of configuration section to find additional options, such as manual " 4047"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
5212"host punching data" 4048"start with an underscore\n"
5213msgstr "" 4049msgstr ""
5214 4050
5215#: src/nat/gnunet-nat.c:443 4051#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
5216msgid "enable STUN processing"
5217msgstr ""
5218
5219#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5220msgid "watch for connection reversal requests"
5221msgstr ""
5222
5223#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5224msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5225msgstr ""
5226
5227#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5228#, c-format 4052#, c-format
5229msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 4053msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
5230msgstr "" 4054msgstr ""
5231 4055
5232#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 4056#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
5233#, c-format 4057#, c-format
5234msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 4058msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
5235msgstr "" 4059msgstr ""
5236 4060
5237#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 4061#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
5238#, c-format 4062#, c-format
5239msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 4063msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
5240msgstr "" 4064msgstr ""
5241 4065
5242#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 4066#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
5243#, c-format 4067#, c-format
5244msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 4068msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
5245msgstr ""
5246
5247#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5248msgid "Connection reversal request failed\n"
5249msgstr ""
5250
5251#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5252msgid ""
5253"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5254"disabling UPnP\n"
5255msgstr "" 4069msgstr ""
5256 4070
5257#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 4071#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
5258#, c-format 4072#, c-format
5259msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4073msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
5260msgstr "" 4074msgstr ""
5261 4075
5262#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 4076#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
5263#, c-format 4077#, c-format
5264msgid "Failed to start %s\n" 4078msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
5265msgstr ""
5266
5267#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5268msgid "`external-ip' command not found\n"
5269msgstr ""
5270
5271#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607
5272msgid "`upnpc' command not found\n"
5273msgstr ""
5274
5275#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5276msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5277msgstr ""
5278
5279#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5280msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5281msgstr ""
5282
5283#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5284msgid "name of the file for writing the main results"
5285msgstr ""
5286
5287#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5288msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5292msgid "delay between rounds"
5293msgstr ""
5294
5295#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5296msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5297msgstr ""
5298
5299#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5300msgid "Show network size estimates from NSE service."
5301msgstr "" 4079msgstr ""
5302 4080
5303#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 4081#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
5304#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 4082#, c-format
5305msgid "Value is too large.\n" 4083msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
5306msgstr "" 4084msgstr ""
5307 4085
5308#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 4086#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
5309#, c-format 4087#, c-format
5310msgid "%sPeer `%s'\n" 4088msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
5311msgstr "" 4089msgstr ""
5312 4090
5313#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 4091#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
5314#, c-format 4092#, c-format
5315msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 4093msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
5316msgstr "" 4094msgstr ""
5317 4095
5318#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 4096#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
5319#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5320#, fuzzy, c-format 4097#, fuzzy, c-format
5321msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 4098msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
5322msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4099msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5323 4100
5324#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 4101#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
5325#, c-format 4102#, fuzzy, c-format
5326msgid "Failure: Received invalid %s\n" 4103msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
5327msgstr "" 4104msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5328 4105
5329#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 4106#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
5330#, c-format 4107#, fuzzy, c-format
5331msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 4108msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
5332msgstr "" 4109msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5333 4110
5334#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 4111#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
5335#, c-format 4112#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
5336msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 4113#, fuzzy, c-format
5337msgstr "" 4114msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4115msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5338 4116
5339#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 4117#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
5340#, c-format 4118#, c-format
5341msgid "I am peer `%s'.\n" 4119msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
5342msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
5343
5344#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5345msgid "don't resolve host names"
5346msgstr "" 4120msgstr ""
5347 4121
5348#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 4122#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
5349msgid "output only the identity strings" 4123#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
5350msgstr "" 4124#, fuzzy, c-format
4125msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4126msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5351 4127
5352#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 4128#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
5353msgid "include friend-only information" 4129#, fuzzy, c-format
5354msgstr "" 4130msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4131msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5355 4132
5356#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 4133#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
5357msgid "output our own identity only" 4134#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
5358msgstr "" 4135#, fuzzy, c-format
4136msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4137msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5359 4138
5360#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 4139#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
5361msgid "list all known peers" 4140#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
5362msgstr "" 4141#, fuzzy, c-format
4142msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4143msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5363 4144
5364#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 4145#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
5365msgid "dump hello to file" 4146#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
5366msgstr "" 4147#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4148#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4151msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5367 4152
5368#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 4153#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
5369msgid "also output HELLO uri(s)" 4154#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
5370msgstr "" 4155#, fuzzy, c-format
4156msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4157msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5371 4158
5372#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 4159#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
5373msgid "add given HELLO uri to the database" 4160#, fuzzy, c-format
5374msgstr "" 4161msgid "Unable to read file: %s.\n"
4162msgstr "Impossibile leggere il file"
5375 4163
5376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 4164#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
5377msgid "Print information about peers." 4165msgid "flat plugin running\n"
5378msgstr "" 4166msgstr ""
5379 4167
5380#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 4168#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
5381#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167 4169#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
5382#, c-format 4170#, fuzzy, c-format
5383msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4171msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5384msgstr "" 4172msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5385 4173
5386#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 4174#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
5387#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5388#, c-format 4175#, c-format
5389msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4176msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5390msgstr "" 4177msgstr ""
5391 4178
5392#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 4179#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
5393#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5394#, c-format 4180#, c-format
5395msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4181msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5396msgstr "" 4182msgstr ""
5397 4183
5398#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 4184#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5399msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 4185msgid "Flat file database running\n"
5400msgstr "" 4186msgstr ""
5401 4187
5402#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 4188#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
5403#, c-format 4189#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
5404msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4190#, fuzzy, c-format
4191msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4192msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4193
4194#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4195msgid "SQlite database running\n"
5405msgstr "" 4196msgstr ""
5406 4197
5407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 4198#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
5408#, c-format 4199#, c-format
5409msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4200msgid ""
4201"Error executing SQL query: %s\n"
4202" %s\n"
5410msgstr "" 4203msgstr ""
5411 4204
5412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 4205#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
5413#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5414#, c-format 4206#, c-format
5415msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4207msgid ""
4208"Error preparing SQL query: %s\n"
4209" %s\n"
5416msgstr "" 4210msgstr ""
5417 4211
5418#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 4212#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
5419msgid "# peers known" 4213#, fuzzy, c-format
5420msgstr "# peer conosciuti" 4214msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4215msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5421 4216
5422#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 4217#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
5423#, c-format 4218#, c-format
5424msgid "" 4219msgid ""
5425"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4220"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5426msgstr "" 4221msgstr ""
5427 4222
5428#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 4223#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
5429#, c-format 4224#, c-format
5430msgid "Scanning directory `%s'\n" 4225msgid "Failed to start service `%s'\n"
5431msgstr "" 4226msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5432 4227
5433#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 4228#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
5434#, c-format 4229#, c-format
5435msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4230msgid "Starting service `%s'\n"
5436msgstr "" 4231msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
5437 4232
5438#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 4233#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
5439#, c-format 4234#, c-format
5440msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4235msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
5441msgstr "" 4236msgstr ""
5442 4237
5443#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 4238#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
5444#, c-format 4239#, c-format
5445msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4240msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
5446msgstr ""
5447
5448#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5449msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5450msgstr "" 4241msgstr ""
5451 4242
5452#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 4243#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
5453msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4244#, c-format
4245msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
5454msgstr "" 4246msgstr ""
5455 4247
5456#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 4248#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
5457msgid "peerstore" 4249#, c-format
4250msgid "Preparing to stop `%s'\n"
5458msgstr "" 4251msgstr ""
5459 4252
5460#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 4253#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
5461#, c-format 4254#, c-format
5462msgid "Could not load database backend `%s'\n" 4255msgid "Restarting service `%s'.\n"
5463msgstr "" 4256msgstr ""
5464 4257
5465#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 4258#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
5466msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 4259msgid "exit"
5467msgstr "" 4260msgstr "uscita"
5468 4261
5469#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 4262#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
5470msgid "Received a malformed response from service." 4263msgid "signal"
5471msgstr "" 4264msgstr ""
5472 4265
5473#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 4266#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
5474msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 4267msgid "unknown"
5475msgstr "" 4268msgstr "sconosciuto"
5476 4269
5477#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 4270#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
5478#, c-format 4271#, c-format
5479msgid "" 4272msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
5480"Error executing SQL query: %s\n"
5481" %s\n"
5482msgstr "" 4273msgstr ""
5483 4274
5484#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 4275#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
5485#, c-format 4276#, c-format
5486msgid "" 4277msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
5487"Error preparing SQL query: %s\n"
5488" %s\n"
5489msgstr ""
5490
5491#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5492#, fuzzy, c-format
5493msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5494msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5495
5496#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5497msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5498msgstr "" 4278msgstr ""
5499 4279
5500#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 4280#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
5501msgid "# DNS requests mapped to VPN" 4281#, c-format
4282msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
5502msgstr "" 4283msgstr ""
5503 4284
5504#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 4285#: src/service/arm/mockup-service.c:42
5505msgid "# DNS records modified" 4286msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
5506msgstr "" 4287msgstr ""
5507 4288
5508#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 4289#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
5509msgid "# DNS replies intercepted" 4290msgid "# send requests dropped (disconnected)"
5510msgstr "" 4291msgstr ""
5511 4292
5512#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 4293#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
5513msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 4294msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
5514msgstr "" 4295msgstr ""
5515 4296
5516#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 4297#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
5517msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 4298#, c-format
4299msgid "# bytes of messages of type %u received"
5518msgstr "" 4300msgstr ""
5519 4301
5520#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 4302#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
5521msgid "# DNS requests intercepted" 4303msgid "# messages discarded (session disconnected)"
5522msgstr "" 4304msgstr ""
5523 4305
5524#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 4306#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
5525msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 4307#, c-format
4308msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
5526msgstr "" 4309msgstr ""
5527 4310
5528#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 4311#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
5529msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 4312#, fuzzy, c-format
5530msgstr "" 4313msgid "Core service of `%s' ready.\n"
4314msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
5531 4315
5532#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 4316#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
5533msgid "# DNS replies received" 4317msgid "# bytes encrypted"
5534msgstr "" 4318msgstr "# byte crittografati"
5535 4319
5536#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 4320#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
5537msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 4321msgid "# bytes decrypted"
5538msgstr "" 4322msgstr "# byte decrittati"
5539 4323
5540#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 4324#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
5541#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 4325msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
5542#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5543#, c-format
5544msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5545msgstr "" 4326msgstr ""
5546 4327
5547#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 4328#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
5548msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4329msgid "# key exchanges initiated"
5549msgstr "" 4330msgstr ""
5550 4331
5551#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 4332#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
5552#, c-format 4333msgid "# key exchanges stopped"
5553msgid "Invalid DID `%s'\n"
5554msgstr "" 4334msgstr ""
5555 4335
5556#: src/reclaim/gnunet-did.c:835 4336#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
5557msgid "Create a DID Document and display its DID" 4337msgid "# PING messages transmitted"
5558msgstr "" 4338msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
5559 4339
5560#: src/reclaim/gnunet-did.c:840 4340#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
5561msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 4341msgid "# old ephemeral keys ignored"
5562msgstr "" 4342msgstr ""
5563 4343
5564#: src/reclaim/gnunet-did.c:844 4344#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
5565msgid "Show the DID for a given ego" 4345#, fuzzy
5566msgstr "" 4346msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4347msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5567 4348
5568#: src/reclaim/gnunet-did.c:849 4349#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
5569msgid "Remove the DID" 4350#, fuzzy
5570msgstr "" 4351msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4352msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
5571 4353
5572#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 4354#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
5573msgid "Replace the DID Document." 4355#, c-format
4356msgid ""
4357"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4358"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
5574msgstr "" 4359msgstr ""
5575 4360
5576#: src/reclaim/gnunet-did.c:863 4361#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
5577msgid "The Decentralized Identity (DID)" 4362#, fuzzy
5578msgstr "" 4363msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
4364msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
5579 4365
5580#: src/reclaim/gnunet-did.c:869 4366#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
5581msgid "The DID Document to store in GNUNET" 4367#, fuzzy
5582msgstr "" 4368msgid "# valid ephemeral keys received"
4369msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5583 4370
5584#: src/reclaim/gnunet-did.c:874 4371#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
5585msgid "The name of the EGO" 4372msgid "# PING messages received"
5586msgstr "" 4373msgstr ""
5587 4374
5588#: src/reclaim/gnunet-did.c:880 4375#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
5589msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 4376msgid "# PING messages dropped (out of order)"
5590msgstr "" 4377msgstr ""
5591 4378
5592#: src/reclaim/gnunet-did.c:889 4379#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
5593msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" 4380msgid "# PONG messages created"
5594msgstr "" 4381msgstr ""
5595 4382
5596#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 4383#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
5597#, c-format 4384msgid "# sessions terminated by timeout"
5598msgid "Ego is required\n"
5599msgstr "" 4385msgstr ""
5600 4386
5601#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 4387#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
5602#, c-format 4388msgid "# keepalive messages sent"
5603msgid "Attribute value missing!\n"
5604msgstr "" 4389msgstr ""
5605 4390
5606#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 4391#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
5607#, c-format 4392msgid "# PONG messages received"
5608msgid "Requesting party key is required!\n" 4393msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5609msgstr ""
5610 4394
5611#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 4395#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
5612msgid "Add or update an attribute NAME" 4396msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
5613msgstr "" 4397msgstr ""
5614 4398
5615#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 4399#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
5616msgid "Delete the attribute with ID" 4400msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
5617msgstr "" 4401msgstr ""
5618 4402
5619#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 4403#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
5620msgid "The attribute VALUE" 4404msgid "# PONG messages decrypted"
5621msgstr "" 4405msgstr "# messaggi PONG decrittati"
5622 4406
5623#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 4407#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
5624msgid "The EGO to use" 4408msgid "# session keys confirmed via PONG"
5625msgstr "" 4409msgstr ""
5626 4410
5627#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 4411#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
5628msgid "Specify the relying party for issue" 4412msgid "# timeouts prevented via PONG"
5629msgstr "" 4413msgstr ""
5630 4414
5631#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
5632msgid "List attributes for EGO" 4416msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
5633msgstr "" 4417msgstr ""
5634 4418
5635#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 4419#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
5636msgid "List credentials for EGO" 4420msgid "# DATA message dropped (out of order)"
5637msgstr "" 4421msgstr ""
5638 4422
5639#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 4423#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
5640msgid "Credential to use for attribute" 4424#, c-format
4425msgid ""
4426"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
5641msgstr "" 4427msgstr ""
5642 4428
5643#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 4429#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
5644msgid "Credential name" 4430msgid "# sessions terminated by key expiration"
5645msgstr "" 4431msgstr ""
5646 4432
5647#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 4433#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
5648msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 4434#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4435msgid "# bytes dropped (duplicates)"
5649msgstr "" 4436msgstr ""
5650 4437
5651#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 4438#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
5652msgid "Consume a ticket" 4439msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
5653msgstr "" 4440msgstr ""
5654 4441
5655#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 4442#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
5656msgid "Revoke a ticket" 4443msgid "# bytes dropped (ancient message)"
5657msgstr "" 4444msgstr ""
5658 4445
5659#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
5660msgid "Type of attribute" 4447msgid "# bytes of payload decrypted"
5661msgstr "" 4448msgstr ""
5662 4449
5663#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 4450#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
5664msgid "Type of credential" 4451#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
5665msgstr "" 4452#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4453#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4454#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4455#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4456msgid "# peers connected"
4457msgstr "# nodi connessi"
5666 4458
5667#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 4459#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
5668msgid "List tickets of ego" 4460msgid "# type map refreshes sent"
5669msgstr "" 4461msgstr ""
5670 4462
5671#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 4463#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
5672msgid "Expiration interval of the attribute" 4464msgid "# outdated typemap confirmations received"
5673msgstr "" 4465msgstr ""
5674 4466
5675#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 4467#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
5676msgid "re:claimID command line tool" 4468msgid "# valid typemap confirmations received"
5677msgstr "" 4469msgstr ""
5678 4470
5679#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 4471#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
5680msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 4472#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4473msgid "# type maps received"
5681msgstr "" 4474msgstr ""
5682 4475
5683#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 4476#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
5684msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 4477msgid "# updates to my type map"
5685msgstr "" 4478msgstr ""
5686 4479
5687#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 4480#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
5688#, fuzzy 4481#, fuzzy
5689msgid "failed to store record\n" 4482msgid "DATASTORE disconnected"
5690msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 4483msgstr "Disconnesso da"
5691
5692#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5693#, c-format
5694msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5695msgstr ""
5696 4484
5697#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4485#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
5698msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 4486#, fuzzy
5699msgstr "" 4487msgid "Disconnected from DATASTORE"
4488msgstr "Disconnesso da"
5700 4489
5701#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 4490#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
5702msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4491msgid "# queue overflows"
5703msgstr "" 4492msgstr ""
5704 4493
5705#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 4494#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
5706#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 4495msgid "# queue entries created"
5707#, c-format
5708msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5709msgstr "" 4496msgstr ""
5710 4497
5711#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 4498#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
5712#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 4499msgid "# status messages received"
5713#, c-format
5714msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5715msgstr "" 4500msgstr ""
5716 4501
5717#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 4502#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
5718#, c-format 4503msgid "# Results received"
5719msgid "No files found in `%s'\n"
5720msgstr "" 4504msgstr ""
5721 4505
5722#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 4506#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
5723msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4507msgid "# datastore connections (re)created"
5724msgstr "" 4508msgstr ""
5725 4509
5726#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 4510#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
5727msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4511msgid "# PUT requests executed"
5728msgstr "" 4512msgstr ""
5729 4513
5730#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 4514#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
5731msgid "name of the file for writing statistics" 4515msgid "# RESERVE requests executed"
5732msgstr "" 4516msgstr ""
5733 4517
5734#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 4518#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
5735msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4519msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
5736msgstr "" 4520msgstr ""
5737 4521
5738#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 4522#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
5739msgid "directory with policy files" 4523msgid "# REMOVE requests executed"
5740msgstr "" 4524msgstr ""
5741 4525
5742#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 4526#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
5743msgid "name of file with input strings" 4527msgid "# GET REPLICATION requests executed"
5744msgstr "" 4528msgstr ""
5745 4529
5746#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 4530#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
5747msgid "name of file with hosts' names" 4531msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
5748msgstr "" 4532msgstr ""
5749 4533
5750#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 4534#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
5751msgid "Profiler for regex" 4535msgid "# GET requests executed"
5752msgstr "" 4536msgstr ""
5753 4537
5754#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 4538#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
5755msgid "name of the table to write DFAs" 4539msgid "# bytes expired"
5756msgstr "" 4540msgstr "# byte scaduti"
5757 4541
5758#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 4542#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
5759msgid "maximum path compression length" 4543msgid "# bytes purged (low-priority)"
5760msgstr "" 4544msgstr ""
5761 4545
5762#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 4546#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
5763msgid "Profiler for regex library" 4547msgid "# results found"
5764msgstr "" 4548msgstr ""
5765 4549
5766#: src/regex/regex_api_announce.c:151 4550#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
5767#, c-format 4551#, c-format
5768msgid "Regex `%s' is too long!\n" 4552msgid ""
4553"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4554"%llu bytes\n"
5769msgstr "" 4555msgstr ""
5770 4556
5771#: src/regex/regex_api_search.c:212 4557#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
5772#, c-format 4558#, c-format
5773msgid "Search string `%s' is too long!\n" 4559msgid ""
4560"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4561"bytes)\n"
5774msgstr "" 4562msgstr ""
5775 4563
5776#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 4564#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
5777msgid "GNUnet REST server" 4565msgid ""
4566"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4567"cache size"
5778msgstr "" 4568msgstr ""
5779 4569
5780#: src/rest/plugin_rest_config.c:429 4570#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
5781msgid "CONFIG REST API initialized\n" 4571msgid "Insufficient space to satisfy request"
5782msgstr "" 4572msgstr ""
5783 4573
5784#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 4574#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
5785msgid "COPYING REST API initialized\n" 4575#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4576#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4577#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4578msgid "# reserved"
5786msgstr "" 4579msgstr ""
5787 4580
5788#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 4581#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
5789#, fuzzy 4582msgid "Could not find matching reservation"
5790msgid "Shutting down...\n" 4583msgstr ""
5791msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
5792 4584
5793#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 4585#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
5794#, c-format 4586msgid "# bytes stored"
5795msgid "Key `%s' is valid\n"
5796msgstr "" 4587msgstr ""
5797 4588
5798#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 4589#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
5799#, c-format 4590#, c-format
5800msgid "Key `%s' has been revoked\n" 4591msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
5801msgstr "" 4592msgstr ""
5802 4593
5803#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 4594#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
5804msgid "Internal error\n" 4595msgid "# GET requests received"
5805msgstr "Errore interno\n" 4596msgstr "# richieste GET ricevute"
5806 4597
5807#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 4598#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
5808#, c-format 4599#, fuzzy
5809msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 4600msgid "# GET KEY requests received"
5810msgstr "" 4601msgstr "# richieste GET ricevute"
5811 4602
5812#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 4603#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
5813msgid "Revocation failed (!)\n" 4604msgid "# requests filtered by bloomfilter"
5814msgstr "" 4605msgstr ""
5815 4606
5816#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 4607#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
5817#, c-format 4608msgid "# GET REPLICATION requests received"
5818msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5819msgstr "" 4609msgstr ""
5820 4610
5821#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 4611#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
5822msgid "Revocation successful.\n" 4612msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
5823msgstr "" 4613msgstr ""
5824 4614
5825#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 4615#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
5826msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 4616msgid "Content not found"
4617msgstr "Contenuto non trovato"
4618
4619#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
4620msgid "# bytes removed (explicit request)"
5827msgstr "" 4621msgstr ""
5828 4622
5829#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 4623#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
5830msgid "Cancelling calculation.\n" 4624msgid "# REMOVE requests received"
5831msgstr "" 4625msgstr ""
5832 4626
5833#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 4627#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
5834#, c-format 4628#, c-format
5835msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 4629msgid ""
4630"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
5836msgstr "" 4631msgstr ""
5837 4632
5838#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 4633#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
4634#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
5839#, c-format 4635#, c-format
5840msgid "Ego `%s' not found.\n" 4636msgid "New payload: %lld\n"
5841msgstr "" 4637msgstr ""
5842 4638
5843#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 4639#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
5844#, c-format 4640#, c-format
5845msgid "Error: Key is invalid\n" 4641msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
5846msgstr "" 4642msgstr ""
5847 4643
5848#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 4644#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
5849#, c-format 4645#, c-format
5850msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 4646msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
5851msgstr "" 4647msgstr ""
5852 4648
5853#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 4649#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
5854msgid "Revocation certificate ready\n" 4650msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
5855msgstr "" 4651msgstr ""
5856 4652
5857#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 4653#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
5858msgid "Continuing calculation where left off...\n" 4654msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
5859msgstr "" 4655msgstr ""
5860 4656
5861#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 4657#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
5862msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 4658msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
5863msgstr "" 4659msgstr ""
5864 4660
5865#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 4661#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
5866#, c-format 4662#, c-format
5867msgid "Public key `%s' malformed\n" 4663msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
5868msgstr "" 4664msgstr ""
5869 4665
5870#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 4666#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
5871msgid "" 4667msgid "# quota"
5872"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5873msgstr "" 4668msgstr ""
5874 4669
5875#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 4670#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
5876msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 4671msgid "# cache size"
5877msgstr "" 4672msgstr "# dimensione cache"
5878 4673
5879#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 4674#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
5880#, c-format 4675#, c-format
5881msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 4676msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
5882msgstr ""
5883
5884#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5885#, fuzzy, c-format
5886msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5887msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5888
5889#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5890msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5891msgstr "" 4677msgstr ""
5892 4678
5893#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
5894msgid "use NAME for the name of the revocation file" 4680#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4681#, c-format
4682msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
5895msgstr "" 4683msgstr ""
5896 4684
5897#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 4685#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
5898msgid "" 4686msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
5899"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5900"the ego NAME "
5901msgstr "" 4687msgstr ""
5902 4688
5903#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 4689#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
5904msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 4690#, c-format
4691msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5905msgstr "" 4692msgstr ""
5906 4693
5907#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 4694#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
5908msgid "test if the public key KEY has been revoked" 4695msgid "number of peers to start"
5909msgstr "" 4696msgstr ""
5910 4697
5911#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 4698#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
5912msgid "number of epochs to calculate for" 4699msgid "number of PUTs to perform per peer"
5913msgstr "" 4700msgstr ""
5914 4701
5915#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 4702#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
5916msgid "# unsupported revocations received via set union" 4703msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5917msgstr "" 4704msgstr ""
5918 4705
5919#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 4706#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
5920#, fuzzy 4707msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
5921msgid "# revocation messages received via set union"
5922msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5923
5924#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522
5925#, c-format
5926msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5927msgstr "" 4708msgstr ""
5928 4709
5929#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 4710#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
5930msgid "# revocation set unions failed" 4711msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
5931msgstr "" 4712msgstr ""
5932 4713
5933#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 4714#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
5934msgid "# revocation set unions completed" 4715msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
5935msgstr "" 4716msgstr ""
5936 4717
5937#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 4718#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
5938msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 4719msgid "replication degree for DHT PUTs"
5939msgstr "" 4720msgstr ""
5940 4721
5941#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 4722#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
5942msgid "Could not open revocation database file!" 4723msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
5943msgstr "" 4724msgstr ""
5944 4725
5945#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 4726#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
5946msgid "duration of the profiling" 4727msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
5947msgstr "" 4728msgstr ""
5948 4729
5949#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 4730#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
5950msgid "timeout for the profiling" 4731msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
5951msgstr "" 4732msgstr ""
5952 4733
5953#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 4734#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
5954msgid "number of PeerIDs to request" 4735#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
4736msgid "only monitor DNS queries"
5955msgstr "" 4737msgstr ""
5956 4738
5957#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 4739#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
5958msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 4740msgid "Monitor DNS queries."
5959msgstr "" 4741msgstr ""
5960 4742
5961#: src/rps/gnunet-rps.c:270 4743#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
5962msgid "Seed a PeerID" 4744msgid "set A records"
5963msgstr "" 4745msgstr ""
5964 4746
5965#: src/rps/gnunet-rps.c:275 4747#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
5966msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 4748msgid "set AAAA records"
5967msgstr "" 4749msgstr ""
5968 4750
5969#: src/rps/gnunet-rps.c:279 4751#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
5970msgid "Get peers from biased stream" 4752msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
5971msgstr "" 4753msgstr ""
5972 4754
5973#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 4755#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
5974msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 4756msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
5975msgstr "" 4757msgstr ""
5976 4758
5977#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237 4759#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
5978msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 4760msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
5979msgstr "" 4761msgstr ""
5980 4762
5981#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 4763#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
5982#, c-format 4764msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
5983msgid ""
5984"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5985"valid peer identifier.\n"
5986msgstr "" 4765msgstr ""
5987 4766
5988#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268 4767#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
5989msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 4768msgid "# Client response discarded (no matching request)"
5990msgstr "" 4769msgstr ""
5991 4770
5992#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 4771#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
5993#, c-format 4772msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
5994msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5995msgstr "" 4773msgstr ""
5996 4774
5997#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 4775#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
5998#, c-format 4776msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
5999msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6000msgstr "" 4777msgstr ""
6001 4778
6002#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339 4779#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
6003#, c-format 4780#, c-format
6004msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 4781msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
6005msgstr "" 4782msgstr ""
6006 4783
6007#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 4784#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
6008#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372 4785msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
6009msgid ""
6010"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6011msgstr "" 4786msgstr ""
6012 4787
6013#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 4788#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
6014msgid "" 4789msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
6015"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6016"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6017msgstr "" 4790msgstr ""
6018 4791
6019#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386 4792#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
6020msgid "Transaction ID shared with peer." 4793msgid "# DNS requests received via TUN interface"
6021msgstr "" 4794msgstr ""
6022 4795
6023#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 4796#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
6024msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 4797#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
4798msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
6025msgstr "" 4799msgstr ""
6026 4800
6027#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 4801#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
6028#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 4802#, c-format
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 4803msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
6030#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6031msgid "Connect to CADET failed\n"
6032msgstr "" 4804msgstr ""
6033 4805
6034#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 4806#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
6035msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 4807msgid "# TCP packets sent via TUN"
6036msgstr "" 4808msgstr ""
6037 4809
6038#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 4810#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
6039msgid "dkg start delay" 4811msgid "# ICMP packets sent via TUN"
6040msgstr "" 4812msgstr ""
6041 4813
6042#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 4814#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
6043msgid "dkg timeout" 4815msgid "# UDP packets sent via TUN"
6044msgstr "" 4816msgstr ""
6045 4817
6046#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 4818#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
6047msgid "threshold" 4819#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
6048msgstr "" 4820#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
4821#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4822#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4823#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4824#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
4825#, fuzzy
4826msgid "# Bytes received from CADET"
4827msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
6049 4828
6050#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 4829#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
6051msgid "also profile decryption" 4830#, fuzzy
6052msgstr "" 4831msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
4832msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6053 4833
6054#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 4834#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
6055#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6056#, fuzzy 4835#, fuzzy
6057msgid "Could not connect to CADET service\n" 4836msgid "# UDP service requests received via cadet"
6058msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 4837msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6059 4838
6060#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 4839#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
6061#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 4840#, fuzzy
6062msgid "number of element in set A-B" 4841msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
6063msgstr "" 4842msgstr "# connessioni attive"
6064 4843
6065#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 4844#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
6066#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 4845#, fuzzy
6067msgid "number of element in set B-A" 4846msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
6068msgstr "" 4847msgstr "# connessioni attive"
6069 4848
6070#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 4849#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
6071#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 4850msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
6072msgid "number of common elements in A and B"
6073msgstr "" 4851msgstr ""
6074 4852
6075#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 4853#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
6076#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 4854#, fuzzy
6077msgid "hash num" 4855msgid "# TCP data requests received via cadet"
6078msgstr "" 4856msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6079 4857
6080#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 4858#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
6081#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 4859#, fuzzy
6082msgid "ibf size" 4860msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
6083msgstr "" 4861msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6084 4862
6085#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 4863#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
6086msgid "use byzantine mode" 4864#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
4865#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4866#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4867#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4868#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
4869msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
6087msgstr "" 4870msgstr ""
6088 4871
6089#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 4872#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
6090msgid "force sending full set" 4873#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
4874#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4875#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4876#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4877#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
4878msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
6091msgstr "" 4879msgstr ""
6092 4880
6093#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 4881#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
6094msgid "number delta operation" 4882#, fuzzy
6095msgstr "" 4883msgid "# ICMP service requests received via cadet"
4884msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6096 4885
6097#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 4886#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
6098msgid "operation to execute" 4887#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
4888#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
4889msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
6099msgstr "" 4890msgstr ""
6100 4891
6101#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 4892#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
6102#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 4893#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
6103msgid "element size" 4894#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4895#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
4896msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
6104msgstr "" 4897msgstr ""
6105 4898
6106#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 4899#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
6107msgid "return intersection instead of delta" 4900#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
6108msgstr "" 4901#, fuzzy
4902msgid "# Inbound CADET channels created"
4903msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6109 4904
6110#: src/sq/sq.c:54 4905#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
6111#, c-format 4906#, c-format
6112msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 4907msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
6113msgstr ""
6114
6115#: src/sq/sq.c:61
6116msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6117msgstr "" 4908msgstr ""
6118 4909
6119#: src/sq/sq.c:139 4910#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
6120#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy
6121msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 4912msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
6122msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4913msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
6123 4914
6124#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 4915#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
6125#, c-format 4916msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
6126msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6127msgstr "" 4917msgstr ""
6128 4918
6129#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 4919#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
6130#, c-format 4920msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6131msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6132msgstr "" 4921msgstr ""
6133 4922
6134#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 4923#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
6135#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 4924msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6136msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6137msgstr "" 4925msgstr ""
6138 4926
6139#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 4927#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
6140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 4928msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
6141#, c-format
6142msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6143msgstr "" 4929msgstr ""
6144 4930
6145#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 4931#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
6146msgid "Missing argument: subsystem \n" 4932msgid "# Packets received from TUN"
6147msgstr "" 4933msgstr ""
6148 4934
6149#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 4935#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
6150msgid "Missing argument: name\n" 4936msgid "# Bytes received from TUN"
6151msgstr "" 4937msgstr ""
6152 4938
6153#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 4939#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
6154#, c-format 4940msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
6155msgid "No subsystem or name given\n"
6156msgstr "" 4941msgstr ""
6157 4942
6158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
6159#, c-format 4944#, c-format
6160msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4945msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
6161msgstr "" 4946msgstr ""
6162 4947
6163#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 4948#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
6164#, c-format 4949#, c-format
6165msgid "Invalid argument `%s'\n" 4950msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
6166msgstr "" 4951msgstr ""
6167 4952
6168#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
6169#, c-format 4954#, c-format
6170msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 4955msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
6171msgstr "" 4956msgstr ""
6172 4957
6173#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 4958#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
4959#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
6174#, c-format 4960#, c-format
6175msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 4961msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
6176msgstr "" 4962msgstr ""
6177 4963
6178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
4965#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
6179#, c-format 4966#, c-format
6180msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 4967msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
6181msgstr ""
6182
6183#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6184msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6185msgstr "" 4968msgstr ""
6186 4969
6187#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 4970#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
6188msgid "make the value being set persistent" 4971#, c-format
4972msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6189msgstr "" 4973msgstr ""
6190 4974
6191#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 4975#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
6192msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4976#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
4977#, c-format
4978msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
6193msgstr "" 4979msgstr ""
6194 4980
6195#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 4981#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
6196msgid "use as csv separator" 4982#, c-format
4983msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
6197msgstr "" 4984msgstr ""
6198 4985
6199#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 4986#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
6200msgid "path to the folder containing the testbed data" 4987msgid ""
4988"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
4989"being enabled in the configuration\n"
6201msgstr "" 4990msgstr ""
6202 4991
6203#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
6204msgid "just print the statistics value" 4993msgid ""
4994"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
4995"being enabled in the configuration\n"
6205msgstr "" 4996msgstr ""
6206 4997
6207#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 4998#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
6208msgid "watch value continuously" 4999msgid ""
5000"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
5001"ENABLE_IPv4=YES\n"
6209msgstr "" 5002msgstr ""
6210 5003
6211#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
6212msgid "connect to remote host" 5005msgid ""
5006"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
5007"ENABLE_IPv6=YES\n"
6213msgstr "" 5008msgstr ""
6214 5009
6215#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 5010#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
6216msgid "port for remote host" 5011msgid "Must be a number"
6217msgstr "" 5012msgstr "Deve essere un numero"
6218 5013
6219#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
6220msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5015#, c-format
5016msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
6221msgstr "" 5017msgstr ""
6222 5018
6223#: src/statistics/statistics_api.c:749 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
6224msgid "Could not save some persistent statistics\n" 5020#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
5021msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
6225msgstr "" 5022msgstr ""
6226 5023
6227#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 5024#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
6228#, fuzzy 5025msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
6229msgid "Need at least 2 arguments\n"
6230msgstr "Impossibile leggere il file"
6231
6232#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6233msgid "Database filename missing\n"
6234msgstr "" 5026msgstr ""
6235 5027
6236#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247 5028#: src/service/fs/fs_api.c:481
6237msgid "Topology string missing\n" 5029#, c-format
5030msgid "Could not open file `%s': %s"
6238msgstr "" 5031msgstr ""
6239 5032
6240#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 5033#: src/service/fs/fs_api.c:492
6241#, c-format 5034#, c-format
6242msgid "Invalid topology: %s\n" 5035msgid "Could not read file `%s': %s"
6243msgstr "" 5036msgstr ""
6244 5037
6245#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265 5038#: src/service/fs/fs_api.c:500
6246#, c-format 5039#, c-format
6247msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 5040msgid "Short read reading from file `%s'!"
6248msgstr "" 5041msgstr ""
6249 5042
6250#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 5043#: src/service/fs/fs_api.c:1157
6251#, c-format 5044#, c-format
6252msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 5045msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
6253msgstr "" 5046msgstr ""
6254 5047
6255#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 5048#: src/service/fs/fs_api.c:1708
6256#, c-format 5049#, c-format
6257msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 5050msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
6258msgstr "" 5051msgstr ""
6259 5052
6260#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 5053#: src/service/fs/fs_api.c:1723
6261#, c-format 5054#, c-format
6262msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 5055msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
6263msgstr "" 5056msgstr ""
6264 5057
6265#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 5058#: src/service/fs/fs_api.c:2452
6266#, c-format 5059#, c-format
6267msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 5060msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
6268msgstr "" 5061msgstr ""
6269 5062
6270#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 5063#: src/service/fs/fs_api.c:2463
6271#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 5064#, c-format
6272msgid "create COUNT number of peers" 5065msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
6273msgstr "" 5066msgstr ""
6274 5067
6275#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 5068#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
6276msgid "" 5069#, c-format
6277"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 5070msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
6278"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6279"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6280"applicable:\n"
6281"\t LINE\n"
6282"\t RING\n"
6283"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6284"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6285"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6286"\t CLIQUE\n"
6287"\t 2D_TORUS\n"
6288"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6289"\t FROM_FILE <filename>\n"
6290"TOPOOPTS:\n"
6291"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6292"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6293"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6294"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6295"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6296"content/topology-file-format\n"
6297msgstr ""
6298
6299#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6300msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6301msgstr ""
6302
6303#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6304msgid ""
6305"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6306"deployments"
6307msgstr "" 5071msgstr ""
6308 5072
6309#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 5073#: src/service/fs/fs_api.c:2629
6310#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6311#, c-format 5074#, c-format
6312msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5075msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
6313msgstr "" 5076msgstr ""
6314 5077
6315#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 5078#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
6316msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 5079#: src/service/fs/fs_api.c:3164
5080#, c-format
5081msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
6317msgstr "" 5082msgstr ""
6318 5083
6319#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 5084#: src/service/fs/fs_api.c:2847
6320#, c-format 5085#, c-format
6321msgid "" 5086msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
6322"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6323msgstr "" 5087msgstr ""
6324 5088
6325#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 5089#: src/service/fs/fs_api.c:3108
6326#, c-format 5090msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
6327msgid "%s is stopped"
6328msgstr "" 5091msgstr ""
6329 5092
6330#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 5093#: src/service/fs/fs_directory.c:216
6331#, c-format 5094msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
6332msgid "%s is starting"
6333msgstr "" 5095msgstr ""
6334 5096
6335#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 5097#: src/service/fs/fs_download.c:311
6336#, c-format 5098msgid ""
6337msgid "%s is stopping" 5099"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
5100"bit systems\n"
6338msgstr "" 5101msgstr ""
6339 5102
6340#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 5103#: src/service/fs/fs_download.c:333
6341#, c-format 5104msgid "Directory too large for system address space\n"
6342msgid "%s is starting already"
6343msgstr "" 5105msgstr ""
6344 5106
6345#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 5107#: src/service/fs/fs_download.c:347
6346#, c-format 5108#, c-format
6347msgid "%s is stopping already" 5109msgid ""
5110"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
6348msgstr "" 5111msgstr ""
6349 5112
6350#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 5113#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
6351#, c-format 5114#, c-format
6352msgid "%s is started already" 5115msgid "Failed to open file `%s' for writing"
6353msgstr "" 5116msgstr ""
6354 5117
6355#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 5118#: src/service/fs/fs_download.c:961
6356#, c-format 5119#, c-format
6357msgid "%s is stopped already" 5120msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
6358msgstr "" 5121msgstr ""
6359 5122
6360#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 5123#: src/service/fs/fs_download.c:1066
6361#, c-format 5124msgid "internal error decrypting content"
6362msgid "%s service is not known to ARM"
6363msgstr "" 5125msgstr ""
6364 5126
6365#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 5127#: src/service/fs/fs_download.c:1089
6366#, c-format 5128#, c-format
6367msgid "%s service failed to start" 5129msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
6368msgstr "" 5130msgstr ""
6369 5131
6370#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 5132#: src/service/fs/fs_download.c:1100
6371#, c-format 5133#, c-format
6372msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5134msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
6373msgstr "" 5135msgstr ""
6374 5136
6375#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 5137#: src/service/fs/fs_download.c:1110
6376#, c-format 5138#, c-format
6377msgid "%.s Unknown result code." 5139msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
6378msgstr "" 5140msgstr ""
6379 5141
6380#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288 5142#: src/service/fs/fs_download.c:1218
6381msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" 5143msgid "internal error decoding tree"
6382msgstr "" 5144msgstr ""
6383 5145
6384#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 5146#: src/service/fs/fs_download.c:1889
6385msgid "" 5147msgid "Invalid URI"
6386"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6387"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6388"signal is received"
6389msgstr "" 5148msgstr ""
6390 5149
6391#: src/testbed/testbed_api.c:399 5150#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
6392#, c-format 5151#, c-format
6393msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5152msgid ""
5153"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
5154"`unknown' instead.\n"
6394msgstr "" 5155msgstr ""
6395 5156
6396#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 5157#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
6397#, c-format 5158#, c-format
6398msgid "Hosts file %s not found\n" 5159msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
6399msgstr "" 5160msgstr ""
6400 5161
6401#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 5162#: src/service/fs/fs_misc.c:129
6402#, c-format 5163#, c-format
6403msgid "Hosts file %s has no data\n" 5164msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
6404msgstr "" 5165msgstr ""
6405 5166
6406#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 5167#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
6407#, c-format 5168#, c-format
6408msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5169msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
6409msgstr "" 5170msgstr ""
6410 5171
6411#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 5172#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
6412msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5173#, c-format
5174msgid "Failed to write `%s': %s\n"
6413msgstr "" 5175msgstr ""
6414 5176
6415#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 5177#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
6416#, c-format 5178#, c-format
6417msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5179msgid "Failed to read `%s': %s\n"
6418msgstr "" 5180msgstr ""
6419 5181
6420#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 5182#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
6421msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5183msgid "Failed to connect to datastore."
6422msgstr "" 5184msgstr ""
6423 5185
6424#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 5186#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
6425#, c-format 5187#, c-format
6426msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5188msgid "Publishing failed: %s"
6427msgstr "" 5189msgstr ""
6428 5190
6429#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158 5191#: src/service/fs/fs_publish.c:732
6430msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5192#, fuzzy, c-format
6431msgstr "" 5193msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
5194msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
6432 5195
6433#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 5196#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
6434msgid "Cannot start the master controller" 5197#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5198#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
5199#, c-format
5200msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
6435msgstr "" 5201msgstr ""
6436 5202
6437#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214 5203#: src/service/fs/fs_publish.c:791
6438msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5204#, fuzzy
6439msgstr "" 5205msgid "error on index-start request to `fs' service"
5206msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6440 5207
6441#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 5208#: src/service/fs/fs_publish.c:837
6442msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5209msgid "failed to compute hash"
6443msgstr "" 5210msgstr "impossibile calcolare l'hash"
6444 5211
6445#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301 5212#: src/service/fs/fs_publish.c:857
6446msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5213msgid "filename too long"
6447msgstr "" 5214msgstr "nome file troppo lungo"
6448 5215
6449#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357 5216#: src/service/fs/fs_publish.c:889
6450#, c-format 5217msgid "could not connect to `fs' service"
6451msgid ""
6452"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6453"more than %u. Given `%s = %llu'"
6454msgstr "" 5218msgstr ""
6455 5219
6456#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374 5220#: src/service/fs/fs_publish.c:915
6457#, c-format 5221#, c-format
6458msgid "" 5222msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
6459"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6460"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6461msgstr "" 5223msgstr ""
6462 5224
6463#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 5225#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
6464#, c-format 5226msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
6465msgid "Topology file %s not found\n"
6466msgstr "" 5227msgstr ""
6467 5228
6468#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 5229#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
6469#, c-format 5230#, c-format
6470msgid "Topology file %s has no data\n" 5231msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
6471msgstr "" 5232msgstr ""
6472 5233
6473#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 5234#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
6474#, c-format 5235#, c-format
6475msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5236msgid "Recursive upload failed: %s"
6476msgstr "" 5237msgstr ""
6477 5238
6478#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 5239#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
6479#, c-format 5240msgid "needs to be an actual file"
6480msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6481msgstr "" 5241msgstr ""
6482 5242
6483#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 5243#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
6484#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6485#, c-format 5244#, c-format
6486msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5245msgid "Datastore failure: %s"
6487msgstr "" 5246msgstr ""
6488 5247
6489#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 5248#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
6490#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6491#, c-format 5249#, c-format
6492msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5250msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
6493msgstr "" 5251msgstr ""
6494 5252
6495#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 5253#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
6496#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 5254msgid "Could not connect to datastore."
6497msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6498msgstr "" 5255msgstr ""
6499 5256
6500#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 5257#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
6501#, fuzzy, c-format 5258msgid "Internal error."
6502msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" 5259msgstr "Errore interno."
6503msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6504 5260
6505#: src/testing/gnunet-testing.c:185 5261#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
6506#, c-format 5262#, c-format
6507msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5263msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
6508msgstr "" 5264msgstr ""
6509 5265
6510#: src/testing/gnunet-testing.c:275 5266#: src/service/fs/fs_search.c:994
6511#, c-format 5267#, c-format
6512msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 5268msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
6513msgstr ""
6514
6515#: src/testing/gnunet-testing.c:386
6516msgid "create unique configuration files"
6517msgstr ""
6518
6519#: src/testing/gnunet-testing.c:392
6520msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6521msgstr "" 5269msgstr ""
6522 5270
6523#: src/testing/gnunet-testing.c:400 5271#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
6524msgid "" 5272msgid "Failed to find given position in file"
6525"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6526"extract"
6527msgstr "" 5273msgstr ""
6528 5274
6529#: src/testing/gnunet-testing.c:407 5275#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
6530msgid "configuration template" 5276msgid "Failed to read file"
6531msgstr "" 5277msgstr "Impossibile leggere il file"
6532 5278
6533#: src/testing/gnunet-testing.c:415 5279#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
6534msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 5280msgid "Error communicating with `fs' service."
6535msgstr "" 5281msgstr ""
6536 5282
6537#: src/testing/gnunet-testing.c:432 5283#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
6538msgid "Command line tool to access the testing library" 5284msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
6539msgstr "" 5285msgstr ""
6540 5286
6541#: src/testing/list-keys.c:92 5287#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
6542msgid "list COUNT number of keys" 5288msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
6543msgstr "" 5289msgstr ""
6544 5290
6545#: src/testing/testing.c:272 5291#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
6546#, c-format 5292#, c-format
6547msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5293msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
6548msgstr "" 5294msgstr ""
6549 5295
6550#: src/testing/testing.c:725 5296#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
6551#, c-format 5297#, c-format
6552msgid "Key number %u does not exist\n" 5298msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
6553msgstr "" 5299msgstr ""
6554 5300
6555#: src/testing/testing.c:1199 5301#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
6556#, c-format 5302msgid "Failed to connect to `datastore' service."
6557msgid ""
6558"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6559"precompute more hostkeys first.\n"
6560msgstr "" 5303msgstr ""
6561 5304
6562#: src/testing/testing.c:1208 5305#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
6563#, c-format 5306msgid "Failed to open file for unindexing."
6564msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6565msgstr "" 5307msgstr ""
6566 5308
6567#: src/testing/testing.c:1218 5309#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
6568msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 5310msgid "Failed to compute hash of file."
6569msgstr "" 5311msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file."
6570 5312
6571#: src/testing/testing.c:1231 5313#: src/service/fs/fs_uri.c:232
6572msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5314#, no-c-format
5315msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
6573msgstr "" 5316msgstr ""
6574 5317
6575#: src/testing/testing.c:1247 5318#: src/service/fs/fs_uri.c:291
6576#, c-format 5319msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
6577msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6578msgstr "" 5320msgstr ""
6579 5321
6580#: src/testing/testing.c:1261 5322#: src/service/fs/fs_uri.c:309
6581#, c-format 5323msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
6582msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6583msgstr "" 5324msgstr ""
6584 5325
6585#: src/testing/testing.c:1289 5326#: src/service/fs/fs_uri.c:316
6586#, c-format 5327msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
6587msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6588msgstr "" 5328msgstr ""
6589 5329
6590#: src/testing/testing.c:1395 5330#: src/service/fs/fs_uri.c:383
6591#, c-format 5331msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
6592msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6593msgstr "" 5332msgstr ""
6594 5333
6595#: src/testing/testing.c:1694 5334#: src/service/fs/fs_uri.c:424
6596#, c-format 5335msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
6597msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6598msgstr "" 5336msgstr ""
6599 5337
6600#: src/topology/friends.c:118 5338#: src/service/fs/fs_uri.c:441
6601#, c-format 5339msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
6602msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6603msgstr "" 5340msgstr ""
6604 5341
6605#: src/topology/friends.c:172 5342#: src/service/fs/fs_uri.c:518
6606#, c-format 5343msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
6607msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6608msgstr "" 5344msgstr ""
6609 5345
6610#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 5346#: src/service/fs/fs_uri.c:535
6611msgid "# peers blacklisted" 5347msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
6612msgstr "# nodi in blacklist"
6613
6614#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6615msgid "# connect requests issued to ATS"
6616msgstr "" 5348msgstr ""
6617 5349
6618#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 5350#: src/service/fs/fs_uri.c:545
6619msgid "# HELLO messages gossipped" 5351msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
6620msgstr "" 5352msgstr ""
6621 5353
6622#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 5354#: src/service/fs/fs_uri.c:553
6623#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 5355msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
6624msgid "# friends connected"
6625msgstr "# amici connessi"
6626
6627#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6628msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6629msgstr "" 5356msgstr ""
6630 5357
6631#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 5358#: src/service/fs/fs_uri.c:562
6632#, c-format 5359msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
6633msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6634msgstr "" 5360msgstr ""
6635 5361
6636#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 5362#: src/service/fs/fs_uri.c:568
6637#, c-format 5363msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
6638msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6639msgstr "" 5364msgstr ""
6640 5365
6641#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 5366#: src/service/fs/fs_uri.c:575
6642msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 5367msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
6643msgstr "" 5368msgstr ""
6644 5369
6645#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 5370#: src/service/fs/fs_uri.c:586
6646msgid "# friends in configuration" 5371msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
6647msgstr "" 5372msgstr ""
6648 5373
6649#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 5374#: src/service/fs/fs_uri.c:593
6650msgid "" 5375msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
6651"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6652"connect to friends.\n"
6653msgstr "" 5376msgstr ""
6654 5377
6655#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 5378#: src/service/fs/fs_uri.c:599
6656msgid "" 5379msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
6657"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6658msgstr "" 5380msgstr ""
6659 5381
6660#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 5382#: src/service/fs/fs_uri.c:613
6661#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 5383msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
6662msgid "# HELLO messages received"
6663msgstr "" 5384msgstr ""
6664 5385
6665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 5386#: src/service/fs/fs_uri.c:646
6666msgid "GNUnet topology control" 5387msgid "invalid argument"
6667msgstr "" 5388msgstr "argomento non valido"
6668 5389
6669#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 5390#: src/service/fs/fs_uri.c:666
6670#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 5391msgid "Unrecognized URI type"
6671#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039
6672#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6673msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6674msgstr "" 5392msgstr ""
6675 5393
6676#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 5394#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
6677msgid "GNUnet TCP communicator" 5395msgid "No keywords specified!\n"
6678msgstr "" 5396msgstr ""
6679 5397
6680#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 5398#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
6681msgid "GNUnet UDP communicator" 5399msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
6682msgstr "" 5400msgstr ""
6683 5401
6684#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 5402#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
6685msgid "" 5403msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
6686"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6687msgstr "" 5404msgstr ""
6688 5405
6689#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 5406#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
6690msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5407msgid "run the experiment with COUNT peers"
6691msgstr "" 5408msgstr ""
6692 5409
6693#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 5410#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
6694#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 5411msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
6695#, c-format
6696msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6697msgstr "" 5412msgstr ""
6698 5413
6699#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 5414#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
6700msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 5415msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
6701msgstr "" 5416msgstr ""
6702 5417
6703#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 5418#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
6704msgid "# messages dropped due to slow client" 5419msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
6705msgstr "" 5420msgstr ""
6706 5421
6707#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797 5422#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
6708msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5423#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
5424msgid "# client searches active"
6709msgstr "" 5425msgstr ""
6710 5426
6711#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480 5427#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
6712msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 5428msgid "# replies received for local clients"
6713msgstr "" 5429msgstr ""
6714 5430
6715#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625 5431#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
6716msgid "# bytes total received" 5432#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
5433msgid "# Loopback routes suppressed"
6717msgstr "" 5434msgstr ""
6718 5435
6719#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715 5436#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
6720msgid "# bytes payload received" 5437msgid "# client searches received"
6721msgstr "" 5438msgstr ""
6722 5439
6723#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 5440#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
6724#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 5441msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
6725msgid "# disconnects due to blacklist"
6726msgstr "" 5442msgstr ""
6727 5443
6728#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 5444#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
6729#, c-format 5445#, c-format
6730msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 5446msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
6731msgstr "" 5447msgstr ""
6732 5448
6733#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 5449#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
6734#, c-format 5450msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
6735msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6736msgstr "" 5451msgstr ""
6737 5452
6738#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 5453#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
5454#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5455#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
6739#, c-format 5456#, c-format
6740msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 5457msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
6741msgstr ""
6742
6743#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6744msgid "# Addresses given to ATS"
6745msgstr ""
6746
6747#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6748msgid "# refreshed my HELLO"
6749msgstr "" 5458msgstr ""
6750 5459
6751#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 5460#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
6752#, fuzzy 5461#, fuzzy
6753msgid "# session creation failed" 5462msgid "# replies received via cadet"
6754msgstr "# connessioni attive" 5463msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
6755 5464
6756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 5465#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
6757msgid "# DISCONNECT messages sent" 5466#, fuzzy
6758msgstr "" 5467msgid "# replies received via cadet dropped"
5468msgstr "# ACK ricevuti"
6759 5469
6760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 5470#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
6761msgid "# disconnects due to quota of 0" 5471msgid "# queries received via CADET not answered"
6762msgstr "" 5472msgstr ""
6763 5473
6764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 5474#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 5475msgid "# Blocks transferred via cadet"
6766msgid "# bytes in message queue for other peers"
6767msgstr "" 5476msgstr ""
6768 5477
6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 5478#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
6770msgid "# messages transmitted to other peers" 5479#, fuzzy
6771msgstr "" 5480msgid "# queries received via cadet"
5481msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
6772 5482
6773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 5483#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
6774msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5484#, fuzzy
6775msgstr "" 5485msgid "# cadet client connections rejected"
5486msgstr "# connessioni attive"
6776 5487
6777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5488#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
6778msgid "# messages timed out while in transport queue" 5489#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
6779msgstr "" 5490#, fuzzy
5491msgid "# cadet connections active"
5492msgstr "# connessioni attive"
6780 5493
6781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 5494#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
6782msgid "# KEEPALIVES sent" 5495msgid "# migration stop messages received"
6783msgstr "" 5496msgstr ""
6784 5497
6785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5498#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
6786msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5499#, c-format
5500msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
6787msgstr "" 5501msgstr ""
6788 5502
6789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 5503#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
6790msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5504#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
5505msgid "# P2P searches active"
6791msgstr "" 5506msgstr ""
6792 5507
6793#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 5508#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
6794msgid "# KEEPALIVES received in good order" 5509msgid "# artificial delays introduced (ms)"
6795msgstr "" 5510msgstr ""
6796 5511
6797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 5512#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
6798msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 5513msgid "# requests done for free (low load)"
6799msgstr "" 5514msgstr ""
6800 5515
6801#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 5516#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
6802msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 5517msgid "# request dropped, priority insufficient"
6803msgstr "" 5518msgstr ""
6804 5519
6805#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 5520#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
6806msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 5521msgid "# requests done for a price (normal load)"
6807msgstr "" 5522msgstr ""
6808 5523
6809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 5524#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
6810msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 5525msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
6811msgstr "" 5526msgstr ""
6812 5527
6813#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 5528#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
6814msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 5529msgid "# GET requests received (from other peers)"
6815msgstr "" 5530msgstr ""
6816 5531
6817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 5532#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
6818msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 5533msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
6819msgstr "" 5534msgstr ""
6820 5535
6821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 5536#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
6822msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5537msgid "# requests dropped due to full reply queue"
6823msgstr "" 5538msgstr ""
6824 5539
6825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 5540#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
6826msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5541msgid "# requests dropped due TTL underflow"
6827msgstr "" 5542msgstr ""
6828 5543
6829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 5544#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
6830msgid "# ms throttling suggested" 5545msgid "# P2P query messages received and processed"
6831msgstr "" 5546msgstr ""
6832 5547
6833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 5548#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
6834#, fuzzy, c-format 5549msgid "# migration stop messages sent"
6835msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6836msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6837
6838#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
6839msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6840msgstr "" 5550msgstr ""
6841 5551
6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 5552#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
6843#, fuzzy 5553#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
6844msgid "# SYN messages sent" 5554#, c-format
6845msgstr "# messaggi PONG decrittati" 5555msgid "Could not open `%s'.\n"
6846
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
6848#, fuzzy, c-format
6849msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6850msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6851
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
6853msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6854msgstr "" 5556msgstr ""
6855 5557
6856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 5558#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
6857#, fuzzy, c-format
6858msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6859msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6860
6861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
6862#, fuzzy
6863msgid "# SYN_ACK messages sent"
6864msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6865
6866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
6867#, fuzzy, c-format
6868msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6869msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6870
6871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
6872#, fuzzy
6873msgid "# SYN messages received"
6874msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6875
6876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
6877#, c-format 5559#, c-format
6878msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 5560msgid "Error writing `%s'.\n"
6879msgstr "" 5561msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
6880 5562
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 5563#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
6882msgid "# Attempts to switch addresses" 5564#, c-format
5565msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
6883msgstr "" 5566msgstr ""
6884 5567
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 5568#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
6886#, fuzzy 5569msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
6887msgid "# SYN_ACK messages received"
6888msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6889
6890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
6891#, fuzzy
6892msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6893msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6894
6895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
6897#, fuzzy
6898msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6899msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6900
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
6902#, fuzzy
6903msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6904msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6905
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
6907msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6908msgstr "" 5570msgstr ""
6909 5571
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 5572#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
6911#, fuzzy 5573#, c-format
6912msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 5574msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
6913msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6914
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
6916#, fuzzy
6917msgid "# ACK messages received"
6918msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6919
6920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
6921#, fuzzy
6922msgid "# unexpected ACK messages"
6923msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6924
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
6926#, fuzzy
6927msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6928msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6929
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
6931#, fuzzy
6932msgid "# QUOTA messages received"
6933msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6934
6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
6936msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6937msgstr "" 5575msgstr ""
6938 5576
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 5577#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
6940msgid "# DISCONNECT messages received" 5578msgid "not indexed"
6941msgstr "" 5579msgstr ""
6942 5580
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 5581#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
6944msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5582#, c-format
5583msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
6945msgstr "" 5584msgstr ""
6946 5585
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 5586#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
6948msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5587#, c-format
5588msgid ""
5589"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
5590"anyway.\n"
6949msgstr "" 5591msgstr ""
6950 5592
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 5593#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
6952msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5594msgid "# average retransmission delay (ms)"
6953msgstr "" 5595msgstr ""
6954 5596
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 5597#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 5598msgid "# delay heap timeout (ms)"
6957#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
6958#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
6961#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
6962#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
6965#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
6966#, c-format
6967msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6968msgstr "" 5599msgstr ""
6969 5600
6970#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 5601#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
6971#, c-format 5602msgid "# query plans executed"
6972msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6973msgstr "" 5603msgstr ""
6974 5604
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 5605#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
6976msgid "# Addresses in validation map" 5606msgid "# query messages sent to other peers"
6977msgstr "" 5607msgstr ""
6978 5608
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 5609#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 5610msgid "# requests merged"
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
6983msgid "# validations running"
6984msgstr "" 5611msgstr ""
6985 5612
6986#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 5613#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
6987msgid "# address records discarded (timeout)" 5614msgid "# requests refreshed"
6988msgstr "" 5615msgstr ""
6989 5616
6990#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 5617#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
6991msgid "# address records discarded (blacklist)" 5618#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
5620msgid "# query plan entries"
6992msgstr "" 5621msgstr ""
6993 5622
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 5623#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
6995msgid "# PINGs for address validation sent" 5624msgid "# Pending requests created"
6996msgstr "" 5625msgstr ""
6997 5626
6998#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 5627#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
6999msgid "# validations delayed by global throttle" 5628#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
5629msgid "# Pending requests active"
7000msgstr "" 5630msgstr ""
7001 5631
7002#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 5632#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
7003msgid "# address revalidations started" 5633msgid "# replies received and matched"
7004msgstr "" 5634msgstr ""
7005 5635
7006#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 5636#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
7007msgid "# PING message for different peer received" 5637msgid "# results found locally"
7008msgstr "" 5638msgstr ""
7009 5639
7010#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 5640#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
7011#, c-format 5641msgid "# Datastore `PUT' failures"
7012msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7013msgstr "" 5642msgstr ""
7014 5643
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 5644#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
7016msgid "# failed address checks during validation" 5645msgid "# storage requests dropped due to high load"
7017msgstr "" 5646msgstr ""
7018 5647
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 5648#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
7020#, c-format 5649msgid "# Replies received from DHT"
7021msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7022msgstr "" 5650msgstr ""
7023 5651
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 5652#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
7025msgid "# successful address checks during validation" 5653msgid "# Replies received from CADET"
7026msgstr "" 5654msgstr ""
7027 5655
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 5656#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
7029#, c-format 5657#, c-format
7030msgid "" 5658msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
7031"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7032"having this address.\n"
7033msgstr "" 5659msgstr ""
7034 5660
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 5661#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
7036#, c-format 5662#, c-format
7037msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 5663msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
7038msgstr "" 5664msgstr ""
7039 5665
7040#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 5666#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
7041msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5667msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
7042msgstr "" 5668msgstr ""
7043 5669
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 5670#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
7045msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5671msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
7046msgstr "" 5672msgstr ""
7047 5673
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 5674#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
7049msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5675msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
7050msgstr "" 5676msgstr ""
7051 5677
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 5678#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
7053msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5679msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
7054msgstr "" 5680msgstr ""
7055 5681
7056#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 5682#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
7057msgid "# validations succeeded" 5683msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
7058msgstr "" 5684msgstr ""
7059 5685
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
7061msgid "# HELLOs given to peerinfo" 5687msgid "# on-demand blocks matched requests"
7062msgstr "" 5688msgstr ""
7063 5689
7064#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
7065#, c-format 5691msgid "# on-demand lookups performed successfully"
7066msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7067msgstr "" 5692msgstr ""
7068 5693
7069#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
7070msgid "send data to peer" 5695msgid "# on-demand lookups failed"
7071msgstr "" 5696msgstr ""
7072 5697
7073#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
7074msgid "receive data from peer" 5699msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
7075msgstr "" 5700msgstr ""
7076 5701
7077#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 5702#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
7078msgid "iterations" 5703msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
7079msgstr "" 5704msgstr ""
7080 5705
7081#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
7082msgid "number of messages to send" 5707msgid "# Datastore lookups initiated"
7083msgstr "" 5708msgstr ""
7084 5709
7085#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 5710#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
7086msgid "message size to use" 5711msgid "# GAP PUT messages received"
7087msgstr "" 5712msgstr ""
7088 5713
7089#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
7090#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 5715msgid "time required, content pushing disabled"
7091msgid "peer identity"
7092msgstr "" 5716msgstr ""
7093 5717
7094#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 5718#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
7095#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 5719msgid "metadata length"
7096msgid "Direct access to transport service."
7097msgstr "" 5720msgstr ""
7098 5721
7099#: src/transport/gnunet-transport.c:406 5722#: src/service/fs/meta_data.c:1073
7100#, c-format 5723#, c-format
7101msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5724msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
7102msgstr "" 5725msgstr ""
7103 5726
7104#: src/transport/gnunet-transport.c:415 5727#: src/service/fs/meta_data.c:1092
7105#, c-format 5728#, fuzzy, c-format
7106msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5729msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
7107msgstr "" 5730msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7108 5731
7109#: src/transport/gnunet-transport.c:454 5732#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
7110#, c-format 5733msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
7111msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7112msgstr "" 5734msgstr ""
7113 5735
7114#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5736#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
7115#, c-format 5737#, fuzzy, c-format
7116msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 5738msgid "Invalid port number %u\n"
7117msgstr "" 5739msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7118 5740
7119#: src/transport/gnunet-transport.c:477 5741#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
7120#, fuzzy 5742#, fuzzy
7121msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 5743msgid "Unable to set up the daemon\n"
7122msgstr "# connessioni attive" 5744msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7123 5745
7124#: src/transport/gnunet-transport.c:504 5746#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
7125#, fuzzy, c-format 5747msgid "Failed to start HTTP server\n"
7126msgid "Transmitting %u bytes\n" 5748msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
7127msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
7128 5749
7129#: src/transport/gnunet-transport.c:537 5750#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
7130#, c-format 5751msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
7131msgid ""
7132"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7133"blocks\n"
7134msgstr "" 5752msgstr ""
7135 5753
7136#: src/transport/gnunet-transport.c:566 5754#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
7137#, c-format 5755msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
7138msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7139msgstr "" 5756msgstr ""
7140 5757
7141#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 5758#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
7142#, c-format 5759msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
7143msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7144msgstr "" 5760msgstr ""
7145 5761
7146#: src/transport/gnunet-transport.c:592 5762#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
7147msgid "Connected to" 5763#, fuzzy
7148msgstr "Connesso a" 5764msgid "Failed to parse DNS response!\n"
7149 5765msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7150#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7151msgid "Disconnected from"
7152msgstr "Disconnesso da"
7153 5766
7154#: src/transport/gnunet-transport.c:654 5767#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
7155#, c-format 5768#, c-format
7156msgid "Received %u bytes\n" 5769msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
7157msgstr "" 5770msgstr ""
7158 5771
7159#: src/transport/gnunet-transport.c:689 5772#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
7160#, c-format 5773#, c-format
7161msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 5774msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
7162msgstr "" 5775msgstr ""
7163 5776
7164#: src/transport/gnunet-transport.c:701 5777#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
7165#, c-format 5778#, c-format
7166msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5779msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
7167msgstr "" 5780msgstr ""
7168 5781
7169#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 5782#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
7170#, fuzzy
7171msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7172msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7173
7174#: src/transport/gnunet-transport.c:1199
7175#, c-format 5783#, c-format
7176msgid "" 5784msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
7177"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7178"%s, %s %s\n"
7179msgstr "" 5785msgstr ""
7180 5786
7181#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 5787#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
7182#, c-format 5788msgid "No DNS server specified!\n"
7183msgid ""
7184"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7185msgstr "" 5789msgstr ""
7186 5790
7187#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 5791#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
7188#, fuzzy 5792msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
7189msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7190msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7191
7192#: src/transport/gnunet-transport.c:1248
7193msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7194msgstr "" 5793msgstr ""
7195 5794
7196#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 5795#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
7197#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 5796msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
7198msgid "Failed to connect to transport service\n"
7199msgstr "" 5797msgstr ""
7200 5798
7201#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 5799#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
7202msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5800msgid "how long to wait between queries"
7203msgstr "" 5801msgstr ""
7204 5802
7205#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 5803#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
7206msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 5804msgid "how long to wait for an answer"
7207msgstr "" 5805msgstr ""
7208 5806
7209#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 5807#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
7210msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5808msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
7211msgstr "" 5809msgstr ""
7212 5810
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 5811#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
7214#, fuzzy 5812msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
7215msgid "disconnect from a peer"
7216msgstr "# amici connessi"
7217
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:1383
7219msgid "provide information about all current connections (once)"
7220msgstr "" 5813msgstr ""
7221 5814
7222#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 5815#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
7223msgid "" 5816#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
7224"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5817#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
5818#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
5819#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
5820#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
5821#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
5822#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
5823#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
5824#, c-format
5825msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
7225msgstr "" 5826msgstr ""
7226 5827
7227#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 5828#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
7228msgid "do not resolve hostnames" 5829#, c-format
5830msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
7229msgstr "" 5831msgstr ""
7230 5832
7231#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 5833#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
7232msgid "monitor plugin sessions" 5834#, c-format
5835msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
7233msgstr "" 5836msgstr ""
7234 5837
7235#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 5838#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
7236msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5839#, c-format
5840msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
7237msgstr "" 5841msgstr ""
7238 5842
7239#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 5843#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
7240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 5844#, c-format
7241#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 5845msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
7242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7243#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7244msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7245msgstr "" 5846msgstr ""
7246 5847
7247#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 5848#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
7248#, c-format 5849#, c-format
7249msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5850msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
7250msgstr "" 5851msgstr ""
7251 5852
7252#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 5853#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
7253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7254#, c-format 5854#, c-format
7255msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5855msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
7256msgstr "" 5856msgstr ""
7257 5857
7258#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 5858#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
7259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7260#, c-format 5859#, c-format
7261msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5860msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
7262msgstr "" 5861msgstr ""
7263 5862
7264#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 5863#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
7265#, c-format 5864#, c-format
7266msgid "Maximum number of requests is %u\n" 5865msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
7267msgstr "" 5866msgstr ""
7268 5867
7269#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 5868#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
7270#, c-format 5869#, c-format
7271msgid "" 5870msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
7272"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7273"size %lu\n"
7274msgstr "" 5871msgstr ""
7275 5872
7276#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 5873#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
7277#, c-format 5874#, c-format
7278msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5875msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
7279msgstr "" 5876msgstr ""
7280 5877
7281#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 5878#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
5879#, fuzzy, c-format
5880msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
5881msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5882
5883#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
7282#, c-format 5884#, c-format
7283msgid "" 5885msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
7284"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7285msgstr "" 5886msgstr ""
7286 5887
7287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 5888#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
7288msgid "" 5889#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
7289"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5890msgid "Failed to pass client to MHD\n"
7290"certificate-creation' could not be started!\n"
7291msgstr "" 5891msgstr ""
7292 5892
7293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 5893#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
7294#, c-format 5894#, c-format
7295msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 5895msgid "Unsupported socks version %d\n"
7296msgstr "" 5896msgstr ""
7297 5897
7298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 5898#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
7299msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 5899#, c-format
5900msgid "Unsupported socks command %d\n"
7300msgstr "" 5901msgstr ""
7301 5902
7302#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 5903#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
7303msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5904#, c-format
5905msgid "Unsupported socks address type %d\n"
7304msgstr "" 5906msgstr ""
7305 5907
7306#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 5908#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
7307#, c-format 5909#, c-format
7308msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5910msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
7309msgstr "" 5911msgstr ""
7310 5912
7311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 5913#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
7312#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 5914msgid "listen on specified port (default: 7777)"
7313msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7314msgstr "" 5915msgstr ""
7315 5916
7316#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 5917#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
7317#, c-format 5918msgid "pem file to use as CA"
7318msgid "IPv4 support is %s\n"
7319msgstr "" 5919msgstr ""
7320 5920
7321#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 5921#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
7322#, c-format 5922msgid "disable use of IPv6"
7323msgid "IPv6 support is %s\n"
7324msgstr "" 5923msgstr ""
7325 5924
7326#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 5925#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
7327msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5926msgid "GNUnet GNS proxy"
7328msgstr "" 5927msgstr ""
7329 5928
7330#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 5929#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
7331msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5930#, fuzzy
5931msgid "Properly base32-encoded public key required"
5932msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5933
5934#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
5935#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
5936msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
7332msgstr "" 5937msgstr ""
7333 5938
7334#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 5939#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
7335#, c-format 5940#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
7336msgid "Using port %u\n" 5941msgid "Could not connect to DHT!\n"
7337msgstr "" 5942msgstr ""
7338 5943
7339#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 5944#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
7340#, c-format 5945msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
7341msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7342msgstr "" 5946msgstr ""
7343 5947
7344#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 5948#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
7345#, c-format 5949msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
7346msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7347msgstr "" 5950msgstr ""
7348 5951
7349#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 5952#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
7350#, c-format 5953#, c-format
7351msgid "Using external hostname `%s'\n" 5954msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
7352msgstr "" 5955msgstr ""
7353 5956
7354#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 5957#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
7355#, c-format 5958#, c-format
7356msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5959msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
7357msgstr "" 5960msgstr ""
7358 5961
7359#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 5962#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
7360#, c-format 5963#, c-format
7361msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5964msgid ""
5965"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
7362msgstr "" 5966msgstr ""
7363 5967
7364#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 5968#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
7365msgid "Unable to compile URL regex\n" 5969msgid "Failed to parse DNS response\n"
7366msgstr "" 5970msgstr ""
7367 5971
7368#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 5972#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
7369#, c-format 5973#, c-format
7370msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 5974msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
7371msgstr ""
7372
7373#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7374msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7375msgstr "" 5975msgstr ""
7376 5976
7377#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 5977#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
7378#, c-format 5978#, c-format
7379msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 5979msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
7380msgstr "" 5980msgstr ""
7381 5981
7382#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 5982#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
7383#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7384#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7385#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7386#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7387#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7388#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7389#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7390#, c-format 5983#, c-format
7391msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 5984msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
7392msgstr "" 5985msgstr ""
7393 5986
7394#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 5987#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
7395msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 5988#, c-format
5989msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
7396msgstr "" 5990msgstr ""
7397 5991
7398#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 5992#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
7399msgid "# bytes received via SMTP" 5993#, fuzzy
7400msgstr "# byte ricevuti via SMTP" 5994msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
7401 5995msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7402#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7403msgid "# bytes sent via SMTP"
7404msgstr "# byte inviati via SMTP"
7405
7406#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7407msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7408msgstr ""
7409 5996
7410#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 5997#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
7411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7412#, c-format 5998#, c-format
7413msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5999msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
7414msgstr "" 6000msgstr ""
7415 6001
7416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 6002#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
7417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 6003msgid "Unable to process critical delegation record\n"
7418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7420msgid "# TCP sessions active"
7421msgstr "" 6004msgstr ""
7422 6005
7423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 6006#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
7424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 6007msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
7425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7429msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7430msgstr "" 6008msgstr ""
7431 6009
7432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 6010#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
7433msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6011#, c-format
6012msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
7434msgstr "" 6013msgstr ""
7435 6014
7436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 6015#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
7437msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6016#, c-format
6017msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
7438msgstr "" 6018msgstr ""
7439 6019
7440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 6020#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
7441msgid "# bytes transmitted via TCP" 6021#, c-format
6022msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
7442msgstr "" 6023msgstr ""
7443 6024
7444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 6025#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
7445msgid "# requests to create session with invalid address" 6026msgid ""
6027"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
6028"reason to run!\n"
7446msgstr "" 6029msgstr ""
7447 6030
7448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 6031#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
7449msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6032msgid "advertise our hostlist to other peers"
7450msgstr "" 6033msgstr ""
7451 6034
7452#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 6035#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
7453msgid "# TCP WELCOME messages received" 6036msgid ""
6037"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
6038"option)"
7454msgstr "" 6039msgstr ""
7455 6040
7456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 6041#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
7457msgid "# bytes received via TCP" 6042msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
7458msgstr "" 6043msgstr ""
7459 6044
7460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 6045#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
7461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 6046msgid "provide a hostlist server"
7462#, fuzzy
7463msgid "# TCP server connections active"
7464msgstr "# connessioni attive"
7465
7466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7467#, fuzzy
7468msgid "# TCP server connect events"
7469msgstr "# nodi connessi"
7470
7471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7472msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7473msgstr "" 6047msgstr ""
7474 6048
7475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 6049#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
7476msgid "# TCP service suspended" 6050msgid "GNUnet hostlist server and client"
7477msgstr "" 6051msgstr ""
7478 6052
7479#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 6053#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
7480msgid "# TCP service resumed" 6054msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
7481msgstr "" 6055msgstr ""
7482 6056
7483#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 6057#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
7484msgid "# network-level TCP disconnect events" 6058msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7485msgstr "" 6059msgstr ""
7486 6060
7487#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 6061#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
7488msgid "Failed to start service.\n"
7489msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7490
7491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7492#, c-format 6062#, c-format
7493msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6063msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
7494msgstr "" 6064msgstr ""
7495 6065
7496#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 6066#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
7497msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6067msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
7498msgstr "" 6068msgstr ""
7499 6069
7500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 6070#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
7501#, c-format 6071#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
7502msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6072msgid "# advertised hostlist URIs"
7503msgstr "" 6073msgstr ""
7504 6074
7505#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 6075#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
7506#, c-format 6076#, c-format
7507msgid "" 6077msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
7508"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7509"your network configuration\n"
7510msgstr "" 6078msgstr ""
7511 6079
7512#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 6080#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
6081#, c-format
7513msgid "" 6082msgid ""
7514"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 6083"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
7515"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 6084"gets dismissed.\n"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7519#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7520#, fuzzy, c-format
7521msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7522msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7523
7524#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7525msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7526msgstr "" 6085msgstr ""
7527 6086
7528#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 6087#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
7529msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6088#, c-format
6089msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
7530msgstr "" 6090msgstr ""
7531 6091
7532#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 6092#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
7533#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 6093#, c-format
7534msgid "must be in [0,65535]" 6094msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
7535msgstr "" 6095msgstr ""
7536 6096
7537#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 6097#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
7538msgid "must be valid IPv4 address" 6098#, c-format
7539msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" 6099msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
7540
7541#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7542#, fuzzy
7543msgid "must be valid IPv6 address"
7544msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7545
7546#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7547#, fuzzy
7548msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7549msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7550
7551#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7552#, fuzzy
7553msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7554msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7555
7556#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7557msgid ""
7558"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7559msgstr "" 6100msgstr ""
7560 6101
7561#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 6102#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
7562#, c-format 6103#, c-format
7563msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6104msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
7564msgstr "" 6105msgstr ""
7565 6106
7566#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 6107#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
7567#, fuzzy, c-format 6108#, c-format
7568msgid "Cannot bind to `%s'\n" 6109msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
7569msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
7570
7571#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7572msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7573msgstr "" 6110msgstr ""
7574 6111
7575#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 6112#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
7576#, fuzzy 6113#, c-format
7577msgid "# ACKs sent" 6114msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
7578msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7579
7580#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7581#, fuzzy
7582msgid "# Messages defragmented"
7583msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7584
7585#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7586#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7587msgid "# Sessions allocated"
7588msgstr "" 6115msgstr ""
7589 6116
7590#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 6117#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
7591#, fuzzy 6118msgid "# hostlist downloads initiated"
7592msgid "# message fragments sent"
7593msgstr "# messaggi SYN inviati"
7594
7595#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7596msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7597msgstr "" 6119msgstr ""
7598 6120
7599#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 6121#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
7600#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 6122#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
7601#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 6123msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
7602msgid "# MAC endpoints allocated"
7603msgstr "" 6124msgstr ""
7604 6125
7605#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 6126#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
7606#, fuzzy
7607msgid "# ACKs received"
7608msgstr "# ACK ricevuti"
7609
7610#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7611#, fuzzy
7612msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7613msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7614
7615#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7616#, fuzzy
7617msgid "# HELLO beacons sent"
7618msgstr "# byte inviati via SMTP"
7619
7620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7621#, fuzzy
7622msgid "# DATA messages received"
7623msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7624
7625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7626#, fuzzy
7627msgid "# DATA messages processed"
7628msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7629
7630#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7631#, c-format 6127#, c-format
7632msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6128msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
7633msgstr ""
7634
7635#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7636msgid "# sessions allocated"
7637msgstr "" 6129msgstr ""
7638 6130
7639#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 6131#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
7640#, c-format 6132#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
7641msgid "Access denied to `%s'\n" 6133msgid "# active connections"
7642msgstr "" 6134msgstr "# connessioni attive"
7643 6135
7644#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 6136#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
7645#, c-format 6137#, c-format
7646msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6138msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
7647msgstr "" 6139msgstr ""
7648 6140
7649#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 6141#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
7650#, c-format 6142#, c-format
7651msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6143msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
7652msgstr "" 6144msgstr ""
7653 6145
7654#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 6146#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
7655#, c-format 6147#, c-format
7656msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6148msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
7657msgstr "" 6149msgstr ""
7658 6150
7659#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 6151#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
7660#, c-format 6152#, c-format
7661msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 6153msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
7662msgstr "" 6154msgstr ""
7663 6155
7664#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 6156#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
7665#, c-format 6157msgid "# hostlist URIs read from file"
7666msgid ""
7667"Processing code for message of type %u did not call "
7668"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7669msgstr "" 6158msgstr ""
7670 6159
7671#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 6160#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
7672#, c-format 6161#, c-format
7673msgid "Unknown address family %d\n" 6162msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
7674msgstr "" 6163msgstr ""
7675 6164
7676#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 6165#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
7677#, c-format 6166#, c-format
7678msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6167msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
7679msgstr "" 6168msgstr ""
7680 6169
7681#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 6170#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
6171#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
7682#, c-format 6172#, c-format
7683msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6173msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
7684msgstr "" 6174msgstr ""
7685 6175
7686#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 6176#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
7687#, c-format 6177msgid "# hostlist URIs written to file"
7688msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7689msgstr "" 6178msgstr ""
7690 6179
7691#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 6180#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
7692#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
7693#, c-format 6181#, c-format
7694msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6182msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
7695msgstr "" 6183msgstr ""
7696 6184
7697#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 6185#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
7698#, c-format 6186msgid "Learning is enabled on this peer\n"
7699msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7700msgstr "" 6187msgstr ""
7701 6188
7702#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 6189#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
7703#, c-format 6190msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
7704msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7705msgstr "" 6191msgstr ""
7706 6192
7707#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 6193#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
7708#, c-format 6194#, c-format
7709msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6195msgid ""
7710msgstr "" 6196"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
7711
7712#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
7713msgid "Service process failed to initialize\n"
7714msgstr "" 6197msgstr ""
7715 6198
7716#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 6199#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
7717msgid "Service process could not initialize server function\n" 6200msgid "bytes in hostlist"
7718msgstr "" 6201msgstr ""
7719 6202
7720#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 6203#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
7721msgid "Service process failed to report status\n" 6204msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
7722msgstr "" 6205msgstr ""
7723 6206
7724#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 6207#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
7725#: src/util/service.c:1641
7726#, c-format 6208#, c-format
7727msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6209msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
7728msgstr "" 6210msgstr ""
7729 6211
7730#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 6212#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
7731msgid "No such user" 6213msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
7732msgstr "" 6214msgstr ""
7733 6215
7734#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 6216#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
7735#, c-format 6217#, c-format
7736msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6218msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
7737msgstr "" 6219msgstr ""
7738 6220
7739#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 6221#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
7740msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6222msgid "hostlist requests refused (upload data)"
7741msgstr "" 6223msgstr ""
7742 6224
7743#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
7744#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 6226msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
7745#: src/util/service.c:2088
7746#, c-format
7747msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7748msgstr "" 6227msgstr ""
7749 6228
7750#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 6229#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
7751msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 6230msgid "hostlist requests refused (not ready)"
7752msgstr "" 6231msgstr ""
7753 6232
7754#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 6233#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
7755#, c-format 6234msgid "Received request for our hostlist\n"
7756msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7757msgstr "" 6235msgstr ""
7758 6236
7759#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 6237#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
7760msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6238msgid "hostlist requests processed"
7761msgstr "" 6239msgstr ""
7762 6240
7763#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 6241#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
7764#, fuzzy, c-format 6242msgid "# hostlist advertisements send"
7765msgid "Error reading `%s' from file: %s"
7766msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
7767
7768#: src/util/bio.c:237
7769msgid "End of file"
7770msgstr "Fine del file"
7771
7772#: src/util/bio.c:266
7773#, fuzzy, c-format
7774msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
7775msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7776
7777#: src/util/bio.c:268
7778msgid "Not enough data left"
7779msgstr "" 6243msgstr ""
7780 6244
7781#: src/util/bio.c:308 6245#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
6246#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
7782#, c-format 6247#, c-format
7783msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 6248msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
7784msgstr "" 6249msgstr ""
7785 6250
7786#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 6251#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
7787msgid "string length" 6252msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
7788msgstr "" 6253msgstr ""
7789 6254
7790#: src/util/bio.c:341 6255#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
7791#, fuzzy, c-format
7792msgid "%s (while reading `%s')"
7793msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7794
7795#: src/util/bio.c:346
7796#, c-format 6256#, c-format
7797msgid "Error reading length of string `%s'" 6257msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
7798msgstr "" 6258msgstr ""
7799 6259
7800#: src/util/bio.c:359 6260#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
7801#, c-format 6261#, c-format
7802msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 6262msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
7803msgstr ""
7804
7805#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
7806msgid "metadata length"
7807msgstr "" 6263msgstr ""
7808 6264
7809#: src/util/bio.c:410 6265#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
7810#, c-format 6266#, c-format
7811msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" 6267msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
7812msgstr "" 6268msgstr ""
7813 6269
7814#: src/util/bio.c:426 6270#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
7815#, fuzzy, c-format 6271#, fuzzy
7816msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6272msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
7817msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6273msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7818 6274
7819#: src/util/bio.c:668 6275#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
7820msgid "Unable to flush buffer to file" 6276#, fuzzy
7821msgstr "" 6277msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6278msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7822 6279
7823#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 6280#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
7824#, fuzzy, c-format 6281#, fuzzy, c-format
7825msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 6282msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
7826msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 6283msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7827 6284
7828#: src/util/bio.c:732 6285#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
7829msgid "No associated file" 6286#, fuzzy, c-format
7830msgstr "" 6287msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6288msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7831 6289
7832#: src/util/bio.c:816 6290#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
7833#, c-format 6291#, c-format
7834msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 6292msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
7835msgstr "" 6293msgstr ""
7836 6294
7837#: src/util/bio.c:876 6295#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
7838#, fuzzy, c-format 6296#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
7839msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6297#, c-format
7840msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6298msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
7841
7842#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
7843msgid "not a valid filename"
7844msgstr "" 6299msgstr ""
7845 6300
7846#: src/util/client.c:1106 6301#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
7847#, c-format 6302#, c-format
7848msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 6303msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
7849msgstr "" 6304msgstr ""
7850 6305
7851#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 6306#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
7852#, c-format 6307#, c-format
7853msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 6308msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
7854msgstr "" 6309msgstr ""
7855 6310
7856#: src/util/common_logging.c:926 6311#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
7857#, c-format 6312#, c-format
7858msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6313msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
7859msgstr "" 6314msgstr ""
7860 6315
7861#: src/util/common_logging.c:1131 6316#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
7862msgid "ERROR" 6317msgid "Namecache failed to cache block"
7863msgstr "ERRORE"
7864
7865#: src/util/common_logging.c:1133
7866msgid "WARNING"
7867msgstr "ATTENZIONE"
7868
7869#: src/util/common_logging.c:1135
7870msgid "MESSAGE"
7871msgstr "" 6318msgstr ""
7872 6319
7873#: src/util/common_logging.c:1137 6320#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
7874msgid "INFO" 6321msgid "Error communicating with namecache service"
7875msgstr "INFO" 6322msgstr ""
7876 6323
7877#: src/util/common_logging.c:1139 6324#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
7878msgid "DEBUG" 6325#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
7879msgstr "DEBUG" 6326#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
6327msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
6328msgstr ""
7880 6329
7881#: src/util/common_logging.c:1141 6330#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
7882msgid "NONE" 6331#, c-format
7883msgstr "NESSUNA" 6332msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
6333msgstr ""
7884 6334
7885#: src/util/common_logging.c:1142 6335#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
7886msgid "INVALID" 6336#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
7887msgstr "NON VALIDO" 6337#, fuzzy
6338msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
6339msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
7888 6340
7889#: src/util/common_logging.c:1423 6341#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
7890msgid "unknown address" 6342msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
7891msgstr "indirizzo sconosciuto" 6343msgstr ""
7892 6344
7893#: src/util/common_logging.c:1468 6345#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
7894msgid "invalid address" 6346msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
7895msgstr "indirizzo non valido" 6347msgstr ""
7896 6348
7897#: src/util/common_logging.c:1487 6349#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
7898#, c-format 6350msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
7899msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7900msgstr "" 6351msgstr ""
7901 6352
7902#: src/util/common_logging.c:1510 6353#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
7903#, c-format 6354msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
7904msgid ""
7905"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
7906msgstr "" 6355msgstr ""
7907 6356
7908#: src/util/configuration.c:790 6357#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
7909#, c-format 6358#, c-format
7910msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 6359msgid "Detected external IP `%s'\n"
7911msgstr "" 6360msgstr ""
7912 6361
7913#: src/util/configuration.c:800 6362#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
7914#, c-format 6363msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
7915msgid "Bad directive in line %u\n"
7916msgstr "" 6364msgstr ""
7917 6365
7918#: src/util/configuration.c:853 6366#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
7919#, c-format 6367#, c-format
7920msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 6368msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
7921msgstr "" 6369msgstr ""
7922 6370
7923#: src/util/configuration.c:875 6371#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
7924#, c-format 6372msgid "upnpc found, enabling its use\n"
7925msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
7926msgstr "" 6373msgstr ""
7927 6374
7928#: src/util/configuration.c:905 6375#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
7929#, c-format 6376msgid "upnpc not found\n"
7930msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 6377msgstr "upnpc non trovato\n"
6378
6379#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
6380msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
7931msgstr "" 6381msgstr ""
7932 6382
7933#: src/util/configuration.c:949 6383#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
7934#, c-format 6384#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
7935msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 6385msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
7936msgstr "" 6386msgstr ""
7937 6387
7938#: src/util/configuration.c:1049 6388#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
7939#, c-format 6389#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
7940msgid "Error while reading file `%s'\n" 6390msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
7941msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 6391msgstr ""
7942 6392
7943#: src/util/configuration.c:1062 6393#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
7944#, fuzzy, c-format 6394msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
7945msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 6395msgstr ""
7946msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7947 6396
7948#: src/util/configuration.c:1695 6397#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
7949msgid "Not a valid relative time specification" 6398msgid "Operation Successful"
7950msgstr "" 6399msgstr ""
7951 6400
7952#: src/util/configuration.c:1765 6401#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
7953#, c-format 6402msgid "IPC failure"
7954msgid ""
7955"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7956"choices\n"
7957msgstr "" 6403msgstr ""
7958 6404
7959#: src/util/configuration.c:1860 6405#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
7960#, c-format 6406msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
7961msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7962msgstr "" 6407msgstr ""
7963 6408
7964#: src/util/configuration.c:1892 6409#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
7965#, c-format 6410msgid "Encountered timeout while performing operation"
7966msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7967msgstr "" 6411msgstr ""
7968 6412
7969#: src/util/configuration.c:1958 6413#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
7970#, c-format 6414msgid "detected that we are offline"
7971msgid ""
7972"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
7973"as an environmental variable\n"
7974msgstr "" 6415msgstr ""
7975 6416
7976#: src/util/configuration_helper.c:133 6417#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
7977#, c-format 6418msgid "`upnpc` command not found"
7978msgid "The following sections are available:\n"
7979msgstr "" 6419msgstr ""
7980 6420
7981#: src/util/configuration_helper.c:147 6421#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
7982#, c-format 6422msgid "Failed to run `upnpc` command"
7983msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
7984msgstr "" 6423msgstr ""
7985 6424
7986#: src/util/configuration_helper.c:218 6425#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
7987#, c-format 6426msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
7988msgid "--option argument required to set value\n"
7989msgstr "" 6427msgstr ""
7990 6428
7991#: src/util/configuration_helper.c:262 6429#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
7992#, c-format 6430msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
7993msgid "failed to load configuration defaults"
7994msgstr "" 6431msgstr ""
7995 6432
7996#: src/util/container_bloomfilter.c:542 6433#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
7997#, c-format 6434msgid "`external-ip' command not found"
7998msgid ""
7999"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8000"%llu)\n"
8001msgstr "" 6435msgstr ""
8002 6436
8003#: src/util/crypto_ecc.c:567 6437#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
8004#, c-format 6438msgid "Failed to run `external-ip` command"
8005msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8006msgstr "" 6439msgstr ""
8007 6440
8008#: src/util/crypto_ecc.c:669 6441#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
8009#, c-format 6442msgid "`external-ip' command output invalid"
8010msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8011msgstr "" 6443msgstr ""
8012 6444
8013#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 6445#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
8014msgid "Could not load peer's private key\n" 6446msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
8015msgstr "" 6447msgstr ""
8016 6448
8017#: src/util/crypto_random.c:385 6449#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
8018#, c-format 6450msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
8019msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8020msgstr "" 6451msgstr ""
8021 6452
8022#: src/util/crypto_rsa.c:907 6453#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
8023#, c-format 6454msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
8024msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8025msgstr "" 6455msgstr ""
8026 6456
8027#: src/util/crypto_rsa.c:1207 6457#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
8028#, c-format 6458msgid "NAT test could not be initialized"
8029msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8030msgstr "" 6459msgstr ""
8031 6460
8032#: src/util/disk.c:843 6461#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
8033#, c-format 6462msgid "NAT test timeout reached"
8034msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8035msgstr "" 6463msgstr ""
8036 6464
8037#: src/util/dnsparser.c:910 6465#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
8038#, c-format 6466msgid "could not register NAT"
8039msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8040msgstr "" 6467msgstr ""
8041 6468
8042#: src/util/dnsstub.c:227 6469#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
8043#, c-format 6470msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
8044msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8045msgstr "" 6471msgstr ""
8046 6472
8047#: src/util/dnsstub.c:370 6473#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
8048#, c-format 6474#, c-format
8049msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 6475msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
8050msgstr "" 6476msgstr ""
8051 6477
8052#: src/util/dnsstub.c:508 6478#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
8053#, fuzzy, c-format 6479#, fuzzy, c-format
8054msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 6480msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
8055msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 6481msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8056 6482
8057#: src/util/dnsstub.c:513 6483#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
8058#, c-format 6484#, c-format
8059msgid "Sent DNS request to %s\n" 6485msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
8060msgstr "" 6486msgstr ""
8061 6487
8062#: src/util/getopt.c:565 6488#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
8063#, c-format 6489#, c-format
8064msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 6490msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
8065msgstr "" 6491msgstr ""
8066 6492
8067#: src/util/getopt.c:590 6493#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
8068#, c-format 6494#, c-format
8069msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 6495msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
8070msgstr "" 6496msgstr ""
8071 6497
8072#: src/util/getopt.c:596 6498#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
8073#, c-format 6499#, c-format
8074msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 6500msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
8075msgstr "" 6501msgstr ""
8076 6502
8077#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 6503#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
8078#, c-format 6504msgid "Connection reversal request failed\n"
8079msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8080msgstr "" 6505msgstr ""
8081 6506
8082#: src/util/getopt.c:647 6507#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
8083#, c-format 6508msgid ""
8084msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 6509"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
6510"disabling UPnP\n"
8085msgstr "" 6511msgstr ""
8086 6512
8087#: src/util/getopt.c:653 6513#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
8088#, c-format 6514#, c-format
8089msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 6515msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
8090msgstr "" 6516msgstr ""
8091 6517
8092#: src/util/getopt.c:680 6518#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
8093#, c-format 6519#, c-format
8094msgid "%s: illegal option -- %c\n" 6520msgid "Failed to start %s\n"
8095msgstr "" 6521msgstr ""
8096 6522
8097#: src/util/getopt.c:682 6523#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
8098#, c-format 6524msgid "`external-ip' command not found\n"
8099msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8100msgstr "" 6525msgstr ""
8101 6526
8102#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 6527#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
8103#, c-format 6528msgid "`upnpc' command not found\n"
8104msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8105msgstr "" 6529msgstr ""
8106 6530
8107#: src/util/getopt.c:761 6531#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
8108#, c-format 6532#, c-format
8109msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 6533msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
8110msgstr "" 6534msgstr ""
8111 6535
8112#: src/util/getopt.c:781 6536#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
8113#, c-format 6537#, c-format
8114msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 6538msgid "Could not load database backend `%s'\n"
8115msgstr "" 6539msgstr ""
8116 6540
8117#: src/util/getopt.c:970 6541#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
8118#, c-format 6542#, c-format
8119msgid "Use %s to get a list of options.\n" 6543msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
8120msgstr "" 6544msgstr ""
8121 6545
8122#: src/util/getopt.c:983 6546#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
8123#, c-format 6547msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
8124msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8125msgstr "" 6548msgstr ""
8126 6549
8127#: src/util/getopt.c:995 6550#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
8128#, c-format 6551msgid "Unexpected store response.\n"
8129msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8130msgstr "" 6552msgstr ""
8131 6553
8132#: src/util/getopt_helpers.c:63 6554#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
8133msgid "print the version number" 6555msgid "Unexpected iteration response.\n"
8134msgstr "" 6556msgstr ""
8135 6557
8136#: src/util/getopt_helpers.c:110 6558#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
8137#, c-format
8138msgid "" 6559msgid ""
8139"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 6560"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6561"message.\n"
8140msgstr "" 6562msgstr ""
8141 6563
8142#: src/util/getopt_helpers.c:197 6564#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
8143msgid "print this help" 6565#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
6566msgid "Received a malformed response from service."
8144msgstr "" 6567msgstr ""
8145 6568
8146#: src/util/getopt_helpers.c:262 6569#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
8147msgid "be verbose" 6570msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
8148msgstr "" 6571msgstr ""
8149 6572
8150#: src/util/getopt_helpers.c:378 6573#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
8151msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 6574msgid "# DNS requests mapped to VPN"
8152msgstr "" 6575msgstr ""
8153 6576
8154#: src/util/getopt_helpers.c:445 6577#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
8155msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 6578msgid "# DNS records modified"
8156msgstr "" 6579msgstr ""
8157 6580
8158#: src/util/getopt_helpers.c:462 6581#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
8159msgid "use configuration file FILENAME" 6582msgid "# DNS replies intercepted"
8160msgstr "" 6583msgstr ""
8161 6584
8162#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 6585#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
8163#: src/util/getopt_helpers.c:868 6586msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
8164#, c-format
8165msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8166msgstr "" 6587msgstr ""
8167 6588
8168#: src/util/getopt_helpers.c:570 6589#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
8169#, c-format 6590msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
8170msgid ""
8171"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8172msgstr "" 6591msgstr ""
8173 6592
8174#: src/util/getopt_helpers.c:577 6593#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
8175#, c-format 6594msgid "# DNS requests intercepted"
8176msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8177msgstr "" 6595msgstr ""
8178 6596
8179#: src/util/getopt_helpers.c:595 6597#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
8180msgid "[+/-]MICROSECONDS" 6598msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
8181msgstr "" 6599msgstr ""
8182 6600
8183#: src/util/getopt_helpers.c:597 6601#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
8184msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 6602msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
8185msgstr "" 6603msgstr ""
8186 6604
8187#: src/util/getopt_helpers.c:631 6605#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
8188#, c-format 6606msgid "# DNS replies received"
8189msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8190msgstr "" 6607msgstr ""
8191 6608
8192#: src/util/getopt_helpers.c:685 6609#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
8193#, c-format 6610msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
8194msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8195msgstr "" 6611msgstr ""
8196 6612
8197#: src/util/getopt_helpers.c:742 6613#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
6614#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6615#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6616#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6617#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
8198#, c-format 6618#, c-format
8199msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 6619msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
8200msgstr "" 6620msgstr ""
8201 6621
8202#: src/util/getopt_helpers.c:749 6622#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
8203#, c-format 6623msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
8204msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8205msgstr "" 6624msgstr ""
8206 6625
8207#: src/util/getopt_helpers.c:805 6626#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
8208#, c-format 6627#, fuzzy
8209msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 6628msgid "failed to store record\n"
8210msgstr "" 6629msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8211 6630
8212#: src/util/getopt_helpers.c:875 6631#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
8213#, c-format 6632#, c-format
8214msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 6633msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
8215msgstr "" 6634msgstr ""
8216 6635
8217#: src/util/getopt_helpers.c:953 6636#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
8218#, c-format 6637msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
8219msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8220msgstr "" 6638msgstr ""
8221 6639
8222#: src/util/gnunet-base32.c:46 6640#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
8223msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 6641msgid "No configuration file given. Exiting\n"
8224msgstr "" 6642msgstr ""
8225 6643
8226#: src/util/gnunet-config.c:139 6644#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
8227msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 6645msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
8228msgstr "" 6646msgstr ""
8229 6647
8230#: src/util/gnunet-config.c:145 6648#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
8231msgid "" 6649msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
8232"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8233"GNUnet"
8234msgstr "" 6650msgstr ""
8235 6651
8236#: src/util/gnunet-config.c:151 6652#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
8237msgid "" 6653#, c-format
8238"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 6654msgid "No files found in `%s'\n"
8239"GNUnet"
8240msgstr "" 6655msgstr ""
8241 6656
8242#: src/util/gnunet-config.c:157 6657#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
8243msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 6658msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
8244msgstr "" 6659msgstr ""
8245 6660
8246#: src/util/gnunet-config.c:172 6661#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
8247msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6662msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
8248msgstr "" 6663msgstr ""
8249 6664
8250#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 6665#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
8251msgid "verify a test vector from stdin" 6666msgid "name of the file for writing statistics"
8252msgstr "" 6667msgstr ""
8253 6668
8254#: src/util/gnunet-ecc.c:94 6669#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
8255#, c-format 6670msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
8256msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8257msgstr "" 6671msgstr ""
8258 6672
8259#: src/util/gnunet-ecc.c:128 6673#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
8260#, c-format 6674msgid "directory with policy files"
8261msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8262msgstr "" 6675msgstr ""
8263 6676
8264#: src/util/gnunet-ecc.c:136 6677#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
8265#, c-format 6678msgid "name of file with input strings"
8266msgid "Generating %u keys, please wait"
8267msgstr "" 6679msgstr ""
8268 6680
8269#: src/util/gnunet-ecc.c:177 6681#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
8270#, c-format 6682msgid "name of file with hosts' names"
8271msgid ""
8272"\n"
8273"Failed to write to `%s': %s\n"
8274msgstr "" 6683msgstr ""
8275 6684
8276#: src/util/gnunet-ecc.c:184 6685#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
8277#, c-format 6686msgid "Profiler for regex"
8278msgid ""
8279"\n"
8280"Finished!\n"
8281msgstr "" 6687msgstr ""
8282"\n"
8283"Completato!\n"
8284 6688
8285#: src/util/gnunet-ecc.c:186 6689#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
8286#, c-format 6690#, c-format
8287msgid "" 6691msgid "Regex `%s' is too long!\n"
8288"\n"
8289"Error, %u keys not generated\n"
8290msgstr "" 6692msgstr ""
8291 6693
8292#: src/util/gnunet-ecc.c:303 6694#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
8293#, c-format 6695#, c-format
8294msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 6696msgid "Search string `%s' is too long!\n"
8295msgstr "" 6697msgstr ""
8296 6698
8297#: src/util/gnunet-ecc.c:313 6699#: src/service/rest/config_plugin.c:432
8298#, c-format 6700msgid "CONFIG REST API initialized\n"
8299msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8300msgstr "" 6701msgstr ""
8301 6702
8302#: src/util/gnunet-ecc.c:333 6703#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
8303#, c-format 6704msgid "COPYING REST API initialized\n"
8304msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8305msgstr "" 6705msgstr ""
8306 6706
8307#: src/util/gnunet-ecc.c:387 6707#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
8308msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6708msgid "Gns REST API initialized\n"
8309msgstr "" 6709msgstr ""
8310 6710
8311#: src/util/gnunet-ecc.c:451 6711#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
8312msgid "list keys included in a file (for testing)" 6712#, fuzzy
8313msgstr "" 6713msgid "GNUnet REST service"
6714msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
8314 6715
8315#: src/util/gnunet-ecc.c:457 6716#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
8316msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 6717msgid "Identity REST API initialized\n"
8317msgstr "" 6718msgstr ""
8318 6719
8319#: src/util/gnunet-ecc.c:463 6720#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
8320msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6721msgid "Namestore REST API initialized\n"
8321msgstr "" 6722msgstr ""
8322 6723
8323#: src/util/gnunet-ecc.c:468 6724#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
8324msgid "print the public key in ASCII format" 6725msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
8325msgstr "" 6726msgstr ""
8326 6727
8327#: src/util/gnunet-ecc.c:473 6728#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
8328msgid "print the private key in ASCII format" 6729msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
8329msgstr "" 6730msgstr ""
8330 6731
8331#: src/util/gnunet-ecc.c:478 6732#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
8332msgid "print the public key in HEX format" 6733msgid "# unsupported revocations received via set union"
8333msgstr "" 6734msgstr ""
8334 6735
8335#: src/util/gnunet-ecc.c:484 6736#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
8336msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 6737#, fuzzy
6738msgid "# revocation messages received via set union"
6739msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6740
6741#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6742#, c-format
6743msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
8337msgstr "" 6744msgstr ""
8338 6745
8339#: src/util/gnunet-ecc.c:498 6746#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
8340msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6747msgid "# revocation set unions failed"
8341msgstr "" 6748msgstr ""
8342 6749
8343#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 6750#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
8344#, fuzzy, c-format 6751msgid "# revocation set unions completed"
8345msgid "Failed to add URI %s\n" 6752msgstr ""
8346msgstr "Impossibile leggere il file"
8347 6753
8348#: src/util/gnunet-qr.c:133 6754#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
8349#, c-format 6755msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
8350msgid "Added URI %s\n"
8351msgstr "" 6756msgstr ""
8352 6757
8353#: src/util/gnunet-qr.c:160 6758#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
8354#, c-format 6759msgid "Could not open revocation database file!"
8355msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8356msgstr "" 6760msgstr ""
8357 6761
8358#: src/util/gnunet-qr.c:170 6762#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
8359#, c-format 6763#, c-format
8360msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 6764msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
8361msgstr "" 6765msgstr ""
8362 6766
8363#: src/util/gnunet-qr.c:181 6767#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
8364#, c-format 6768#, c-format
8365msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 6769msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
8366msgstr "" 6770msgstr ""
8367 6771
8368#: src/util/gnunet-qr.c:217 6772#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
8369#, fuzzy, c-format 6773msgid "Could not save some persistent statistics\n"
8370msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8371msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8372
8373#: src/util/gnunet-qr.c:246
8374#, fuzzy, c-format
8375msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8376msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8377
8378#: src/util/gnunet-qr.c:260
8379#, fuzzy
8380msgid "Capturing...\n"
8381msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
8382
8383#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484
8384msgid "No captured images\n"
8385msgstr "" 6774msgstr ""
8386 6775
8387#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 6776#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
8388#, c-format 6777#, c-format
8389msgid "Got %d images\n" 6778msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
8390msgstr "" 6779msgstr ""
8391 6780
8392#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 6781#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
8393#, c-format 6782#, c-format
8394msgid "Found %s: \"%s\"\n" 6783msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
8395msgstr "" 6784msgstr ""
8396 6785
8397#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 6786#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
8398#, fuzzy, c-format 6787msgid "create unique configuration files"
8399msgid "%s is not a PNG file\n"
8400msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
8401
8402#: src/util/gnunet-qr.c:545
8403#, fuzzy
8404msgid "No data found\n"
8405msgstr "upnpc non trovato\n"
8406
8407#: src/util/gnunet-qr.c:561
8408msgid "Dispatching the URI\n"
8409msgstr "" 6788msgstr ""
8410 6789
8411#: src/util/gnunet-qr.c:572 6790#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
8412msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 6791msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
8413msgstr "" 6792msgstr ""
8414 6793
8415#: src/util/gnunet-qr.c:579 6794#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
8416msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 6795msgid ""
6796"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6797"extract"
8417msgstr "" 6798msgstr ""
8418 6799
8419#: src/util/gnunet-qr.c:590 6800#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
8420msgid "Scan a QR code and import the URI read" 6801msgid "configuration template"
8421msgstr "" 6802msgstr ""
8422 6803
8423#: src/util/gnunet-resolver.c:168 6804#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
8424msgid "perform a reverse lookup" 6805msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
8425msgstr "" 6806msgstr ""
8426 6807
8427#: src/util/gnunet-resolver.c:182 6808#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
8428msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 6809msgid "Command line tool to access the testing library"
8429msgstr "" 6810msgstr ""
8430 6811
8431#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 6812#: src/service/testing/list-keys.c:92
8432#, c-format 6813msgid "list COUNT number of keys"
8433msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8434msgstr "" 6814msgstr ""
8435 6815
8436#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 6816#: src/service/testing/testing.c:291
8437msgid "number of bits to require for the proof of work" 6817#, c-format
6818msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
8438msgstr "" 6819msgstr ""
8439 6820
8440#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 6821#: src/service/testing/testing.c:743
8441msgid "file with private key, otherwise default is used" 6822#, c-format
6823msgid "Key number %u does not exist\n"
8442msgstr "" 6824msgstr ""
8443 6825
8444#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 6826#: src/service/testing/testing.c:1217
8445msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 6827#, c-format
6828msgid ""
6829"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6830"precompute more hostkeys first.\n"
8446msgstr "" 6831msgstr ""
8447 6832
8448#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 6833#: src/service/testing/testing.c:1226
8449msgid "time to wait between calculations" 6834#, c-format
6835msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
8450msgstr "" 6836msgstr ""
8451 6837
8452#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 6838#: src/service/testing/testing.c:1236
8453msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 6839msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
8454msgstr "" 6840msgstr ""
8455 6841
8456#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 6842#: src/service/testing/testing.c:1249
8457msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 6843msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
8458msgstr "" 6844msgstr ""
8459 6845
8460#: src/util/gnunet-uri.c:88 6846#: src/service/testing/testing.c:1265
8461#, c-format 6847#, c-format
8462msgid "No URI specified on command line\n" 6848msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
8463msgstr "" 6849msgstr ""
8464 6850
8465#: src/util/gnunet-uri.c:94 6851#: src/service/testing/testing.c:1279
8466#, c-format 6852#, c-format
8467msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 6853msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
8468msgstr "" 6854msgstr ""
8469 6855
8470#: src/util/gnunet-uri.c:101 6856#: src/service/testing/testing.c:1307
8471#, c-format 6857#, c-format
8472msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 6858msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
8473msgstr "" 6859msgstr ""
8474 6860
8475#: src/util/gnunet-uri.c:108 6861#: src/service/testing/testing.c:1413
8476#, c-format 6862#, c-format
8477msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 6863msgid "Failed to start `%s': %s\n"
8478msgstr "" 6864msgstr ""
8479 6865
8480#: src/util/gnunet-uri.c:178 6866#: src/service/testing/testing.c:1664
8481msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6867#, c-format
6868msgid "Failed to load configuration from %s\n"
8482msgstr "" 6869msgstr ""
8483 6870
8484#: src/util/helper.c:323 6871#: src/service/testing/testing.c:2795
8485#, c-format 6872#, c-format
8486msgid "Error reading from `%s': %s\n" 6873msgid "Topology file %s not found\n"
8487msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" 6874msgstr ""
8488 6875
8489#: src/util/helper.c:375 6876#: src/service/testing/testing.c:2803
8490#, c-format 6877#, c-format
8491msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 6878msgid "Topology file %s has no data\n"
8492msgstr "" 6879msgstr ""
8493 6880
8494#: src/util/helper.c:606 6881#: src/service/testing/testing.c:2811
8495#, c-format 6882#, c-format
8496msgid "Error writing to `%s': %s\n" 6883msgid "Topology file %s cannot be read\n"
8497msgstr "" 6884msgstr ""
8498 6885
8499#: src/util/network.c:163 6886#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
8500#, c-format 6887msgid "# connect requests issued to ATS"
8501msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8502msgstr "" 6888msgstr ""
8503 6889
8504#: src/util/network.c:1307 6890#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
8505#, c-format 6891msgid "# HELLO messages gossipped"
8506msgid ""
8507"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8508msgstr "" 6892msgstr ""
8509 6893
8510#: src/util/os_installation.c:420 6894#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
8511#, c-format 6895msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
8512msgid ""
8513"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8514"variable.\n"
8515msgstr "" 6896msgstr ""
8516 6897
8517#: src/util/os_installation.c:791 6898#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
8518#, c-format 6899msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
8519msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8520msgstr "" 6900msgstr ""
8521 6901
8522#: src/util/os_installation.c:824 6902#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
8523#, c-format 6903msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
8524msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8525msgstr "" 6904msgstr ""
8526 6905
8527#: src/util/plugin.c:86 6906#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
8528#, c-format 6907msgid "# HELLO messages received"
8529msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8530msgstr "" 6908msgstr ""
8531 6909
8532#: src/util/plugin.c:156 6910#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
8533#, c-format 6911msgid "GNUnet topology control"
8534msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8535msgstr "" 6912msgstr ""
8536 6913
8537#: src/util/plugin.c:234 6914#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
8538#, c-format 6915#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
8539msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 6916#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6917#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6918msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8540msgstr "" 6919msgstr ""
8541 6920
8542#: src/util/plugin.c:414 6921#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
8543msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6922msgid "GNUnet QUIC communicator"
8544msgstr "" 6923msgstr ""
8545 6924
8546#: src/util/program.c:286 6925#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
8547#, fuzzy, c-format 6926msgid "GNUnet TCP communicator"
8548msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 6927msgstr ""
8549msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8550 6928
8551#: src/util/program.c:298 6929#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
8552#, fuzzy, c-format 6930msgid "GNUnet UDP communicator"
8553msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 6931msgstr ""
8554msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8555 6932
8556#: src/util/program.c:313 6933#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
8557#, fuzzy, c-format 6934msgid ""
8558msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 6935"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
8559msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6936msgstr ""
8560 6937
8561#: src/util/program.c:328 6938#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
8562#, fuzzy 6939msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
8563msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 6940msgstr ""
8564msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8565 6941
8566#: src/util/regex.c:139 6942#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
8567#, c-format 6943#, c-format
8568msgid "Bad mask: %d\n" 6944msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8569msgstr "" 6945msgstr ""
8570 6946
8571#: src/util/resolver_api.c:220 6947#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
8572#, c-format 6948msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
8573msgid ""
8574"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8575msgstr "" 6949msgstr ""
8576 6950
8577#: src/util/resolver_api.c:242 6951#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
8578#, c-format 6952#, c-format
8579msgid "" 6953msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8580"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8581"resolution will be unavailable.\n"
8582msgstr "" 6954msgstr ""
8583 6955
8584#: src/util/resolver_api.c:887 6956#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
8585#, c-format 6957#, c-format
8586msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 6958msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
8587msgstr "" 6959msgstr ""
8588 6960
8589#: src/util/resolver_api.c:900 6961#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
8590#, c-format 6962#, c-format
8591msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 6963msgid "Failed to connect to `%s'\n"
8592msgstr "" 6964msgstr ""
8593 6965
8594#: src/util/resolver_api.c:1085 6966#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
8595msgid "Resolver not configured correctly.\n" 6967#, c-format
6968msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
8596msgstr "" 6969msgstr ""
8597 6970
8598#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 6971#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
8599#: src/util/resolver_api.c:1211 6972#, fuzzy
6973msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6974msgstr "# connessioni attive"
6975
6976#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6977#, fuzzy, c-format
6978msgid "Transmitting %u bytes\n"
6979msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
6980
6981#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
8600#, c-format 6982#, c-format
8601msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 6983msgid ""
6984"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6985"blocks\n"
8602msgstr "" 6986msgstr ""
8603 6987
8604#: src/util/service.c:653 6988#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
8605#, c-format 6989#, c-format
8606msgid "" 6990msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
8607"Processing code for message of type %u did not call "
8608"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8609msgstr "" 6991msgstr ""
8610 6992
8611#: src/util/service.c:1572 6993#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
8612msgid "" 6994#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
8613"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 6995#, c-format
6996msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
8614msgstr "" 6997msgstr ""
8615 6998
8616#: src/util/socks.c:635 6999#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7000msgid "Connected to"
7001msgstr "Connesso a"
7002
7003#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7004msgid "Disconnected from"
7005msgstr "Disconnesso da"
7006
7007#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
8617#, c-format 7008#, c-format
8618msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7009msgid "Received %u bytes\n"
8619msgstr "" 7010msgstr ""
8620 7011
8621#: src/util/socks.c:652 7012#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
8622#, c-format 7013#, c-format
8623msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 7014msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
8624msgstr "" 7015msgstr ""
8625 7016
8626#: src/util/strings.c:395 7017#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
8627#, c-format 7018#, c-format
8628msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7019msgid "Peer `%s': %s %s\n"
8629msgstr "" 7020msgstr ""
8630 7021
8631#: src/util/strings.c:514 7022#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
8632msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7023#, fuzzy
7024msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7025msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7026
7027#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7028#, c-format
7029msgid ""
7030"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7031"%s, %s %s\n"
8633msgstr "" 7032msgstr ""
8634 7033
8635#: src/util/strings.c:1050 7034#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
8636msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7035#, c-format
7036msgid ""
7037"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
8637msgstr "" 7038msgstr ""
8638 7039
8639#: src/util/strings.c:1058 7040#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
8640msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7041#, fuzzy
7042msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7043msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7044
7045#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7046msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
8641msgstr "" 7047msgstr ""
8642 7048
8643#: src/util/strings.c:1065 7049#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
8644msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7050#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7051#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7052msgid "Failed to connect to transport service\n"
8645msgstr "" 7053msgstr ""
8646 7054
8647#: src/util/strings.c:1073 7055#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
8648msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7056msgid "Starting to receive benchmark data\n"
8649msgstr "" 7057msgstr ""
8650 7058
8651#: src/util/strings.c:1082 7059#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
8652#, c-format 7060msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
8653msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8654msgstr "" 7061msgstr ""
8655 7062
8656#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 7063#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
8657msgid "Port not in range\n" 7064msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
8658msgstr "" 7065msgstr ""
8659 7066
8660#: src/util/strings.c:1284 7067#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
8661#, c-format 7068#, fuzzy
8662msgid "Malformed port policy `%s'\n" 7069msgid "disconnect from a peer"
7070msgstr "# amici connessi"
7071
7072#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7073msgid "provide information about all current connections (once)"
8663msgstr "" 7074msgstr ""
8664 7075
8665#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 7076#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
8666#: src/util/strings.c:1451 7077msgid ""
8667#, c-format 7078"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
8668msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8669msgstr "" 7079msgstr ""
8670 7080
8671#: src/util/strings.c:1409 7081#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
8672#, c-format 7082msgid "do not resolve hostnames"
8673msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8674msgstr "" 7083msgstr ""
8675 7084
8676#: src/util/strings.c:1460 7085#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
8677#, c-format 7086msgid "peer identity"
8678msgid "Invalid format: `%s'\n"
8679msgstr "" 7087msgstr ""
8680 7088
8681#: src/util/strings.c:1502 7089#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
8682#, c-format 7090msgid "monitor plugin sessions"
8683msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8684msgstr "" 7091msgstr ""
8685 7092
8686#: src/util/strings.c:1552 7093#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
8687#, c-format 7094msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8688msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8689msgstr "" 7095msgstr ""
8690 7096
8691#: src/util/strings.c:1583 7097#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
8692#, c-format 7098msgid "Direct access to transport service."
8693msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8694msgstr "" 7099msgstr ""
8695 7100
8696#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 7101#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
8697#, c-format 7102msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8698msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8699msgstr "" 7103msgstr ""
8700 7104
8701#: src/util/time.c:936 7105#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8702#, c-format 7106msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8703msgid ""
8704"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8705msgstr "" 7107msgstr ""
8706 7108
8707#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 7109#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7110#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
8708msgid "# Active channels" 7111msgid "# Active channels"
8709msgstr "# Canali attivi" 7112msgstr "# Canali attivi"
8710 7113
8711#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 7114#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
8712msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7115msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8713msgstr "" 7116msgstr ""
8714 7117
8715#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 7118#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
8716#, fuzzy 7119#, fuzzy
8717msgid "# ICMP packets received from cadet" 7120msgid "# ICMP packets received from cadet"
8718msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7121msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8719 7122
8720#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 7123#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
8721#, fuzzy 7124#, fuzzy
8722msgid "# UDP packets received from cadet" 7125msgid "# UDP packets received from cadet"
8723msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7126msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8724 7127
8725#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 7128#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
8726#, fuzzy 7129#, fuzzy
8727msgid "# TCP packets received from cadet" 7130msgid "# TCP packets received from cadet"
8728msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7131msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8729 7132
8730#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 7133#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
8731#, fuzzy 7134#, fuzzy
8732msgid "# Cadet channels created" 7135msgid "# Cadet channels created"
8733msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7136msgstr "# messaggi PONG decrittati"
8734 7137
8735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 7138#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
8736#, c-format 7139#, c-format
8737msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7140msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8738msgstr "" 7141msgstr ""
8739 7142
8740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 7143#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
8741msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7144msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8742msgstr "" 7145msgstr ""
8743 7146
8744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 7147#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
8745msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7148msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8746msgstr "" 7149msgstr ""
8747 7150
8748#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 7151#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
8749msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7152msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8750msgstr "" 7153msgstr ""
8751 7154
8752#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 7155#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
8753msgid "# Packets received from TUN interface" 7156msgid "# Packets received from TUN interface"
8754msgstr "" 7157msgstr ""
8755 7158
8756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 7159#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7160#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
8757#, c-format 7161#, c-format
8758msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7162msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8759msgstr "" 7163msgstr ""
8760 7164
8761#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 7165#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
8762msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7166msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8763msgstr "" 7167msgstr ""
8764 7168
8765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 7169#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
8766#, c-format 7170#, c-format
8767msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7171msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8768msgstr "" 7172msgstr ""
8769 7173
8770#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 7174#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
8771msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7175msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8772msgstr "" 7176msgstr ""
8773 7177
8774#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 7178#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
8775msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7179msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8776msgstr "" 7180msgstr ""
8777 7181
8778#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 7182#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7183#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
8779msgid "# Active destinations" 7184msgid "# Active destinations"
8780msgstr "# Destinazioni attive" 7185msgstr "# Destinazioni attive"
8781 7186
8782#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 7187#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
8783msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7188msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8784msgstr "" 7189msgstr ""
8785 7190
8786#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 7191#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
8787msgid "Must specify valid IPv6 address" 7192msgid "Must specify valid IPv6 address"
8788msgstr "" 7193msgstr ""
8789 7194
8790#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 7195#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
8791msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7196msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8792msgstr "" 7197msgstr ""
8793 7198
8794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 7199#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8795msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7200msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8796msgstr "" 7201msgstr ""
8797 7202
8798#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 7203#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
8799msgid "Must specify valid IPv4 address" 7204msgid "Must specify valid IPv4 address"
8800msgstr "" 7205msgstr ""
8801 7206
8802#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 7207#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
8803msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7208msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8804msgstr "" 7209msgstr ""
8805 7210
8806#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 7211#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
8807msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7212msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8808msgstr "" 7213msgstr ""
8809 7214
8810#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 7215#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
8811msgid "Error creating tunnel\n"
8812msgstr ""
8813
8814#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
8815#, c-format 7216#, c-format
8816msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 7217msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
8817msgstr "" 7218msgstr ""
8818 7219
8819#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 7220#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
8820#, c-format 7221msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8821msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8822msgstr "" 7222msgstr ""
8823 7223
8824#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 7224#, fuzzy, c-format
8825#, c-format 7225#~ msgid ""
8826msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 7226#~ "Local peer: %s\n"
8827msgstr "" 7227#~ "\n"
7228#~ msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
8828 7229
8829#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 7230#, fuzzy, c-format
8830#, c-format 7231#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8831msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 7232#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8832msgstr ""
8833 7233
8834#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 7234#, fuzzy, c-format
8835#, c-format 7235#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
8836msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 7236#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8837msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
8838 7237
8839#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 7238#, fuzzy
8840msgid "request that result should be an IPv4 address" 7239#~ msgid "no errors"
8841msgstr "" 7240#~ msgstr "errore sconosciuto"
8842 7241
8843#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 7242#, fuzzy
8844msgid "request that result should be an IPv6 address" 7243#~ msgid "Error creating record data\n"
8845msgstr "" 7244#~ msgstr "Errore interno."
8846 7245
8847#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 7246#, fuzzy
8848msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 7247#~ msgid "unable to store record"
8849msgstr "" 7248#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8850 7249
8851#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 7250#, fuzzy
8852msgid "destination IP for the tunnel" 7251#~ msgid "invalid parameters"
8853msgstr "" 7252#~ msgstr "argomento non valido"
8854 7253
8855#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 7254#, fuzzy
8856msgid "peer offering the service we would like to access" 7255#~ msgid "invalid name"
8857msgstr "" 7256#~ msgstr "argomento non valido"
8858 7257
8859#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 7258#, fuzzy, c-format
8860msgid "name of the service we would like to access" 7259#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
8861msgstr "" 7260#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8862 7261
8863#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 7262#, fuzzy
8864msgid "service is offered via TCP" 7263#~ msgid "unable to parse key"
8865msgstr "" 7264#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8866 7265
8867#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 7266#, fuzzy
8868msgid "service is offered via UDP" 7267#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8869msgstr "" 7268#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
8870 7269
8871#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 7270#, fuzzy, c-format
8872msgid "Setup tunnels via VPN." 7271#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8873msgstr "" 7272#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8874 7273
8875#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 7274#~ msgid "# friends connected"
8876#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 7275#~ msgstr "# amici connessi"
8877msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7276
8878msgstr "" 7277#, fuzzy
7278#~ msgid "active "
7279#~ msgstr "non attivo"
7280
7281#~ msgid "inactive "
7282#~ msgstr "non attivo"
7283
7284#, fuzzy
7285#~ msgid "connect to PEER"
7286#~ msgstr "Connesso a"
7287
7288#~ msgid "monitor mode"
7289#~ msgstr "modalità monitor"
7290
7291#~ msgid "peer id"
7292#~ msgstr "id nodo"
7293
7294#, fuzzy, c-format
7295#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
7296#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7297
7298#~ msgid "# peers known"
7299#~ msgstr "# peer conosciuti"
7300
7301#~ msgid "# peers blacklisted"
7302#~ msgstr "# nodi in blacklist"
7303
7304#, fuzzy
7305#~ msgid "# session creation failed"
7306#~ msgstr "# connessioni attive"
7307
7308#, fuzzy, c-format
7309#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7310#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7311
7312#, fuzzy
7313#~ msgid "# SYN messages sent"
7314#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7315
7316#, fuzzy, c-format
7317#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7318#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7319
7320#, fuzzy, c-format
7321#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7322#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7323
7324#, fuzzy
7325#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
7326#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7327
7328#, fuzzy, c-format
7329#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7330#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7331
7332#, fuzzy
7333#~ msgid "# SYN messages received"
7334#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7335
7336#, fuzzy
7337#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
7338#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7339
7340#, fuzzy
7341#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7342#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7343
7344#, fuzzy
7345#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7346#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7347
7348#, fuzzy
7349#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7350#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7351
7352#, fuzzy
7353#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7354#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7355
7356#, fuzzy
7357#~ msgid "# ACK messages received"
7358#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7359
7360#, fuzzy
7361#~ msgid "# unexpected ACK messages"
7362#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7363
7364#, fuzzy
7365#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7366#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7367
7368#, fuzzy
7369#~ msgid "# QUOTA messages received"
7370#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7371
7372#~ msgid "# bytes received via SMTP"
7373#~ msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
7374
7375#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
7376#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
7377
7378#, fuzzy
7379#~ msgid "# TCP server connections active"
7380#~ msgstr "# connessioni attive"
7381
7382#, fuzzy
7383#~ msgid "# TCP server connect events"
7384#~ msgstr "# nodi connessi"
7385
7386#~ msgid "Failed to start service.\n"
7387#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7388
7389#, fuzzy, c-format
7390#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7391#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7392
7393#~ msgid "must be valid IPv4 address"
7394#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7395
7396#, fuzzy
7397#~ msgid "must be valid IPv6 address"
7398#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7399
7400#, fuzzy
7401#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7402#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7403
7404#, fuzzy
7405#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7406#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7407
7408#, fuzzy, c-format
7409#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7410#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
7411
7412#, fuzzy
7413#~ msgid "# ACKs sent"
7414#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7415
7416#, fuzzy
7417#~ msgid "# Messages defragmented"
7418#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7419
7420#, fuzzy
7421#~ msgid "# message fragments sent"
7422#~ msgstr "# messaggi SYN inviati"
7423
7424#, fuzzy
7425#~ msgid "# ACKs received"
7426#~ msgstr "# ACK ricevuti"
7427
7428#, fuzzy
7429#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7430#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7431
7432#, fuzzy
7433#~ msgid "# HELLO beacons sent"
7434#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
7435
7436#, fuzzy
7437#~ msgid "# DATA messages received"
7438#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7439
7440#, fuzzy
7441#~ msgid "# DATA messages processed"
7442#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7443
7444#, c-format
7445#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
7446#~ msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
7447
7448#, fuzzy, c-format
7449#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
7450#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7451
7452#, fuzzy, c-format
7453#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
7454#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7455
7456#, fuzzy, c-format
7457#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
7458#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7459
7460#, fuzzy
7461#~ msgid "Error normalizing name."
7462#~ msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
7463
7464#, fuzzy
7465#~ msgid "Error deserializing records."
7466#~ msgstr "Errore interno."
8879 7467
8880#~ msgid "# items stored" 7468#~ msgid "# items stored"
8881#~ msgstr "# elementi memorizzati" 7469#~ msgstr "# elementi memorizzati"
@@ -8998,11 +7586,6 @@ msgstr ""
8998#~ msgstr "Impossibile leggere il file" 7586#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
8999 7587
9000#, fuzzy 7588#, fuzzy
9001#~| msgid "Failed to read file"
9002#~ msgid "Failed to reset state!\n"
9003#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
9004
9005#, fuzzy
9006#~| msgid "Failed to start service.\n" 7589#~| msgid "Failed to start service.\n"
9007#~ msgid "Failed to get state variable!\n" 7590#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
9008#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7591#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
diff --git a/po/meson.build b/po/meson.build
new file mode 100644
index 000000000..57d1266b3
--- /dev/null
+++ b/po/meson.build
@@ -0,0 +1 @@
i18n.gettext(gettext_package, preset: 'glib')
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 458337d68..da403fa6b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,840 +18,2531 @@ msgstr ""
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 21#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
22#, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:566
39#, fuzzy
40msgid "Ego does not exist!\n"
41msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
44#, fuzzy, c-format
45msgid "Issuer public key not well-formed\n"
46msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Failed to connect to ABD\n"
51msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:865
54#, c-format
55msgid "You must provide issuer the attribute\n"
56msgstr ""
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
59#, fuzzy, c-format
60msgid "ego required\n"
61msgstr "Потребна је исправна врста\n"
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:882
64#, c-format
65msgid "Subject public key needed\n"
66msgstr ""
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:890
69#, fuzzy, c-format
70msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
71msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:924
74#, c-format
75msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:983
79#, fuzzy, c-format
80msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
81msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
84msgid "verify credential against attribute"
85msgstr ""
86
87#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
88msgid ""
89"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
90"side storage: subject and its attributes"
91msgstr ""
92
93#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
94msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
95msgstr ""
96
97#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
98#, fuzzy
99msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
100msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
101
102#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
103msgid "The ego/zone name to use"
104msgstr ""
105
106#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
107msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
108msgstr ""
109
110#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
111msgid ""
112"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
116msgid "collect credentials"
117msgstr ""
118
119#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
120msgid "Create and issue a credential issuer side."
121msgstr ""
122
123#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
124msgid "Issue a credential subject side."
125msgstr ""
126
127#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
128msgid "Create, sign and return a credential subject side."
129msgstr ""
130
131#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
132msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
133msgstr ""
134
135#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
136msgid "Create private record entry."
137msgstr ""
138
139#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
140msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
141msgstr ""
142
143#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
144#, fuzzy
145msgid "GNUnet abd resolver tool"
146msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
147
148#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
149#, c-format
150msgid "Failed to connect to GNS\n"
151msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
152
153#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
156msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
157
158#: src/arm/gnunet-arm.c:162
159#, c-format 22#, c-format
160msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 23msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
161msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" 24msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
162 25
163#: src/arm/gnunet-arm.c:168 26#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
164#, c-format 27#, c-format
165msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
166msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n" 29msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n"
167 30
168#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 31#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
169msgid "Message was sent successfully" 32msgid "Message was sent successfully"
170msgstr "Порука је успешно послата" 33msgstr "Порука је успешно послата"
171 34
172#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 35#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
173msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 36msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
174msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев" 37msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев"
175 38
176#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 39#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
177msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
178msgstr "Стање захтева је непознато" 41msgstr "Стање захтева је непознато"
179 42
180#: src/arm/gnunet-arm.c:250 43#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
181#, fuzzy 44#, fuzzy
182msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
183msgstr "„%s“ је заустављен" 46msgstr "„%s“ је заустављен"
184 47
185#: src/arm/gnunet-arm.c:253 48#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
186#, fuzzy 49#, fuzzy
187msgid "is starting" 50msgid "is starting"
188msgstr "„%s“ се покреће" 51msgstr "„%s“ се покреће"
189 52
190#: src/arm/gnunet-arm.c:256 53#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
191#, fuzzy 54#, fuzzy
192msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
193msgstr "„%s“ се зауставља" 56msgstr "„%s“ се зауставља"
194 57
195#: src/arm/gnunet-arm.c:259 58#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
196#, fuzzy 59#, fuzzy
197msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
198msgstr "„%s“ се већ покреће" 61msgstr "„%s“ се већ покреће"
199 62
200#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
201#, fuzzy 64#, fuzzy
202msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
203msgstr "„%s“ се већ зауставља" 66msgstr "„%s“ се већ зауставља"
204 67
205#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
206#, fuzzy 69#, fuzzy
207msgid "is started already" 70msgid "is started already"
208msgstr "„%s“ је већ покренут" 71msgstr "„%s“ је већ покренут"
209 72
210#: src/arm/gnunet-arm.c:268 73#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
211#, fuzzy 74#, fuzzy
212msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
213msgstr "„%s“ је већ заустављен" 76msgstr "„%s“ је већ заустављен"
214 77
215#: src/arm/gnunet-arm.c:271 78#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
216#, fuzzy 79#, fuzzy
217msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
218msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у" 81msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
219 82
220#: src/arm/gnunet-arm.c:274 83#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
221#, fuzzy 84#, fuzzy
222msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
223msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене" 86msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
224 87
225#: src/arm/gnunet-arm.c:277 88#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
226#, fuzzy 89#, fuzzy
227msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 90msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
228msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси" 91msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
229 92
230#: src/arm/gnunet-arm.c:279 93#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
231#, fuzzy 94#, fuzzy
232msgid "Unknown result code." 95msgid "Unknown result code."
233msgstr "%.s Непознат код резултата." 96msgstr "%.s Непознат код резултата."
234 97
235#: src/arm/gnunet-arm.c:312 98#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
236msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 99msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
237msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n" 100msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n"
238 101
239#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 102#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
240#, c-format 103#, c-format
241msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 104msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
242msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n" 105msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n"
243 106
244#: src/arm/gnunet-arm.c:388 107#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
245#, c-format 108#, c-format
246msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 109msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
247msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n" 110msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n"
248 111
249#: src/arm/gnunet-arm.c:399 112#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
250#, c-format 113#, c-format
251msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 114msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
252msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n" 115msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n"
253 116
254#: src/arm/gnunet-arm.c:440 117#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
255#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
256msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 119msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
257msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n" 120msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n"
258 121
259#: src/arm/gnunet-arm.c:450 122#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
260#, c-format 123#, c-format
261msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 124msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
262msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n" 125msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n"
263 126
264#: src/arm/gnunet-arm.c:490 127#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
265#, c-format 128#, c-format
266msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 129msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
267msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n" 130msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n"
268 131
269#: src/arm/gnunet-arm.c:503 132#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
270#, c-format 133#, c-format
271msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 134msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
272msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n" 135msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n"
273 136
274#: src/arm/gnunet-arm.c:549 137#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
275#, c-format 138#, c-format
276msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 139msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
277msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n" 140msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n"
278 141
279#: src/arm/gnunet-arm.c:561 142#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
280msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
281msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n" 144msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n"
282 145
283#: src/arm/gnunet-arm.c:603 146#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
284#, fuzzy 147#, fuzzy
285msgid "All services:\n" 148msgid "All services:\n"
286msgstr "Покренуте услуге:\n" 149msgstr "Покренуте услуге:\n"
287 150
288#: src/arm/gnunet-arm.c:607 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
289msgid "Services (excluding stopped services):\n" 152msgid "Services (excluding stopped services):\n"
290msgstr "" 153msgstr ""
291 154
292#: src/arm/gnunet-arm.c:664 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
293#, fuzzy 156#, fuzzy
294msgid "(No services configured.)\n" 157msgid "(No services configured.)\n"
295msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 158msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
296 159
297#: src/arm/gnunet-arm.c:825 160#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
298#, c-format 161#, c-format
299msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 162msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
300msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n" 163msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n"
301 164
302#: src/arm/gnunet-arm.c:861 165#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
303#, c-format 166#, c-format
304msgid "Stopped %s.\n" 167msgid "Stopped %s.\n"
305msgstr "Заустављен%s.\n" 168msgstr "Заустављен%s.\n"
306 169
307#: src/arm/gnunet-arm.c:865 170#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
308#, c-format 171#, c-format
309msgid "Starting %s...\n" 172msgid "Starting %s...\n"
310msgstr "Покрећем %s...\n" 173msgstr "Покрећем %s...\n"
311 174
312#: src/arm/gnunet-arm.c:869 175#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
313#, c-format 176#, c-format
314msgid "Stopping %s...\n" 177msgid "Stopping %s...\n"
315msgstr "Заустављам %s...\n" 178msgstr "Заустављам %s...\n"
316 179
317#: src/arm/gnunet-arm.c:884 180#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
318#, c-format 181#, c-format
319msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 182msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
320msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n" 183msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n"
321 184
322#: src/arm/gnunet-arm.c:974 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
323msgid "stop all GNUnet services" 186msgid "stop all GNUnet services"
324msgstr "зауставља све ГНУнет услуге" 187msgstr "зауставља све ГНУнет услуге"
325 188
326#: src/arm/gnunet-arm.c:979 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
327msgid "start a particular service" 190msgid "start a particular service"
328msgstr "покреће нарочиту услугу" 191msgstr "покреће нарочиту услугу"
329 192
330#: src/arm/gnunet-arm.c:984 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
331msgid "stop a particular service" 194msgid "stop a particular service"
332msgstr "зауставља нарочиту услугу" 195msgstr "зауставља нарочиту услугу"
333 196
334#: src/arm/gnunet-arm.c:989 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
335msgid "also show stopped services (used with -I)" 198msgid "also show stopped services (used with -I)"
336msgstr "" 199msgstr ""
337 200
338#: src/arm/gnunet-arm.c:994 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
339msgid "start all GNUnet default services" 202msgid "start all GNUnet default services"
340msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге" 203msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге"
341 204
342#: src/arm/gnunet-arm.c:999 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
343msgid "stop and start all GNUnet default services" 206msgid "stop and start all GNUnet default services"
344msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге" 207msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге"
345 208
346#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
347msgid "delete config file and directory on exit" 210msgid "delete config file and directory on exit"
348msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку" 211msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку"
349 212
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
351msgid "monitor ARM activities" 214msgid "monitor ARM activities"
352msgstr "прати активности АУР-а" 215msgstr "прати активности АУР-а"
353 216
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
355msgid "don't print status messages" 218msgid "don't print status messages"
356msgstr "не исписује поруке стања" 219msgstr "не исписује поруке стања"
357 220
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
359msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 222msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
360msgstr "" 223msgstr ""
361 224
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
363msgid "list currently running services" 226msgid "list currently running services"
364msgstr "исписује тренутно покренуте услуге" 227msgstr "исписује тренутно покренуте услуге"
365 228
366#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
367msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
368msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз" 231msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз"
369 232
370#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
371msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 234msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
372msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку" 235msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку"
373 236
374#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 237#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
375msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 238msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
376msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)" 239msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"
377 240
378#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 241#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
379#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
380#, c-format 242#, c-format
381msgid "" 243msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
382"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 244msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n"
245
246#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
247#, c-format
248msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
383msgstr "" 249msgstr ""
384"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
385"прикључницу: %s\n"
386 250
387#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 251#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094
393#: src/util/service.c:1100
394#, c-format 252#, c-format
395msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 253msgid "Invalid target `%s'\n"
396msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" 254msgstr "Неисправна мета „%s“\n"
255
256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
257msgid "No action requested\n"
258msgstr ""
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
261#, fuzzy
262msgid "Provide information about a particular connection"
263msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези"
397 264
398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 265#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 266#, fuzzy
400#: src/util/service.c:1133 267msgid "Activate echo mode"
268msgstr "покреће режим ехоа"
269
270#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
271msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
272msgstr ""
273
274#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
275#, fuzzy
276msgid "Provide information about a patricular peer"
277msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу"
278
279#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
280#, fuzzy
281msgid "Provide information about all peers"
282msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"
283
284#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
285#, fuzzy
286msgid "Provide information about all tunnels"
287msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"
288
289#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
290#, fuzzy
291msgid "fresh connection"
292msgstr "# пријатељи су повезани"
293
294#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
295msgid "key sent"
296msgstr ""
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
299#, fuzzy
300msgid "key received"
301msgstr "# Резултати су примљени"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
304#, fuzzy
305msgid "connection established"
306msgstr "Веза је успостављена.\n"
307
308#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
309msgid "rekeying"
310msgstr ""
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
313#, fuzzy
314msgid "disconnected"
315msgstr "Прекинута је веза са"
316
317#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
318#, fuzzy
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
322
323#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
324#, fuzzy
325msgid "unknown state"
326msgstr "<непознато време>"
327
328#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
329#, fuzzy, c-format
330msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
331msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
332
333#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
401#, c-format 334#, c-format
402msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 335msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
403msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" 336msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
337
338#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
339msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
340msgstr ""
341"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
342
343#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
344#, fuzzy, c-format
345msgid "Current local peer identity: %s\n"
346msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
347
348#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
349msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
350msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
351
352#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
353#, fuzzy
354msgid "No argument given.\n"
355msgstr "Нису дате опције\n"
356
357#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
358msgid "provide information about all current connections (continuously)"
359msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
360
361#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
362#, fuzzy
363msgid "Show our current peer identity"
364msgstr "идентитет парњака"
365
366#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
367#, fuzzy
368msgid "Show current connections"
369msgstr "# активних веза"
370
371#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
372msgid "Print information about connected peers."
373msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
404 374
405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534
407#: src/util/service.c:1137
408#, c-format 376#, c-format
409msgid "Using `%s' instead\n" 377msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
410msgstr "Користим зато „%s“\n" 378msgstr ""
379
380#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
382#, c-format
383msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
384msgstr ""
385
386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
387#, c-format
388msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
389msgstr ""
390
391#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Unable to open dump file: %s\n"
395msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
396
397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
398#, c-format
399msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
400msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
401
402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
405msgstr "поставља A записе"
411 406
412#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
413#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
409#, c-format
410msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
411msgstr ""
412
413#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
414#, c-format
415msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
416msgstr ""
417
418#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
419#, c-format
420msgid "Input file is not of a supported format\n"
421msgstr ""
422
423#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
426msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
427
428#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
431msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
432
433#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
434#, fuzzy
435msgid "Dump all records from the datastore"
436msgstr "Претражује запис за датим називом"
437
438#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
439#, fuzzy
440msgid "Insert records into the datastore"
441msgstr "# бајтови су послати смештају података"
442
443#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
444msgid "File to dump or insert"
445msgstr ""
446
447#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
448msgid "Manipulate GNUnet datastore"
449msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
450
451#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
414#, c-format 452#, c-format
415msgid "" 453msgid ""
416"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 454"Result %d, type %d:\n"
417"domain socket: %s\n" 455"%.*s\n"
418msgstr "" 456msgstr ""
419"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да " 457"Резултат %d, врста %d:\n"
420"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" 458"%.*s\n"
459
460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Result %d, type %d:\n"
463msgstr ""
464"Резултат %d, врста %d:\n"
465"%.*s\n"
466
467#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
468msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
469msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
421 470
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 472#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
424#, c-format 473#, c-format
425msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 474msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
475msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
478#, fuzzy
479msgid "Issuing DHT GET with key"
480msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
481
482#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
483#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
484msgid "the query key"
485msgstr "кључ упита"
486
487#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
488msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
489msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
490
491#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
492#, fuzzy
493msgid "use DHT's record route option"
494msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
497msgid "the type of data to look for"
498msgstr "врста података за тражење"
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
501msgid "how long to execute this query before giving up?"
502msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
505msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
506msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
509msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
510msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
513msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
426msgstr "" 514msgstr ""
427"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
428 515
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 517msgid "how long should the monitor command run"
431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 518msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
521msgid "be verbose (print progress information)"
522msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
525msgid "Prints all packets that go through the DHT."
526msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
529msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
530msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
531
532#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
533#, fuzzy, c-format
534msgid "Could not connect to DHT service!\n"
535msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
536
537#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
433#, c-format 538#, c-format
434msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 539msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
435msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" 540msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
543msgid "the data to insert under the key"
544msgstr "подаци за уметање под кључем"
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
547msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
548msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
551msgid "how many replicas to create"
552msgstr "број реплика за стварање"
553
554#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
555msgid "the type to insert data as"
556msgstr "врста за уметање података"
557
558#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
559msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
560msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
436 561
437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 562#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225
441#, c-format 563#, c-format
442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 564msgid "Failed to load state: %s\n"
443msgstr "Нисам успео да ам %s аде %s“.\n" 565msgstr "Нисам успео да учм сање: %s\n"
444 566
445#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 567#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
446#, c-format 569#, c-format
447msgid "Failed to start service `%s'\n" 570msgid "Failed to save state to file %s\n"
448msgstr "Нисам успео да рем уу „%s“\n" 571msgstr "Нисам успео да счу стње у даку „%s“\n"
449 572
450#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 573#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
451#, c-format 574#, c-format
452msgid "Starting service `%s'\n" 575msgid "Publication of `%s' done\n"
453msgstr "к усу „%s“\n" 576msgstr "в „%s“ је готово\n"
454 577
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 578#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
456#, c-format 579#, c-format
457msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 580msgid "Publishing `%s'\n"
458msgstr " мог апраим пикуцу за услугу „%s“: %s\n" 581msgstr "ављу „%s“\n"
459 582
460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
461#, c-format 584#, c-format
462msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 585msgid "Failed to run `%s'\n"
586msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
587
588#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
589#, c-format
590msgid ""
591"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
463msgstr "" 592msgstr ""
464"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n" 593"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
594"објављивање.\n"
595
596#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
597msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
598msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
599
600#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
601msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
602msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
603
604#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
605msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
606msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
609msgid "specify the priority of the content"
610msgstr "наводи приоритет садржаја"
611
612#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
613msgid "set the desired replication LEVEL"
614msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
615
616#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
617msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
618msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
465 619
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 620#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
467#, c-format 621#, c-format
468msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 622msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
469msgstr " са адеа ее а у „%s“ а „%s“\n" 623msgstr "\t<рна дттеа уа у %u бат метака>\n"
470 624
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 625#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
472#, c-format 626#, c-format
473msgid "Preparing to stop `%s'\n" 627msgid "Directory `%s' meta data:\n"
474msgstr "прам д см „%s“\n" 628msgstr "епа дртријума „%s“:\n"
475 629
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 630#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
477#, c-format 631#, c-format
478msgid "Restarting service `%s'.\n" 632msgid "Directory `%s' contents:\n"
479msgstr "о крећм су „%s“.\n" 633msgstr "рј рема „%s“:\n"
480 634
481#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 635#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
482msgid "exit" 636msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
483msgstr "изаз" 637msgstr "орате навест а дттеке преглед.\n"
484 638
485#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 639#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
486msgid "signal" 640#, c-format
487msgstr "сигнал" 641msgid "Failed to read directory `%s'\n"
642msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
488 643
489#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 644#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
490msgid "unknown" 645#, c-format
491msgstr "непознато" 646msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
647msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
648
649#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
650msgid "Display contents of a GNUnet directory"
651msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
492 652
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 653#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
494#, c-format 654#, c-format
495msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 655msgid "Starting download `%s'.\n"
496msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n" 656msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
657
658#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
659msgid "<unknown time>"
660msgstr "<непознато време>"
497 661
498#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 662#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
499#, c-format 663#, c-format
500msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 664msgid ""
665"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
666"download\n"
501msgstr "" 667msgstr ""
502"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n" 668"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
669"преузимање\n"
503 670
504#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 671#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
505#, c-format 672#, c-format
506msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 673msgid "Error downloading: %s.\n"
674msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
675
676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
677#, c-format
678msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
679msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
680
681#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
682#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
683#, c-format
684msgid "Unexpected status: %d\n"
685msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
686
687#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
688msgid "You need to specify a URI argument.\n"
689msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
690
691#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
692#, c-format
693msgid "Failed to parse URI: %s\n"
694msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
697msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
698msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
699
700#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
701msgid "Target filename must be specified.\n"
702msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
703
704#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
705#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
706#, c-format
707msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
708msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
711msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
712msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
715msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
716msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
719msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
720msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
723msgid "write the file to FILENAME"
724msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
725
726#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
727msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
728msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
729
730#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
731msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
732msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
733
734#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
735msgid "download a GNUnet directory recursively"
736msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
737
738#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
739msgid ""
740"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
741"chk/...)"
507msgstr "" 742msgstr ""
508"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n" 743"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
744"chk/...)"
509 745
510#: src/arm/mockup-service.c:42 746#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
511msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 747msgid "print a list of all indexed files"
512msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" 748msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
749
750#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
751msgid "Special file-sharing operations"
752msgstr "Посебне радње дељења датотека"
513 753
514#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 754#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
515#, c-format 755#, c-format
516msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 756msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
517msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n" 757msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
758
759#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
760#, c-format
761msgid "Error publishing: %s.\n"
762msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
518 763
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 764#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
765#, c-format
766msgid "Publishing `%s' done.\n"
767msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
768
769#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
770#, c-format
771msgid "URI is `%s'.\n"
772msgstr "УРИ је „%s“.\n"
773
774#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
520#, fuzzy, c-format 775#, fuzzy, c-format
521msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 776msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
522msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 777msgstr "УРИ је „%s“.\n"
778
779#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
780#, fuzzy
781msgid "Starting cleanup after abort\n"
782msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
783
784#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
785#, fuzzy
786msgid "Cleanup after abort completed.\n"
787msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
788
789#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
790#, fuzzy
791msgid "Cleanup after abort failed.\n"
792msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
793
794#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
795#, c-format
796msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
797msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
798
799#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
800#, c-format
801msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
802msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
803
804#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
805msgid "Could not publish\n"
806msgstr "Не могу да објавим\n"
523 807
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
809msgid "Could not start publishing.\n"
810msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
525#, c-format 813#, c-format
814msgid "Scanning directory `%s'.\n"
815msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
816
817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
818#, c-format
819msgid "Scanning file `%s'.\n"
820msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
821
822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
823#, c-format
824msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
825msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
828msgid "Preprocessing complete.\n"
829msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
830
831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
832#, c-format
833msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
834msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
835
836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
837msgid "Meta data extraction has finished.\n"
838msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
839
840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
841#, fuzzy
842msgid "Error scanning directory.\n"
843msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
844
845#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
846#, c-format
847msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
848msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
849
850#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
851#, c-format
852msgid "Failed to access `%s': %s\n"
853msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
854
855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
526msgid "" 856msgid ""
527"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 857"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
528"s, %s\n" 858"installed?\n"
529msgstr "" 859msgstr ""
530"Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u " 860"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
531"Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n" 861"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
862
863#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
864#, c-format
865msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
866msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
867
868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
869#, c-format
870msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
871msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
872
873#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
874#, c-format
875msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
876msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
877
878#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
879#, c-format
880msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
881msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
882
883#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
884#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
885#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
886#, c-format
887msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
888msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
889
890#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
891#, fuzzy
892msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
893msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
532 894
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 895#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
534msgid "active " 896msgid ""
897"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
898"upload"
899msgstr ""
900"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
901"утовар"
902
903#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
904msgid ""
905"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
906"can be specified multiple times)"
907msgstr ""
908"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
909"опција се може навести више пута)"
910
911#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
912msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
913msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
914
915#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
916msgid ""
917"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
918"in GNUnet database)"
919msgstr ""
920"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
921"облику у ГНУнет базу података)"
922
923#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
924msgid ""
925"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
926"namespace insertions only)"
535msgstr "" 927msgstr ""
928"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
929"уметања називног простора)"
536 930
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 931#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
538msgid "inactive " 932msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
539msgstr "" 933msgstr ""
934"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
540 935
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 936#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
937msgid ""
938"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
939"compute URIs)"
940msgstr ""
941"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
942"прорачун УРИ-ја)"
943
944#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
945msgid ""
946"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
947msgstr ""
948"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
949
950#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
951msgid ""
952"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
953"to the file with the respective URI)"
954msgstr ""
955"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
956"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
957
958#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
959msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
960msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
961
962#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
963#, c-format
964msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
965msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
966
967#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
968#, c-format
969msgid "Error searching: %s.\n"
970msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
971
972#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
973#, c-format
974msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
975msgstr ""
976
977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
978#, c-format
979msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
983#, c-format
984msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
985msgstr ""
986
987#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
988msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
989msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
990
991#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
992msgid ""
993"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
994"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
995"\").\n"
996msgstr ""
997
998#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
542#, fuzzy, c-format 999#, fuzzy, c-format
543msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1000msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
544msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n" 1001msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
1002
1003#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1004msgid "Could not start searching.\n"
1005msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
1006
1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1008#, fuzzy
1009msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1010msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
1011
1012#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1013msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1017msgid ""
1018"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1019"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1020"printf when omitted or to `"
1021msgstr ""
1022
1023#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1024msgid ""
1025"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1026"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1027msgstr ""
1028
1029#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1030msgid ""
1031"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1032"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1033"%n, %p"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1037msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1038msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
1039
1040#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1041msgid ""
1042"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1043"search --output=commons"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1047msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1048msgstr ""
545 1049
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1051msgid ""
1052"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1053"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1054"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1055"to wait for CTRL-C"
1056msgstr ""
1057
1058#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
547#, c-format 1059#, c-format
548msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1060msgid ""
549msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n" 1061"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1062"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1063msgstr ""
550 1064
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1065#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1066#, fuzzy
1067msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1068msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
1069
1070#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
552#, c-format 1071#, c-format
553msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1072msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
554msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n" 1073msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
1074
1075#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1076#, c-format
1077msgid "Error unindexing: %s.\n"
1078msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
1079
1080#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1081msgid "Unindexing done.\n"
1082msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
1083
1084#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1085#, c-format
1086msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1087msgstr ""
1088"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
1089"индексирања.\n"
1090
1091#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1092msgid "Could not start unindex operation.\n"
1093msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"
555 1094
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1095#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1096msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1097msgstr ""
1098"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
1099"publish“."
1100
1101#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
557#, fuzzy, c-format 1102#, fuzzy, c-format
558msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1103msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
559msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ „%s“ ии %s“ „%s“ %s“\n" 1104msgstr "„%s“ ије ис адеса.\n"
560 1105
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1107#, c-format
563msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1108msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
564msgstr "Н гу да с в с усу, азим...\n" 1109msgstr "Нс успео да пртврм С „%s“ у -8: %s\n"
565 1110
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1111#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
567msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1112msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
568msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n" 1113msgstr ""
569 1114
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1115#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
571msgid "No preference type given!\n" 1116#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
572msgstr "Није дата врста својства!\n" 1117#, c-format
1118msgid "Failed to connect to GNS\n"
1119msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
573 1120
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
575msgid "No peer given!\n" 1122#, c-format
576msgstr "Није дат парњак!\n" 1123msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1124msgstr ""
577 1125
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
579msgid "Valid type required\n" 1127msgid "Lookup a record for the given name"
580msgstr "Потребна је исправна врста\n" 1128msgstr "Претражује запис за датим називом"
1129
1130#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1131msgid "Specify the type of the record to lookup"
1132msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
1133
1134#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1135#, fuzzy
1136msgid "Specify a timeout for the lookup"
1137msgstr "Наводи време истека за претраживање"
1138
1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1140msgid "No unneeded output"
1141msgstr "Нема непотребног излаза"
1142
1143#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1144msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1145msgstr ""
1146
1147#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1148msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1149msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
1150
1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1152#, c-format
1153msgid "Failed to create ego: %s\n"
1154msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
1155
1156#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1157msgid "create ego NAME"
1158msgstr "ствара НАЗИВ ега"
1159
1160#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1161msgid "delete ego NAME "
1162msgstr "брише НАЗИВ ега "
1163
1164#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1165msgid ""
1166"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1170msgid ""
1171"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1172"EGO)"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1176msgid ""
1177"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1178"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1182msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1183msgstr ""
1184
1185#
1186# File: util/dialtest.c++, line: 134
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1188msgid "display all egos"
1189msgstr "приказује све егое"
1190
1191#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1192#, fuzzy
1193msgid "reduce output"
1194msgstr "опширан излаз"
581 1195
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1196#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
583msgid "get list of active addresses currently used" 1197#, fuzzy
584msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе" 1198msgid ""
1199"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1200"message for NAME (use together with -R)"
1201msgstr ""
1202"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
1203"са -s)"
1204
1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1206msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1210msgid "run in monitor mode egos"
1211msgstr "ради у режиму праћења егоа"
585 1212
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1213#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
587msgid "get list of all active addresses" 1214msgid "display private keys as well"
588msgstr "добавља списак свих активних адреса" 1215msgstr ""
1216
1217#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1218msgid "Maintain egos"
1219msgstr "Одржава егое"
1220
1221#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1222#, c-format
1223msgid "No records found for `%s'"
1224msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
589 1225
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1226#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1227#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1228#, c-format
1229msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1230msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
1231
1232#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1233#, c-format
1234msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1235msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
1236
1237#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1240msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
1241
1242#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1243#, c-format
1244msgid "You must specify a name\n"
1245msgstr "Морате навести назив\n"
1246
1247#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1249msgid "name of the record to add/delete/display"
1250msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
1251
1252#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
591#, fuzzy 1253#, fuzzy
592msgid "connect to PEER" 1254msgid "specifies the public key of the zone to look in"
593msgstr "в е са пара" 1255msgstr "ви јвни куч он прераање"
594 1256
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1257#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
596msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1258#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
597msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине" 1259msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1260msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
598 1261
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
600msgid "monitor mode" 1263#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
601msgstr "режим праћења" 1264#, c-format
1265msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1266msgstr ""
602 1267
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1268#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
604msgid "set preference for the given peer" 1269msgid "initialize database"
605msgstr "поставља својство за датог парњака" 1270msgstr ""
1271
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1273msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1277msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1281#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1282#, fuzzy
1283msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1284msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
1285
1286#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Failed to store records...\n"
1289msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
1290
1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Name `%s' is too long\n"
1295msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Failed to parse $TTL\n"
1300msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1305msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
1306
1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1308#, c-format
1309msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1313#, c-format
1314msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1315msgstr ""
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Data `%s' invalid\n"
1320msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1323#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1324#, c-format
1325msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1326msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
1327
1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1329#, fuzzy, c-format
1330msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1331msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1332
1333#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1336msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1337
1338#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1340msgid "name of the ego controlling the zone"
1341msgstr "назив егоа који контролише зону"
1342
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1346msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
606 1347
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
608msgid "print all configured quotas" 1349#, fuzzy, c-format
609msgstr "исписује све подешене квоте" 1350msgid "Unknown record type `%s'\n"
1351msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
610 1352
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
612msgid "peer id" 1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
613msgstr "иб парњака" 1355msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1356msgstr ""
614 1357
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
616msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1359#, fuzzy, c-format
617msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег" 1360msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1361msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
618 1362
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
620msgid "preference value" 1364#, fuzzy, c-format
621msgstr "вредност својства" 1365msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1366msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
622 1367
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
624msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1369#, c-format
625msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)" 1370msgid "Adding record failed: %s\n"
1371msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
626 1372
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
628msgid "Print information about ATS state" 1374#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
629msgstr "Исписује податке о АТС стању" 1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "Deleting record failed: %s\n"
1377msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
630 1378
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
632#, c-format 1380#, c-format
633msgid "" 1381msgid ""
634"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1382"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
635"%llu\n" 1383"zone.\n"
636msgstr "" 1384msgstr ""
637"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
638"опсег %llu\n"
639 1385
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1389msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
1390
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
641#, c-format 1392#, c-format
642msgid "" 1393msgid ""
643"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1394"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
644"%llu\n"
645msgstr "" 1395msgstr ""
646"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
647"%llu\n"
648 1396
649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
650#, c-format 1398#, c-format
1399msgid "%s\n"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1403#, c-format
1404msgid "No options given\n"
1405msgstr "Нису дате опције\n"
1406
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1408#, c-format
1409msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1423#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1425#, c-format
1426msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1427msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
1428
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1430msgid "name"
1431msgstr ""
1432
1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1434#, c-format
1435msgid "Invalid nick `%s'\n"
1436msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
1437
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1444msgid "add"
1445msgstr "додај"
1446
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1448#, c-format
1449msgid "Unsupported type `%s'\n"
1450msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
1451
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1453#, c-format
1454msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1455msgstr ""
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1458#, c-format
1459msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1460msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
1461
1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1464#, c-format
1465msgid "Invalid time format `%s'\n"
1466msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
1467
1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1470msgid "del"
1471msgstr "обриши"
1472
1473#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1474msgid "purge-zone"
1475msgstr ""
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1478msgid "list"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1482msgid "reverse-pkey"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1486#, c-format
1487msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1488msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
1489
1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1491msgid "uri"
1492msgstr ""
1493
1494#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1495#, c-format
1496msgid "Invalid URI `%s'\n"
1497msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
1498
1499#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1500#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1501#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1502#, c-format
1503msgid "Failed to connect to namestore\n"
1504msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
1505
1506#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1507#, c-format
1508msgid "Cannot connect to identity service\n"
1509msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
1510
1511#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1512msgid "add record"
1513msgstr "додаје запис"
1514
1515#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1516msgid "delete record"
1517msgstr "брише запис"
1518
1519#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1520msgid "display records"
1521msgstr "приказује записе"
1522
1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1524msgid "read commands from stdin"
1525msgstr ""
1526
1527#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
651msgid "" 1528msgid ""
652"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1529"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
653"%llu\n" 1530msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
1531
1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1533msgid "set the desired nick name for the zone"
1534msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1537msgid "monitor changes in the namestore"
1538msgstr "прати измене у смештају назива"
1539
1540#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1541msgid "Output in recordline format"
654msgstr "" 1542msgstr ""
655"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
656"%llu\n"
657 1543
658#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1544#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
659msgid "solver to use" 1545#, fuzzy
660msgstr "решавач за коришћење" 1546msgid "determine our name for the given KEY"
1547msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
1548
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1550msgid "type of the record to add/delete/display"
1551msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
661 1552
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
663msgid "experiment to use" 1554msgid "URI to import into our zone"
664msgstr "серимент за ошњ" 1555msgstr " за уоз аш ну"
665 1556
666#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
667msgid "print logging" 1558msgid "value of the record to add/delete"
668msgstr "списуј двиње" 1559msgstr "еднот аис а њ/брње"
669 1560
670#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
671msgid "save logging to disk" 1562msgid "create or list public record"
1563msgstr "ствара или исписује јавни запис"
1564
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1566#, fuzzy
1567msgid "omit private records"
1568msgstr "приказује записе"
1569
1570#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1571msgid "do not filter maintenance records"
672msgstr "" 1572msgstr ""
673 1573
674#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1574#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
675msgid "disable normalization" 1575msgid "purge namestore of all orphans"
676msgstr "" 1576msgstr ""
677 1577
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1578#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
679#, fuzzy, c-format
680msgid "" 1579msgid ""
681"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1580"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
682"%llu\n" 1581"-P <key>'. Use in combination with --display"
1582msgstr ""
1583
1584#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1585msgid "delete all records in specified zone"
683msgstr "" 1586msgstr ""
684"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
685"опсег %llu\n"
686 1587
687#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1588#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1589#, fuzzy
1590msgid ""
1591"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1592"expired)"
1593msgstr ""
1594"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
1595
1596#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1597msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1601msgid "size to use for the main hash map"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1605msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1606msgstr ""
1607
1608#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1609#, fuzzy
1610msgid "Suggested configuration changes:\n"
1611msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
1612
1613#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
688#, fuzzy, c-format 1614#, fuzzy, c-format
689msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1615msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
690msgstr "оа оаот подешн а мжу „%s“ је %llu\n" 1616msgstr "ам ус а уоним даотку подешаа „%s“\n"
691 1617
692#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
693#, fuzzy, c-format 1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1621msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
1622
1623#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1624#, fuzzy
1625msgid "run autoconfiguration"
1626msgstr "# пријатељи у подешавањима"
1627
1628#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1629msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1630msgstr ""
1631
1632#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1633msgid "use TCP"
1634msgstr ""
1635
1636#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1637msgid "use UDP"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1641msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1645#, fuzzy
1646msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1647msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
1648
1649#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1650msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1654msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1655msgstr ""
1656
1657#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
694msgid "" 1658msgid ""
695"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1659"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1660"host punching data"
696msgstr "" 1661msgstr ""
697"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
698"%llu\n"
699 1662
700#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1663#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
701#, c-format 1664msgid "enable STUN processing"
702msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1665msgstr ""
703msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" 1666
1667#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1668msgid "watch for connection reversal requests"
1669msgstr ""
704 1670
705#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1671#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1672#, fuzzy
1673msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1674msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
1675
1676#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1677msgid "Show network size estimates from NSE service."
1678msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
1679
1680#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1681msgid "peerstore"
1682msgstr ""
1683
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1685msgid "Create a DID Document and display its DID"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1689msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1693msgid "Remove the DID"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1697msgid "Replace the DID Document."
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1701msgid "Show the DID for a given ego"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1705msgid "Show egos with DIDs"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1709msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1713msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1717msgid "The name of the EGO"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1721msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
706#, fuzzy, c-format 1725#, fuzzy, c-format
707msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1726msgid "Ego is required\n"
708msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 1727msgstr "Потребна је исправна врста\n"
1728
1729#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1730#, c-format
1731msgid "Attribute value missing!\n"
1732msgstr ""
709 1733
710#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1734#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
711#, fuzzy, c-format 1735#, fuzzy, c-format
712msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1736msgid "Requesting party key is required!\n"
713msgstr "ох птељ%s“ подеаваа\n" 1737msgstr "арет--sectionе поан\n"
714 1738
715#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
716msgid "description of the item to be sold" 1740msgid "Add or update an attribute NAME"
717msgstr "" 1741msgstr ""
718 1742
719#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
720msgid "mapping of possible prices" 1744msgid "Delete the attribute with ID"
721msgstr "" 1745msgstr ""
722 1746
723#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
724msgid "max duration per round" 1748msgid "The attribute VALUE"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1752msgid "The EGO to use"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1756msgid "Specify the relying party for issue"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1760msgid "List attributes for EGO"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1764msgid "List credentials for EGO"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1768msgid "Credential to use for attribute"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1772msgid "Credential name"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1776msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
725msgstr "" 1777msgstr ""
726 1778
727#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1780msgid "Consume a ticket"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1784msgid "Revoke a ticket"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1788msgid "Type of attribute"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1792msgid "Type of credential"
1793msgstr ""
1794
1795#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1796msgid "List tickets of ego"
1797msgstr ""
1798
1799#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1800msgid "Expiration interval of the attribute"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1804msgid "re:claimID command line tool"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
728#, fuzzy 1808#, fuzzy
729msgid "duration until auction starts" 1809msgid "Shutting down...\n"
730msgstr "стј о не запо конезус" 1810msgstr "окее %s...\n"
731 1811
732#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1812#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
733msgid "" 1813#, c-format
734"number of items to sell\n" 1814msgid "Key `%s' is valid\n"
735"0 for first price auction\n" 1815msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
736">0 for vickrey/M+1st price auction" 1816
1817#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1818#, c-format
1819msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1820msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
1821
1822#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1823msgid "Internal error\n"
1824msgstr "Унутрашња грешка\n"
1825
1826#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1827#, c-format
1828msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1829msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
1830
1831#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1832msgid "Revocation failed (!)\n"
1833msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
1834
1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1836#, c-format
1837msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1838msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
1839
1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1841msgid "Revocation successful.\n"
1842msgstr "Опозивање је успело.\n"
1843
1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1845msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1846msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
1847
1848#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1849msgid "Cancelling calculation.\n"
737msgstr "" 1850msgstr ""
738 1851
739#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1852#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
740msgid "public auction outcome" 1853#, c-format
1854msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1855msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
1856
1857#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1858#, c-format
1859msgid "Ego `%s' not found.\n"
1860msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1863#, fuzzy, c-format
1864msgid "Error: Key is invalid\n"
1865msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
1866
1867#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1868#, c-format
1869msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1870msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
1871
1872#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1873msgid "Revocation certificate ready\n"
1874msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
1875
1876#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1877msgid "Continuing calculation where left off...\n"
741msgstr "" 1878msgstr ""
742 1879
743#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
744msgid "keep running in foreground until auction completes" 1881msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1882msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1885#, c-format
1886msgid "Public key `%s' malformed\n"
1887msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
1888
1889#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1890msgid ""
1891"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
745msgstr "" 1892msgstr ""
1893"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
1894"извршавам.\n"
746 1895
747#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1896#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
748msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1897msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1898msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
1899
1900#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1901#, c-format
1902msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1903msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
1904
1905#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1908msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
1909
1910#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1911msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1912msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
1913
1914#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1915msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1916msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
1917
1918#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1919msgid ""
1920"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1921"the ego NAME "
1922msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
1923
1924#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1925msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1926msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
1927
1928#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1929msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1930msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
1931
1932#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1933msgid "number of epochs to calculate for"
749msgstr "" 1934msgstr ""
750 1935
751#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1936#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
752#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1937#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
753#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1938#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1939#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1940#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
754msgid "help text" 1941msgid "help text"
755msgstr "текст помоћи" 1942msgstr "текст помоћи"
756 1943
757#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1944#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1945#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1946msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1947msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
1948
1949#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1950#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
758#, c-format 1951#, c-format
759msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1952msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
760msgstr "Нс И ака „%s“\n" 1953msgstr "Нисм с а оби стаитку д домћина „%s:%llu“\n"
761 1954
762#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1956msgid "Missing argument: subsystem \n"
1957msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
1958
1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1960msgid "Missing argument: name\n"
1961msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
763#, c-format 1964#, c-format
764msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1965msgid "No subsystem or name given\n"
1966msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1969#, c-format
1970msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1971msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
1972
1973#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1974#, c-format
1975msgid "Invalid argument `%s'\n"
1976msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
1977
1978#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1979#, c-format
1980msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1981msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
1982
1983#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1984#, c-format
1985msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
765msgstr "" 1986msgstr ""
1987"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
766 1988
767#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1989#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
768#, c-format 1990#, c-format
769msgid "Invalid target `%s'\n" 1991msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
770msgstr "Неисправна мета „%s“\n" 1992msgstr ""
771 1993
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
773msgid "No action requested\n" 1995msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1996msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1999msgid "make the value being set persistent"
2000msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2003msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2004msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2007msgid "use as csv separator"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2011msgid "path to the folder containing the testbed data"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2015msgid "just print the statistics value"
2016msgstr "само исписује вредност статистике"
2017
2018#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2019msgid "watch value continuously"
2020msgstr "гледа вредност непрекидно"
2021
2022#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2023msgid "connect to remote host"
2024msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
2025
2026#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2027msgid "port for remote host"
2028msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
2029
2030#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2031msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2032msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
2033
2034#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2035msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2036msgstr ""
2037
2038#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2039msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
774msgstr "" 2040msgstr ""
775 2041
776#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2042#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2043msgid ""
2044"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2045"GNUnet"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2049msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2053msgid ""
2054"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2055"GNUnet"
2056msgstr ""
2057
2058#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2059msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2063msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2064msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
2065
2066#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2067msgid "verify a test vector from stdin"
2068msgstr ""
2069
2070#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2071#, c-format
2072msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2073msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
2074
2075#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2078msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
2079
2080#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2081#, c-format
2082msgid "Generating %u keys, please wait"
2083msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
2084
2085#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2086#, c-format
2087msgid ""
2088"\n"
2089"Failed to write to `%s': %s\n"
2090msgstr ""
2091"\n"
2092"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"\n"
2098"Finished!\n"
2099msgstr ""
2100"\n"
2101"Завршено!\n"
2102
2103#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2104#, c-format
2105msgid ""
2106"\n"
2107"Error, %u keys not generated\n"
2108msgstr ""
2109"\n"
2110"Грешка, %u кључа нису створена\n"
2111
2112#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2113#, c-format
2114msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2115msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
2116
2117#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2118#, c-format
2119msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2120msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
2121
2122#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2123#: src/service/testing/testing.c:308
2124#, c-format
2125msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2126msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
2127
2128#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2129#, c-format
2130msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2131msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
2132
2133#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2134msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2135msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
2136
2137#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2138msgid "list keys included in a file (for testing)"
2139msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
2140
2141#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2142msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2143msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
2144
2145#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2146msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2147msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
2148
2149#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2150msgid "print the public key in ASCII format"
2151msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
2152
2153#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
777#, fuzzy 2154#, fuzzy
778msgid "Provide information about a particular connection" 2155msgid "print the private key in ASCII format"
779msgstr "збеује тке о рчт и" 2156msgstr "сује ј кључ у И фрту"
780 2157
781#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2158#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
782#, fuzzy 2159#, fuzzy
783msgid "Activate echo mode" 2160msgid "print the public key in HEX format"
784msgstr "ее и оа" 2161msgstr "сје ључ у СКРИ орту"
785 2162
786#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2163#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
787msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2164msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2165msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
2166
2167#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2168msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2169msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "Failed to add URI %s\n"
2174msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Added URI %s\n"
2179msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2184msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
2185
2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2187#, fuzzy, c-format
2188msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2189msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
2190
2191#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2192#, fuzzy, c-format
2193msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2194msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
2195
2196#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2197#, fuzzy, c-format
2198msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2199msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
2200
2201#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2204msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
2205
2206#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2207#, fuzzy
2208msgid "Capturing...\n"
2209msgstr "Покрећем %s...\n"
2210
2211#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2212msgid "No captured images\n"
2213msgstr ""
2214
2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2216#, c-format
2217msgid "Got %d images\n"
2218msgstr ""
2219
2220#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2221#, c-format
2222msgid "Found %s: \"%s\"\n"
788msgstr "" 2223msgstr ""
789 2224
790#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2225#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "%s is not a PNG file\n"
2228msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
2229
2230#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
791#, fuzzy 2231#, fuzzy
792msgid "Provide information about a patricular peer" 2232msgid "No data found\n"
793msgstr "езбеуј подте ачтм тунелу" 2233msgstr "а нао „upnpc“\n"
794 2234
795#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2235#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2236msgid "Dispatching the URI\n"
2237msgstr ""
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2240msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2241msgstr ""
2242
2243#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2244msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2248msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2249msgstr ""
2250
2251#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2252msgid "perform a reverse lookup"
2253msgstr "обавља повратну претрагу"
2254
2255#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
796#, fuzzy 2256#, fuzzy
797msgid "Provide information about all peers" 2257msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
798msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима" 2258msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
2259
2260#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2261#, c-format
2262msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2263msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
2264
2265#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2266#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2267msgid "Value is too large.\n"
2268msgstr "Вредност је превелика.\n"
2269
2270#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2271msgid "number of bits to require for the proof of work"
2272msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2273
2274#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2275msgid "file with private key, otherwise default is used"
2276msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
2277
2278#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2279msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2280msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
2281
2282#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2283msgid "time to wait between calculations"
2284msgstr "време за чекање између прорачуна"
2285
2286#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2287msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2288msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
2289
2290#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2291#, c-format
2292msgid "No URI specified on command line\n"
2293msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
2294
2295#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2296#, c-format
2297msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2298msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
2299
2300#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2301#, c-format
2302msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2303msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
2304
2305#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2306#, c-format
2307msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2308msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
2309
2310#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2311msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2312msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
2313
2314#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2315msgid "Error creating tunnel\n"
2316msgstr "Грешка стварања тунела\n"
2317
2318#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2319#, c-format
2320msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2321msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
2322
2323#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2324#, c-format
2325msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2326msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
799 2327
800#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2328#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2329#, c-format
2330msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2331msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
2332
2333#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2334#, c-format
2335msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2336msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2339#, c-format
2340msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2341msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
2342
2343#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2344msgid "request that result should be an IPv4 address"
2345msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
2346
2347#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2348msgid "request that result should be an IPv6 address"
2349msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
2350
2351#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2352msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2353msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
2354
2355#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2356msgid "destination IP for the tunnel"
2357msgstr "ИП одредишта за тунел"
2358
2359#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2360msgid "peer offering the service we would like to access"
2361msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
2362
2363#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2364msgid "name of the service we would like to access"
2365msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
2366
2367#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2368msgid "service is offered via TCP"
2369msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
2370
2371#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2372msgid "service is offered via UDP"
2373msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
2374
2375#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2376msgid "Setup tunnels via VPN."
2377msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
2378
2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2380#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2383msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2384
2385#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
801#, fuzzy 2386#, fuzzy
802msgid "Provide information about all tunnels" 2387msgid "Ego does not exist!\n"
803msgstr "збеу подте о свим тулма" 2388msgstr "рј уа %u е стји\n"
804 2389
805#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2390#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
806#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
807msgid "number of peers in consensus" 2392#, fuzzy, c-format
808msgstr "број парњака у концензусу" 2393msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2394msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2397#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2398#, fuzzy, c-format
2399msgid "Failed to connect to ABD\n"
2400msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2403#, c-format
2404msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2408#, fuzzy, c-format
2409msgid "ego required\n"
2410msgstr "Потребна је исправна врста\n"
2411
2412#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2413#, c-format
2414msgid "Subject public key needed\n"
2415msgstr ""
2416
2417#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2420msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2421
2422#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2423#, c-format
2424msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2425msgstr ""
2426
2427#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2428#, fuzzy, c-format
2429msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2430msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
2431
2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2433msgid "verify credential against attribute"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2437msgid ""
2438"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2439"side storage: subject and its attributes"
2440msgstr ""
2441
2442#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2443msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2444msgstr ""
809 2445
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2446#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
811#, fuzzy 2447#, fuzzy
2448msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2449msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
2450
2451#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2452msgid "The ego/zone name to use"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2456msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
812msgid "" 2460msgid ""
813"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2461"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
814msgstr "колико парњака прима једну вредност?" 2462msgstr ""
815 2463
816#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2464#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
817#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2465msgid "collect credentials"
818#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2466msgstr ""
819#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 2467
820#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 2468#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
821#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 2469msgid "Create and issue a credential issuer side."
822msgid "number of values" 2470msgstr ""
823msgstr "број вредности"
824
825#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
826msgid "consensus timeout"
827msgstr "време истека концензуса"
828
829#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
830msgid "delay until consensus starts"
831msgstr "застој док не започне концензус"
832 2471
833#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2472#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
834#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2473msgid "Issue a credential subject side."
835#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2474msgstr ""
2475
2476#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2477msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2478msgstr ""
2479
2480#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2481msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2485msgid "Create private record entry."
2486msgstr ""
2487
2488#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2489#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2490msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2491msgstr ""
2492
2493#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
836#, fuzzy 2494#, fuzzy
837msgid "write statistics to file" 2495msgid "GNUnet abd resolver tool"
838msgstr "само исписује вредност статистике" 2496msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
2497
2498#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2501msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
2502
2503#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2504msgid "description of the item to be sold"
2505msgstr ""
2506
2507#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2508msgid "mapping of possible prices"
2509msgstr ""
2510
2511#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2512msgid "max duration per round"
2513msgstr ""
2514
2515#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2516#, fuzzy
2517msgid "duration until auction starts"
2518msgstr "застој док не започне концензус"
2519
2520#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2521msgid ""
2522"number of items to sell\n"
2523"0 for first price auction\n"
2524">0 for vickrey/M+1st price auction"
2525msgstr ""
839 2526
840#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2527#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
841msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2528msgid "public auction outcome"
842msgstr "" 2529msgstr ""
843 2530
844#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2531#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
845msgid "be more verbose (print received values)" 2532msgid "keep running in foreground until auction completes"
846msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)" 2533msgstr ""
847 2534
848#: src/conversation/conversation_api.c:523 2535#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
849#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2536msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2537msgstr ""
2538
2539#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2540#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
850msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2541msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
851msgstr "" 2542msgstr ""
852"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" 2543"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
853 2544
854#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2545#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
855#, c-format 2546#, c-format
856msgid "" 2547msgid ""
857"\n" 2548"\n"
@@ -860,7 +2551,7 @@ msgstr ""
860"\n" 2551"\n"
861"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" 2552"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
862 2553
863#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2554#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
864#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
865msgid "" 2556msgid ""
866"\n" 2557"\n"
@@ -871,7 +2562,7 @@ msgstr ""
871"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " 2562"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
872"добра..." 2563"добра..."
873 2564
874#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
875#, c-format 2566#, c-format
876msgid "" 2567msgid ""
877"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2568"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
@@ -879,137 +2570,137 @@ msgid ""
879msgstr "" 2570msgstr ""
880"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." 2571"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
881 2572
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
883#, fuzzy, c-format 2574#, fuzzy, c-format
884msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2575msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
885msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n" 2576msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n"
886 2577
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
888#, c-format 2579#, c-format
889msgid "Call from `%s' terminated\n" 2580msgid "Call from `%s' terminated\n"
890msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" 2581msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
891 2582
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
893#, c-format 2584#, c-format
894msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2585msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
895msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n" 2586msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n"
896 2587
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
898#, c-format 2589#, c-format
899msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2590msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
900msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n" 2591msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n"
901 2592
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
903#, c-format 2594#, c-format
904msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2595msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
905msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n" 2596msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n"
906 2597
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
908msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2599msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
909msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n" 2600msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n"
910 2601
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2602#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
912#, fuzzy, c-format 2603#, fuzzy, c-format
913msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2604msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
914msgstr "" 2605msgstr ""
915"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних " 2606"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних "
916"наредби\n" 2607"наредби\n"
917 2608
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
919#, c-format 2610#, c-format
920msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2611msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
921msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n" 2612msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n"
922 2613
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
924#, c-format 2615#, c-format
925msgid "Connection established to `%s'\n" 2616msgid "Connection established to `%s'\n"
926msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n" 2617msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n"
927 2618
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
929#, c-format 2620#, c-format
930msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2621msgid "Failed to resolve `%s'\n"
931msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n" 2622msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n"
932 2623
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
934#, fuzzy, c-format 2625#, fuzzy, c-format
935msgid "Call to `%s' terminated\n" 2626msgid "Call to `%s' terminated\n"
936msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" 2627msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
937 2628
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2629#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
939#, c-format 2630#, c-format
940msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2631msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
941msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n" 2632msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n"
942 2633
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2634#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
944#, c-format 2635#, c-format
945msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2636msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
946msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n" 2637msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n"
947 2638
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2639#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
949#, c-format 2640#, c-format
950msgid "Error with the call, restarting it\n" 2641msgid "Error with the call, restarting it\n"
951msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n" 2642msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n"
952 2643
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2644#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
954#, c-format 2645#, c-format
955msgid "Unknown command `%s'\n" 2646msgid "Unknown command `%s'\n"
956msgstr "Непозната наредба „%s“\n" 2647msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
957 2648
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
960#, c-format 2651#, c-format
961msgid "Ego `%s' not available\n" 2652msgid "Ego `%s' not available\n"
962msgstr "Его „%s“ није доступан\n" 2653msgstr "Его „%s“ није доступан\n"
963 2654
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2655#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
966#, c-format 2657#, c-format
967msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2658msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
968msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n" 2659msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n"
969 2660
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
972#, c-format 2663#, c-format
973msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2664msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
974msgstr "" 2665msgstr ""
975"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n" 2666"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n"
976 2667
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
978#, c-format 2669#, c-format
979msgid "Call recipient missing.\n" 2670msgid "Call recipient missing.\n"
980msgstr "Недостаје прималац позива.\n" 2671msgstr "Недостаје прималац позива.\n"
981 2672
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
983#, c-format 2674#, c-format
984msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2675msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
985msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n" 2676msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n"
986 2677
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
988#, c-format 2679#, c-format
989msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2680msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
990msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n" 2681msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n"
991 2682
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2683#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
993msgid "We currently do not have an address.\n" 2684msgid "We currently do not have an address.\n"
994msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n" 2685msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n"
995 2686
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2687#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
997#, c-format 2688#, c-format
998msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2689msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
999msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n" 2690msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n"
1000 2691
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
1002#, fuzzy, c-format 2693#, fuzzy, c-format
1003msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2694msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
1004msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n" 2695msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n"
1005 2696
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2697#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
1008#, c-format 2699#, c-format
1009msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2700msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
1010msgstr "Разговарате са „%s“.\n" 2701msgstr "Разговарате са „%s“.\n"
1011 2702
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
1013#, c-format 2704#, c-format
1014msgid "" 2705msgid ""
1015"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2706"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
@@ -1018,82 +2709,82 @@ msgstr ""
1018"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек " 2709"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек "
1019"можете обављати позиве.\n" 2710"можете обављати позиве.\n"
1020 2711
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2712#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
1022#, c-format 2713#, c-format
1023msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2714msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1024msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n" 2715msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n"
1025 2716
1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2717#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1027#, fuzzy, c-format 2718#, fuzzy, c-format
1028msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2719msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1029msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n" 2720msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n"
1030 2721
1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1032msgid "Calls waiting:\n" 2723msgid "Calls waiting:\n"
1033msgstr "Чекање позива:\n" 2724msgstr "Чекање позива:\n"
1034 2725
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1036#, c-format 2727#, c-format
1037msgid "#%u: `%s'\n" 2728msgid "#%u: `%s'\n"
1038msgstr "#%u: „%s“\n" 2729msgstr "#%u: „%s“\n"
1039 2730
1040#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2731#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1042msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2733msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1043msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n" 2734msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n"
1044 2735
1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1047msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2738msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1048msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n" 2739msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n"
1049 2740
1050#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1051#, c-format 2742#, c-format
1052msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2743msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1053msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n" 2744msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n"
1054 2745
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2746#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1056#, c-format 2747#, c-format
1057msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2748msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1058msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n" 2749msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n"
1059 2750
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1061#, c-format 2752#, c-format
1062msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2753msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1063msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n" 2754msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n"
1064 2755
1065#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1066msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2757msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1067msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" 2758msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
1068 2759
1069#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1070#, c-format 2761#, c-format
1071msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2762msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1072msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n" 2763msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n"
1073 2764
1074#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2765#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1075#, c-format 2766#, c-format
1076msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2767msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1077msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n" 2768msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n"
1078 2769
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2770#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1080msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2771msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1081msgstr "" 2772msgstr ""
1082"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у" 2773"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у"
1083 2774
1084#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1085msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2776msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1086msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА" 2777msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА"
1087 2778
1088#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2779#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1089msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2780msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1090msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ" 2781msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ"
1091 2782
1092#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2783#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1093msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2784msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1094msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив" 2785msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив"
1095 2786
1096#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1097msgid "" 2788msgid ""
1098"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2789"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1099"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2790"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
@@ -1102,331 +2793,1720 @@ msgstr ""
1102"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно " 2793"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно "
1103"одлазног позива." 2794"одлазног позива."
1104 2795
1105#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2796#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1106msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2797msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1107msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив" 2798msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив"
1108 2799
1109#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2800#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1110msgid "Use `/status' to print status information" 2801msgid "Use `/status' to print status information"
1111msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању" 2802msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању"
1112 2803
1113#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1114msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2805msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1115msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“" 2806msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“"
1116 2807
1117#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1118msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2809msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1119msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу" 2810msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу"
1120 2811
1121#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1122#, c-format 2813#, c-format
1123msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2814msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1124msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n" 2815msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n"
1125 2816
1126#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1127#, c-format 2818#, c-format
1128msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2819msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1129msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n" 2820msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n"
1130 2821
1131#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1132msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2823msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1133msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n" 2824msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n"
1134 2825
1135#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1136#, fuzzy 2827#, fuzzy
1137msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2828msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1138msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)" 2829msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)"
1139 2830
1140#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1141msgid "sets the LINE to use for the phone" 2832msgid "sets the LINE to use for the phone"
1142msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон" 2833msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
1143 2834
1144#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1145msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2836msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1146msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." 2837msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
1147 2838
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2839#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1149#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1150#, c-format 2841#, c-format
1151msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2842msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1152msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" 2843msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
1153 2844
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2845#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1155#, c-format 2846#, c-format
1156msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2847msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1157msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n" 2848msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n"
1158 2849
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1160msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2851msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1161msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n" 2852msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n"
1162 2853
1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1165msgid "Connection established.\n" 2856msgid "Connection established.\n"
1166msgstr "Веза је успостављена.\n" 2857msgstr "Веза је успостављена.\n"
1167 2858
1168#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1170#, c-format 2861#, c-format
1171msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2862msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1172msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n" 2863msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n"
1173 2864
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1175#, c-format 2866#, c-format
1176msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2867msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1177msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n" 2868msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n"
1178 2869
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1180#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1181#, c-format 2872#, c-format
1182msgid "Connection failure: %s\n" 2873msgid "Connection failure: %s\n"
1183msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" 2874msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
1184 2875
1185#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2876#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1186#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1187msgid "Wrong Spec\n" 2878msgid "Wrong Spec\n"
1188msgstr "Погрешна спец\n" 2879msgstr "Погрешна спец\n"
1189 2880
1190#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2881#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1191#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1192msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2883msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1193msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n" 2884msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n"
1194 2885
1195#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1196#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2887#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1197msgid "pa_context_new() failed.\n" 2888msgid "pa_context_new() failed.\n"
1198msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n" 2889msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n"
1199 2890
1200#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2891#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1201#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2892#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1202#, c-format 2893#, c-format
1203msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2894msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1204msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n" 2895msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n"
1205 2896
1206#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2898#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1208msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2899msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1209msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n" 2900msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n"
1210 2901
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1212#, c-format 2903#, c-format
1213msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2904msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1214msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n" 2905msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n"
1215 2906
1216#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2907#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1217#, c-format 2908#, c-format
1218msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2909msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1219msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n" 2910msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n"
1220 2911
1221#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2912#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1222#, c-format 2913#, c-format
1223msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2914msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1224msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n" 2915msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n"
1225 2916
1226#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2917#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1227msgid "Got signal, exiting.\n" 2918msgid "Got signal, exiting.\n"
1228msgstr "Добих сигнал, излазим.\n" 2919msgstr "Добих сигнал, излазим.\n"
1229 2920
1230#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2921#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1231msgid "Stream successfully created.\n" 2922msgid "Stream successfully created.\n"
1232msgstr "Ток је успешно направљен.\n" 2923msgstr "Ток је успешно направљен.\n"
1233 2924
1234#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1235#, c-format 2926#, c-format
1236msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2927msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1237msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n" 2928msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n"
1238 2929
1239#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2930#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1240#, c-format 2931#, c-format
1241msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2932msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1242msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2933msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1243 2934
1244#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2935#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1245#, c-format 2936#, c-format
1246msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2937msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1247msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n" 2938msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n"
1248 2939
1249#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2940#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1250#, c-format 2941#, c-format
1251msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2942msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1252msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n" 2943msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n"
1253 2944
1254#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2945#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1255#, c-format 2946#, c-format
1256msgid "Stream error: %s\n" 2947msgid "Stream error: %s\n"
1257msgstr "Грешка тока: %s\n" 2948msgstr "Грешка тока: %s\n"
1258 2949
1259#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2950#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1260#, c-format 2951#, c-format
1261msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2952msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1262msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n" 2953msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n"
1263 2954
1264#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1265msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2956msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1266msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n" 2957msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n"
1267 2958
1268#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2959#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1269#, fuzzy, c-format 2960#, fuzzy, c-format
1270msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2961msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1271msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" 2962msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n"
1272 2963
1273#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2964#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1274#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
1275msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2966msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1276msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" 2967msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
1277 2968
1278#: src/conversation/microphone.c:118 2969#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1279msgid "Could not start record audio helper\n" 2970msgid "Could not start record audio helper\n"
1280msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n" 2971msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n"
1281 2972
1282#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2973#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1283#, fuzzy, c-format 2974#, fuzzy, c-format
1284msgid "PHONE version %u not supported\n" 2975msgid "PHONE version %u not supported\n"
1285msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" 2976msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
1286 2977
1287#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2978#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1288#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2979#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1289#, c-format 2980#, c-format
1290msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2981msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1291msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n" 2982msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n"
1292 2983
1293#: src/conversation/speaker.c:73 2984#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1294msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2985msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1295msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n" 2986msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n"
1296 2987
1297#: src/core/gnunet-core.c:91 2988#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2989msgid "Seed a PeerID"
2990msgstr ""
2991
2992#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2993msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2994msgstr ""
2995
2996#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2997msgid "Get peers from biased stream"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3001msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3002msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
3003
3004#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3005msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3006msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
3007
3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3012"valid peer identifier.\n"
3013msgstr ""
3014"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
3015"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
3016
3017#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
1298#, fuzzy 3018#, fuzzy
1299msgid "fresh connection" 3019msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1300msgstr "# пријатељи су повезани" 3020msgstr ""
3021"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
3022"ниједан.\n"
1301 3023
1302#: src/core/gnunet-core.c:95 3024#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
1303msgid "key sent" 3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3027msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
3028
3029#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3032msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
3033
3034#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3035#, c-format
3036msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
1304msgstr "" 3037msgstr ""
1305 3038
1306#: src/core/gnunet-core.c:99 3039#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3040#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3041msgid ""
3042"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3043msgstr ""
3044"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
3045"парњаком."
3046
3047#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3048msgid ""
3049"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3050"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3051msgstr ""
3052"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
3053"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
3054
3055#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3056msgid "Transaction ID shared with peer."
3057msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
3058
3059#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3060msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3061msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
3062
3063#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3064#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3065#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3066#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1307#, fuzzy 3067#, fuzzy
1308msgid "key received" 3068msgid "Connect to CADET failed\n"
1309msgstr "# езута су рие" 3069msgstr "вз са ШОМ нј с\n"
1310 3070
1311#: src/core/gnunet-core.c:103 3071#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3072msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3073msgstr ""
3074
3075#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3076#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3077#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1312#, fuzzy 3078#, fuzzy
1313msgid "connection established" 3079msgid "Could not connect to CADET service\n"
1314msgstr "еа е успоста.\n" 3080msgstr "е гу д е повежем са „%s“ ус!\n"
1315 3081
1316#: src/core/gnunet-core.c:107 3082#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1317msgid "rekeying" 3083#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3084msgid "number of element in set A-B"
3085msgstr "број елемената у скупу A-B"
3086
3087#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3088#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3089msgid "number of element in set B-A"
3090msgstr "број елемената у скупу B-A"
3091
3092#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3093#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3094msgid "number of common elements in A and B"
3095msgstr "број заједничких елемената у A и B"
3096
3097#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3098#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3099msgid "hash num"
3100msgstr "хеш број"
3101
3102#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3103#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3104msgid "ibf size"
3105msgstr "„ibf“ величина"
3106
3107#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3108msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3109msgstr ""
3110
3111#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3112msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
1318msgstr "" 3113msgstr ""
1319 3114
1320#: src/core/gnunet-core.c:111 3115#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3116msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3117msgstr ""
3118
3119#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3120msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3121msgstr ""
3122
3123#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3124msgid "Multiple REDIRECT records."
3125msgstr ""
3126
3127#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3128#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3129msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3130msgstr ""
3131
3132#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3133msgid "Redirection records not allowed in apex."
3134msgstr ""
3135
3136#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3137msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3138msgstr ""
3139
3140#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3141msgid "Mutually exclusive records."
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3145#, c-format
3146msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3147msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
3148
3149#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3150#, c-format
3151msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3152msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
3153
3154#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3155#, c-format
3156msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3157msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
3158
3159#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3160#, c-format
3161msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3162msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
3163
3164#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3165#, c-format
3166msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3167msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
3168
3169#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3172msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
3173
3174#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3177msgstr "Измењених адреса — %u \n"
3178
3179#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
1321#, fuzzy 3180#, fuzzy
1322msgid "disconnected" 3181msgid "Hello file to read"
1323msgstr "Прекинута је веза са" 3182msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
3183
3184#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3185msgid "Print information about peers."
3186msgstr "Исписује податке о парњацима."
3187
3188#: src/lib/json/json.c:130
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3191msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
3192
3193#: src/lib/sq/sq.c:47
3194#, c-format
3195msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3196msgstr ""
3197
3198#: src/lib/sq/sq.c:54
3199msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3200msgstr ""
3201
3202#: src/lib/sq/sq.c:126
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3205msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
3206
3207#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3210msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
3211
3212#: src/lib/util/bio.c:241
3213msgid "End of file"
3214msgstr "Крај датотеке"
3215
3216#: src/lib/util/bio.c:270
3217#, fuzzy, c-format
3218msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3219msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
3220
3221#: src/lib/util/bio.c:272
3222msgid "Not enough data left"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/lib/util/bio.c:312
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3228msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
3229
3230#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3231msgid "string length"
3232msgstr ""
3233
3234#: src/lib/util/bio.c:345
3235#, c-format
3236msgid "%s (while reading `%s')"
3237msgstr ""
3238
3239#: src/lib/util/bio.c:350
3240#, c-format
3241msgid "Error reading length of string `%s'"
3242msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
3243
3244#: src/lib/util/bio.c:363
3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3247msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
3248
3249#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3252msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
1324 3253
1325#: src/core/gnunet-core.c:120 3254#: src/lib/util/bio.c:689
3255msgid "No associated file"
3256msgstr ""
3257
3258#: src/lib/util/bio.c:773
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3261msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
3262
3263#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3264#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3265#, c-format
3266msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3267msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
3268
3269#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3270#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3271#, c-format
3272msgid "Using `%s' instead\n"
3273msgstr "Користим зато „%s“\n"
3274
3275#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3276msgid "not a valid filename"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/lib/util/client.c:1097
3280#, c-format
3281msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3282msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
3283
3284#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3285#, c-format
3286msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3287msgstr ""
3288
3289#: src/lib/util/common_logging.c:942
3290#, c-format
3291msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3292msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
3293
3294#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3295msgid "ERROR"
3296msgstr "ГРЕШКА"
3297
3298#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3299msgid "WARNING"
3300msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
3301
3302#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3303msgid "MESSAGE"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3307msgid "INFO"
3308msgstr "ПОДАЦИ"
3309
3310#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3311msgid "DEBUG"
3312msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
3313
3314#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3315msgid "NONE"
3316msgstr "НИШТА"
3317
3318#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3319msgid "INVALID"
3320msgstr "НЕИСПРАВНО"
3321
3322#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3323msgid "unknown address"
3324msgstr "непозната адреса"
3325
3326#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3327msgid "invalid address"
3328msgstr "неисправна адреса"
3329
3330#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3331#, c-format
3332msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3333msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
3334
3335#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3336#, c-format
3337msgid ""
3338"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3339msgstr ""
3340"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
3341
3342#: src/lib/util/configuration.c:1073
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3345msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
3346
3347#: src/lib/util/configuration.c:1718
3348msgid "Not a valid relative time specification"
3349msgstr ""
3350
3351#: src/lib/util/configuration.c:1788
3352#, c-format
3353msgid ""
3354"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3355"choices\n"
3356msgstr ""
3357"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
3358"избора\n"
3359
3360#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3361#, c-format
3362msgid "The following sections are available:\n"
3363msgstr ""
3364
3365#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3368msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
3369
3370#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3371#, c-format
3372msgid "--option argument required to set value\n"
3373msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
3374
3375#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "failed to load configuration defaults"
3378msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
3379
3380#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3381#, c-format
3382msgid ""
3383"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3384"%llu)\n"
3385msgstr ""
3386"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
3387"%llu)\n"
3388
3389#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3390#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3391#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3392#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3393#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3394#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3395#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3396#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3397#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3398#, c-format
3399msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3400msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
3401
3402#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3403#, c-format
3404msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3405msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
3406
3407#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3408#, c-format
3409msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3410msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
3411
3412#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
3413msgid "Could not load peer's private key\n"
3414msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
3415
3416#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3417#, c-format
3418msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3419msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
3420
3421#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3424msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
3425
3426#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3429msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
3430
3431#: src/lib/util/disk.c:843
3432#, c-format
3433msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3434msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
3435
3436#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3437#, c-format
3438msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3439msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
3440
3441#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3442#, c-format
3443msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3444msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
3445
3446#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3447#, c-format
3448msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3449msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
3450
3451#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3454msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
3455
3456#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3459msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
3460
3461#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3462#, c-format
3463msgid "Sent DNS request to %s\n"
3464msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
3465
3466#: src/lib/util/getopt.c:566
3467#, c-format
3468msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3469msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
3470
3471#: src/lib/util/getopt.c:591
3472#, c-format
3473msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3474msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
3475
3476#: src/lib/util/getopt.c:597
3477#, c-format
3478msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3479msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
3480
3481#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3482#, c-format
3483msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3484msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
3485
3486#: src/lib/util/getopt.c:648
3487#, c-format
3488msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3489msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
3490
3491#: src/lib/util/getopt.c:654
3492#, c-format
3493msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3494msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
3495
3496#: src/lib/util/getopt.c:681
3497#, c-format
3498msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3499msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
3500
3501#: src/lib/util/getopt.c:683
3502#, c-format
3503msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3504msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
3505
3506#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3507#, c-format
3508msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3509msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt.c:762
3512#, c-format
3513msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3514msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
3515
3516#: src/lib/util/getopt.c:782
3517#, c-format
3518msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3519msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
3520
3521#: src/lib/util/getopt.c:971
3522#, c-format
3523msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3524msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
3525
3526#: src/lib/util/getopt.c:984
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3529msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
3530
3531#: src/lib/util/getopt.c:996
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3534msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
3535
3536#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3537msgid "print the version number"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3544msgstr ""
3545"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
3546
3547#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3548msgid "print this help"
3549msgstr ""
3550
3551#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3552msgid "be verbose"
3553msgstr ""
3554
3555#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3556msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3557msgstr ""
3558
3559#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3560msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1326#, fuzzy 3564#, fuzzy
1327msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3565msgid "use configuration file FILENAME"
3566msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
3567
3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3569#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3570#, c-format
3571msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3572msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3573
3574#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid ""
3577"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3578msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3579
3580#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3581#, c-format
3582msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3583msgstr ""
3584
3585#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3586msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3587msgstr ""
3588
3589#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3590msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3594#, c-format
3595msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3596msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3597
3598#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3599#, fuzzy, c-format
3600msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3601msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3602
3603#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3604#, fuzzy, c-format
3605msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3606msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3607
3608#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3609#, c-format
3610msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3611msgstr ""
3612
3613#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3614#, c-format
3615msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3616msgstr ""
3617
3618#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3619#, fuzzy, c-format
3620msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3621msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3622
3623#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3624#, c-format
3625msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3626msgstr ""
3627
3628#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3629msgid "No error (success)."
1328msgstr "" 3630msgstr ""
1329"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
1330 3631
1331#: src/core/gnunet-core.c:124 3632#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1332#, fuzzy 3633#, fuzzy
1333msgid "unknown state" 3634msgid "Unknown and unspecified error."
1334msgstr "<непознато време>" 3635msgstr "%.s Непознат код резултата."
3636
3637#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3638#, fuzzy
3639msgid "Communication with service failed."
3640msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
3641
3642#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3643#, fuzzy
3644msgid "Ego not found."
3645msgstr "Нисам нашао садржај"
3646
3647#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3648#, fuzzy
3649msgid "Identifier already in use for another ego."
3650msgstr "одредник се већ користи за други его"
3651
3652#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3653msgid "The given ego is invalid or malformed."
3654msgstr ""
3655
3656#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3657#, fuzzy
3658msgid "Unknown namestore error."
3659msgstr "%.s Непознат код резултата."
3660
3661#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3662#, fuzzy
3663msgid "Zone iteration failed."
3664msgstr "# Бирање парњака није успело"
3665
3666#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3667#, fuzzy
3668msgid "Zone not found."
3669msgstr "Нисам нашао садржај"
3670
3671#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3672#, fuzzy
3673msgid "Record not found."
3674msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
3675
3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3677msgid "Zone does not contain any records."
3678msgstr ""
3679
3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3681#, fuzzy
3682msgid "Failed to lookup record."
3683msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3684
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3686#, fuzzy
3687msgid "No records given."
3688msgstr "Није дат парњак!\n"
3689
3690#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3691msgid "Record data invalid."
3692msgstr ""
3693
3694#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3695#, fuzzy
3696msgid "No label given."
3697msgstr "Није дат парњак!\n"
3698
3699#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3700#, fuzzy
3701msgid "No results given."
3702msgstr "Нису дате опције\n"
3703
3704#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3705#, fuzzy
3706msgid "Record already exists."
3707msgstr "назив мете већ постоји"
3708
3709#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3710msgid "Record size exceeds maximum limit."
3711msgstr ""
3712
3713#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3714msgid "There was an error in the database backend."
3715msgstr ""
3716
3717#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3718#, fuzzy
3719msgid "Failed to store the given records."
3720msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3721
3722#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3723msgid "Label invalid or malformed."
3724msgstr ""
3725
3726#: src/lib/util/helper.c:304
3727#, c-format
3728msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3729msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
3730
3731#: src/lib/util/helper.c:356
3732#, c-format
3733msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3734msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
3735
3736#: src/lib/util/helper.c:571
3737#, c-format
3738msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3739msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
3740
3741#: src/lib/util/network.c:163
3742#, c-format
3743msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3744msgstr ""
3745"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
3746
3747#: src/lib/util/network.c:1284
3748#, c-format
3749msgid ""
3750"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3751msgstr ""
3752"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
3753"Ц)!\n"
3754
3755#: src/lib/util/os_installation.c:416
3756#, c-format
3757msgid ""
3758"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3759"variable.\n"
3760msgstr ""
3761"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
3762"окружења.\n"
3763
3764#: src/lib/util/os_installation.c:787
3765#, c-format
3766msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3767msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
3768
3769#: src/lib/util/os_installation.c:820
3770#, c-format
3771msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/lib/util/plugin.c:87
3775#, c-format
3776msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3777msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
3778
3779#: src/lib/util/plugin.c:158
3780#, c-format
3781msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3782msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
1335 3783
1336#: src/core/gnunet-core.c:129 3784#: src/lib/util/plugin.c:215
3785#, c-format
3786msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3787msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
3788
3789#: src/lib/util/plugin.c:371
3790msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3791msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
3792
3793#: src/lib/util/program.c:287
1337#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
1338msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3795msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
1339msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 3796msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3797
3798#: src/lib/util/program.c:299
3799#, fuzzy, c-format
3800msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3801msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
1340 3802
1341#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3803#: src/lib/util/program.c:314
3804#, fuzzy, c-format
3805msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3806msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3807
3808#: src/lib/util/program.c:329
3809#, fuzzy
3810msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3811msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
3812
3813#: src/lib/util/regex.c:123
1342#, c-format 3814#, c-format
1343msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3815msgid "Bad mask: %d\n"
1344msgstr "ирван ргунт линије нби %s“\n" 3816msgstr "а ма: %d\n"
1345 3817
1346#: src/core/gnunet-core.c:163 3818#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1347msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3819#, c-format
1348msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" 3820msgid ""
3821"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3822msgstr ""
1349 3823
1350#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3824#: src/lib/util/resolver_api.c:243
1351msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3825#, fuzzy, c-format
1352msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" 3826msgid ""
3827"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3828"resolution will be unavailable.\n"
3829msgstr ""
3830"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
1353 3831
1354#: src/core/gnunet-core.c:196 3832#: src/lib/util/resolver_api.c:888
1355msgid "Print information about connected peers." 3833#, c-format
1356msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." 3834msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3835msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
3836
3837#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3838#, c-format
3839msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3840msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
3841
3842#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3843#, fuzzy
3844msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3845msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
3846
3847#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3848#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3849#, fuzzy, c-format
3850msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3851msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
3852
3853#: src/lib/util/service.c:654
3854#, fuzzy, c-format
3855msgid ""
3856"Processing code for message of type %u did not call "
3857"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3858msgstr ""
3859"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
3860"након „%s“\n"
3861
3862#: src/lib/util/service.c:838
3863#, c-format
3864msgid "Unknown address family %d\n"
3865msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
3866
3867#: src/lib/util/service.c:951
3868#, c-format
3869msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3870msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3871
3872#: src/lib/util/service.c:992
3873#, c-format
3874msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3875msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3876
3877#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3878#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3879#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3880#, c-format
3881msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3882msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
3883
3884#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3885#, c-format
3886msgid ""
3887"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3888"domain socket: %s\n"
3889msgstr ""
3890"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
3891"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
3892
3893#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3894#, c-format
3895msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3896msgstr ""
3897"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
3898
3899#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3900#, c-format
3901msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3902msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3905#, c-format
3906msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3907msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
3908
3909#: src/lib/util/service.c:1401
3910#, c-format
3911msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3912msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
3913
3914#: src/lib/util/service.c:1413
3915#, c-format
3916msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3917msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
3918
3919#: src/lib/util/service.c:1420
3920#, c-format
3921msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3922msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
3923
3924#: src/lib/util/service.c:1481
3925#, c-format
3926msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3927msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
3928
3929#: src/lib/util/service.c:1505
3930#, c-format
3931msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3932msgstr ""
3933"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
3934"себе самог\n"
3935
3936#: src/lib/util/service.c:1573
3937msgid ""
3938"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/lib/util/service.c:1644
3942msgid "No such user"
3943msgstr "Нема таквог корисника"
3944
3945#: src/lib/util/service.c:1658
3946#, c-format
3947msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3948msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
3949
3950#: src/lib/util/service.c:1751
3951msgid "Service process failed to initialize\n"
3952msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
3953
3954#: src/lib/util/service.c:1756
3955msgid "Service process could not initialize server function\n"
3956msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
3957
3958#: src/lib/util/service.c:1761
3959msgid "Service process failed to report status\n"
3960msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
3961
3962#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3963msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3964msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
3965
3966#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3967#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3968#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3969#, c-format
3970msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3971msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3972
3973#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3974msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3975msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
3976
3977#: src/lib/util/socks.c:636
3978#, c-format
3979msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
3980msgstr ""
3981
3982#: src/lib/util/socks.c:653
3983#, c-format
3984msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/lib/util/strings.c:394
3988#, c-format
3989msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
3990msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
3991
3992#: src/lib/util/strings.c:514
3993msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3994msgstr ""
3995"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
3996
3997#: src/lib/util/strings.c:1053
3998msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3999msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
4000
4001#: src/lib/util/strings.c:1061
4002msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4003msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
1357 4004
1358#: src/core/gnunet-service-core.c:328 4005#: src/lib/util/strings.c:1069
4006msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4007msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
4008
4009#: src/lib/util/strings.c:1078
4010msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4011msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
4012
4013#: src/lib/util/strings.c:1087
4014#, c-format
4015msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4016msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
4017
4018#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
4019msgid "Port not in range\n"
4020msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
4021
4022#: src/lib/util/strings.c:1291
4023#, c-format
4024msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4025msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
4026
4027#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4028#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
4029#, c-format
4030msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4031msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
4032
4033#: src/lib/util/strings.c:1416
4034#, c-format
4035msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4036msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
4037
4038#: src/lib/util/strings.c:1461
4039#, c-format
4040msgid "Invalid format: `%s'\n"
4041msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
4042
4043#: src/lib/util/strings.c:1496
4044#, c-format
4045msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4046msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
4047
4048#: src/lib/util/strings.c:1562
4049#, c-format
4050msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4051msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
4052
4053#: src/lib/util/strings.c:1597
4054#, c-format
4055msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4056msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
4057
4058#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4059#, c-format
4060msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/lib/util/time.c:937
4064#, c-format
4065msgid ""
4066"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4070msgid "Heap datacache running\n"
4071msgstr "Остава података скупине ради\n"
4072
4073#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4075#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4076#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4077msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4078msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
4079
4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4081msgid "Heap database running\n"
4082msgstr "База података скупине ради\n"
4083
4084#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4085#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4086msgid "Postgresql exec failure"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4090msgid "Failed to drop table from database.\n"
4091msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
4092
4093#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4094#, c-format
4095msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4096msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
4097
4098#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4099#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4100#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4101#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4102#, c-format
4103msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4104msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4105
4106#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4107msgid "sqlite bind failure"
4108msgstr ""
4109
4110#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4111#, fuzzy
4112msgid "Data too large"
4113msgstr "Вредност је превелика.\n"
4114
4115#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4116msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4117msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
4118
4119#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4120#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4121#, fuzzy
4122msgid "error preparing statement\n"
4123msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
4124
4125#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4126#, fuzzy
4127msgid "error stepping\n"
4128msgstr "„%s“ се зауставља"
4129
4130#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4131#, c-format
4132msgid ""
4133"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4134"bytes)\n"
4135msgstr ""
4136"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
4137"величине %llu бајта)\n"
4138
4139#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4140#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4141msgid "Sqlite database running\n"
4142msgstr "База података Скулајта ради\n"
4143
4144#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4145msgid "Template database running\n"
4146msgstr "База података шаблона ради\n"
4147
4148#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4149msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4150msgstr ""
4151
4152#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4153#, fuzzy, c-format
4154msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4155msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4156
4157#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4158msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4162#, c-format
4163msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4164msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
4165
4166#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4169msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
4170
4171#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4172#, c-format
4173msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4174msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4175
4176#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4179msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4180
4181#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4184msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4185
4186#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4187#, c-format
4188msgid ""
4189"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4190"start with an underscore\n"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4194#, c-format
4195msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4196msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
4197
4198#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4199#, c-format
4200msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4201msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4202
4203#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4204#, c-format
4205msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4206msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
4207
4208#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4209#, c-format
4210msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4211msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
4212
4213#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4214#, c-format
4215msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4216msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4217
4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4219#, c-format
4220msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4221msgstr ""
4222"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
4223
4224#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4225#, c-format
4226msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4227msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
4228
4229#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4230#, c-format
4231msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4232msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4233
4234#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4235#, c-format
4236msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4237msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
4238
4239#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4242msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4243
4244#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4247msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4248
4249#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4252msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4253
4254#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4255#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4258msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4259
4260#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4261#, c-format
4262msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4263msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
4264
4265#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4266#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4269msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4270
4271#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4274msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4275
4276#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4277#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4280msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4281
4282#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4283#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4284#, fuzzy, c-format
4285msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4286msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4287
4288#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4289#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4290#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4294msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4295
4296#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4297#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4298#, fuzzy, c-format
4299msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4300msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4301
4302#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "Unable to read file: %s.\n"
4305msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
4306
4307#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4308msgid "flat plugin running\n"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4312#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4313#, fuzzy, c-format
4314msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4315msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4316
4317#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4318#, c-format
4319msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4323#, c-format
4324msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4328#, fuzzy
4329msgid "Flat file database running\n"
4330msgstr "База података шаблона ради\n"
4331
4332#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4333#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4334#, fuzzy, c-format
4335msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4336msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4337
4338#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4339#, fuzzy
4340msgid "SQlite database running\n"
4341msgstr "База података Скулајта ради\n"
4342
4343#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4344#, c-format
4345msgid ""
4346"Error executing SQL query: %s\n"
4347" %s\n"
4348msgstr ""
4349"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
4350" %s\n"
4351
4352#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4353#, c-format
4354msgid ""
4355"Error preparing SQL query: %s\n"
4356" %s\n"
4357msgstr ""
4358"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
4359" %s\n"
4360
4361#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4362#, fuzzy, c-format
4363msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4364msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
4365
4366#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4367#, c-format
4368msgid ""
4369"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4370msgstr ""
4371"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
4372"прикључницу: %s\n"
4373
4374#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4375#, c-format
4376msgid "Failed to start service `%s'\n"
4377msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n"
4378
4379#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4380#, c-format
4381msgid "Starting service `%s'\n"
4382msgstr "Покрећем услугу „%s“\n"
4383
4384#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4385#, c-format
4386msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4387msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n"
4388
4389#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4390#, c-format
4391msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4392msgstr ""
4393"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n"
4394
4395#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4396#, c-format
4397msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4398msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n"
4399
4400#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4401#, c-format
4402msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4403msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n"
4404
4405#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4406#, c-format
4407msgid "Restarting service `%s'.\n"
4408msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n"
4409
4410#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4411msgid "exit"
4412msgstr "излази"
4413
4414#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4415msgid "signal"
4416msgstr "сигнал"
4417
4418#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4419msgid "unknown"
4420msgstr "непознато"
4421
4422#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4423#, c-format
4424msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4425msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n"
4426
4427#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4428#, c-format
4429msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4430msgstr ""
4431"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n"
4432
4433#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4434#, c-format
4435msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4436msgstr ""
4437"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n"
4438
4439#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4440msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4441msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
4442
4443#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1359msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4444msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1360msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" 4445msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
1361 4446
1362#: src/core/gnunet-service-core.c:354 4447#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1363msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4448msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1364msgstr "" 4449msgstr ""
1365 4450
1366#: src/core/gnunet-service-core.c:418 4451#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1367#, c-format 4452#, c-format
1368msgid "# bytes of messages of type %u received" 4453msgid "# bytes of messages of type %u received"
1369msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 4454msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1370 4455
1371#: src/core/gnunet-service-core.c:504 4456#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1372msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4457msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1373msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" 4458msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
1374 4459
1375#: src/core/gnunet-service-core.c:823 4460#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1376#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
1377msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4462msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1378msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 4463msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1379 4464
1380#: src/core/gnunet-service-core.c:925 4465#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1381msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1382msgstr ""
1383"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
1384
1385#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1386#, fuzzy, c-format 4466#, fuzzy, c-format
1387msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4467msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1388msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 4468msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
1389 4469
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4470#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1391msgid "# bytes encrypted" 4471msgid "# bytes encrypted"
1392msgstr "# бајтова шифрованих" 4472msgstr "# бајтова шифрованих"
1393 4473
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4474#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1395msgid "# bytes decrypted" 4475msgid "# bytes decrypted"
1396msgstr "# бајтова дешифрованих" 4476msgstr "# бајтова дешифрованих"
1397 4477
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4478#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1399msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4479msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1400msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" 4480msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
1401 4481
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1403msgid "# key exchanges initiated" 4483msgid "# key exchanges initiated"
1404msgstr "# кључ измена је покренут" 4484msgstr "# кључ измена је покренут"
1405 4485
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1407msgid "# key exchanges stopped" 4487msgid "# key exchanges stopped"
1408msgstr "# кључ измена је заустављен" 4488msgstr "# кључ измена је заустављен"
1409 4489
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1411#, fuzzy 4491#, fuzzy
1412msgid "# PING messages transmitted" 4492msgid "# PING messages transmitted"
1413msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4493msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1414 4494
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1416msgid "# old ephemeral keys ignored" 4496msgid "# old ephemeral keys ignored"
1417msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4497msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1418 4498
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4499#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1420#, fuzzy 4500#, fuzzy
1421msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4501msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1422msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4502msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1423 4503
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4504#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1425#, fuzzy 4505#, fuzzy
1426msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4506msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1427msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4507msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1428 4508
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4509#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1430#, fuzzy, c-format 4510#, fuzzy, c-format
1431msgid "" 4511msgid ""
1432"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4512"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
@@ -1435,304 +4515,199 @@ msgstr ""
1435"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " 4515"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
1436"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" 4516"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
1437 4517
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4518#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1439#, fuzzy 4519#, fuzzy
1440msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4520msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1441msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4521msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1442 4522
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4523#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1444#, fuzzy 4524#, fuzzy
1445msgid "# valid ephemeral keys received" 4525msgid "# valid ephemeral keys received"
1446msgstr "# једнократни кључеви су примљени" 4526msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
1447 4527
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4528#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1449#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1450msgid "# PING messages received" 4529msgid "# PING messages received"
1451msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" 4530msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
1452 4531
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1454msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4533msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1455msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4534msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1456 4535
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4536#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1458msgid "# PONG messages created" 4537msgid "# PONG messages created"
1459msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4538msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1460 4539
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4540#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1462msgid "# sessions terminated by timeout" 4541msgid "# sessions terminated by timeout"
1463msgstr "# сесије су окончане временским истеком" 4542msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
1464 4543
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4544#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1466msgid "# keepalive messages sent" 4545msgid "# keepalive messages sent"
1467msgstr "# поруке држања у животу су послате" 4546msgstr "# поруке држања у животу су послате"
1468 4547
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4548#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1470#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1471msgid "# PONG messages received" 4549msgid "# PONG messages received"
1472msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" 4550msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
1473 4551
1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4552#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1475msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4553msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1476msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" 4554msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
1477 4555
1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4556#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1479msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4557msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1480msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4558msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1481 4559
1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4560#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1483msgid "# PONG messages decrypted" 4561msgid "# PONG messages decrypted"
1484msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" 4562msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
1485 4563
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4564#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1487msgid "# session keys confirmed via PONG" 4565msgid "# session keys confirmed via PONG"
1488msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" 4566msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
1489 4567
1490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4568#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1491msgid "# timeouts prevented via PONG" 4569msgid "# timeouts prevented via PONG"
1492msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" 4570msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
1493 4571
1494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4572#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1495msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4573msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1496msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" 4574msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
1497 4575
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4576#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1499msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4577msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1500msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" 4578msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
1501 4579
1502#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4580#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1503#, c-format 4581#, c-format
1504msgid "" 4582msgid ""
1505"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4583"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1506msgstr "" 4584msgstr ""
1507"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" 4585"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
1508 4586
1509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4587#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1510msgid "# sessions terminated by key expiration" 4588msgid "# sessions terminated by key expiration"
1511msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" 4589msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
1512 4590
1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4591#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4592#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1515msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4593msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1516msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" 4594msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
1517 4595
1518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4596#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1519msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4597msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1520msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" 4598msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
1521 4599
1522#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1523msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4601msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1524msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" 4602msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
1525 4603
1526#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4604#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1527msgid "# bytes of payload decrypted" 4605msgid "# bytes of payload decrypted"
1528msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" 4606msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
1529 4607
1530#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4608#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1531#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4609#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 4610#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4611#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1534#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 4612#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 4613#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1537msgid "# peers connected" 4614msgid "# peers connected"
1538msgstr "# парњаци су повезани" 4615msgstr "# парњаци су повезани"
1539 4616
1540#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4617#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1541msgid "# type map refreshes sent" 4618msgid "# type map refreshes sent"
1542msgstr "# освежавања мапе врсте су послата" 4619msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"
1543 4620
1544#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4621#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1545#, fuzzy 4622#, fuzzy
1546msgid "# outdated typemap confirmations received" 4623msgid "# outdated typemap confirmations received"
1547msgstr "# мапе врсте су примљене" 4624msgstr "# мапе врсте су примљене"
1548 4625
1549#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4626#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1550#, fuzzy 4627#, fuzzy
1551msgid "# valid typemap confirmations received" 4628msgid "# valid typemap confirmations received"
1552msgstr "# мапе врсте су примљене" 4629msgstr "# мапе врсте су примљене"
1553 4630
1554#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4631#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1555#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4632#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1556msgid "# type maps received" 4633msgid "# type maps received"
1557msgstr "# мапе врсте су примљене" 4634msgstr "# мапе врсте су примљене"
1558 4635
1559#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4636#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1560msgid "# updates to my type map" 4637msgid "# updates to my type map"
1561msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 4638msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1562 4639
1563#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4640#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1564msgid "Heap datacache running\n"
1565msgstr "Остава података скупине ради\n"
1566
1567#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1568#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1569#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1570#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1571#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1572#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1573#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1574#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1575#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1576#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1577#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1578#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1579#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1580#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1581#, c-format
1582msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1583msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1584
1585#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1586#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1587#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1588#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1589msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1590msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
1591
1592#: src/datastore/datastore_api.c:340
1593#, fuzzy 4641#, fuzzy
1594msgid "DATASTORE disconnected" 4642msgid "DATASTORE disconnected"
1595msgstr "Прекинута је веза са" 4643msgstr "Прекинута је веза са"
1596 4644
1597#: src/datastore/datastore_api.c:462 4645#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1598#, fuzzy 4646#, fuzzy
1599msgid "Disconnected from DATASTORE" 4647msgid "Disconnected from DATASTORE"
1600msgstr "Прекинута је веза са" 4648msgstr "Прекинута је веза са"
1601 4649
1602#: src/datastore/datastore_api.c:565 4650#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1603msgid "# queue overflows" 4651msgid "# queue overflows"
1604msgstr "# прекорачења реда" 4652msgstr "# прекорачења реда"
1605 4653
1606#: src/datastore/datastore_api.c:595 4654#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1607msgid "# queue entries created" 4655msgid "# queue entries created"
1608msgstr "# уноси реда су створени" 4656msgstr "# уноси реда су створени"
1609 4657
1610#: src/datastore/datastore_api.c:756 4658#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1611msgid "# status messages received" 4659msgid "# status messages received"
1612msgstr "# поруке стања су примљене" 4660msgstr "# поруке стања су примљене"
1613 4661
1614#: src/datastore/datastore_api.c:810 4662#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1615msgid "# Results received" 4663msgid "# Results received"
1616msgstr "# Резултати су примљени" 4664msgstr "# Резултати су примљени"
1617 4665
1618#: src/datastore/datastore_api.c:917 4666#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1619msgid "# datastore connections (re)created" 4667msgid "# datastore connections (re)created"
1620msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" 4668msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене"
1621 4669
1622#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4670#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1623msgid "# PUT requests executed" 4671msgid "# PUT requests executed"
1624msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" 4672msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени"
1625 4673
1626#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4674#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1627msgid "# RESERVE requests executed" 4675msgid "# RESERVE requests executed"
1628msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" 4676msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени"
1629 4677
1630#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4678#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1631msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4679msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1632msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" 4680msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени"
1633 4681
1634#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4682#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1635msgid "# REMOVE requests executed" 4683msgid "# REMOVE requests executed"
1636msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" 4684msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени"
1637 4685
1638#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4686#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1639msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4687msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1640msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" 4688msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени"
1641 4689
1642#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4690#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1643msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4691msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1644msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" 4692msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени"
1645 4693
1646#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4694#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1647msgid "# GET requests executed" 4695msgid "# GET requests executed"
1648msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" 4696msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени"
1649 4697
1650#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4698#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1651#, c-format
1652msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1656#, c-format
1657msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1658msgstr ""
1659
1660#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1661#, c-format
1662msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1666#, fuzzy, c-format
1667msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1668msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
1669
1670#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1671#, c-format
1672msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1673msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
1674
1675#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1676#, fuzzy, c-format
1677msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1678msgstr "поставља A записе"
1679
1680#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1681#, c-format
1682msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1683msgstr ""
1684
1685#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1686#, c-format
1687msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1688msgstr ""
1689
1690#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1691#, c-format
1692msgid "Input file is not of a supported format\n"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1696#, fuzzy, c-format
1697msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1698msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
1699
1700#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1701#, fuzzy, c-format
1702msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1703msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
1704
1705#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1706#, fuzzy
1707msgid "Dump all records from the datastore"
1708msgstr "Претражује запис за датим називом"
1709
1710#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1711#, fuzzy
1712msgid "Insert records into the datastore"
1713msgstr "# бајтови су послати смештају података"
1714
1715#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1716msgid "File to dump or insert"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1720msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1721msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
1722
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1724msgid "# bytes expired" 4699msgid "# bytes expired"
1725msgstr "# бајтови су истекли" 4700msgstr "# бајтови су истекли"
1726 4701
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4702#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1728msgid "# bytes purged (low-priority)" 4703msgid "# bytes purged (low-priority)"
1729msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)" 4704msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)"
1730 4705
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4706#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1732msgid "# results found" 4707msgid "# results found"
1733msgstr "# резултати су нађени" 4708msgstr "# резултати су нађени"
1734 4709
1735#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1736#, fuzzy, c-format 4711#, fuzzy, c-format
1737msgid "" 4712msgid ""
1738"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4713"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1741,7 +4716,7 @@ msgstr ""
1741"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " 4716"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за "
1742"%llu бајта\n" 4717"%llu бајта\n"
1743 4718
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4719#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1745#, c-format 4720#, c-format
1746msgid "" 4721msgid ""
1747"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4722"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1749,7 +4724,7 @@ msgid ""
1749msgstr "" 4724msgstr ""
1750"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" 4725"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n"
1751 4726
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4727#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1753msgid "" 4728msgid ""
1754"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4729"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1755"cache size" 4730"cache size"
@@ -1757,617 +4732,430 @@ msgstr ""
1757"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " 4732"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од "
1758"величине оставе" 4733"величине оставе"
1759 4734
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1761msgid "Insufficient space to satisfy request" 4736msgid "Insufficient space to satisfy request"
1762msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" 4737msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева"
1763 4738
1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4739#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4741#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 4742#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1768msgid "# reserved" 4743msgid "# reserved"
1769msgstr "# је резервисано" 4744msgstr "# је резервисано"
1770 4745
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4746#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1772msgid "Could not find matching reservation" 4747msgid "Could not find matching reservation"
1773msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" 4748msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"
1774 4749
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4750#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1776msgid "# bytes stored" 4751msgid "# bytes stored"
1777msgstr "# бајтови су смештени" 4752msgstr "# бајтови су смештени"
1778 4753
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4754#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1780#, c-format 4755#, c-format
1781msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4756msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1782msgstr "" 4757msgstr ""
1783"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" 4758"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n"
1784 4759
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1786msgid "# GET requests received" 4761msgid "# GET requests received"
1787msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 4762msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1788 4763
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4764#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1790#, fuzzy 4765#, fuzzy
1791msgid "# GET KEY requests received" 4766msgid "# GET KEY requests received"
1792msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 4767msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1793 4768
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1795msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4770msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1796msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" 4771msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером"
1797 4772
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4773#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1799msgid "# GET REPLICATION requests received" 4774msgid "# GET REPLICATION requests received"
1800msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" 4775msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени"
1801 4776
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4777#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1803msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4778msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1804msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" 4779msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени"
1805 4780
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1807msgid "Content not found" 4782msgid "Content not found"
1808msgstr "Нисам нашао садржај" 4783msgstr "Нисам нашао садржај"
1809 4784
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1811msgid "# bytes removed (explicit request)" 4786msgid "# bytes removed (explicit request)"
1812msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" 4787msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"
1813 4788
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 4789#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1815msgid "# REMOVE requests received" 4790msgid "# REMOVE requests received"
1816msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" 4791msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"
1817 4792
1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 4793#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1819#, fuzzy, c-format 4794#, fuzzy, c-format
1820msgid "" 4795msgid ""
1821"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4796"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1822msgstr "" 4797msgstr ""
1823"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" 4798"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n"
1824 4799
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 4800#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 4801#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1827#, c-format 4802#, c-format
1828msgid "New payload: %lld\n" 4803msgid "New payload: %lld\n"
1829msgstr "" 4804msgstr ""
1830 4805
1831#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1832#, c-format 4807#, c-format
1833msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4808msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1834msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" 4809msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"
1835 4810
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1837#, c-format 4812#, c-format
1838msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4813msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1839msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" 4814msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"
1840 4815
1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 4816#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1842msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4817msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1843msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" 4818msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
1844 4819
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 4820#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1846msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4821msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1847msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" 4822msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n"
1848 4823
1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 4824#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1850msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4825msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1851msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" 4826msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
1852 4827
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 4828#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1854#, c-format 4829#, c-format
1855msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4830msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1856msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" 4831msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"
1857 4832
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 4833#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1859msgid "# quota" 4834msgid "# quota"
1860msgstr "# квота" 4835msgstr "# квота"
1861 4836
1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 4837#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1863msgid "# cache size" 4838msgid "# cache size"
1864msgstr "# величина кеша" 4839msgstr "# величина кеша"
1865 4840
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 4841#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1867#, c-format 4842#, c-format
1868msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4843msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1869msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" 4844msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"
1870 4845
1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 4846#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 4847#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1873#, c-format 4848#, c-format
1874msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4849msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1875msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" 4850msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"
1876 4851
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 4852#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1878msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4853msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1879msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" 4854msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
1880 4855
1881#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4856#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1882msgid "Heap database running\n"
1883msgstr "База података скупине ради\n"
1884
1885#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1886#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1887#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1888msgid "MySQL statement run failure"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1893#, fuzzy
1894msgid "Data too large"
1895msgstr "Вредност је превелика.\n"
1896
1897#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1898#, c-format
1899msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1900msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1901
1902#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1903msgid "Mysql database running\n"
1904msgstr "База података Мајскула ради\n"
1905
1906#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1907#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1908msgid "Postgresql exec failure"
1909msgstr ""
1910
1911#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1912msgid "Failed to drop table from database.\n"
1913msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
1914
1915#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1916msgid "Postgres database running\n"
1917msgstr "База података Постгреса ради\n"
1918
1919#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1920#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1921#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1922#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1923#, c-format
1924msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1925msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
1926
1927#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1928#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1929#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1930#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1931#, c-format
1932msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1933msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
1934
1935#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1936msgid "sqlite bind failure"
1937msgstr ""
1938
1939#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1940msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1941msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
1942
1943#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1944#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1945#, fuzzy
1946msgid "error preparing statement\n"
1947msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
1948
1949#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1950#, fuzzy
1951msgid "error stepping\n"
1952msgstr "„%s“ се зауставља"
1953
1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1955#, c-format
1956msgid ""
1957"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1958"bytes)\n"
1959msgstr ""
1960"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
1961"величине %llu бајта)\n"
1962
1963#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1964#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1965#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1966msgid "Sqlite database running\n"
1967msgstr "База података Скулајта ради\n"
1968
1969#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1970msgid "Template database running\n"
1971msgstr "База података шаблона ради\n"
1972
1973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
1974#, c-format
1975msgid ""
1976"Result %d, type %d:\n"
1977"%.*s\n"
1978msgstr ""
1979"Резултат %d, врста %d:\n"
1980"%.*s\n"
1981
1982#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Result %d, type %d:\n"
1985msgstr ""
1986"Резултат %d, врста %d:\n"
1987"%.*s\n"
1988
1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1990msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1991msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
1992
1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1994#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1995#, c-format
1996msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1997msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
1998
1999#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
2000#, fuzzy
2001msgid "Issuing DHT GET with key"
2002msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
2003
2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2006msgid "the query key"
2007msgstr "кључ упита"
2008
2009#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2010msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2011msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
2012
2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2014#, fuzzy
2015msgid "use DHT's record route option"
2016msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2017
2018#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2019msgid "the type of data to look for"
2020msgstr "врста података за тражење"
2021
2022#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
2023msgid "how long to execute this query before giving up?"
2024msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
2025
2026#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2027msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2028msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2029
2030#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2031msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2032msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
2033
2034#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2035msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2036msgstr ""
2037
2038#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2039msgid "how long should the monitor command run"
2040msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
2041
2042#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2043#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2044msgid "be verbose (print progress information)"
2045msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
2046
2047#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2048msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2049msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
2050
2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2052msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2053msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
2054
2055#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2056#, fuzzy, c-format
2057msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2058msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
2059
2060#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2061#, c-format
2062msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2063msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
2064
2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2066msgid "the data to insert under the key"
2067msgstr "подаци за уметање под кључем"
2068
2069#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2070msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2071msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
2072
2073#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2074msgid "how many replicas to create"
2075msgstr "број реплика за стварање"
2076
2077#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2078msgid "the type to insert data as"
2079msgstr "врста за уметање података"
2080
2081#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2082msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2083msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2086#, c-format 4857#, c-format
2087msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4858msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2088msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" 4859msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
2089 4860
2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4861#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2091#, fuzzy 4862#, fuzzy
2092msgid "number of peers to start" 4863msgid "number of peers to start"
2093msgstr "број парњака у концензусу" 4864msgstr "број парњака у концензусу"
2094 4865
2095#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4866#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2096#, fuzzy 4867#, fuzzy
2097msgid "number of PUTs to perform per peer" 4868msgid "number of PUTs to perform per peer"
2098msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" 4869msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2099 4870
2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4871#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2101#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2102msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4872msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2103msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" 4873msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
2104 4874
2105#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4875#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2106msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4876msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2107msgstr "" 4877msgstr ""
2108 4878
2109#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4879#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2110msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4880msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2111msgstr "" 4881msgstr ""
2112 4882
2113#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4883#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2114msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4884msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2115msgstr "" 4885msgstr ""
2116 4886
2117#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4887#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2118msgid "replication degree for DHT PUTs" 4888msgid "replication degree for DHT PUTs"
2119msgstr "" 4889msgstr ""
2120 4890
2121#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4891#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2122msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4892msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2123msgstr "" 4893msgstr ""
2124 4894
2125#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4895#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2126msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4896msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2127msgstr "" 4897msgstr ""
2128 4898
2129#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4899#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2130#, fuzzy 4900#, fuzzy
2131msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4901msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2132msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 4902msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2133 4903
2134#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 4904#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4905#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2135msgid "only monitor DNS queries" 4906msgid "only monitor DNS queries"
2136msgstr "само надгледа ДНС упите" 4907msgstr "само надгледа ДНС упите"
2137 4908
2138#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4909#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2139msgid "Monitor DNS queries." 4910msgid "Monitor DNS queries."
2140msgstr "Надгледа ДНС упите." 4911msgstr "Надгледа ДНС упите."
2141 4912
2142#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4913#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2143msgid "set A records" 4914msgid "set A records"
2144msgstr "поставља A записе" 4915msgstr "поставља A записе"
2145 4916
2146#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4917#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2147msgid "set AAAA records" 4918msgid "set AAAA records"
2148msgstr "поставља AAAA записе" 4919msgstr "поставља AAAA записе"
2149 4920
2150#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4921#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2151msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4922msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2152msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде." 4923msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде."
2153 4924
2154#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4925#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2155msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4926msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2156msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља" 4927msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља"
2157 4928
2158#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4929#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2159msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4930msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2160msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)" 4931msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)"
2161 4932
2162#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4933#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2163msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4934msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2164msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 4935msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
2165 4936
2166#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4937#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2167msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4938msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2168msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 4939msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
2169 4940
2170#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4941#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2171msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4942msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2172msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 4943msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
2173 4944
2174#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4945#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2175msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4946msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2176msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 4947msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
2177 4948
2178#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4949#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2179#, c-format 4950#, c-format
2180msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4951msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2181msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n" 4952msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n"
2182 4953
2183#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4954#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2184msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4955msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2185msgstr "" 4956msgstr ""
2186 4957
2187#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4958#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2188msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4959msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2189msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља" 4960msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља"
2190 4961
2191#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4962#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2192msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4963msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2193msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља" 4964msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља"
2194 4965
2195#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4966#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4967#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2196msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4968msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2197msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n" 4969msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n"
2198 4970
2199#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4971#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2200#, c-format 4972#, c-format
2201msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4973msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2202msgstr "" 4974msgstr ""
2203 4975
2204#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4976#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2205msgid "# TCP packets sent via TUN" 4977msgid "# TCP packets sent via TUN"
2206msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а" 4978msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"
2207 4979
2208#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4980#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2209msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4981msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2210msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а" 4982msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"
2211 4983
2212#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2213msgid "# UDP packets sent via TUN" 4985msgid "# UDP packets sent via TUN"
2214msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а" 4986msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"
2215 4987
2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4988#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2217#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2218#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4990#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2219#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4991#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4993#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2220#, fuzzy 4995#, fuzzy
2221msgid "# Bytes received from CADET" 4996msgid "# Bytes received from CADET"
2222msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 4997msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
2223 4998
2224#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4999#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2225#, fuzzy 5000#, fuzzy
2226msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5001msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2227msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша" 5002msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"
2228 5003
2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2230#, fuzzy 5005#, fuzzy
2231msgid "# UDP service requests received via cadet" 5006msgid "# UDP service requests received via cadet"
2232msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша" 5007msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"
2233 5008
2234#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2235#, fuzzy 5010#, fuzzy
2236msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5011msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2237msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша" 5012msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"
2238 5013
2239#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2240#, fuzzy 5015#, fuzzy
2241msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5016msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2242msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша" 5017msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"
2243 5018
2244#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2245msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5020msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2246msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)" 5021msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"
2247 5022
2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2249#, fuzzy 5024#, fuzzy
2250msgid "# TCP data requests received via cadet" 5025msgid "# TCP data requests received via cadet"
2251msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша" 5026msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"
2252 5027
2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5028#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2254#, fuzzy 5029#, fuzzy
2255msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5030msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2256msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша" 5031msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"
2257 5032
2258#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5033#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2259#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5034#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5035#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5036#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5037#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5038#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2261msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5039msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2262msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 5040msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
2263 5041
2264#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5042#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2265#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5043#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2266#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5044#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5045#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5046#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5047#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2267msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5048msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2268msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 5049msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
2269 5050
2270#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2271#, fuzzy 5052#, fuzzy
2272msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5053msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2273msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша" 5054msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"
2274 5055
2275#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5056#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2276#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5057#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5058#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2277msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5059msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2278msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)" 5060msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"
2279 5061
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2281#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5063#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5064#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5065#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2282msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5066msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2283msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)" 5067msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"
2284 5068
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5069#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5070#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2286#, fuzzy 5071#, fuzzy
2287msgid "# Inbound CADET channels created" 5072msgid "# Inbound CADET channels created"
2288msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени" 5073msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"
2289 5074
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2291#, c-format 5076#, c-format
2292msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5077msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2293msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n" 5078msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"
2294 5079
2295#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2296#, fuzzy 5081#, fuzzy
2297msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5082msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2298msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала" 5083msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"
2299 5084
2300#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5085#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2301msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5086msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2302msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" 5087msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
2303 5088
2304#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5089#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2305msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5090msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2306msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5091msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2307 5092
2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5093#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2309msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5094msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2310msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5095msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2311 5096
2312#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5097#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2313msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5098msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2314msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5099msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2315 5100
2316#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5101#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2317msgid "# Packets received from TUN" 5102msgid "# Packets received from TUN"
2318msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а" 5103msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а"
2319 5104
2320#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5105#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2321msgid "# Bytes received from TUN" 5106msgid "# Bytes received from TUN"
2322msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 5107msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
2323 5108
2324#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2325msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5110msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2326msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n" 5111msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n"
2327 5112
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5113#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2329#, c-format 5114#, c-format
2330msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5115msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2331msgstr "" 5116msgstr ""
2332"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n" 5117"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n"
2333 5118
2334#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2335#, c-format 5120#, c-format
2336msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5121msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2337msgstr "" 5122msgstr ""
2338"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n" 5123"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n"
2339 5124
2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2341#, c-format 5126#, c-format
2342msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5127msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2343msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n" 5128msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n"
2344 5129
2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2346#, c-format 5132#, c-format
2347msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5133msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2348msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n" 5134msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n"
2349 5135
2350#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5136#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2351#, c-format 5138#, c-format
2352msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5139msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2353msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!" 5140msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!"
2354 5141
2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5142#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2356#, c-format 5143#, c-format
2357msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5144msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2358msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 5145msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2359 5146
2360#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5147#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5148#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2361#, c-format 5149#, c-format
2362msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5150msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2363msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n" 5151msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n"
2364 5152
2365#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5153#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2366#, c-format 5154#, c-format
2367msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5155msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2368msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 5156msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2369 5157
2370#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5158#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2371msgid "" 5159msgid ""
2372"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5160"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2373"being enabled in the configuration\n" 5161"being enabled in the configuration\n"
@@ -2375,7 +5163,7 @@ msgstr ""
2375"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су " 5163"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су "
2376"укључене у подешавањима\n" 5164"укључене у подешавањима\n"
2377 5165
2378#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2379msgid "" 5167msgid ""
2380"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5168"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2381"being enabled in the configuration\n" 5169"being enabled in the configuration\n"
@@ -2383,7 +5171,7 @@ msgstr ""
2383"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су " 5171"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су "
2384"укључене у подешавањима\n" 5172"укључене у подешавањима\n"
2385 5173
2386#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5174#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2387msgid "" 5175msgid ""
2388"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5176"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2389"ENABLE_IPv4=YES\n" 5177"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2391,7 +5179,7 @@ msgstr ""
2391"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу " 5179"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу "
2392"„ENABLE_IPv4=ДА“\n" 5180"„ENABLE_IPv4=ДА“\n"
2393 5181
2394#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5182#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2395msgid "" 5183msgid ""
2396"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5184"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2397"ENABLE_IPv6=YES\n" 5185"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2399,151 +5187,99 @@ msgstr ""
2399"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу " 5187"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу "
2400"„ENABLE_IPv6=ДА“\n" 5188"„ENABLE_IPv6=ДА“\n"
2401 5189
2402#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5190#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2403msgid "Must be a number" 5191msgid "Must be a number"
2404msgstr "Мора бити број" 5192msgstr "Мора бити број"
2405 5193
2406#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5194#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2407#, c-format 5195#, c-format
2408msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5196msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2409msgstr "" 5197msgstr ""
2410 5198
2411#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 5199#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5200#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2412msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5201msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2413msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" 5202msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n"
2414 5203
2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5204#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2416msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5205msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2417msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН" 5206msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН"
2418 5207
2419#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5208#: src/service/fs/fs_api.c:481
2420msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2421msgstr "# потврде су послате за делић"
2422
2423#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2424#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2425msgid "# fragments received"
2426msgstr "# делићи су примљени"
2427
2428#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2429msgid "# duplicate fragments received"
2430msgstr "# двоструки делићи су примљени"
2431
2432#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2433msgid "# messages defragmented"
2434msgstr "# делићи порука су уједињени"
2435
2436#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2437msgid "# fragments transmitted"
2438msgstr "# делићи су пренесени"
2439
2440#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2441msgid "# fragments retransmitted"
2442msgstr "# делићи су поново пренесени"
2443
2444#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2445msgid "# fragments wrap arounds"
2446msgstr "# делићи се преламају около"
2447
2448#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2449msgid "# messages fragmented"
2450msgstr "# поруке су расцепкане"
2451
2452#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2453msgid "# total size of fragmented messages"
2454msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
2455
2456#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2457msgid "# fragment acknowledgements received"
2458msgstr "# потврде делића су примљене"
2459
2460#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2461msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2462msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"
2463
2464#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2465msgid "# fragmentation transmissions completed"
2466msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
2467
2468#: src/fs/fs_api.c:491
2469#, c-format 5209#, c-format
2470msgid "Could not open file `%s': %s" 5210msgid "Could not open file `%s': %s"
2471msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 5211msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2472 5212
2473#: src/fs/fs_api.c:502 5213#: src/service/fs/fs_api.c:492
2474#, c-format 5214#, c-format
2475msgid "Could not read file `%s': %s" 5215msgid "Could not read file `%s': %s"
2476msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" 5216msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s"
2477 5217
2478#: src/fs/fs_api.c:510 5218#: src/service/fs/fs_api.c:500
2479#, c-format 5219#, c-format
2480msgid "Short read reading from file `%s'!" 5220msgid "Short read reading from file `%s'!"
2481msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" 5221msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!"
2482 5222
2483#: src/fs/fs_api.c:1173 5223#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2484#, c-format 5224#, c-format
2485msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5225msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2486msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" 5226msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n"
2487 5227
2488#: src/fs/fs_api.c:1724 5228#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2489#, c-format 5229#, c-format
2490msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5230msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2491msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" 5231msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2492 5232
2493#: src/fs/fs_api.c:1739 5233#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2494#, c-format 5234#, c-format
2495msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5235msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2496msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" 5236msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2497 5237
2498#: src/fs/fs_api.c:2468 5238#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2499#, c-format 5239#, c-format
2500msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5240msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2501msgstr "" 5241msgstr ""
2502"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 5242"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2503 5243
2504#: src/fs/fs_api.c:2479 5244#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2505#, c-format 5245#, c-format
2506msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5246msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2507msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 5247msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2508 5248
2509#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5249#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2510#, c-format 5250#, c-format
2511msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5251msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2512msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" 5252msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n"
2513 5253
2514#: src/fs/fs_api.c:2645 5254#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2515#, c-format 5255#, c-format
2516msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5256msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2517msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" 5257msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n"
2518 5258
2519#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5259#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5260#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2520#, c-format 5261#, c-format
2521msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5262msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2522msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" 5263msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n"
2523 5264
2524#: src/fs/fs_api.c:2863 5265#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2525#, c-format 5266#, c-format
2526msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5267msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2527msgstr "" 5268msgstr ""
2528"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " 5269"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим "
2529"датотеку „%s“\n" 5270"датотеку „%s“\n"
2530 5271
2531#: src/fs/fs_api.c:3124 5272#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2532msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5273msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2533msgstr "" 5274msgstr ""
2534"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " 5275"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном "
2535"претрагом\n" 5276"претрагом\n"
2536 5277
2537#: src/fs/fs_api.c:3219 5278#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2538#, c-format
2539msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2540msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"
2541
2542#: src/fs/fs_directory.c:215
2543msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5279msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2544msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" 5280msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n"
2545 5281
2546#: src/fs/fs_download.c:310 5282#: src/service/fs/fs_download.c:311
2547msgid "" 5283msgid ""
2548"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5284"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2549"bit systems\n" 5285"bit systems\n"
@@ -2551,64 +5287,55 @@ msgstr ""
2551"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним " 5287"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним "
2552"системима\n" 5288"системима\n"
2553 5289
2554#: src/fs/fs_download.c:332 5290#: src/service/fs/fs_download.c:333
2555msgid "Directory too large for system address space\n" 5291msgid "Directory too large for system address space\n"
2556msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n" 5292msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n"
2557 5293
2558#: src/fs/fs_download.c:346 5294#: src/service/fs/fs_download.c:347
2559#, fuzzy, c-format 5295#, fuzzy, c-format
2560msgid "" 5296msgid ""
2561"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5297"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2562msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 5298msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2563 5299
2564#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5300#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2565#, c-format 5301#, c-format
2566msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5302msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2567msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање" 5303msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање"
2568 5304
2569#: src/fs/fs_download.c:960 5305#: src/service/fs/fs_download.c:961
2570#, c-format 5306#, c-format
2571msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5307msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2572msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 5308msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2573 5309
2574#: src/fs/fs_download.c:1053 5310#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid ""
2577"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2578"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2579msgstr ""
2580"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
2581"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
2582
2583#: src/fs/fs_download.c:1075
2584msgid "internal error decrypting content" 5311msgid "internal error decrypting content"
2585msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" 5312msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"
2586 5313
2587#: src/fs/fs_download.c:1098 5314#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2588#, c-format 5315#, c-format
2589msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5316msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2590msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 5317msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2591 5318
2592#: src/fs/fs_download.c:1109 5319#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2593#, c-format 5320#, c-format
2594msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5321msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2595msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" 5322msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"
2596 5323
2597#: src/fs/fs_download.c:1119 5324#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2598#, c-format 5325#, c-format
2599msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5326msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2600msgstr "" 5327msgstr ""
2601"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" 5328"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"
2602 5329
2603#: src/fs/fs_download.c:1227 5330#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2604msgid "internal error decoding tree" 5331msgid "internal error decoding tree"
2605msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" 5332msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"
2606 5333
2607#: src/fs/fs_download.c:1899 5334#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2608msgid "Invalid URI" 5335msgid "Invalid URI"
2609msgstr "Неисправан УРИ" 5336msgstr "Неисправан УРИ"
2610 5337
2611#: src/fs/fs_getopt.c:237 5338#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2612#, c-format 5339#, c-format
2613msgid "" 5340msgid ""
2614"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5341"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2617,971 +5344,460 @@ msgstr ""
2617"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " 5344"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо "
2618"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" 5345"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"
2619 5346
2620#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5347#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2623msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
2624
2625#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2626#, c-format 5348#, c-format
2627msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5349msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2628msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" 5350msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n"
2629 5351
2630#: src/fs/fs_misc.c:128 5352#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2631#, c-format 5353#, c-format
2632msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5354msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2633msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n" 5355msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n"
2634 5356
2635#: src/fs/fs_namespace.c:202 5357#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2636#, c-format 5358#, c-format
2637msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5359msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2638msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n" 5360msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
2639 5361
2640#: src/fs/fs_namespace.c:233 5362#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2641#, c-format 5363#, c-format
2642msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5364msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2643msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n" 5365msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n"
2644 5366
2645#: src/fs/fs_namespace.c:330 5367#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2646#, c-format 5368#, c-format
2647msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5369msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2648msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" 5370msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"
2649 5371
2650#: src/fs/fs_namespace.c:472 5372#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2651msgid "Failed to connect to datastore." 5373msgid "Failed to connect to datastore."
2652msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." 5374msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
2653 5375
2654#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5376#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2655#, c-format 5377#, c-format
2656msgid "Publishing failed: %s" 5378msgid "Publishing failed: %s"
2657msgstr "Објављивање није успело: %s" 5379msgstr "Објављивање није успело: %s"
2658 5380
2659#: src/fs/fs_publish.c:731 5381#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2660#, fuzzy, c-format 5382#, fuzzy, c-format
2661msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5383msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2662msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 5384msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
2663 5385
2664#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5386#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2665#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5387#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5388#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2666#, c-format 5389#, c-format
2667msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5390msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2668msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n" 5391msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n"
2669 5392
2670#: src/fs/fs_publish.c:790 5393#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2671#, fuzzy 5394#, fuzzy
2672msgid "error on index-start request to `fs' service" 5395msgid "error on index-start request to `fs' service"
2673msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу" 5396msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу"
2674 5397
2675#: src/fs/fs_publish.c:836 5398#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2676msgid "failed to compute hash" 5399msgid "failed to compute hash"
2677msgstr "нисам успео да прорачунам хеш" 5400msgstr "нисам успео да прорачунам хеш"
2678 5401
2679#: src/fs/fs_publish.c:856 5402#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2680msgid "filename too long" 5403msgid "filename too long"
2681msgstr "назив датотеке је предуг" 5404msgstr "назив датотеке је предуг"
2682 5405
2683#: src/fs/fs_publish.c:888 5406#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2684msgid "could not connect to `fs' service" 5407msgid "could not connect to `fs' service"
2685msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом" 5408msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом"
2686 5409
2687#: src/fs/fs_publish.c:914 5410#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2688#, c-format 5411#, c-format
2689msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5412msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2690msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n" 5413msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n"
2691 5414
2692#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5415#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2693msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5416msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2694msgstr "" 5417msgstr ""
2695 5418
2696#: src/fs/fs_publish.c:1107 5419#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2697#, c-format 5420#, c-format
2698msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5421msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2699msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s" 5422msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s"
2700 5423
2701#: src/fs/fs_publish.c:1115 5424#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2702#, c-format 5425#, c-format
2703msgid "Recursive upload failed: %s" 5426msgid "Recursive upload failed: %s"
2704msgstr "Дубински утовар није успео: %s" 5427msgstr "Дубински утовар није успео: %s"
2705 5428
2706#: src/fs/fs_publish.c:1156 5429#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2707msgid "needs to be an actual file" 5430msgid "needs to be an actual file"
2708msgstr "треба да буде актуелна датотека" 5431msgstr "треба да буде актуелна датотека"
2709 5432
2710#: src/fs/fs_publish.c:1396 5433#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2711#, fuzzy, c-format 5434#, fuzzy, c-format
2712msgid "Datastore failure: %s" 5435msgid "Datastore failure: %s"
2713msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 5436msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
2714 5437
2715#: src/fs/fs_publish.c:1488 5438#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2716#, c-format 5439#, c-format
2717msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5440msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2718msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" 5441msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n"
2719 5442
2720#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5443#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2721msgid "Could not connect to datastore." 5444msgid "Could not connect to datastore."
2722msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." 5445msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података."
2723 5446
2724#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5447#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2725msgid "Internal error." 5448msgid "Internal error."
2726msgstr "Унутрашња грешка." 5449msgstr "Унутрашња грешка."
2727 5450
2728#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5451#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2729#, c-format 5452#, c-format
2730msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5453msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2731msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n" 5454msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n"
2732 5455
2733#: src/fs/fs_search.c:993 5456#: src/service/fs/fs_search.c:994
2734#, c-format 5457#, c-format
2735msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5458msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2736msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем" 5459msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем"
2737 5460
2738#: src/fs/fs_unindex.c:63 5461#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2739msgid "Failed to find given position in file" 5462msgid "Failed to find given position in file"
2740msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци" 5463msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци"
2741 5464
2742#: src/fs/fs_unindex.c:68 5465#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2743msgid "Failed to read file" 5466msgid "Failed to read file"
2744msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" 5467msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
2745 5468
2746#: src/fs/fs_unindex.c:275 5469#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2747#, fuzzy 5470#, fuzzy
2748msgid "Error communicating with `fs' service." 5471msgid "Error communicating with `fs' service."
2749msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 5472msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
2750 5473
2751#: src/fs/fs_unindex.c:326 5474#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2752msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5475msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2753msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања." 5476msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања."
2754 5477
2755#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5478#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2756msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5479msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2757msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума." 5480msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума."
2758 5481
2759#: src/fs/fs_unindex.c:385 5482#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2760#, c-format 5483#, c-format
2761msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5484msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2762msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n" 5485msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n"
2763 5486
2764#: src/fs/fs_unindex.c:446 5487#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2765#, c-format 5488#, c-format
2766msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5489msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2767msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n" 5490msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n"
2768 5491
2769#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5492#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2770msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5493msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2771msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом." 5494msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом."
2772 5495
2773#: src/fs/fs_unindex.c:669 5496#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2774msgid "Failed to open file for unindexing." 5497msgid "Failed to open file for unindexing."
2775msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања." 5498msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања."
2776 5499
2777#: src/fs/fs_unindex.c:708 5500#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2778msgid "Failed to compute hash of file." 5501msgid "Failed to compute hash of file."
2779msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке." 5502msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке."
2780 5503
2781#: src/fs/fs_uri.c:239 5504#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2782#, fuzzy, no-c-format 5505#, fuzzy, no-c-format
2783msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5506msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2784msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем" 5507msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем"
2785 5508
2786#: src/fs/fs_uri.c:298 5509#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2787msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5510msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2788msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5511msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2789 5512
2790#: src/fs/fs_uri.c:316 5513#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2791#, fuzzy 5514#, fuzzy
2792msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5515msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2793msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5516msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2794 5517
2795#: src/fs/fs_uri.c:323 5518#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2796#, fuzzy 5519#, fuzzy
2797msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5520msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2798msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5521msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2799 5522
2800#: src/fs/fs_uri.c:390 5523#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2801#, fuzzy 5524#, fuzzy
2802msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5525msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2803msgstr "Лоша SKS УРИ" 5526msgstr "Лоша SKS УРИ"
2804 5527
2805#: src/fs/fs_uri.c:431 5528#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2806#, fuzzy 5529#, fuzzy
2807msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5530msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2808msgstr "Лоша CHK УРИ" 5531msgstr "Лоша CHK УРИ"
2809 5532
2810#: src/fs/fs_uri.c:448 5533#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2811msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5534msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2812msgstr "" 5535msgstr ""
2813 5536
2814#: src/fs/fs_uri.c:525 5537#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2815#, fuzzy 5538#, fuzzy
2816msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5539msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2817msgstr "LOC УРИ је лоше" 5540msgstr "LOC УРИ је лоше"
2818 5541
2819#: src/fs/fs_uri.c:542 5542#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2820#, fuzzy 5543#, fuzzy
2821msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5544msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2822msgstr "LOC УРИ је лоше" 5545msgstr "LOC УРИ је лоше"
2823 5546
2824#: src/fs/fs_uri.c:552 5547#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2825#, fuzzy 5548#, fuzzy
2826msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5549msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2827msgstr "LOC УРИ је лоше" 5550msgstr "LOC УРИ је лоше"
2828 5551
2829#: src/fs/fs_uri.c:560 5552#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2830#, fuzzy 5553#, fuzzy
2831msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5554msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2832msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 5555msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
2833 5556
2834#: src/fs/fs_uri.c:569 5557#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2835msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5558msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2836msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 5559msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
2837 5560
2838#: src/fs/fs_uri.c:575 5561#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2839#, fuzzy 5562#, fuzzy
2840msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5563msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2841msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 5564msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
2842 5565
2843#: src/fs/fs_uri.c:582 5566#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2844#, fuzzy 5567#, fuzzy
2845msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5568msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2846msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 5569msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
2847 5570
2848#: src/fs/fs_uri.c:593 5571#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2849#, fuzzy 5572#, fuzzy
2850msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5573msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2851msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)" 5574msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)"
2852 5575
2853#: src/fs/fs_uri.c:600 5576#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2854#, fuzzy 5577#, fuzzy
2855msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5578msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2856msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 5579msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
2857 5580
2858#: src/fs/fs_uri.c:606 5581#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2859#, fuzzy 5582#, fuzzy
2860msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5583msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2861msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 5584msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
2862 5585
2863#: src/fs/fs_uri.c:620 5586#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2864#, fuzzy 5587#, fuzzy
2865msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5588msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2866msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" 5589msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)"
2867 5590
2868#: src/fs/fs_uri.c:653 5591#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2869#, fuzzy 5592#, fuzzy
2870msgid "invalid argument" 5593msgid "invalid argument"
2871msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 5594msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
2872 5595
2873#: src/fs/fs_uri.c:673 5596#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2874msgid "Unrecognized URI type" 5597msgid "Unrecognized URI type"
2875msgstr "Непозната УРИ врста" 5598msgstr "Непозната УРИ врста"
2876 5599
2877#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 5600#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2878msgid "No keywords specified!\n" 5601msgid "No keywords specified!\n"
2879msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" 5602msgstr "Нису наведене речи кључа!\n"
2880 5603
2881#: src/fs/fs_uri.c:1110 5604#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2882msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5605msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2883msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" 5606msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n"
2884 5607
2885#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5608#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2886#, c-format
2887msgid "Failed to load state: %s\n"
2888msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n"
2889
2890#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2891#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2892#, c-format
2893msgid "Failed to save state to file %s\n"
2894msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n"
2895
2896#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2897#, c-format
2898msgid "Publication of `%s' done\n"
2899msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n"
2900
2901#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2902#, c-format
2903msgid "Publishing `%s'\n"
2904msgstr "Објављујем „%s“\n"
2905
2906#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2907#, c-format
2908msgid "Failed to run `%s'\n"
2909msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
2910
2911#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2912#, c-format
2913msgid ""
2914"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2915msgstr ""
2916"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
2917"објављивање.\n"
2918
2919#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
2920msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2921msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
2922
2923#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2924msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2925msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
2926
2927#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
2928msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2929msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
2930
2931#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
2932msgid "specify the priority of the content"
2933msgstr "наводи приоритет садржаја"
2934
2935#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
2936msgid "set the desired replication LEVEL"
2937msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
2938
2939#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2940msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2941msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
2942
2943#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
2944msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5609msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2945msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости." 5610msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости."
2946 5611
2947#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5612#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2948#, c-format
2949msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2950msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
2951
2952#: src/fs/gnunet-directory.c:105
2953#, c-format
2954msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2955msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"
2956
2957#: src/fs/gnunet-directory.c:108
2958#, c-format
2959msgid "Directory `%s' contents:\n"
2960msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"
2961
2962#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2963msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2964msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"
2965
2966#: src/fs/gnunet-directory.c:159
2967#, c-format
2968msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2969msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
2970
2971#: src/fs/gnunet-directory.c:169
2972#, c-format
2973msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2974msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
2975
2976#: src/fs/gnunet-directory.c:200
2977msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2978msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
2979
2980#: src/fs/gnunet-download.c:130
2981#, c-format
2982msgid "Starting download `%s'.\n"
2983msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
2984
2985#: src/fs/gnunet-download.c:142
2986msgid "<unknown time>"
2987msgstr "<непознато време>"
2988
2989#: src/fs/gnunet-download.c:154
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2993"download\n"
2994msgstr ""
2995"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
2996"преузимање\n"
2997
2998#: src/fs/gnunet-download.c:176
2999#, c-format
3000msgid "Error downloading: %s.\n"
3001msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
3002
3003#: src/fs/gnunet-download.c:188
3004#, c-format
3005msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3006msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
3007
3008#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3009#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3010#, c-format
3011msgid "Unexpected status: %d\n"
3012msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
3013
3014#: src/fs/gnunet-download.c:233
3015msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3016msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
3017
3018#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3019#, c-format
3020msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3021msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
3022
3023#: src/fs/gnunet-download.c:246
3024msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3025msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
3026
3027#: src/fs/gnunet-download.c:253
3028msgid "Target filename must be specified.\n"
3029msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
3030
3031#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3032#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3033#, c-format
3034msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3035msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
3036
3037#: src/fs/gnunet-download.c:318
3038msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3039msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3040
3041#: src/fs/gnunet-download.c:324
3042msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3043msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
3044
3045#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3046msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3047msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
3048
3049#: src/fs/gnunet-download.c:335
3050msgid "write the file to FILENAME"
3051msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
3052
3053#: src/fs/gnunet-download.c:342
3054msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3055msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
3056
3057#: src/fs/gnunet-download.c:349
3058msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3059msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
3060
3061#: src/fs/gnunet-download.c:354
3062msgid "download a GNUnet directory recursively"
3063msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
3064
3065#: src/fs/gnunet-download.c:373
3066msgid ""
3067"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3068"chk/...)"
3069msgstr ""
3070"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
3071"chk/...)"
3072
3073#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3074msgid "run the experiment with COUNT peers" 5613msgid "run the experiment with COUNT peers"
3075msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" 5614msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
3076 5615
3077#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5616#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3078msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5617msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3079msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи" 5618msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи"
3080 5619
3081#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5620#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3082msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5621msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3083msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА" 5622msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА"
3084 5623
3085#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5624#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3086msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5625msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3087msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" 5626msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
3088 5627
3089#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5628#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3090msgid "print a list of all indexed files" 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3091msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3092
3093#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3094msgid "Special file-sharing operations"
3095msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3096
3097#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3098#, c-format
3099msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3100msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
3101
3102#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3103#, c-format
3104msgid "Error publishing: %s.\n"
3105msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
3106
3107#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3108#, c-format
3109msgid "Publishing `%s' done.\n"
3110msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
3111
3112#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3113#, c-format
3114msgid "URI is `%s'.\n"
3115msgstr "УРИ је „%s“.\n"
3116
3117#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3118#, fuzzy, c-format
3119msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3120msgstr "УРИ је „%s“.\n"
3121
3122#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3123#, fuzzy
3124msgid "Starting cleanup after abort\n"
3125msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3126
3127#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3128#, fuzzy
3129msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3130msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3131
3132#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3133#, fuzzy
3134msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3135msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
3136
3137#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3138#, c-format
3139msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3140msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
3141
3142#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3143#, c-format
3144msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3145msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
3146
3147#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3148msgid "Could not publish\n"
3149msgstr "Не могу да објавим\n"
3150
3151#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3152msgid "Could not start publishing.\n"
3153msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
3154
3155#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3156#, c-format
3157msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3158msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
3159
3160#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3161#, c-format
3162msgid "Scanning file `%s'.\n"
3163msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
3164
3165#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3166#, c-format
3167msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3168msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
3169
3170#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3171msgid "Preprocessing complete.\n"
3172msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
3173
3174#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3175#, c-format
3176msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3177msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
3178
3179#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3180msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3181msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
3182
3183#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3184#, fuzzy
3185msgid "Error scanning directory.\n"
3186msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
3187
3188#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3189#, c-format
3190msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3191msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
3192
3193#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3194#, c-format
3195msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3196msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
3197
3198#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3199msgid ""
3200"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3201"installed?\n"
3202msgstr ""
3203"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
3204"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
3205
3206#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3207#, c-format
3208msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3209msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
3210
3211#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3212#, c-format
3213msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3214msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
3215
3216#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3217#, c-format
3218msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3219msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
3220
3221#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3222#, c-format
3223msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3224msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
3225
3226#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3227#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3228#, c-format
3229msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3230msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
3231
3232#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3233#, fuzzy
3234msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3235msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
3236
3237#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3238msgid ""
3239"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3240"upload"
3241msgstr ""
3242"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
3243"утовар"
3244
3245#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3246msgid ""
3247"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3248"can be specified multiple times)"
3249msgstr ""
3250"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
3251"опција се може навести више пута)"
3252
3253#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3254msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3255msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
3256
3257#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3258msgid ""
3259"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3260"in GNUnet database)"
3261msgstr ""
3262"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
3263"облику у ГНУнет базу података)"
3264
3265#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3266msgid ""
3267"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3268"namespace insertions only)"
3269msgstr ""
3270"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
3271"уметања називног простора)"
3272
3273#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3274msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3275msgstr ""
3276"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
3277
3278#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3279msgid ""
3280"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3281"compute URIs)"
3282msgstr ""
3283"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
3284"прорачун УРИ-ја)"
3285
3286#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3287msgid ""
3288"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3289msgstr ""
3290"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
3291
3292#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3293msgid ""
3294"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3295"to the file with the respective URI)"
3296msgstr ""
3297"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
3298"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
3299
3300#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3301msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3302msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
3303
3304#: src/fs/gnunet-search.c:441
3305#, c-format
3306msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3307msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
3308
3309#: src/fs/gnunet-search.c:527
3310#, c-format
3311msgid "Error searching: %s.\n"
3312msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
3313
3314#: src/fs/gnunet-search.c:587
3315#, c-format
3316msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/fs/gnunet-search.c:594
3320#, c-format
3321msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3322msgstr ""
3323
3324#: src/fs/gnunet-search.c:600
3325#, c-format
3326msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3327msgstr ""
3328
3329#: src/fs/gnunet-search.c:621
3330msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3331msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
3332
3333#: src/fs/gnunet-search.c:629
3334msgid ""
3335"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3336"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3337"\").\n"
3338msgstr ""
3339
3340#: src/fs/gnunet-search.c:654
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3343msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
3344
3345#: src/fs/gnunet-search.c:668
3346msgid "Could not start searching.\n"
3347msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
3348
3349#: src/fs/gnunet-search.c:694
3350#, fuzzy
3351msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3352msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3353
3354#: src/fs/gnunet-search.c:700
3355msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3356msgstr ""
3357
3358#: src/fs/gnunet-search.c:707
3359msgid ""
3360"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3361"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3362"printf when omitted or to `"
3363msgstr ""
3364
3365#: src/fs/gnunet-search.c:717
3366msgid ""
3367"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3368"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3369msgstr ""
3370
3371#: src/fs/gnunet-search.c:725
3372msgid ""
3373"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3374"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3375"%n, %p"
3376msgstr ""
3377
3378#: src/fs/gnunet-search.c:734
3379msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3380msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
3381
3382#: src/fs/gnunet-search.c:746
3383msgid ""
3384"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3385"search --output=commons"
3386msgstr ""
3387
3388#: src/fs/gnunet-search.c:753
3389msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3390msgstr ""
3391
3392#: src/fs/gnunet-search.c:759
3393msgid ""
3394"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3395"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3396"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3397"to wait for CTRL-C"
3398msgstr ""
3399
3400#: src/fs/gnunet-search.c:768
3401#, c-format
3402msgid ""
3403"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3404"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3405msgstr ""
3406
3407#: src/fs/gnunet-search.c:781
3408#, fuzzy
3409msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3410msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
3411
3412#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3413msgid "# client searches active" 5630msgid "# client searches active"
3414msgstr "# претраге клијента су активне" 5631msgstr "# претраге клијента су активне"
3415 5632
3416#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5633#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3417msgid "# replies received for local clients" 5634msgid "# replies received for local clients"
3418msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" 5635msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
3419 5636
3420#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5637#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3421msgid "# running average P2P latency (ms)" 5638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3422msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
3423
3424#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3425msgid "# Loopback routes suppressed" 5639msgid "# Loopback routes suppressed"
3426msgstr "# Руте петље су потиснуте" 5640msgstr "# Руте петље су потиснуте"
3427 5641
3428#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5642#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3429msgid "# client searches received" 5643msgid "# client searches received"
3430msgstr "# претраге клијента су примљене" 5644msgstr "# претраге клијента су примљене"
3431 5645
3432#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5646#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3433msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5647msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3434msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)" 5648msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
3435 5649
3436#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5650#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3437#, fuzzy, c-format 5651#, fuzzy, c-format
3438msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5652msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3439msgstr "" 5653msgstr ""
3440"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " 5654"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
3441"„%s“\n" 5655"„%s“\n"
3442 5656
3443#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5657#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3444#, fuzzy 5658#, fuzzy
3445msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5659msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3446msgstr "" 5660msgstr ""
3447"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 5661"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
3448 5662
3449#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5663#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3450#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5664#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5665#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3451#, c-format 5666#, c-format
3452msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5667msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3453msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" 5668msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
3454 5669
3455#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5670#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3456#, fuzzy 5671#, fuzzy
3457msgid "# replies received via cadet" 5672msgid "# replies received via cadet"
3458msgstr "# одговори су примљени путем меша" 5673msgstr "# одговори су примљени путем меша"
3459 5674
3460#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5675#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3461#, fuzzy 5676#, fuzzy
3462msgid "# replies received via cadet dropped" 5677msgid "# replies received via cadet dropped"
3463msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша" 5678msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша"
3464 5679
3465#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5680#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3466#, fuzzy 5681#, fuzzy
3467msgid "# queries received via CADET not answered" 5682msgid "# queries received via CADET not answered"
3468msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша" 5683msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша"
3469 5684
3470#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3471#, fuzzy 5686#, fuzzy
3472msgid "# Blocks transferred via cadet" 5687msgid "# Blocks transferred via cadet"
3473msgstr "# Блокови су пренесени путем меша" 5688msgstr "# Блокови су пренесени путем меша"
3474 5689
3475#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3476#, fuzzy 5691#, fuzzy
3477msgid "# queries received via cadet" 5692msgid "# queries received via cadet"
3478msgstr "# упути су примљени путем меша" 5693msgstr "# упути су примљени путем меша"
3479 5694
3480#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3481#, fuzzy 5696#, fuzzy
3482msgid "# cadet client connections rejected" 5697msgid "# cadet client connections rejected"
3483msgstr "# везе меш клијента су одбијене" 5698msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
3484 5699
3485#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5700#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3486#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5701#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3487#, fuzzy 5702#, fuzzy
3488msgid "# cadet connections active" 5703msgid "# cadet connections active"
3489msgstr "# меш везе су радне" 5704msgstr "# меш везе су радне"
3490 5705
3491#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3492msgid "# migration stop messages received" 5707msgid "# migration stop messages received"
3493msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" 5708msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
3494 5709
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5710#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3496#, c-format 5711#, c-format
3497msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5712msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3498msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" 5713msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
3499 5714
3500#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 5715#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5716#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3501msgid "# P2P searches active" 5717msgid "# P2P searches active"
3502msgstr "# П2П претраге су активне" 5718msgstr "# П2П претраге су активне"
3503 5719
3504#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5720#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3505msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5721msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3506msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" 5722msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
3507 5723
3508#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3509msgid "# requests done for free (low load)" 5725msgid "# requests done for free (low load)"
3510msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" 5726msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
3511 5727
3512#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 5728#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3513msgid "# request dropped, priority insufficient" 5729msgid "# request dropped, priority insufficient"
3514msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" 5730msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
3515 5731
3516#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 5732#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3517msgid "# requests done for a price (normal load)" 5733msgid "# requests done for a price (normal load)"
3518msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" 5734msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
3519 5735
3520#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 5736#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3521msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5737msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3522msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" 5738msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
3523 5739
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 5740#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3525msgid "# GET requests received (from other peers)" 5741msgid "# GET requests received (from other peers)"
3526msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" 5742msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
3527 5743
3528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 5744#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3529msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5745msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3530msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" 5746msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
3531 5747
3532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3533#, fuzzy 5749#, fuzzy
3534msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5750msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3535msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 5751msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
3536 5752
3537#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3538msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5754msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3539msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" 5755msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
3540 5756
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 5757#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3542msgid "# P2P query messages received and processed" 5758msgid "# P2P query messages received and processed"
3543msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" 5759msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
3544 5760
3545#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3546msgid "# migration stop messages sent" 5762msgid "# migration stop messages sent"
3547msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" 5763msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
3548 5764
3549#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5765#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3550#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3551#, c-format 5767#, c-format
3552msgid "Could not open `%s'.\n" 5768msgid "Could not open `%s'.\n"
3553msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" 5769msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
3554 5770
3555#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3556#, c-format 5772#, c-format
3557msgid "Error writing `%s'.\n" 5773msgid "Error writing `%s'.\n"
3558msgstr "Грешка писања „%s“.\n" 5774msgstr "Грешка писања „%s“.\n"
3559 5775
3560#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3561#, c-format 5777#, c-format
3562msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5778msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3563msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" 5779msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n"
3564 5780
3565#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3566msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5782msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3567msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" 5783msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна"
3568 5784
3569#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5785#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3570#, c-format 5786#, c-format
3571msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5787msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3572msgstr "" 5788msgstr ""
3573"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" 5789"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n"
3574 5790
3575#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5791#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3576msgid "not indexed" 5792msgid "not indexed"
3577msgstr "није индексирано" 5793msgstr "није индексирано"
3578 5794
3579#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5795#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3580#, c-format 5796#, c-format
3581msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5797msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3582msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" 5798msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n"
3583 5799
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5800#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3585#, c-format 5801#, c-format
3586msgid "" 5802msgid ""
3587"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5803"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3590,713 +5806,442 @@ msgstr ""
3590"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак " 5806"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак "
3591"одобравам.\n" 5807"одобравам.\n"
3592 5808
3593#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5809#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3594msgid "# average retransmission delay (ms)" 5810msgid "# average retransmission delay (ms)"
3595msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)" 5811msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)"
3596 5812
3597#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5813#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3598msgid "# delay heap timeout (ms)" 5814msgid "# delay heap timeout (ms)"
3599msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)" 5815msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)"
3600 5816
3601#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5817#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3602msgid "# query plans executed" 5818msgid "# query plans executed"
3603msgstr "# план упита је извршен" 5819msgstr "# план упита је извршен"
3604 5820
3605#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3606msgid "# query messages sent to other peers" 5822msgid "# query messages sent to other peers"
3607msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима" 5823msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима"
3608 5824
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5825#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3610msgid "# requests merged" 5826msgid "# requests merged"
3611msgstr "# захтеви су стопљени" 5827msgstr "# захтеви су стопљени"
3612 5828
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5829#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3614msgid "# requests refreshed" 5830msgid "# requests refreshed"
3615msgstr "# захтеви су освежени" 5831msgstr "# захтеви су освежени"
3616 5832
3617#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5833#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3618#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5834#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3619msgid "# query plan entries" 5836msgid "# query plan entries"
3620msgstr "# пропитује обичне уносе" 5837msgstr "# пропитује обичне уносе"
3621 5838
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 5839#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3623msgid "# Pending requests created" 5840msgid "# Pending requests created"
3624msgstr "# Захтеви на чекању су створени" 5841msgstr "# Захтеви на чекању су створени"
3625 5842
3626#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 5843#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5844#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3627msgid "# Pending requests active" 5845msgid "# Pending requests active"
3628msgstr "# Захтеви на чекању су активни" 5846msgstr "# Захтеви на чекању су активни"
3629 5847
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 5848#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3631msgid "# replies received and matched" 5849msgid "# replies received and matched"
3632msgstr "# одговори су примљени и подударени" 5850msgstr "# одговори су примљени и подударени"
3633 5851
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3635msgid "# results found locally" 5853msgid "# results found locally"
3636msgstr "# резултати су пронађени локално" 5854msgstr "# резултати су пронађени локално"
3637 5855
3638#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 5856#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3639msgid "# Datastore `PUT' failures" 5857msgid "# Datastore `PUT' failures"
3640msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 5858msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
3641 5859
3642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3643msgid "# storage requests dropped due to high load" 5861msgid "# storage requests dropped due to high load"
3644msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" 5862msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"
3645 5863
3646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 5864#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3647msgid "# Replies received from DHT" 5865msgid "# Replies received from DHT"
3648msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 5866msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3649 5867
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3651#, fuzzy 5869#, fuzzy
3652msgid "# Replies received from CADET" 5870msgid "# Replies received from CADET"
3653msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 5871msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3654 5872
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3656#, c-format 5874#, c-format
3657msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5875msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3658msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" 5876msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"
3659 5877
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 5878#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3661#, c-format 5879#, c-format
3662msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5880msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3663msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" 5881msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"
3664 5882
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 5883#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3666msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5884msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3667msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" 5885msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
3668 5886
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 5887#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3670msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5888msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3671msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" 5889msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
3672 5890
3673#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 5891#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3674msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5892msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3675msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" 5893msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"
3676 5894
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 5895#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3678msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5896msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3679msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" 5897msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"
3680 5898
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 5899#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3682msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5900msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3683msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" 5901msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"
3684 5902
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 5903#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3686msgid "# on-demand blocks matched requests" 5904msgid "# on-demand blocks matched requests"
3687msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" 5905msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"
3688 5906
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 5907#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3690msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5908msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3691msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" 5909msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"
3692 5910
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3694msgid "# on-demand lookups failed" 5912msgid "# on-demand lookups failed"
3695msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" 5913msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"
3696 5914
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3698msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5916msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3699msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" 5917msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"
3700 5918
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 5919#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3702msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5920msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3703msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" 5921msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"
3704 5922
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 5923#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3706msgid "# Datastore lookups initiated" 5924msgid "# Datastore lookups initiated"
3707msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" 5925msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"
3708 5926
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 5927#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3710msgid "# GAP PUT messages received" 5928msgid "# GAP PUT messages received"
3711msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" 5929msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
3712 5930
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5931#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3714msgid "time required, content pushing disabled" 5932msgid "time required, content pushing disabled"
3715msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" 5933msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"
3716 5934
3717#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5935#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3718#, c-format 5936msgid "metadata length"
3719msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3720msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
3721
3722#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
3723#, c-format
3724msgid "Error unindexing: %s.\n"
3725msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
3726
3727#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3728msgid "Unindexing done.\n"
3729msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
3730
3731#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
3732#, c-format
3733msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3734msgstr "" 5937msgstr ""
3735"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
3736"индексирања.\n"
3737 5938
3738#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 5939#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3739msgid "Could not start unindex operation.\n" 5940#, fuzzy, c-format
3740msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n" 5941msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
5942msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
3741 5943
3742#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 5944#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3743msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 5945#, fuzzy, c-format
3744msgstr "" 5946msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3745"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" 5947msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3746"publish“."
3747 5948
3748#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5949#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3749msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5950msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3750msgstr "" 5951msgstr ""
3751 5952
3752#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5953#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3753#, fuzzy, c-format 5954#, fuzzy, c-format
3754msgid "Invalid port number %u\n" 5955msgid "Invalid port number %u\n"
3755msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 5956msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
3756 5957
3757#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 5958#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3758#, fuzzy 5959#, fuzzy
3759msgid "Unable to set up the daemon\n" 5960msgid "Unable to set up the daemon\n"
3760msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" 5961msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
3761 5962
3762#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5963#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3763msgid "Failed to start HTTP server\n" 5964msgid "Failed to start HTTP server\n"
3764msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" 5965msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
3765 5966
3766#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5967#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3767#, fuzzy 5968#, fuzzy
3768msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5969msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3769msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" 5970msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)"
3770 5971
3771#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5972#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3772msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5973msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3773msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" 5974msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
3774 5975
3775#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 5976#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3776msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5977msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3777msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n" 5978msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"
3778 5979
3779#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 5980#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3780#, fuzzy 5981#, fuzzy
3781msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5982msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3782msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 5983msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
3783 5984
3784#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 5985#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3785#, fuzzy, c-format 5986#, fuzzy, c-format
3786msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 5987msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3787msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 5988msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
3788 5989
3789#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 5990#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3790#, c-format 5991#, c-format
3791msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5992msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3792msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n" 5993msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"
3793 5994
3794#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 5995#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3795#, c-format 5996#, c-format
3796msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5997msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3797msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 5998msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
3798 5999
3799#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 6000#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3800#, c-format 6001#, c-format
3801msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6002msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3802msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n" 6003msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"
3803 6004
3804#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 6005#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3805msgid "No DNS server specified!\n" 6006msgid "No DNS server specified!\n"
3806msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n" 6007msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"
3807 6008
3808#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 6009#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3809msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6010msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3810msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)" 6011msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"
3811 6012
3812#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 6013#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3813#, fuzzy
3814msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3815msgstr ""
3816"УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: 53"
3817
3818#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3819msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6014msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3820msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)" 6015msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"
3821 6016
3822#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6017#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3823#, fuzzy 6018#, fuzzy
3824msgid "how long to wait between queries" 6019msgid "how long to wait between queries"
3825msgstr "време за чекање између прорачуна" 6020msgstr "време за чекање између прорачуна"
3826 6021
3827#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6022#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3828msgid "how long to wait for an answer" 6023msgid "how long to wait for an answer"
3829msgstr "" 6024msgstr ""
3830 6025
3831#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3832msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6027msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3833msgstr "" 6028msgstr ""
3834 6029
3835#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6030#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3836msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6031msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3837msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 6032msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
3838 6033
3839#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6034#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6035#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6036#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6037#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3843#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6038#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6039#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6040#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6041#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6042#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3848#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3849#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3850#, c-format 6043#, c-format
3851msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6044msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3852msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" 6045msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
3853 6046
3854#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6047#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3855#, fuzzy, c-format 6048#, fuzzy, c-format
3856msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6049msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3857msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n" 6050msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n"
3858 6051
3859#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6052#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3860#, c-format 6053#, c-format
3861msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6054msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3862msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n" 6055msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n"
3863 6056
3864#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6057#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3865#, c-format 6058#, c-format
3866msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6059msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3867msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n" 6060msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n"
3868 6061
3869#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6062#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3870#, c-format 6063#, c-format
3871msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6064msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3872msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" 6065msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
3873 6066
3874#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6067#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3875#, c-format 6068#, c-format
3876msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6069msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3877msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n" 6070msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n"
3878 6071
3879#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6072#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3880#, c-format 6073#, c-format
3881msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6074msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3882msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n" 6075msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n"
3883 6076
3884#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6077#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3885#, fuzzy, c-format 6078#, fuzzy, c-format
3886msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6079msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3887msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n" 6080msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n"
3888 6081
3889#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6082#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3890#, c-format 6083#, c-format
3891msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6084msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3892msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" 6085msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n"
3893 6086
3894#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6087#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3895#, c-format 6088#, c-format
3896msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6089msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3897msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" 6090msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n"
3898 6091
3899#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3900#, c-format 6093#, c-format
3901msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6094msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3902msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" 6095msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
3903 6096
3904#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6097#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3905#, fuzzy, c-format 6098#, fuzzy, c-format
3906msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6099msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3907msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" 6100msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n"
3908 6101
3909#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6102#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3910#, c-format 6103#, c-format
3911msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6104msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3912msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" 6105msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n"
3913 6106
3914#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6107#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6108#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3915msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6109msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3916msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" 6110msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n"
3917 6111
3918#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6112#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3919#, c-format 6113#, c-format
3920msgid "Unsupported socks version %d\n" 6114msgid "Unsupported socks version %d\n"
3921msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" 6115msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n"
3922 6116
3923#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6117#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3924#, c-format 6118#, c-format
3925msgid "Unsupported socks command %d\n" 6119msgid "Unsupported socks command %d\n"
3926msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" 6120msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n"
3927 6121
3928#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6122#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3929#, c-format 6123#, c-format
3930msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6124msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3931msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" 6125msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n"
3932 6126
3933#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6127#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3934#, fuzzy, c-format 6128#, fuzzy, c-format
3935msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6129msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3936msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" 6130msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n"
3937 6131
3938#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6132#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3939msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6133msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3940msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" 6134msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)"
3941 6135
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6136#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3943msgid "pem file to use as CA" 6137msgid "pem file to use as CA"
3944msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" 6138msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
3945 6139
3946#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6140#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3947msgid "disable use of IPv6" 6141msgid "disable use of IPv6"
3948msgstr "" 6142msgstr ""
3949 6143
3950#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6144#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3951msgid "GNUnet GNS proxy" 6145msgid "GNUnet GNS proxy"
3952msgstr "ГНУнет ГНС посредник" 6146msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
3953 6147
3954#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6148#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3955#, fuzzy, c-format
3956msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3957msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
3958
3959#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3960#, c-format
3961msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3962msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
3963
3964#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3965msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3966msgstr ""
3967
3968#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3969#, c-format
3970msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3971msgstr ""
3972
3973#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3974msgid "Lookup a record for the given name"
3975msgstr "Претражује запис за датим називом"
3976
3977#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3978msgid "Specify the type of the record to lookup"
3979msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
3980
3981#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3982#, fuzzy
3983msgid "Specify a timeout for the lookup"
3984msgstr "Наводи време истека за претраживање"
3985
3986#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3987msgid "No unneeded output"
3988msgstr "Нема непотребног излаза"
3989
3990#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3991msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3995msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3996msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
3997
3998#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3999#, fuzzy 6149#, fuzzy
4000msgid "Properly base32-encoded public key required" 6150msgid "Properly base32-encoded public key required"
4001msgstr "исправан јавни кључ се захтева" 6151msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
4002 6152
4003#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 6153#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6154#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4004msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6155msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4005msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" 6156msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
4006 6157
4007#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 6158#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4008#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 6159#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4009#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
4010msgid "Could not connect to DHT!\n" 6160msgid "Could not connect to DHT!\n"
4011msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" 6161msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
4012 6162
4013#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6163#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4014msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6164msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4015msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" 6165msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"
4016 6166
4017#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6167#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4018msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6168msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4019msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" 6169msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
4020 6170
4021#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 6171#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4022#, c-format 6172#, c-format
4023msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6173msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4024msgstr "" 6174msgstr ""
4025 6175
4026#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 6176#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4027#, c-format 6177#, c-format
4028msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6178msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4029msgstr "" 6179msgstr ""
4030 6180
4031#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 6181#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4032#, c-format 6182#, c-format
4033msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6183msgid ""
6184"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4034msgstr "" 6185msgstr ""
4035 6186
4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 6187#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4037msgid "Failed to parse DNS response\n" 6188msgid "Failed to parse DNS response\n"
4038msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 6189msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
4039 6190
4040#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 6191#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4041#, c-format 6192#, c-format
4042msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6193msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4043msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" 6194msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
4044 6195
4045#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 6196#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4046#, c-format 6197#, c-format
4047msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6198msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4048msgstr "" 6199msgstr ""
4049 6200
4050#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 6201#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4051#, c-format 6202#, c-format
4052msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6203msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4053msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" 6204msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
4054 6205
4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 6206#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4056#, fuzzy, c-format 6207#, fuzzy, c-format
4057msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6208msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4058msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 6209msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4059 6210
4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 6211#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
6212#, fuzzy
6213msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
6214msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
6215
6216#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
6217#, c-format
6218msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
6219msgstr ""
6220
6221#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4061msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6222msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4062msgstr "" 6223msgstr ""
4063 6224
4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 6225#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4065msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6226msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4066msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 6227msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4067 6228
4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 6229#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4069#, c-format 6230#, c-format
4070msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6231msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4071msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" 6232msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
4072 6233
4073#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 6234#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4074#, fuzzy, c-format 6235#, fuzzy, c-format
4075msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6236msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4076msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 6237msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
4077 6238
4078#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 6239#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4079#, c-format 6240#, c-format
4080msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6241msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4081msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" 6242msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
4082 6243
4083#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4084msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4085msgstr ""
4086
4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4090msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4091
4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191
4093msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4094msgstr ""
4095
4096#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214
4097#, c-format
4098msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4099msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
4100
4101#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4102#, fuzzy, c-format
4103msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4104msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
4105
4106#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255
4107#, c-format
4108msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4109msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4110
4111#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4114msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4115
4116#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4117#, fuzzy
4118msgid "Gns REST API initialized\n"
4119msgstr "Меш је покренут\n"
4120
4121#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
4122msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4123msgstr ""
4124
4125#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
4126msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4127msgstr ""
4128
4129#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
4130msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4131msgstr ""
4132
4133#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
4134msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4135msgstr ""
4136
4137#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
4138msgid "Multiple REDIRECT records."
4139msgstr ""
4140
4141#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
4142msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4143msgstr ""
4144
4145#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4146msgid "Redirection records not allowed in apex."
4147msgstr ""
4148
4149#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4150msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4151msgstr ""
4152
4153#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
4154msgid "Mutually exclusive records."
4155msgstr ""
4156
4157#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4158#, c-format
4159msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4160msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
4161
4162#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4163#, c-format
4164msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4165msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4166
4167#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4168#, c-format
4169msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4170msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
4171
4172#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4173#, c-format
4174msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4175msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
4176
4177#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4178#, c-format
4179msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4180msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4181
4182#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4183#, c-format
4184msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4185msgstr ""
4186"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
4187
4188#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4189#, c-format
4190msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4191msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
4192
4193#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4194#, c-format
4195msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4196msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4197
4198#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4199#, c-format
4200msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4201msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
4202
4203#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4204#, fuzzy, c-format
4205msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4206msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4207
4208#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4211msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4212
4213#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4214#, c-format
4215msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4216msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
4217
4218#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4219#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4220#, c-format
4221msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4222msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4223
4224#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4225#, fuzzy, c-format
4226msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4227msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4228
4229#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4230msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4231msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
4232
4233#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4234#, c-format
4235msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4236msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
4237
4238#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4239#, c-format
4240msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4241msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
4242
4243#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4244#, c-format
4245msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4246msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
4247
4248#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
4249#, c-format
4250msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4251msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
4252
4253#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4254#, c-format
4255msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4256msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
4257
4258#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4259#, c-format
4260msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4261msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
4262
4263#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4264#, fuzzy, c-format
4265msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4266msgstr "Измењених адреса — %u \n"
4267
4268#: src/hello/hello.c:1111
4269msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4270msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
4271
4272#: src/hello/hello.c:1121
4273msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4274msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
4275
4276#: src/hello/hello.c:1131
4277msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4278msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
4279
4280#: src/hello/hello.c:1143
4281msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4282msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
4283
4284#: src/hello/hello.c:1161
4285#, fuzzy, c-format
4286msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4287msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n"
4288
4289#: src/hello/hello.c:1169
4290#, c-format
4291msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4292msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n"
4293
4294#: src/hello/hello.c:1184
4295#, c-format
4296msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4297msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
4298
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4300msgid "" 6245msgid ""
4301"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6246"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4302"reason to run!\n" 6247"reason to run!\n"
@@ -4304,11 +6249,11 @@ msgstr ""
4304"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога " 6249"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога "
4305"да радим било шта!\n" 6250"да радим било шта!\n"
4306 6251
4307#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6252#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4308msgid "advertise our hostlist to other peers" 6253msgid "advertise our hostlist to other peers"
4309msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима" 6254msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима"
4310 6255
4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4312msgid "" 6257msgid ""
4313"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6258"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4314"option)" 6259"option)"
@@ -4316,48 +6261,46 @@ msgstr ""
4316"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек " 6261"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек "
4317"користите ову опцију)" 6262"користите ову опцију)"
4318 6263
4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6264#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4320msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6265msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4321msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака" 6266msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака"
4322 6267
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6268#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4324msgid "provide a hostlist server" 6269msgid "provide a hostlist server"
4325msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" 6270msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
4326 6271
4327#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6272#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4328msgid "GNUnet hostlist server and client" 6273msgid "GNUnet hostlist server and client"
4329msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" 6274msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
4330 6275
4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6276#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4332msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6277msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4333msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" 6278msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
4334 6279
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6280#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4337msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6281msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4338msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 6282msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4339 6283
4340#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6284#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4342#, c-format 6285#, c-format
4343msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6286msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4344msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" 6287msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
4345 6288
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6289#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4347msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6290msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4348msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 6291msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4349 6292
4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6294#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4352msgid "# advertised hostlist URIs" 6295msgid "# advertised hostlist URIs"
4353msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" 6296msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
4354 6297
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4356#, c-format 6299#, c-format
4357msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6300msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4358msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" 6301msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
4359 6302
4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4361#, c-format 6304#, c-format
4362msgid "" 6305msgid ""
4363"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6306"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4366,118 +6309,117 @@ msgstr ""
4366"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " 6309"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
4367"путања је одбачена.\n" 6310"путања је одбачена.\n"
4368 6311
4369#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4370#, c-format 6313#, c-format
4371msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6314msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4372msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" 6315msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
4373 6316
4374#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4375#, c-format 6318#, c-format
4376msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6319msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4377msgstr "" 6320msgstr ""
4378"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" 6321"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
4379 6322
4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6323#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4381#, c-format 6324#, c-format
4382msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6325msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4383msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" 6326msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
4384 6327
4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4386#, c-format 6329#, c-format
4387msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6330msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4388msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" 6331msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
4389 6332
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6333#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4391#, c-format 6334#, c-format
4392msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6335msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4393msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" 6336msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
4394 6337
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6338#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4396#, c-format 6339#, c-format
4397msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6340msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4398msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" 6341msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
4399 6342
4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6343#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4401msgid "# hostlist downloads initiated" 6344msgid "# hostlist downloads initiated"
4402msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" 6345msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
4403 6346
4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6347#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4406msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6349msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4407msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" 6350msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
4408 6351
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6352#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4410#, c-format 6353#, c-format
4411msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6354msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4412msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" 6355msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
4413 6356
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6357#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6358#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4416msgid "# active connections" 6359msgid "# active connections"
4417msgstr "# активних веза" 6360msgstr "# активних веза"
4418 6361
4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6362#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4420#, c-format 6363#, c-format
4421msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6364msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4422msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" 6365msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
4423 6366
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6367#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4425#, c-format 6368#, c-format
4426msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6369msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4427msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" 6370msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
4428 6371
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6372#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4430#, c-format 6373#, c-format
4431msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6374msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4432msgstr "" 6375msgstr ""
4433"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " 6376"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
4434"%s\n" 6377"%s\n"
4435 6378
4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6379#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4437#, c-format 6380#, c-format
4438msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6381msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4439msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" 6382msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
4440 6383
4441#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6384#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4442msgid "# hostlist URIs read from file" 6385msgid "# hostlist URIs read from file"
4443msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" 6386msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
4444 6387
4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4446#, c-format 6389#, c-format
4447msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6390msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4448msgstr "" 6391msgstr ""
4449"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" 6392"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
4450 6393
4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6394#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4452#, c-format 6395#, c-format
4453msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6396msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4454msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" 6397msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
4455 6398
4456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6400#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4458#, c-format 6401#, c-format
4459msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6402msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4460msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" 6403msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
4461 6404
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6405#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4463msgid "# hostlist URIs written to file" 6406msgid "# hostlist URIs written to file"
4464msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" 6407msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
4465 6408
4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 6409#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4467#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4468#, c-format 6410#, c-format
4469msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6411msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4470msgstr "" 6412msgstr ""
4471 6413
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 6414#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4473msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6415msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4474msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" 6416msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
4475 6417
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 6418#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4477msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6419msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4478msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" 6420msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
4479 6421
4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 6422#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4481#, c-format 6423#, c-format
4482msgid "" 6424msgid ""
4483"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6425"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4485,2323 +6427,630 @@ msgstr ""
4485"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " 6427"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
4486"уклоњена\n" 6428"уклоњена\n"
4487 6429
4488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6430#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4489msgid "bytes in hostlist" 6431msgid "bytes in hostlist"
4490msgstr "бајтова у списку домаћина" 6432msgstr "бајтова у списку домаћина"
4491 6433
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6434#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4493msgid "expired addresses encountered"
4494msgstr "наиђох на истекле адресе"
4495
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4497#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4498#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4500#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4501#, c-format
4502msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4503msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
4504
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4506msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4507msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
4508
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4510msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6435msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4511msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" 6436msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
4512 6437
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6438#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4514#, c-format 6439#, c-format
4515msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6440msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4516msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" 6441msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
4517 6442
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4519msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6444msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4520msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" 6445msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
4521 6446
4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6447#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4523#, c-format 6448#, c-format
4524msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6449msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4525msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" 6450msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
4526 6451
4527#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6452#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4528msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6453msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4529msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" 6454msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
4530 6455
4531#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6456#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4532msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6457msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4533msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" 6458msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
4534 6459
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6460#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4536msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6461msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4537msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" 6462msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
4538 6463
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6464#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4540msgid "Received request for our hostlist\n" 6465msgid "Received request for our hostlist\n"
4541msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" 6466msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
4542 6467
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4544msgid "hostlist requests processed" 6469msgid "hostlist requests processed"
4545msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" 6470msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
4546 6471
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6472#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4548msgid "# hostlist advertisements send" 6473msgid "# hostlist advertisements send"
4549msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" 6474msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
4550 6475
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4552#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6477#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
4553msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6478#, fuzzy, c-format
6479msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6480msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
6481
6482#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
6483#, fuzzy
6484msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4554msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" 6485msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n"
4555 6486
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4557#, c-format 6488#, c-format
4558msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6489msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4559msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 6490msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
4560 6491
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6492#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4562#, c-format 6493#, c-format
4563msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6494msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4564msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" 6495msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
4565 6496
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6497#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4567#, c-format 6498#, c-format
4568msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6499msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4569msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" 6500msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
4570 6501
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4572#, fuzzy 6503#, fuzzy
4573msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6504msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4574msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6505msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4575 6506
4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6507#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4577#, fuzzy 6508#, fuzzy
4578msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6509msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4579msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6510msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4580 6511
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6512#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4582#, fuzzy, c-format 6513#, fuzzy, c-format
4583msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6514msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4584msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6515msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4585 6516
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6517#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4587#, fuzzy, c-format 6518#, fuzzy, c-format
4588msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6519msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4589msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6520msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4590 6521
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6522#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4592#, c-format 6523#, c-format
4593msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6524msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4594msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" 6525msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
4595 6526
4596#: src/identity/gnunet-identity.c:231 6527#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4597#, c-format 6528#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4598msgid "Failed to create ego: %s\n"
4599msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
4600
4601#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4602#, c-format
4603msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4604msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
4605
4606#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4607msgid "create ego NAME"
4608msgstr "ствара НАЗИВ ега"
4609
4610#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4611msgid "delete ego NAME "
4612msgstr "брише НАЗИВ ега "
4613
4614#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4615msgid ""
4616"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4620msgid ""
4621"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4622"EGO)"
4623msgstr ""
4624
4625#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4626msgid ""
4627"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4628"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4629msgstr ""
4630
4631#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4632msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4633msgstr ""
4634
4635#
4636# File: util/dialtest.c++, line: 134
4637#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4638msgid "display all egos"
4639msgstr "приказује све егое"
4640
4641#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4642#, fuzzy
4643msgid "reduce output"
4644msgstr "опширан излаз"
4645
4646#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4647#, fuzzy
4648msgid ""
4649"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4650"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4651"message for NAME (use together with -R)"
4652msgstr ""
4653"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4654"са -s)"
4655
4656#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4657msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4658msgstr ""
4659
4660#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4661msgid "run in monitor mode egos"
4662msgstr "ради у режиму праћења егоа"
4663
4664#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4665msgid "display private keys as well"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4669msgid ""
4670"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4671msgstr ""
4672"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4673"са -e)"
4674
4675#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4676msgid "Maintain egos"
4677msgstr "Одржава егое"
4678
4679#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4680msgid "no default known"
4681msgstr "основнст није позната"
4682
4683#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4684msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4685msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
4686
4687#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4688#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4689#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4690#, c-format 6529#, c-format
4691msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6530msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4692msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" 6531msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"
4693 6532
4694#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 6533#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4695msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4696msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
4697
4698#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4699msgid "identifier already in use for another ego"
4700msgstr "одредник се већ користи за други его"
4701
4702#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4703msgid "target name already exists"
4704msgstr "назив мете већ постоји"
4705
4706#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4707#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4708msgid "no matching ego found"
4709msgstr "нисам нашао одговарајући его"
4710
4711#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4712#, c-format 6534#, c-format
4713msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6535msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4714msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" 6536msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"
4715 6537
4716#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 6538#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4717#, c-format 6539#, c-format
4718msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6540msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4719msgstr "" 6541msgstr ""
4720"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" 6542"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"
4721 6543
4722#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 6544#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4723#, c-format 6545#, c-format
4724msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6546msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4725msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" 6547msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
4726 6548
4727#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6549#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4728msgid "Identity REST API initialized\n"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/json/json.c:130
4732#, fuzzy, c-format
4733msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4734msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
4735
4736#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4737#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4740msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4741
4742#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4743#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4744#, fuzzy, c-format
4745msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4746msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4747
4748#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4749#, fuzzy, c-format
4750msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4751msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
4752
4753#: src/mysql/mysql.c:190
4754#, c-format
4755msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4756msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
4757
4758#: src/mysql/mysql.c:198
4759#, c-format
4760msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4761msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
4762
4763#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4764#, c-format
4765msgid "No records found for `%s'"
4766msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
4767
4768#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4769#, c-format
4770msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4771msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
4772
4773#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4774#, c-format
4775msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4776msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
4777
4778#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4779#, fuzzy, c-format
4780msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4781msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
4782
4783#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4784#, c-format
4785msgid "You must specify a name\n"
4786msgstr "Морате навести назив\n"
4787
4788#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4789msgid "name of the record to add/delete/display"
4790msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
4791
4792#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4793#, fuzzy
4794msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4795msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4796
4797#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4798msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4799msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4800
4801#: src/namecache/namecache_api.c:286
4802msgid "Namecache failed to cache block" 6550msgid "Namecache failed to cache block"
4803msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" 6551msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
4804 6552
4805#: src/namecache/namecache_api.c:374 6553#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4806#, fuzzy 6554#, fuzzy
4807msgid "Error communicating with namecache service" 6555msgid "Error communicating with namecache service"
4808msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 6556msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
4809 6557
4810#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6558#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4811#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6559#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4812#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6560#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4813#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4814#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4815#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4816#, fuzzy, c-format
4817msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4818msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4819
4820#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4821#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4822#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4823#, fuzzy, c-format
4824msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4825msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4826
4827#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4828#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4829#, fuzzy, c-format
4830msgid "Unable to read file: %s.\n"
4831msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
4832
4833#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4834msgid "flat plugin running\n"
4835msgstr ""
4836
4837#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4838#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4839#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4840#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4841#, fuzzy, c-format
4842msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4843msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4844
4845#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4846#, fuzzy
4847msgid "can not search the namestore"
4848msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
4849
4850#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4851#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4852#, fuzzy
4853msgid "unable to scan namestore"
4854msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
4855
4856#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
4857#, fuzzy, c-format
4858msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4859msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
4860
4861#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
4862#, fuzzy
4863msgid "no errors"
4864msgstr "непозната грешка"
4865
4866#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4867#, fuzzy, c-format
4868msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4869msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
4870
4871#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4872msgid "key exists"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
4876#, fuzzy
4877msgid "Error creating record data\n"
4878msgstr "Грешка стварања тунела\n"
4879
4880#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4881#, fuzzy
4882msgid "unable to store record"
4883msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
4884
4885#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4886#, c-format
4887msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4888msgstr ""
4889
4890#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4891msgid "name exists\n"
4892msgstr ""
4893
4894#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
4895msgid "unable to process submitted data"
4896msgstr ""
4897
4898#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
4899msgid "the submitted data is invalid"
4900msgstr ""
4901
4902#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
4903#, fuzzy
4904msgid "invalid parameters"
4905msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
4906
4907#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4908#, fuzzy
4909msgid "invalid name"
4910msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
4911
4912#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4913#, fuzzy, c-format
4914msgid "Unable to parse key %s\n"
4915msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4916
4917#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856
4918#, fuzzy
4919msgid "unable to parse key"
4920msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4921
4922#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967
4923msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4924msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
4925
4926#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4927#, fuzzy
4928msgid "No expiration specified for records.\n"
4929msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
4930
4931#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4932msgid "No port specified, using default value\n"
4933msgstr ""
4934
4935#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4936msgid "Failed to connect to identity\n"
4937msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
4938
4939#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4940msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4941msgstr ""
4942
4943#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
4944#, fuzzy
4945msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4946msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
4947
4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4949#, c-format
4950msgid "Adding record failed: %s\n"
4951msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
4952
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
4954#, c-format
4955msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4956msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n"
4957
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
4959#, c-format
4960msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4961msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
4962
4963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4964#, c-format
4965msgid ""
4966"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4967"zone.\n"
4968msgstr ""
4969
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
4971#, fuzzy, c-format
4972msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4973msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
4974
4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
4976#, c-format
4977msgid ""
4978"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4979msgstr ""
4980
4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
4982#, fuzzy, c-format
4983msgid "Failed to replace records: %s\n"
4984msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4987#, c-format
4988msgid "No options given\n"
4989msgstr "Нису дате опције\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4995#, c-format
4996msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4997msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
4998
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
5000msgid "replace"
5001msgstr ""
5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
5004#, c-format
5005msgid "Invalid nick `%s'\n"
5006msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
5007
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
5011msgid "add"
5012msgstr "додај"
5013
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
5015#, c-format
5016msgid "Unsupported type `%s'\n"
5017msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
5020#, c-format
5021msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5025#, c-format
5026msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5027msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5030#, c-format
5031msgid "Invalid time format `%s'\n"
5032msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
5033
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5035msgid "del"
5036msgstr "обриши"
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5039#, c-format
5040msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5041msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
5042
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
5044#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5045#, c-format
5046msgid "Invalid URI `%s'\n"
5047msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
5048
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
5050#, c-format
5051msgid ""
5052"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5053"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5054"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
5058#, c-format
5059msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5060msgstr ""
5061
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377
5063#, c-format
5064msgid "Cannot connect to identity service\n"
5065msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
5068msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5072#, c-format
5073msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464
5077#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5078#, fuzzy, c-format
5079msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5080msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
5083#, fuzzy, c-format
5084msgid "Unknown record type `%s'\n"
5085msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
5088#, fuzzy, c-format
5089msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5090msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5093msgid "add record"
5094msgstr "додаје запис"
5095
5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
5097msgid "delete record"
5098msgstr "брише запис"
5099
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
5101msgid "display records"
5102msgstr "приказује записе"
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5105msgid ""
5106"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5107msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5110msgid "set the desired nick name for the zone"
5111msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
5112
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
5114msgid "monitor changes in the namestore"
5115msgstr "прати измене у смештају назива"
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
5118msgid "determine our name for the given PKEY"
5119msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5122msgid ""
5123"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5124"specified multiple times"
5125msgstr ""
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
5128msgid "type of the record to add/delete/display"
5129msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5132msgid "URI to import into our zone"
5133msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
5134
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5136msgid "value of the record to add/delete"
5137msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
5138
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5140msgid "create or list public record"
5141msgstr "ствара или исписује јавни запис"
5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5144msgid ""
5145"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5146"expired"
5147msgstr ""
5148"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
5149
5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5151msgid "name of the ego controlling the zone"
5152msgstr "назив егоа који контролише зону"
5153
5154#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5155#, c-format
5156msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5157msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
5158
5159#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
5160#, fuzzy
5161msgid "Error normalizing name."
5162msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5163
5164#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
5165#, fuzzy
5166msgid "Error deserializing records."
5167msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
5168
5169#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
5170#, fuzzy
5171msgid "Store failed"
5172msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
5173
5174#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5175msgid "size to use for the main hash map"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5179msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5183#, c-format
5184msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5185msgstr ""
5186
5187#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5188#, c-format
5189msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5190msgstr ""
5191
5192#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5193#, fuzzy
5194msgid "Flat file database running\n"
5195msgstr "База података шаблона ради\n"
5196
5197#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5198#, fuzzy
5199msgid "Namestore REST API initialized\n"
5200msgstr "Меш је покренут\n"
5201
5202#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5203#, fuzzy
5204msgid "Suggested configuration changes:\n"
5205msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
5206
5207#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5208#, fuzzy, c-format
5209msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5210msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
5211
5212#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5213#, fuzzy, c-format
5214msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5215msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
5216
5217#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5218#, fuzzy
5219msgid "run autoconfiguration"
5220msgstr "# пријатељи у подешавањима"
5221
5222#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5223msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5224msgstr ""
5225
5226#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5227msgid "use TCP"
5228msgstr ""
5229
5230#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5231msgid "use UDP"
5232msgstr ""
5233
5234#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5235msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5236msgstr ""
5237
5238#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5239#, fuzzy
5240msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5241msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
5242
5243#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5244#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5245#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5246msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6561msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5247msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n" 6562msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n"
5248 6563
5249#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6564#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5250#, c-format 6565#, c-format
5251msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6566msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5252msgstr "" 6567msgstr ""
5253"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " 6568"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
5254"%s\n" 6569"%s\n"
5255 6570
5256#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6571#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5257#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6572#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5258#, fuzzy 6573#, fuzzy
5259msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6574msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5260msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 6575msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5261 6576
5262#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6577#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5263#, fuzzy 6578#, fuzzy
5264msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6579msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5265msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" 6580msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
5266 6581
5267#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6582#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5268msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6583msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5269msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n" 6584msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n"
5270 6585
5271#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6586#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5272msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6587msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5273msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n" 6588msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n"
5274 6589
5275#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6590#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5276msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6591msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5277msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n" 6592msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n"
5278 6593
5279#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6594#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5280#, c-format 6595#, c-format
5281msgid "Detected external IP `%s'\n" 6596msgid "Detected external IP `%s'\n"
5282msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n" 6597msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n"
5283 6598
5284#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6599#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5285msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6600msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5286msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n" 6601msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n"
5287 6602
5288#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6603#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5289#, c-format 6604#, c-format
5290msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6605msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5291msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n" 6606msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n"
5292 6607
5293#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6608#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5294msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6609msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5295msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n" 6610msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n"
5296 6611
5297#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6612#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5298msgid "upnpc not found\n" 6613msgid "upnpc not found\n"
5299msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 6614msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
5300 6615
5301#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6616#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5302msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6617msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5303msgstr "" 6618msgstr ""
5304 6619
5305#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6620#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5306#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6621#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5307msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6622msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5308msgstr "" 6623msgstr ""
5309 6624
5310#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6625#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5311#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6626#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5312msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6627msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5313msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6628msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5314 6629
5315#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6630#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5316msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6631msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5317msgstr "" 6632msgstr ""
5318 6633
5319#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6634#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5320#, fuzzy 6635#, fuzzy
5321msgid "Operation Successful" 6636msgid "Operation Successful"
5322msgstr "Опозивање је успело.\n" 6637msgstr "Опозивање је успело.\n"
5323 6638
5324#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6639#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5325msgid "IPC failure" 6640msgid "IPC failure"
5326msgstr "" 6641msgstr ""
5327 6642
5328#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6643#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5329msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6644msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5330msgstr "" 6645msgstr ""
5331 6646
5332#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6647#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5333msgid "Encountered timeout while performing operation" 6648msgid "Encountered timeout while performing operation"
5334msgstr "" 6649msgstr ""
5335 6650
5336#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6651#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5337msgid "detected that we are offline" 6652msgid "detected that we are offline"
5338msgstr "" 6653msgstr ""
5339 6654
5340#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6655#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5341msgid "`upnpc` command not found" 6656msgid "`upnpc` command not found"
5342msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" 6657msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
5343 6658
5344#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6659#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5345msgid "Failed to run `upnpc` command" 6660msgid "Failed to run `upnpc` command"
5346msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" 6661msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
5347 6662
5348#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6663#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5349msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6664msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5350msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен" 6665msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен"
5351 6666
5352#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6667#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5353msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6668msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5354msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника" 6669msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника"
5355 6670
5356#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6671#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5357msgid "`external-ip' command not found" 6672msgid "`external-ip' command not found"
5358msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" 6673msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
5359 6674
5360#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6675#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5361#, fuzzy 6676#, fuzzy
5362msgid "Failed to run `external-ip` command" 6677msgid "Failed to run `external-ip` command"
5363msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" 6678msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
5364 6679
5365#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6680#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5366#, fuzzy 6681#, fuzzy
5367msgid "`external-ip' command output invalid" 6682msgid "`external-ip' command output invalid"
5368msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" 6683msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
5369 6684
5370#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6685#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5371msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6686msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5372msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом" 6687msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом"
5373 6688
5374#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6689#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5375#, fuzzy 6690#, fuzzy
5376msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6691msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5377msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 6692msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
5378 6693
5379#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6694#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5380#, fuzzy 6695#, fuzzy
5381msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6696msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5382msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6697msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5383 6698
5384#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6699#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5385msgid "NAT test could not be initialized" 6700msgid "NAT test could not be initialized"
5386msgstr "" 6701msgstr ""
5387 6702
5388#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6703#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5389msgid "NAT test timeout reached" 6704msgid "NAT test timeout reached"
5390msgstr "" 6705msgstr ""
5391 6706
5392#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6707#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5393msgid "could not register NAT" 6708msgid "could not register NAT"
5394msgstr "" 6709msgstr ""
5395 6710
5396#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6711#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5397#, fuzzy 6712#, fuzzy
5398msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6713msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5399msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6714msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5400 6715
5401#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6716#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5402#, fuzzy, c-format 6717#, fuzzy, c-format
5403msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6718msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5404msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" 6719msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
5405 6720
5406#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6721#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5407#, fuzzy, c-format 6722#, fuzzy, c-format
5408msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6723msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5409msgstr "" 6724msgstr ""
5410"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " 6725"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
5411"%s\n" 6726"%s\n"
5412 6727
5413#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6728#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5414msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5415msgstr ""
5416
5417#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5418msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5419msgstr ""
5420
5421#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5422msgid ""
5423"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5424"host punching data"
5425msgstr ""
5426
5427#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5428msgid "enable STUN processing"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5432msgid "watch for connection reversal requests"
5433msgstr ""
5434
5435#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5436#, fuzzy
5437msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5438msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
5439
5440#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5441#, c-format 6729#, c-format
5442msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6730msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5443msgstr "" 6731msgstr ""
5444 6732
5445#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6733#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5446#, c-format 6734#, c-format
5447msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6735msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5448msgstr "" 6736msgstr ""
5449 6737
5450#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6738#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5451#, c-format 6739#, c-format
5452msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6740msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5453msgstr "" 6741msgstr ""
5454 6742
5455#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6743#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5456#, c-format 6744#, c-format
5457msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6745msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5458msgstr "" 6746msgstr ""
5459 6747
5460#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6748#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5461#, fuzzy 6749#, fuzzy
5462msgid "Connection reversal request failed\n" 6750msgid "Connection reversal request failed\n"
5463msgstr "Веза је успостављена.\n" 6751msgstr "Веза је успостављена.\n"
5464 6752
5465#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6753#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5466msgid "" 6754msgid ""
5467"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6755"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5468"disabling UPnP\n" 6756"disabling UPnP\n"
5469msgstr "" 6757msgstr ""
5470 6758
5471#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6759#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5472#, c-format 6760#, c-format
5473msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6761msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5474msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n" 6762msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n"
5475 6763
5476#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6764#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5477#, c-format 6765#, c-format
5478msgid "Failed to start %s\n" 6766msgid "Failed to start %s\n"
5479msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" 6767msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
5480 6768
5481#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6769#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5482msgid "`external-ip' command not found\n" 6770msgid "`external-ip' command not found\n"
5483msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" 6771msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
5484 6772
5485#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6773#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5486msgid "`upnpc' command not found\n" 6774msgid "`upnpc' command not found\n"
5487msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 6775msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
5488 6776
5489#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6777#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5490msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5491msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
5492
5493#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5494msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5495msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
5496
5497#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5498msgid "name of the file for writing the main results"
5499msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
5500
5501#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5502msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5503msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
5504
5505#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5506msgid "delay between rounds"
5507msgstr "застој између рунди"
5508
5509#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5510msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5511msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
5512
5513#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5514msgid "Show network size estimates from NSE service."
5515msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5516
5517#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5518#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5519msgid "Value is too large.\n"
5520msgstr "Вредност је превелика.\n"
5521
5522#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5523#, c-format
5524msgid "%sPeer `%s'\n"
5525msgstr "%sПарњак „%s“\n"
5526
5527#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5528#, c-format
5529msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5530msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
5531
5532#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5533#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5534#, fuzzy, c-format
5535msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5536msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
5537
5538#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5539#, c-format
5540msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5541msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
5542
5543#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5544#, c-format
5545msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5546msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
5547
5548#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5549#, c-format
5550msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5551msgstr "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
5552
5553#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5554#, c-format
5555msgid "I am peer `%s'.\n"
5556msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
5557
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5559msgid "don't resolve host names"
5560msgstr "не разрешава називе домаћина"
5561
5562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5563msgid "output only the identity strings"
5564msgstr "исписује само ниске идентитета"
5565
5566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5567msgid "include friend-only information"
5568msgstr "укључује податке само-пријатељ"
5569
5570#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5571msgid "output our own identity only"
5572msgstr "исписује само наш лични идентитет"
5573
5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5575msgid "list all known peers"
5576msgstr "исписује све познате парњаке"
5577
5578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5579msgid "dump hello to file"
5580msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
5581
5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5583msgid "also output HELLO uri(s)"
5584msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
5585
5586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5587msgid "add given HELLO uri to the database"
5588msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
5589
5590#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5591msgid "Print information about peers."
5592msgstr "Исписује податке о парњацима."
5593
5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5595#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5596#, c-format
5597msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5598msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
5599
5600#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5601#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5602#, c-format
5603msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5604msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
5605
5606#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5607#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5608#, c-format
5609msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5610msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
5611
5612#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5613msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5614msgstr ""
5615
5616#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5617#, c-format
5618msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5619msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5620
5621#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5622#, c-format 6778#, c-format
5623msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6779msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5624msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 6780msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5625 6781
5626#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6782#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 6783#, fuzzy, c-format
5628#, c-format 6784msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5629msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 6785msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
5630msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5631
5632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5633msgid "# peers known"
5634msgstr "# парњака је познато"
5635
5636#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5637#, c-format
5638msgid ""
5639"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5640msgstr ""
5641"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5642"је.\n"
5643
5644#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5645#, c-format
5646msgid "Scanning directory `%s'\n"
5647msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5648
5649#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5650#, c-format
5651msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5652msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5653
5654#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5655#, c-format
5656msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5657msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5658 6786
5659#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6787#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5660#, c-format 6788#, c-format
5661msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6789msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5662msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" 6790msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5663 6791
5664#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6792#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5665msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6793msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5666msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" 6794msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5667 6795
5668#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6796#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5669msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6797#, fuzzy
5670msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." 6798msgid "Unexpected store response.\n"
5671 6799msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
5672#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5673msgid "peerstore"
5674msgstr ""
5675 6800
5676#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6801#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5677#, fuzzy, c-format 6802#, fuzzy
5678msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6803msgid "Unexpected iteration response.\n"
5679msgstr "Не о а отворм%s“.\n" 6804msgstr "Нечкиван еме а огоор сfs“ услуге."
5680 6805
5681#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 6806#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5682msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6807msgid ""
6808"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6809"message.\n"
5683msgstr "" 6810msgstr ""
5684 6811
5685#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 6812#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6813#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5686#, fuzzy 6814#, fuzzy
5687msgid "Received a malformed response from service." 6815msgid "Received a malformed response from service."
5688msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 6816msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
5689 6817
5690#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 6818#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5691msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5692msgstr ""
5693
5694#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5695#, c-format
5696msgid ""
5697"Error executing SQL query: %s\n"
5698" %s\n"
5699msgstr ""
5700"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
5701" %s\n"
5702
5703#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5704#, c-format
5705msgid ""
5706"Error preparing SQL query: %s\n"
5707" %s\n"
5708msgstr ""
5709"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
5710" %s\n"
5711
5712#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5713#, fuzzy, c-format
5714msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5715msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
5716
5717#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5718msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6819msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5719msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" 6820msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5720 6821
5721#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6822#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5722msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6823msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5723msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН" 6824msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН"
5724 6825
5725#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5726msgid "# DNS records modified" 6827msgid "# DNS records modified"
5727msgstr "# ДНС записи су измењени" 6828msgstr "# ДНС записи су измењени"
5728 6829
5729#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6830#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5730msgid "# DNS replies intercepted" 6831msgid "# DNS replies intercepted"
5731msgstr "# ДНС одговори су пресретени" 6832msgstr "# ДНС одговори су пресретени"
5732 6833
5733#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6834#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5734msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6835msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5735msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n" 6836msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5736 6837
5737#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6838#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5738msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6839msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5739msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)" 6840msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)"
5740 6841
5741#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6842#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5742msgid "# DNS requests intercepted" 6843msgid "# DNS requests intercepted"
5743msgstr "# ДНС захтеви су пресретени" 6844msgstr "# ДНС захтеви су пресретени"
5744 6845
5745#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6846#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5746#, fuzzy 6847#, fuzzy
5747msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6848msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5748msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)" 6849msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)"
5749 6850
5750#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6851#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5751msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6852msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5752msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)" 6853msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)"
5753 6854
5754#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6855#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5755msgid "# DNS replies received" 6856msgid "# DNS replies received"
5756msgstr "# ДНС одговори су примљени" 6857msgstr "# ДНС одговори су примљени"
5757 6858
5758#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6859#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5759msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6860msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5760msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" 6861msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"
5761 6862
5762#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 6863#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5763#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 6864#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6865#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6866#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6867#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5765#, c-format 6868#, c-format
5766msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6869msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5767msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" 6870msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n"
5768 6871
5769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 6872#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5770msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6873msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5771msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 6874msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
5772 6875
5773#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 6876#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5774#, fuzzy, c-format
5775msgid "Invalid DID `%s'\n"
5776msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
5777
5778#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5779msgid "Create a DID Document and display its DID"
5780msgstr ""
5781
5782#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5783msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5787msgid "Show the DID for a given ego"
5788msgstr ""
5789
5790#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5791msgid "Remove the DID"
5792msgstr ""
5793
5794#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5795msgid "Replace the DID Document."
5796msgstr ""
5797
5798#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5799msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5800msgstr ""
5801
5802#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5803msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5804msgstr ""
5805
5806#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5807msgid "The name of the EGO"
5808msgstr ""
5809
5810#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5811msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5812msgstr ""
5813
5814#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5815msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5816msgstr ""
5817
5818#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5819#, fuzzy, c-format
5820msgid "Ego is required\n"
5821msgstr "Потребна је исправна врста\n"
5822
5823#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5824#, c-format
5825msgid "Attribute value missing!\n"
5826msgstr ""
5827
5828#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5829#, fuzzy, c-format
5830msgid "Requesting party key is required!\n"
5831msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
5832
5833#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
5834msgid "Add or update an attribute NAME"
5835msgstr ""
5836
5837#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
5838msgid "Delete the attribute with ID"
5839msgstr ""
5840
5841#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
5842msgid "The attribute VALUE"
5843msgstr ""
5844
5845#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
5846msgid "The EGO to use"
5847msgstr ""
5848
5849#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
5850msgid "Specify the relying party for issue"
5851msgstr ""
5852
5853#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
5854msgid "List attributes for EGO"
5855msgstr ""
5856
5857#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
5858msgid "List credentials for EGO"
5859msgstr ""
5860
5861#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
5862msgid "Credential to use for attribute"
5863msgstr ""
5864
5865#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
5866msgid "Credential name"
5867msgstr ""
5868
5869#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
5870msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
5874msgid "Consume a ticket"
5875msgstr ""
5876
5877#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
5878msgid "Revoke a ticket"
5879msgstr ""
5880
5881#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
5882msgid "Type of attribute"
5883msgstr ""
5884
5885#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
5886msgid "Type of credential"
5887msgstr ""
5888
5889#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
5890msgid "List tickets of ego"
5891msgstr ""
5892
5893#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
5894msgid "Expiration interval of the attribute"
5895msgstr ""
5896
5897#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
5898msgid "re:claimID command line tool"
5899msgstr ""
5900
5901#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094
5902msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5903msgstr ""
5904
5905#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5906msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5907msgstr ""
5908
5909#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
5910#, fuzzy 6877#, fuzzy
5911msgid "failed to store record\n" 6878msgid "failed to store record\n"
5912msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 6879msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5913 6880
5914#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6881#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5915#, c-format 6882#, c-format
5916msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6883msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5917msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" 6884msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
5918 6885
5919#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6886#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5920#, fuzzy 6887#, fuzzy
5921msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6888msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5922msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." 6889msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
5923 6890
5924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 6891#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5925msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6892msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5926msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 6893msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
5927 6894
5928#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 6895#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5929#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5930#, c-format
5931msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6896msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5932msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 6897msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
5933 6898
5934#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 6899#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5935#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5936#, c-format
5937msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6900msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5938msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 6901msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
5939 6902
5940#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6903#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5941#, c-format 6904#, c-format
5942msgid "No files found in `%s'\n" 6905msgid "No files found in `%s'\n"
5943msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" 6906msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
5944 6907
5945#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 6908#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5946msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6909msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5947msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" 6910msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
5948 6911
5949#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 6912#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5950msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6913msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5951msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" 6914msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
5952 6915
5953#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 6916#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5954msgid "name of the file for writing statistics" 6917msgid "name of the file for writing statistics"
5955msgstr "назив датотеке за записивање статистике" 6918msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
5956 6919
5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 6920#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5958msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6921msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5959msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" 6922msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
5960 6923
5961#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 6924#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5962msgid "directory with policy files" 6925msgid "directory with policy files"
5963msgstr "директоријум са датотекама политике" 6926msgstr "директоријум са датотекама политике"
5964 6927
5965#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 6928#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5966msgid "name of file with input strings" 6929msgid "name of file with input strings"
5967msgstr "назив датотеке са улазним нискама" 6930msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
5968 6931
5969#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 6932#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5970msgid "name of file with hosts' names" 6933msgid "name of file with hosts' names"
5971msgstr "назив датотеке са називима домаћина" 6934msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
5972 6935
5973#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6936#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5974msgid "Profiler for regex" 6937msgid "Profiler for regex"
5975msgstr "Профилатор за регуларни израз" 6938msgstr "Профилатор за регуларни израз"
5976 6939
5977#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6940#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5978msgid "name of the table to write DFAs"
5979msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
5980
5981#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
5982msgid "maximum path compression length"
5983msgstr "највећа дужина сажимања путање"
5984
5985#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
5986msgid "Profiler for regex library"
5987msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
5988
5989#: src/regex/regex_api_announce.c:151
5990#, c-format 6941#, c-format
5991msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6942msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5992msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 6943msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
5993 6944
5994#: src/regex/regex_api_search.c:212 6945#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5995#, fuzzy, c-format 6946#, fuzzy, c-format
5996msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6947msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5997msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 6948msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
5998 6949
5999#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6950#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6000#, fuzzy
6001msgid "GNUnet REST server"
6002msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
6003
6004#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6005msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6951msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6006msgstr "" 6952msgstr ""
6007 6953
6008#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6954#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6009msgid "COPYING REST API initialized\n" 6955msgid "COPYING REST API initialized\n"
6010msgstr "" 6956msgstr ""
6011 6957
6012#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6958#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6013#, fuzzy 6959#, fuzzy
6014msgid "Shutting down...\n" 6960msgid "Gns REST API initialized\n"
6015msgstr "Покрећем %s...\n" 6961msgstr "Меш је покренут\n"
6016
6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6018#, c-format
6019msgid "Key `%s' is valid\n"
6020msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
6021
6022#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6023#, c-format
6024msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6025msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
6026
6027#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6028msgid "Internal error\n"
6029msgstr "Унутрашња грешка\n"
6030
6031#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6032#, c-format
6033msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6034msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
6035
6036#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6037msgid "Revocation failed (!)\n"
6038msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
6039
6040#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6041#, c-format
6042msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6043msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
6044
6045#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6046msgid "Revocation successful.\n"
6047msgstr "Опозивање је успело.\n"
6048
6049#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6050msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6051msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
6052
6053#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6054msgid "Cancelling calculation.\n"
6055msgstr ""
6056
6057#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6058#, c-format
6059msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6060msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
6061
6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6063#, c-format
6064msgid "Ego `%s' not found.\n"
6065msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
6066
6067#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6068#, fuzzy, c-format
6069msgid "Error: Key is invalid\n"
6070msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
6071
6072#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6073#, c-format
6074msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6075msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
6076 6962
6077#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 6963#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6078msgid "Revocation certificate ready\n" 6964#, fuzzy
6079msgstr "Уверење опозива је спремно\n" 6965msgid "GNUnet REST service"
6966msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
6080 6967
6081#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 6968#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6082msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6969msgid "Identity REST API initialized\n"
6083msgstr "" 6970msgstr ""
6084 6971
6085#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 6972#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6086msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6973#, fuzzy
6087msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n" 6974msgid "Namestore REST API initialized\n"
6088 6975msgstr "Меш је покренут\n"
6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6090#, c-format
6091msgid "Public key `%s' malformed\n"
6092msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
6093 6976
6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 6977#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6095msgid "" 6978msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6096"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6097msgstr "" 6979msgstr ""
6098"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
6099"извршавам.\n"
6100
6101#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6102msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6103msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
6104
6105#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6106#, c-format
6107msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6108msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
6109
6110#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6111#, fuzzy, c-format
6112msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6113msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
6114
6115#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6116msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6117msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
6118
6119#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6120msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6121msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
6122
6123#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6124msgid ""
6125"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6126"the ego NAME "
6127msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
6128
6129#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6130msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6131msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
6132
6133#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6134msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6135msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
6136 6980
6137#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6981#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6138msgid "number of epochs to calculate for" 6982msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6139msgstr "" 6983msgstr ""
6140 6984
6141#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6985#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6142#, fuzzy 6986#, fuzzy
6143msgid "# unsupported revocations received via set union" 6987msgid "# unsupported revocations received via set union"
6144msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" 6988msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"
6145 6989
6146#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6990#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6147#, fuzzy 6991#, fuzzy
6148msgid "# revocation messages received via set union" 6992msgid "# revocation messages received via set union"
6149msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" 6993msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
6150 6994
6151#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6995#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6152#, c-format 6996#, c-format
6153msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6997msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6154msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" 6998msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
6155 6999
6156#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 7000#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6157#, fuzzy 7001#, fuzzy
6158msgid "# revocation set unions failed" 7002msgid "# revocation set unions failed"
6159msgstr "# Бирање парњака није успело" 7003msgstr "# Бирање парњака није успело"
6160 7004
6161#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 7005#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6162#, fuzzy 7006#, fuzzy
6163msgid "# revocation set unions completed" 7007msgid "# revocation set unions completed"
6164msgstr "# преноси расцепканости су завршени" 7008msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
6165 7009
6166#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 7010#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6167msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7011msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6168msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" 7012msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
6169 7013
6170#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 7014#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6171msgid "Could not open revocation database file!" 7015msgid "Could not open revocation database file!"
6172msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 7016msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
6173 7017
6174#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7018#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6175msgid "duration of the profiling"
6176msgstr ""
6177
6178#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6179#, fuzzy
6180msgid "timeout for the profiling"
6181msgstr "Наводи време истека за претраживање"
6182
6183#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6184#, fuzzy
6185msgid "number of PeerIDs to request"
6186msgstr "број парњака у концензусу"
6187
6188#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6189#, fuzzy
6190msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6191msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
6192
6193#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6194msgid "Seed a PeerID"
6195msgstr ""
6196
6197#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6198msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6199msgstr ""
6200
6201#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6202msgid "Get peers from biased stream"
6203msgstr ""
6204
6205#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6206msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6207msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
6208
6209#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6210msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6211msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
6212
6213#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6214#, c-format
6215msgid ""
6216"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6217"valid peer identifier.\n"
6218msgstr ""
6219"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
6220"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
6221
6222#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6223#, fuzzy
6224msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6225msgstr ""
6226"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
6227"ниједан.\n"
6228
6229#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6230#, fuzzy, c-format
6231msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6232msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
6233
6234#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6235#, fuzzy, c-format
6236msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6237msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
6238
6239#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6240#, c-format
6241msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6242msgstr ""
6243
6244#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6245#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6246msgid ""
6247"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6248msgstr ""
6249"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
6250"парњаком."
6251
6252#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6253msgid ""
6254"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6255"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6256msgstr ""
6257"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
6258"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
6259
6260#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6261msgid "Transaction ID shared with peer."
6262msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
6263
6264#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6265msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6266msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
6267
6268#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6272#, fuzzy
6273msgid "Connect to CADET failed\n"
6274msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
6275
6276#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6277msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6278msgstr ""
6279
6280#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6281msgid "dkg start delay"
6282msgstr "застој „dkg“ почетка"
6283
6284#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6285msgid "dkg timeout"
6286msgstr "време истека „dkg“-а"
6287
6288#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6289msgid "threshold"
6290msgstr "осетљивост"
6291
6292#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6293msgid "also profile decryption"
6294msgstr "такође опис профила"
6295
6296#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6297#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6298#, fuzzy
6299msgid "Could not connect to CADET service\n"
6300msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
6301
6302#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6303#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6304msgid "number of element in set A-B"
6305msgstr "број елемената у скупу A-B"
6306
6307#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6308#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6309msgid "number of element in set B-A"
6310msgstr "број елемената у скупу B-A"
6311
6312#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6313#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6314msgid "number of common elements in A and B"
6315msgstr "број заједничких елемената у A и B"
6316
6317#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6318#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6319msgid "hash num"
6320msgstr "хеш број"
6321
6322#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6323#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6324msgid "ibf size"
6325msgstr "„ibf“ величина"
6326
6327#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6328msgid "use byzantine mode"
6329msgstr ""
6330
6331#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6332msgid "force sending full set"
6333msgstr ""
6334
6335#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6336msgid "number delta operation"
6337msgstr ""
6338
6339#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6340#, fuzzy
6341msgid "operation to execute"
6342msgstr "операција за извршавање"
6343
6344#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6345#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6346#, fuzzy
6347msgid "element size"
6348msgstr "експеримент за коришћење"
6349
6350#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6351msgid "return intersection instead of delta"
6352msgstr ""
6353
6354#: src/sq/sq.c:54
6355#, c-format
6356msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6357msgstr ""
6358
6359#: src/sq/sq.c:61
6360msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6361msgstr ""
6362
6363#: src/sq/sq.c:139
6364#, fuzzy, c-format
6365msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6366msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
6367
6368#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6369#, c-format 7019#, c-format
6370msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7020msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6371msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n" 7021msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n"
6372 7022
6373#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7023#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6374#, c-format 7024#, c-format
6375msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7025msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6376msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n" 7026msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
6377 7027
6378#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7028#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6379#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6380msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6381msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
6382
6383#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6384#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6385#, c-format
6386msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6387msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n"
6388
6389#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6390msgid "Missing argument: subsystem \n"
6391msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
6392
6393#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6394msgid "Missing argument: name\n"
6395msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
6396
6397#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6398#, c-format
6399msgid "No subsystem or name given\n"
6400msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
6401
6402#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6403#, c-format
6404msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6405msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
6406
6407#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6408#, c-format
6409msgid "Invalid argument `%s'\n"
6410msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
6411
6412#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6413#, c-format
6414msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6415msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
6416
6417#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6418#, c-format
6419msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6420msgstr ""
6421"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
6422
6423#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6424#, c-format
6425msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6426msgstr ""
6427
6428#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6429msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6430msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
6431
6432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6433msgid "make the value being set persistent"
6434msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
6435
6436#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6437msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6438msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
6439
6440#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6441msgid "use as csv separator"
6442msgstr ""
6443
6444#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6445msgid "path to the folder containing the testbed data"
6446msgstr ""
6447
6448#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6449msgid "just print the statistics value"
6450msgstr "само исписује вредност статистике"
6451
6452#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6453msgid "watch value continuously"
6454msgstr "гледа вредност непрекидно"
6455
6456#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6457msgid "connect to remote host"
6458msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
6459
6460#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6461msgid "port for remote host"
6462msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
6463
6464#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6465msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6466msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
6467
6468#: src/statistics/statistics_api.c:749
6469msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7029msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6470msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n" 7030msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n"
6471 7031
6472#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7032#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6473#, fuzzy
6474msgid "Need at least 2 arguments\n"
6475msgstr "Потребна су најмање 2 аргумента\n"
6476
6477#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6478msgid "Database filename missing\n"
6479msgstr "Недостаје назив датотеке базе података\n"
6480
6481#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6482msgid "Topology string missing\n"
6483msgstr "Ниска размештаја недостаје\n"
6484
6485#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6486#, c-format
6487msgid "Invalid topology: %s\n"
6488msgstr "Неисправан размештај: %s\n"
6489
6490#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6491#, c-format
6492msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6493msgstr "Недостаје аргумент за дати размештај „%s“\n"
6494
6495#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6496#, c-format
6497msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6498msgstr "Неисправан аргумент „%s“ је дат као аргумент размештаја\n"
6499
6500#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6501#, c-format
6502msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6503msgstr "Аргумент назива датотеке недостаје за размештај „%s“\n"
6504
6505#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6506#, c-format
6507msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6508msgstr "Други аргумент за размештај „%s“ недостаје\n"
6509
6510#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6511#, c-format
6512msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6513msgstr "Неисправан аргумент „%s“; очекујем цео број без знака\n"
6514
6515#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6516#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6517msgid "create COUNT number of peers"
6518msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
6519
6520#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6521#, fuzzy
6522msgid ""
6523"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6524"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6525"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6526"applicable:\n"
6527"\t LINE\n"
6528"\t RING\n"
6529"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6530"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6531"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6532"\t CLIQUE\n"
6533"\t 2D_TORUS\n"
6534"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6535"\t FROM_FILE <filename>\n"
6536"TOPOOPTS:\n"
6537"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6538"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6539"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6540"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6541"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6542"content/topology-file-format\n"
6543msgstr ""
6544"Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
6545"Коришћење: gnunet-underlay-topology [ОПЦИЈЕ] db-filename TOPO [ТОПООПЦИЈЕ]\n"
6546"Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су "
6547"примењиве:\n"
6548"\t LINE\n"
6549"\t RING\n"
6550"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6551"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6552"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6553"\t CLIQUE\n"
6554"\t 2D_TORUS\n"
6555"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6556"\t FROM_FILE <filename>\n"
6557"TOPOOPTS:\n"
6558"\t num_rnd_links: Број насумичних веза\n"
6559"\t cap: највећи број веза које чвор може да има\n"
6560"\t m: број веза које чвор треба да има приликом придруживања мрежи\n"
6561"\t filename: путања датотеке која садржи податке о размештају\n"
6562"НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: https://www.gnunet."
6563"org/content/topology-file-format\n"
6564
6565#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6566msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6567msgstr "Демон за дневничење вредности кашњења веза са суседима"
6568
6569#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6570msgid ""
6571"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6572"deployments"
6573msgstr ""
6574"Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене пробног "
6575"места"
6576
6577#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6578#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6579#, c-format
6580msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6581msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
6582
6583#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6584msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6585msgstr "Демон за ограничење основне мреже у применама пробног места"
6586
6587#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6588#, c-format
6589msgid ""
6590"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6591msgstr ""
6592"Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања. Не записујем у "
6593"дневник статистику учитавања\n"
6594
6595#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6596#, c-format
6597msgid "%s is stopped"
6598msgstr "„%s“ је заустављен"
6599
6600#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6601#, c-format
6602msgid "%s is starting"
6603msgstr "„%s“ се покреће"
6604
6605#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6606#, c-format
6607msgid "%s is stopping"
6608msgstr "„%s“ се зауставља"
6609
6610#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6611#, c-format
6612msgid "%s is starting already"
6613msgstr "„%s“ се већ покреће"
6614
6615#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6616#, c-format
6617msgid "%s is stopping already"
6618msgstr "„%s“ се већ зауставља"
6619
6620#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6621#, c-format
6622msgid "%s is started already"
6623msgstr "„%s“ је већ покренут"
6624
6625#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6626#, c-format
6627msgid "%s is stopped already"
6628msgstr "„%s“ је већ заустављен"
6629
6630#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6631#, c-format
6632msgid "%s service is not known to ARM"
6633msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
6634
6635#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6636#, c-format
6637msgid "%s service failed to start"
6638msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
6639
6640#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6641#, c-format
6642msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6643msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
6644
6645#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6646#, c-format
6647msgid "%.s Unknown result code."
6648msgstr "%.s Непознат код резултата."
6649
6650#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6651#, fuzzy
6652msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6653msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
6654
6655#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6656msgid ""
6657"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6658"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6659"signal is received"
6660msgstr ""
6661"покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног места "
6662"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не "
6663"прими сигнал окончања"
6664
6665#: src/testbed/testbed_api.c:399
6666#, c-format
6667msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6668msgstr "Додавање домаћина %u није успело са грешком: %s\n"
6669
6670#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6671#, c-format
6672msgid "Hosts file %s not found\n"
6673msgstr "Нисам нашао датотеку домаћина „%s“\n"
6674
6675#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6676#, c-format
6677msgid "Hosts file %s has no data\n"
6678msgstr "Датотека домаћина „%s“ нема података\n"
6679
6680#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6681#, c-format
6682msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6683msgstr "Не могу да прочитам датотеку домаћина „%s“\n"
6684
6685#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6686msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6687msgstr "Повезивање контролера није успело. Излазим"
6688
6689#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6690#, c-format
6691msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6692msgstr "Регистрација домаћина није успела за домаћина. Грешка: %s\n"
6693
6694#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6695msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6696msgstr "Урушавање контролера је откривено. Гасим се.\n"
6697
6698#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6699#, c-format
6700msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6701msgstr "Домаћин „%s“ не може да покрене пробно место\n"
6702
6703#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6704msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6705msgstr "Пробно место се не може покренути на локалном домаћину\n"
6706
6707#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6708msgid "Cannot start the master controller"
6709msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
6710
6711#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6712msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6713msgstr "Гасим пробно место због истека времена приликом подешавања.\n"
6714
6715#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6716msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6717msgstr "Ниједан домаћин није учитан. Потребан је барем један домаћин\n"
6718
6719#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6720msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6721msgstr "Наведени размештај мора бити подржан пробним местом"
6722
6723#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6724#, c-format
6725msgid ""
6726"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6727"more than %u. Given `%s = %llu'"
6728msgstr ""
6729"Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају лествице не "
6730"може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
6731
6732#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6733#, c-format
6734msgid ""
6735"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6736"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6737msgstr ""
6738"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
6739"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
6740
6741#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651
6742#, c-format
6743msgid "Topology file %s not found\n"
6744msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
6745
6746#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659
6747#, c-format
6748msgid "Topology file %s has no data\n"
6749msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
6750
6751#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667
6752#, c-format
6753msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6754msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
6755
6756#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6757#, c-format
6758msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6759msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
6760
6761#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6762#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6763#, c-format
6764msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6765msgstr "Вредност у датој датотеци размештаја: „%s“ је ван опсега\n"
6766
6767#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6768#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6769#, c-format
6770msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6771msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
6772
6773#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6774#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6775msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6776msgstr "Датотеци размештаја је потребно више парњака од једног датог\n"
6777
6778#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6779#, fuzzy, c-format
6780msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6781msgstr "Занемарујем да повежем парњака %u са парњаком %u\n"
6782
6783#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6784#, c-format 7033#, c-format
6785msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7034msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6786msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n" 7035msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"
6787 7036
6788#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7037#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6789#, c-format 7038#, c-format
6790msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7039msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6791msgstr "" 7040msgstr ""
6792"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете " 7041"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
6793"парњака\n" 7042"парњака\n"
6794 7043
6795#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7044#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6796msgid "create unique configuration files" 7045msgid "create unique configuration files"
6797msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" 7046msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
6798 7047
6799#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7048#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6800msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7049msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6801msgstr "" 7050msgstr ""
6802"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина" 7051"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина"
6803 7052
6804#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7053#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6805msgid "" 7054msgid ""
6806"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7055"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6807"extract" 7056"extract"
@@ -6809,35 +7058,35 @@ msgstr ""
6809"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина " 7058"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина "
6810"за извлачење" 7059"за извлачење"
6811 7060
6812#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7061#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6813msgid "configuration template" 7062msgid "configuration template"
6814msgstr "шаблон подешавања" 7063msgstr "шаблон подешавања"
6815 7064
6816#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7065#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6817msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7066msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6818msgstr "" 7067msgstr ""
6819"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) " 7068"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
6820"или „q“ (излази)" 7069"или „q“ (излази)"
6821 7070
6822#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7071#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6823msgid "Command line tool to access the testing library" 7072msgid "Command line tool to access the testing library"
6824msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања" 7073msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"
6825 7074
6826#: src/testing/list-keys.c:92 7075#: src/service/testing/list-keys.c:92
6827msgid "list COUNT number of keys" 7076msgid "list COUNT number of keys"
6828msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" 7077msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
6829 7078
6830#: src/testing/testing.c:272 7079#: src/service/testing/testing.c:291
6831#, c-format 7080#, c-format
6832msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7081msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6833msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" 7082msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
6834 7083
6835#: src/testing/testing.c:725 7084#: src/service/testing/testing.c:743
6836#, c-format 7085#, c-format
6837msgid "Key number %u does not exist\n" 7086msgid "Key number %u does not exist\n"
6838msgstr "Број кључа %u не постоји\n" 7087msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
6839 7088
6840#: src/testing/testing.c:1199 7089#: src/service/testing/testing.c:1217
6841#, c-format 7090#, c-format
6842msgid "" 7091msgid ""
6843"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7092"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -6846,610 +7095,162 @@ msgstr ""
6846"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " 7095"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре "
6847"свега израчунајте више кључева домаћина.\n" 7096"свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
6848 7097
6849#: src/testing/testing.c:1208 7098#: src/service/testing/testing.c:1226
6850#, c-format 7099#, c-format
6851msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7100msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6852msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" 7101msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
6853 7102
6854#: src/testing/testing.c:1218 7103#: src/service/testing/testing.c:1236
6855msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7104msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6856msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" 7105msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
6857 7106
6858#: src/testing/testing.c:1231 7107#: src/service/testing/testing.c:1249
6859msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7108msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6860msgstr "" 7109msgstr ""
6861"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " 7110"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
6862"прикључника?)\n" 7111"прикључника?)\n"
6863 7112
6864#: src/testing/testing.c:1247 7113#: src/service/testing/testing.c:1265
6865#, c-format 7114#, c-format
6866msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7115msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6867msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 7116msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
6868 7117
6869#: src/testing/testing.c:1261 7118#: src/service/testing/testing.c:1279
6870#, c-format 7119#, c-format
6871msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7120msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6872msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" 7121msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
6873 7122
6874#: src/testing/testing.c:1289 7123#: src/service/testing/testing.c:1307
6875#, c-format 7124#, c-format
6876msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7125msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6877msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" 7126msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
6878 7127
6879#: src/testing/testing.c:1395 7128#: src/service/testing/testing.c:1413
6880#, c-format 7129#, c-format
6881msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7130msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6882msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" 7131msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
6883 7132
6884#: src/testing/testing.c:1694 7133#: src/service/testing/testing.c:1664
6885#, c-format 7134#, c-format
6886msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7135msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6887msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 7136msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
6888 7137
6889#: src/topology/friends.c:118 7138#: src/service/testing/testing.c:2795
6890#, c-format 7139#, c-format
6891msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7140msgid "Topology file %s not found\n"
6892msgstr "" 7141msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
6893"Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем бајтове "
6894"„%.*s“.\n"
6895 7142
6896#: src/topology/friends.c:172 7143#: src/service/testing/testing.c:2803
6897#, c-format 7144#, c-format
6898msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7145msgid "Topology file %s has no data\n"
6899msgstr "Дектрју аотк „%s“ не глед да усив.\n" 7146msgstr "Дтк рзта „%s“ неа оа\n"
6900 7147
6901#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7148#: src/service/testing/testing.c:2811
6902msgid "# peers blacklisted" 7149#, c-format
6903msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана" 7150msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7151msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
6904 7152
6905#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7153#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6906#, fuzzy 7154#, fuzzy
6907msgid "# connect requests issued to ATS" 7155msgid "# connect requests issued to ATS"
6908msgstr "# захтеви везе су издати преносу" 7156msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
6909 7157
6910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7158#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6911msgid "# HELLO messages gossipped" 7159msgid "# HELLO messages gossipped"
6912msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" 7160msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
6913 7161
6914#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7162#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7163#, fuzzy
6916msgid "# friends connected" 7164msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6917msgstr "# раи су о" 7165msgstr "р омкацији са усу И_ПАРЊАКА: %s\n"
6918 7166
6919#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 7167#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
6920msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7168msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
6921msgstr "" 7169msgstr ""
6922"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
6923
6924#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
6925#, c-format
6926msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6927msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
6928
6929#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
6930#, c-format
6931msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6932msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
6933 7170
6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 7171#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6935msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7172msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6936msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
6937
6938#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6939msgid "# friends in configuration"
6940msgstr "# пријатељи у подешавањима"
6941
6942#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
6943msgid ""
6944"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6945"connect to friends.\n"
6946msgstr "" 7173msgstr ""
6947"Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. " 7174"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
6948"Повезаћу се само са пријатељима.\n"
6949
6950#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
6951msgid ""
6952"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6953msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
6954 7175
6955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7176#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
6956#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6957msgid "# HELLO messages received" 7177msgid "# HELLO messages received"
6958msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" 7178msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
6959 7179
6960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7180#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
6961msgid "GNUnet topology control" 7181msgid "GNUnet topology control"
6962msgstr "" 7182msgstr ""
6963 7183
6964#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7184#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6965#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7185#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
6966#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7186#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6967#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7187#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6968msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7188msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6969msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7189msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
6970 7190
6971#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7191#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7192msgid "GNUnet QUIC communicator"
7193msgstr ""
7194
7195#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
6972msgid "GNUnet TCP communicator" 7196msgid "GNUnet TCP communicator"
6973msgstr "" 7197msgstr ""
6974 7198
6975#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7199#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
6976msgid "GNUnet UDP communicator" 7200msgid "GNUnet UDP communicator"
6977msgstr "" 7201msgstr ""
6978 7202
6979#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7203#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6980#, fuzzy 7204#, fuzzy
6981msgid "" 7205msgid ""
6982"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7206"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6983msgstr "Највећи број веза је %u\n" 7207msgstr "Највећи број веза је %u\n"
6984 7208
6985#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7209#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6986#, fuzzy 7210#, fuzzy
6987msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7211msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6988msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" 7212msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
6989 7213
6990#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7214#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6991#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6992#, c-format 7215#, c-format
6993msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7216msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6994msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" 7217msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
6995 7218
6996#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7219#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6997msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7220msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6998msgstr "" 7221msgstr ""
6999 7222
7000#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7223#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7001msgid "# messages dropped due to slow client"
7002msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
7003
7004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7005msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7006msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
7007
7008#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7009msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7010msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
7011
7012#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7013msgid "# bytes total received"
7014msgstr "# укупно бајтова је примљено"
7015
7016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7017msgid "# bytes payload received"
7018msgstr "# бајтови утовара су примљени"
7019
7020#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7021#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7022msgid "# disconnects due to blacklist"
7023msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
7024
7025#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7026#, fuzzy, c-format
7027msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7028msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
7029
7030#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7031#, c-format
7032msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7033msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
7034
7035#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7036#, c-format
7037msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7038msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
7039
7040#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7041msgid "# Addresses given to ATS"
7042msgstr ""
7043
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7045msgid "# refreshed my HELLO"
7046msgstr "# освежих мој „HELLO“"
7047
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7049#, fuzzy
7050msgid "# session creation failed"
7051msgstr "# Бирање парњака није успело"
7052
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7054msgid "# DISCONNECT messages sent"
7055msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7058msgid "# disconnects due to quota of 0"
7059msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
7060
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7063msgid "# bytes in message queue for other peers"
7064msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
7065
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7067msgid "# messages transmitted to other peers"
7068msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
7069
7070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7071msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7072msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
7073
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7075msgid "# messages timed out while in transport queue"
7076msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
7077
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7079msgid "# KEEPALIVES sent"
7080msgstr ""
7081
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7083msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7084msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
7085
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7087msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7088msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
7089
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7091msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7092msgstr ""
7093
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7095#, fuzzy
7096msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7097msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
7098
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7100#, fuzzy
7101msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7102msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
7103
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7105#, fuzzy
7106msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7107msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
7108
7109#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7110#, fuzzy
7111msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7112msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7113
7114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7115#, fuzzy
7116msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7117msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7118
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7120#, fuzzy
7121msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7122msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7123
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7125msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7126msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7129msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7130msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
7131
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7133msgid "# ms throttling suggested"
7134msgstr "# ms пригушење се саветује"
7135
7136#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7137#, fuzzy, c-format
7138msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7139msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
7140
7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7142#, fuzzy
7143msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7144msgstr ""
7145"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
7146"ПОВЕЖИ_СЕ)"
7147
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7149#, fuzzy
7150msgid "# SYN messages sent"
7151msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
7152
7153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7154#, fuzzy, c-format
7155msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7156msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
7157
7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7159#, fuzzy
7160msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7161msgstr ""
7162"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
7163"ПОВЕЖИ_СЕ)"
7164
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7166#, fuzzy, c-format
7167msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7168msgstr ""
7169"Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу „%s“ "
7170"сесије %p\n"
7171
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7173#, fuzzy
7174msgid "# SYN_ACK messages sent"
7175msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
7176
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7178#, fuzzy, c-format
7179msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7180msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
7181
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7183#, fuzzy
7184msgid "# SYN messages received"
7185msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
7186
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7188#, fuzzy, c-format
7189msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7190msgstr "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
7191
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7193msgid "# Attempts to switch addresses"
7194msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
7195
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7197#, fuzzy
7198msgid "# SYN_ACK messages received"
7199msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7202#, fuzzy
7203msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7204msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7208#, fuzzy
7209msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7210msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
7211
7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7213#, fuzzy
7214msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7215msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
7216
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7218msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7219msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7222#, fuzzy
7223msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7224msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
7225
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7227#, fuzzy
7228msgid "# ACK messages received"
7229msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
7230
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7232#, fuzzy
7233msgid "# unexpected ACK messages"
7234msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
7235
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7237#, fuzzy
7238msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7239msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
7240
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7242#, fuzzy
7243msgid "# QUOTA messages received"
7244msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
7245
7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7247msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7248msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
7249
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7251msgid "# DISCONNECT messages received"
7252msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
7253
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7255msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7256msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
7257
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7259msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7260msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
7261
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7263msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7264msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
7265
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7277#, c-format
7278msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7279msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
7280
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7282#, c-format
7283msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7284msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
7285
7286#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7287#, fuzzy
7288msgid "# Addresses in validation map"
7289msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7290
7291#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7294#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7295#, fuzzy
7296msgid "# validations running"
7297msgstr "База података Скулајта ради\n"
7298
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7300#, fuzzy
7301msgid "# address records discarded (timeout)"
7302msgstr "# записи адресе су одбачени"
7303
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7305#, fuzzy
7306msgid "# address records discarded (blacklist)"
7307msgstr "# записи адресе су одбачени"
7308
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7310#, fuzzy
7311msgid "# PINGs for address validation sent"
7312msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7313
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7315msgid "# validations delayed by global throttle"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7319msgid "# address revalidations started"
7320msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7321
7322#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7323msgid "# PING message for different peer received"
7324msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
7325
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7327#, c-format
7328msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7329msgstr "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
7330
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7332msgid "# failed address checks during validation"
7333msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
7334
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7336#, c-format
7337msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7338msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
7339
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7341msgid "# successful address checks during validation"
7342msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
7343
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7345#, c-format
7346msgid ""
7347"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7348"having this address.\n"
7349msgstr ""
7350"Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да потврдим "
7351"да имам ту адресу.\n"
7352
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7354#, c-format
7355msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7356msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
7357
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7359msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7360msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
7361
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7363msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7364msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
7365
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7367msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7368msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
7369
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7371msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7372msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
7373
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7375#, fuzzy
7376msgid "# validations succeeded"
7377msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7378
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7380#, fuzzy
7381msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7382msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
7383
7384#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7385#, c-format
7386msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7387msgstr ""
7388
7389#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7390msgid "send data to peer"
7391msgstr ""
7392
7393#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7394#, fuzzy
7395msgid "receive data from peer"
7396msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7397
7398#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7399msgid "iterations"
7400msgstr ""
7401
7402#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7403#, fuzzy
7404msgid "number of messages to send"
7405msgstr "број парњака у концензусу"
7406
7407#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7408#, fuzzy
7409msgid "message size to use"
7410msgstr "експеримент за коришћење"
7411
7412#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7413#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7414msgid "peer identity"
7415msgstr "идентитет парњака"
7416
7417#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7418#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7419msgid "Direct access to transport service."
7420msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7421
7422#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7423#, c-format 7224#, c-format
7424msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7225msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7425msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" 7226msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
7426 7227
7427#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7228#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7428#, c-format 7229#, c-format
7429msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7230msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7430msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" 7231msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
7431 7232
7432#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7233#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7433#, c-format 7234#, c-format
7434msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7235msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7435msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n" 7236msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"
7436 7237
7437#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7238#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7438#, c-format 7239#, c-format
7439msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7240msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7440msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n" 7241msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
7441 7242
7442#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7243#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7443#, fuzzy 7244#, fuzzy
7444msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7245msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7445msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n" 7246msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n"
7446 7247
7447#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7248#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7448#, fuzzy, c-format 7249#, fuzzy, c-format
7449msgid "Transmitting %u bytes\n" 7250msgid "Transmitting %u bytes\n"
7450msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n" 7251msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n"
7451 7252
7452#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7253#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7453#, c-format 7254#, c-format
7454msgid "" 7255msgid ""
7455"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7256"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7458,1805 +7259,1746 @@ msgstr ""
7458"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима " 7259"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима "
7459"од %u Kb\n" 7260"од %u Kb\n"
7460 7261
7461#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7262#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7462#, c-format 7263#, c-format
7463msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7264msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7464msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n" 7265msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n"
7465 7266
7466#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7267#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7268#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7467#, c-format 7269#, c-format
7468msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7270msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7469msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 7271msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
7470 7272
7471#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7273#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7472msgid "Connected to" 7274msgid "Connected to"
7473msgstr "Повезани сте са" 7275msgstr "Повезани сте са"
7474 7276
7475#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7277#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7476msgid "Disconnected from" 7278msgid "Disconnected from"
7477msgstr "Прекинута је веза са" 7279msgstr "Прекинута је веза са"
7478 7280
7479#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7281#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7480#, fuzzy, c-format 7282#, fuzzy, c-format
7481msgid "Received %u bytes\n" 7283msgid "Received %u bytes\n"
7482msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n" 7284msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n"
7483 7285
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7286#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7485#, c-format 7287#, c-format
7486msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7288msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7487msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n" 7289msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n"
7488 7290
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7291#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7490#, c-format 7292#, c-format
7491msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7293msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7492msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n" 7294msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n"
7493 7295
7494#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7296#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7495#, fuzzy 7297#, fuzzy
7496msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7298msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7497msgstr "" 7299msgstr ""
7498"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n" 7300"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
7499 7301
7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7302#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7501#, fuzzy, c-format 7303#, fuzzy, c-format
7502msgid "" 7304msgid ""
7503"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7305"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7504"%s, %s %s\n" 7306"%s, %s %s\n"
7505msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7307msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7506 7308
7507#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7309#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7508#, fuzzy, c-format 7310#, fuzzy, c-format
7509msgid "" 7311msgid ""
7510"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7312"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7511msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7313msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7512 7314
7513#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7315#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7514#, fuzzy 7316#, fuzzy
7515msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7317msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7516msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" 7318msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
7517 7319
7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7320#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7519msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7321msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7520msgstr "" 7322msgstr ""
7521 7323
7522#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7324#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7325#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7326#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7524msgid "Failed to connect to transport service\n" 7327msgid "Failed to connect to transport service\n"
7525msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" 7328msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
7526 7329
7527#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7330#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7528msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7331msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7529msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n" 7332msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n"
7530 7333
7531#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7334#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7532#, fuzzy 7335#, fuzzy
7533msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7336msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7534msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )" 7337msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )"
7535 7338
7536#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7339#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7537msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7340msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7538msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)" 7341msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)"
7539 7342
7540#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7343#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7541#, fuzzy 7344#, fuzzy
7542msgid "disconnect from a peer" 7345msgid "disconnect from a peer"
7543msgstr "прекида везу са парњаком" 7346msgstr "прекида везу са парњаком"
7544 7347
7545#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7348#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7546msgid "provide information about all current connections (once)" 7349msgid "provide information about all current connections (once)"
7547msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)" 7350msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)"
7548 7351
7549#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7352#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7550msgid "" 7353msgid ""
7551"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7354"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7552msgstr "" 7355msgstr ""
7553"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)" 7356"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)"
7554 7357
7555#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7358#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7556msgid "do not resolve hostnames" 7359msgid "do not resolve hostnames"
7557msgstr "не разрешава називе домаћина" 7360msgstr "не разрешава називе домаћина"
7558 7361
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7362#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7363msgid "peer identity"
7364msgstr "идентитет парњака"
7365
7366#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7560msgid "monitor plugin sessions" 7367msgid "monitor plugin sessions"
7561msgstr "" 7368msgstr ""
7562 7369
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7370#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7564msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7371msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7565msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" 7372msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
7566 7373
7567#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7374#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7375msgid "Direct access to transport service."
7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7376msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7377
7571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7378#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7572msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7379msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7573msgstr "" 7380msgstr ""
7574 7381
7575#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7382#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7576#, c-format 7383msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7577msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7578msgstr "" 7384msgstr ""
7579"Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
7580"прикључак!\n"
7581 7385
7582#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7386#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7583#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7387#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7584#, c-format 7388msgid "# Active channels"
7585msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7389msgstr "# Активни канали"
7586msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
7587 7390
7588#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7391#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7392#, fuzzy
7590#, c-format 7393msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7591msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7394msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
7592msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
7593 7395
7594#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7396#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7595#, fuzzy, c-format 7397#, fuzzy
7596msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7398msgid "# ICMP packets received from cadet"
7597msgstr "ајеи рј е ј %u\n" 7399msgstr "# МП пеи су рље д меша"
7598 7400
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7401#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7600#, fuzzy, c-format 7402#, fuzzy
7601msgid "" 7403msgid "# UDP packets received from cadet"
7602"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7404msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
7603"size %lu\n"
7604msgstr ""
7605"Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином података "
7606"утовара %u\n"
7607 7405
7608#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7406#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7609#, c-format 7407#, fuzzy
7610msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7408msgid "# TCP packets received from cadet"
7611msgstr "Пиам у (%u од %u) а „%s“\n" 7409msgstr "# Ц пакеи у мљеи од меа"
7612 7410
7613#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7411#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7412#, fuzzy
7413msgid "# Cadet channels created"
7414msgstr "# Меш канали су направљени"
7415
7416#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7614#, c-format 7417#, c-format
7615msgid "" 7418msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7616"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7419msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
7617msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
7618 7420
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7421#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7620msgid "" 7422#, fuzzy
7621"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7423msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7622"certificate-creation' could not be started!\n" 7424msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
7623msgstr ""
7624"Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-certificate-"
7625"creation“ се не може покренути!\n"
7626 7425
7627#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7426#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7628#, c-format 7427msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7629msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7428msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
7630msgstr ""
7631"Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
7632"успело!\n"
7633 7429
7634#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7430#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7635msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7431msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7636msgstr "" 7432msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
7637 7433
7638#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7434#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7639msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7435msgid "# Packets received from TUN interface"
7640msgstr "Захтева ср бо приључни луг у одавањима!\n" 7436msgstr "# ат приљи са Н суеа"
7641 7437
7642#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7439#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7643#, c-format 7440#, c-format
7644msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7441msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7645msgstr "ађ %u р за тае уу\n" 7442msgstr "ае ј рмен за пиа одешт „%s“ (одба а)\n"
7646 7443
7647#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7444#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7648#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7445msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7649msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7446msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
7650msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
7651 7447
7652#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7448#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7653#, c-format 7449#, c-format
7654msgid "IPv4 support is %s\n" 7450msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7655msgstr "И4 порка је %s\n" 7451msgstr "римљен акет еонаог пол %d а ТУН-а (одбацуем га)\n"
7656 7452
7657#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7453#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7658#, c-format 7454msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7659msgid "IPv6 support is %s\n" 7455msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
7660msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
7661 7456
7662#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7457#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7663msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7458msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7664msgstr "Ни в4 6 не уључео! ве у еању\n" 7459msgstr "Нис ус нем еоен 6 десу у осег -\n"
7665 7460
7666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7461#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7667msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7462#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7668msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n" 7463msgid "# Active destinations"
7464msgstr "# Активна одредишта"
7669 7465
7670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7466#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7671#, c-format 7467msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7672msgid "Using port %u\n" 7468msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
7673msgstr "Користим прикључник %u\n"
7674 7469
7675#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7470#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7676#, c-format 7471msgid "Must specify valid IPv6 address"
7677msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7472msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
7678msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
7679 7473
7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7474#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7681#, c-format 7475msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7682msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7476msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
7683msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
7684 7477
7685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7478#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7686#, c-format 7479msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7687msgid "Using external hostname `%s'\n" 7480msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
7688msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
7689 7481
7690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7482#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7691#, c-format 7483msgid "Must specify valid IPv4 address"
7692msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7484msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
7693msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
7694 7485
7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7486#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7696#, c-format 7487msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7697msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7488msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
7698msgstr "Највећи број веза је %u\n"
7699 7489
7700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7490#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7701msgid "Unable to compile URL regex\n" 7491msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7702msgstr "" 7492msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
7703 7493
7704#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7494#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7705#, c-format 7495#, c-format
7706msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7496msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7707msgstr "ри л оруку т „%s“. аарујем.\n" 7497msgstr "ис спео а репиам к у ти аа: %s\n"
7708 7498
7709#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7499#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7710msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7500msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7711msgstr "Нис МТП илера е првш есрвна, едотаје „: “\n" 7501msgstr "Ниса д е пвее са сетајем назива!\n"
7712 7502
7713#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7503#, fuzzy, c-format
7714#, c-format 7504#~ msgid ""
7715msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7505#~ "Local peer: %s\n"
7716msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n" 7506#~ "\n"
7507#~ msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
7717 7508
7718#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 7509#, fuzzy
7719#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 7510#~ msgid "timeout for the profiling"
7720#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 7511#~ msgstr "Наводи време истека за претраживање"
7721#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7722#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7723#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7724#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7725#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7726#, c-format
7727msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7728msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
7729 7512
7730#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7513#, fuzzy
7731msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7514#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7732msgstr "је аведена адреа -оште, не могу пчнем СМТП пенс.\n" 7515#~ msgstr "рј ара у онену"
7733 7516
7734#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 7517#, fuzzy
7735msgid "# bytes received via SMTP" 7518#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7736msgstr "# тви иљи тем С-" 7519#~ msgstr " ле читт усу."
7737 7520
7738#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 7521#~ msgid "number of peers in consensus"
7739msgid "# bytes sent via SMTP" 7522#~ msgstr "број парњака у концензусу"
7740msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
7741 7523
7742#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 7524#~ msgid "dkg start delay"
7743msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7525#~ msgstr "застој „dkg“ почетка"
7744msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
7745 7526
7746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 7527#~ msgid "dkg timeout"
7747#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 7528#~ msgstr "време истека „dkg“-а"
7748#, c-format
7749msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7750msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
7751 7529
7752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 7530#~ msgid "threshold"
7753#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 7531#~ msgstr "осетљивост"
7754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7756msgid "# TCP sessions active"
7757msgstr "# ТЦП сесије су активне"
7758 7532
7759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 7533#~ msgid "also profile decryption"
7760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 7534#~ msgstr "такође опис профила"
7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7764#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7765msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7766msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
7767 7535
7768#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 7536#~ msgid "number of values"
7769msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7537#~ msgstr "број вредности"
7770msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
7771 7538
7772#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 7539#, fuzzy
7773msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7540#~ msgid "operation to execute"
7774msgstr "# ајт у дбн -ом (истло ре)" 7541#~ msgstr "оаиј ивршњ"
7775 7542
7776#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 7543#, fuzzy
7777msgid "# bytes transmitted via TCP" 7544#~ msgid "element size"
7778msgstr "# тови у пресени п -" 7545#~ msgstr "сперент ршћње"
7779 7546
7780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 7547#, fuzzy
7781msgid "# requests to create session with invalid address" 7548#~ msgid "write statistics to file"
7782msgstr "# затв стањ сеије с неипном адс" 7549#~ msgstr "а сје рност стасте"
7783 7550
7784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7551#, fuzzy, c-format
7785msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7552#~ msgid ""
7786msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП" 7553#~ "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
7554#~ "offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
7555#~ msgstr ""
7556#~ "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини "
7557#~ "%u и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
7787 7558
7788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7559#, fuzzy, c-format
7789msgid "# TCP WELCOME messages received" 7560#~ msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
7790msgstr "# ору Е мље" 7561#~ msgstr "\t<вр тт у у %u ат методатака>\n"
7791 7562
7792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7563#, fuzzy, c-format
7793msgid "# bytes received via TCP" 7564#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7794msgstr "# та е рим уем -а" 7565#~ msgstr "ам со а еиуем апис са вредношћу „%s“\n"
7795 7566
7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 7567#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
7797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 7568#~ msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
7798#, fuzzy
7799msgid "# TCP server connections active"
7800msgstr "# меш везе су радне"
7801 7569
7802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 7570#~ msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
7803#, fuzzy 7571#~ msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
7804msgid "# TCP server connect events"
7805msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
7806 7572
7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7573#~ msgid "name of the file for writing the main results"
7808msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7574#~ msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
7809msgstr ""
7810 7575
7811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7576#~ msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
7812msgid "# TCP service suspended" 7577#~ msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
7813msgstr ""
7814 7578
7815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7579#~ msgid "delay between rounds"
7816msgid "# TCP service resumed" 7580#~ msgstr "застој између рунди"
7817msgstr ""
7818 7581
7819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7582#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7820msgid "# network-level TCP disconnect events" 7583#~ msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
7821msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
7822 7584
7823#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7585#~ msgid "name of the table to write DFAs"
7824msgid "Failed to start service.\n" 7586#~ msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
7825msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
7826 7587
7827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7588#~ msgid "maximum path compression length"
7828#, c-format 7589#~ msgstr "највећа дужина сажимања путање"
7829msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7830msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
7831 7590
7832#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7591#~ msgid "Profiler for regex library"
7833msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7592#~ msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
7834msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
7835 7593
7836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7594#, fuzzy
7837#, c-format 7595#~ msgid "can not search the namestore"
7838msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7596#~ msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
7839msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
7840 7597
7841#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7598#, fuzzy
7842#, c-format 7599#~ msgid "unable to scan namestore"
7843msgid "" 7600#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
7844"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7845"your network configuration\n"
7846msgstr ""
7847"УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, проверите "
7848"ваша мрежна подешавања\n"
7849 7601
7850#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7602#, fuzzy, c-format
7851msgid "" 7603#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7852"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7604#~ msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
7853"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7605
7854msgstr "" 7606#, fuzzy
7855"УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и искључите " 7607#~ msgid "no errors"
7856"ИПв6 ако ш м опу пв6 реу\n" 7608#~ msgstr "зната река"
7857 7609
7858#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7859#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7860#, fuzzy, c-format 7610#, fuzzy, c-format
7861msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7611#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
7862msgstr "ам сп а отвм П пучу\n" 7612#~ msgstr "упови в тау е е „%s“–>„%s“\n"
7863 7613
7864#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7865#, fuzzy 7614#, fuzzy
7866msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7615#~ msgid "Error creating record data\n"
7867msgstr "ључуј Пв6 е е подо н овом исеу!\n" 7616#~ msgstr "еш рања туа\n"
7868 7617
7869#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 7618#, fuzzy
7870msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7619#~ msgid "unable to store record"
7871msgstr "а успео да оим рикучницу\n" 7620#~ msgstr "етај азива ние спео да ти пи\n"
7872 7621
7873#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 7622#, fuzzy
7874#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 7623#~ msgid "invalid parameters"
7875msgid "must be in [0,65535]" 7624#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
7876msgstr ""
7877 7625
7878#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7879#, fuzzy 7626#, fuzzy
7880msgid "must be valid IPv4 address" 7627#~ msgid "invalid name"
7881msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу" 7628#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
7629
7630#, fuzzy, c-format
7631#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7632#~ msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
7882 7633
7883#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7884#, fuzzy 7634#, fuzzy
7885msgid "must be valid IPv6 address" 7635#~ msgid "unable to parse key"
7886msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу" 7636#~ msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
7637
7638#~ msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
7639#~ msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
7887 7640
7888#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7889#, fuzzy 7641#, fuzzy
7890msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7642#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7891msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" 7643#~ msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
7644
7645#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7646#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
7892 7647
7893#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7894#, fuzzy 7648#, fuzzy
7895msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7649#~ msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
7896msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а" 7650#~ msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
7897 7651
7898#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 7652#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
7899msgid "" 7653#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
7900"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7901msgstr ""
7902"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
7903 7654
7904#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 7655#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
7905#, c-format 7656#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
7906msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7657
7907msgstr "" 7658#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7908"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на " 7659#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
7909"прикључнику %d\n" 7660
7661#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
7662#~ msgstr ""
7663#~ "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
7910 7664
7911#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7912#, fuzzy, c-format 7665#, fuzzy, c-format
7913msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7666#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7914msgstr "Н мог напаим пту „%s“\n" 7667#~ msgstr "Нам наа пкуч „%s“\n"
7915 7668
7916#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 7669#, c-format
7917msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7670#~ msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
7918msgstr "и уо да оим УНИКС рикључцу осшва\n" 7671#~ msgstr " „%s“ ош н ва УРИ-\n"
7919 7672
7920#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7673#, c-format
7921#, fuzzy 7674#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7922msgid "# ACKs sent" 7675#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
7923msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
7924 7676
7925#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7926#, fuzzy 7677#, fuzzy
7927msgid "# Messages defragmented" 7678#~ msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
7928msgstr "# у ујеен" 7679#~ msgstr "их HELLO“- ез адеа (анен)"
7929 7680
7930#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7931#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7932#, fuzzy 7681#, fuzzy
7933msgid "# Sessions allocated" 7682#~ msgid ""
7934msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене" 7683#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
7684#~ msgstr "колико парњака прима једну вредност?"
7935 7685
7936#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7686#~ msgid "consensus timeout"
7937#, fuzzy 7687#~ msgstr "време истека концензуса"
7938msgid "# message fragments sent"
7939msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
7940 7688
7941#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 7689#~ msgid "delay until consensus starts"
7942#, fuzzy 7690#~ msgstr "застој док не започне концензус"
7943msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7944msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
7945 7691
7946#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 7692#~ msgid "be more verbose (print received values)"
7947#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 7693#~ msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)"
7948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7949#, fuzzy
7950msgid "# MAC endpoints allocated"
7951msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
7952 7694
7953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 7695#~ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
7954#, fuzzy 7696#~ msgstr "# потврде су послате за делић"
7955msgid "# ACKs received"
7956msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
7957 7697
7958#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 7698#~ msgid "# fragments received"
7959#, fuzzy 7699#~ msgstr "# делићи су примљени"
7960msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7961msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
7962 7700
7963#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 7701#~ msgid "# duplicate fragments received"
7964#, fuzzy 7702#~ msgstr "# двоструки делићи су примљени"
7965msgid "# HELLO beacons sent"
7966msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
7967 7703
7968#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 7704#~ msgid "# messages defragmented"
7969#, fuzzy 7705#~ msgstr "# делићи порука су уједињени"
7970msgid "# DATA messages received" 7706
7971msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" 7707#~ msgid "# fragments transmitted"
7708#~ msgstr "# делићи су пренесени"
7709
7710#~ msgid "# fragments retransmitted"
7711#~ msgstr "# делићи су поново пренесени"
7712
7713#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7714#~ msgstr "# делићи се преламају около"
7715
7716#~ msgid "# messages fragmented"
7717#~ msgstr "# поруке су расцепкане"
7718
7719#~ msgid "# total size of fragmented messages"
7720#~ msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
7721
7722#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
7723#~ msgstr "# потврде делића су примљене"
7724
7725#~ msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
7726#~ msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"
7727
7728#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7729#~ msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
7972 7730
7973#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7974#, fuzzy 7731#, fuzzy
7975msgid "# DATA messages processed" 7732#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
7976msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене" 7733#~ msgstr "Потребна су најмање 2 аргумента\n"
7734
7735#~ msgid "Database filename missing\n"
7736#~ msgstr "Недостаје назив датотеке базе података\n"
7737
7738#~ msgid "Topology string missing\n"
7739#~ msgstr "Ниска размештаја недостаје\n"
7740
7741#, c-format
7742#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7743#~ msgstr "Неисправан размештај: %s\n"
7744
7745#, c-format
7746#~ msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
7747#~ msgstr "Недостаје аргумент за дати размештај „%s“\n"
7977 7748
7978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7979#, c-format 7749#, c-format
7980msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7750#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7981msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n" 7751#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“ је дат као аргумент размештаја\n"
7752
7753#, c-format
7754#~ msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
7755#~ msgstr "Аргумент назива датотеке недостаје за размештај „%s“\n"
7756
7757#, c-format
7758#~ msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
7759#~ msgstr "Други аргумент за размештај „%s“ недостаје\n"
7760
7761#, c-format
7762#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7763#~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“; очекујем цео број без знака\n"
7764
7765#~ msgid "create COUNT number of peers"
7766#~ msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
7982 7767
7983#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7984#, fuzzy 7768#, fuzzy
7985msgid "# sessions allocated" 7769#~ msgid ""
7986msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене" 7770#~ "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
7771#~ "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
7772#~ "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
7773#~ "applicable:\n"
7774#~ "\t LINE\n"
7775#~ "\t RING\n"
7776#~ "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
7777#~ "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
7778#~ "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
7779#~ "\t CLIQUE\n"
7780#~ "\t 2D_TORUS\n"
7781#~ "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
7782#~ "\t FROM_FILE <filename>\n"
7783#~ "TOPOOPTS:\n"
7784#~ "\t num_rnd_links: The number of random links\n"
7785#~ "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
7786#~ "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
7787#~ "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
7788#~ "NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet."
7789#~ "org/content/topology-file-format\n"
7790#~ msgstr ""
7791#~ "Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
7792#~ "Коришћење: gnunet-underlay-topology [ОПЦИЈЕ] db-filename TOPO "
7793#~ "[ТОПООПЦИЈЕ]\n"
7794#~ "Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су "
7795#~ "примењиве:\n"
7796#~ "\t LINE\n"
7797#~ "\t RING\n"
7798#~ "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
7799#~ "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
7800#~ "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
7801#~ "\t CLIQUE\n"
7802#~ "\t 2D_TORUS\n"
7803#~ "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
7804#~ "\t FROM_FILE <filename>\n"
7805#~ "TOPOOPTS:\n"
7806#~ "\t num_rnd_links: Број насумичних веза\n"
7807#~ "\t cap: највећи број веза које чвор може да има\n"
7808#~ "\t m: број веза које чвор треба да има приликом придруживања мрежи\n"
7809#~ "\t filename: путања датотеке која садржи податке о размештају\n"
7810#~ "НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: https://www."
7811#~ "gnunet.org/content/topology-file-format\n"
7812
7813#~ msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
7814#~ msgstr "Демон за дневничење вредности кашњења веза са суседима"
7815
7816#~ msgid ""
7817#~ "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
7818#~ "deployments"
7819#~ msgstr ""
7820#~ "Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене пробног "
7821#~ "места"
7822
7823#~ msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
7824#~ msgstr "Демон за ограничење основне мреже у применама пробног места"
7987 7825
7988#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7989#, c-format 7826#, c-format
7990msgid "Access denied to `%s'\n" 7827#~ msgid ""
7991msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n" 7828#~ "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
7829#~ msgstr ""
7830#~ "Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања. Не записујем у "
7831#~ "дневник статистику учитавања\n"
7992 7832
7993#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7994#, c-format 7833#, c-format
7995msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7834#~ msgid "%s is stopped"
7996msgstr "Пиата еу са „%s“: %p\n" 7835#~ msgstr "%s“ савље"
7997 7836
7998#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
7999#, c-format 7837#, c-format
8000msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7838#~ msgid "%s is starting"
8001msgstr "„%s“ ние успл а пркучик %d (%s).\n" 7839#~ msgstr "„%s“ е пор"
8002 7840
8003#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412
8004#, c-format 7841#, c-format
8005msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7842#~ msgid "%s is stopping"
8006msgstr "„%s“ ние уло за пикљник %d (%s): адреа ве у уотреби\n" 7843#~ msgstr "„%s“ се заусв"
8007 7844
8008#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
8009#, c-format 7845#, c-format
8010msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7846#~ msgid "%s is starting already"
8011msgstr "„%s“ ние уло а „%s“: адреса је ећ у упоеи\n" 7847#~ msgstr "„%s“ се већ покрећ"
8012 7848
8013#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8014#, c-format 7849#, c-format
8015msgid "" 7850#~ msgid "%s is stopping already"
8016"Processing code for message of type %u did not call " 7851#~ msgstr "„%s“ се већ зауставља"
8017"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8018msgstr ""
8019"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
8020"након „%s“\n"
8021 7852
8022#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
8023#, c-format 7853#, c-format
8024msgid "Unknown address family %d\n" 7854#~ msgid "%s is started already"
8025msgstr "знаа пордиа адес „%d“\n" 7855#~ msgstr "„%s“ је пореут"
8026 7856
8027#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8028#, c-format 7857#, c-format
8029msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7858#~ msgid "%s is stopped already"
8030msgstr "Приступ из „%s“ је брањн за усл „%s“\n" 7859#~ msgstr "„%s“ је ећ заусвен"
8031 7860
8032#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950
8033#, c-format 7861#, c-format
8034msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7862#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8035msgstr "Не огу а рад спцфју 4 меже „%s“ за `%s:%s'\n" 7863#~ msgstr "„%s“ усуа иј па -"
8036 7864
8037#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991
8038#, c-format 7865#, c-format
8039msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7866#~ msgid "%s service failed to start"
8040msgstr "Не огу а рад спецфају 6 мрее „%s“ за `%s:%s'\n" 7867#~ msgstr "„%s“ усуа иј пе а рее"
8041 7868
8042#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8043#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
8044#, c-format 7869#, c-format
8045msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7870#~ msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
8046msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуг „%s“ е неира\n" 7871#~ msgstr "„%s“ услуг е не оже покренут р с гси"
8047 7872
8048#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504
8049#, c-format 7873#, c-format
8050msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7874#~ msgid "%.s Unknown result code."
8051msgstr "" 7875#~ msgstr "%.s Непознат код резултата."
8052"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем " 7876
8053"себе самог\n" 7877#, fuzzy
7878#~ msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
7879#~ msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
7880
7881#~ msgid ""
7882#~ "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the "
7883#~ "profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a "
7884#~ "termination signal is received"
7885#~ msgstr ""
7886#~ "покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног "
7887#~ "места профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док "
7888#~ "се не прими сигнал окончања"
8054 7889
8055#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8056#, c-format 7890#, c-format
8057msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7891#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8058msgstr "сам успео окрем %s“ на „%s“\n" 7892#~ msgstr "ање доаћина %u ние спе са решм: %s\n"
8059 7893
8060#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8061#, c-format 7894#, c-format
8062msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7895#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8063msgstr "суа „%s“ ад на „%s“\n" 7896#~ msgstr "ис а тотеку омаћиа „%s“\n"
8064 7897
8065#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 7898#, c-format
8066msgid "Service process failed to initialize\n" 7899#~ msgid "Hosts file %s has no data\n"
8067msgstr "оес усу иј усе с о\n" 7900#~ msgstr "аоека ћиа „%s“ еа поа\n"
8068 7901
8069#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 7902#, c-format
8070msgid "Service process could not initialize server function\n" 7903#~ msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
8071msgstr "рцс усуге не ое да пок фуу сра\n" 7904#~ msgstr "е моу да прот еку ан „%s“\n"
8072 7905
8073#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 7906#~ msgid "Linking controllers failed. Exiting"
8074msgid "Service process failed to report status\n" 7907#~ msgstr "Повезивање контролера није успело. Излазим"
8075msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
8076 7908
8077#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8078#: src/util/service.c:1641
8079#, c-format 7909#, c-format
8080msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7910#~ msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
8081msgstr "е а доијем пат о исн %s“: %s\n" 7911#~ msgstr "естрја доћна није успа ин. решка: %s\n"
8082 7912
8083#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 7913#~ msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
8084msgid "No such user" 7914#~ msgstr "Урушавање контролера је откривено. Гасим се.\n"
8085msgstr "Нема таквог корисника"
8086 7915
8087#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
8088#, c-format 7916#, c-format
8089msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7917#~ msgid "Host %s cannot start testbed\n"
8090msgstr "е моу да проенм сну на „%s“: %s\n" 7918#~ msgstr "маћин „%s“ н мое да порен рн \n"
8091 7919
8092#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 7920#~ msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
8093msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7921#~ msgstr "Пробно место се не може покренути на локалном домаћину\n"
8094msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" 7922
7923#~ msgid "Cannot start the master controller"
7924#~ msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
7925
7926#~ msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7927#~ msgstr "Гасим пробно место због истека времена приликом подешавања.\n"
7928
7929#~ msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7930#~ msgstr "Ниједан домаћин није учитан. Потребан је барем један домаћин\n"
7931
7932#~ msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7933#~ msgstr "Наведени размештај мора бити подржан пробним местом"
8095 7934
8096#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8097#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076
8098#: src/util/service.c:2088
8099#, c-format 7935#, c-format
8100msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7936#~ msgid ""
8101msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 7937#~ "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot "
7938#~ "be more than %u. Given `%s = %llu'"
7939#~ msgstr ""
7940#~ "Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају лествице "
7941#~ "не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
8102 7942
8103#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 7943#, c-format
8104msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7944#~ msgid ""
8105msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 7945#~ "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7946#~ "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7947#~ msgstr ""
7948#~ "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
7949#~ "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = "
7950#~ "%llu“"
8106 7951
8107#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8108#, c-format 7952#, c-format
8109msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7953#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8110msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n" 7954#~ msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
8111 7955
8112#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 7956#, c-format
8113msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7957#~ msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
8114msgstr "" 7958#~ msgstr "Вредност у датој датотеци размештаја: „%s“ је ван опсега\n"
8115 7959
8116#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 7960#, c-format
8117#, fuzzy, c-format 7961#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8118msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7962#~ msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
8119msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
8120 7963
8121#: src/util/bio.c:237 7964#~ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
8122msgid "End of file" 7965#~ msgstr "Датотеци размештаја је потребно више парњака од једног датог\n"
8123msgstr "Крај датотеке"
8124 7966
8125#: src/util/bio.c:266
8126#, fuzzy, c-format 7967#, fuzzy, c-format
8127msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7968#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8128msgstr "реша пр чта %s: %s" 7969#~ msgstr "анемарује пвежем аака %u са пањаком %u\n"
8129 7970
8130#: src/util/bio.c:268 7971#, c-format
8131msgid "Not enough data left" 7972#~ msgid ""
8132msgstr "" 7973#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7974#~ msgstr ""
7975#~ "Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем бајтове "
7976#~ "„%.*s“.\n"
8133 7977
8134#: src/util/bio.c:308 7978#, c-format
8135#, fuzzy, c-format 7979#~ msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
8136msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7980#~ msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n"
8137msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
8138 7981
8139#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 7982#~ msgid "# friends connected"
8140msgid "string length" 7983#~ msgstr "# пријатељи су повезани"
8141msgstr ""
8142 7984
8143#: src/util/bio.c:341
8144#, c-format 7985#, c-format
8145msgid "%s (while reading `%s')" 7986#~ msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
8146msgstr "" 7987#~ msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
8147 7988
8148#: src/util/bio.c:346
8149#, c-format 7989#, c-format
8150msgid "Error reading length of string `%s'" 7990#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8151msgstr "ра иаа дуе „%s“" 7991#~ msgstr "х пиаљ „%s“ у ешаа\n"
8152 7992
8153#: src/util/bio.c:359 7993#~ msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
8154#, fuzzy, c-format 7994#~ msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
8155msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8156msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
8157 7995
8158#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 7996#~ msgid "# friends in configuration"
8159msgid "metadata length" 7997#~ msgstr "# пријатељи у подешавањима"
8160msgstr ""
8161 7998
8162#: src/util/bio.c:410 7999#~ msgid ""
8163#, fuzzy, c-format 8000#~ "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
8164msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" 8001#~ "connect to friends.\n"
8165msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" 8002#~ msgstr ""
8003#~ "Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. "
8004#~ "Повезаћу се само са пријатељима.\n"
8166 8005
8167#: src/util/bio.c:426 8006#~ msgid ""
8168#, fuzzy, c-format 8007#~ "More friendly connections required than target total number of "
8169msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 8008#~ "connections.\n"
8170msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 8009#~ msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
8171 8010
8172#: src/util/bio.c:668 8011#, fuzzy
8173msgid "Unable to flush buffer to file" 8012#~ msgid "receive data from peer"
8174msgstr "" 8013#~ msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
8014
8015#, fuzzy
8016#~ msgid "number of messages to send"
8017#~ msgstr "број парњака у концензусу"
8018
8019#, fuzzy
8020#~ msgid "message size to use"
8021#~ msgstr "експеримент за коришћење"
8022
8023#, c-format
8024#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
8025#~ msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
8175 8026
8176#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8177#, fuzzy, c-format 8027#, fuzzy, c-format
8178msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8028#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
8179msgstr "рша а HELLO“- у аттеу %s“: %s\n" 8029#~ msgstr " ј ао зутте а %u адресе\n"
8180 8030
8181#: src/util/bio.c:732 8031#, c-format
8182msgid "No associated file" 8032#~ msgid ""
8183msgstr "" 8033#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8034#~ "Bytes/s, %s\n"
8035#~ msgstr ""
8036#~ "Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
8037#~ "Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
8184 8038
8185#: src/util/bio.c:816
8186#, fuzzy, c-format 8039#, fuzzy, c-format
8187msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8040#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8188msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" 8041#~ msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
8042
8043#, c-format
8044#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
8045#~ msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
8189 8046
8190#: src/util/bio.c:876
8191#, fuzzy, c-format 8047#, fuzzy, c-format
8192msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8048#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
8193msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 8049#~ msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
8194 8050
8195#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 8051#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8196msgid "not a valid filename" 8052#~ msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
8197msgstr ""
8198 8053
8199#: src/util/client.c:1106 8054#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8200#, c-format 8055#~ msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
8201msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8202msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
8203 8056
8204#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8057#~ msgid "No preference type given!\n"
8205#, c-format 8058#~ msgstr "Није дата врста својства!\n"
8206msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8207msgstr ""
8208 8059
8209#: src/util/common_logging.c:926 8060#~ msgid "No peer given!\n"
8210#, c-format 8061#~ msgstr "Није дат парњак!\n"
8211msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8212msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
8213 8062
8214#: src/util/common_logging.c:1131 8063#~ msgid "Valid type required\n"
8215msgid "ERROR" 8064#~ msgstr "Потребна је исправна врста\n"
8216msgstr "ГРЕШКА"
8217 8065
8218#: src/util/common_logging.c:1133 8066#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8219msgid "WARNING" 8067#~ msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
8220msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
8221 8068
8222#: src/util/common_logging.c:1135 8069#~ msgid "get list of all active addresses"
8223msgid "MESSAGE" 8070#~ msgstr "добавља списак свих активних адреса"
8224msgstr ""
8225 8071
8226#: src/util/common_logging.c:1137 8072#, fuzzy
8227msgid "INFO" 8073#~ msgid "connect to PEER"
8228msgstr "" 8074#~ msgstr "уе се са парњаком"
8229 8075
8230#: src/util/common_logging.c:1139 8076#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8231msgid "DEBUG" 8077#~ msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
8232msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
8233 8078
8234#: src/util/common_logging.c:1141 8079#~ msgid "monitor mode"
8235msgid "NONE" 8080#~ msgstr "режим праћења"
8236msgstr "НИШТА"
8237 8081
8238#: src/util/common_logging.c:1142 8082#~ msgid "set preference for the given peer"
8239msgid "INVALID" 8083#~ msgstr "поставља својство за датог парњака"
8240msgstr "НЕИСПРАВНО"
8241 8084
8242#: src/util/common_logging.c:1423 8085#~ msgid "print all configured quotas"
8243msgid "unknown address" 8086#~ msgstr "исписује све подешене квоте"
8244msgstr "непозната адреса"
8245 8087
8246#: src/util/common_logging.c:1468 8088#~ msgid "peer id"
8247msgid "invalid address" 8089#~ msgstr "иб парњака"
8248msgstr "неисправна адреса"
8249 8090
8250#: src/util/common_logging.c:1487 8091#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
8251#, c-format 8092#~ msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
8252msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8253msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
8254 8093
8255#: src/util/common_logging.c:1510 8094#~ msgid "preference value"
8256#, c-format 8095#~ msgstr "вредност својства"
8257msgid ""
8258"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8259msgstr ""
8260"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
8261 8096
8262#: src/util/configuration.c:790 8097#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
8263#, c-format 8098#~ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
8264msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8099
8265msgstr "" 8100#~ msgid "Print information about ATS state"
8101#~ msgstr "Исписује податке о АТС стању"
8266 8102
8267#: src/util/configuration.c:800
8268#, c-format 8103#, c-format
8269msgid "Bad directive in line %u\n" 8104#~ msgid ""
8270msgstr "" 8105#~ "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
8106#~ "%llu\n"
8107#~ msgstr ""
8108#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
8109#~ "опсег %llu\n"
8271 8110
8272#: src/util/configuration.c:853
8273#, c-format 8111#, c-format
8274msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8112#~ msgid ""
8275msgstr "" 8113#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
8114#~ "bandwidth %llu\n"
8115#~ msgstr ""
8116#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8117#~ "опсег %llu\n"
8276 8118
8277#: src/util/configuration.c:875
8278#, c-format 8119#, c-format
8279msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8120#~ msgid ""
8280msgstr "" 8121#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
8122#~ "%llu\n"
8123#~ msgstr ""
8124#~ "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8125#~ "опсег %llu\n"
8281 8126
8282#: src/util/configuration.c:905 8127#~ msgid "solver to use"
8283#, fuzzy, c-format 8128#~ msgstr "решавач за коришћење"
8284msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8285msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8286 8129
8287#: src/util/configuration.c:949 8130#~ msgid "experiment to use"
8288#, c-format 8131#~ msgstr "експеримент за коришћење"
8289msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8132
8290msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" 8133#~ msgid "print logging"
8134#~ msgstr "исписује дневничење"
8291 8135
8292#: src/util/configuration.c:1049
8293#, fuzzy, c-format 8136#, fuzzy, c-format
8294msgid "Error while reading file `%s'\n" 8137#~ msgid ""
8295msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" 8138#~ "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default "
8139#~ "bandwidth %llu\n"
8140#~ msgstr ""
8141#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
8142#~ "опсег %llu\n"
8296 8143
8297#: src/util/configuration.c:1062
8298#, fuzzy, c-format 8144#, fuzzy, c-format
8299msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8145#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
8300msgstr "ам ус а уом даттку подешаа „%s“\n" 8146#~ msgstr "оа оано подешн а мжу „%s“ је %llu\n"
8301 8147
8302#: src/util/configuration.c:1695 8148#, fuzzy, c-format
8303msgid "Not a valid relative time specification" 8149#~ msgid ""
8304msgstr "" 8150#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
8151#~ "%llu\n"
8152#~ msgstr ""
8153#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8154#~ "опсег %llu\n"
8305 8155
8306#: src/util/configuration.c:1765
8307#, c-format 8156#, c-format
8308msgid "" 8157#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8309"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8158#~ msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
8310"choices\n"
8311msgstr ""
8312"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
8313"избора\n"
8314 8159
8315#: src/util/configuration.c:1860 8160#, fuzzy, c-format
8316#, c-format 8161#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8317msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8162#~ msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8318msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n"
8319 8163
8320#: src/util/configuration.c:1892 8164#, fuzzy, c-format
8321#, c-format 8165#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8322msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8166#~ msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
8323msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"
8324 8167
8325#: src/util/configuration.c:1958
8326#, c-format 8168#, c-format
8327msgid "" 8169#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8328"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8170#~ msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
8329"as an environmental variable\n"
8330msgstr ""
8331"Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
8332"дефинисано као променљива окружења\n"
8333 8171
8334#: src/util/configuration_helper.c:133 8172#~ msgid "Mysql database running\n"
8335#, c-format 8173#~ msgstr "База података Мајскула ради\n"
8336msgid "The following sections are available:\n"
8337msgstr ""
8338 8174
8339#: src/util/configuration_helper.c:147 8175#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
8340#, fuzzy, c-format 8176#~ msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
8341msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8342msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
8343 8177
8344#: src/util/configuration_helper.c:218 8178#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
8345#, c-format 8179#~ msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
8346msgid "--option argument required to set value\n" 8180
8347msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n" 8181#~ msgid "expired addresses encountered"
8182#~ msgstr "наиђох на истекле адресе"
8348 8183
8349#: src/util/configuration_helper.c:262
8350#, fuzzy, c-format 8184#, fuzzy, c-format
8351msgid "failed to load configuration defaults" 8185#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8352msgstr "им успео а чтм дшње за „%s\n" 8186#~ msgstr "„%s“ и успе а %s:%d а реш: %s\n"
8353 8187
8354#: src/util/container_bloomfilter.c:542
8355#, c-format 8188#, c-format
8356msgid "" 8189#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8357"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8190#~ msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
8358"%llu)\n"
8359msgstr ""
8360"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
8361"%llu)\n"
8362 8191
8363#: src/util/crypto_ecc.c:567
8364#, c-format 8192#, c-format
8365msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8193#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8366msgstr "„ECC“ отиње ие по а %s:%d: %s\n" 8194#~ msgstr "Не о а рип атотеци %s: %s\n"
8367 8195
8368#: src/util/crypto_ecc.c:669
8369#, c-format 8196#, c-format
8370msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8197#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8371msgstr "Првера „ECDSA потписа није успела на %s:%d: %s\n" 8198#~ msgstr "%sПрњак%s“\n"
8372 8199
8373#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8374msgid "Could not load peer's private key\n"
8375msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
8376
8377#: src/util/crypto_random.c:385
8378#, c-format 8200#, c-format
8379msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8201#~ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
8380msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" 8202#~ msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
8381
8382#: src/util/crypto_rsa.c:907
8383#, fuzzy, c-format
8384msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8385msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
8386 8203
8387#: src/util/crypto_rsa.c:1207
8388#, fuzzy, c-format 8204#, fuzzy, c-format
8389msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8205#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8390msgstr "рвеа „ECDSA“ поис е а а %s:%d: %s\n" 8206#~ msgstr "ам усп да ши есу арњ %s\n"
8391 8207
8392#: src/util/disk.c:843
8393#, c-format 8208#, c-format
8394msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8209#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8395msgstr "чевах а „%s“ б ерју!\n" 8210#~ msgstr "еусх: и рно „%s“\n"
8396 8211
8397#: src/util/dnsparser.c:910
8398#, c-format 8212#, c-format
8399msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8213#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8400msgstr "Нисам успео да птом УТФ-8 назив %s НС И о: %s\n" 8214#~ msgstr "Нисам успео да м „HELLO %u ат у о %s\n"
8401 8215
8402#: src/util/dnsstub.c:227
8403#, c-format 8216#, c-format
8404msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8217#~ msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
8405msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n" 8218#~ msgstr ""
8219#~ "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
8406 8220
8407#: src/util/dnsstub.c:370 8221#~ msgid "don't resolve host names"
8408#, fuzzy, c-format 8222#~ msgstr "не разрешава називе домаћина"
8409msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8410msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
8411 8223
8412#: src/util/dnsstub.c:508 8224#~ msgid "output only the identity strings"
8413#, fuzzy, c-format 8225#~ msgstr "исписује само ниске идентитета"
8414msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8415msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
8416 8226
8417#: src/util/dnsstub.c:513 8227#~ msgid "include friend-only information"
8418#, c-format 8228#~ msgstr "укључује податке само-пријатељ"
8419msgid "Sent DNS request to %s\n"
8420msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
8421 8229
8422#: src/util/getopt.c:565 8230#~ msgid "output our own identity only"
8423#, c-format 8231#~ msgstr "исписује само наш лични идентитет"
8424msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8425msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
8426 8232
8427#: src/util/getopt.c:590 8233#~ msgid "list all known peers"
8428#, c-format 8234#~ msgstr "исписује све познате парњаке"
8429msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8430msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
8431 8235
8432#: src/util/getopt.c:596 8236#~ msgid "dump hello to file"
8433#, c-format 8237#~ msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
8434msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8238
8435msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" 8239#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
8240#~ msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
8241
8242#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
8243#~ msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
8436 8244
8437#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8438#, c-format 8245#, c-format
8439msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8246#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8440msgstr "%s: о %s“ а румн\n" 8247#~ msgstr "м пч реноа „%s“\n"
8441 8248
8442#: src/util/getopt.c:647
8443#, c-format 8249#, c-format
8444msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8250#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8445msgstr "%s: па па „--%s“\n" 8251#~ msgstr "ч „%s“ ркуча пноа\n"
8446 8252
8447#: src/util/getopt.c:653
8448#, c-format 8253#, c-format
8449msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8254#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8450msgstr "%s: ппата пиа „%c%s“\n" 8255#~ msgstr " ус а чиа пикучак преноса за „%s“\n"
8451 8256
8452#: src/util/getopt.c:680
8453#, c-format 8257#, c-format
8454msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8258#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8455msgstr "%s: е па %c\n" 8259#~ msgstr "њ теу ресу ноа %s\n"
8456 8260
8457#: src/util/getopt.c:682
8458#, c-format 8261#, c-format
8459msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8262#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8460msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n" 8263#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
8264
8265#~ msgid "# peers known"
8266#~ msgstr "# парњака је познато"
8461 8267
8462#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
8463#, c-format 8268#, c-format
8464msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8269#~ msgid ""
8465msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n" 8270#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8271#~ msgstr ""
8272#~ "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. "
8273#~ "Уклоњена је.\n"
8466 8274
8467#: src/util/getopt.c:761
8468#, c-format 8275#, c-format
8469msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8276#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8470msgstr "%s: иј-W %s“ је нејасна\n" 8277#~ msgstr "Скенирам кторју „%s“\n"
8471 8278
8472#: src/util/getopt.c:781
8473#, c-format 8279#, c-format
8474msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8280#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8475msgstr "%s: ија „-W %s“ е ља арг\n" 8281#~ msgstr " уек с ашао р „%s“!\n"
8476 8282
8477#: src/util/getopt.c:970
8478#, c-format 8283#, c-format
8479msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8284#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8480msgstr "отребт „%s“ а дбаве сиса опиј.\n" 8285#~ msgstr "и диектоију „%s“\n"
8481 8286
8482#: src/util/getopt.c:983 8287#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8483#, fuzzy, c-format 8288#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
8484msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8485msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
8486 8289
8487#: src/util/getopt.c:995 8290#~ msgid "# peers blacklisted"
8488#, fuzzy, c-format 8291#~ msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
8489msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8490msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
8491 8292
8492#: src/util/getopt_helpers.c:63 8293#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8493msgid "print the version number" 8294#~ msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
8494msgstr ""
8495 8295
8496#: src/util/getopt_helpers.c:110 8296#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
8497#, c-format 8297#~ msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
8498msgid ""
8499"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8500msgstr ""
8501"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
8502 8298
8503#: src/util/getopt_helpers.c:197 8299#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8504msgid "print this help" 8300#~ msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
8505msgstr ""
8506 8301
8507#: src/util/getopt_helpers.c:262 8302#~ msgid "# bytes total received"
8508msgid "be verbose" 8303#~ msgstr "# укупно бајтова је примљено"
8509msgstr ""
8510 8304
8511#: src/util/getopt_helpers.c:378 8305#~ msgid "# bytes payload received"
8512msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8306#~ msgstr "# бајтови утовара су примљени"
8513msgstr ""
8514 8307
8515#: src/util/getopt_helpers.c:445 8308#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
8516msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8309#~ msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
8517msgstr ""
8518 8310
8519#: src/util/getopt_helpers.c:462 8311#, fuzzy, c-format
8520#, fuzzy 8312#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8521msgid "use configuration file FILENAME" 8313#~ msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
8522msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
8523 8314
8524#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8525#: src/util/getopt_helpers.c:868
8526#, c-format 8315#, c-format
8527msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8316#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8528msgstr "орае а посд брј пц „%s“.\n" 8317#~ msgstr "ое с сиа арна њка „%s“\n"
8529 8318
8530#: src/util/getopt_helpers.c:570
8531#, fuzzy, c-format
8532msgid ""
8533"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8534msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8535
8536#: src/util/getopt_helpers.c:577
8537#, c-format 8319#, c-format
8538msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8320#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
8539msgstr "" 8321#~ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
8540 8322
8541#: src/util/getopt_helpers.c:595 8323#~ msgid "# refreshed my HELLO"
8542msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8324#~ msgstr "# освежих мој „HELLO“"
8543msgstr ""
8544 8325
8545#: src/util/getopt_helpers.c:597 8326#, fuzzy
8546msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8327#~ msgid "# session creation failed"
8547msgstr "" 8328#~ msgstr "# Бирање парњака није успело"
8548 8329
8549#: src/util/getopt_helpers.c:631 8330#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8550#, c-format 8331#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
8551msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8552msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8553 8332
8554#: src/util/getopt_helpers.c:685 8333#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
8555#, fuzzy, c-format 8334#~ msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
8556msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8557msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8558 8335
8559#: src/util/getopt_helpers.c:742 8336#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8560#, fuzzy, c-format 8337#~ msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
8561msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8562msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8563 8338
8564#: src/util/getopt_helpers.c:749 8339#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8565#, c-format 8340#~ msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
8566msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8567msgstr ""
8568 8341
8569#: src/util/getopt_helpers.c:805 8342#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8570#, c-format 8343#~ msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
8571msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8572msgstr ""
8573 8344
8574#: src/util/getopt_helpers.c:875 8345#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
8575#, fuzzy, c-format 8346#~ msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
8576msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8577msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8578 8347
8579#: src/util/getopt_helpers.c:953 8348#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8580#, c-format 8349#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
8581msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8582msgstr ""
8583 8350
8584#: src/util/gnunet-base32.c:46 8351#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8585msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8352#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
8586msgstr ""
8587 8353
8588#: src/util/gnunet-config.c:139 8354#, fuzzy
8589msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8355#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8590msgstr "" 8356#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
8591 8357
8592#: src/util/gnunet-config.c:145 8358#, fuzzy
8593msgid "" 8359#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8594"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8360#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
8595"GNUnet"
8596msgstr ""
8597 8361
8598#: src/util/gnunet-config.c:151 8362#, fuzzy
8599msgid "" 8363#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8600"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8364#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
8601"GNUnet"
8602msgstr ""
8603 8365
8604#: src/util/gnunet-config.c:157 8366#, fuzzy
8605msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8367#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8606msgstr "" 8368#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8607 8369
8608#: src/util/gnunet-config.c:172 8370#, fuzzy
8609msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8371#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8610msgstr "рљ Ут тоеа поеша" 8372#~ msgstr "# _ДРЖИ__ у су ачене (пореш тртост)"
8611 8373
8612#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 8374#, fuzzy
8613msgid "verify a test vector from stdin" 8375#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8614msgstr "" 8376#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8615 8377
8616#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8378#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8617#, c-format 8379#~ msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
8618msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8380
8619msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" 8381#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8382#~ msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
8383
8384#~ msgid "# ms throttling suggested"
8385#~ msgstr "# ms пригушење се саветује"
8620 8386
8621#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8622#, fuzzy, c-format 8387#, fuzzy, c-format
8623msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8388#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8624msgstr "арам %u уч, сакајте" 8389#~ msgstr "и успео д обраи долазну оуу са помоа „%s“\n"
8625 8390
8626#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8391#, fuzzy
8627#, c-format 8392#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8628msgid "Generating %u keys, please wait" 8393#~ msgstr ""
8629msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" 8394#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
8395#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
8630 8396
8631#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8397#, fuzzy
8632#, c-format 8398#~ msgid "# SYN messages sent"
8633msgid "" 8399#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
8634"\n"
8635"Failed to write to `%s': %s\n"
8636msgstr ""
8637"\n"
8638"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
8639 8400
8640#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8401#, fuzzy, c-format
8641#, c-format 8402#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8642msgid "" 8403#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
8643"\n"
8644"Finished!\n"
8645msgstr ""
8646"\n"
8647"Завршено!\n"
8648 8404
8649#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8405#, fuzzy
8650#, c-format 8406#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8651msgid "" 8407#~ msgstr ""
8652"\n" 8408#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
8653"Error, %u keys not generated\n" 8409#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
8654msgstr ""
8655"\n"
8656"Грешка, %u кључа нису створена\n"
8657 8410
8658#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8411#, fuzzy, c-format
8659#, c-format 8412#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8660msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8413#~ msgstr ""
8661msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n" 8414#~ "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу "
8415#~ "„%s“ сесије %p\n"
8662 8416
8663#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8417#, fuzzy
8664#, c-format 8418#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8665msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8419#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
8666msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
8667 8420
8668#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8421#, fuzzy, c-format
8669#, c-format 8422#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8670msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8423#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
8671msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
8672 8424
8673#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8425#, fuzzy
8674msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8426#~ msgid "# SYN messages received"
8675msgstr "Није дена т куча омаиа на лини нрдби\n" 8427#~ msgstr "# оук у ине"
8676 8428
8677#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8429#, fuzzy, c-format
8678msgid "list keys included in a file (for testing)" 8430#~ msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
8679msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)" 8431#~ msgstr ""
8432#~ "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
8680 8433
8681#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8434#~ msgid "# Attempts to switch addresses"
8682msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8435#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
8683msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
8684 8436
8685#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8437#, fuzzy
8686msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8438#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8687msgstr "ствара РОЈ ра -ч уча (а стре)" 8439#~ msgstr "# пр _ у иене"
8688 8440
8689#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8441#, fuzzy
8690msgid "print the public key in ASCII format" 8442#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8691msgstr "сује јвн ључ у И форма" 8443#~ msgstr "# е И_АЦК руе (неа паака)"
8692 8444
8693#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8694#, fuzzy 8445#, fuzzy
8695msgid "print the private key in ASCII format" 8446#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8696msgstr "сује јвн ључ у И фору" 8447#~ msgstr "# е И_АЦК ру (ниу спремне)"
8697 8448
8698#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8699#, fuzzy 8449#, fuzzy
8700msgid "print the public key in HEX format" 8450#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8701msgstr "сује јвн ључ у И формату" 8451#~ msgstr "# е И_АЦК руе (чека АТС)"
8702 8452
8703#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8453#~ msgid "# Successful attempts to switch addresses"
8704msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8454#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
8705msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
8706 8455
8707#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8456#, fuzzy
8708msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8457#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8709msgstr "вља т то ич кча" 8458#~ msgstr "# оиане _К пук (ри у)"
8710 8459
8711#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8460#, fuzzy
8712#, fuzzy, c-format 8461#~ msgid "# ACK messages received"
8713msgid "Failed to add URI %s\n" 8462#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
8714msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
8715 8463
8716#: src/util/gnunet-qr.c:133 8464#, fuzzy
8717#, fuzzy, c-format 8465#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8718msgid "Added URI %s\n" 8466#~ msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
8719msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
8720 8467
8721#: src/util/gnunet-qr.c:160 8468#, fuzzy
8722#, fuzzy, c-format 8469#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8723msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8470#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
8724msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
8725 8471
8726#: src/util/gnunet-qr.c:170 8472#, fuzzy
8727#, fuzzy, c-format 8473#~ msgid "# QUOTA messages received"
8728msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8474#~ msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
8729msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
8730 8475
8731#: src/util/gnunet-qr.c:181 8476#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
8732#, fuzzy, c-format 8477#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
8733msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8734msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
8735 8478
8736#: src/util/gnunet-qr.c:217 8479#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8737#, fuzzy, c-format 8480#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
8738msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8739msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
8740 8481
8741#: src/util/gnunet-qr.c:246 8482#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
8742#, fuzzy, c-format 8483#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
8743msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8744msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
8745 8484
8746#: src/util/gnunet-qr.c:260 8485#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8747#, fuzzy 8486#~ msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
8748msgid "Capturing...\n"
8749msgstr "Покрећем %s...\n"
8750 8487
8751#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8488#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
8752msgid "No captured images\n" 8489#~ msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
8753msgstr ""
8754 8490
8755#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488
8756#, c-format 8491#, c-format
8757msgid "Got %d images\n" 8492#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8758msgstr "" 8493#~ msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
8759 8494
8760#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501
8761#, c-format 8495#, c-format
8762msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8496#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8763msgstr "" 8497#~ msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
8764 8498
8765#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8499#, fuzzy
8766#, fuzzy, c-format 8500#~ msgid "# Addresses in validation map"
8767msgid "%s is not a PNG file\n" 8501#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8768msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
8769 8502
8770#: src/util/gnunet-qr.c:545
8771#, fuzzy 8503#, fuzzy
8772msgid "No data found\n" 8504#~ msgid "# validations running"
8773msgstr "а а upnpc“\n" 8505#~ msgstr "за подааа јт ади\n"
8774 8506
8775#: src/util/gnunet-qr.c:561 8507#, fuzzy
8776msgid "Dispatching the URI\n" 8508#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8777msgstr "" 8509#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
8778 8510
8779#: src/util/gnunet-qr.c:572 8511#, fuzzy
8780msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8512#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8781msgstr "" 8513#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
8782 8514
8783#: src/util/gnunet-qr.c:579 8515#, fuzzy
8784msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8516#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
8785msgstr "" 8517#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8786 8518
8787#: src/util/gnunet-qr.c:590 8519#~ msgid "# address revalidations started"
8788msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8520#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8789msgstr ""
8790 8521
8791#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8522#~ msgid "# PING message for different peer received"
8792msgid "perform a reverse lookup" 8523#~ msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
8793msgstr "обавља повратну претрагу"
8794 8524
8795#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8525#, c-format
8796#, fuzzy 8526#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
8797msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8527#~ msgstr ""
8798msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" 8528#~ "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
8529
8530#~ msgid "# failed address checks during validation"
8531#~ msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
8799 8532
8800#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8801#, c-format 8533#, c-format
8802msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8534#~ msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
8803msgstr "ае куч домиа „%s“ у.\n" 8535#~ msgstr "да „%s“ е да их рес, ђе ИНГ\n"
8804 8536
8805#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 8537#~ msgid "# successful address checks during validation"
8806msgid "number of bits to require for the proof of work" 8538#~ msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
8807msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
8808 8539
8809#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 8540#, c-format
8810msgid "file with private key, otherwise default is used" 8541#~ msgid ""
8811msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" 8542#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
8543#~ "confirm having this address.\n"
8544#~ msgstr ""
8545#~ "Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да "
8546#~ "потврдим да имам ту адресу.\n"
8812 8547
8813#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 8548#, c-format
8814msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8549#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8815msgstr "тек с оазом рау, у суртм ри се са" 8550#~ msgstr "ам о а апрм Г потс рњ „%s“\n"
8816 8551
8817#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 8552#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
8818msgid "time to wait between calculations" 8553#~ msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
8819msgstr "време за чекање између прорачуна"
8820 8554
8821#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 8555#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
8822msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8556#~ msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
8823msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
8824 8557
8825#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8558#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
8826msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8559#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
8827msgstr "" 8560
8561#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
8562#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
8563
8564#, fuzzy
8565#~ msgid "# validations succeeded"
8566#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8567
8568#, fuzzy
8569#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8570#~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
8828 8571
8829#: src/util/gnunet-uri.c:88
8830#, c-format 8572#, c-format
8831msgid "No URI specified on command line\n" 8573#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8832msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" 8574#~ msgstr ""
8575#~ "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
8576#~ "прикључак!\n"
8833 8577
8834#: src/util/gnunet-uri.c:94
8835#, c-format 8578#, c-format
8836msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8579#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8837msgstr "исрвна птњ: не поие а „%s“\n" 8580#~ msgstr "с пак „%s“\n"
8838 8581
8839#: src/util/gnunet-uri.c:101
8840#, c-format 8582#, c-format
8841msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8583#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8842msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" 8584#~ msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
8585
8586#, fuzzy, c-format
8587#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8588#~ msgstr "Највећи број веза је %u\n"
8589
8590#, fuzzy, c-format
8591#~ msgid ""
8592#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
8593#~ "data size %lu\n"
8594#~ msgstr ""
8595#~ "Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином "
8596#~ "података утовара %u\n"
8843 8597
8844#: src/util/gnunet-uri.c:108
8845#, c-format 8598#, c-format
8846msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8599#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8847msgstr "и ознт рува за дсстем „%s“\n" 8600#~ msgstr "риат в (%u од %u) с „%s“\n"
8848 8601
8849#: src/util/gnunet-uri.c:178 8602#, c-format
8850msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8603#~ msgid ""
8851msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" 8604#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8605#~ msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
8606
8607#~ msgid ""
8608#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8609#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
8610#~ msgstr ""
8611#~ "Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-"
8612#~ "certificate-creation“ се не може покренути!\n"
8852 8613
8853#: src/util/helper.c:323
8854#, c-format 8614#, c-format
8855msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8615#~ msgid ""
8856msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n" 8616#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8617#~ msgstr ""
8618#~ "Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
8619#~ "успело!\n"
8620
8621#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8622#~ msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
8857 8623
8858#: src/util/helper.c:375
8859#, c-format 8624#, c-format
8860msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8625#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8861msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n" 8626#~ msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"
8627
8628#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8629#~ msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
8862 8630
8863#: src/util/helper.c:606
8864#, c-format 8631#, c-format
8865msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8632#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
8866msgstr "рша пса %s“: %s\n" 8633#~ msgstr "4 пш е %s\n"
8867 8634
8868#: src/util/network.c:163
8869#, c-format 8635#, c-format
8870msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8636#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
8871msgstr "" 8637#~ msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
8872"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" 8638
8639#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8640#~ msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
8641
8642#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8643#~ msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
8873 8644
8874#: src/util/network.c:1307
8875#, c-format 8645#, c-format
8876msgid "" 8646#~ msgid "Using port %u\n"
8877"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8647#~ msgstr "Користим прикључник %u\n"
8878msgstr ""
8879"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
8880"Ц)!\n"
8881 8648
8882#: src/util/os_installation.c:420
8883#, c-format 8649#, c-format
8884msgid "" 8650#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8885"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8651#~ msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
8886"variable.\n"
8887msgstr ""
8888"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
8889"окружења.\n"
8890 8652
8891#: src/util/os_installation.c:791
8892#, c-format 8653#, c-format
8893msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8654#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8894msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" 8655#~ msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
8895 8656
8896#: src/util/os_installation.c:824
8897#, c-format 8657#, c-format
8898msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8658#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8899msgstr "" 8659#~ msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
8900 8660
8901#: src/util/plugin.c:86
8902#, c-format 8661#, c-format
8903msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8662#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8904msgstr "ретњ аа прч ниј ус: %s!\n" 8663#~ msgstr "аетам про амо зу ћина %s\n"
8905 8664
8906#: src/util/plugin.c:156
8907#, c-format 8665#, c-format
8908msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8666#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8909msgstr "„%s“ ј усо а ри ет '%s' с гешком: %s\n" 8667#~ msgstr "јећ р еа е %u\n"
8910 8668
8911#: src/util/plugin.c:234
8912#, c-format 8669#, c-format
8913msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8670#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8914msgstr "%s“ ие усео блиотеу '%s' са решм: %s\n" 8671#~ msgstr "П лошу руу е %s“. еруј.\n"
8915 8672
8916#: src/util/plugin.c:414 8673#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8917msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8674#~ msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
8918msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
8919 8675
8920#: src/util/program.c:286 8676#, c-format
8921#, fuzzy, c-format 8677#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8922msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8678#~ msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
8923msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8924 8679
8925#: src/util/program.c:298 8680#, c-format
8926#, fuzzy, c-format 8681#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8927msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8682#~ msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
8928msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8929 8683
8930#: src/util/program.c:313 8684#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8931#, fuzzy, c-format 8685#~ msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
8932msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8933msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8934 8686
8935#: src/util/program.c:328 8687#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8936#, fuzzy 8688#~ msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
8937msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8938msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
8939 8689
8940#: src/util/regex.c:139 8690#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8941#, c-format 8691#~ msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
8942msgid "Bad mask: %d\n" 8692
8943msgstr "Лоша маска: %d\n" 8693#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8694#~ msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
8944 8695
8945#: src/util/resolver_api.c:220
8946#, c-format 8696#, c-format
8947msgid "" 8697#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8948"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8698#~ msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
8949msgstr ""
8950 8699
8951#: src/util/resolver_api.c:242 8700#~ msgid "# TCP sessions active"
8952#, fuzzy, c-format 8701#~ msgstr "# ТЦП сесије су активне"
8953msgid ""
8954"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8955"resolution will be unavailable.\n"
8956msgstr ""
8957"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
8958 8702
8959#: src/util/resolver_api.c:887 8703#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8960#, c-format 8704#~ msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
8961msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8962msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
8963 8705
8964#: src/util/resolver_api.c:900 8706#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8965#, c-format 8707#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
8966msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8708
8967msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n" 8709#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8710#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
8711
8712#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8713#~ msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
8714
8715#~ msgid "# requests to create session with invalid address"
8716#~ msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
8717
8718#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8719#~ msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
8720
8721#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8722#~ msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
8723
8724#~ msgid "# bytes received via TCP"
8725#~ msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
8968 8726
8969#: src/util/resolver_api.c:1085
8970#, fuzzy 8727#, fuzzy
8971msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8728#~ msgid "# TCP server connections active"
8972msgstr "Основна усуа „%s“ ниј подеше испран!\n" 8729#~ msgstr "# еш с ан"
8973 8730
8974#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8731#, fuzzy
8975#: src/util/resolver_api.c:1211 8732#~ msgid "# TCP server connect events"
8976#, fuzzy, c-format 8733#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
8977msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8978msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
8979 8734
8980#: src/util/service.c:653 8735#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
8981#, fuzzy, c-format 8736#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
8982msgid ""
8983"Processing code for message of type %u did not call "
8984"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8985msgstr ""
8986"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
8987"након „%s“\n"
8988 8737
8989#: src/util/service.c:1572 8738#~ msgid "Failed to start service.\n"
8990msgid "" 8739#~ msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
8991"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8992msgstr ""
8993 8740
8994#: src/util/socks.c:635
8995#, c-format 8741#, c-format
8996msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8742#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8997msgstr "" 8743#~ msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
8744
8745#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8746#~ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
8998 8747
8999#: src/util/socks.c:652
9000#, c-format 8748#, c-format
9001msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8749#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
9002msgstr "" 8750#~ msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
9003 8751
9004#: src/util/strings.c:395
9005#, c-format 8752#, c-format
9006msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8753#~ msgid ""
9007msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 8754#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8755#~ "your network configuration\n"
8756#~ msgstr ""
8757#~ "УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, "
8758#~ "проверите ваша мрежна подешавања\n"
9008 8759
9009#: src/util/strings.c:514 8760#~ msgid ""
9010msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8761#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
9011msgstr "" 8762#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
9012"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" 8763#~ "IPv6 address\n"
8764#~ msgstr ""
8765#~ "УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и "
8766#~ "искључите ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
9013 8767
9014#: src/util/strings.c:1050 8768#, fuzzy, c-format
9015msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8769#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9016msgstr "6 д пчие а [\n" 8770#~ msgstr "см усо а оом П прку\n"
9017 8771
9018#: src/util/strings.c:1058 8772#, fuzzy
9019msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8773#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
9020msgstr "ИПв6 адеа си : рјање рој пикчка\n" 8774#~ msgstr "Исључујем Ив6 е др а иу!\n"
9021 8775
9022#: src/util/strings.c:1065 8776#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9023msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8777#~ msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
9024msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
9025 8778
9026#: src/util/strings.c:1073 8779#, fuzzy
9027msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8780#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9028msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 8781#~ msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
9029 8782
9030#: src/util/strings.c:1082 8783#, fuzzy
9031#, c-format 8784#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9032msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8785#~ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
9033msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
9034 8786
9035#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 8787#, fuzzy
9036msgid "Port not in range\n" 8788#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
9037msgstr "Прикључник није у опсегу\n" 8789#~ msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
9038 8790
9039#: src/util/strings.c:1284 8791#, fuzzy
9040#, c-format 8792#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
9041msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8793#~ msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
9042msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
9043 8794
9044#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8795#~ msgid ""
9045#: src/util/strings.c:1451 8796#~ "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
9046#, c-format 8797#~ msgstr ""
9047msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8798#~ "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
9048msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
9049 8799
9050#: src/util/strings.c:1409
9051#, c-format 8800#, c-format
9052msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8801#~ msgid ""
9053msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." 8802#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8803#~ msgstr ""
8804#~ "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
8805#~ "прикључнику %d\n"
9054 8806
9055#: src/util/strings.c:1460 8807#, fuzzy, c-format
9056#, c-format 8808#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9057msgid "Invalid format: `%s'\n" 8809#~ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
9058msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
9059 8810
9060#: src/util/strings.c:1502 8811#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9061#, c-format 8812#~ msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
9062msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9063msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
9064 8813
9065#: src/util/strings.c:1552 8814#, fuzzy
9066#, c-format 8815#~ msgid "# ACKs sent"
9067msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8816#~ msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
9068msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
9069 8817
9070#: src/util/strings.c:1583 8818#, fuzzy
9071#, c-format 8819#~ msgid "# Messages defragmented"
9072msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8820#~ msgstr "# делићи порука су уједињени"
9073msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
9074 8821
9075#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 8822#, fuzzy
9076#, c-format 8823#~ msgid "# Sessions allocated"
9077msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8824#~ msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
9078msgstr ""
9079 8825
9080#: src/util/time.c:936 8826#, fuzzy
9081#, c-format 8827#~ msgid "# message fragments sent"
9082msgid "" 8828#~ msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
9083"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9084msgstr ""
9085 8829
9086#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 8830#, fuzzy
9087msgid "# Active channels" 8831#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9088msgstr "# н каа" 8832#~ msgstr "# у „WLAN“- су чању (с расцканошћу)"
9089 8833
9090#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9091#, fuzzy 8834#, fuzzy
9092msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8835#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9093msgstr "# ајви у дбчи у еду ша (прчее)" 8836#~ msgstr "# рај ач WLAN“ - у оеене"
9094 8837
9095#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9096#, fuzzy 8838#, fuzzy
9097msgid "# ICMP packets received from cadet" 8839#~ msgid "# ACKs received"
9098msgstr "# Ц кет су примљени мш" 8840#~ msgstr "# Ц-и су примљени утм „WLAN“-а"
9099 8841
9100#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9101#, fuzzy 8842#, fuzzy
9102msgid "# UDP packets received from cadet" 8843#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9103msgstr "# т су рен д еш" 8844#~ msgstr "# руе АКА „WLAN“ су аен ус „CRC32“ реше"
9104 8845
9105#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9106#, fuzzy 8846#, fuzzy
9107msgid "# TCP packets received from cadet" 8847#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9108msgstr "# кети су пени мш" 8848#~ msgstr "# „HELLO“ аке су пое утм „WLAN“—а"
9109 8849
9110#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9111#, fuzzy 8850#, fuzzy
9112msgid "# Cadet channels created" 8851#~ msgid "# DATA messages received"
9113msgstr "# Меш канали су направљени" 8852#~ msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
8853
8854#, fuzzy
8855#~ msgid "# DATA messages processed"
8856#~ msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
9114 8857
9115#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9116#, c-format 8858#, c-format
9117msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8859#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
9118msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" 8860#~ msgstr ""
8861#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
9119 8862
9120#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9121#, fuzzy 8863#, fuzzy
9122msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8864#~ msgid "# sessions allocated"
9123msgstr "# ICMP паке је одбан (нје доољен)" 8865#~ msgstr "# „WLAN“ еије су дољене"
9124 8866
9125#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8867#, c-format
9126msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8868#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9127msgstr "# ICMPv4 акеи су баени (ису доољени)" 8869#~ msgstr "исп ј браен з „%s“\n"
9128 8870
9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8871#, c-format
9130msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8872#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
9131msgstr "# ICMPv6 акеи у би ( дозвони)" 8873#~ msgstr "иа зу „%s“: %p\n"
9132 8874
9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 8875#, c-format
9134msgid "# Packets received from TUN interface" 8876#~ msgid ""
9135msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља" 8877#~ "Processing code for message of type %u did not call "
8878#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8879#~ msgstr ""
8880#~ "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао "
8881#~ "„GNUNET_SERVER_receive_done“ након „%s“\n"
9136 8882
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9138#, c-format 8883#, c-format
9139msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8884#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9140msgstr "Пкет риен за дмапира еди „%s“ (одбацујем га)\n" 8885#~ msgstr "Прп и „%s“ е зарањ лу „%s“\n"
9141 8886
9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 8887#, c-format
9143msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8888#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9144msgstr "римн је ИПв4 пет с оцја (оцујем а)\n" 8889#~ msgstr "иа п а рем „%s“ а „%s“\n"
9145 8890
9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
9147#, c-format 8891#, c-format
9148msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8892#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9149msgstr "мн је пакет непознато ротокол %d а УН-а (оацујем а)\n" 8893#~ msgstr "га %s“ ад а „%s“\n"
9150 8894
9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8895#, c-format
9152msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8896#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9153msgstr "Нсам ус да ам недодеену 4 аеу у осег -а\n" 8897#~ msgstr "Н огу да теи ења „%s“\n"
9154 8898
9155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 8899#, fuzzy, c-format
9156msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8900#~ msgid ""
9157msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n" 8901#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8902#~ msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
9158 8903
9159#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 8904#, c-format
9160msgid "# Active destinations" 8905#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9161msgstr "# киа одеи" 8906#~ msgstr "рша интаксе рилик еерјлзаи у реду %u\n"
9162 8907
9163#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8908#, fuzzy, c-format
9164msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8909#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9165msgstr "им усп лим ИП дру одешт\n" 8910#~ msgstr "еша отара тоее „%s“: %s\n"
9166 8911
9167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8912#, c-format
9168msgid "Must specify valid IPv6 address" 8913#~ msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
9169msgstr "ае наст ипру 6 дре" 8914#~ msgstr "уа е на уинсо шиње, р $-шрее за ермин „%s“\n"
9170 8915
9171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8916#, c-format
9172msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8917#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9173msgstr "оае аве пну в6 ма" 8918#~ msgstr "дтае атрњ „%s“ у и „%s“\n"
9174 8919
9175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8920#, c-format
9176msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8921#~ msgid ""
9177msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n" 8922#~ "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor "
8923#~ "defined as an environmental variable\n"
8924#~ msgstr ""
8925#~ "Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
8926#~ "дефинисано као променљива окружења\n"
9178 8927
9179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8928#~ msgid "Postgres database running\n"
9180msgid "Must specify valid IPv4 address" 8929#~ msgstr "База података Постгреса ради\n"
9181msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
9182 8930
9183#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8931#, fuzzy, c-format
9184msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8932#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9185msgstr "ат вст спру в4 аску" 8933#~ msgstr "а усе окрн „%s“ а „%s“\n"
9186 8934
9187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8935#, c-format
9188msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8936#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
9189msgstr "4 рш ј скључна е ва см е р ИПв4\n" 8937#~ msgstr "успх рик ављаа с адм реуања „%s“: %s\n"
9190 8938
9191#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8939#, fuzzy, c-format
9192msgid "Error creating tunnel\n" 8940#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9193msgstr "р ара уела\n" 8941#~ msgstr "ам о д прмим одгово са ле „PEERINFO“."
9194 8942
9195#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9196#, c-format 8943#, c-format
9197msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8944#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9198msgstr "ца „%s“ еа сс с оциј %s“.\n" 8945#~ msgstr "иам усе ставим осо о: %s\n"
9199 8946
9200#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8947#~ msgid ""
9201#, c-format 8948#~ "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
9202msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8949#~ "e)"
9203msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n" 8950#~ msgstr ""
8951#~ "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите "
8952#~ "заједно са -e)"
9204 8953
9205#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 8954#~ msgid "no default known"
9206#, c-format 8955#~ msgstr "основнст није позната"
9207msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9208msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
9209 8956
9210#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 8957#~ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
9211#, c-format 8958#~ msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
9212msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9213msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
9214 8959
9215#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8960#~ msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
9216#, c-format 8961#~ msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
9217msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9218msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
9219 8962
9220#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8963#~ msgid "target name already exists"
9221msgid "request that result should be an IPv4 address" 8964#~ msgstr "назив мете већ постоји"
9222msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
9223 8965
9224#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8966#~ msgid "no matching ego found"
9225msgid "request that result should be an IPv6 address" 8967#~ msgstr "нисам нашао одговарајући его"
9226msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
9227 8968
9228#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8969#, c-format
9229msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8970#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9230msgstr "лко д апиае ити ае ове ле?" 8971#~ msgstr "рињ апиа ние , а ој%s%s\n"
9231 8972
9232#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8973#, fuzzy, c-format
9233msgid "destination IP for the tunnel" 8974#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9234msgstr " одрдишт ту" 8975#~ msgstr "сам усе да обрди НЕ ис: %s\n"
9235 8976
9236#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8977#, fuzzy
9237msgid "peer offering the service we would like to access" 8978#~ msgid "Error normalizing name."
9238msgstr "арњк ко уди лу о елимо д пису" 8979#~ msgstr "р са ту\n"
9239 8980
9240#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8981#, fuzzy
9241msgid "name of the service we would like to access" 8982#~ msgid "Error deserializing records."
9242msgstr "зив уге кјој еи д пруим" 8983#~ msgstr "урњ решк сеирњ дрктријум.\n"
9243 8984
9244#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 8985#, fuzzy
9245msgid "service is offered via TCP" 8986#~ msgid "Not records to delete."
9246msgstr "сла с уд ут -а" 8987#~ msgstr "веднос апис њ/рсње"
9247 8988
9248#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 8989#, fuzzy
9249msgid "service is offered via UDP" 8990#~ msgid "Store failed"
9250msgstr "усуа с у т -" 8991#~ msgstr "# Неусс ВИ“ сетј тка"
9251 8992
9252#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8993#, fuzzy
9253msgid "Setup tunnels via VPN." 8994#~ msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
9254msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." 8995#~ msgstr ""
8996#~ "УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: "
8997#~ "53"
9255 8998
9256#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 8999#, fuzzy, c-format
9257#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 9000#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9258msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9001#~ msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
9259msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9260 9002
9261#, c-format 9003#, c-format
9262#~ msgid "Block not of type %u\n" 9004#~ msgid "Block not of type %u\n"
@@ -9974,9 +9716,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9974#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" 9716#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
9975#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s" 9717#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"
9976 9718
9977#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
9978#~ msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
9979
9980#~ msgid "Timeout waiting for `fs' service." 9719#~ msgid "Timeout waiting for `fs' service."
9981#~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу." 9720#~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу."
9982 9721
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4e5b9c56c..0cd0edcec 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,840 +16,2529 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 19#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
20#, fuzzy, c-format
21msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
22msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:566
37#, fuzzy
38msgid "Ego does not exist!\n"
39msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
42#, fuzzy, c-format
43msgid "Issuer public key not well-formed\n"
44msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
47#, fuzzy, c-format
48msgid "Failed to connect to ABD\n"
49msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:865
52#, c-format
53msgid "You must provide issuer the attribute\n"
54msgstr ""
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:872
57#, c-format
58msgid "ego required\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:882
62#, c-format
63msgid "Subject public key needed\n"
64msgstr ""
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:890
67#, fuzzy, c-format
68msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
69msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:924
72#, c-format
73msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:983
77#, c-format
78msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
82msgid "verify credential against attribute"
83msgstr ""
84
85#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
86#, fuzzy
87msgid ""
88"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
89"side storage: subject and its attributes"
90msgstr "ange prioritet för innehållet"
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
93msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
94msgstr ""
95
96#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
97#, fuzzy
98msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
99msgstr "ange prioritet för innehållet"
100
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
102#, fuzzy
103msgid "The ego/zone name to use"
104msgstr "meddelandestorlek"
105
106#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
107msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
108msgstr ""
109
110#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
111msgid ""
112"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
116msgid "collect credentials"
117msgstr ""
118
119#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
120msgid "Create and issue a credential issuer side."
121msgstr ""
122
123#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
124msgid "Issue a credential subject side."
125msgstr ""
126
127#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
128msgid "Create, sign and return a credential subject side."
129msgstr ""
130
131#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
132msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
133msgstr ""
134
135#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
136msgid "Create private record entry."
137msgstr ""
138
139#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
140msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
141msgstr ""
142
143#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
144#, fuzzy
145msgid "GNUnet abd resolver tool"
146msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
147
148#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
149#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to connect to GNS\n"
151msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
152
153#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
156msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
157
158#: src/arm/gnunet-arm.c:162
159#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
160msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
161msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
162 23
163#: src/arm/gnunet-arm.c:168 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
164#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
166msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
167 28
168#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
169msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
170msgstr "" 31msgstr ""
171 32
172#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
173#, fuzzy 34#, fuzzy
174msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
175msgstr "# av anslutna parter" 36msgstr "# av anslutna parter"
176 37
177#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
178#, fuzzy 39#, fuzzy
179msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
180msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 41msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
181 42
182#: src/arm/gnunet-arm.c:250 43#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
183#, fuzzy 44#, fuzzy
184msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
185msgstr "# byte krypterade" 46msgstr "# byte krypterade"
186 47
187#: src/arm/gnunet-arm.c:253 48#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
188#, fuzzy 49#, fuzzy
189msgid "is starting" 50msgid "is starting"
190msgstr "\"%s\" startar\n" 51msgstr "\"%s\" startar\n"
191 52
192#: src/arm/gnunet-arm.c:256 53#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
193#, fuzzy 54#, fuzzy
194msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
195msgstr "# byte krypterade" 56msgstr "# byte krypterade"
196 57
197#: src/arm/gnunet-arm.c:259 58#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
198#, fuzzy 59#, fuzzy
199msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
200msgstr "\"%s\" startar\n" 61msgstr "\"%s\" startar\n"
201 62
202#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
203#, fuzzy 64#, fuzzy
204msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
205msgstr "\"%s\" startar\n" 66msgstr "\"%s\" startar\n"
206 67
207#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
208#, fuzzy 69#, fuzzy
209msgid "is started already" 70msgid "is started already"
210msgstr "\"%s\" startar\n" 71msgstr "\"%s\" startar\n"
211 72
212#: src/arm/gnunet-arm.c:268 73#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
213#, fuzzy 74#, fuzzy
214msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
215msgstr "\"%s\" startar\n" 76msgstr "\"%s\" startar\n"
216 77
217#: src/arm/gnunet-arm.c:271 78#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
218#, fuzzy 79#, fuzzy
219msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
220msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
221 82
222#: src/arm/gnunet-arm.c:274 83#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
223#, fuzzy 84#, fuzzy
224msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
225msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 86msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
226 87
227#: src/arm/gnunet-arm.c:277 88#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
228msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 89msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
229msgstr "" 90msgstr ""
230 91
231#: src/arm/gnunet-arm.c:279 92#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
232#, fuzzy 93#, fuzzy
233msgid "Unknown result code." 94msgid "Unknown result code."
234msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 95msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
235 96
236#: src/arm/gnunet-arm.c:312 97#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
237msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 98msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
238msgstr "" 99msgstr ""
239 100
240#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 101#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
241#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
242msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 103msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
243msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
244 105
245#: src/arm/gnunet-arm.c:388 106#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
246#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
247msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 108msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
248msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 109msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
249 110
250#: src/arm/gnunet-arm.c:399 111#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
251#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 113msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
253msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
254 115
255#: src/arm/gnunet-arm.c:440 116#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
256#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 118msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
258msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 119msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
259 120
260#: src/arm/gnunet-arm.c:450 121#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
261#, fuzzy, c-format 122#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 123msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
263msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 124msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
264 125
265#: src/arm/gnunet-arm.c:490 126#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
266#, fuzzy, c-format 127#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 128msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
268msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 129msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
269 130
270#: src/arm/gnunet-arm.c:503 131#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
271#, fuzzy, c-format 132#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 133msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
273msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 134msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
274 135
275#: src/arm/gnunet-arm.c:549 136#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
276#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
277msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 138msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
278msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
279 140
280#: src/arm/gnunet-arm.c:561 141#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
281#, fuzzy 142#, fuzzy
282msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
283msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 144msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
284 145
285#: src/arm/gnunet-arm.c:603 146#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
286#, fuzzy 147#, fuzzy
287msgid "All services:\n" 148msgid "All services:\n"
288msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 149msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
289 150
290#: src/arm/gnunet-arm.c:607 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
291msgid "Services (excluding stopped services):\n" 152msgid "Services (excluding stopped services):\n"
292msgstr "" 153msgstr ""
293 154
294#: src/arm/gnunet-arm.c:664 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
295#, fuzzy 156#, fuzzy
296msgid "(No services configured.)\n" 157msgid "(No services configured.)\n"
297msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 158msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
298 159
299#: src/arm/gnunet-arm.c:825 160#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
300#, c-format 161#, c-format
301msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 162msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
302msgstr "" 163msgstr ""
303 164
304#: src/arm/gnunet-arm.c:861 165#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
305#, c-format 166#, c-format
306msgid "Stopped %s.\n" 167msgid "Stopped %s.\n"
307msgstr "" 168msgstr ""
308 169
309#: src/arm/gnunet-arm.c:865 170#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
310#, fuzzy, c-format 171#, fuzzy, c-format
311msgid "Starting %s...\n" 172msgid "Starting %s...\n"
312msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 173msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
313 174
314#: src/arm/gnunet-arm.c:869 175#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
315#, c-format 176#, c-format
316msgid "Stopping %s...\n" 177msgid "Stopping %s...\n"
317msgstr "" 178msgstr ""
318 179
319#: src/arm/gnunet-arm.c:884 180#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
320#, fuzzy, c-format 181#, fuzzy, c-format
321msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 182msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
322msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 183msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
323 184
324#: src/arm/gnunet-arm.c:974 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
325msgid "stop all GNUnet services" 186msgid "stop all GNUnet services"
326msgstr "" 187msgstr ""
327 188
328#: src/arm/gnunet-arm.c:979 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
329msgid "start a particular service" 190msgid "start a particular service"
330msgstr "" 191msgstr ""
331 192
332#: src/arm/gnunet-arm.c:984 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
333msgid "stop a particular service" 194msgid "stop a particular service"
334msgstr "" 195msgstr ""
335 196
336#: src/arm/gnunet-arm.c:989 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
337msgid "also show stopped services (used with -I)" 198msgid "also show stopped services (used with -I)"
338msgstr "" 199msgstr ""
339 200
340#: src/arm/gnunet-arm.c:994 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
341msgid "start all GNUnet default services" 202msgid "start all GNUnet default services"
342msgstr "" 203msgstr ""
343 204
344#: src/arm/gnunet-arm.c:999 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
345msgid "stop and start all GNUnet default services" 206msgid "stop and start all GNUnet default services"
346msgstr "" 207msgstr ""
347 208
348#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
349msgid "delete config file and directory on exit" 210msgid "delete config file and directory on exit"
350msgstr "" 211msgstr ""
351 212
352#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
353msgid "monitor ARM activities" 214msgid "monitor ARM activities"
354msgstr "" 215msgstr ""
355 216
356#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
357msgid "don't print status messages" 218msgid "don't print status messages"
358msgstr "" 219msgstr ""
359 220
360#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
361msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 222msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
362msgstr "" 223msgstr ""
363 224
364#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
365#, fuzzy 226#, fuzzy
366msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
367msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 228msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
368 229
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
370msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
371msgstr "" 232msgstr ""
372 233
373#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
374msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
375msgstr "" 236msgstr ""
376 237
377#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
378msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
379msgstr "" 240msgstr ""
380 241
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
382#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ogiltiga argument: "
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
383#, c-format 248#, c-format
384msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
385"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr "Samling stoppad.\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
273msgstr ""
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
276#, fuzzy
277msgid "Provide information about a patricular peer"
278msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
279
280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# av anslutna parter"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# sessionnycklar vägrade"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr "Samling stoppad.\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
386msgstr "" 320msgstr ""
387 321
388#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 322#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 323#, fuzzy
390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 324msgid "unknown state"
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 325msgstr "Okänt fel"
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 326
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 327#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
394#: src/util/service.c:1100
395#, c-format 328#, c-format
396msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr ""
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
338#, fuzzy
339msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
340msgstr "GNUnet-konfiguration"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
343#, fuzzy, c-format
344msgid "Current local peer identity: %s\n"
345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
346
347#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
348#, fuzzy
349msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
350msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
351
352#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
353#, fuzzy
354msgid "No argument given.\n"
355msgstr "# byte mottogs via TCP"
356
357#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
358#, fuzzy
359msgid "provide information about all current connections (continuously)"
360msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
361
362#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
363msgid "Show our current peer identity"
397msgstr "" 364msgstr ""
398 365
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 366#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 367#, fuzzy
401#: src/util/service.c:1133 368msgid "Show current connections"
369msgstr "Nätverksanslutning"
370
371#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
372#, fuzzy
373msgid "Print information about connected peers."
374msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
375
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
402#, c-format 377#, c-format
403msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 378msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
379msgstr ""
380
381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
382#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
383#, c-format
384msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
404msgstr "" 385msgstr ""
405 386
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 387#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534
408#: src/util/service.c:1137
409#, fuzzy, c-format 388#, fuzzy, c-format
410msgid "Using `%s' instead\n" 389msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
411msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 390msgstr "Fel vid skapandet av användare"
412 391
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
394#, fuzzy, c-format
395msgid "Unable to open dump file: %s\n"
396msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
397
398#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
401msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
402
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
404#, c-format
405msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
406msgstr ""
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
409#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
410#, c-format
411msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
412msgstr ""
413
414#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
415#, fuzzy, c-format
416msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
417msgstr "Fel vid skapandet av användare"
418
419#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
420#, c-format
421msgid "Input file is not of a supported format\n"
422msgstr ""
423
424#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
425#, fuzzy, c-format
426msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
427msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
428
429#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
430#, c-format
431msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
432msgstr ""
433
434#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
435#, fuzzy
436msgid "Dump all records from the datastore"
437msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
438
439#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
440#, fuzzy
441msgid "Insert records into the datastore"
442msgstr "# byte krypterade"
443
444#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
445msgid "File to dump or insert"
446msgstr ""
447
448#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
449#, fuzzy
450msgid "Manipulate GNUnet datastore"
451msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
452
453#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
415#, c-format 454#, c-format
416msgid "" 455msgid ""
417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 456"Result %d, type %d:\n"
418"domain socket: %s\n" 457"%.*s\n"
419msgstr "" 458msgstr ""
420 459
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
423#, c-format 461#, c-format
424msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 462msgid "Result %d, type %d:\n"
463msgstr ""
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
466msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
425msgstr "" 467msgstr ""
426 468
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 470#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
431#, fuzzy, c-format 471#, fuzzy, c-format
432msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 472msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
433msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 473msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
476msgid "Issuing DHT GET with key"
477msgstr ""
478
479#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
480#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
481msgid "the query key"
482msgstr ""
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
485msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
489msgid "use DHT's record route option"
490msgstr ""
434 491
435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 492#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 493msgid "the type of data to look for"
437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 494msgstr ""
438#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
497msgid "how long to execute this query before giving up?"
498msgstr ""
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
501msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
502msgstr ""
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
505msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
506msgstr ""
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
509msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
513msgid "how long should the monitor command run"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
517msgid "be verbose (print progress information)"
518msgstr ""
519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
521msgid "Prints all packets that go through the DHT."
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
525msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
526msgstr ""
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
439#, fuzzy, c-format 529#, fuzzy, c-format
440msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 530msgid "Could not connect to DHT service!\n"
441msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 531msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
532
533#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
534#, c-format
535msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
536msgstr ""
537
538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
539msgid "the data to insert under the key"
540msgstr ""
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
543msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
544msgstr ""
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
547msgid "how many replicas to create"
548msgstr ""
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
551msgid "the type to insert data as"
552msgstr ""
553
554#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
555msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
556msgstr ""
442 557
443#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
444#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
445msgid "Failed to start service `%s'\n" 560msgid "Failed to load state: %s\n"
446msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 561msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
447 562
448#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 563#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
564#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
449#, fuzzy, c-format 565#, fuzzy, c-format
450msgid "Starting service `%s'\n" 566msgid "Failed to save state to file %s\n"
567msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
568
569#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
570#, c-format
571msgid "Publication of `%s' done\n"
572msgstr ""
573
574#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Publishing `%s'\n"
577msgstr ""
578"\n"
579"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
580
581#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
582#, fuzzy, c-format
583msgid "Failed to run `%s'\n"
584msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
585
586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
587#, fuzzy, c-format
588msgid ""
589"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
590msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
591
592#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
593msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
594msgstr ""
595
596#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
597msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
598msgstr ""
599
600#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
601msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
602msgstr ""
603
604#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
605msgid "specify the priority of the content"
606msgstr "ange prioritet för innehållet"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
609msgid "set the desired replication LEVEL"
610msgstr ""
611
612#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
613msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
614msgstr ""
615
616#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
617#, c-format
618msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
619msgstr ""
620
621#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
622#, fuzzy, c-format
623msgid "Directory `%s' meta data:\n"
624msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
625
626#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
627#, fuzzy, c-format
628msgid "Directory `%s' contents:\n"
629msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
630
631#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
632#, fuzzy
633msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
634msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
635
636#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Failed to read directory `%s'\n"
639msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
640
641#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
642#, fuzzy, c-format
643msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
644msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
645
646#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
647#, fuzzy
648msgid "Display contents of a GNUnet directory"
649msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
650
651#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Starting download `%s'.\n"
451msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 654msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
452 655
453#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 656#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
657#, fuzzy
658msgid "<unknown time>"
659msgstr "Okänt fel"
660
661#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
662#, c-format
663msgid ""
664"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
665"download\n"
666msgstr ""
667
668#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
454#, fuzzy, c-format 669#, fuzzy, c-format
455msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 670msgid "Error downloading: %s.\n"
456msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 671msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
672
673#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
674#, fuzzy, c-format
675msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
676msgstr "Uppladdning vägrades!"
457 677
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
679#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
459#, c-format 680#, c-format
460msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 681msgid "Unexpected status: %d\n"
461msgstr "" 682msgstr ""
462 683
463#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 684#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
685#, fuzzy
686msgid "You need to specify a URI argument.\n"
687msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
688
689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Failed to parse URI: %s\n"
692msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
693
694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
695msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
696msgstr ""
697
698#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
699msgid "Target filename must be specified.\n"
700msgstr ""
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
703#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
704#, fuzzy, c-format
705msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
706msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
707
708#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
709msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
710msgstr ""
711
712#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
713msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
714msgstr ""
715
716#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
717msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
718msgstr ""
719
720#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
721msgid "write the file to FILENAME"
722msgstr "skriv filen till FILNAMN"
723
724#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
725msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
726msgstr ""
727
728#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
729msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
730msgstr ""
731
732#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
733msgid "download a GNUnet directory recursively"
734msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
735
736#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
737msgid ""
738"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
739"chk/...)"
740msgstr ""
741
742#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
743msgid "print a list of all indexed files"
744msgstr ""
745
746#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
747#, fuzzy
748msgid "Special file-sharing operations"
749msgstr "Visa alla alternativ"
750
751#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
464#, c-format 752#, c-format
465msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 753msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
466msgstr "" 754msgstr ""
467 755
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 756#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
469#, fuzzy, c-format 757#, fuzzy, c-format
470msgid "Preparing to stop `%s'\n" 758msgid "Error publishing: %s.\n"
471msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 759msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
472 760
473#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 761#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
762#, c-format
763msgid "Publishing `%s' done.\n"
764msgstr ""
765
766#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
474#, fuzzy, c-format 767#, fuzzy, c-format
475msgid "Restarting service `%s'.\n" 768msgid "URI is `%s'.\n"
769msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
770
771#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
774msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
775
776#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
777#, fuzzy
778msgid "Starting cleanup after abort\n"
779msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
780
781#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
782#, fuzzy
783msgid "Cleanup after abort completed.\n"
784msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
785
786#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
787#, fuzzy
788msgid "Cleanup after abort failed.\n"
789msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
790
791#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
794msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
795
796#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
797#, fuzzy, c-format
798msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
799msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
800
801#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
802#, fuzzy
803msgid "Could not publish\n"
804msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
805
806#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
807#, fuzzy
808msgid "Could not start publishing.\n"
809msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
810
811#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Scanning directory `%s'.\n"
814msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
815
816#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
817#, fuzzy, c-format
818msgid "Scanning file `%s'.\n"
476msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 819msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
477 820
478#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 821#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
479msgid "exit" 822#, c-format
823msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
480msgstr "" 824msgstr ""
481 825
482#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 826#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
483msgid "signal" 827#, fuzzy
828msgid "Preprocessing complete.\n"
829msgstr "Nedstängning klar.\n"
830
831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
832#, fuzzy, c-format
833msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
834msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
835
836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
837msgid "Meta data extraction has finished.\n"
484msgstr "" 838msgstr ""
485 839
486#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
487#, fuzzy 841#, fuzzy
488msgid "unknown" 842msgid "Error scanning directory.\n"
489msgstr "Okänt fel" 843msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
490 844
491#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 845#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
492#, fuzzy, c-format 846#, fuzzy, c-format
493msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 847msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
494msgstr "Tjänst borttagen.\n" 848msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
849
850#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Failed to access `%s': %s\n"
853msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
854
855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
856msgid ""
857"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
858"installed?\n"
859msgstr ""
495 860
496#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 861#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
497#, c-format 862#, c-format
498msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 863msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
864msgstr ""
865
866#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
867#, fuzzy, c-format
868msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
869msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
870
871#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
872#, fuzzy, c-format
873msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
874msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
875
876#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
877#, fuzzy, c-format
878msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
879msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
880
881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
882#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
883#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
884#, c-format
885msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
886msgstr ""
887
888#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
889msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
890msgstr ""
891
892#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
893msgid ""
894"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
895"upload"
896msgstr ""
897
898#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
899msgid ""
900"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
901"can be specified multiple times)"
902msgstr ""
903
904#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
905msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
906msgstr ""
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
909msgid ""
910"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
911"in GNUnet database)"
499msgstr "" 912msgstr ""
500 913
501#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 914#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
915msgid ""
916"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
917"namespace insertions only)"
918msgstr ""
919
920#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
921msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
922msgstr ""
923
924#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
925msgid ""
926"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
927"compute URIs)"
928msgstr ""
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
931msgid ""
932"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
933msgstr ""
934
935#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
936msgid ""
937"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
938"to the file with the respective URI)"
939msgstr ""
940
941#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
942msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
943msgstr ""
944
945#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
502#, c-format 946#, c-format
503msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 947msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
504msgstr "" 948msgstr ""
505 949
506#: src/arm/mockup-service.c:42 950#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
507msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 951#, fuzzy, c-format
952msgid "Error searching: %s.\n"
953msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
954
955#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
956#, c-format
957msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
508msgstr "" 958msgstr ""
509 959
510#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 960#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
511#, c-format 961#, c-format
512msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 962msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
513msgstr "" 963msgstr ""
514 964
515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 965#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
516#, c-format 966#, c-format
517msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 967msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
518msgstr "" 968msgstr ""
519 969
520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
971#, fuzzy
972msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
973msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
974
975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
976msgid ""
977"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
978"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
979"\").\n"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
521#, fuzzy, c-format 983#, fuzzy, c-format
984msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
985msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
986
987#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
988#, fuzzy
989msgid "Could not start searching.\n"
990msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
991
992#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
993msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
994msgstr ""
995
996#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
997msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
998msgstr ""
999
1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
522msgid "" 1001msgid ""
523"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1002"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
524"s, %s\n" 1003"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
525msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 1004"printf when omitted or to `"
1005msgstr ""
526 1006
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
528msgid "active " 1008msgid ""
1009"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1010"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
529msgstr "" 1011msgstr ""
530 1012
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1013#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
532msgid "inactive " 1014msgid ""
1015"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1016"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1017"%n, %p"
533msgstr "" 1018msgstr ""
534 1019
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1020#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
536#, fuzzy, c-format 1021msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
537msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1022msgstr ""
538msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 1023
1024#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1025msgid ""
1026"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1027"search --output=commons"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1031msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1035msgid ""
1036"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1037"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1038"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1039"to wait for CTRL-C"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1043#, c-format
1044msgid ""
1045"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1046"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1047msgstr ""
1048
1049#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1050msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1051msgstr ""
539 1052
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1053#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
541#, c-format 1054#, c-format
542msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1055msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
543msgstr "" 1056msgstr ""
544 1057
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1058#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
546#, fuzzy, c-format 1059#, fuzzy, c-format
547msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1060msgid "Error unindexing: %s.\n"
548msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1061msgstr ""
1062"\n"
1063"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
1064
1065#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1066#, fuzzy
1067msgid "Unindexing done.\n"
1068msgstr "Avindexera filer."
1069
1070#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1073msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
1074
1075#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1076#, fuzzy
1077msgid "Could not start unindex operation.\n"
1078msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1079
1080#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1081msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1082msgstr ""
1083
1084#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1087msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
1088
1089#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1090#, fuzzy, c-format
1091msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1092msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1093
1094#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1095msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1099#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "Failed to connect to GNS\n"
1102msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
549 1103
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
551#, c-format 1105#, c-format
552msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1106msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1107msgstr ""
1108
1109#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1110msgid "Lookup a record for the given name"
553msgstr "" 1111msgstr ""
554 1112
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1113#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
557#, fuzzy 1114#, fuzzy
558msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1115msgid "Specify the type of the record to lookup"
559msgstr "Misslyckades att initiera tjnsten \"%s\".\n" 1116msgstr "ange prioritet fr innehållet"
560 1117
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1118#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
562#, fuzzy 1119#, fuzzy
563msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1120msgid "Specify a timeout for the lookup"
564msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1121msgstr "ange prioritet för innehållet"
1122
1123#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1124msgid "No unneeded output"
1125msgstr ""
1126
1127#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1128msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1129msgstr ""
565 1130
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
567#, fuzzy 1132#, fuzzy
568msgid "No preference type given!\n" 1133msgid "GNUnet GNS resolver tool"
569msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1134msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
1135
1136#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "Failed to create ego: %s\n"
1139msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1140
1141#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1142msgid "create ego NAME"
1143msgstr ""
1144
1145#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1146msgid "delete ego NAME "
1147msgstr ""
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1150msgid ""
1151"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1152msgstr ""
1153
1154#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1155msgid ""
1156"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1157"EGO)"
1158msgstr ""
570 1159
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1160#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
572msgid "No peer given!\n" 1161msgid ""
1162"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1163"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
573msgstr "" 1164msgstr ""
574 1165
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1166#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
576msgid "Valid type required\n" 1167msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
577msgstr "" 1168msgstr ""
578 1169
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1170#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
580msgid "get list of active addresses currently used" 1171msgid "display all egos"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1175msgid "reduce output"
581msgstr "" 1176msgstr ""
582 1177
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
584msgid "get list of all active addresses" 1179msgid ""
1180"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1181"message for NAME (use together with -R)"
1182msgstr ""
1183
1184#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1185msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1189msgid "run in monitor mode egos"
1190msgstr ""
1191
1192#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1193msgid "display private keys as well"
1194msgstr ""
1195
1196#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1197msgid "Maintain egos"
585msgstr "" 1198msgstr ""
586 1199
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1200#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "No records found for `%s'"
1203msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
1204
1205#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1206#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1207#, c-format
1208msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1209msgstr ""
1210
1211#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1214msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
1215
1216#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1219msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1220
1221#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1222#, fuzzy, c-format
1223msgid "You must specify a name\n"
1224msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
1225
1226#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1227#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1228msgid "name of the record to add/delete/display"
1229msgstr ""
1230
1231#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
588#, fuzzy 1232#, fuzzy
589msgid "connect to PEER" 1233msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1234msgstr "ange prioritet för innehållet"
1235
1236#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1238#, fuzzy
1239msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1240msgstr "GNUnet-konfiguration"
1241
1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1244#, fuzzy, c-format
1245msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1246msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
1247
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1249msgid "initialize database"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1253msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1257msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1258msgstr ""
1259
1260#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1262#, fuzzy
1263msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1264msgstr "GNUnet-konfiguration"
1265
1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1267#, fuzzy, c-format
1268msgid "Failed to store records...\n"
1269msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1270
1271#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Name `%s' is too long\n"
1275msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Failed to parse $TTL\n"
1280msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
1281
1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1285msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
1286
1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1288#, c-format
1289msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1293#, c-format
1294msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Data `%s' invalid\n"
1300msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1303#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1306msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
1307
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1311msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1312
1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
590msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1316msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
591 1317
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1318#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1319#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
593#, fuzzy 1320#, fuzzy
594msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1321msgid "name of the ego controlling the zone"
595msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1322msgstr "Visa värde av alternativet"
1323
1324#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1325#, fuzzy, c-format
1326msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1327msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1328
1329#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "Unknown record type `%s'\n"
1332msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
1333
1334#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1336msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1337msgstr ""
1338
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1342msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1343
1344#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1347msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1348
1349#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "Adding record failed: %s\n"
1352msgstr ""
1353"\n"
1354"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1355
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1358#, fuzzy, c-format
1359msgid "Deleting record failed: %s\n"
1360msgstr ""
1361"\n"
1362"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1363
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1365#, c-format
1366msgid ""
1367"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1368"zone.\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1372#, c-format
1373msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1377#, c-format
1378msgid ""
1379"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1380msgstr ""
1381
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1383#, c-format
1384msgid "%s\n"
1385msgstr ""
1386
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1388#, c-format
1389msgid "No options given\n"
1390msgstr ""
596 1391
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
598msgid "monitor mode" 1393#, c-format
1394msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
599msgstr "" 1395msgstr ""
600 1396
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1410#, fuzzy, c-format
1411msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1412msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1413
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
602#, fuzzy 1415#, fuzzy
603msgid "set preference for the given peer" 1416msgid "name"
604msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1417msgstr "Visa namn"
1418
1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "Invalid nick `%s'\n"
1422msgstr "Ogiltiga argument: "
1423
1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1430msgid "add"
1431msgstr ""
1432
1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "Unsupported type `%s'\n"
1436msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
1437
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1439#, c-format
1440msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1446msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
1447
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1449#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid "Invalid time format `%s'\n"
1452msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1453
1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1456msgid "del"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1460msgid "purge-zone"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1464msgid "list"
1465msgstr ""
1466
1467#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1468msgid "reverse-pkey"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1474msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1475
1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1477msgid "uri"
1478msgstr ""
1479
1480#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "Invalid URI `%s'\n"
1483msgstr "Ogiltiga argument: "
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1486#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1487#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Failed to connect to namestore\n"
1490msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1491
1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1493#, fuzzy, c-format
1494msgid "Cannot connect to identity service\n"
1495msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
605 1496
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
607msgid "print all configured quotas" 1498msgid "add record"
608msgstr "" 1499msgstr ""
609 1500
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1501#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
611msgid "peer id" 1502msgid "delete record"
612msgstr "" 1503msgstr ""
613 1504
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
615msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1506msgid "display records"
616msgstr "" 1507msgstr ""
617 1508
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1509#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
619msgid "preference value" 1510msgid "read commands from stdin"
620msgstr "" 1511msgstr ""
621 1512
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1513#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
623msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1514msgid ""
1515"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
624msgstr "" 1516msgstr ""
625 1517
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
627#, fuzzy 1519#, fuzzy
628msgid "Print information about ATS state" 1520msgid "set the desired nick name for the zone"
629msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1521msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
630 1522
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
632#, c-format 1524#, fuzzy
1525msgid "monitor changes in the namestore"
1526msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1527
1528#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1529#, fuzzy
1530msgid "Output in recordline format"
1531msgstr "utdata i gnuplot-format"
1532
1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1534#, fuzzy
1535msgid "determine our name for the given KEY"
1536msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1537
1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1539msgid "type of the record to add/delete/display"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1543msgid "URI to import into our zone"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1547msgid "value of the record to add/delete"
1548msgstr ""
1549
1550#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1551msgid "create or list public record"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1555msgid "omit private records"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1559msgid "do not filter maintenance records"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1563msgid "purge namestore of all orphans"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
633msgid "" 1567msgid ""
634"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1568"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
635"%llu\n" 1569"-P <key>'. Use in combination with --display"
636msgstr "" 1570msgstr ""
637 1571
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1572#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
639#, c-format 1573msgid "delete all records in specified zone"
1574msgstr ""
1575
1576#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
640msgid "" 1577msgid ""
641"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1578"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
642"%llu\n" 1579"expired)"
643msgstr "" 1580msgstr ""
644 1581
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1582#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
646#, c-format 1583msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1584msgstr ""
1585
1586#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1587msgid "size to use for the main hash map"
1588msgstr ""
1589
1590#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1591msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1595#, fuzzy
1596msgid "Suggested configuration changes:\n"
1597msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1602msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1603
1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1607msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
1608
1609#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1610#, fuzzy
1611msgid "run autoconfiguration"
1612msgstr "GNUnet-konfiguration"
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1615msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1619msgid "use TCP"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1623msgid "use UDP"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1627#, fuzzy
1628msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1629msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1630
1631#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1632#, fuzzy
1633msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1634msgstr "GNUnet-konfiguration"
1635
1636#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1637msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1641msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
647msgid "" 1645msgid ""
648"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1646"name of configuration section to find additional options, such as manual "
649"%llu\n" 1647"host punching data"
1648msgstr ""
1649
1650#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1651msgid "enable STUN processing"
1652msgstr ""
1653
1654#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1655msgid "watch for connection reversal requests"
1656msgstr ""
1657
1658#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1659msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1660msgstr ""
1661
1662#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1663#, fuzzy
1664msgid "Show network size estimates from NSE service."
1665msgstr "# byte mottogs via TCP"
1666
1667#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1668msgid "peerstore"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1672msgid "Create a DID Document and display its DID"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1676msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1680msgid "Remove the DID"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1684msgid "Replace the DID Document."
1685msgstr ""
1686
1687#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1688msgid "Show the DID for a given ego"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1692msgid "Show egos with DIDs"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1696msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1697msgstr ""
1698
1699#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1700msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1704msgid "The name of the EGO"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1708msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Ego is required\n"
1714msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1717#, c-format
1718msgid "Attribute value missing!\n"
1719msgstr ""
1720
1721#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Requesting party key is required!\n"
1724msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1725
1726#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1727msgid "Add or update an attribute NAME"
1728msgstr ""
1729
1730#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1731msgid "Delete the attribute with ID"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1735msgid "The attribute VALUE"
1736msgstr ""
1737
1738#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1739#, fuzzy
1740msgid "The EGO to use"
1741msgstr "meddelandestorlek"
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1744msgid "Specify the relying party for issue"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1748msgid "List attributes for EGO"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1752msgid "List credentials for EGO"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1756msgid "Credential to use for attribute"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1760msgid "Credential name"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1764msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1768msgid "Consume a ticket"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1772msgid "Revoke a ticket"
650msgstr "" 1773msgstr ""
651 1774
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
653msgid "solver to use" 1776msgid "Type of attribute"
654msgstr "" 1777msgstr ""
655 1778
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
657msgid "experiment to use" 1780msgid "Type of credential"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1784msgid "List tickets of ego"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1788msgid "Expiration interval of the attribute"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1792msgid "re:claimID command line tool"
658msgstr "" 1793msgstr ""
659 1794
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1795#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
661#, fuzzy 1796#, fuzzy
662msgid "print logging" 1797msgid "Shutting down...\n"
663msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1798msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
664 1799
665#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1800#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
666msgid "save logging to disk" 1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Key `%s' is valid\n"
1803msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1806#, fuzzy, c-format
1807msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1808msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1809
1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1811#, fuzzy
1812msgid "Internal error\n"
1813msgstr "Okänt fel.\n"
1814
1815#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1816#, c-format
1817msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1818msgstr ""
1819
1820#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1821#, fuzzy
1822msgid "Revocation failed (!)\n"
1823msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1824
1825#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1826#, c-format
1827msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1828msgstr ""
1829
1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1831msgid "Revocation successful.\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1835msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
667msgstr "" 1836msgstr ""
668 1837
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1838#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
670msgid "disable normalization" 1839msgid "Cancelling calculation.\n"
671msgstr "" 1840msgstr ""
672 1841
673#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1842#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
674#, c-format 1843#, c-format
1844msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1845msgstr ""
1846
1847#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1848#, fuzzy, c-format
1849msgid "Ego `%s' not found.\n"
1850msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
1851
1852#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1853#, fuzzy, c-format
1854msgid "Error: Key is invalid\n"
1855msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1856
1857#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1858#, c-format
1859msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1863msgid "Revocation certificate ready\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1867msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1868msgstr ""
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1871msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Public key `%s' malformed\n"
1877msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1878
1879#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1880msgid ""
1881"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1885#, fuzzy
1886msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1887msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1888
1889#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1892msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1893
1894#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1895#, fuzzy, c-format
1896msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1897msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1898
1899#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1900#, fuzzy
1901msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1902msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
1903
1904#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1905msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1906msgstr ""
1907
1908#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1909msgid ""
1910"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1911"the ego NAME "
1912msgstr ""
1913
1914#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1915msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1916msgstr ""
1917
1918#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1919msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1920msgstr ""
1921
1922#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1923#, fuzzy
1924msgid "number of epochs to calculate for"
1925msgstr "antal iterationer"
1926
1927#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1928#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1929#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1930#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1931#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1932#, fuzzy
1933msgid "help text"
1934msgstr "hjälptext för -t"
1935
1936#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1937#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1938#, fuzzy
1939msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1940msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1941
1942#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1944#, fuzzy, c-format
1945msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1946msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1949msgid "Missing argument: subsystem \n"
1950msgstr ""
1951
1952#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1953msgid "Missing argument: name\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
1957#, c-format
1958msgid "No subsystem or name given\n"
1959msgstr ""
1960
1961#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1964msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1965
1966#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Invalid argument `%s'\n"
1969msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1970
1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1974msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
1975
1976#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1977#, c-format
1978msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1979msgstr ""
1980
1981#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1982#, c-format
1983msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1987msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1991msgid "make the value being set persistent"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1995msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1999msgid "use as csv separator"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2003msgid "path to the folder containing the testbed data"
2004msgstr ""
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2007msgid "just print the statistics value"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2011msgid "watch value continuously"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2015msgid "connect to remote host"
2016msgstr ""
2017
2018#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2019msgid "port for remote host"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2023msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2024msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
2025
2026#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2027msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2031msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2035msgid ""
2036"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2037"GNUnet"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2041msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
675msgid "" 2045msgid ""
676"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 2046"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
677"%llu\n" 2047"GNUnet"
2048msgstr ""
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2051msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2055#, fuzzy
2056msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2057msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
2058
2059#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2060msgid "verify a test vector from stdin"
678msgstr "" 2061msgstr ""
679 2062
680#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 2063#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2064#, fuzzy, c-format
2065msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2066msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2067
2068#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
681#, c-format 2069#, c-format
682msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 2070msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
683msgstr "" 2071msgstr ""
684 2072
685#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 2073#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
686#, c-format 2074#, c-format
2075msgid "Generating %u keys, please wait"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2079#, fuzzy, c-format
687msgid "" 2080msgid ""
688"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 2081"\n"
2082"Failed to write to `%s': %s\n"
2083msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2084
2085#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2086#, fuzzy, c-format
2087msgid ""
2088"\n"
2089"Finished!\n"
2090msgstr "Slutför"
2091
2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2093#, c-format
2094msgid ""
2095"\n"
2096"Error, %u keys not generated\n"
689msgstr "" 2097msgstr ""
690 2098
691#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 2099#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
692#, fuzzy, c-format 2100#, fuzzy, c-format
693msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 2101msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
694msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 2102msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
695 2103
696#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
697#, fuzzy, c-format 2105#, fuzzy, c-format
698msgid "Invalid %s configuration %f \n" 2106msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
699msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2107msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
2108
2109#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2110#: src/service/testing/testing.c:308
2111#, c-format
2112msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2113msgstr ""
700 2114
701#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
702#, fuzzy, c-format 2116#, fuzzy, c-format
703msgid "Invalid %s configuration %f\n" 2117msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
704msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2118msgstr "Kunde inte skapa rdnyckel!\n"
705 2119
706#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 2120#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
707msgid "description of the item to be sold" 2121msgid "No hostkey file specified on command line\n"
708msgstr "" 2122msgstr ""
709 2123
710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 2124#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
711msgid "mapping of possible prices" 2125msgid "list keys included in a file (for testing)"
712msgstr "" 2126msgstr ""
713 2127
714#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 2128#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
715msgid "max duration per round" 2129msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
716msgstr "" 2130msgstr ""
717 2131
718#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 2132#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
719msgid "duration until auction starts" 2133msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
720msgstr "" 2134msgstr ""
721 2135
722#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 2136#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
723msgid "" 2137msgid "print the public key in ASCII format"
724"number of items to sell\n"
725"0 for first price auction\n"
726">0 for vickrey/M+1st price auction"
727msgstr "" 2138msgstr ""
728 2139
729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 2140#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
730msgid "public auction outcome" 2141msgid "print the private key in ASCII format"
731msgstr "" 2142msgstr ""
732 2143
733#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 2144#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
734msgid "keep running in foreground until auction completes" 2145msgid "print the public key in HEX format"
735msgstr "" 2146msgstr ""
736 2147
737#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 2148#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
738msgid "create a new auction and start listening for bidders" 2149msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
739msgstr "" 2150msgstr ""
740 2151
741#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 2152#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
742#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
743#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
744#, fuzzy 2153#, fuzzy
745msgid "help text" 2154msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
746msgstr "hjälptext fr -t" 2155msgstr "skriv ut ett värde frn konfigurationsfilen till standard ut"
747 2156
748#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 2157#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
749#, fuzzy, c-format 2158#, fuzzy, c-format
750msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2159msgid "Failed to add URI %s\n"
2160msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2161
2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2163#, fuzzy, c-format
2164msgid "Added URI %s\n"
751msgstr "Ogiltiga argument: " 2165msgstr "Ogiltiga argument: "
752 2166
753#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2167#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2168#, fuzzy, c-format
2169msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2170msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
2171
2172#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
754#, c-format 2173#, c-format
755msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2174msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2178#, c-format
2179msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
756msgstr "" 2180msgstr ""
757 2181
758#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2182#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
759#, fuzzy, c-format 2183#, fuzzy, c-format
760msgid "Invalid target `%s'\n" 2184msgid "Unable to start child process `%s'\n"
761msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2185msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2186
2187#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2190msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
762 2191
763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2192#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
764#, fuzzy 2193#, fuzzy
765msgid "No action requested\n" 2194msgid "Capturing...\n"
766msgstr "Samling stoppad.\n" 2195msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2196
2197#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2198msgid "No captured images\n"
2199msgstr ""
2200
2201#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2202#, c-format
2203msgid "Got %d images\n"
2204msgstr ""
2205
2206#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2209msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2210
2211#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "%s is not a PNG file\n"
2214msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
767 2215
768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2216#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
769#, fuzzy 2217#, fuzzy
770msgid "Provide information about a particular connection" 2218msgid "No data found\n"
771msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2219msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
772 2220
773#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2221#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
774msgid "Activate echo mode" 2222msgid "Dispatching the URI\n"
775msgstr "" 2223msgstr ""
776 2224
777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2225#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
778msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2226msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2227msgstr ""
2228
2229#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2230msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2231msgstr ""
2232
2233#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2234msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2235msgstr ""
2236
2237#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2238msgid "perform a reverse lookup"
2239msgstr ""
2240
2241#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2242msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2243msgstr ""
2244
2245#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2248msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
2249
2250#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2251#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2252msgid "Value is too large.\n"
2253msgstr ""
2254
2255#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2256msgid "number of bits to require for the proof of work"
779msgstr "" 2257msgstr ""
780 2258
781#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2259#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2260msgid "file with private key, otherwise default is used"
2261msgstr ""
2262
2263#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2264msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2265msgstr ""
2266
2267#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2268msgid "time to wait between calculations"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
782#, fuzzy 2272#, fuzzy
783msgid "Provide information about a patricular peer" 2273msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
784msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2274msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
2275
2276#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2277#, c-format
2278msgid "No URI specified on command line\n"
2279msgstr ""
2280
2281#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2282#, fuzzy, c-format
2283msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2284msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
2285
2286#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2287#, c-format
2288msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2292#, c-format
2293msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2294msgstr ""
2295
2296#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2297msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2298msgstr ""
785 2299
786#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2300#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
787#, fuzzy 2301#, fuzzy
788msgid "Provide information about all peers" 2302msgid "Error creating tunnel\n"
789msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2303msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
2304
2305#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2308msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2309
2310#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2313msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2314
2315#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2318msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
790 2319
791#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2320#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2323msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
2324
2325#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2328msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
2329
2330#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2331msgid "request that result should be an IPv4 address"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2335msgid "request that result should be an IPv6 address"
2336msgstr ""
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2339msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2343msgid "destination IP for the tunnel"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2347msgid "peer offering the service we would like to access"
2348msgstr ""
2349
2350#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2351msgid "name of the service we would like to access"
2352msgstr ""
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
792#, fuzzy 2355#, fuzzy
793msgid "Provide information about all tunnels" 2356msgid "service is offered via TCP"
794msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2357msgstr "# byte mottogs via TCP"
795 2358
796#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2359#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
797#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
798#, fuzzy 2360#, fuzzy
799msgid "number of peers in consensus" 2361msgid "service is offered via UDP"
800msgstr "antal iterationer" 2362msgstr "# byte mottagna via UDP"
2363
2364#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2365msgid "Setup tunnels via VPN."
2366msgstr ""
2367
2368#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2372msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2373
2374#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2375#, fuzzy
2376msgid "Ego does not exist!\n"
2377msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
2378
2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2380#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2383msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
801 2384
802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2385#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Failed to connect to ABD\n"
2389msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2392#, c-format
2393msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2397#, c-format
2398msgid "ego required\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2402#, c-format
2403msgid "Subject public key needed\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2409msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2412#, c-format
2413msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2417#, c-format
2418msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2422msgid "verify credential against attribute"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2426#, fuzzy
803msgid "" 2427msgid ""
804"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2428"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2429"side storage: subject and its attributes"
2430msgstr "ange prioritet för innehållet"
2431
2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2433msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
805msgstr "" 2434msgstr ""
806 2435
807#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
808#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
809#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
810#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
811#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
812#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
813#, fuzzy 2437#, fuzzy
814msgid "number of values" 2438msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
815msgstr "antal iterationer" 2439msgstr "ange prioritet för innehållet"
816 2440
817#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2441#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
818#, fuzzy 2442#, fuzzy
819msgid "consensus timeout" 2443msgid "The ego/zone name to use"
820msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 2444msgstr "meddelandestorlek"
821 2445
822#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2446#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
823msgid "delay until consensus starts" 2447msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
824msgstr "" 2448msgstr ""
825 2449
826#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2450#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
827#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2451msgid ""
828#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2452"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
829msgid "write statistics to file"
830msgstr "" 2453msgstr ""
831 2454
832#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
833msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2456msgid "collect credentials"
834msgstr "" 2457msgstr ""
835 2458
836#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
837msgid "be more verbose (print received values)" 2460msgid "Create and issue a credential issuer side."
838msgstr "" 2461msgstr ""
839 2462
840#: src/conversation/conversation_api.c:523 2463#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
841#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2464msgid "Issue a credential subject side."
2465msgstr ""
2466
2467#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2468msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2469msgstr ""
2470
2471#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2472msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2476msgid "Create private record entry."
2477msgstr ""
2478
2479#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2480#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2481msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2482msgstr ""
2483
2484#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2485#, fuzzy
2486msgid "GNUnet abd resolver tool"
2487msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
2488
2489#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2492msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2493
2494#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2495msgid "description of the item to be sold"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2499msgid "mapping of possible prices"
2500msgstr ""
2501
2502#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2503msgid "max duration per round"
2504msgstr ""
2505
2506#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2507msgid "duration until auction starts"
2508msgstr ""
2509
2510#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2511msgid ""
2512"number of items to sell\n"
2513"0 for first price auction\n"
2514">0 for vickrey/M+1st price auction"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2518msgid "public auction outcome"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2522msgid "keep running in foreground until auction completes"
2523msgstr ""
2524
2525#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2526msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2527msgstr ""
2528
2529#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2530#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
842msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2531msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
843msgstr "" 2532msgstr ""
844 2533
845#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2534#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
846#, c-format 2535#, c-format
847msgid "" 2536msgid ""
848"\n" 2537"\n"
849"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2538"End of transmission. Have a GNU day.\n"
850msgstr "" 2539msgstr ""
851 2540
852#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2541#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
853#, c-format 2542#, c-format
854msgid "" 2543msgid ""
855"\n" 2544"\n"
@@ -857,8383 +2546,5751 @@ msgid ""
857"settings are working..." 2546"settings are working..."
858msgstr "" 2547msgstr ""
859 2548
860#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2549#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
861#, c-format 2550#, c-format
862msgid "" 2551msgid ""
863"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2552"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
864"played back to you..." 2553"played back to you..."
865msgstr "" 2554msgstr ""
866 2555
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
868#, c-format 2557#, c-format
869msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2558msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
870msgstr "" 2559msgstr ""
871 2560
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
873#, c-format 2562#, c-format
874msgid "Call from `%s' terminated\n" 2563msgid "Call from `%s' terminated\n"
875msgstr "" 2564msgstr ""
876 2565
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
878#, c-format 2567#, c-format
879msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2568msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
880msgstr "" 2569msgstr ""
881 2570
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
883#, c-format 2572#, c-format
884msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2573msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
885msgstr "" 2574msgstr ""
886 2575
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
888#, c-format 2577#, c-format
889msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2578msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
890msgstr "" 2579msgstr ""
891 2580
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
893#, fuzzy 2582#, fuzzy
894msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2583msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
895msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 2584msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
896 2585
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
898#, c-format 2587#, c-format
899msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2588msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
900msgstr "" 2589msgstr ""
901 2590
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
903#, c-format 2592#, c-format
904msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2593msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
905msgstr "" 2594msgstr ""
906 2595
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2596#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
908#, fuzzy, c-format 2597#, fuzzy, c-format
909msgid "Connection established to `%s'\n" 2598msgid "Connection established to `%s'\n"
910msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2599msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
911 2600
912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2601#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
913#, fuzzy, c-format 2602#, fuzzy, c-format
914msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2603msgid "Failed to resolve `%s'\n"
915msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2604msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
916 2605
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2606#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
918#, c-format 2607#, c-format
919msgid "Call to `%s' terminated\n" 2608msgid "Call to `%s' terminated\n"
920msgstr "" 2609msgstr ""
921 2610
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
923#, c-format 2612#, c-format
924msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2613msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
925msgstr "" 2614msgstr ""
926 2615
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2616#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
928#, c-format 2617#, c-format
929msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2618msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
930msgstr "" 2619msgstr ""
931 2620
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2621#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
933#, c-format 2622#, c-format
934msgid "Error with the call, restarting it\n" 2623msgid "Error with the call, restarting it\n"
935msgstr "" 2624msgstr ""
936 2625
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2626#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
938#, fuzzy, c-format 2627#, fuzzy, c-format
939msgid "Unknown command `%s'\n" 2628msgid "Unknown command `%s'\n"
940msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 2629msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
941 2630
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2632#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
944#, c-format 2633#, c-format
945msgid "Ego `%s' not available\n" 2634msgid "Ego `%s' not available\n"
946msgstr "" 2635msgstr ""
947 2636
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2637#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
950#, c-format 2639#, c-format
951msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2640msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
952msgstr "" 2641msgstr ""
953 2642
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2644#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
956#, c-format 2645#, c-format
957msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2646msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
958msgstr "" 2647msgstr ""
959 2648
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
961#, c-format 2650#, c-format
962msgid "Call recipient missing.\n" 2651msgid "Call recipient missing.\n"
963msgstr "" 2652msgstr ""
964 2653
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2654#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
966#, c-format 2655#, c-format
967msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2656msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
968msgstr "" 2657msgstr ""
969 2658
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2659#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
971#, c-format 2660#, c-format
972msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2661msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
973msgstr "" 2662msgstr ""
974 2663
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2664#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
976msgid "We currently do not have an address.\n" 2665msgid "We currently do not have an address.\n"
977msgstr "" 2666msgstr ""
978 2667
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
980#, c-format 2669#, c-format
981msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2670msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
982msgstr "" 2671msgstr ""
983 2672
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
985#, c-format 2674#, c-format
986msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2675msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
987msgstr "" 2676msgstr ""
988 2677
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
991#, c-format 2680#, c-format
992msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2681msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
993msgstr "" 2682msgstr ""
994 2683
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
996#, c-format 2685#, c-format
997msgid "" 2686msgid ""
998"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2687"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
999"calls.\n" 2688"calls.\n"
1000msgstr "" 2689msgstr ""
1001 2690
1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2691#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
1003#, c-format 2692#, c-format
1004msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2693msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1005msgstr "" 2694msgstr ""
1006 2695
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1008#, c-format 2697#, c-format
1009msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2698msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1010msgstr "" 2699msgstr ""
1011 2700
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1013msgid "Calls waiting:\n" 2702msgid "Calls waiting:\n"
1014msgstr "" 2703msgstr ""
1015 2704
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2705#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1017#, fuzzy, c-format 2706#, fuzzy, c-format
1018msgid "#%u: `%s'\n" 2707msgid "#%u: `%s'\n"
1019msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2708msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
1020 2709
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2711#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1023msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2712msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1024msgstr "" 2713msgstr ""
1025 2714
1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2715#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2716#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1028msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2717msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1029msgstr "" 2718msgstr ""
1030 2719
1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2720#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1032#, c-format 2721#, c-format
1033msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2722msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1034msgstr "" 2723msgstr ""
1035 2724
1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1037#, c-format 2726#, c-format
1038msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2727msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1039msgstr "" 2728msgstr ""
1040 2729
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2730#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1042#, c-format 2731#, c-format
1043msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2732msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1044msgstr "" 2733msgstr ""
1045 2734
1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2735#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1047msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2736msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1048msgstr "" 2737msgstr ""
1049 2738
1050#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2739#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1051#, c-format 2740#, c-format
1052msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2741msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1053msgstr "" 2742msgstr ""
1054 2743
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2744#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1056#, c-format 2745#, c-format
1057msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2746msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1058msgstr "" 2747msgstr ""
1059 2748
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1061msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2750msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1062msgstr "" 2751msgstr ""
1063 2752
1064#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1065msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2754msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1066msgstr "" 2755msgstr ""
1067 2756
1068#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1069msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2758msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1070msgstr "" 2759msgstr ""
1071 2760
1072#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1073msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2762msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1074msgstr "" 2763msgstr ""
1075 2764
1076#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2765#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1077msgid "" 2766msgid ""
1078"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2767"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1079"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2768"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1080msgstr "" 2769msgstr ""
1081 2770
1082#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1083msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2772msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1084msgstr "" 2773msgstr ""
1085 2774
1086#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1087msgid "Use `/status' to print status information" 2776msgid "Use `/status' to print status information"
1088msgstr "" 2777msgstr ""
1089 2778
1090#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2779#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1091#, fuzzy 2780#, fuzzy
1092msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2781msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1093msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 2782msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
1094 2783
1095#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2784#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1096msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2785msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1097msgstr "" 2786msgstr ""
1098 2787
1099#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1100#, fuzzy, c-format 2789#, fuzzy, c-format
1101msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2790msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1102msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2791msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1103 2792
1104#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2793#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1105#, fuzzy, c-format 2794#, fuzzy, c-format
1106msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2795msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1107msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 2796msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
1108 2797
1109#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1110#, fuzzy 2799#, fuzzy
1111msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2800msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1112msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 2801msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1113 2802
1114#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1115msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2804msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1116msgstr "" 2805msgstr ""
1117 2806
1118#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2807#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1119msgid "sets the LINE to use for the phone" 2808msgid "sets the LINE to use for the phone"
1120msgstr "" 2809msgstr ""
1121 2810
1122#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2811#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1123msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2812msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1124msgstr "" 2813msgstr ""
1125 2814
1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2815#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1127#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2816#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1128#, c-format 2817#, c-format
1129msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2818msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1130msgstr "" 2819msgstr ""
1131 2820
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2821#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1133#, fuzzy, c-format 2822#, fuzzy, c-format
1134msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2823msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1135msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2824msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1136 2825
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1138msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2827msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1139msgstr "" 2828msgstr ""
1140 2829
1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1143#, fuzzy 2832#, fuzzy
1144msgid "Connection established.\n" 2833msgid "Connection established.\n"
1145msgstr "Samling stoppad.\n" 2834msgstr "Samling stoppad.\n"
1146 2835
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2837#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1149#, fuzzy, c-format 2838#, fuzzy, c-format
1150msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2839msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1151msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2840msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1152 2841
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1154#, c-format 2843#, c-format
1155msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2844msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1156msgstr "" 2845msgstr ""
1157 2846
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2848#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1160#, fuzzy, c-format 2849#, fuzzy, c-format
1161msgid "Connection failure: %s\n" 2850msgid "Connection failure: %s\n"
1162msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 2851msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
1163 2852
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2853#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1166msgid "Wrong Spec\n" 2855msgid "Wrong Spec\n"
1167msgstr "" 2856msgstr ""
1168 2857
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2858#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1171#, fuzzy 2860#, fuzzy
1172msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2861msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1173msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2862msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1174 2863
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2864#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1177#, fuzzy 2866#, fuzzy
1178msgid "pa_context_new() failed.\n" 2867msgid "pa_context_new() failed.\n"
1179msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2868msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1180 2869
1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2870#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1182#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1183#, fuzzy, c-format 2872#, fuzzy, c-format
1184msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2873msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1185msgstr "# av anslutna parter" 2874msgstr "# av anslutna parter"
1186 2875
1187#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2876#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1188#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1189#, fuzzy 2878#, fuzzy
1190msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2879msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1191msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2880msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1192 2881
1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1194#, c-format 2883#, c-format
1195msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2884msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1196msgstr "" 2885msgstr ""
1197 2886
1198#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2887#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1199#, fuzzy, c-format 2888#, fuzzy, c-format
1200msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2889msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1201msgstr "# av anslutna parter" 2890msgstr "# av anslutna parter"
1202 2891
1203#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2892#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1204#, fuzzy, c-format 2893#, fuzzy, c-format
1205msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2894msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1206msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2895msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1207 2896
1208#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1209msgid "Got signal, exiting.\n" 2898msgid "Got signal, exiting.\n"
1210msgstr "" 2899msgstr ""
1211 2900
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1213#, fuzzy 2902#, fuzzy
1214msgid "Stream successfully created.\n" 2903msgid "Stream successfully created.\n"
1215msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 2904msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
1216 2905
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2906#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1218#, fuzzy, c-format 2907#, fuzzy, c-format
1219msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2908msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1220msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2909msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1221 2910
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2911#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1223#, c-format 2912#, c-format
1224msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2913msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1225msgstr "" 2914msgstr ""
1226 2915
1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2916#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1228#, c-format 2917#, c-format
1229msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2918msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1230msgstr "" 2919msgstr ""
1231 2920
1232#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2921#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1233#, fuzzy, c-format 2922#, fuzzy, c-format
1234msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2923msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1235msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 2924msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1236 2925
1237#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2926#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1238#, c-format 2927#, c-format
1239msgid "Stream error: %s\n" 2928msgid "Stream error: %s\n"
1240msgstr "" 2929msgstr ""
1241 2930
1242#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2931#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1243#, fuzzy, c-format 2932#, fuzzy, c-format
1244msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2933msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1245msgstr "" 2934msgstr ""
1246"\n" 2935"\n"
1247"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2936"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1248 2937
1249#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2938#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1250#, fuzzy 2939#, fuzzy
1251msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2940msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1252msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2941msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1253 2942
1254#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2943#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1255#, fuzzy, c-format 2944#, fuzzy, c-format
1256msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2945msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1257msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2946msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1258 2947
1259#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2948#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1260#, fuzzy, c-format 2949#, fuzzy, c-format
1261msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2950msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1262msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2951msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1263 2952
1264#: src/conversation/microphone.c:118 2953#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1265#, fuzzy 2954#, fuzzy
1266msgid "Could not start record audio helper\n" 2955msgid "Could not start record audio helper\n"
1267msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 2956msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1268 2957
1269#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2958#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1270#, c-format 2959#, c-format
1271msgid "PHONE version %u not supported\n" 2960msgid "PHONE version %u not supported\n"
1272msgstr "" 2961msgstr ""
1273 2962
1274#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2963#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1275#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2964#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1276#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
1277msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2966msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1278msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2967msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1279 2968
1280#: src/conversation/speaker.c:73 2969#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1281#, fuzzy 2970#, fuzzy
1282msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2971msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1283msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2972msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1284 2973
1285#: src/core/gnunet-core.c:91 2974#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1286#, fuzzy 2975msgid "Seed a PeerID"
1287msgid "fresh connection" 2976msgstr ""
1288msgstr "# av anslutna parter"
1289 2977
1290#: src/core/gnunet-core.c:95 2978#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1291msgid "key sent" 2979msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2980msgstr ""
2981
2982#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2983msgid "Get peers from biased stream"
1292msgstr "" 2984msgstr ""
1293 2985
1294#: src/core/gnunet-core.c:99 2986#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1295#, fuzzy 2987#, fuzzy
1296msgid "key received" 2988msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1297msgstr "# sessionnycklar vägrade" 2989msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
2990
2991#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
2992msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2993msgstr ""
2994
2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2996#, c-format
2997msgid ""
2998"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2999"valid peer identifier.\n"
3000msgstr ""
3001
3002#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3003msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3004msgstr ""
3005
3006#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3009msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3010
3011#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3014msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3017#, c-format
3018msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3019msgstr ""
3020
3021#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3022#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3023msgid ""
3024"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3025msgstr ""
3026
3027#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3028msgid ""
3029"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3030"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3031msgstr ""
1298 3032
1299#: src/core/gnunet-core.c:103 3033#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3034msgid "Transaction ID shared with peer."
3035msgstr ""
3036
3037#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3038msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3039msgstr ""
3040
3041#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3042#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3043#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3044#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1300#, fuzzy 3045#, fuzzy
1301msgid "connection established" 3046msgid "Connect to CADET failed\n"
1302msgstr "Samling stoppad.\n" 3047msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
1303 3048
1304#: src/core/gnunet-core.c:107 3049#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1305msgid "rekeying" 3050msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1306msgstr "" 3051msgstr ""
1307 3052
1308#: src/core/gnunet-core.c:111 3053#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3054#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3055#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1309#, fuzzy 3056#, fuzzy
1310msgid "disconnected" 3057msgid "Could not connect to CADET service\n"
1311msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 3058msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1312 3059
1313#: src/core/gnunet-core.c:120 3060#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1314msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3061#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3062#, fuzzy
3063msgid "number of element in set A-B"
3064msgstr "antal iterationer"
3065
3066#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3067#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3068#, fuzzy
3069msgid "number of element in set B-A"
3070msgstr "antal iterationer"
3071
3072#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3073#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3074msgid "number of common elements in A and B"
3075msgstr ""
3076
3077#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3078#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3079msgid "hash num"
3080msgstr ""
3081
3082#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3083#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3084msgid "ibf size"
3085msgstr ""
3086
3087#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3088msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3089msgstr ""
3090
3091#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3092msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3093msgstr ""
3094
3095#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3096msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3097msgstr ""
3098
3099#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3100msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3101msgstr ""
3102
3103#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3104msgid "Multiple REDIRECT records."
1315msgstr "" 3105msgstr ""
1316 3106
1317#: src/core/gnunet-core.c:124 3107#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3108#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3109msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3110msgstr ""
3111
3112#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3113msgid "Redirection records not allowed in apex."
3114msgstr ""
3115
3116#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3117msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3118msgstr ""
3119
3120#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3121msgid "Mutually exclusive records."
3122msgstr ""
3123
3124#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3127msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3128
3129#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3130#, c-format
3131msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3132msgstr ""
3133
3134#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3135#, c-format
3136msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3137msgstr ""
3138
3139#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3142msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3143
3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3147msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
3148
3149#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3152msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3153
3154#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3155#, c-format
3156msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3157msgstr ""
3158
3159#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3160msgid "Hello file to read"
3161msgstr ""
3162
3163#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1318#, fuzzy 3164#, fuzzy
1319msgid "unknown state" 3165msgid "Print information about peers."
1320msgstr "Okänt fel" 3166msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3167
3168#: src/lib/json/json.c:130
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3171msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1321 3172
1322#: src/core/gnunet-core.c:129 3173#: src/lib/sq/sq.c:47
1323#, c-format 3174#, c-format
1324msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3175msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3176msgstr ""
3177
3178#: src/lib/sq/sq.c:54
3179msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1325msgstr "" 3180msgstr ""
1326 3181
1327#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3182#: src/lib/sq/sq.c:126
1328#, fuzzy, c-format 3183#, fuzzy, c-format
1329msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3184msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3185msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
3186
3187#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3190msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3191
3192#: src/lib/util/bio.c:241
3193#, fuzzy
3194msgid "End of file"
3195msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
3196
3197#: src/lib/util/bio.c:270
3198#, fuzzy, c-format
3199msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3200msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3201
3202#: src/lib/util/bio.c:272
3203msgid "Not enough data left"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/lib/util/bio.c:312
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1330msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 3209msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1331 3210
1332#: src/core/gnunet-core.c:163 3211#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3212msgid "string length"
3213msgstr ""
3214
3215#: src/lib/util/bio.c:345
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "%s (while reading `%s')"
3218msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3219
3220#: src/lib/util/bio.c:350
3221#, c-format
3222msgid "Error reading length of string `%s'"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/lib/util/bio.c:363
3226#, c-format
3227msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3233msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3234
3235#: src/lib/util/bio.c:689
3236msgid "No associated file"
3237msgstr ""
3238
3239#: src/lib/util/bio.c:773
3240#, fuzzy, c-format
3241msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3242msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
3243
3244#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3245#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3246#, c-format
3247msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3248msgstr ""
3249
3250#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3251#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3252#, fuzzy, c-format
3253msgid "Using `%s' instead\n"
3254msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
3255
3256#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3257msgid "not a valid filename"
3258msgstr ""
3259
3260#: src/lib/util/client.c:1097
3261#, c-format
3262msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3263msgstr ""
3264
3265#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3266#, c-format
3267msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3268msgstr ""
3269
3270#: src/lib/util/common_logging.c:942
3271#, c-format
3272msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3276msgid "ERROR"
3277msgstr "FEL"
3278
3279#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3280msgid "WARNING"
3281msgstr "VARNING"
3282
3283#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3284msgid "MESSAGE"
3285msgstr "MEDDELANDE"
3286
3287#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3288msgid "INFO"
3289msgstr "INFO"
3290
3291#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3292msgid "DEBUG"
3293msgstr "FELSÖKNING"
3294
3295#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3296msgid "NONE"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3300msgid "INVALID"
3301msgstr ""
3302
3303#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3304msgid "unknown address"
3305msgstr ""
3306
3307#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3308msgid "invalid address"
3309msgstr ""
3310
3311#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3314msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3315
3316#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid ""
3319"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3320msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
3321
3322#: src/lib/util/configuration.c:1073
3323#, fuzzy, c-format
3324msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3325msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3326
3327#: src/lib/util/configuration.c:1718
1333#, fuzzy 3328#, fuzzy
1334msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3329msgid "Not a valid relative time specification"
1335msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3330msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1336 3331
1337#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3332#: src/lib/util/configuration.c:1788
3333#, c-format
3334msgid ""
3335"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3336"choices\n"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3340#, c-format
3341msgid "The following sections are available:\n"
3342msgstr ""
3343
3344#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3345#, fuzzy, c-format
3346msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3347msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
3348
3349#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3350#, c-format
3351msgid "--option argument required to set value\n"
3352msgstr ""
3353
3354#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3355#, fuzzy, c-format
3356msgid "failed to load configuration defaults"
3357msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3358
3359#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3360#, c-format
3361msgid ""
3362"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3363"%llu)\n"
3364msgstr ""
3365
3366#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3367#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3368#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3369#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3370#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3371#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3372#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3373#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3374#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3375#, c-format
3376msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3377msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3378
3379#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3382msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3383
3384#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3387msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3388
3389#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1338#, fuzzy 3390#, fuzzy
1339msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3391msgid "Could not load peer's private key\n"
3392msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3393
3394#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3395#, c-format
3396msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3397msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
3398
3399#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3402msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3403
3404#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3407msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3408
3409#: src/lib/util/disk.c:843
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3412msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
3413
3414#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3417msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
3418
3419#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3422msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3423
3424#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3427msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3428
3429#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3430#, c-format
3431msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3432msgstr ""
3433
3434#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3437msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3438
3439#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Sent DNS request to %s\n"
3442msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3443
3444#: src/lib/util/getopt.c:566
3445#, c-format
3446msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3447msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
3448
3449#: src/lib/util/getopt.c:591
3450#, c-format
3451msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3452msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
3453
3454#: src/lib/util/getopt.c:597
3455#, c-format
3456msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3457msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
3458
3459#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3460#, c-format
3461msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3462msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
3463
3464#: src/lib/util/getopt.c:648
3465#, c-format
3466msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3467msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:654
3470#, c-format
3471msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3472msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:681
3475#, c-format
3476msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3477msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:683
3480#, c-format
3481msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3482msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3485#, c-format
3486msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3487msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
3488
3489#: src/lib/util/getopt.c:762
3490#, c-format
3491msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3492msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
3493
3494#: src/lib/util/getopt.c:782
3495#, c-format
3496msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3497msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
3498
3499#: src/lib/util/getopt.c:971
3500#, fuzzy, c-format
3501msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3502msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
3503
3504#: src/lib/util/getopt.c:984
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3507msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3508
3509#: src/lib/util/getopt.c:996
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3512msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3513
3514#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3515msgid "print the version number"
3516msgstr "skriv ut versionsnummer"
3517
3518#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3519#, c-format
3520msgid ""
3521"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3522msgstr ""
3523"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
3524"korta flaggor.\n"
3525
3526#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3527msgid "print this help"
3528msgstr "skriv ut denna hjälp"
3529
3530#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3531msgid "be verbose"
3532msgstr "var informativ"
3533
3534#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3535msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3536msgstr ""
3537
3538#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3539msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3540msgstr ""
3541
3542#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3543#, fuzzy
3544msgid "use configuration file FILENAME"
3545msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
3546
3547#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3548#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3549#, c-format
3550msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3551msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3552
3553#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid ""
3556"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3557msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3558
3559#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3560#, c-format
3561msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3565msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3566msgstr ""
3567
3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3569msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3573#, fuzzy, c-format
3574msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3575msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3576
3577#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3578#, fuzzy, c-format
3579msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3580msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3581
3582#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3583#, fuzzy, c-format
3584msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3585msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3586
3587#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3588#, c-format
3589msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3590msgstr ""
3591
3592#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3593#, c-format
3594msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3595msgstr ""
3596
3597#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3600msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3601
3602#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3603#, c-format
3604msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3605msgstr ""
3606
3607#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3608msgid "No error (success)."
3609msgstr ""
3610
3611#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
3612#, fuzzy
3613msgid "Unknown and unspecified error."
3614msgstr "Okänt fel"
3615
3616#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3617#, fuzzy
3618msgid "Communication with service failed."
1340msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3619msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1341 3620
1342#: src/core/gnunet-core.c:196 3621#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
1343#, fuzzy 3622#, fuzzy
1344msgid "Print information about connected peers." 3623msgid "Ego not found."
3624msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3625
3626#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3627msgid "Identifier already in use for another ego."
3628msgstr ""
3629
3630#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3631msgid "The given ego is invalid or malformed."
3632msgstr ""
3633
3634#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3635#, fuzzy
3636msgid "Unknown namestore error."
3637msgstr "Okänt fel"
3638
3639#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3640#, fuzzy
3641msgid "Zone iteration failed."
3642msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3643
3644#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3645#, fuzzy
3646msgid "Zone not found."
3647msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3648
3649#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3650#, fuzzy
3651msgid "Record not found."
3652msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3653
3654#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3655msgid "Zone does not contain any records."
3656msgstr ""
3657
3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3659#, fuzzy
3660msgid "Failed to lookup record."
3661msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3662
3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3664#, fuzzy
3665msgid "No records given."
1345msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3666msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1346 3667
1347#: src/core/gnunet-service-core.c:328 3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3669msgid "Record data invalid."
3670msgstr ""
3671
3672#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3673msgid "No label given."
3674msgstr ""
3675
3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3677#, fuzzy
3678msgid "No results given."
3679msgstr "# byte mottogs via TCP"
3680
3681#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3682msgid "Record already exists."
3683msgstr ""
3684
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3686msgid "Record size exceeds maximum limit."
3687msgstr ""
3688
3689#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3690msgid "There was an error in the database backend."
3691msgstr ""
3692
3693#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3694#, fuzzy
3695msgid "Failed to store the given records."
3696msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3697
3698#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3699msgid "Label invalid or malformed."
3700msgstr ""
3701
3702#: src/lib/util/helper.c:304
3703#, fuzzy, c-format
3704msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3705msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3706
3707#: src/lib/util/helper.c:356
3708#, fuzzy, c-format
3709msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3710msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3711
3712#: src/lib/util/helper.c:571
3713#, fuzzy, c-format
3714msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3715msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3716
3717#: src/lib/util/network.c:163
3718#, c-format
3719msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/lib/util/network.c:1284
3723#, c-format
3724msgid ""
3725"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3726msgstr ""
3727
3728#: src/lib/util/os_installation.c:416
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3732"variable.\n"
3733msgstr ""
3734
3735#: src/lib/util/os_installation.c:787
3736#, fuzzy, c-format
3737msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3738msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3739
3740#: src/lib/util/os_installation.c:820
3741#, c-format
3742msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3743msgstr ""
3744
3745#: src/lib/util/plugin.c:87
3746#, c-format
3747msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3748msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
3749
3750#: src/lib/util/plugin.c:158
3751#, fuzzy, c-format
3752msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3753msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
3754
3755#: src/lib/util/plugin.c:215
3756#, fuzzy, c-format
3757msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3758msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3759
3760#: src/lib/util/plugin.c:371
3761#, fuzzy
3762msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3763msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
3764
3765#: src/lib/util/program.c:287
3766#, fuzzy, c-format
3767msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3768msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3769
3770#: src/lib/util/program.c:299
3771#, fuzzy, c-format
3772msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3773msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3774
3775#: src/lib/util/program.c:314
3776#, fuzzy, c-format
3777msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3778msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3779
3780#: src/lib/util/program.c:329
3781#, fuzzy
3782msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3783msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3784
3785#: src/lib/util/regex.c:123
3786#, c-format
3787msgid "Bad mask: %d\n"
3788msgstr ""
3789
3790#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3791#, c-format
3792msgid ""
3793"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3797#, fuzzy, c-format
3798msgid ""
3799"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3800"resolution will be unavailable.\n"
3801msgstr ""
3802"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
3803"\"%s\".\n"
3804
3805#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3808msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3809
3810#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3811#, c-format
3812msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3813msgstr ""
3814
3815#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3816msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3820#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3823msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3824
3825#: src/lib/util/service.c:654
3826#, c-format
3827msgid ""
3828"Processing code for message of type %u did not call "
3829"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3830msgstr ""
3831
3832#: src/lib/util/service.c:838
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Unknown address family %d\n"
3835msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
3836
3837#: src/lib/util/service.c:951
3838#, c-format
3839msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3840msgstr ""
3841
3842#: src/lib/util/service.c:992
3843#, c-format
3844msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3845msgstr ""
3846
3847#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3848#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3849#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3850#, c-format
3851msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3852msgstr ""
3853
3854#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3855#, c-format
3856msgid ""
3857"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3858"domain socket: %s\n"
3859msgstr ""
3860
3861#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3862#, c-format
3863msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3864msgstr ""
3865
3866#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3867#, fuzzy, c-format
3868msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3869msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3870
3871#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3872#, fuzzy, c-format
3873msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3874msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3875
3876# drive = hard drive ?
3877#: src/lib/util/service.c:1401
3878#, fuzzy, c-format
3879msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3880msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
3881
3882#: src/lib/util/service.c:1413
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3885msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
3886
3887#: src/lib/util/service.c:1420
3888#, fuzzy, c-format
3889msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3890msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
3891
3892#: src/lib/util/service.c:1481
3893#, c-format
3894msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3895msgstr ""
3896
3897#: src/lib/util/service.c:1505
3898#, c-format
3899msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/lib/util/service.c:1573
3903msgid ""
3904"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/lib/util/service.c:1644
3908msgid "No such user"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/lib/util/service.c:1658
3912#, c-format
3913msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3914msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
3915
3916#: src/lib/util/service.c:1751
3917msgid "Service process failed to initialize\n"
3918msgstr ""
3919
3920#: src/lib/util/service.c:1756
3921msgid "Service process could not initialize server function\n"
3922msgstr ""
3923
3924#: src/lib/util/service.c:1761
3925msgid "Service process failed to report status\n"
3926msgstr ""
3927
3928#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3929msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3930msgstr ""
3931
3932#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3933#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3934#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3935#, fuzzy, c-format
3936msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3937msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3938
3939#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3940#, fuzzy
3941msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3942msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3943
3944#: src/lib/util/socks.c:636
3945#, c-format
3946msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/lib/util/socks.c:653
3950#, c-format
3951msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/lib/util/strings.c:394
3955#, c-format
3956msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
3957msgstr ""
3958
3959#: src/lib/util/strings.c:514
3960msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3961msgstr ""
3962
3963#: src/lib/util/strings.c:1053
3964msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3965msgstr ""
3966
3967#: src/lib/util/strings.c:1061
3968msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
3969msgstr ""
3970
3971#: src/lib/util/strings.c:1069
3972msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/lib/util/strings.c:1078
3976msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
3977msgstr ""
3978
3979#: src/lib/util/strings.c:1087
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
3982msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3983
3984#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
3985msgid "Port not in range\n"
3986msgstr ""
3987
3988#: src/lib/util/strings.c:1291
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "Malformed port policy `%s'\n"
3991msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3992
3993#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
3994#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3995#, c-format
3996msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
3997msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
3998
3999#: src/lib/util/strings.c:1416
4000#, c-format
4001msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4002msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
4003
4004#: src/lib/util/strings.c:1461
4005#, fuzzy, c-format
4006msgid "Invalid format: `%s'\n"
4007msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4008
4009#: src/lib/util/strings.c:1496
4010#, c-format
4011msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4012msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
4013
4014#: src/lib/util/strings.c:1562
4015#, fuzzy, c-format
4016msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4017msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
4018
4019#: src/lib/util/strings.c:1597
4020#, fuzzy, c-format
4021msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4022msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
4023
4024#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4025#, c-format
4026msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4027msgstr ""
4028
4029#: src/lib/util/time.c:937
4030#, c-format
4031msgid ""
4032"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4036msgid "Heap datacache running\n"
4037msgstr ""
4038
4039#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4040#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4041#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4042#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4043msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4047msgid "Heap database running\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4051#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4052msgid "Postgresql exec failure"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4056#, fuzzy
4057msgid "Failed to drop table from database.\n"
4058msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
4059
4060#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4063msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4064
4065#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4066#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4067#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4068#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4071msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4072
4073#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4074msgid "sqlite bind failure"
4075msgstr ""
4076
4077#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4078#, fuzzy
4079msgid "Data too large"
4080msgstr "antal iterationer"
4081
4082#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4083msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4087#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4088#, fuzzy
4089msgid "error preparing statement\n"
4090msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
4091
4092#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4093#, fuzzy
4094msgid "error stepping\n"
4095msgstr "# byte krypterade"
4096
4097#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4098#, c-format
4099msgid ""
4100"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4101"bytes)\n"
4102msgstr ""
4103
4104#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4105#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4106msgid "Sqlite database running\n"
4107msgstr ""
4108
4109#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4110msgid "Template database running\n"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4114msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4115msgstr ""
4116
4117#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4120msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4121
4122#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4123msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4124msgstr ""
4125
4126#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4127#, fuzzy, c-format
4128msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4129msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4130
4131#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4132#, fuzzy, c-format
4133msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4134msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4135
4136#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4137#, fuzzy, c-format
4138msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4139msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4140
4141#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4142#, fuzzy, c-format
4143msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4144msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4145
4146#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4147#, fuzzy, c-format
4148msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4149msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4150
4151#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4152#, c-format
4153msgid ""
4154"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4155"start with an underscore\n"
4156msgstr ""
4157
4158#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4161msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4162
4163#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4164#, fuzzy, c-format
4165msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4166msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4167
4168#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4171msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4172
4173#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4174#, fuzzy, c-format
4175msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4176msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4177
4178#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4179#, fuzzy, c-format
4180msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4181msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4182
4183#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4184#, fuzzy, c-format
4185msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4186msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4187
4188#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4191msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4192
4193#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4194#, fuzzy, c-format
4195msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4196msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4197
4198#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4199#, fuzzy, c-format
4200msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4201msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4202
4203#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4204#, fuzzy, c-format
4205msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4206msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4207
4208#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4211msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4212
4213#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4216msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4217
4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4219#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4220#, fuzzy, c-format
4221msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4222msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4223
4224#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4225#, fuzzy, c-format
4226msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4227msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4228
4229#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4230#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4233msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4234
4235#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4238msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4239
4240#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4241#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4242#, fuzzy, c-format
4243msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4244msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4245
4246#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4247#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4250msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4251
4252#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4253#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4254#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4255#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4258msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4259
4260#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4261#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4264msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4265
4266#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "Unable to read file: %s.\n"
4269msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4270
4271#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4272msgid "flat plugin running\n"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4276#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4279msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4280
4281#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4282#, c-format
4283msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4287#, c-format
4288msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4289msgstr ""
4290
4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4292msgid "Flat file database running\n"
4293msgstr ""
4294
4295#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4296#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4299msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4300
4301#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4302msgid "SQlite database running\n"
4303msgstr ""
4304
4305#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4306#, fuzzy, c-format
4307msgid ""
4308"Error executing SQL query: %s\n"
4309" %s\n"
4310msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4311
4312#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4313#, fuzzy, c-format
4314msgid ""
4315"Error preparing SQL query: %s\n"
4316" %s\n"
4317msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4318
4319#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4320#, fuzzy, c-format
4321msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4322msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4323
4324#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4325#, c-format
4326msgid ""
4327"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "Failed to start service `%s'\n"
4333msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4334
4335#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid "Starting service `%s'\n"
4338msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4339
4340#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4343msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4344
4345#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4346#, c-format
4347msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4348msgstr ""
4349
4350#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4351#, c-format
4352msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4353msgstr ""
4354
4355#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4358msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4359
4360#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Restarting service `%s'.\n"
4363msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4364
4365#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4366msgid "exit"
4367msgstr ""
4368
4369#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4370msgid "signal"
4371msgstr ""
4372
4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4374#, fuzzy
4375msgid "unknown"
4376msgstr "Okänt fel"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4379#, fuzzy, c-format
4380msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4381msgstr "Tjänst borttagen.\n"
4382
4383#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4384#, c-format
4385msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4386msgstr ""
4387
4388#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4389#, c-format
4390msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4391msgstr ""
4392
4393#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4394msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4395msgstr ""
4396
4397#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1348msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4398msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1349msgstr "" 4399msgstr ""
1350 4400
1351#: src/core/gnunet-service-core.c:354 4401#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1352msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4402msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1353msgstr "" 4403msgstr ""
1354 4404
1355#: src/core/gnunet-service-core.c:418 4405#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1356#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
1357msgid "# bytes of messages of type %u received" 4407msgid "# bytes of messages of type %u received"
1358msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4408msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1359 4409
1360#: src/core/gnunet-service-core.c:504 4410#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1361#, fuzzy 4411#, fuzzy
1362msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4412msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1363msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4413msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1364 4414
1365#: src/core/gnunet-service-core.c:823 4415#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1366#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
1367msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4417msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1368msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4418msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1369 4419
1370#: src/core/gnunet-service-core.c:925 4420#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1371#, fuzzy
1372msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1373msgstr "GNUnet-konfiguration"
1374
1375#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1376#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
1377msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4422msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1378msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 4423msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1379 4424
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4425#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1381msgid "# bytes encrypted" 4426msgid "# bytes encrypted"
1382msgstr "# byte krypterade" 4427msgstr "# byte krypterade"
1383 4428
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4429#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1385msgid "# bytes decrypted" 4430msgid "# bytes decrypted"
1386msgstr "# byte dekrypterade" 4431msgstr "# byte dekrypterade"
1387 4432
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4433#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1389#, fuzzy 4434#, fuzzy
1390msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4435msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1391msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4436msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1392 4437
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4438#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1394msgid "# key exchanges initiated" 4439msgid "# key exchanges initiated"
1395msgstr "" 4440msgstr ""
1396 4441
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4442#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1398msgid "# key exchanges stopped" 4443msgid "# key exchanges stopped"
1399msgstr "" 4444msgstr ""
1400 4445
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1402#, fuzzy 4447#, fuzzy
1403msgid "# PING messages transmitted" 4448msgid "# PING messages transmitted"
1404msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4449msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1405 4450
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4451#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1407msgid "# old ephemeral keys ignored" 4452msgid "# old ephemeral keys ignored"
1408msgstr "" 4453msgstr ""
1409 4454
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4455#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1411#, fuzzy 4456#, fuzzy
1412msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4457msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1413msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4458msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1414 4459
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4460#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1416#, fuzzy 4461#, fuzzy
1417msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4462msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1418msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4463msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1419 4464
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1421#, c-format 4466#, c-format
1422msgid "" 4467msgid ""
1423"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4468"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1424"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4469"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1425msgstr "" 4470msgstr ""
1426 4471
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4472#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1428#, fuzzy 4473#, fuzzy
1429msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4474msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1430msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4475msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1431 4476
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4477#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1433#, fuzzy 4478#, fuzzy
1434msgid "# valid ephemeral keys received" 4479msgid "# valid ephemeral keys received"
1435msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4480msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1436 4481
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1439#, fuzzy 4483#, fuzzy
1440msgid "# PING messages received" 4484msgid "# PING messages received"
1441msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4485msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1442 4486
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4487#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1444#, fuzzy 4488#, fuzzy
1445msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4489msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1446msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4490msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1447 4491
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4492#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1449#, fuzzy 4493#, fuzzy
1450msgid "# PONG messages created" 4494msgid "# PONG messages created"
1451msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4495msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1452 4496
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4497#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1454#, fuzzy 4498#, fuzzy
1455msgid "# sessions terminated by timeout" 4499msgid "# sessions terminated by timeout"
1456msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4500msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1457 4501
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4502#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1459#, fuzzy 4503#, fuzzy
1460msgid "# keepalive messages sent" 4504msgid "# keepalive messages sent"
1461msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 4505msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1462 4506
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4507#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1464#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1465#, fuzzy 4508#, fuzzy
1466msgid "# PONG messages received" 4509msgid "# PONG messages received"
1467msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4510msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1468 4511
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4512#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1470#, fuzzy 4513#, fuzzy
1471msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4514msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1472msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4515msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1473 4516
1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4517#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1475#, fuzzy 4518#, fuzzy
1476msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4519msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1477msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4520msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1478 4521
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4522#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1480#, fuzzy 4523#, fuzzy
1481msgid "# PONG messages decrypted" 4524msgid "# PONG messages decrypted"
1482msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4525msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1483 4526
1484#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4527#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1485#, fuzzy 4528#, fuzzy
1486msgid "# session keys confirmed via PONG" 4529msgid "# session keys confirmed via PONG"
1487msgstr "# sessionnycklar vägrade" 4530msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1488 4531
1489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1490#, fuzzy 4533#, fuzzy
1491msgid "# timeouts prevented via PONG" 4534msgid "# timeouts prevented via PONG"
1492msgstr "# byte mottogs via TCP" 4535msgstr "# byte mottogs via TCP"
1493 4536
1494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4537#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1495#, fuzzy 4538#, fuzzy
1496msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4539msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1497msgstr "# sessionnycklar vägrade" 4540msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1498 4541
1499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4542#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1500#, fuzzy 4543#, fuzzy
1501msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4544msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1502msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4545msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1503 4546
1504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4547#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1505#, c-format 4548#, c-format
1506msgid "" 4549msgid ""
1507"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4550"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1508msgstr "" 4551msgstr ""
1509 4552
1510#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4553#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1511#, fuzzy 4554#, fuzzy
1512msgid "# sessions terminated by key expiration" 4555msgid "# sessions terminated by key expiration"
1513msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4556msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1514 4557
1515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4558#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1516#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4559#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1517#, fuzzy 4560#, fuzzy
1518msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4561msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1519msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4562msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1520 4563
1521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4564#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1522#, fuzzy 4565#, fuzzy
1523msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4566msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1524msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4567msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1525 4568
1526#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4569#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1527#, fuzzy 4570#, fuzzy
1528msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4571msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1529msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4572msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1530 4573
1531#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4574#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1532#, fuzzy 4575#, fuzzy
1533msgid "# bytes of payload decrypted" 4576msgid "# bytes of payload decrypted"
1534msgstr "# byte dekrypterade" 4577msgstr "# byte dekrypterade"
1535 4578
1536#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4579#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1537#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4580#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1538#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 4581#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1539#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4582#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1540#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 4583#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 4584#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1542#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1543#, fuzzy 4585#, fuzzy
1544msgid "# peers connected" 4586msgid "# peers connected"
1545msgstr "# av anslutna parter" 4587msgstr "# av anslutna parter"
1546 4588
1547#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1548msgid "# type map refreshes sent" 4590msgid "# type map refreshes sent"
1549msgstr "" 4591msgstr ""
1550 4592
1551#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4593#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1552#, fuzzy 4594#, fuzzy
1553msgid "# outdated typemap confirmations received" 4595msgid "# outdated typemap confirmations received"
1554msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4596msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1555 4597
1556#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4598#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1557#, fuzzy 4599#, fuzzy
1558msgid "# valid typemap confirmations received" 4600msgid "# valid typemap confirmations received"
1559msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4601msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1560 4602
1561#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4603#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1562#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4604#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1563#, fuzzy 4605#, fuzzy
1564msgid "# type maps received" 4606msgid "# type maps received"
1565msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4607msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1566 4608
1567#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4609#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1568msgid "# updates to my type map" 4610msgid "# updates to my type map"
1569msgstr "" 4611msgstr ""
1570 4612
1571#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4613#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1572msgid "Heap datacache running\n"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1576#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1577#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1578#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1579#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1580#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1581#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1582#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1583#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1584#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1585#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1586#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1587#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1588#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1589#, c-format
1590msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1591msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1592
1593#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1594#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1595#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1596#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1597msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/datastore/datastore_api.c:340
1601#, fuzzy 4614#, fuzzy
1602msgid "DATASTORE disconnected" 4615msgid "DATASTORE disconnected"
1603msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4616msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1604 4617
1605#: src/datastore/datastore_api.c:462 4618#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1606#, fuzzy 4619#, fuzzy
1607msgid "Disconnected from DATASTORE" 4620msgid "Disconnected from DATASTORE"
1608msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4621msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1609 4622
1610#: src/datastore/datastore_api.c:565 4623#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1611msgid "# queue overflows" 4624msgid "# queue overflows"
1612msgstr "" 4625msgstr ""
1613 4626
1614#: src/datastore/datastore_api.c:595 4627#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1615#, fuzzy 4628#, fuzzy
1616msgid "# queue entries created" 4629msgid "# queue entries created"
1617msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4630msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1618 4631
1619#: src/datastore/datastore_api.c:756 4632#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1620#, fuzzy 4633#, fuzzy
1621msgid "# status messages received" 4634msgid "# status messages received"
1622msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4635msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1623 4636
1624#: src/datastore/datastore_api.c:810 4637#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1625#, fuzzy 4638#, fuzzy
1626msgid "# Results received" 4639msgid "# Results received"
1627msgstr "# byte mottogs via TCP" 4640msgstr "# byte mottogs via TCP"
1628 4641
1629#: src/datastore/datastore_api.c:917 4642#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1630#, fuzzy 4643#, fuzzy
1631msgid "# datastore connections (re)created" 4644msgid "# datastore connections (re)created"
1632msgstr "Nätverksanslutning" 4645msgstr "Nätverksanslutning"
1633 4646
1634#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4647#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1635msgid "# PUT requests executed" 4648msgid "# PUT requests executed"
1636msgstr "" 4649msgstr ""
1637 4650
1638#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4651#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1639msgid "# RESERVE requests executed" 4652msgid "# RESERVE requests executed"
1640msgstr "" 4653msgstr ""
1641 4654
1642#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4655#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1643msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4656msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1644msgstr "" 4657msgstr ""
1645 4658
1646#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4659#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1647msgid "# REMOVE requests executed" 4660msgid "# REMOVE requests executed"
1648msgstr "" 4661msgstr ""
1649 4662
1650#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4663#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1651msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4664msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1652msgstr "" 4665msgstr ""
1653 4666
1654#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4667#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1655msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4668msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1656msgstr "" 4669msgstr ""
1657 4670
1658#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4671#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1659msgid "# GET requests executed" 4672msgid "# GET requests executed"
1660msgstr "" 4673msgstr ""
1661 4674
1662#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4675#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1663#, c-format
1664msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1665msgstr ""
1666
1667#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1668#, c-format
1669msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1675msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1676
1677#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1680msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1681
1682#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1685msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1686
1687#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1688#, c-format
1689msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1693#, c-format
1694msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1695msgstr ""
1696
1697#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1698#, fuzzy, c-format
1699msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1700msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1701
1702#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1703#, c-format
1704msgid "Input file is not of a supported format\n"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1710msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1711
1712#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1713#, c-format
1714msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1718#, fuzzy
1719msgid "Dump all records from the datastore"
1720msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1721
1722#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1723#, fuzzy
1724msgid "Insert records into the datastore"
1725msgstr "# byte krypterade"
1726
1727#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1728msgid "File to dump or insert"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1732#, fuzzy
1733msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1734msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1735
1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1737#, fuzzy 4676#, fuzzy
1738msgid "# bytes expired" 4677msgid "# bytes expired"
1739msgstr "# byte mottogs via TCP" 4678msgstr "# byte mottogs via TCP"
1740 4679
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4680#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1742msgid "# bytes purged (low-priority)" 4681msgid "# bytes purged (low-priority)"
1743msgstr "" 4682msgstr ""
1744 4683
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4684#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1746msgid "# results found" 4685msgid "# results found"
1747msgstr "" 4686msgstr ""
1748 4687
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4688#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1750#, c-format 4689#, c-format
1751msgid "" 4690msgid ""
1752"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4691"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1753"%llu bytes\n" 4692"%llu bytes\n"
1754msgstr "" 4693msgstr ""
1755 4694
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4695#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1757#, c-format 4696#, c-format
1758msgid "" 4697msgid ""
1759"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4698"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1760"bytes)\n" 4699"bytes)\n"
1761msgstr "" 4700msgstr ""
1762 4701
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4702#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1764msgid "" 4703msgid ""
1765"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4704"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1766"cache size" 4705"cache size"
1767msgstr "" 4706msgstr ""
1768 4707
1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4708#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1770msgid "Insufficient space to satisfy request" 4709msgid "Insufficient space to satisfy request"
1771msgstr "" 4710msgstr ""
1772 4711
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4712#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4713#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 4715#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1777msgid "# reserved" 4716msgid "# reserved"
1778msgstr "" 4717msgstr ""
1779 4718
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4719#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1781msgid "Could not find matching reservation" 4720msgid "Could not find matching reservation"
1782msgstr "" 4721msgstr ""
1783 4722
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4723#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1785#, fuzzy 4724#, fuzzy
1786msgid "# bytes stored" 4725msgid "# bytes stored"
1787msgstr "# byte krypterade" 4726msgstr "# byte krypterade"
1788 4727
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4728#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1790#, c-format 4729#, c-format
1791msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4730msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1792msgstr "" 4731msgstr ""
1793 4732
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4733#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1795#, fuzzy 4734#, fuzzy
1796msgid "# GET requests received" 4735msgid "# GET requests received"
1797msgstr "# byte mottogs via TCP" 4736msgstr "# byte mottogs via TCP"
1798 4737
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4738#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1800#, fuzzy 4739#, fuzzy
1801msgid "# GET KEY requests received" 4740msgid "# GET KEY requests received"
1802msgstr "# byte mottogs via TCP" 4741msgstr "# byte mottogs via TCP"
1803 4742
1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4743#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1805msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4744msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1806msgstr "" 4745msgstr ""
1807 4746
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4747#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1809msgid "# GET REPLICATION requests received" 4748msgid "# GET REPLICATION requests received"
1810msgstr "" 4749msgstr ""
1811 4750
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4751#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1813msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4752msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1814msgstr "" 4753msgstr ""
1815 4754
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4755#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1817#, fuzzy 4756#, fuzzy
1818msgid "Content not found" 4757msgid "Content not found"
1819msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 4758msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1820 4759
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1822msgid "# bytes removed (explicit request)" 4761msgid "# bytes removed (explicit request)"
1823msgstr "" 4762msgstr ""
1824 4763
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 4764#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1826#, fuzzy 4765#, fuzzy
1827msgid "# REMOVE requests received" 4766msgid "# REMOVE requests received"
1828msgstr "# byte mottogs via TCP" 4767msgstr "# byte mottogs via TCP"
1829 4768
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1831#, c-format 4770#, c-format
1832msgid "" 4771msgid ""
1833"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4772"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1834msgstr "" 4773msgstr ""
1835 4774
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 4776#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1838#, c-format 4777#, c-format
1839msgid "New payload: %lld\n" 4778msgid "New payload: %lld\n"
1840msgstr "" 4779msgstr ""
1841 4780
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1843#, c-format 4782#, c-format
1844msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4783msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1845msgstr "" 4784msgstr ""
1846 4785
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 4786#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1848#, fuzzy, c-format 4787#, fuzzy, c-format
1849msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4788msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1850msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4789msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1851 4790
1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 4791#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1853msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4792msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1854msgstr "" 4793msgstr ""
1855 4794
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 4795#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1857msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4796msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1858msgstr "" 4797msgstr ""
1859 4798
1860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 4799#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1861msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4800msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1862msgstr "" 4801msgstr ""
1863 4802
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 4803#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1865#, fuzzy, c-format 4804#, fuzzy, c-format
1866msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4805msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1867msgstr "# byte krypterade" 4806msgstr "# byte krypterade"
1868 4807
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 4808#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1870msgid "# quota" 4809msgid "# quota"
1871msgstr "" 4810msgstr ""
1872 4811
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 4812#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1874msgid "# cache size" 4813msgid "# cache size"
1875msgstr "" 4814msgstr ""
1876 4815
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 4816#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1878#, c-format 4817#, c-format
1879msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4818msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1880msgstr "" 4819msgstr ""
1881 4820
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 4821#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 4822#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1884#, fuzzy, c-format 4823#, fuzzy, c-format
1885msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4824msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1886msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4825msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1887 4826
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 4827#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1889#, fuzzy 4828#, fuzzy
1890msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4829msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1891msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4830msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1892 4831
1893#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4832#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1894msgid "Heap database running\n"
1895msgstr ""
1896
1897#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1898#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1900msgid "MySQL statement run failure"
1901msgstr ""
1902
1903#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1904#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1905#, fuzzy
1906msgid "Data too large"
1907msgstr "antal iterationer"
1908
1909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1910#, fuzzy, c-format
1911msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1912msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1913
1914#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1915msgid "Mysql database running\n"
1916msgstr ""
1917
1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1919#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1920msgid "Postgresql exec failure"
1921msgstr ""
1922
1923#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1924#, fuzzy
1925msgid "Failed to drop table from database.\n"
1926msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1927
1928#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1929msgid "Postgres database running\n"
1930msgstr ""
1931
1932#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1933#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1934#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1935#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1938msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1939
1940#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1941#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1942#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1943#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1944#, fuzzy, c-format
1945msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1946msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1947
1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1949msgid "sqlite bind failure"
1950msgstr ""
1951
1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1953msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1957#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1958#, fuzzy
1959msgid "error preparing statement\n"
1960msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
1961
1962#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1963#, fuzzy
1964msgid "error stepping\n"
1965msgstr "# byte krypterade"
1966
1967#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1968#, c-format
1969msgid ""
1970"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1971"bytes)\n"
1972msgstr ""
1973
1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1975#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1976#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1977msgid "Sqlite database running\n"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1981msgid "Template database running\n"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"Result %d, type %d:\n"
1988"%.*s\n"
1989msgstr ""
1990
1991#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1992#, c-format
1993msgid "Result %d, type %d:\n"
1994msgstr ""
1995
1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1997msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
2001#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2004msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2005
2006#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
2007msgid "Issuing DHT GET with key"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2012msgid "the query key"
2013msgstr ""
2014
2015#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2016msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2020msgid "use DHT's record route option"
2021msgstr ""
2022
2023#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2024msgid "the type of data to look for"
2025msgstr ""
2026
2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
2028msgid "how long to execute this query before giving up?"
2029msgstr ""
2030
2031#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2032msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2033msgstr ""
2034
2035#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2036msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2037msgstr ""
2038
2039#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2040msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2044msgid "how long should the monitor command run"
2045msgstr ""
2046
2047#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2048#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2049msgid "be verbose (print progress information)"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2053msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2057msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2063msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2064
2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2066#, c-format
2067msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2068msgstr ""
2069
2070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2071msgid "the data to insert under the key"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2075msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2079msgid "how many replicas to create"
2080msgstr ""
2081
2082#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2083msgid "the type to insert data as"
2084msgstr ""
2085
2086#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2087msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2088msgstr ""
2089
2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2091#, fuzzy, c-format 4833#, fuzzy, c-format
2092msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4834msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2093msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 4835msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2094 4836
2095#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4837#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2096#, fuzzy 4838#, fuzzy
2097msgid "number of peers to start" 4839msgid "number of peers to start"
2098msgstr "antal iterationer" 4840msgstr "antal iterationer"
2099 4841
2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4842#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2101msgid "number of PUTs to perform per peer" 4843msgid "number of PUTs to perform per peer"
2102msgstr "" 4844msgstr ""
2103 4845
2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4846#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2105#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2106msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4847msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2107msgstr "" 4848msgstr ""
2108 4849
2109#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4850#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2110msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4851msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2111msgstr "" 4852msgstr ""
2112 4853
2113#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4854#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2114msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4855msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2115msgstr "" 4856msgstr ""
2116 4857
2117#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4858#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2118msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4859msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2119msgstr "" 4860msgstr ""
2120 4861
2121#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4862#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2122msgid "replication degree for DHT PUTs" 4863msgid "replication degree for DHT PUTs"
2123msgstr "" 4864msgstr ""
2124 4865
2125#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4866#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2126msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4867msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2127msgstr "" 4868msgstr ""
2128 4869
2129#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4870#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2130msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4871msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2131msgstr "" 4872msgstr ""
2132 4873
2133#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4874#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2134#, fuzzy 4875#, fuzzy
2135msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4876msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2136msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 4877msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2137 4878
2138#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 4879#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4880#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2139msgid "only monitor DNS queries" 4881msgid "only monitor DNS queries"
2140msgstr "" 4882msgstr ""
2141 4883
2142#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4884#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2143msgid "Monitor DNS queries." 4885msgid "Monitor DNS queries."
2144msgstr "" 4886msgstr ""
2145 4887
2146#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4888#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2147msgid "set A records" 4889msgid "set A records"
2148msgstr "" 4890msgstr ""
2149 4891
2150#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4892#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2151msgid "set AAAA records" 4893msgid "set AAAA records"
2152msgstr "" 4894msgstr ""
2153 4895
2154#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4896#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2155msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4897msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2156msgstr "" 4898msgstr ""
2157 4899
2158#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4900#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2159msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4901msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2160msgstr "" 4902msgstr ""
2161 4903
2162#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4904#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2163msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4905msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2164msgstr "" 4906msgstr ""
2165 4907
2166#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4908#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2167msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4909msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2168msgstr "" 4910msgstr ""
2169 4911
2170#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4912#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2171msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4913msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2172msgstr "" 4914msgstr ""
2173 4915
2174#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4916#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2175msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4917msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2176msgstr "" 4918msgstr ""
2177 4919
2178#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4920#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2179msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4921msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2180msgstr "" 4922msgstr ""
2181 4923
2182#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4924#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2183#, c-format 4925#, c-format
2184msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4926msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2185msgstr "" 4927msgstr ""
2186 4928
2187#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4929#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2188msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4930msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2189msgstr "" 4931msgstr ""
2190 4932
2191#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4933#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2192msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4934msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2193msgstr "" 4935msgstr ""
2194 4936
2195#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4937#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2196#, fuzzy 4938#, fuzzy
2197msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4939msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2198msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4940msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2199 4941
2200#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4942#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2201#, fuzzy 4944#, fuzzy
2202msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4945msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2203msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4946msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2204 4947
2205#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4948#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2206#, c-format 4949#, c-format
2207msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4950msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2208msgstr "" 4951msgstr ""
2209 4952
2210#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2211#, fuzzy 4954#, fuzzy
2212msgid "# TCP packets sent via TUN" 4955msgid "# TCP packets sent via TUN"
2213msgstr "# byte skickade via UDP" 4956msgstr "# byte skickade via UDP"
2214 4957
2215#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4958#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2216#, fuzzy 4959#, fuzzy
2217msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4960msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2218msgstr "# byte skickade via UDP" 4961msgstr "# byte skickade via UDP"
2219 4962
2220#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4963#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2221#, fuzzy 4964#, fuzzy
2222msgid "# UDP packets sent via TUN" 4965msgid "# UDP packets sent via TUN"
2223msgstr "# byte skickade via UDP" 4966msgstr "# byte skickade via UDP"
2224 4967
2225#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4968#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2227#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4970#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2228#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4971#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4972#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4973#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4974#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2229#, fuzzy 4975#, fuzzy
2230msgid "# Bytes received from CADET" 4976msgid "# Bytes received from CADET"
2231msgstr "# byte mottagna via HTTP" 4977msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2232 4978
2233#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4979#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2234#, fuzzy 4980#, fuzzy
2235msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4981msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2236msgstr "# byte mottogs via TCP" 4982msgstr "# byte mottogs via TCP"
2237 4983
2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2239#, fuzzy 4985#, fuzzy
2240msgid "# UDP service requests received via cadet" 4986msgid "# UDP service requests received via cadet"
2241msgstr "# byte mottogs via TCP" 4987msgstr "# byte mottogs via TCP"
2242 4988
2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2244#, fuzzy 4990#, fuzzy
2245msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4991msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2246msgstr "# byte mottogs via TCP" 4992msgstr "# byte mottogs via TCP"
2247 4993
2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2249#, fuzzy 4995#, fuzzy
2250msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4996msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2251msgstr "# byte mottogs via TCP" 4997msgstr "# byte mottogs via TCP"
2252 4998
2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4999#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2254#, fuzzy 5000#, fuzzy
2255msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5001msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2256msgstr "# byte mottogs via TCP" 5002msgstr "# byte mottogs via TCP"
2257 5003
2258#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2259#, fuzzy 5005#, fuzzy
2260msgid "# TCP data requests received via cadet" 5006msgid "# TCP data requests received via cadet"
2261msgstr "# byte mottogs via TCP" 5007msgstr "# byte mottogs via TCP"
2262 5008
2263#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2264#, fuzzy 5010#, fuzzy
2265msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5011msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2266msgstr "# byte mottogs via TCP" 5012msgstr "# byte mottogs via TCP"
2267 5013
2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2269#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5015#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2270#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5016#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5017#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5018#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5019#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2271msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5020msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2272msgstr "" 5021msgstr ""
2273 5022
2274#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2275#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5024#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2276#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5025#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5026#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5027#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5028#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2277msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5029msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2278msgstr "" 5030msgstr ""
2279 5031
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5032#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2281#, fuzzy 5033#, fuzzy
2282msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5034msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2283msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5035msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2284 5036
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5037#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2286#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5038#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5039#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2287msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5040msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2288msgstr "" 5041msgstr ""
2289 5042
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5043#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5044#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5045#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5046#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2292msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5047msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2293msgstr "" 5048msgstr ""
2294 5049
2295#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2296#, fuzzy 5052#, fuzzy
2297msgid "# Inbound CADET channels created" 5053msgid "# Inbound CADET channels created"
2298msgstr "# PING-meddelanden skapade" 5054msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2299 5055
2300#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5056#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2301#, c-format 5057#, c-format
2302msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5058msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2303msgstr "" 5059msgstr ""
2304 5060
2305#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5061#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2306#, fuzzy 5062#, fuzzy
2307msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5063msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2308msgstr "# byte skickade av typen %d" 5064msgstr "# byte skickade av typen %d"
2309 5065
2310#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5066#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2311msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5067msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2312msgstr "" 5068msgstr ""
2313 5069
2314#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5070#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2315msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5071msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2316msgstr "" 5072msgstr ""
2317 5073
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5074#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2319msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5075msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2320msgstr "" 5076msgstr ""
2321 5077
2322#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5078#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2323msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5079msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2324msgstr "" 5080msgstr ""
2325 5081
2326#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5082#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2327#, fuzzy 5083#, fuzzy
2328msgid "# Packets received from TUN" 5084msgid "# Packets received from TUN"
2329msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5085msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2330 5086
2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5087#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2332#, fuzzy 5088#, fuzzy
2333msgid "# Bytes received from TUN" 5089msgid "# Bytes received from TUN"
2334msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5090msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2335 5091
2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2337msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5093msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2338msgstr "" 5094msgstr ""
2339 5095
2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5096#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2341#, c-format 5097#, c-format
2342msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5098msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2343msgstr "" 5099msgstr ""
2344 5100
2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5101#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2346#, c-format 5102#, c-format
2347msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5103msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2348msgstr "" 5104msgstr ""
2349 5105
2350#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5106#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2351#, c-format 5107#, c-format
2352msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5108msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2353msgstr "" 5109msgstr ""
2354 5110
2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5111#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5112#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2356#, fuzzy, c-format 5113#, fuzzy, c-format
2357msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5114msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2358msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 5115msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2359 5116
2360#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5117#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5118#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2361#, c-format 5119#, c-format
2362msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5120msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2363msgstr "" 5121msgstr ""
2364 5122
2365#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5123#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2366#, c-format 5124#, c-format
2367msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5125msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2368msgstr "" 5126msgstr ""
2369 5127
2370#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5128#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5129#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2371#, c-format 5130#, c-format
2372msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5131msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2373msgstr "" 5132msgstr ""
2374 5133
2375#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5134#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2376#, c-format 5135#, c-format
2377msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5136msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2378msgstr "" 5137msgstr ""
2379 5138
2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5139#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2381msgid "" 5140msgid ""
2382"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5141"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2383"being enabled in the configuration\n" 5142"being enabled in the configuration\n"
2384msgstr "" 5143msgstr ""
2385 5144
2386#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5145#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2387msgid "" 5146msgid ""
2388"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5147"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2389"being enabled in the configuration\n" 5148"being enabled in the configuration\n"
2390msgstr "" 5149msgstr ""
2391 5150
2392#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5151#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2393msgid "" 5152msgid ""
2394"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5153"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2395"ENABLE_IPv4=YES\n" 5154"ENABLE_IPv4=YES\n"
2396msgstr "" 5155msgstr ""
2397 5156
2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5157#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2399msgid "" 5158msgid ""
2400"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5159"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2401"ENABLE_IPv6=YES\n" 5160"ENABLE_IPv6=YES\n"
2402msgstr "" 5161msgstr ""
2403 5162
2404#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5163#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2405msgid "Must be a number" 5164msgid "Must be a number"
2406msgstr "" 5165msgstr ""
2407 5166
2408#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5167#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2409#, c-format 5168#, c-format
2410msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5169msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2411msgstr "" 5170msgstr ""
2412 5171
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 5172#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5173#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2414msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5174msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2415msgstr "" 5175msgstr ""
2416 5176
2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5177#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2418msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5178msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2419msgstr "" 5179msgstr ""
2420 5180
2421#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5181#: src/service/fs/fs_api.c:481
2422msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2426#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2427#, fuzzy
2428msgid "# fragments received"
2429msgstr "# byte mottogs via TCP"
2430
2431#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2432#, fuzzy
2433msgid "# duplicate fragments received"
2434msgstr "# byte mottogs via TCP"
2435
2436#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2437msgid "# messages defragmented"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2441#, fuzzy
2442msgid "# fragments transmitted"
2443msgstr "# byte skickade av typen %d"
2444
2445#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2446#, fuzzy
2447msgid "# fragments retransmitted"
2448msgstr "# byte skickade av typen %d"
2449
2450#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2451#, fuzzy
2452msgid "# fragments wrap arounds"
2453msgstr "# byte skickade av typen %d"
2454
2455#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2456msgid "# messages fragmented"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2460msgid "# total size of fragmented messages"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2464msgid "# fragment acknowledgements received"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2468msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2469msgstr ""
2470
2471#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2472#, fuzzy
2473msgid "# fragmentation transmissions completed"
2474msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2475
2476#: src/fs/fs_api.c:491
2477#, fuzzy, c-format 5182#, fuzzy, c-format
2478msgid "Could not open file `%s': %s" 5183msgid "Could not open file `%s': %s"
2479msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5184msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2480 5185
2481#: src/fs/fs_api.c:502 5186#: src/service/fs/fs_api.c:492
2482#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
2483msgid "Could not read file `%s': %s" 5188msgid "Could not read file `%s': %s"
2484msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5189msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2485 5190
2486#: src/fs/fs_api.c:510 5191#: src/service/fs/fs_api.c:500
2487#, c-format 5192#, c-format
2488msgid "Short read reading from file `%s'!" 5193msgid "Short read reading from file `%s'!"
2489msgstr "" 5194msgstr ""
2490 5195
2491#: src/fs/fs_api.c:1173 5196#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2492#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
2493msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5198msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2494msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5199msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2495 5200
2496#: src/fs/fs_api.c:1724 5201#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2497#, c-format 5202#, c-format
2498msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5203msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2499msgstr "" 5204msgstr ""
2500 5205
2501#: src/fs/fs_api.c:1739 5206#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2502#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
2503msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5208msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2504msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5209msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2505 5210
2506#: src/fs/fs_api.c:2468 5211#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2507#, c-format 5212#, c-format
2508msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5213msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2509msgstr "" 5214msgstr ""
2510 5215
2511#: src/fs/fs_api.c:2479 5216#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2512#, fuzzy, c-format 5217#, fuzzy, c-format
2513msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5218msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2514msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5219msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2515 5220
2516#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5221#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2517#, fuzzy, c-format 5222#, fuzzy, c-format
2518msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5223msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2519msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5224msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2520 5225
2521#: src/fs/fs_api.c:2645 5226#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2522#, fuzzy, c-format 5227#, fuzzy, c-format
2523msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5228msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2524msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5229msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2525 5230
2526#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5231#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5232#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2527#, c-format 5233#, c-format
2528msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5234msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2529msgstr "" 5235msgstr ""
2530 5236
2531#: src/fs/fs_api.c:2863 5237#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2532#, c-format 5238#, c-format
2533msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5239msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2534msgstr "" 5240msgstr ""
2535 5241
2536#: src/fs/fs_api.c:3124 5242#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2537msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5243msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2538msgstr "" 5244msgstr ""
2539 5245
2540#: src/fs/fs_api.c:3219 5246#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2541#, c-format
2542msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2543msgstr ""
2544
2545#: src/fs/fs_directory.c:215
2546#, fuzzy 5247#, fuzzy
2547msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5248msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2548msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 5249msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2549 5250
2550#: src/fs/fs_download.c:310 5251#: src/service/fs/fs_download.c:311
2551msgid "" 5252msgid ""
2552"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5253"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2553"bit systems\n" 5254"bit systems\n"
2554msgstr "" 5255msgstr ""
2555 5256
2556#: src/fs/fs_download.c:332 5257#: src/service/fs/fs_download.c:333
2557msgid "Directory too large for system address space\n" 5258msgid "Directory too large for system address space\n"
2558msgstr "" 5259msgstr ""
2559 5260
2560#: src/fs/fs_download.c:346 5261#: src/service/fs/fs_download.c:347
2561#, fuzzy, c-format 5262#, fuzzy, c-format
2562msgid "" 5263msgid ""
2563"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5264"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2564msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5265msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2565 5266
2566#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5267#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2567#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
2568msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5269msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2569msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5270msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2570 5271
2571#: src/fs/fs_download.c:960 5272#: src/service/fs/fs_download.c:961
2572#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
2573msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5274msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2574msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5275msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2575 5276
2576#: src/fs/fs_download.c:1053 5277#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2580"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2581msgstr ""
2582
2583#: src/fs/fs_download.c:1075
2584msgid "internal error decrypting content" 5278msgid "internal error decrypting content"
2585msgstr "" 5279msgstr ""
2586 5280
2587#: src/fs/fs_download.c:1098 5281#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2588#, fuzzy, c-format 5282#, fuzzy, c-format
2589msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5283msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2590msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5284msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2591 5285
2592#: src/fs/fs_download.c:1109 5286#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2593#, fuzzy, c-format 5287#, fuzzy, c-format
2594msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5288msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2595msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5289msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2596 5290
2597#: src/fs/fs_download.c:1119 5291#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2598#, fuzzy, c-format 5292#, fuzzy, c-format
2599msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5293msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2600msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5294msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2601 5295
2602#: src/fs/fs_download.c:1227 5296#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2603#, fuzzy 5297#, fuzzy
2604msgid "internal error decoding tree" 5298msgid "internal error decoding tree"
2605msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 5299msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2606 5300
2607#: src/fs/fs_download.c:1899 5301#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2608#, fuzzy 5302#, fuzzy
2609msgid "Invalid URI" 5303msgid "Invalid URI"
2610msgstr "Ogiltiga argument: " 5304msgstr "Ogiltiga argument: "
2611 5305
2612#: src/fs/fs_getopt.c:237 5306#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2613#, c-format 5307#, c-format
2614msgid "" 5308msgid ""
2615"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5309"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2616"`unknown' instead.\n" 5310"`unknown' instead.\n"
2617msgstr "" 5311msgstr ""
2618 5312
2619#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5313#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2622msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2623
2624#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2625#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
2626msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5315msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2627msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5316msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2628 5317
2629#: src/fs/fs_misc.c:128 5318#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2630#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
2631msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5320msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2632msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 5321msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
2633 5322
2634#: src/fs/fs_namespace.c:202 5323#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2635#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
2636msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5325msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2637msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5326msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2638 5327
2639#: src/fs/fs_namespace.c:233 5328#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2640#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
2641msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5330msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2642msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5331msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2643 5332
2644#: src/fs/fs_namespace.c:330 5333#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2645#, fuzzy, c-format 5334#, fuzzy, c-format
2646msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5335msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2647msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5336msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2648 5337
2649#: src/fs/fs_namespace.c:472 5338#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2650#, fuzzy 5339#, fuzzy
2651msgid "Failed to connect to datastore." 5340msgid "Failed to connect to datastore."
2652msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5341msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2653 5342
2654#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5343#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2655#, fuzzy, c-format 5344#, fuzzy, c-format
2656msgid "Publishing failed: %s" 5345msgid "Publishing failed: %s"
2657msgstr "" 5346msgstr ""
2658"\n" 5347"\n"
2659"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5348"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2660 5349
2661#: src/fs/fs_publish.c:731 5350#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2662#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
2663msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5352msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2664msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5353msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
2665 5354
2666#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5355#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2667#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5356#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5357#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2668#, fuzzy, c-format 5358#, fuzzy, c-format
2669msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5359msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2670msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 5360msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2671 5361
2672#: src/fs/fs_publish.c:790 5362#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2673#, fuzzy 5363#, fuzzy
2674msgid "error on index-start request to `fs' service" 5364msgid "error on index-start request to `fs' service"
2675msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5365msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2676 5366
2677#: src/fs/fs_publish.c:836 5367#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2678msgid "failed to compute hash" 5368msgid "failed to compute hash"
2679msgstr "" 5369msgstr ""
2680 5370
2681#: src/fs/fs_publish.c:856 5371#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2682msgid "filename too long" 5372msgid "filename too long"
2683msgstr "" 5373msgstr ""
2684 5374
2685#: src/fs/fs_publish.c:888 5375#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2686#, fuzzy 5376#, fuzzy
2687msgid "could not connect to `fs' service" 5377msgid "could not connect to `fs' service"
2688msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5378msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2689 5379
2690#: src/fs/fs_publish.c:914 5380#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2691#, fuzzy, c-format 5381#, fuzzy, c-format
2692msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5382msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2693msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5383msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2694 5384
2695#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5385#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2696msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5386msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2697msgstr "" 5387msgstr ""
2698 5388
2699#: src/fs/fs_publish.c:1107 5389#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2700#, fuzzy, c-format 5390#, fuzzy, c-format
2701msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5391msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2702msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 5392msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2703 5393
2704#: src/fs/fs_publish.c:1115 5394#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2705#, fuzzy, c-format 5395#, fuzzy, c-format
2706msgid "Recursive upload failed: %s" 5396msgid "Recursive upload failed: %s"
2707msgstr "" 5397msgstr ""
2708"\n" 5398"\n"
2709"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5399"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2710 5400
2711#: src/fs/fs_publish.c:1156 5401#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2712msgid "needs to be an actual file" 5402msgid "needs to be an actual file"
2713msgstr "" 5403msgstr ""
2714 5404
2715#: src/fs/fs_publish.c:1396 5405#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2716#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
2717msgid "Datastore failure: %s" 5407msgid "Datastore failure: %s"
2718msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 5408msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
2719 5409
2720#: src/fs/fs_publish.c:1488 5410#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2721#, c-format 5411#, c-format
2722msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5412msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2723msgstr "" 5413msgstr ""
2724 5414
2725#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5415#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2726#, fuzzy 5416#, fuzzy
2727msgid "Could not connect to datastore." 5417msgid "Could not connect to datastore."
2728msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5418msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2729 5419
2730#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5420#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2731#, fuzzy 5421#, fuzzy
2732msgid "Internal error." 5422msgid "Internal error."
2733msgstr "Okänt fel.\n" 5423msgstr "Okänt fel.\n"
2734 5424
2735#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5425#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2736#, fuzzy, c-format 5426#, fuzzy, c-format
2737msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5427msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2738msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 5428msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2739 5429
2740#: src/fs/fs_search.c:993 5430#: src/service/fs/fs_search.c:994
2741#, c-format 5431#, c-format
2742msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5432msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2743msgstr "" 5433msgstr ""
2744 5434
2745#: src/fs/fs_unindex.c:63 5435#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2746msgid "Failed to find given position in file" 5436msgid "Failed to find given position in file"
2747msgstr "" 5437msgstr ""
2748 5438
2749#: src/fs/fs_unindex.c:68 5439#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2750#, fuzzy 5440#, fuzzy
2751msgid "Failed to read file" 5441msgid "Failed to read file"
2752msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5442msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2753 5443
2754#: src/fs/fs_unindex.c:275 5444#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2755#, fuzzy 5445#, fuzzy
2756msgid "Error communicating with `fs' service." 5446msgid "Error communicating with `fs' service."
2757msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5447msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2758 5448
2759#: src/fs/fs_unindex.c:326 5449#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2760#, fuzzy 5450#, fuzzy
2761msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5451msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2762msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5452msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2763 5453
2764#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5454#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2765#, fuzzy 5455#, fuzzy
2766msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5456msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2767msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 5457msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2768 5458
2769#: src/fs/fs_unindex.c:385 5459#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2770#, fuzzy, c-format 5460#, fuzzy, c-format
2771msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5461msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2772msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 5462msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2773 5463
2774#: src/fs/fs_unindex.c:446 5464#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2775#, fuzzy, c-format 5465#, fuzzy, c-format
2776msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5466msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2777msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5467msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2778 5468
2779#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5469#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2780#, fuzzy 5470#, fuzzy
2781msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5471msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2782msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5472msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2783 5473
2784#: src/fs/fs_unindex.c:669 5474#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2785#, fuzzy 5475#, fuzzy
2786msgid "Failed to open file for unindexing." 5476msgid "Failed to open file for unindexing."
2787msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5477msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2788 5478
2789#: src/fs/fs_unindex.c:708 5479#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2790#, fuzzy 5480#, fuzzy
2791msgid "Failed to compute hash of file." 5481msgid "Failed to compute hash of file."
2792msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5482msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2793 5483
2794#: src/fs/fs_uri.c:239 5484#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2795#, fuzzy, no-c-format 5485#, fuzzy, no-c-format
2796msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5486msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2797msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5487msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2798 5488
2799#: src/fs/fs_uri.c:298 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2800#, fuzzy 5490#, fuzzy
2801msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5491msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2802msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5492msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2803 5493
2804#: src/fs/fs_uri.c:316 5494#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2805#, fuzzy 5495#, fuzzy
2806msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5496msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2807msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5497msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2808 5498
2809#: src/fs/fs_uri.c:323 5499#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2810#, fuzzy 5500#, fuzzy
2811msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5501msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2812msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5502msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2813 5503
2814#: src/fs/fs_uri.c:390 5504#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2815msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5505msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2816msgstr "" 5506msgstr ""
2817 5507
2818#: src/fs/fs_uri.c:431 5508#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2819msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5509msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2820msgstr "" 5510msgstr ""
2821 5511
2822#: src/fs/fs_uri.c:448 5512#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2823msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5513msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2824msgstr "" 5514msgstr ""
2825 5515
2826#: src/fs/fs_uri.c:525 5516#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2827msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5517msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2828msgstr "" 5518msgstr ""
2829 5519
2830#: src/fs/fs_uri.c:542 5520#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2831msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5521msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2832msgstr "" 5522msgstr ""
2833 5523
2834#: src/fs/fs_uri.c:552 5524#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2835msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5525msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2836msgstr "" 5526msgstr ""
2837 5527
2838#: src/fs/fs_uri.c:560 5528#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2839msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5529msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2840msgstr "" 5530msgstr ""
2841 5531
2842#: src/fs/fs_uri.c:569 5532#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2843msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5533msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2844msgstr "" 5534msgstr ""
2845 5535
2846#: src/fs/fs_uri.c:575 5536#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2847msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5537msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2848msgstr "" 5538msgstr ""
2849 5539
2850#: src/fs/fs_uri.c:582 5540#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2851msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5541msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2852msgstr "" 5542msgstr ""
2853 5543
2854#: src/fs/fs_uri.c:593 5544#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2855msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5545msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2856msgstr "" 5546msgstr ""
2857 5547
2858#: src/fs/fs_uri.c:600 5548#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2859msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5549msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2860msgstr "" 5550msgstr ""
2861 5551
2862#: src/fs/fs_uri.c:606 5552#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2863msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5553msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2864msgstr "" 5554msgstr ""
2865 5555
2866#: src/fs/fs_uri.c:620 5556#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2867msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5557msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2868msgstr "" 5558msgstr ""
2869 5559
2870#: src/fs/fs_uri.c:653 5560#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2871#, fuzzy 5561#, fuzzy
2872msgid "invalid argument" 5562msgid "invalid argument"
2873msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5563msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2874 5564
2875#: src/fs/fs_uri.c:673 5565#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2876msgid "Unrecognized URI type" 5566msgid "Unrecognized URI type"
2877msgstr "" 5567msgstr ""
2878 5568
2879#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 5569#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2880msgid "No keywords specified!\n" 5570msgid "No keywords specified!\n"
2881msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 5571msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2882 5572
2883#: src/fs/fs_uri.c:1110 5573#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2884msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5574msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2885msgstr "" 5575msgstr ""
2886 5576
2887#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5577#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2888#, fuzzy, c-format
2889msgid "Failed to load state: %s\n"
2890msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2891
2892#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2893#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Failed to save state to file %s\n"
2896msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2897
2898#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2899#, c-format
2900msgid "Publication of `%s' done\n"
2901msgstr ""
2902
2903#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "Publishing `%s'\n"
2906msgstr ""
2907"\n"
2908"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2909
2910#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Failed to run `%s'\n"
2913msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2914
2915#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid ""
2918"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2919msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2920
2921#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
2922msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2923msgstr ""
2924
2925#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2926msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2927msgstr ""
2928
2929#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
2930msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2931msgstr ""
2932
2933#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
2934msgid "specify the priority of the content"
2935msgstr "ange prioritet för innehållet"
2936
2937#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
2938msgid "set the desired replication LEVEL"
2939msgstr ""
2940
2941#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2942msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2943msgstr ""
2944
2945#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
2946msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5578msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2947msgstr "" 5579msgstr ""
2948 5580
2949#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5581#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2950#, c-format
2951msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/fs/gnunet-directory.c:105
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2957msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2958
2959#: src/fs/gnunet-directory.c:108
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Directory `%s' contents:\n"
2962msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2963
2964#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2965#, fuzzy
2966msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2967msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
2968
2969#: src/fs/gnunet-directory.c:159
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2972msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2973
2974#: src/fs/gnunet-directory.c:169
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2977msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2978
2979#: src/fs/gnunet-directory.c:200
2980#, fuzzy
2981msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2982msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2983
2984#: src/fs/gnunet-download.c:130
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "Starting download `%s'.\n"
2987msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2988
2989#: src/fs/gnunet-download.c:142
2990#, fuzzy
2991msgid "<unknown time>"
2992msgstr "Okänt fel"
2993
2994#: src/fs/gnunet-download.c:154
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2998"download\n"
2999msgstr ""
3000
3001#: src/fs/gnunet-download.c:176
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Error downloading: %s.\n"
3004msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3005
3006#: src/fs/gnunet-download.c:188
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3009msgstr "Uppladdning vägrades!"
3010
3011#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3012#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3013#, c-format
3014msgid "Unexpected status: %d\n"
3015msgstr ""
3016
3017#: src/fs/gnunet-download.c:233
3018#, fuzzy
3019msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3020msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3021
3022#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3025msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3026
3027#: src/fs/gnunet-download.c:246
3028msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3029msgstr ""
3030
3031#: src/fs/gnunet-download.c:253
3032msgid "Target filename must be specified.\n"
3033msgstr ""
3034
3035#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3036#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3039msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3040
3041#: src/fs/gnunet-download.c:318
3042msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3043msgstr ""
3044
3045#: src/fs/gnunet-download.c:324
3046msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3050msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3051msgstr ""
3052
3053#: src/fs/gnunet-download.c:335
3054msgid "write the file to FILENAME"
3055msgstr "skriv filen till FILNAMN"
3056
3057#: src/fs/gnunet-download.c:342
3058msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/fs/gnunet-download.c:349
3062msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3063msgstr ""
3064
3065#: src/fs/gnunet-download.c:354
3066msgid "download a GNUnet directory recursively"
3067msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
3068
3069#: src/fs/gnunet-download.c:373
3070msgid ""
3071"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3072"chk/...)"
3073msgstr ""
3074
3075#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3076msgid "run the experiment with COUNT peers" 5582msgid "run the experiment with COUNT peers"
3077msgstr "" 5583msgstr ""
3078 5584
3079#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5585#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3080msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5586msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3081msgstr "" 5587msgstr ""
3082 5588
3083#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5589#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3084msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5590msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3085msgstr "" 5591msgstr ""
3086 5592
3087#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5593#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3088msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5594msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3089msgstr "" 5595msgstr ""
3090 5596
3091#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5597#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3092msgid "print a list of all indexed files" 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3093msgstr ""
3094
3095#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3096#, fuzzy
3097msgid "Special file-sharing operations"
3098msgstr "Visa alla alternativ"
3099
3100#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3101#, c-format
3102msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Error publishing: %s.\n"
3108msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3109
3110#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3111#, c-format
3112msgid "Publishing `%s' done.\n"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3116#, fuzzy, c-format
3117msgid "URI is `%s'.\n"
3118msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3119
3120#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3123msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3124
3125#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3126#, fuzzy
3127msgid "Starting cleanup after abort\n"
3128msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3129
3130#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3131#, fuzzy
3132msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3133msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3134
3135#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3136#, fuzzy
3137msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3138msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3139
3140#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3143msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3144
3145#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3146#, fuzzy, c-format
3147msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3148msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
3149
3150#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3151#, fuzzy
3152msgid "Could not publish\n"
3153msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3154
3155#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3156#, fuzzy
3157msgid "Could not start publishing.\n"
3158msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3159
3160#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3161#, fuzzy, c-format
3162msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3163msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3164
3165#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "Scanning file `%s'.\n"
3168msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3169
3170#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3171#, c-format
3172msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3173msgstr ""
3174
3175#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3176#, fuzzy
3177msgid "Preprocessing complete.\n"
3178msgstr "Nedstängning klar.\n"
3179
3180#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3183msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3184
3185#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3186msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3187msgstr ""
3188
3189#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3190#, fuzzy
3191msgid "Error scanning directory.\n"
3192msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3193
3194#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3195#, fuzzy, c-format
3196msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3197msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
3198
3199#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3200#, fuzzy, c-format
3201msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3202msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3203
3204#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3205msgid ""
3206"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3207"installed?\n"
3208msgstr ""
3209
3210#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3211#, c-format
3212msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3213msgstr ""
3214
3215#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3218msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3219
3220#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3223msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3224
3225#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3226#, fuzzy, c-format
3227msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3228msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3229
3230#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3231#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3232#, c-format
3233msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3234msgstr ""
3235
3236#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3237msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3238msgstr ""
3239
3240#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3241msgid ""
3242"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3243"upload"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3247msgid ""
3248"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3249"can be specified multiple times)"
3250msgstr ""
3251
3252#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3253msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3257msgid ""
3258"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3259"in GNUnet database)"
3260msgstr ""
3261
3262#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3263msgid ""
3264"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3265"namespace insertions only)"
3266msgstr ""
3267
3268#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3269msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3270msgstr ""
3271
3272#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3273msgid ""
3274"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3275"compute URIs)"
3276msgstr ""
3277
3278#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3279msgid ""
3280"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3284msgid ""
3285"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3286"to the file with the respective URI)"
3287msgstr ""
3288
3289#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3290msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/fs/gnunet-search.c:441
3294#, c-format
3295msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: src/fs/gnunet-search.c:527
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "Error searching: %s.\n"
3301msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3302
3303#: src/fs/gnunet-search.c:587
3304#, c-format
3305msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/fs/gnunet-search.c:594
3309#, c-format
3310msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3311msgstr ""
3312
3313#: src/fs/gnunet-search.c:600
3314#, c-format
3315msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3316msgstr ""
3317
3318#: src/fs/gnunet-search.c:621
3319#, fuzzy
3320msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3321msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3322
3323#: src/fs/gnunet-search.c:629
3324msgid ""
3325"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3326"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3327"\").\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: src/fs/gnunet-search.c:654
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3333msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3334
3335#: src/fs/gnunet-search.c:668
3336#, fuzzy
3337msgid "Could not start searching.\n"
3338msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3339
3340#: src/fs/gnunet-search.c:694
3341msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3342msgstr ""
3343
3344#: src/fs/gnunet-search.c:700
3345msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/fs/gnunet-search.c:707
3349msgid ""
3350"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3351"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3352"printf when omitted or to `"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/fs/gnunet-search.c:717
3356msgid ""
3357"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3358"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3359msgstr ""
3360
3361#: src/fs/gnunet-search.c:725
3362msgid ""
3363"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3364"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3365"%n, %p"
3366msgstr ""
3367
3368#: src/fs/gnunet-search.c:734
3369msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3370msgstr ""
3371
3372#: src/fs/gnunet-search.c:746
3373msgid ""
3374"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3375"search --output=commons"
3376msgstr ""
3377
3378#: src/fs/gnunet-search.c:753
3379msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3380msgstr ""
3381
3382#: src/fs/gnunet-search.c:759
3383msgid ""
3384"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3385"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3386"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3387"to wait for CTRL-C"
3388msgstr ""
3389
3390#: src/fs/gnunet-search.c:768
3391#, c-format
3392msgid ""
3393"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3394"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/fs/gnunet-search.c:781
3398msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3399msgstr ""
3400
3401#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3402#, fuzzy 5599#, fuzzy
3403msgid "# client searches active" 5600msgid "# client searches active"
3404msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 5601msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3405 5602
3406#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5603#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3407#, fuzzy 5604#, fuzzy
3408msgid "# replies received for local clients" 5605msgid "# replies received for local clients"
3409msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5606msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3410 5607
3411#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5608#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3412msgid "# running average P2P latency (ms)" 5609#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3413msgstr ""
3414
3415#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3416msgid "# Loopback routes suppressed" 5610msgid "# Loopback routes suppressed"
3417msgstr "" 5611msgstr ""
3418 5612
3419#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5613#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3420#, fuzzy 5614#, fuzzy
3421msgid "# client searches received" 5615msgid "# client searches received"
3422msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 5616msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3423 5617
3424#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5618#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3425msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5619msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3426msgstr "" 5620msgstr ""
3427 5621
3428#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5622#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3429#, c-format 5623#, c-format
3430msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5624msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3431msgstr "" 5625msgstr ""
3432 5626
3433#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5627#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3434#, fuzzy 5628#, fuzzy
3435msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5629msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3436msgstr "GNUnet-konfiguration" 5630msgstr "GNUnet-konfiguration"
3437 5631
3438#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5632#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5633#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5634#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3440#, fuzzy, c-format 5635#, fuzzy, c-format
3441msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5636msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3442msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5637msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3443 5638
3444#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5639#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3445#, fuzzy 5640#, fuzzy
3446msgid "# replies received via cadet" 5641msgid "# replies received via cadet"
3447msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5642msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3448 5643
3449#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5644#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3450#, fuzzy 5645#, fuzzy
3451msgid "# replies received via cadet dropped" 5646msgid "# replies received via cadet dropped"
3452msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5647msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3453 5648
3454#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3455#, fuzzy 5650#, fuzzy
3456msgid "# queries received via CADET not answered" 5651msgid "# queries received via CADET not answered"
3457msgstr "# byte mottogs via TCP" 5652msgstr "# byte mottogs via TCP"
3458 5653
3459#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5654#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3460#, fuzzy 5655#, fuzzy
3461msgid "# Blocks transferred via cadet" 5656msgid "# Blocks transferred via cadet"
3462msgstr "# byte skickade av typen %d" 5657msgstr "# byte skickade av typen %d"
3463 5658
3464#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3465#, fuzzy 5660#, fuzzy
3466msgid "# queries received via cadet" 5661msgid "# queries received via cadet"
3467msgstr "# byte mottogs via TCP" 5662msgstr "# byte mottogs via TCP"
3468 5663
3469#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5664#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3470#, fuzzy 5665#, fuzzy
3471msgid "# cadet client connections rejected" 5666msgid "# cadet client connections rejected"
3472msgstr "Nätverksanslutning" 5667msgstr "Nätverksanslutning"
3473 5668
3474#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3475#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5670#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3476#, fuzzy 5671#, fuzzy
3477msgid "# cadet connections active" 5672msgid "# cadet connections active"
3478msgstr "Nätverksanslutning" 5673msgstr "Nätverksanslutning"
3479 5674
3480#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5675#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3481#, fuzzy 5676#, fuzzy
3482msgid "# migration stop messages received" 5677msgid "# migration stop messages received"
3483msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5678msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3484 5679
3485#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5680#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3486#, c-format 5681#, c-format
3487msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5682msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3488msgstr "" 5683msgstr ""
3489 5684
3490#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3491msgid "# P2P searches active" 5687msgid "# P2P searches active"
3492msgstr "" 5688msgstr ""
3493 5689
3494#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3495msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5691msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3496msgstr "" 5692msgstr ""
3497 5693
3498#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3499msgid "# requests done for free (low load)" 5695msgid "# requests done for free (low load)"
3500msgstr "" 5696msgstr ""
3501 5697
3502#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3503msgid "# request dropped, priority insufficient" 5699msgid "# request dropped, priority insufficient"
3504msgstr "" 5700msgstr ""
3505 5701
3506#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 5702#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3507msgid "# requests done for a price (normal load)" 5703msgid "# requests done for a price (normal load)"
3508msgstr "" 5704msgstr ""
3509 5705
3510#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3511msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5707msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3512msgstr "" 5708msgstr ""
3513 5709
3514#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 5710#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3515msgid "# GET requests received (from other peers)" 5711msgid "# GET requests received (from other peers)"
3516msgstr "" 5712msgstr ""
3517 5713
3518#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3519msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5715msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3520msgstr "" 5716msgstr ""
3521 5717
3522#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3523#, fuzzy 5719#, fuzzy
3524msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5720msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3525msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5721msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3526 5722
3527#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 5723#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3528msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5724msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3529msgstr "" 5725msgstr ""
3530 5726
3531#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 5727#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3532#, fuzzy 5728#, fuzzy
3533msgid "# P2P query messages received and processed" 5729msgid "# P2P query messages received and processed"
3534msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5730msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3535 5731
3536#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 5732#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3537#, fuzzy 5733#, fuzzy
3538msgid "# migration stop messages sent" 5734msgid "# migration stop messages sent"
3539msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5735msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3540 5736
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5737#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3542#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3543#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
3544msgid "Could not open `%s'.\n" 5740msgid "Could not open `%s'.\n"
3545msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5741msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3546 5742
3547#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3548#, fuzzy, c-format 5744#, fuzzy, c-format
3549msgid "Error writing `%s'.\n" 5745msgid "Error writing `%s'.\n"
3550msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5746msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3551 5747
3552#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3553#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
3554msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5750msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3555msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5751msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3556 5752
3557#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3558msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5754msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3559msgstr "" 5755msgstr ""
3560 5756
3561#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5757#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3562#, fuzzy, c-format 5758#, fuzzy, c-format
3563msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5759msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3564msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5760msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3565 5761
3566#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5762#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3567#, fuzzy 5763#, fuzzy
3568msgid "not indexed" 5764msgid "not indexed"
3569msgstr "Avindexering misslyckades." 5765msgstr "Avindexering misslyckades."
3570 5766
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5767#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3572#, fuzzy, c-format 5768#, fuzzy, c-format
3573msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5769msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3574msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 5770msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3575 5771
3576#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3577#, c-format 5773#, c-format
3578msgid "" 5774msgid ""
3579"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5775"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3580"anyway.\n" 5776"anyway.\n"
3581msgstr "" 5777msgstr ""
3582 5778
3583#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5779#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3584msgid "# average retransmission delay (ms)" 5780msgid "# average retransmission delay (ms)"
3585msgstr "" 5781msgstr ""
3586 5782
3587#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5783#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3588msgid "# delay heap timeout (ms)" 5784msgid "# delay heap timeout (ms)"
3589msgstr "" 5785msgstr ""
3590 5786
3591#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3592msgid "# query plans executed" 5788msgid "# query plans executed"
3593msgstr "" 5789msgstr ""
3594 5790
3595#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5791#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3596#, fuzzy 5792#, fuzzy
3597msgid "# query messages sent to other peers" 5793msgid "# query messages sent to other peers"
3598msgstr "# byte skickade av typen %d" 5794msgstr "# byte skickade av typen %d"
3599 5795
3600#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5796#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3601#, fuzzy 5797#, fuzzy
3602msgid "# requests merged" 5798msgid "# requests merged"
3603msgstr "# byte mottogs via TCP" 5799msgstr "# byte mottogs via TCP"
3604 5800
3605#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3606#, fuzzy 5802#, fuzzy
3607msgid "# requests refreshed" 5803msgid "# requests refreshed"
3608msgstr "# byte mottogs via TCP" 5804msgstr "# byte mottogs via TCP"
3609 5805
3610#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3611#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5807#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3612msgid "# query plan entries" 5809msgid "# query plan entries"
3613msgstr "" 5810msgstr ""
3614 5811
3615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3616#, fuzzy 5813#, fuzzy
3617msgid "# Pending requests created" 5814msgid "# Pending requests created"
3618msgstr "# byte mottogs via TCP" 5815msgstr "# byte mottogs via TCP"
3619 5816
3620#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 5817#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5818#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3621msgid "# Pending requests active" 5819msgid "# Pending requests active"
3622msgstr "" 5820msgstr ""
3623 5821
3624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3625#, fuzzy 5823#, fuzzy
3626msgid "# replies received and matched" 5824msgid "# replies received and matched"
3627msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5825msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3628 5826
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 5827#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3630msgid "# results found locally" 5828msgid "# results found locally"
3631msgstr "" 5829msgstr ""
3632 5830
3633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3634msgid "# Datastore `PUT' failures" 5832msgid "# Datastore `PUT' failures"
3635msgstr "" 5833msgstr ""
3636 5834
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3638#, fuzzy 5836#, fuzzy
3639msgid "# storage requests dropped due to high load" 5837msgid "# storage requests dropped due to high load"
3640msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5838msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3641 5839
3642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 5840#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3643#, fuzzy 5841#, fuzzy
3644msgid "# Replies received from DHT" 5842msgid "# Replies received from DHT"
3645msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5843msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3646 5844
3647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3648#, fuzzy 5846#, fuzzy
3649msgid "# Replies received from CADET" 5847msgid "# Replies received from CADET"
3650msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5848msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3651 5849
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 5850#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3653#, c-format 5851#, c-format
3654msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5852msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3655msgstr "" 5853msgstr ""
3656 5854
3657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 5855#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3658#, c-format 5856#, c-format
3659msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5857msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3660msgstr "" 5858msgstr ""
3661 5859
3662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3663msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5861msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3664msgstr "" 5862msgstr ""
3665 5863
3666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 5864#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3667msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5865msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3668msgstr "" 5866msgstr ""
3669 5867
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3671msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5869msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3672msgstr "" 5870msgstr ""
3673 5871
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 5872#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3675msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5873msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3676msgstr "" 5874msgstr ""
3677 5875
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 5876#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3679msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5877msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3680msgstr "" 5878msgstr ""
3681 5879
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 5880#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3683msgid "# on-demand blocks matched requests" 5881msgid "# on-demand blocks matched requests"
3684msgstr "" 5882msgstr ""
3685 5883
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 5884#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3687msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5885msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3688msgstr "" 5886msgstr ""
3689 5887
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 5888#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3691msgid "# on-demand lookups failed" 5889msgid "# on-demand lookups failed"
3692msgstr "" 5890msgstr ""
3693 5891
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 5892#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3695msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5893msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3696msgstr "" 5894msgstr ""
3697 5895
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 5896#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3699msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5897msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3700msgstr "" 5898msgstr ""
3701 5899
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 5900#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3703msgid "# Datastore lookups initiated" 5901msgid "# Datastore lookups initiated"
3704msgstr "" 5902msgstr ""
3705 5903
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 5904#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3707#, fuzzy 5905#, fuzzy
3708msgid "# GAP PUT messages received" 5906msgid "# GAP PUT messages received"
3709msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5907msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3710 5908
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5909#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3712msgid "time required, content pushing disabled" 5910msgid "time required, content pushing disabled"
3713msgstr "" 5911msgstr ""
3714 5912
3715#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5913#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3716#, c-format 5914msgid "metadata length"
3717msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3718msgstr "" 5915msgstr ""
3719 5916
3720#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 5917#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3721#, fuzzy, c-format 5918#, c-format
3722msgid "Error unindexing: %s.\n" 5919msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3723msgstr "" 5920msgstr ""
3724"\n"
3725"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
3726
3727#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3728#, fuzzy
3729msgid "Unindexing done.\n"
3730msgstr "Avindexera filer."
3731 5921
3732#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 5922#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3733#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy, c-format
3734msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5924msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3735msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 5925msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3736
3737#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3738#, fuzzy
3739msgid "Could not start unindex operation.\n"
3740msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3741
3742#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
3743msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3744msgstr ""
3745 5926
3746#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5927#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3747msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5928msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3748msgstr "" 5929msgstr ""
3749 5930
3750#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5931#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3751#, fuzzy, c-format 5932#, fuzzy, c-format
3752msgid "Invalid port number %u\n" 5933msgid "Invalid port number %u\n"
3753msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 5934msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3754 5935
3755#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 5936#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3756#, fuzzy 5937#, fuzzy
3757msgid "Unable to set up the daemon\n" 5938msgid "Unable to set up the daemon\n"
3758msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5939msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3759 5940
3760#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5941#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3761#, fuzzy 5942#, fuzzy
3762msgid "Failed to start HTTP server\n" 5943msgid "Failed to start HTTP server\n"
3763msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5944msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3764 5945
3765#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5946#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3766msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5947msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3767msgstr "" 5948msgstr ""
3768 5949
3769#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5950#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3770msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5951msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3771msgstr "" 5952msgstr ""
3772 5953
3773#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 5954#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3774#, fuzzy 5955#, fuzzy
3775msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5956msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3776msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5957msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3777 5958
3778#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 5959#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3779#, fuzzy 5960#, fuzzy
3780msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5961msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3781msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5962msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3782 5963
3783#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 5964#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3784#, c-format 5965#, c-format
3785msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 5966msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3786msgstr "" 5967msgstr ""
3787 5968
3788#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 5969#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3789#, fuzzy, c-format 5970#, fuzzy, c-format
3790msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5971msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3791msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5972msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3792 5973
3793#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 5974#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3794#, fuzzy, c-format 5975#, fuzzy, c-format
3795msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5976msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3796msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5977msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
3797 5978
3798#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 5979#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3799#, fuzzy, c-format 5980#, fuzzy, c-format
3800msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5981msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3801msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 5982msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
3802 5983
3803#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 5984#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3804#, fuzzy 5985#, fuzzy
3805msgid "No DNS server specified!\n" 5986msgid "No DNS server specified!\n"
3806msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 5987msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3807 5988
3808#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 5989#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3809msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5990msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3810msgstr "" 5991msgstr ""
3811 5992
3812#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 5993#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3813msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3814msgstr ""
3815
3816#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3817msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5994msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3818msgstr "" 5995msgstr ""
3819 5996
3820#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5997#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3821msgid "how long to wait between queries" 5998msgid "how long to wait between queries"
3822msgstr "" 5999msgstr ""
3823 6000
3824#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6001#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3825msgid "how long to wait for an answer" 6002msgid "how long to wait for an answer"
3826msgstr "" 6003msgstr ""
3827 6004
3828#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6005#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3829msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6006msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3830msgstr "" 6007msgstr ""
3831 6008
3832#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6009#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3833msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6010msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3834msgstr "" 6011msgstr ""
3835 6012
3836#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6013#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3837#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6014#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6015#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6016#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6017#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6018#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6019#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3843#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6020#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6021#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3845#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3846#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3847#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
3848msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6023msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3849msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6024msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3850 6025
3851#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3852#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
3853msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6028msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3854msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6029msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3855 6030
3856#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6031#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3857#, fuzzy, c-format 6032#, fuzzy, c-format
3858msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6033msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3859msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6034msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3860 6035
3861#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6036#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3862#, fuzzy, c-format 6037#, fuzzy, c-format
3863msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6038msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3864msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 6039msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
3865 6040
3866#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6041#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3867#, fuzzy, c-format 6042#, fuzzy, c-format
3868msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6043msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3869msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6044msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3870 6045
3871#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6046#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3872#, fuzzy, c-format 6047#, fuzzy, c-format
3873msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6048msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3874msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6049msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3875 6050
3876#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6051#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3877#, c-format 6052#, c-format
3878msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6053msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3879msgstr "" 6054msgstr ""
3880 6055
3881#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3882#, c-format 6057#, c-format
3883msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6058msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3884msgstr "" 6059msgstr ""
3885 6060
3886#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6061#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3887#, c-format 6062#, c-format
3888msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6063msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3889msgstr "" 6064msgstr ""
3890 6065
3891#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6066#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3892#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
3893msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6068msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3894msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6069msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3895 6070
3896#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6071#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3897#, fuzzy, c-format 6072#, fuzzy, c-format
3898msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6073msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3899msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6074msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3900 6075
3901#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6076#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3902#, fuzzy, c-format 6077#, fuzzy, c-format
3903msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6078msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3904msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6079msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3905 6080
3906#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6081#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3907#, fuzzy, c-format 6082#, fuzzy, c-format
3908msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6083msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3909msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6084msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3910 6085
3911#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6086#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6087#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3912#, fuzzy 6088#, fuzzy
3913msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6089msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3914msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6090msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3915 6091
3916#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3917#, fuzzy, c-format 6093#, fuzzy, c-format
3918msgid "Unsupported socks version %d\n" 6094msgid "Unsupported socks version %d\n"
3919msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6095msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3920 6096
3921#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6097#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3922#, fuzzy, c-format 6098#, fuzzy, c-format
3923msgid "Unsupported socks command %d\n" 6099msgid "Unsupported socks command %d\n"
3924msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6100msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3925 6101
3926#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6102#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3927#, fuzzy, c-format 6103#, fuzzy, c-format
3928msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6104msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3929msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6105msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3930 6106
3931#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6107#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3932#, fuzzy, c-format 6108#, fuzzy, c-format
3933msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6109msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3934msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6110msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3935 6111
3936#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6112#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3937msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6113msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3938msgstr "" 6114msgstr ""
3939 6115
3940#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6116#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3941msgid "pem file to use as CA" 6117msgid "pem file to use as CA"
3942msgstr "" 6118msgstr ""
3943 6119
3944#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6120#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3945msgid "disable use of IPv6" 6121msgid "disable use of IPv6"
3946msgstr "" 6122msgstr ""
3947 6123
3948#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6124#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3949msgid "GNUnet GNS proxy" 6125msgid "GNUnet GNS proxy"
3950msgstr "" 6126msgstr ""
3951 6127
3952#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6128#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3953#, fuzzy, c-format
3954msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3955msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3956
3957#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3958#, fuzzy, c-format
3959msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3960msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3961
3962#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3963msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3967#, c-format
3968msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3969msgstr ""
3970
3971#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3972msgid "Lookup a record for the given name"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3976#, fuzzy
3977msgid "Specify the type of the record to lookup"
3978msgstr "ange prioritet för innehållet"
3979
3980#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3981#, fuzzy
3982msgid "Specify a timeout for the lookup"
3983msgstr "ange prioritet för innehållet"
3984
3985#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3986msgid "No unneeded output"
3987msgstr ""
3988
3989#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3990msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3991msgstr ""
3992
3993#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3994#, fuzzy
3995msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3996msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
3997
3998#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3999#, fuzzy 6129#, fuzzy
4000msgid "Properly base32-encoded public key required" 6130msgid "Properly base32-encoded public key required"
4001msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6131msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4002 6132
4003#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 6133#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6134#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4004#, fuzzy 6135#, fuzzy
4005msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6136msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4006msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6137msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4007 6138
4008#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 6139#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4009#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 6140#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4010#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
4011#, fuzzy 6141#, fuzzy
4012msgid "Could not connect to DHT!\n" 6142msgid "Could not connect to DHT!\n"
4013msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6143msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4014 6144
4015#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6145#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4016msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6146msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4017msgstr "" 6147msgstr ""
4018 6148
4019#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6149#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4020#, fuzzy 6150#, fuzzy
4021msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6151msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4022msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6152msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4023 6153
4024#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 6154#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4025#, c-format 6155#, c-format
4026msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6156msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4027msgstr "" 6157msgstr ""
4028 6158
4029#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 6159#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4030#, c-format 6160#, c-format
4031msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6161msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4032msgstr "" 6162msgstr ""
4033 6163
4034#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 6164#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4035#, c-format 6165#, c-format
4036msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6166msgid ""
6167"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4037msgstr "" 6168msgstr ""
4038 6169
4039#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 6170#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4040#, fuzzy 6171#, fuzzy
4041msgid "Failed to parse DNS response\n" 6172msgid "Failed to parse DNS response\n"
4042msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6173msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4043 6174
4044#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 6175#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4045#, c-format 6176#, c-format
4046msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6177msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4047msgstr "" 6178msgstr ""
4048 6179
4049#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 6180#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4050#, c-format 6181#, c-format
4051msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6182msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4052msgstr "" 6183msgstr ""
4053 6184
4054#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 6185#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4055#, c-format 6186#, c-format
4056msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6187msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4057msgstr "" 6188msgstr ""
4058 6189
4059#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 6190#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4060#, fuzzy, c-format 6191#, fuzzy, c-format
4061msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6192msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4062msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6193msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4063 6194
4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 6195#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
6196#, fuzzy
6197msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
6198msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6199
6200#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
6201#, c-format
6202msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
6203msgstr ""
6204
6205#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4065msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6206msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4066msgstr "" 6207msgstr ""
4067 6208
4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 6209#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4069msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6210msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4070msgstr "" 6211msgstr ""
4071 6212
4072#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 6213#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4073#, fuzzy, c-format 6214#, fuzzy, c-format
4074msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6215msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4075msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6216msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4076 6217
4077#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 6218#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4078#, c-format 6219#, c-format
4079msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6220msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4080msgstr "" 6221msgstr ""
4081 6222
4082#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 6223#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4083#, c-format 6224#, c-format
4084msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6225msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4085msgstr "" 6226msgstr ""
4086 6227
4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 6228#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4088msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4089msgstr ""
4090
4091#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4094msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4095
4096#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191
4097msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4098msgstr ""
4099
4100#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214
4101#, fuzzy, c-format
4102msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4103msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4104
4105#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4108msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4109
4110#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4113msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4114
4115#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287
4116#, fuzzy, c-format
4117msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4118msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4119
4120#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4121#, fuzzy
4122msgid "Gns REST API initialized\n"
4123msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4124
4125#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
4126msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4127msgstr ""
4128
4129#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
4130msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4131msgstr ""
4132
4133#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
4134msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4135msgstr ""
4136
4137#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
4138msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4139msgstr ""
4140
4141#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
4142msgid "Multiple REDIRECT records."
4143msgstr ""
4144
4145#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
4146msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4147msgstr ""
4148
4149#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4150msgid "Redirection records not allowed in apex."
4151msgstr ""
4152
4153#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4154msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4155msgstr ""
4156
4157#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
4158msgid "Mutually exclusive records."
4159msgstr ""
4160
4161#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4164msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4165
4166#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4169msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4170
4171#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4174msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4175
4176#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4179msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4180
4181#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4184msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4185
4186#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4189msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4190
4191#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4194msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4195
4196#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4199msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4200
4201#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4204msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4205
4206#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4207#, fuzzy, c-format
4208msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4209msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4210
4211#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4214msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4215
4216#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4219msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4220
4221#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4222#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4223#, fuzzy, c-format
4224msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4225msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4226
4227#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4228#, fuzzy, c-format
4229msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4230msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4231
4232#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4233msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4234msgstr ""
4235
4236#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4237#, fuzzy, c-format
4238msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4239msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4240
4241#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4242#, c-format
4243msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4244msgstr ""
4245
4246#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4247#, c-format
4248msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4249msgstr ""
4250
4251#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
4252#, fuzzy, c-format
4253msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4254msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4255
4256#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4257#, fuzzy, c-format
4258msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4259msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4260
4261#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4264msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4265
4266#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4267#, c-format
4268msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4269msgstr ""
4270
4271#: src/hello/hello.c:1111
4272#, fuzzy
4273msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4274msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4275
4276#: src/hello/hello.c:1121
4277#, fuzzy
4278msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4279msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4280
4281#: src/hello/hello.c:1131
4282#, fuzzy
4283msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4284msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4285
4286#: src/hello/hello.c:1143
4287#, fuzzy
4288msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4289msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4290
4291#: src/hello/hello.c:1161
4292#, c-format
4293msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/hello/hello.c:1169
4297#, c-format
4298msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4299msgstr ""
4300
4301#: src/hello/hello.c:1184
4302#, fuzzy, c-format
4303msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4304msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4305
4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4307msgid "" 6229msgid ""
4308"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6230"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4309"reason to run!\n" 6231"reason to run!\n"
4310msgstr "" 6232msgstr ""
4311 6233
4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6234#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4313msgid "advertise our hostlist to other peers" 6235msgid "advertise our hostlist to other peers"
4314msgstr "" 6236msgstr ""
4315 6237
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6238#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4317msgid "" 6239msgid ""
4318"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6240"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4319"option)" 6241"option)"
4320msgstr "" 6242msgstr ""
4321 6243
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4323msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6245msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4324msgstr "" 6246msgstr ""
4325 6247
4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6248#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4327msgid "provide a hostlist server" 6249msgid "provide a hostlist server"
4328msgstr "" 6250msgstr ""
4329 6251
4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6252#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4331msgid "GNUnet hostlist server and client" 6253msgid "GNUnet hostlist server and client"
4332msgstr "" 6254msgstr ""
4333 6255
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4335msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6257msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4336msgstr "" 6258msgstr ""
4337 6259
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6260#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4340msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6261msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4341msgstr "" 6262msgstr ""
4342 6263
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6264#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4345#, fuzzy, c-format 6265#, fuzzy, c-format
4346msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6266msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4347msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 6267msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4348 6268
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6269#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4350msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6270msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4351msgstr "" 6271msgstr ""
4352 6272
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6273#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6274#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4355msgid "# advertised hostlist URIs" 6275msgid "# advertised hostlist URIs"
4356msgstr "" 6276msgstr ""
4357 6277
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4359#, c-format 6279#, c-format
4360msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6280msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4361msgstr "" 6281msgstr ""
4362 6282
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6283#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4364#, c-format 6284#, c-format
4365msgid "" 6285msgid ""
4366"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6286"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4367"gets dismissed.\n" 6287"gets dismissed.\n"
4368msgstr "" 6288msgstr ""
4369 6289
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6290#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4371#, fuzzy, c-format 6291#, fuzzy, c-format
4372msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6292msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4373msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6293msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4374 6294
4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6295#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4376#, c-format 6296#, c-format
4377msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6297msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4378msgstr "" 6298msgstr ""
4379 6299
4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6300#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4381#, fuzzy, c-format 6301#, fuzzy, c-format
4382msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6302msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4383msgstr "" 6303msgstr ""
4384"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 6304"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4385 6305
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6306#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4387#, fuzzy, c-format 6307#, fuzzy, c-format
4388msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6308msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4389msgstr "" 6309msgstr ""
4390"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 6310"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4391 6311
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4393#, c-format 6313#, c-format
4394msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6314msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4395msgstr "" 6315msgstr ""
4396 6316
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4398#, c-format 6318#, c-format
4399msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6319msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4400msgstr "" 6320msgstr ""
4401 6321
4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6322#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4403msgid "# hostlist downloads initiated" 6323msgid "# hostlist downloads initiated"
4404msgstr "" 6324msgstr ""
4405 6325
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6326#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 6327#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4408msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6328msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4409msgstr "" 6329msgstr ""
4410 6330
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6331#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4412#, c-format 6332#, c-format
4413msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6333msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4414msgstr "" 6334msgstr ""
4415 6335
4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6336#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6337#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4418#, fuzzy 6338#, fuzzy
4419msgid "# active connections" 6339msgid "# active connections"
4420msgstr "Nätverksanslutning" 6340msgstr "Nätverksanslutning"
4421 6341
4422#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6342#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4423#, fuzzy, c-format 6343#, fuzzy, c-format
4424msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6344msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4425msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4426 6346
4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6347#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4428#, fuzzy, c-format 6348#, fuzzy, c-format
4429msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6349msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4430msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6350msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4431 6351
4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6352#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4433#, fuzzy, c-format 6353#, fuzzy, c-format
4434msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6354msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4435msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6355msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4436 6356
4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6357#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4438#, c-format 6358#, c-format
4439msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6359msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4440msgstr "" 6360msgstr ""
4441 6361
4442#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6362#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4443msgid "# hostlist URIs read from file" 6363msgid "# hostlist URIs read from file"
4444msgstr "" 6364msgstr ""
4445 6365
4446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6366#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4447#, fuzzy, c-format 6367#, fuzzy, c-format
4448msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6368msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4449msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6369msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4450 6370
4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6371#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4452#, fuzzy, c-format 6372#, fuzzy, c-format
4453msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6373msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4454msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6374msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4455 6375
4456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6376#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6377#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4458#, c-format 6378#, c-format
4459msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6379msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4460msgstr "" 6380msgstr ""
4461 6381
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4463msgid "# hostlist URIs written to file" 6383msgid "# hostlist URIs written to file"
4464msgstr "" 6384msgstr ""
4465 6385
4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 6386#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4467#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4468#, c-format 6387#, c-format
4469msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6388msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4470msgstr "" 6389msgstr ""
4471 6390
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 6391#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4473msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6392msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4474msgstr "" 6393msgstr ""
4475 6394
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 6395#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4477msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6396msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4478msgstr "" 6397msgstr ""
4479 6398
4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4481#, c-format 6400#, c-format
4482msgid "" 6401msgid ""
4483"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6402"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4484msgstr "" 6403msgstr ""
4485 6404
4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6405#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4487#, fuzzy 6406#, fuzzy
4488msgid "bytes in hostlist" 6407msgid "bytes in hostlist"
4489msgstr "# byte krypterade" 6408msgstr "# byte krypterade"
4490 6409
4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6410#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4492msgid "expired addresses encountered"
4493msgstr ""
4494
4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4497#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4498#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4500#, fuzzy, c-format
4501msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4502msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4503
4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4505msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4506msgstr ""
4507
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4509msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6411msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4510msgstr "" 6412msgstr ""
4511 6413
4512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6414#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4513#, c-format 6415#, c-format
4514msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6416msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4515msgstr "" 6417msgstr ""
4516 6418
4517#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4518msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6420msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4519msgstr "" 6421msgstr ""
4520 6422
4521#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6423#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4522#, c-format 6424#, c-format
4523msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6425msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4524msgstr "" 6426msgstr ""
4525 6427
4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6428#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4527msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6429msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4528msgstr "" 6430msgstr ""
4529 6431
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4531msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6433msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4532msgstr "" 6434msgstr ""
4533 6435
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6436#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4535msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6437msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4536msgstr "" 6438msgstr ""
4537 6439
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6440#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4539msgid "Received request for our hostlist\n" 6441msgid "Received request for our hostlist\n"
4540msgstr "" 6442msgstr ""
4541 6443
4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6444#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4543msgid "hostlist requests processed" 6445msgid "hostlist requests processed"
4544msgstr "" 6446msgstr ""
4545 6447
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4547msgid "# hostlist advertisements send" 6449msgid "# hostlist advertisements send"
4548msgstr "" 6450msgstr ""
4549 6451
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6452#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4551#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6453#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6454#, fuzzy, c-format
6455msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6456msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6457
6458#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4552#, fuzzy 6459#, fuzzy
4553msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6460msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4554msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 6461msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4555 6462
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4557#, fuzzy, c-format 6464#, fuzzy, c-format
4558msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6465msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4559msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 6466msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4560 6467
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4562#, c-format 6469#, c-format
4563msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6470msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4564msgstr "" 6471msgstr ""
4565 6472
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6473#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4567#, fuzzy, c-format 6474#, fuzzy, c-format
4568msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6475msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4569msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6476msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4570 6477
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4572#, fuzzy 6479#, fuzzy
4573msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6480msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4574msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6481msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4575 6482
4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4577#, fuzzy 6484#, fuzzy
4578msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6485msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4579msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6486msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4580 6487
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6488#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4582#, fuzzy, c-format 6489#, fuzzy, c-format
4583msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6490msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4584msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6491msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4585 6492
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6493#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4587#, fuzzy, c-format 6494#, fuzzy, c-format
4588msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6495msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4589msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6496msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4590 6497
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6498#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4592#, c-format 6499#, c-format
4593msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6500msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4594msgstr "" 6501msgstr ""
4595 6502
4596#: src/identity/gnunet-identity.c:231 6503#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4597#, fuzzy, c-format 6504#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4598msgid "Failed to create ego: %s\n"
4599msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4600
4601#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4602#, fuzzy, c-format
4603msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4604msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4605
4606#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4607msgid "create ego NAME"
4608msgstr ""
4609
4610#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4611msgid "delete ego NAME "
4612msgstr ""
4613
4614#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4615msgid ""
4616"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4620msgid ""
4621"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4622"EGO)"
4623msgstr ""
4624
4625#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4626msgid ""
4627"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4628"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4629msgstr ""
4630
4631#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4632msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4633msgstr ""
4634
4635#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4636msgid "display all egos"
4637msgstr ""
4638
4639#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4640msgid "reduce output"
4641msgstr ""
4642
4643#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4644msgid ""
4645"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4646"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4647"message for NAME (use together with -R)"
4648msgstr ""
4649
4650#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4651msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4655msgid "run in monitor mode egos"
4656msgstr ""
4657
4658#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4659msgid "display private keys as well"
4660msgstr ""
4661
4662#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4663msgid ""
4664"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4665msgstr ""
4666
4667#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4668msgid "Maintain egos"
4669msgstr ""
4670
4671#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4672msgid "no default known"
4673msgstr ""
4674
4675#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4676msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4680#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4681#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4682#, fuzzy, c-format 6505#, fuzzy, c-format
4683msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6506msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4684msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6507msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4685 6508
4686#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 6509#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4687msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4688msgstr ""
4689
4690#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4691msgid "identifier already in use for another ego"
4692msgstr ""
4693
4694#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4695msgid "target name already exists"
4696msgstr ""
4697
4698#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4699#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4700msgid "no matching ego found"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4704#, fuzzy, c-format 6510#, fuzzy, c-format
4705msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6511msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4706msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6512msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4707 6513
4708#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 6514#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4709#, fuzzy, c-format 6515#, fuzzy, c-format
4710msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6516msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4711msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6517msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4712 6518
4713#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 6519#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4714#, fuzzy, c-format 6520#, fuzzy, c-format
4715msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6521msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4716msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6522msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4717 6523
4718#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6524#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4719#, fuzzy
4720msgid "Identity REST API initialized\n"
4721msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4722
4723#: src/json/json.c:130
4724#, fuzzy, c-format
4725msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4726msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4727
4728#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4729#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4730#, fuzzy, c-format
4731msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4732msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4733
4734#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4735#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4736#, fuzzy, c-format
4737msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4738msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4739
4740#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4741#, fuzzy, c-format
4742msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4743msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4744
4745#: src/mysql/mysql.c:190
4746#, c-format
4747msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4748msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
4749
4750#: src/mysql/mysql.c:198
4751#, fuzzy, c-format
4752msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4753msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4754
4755#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4756#, fuzzy, c-format
4757msgid "No records found for `%s'"
4758msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4759
4760#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4761#, c-format
4762msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4763msgstr ""
4764
4765#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4766#, fuzzy, c-format
4767msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4768msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
4769
4770#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4771#, fuzzy, c-format
4772msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4773msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4774
4775#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4776#, fuzzy, c-format
4777msgid "You must specify a name\n"
4778msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4779
4780#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4781msgid "name of the record to add/delete/display"
4782msgstr ""
4783
4784#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4785#, fuzzy
4786msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4787msgstr "ange prioritet för innehållet"
4788
4789#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4790#, fuzzy
4791msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4792msgstr "GNUnet-konfiguration"
4793
4794#: src/namecache/namecache_api.c:286
4795msgid "Namecache failed to cache block" 6525msgid "Namecache failed to cache block"
4796msgstr "" 6526msgstr ""
4797 6527
4798#: src/namecache/namecache_api.c:374 6528#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4799#, fuzzy 6529#, fuzzy
4800msgid "Error communicating with namecache service" 6530msgid "Error communicating with namecache service"
4801msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6531msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4802 6532
4803#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6533#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4804#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6534#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4805#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6535#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4806#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4807#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4808#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4809#, fuzzy, c-format
4810msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4811msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4812
4813#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4814#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4815#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4816#, fuzzy, c-format
4817msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4818msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4819
4820#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4821#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4822#, fuzzy, c-format
4823msgid "Unable to read file: %s.\n"
4824msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4825
4826#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4827msgid "flat plugin running\n"
4828msgstr ""
4829
4830#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4831#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4832#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4833#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4834#, fuzzy, c-format
4835msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4836msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4837
4838#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4839#, fuzzy
4840msgid "can not search the namestore"
4841msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4842
4843#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4844#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4845#, fuzzy
4846msgid "unable to scan namestore"
4847msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4848
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
4850#, fuzzy, c-format
4851msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4852msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4853
4854#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
4855#, fuzzy
4856msgid "no errors"
4857msgstr "Okänt fel"
4858
4859#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4860#, fuzzy, c-format
4861msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4862msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
4863
4864#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4865msgid "key exists"
4866msgstr ""
4867
4868#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
4869#, fuzzy
4870msgid "Error creating record data\n"
4871msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4874#, fuzzy
4875msgid "unable to store record"
4876msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4877
4878#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4879#, c-format
4880msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4881msgstr ""
4882
4883#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4884msgid "name exists\n"
4885msgstr ""
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
4888msgid "unable to process submitted data"
4889msgstr ""
4890
4891#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
4892msgid "the submitted data is invalid"
4893msgstr ""
4894
4895#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
4896#, fuzzy
4897msgid "invalid parameters"
4898msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4899
4900#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4901#, fuzzy
4902msgid "invalid name"
4903msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4904
4905#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4906#, fuzzy, c-format
4907msgid "Unable to parse key %s\n"
4908msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856
4911#, fuzzy
4912msgid "unable to parse key"
4913msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4914
4915#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967
4916msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4917msgstr ""
4918
4919#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4920#, fuzzy
4921msgid "No expiration specified for records.\n"
4922msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
4923
4924#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4925#, fuzzy
4926msgid "No port specified, using default value\n"
4927msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4928
4929#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4930#, fuzzy
4931msgid "Failed to connect to identity\n"
4932msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4933
4934#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4935msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
4939msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4943#, fuzzy, c-format
4944msgid "Adding record failed: %s\n"
4945msgstr ""
4946"\n"
4947"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4948
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
4950#, fuzzy, c-format
4951msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4952msgstr ""
4953"\n"
4954"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
4957#, fuzzy, c-format
4958msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4959msgstr ""
4960"\n"
4961"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4962
4963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4964#, c-format
4965msgid ""
4966"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4967"zone.\n"
4968msgstr ""
4969
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
4971#, c-format
4972msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4973msgstr ""
4974
4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
4976#, c-format
4977msgid ""
4978"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4979msgstr ""
4980
4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
4982#, fuzzy, c-format
4983msgid "Failed to replace records: %s\n"
4984msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4987#, c-format
4988msgid "No options given\n"
4989msgstr ""
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4995#, fuzzy, c-format
4996msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4997msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4998
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
5000msgid "replace"
5001msgstr ""
5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
5004#, fuzzy, c-format
5005msgid "Invalid nick `%s'\n"
5006msgstr "Ogiltiga argument: "
5007
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
5011msgid "add"
5012msgstr ""
5013
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid "Unsupported type `%s'\n"
5017msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
5020#, c-format
5021msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5025#, fuzzy, c-format
5026msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5027msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5030#, fuzzy, c-format
5031msgid "Invalid time format `%s'\n"
5032msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5033
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5035msgid "del"
5036msgstr ""
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5039#, fuzzy, c-format
5040msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5041msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5042
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
5044#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5045#, fuzzy, c-format
5046msgid "Invalid URI `%s'\n"
5047msgstr "Ogiltiga argument: "
5048
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
5050#, c-format
5051msgid ""
5052"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5053"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5054"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5060msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
5061
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377
5063#, fuzzy, c-format
5064msgid "Cannot connect to identity service\n"
5065msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
5068msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5072#, c-format
5073msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464
5077#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5078#, fuzzy, c-format
5079msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5080msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
5083#, fuzzy, c-format
5084msgid "Unknown record type `%s'\n"
5085msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
5088#, fuzzy, c-format
5089msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5090msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5093msgid "add record"
5094msgstr ""
5095
5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
5097msgid "delete record"
5098msgstr ""
5099
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
5101msgid "display records"
5102msgstr ""
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5105msgid ""
5106"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5110#, fuzzy
5111msgid "set the desired nick name for the zone"
5112msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
5115#, fuzzy
5116msgid "monitor changes in the namestore"
5117msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
5120#, fuzzy
5121msgid "determine our name for the given PKEY"
5122msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5123
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5125msgid ""
5126"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5127"specified multiple times"
5128msgstr ""
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
5131msgid "type of the record to add/delete/display"
5132msgstr ""
5133
5134#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5135msgid "URI to import into our zone"
5136msgstr ""
5137
5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5139msgid "value of the record to add/delete"
5140msgstr ""
5141
5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5143msgid "create or list public record"
5144msgstr ""
5145
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5147msgid ""
5148"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5149"expired"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5153#, fuzzy
5154msgid "name of the ego controlling the zone"
5155msgstr "Visa värde av alternativet"
5156
5157#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5158#, fuzzy, c-format
5159msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5160msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5161
5162#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
5163#, fuzzy
5164msgid "Error normalizing name."
5165msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
5166
5167#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
5168#, fuzzy
5169msgid "Error deserializing records."
5170msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5171
5172#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
5173#, fuzzy
5174msgid "Store failed"
5175msgstr "gnunet-update misslyckades!"
5176
5177#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5178msgid "size to use for the main hash map"
5179msgstr ""
5180
5181#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5182msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5183msgstr ""
5184
5185#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5186#, c-format
5187msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5191#, c-format
5192msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5193msgstr ""
5194
5195#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5196msgid "Flat file database running\n"
5197msgstr ""
5198
5199#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5200#, fuzzy
5201msgid "Namestore REST API initialized\n"
5202msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5203
5204#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5205#, fuzzy
5206msgid "Suggested configuration changes:\n"
5207msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5208
5209#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5210#, fuzzy, c-format
5211msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5212msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
5213
5214#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5215#, fuzzy, c-format
5216msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5217msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5218
5219#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5220#, fuzzy
5221msgid "run autoconfiguration"
5222msgstr "GNUnet-konfiguration"
5223
5224#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5225msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5226msgstr ""
5227
5228#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5229msgid "use TCP"
5230msgstr ""
5231
5232#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5233msgid "use UDP"
5234msgstr ""
5235
5236#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5237#, fuzzy
5238msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5239msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5240
5241#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5242#, fuzzy
5243msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5244msgstr "GNUnet-konfiguration"
5245
5246#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5247#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5248#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5249#, fuzzy 6536#, fuzzy
5250msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6537msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5251msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6538msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5252 6539
5253#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6540#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5254#, c-format 6541#, c-format
5255msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6542msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5256msgstr "" 6543msgstr ""
5257 6544
5258#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6545#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5259#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6546#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5260#, fuzzy 6547#, fuzzy
5261msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6548msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5262msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6549msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5263 6550
5264#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6551#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5265#, fuzzy 6552#, fuzzy
5266msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6553msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5267msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6554msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5268 6555
5269#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6556#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5270msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6557msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5271msgstr "" 6558msgstr ""
5272 6559
5273#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6560#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5274msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6561msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5275msgstr "" 6562msgstr ""
5276 6563
5277#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6564#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5278#, fuzzy 6565#, fuzzy
5279msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6566msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5280msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6567msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5281 6568
5282#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5283#, fuzzy, c-format 6570#, fuzzy, c-format
5284msgid "Detected external IP `%s'\n" 6571msgid "Detected external IP `%s'\n"
5285msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 6572msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5286 6573
5287#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5288msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6575msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5289msgstr "" 6576msgstr ""
5290 6577
5291#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6578#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5292#, c-format 6579#, c-format
5293msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6580msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5294msgstr "" 6581msgstr ""
5295 6582
5296#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6583#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5297msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6584msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5298msgstr "" 6585msgstr ""
5299 6586
5300#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6587#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5301#, fuzzy 6588#, fuzzy
5302msgid "upnpc not found\n" 6589msgid "upnpc not found\n"
5303msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6590msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5304 6591
5305#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6592#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5306msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6593msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5307msgstr "" 6594msgstr ""
5308 6595
5309#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6596#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5310#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6597#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5311msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6598msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5312msgstr "" 6599msgstr ""
5313 6600
5314#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6601#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5315#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6602#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5316msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6603msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5317msgstr "" 6604msgstr ""
5318 6605
5319#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6606#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5320msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6607msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5321msgstr "" 6608msgstr ""
5322 6609
5323#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6610#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5324msgid "Operation Successful" 6611msgid "Operation Successful"
5325msgstr "" 6612msgstr ""
5326 6613
5327#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6614#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5328msgid "IPC failure" 6615msgid "IPC failure"
5329msgstr "" 6616msgstr ""
5330 6617
5331#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6618#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5332msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6619msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5333msgstr "" 6620msgstr ""
5334 6621
5335#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6622#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5336msgid "Encountered timeout while performing operation" 6623msgid "Encountered timeout while performing operation"
5337msgstr "" 6624msgstr ""
5338 6625
5339#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6626#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5340msgid "detected that we are offline" 6627msgid "detected that we are offline"
5341msgstr "" 6628msgstr ""
5342 6629
5343#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6630#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5344#, fuzzy 6631#, fuzzy
5345msgid "`upnpc` command not found" 6632msgid "`upnpc` command not found"
5346msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6633msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5347 6634
5348#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6635#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5349#, fuzzy 6636#, fuzzy
5350msgid "Failed to run `upnpc` command" 6637msgid "Failed to run `upnpc` command"
5351msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6638msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5352 6639
5353#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6640#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5354#, fuzzy 6641#, fuzzy
5355msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6642msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5356msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6643msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5357 6644
5358#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6645#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5359msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6646msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5360msgstr "" 6647msgstr ""
5361 6648
5362#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6649#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5363#, fuzzy 6650#, fuzzy
5364msgid "`external-ip' command not found" 6651msgid "`external-ip' command not found"
5365msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6652msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5366 6653
5367#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6654#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5368#, fuzzy 6655#, fuzzy
5369msgid "Failed to run `external-ip` command" 6656msgid "Failed to run `external-ip` command"
5370msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6657msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5371 6658
5372#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6659#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5373msgid "`external-ip' command output invalid" 6660msgid "`external-ip' command output invalid"
5374msgstr "" 6661msgstr ""
5375 6662
5376#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6663#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5377msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6664msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5378msgstr "" 6665msgstr ""
5379 6666
5380#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6667#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5381#, fuzzy 6668#, fuzzy
5382msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6669msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5383msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 6670msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5384 6671
5385#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6672#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5386msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6673msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5387msgstr "" 6674msgstr ""
5388 6675
5389#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6676#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5390msgid "NAT test could not be initialized" 6677msgid "NAT test could not be initialized"
5391msgstr "" 6678msgstr ""
5392 6679
5393#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6680#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5394msgid "NAT test timeout reached" 6681msgid "NAT test timeout reached"
5395msgstr "" 6682msgstr ""
5396 6683
5397#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6684#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5398msgid "could not register NAT" 6685msgid "could not register NAT"
5399msgstr "" 6686msgstr ""
5400 6687
5401#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6688#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5402msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6689msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5403msgstr "" 6690msgstr ""
5404 6691
5405#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6692#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5406#, fuzzy, c-format 6693#, fuzzy, c-format
5407msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6694msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5408msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6695msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5409 6696
5410#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6697#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5411#, fuzzy, c-format 6698#, fuzzy, c-format
5412msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6699msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5413msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6700msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5414 6701
5415#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6702#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5416msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5417msgstr ""
5418
5419#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5420msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5421msgstr ""
5422
5423#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5424msgid ""
5425"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5426"host punching data"
5427msgstr ""
5428
5429#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5430msgid "enable STUN processing"
5431msgstr ""
5432
5433#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5434msgid "watch for connection reversal requests"
5435msgstr ""
5436
5437#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5438msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5439msgstr ""
5440
5441#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5442#, c-format 6703#, c-format
5443msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6704msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5444msgstr "" 6705msgstr ""
5445 6706
5446#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6707#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5447#, c-format 6708#, c-format
5448msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6709msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5449msgstr "" 6710msgstr ""
5450 6711
5451#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6712#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5452#, c-format 6713#, c-format
5453msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6714msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5454msgstr "" 6715msgstr ""
5455 6716
5456#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6717#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5457#, c-format 6718#, c-format
5458msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6719msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5459msgstr "" 6720msgstr ""
5460 6721
5461#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6722#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5462#, fuzzy 6723#, fuzzy
5463msgid "Connection reversal request failed\n" 6724msgid "Connection reversal request failed\n"
5464msgstr "Samling stoppad.\n" 6725msgstr "Samling stoppad.\n"
5465 6726
5466#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6727#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5467msgid "" 6728msgid ""
5468"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6729"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5469"disabling UPnP\n" 6730"disabling UPnP\n"
5470msgstr "" 6731msgstr ""
5471 6732
5472#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6733#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5473#, c-format 6734#, c-format
5474msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6735msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5475msgstr "" 6736msgstr ""
5476 6737
5477#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6738#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5478#, fuzzy, c-format 6739#, fuzzy, c-format
5479msgid "Failed to start %s\n" 6740msgid "Failed to start %s\n"
5480msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6741msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5481 6742
5482#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6743#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5483msgid "`external-ip' command not found\n" 6744msgid "`external-ip' command not found\n"
5484msgstr "" 6745msgstr ""
5485 6746
5486#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6747#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5487msgid "`upnpc' command not found\n" 6748msgid "`upnpc' command not found\n"
5488msgstr "" 6749msgstr ""
5489 6750
5490#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6751#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5491#, fuzzy
5492msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5493msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5494
5495#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5496msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5497msgstr ""
5498
5499#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5500msgid "name of the file for writing the main results"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5504msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5508msgid "delay between rounds"
5509msgstr ""
5510
5511#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5512#, fuzzy
5513msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5514msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5515
5516#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5517#, fuzzy
5518msgid "Show network size estimates from NSE service."
5519msgstr "# byte mottogs via TCP"
5520
5521#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5522#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5523msgid "Value is too large.\n"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5527#, fuzzy, c-format
5528msgid "%sPeer `%s'\n"
5529msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5530
5531#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5532#, c-format
5533msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5534msgstr ""
5535
5536#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5537#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5538#, fuzzy, c-format
5539msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5540msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5541
5542#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5543#, c-format
5544msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5545msgstr ""
5546
5547#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5548#, fuzzy, c-format
5549msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5550msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5551
5552#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5553#, c-format
5554msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5555msgstr ""
5556
5557#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5558#, c-format
5559msgid "I am peer `%s'.\n"
5560msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5561
5562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5563msgid "don't resolve host names"
5564msgstr ""
5565
5566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5567msgid "output only the identity strings"
5568msgstr ""
5569
5570#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5571msgid "include friend-only information"
5572msgstr ""
5573
5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5575msgid "output our own identity only"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5579msgid "list all known peers"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5583msgid "dump hello to file"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5587msgid "also output HELLO uri(s)"
5588msgstr ""
5589
5590#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5591msgid "add given HELLO uri to the database"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5595#, fuzzy
5596msgid "Print information about peers."
5597msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5598
5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5600#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5601#, fuzzy, c-format
5602msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5603msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5604
5605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5606#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5607#, fuzzy, c-format
5608msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5609msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5610
5611#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5612#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5613#, fuzzy, c-format
5614msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5615msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5616
5617#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5618#, fuzzy
5619msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5620msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5621
5622#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5623#, fuzzy, c-format
5624msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5625msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5626
5627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5628#, fuzzy, c-format 6752#, fuzzy, c-format
5629msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6753msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5630msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6754msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5631 6755
5632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6756#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5633#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5634#, fuzzy, c-format
5635msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5636msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5637
5638#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5639msgid "# peers known"
5640msgstr ""
5641
5642#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5643#, c-format
5644msgid ""
5645"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5646msgstr ""
5647
5648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5649#, fuzzy, c-format 6757#, fuzzy, c-format
5650msgid "Scanning directory `%s'\n" 6758msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5651msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5652
5653#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5654#, c-format
5655msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5656msgstr ""
5657
5658#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5659#, fuzzy, c-format
5660msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5661msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6759msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5662 6760
5663#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6761#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5664#, c-format 6762#, c-format
5665msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6763msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5666msgstr "" 6764msgstr ""
5667 6765
5668#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6766#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5669msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6767msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5670msgstr "" 6768msgstr ""
5671 6769
5672#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6770#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5673#, fuzzy 6771#, fuzzy
5674msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6772msgid "Unexpected store response.\n"
5675msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 6773msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n"
5676
5677#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5678msgid "peerstore"
5679msgstr ""
5680 6774
5681#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6775#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5682#, fuzzy, c-format 6776#, fuzzy
5683msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6777msgid "Unexpected iteration response.\n"
5684msgstr "Misslyckades att läsa kompislista frn \"%s\"\n" 6778msgstr "Utdataformat är inte känt, detta br inte hända.\n"
5685 6779
5686#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 6780#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5687#, fuzzy 6781#, fuzzy
5688msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6782msgid ""
6783"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6784"message.\n"
5689msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 6785msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5690 6786
5691#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 6787#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6788#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5692#, fuzzy 6789#, fuzzy
5693msgid "Received a malformed response from service." 6790msgid "Received a malformed response from service."
5694msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 6791msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5695 6792
5696#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 6793#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5697msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5701#, fuzzy, c-format
5702msgid ""
5703"Error executing SQL query: %s\n"
5704" %s\n"
5705msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5706
5707#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5708#, fuzzy, c-format
5709msgid ""
5710"Error preparing SQL query: %s\n"
5711" %s\n"
5712msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5713
5714#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5715#, fuzzy, c-format
5716msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5717msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5718
5719#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5720#, fuzzy 6794#, fuzzy
5721msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6795msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5722msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6796msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5723 6797
5724#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6798#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5725#, fuzzy 6799#, fuzzy
5726msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6800msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5727msgstr "# byte mottogs via TCP" 6801msgstr "# byte mottogs via TCP"
5728 6802
5729#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6803#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5730msgid "# DNS records modified" 6804msgid "# DNS records modified"
5731msgstr "" 6805msgstr ""
5732 6806
5733#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6807#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5734msgid "# DNS replies intercepted" 6808msgid "# DNS replies intercepted"
5735msgstr "" 6809msgstr ""
5736 6810
5737#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6811#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5738#, fuzzy 6812#, fuzzy
5739msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6813msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5740msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6814msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5741 6815
5742#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6816#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5743#, fuzzy 6817#, fuzzy
5744msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6818msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5745msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6819msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5746 6820
5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6821#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5748#, fuzzy 6822#, fuzzy
5749msgid "# DNS requests intercepted" 6823msgid "# DNS requests intercepted"
5750msgstr "# byte mottogs via TCP" 6824msgstr "# byte mottogs via TCP"
5751 6825
5752#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5753#, fuzzy 6827#, fuzzy
5754msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6828msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5755msgstr "# byte mottogs via TCP" 6829msgstr "# byte mottogs via TCP"
5756 6830
5757#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6831#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5758#, fuzzy 6832#, fuzzy
5759msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6833msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5760msgstr "# byte mottogs via TCP" 6834msgstr "# byte mottogs via TCP"
5761 6835
5762#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6836#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5763#, fuzzy 6837#, fuzzy
5764msgid "# DNS replies received" 6838msgid "# DNS replies received"
5765msgstr "# byte mottogs via TCP" 6839msgstr "# byte mottogs via TCP"
5766 6840
5767#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6841#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5768#, fuzzy 6842#, fuzzy
5769msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6843msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5770msgstr "# byte mottagna av typen %d" 6844msgstr "# byte mottagna av typen %d"
5771 6845
5772#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 6846#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5773#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 6847#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5774#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6848#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6849#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6850#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5775#, fuzzy, c-format 6851#, fuzzy, c-format
5776msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6852msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5777msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6853msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5778 6854
5779#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 6855#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5780msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6856msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5781msgstr "" 6857msgstr ""
5782 6858
5783#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 6859#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5784#, fuzzy, c-format
5785msgid "Invalid DID `%s'\n"
5786msgstr "Ogiltiga argument: "
5787
5788#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5789msgid "Create a DID Document and display its DID"
5790msgstr ""
5791
5792#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5793msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5794msgstr ""
5795
5796#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5797msgid "Show the DID for a given ego"
5798msgstr ""
5799
5800#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5801msgid "Remove the DID"
5802msgstr ""
5803
5804#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5805msgid "Replace the DID Document."
5806msgstr ""
5807
5808#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5809msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5810msgstr ""
5811
5812#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5813msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5814msgstr ""
5815
5816#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5817msgid "The name of the EGO"
5818msgstr ""
5819
5820#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5821msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5822msgstr ""
5823
5824#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5825msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5826msgstr ""
5827
5828#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5829#, fuzzy, c-format
5830msgid "Ego is required\n"
5831msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5832
5833#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5834#, c-format
5835msgid "Attribute value missing!\n"
5836msgstr ""
5837
5838#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5839#, fuzzy, c-format
5840msgid "Requesting party key is required!\n"
5841msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5842
5843#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
5844msgid "Add or update an attribute NAME"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
5848msgid "Delete the attribute with ID"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
5852msgid "The attribute VALUE"
5853msgstr ""
5854
5855#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
5856#, fuzzy
5857msgid "The EGO to use"
5858msgstr "meddelandestorlek"
5859
5860#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
5861msgid "Specify the relying party for issue"
5862msgstr ""
5863
5864#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
5865msgid "List attributes for EGO"
5866msgstr ""
5867
5868#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
5869msgid "List credentials for EGO"
5870msgstr ""
5871
5872#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
5873msgid "Credential to use for attribute"
5874msgstr ""
5875
5876#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
5877msgid "Credential name"
5878msgstr ""
5879
5880#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
5881msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5882msgstr ""
5883
5884#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
5885msgid "Consume a ticket"
5886msgstr ""
5887
5888#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
5889msgid "Revoke a ticket"
5890msgstr ""
5891
5892#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
5893msgid "Type of attribute"
5894msgstr ""
5895
5896#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
5897msgid "Type of credential"
5898msgstr ""
5899
5900#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
5901msgid "List tickets of ego"
5902msgstr ""
5903
5904#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
5905msgid "Expiration interval of the attribute"
5906msgstr ""
5907
5908#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
5909msgid "re:claimID command line tool"
5910msgstr ""
5911
5912#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094
5913#, fuzzy
5914msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5915msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5916
5917#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5918#, fuzzy
5919msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5920msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5921
5922#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
5923#, fuzzy 6860#, fuzzy
5924msgid "failed to store record\n" 6861msgid "failed to store record\n"
5925msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6862msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5926 6863
5927#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6864#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5928#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
5929msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6866msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5930msgstr "GNUnet-konfiguration" 6867msgstr "GNUnet-konfiguration"
5931 6868
5932#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6869#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5933msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6870msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5934msgstr "" 6871msgstr ""
5935 6872
5936#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 6873#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5937#, fuzzy 6874#, fuzzy
5938msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6875msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5939msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 6876msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
5940 6877
5941#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 6878#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5942#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5943#, c-format
5944msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6879msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5945msgstr "" 6880msgstr ""
5946 6881
5947#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 6882#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5948#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5949#, c-format
5950msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6883msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5951msgstr "" 6884msgstr ""
5952 6885
5953#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6886#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5954#, fuzzy, c-format 6887#, fuzzy, c-format
5955msgid "No files found in `%s'\n" 6888msgid "No files found in `%s'\n"
5956msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6889msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
5957 6890
5958#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 6891#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5959msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6892msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5960msgstr "" 6893msgstr ""
5961 6894
5962#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 6895#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5963#, fuzzy 6896#, fuzzy
5964msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6897msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5965msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 6898msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
5966 6899
5967#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 6900#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5968#, fuzzy 6901#, fuzzy
5969msgid "name of the file for writing statistics" 6902msgid "name of the file for writing statistics"
5970msgstr "Visa värde av alternativet" 6903msgstr "Visa värde av alternativet"
5971 6904
5972#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 6905#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5973msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6906msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5974msgstr "" 6907msgstr ""
5975 6908
5976#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 6909#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5977msgid "directory with policy files" 6910msgid "directory with policy files"
5978msgstr "" 6911msgstr ""
5979 6912
5980#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 6913#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5981#, fuzzy 6914#, fuzzy
5982msgid "name of file with input strings" 6915msgid "name of file with input strings"
5983msgstr "Visa värde av alternativet" 6916msgstr "Visa värde av alternativet"
5984 6917
5985#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 6918#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5986#, fuzzy 6919#, fuzzy
5987msgid "name of file with hosts' names" 6920msgid "name of file with hosts' names"
5988msgstr "Visa värde av alternativet" 6921msgstr "Visa värde av alternativet"
5989 6922
5990#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6923#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5991msgid "Profiler for regex" 6924msgid "Profiler for regex"
5992msgstr "" 6925msgstr ""
5993 6926
5994#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6927#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5995#, fuzzy
5996msgid "name of the table to write DFAs"
5997msgstr "Visa värde av alternativet"
5998
5999#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6000msgid "maximum path compression length"
6001msgstr ""
6002
6003#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6004msgid "Profiler for regex library"
6005msgstr ""
6006
6007#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6008#, fuzzy, c-format 6928#, fuzzy, c-format
6009msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6929msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6010msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6930msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6011 6931
6012#: src/regex/regex_api_search.c:212 6932#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6013#, fuzzy, c-format 6933#, fuzzy, c-format
6014msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6934msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6015msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6935msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6016 6936
6017#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6937#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6018#, fuzzy
6019msgid "GNUnet REST server"
6020msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6021
6022#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6023#, fuzzy 6938#, fuzzy
6024msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6939msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6025msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6940msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6026 6941
6027#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6942#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6028#, fuzzy 6943#, fuzzy
6029msgid "COPYING REST API initialized\n" 6944msgid "COPYING REST API initialized\n"
6030msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6945msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6031 6946
6032#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6947#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6033#, fuzzy 6948#, fuzzy
6034msgid "Shutting down...\n" 6949msgid "Gns REST API initialized\n"
6035msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6950msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6036
6037#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6038#, fuzzy, c-format
6039msgid "Key `%s' is valid\n"
6040msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6041
6042#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6043#, fuzzy, c-format
6044msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6045msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6046 6951
6047#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 6952#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6048#, fuzzy 6953#, fuzzy
6049msgid "Internal error\n" 6954msgid "GNUnet REST service"
6050msgstr "Okänt fel.\n" 6955msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6051
6052#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6053#, c-format
6054msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6055msgstr ""
6056 6956
6057#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 6957#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6058#, fuzzy 6958#, fuzzy
6059msgid "Revocation failed (!)\n" 6959msgid "Identity REST API initialized\n"
6060msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6960msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6061
6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6063#, c-format
6064msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6065msgstr ""
6066
6067#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6068msgid "Revocation successful.\n"
6069msgstr ""
6070
6071#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6072msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6073msgstr ""
6074
6075#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6076msgid "Cancelling calculation.\n"
6077msgstr ""
6078
6079#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6080#, c-format
6081msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6082msgstr ""
6083
6084#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6085#, fuzzy, c-format
6086msgid "Ego `%s' not found.\n"
6087msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6088
6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6090#, fuzzy, c-format
6091msgid "Error: Key is invalid\n"
6092msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6093
6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6095#, c-format
6096msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6097msgstr ""
6098
6099#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6100msgid "Revocation certificate ready\n"
6101msgstr ""
6102
6103#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6104msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6105msgstr ""
6106
6107#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6108msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6109msgstr ""
6110
6111#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6112#, fuzzy, c-format
6113msgid "Public key `%s' malformed\n"
6114msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6115
6116#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6117msgid ""
6118"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6119msgstr ""
6120 6961
6121#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 6962#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6122#, fuzzy 6963#, fuzzy
6123msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6964msgid "Namestore REST API initialized\n"
6124msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6965msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6125
6126#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6127#, fuzzy, c-format
6128msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6129msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6130
6131#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6132#, fuzzy, c-format
6133msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6134msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6135 6966
6136#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6967#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6137#, fuzzy 6968#, fuzzy
6138msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6969msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6139msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6970msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6140
6141#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6142msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6143msgstr ""
6144
6145#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6146msgid ""
6147"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6148"the ego NAME "
6149msgstr ""
6150
6151#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6152msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6153msgstr ""
6154
6155#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6156msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6157msgstr ""
6158 6971
6159#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6972#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6160#, fuzzy 6973#, fuzzy
6161msgid "number of epochs to calculate for" 6974msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6162msgstr "antal iterationer" 6975msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6163 6976
6164#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6977#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6165#, fuzzy 6978#, fuzzy
6166msgid "# unsupported revocations received via set union" 6979msgid "# unsupported revocations received via set union"
6167msgstr "# byte mottogs via TCP" 6980msgstr "# byte mottogs via TCP"
6168 6981
6169#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6982#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6170#, fuzzy 6983#, fuzzy
6171msgid "# revocation messages received via set union" 6984msgid "# revocation messages received via set union"
6172msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6985msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6173 6986
6174#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6987#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6175#, c-format 6988#, c-format
6176msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6989msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6177msgstr "" 6990msgstr ""
6178 6991
6179#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6992#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6180#, fuzzy 6993#, fuzzy
6181msgid "# revocation set unions failed" 6994msgid "# revocation set unions failed"
6182msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6995msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6183 6996
6184#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6997#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6185#, fuzzy 6998#, fuzzy
6186msgid "# revocation set unions completed" 6999msgid "# revocation set unions completed"
6187msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 7000msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6188 7001
6189#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 7002#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6190msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7003msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6191msgstr "" 7004msgstr ""
6192 7005
6193#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 7006#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6194#, fuzzy 7007#, fuzzy
6195msgid "Could not open revocation database file!" 7008msgid "Could not open revocation database file!"
6196msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 7009msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6197 7010
6198#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7011#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6199msgid "duration of the profiling"
6200msgstr ""
6201
6202#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6203#, fuzzy
6204msgid "timeout for the profiling"
6205msgstr "ange prioritet för innehållet"
6206
6207#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6208#, fuzzy
6209msgid "number of PeerIDs to request"
6210msgstr "antal iterationer"
6211
6212#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6213#, fuzzy
6214msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6215msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
6216
6217#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6218msgid "Seed a PeerID"
6219msgstr ""
6220
6221#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6222msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6223msgstr ""
6224
6225#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6226msgid "Get peers from biased stream"
6227msgstr ""
6228
6229#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6230#, fuzzy
6231msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6232msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
6233
6234#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6235msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6236msgstr ""
6237
6238#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6239#, c-format
6240msgid ""
6241"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6242"valid peer identifier.\n"
6243msgstr ""
6244
6245#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6246msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6247msgstr ""
6248
6249#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6250#, fuzzy, c-format
6251msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6252msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6253
6254#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6255#, fuzzy, c-format
6256msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6257msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6258
6259#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6260#, c-format
6261msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6262msgstr ""
6263
6264#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6265#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6266msgid ""
6267"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6268msgstr ""
6269
6270#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6271msgid ""
6272"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6273"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6274msgstr ""
6275
6276#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6277msgid "Transaction ID shared with peer."
6278msgstr ""
6279
6280#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6281msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6282msgstr ""
6283
6284#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6285#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6286#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6287#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6288#, fuzzy
6289msgid "Connect to CADET failed\n"
6290msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6291
6292#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6293msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6294msgstr ""
6295
6296#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6297msgid "dkg start delay"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6301msgid "dkg timeout"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6305msgid "threshold"
6306msgstr ""
6307
6308#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6309msgid "also profile decryption"
6310msgstr ""
6311
6312#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6313#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6314#, fuzzy
6315msgid "Could not connect to CADET service\n"
6316msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6317
6318#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6319#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6320#, fuzzy
6321msgid "number of element in set A-B"
6322msgstr "antal iterationer"
6323
6324#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6325#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6326#, fuzzy
6327msgid "number of element in set B-A"
6328msgstr "antal iterationer"
6329
6330#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6331#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6332msgid "number of common elements in A and B"
6333msgstr ""
6334
6335#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6336#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6337msgid "hash num"
6338msgstr ""
6339
6340#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6341#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6342msgid "ibf size"
6343msgstr ""
6344
6345#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6346msgid "use byzantine mode"
6347msgstr ""
6348
6349#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6350msgid "force sending full set"
6351msgstr ""
6352
6353#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6354msgid "number delta operation"
6355msgstr ""
6356
6357#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6358msgid "operation to execute"
6359msgstr ""
6360
6361#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6362#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6363msgid "element size"
6364msgstr ""
6365
6366#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6367msgid "return intersection instead of delta"
6368msgstr ""
6369
6370#: src/sq/sq.c:54
6371#, c-format
6372msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6373msgstr ""
6374
6375#: src/sq/sq.c:61
6376msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6377msgstr ""
6378
6379#: src/sq/sq.c:139
6380#, fuzzy, c-format
6381msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6382msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6383
6384#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6385#, fuzzy, c-format 7012#, fuzzy, c-format
6386msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7013msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6387msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 7014msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6388 7015
6389#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7016#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6390#, fuzzy, c-format 7017#, fuzzy, c-format
6391msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7018msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6392msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 7019msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6393 7020
6394#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7021#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6395#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6396#, fuzzy
6397msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6398msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6399
6400#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6401#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6402#, fuzzy, c-format
6403msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6404msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6405
6406#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6407msgid "Missing argument: subsystem \n"
6408msgstr ""
6409
6410#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6411msgid "Missing argument: name\n"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6415#, c-format
6416msgid "No subsystem or name given\n"
6417msgstr ""
6418
6419#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6420#, fuzzy, c-format
6421msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6422msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6423
6424#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6425#, fuzzy, c-format
6426msgid "Invalid argument `%s'\n"
6427msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6428
6429#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6430#, fuzzy, c-format
6431msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6432msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6433
6434#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6435#, c-format
6436msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6437msgstr ""
6438
6439#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6440#, c-format
6441msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6442msgstr ""
6443
6444#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6445msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6446msgstr ""
6447
6448#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6449msgid "make the value being set persistent"
6450msgstr ""
6451
6452#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6453msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6454msgstr ""
6455
6456#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6457msgid "use as csv separator"
6458msgstr ""
6459
6460#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6461msgid "path to the folder containing the testbed data"
6462msgstr ""
6463
6464#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6465msgid "just print the statistics value"
6466msgstr ""
6467
6468#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6469msgid "watch value continuously"
6470msgstr ""
6471
6472#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6473msgid "connect to remote host"
6474msgstr ""
6475
6476#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6477msgid "port for remote host"
6478msgstr ""
6479
6480#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6481msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6482msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6483
6484#: src/statistics/statistics_api.c:749
6485#, fuzzy 7022#, fuzzy
6486msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7023msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6487msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7024msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6488 7025
6489#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7026#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6490#, fuzzy
6491msgid "Need at least 2 arguments\n"
6492msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
6493
6494#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6495msgid "Database filename missing\n"
6496msgstr ""
6497
6498#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6499msgid "Topology string missing\n"
6500msgstr ""
6501
6502#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6503#, fuzzy, c-format
6504msgid "Invalid topology: %s\n"
6505msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6506
6507#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6508#, c-format
6509msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6510msgstr ""
6511
6512#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6513#, fuzzy, c-format
6514msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6515msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6516
6517#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6518#, c-format
6519msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6520msgstr ""
6521
6522#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6523#, c-format
6524msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6525msgstr ""
6526
6527#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6528#, fuzzy, c-format
6529msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6530msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6531
6532#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6533#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6534msgid "create COUNT number of peers"
6535msgstr ""
6536
6537#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6538msgid ""
6539"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6540"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6541"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6542"applicable:\n"
6543"\t LINE\n"
6544"\t RING\n"
6545"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6546"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6547"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6548"\t CLIQUE\n"
6549"\t 2D_TORUS\n"
6550"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6551"\t FROM_FILE <filename>\n"
6552"TOPOOPTS:\n"
6553"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6554"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6555"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6556"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6557"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6558"content/topology-file-format\n"
6559msgstr ""
6560
6561#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6562msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6563msgstr ""
6564
6565#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6566msgid ""
6567"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6568"deployments"
6569msgstr ""
6570
6571#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6572#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6573#, c-format
6574msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6575msgstr ""
6576
6577#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6578msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6579msgstr ""
6580
6581#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6582#, c-format
6583msgid ""
6584"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6585msgstr ""
6586
6587#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6588#, fuzzy, c-format
6589msgid "%s is stopped"
6590msgstr "# byte krypterade"
6591
6592#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6593#, fuzzy, c-format
6594msgid "%s is starting"
6595msgstr "\"%s\" startar\n"
6596
6597#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6598#, c-format
6599msgid "%s is stopping"
6600msgstr ""
6601
6602#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6603#, fuzzy, c-format
6604msgid "%s is starting already"
6605msgstr "\"%s\" startar\n"
6606
6607#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6608#, c-format
6609msgid "%s is stopping already"
6610msgstr ""
6611
6612#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6613#, c-format
6614msgid "%s is started already"
6615msgstr ""
6616
6617#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6618#, c-format
6619msgid "%s is stopped already"
6620msgstr ""
6621
6622#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6623#, fuzzy, c-format
6624msgid "%s service is not known to ARM"
6625msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6626
6627#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6628#, fuzzy, c-format
6629msgid "%s service failed to start"
6630msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6631
6632#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6633#, c-format
6634msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6635msgstr ""
6636
6637#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6638#, c-format
6639msgid "%.s Unknown result code."
6640msgstr ""
6641
6642#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6643msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6644msgstr ""
6645
6646#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6647msgid ""
6648"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6649"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6650"signal is received"
6651msgstr ""
6652
6653#: src/testbed/testbed_api.c:399
6654#, fuzzy, c-format
6655msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6656msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6657
6658#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6659#, fuzzy, c-format
6660msgid "Hosts file %s not found\n"
6661msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6662
6663#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6664#, c-format
6665msgid "Hosts file %s has no data\n"
6666msgstr ""
6667
6668#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6669#, c-format
6670msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6674msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6678#, c-format
6679msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6683msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6687#, c-format
6688msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6692msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6693msgstr ""
6694
6695#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6696msgid "Cannot start the master controller"
6697msgstr ""
6698
6699#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6700msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6701msgstr ""
6702
6703#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6704msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6705msgstr ""
6706
6707#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6708msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6709msgstr ""
6710
6711#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6712#, c-format
6713msgid ""
6714"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6715"more than %u. Given `%s = %llu'"
6716msgstr ""
6717
6718#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6719#, c-format
6720msgid ""
6721"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6722"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6723msgstr ""
6724
6725#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651
6726#, fuzzy, c-format
6727msgid "Topology file %s not found\n"
6728msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6729
6730#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659
6731#, c-format
6732msgid "Topology file %s has no data\n"
6733msgstr ""
6734
6735#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667
6736#, c-format
6737msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6738msgstr ""
6739
6740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6741#, fuzzy, c-format
6742msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6743msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6744
6745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6746#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6747#, c-format
6748msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6749msgstr ""
6750
6751#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6752#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6753#, fuzzy, c-format
6754msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6755msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6756
6757#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6758#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6759msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6763#, fuzzy, c-format
6764msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6765msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6766
6767#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6768#, fuzzy, c-format 7027#, fuzzy, c-format
6769msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7028msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6770msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7029msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6771 7030
6772#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7031#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6773#, c-format 7032#, c-format
6774msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7033msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6775msgstr "" 7034msgstr ""
6776 7035
6777#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7036#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6778#, fuzzy 7037#, fuzzy
6779msgid "create unique configuration files" 7038msgid "create unique configuration files"
6780msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7039msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6781 7040
6782#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7041#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6783msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7042msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6784msgstr "" 7043msgstr ""
6785 7044
6786#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7045#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6787#, fuzzy 7046#, fuzzy
6788msgid "" 7047msgid ""
6789"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7048"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6790"extract" 7049"extract"
6791msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7050msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6792 7051
6793#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7052#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6794#, fuzzy 7053#, fuzzy
6795msgid "configuration template" 7054msgid "configuration template"
6796msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7055msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6797 7056
6798#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7057#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6799msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7058msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6800msgstr "" 7059msgstr ""
6801 7060
6802#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7061#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6803msgid "Command line tool to access the testing library" 7062msgid "Command line tool to access the testing library"
6804msgstr "" 7063msgstr ""
6805 7064
6806#: src/testing/list-keys.c:92 7065#: src/service/testing/list-keys.c:92
6807msgid "list COUNT number of keys" 7066msgid "list COUNT number of keys"
6808msgstr "" 7067msgstr ""
6809 7068
6810#: src/testing/testing.c:272 7069#: src/service/testing/testing.c:291
6811#, c-format 7070#, c-format
6812msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7071msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6813msgstr "" 7072msgstr ""
6814 7073
6815#: src/testing/testing.c:725 7074#: src/service/testing/testing.c:743
6816#, fuzzy, c-format 7075#, fuzzy, c-format
6817msgid "Key number %u does not exist\n" 7076msgid "Key number %u does not exist\n"
6818msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7077msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6819 7078
6820#: src/testing/testing.c:1199 7079#: src/service/testing/testing.c:1217
6821#, c-format 7080#, c-format
6822msgid "" 7081msgid ""
6823"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7082"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6824"precompute more hostkeys first.\n" 7083"precompute more hostkeys first.\n"
6825msgstr "" 7084msgstr ""
6826 7085
6827#: src/testing/testing.c:1208 7086#: src/service/testing/testing.c:1226
6828#, fuzzy, c-format 7087#, fuzzy, c-format
6829msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7088msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6830msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7089msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6831 7090
6832#: src/testing/testing.c:1218 7091#: src/service/testing/testing.c:1236
6833#, fuzzy 7092#, fuzzy
6834msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7093msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6835msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7094msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6836 7095
6837#: src/testing/testing.c:1231 7096#: src/service/testing/testing.c:1249
6838#, fuzzy 7097#, fuzzy
6839msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7098msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6840msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 7099msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
6841 7100
6842#: src/testing/testing.c:1247 7101#: src/service/testing/testing.c:1265
6843#, fuzzy, c-format 7102#, fuzzy, c-format
6844msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7103msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6845msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7104msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6846 7105
6847#: src/testing/testing.c:1261 7106#: src/service/testing/testing.c:1279
6848#, fuzzy, c-format 7107#, fuzzy, c-format
6849msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7108msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6850msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 7109msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
6851 7110
6852#: src/testing/testing.c:1289 7111#: src/service/testing/testing.c:1307
6853#, fuzzy, c-format 7112#, fuzzy, c-format
6854msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7113msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6855msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7114msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6856 7115
6857#: src/testing/testing.c:1395 7116#: src/service/testing/testing.c:1413
6858#, fuzzy, c-format 7117#, fuzzy, c-format
6859msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7118msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6860msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7119msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6861 7120
6862#: src/testing/testing.c:1694 7121#: src/service/testing/testing.c:1664
6863#, fuzzy, c-format 7122#, fuzzy, c-format
6864msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7123msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6865msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7124msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6866 7125
6867#: src/topology/friends.c:118 7126#: src/service/testing/testing.c:2795
6868#, fuzzy, c-format 7127#, fuzzy, c-format
6869msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7128msgid "Topology file %s not found\n"
6870msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 7129msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6871 7130
6872#: src/topology/friends.c:172 7131#: src/service/testing/testing.c:2803
6873#, c-format 7132#, c-format
6874msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7133msgid "Topology file %s has no data\n"
6875msgstr "" 7134msgstr ""
6876 7135
6877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7136#: src/service/testing/testing.c:2811
6878msgid "# peers blacklisted" 7137#, c-format
7138msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6879msgstr "" 7139msgstr ""
6880 7140
6881#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7141#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6882#, fuzzy 7142#, fuzzy
6883msgid "# connect requests issued to ATS" 7143msgid "# connect requests issued to ATS"
6884msgstr "# byte mottogs via TCP" 7144msgstr "# byte mottogs via TCP"
6885 7145
6886#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7146#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6887msgid "# HELLO messages gossipped" 7147msgid "# HELLO messages gossipped"
6888msgstr "" 7148msgstr ""
6889 7149
6890#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7150#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6891#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
6892#, fuzzy
6893msgid "# friends connected"
6894msgstr "# av anslutna parter"
6895
6896#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6897msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6898msgstr ""
6899
6900#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
6901#, c-format
6902msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6903msgstr ""
6904
6905#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
6906#, fuzzy, c-format
6907msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6908msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6909
6910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
6911msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6912msgstr ""
6913
6914#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6915#, fuzzy 7151#, fuzzy
6916msgid "# friends in configuration" 7152msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6917msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7153msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6918 7154
6919#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 7155#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
6920msgid "" 7156msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
6921"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6922"connect to friends.\n"
6923msgstr "" 7157msgstr ""
6924 7158
6925#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7159#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6926msgid "" 7160msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6927"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6928msgstr "" 7161msgstr ""
6929 7162
6930#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7163#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
6931#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6932#, fuzzy 7164#, fuzzy
6933msgid "# HELLO messages received" 7165msgid "# HELLO messages received"
6934msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7166msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6935 7167
6936#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7168#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
6937msgid "GNUnet topology control" 7169msgid "GNUnet topology control"
6938msgstr "" 7170msgstr ""
6939 7171
6940#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7172#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6941#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7173#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
6942#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7174#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6943#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7175#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6944#, fuzzy 7176#, fuzzy
6945msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7177msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6946msgstr "GNUnet-konfiguration" 7178msgstr "GNUnet-konfiguration"
6947 7179
6948#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7180#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7181msgid "GNUnet QUIC communicator"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
6949msgid "GNUnet TCP communicator" 7185msgid "GNUnet TCP communicator"
6950msgstr "" 7186msgstr ""
6951 7187
6952#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7188#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
6953msgid "GNUnet UDP communicator" 7189msgid "GNUnet UDP communicator"
6954msgstr "" 7190msgstr ""
6955 7191
6956#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7192#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6957#, fuzzy 7193#, fuzzy
6958msgid "" 7194msgid ""
6959"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7195"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6960msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7196msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
6961 7197
6962#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7198#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6963#, fuzzy 7199#, fuzzy
6964msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7200msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6965msgstr "GNUnet-konfiguration" 7201msgstr "GNUnet-konfiguration"
6966 7202
6967#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7203#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6968#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6969#, fuzzy, c-format 7204#, fuzzy, c-format
6970msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7205msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6971msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7206msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6972 7207
6973#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7208#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6974msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7209msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6975msgstr "" 7210msgstr ""
6976 7211
6977#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7212#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6978msgid "# messages dropped due to slow client"
6979msgstr ""
6980
6981#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6982msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6983msgstr ""
6984
6985#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6986#, fuzzy
6987msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6988msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6989
6990#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6991#, fuzzy
6992msgid "# bytes total received"
6993msgstr "# byte krypterade"
6994
6995#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6996#, fuzzy
6997msgid "# bytes payload received"
6998msgstr "# byte dekrypterade"
6999
7000#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7001#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7002msgid "# disconnects due to blacklist"
7003msgstr ""
7004
7005#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7006#, fuzzy, c-format
7007msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7008msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7009
7010#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7011#, fuzzy, c-format
7012msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7013msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7014
7015#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7016#, c-format
7017msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7018msgstr ""
7019
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7021msgid "# Addresses given to ATS"
7022msgstr ""
7023
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7025msgid "# refreshed my HELLO"
7026msgstr ""
7027
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7029#, fuzzy
7030msgid "# session creation failed"
7031msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7032
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7034#, fuzzy
7035msgid "# DISCONNECT messages sent"
7036msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7037
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7039msgid "# disconnects due to quota of 0"
7040msgstr ""
7041
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7044msgid "# bytes in message queue for other peers"
7045msgstr ""
7046
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7048#, fuzzy
7049msgid "# messages transmitted to other peers"
7050msgstr "# byte skickade av typen %d"
7051
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7053#, fuzzy
7054msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7055msgstr "# byte skickade av typen %d"
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7058msgid "# messages timed out while in transport queue"
7059msgstr ""
7060
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7062msgid "# KEEPALIVES sent"
7063msgstr ""
7064
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7066#, fuzzy
7067msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7068msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7069
7070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7071#, fuzzy
7072msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7073msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7074
7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7076msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7077msgstr ""
7078
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7080#, fuzzy
7081msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7082msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7083
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7085#, fuzzy
7086msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7087msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7088
7089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7090#, fuzzy
7091msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7092msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7093
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7095#, fuzzy
7096msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7097msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7098
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7100#, fuzzy
7101msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7102msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7103
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7105#, fuzzy
7106msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7107msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7108
7109#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7110#, fuzzy
7111msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7112msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7113
7114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7115msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7116msgstr ""
7117
7118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7119msgid "# ms throttling suggested"
7120msgstr ""
7121
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7123#, fuzzy, c-format
7124msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7125msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7126
7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7128#, fuzzy
7129msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7130msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7131
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7133#, fuzzy
7134msgid "# SYN messages sent"
7135msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7136
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7138#, fuzzy, c-format
7139msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7140msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7143#, fuzzy
7144msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7145msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7150msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7153#, fuzzy
7154msgid "# SYN_ACK messages sent"
7155msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7158#, fuzzy, c-format
7159msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7160msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7163#, fuzzy
7164msgid "# SYN messages received"
7165msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7166
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7168#, c-format
7169msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7170msgstr ""
7171
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7173msgid "# Attempts to switch addresses"
7174msgstr ""
7175
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7177#, fuzzy
7178msgid "# SYN_ACK messages received"
7179msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7180
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7182#, fuzzy
7183msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7184msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7185
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7188#, fuzzy
7189msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7190msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7191
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7193#, fuzzy
7194msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7195msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7196
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7198msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7202#, fuzzy
7203msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7204msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7207#, fuzzy
7208msgid "# ACK messages received"
7209msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7210
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7212#, fuzzy
7213msgid "# unexpected ACK messages"
7214msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7215
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7217#, fuzzy
7218msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7219msgstr "# byte mottogs via TCP"
7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7222#, fuzzy
7223msgid "# QUOTA messages received"
7224msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7225
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7227msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7231#, fuzzy
7232msgid "# DISCONNECT messages received"
7233msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7234
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7236msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7237msgstr ""
7238
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7240#, fuzzy
7241msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7242msgstr "# av anslutna parter"
7243
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7245msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7246msgstr ""
7247
7248#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7259#, fuzzy, c-format
7260msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7261msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7262
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7264#, c-format
7265msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7266msgstr ""
7267
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7269msgid "# Addresses in validation map"
7270msgstr ""
7271
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7276msgid "# validations running"
7277msgstr ""
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7280#, fuzzy
7281msgid "# address records discarded (timeout)"
7282msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7285msgid "# address records discarded (blacklist)"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7289msgid "# PINGs for address validation sent"
7290msgstr ""
7291
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7293msgid "# validations delayed by global throttle"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7297msgid "# address revalidations started"
7298msgstr ""
7299
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7301#, fuzzy
7302msgid "# PING message for different peer received"
7303msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7304
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7306#, c-format
7307msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7308msgstr ""
7309
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7311msgid "# failed address checks during validation"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7315#, c-format
7316msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7317msgstr ""
7318
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7320msgid "# successful address checks during validation"
7321msgstr ""
7322
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7324#, c-format
7325msgid ""
7326"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7327"having this address.\n"
7328msgstr ""
7329
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7331#, fuzzy, c-format
7332msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7333msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7334
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7336msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7337msgstr ""
7338
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7340msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7341msgstr ""
7342
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7344msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7345msgstr ""
7346
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7348msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7349msgstr ""
7350
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7352msgid "# validations succeeded"
7353msgstr ""
7354
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7356#, fuzzy
7357msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7358msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7359
7360#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7361#, c-format
7362msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7363msgstr ""
7364
7365#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7366msgid "send data to peer"
7367msgstr ""
7368
7369#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7370#, fuzzy
7371msgid "receive data from peer"
7372msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7373
7374#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7375#, fuzzy
7376msgid "iterations"
7377msgstr "Visa alla alternativ"
7378
7379#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7380#, fuzzy
7381msgid "number of messages to send"
7382msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7383
7384#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7385#, fuzzy
7386msgid "message size to use"
7387msgstr "meddelandestorlek"
7388
7389#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7390#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7391msgid "peer identity"
7392msgstr ""
7393
7394#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7395#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7396#, fuzzy
7397msgid "Direct access to transport service."
7398msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7399
7400#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7401#, fuzzy, c-format 7213#, fuzzy, c-format
7402msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7214msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7403msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7215msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7404 7216
7405#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7217#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7406#, c-format 7218#, c-format
7407msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7219msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7408msgstr "" 7220msgstr ""
7409 7221
7410#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7222#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7411#, fuzzy, c-format 7223#, fuzzy, c-format
7412msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7224msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7413msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7225msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7414 7226
7415#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7227#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7416#, fuzzy, c-format 7228#, fuzzy, c-format
7417msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7229msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7418msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7230msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7419 7231
7420#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7232#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7421#, fuzzy 7233#, fuzzy
7422msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7234msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7423msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7235msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7424 7236
7425#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7237#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7426#, fuzzy, c-format 7238#, fuzzy, c-format
7427msgid "Transmitting %u bytes\n" 7239msgid "Transmitting %u bytes\n"
7428msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7240msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7429 7241
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7242#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7431#, c-format 7243#, c-format
7432msgid "" 7244msgid ""
7433"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7245"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7434"blocks\n" 7246"blocks\n"
7435msgstr "" 7247msgstr ""
7436 7248
7437#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7249#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7438#, fuzzy, c-format 7250#, fuzzy, c-format
7439msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7251msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7440msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7252msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7441 7253
7442#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7254#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7255#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7443#, c-format 7256#, c-format
7444msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7257msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7445msgstr "" 7258msgstr ""
7446 7259
7447#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7260#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7448#, fuzzy 7261#, fuzzy
7449msgid "Connected to" 7262msgid "Connected to"
7450msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7263msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7451 7264
7452#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7265#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7453#, fuzzy 7266#, fuzzy
7454msgid "Disconnected from" 7267msgid "Disconnected from"
7455msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7268msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7456 7269
7457#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7270#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7458#, fuzzy, c-format 7271#, fuzzy, c-format
7459msgid "Received %u bytes\n" 7272msgid "Received %u bytes\n"
7460msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" 7273msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
7461 7274
7462#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7275#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7463#, c-format 7276#, c-format
7464msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7277msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7465msgstr "" 7278msgstr ""
7466 7279
7467#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7280#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7468#, fuzzy, c-format 7281#, fuzzy, c-format
7469msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7282msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7470msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7283msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7471 7284
7472#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7285#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7473#, fuzzy 7286#, fuzzy
7474msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7287msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7475msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7288msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7476 7289
7477#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7290#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7478#, c-format 7291#, c-format
7479msgid "" 7292msgid ""
7480"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7293"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7481"%s, %s %s\n" 7294"%s, %s %s\n"
7482msgstr "" 7295msgstr ""
7483 7296
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7297#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7485#, c-format 7298#, c-format
7486msgid "" 7299msgid ""
7487"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7300"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7488msgstr "" 7301msgstr ""
7489 7302
7490#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7303#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7491#, fuzzy 7304#, fuzzy
7492msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7305msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7493msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7306msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7494 7307
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7308#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7496msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7309msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7497msgstr "" 7310msgstr ""
7498 7311
7499#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7312#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7313#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7501#, fuzzy 7315#, fuzzy
7502msgid "Failed to connect to transport service\n" 7316msgid "Failed to connect to transport service\n"
7503msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7317msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7504 7318
7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7319#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7506msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7320msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7507msgstr "" 7321msgstr ""
7508 7322
7509#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7323#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7510#, fuzzy 7324#, fuzzy
7511msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7325msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7512msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7326msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7513 7327
7514#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7328#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7515msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7329msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7516msgstr "" 7330msgstr ""
7517 7331
7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7332#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7519#, fuzzy 7333#, fuzzy
7520msgid "disconnect from a peer" 7334msgid "disconnect from a peer"
7521msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7335msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7522 7336
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7337#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7524#, fuzzy 7338#, fuzzy
7525msgid "provide information about all current connections (once)" 7339msgid "provide information about all current connections (once)"
7526msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7340msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7527 7341
7528#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7342#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7529#, fuzzy 7343#, fuzzy
7530msgid "" 7344msgid ""
7531"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7345"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7532msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7346msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7533 7347
7534#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7348#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7535#, fuzzy 7349#, fuzzy
7536msgid "do not resolve hostnames" 7350msgid "do not resolve hostnames"
7537msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7351msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7538 7352
7539#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7353#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7354msgid "peer identity"
7355msgstr ""
7356
7357#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7540msgid "monitor plugin sessions" 7358msgid "monitor plugin sessions"
7541msgstr "" 7359msgstr ""
7542 7360
7543#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7361#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7544msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7362msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7545msgstr "" 7363msgstr ""
7546 7364
7547#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7365#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7366#, fuzzy
7549#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7367msgid "Direct access to transport service."
7550#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7368msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7551#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7369
7552msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7370#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7371msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7553msgstr "" 7372msgstr ""
7554 7373
7555#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7374#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7556#, c-format 7375msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7557msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7558msgstr "" 7376msgstr ""
7559 7377
7560#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7378#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7561#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7379#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7562#, fuzzy, c-format 7380#, fuzzy
7563msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7381msgid "# Active channels"
7564msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7382msgstr "tverksanslutning"
7565 7383
7566#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7384#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7567#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7385#, fuzzy
7568#, fuzzy, c-format 7386msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7569msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7387msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
7570msgstr ""
7571"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7572 7388
7573#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7389#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7574#, fuzzy, c-format 7390#, fuzzy
7575msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7391msgid "# ICMP packets received from cadet"
7576msgstr "Maximalt antal chattklienter uppntt.\n" 7392msgstr "Meddelande mottaget från klient r ogiltig.\n"
7577 7393
7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7394#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7579#, c-format 7395#, fuzzy
7580msgid "" 7396msgid "# UDP packets received from cadet"
7581"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7397msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7582"size %lu\n"
7583msgstr ""
7584 7398
7585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7399#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7586#, c-format 7400#, fuzzy
7587msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7401msgid "# TCP packets received from cadet"
7588msgstr "" 7402msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7589 7403
7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7404#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7405#, fuzzy
7406msgid "# Cadet channels created"
7407msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7408
7409#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7591#, c-format 7410#, c-format
7592msgid "" 7411msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7593"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7594msgstr "" 7412msgstr ""
7595 7413
7596#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7414#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7597msgid "" 7415#, fuzzy
7598"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7416msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7599"certificate-creation' could not be started!\n" 7417msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
7600msgstr ""
7601 7418
7602#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7419#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7603#, c-format 7420msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7604msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7605msgstr "" 7421msgstr ""
7606 7422
7607#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7423#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7608msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7424msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7609msgstr "" 7425msgstr ""
7610 7426
7611#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7427#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7612#, fuzzy 7428#, fuzzy
7613msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7429msgid "# Packets received from TUN interface"
7614msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7430msgstr "Meddelande mottaget fn klient är ogiltig.\n"
7615 7431
7616#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7432#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7433#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7617#, c-format 7434#, c-format
7618msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7435msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7619msgstr "" 7436msgstr ""
7620 7437
7621#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7622#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7439msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7623msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7624msgstr "" 7440msgstr ""
7625 7441
7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7442#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7627#, c-format 7443#, c-format
7628msgid "IPv4 support is %s\n" 7444msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7629msgstr "" 7445msgstr ""
7630 7446
7631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7447#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7632#, c-format 7448msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7633msgid "IPv6 support is %s\n"
7634msgstr "" 7449msgstr ""
7635 7450
7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7451#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7637msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7452msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7638msgstr "" 7453msgstr ""
7639 7454
7640#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7455#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7456#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7641#, fuzzy 7457#, fuzzy
7642msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7458msgid "# Active destinations"
7643msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7459msgstr "tverksanslutning"
7644 7460
7645#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7461#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7646#, fuzzy, c-format 7462msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7647msgid "Using port %u\n" 7463msgstr ""
7648msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7649 7464
7650#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7465#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7651#, fuzzy, c-format 7466#, fuzzy
7652msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7467msgid "Must specify valid IPv6 address"
7468msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7469
7470#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7471msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7653msgstr "" 7472msgstr ""
7654"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
7655"\"%s\".\n"
7656 7473
7657#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7474#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7658#, fuzzy, c-format 7475msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7659msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7660msgstr "" 7476msgstr ""
7661"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
7662"\"%s\".\n"
7663 7477
7664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7478#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7665#, fuzzy, c-format 7479#, fuzzy
7666msgid "Using external hostname `%s'\n" 7480msgid "Must specify valid IPv4 address"
7667msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7481msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7668 7482
7669#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7483#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7670#, fuzzy, c-format 7484msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7671msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7485msgstr ""
7672msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7486
7487#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7488msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7489msgstr ""
7673 7490
7674#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7491#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7675#, fuzzy, c-format 7492#, fuzzy, c-format
7676msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7493msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7677msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7494msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7678 7495
7679#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7496#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7680#, fuzzy 7497#, fuzzy
7681msgid "Unable to compile URL regex\n" 7498msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7682msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 7499msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7683 7500
7684#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7685#, fuzzy, c-format 7501#, fuzzy, c-format
7686msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7502#~ msgid ""
7687msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7503#~ "Local peer: %s\n"
7504#~ "\n"
7505#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7688 7506
7689# capped är inte ett bra ord IMHO
7690#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7691#, fuzzy 7507#, fuzzy
7692msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7508#~ msgid "timeout for the profiling"
7693msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 7509#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
7694
7695# capped är inte ett bra ord IMHO
7696#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7697#, c-format
7698msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7699msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
7700
7701#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7702#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7703#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7704#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7705#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7706#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7707#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7708#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7709#, fuzzy, c-format
7710msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7711msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
7712 7510
7713#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7511#, fuzzy
7714msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7512#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7715msgstr "" 7513#~ msgstr "antal iterationer"
7716 7514
7717#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7718#, fuzzy 7515#, fuzzy
7719msgid "# bytes received via SMTP" 7516#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7720msgstr "# byte mottogs via TCP" 7517#~ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
7721 7518
7722#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7723#, fuzzy 7519#, fuzzy
7724msgid "# bytes sent via SMTP" 7520#~ msgid "number of peers in consensus"
7725msgstr "# byte skickades via TCP" 7521#~ msgstr "antal iterationer"
7726 7522
7727#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7728#, fuzzy 7523#, fuzzy
7729msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7524#~ msgid "number of values"
7730msgstr "# byte kastade via TCP (utende)" 7525#~ msgstr "antal iterationer"
7731 7526
7732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 7527#, fuzzy, c-format
7733#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 7528#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7734#, c-format 7529#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7735msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7736msgstr ""
7737 7530
7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7742#, fuzzy 7531#, fuzzy
7743msgid "# TCP sessions active" 7532#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
7744msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7533#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7745 7534
7746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7747#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7749#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7752#, fuzzy 7535#, fuzzy
7753msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7536#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7754msgstr "# byte skickades via TCP" 7537#~ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
7755 7538
7756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7757#, fuzzy 7539#, fuzzy
7758msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7540#~ msgid "name of the table to write DFAs"
7759msgstr "# byte kastade via TCP (utende)" 7541#~ msgstr "Visa värde av alternativet"
7760 7542
7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7762#, fuzzy 7543#, fuzzy
7763msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7544#~ msgid "can not search the namestore"
7764msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7545#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7765 7546
7766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7767#, fuzzy 7547#, fuzzy
7768msgid "# bytes transmitted via TCP" 7548#~ msgid "unable to scan namestore"
7769msgstr "# byte skickade av typen %d" 7549#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7770
7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7772msgid "# requests to create session with invalid address"
7773msgstr ""
7774 7550
7775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7551#, fuzzy, c-format
7776msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7552#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7777msgstr "" 7553#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
7778 7554
7779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7780#, fuzzy 7555#, fuzzy
7781msgid "# TCP WELCOME messages received" 7556#~ msgid "no errors"
7782msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7557#~ msgstr "Okänt fel"
7783 7558
7784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7559#, fuzzy, c-format
7785msgid "# bytes received via TCP" 7560#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
7786msgstr "# byte mottogs via TCP" 7561#~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
7787 7562
7788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7790#, fuzzy 7563#, fuzzy
7791msgid "# TCP server connections active" 7564#~ msgid "Error creating record data\n"
7792msgstr "tverksanslutning" 7565#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7793 7566
7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7795#, fuzzy 7567#, fuzzy
7796msgid "# TCP server connect events" 7568#~ msgid "unable to store record"
7797msgstr "# av anslutna parter" 7569#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7798
7799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7800msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7801msgstr ""
7802
7803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7804msgid "# TCP service suspended"
7805msgstr ""
7806
7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7808msgid "# TCP service resumed"
7809msgstr ""
7810
7811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7812msgid "# network-level TCP disconnect events"
7813msgstr ""
7814 7570
7815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7816#, fuzzy 7571#, fuzzy
7817msgid "Failed to start service.\n" 7572#~ msgid "invalid parameters"
7818msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7573#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
7819
7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7821#, c-format
7822msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7823msgstr ""
7824
7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7826msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7827msgstr ""
7828
7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7830#, c-format
7831msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7832msgstr ""
7833
7834#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7835#, c-format
7836msgid ""
7837"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7838"your network configuration\n"
7839msgstr ""
7840 7574
7841#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7575#, fuzzy
7842msgid "" 7576#~ msgid "invalid name"
7843"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7577#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
7844"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7845msgstr ""
7846 7578
7847#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7849#, fuzzy, c-format 7579#, fuzzy, c-format
7850msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7580#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7851msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7581#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7852
7853#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7854msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7855msgstr ""
7856 7582
7857#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7858#, fuzzy 7583#, fuzzy
7859msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7584#~ msgid "unable to parse key"
7860msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7585#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7861
7862#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7863#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7864msgid "must be in [0,65535]"
7865msgstr ""
7866 7586
7867#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7868#, fuzzy 7587#, fuzzy
7869msgid "must be valid IPv4 address" 7588#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7870msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 7589#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
7871 7590
7872#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7873#, fuzzy 7591#, fuzzy
7874msgid "must be valid IPv6 address" 7592#~ msgid "No port specified, using default value\n"
7875msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 7593#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7876 7594
7877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7878#, fuzzy 7595#, fuzzy
7879msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7596#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7880msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7597#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7881 7598
7882#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7883#, fuzzy 7599#, fuzzy
7884msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7600#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
7885msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7601#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
7886
7887#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7888msgid ""
7889"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7890msgstr ""
7891
7892#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7893#, c-format
7894msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7895msgstr ""
7896
7897#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7898#, fuzzy, c-format
7899msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7900msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7901 7602
7902#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7903#, fuzzy 7603#, fuzzy
7904msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7604#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
7905msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7605#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
7906
7907#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7908msgid "# ACKs sent"
7909msgstr ""
7910 7606
7911#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7912#, fuzzy 7607#, fuzzy
7913msgid "# Messages defragmented" 7608#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7914msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7609#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7915 7610
7916#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7917#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7918#, fuzzy 7611#, fuzzy
7919msgid "# Sessions allocated" 7612#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
7920msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7613#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7921 7614
7922#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7615#, fuzzy, c-format
7923#, fuzzy 7616#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7924msgid "# message fragments sent" 7617#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7925msgstr "# byte mottogs via TCP"
7926 7618
7927#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7928#, fuzzy 7619#, fuzzy
7929msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7620#~ msgid "consensus timeout"
7930msgstr "# byte mottogs via TCP" 7621#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7931 7622
7932#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7933#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7934#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7935#, fuzzy 7623#, fuzzy
7936msgid "# MAC endpoints allocated" 7624#~ msgid "# fragments received"
7937msgstr "# byte mottogs via TCP" 7625#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
7938 7626
7939#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7940#, fuzzy 7627#, fuzzy
7941msgid "# ACKs received" 7628#~ msgid "# duplicate fragments received"
7942msgstr "# byte mottogs via TCP" 7629#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
7943 7630
7944#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7945#, fuzzy 7631#, fuzzy
7946msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7632#~ msgid "# fragments transmitted"
7947msgstr "tverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7633#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
7948 7634
7949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7950#, fuzzy 7635#, fuzzy
7951msgid "# HELLO beacons sent" 7636#~ msgid "# fragments retransmitted"
7952msgstr "# byte skickade via UDP" 7637#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
7953 7638
7954#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7955#, fuzzy 7639#, fuzzy
7956msgid "# DATA messages received" 7640#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7957msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7641#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
7958 7642
7959#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7960#, fuzzy 7643#, fuzzy
7961msgid "# DATA messages processed" 7644#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7962msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7645#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
7963
7964#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7965#, c-format
7966msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7967msgstr ""
7968 7646
7969#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7970#, fuzzy 7647#, fuzzy
7971msgid "# sessions allocated" 7648#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
7972msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7649#~ msgstr "Du ste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
7973 7650
7974#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7975#, fuzzy, c-format 7651#, fuzzy, c-format
7976msgid "Access denied to `%s'\n" 7652#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7977msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7653#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
7978
7979#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7980#, c-format
7981msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7982msgstr ""
7983
7984# drive = hard drive ?
7985#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
7986#, fuzzy, c-format
7987msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7988msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
7989
7990#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412
7991#, fuzzy, c-format
7992msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7993msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
7994 7654
7995#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
7996#, fuzzy, c-format 7655#, fuzzy, c-format
7997msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7656#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7998msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 7657#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
7999
8000#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8001#, c-format
8002msgid ""
8003"Processing code for message of type %u did not call "
8004"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8005msgstr ""
8006 7658
8007#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
8008#, fuzzy, c-format 7659#, fuzzy, c-format
8009msgid "Unknown address family %d\n" 7660#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8010msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 7661#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
8011
8012#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8013#, c-format
8014msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8015msgstr ""
8016
8017#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950
8018#, c-format
8019msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8020msgstr ""
8021
8022#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991
8023#, c-format
8024msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8025msgstr ""
8026
8027#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8028#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
8029#, c-format
8030msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8031msgstr ""
8032
8033#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504
8034#, c-format
8035msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8036msgstr ""
8037 7662
8038#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8039#, fuzzy, c-format 7663#, fuzzy, c-format
8040msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7664#~ msgid "%s is stopped"
8041msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7665#~ msgstr "# byte krypterade"
8042 7666
8043#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8044#, fuzzy, c-format 7667#, fuzzy, c-format
8045msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7668#~ msgid "%s is starting"
8046msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7669#~ msgstr "\"%s\" startar\n"
8047
8048#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
8049msgid "Service process failed to initialize\n"
8050msgstr ""
8051 7670
8052#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755
8053msgid "Service process could not initialize server function\n"
8054msgstr ""
8055
8056#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760
8057msgid "Service process failed to report status\n"
8058msgstr ""
8059
8060#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8061#: src/util/service.c:1641
8062#, fuzzy, c-format 7671#, fuzzy, c-format
8063msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7672#~ msgid "%s is starting already"
8064msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 7673#~ msgstr "\"%s\" startar\n"
8065
8066#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643
8067msgid "No such user"
8068msgstr ""
8069 7674
8070#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
8071#, c-format
8072msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8073msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8074
8075#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000
8076msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8077msgstr ""
8078
8079#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8080#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076
8081#: src/util/service.c:2088
8082#, fuzzy, c-format 7675#, fuzzy, c-format
8083msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7676#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8084msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7677#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
8085
8086#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
8087#, fuzzy
8088msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8089msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8090 7678
8091#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8092#, fuzzy, c-format 7679#, fuzzy, c-format
8093msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7680#~ msgid "%s service failed to start"
8094msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 7681#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8095
8096#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8097msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8098msgstr ""
8099 7682
8100#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8101#, fuzzy, c-format 7683#, fuzzy, c-format
8102msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7684#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8103msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7685#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8104
8105#: src/util/bio.c:237
8106#, fuzzy
8107msgid "End of file"
8108msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
8109 7686
8110#: src/util/bio.c:266
8111#, fuzzy, c-format 7687#, fuzzy, c-format
8112msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7688#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8113msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 7689#~ msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8114
8115#: src/util/bio.c:268
8116msgid "Not enough data left"
8117msgstr ""
8118 7690
8119#: src/util/bio.c:308
8120#, fuzzy, c-format 7691#, fuzzy, c-format
8121msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7692#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8122msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 7693#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8123
8124#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8125msgid "string length"
8126msgstr ""
8127 7694
8128#: src/util/bio.c:341
8129#, fuzzy, c-format 7695#, fuzzy, c-format
8130msgid "%s (while reading `%s')" 7696#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8131msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 7697#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8132
8133#: src/util/bio.c:346
8134#, c-format
8135msgid "Error reading length of string `%s'"
8136msgstr ""
8137
8138#: src/util/bio.c:359
8139#, c-format
8140msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8141msgstr ""
8142
8143#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8144msgid "metadata length"
8145msgstr ""
8146
8147#: src/util/bio.c:410
8148#, c-format
8149msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8150msgstr ""
8151 7698
8152#: src/util/bio.c:426
8153#, fuzzy, c-format 7699#, fuzzy, c-format
8154msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7700#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8155msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7701#~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
8156
8157#: src/util/bio.c:668
8158msgid "Unable to flush buffer to file"
8159msgstr ""
8160 7702
8161#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8162#, fuzzy, c-format 7703#, fuzzy, c-format
8163msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7704#~ msgid ""
8164msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 7705#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8165 7706#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8166#: src/util/bio.c:732
8167msgid "No associated file"
8168msgstr ""
8169 7707
8170#: src/util/bio.c:816 7708#, fuzzy
8171#, fuzzy, c-format 7709#~ msgid "# friends connected"
8172msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7710#~ msgstr "# av anslutna parter"
8173msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8174 7711
8175#: src/util/bio.c:876
8176#, fuzzy, c-format 7712#, fuzzy, c-format
8177msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7713#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8178msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7714#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8179
8180#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8181msgid "not a valid filename"
8182msgstr ""
8183
8184#: src/util/client.c:1106
8185#, c-format
8186msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8187msgstr ""
8188
8189#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687
8190#, c-format
8191msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8192msgstr ""
8193
8194#: src/util/common_logging.c:926
8195#, c-format
8196msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8197msgstr ""
8198
8199#: src/util/common_logging.c:1131
8200msgid "ERROR"
8201msgstr "FEL"
8202
8203#: src/util/common_logging.c:1133
8204msgid "WARNING"
8205msgstr "VARNING"
8206
8207#: src/util/common_logging.c:1135
8208msgid "MESSAGE"
8209msgstr "MEDDELANDE"
8210
8211#: src/util/common_logging.c:1137
8212msgid "INFO"
8213msgstr "INFO"
8214 7715
8215#: src/util/common_logging.c:1139 7716#, fuzzy
8216msgid "DEBUG" 7717#~ msgid "# friends in configuration"
8217msgstr "FELSÖKNING" 7718#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8218 7719
8219#: src/util/common_logging.c:1141 7720#, fuzzy
8220msgid "NONE" 7721#~ msgid "receive data from peer"
8221msgstr "" 7722#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
8222 7723
8223#: src/util/common_logging.c:1142 7724#, fuzzy
8224msgid "INVALID" 7725#~ msgid "iterations"
8225msgstr "" 7726#~ msgstr "Visa alla alternativ"
8226 7727
8227#: src/util/common_logging.c:1423 7728#, fuzzy
8228msgid "unknown address" 7729#~ msgid "number of messages to send"
8229msgstr "" 7730#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8230 7731
8231#: src/util/common_logging.c:1468 7732#, fuzzy
8232msgid "invalid address" 7733#~ msgid "message size to use"
8233msgstr "" 7734#~ msgstr "meddelandestorlek"
8234 7735
8235#: src/util/common_logging.c:1487
8236#, fuzzy, c-format 7736#, fuzzy, c-format
8237msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7737#~ msgid ""
8238msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7738#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
7739#~ "Bytes/s, %s\n"
7740#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8239 7741
8240#: src/util/common_logging.c:1510
8241#, fuzzy, c-format 7742#, fuzzy, c-format
8242msgid "" 7743#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8243"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7744#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
8244msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8245
8246#: src/util/configuration.c:790
8247#, c-format
8248msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8249msgstr ""
8250
8251#: src/util/configuration.c:800
8252#, c-format
8253msgid "Bad directive in line %u\n"
8254msgstr ""
8255
8256#: src/util/configuration.c:853
8257#, c-format
8258msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8259msgstr ""
8260 7745
8261#: src/util/configuration.c:875 7746#, fuzzy
8262#, c-format 7747#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8263msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 7748#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8264msgstr ""
8265 7749
8266#: src/util/configuration.c:905 7750#, fuzzy
8267#, fuzzy, c-format 7751#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8268msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7752#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8269msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8270 7753
8271#: src/util/configuration.c:949 7754#, fuzzy
8272#, fuzzy, c-format 7755#~ msgid "No preference type given!\n"
8273msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7756#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8274msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8275 7757
8276#: src/util/configuration.c:1049 7758#, fuzzy
8277#, fuzzy, c-format 7759#~ msgid "connect to PEER"
8278msgid "Error while reading file `%s'\n" 7760#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8279msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8280 7761
8281#: src/util/configuration.c:1062 7762#, fuzzy
8282#, fuzzy, c-format 7763#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8283msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7764#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8284msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8285 7765
8286#: src/util/configuration.c:1695
8287#, fuzzy 7766#, fuzzy
8288msgid "Not a valid relative time specification" 7767#~ msgid "set preference for the given peer"
8289msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7768#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8290 7769
8291#: src/util/configuration.c:1765 7770#, fuzzy
8292#, c-format 7771#~ msgid "Print information about ATS state"
8293msgid "" 7772#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8294"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8295"choices\n"
8296msgstr ""
8297 7773
8298#: src/util/configuration.c:1860 7774#, fuzzy
8299#, c-format 7775#~ msgid "print logging"
8300msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7776#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8301msgstr ""
8302 7777
8303#: src/util/configuration.c:1892
8304#, fuzzy, c-format 7778#, fuzzy, c-format
8305msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7779#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8306msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7780#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
8307
8308#: src/util/configuration.c:1958
8309#, c-format
8310msgid ""
8311"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8312"as an environmental variable\n"
8313msgstr ""
8314
8315#: src/util/configuration_helper.c:133
8316#, c-format
8317msgid "The following sections are available:\n"
8318msgstr ""
8319 7781
8320#: src/util/configuration_helper.c:147
8321#, fuzzy, c-format 7782#, fuzzy, c-format
8322msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7783#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8323msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 7784#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8324
8325#: src/util/configuration_helper.c:218
8326#, c-format
8327msgid "--option argument required to set value\n"
8328msgstr ""
8329 7785
8330#: src/util/configuration_helper.c:262
8331#, fuzzy, c-format 7786#, fuzzy, c-format
8332msgid "failed to load configuration defaults" 7787#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8333msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7788#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8334
8335#: src/util/container_bloomfilter.c:542
8336#, c-format
8337msgid ""
8338"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8339"%llu)\n"
8340msgstr ""
8341 7789
8342#: src/util/crypto_ecc.c:567
8343#, fuzzy, c-format 7790#, fuzzy, c-format
8344msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7791#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8345msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7792#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8346 7793
8347#: src/util/crypto_ecc.c:669
8348#, fuzzy, c-format 7794#, fuzzy, c-format
8349msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7795#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8350msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7796#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8351
8352#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8353#, fuzzy
8354msgid "Could not load peer's private key\n"
8355msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8356 7797
8357#: src/util/crypto_random.c:385
8358#, c-format 7798#, c-format
8359msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7799#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8360msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 7800#~ msgstr "rsöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
8361 7801
8362#: src/util/crypto_rsa.c:907
8363#, fuzzy, c-format 7802#, fuzzy, c-format
8364msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7803#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8365msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7804#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
8366 7805
8367#: src/util/crypto_rsa.c:1207
8368#, fuzzy, c-format 7806#, fuzzy, c-format
8369msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7807#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8370msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7808#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
8371 7809
8372#: src/util/disk.c:843
8373#, fuzzy, c-format 7810#, fuzzy, c-format
8374msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7811#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8375msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 7812#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
8376 7813
8377#: src/util/dnsparser.c:910
8378#, fuzzy, c-format 7814#, fuzzy, c-format
8379msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7815#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8380msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7816#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8381 7817
8382#: src/util/dnsstub.c:227
8383#, fuzzy, c-format 7818#, fuzzy, c-format
8384msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7819#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8385msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 7820#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8386
8387#: src/util/dnsstub.c:370
8388#, c-format
8389msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8390msgstr ""
8391 7821
8392#: src/util/dnsstub.c:508
8393#, fuzzy, c-format 7822#, fuzzy, c-format
8394msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7823#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8395msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7824#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8396 7825
8397#: src/util/dnsstub.c:513
8398#, fuzzy, c-format 7826#, fuzzy, c-format
8399msgid "Sent DNS request to %s\n" 7827#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8400msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7828#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8401
8402#: src/util/getopt.c:565
8403#, c-format
8404msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8405msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8406
8407#: src/util/getopt.c:590
8408#, c-format
8409msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8410msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
8411
8412#: src/util/getopt.c:596
8413#, c-format
8414msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8415msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
8416
8417#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8418#, c-format
8419msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8420msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
8421
8422#: src/util/getopt.c:647
8423#, c-format
8424msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8425msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
8426
8427#: src/util/getopt.c:653
8428#, c-format
8429msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8430msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
8431
8432#: src/util/getopt.c:680
8433#, c-format
8434msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8435msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
8436
8437#: src/util/getopt.c:682
8438#, c-format
8439msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8440msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
8441
8442#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
8443#, c-format
8444msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8445msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
8446
8447#: src/util/getopt.c:761
8448#, c-format
8449msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8450msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
8451 7829
8452#: src/util/getopt.c:781 7830#, fuzzy
8453#, c-format 7831#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8454msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7832#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
8455msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
8456 7833
8457#: src/util/getopt.c:970
8458#, fuzzy, c-format 7834#, fuzzy, c-format
8459msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7835#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8460msgstr "Använd --help r att få en lista på flaggor.\n" 7836#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
8461 7837
8462#: src/util/getopt.c:983
8463#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
8464msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7839#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8465msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 7840#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8466 7841
8467#: src/util/getopt.c:995
8468#, fuzzy, c-format 7842#, fuzzy, c-format
8469msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7843#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8470msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7844#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8471
8472#: src/util/getopt_helpers.c:63
8473msgid "print the version number"
8474msgstr "skriv ut versionsnummer"
8475
8476#: src/util/getopt_helpers.c:110
8477#, c-format
8478msgid ""
8479"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8480msgstr ""
8481"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8482"korta flaggor.\n"
8483
8484#: src/util/getopt_helpers.c:197
8485msgid "print this help"
8486msgstr "skriv ut denna hjälp"
8487
8488#: src/util/getopt_helpers.c:262
8489msgid "be verbose"
8490msgstr "var informativ"
8491
8492#: src/util/getopt_helpers.c:378
8493msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8494msgstr ""
8495
8496#: src/util/getopt_helpers.c:445
8497msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8498msgstr ""
8499
8500#: src/util/getopt_helpers.c:462
8501#, fuzzy
8502msgid "use configuration file FILENAME"
8503msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8504
8505#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8506#: src/util/getopt_helpers.c:868
8507#, c-format
8508msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8509msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8510 7845
8511#: src/util/getopt_helpers.c:570
8512#, fuzzy, c-format 7846#, fuzzy, c-format
8513msgid "" 7847#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8514"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 7848#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8515msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8516
8517#: src/util/getopt_helpers.c:577
8518#, c-format
8519msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8520msgstr ""
8521 7849
8522#: src/util/getopt_helpers.c:595 7850#, fuzzy
8523msgid "[+/-]MICROSECONDS" 7851#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8524msgstr "" 7852#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
8525 7853
8526#: src/util/getopt_helpers.c:597 7854#, fuzzy
8527msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 7855#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8528msgstr "" 7856#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8529 7857
8530#: src/util/getopt_helpers.c:631 7858#, fuzzy
8531#, fuzzy, c-format 7859#~ msgid "# bytes total received"
8532msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 7860#~ msgstr "# byte krypterade"
8533msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8534 7861
8535#: src/util/getopt_helpers.c:685 7862#, fuzzy
8536#, fuzzy, c-format 7863#~ msgid "# bytes payload received"
8537msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 7864#~ msgstr "# byte dekrypterade"
8538msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8539 7865
8540#: src/util/getopt_helpers.c:742
8541#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
8542msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 7867#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8543msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 7868#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8544
8545#: src/util/getopt_helpers.c:749
8546#, c-format
8547msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8548msgstr ""
8549
8550#: src/util/getopt_helpers.c:805
8551#, c-format
8552msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8553msgstr ""
8554 7869
8555#: src/util/getopt_helpers.c:875
8556#, fuzzy, c-format 7870#, fuzzy, c-format
8557msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7871#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8558msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 7872#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8559
8560#: src/util/getopt_helpers.c:953
8561#, c-format
8562msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8563msgstr ""
8564
8565#: src/util/gnunet-base32.c:46
8566msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8567msgstr ""
8568
8569#: src/util/gnunet-config.c:139
8570msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8571msgstr ""
8572 7873
8573#: src/util/gnunet-config.c:145 7874#, fuzzy
8574msgid "" 7875#~ msgid "# session creation failed"
8575"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 7876#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8576"GNUnet"
8577msgstr ""
8578 7877
8579#: src/util/gnunet-config.c:151 7878#, fuzzy
8580msgid "" 7879#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8581"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 7880#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8582"GNUnet"
8583msgstr ""
8584 7881
8585#: src/util/gnunet-config.c:157 7882#, fuzzy
8586msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 7883#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8587msgstr "" 7884#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8588 7885
8589#: src/util/gnunet-config.c:172
8590#, fuzzy 7886#, fuzzy
8591msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7887#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8592msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7888#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8593 7889
8594#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 7890#, fuzzy
8595msgid "verify a test vector from stdin" 7891#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8596msgstr "" 7892#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8597 7893
8598#: src/util/gnunet-ecc.c:94 7894#, fuzzy
8599#, fuzzy, c-format 7895#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8600msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7896#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8601msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8602 7897
8603#: src/util/gnunet-ecc.c:128 7898#, fuzzy
8604#, c-format 7899#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8605msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 7900#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8606msgstr ""
8607 7901
8608#: src/util/gnunet-ecc.c:136 7902#, fuzzy
8609#, c-format 7903#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8610msgid "Generating %u keys, please wait" 7904#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8611msgstr ""
8612 7905
8613#: src/util/gnunet-ecc.c:177 7906#, fuzzy
8614#, fuzzy, c-format 7907#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8615msgid "" 7908#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8616"\n"
8617"Failed to write to `%s': %s\n"
8618msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8619 7909
8620#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7910#, fuzzy
8621#, fuzzy, c-format 7911#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8622msgid "" 7912#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8623"\n"
8624"Finished!\n"
8625msgstr "Slutför"
8626 7913
8627#: src/util/gnunet-ecc.c:186 7914#, fuzzy
8628#, c-format 7915#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8629msgid "" 7916#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8630"\n"
8631"Error, %u keys not generated\n"
8632msgstr ""
8633 7917
8634#: src/util/gnunet-ecc.c:303 7918#, fuzzy
8635#, fuzzy, c-format 7919#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8636msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 7920#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8637msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8638 7921
8639#: src/util/gnunet-ecc.c:313 7922#, fuzzy
8640#, fuzzy, c-format 7923#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8641msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 7924#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8642msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8643 7925
8644#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8645#, fuzzy, c-format 7926#, fuzzy, c-format
8646msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7927#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8647msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7928#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8648
8649#: src/util/gnunet-ecc.c:387
8650msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8651msgstr ""
8652
8653#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8654msgid "list keys included in a file (for testing)"
8655msgstr ""
8656
8657#: src/util/gnunet-ecc.c:457
8658msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8659msgstr ""
8660
8661#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8662msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8663msgstr ""
8664
8665#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8666msgid "print the public key in ASCII format"
8667msgstr ""
8668
8669#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8670msgid "print the private key in ASCII format"
8671msgstr ""
8672
8673#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8674msgid "print the public key in HEX format"
8675msgstr ""
8676 7929
8677#: src/util/gnunet-ecc.c:484 7930#, fuzzy
8678msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 7931#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8679msgstr "" 7932#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8680 7933
8681#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8682#, fuzzy 7934#, fuzzy
8683msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7935#~ msgid "# SYN messages sent"
8684msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7936#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8685 7937
8686#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555
8687#, fuzzy, c-format 7938#, fuzzy, c-format
8688msgid "Failed to add URI %s\n" 7939#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8689msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 7940#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8690 7941
8691#: src/util/gnunet-qr.c:133 7942#, fuzzy
8692#, fuzzy, c-format 7943#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8693msgid "Added URI %s\n" 7944#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8694msgstr "Ogiltiga argument: "
8695 7945
8696#: src/util/gnunet-qr.c:160
8697#, fuzzy, c-format 7946#, fuzzy, c-format
8698msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 7947#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8699msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 7948#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8700
8701#: src/util/gnunet-qr.c:170
8702#, c-format
8703msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8704msgstr ""
8705
8706#: src/util/gnunet-qr.c:181
8707#, c-format
8708msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8709msgstr ""
8710 7949
8711#: src/util/gnunet-qr.c:217 7950#, fuzzy
8712#, fuzzy, c-format 7951#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8713msgid "Unable to start child process `%s'\n" 7952#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8714msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8715 7953
8716#: src/util/gnunet-qr.c:246
8717#, fuzzy, c-format 7954#, fuzzy, c-format
8718msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 7955#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8719msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7956#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8720 7957
8721#: src/util/gnunet-qr.c:260
8722#, fuzzy 7958#, fuzzy
8723msgid "Capturing...\n" 7959#~ msgid "# SYN messages received"
8724msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7960#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8725 7961
8726#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 7962#, fuzzy
8727msgid "No captured images\n" 7963#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8728msgstr "" 7964#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8729 7965
8730#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 7966#, fuzzy
8731#, c-format 7967#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8732msgid "Got %d images\n" 7968#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8733msgstr ""
8734 7969
8735#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 7970#, fuzzy
8736#, fuzzy, c-format 7971#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8737msgid "Found %s: \"%s\"\n" 7972#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8738msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
8739 7973
8740#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 7974#, fuzzy
8741#, fuzzy, c-format 7975#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8742msgid "%s is not a PNG file\n" 7976#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8743msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
8744 7977
8745#: src/util/gnunet-qr.c:545
8746#, fuzzy 7978#, fuzzy
8747msgid "No data found\n" 7979#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8748msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 7980#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8749 7981
8750#: src/util/gnunet-qr.c:561 7982#, fuzzy
8751msgid "Dispatching the URI\n" 7983#~ msgid "# ACK messages received"
8752msgstr "" 7984#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8753 7985
8754#: src/util/gnunet-qr.c:572 7986#, fuzzy
8755msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 7987#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8756msgstr "" 7988#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
8757 7989
8758#: src/util/gnunet-qr.c:579 7990#, fuzzy
8759msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 7991#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8760msgstr "" 7992#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8761 7993
8762#: src/util/gnunet-qr.c:590 7994#, fuzzy
8763msgid "Scan a QR code and import the URI read" 7995#~ msgid "# QUOTA messages received"
8764msgstr "" 7996#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8765 7997
8766#: src/util/gnunet-resolver.c:168 7998#, fuzzy
8767msgid "perform a reverse lookup" 7999#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8768msgstr "" 8000#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8769 8001
8770#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8002#, fuzzy
8771msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8003#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8772msgstr "" 8004#~ msgstr "# av anslutna parter"
8773 8005
8774#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8775#, fuzzy, c-format 8006#, fuzzy, c-format
8776msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8007#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8777msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 8008#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8778
8779#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8780msgid "number of bits to require for the proof of work"
8781msgstr ""
8782
8783#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8784msgid "file with private key, otherwise default is used"
8785msgstr ""
8786
8787#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8788msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8789msgstr ""
8790
8791#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8792msgid "time to wait between calculations"
8793msgstr ""
8794 8009
8795#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8796#, fuzzy 8010#, fuzzy
8797msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8011#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8798msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8012#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8799
8800#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287
8801msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8802msgstr ""
8803 8013
8804#: src/util/gnunet-uri.c:88 8014#, fuzzy
8805#, c-format 8015#~ msgid "# PING message for different peer received"
8806msgid "No URI specified on command line\n" 8016#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8807msgstr ""
8808 8017
8809#: src/util/gnunet-uri.c:94
8810#, fuzzy, c-format 8018#, fuzzy, c-format
8811msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8019#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8812msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8020#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8813
8814#: src/util/gnunet-uri.c:101
8815#, c-format
8816msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8817msgstr ""
8818
8819#: src/util/gnunet-uri.c:108
8820#, c-format
8821msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8822msgstr ""
8823 8021
8824#: src/util/gnunet-uri.c:178 8022#, fuzzy
8825msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8023#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8826msgstr "" 8024#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8827 8025
8828#: src/util/helper.c:323
8829#, fuzzy, c-format 8026#, fuzzy, c-format
8830msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8027#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8831msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8028#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8832 8029
8833#: src/util/helper.c:375
8834#, fuzzy, c-format 8030#, fuzzy, c-format
8835msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8031#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8836msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8032#~ msgstr ""
8033#~ "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
8837 8034
8838#: src/util/helper.c:606
8839#, fuzzy, c-format 8035#, fuzzy, c-format
8840msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8036#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8841msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8037#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8842
8843#: src/util/network.c:163
8844#, c-format
8845msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8846msgstr ""
8847 8038
8848#: src/util/network.c:1307 8039#, fuzzy
8849#, c-format 8040#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8850msgid "" 8041#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
8851"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8852msgstr ""
8853 8042
8854#: src/util/os_installation.c:420 8043#, fuzzy
8855#, c-format 8044#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8856msgid "" 8045#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8857"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8858"variable.\n"
8859msgstr ""
8860 8046
8861#: src/util/os_installation.c:791
8862#, fuzzy, c-format 8047#, fuzzy, c-format
8863msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8048#~ msgid "Using port %u\n"
8864msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 8049#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8865
8866#: src/util/os_installation.c:824
8867#, c-format
8868msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8869msgstr ""
8870
8871#: src/util/plugin.c:86
8872#, c-format
8873msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8874msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
8875 8050
8876#: src/util/plugin.c:156
8877#, fuzzy, c-format 8051#, fuzzy, c-format
8878msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8052#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8879msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 8053#~ msgstr ""
8054#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
8055#~ "\"%s\".\n"
8880 8056
8881#: src/util/plugin.c:234
8882#, fuzzy, c-format 8057#, fuzzy, c-format
8883msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8058#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8884msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 8059#~ msgstr ""
8885 8060#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
8886#: src/util/plugin.c:414 8061#~ "\"%s\".\n"
8887#, fuzzy
8888msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8889msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8890 8062
8891#: src/util/program.c:286
8892#, fuzzy, c-format 8063#, fuzzy, c-format
8893msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8064#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8894msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8065#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8895 8066
8896#: src/util/program.c:298
8897#, fuzzy, c-format 8067#, fuzzy, c-format
8898msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8068#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8899msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8069#~ msgstr "Misslyckades att sa kompislista från \"%s\"\n"
8900 8070
8901#: src/util/program.c:313
8902#, fuzzy, c-format 8071#, fuzzy, c-format
8903msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8072#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8904msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8073#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8905 8074
8906#: src/util/program.c:328
8907#, fuzzy 8075#, fuzzy
8908msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8076#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8909msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8077#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
8910
8911#: src/util/regex.c:139
8912#, c-format
8913msgid "Bad mask: %d\n"
8914msgstr ""
8915
8916#: src/util/resolver_api.c:220
8917#, c-format
8918msgid ""
8919"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8920msgstr ""
8921 8078
8922#: src/util/resolver_api.c:242
8923#, fuzzy, c-format 8079#, fuzzy, c-format
8924msgid "" 8080#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8925"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8081#~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
8926"resolution will be unavailable.\n"
8927msgstr ""
8928"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
8929"\"%s\".\n"
8930 8082
8931#: src/util/resolver_api.c:887 8083# capped är inte ett bra ord IMHO
8932#, fuzzy, c-format 8084#, fuzzy
8933msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8085#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8934msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8086#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
8935 8087
8936#: src/util/resolver_api.c:900 8088# capped är inte ett bra ord IMHO
8937#, c-format 8089#, c-format
8938msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8090#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8939msgstr "" 8091#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
8940
8941#: src/util/resolver_api.c:1085
8942msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8943msgstr ""
8944 8092
8945#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
8946#: src/util/resolver_api.c:1211
8947#, fuzzy, c-format 8093#, fuzzy, c-format
8948msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8094#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8949msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8095#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
8950 8096
8951#: src/util/service.c:653 8097#, fuzzy
8952#, c-format 8098#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8953msgid "" 8099#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8954"Processing code for message of type %u did not call "
8955"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8956msgstr ""
8957 8100
8958#: src/util/service.c:1572 8101#, fuzzy
8959msgid "" 8102#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8960"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8103#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
8961msgstr ""
8962 8104
8963#: src/util/socks.c:635 8105#, fuzzy
8964#, c-format 8106#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8965msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8107#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8966msgstr ""
8967 8108
8968#: src/util/socks.c:652 8109#, fuzzy
8969#, c-format 8110#~ msgid "# TCP sessions active"
8970msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8111#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8971msgstr ""
8972 8112
8973#: src/util/strings.c:395 8113#, fuzzy
8974#, c-format 8114#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8975msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8115#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
8976msgstr ""
8977 8116
8978#: src/util/strings.c:514 8117#, fuzzy
8979msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8118#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8980msgstr "" 8119#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8981 8120
8982#: src/util/strings.c:1050 8121#, fuzzy
8983msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8122#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8984msgstr "" 8123#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8985 8124
8986#: src/util/strings.c:1058 8125#, fuzzy
8987msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8126#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8988msgstr "" 8127#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8989 8128
8990#: src/util/strings.c:1065 8129#, fuzzy
8991msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8130#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8992msgstr "" 8131#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8993 8132
8994#: src/util/strings.c:1073 8133#~ msgid "# bytes received via TCP"
8995msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8134#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8996msgstr ""
8997 8135
8998#: src/util/strings.c:1082 8136#, fuzzy
8999#, fuzzy, c-format 8137#~ msgid "# TCP server connections active"
9000msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8138#~ msgstr "Nätverksanslutning"
9001msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9002 8139
9003#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 8140#, fuzzy
9004msgid "Port not in range\n" 8141#~ msgid "# TCP server connect events"
9005msgstr "" 8142#~ msgstr "# av anslutna parter"
8143
8144#, fuzzy
8145#~ msgid "Failed to start service.\n"
8146#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9006 8147
9007#: src/util/strings.c:1284
9008#, fuzzy, c-format 8148#, fuzzy, c-format
9009msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8149#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9010msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8150#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
9011 8151
9012#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8152#, fuzzy
9013#: src/util/strings.c:1451 8153#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9014#, c-format 8154#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
9015msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9016msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9017 8155
9018#: src/util/strings.c:1409 8156#, fuzzy
9019#, c-format 8157#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9020msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8158#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9021msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9022 8159
9023#: src/util/strings.c:1460 8160#, fuzzy
9024#, fuzzy, c-format 8161#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9025msgid "Invalid format: `%s'\n" 8162#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9026msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9027 8163
9028#: src/util/strings.c:1502 8164#, fuzzy
9029#, c-format 8165#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
9030msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8166#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9031msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9032 8167
9033#: src/util/strings.c:1552 8168#, fuzzy
9034#, fuzzy, c-format 8169#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
9035msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8170#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9036msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9037 8171
9038#: src/util/strings.c:1583
9039#, fuzzy, c-format 8172#, fuzzy, c-format
9040msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8173#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9041msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 8174#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9042
9043#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928
9044#, c-format
9045msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9046msgstr ""
9047
9048#: src/util/time.c:936
9049#, c-format
9050msgid ""
9051"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9052msgstr ""
9053 8175
9054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
9055#, fuzzy 8176#, fuzzy
9056msgid "# Active channels" 8177#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9057msgstr "tverksanslutning" 8178#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
9058 8179
9059#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9060#, fuzzy 8180#, fuzzy
9061msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8181#~ msgid "# Messages defragmented"
9062msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8182#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9063 8183
9064#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9065#, fuzzy 8184#, fuzzy
9066msgid "# ICMP packets received from cadet" 8185#~ msgid "# Sessions allocated"
9067msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8186#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
9068 8187
9069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9070#, fuzzy 8188#, fuzzy
9071msgid "# UDP packets received from cadet" 8189#~ msgid "# message fragments sent"
9072msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8190#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9073 8191
9074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9075#, fuzzy 8192#, fuzzy
9076msgid "# TCP packets received from cadet" 8193#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9077msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8194#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9078 8195
9079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9080#, fuzzy 8196#, fuzzy
9081msgid "# Cadet channels created" 8197#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9082msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8198#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9083
9084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9085#, c-format
9086msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9087msgstr ""
9088 8199
9089#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9090#, fuzzy 8200#, fuzzy
9091msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8201#~ msgid "# ACKs received"
9092msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8202#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9093
9094#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
9095msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9096msgstr ""
9097
9098#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
9099msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9100msgstr ""
9101 8203
9102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9103#, fuzzy 8204#, fuzzy
9104msgid "# Packets received from TUN interface" 8205#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9105msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8206#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9106
9107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9108#, c-format
9109msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9110msgstr ""
9111
9112#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
9113msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9114msgstr ""
9115
9116#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
9117#, c-format
9118msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9119msgstr ""
9120
9121#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
9122msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9123msgstr ""
9124
9125#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
9126msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9127msgstr ""
9128 8207
9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
9130#, fuzzy 8208#, fuzzy
9131msgid "# Active destinations" 8209#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9132msgstr "Nätverksanslutning" 8210#~ msgstr "# byte skickade via UDP"
9133
9134#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
9135msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9136msgstr ""
9137 8211
9138#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9139#, fuzzy 8212#, fuzzy
9140msgid "Must specify valid IPv6 address" 8213#~ msgid "# DATA messages received"
9141msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8214#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9142
9143#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
9144msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9145msgstr ""
9146
9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
9148msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9149msgstr ""
9150 8215
9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9152#, fuzzy 8216#, fuzzy
9153msgid "Must specify valid IPv4 address" 8217#~ msgid "# DATA messages processed"
9154msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8218#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9155 8219
9156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8220#, fuzzy
9157msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8221#~ msgid "# sessions allocated"
9158msgstr "" 8222#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
9159 8223
9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8224#, fuzzy, c-format
9161msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8225#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9162msgstr "" 8226#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
9163 8227
9164#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8228#, fuzzy, c-format
9165#, fuzzy 8229#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9166msgid "Error creating tunnel\n" 8230#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
9167msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
9168 8231
9169#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9170#, fuzzy, c-format 8232#, fuzzy, c-format
9171msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8233#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9172msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 8234#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
9173 8235
9174#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9175#, fuzzy, c-format 8236#, fuzzy, c-format
9176msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8237#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9177msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8238#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
9178 8239
9179#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9180#, fuzzy, c-format 8240#, fuzzy, c-format
9181msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8241#~ msgid ""
9182msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 8242#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8243#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
9183 8244
9184#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9185#, fuzzy, c-format 8245#, fuzzy, c-format
9186msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8246#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9187msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" 8247#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
9188 8248
9189#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9190#, fuzzy, c-format 8249#, fuzzy, c-format
9191msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8250#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9192msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8251#~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
9193 8252
9194#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8253#, fuzzy, c-format
9195msgid "request that result should be an IPv4 address" 8254#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9196msgstr "" 8255#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9197 8256
9198#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8257#, fuzzy, c-format
9199msgid "request that result should be an IPv6 address" 8258#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9200msgstr "" 8259#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
9201 8260
9202#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8261#, fuzzy, c-format
9203msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8262#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9204msgstr "" 8263#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9205 8264
9206#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8265#, fuzzy, c-format
9207msgid "destination IP for the tunnel" 8266#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9208msgstr "" 8267#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9209 8268
9210#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8269#, fuzzy, c-format
9211msgid "peer offering the service we would like to access" 8270#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9212msgstr "" 8271#~ msgstr ""
8272#~ "\n"
8273#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
9213 8274
9214#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8275#, fuzzy, c-format
9215msgid "name of the service we would like to access" 8276#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9216msgstr "" 8277#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
9217 8278
9218#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
9219#, fuzzy 8279#, fuzzy
9220msgid "service is offered via TCP" 8280#~ msgid "Error normalizing name."
9221msgstr "# byte mottogs via TCP" 8281#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
9222 8282
9223#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
9224#, fuzzy 8283#, fuzzy
9225msgid "service is offered via UDP" 8284#~ msgid "Error deserializing records."
9226msgstr "# byte mottagna via UDP" 8285#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
9227
9228#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354
9229msgid "Setup tunnels via VPN."
9230msgstr ""
9231 8286
9232#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397
9233#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832
9234#, fuzzy 8287#, fuzzy
9235msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8288#~ msgid "Store failed"
9236msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 8289#~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
8290
8291#, fuzzy, c-format
8292#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
8293#~ msgstr "Ogiltiga argument: "
9237 8294
9238#, fuzzy, c-format 8295#, fuzzy, c-format
9239#~ msgid "Block not of type %u\n" 8296#~ msgid "Block not of type %u\n"
@@ -9523,10 +8580,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9523#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 8580#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9524 8581
9525#, fuzzy 8582#, fuzzy
9526#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9527#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9528
9529#, fuzzy
9530#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8583#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9531#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 8584#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
9532 8585
@@ -9972,10 +9025,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9972#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9025#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9973 9026
9974#, fuzzy 9027#, fuzzy
9975#~ msgid "No operation given\n"
9976#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9977
9978#, fuzzy
9979#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" 9028#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9980#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9029#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9981 9030
@@ -10567,10 +9616,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10567#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9616#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
10568 9617
10569#, fuzzy 9618#, fuzzy
10570#~ msgid "no-name"
10571#~ msgstr "Visa namn"
10572
10573#, fuzzy
10574#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 9619#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
10575#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 9620#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
10576 9621
@@ -10752,10 +9797,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10752#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9797#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
10753 9798
10754#, fuzzy 9799#, fuzzy
10755#~ msgid "Unknown error"
10756#~ msgstr "Okänt fel"
10757
10758#, fuzzy
10759#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 9800#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
10760#~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 9801#~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
10761 9802
@@ -11269,10 +10310,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11269#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" 10310#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
11270 10311
11271#, fuzzy 10312#, fuzzy
11272#~ msgid "Error saving configuration."
11273#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
11274
11275#, fuzzy
11276#~ msgid "(unknown connection)" 10313#~ msgid "(unknown connection)"
11277#~ msgstr "Nätverksanslutning" 10314#~ msgstr "Nätverksanslutning"
11278 10315
@@ -11405,9 +10442,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11405#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 10442#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
11406#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" 10443#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
11407 10444
11408#~ msgid "output in gnuplot format"
11409#~ msgstr "utdata i gnuplot-format"
11410
11411#~ msgid "number of messages in a message block" 10445#~ msgid "number of messages in a message block"
11412#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" 10446#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
11413 10447
@@ -11944,9 +10978,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11944#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" 10978#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
11945#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n" 10979#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n"
11946 10980
11947#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
11948#~ msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n"
11949
11950#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" 10981#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
11951#~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n" 10982#~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n"
11952 10983
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9daac4094..57e6802a0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,845 +19,2550 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 22#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
23#, c-format
24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
25msgstr ""
26
27#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
28#, fuzzy, c-format
29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
38
39#: src/abd/gnunet-abd.c:566
40#, fuzzy
41msgid "Ego does not exist!\n"
42msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
43
44#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
45#, fuzzy, c-format
46msgid "Issuer public key not well-formed\n"
47msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
48
49#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Failed to connect to ABD\n"
52msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
53
54#: src/abd/gnunet-abd.c:865
55#, c-format
56msgid "You must provide issuer the attribute\n"
57msgstr ""
58
59#: src/abd/gnunet-abd.c:872
60#, c-format
61msgid "ego required\n"
62msgstr ""
63
64#: src/abd/gnunet-abd.c:882
65#, c-format
66msgid "Subject public key needed\n"
67msgstr ""
68
69#: src/abd/gnunet-abd.c:890
70#, fuzzy, c-format
71msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
72msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
73
74#: src/abd/gnunet-abd.c:924
75#, c-format
76msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
77msgstr ""
78
79#: src/abd/gnunet-abd.c:983
80#, c-format
81msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
82msgstr ""
83
84#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
85msgid "verify credential against attribute"
86msgstr ""
87
88#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
89#, fuzzy
90msgid ""
91"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
92"side storage: subject and its attributes"
93msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
94
95#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
96msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
97msgstr ""
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
100#, fuzzy
101msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
102msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
103
104#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
105#, fuzzy
106msgid "The ego/zone name to use"
107msgstr "kích cỡ tin nhắn"
108
109#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
110msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
111msgstr ""
112
113#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
114msgid ""
115"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
116msgstr ""
117
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
119msgid "collect credentials"
120msgstr ""
121
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
123msgid "Create and issue a credential issuer side."
124msgstr ""
125
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
127msgid "Issue a credential subject side."
128msgstr ""
129
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
131msgid "Create, sign and return a credential subject side."
132msgstr ""
133
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
135msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
136msgstr ""
137
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
139msgid "Create private record entry."
140msgstr ""
141
142#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
143msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
144msgstr ""
145
146#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
147#, fuzzy
148msgid "GNUnet abd resolver tool"
149msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
150
151#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to connect to GNS\n"
154msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
155
156#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
157#, fuzzy, c-format
158msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
159msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:162
162#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
163msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
164msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
165 26
166#: src/arm/gnunet-arm.c:168 27#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
167#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
168msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
169msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
170 31
171#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 32#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
172msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
173msgstr "" 34msgstr ""
174 35
175#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 36#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
176#, fuzzy 37#, fuzzy
177msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
178msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
179 40
180#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
181#, fuzzy 42#, fuzzy
182msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
183msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
184 45
185#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
186#, fuzzy 47#, fuzzy
187msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
188msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
189 50
190#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
191#, fuzzy 52#, fuzzy
192msgid "is starting" 53msgid "is starting"
193msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
194 55
195#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
196#, fuzzy 57#, fuzzy
197msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
198msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
199 60
200#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
201#, fuzzy 62#, fuzzy
202msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
203msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
204 65
205#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
206#, fuzzy 67#, fuzzy
207msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
208msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
209 70
210#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
211#, fuzzy 72#, fuzzy
212msgid "is started already" 73msgid "is started already"
213msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
214 75
215#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
216#, fuzzy 77#, fuzzy
217msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
218msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
219 80
220#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
221#, fuzzy 82#, fuzzy
222msgid "service is not known to ARM" 83msgid "service is not known to ARM"
223msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
224 85
225#: src/arm/gnunet-arm.c:274 86#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
226#, fuzzy 87#, fuzzy
227msgid "service failed to start" 88msgid "service failed to start"
228msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
229 90
230#: src/arm/gnunet-arm.c:277 91#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
231#, fuzzy 92#, fuzzy
232msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
233msgstr "« %s » đang tắt.\n" 94msgstr "« %s » đang tắt.\n"
234 95
235#: src/arm/gnunet-arm.c:279 96#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
236#, fuzzy 97#, fuzzy
237msgid "Unknown result code." 98msgid "Unknown result code."
238msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
239 100
240#: src/arm/gnunet-arm.c:312 101#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
241msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
242msgstr "" 103msgstr ""
243 104
244#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 105#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
245#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
246msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
247msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
248 109
249#: src/arm/gnunet-arm.c:388 110#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
250#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
251msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 112msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
252msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
253 114
254#: src/arm/gnunet-arm.c:399 115#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
255#, fuzzy, c-format 116#, fuzzy, c-format
256msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
257msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
258 119
259#: src/arm/gnunet-arm.c:440 120#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
260#, fuzzy, c-format 121#, fuzzy, c-format
261msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
262msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
263 124
264#: src/arm/gnunet-arm.c:450 125#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
265#, fuzzy, c-format 126#, fuzzy, c-format
266msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
267msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
268 129
269#: src/arm/gnunet-arm.c:490 130#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
270#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
271msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
272msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
273 134
274#: src/arm/gnunet-arm.c:503 135#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
275#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
276msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
277msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
278 139
279#: src/arm/gnunet-arm.c:549 140#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
280#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
281msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 142msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
282msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
283 144
284#: src/arm/gnunet-arm.c:561 145#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
285#, fuzzy 146#, fuzzy
286msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
287msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
288 149
289#: src/arm/gnunet-arm.c:603 150#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
290#, fuzzy 151#, fuzzy
291msgid "All services:\n" 152msgid "All services:\n"
292msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
293 154
294#: src/arm/gnunet-arm.c:607 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
295msgid "Services (excluding stopped services):\n" 156msgid "Services (excluding stopped services):\n"
296msgstr "" 157msgstr ""
297 158
298#: src/arm/gnunet-arm.c:664 159#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
299#, fuzzy 160#, fuzzy
300msgid "(No services configured.)\n" 161msgid "(No services configured.)\n"
301msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 162msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
302 163
303#: src/arm/gnunet-arm.c:825 164#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
304#, c-format 165#, c-format
305msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 166msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
306msgstr "" 167msgstr ""
307 168
308#: src/arm/gnunet-arm.c:861 169#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
309#, c-format 170#, c-format
310msgid "Stopped %s.\n" 171msgid "Stopped %s.\n"
311msgstr "" 172msgstr ""
312 173
313#: src/arm/gnunet-arm.c:865 174#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
314#, fuzzy, c-format 175#, fuzzy, c-format
315msgid "Starting %s...\n" 176msgid "Starting %s...\n"
316msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 177msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
317 178
318#: src/arm/gnunet-arm.c:869 179#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
319#, c-format 180#, c-format
320msgid "Stopping %s...\n" 181msgid "Stopping %s...\n"
321msgstr "" 182msgstr ""
322 183
323#: src/arm/gnunet-arm.c:884 184#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
324#, fuzzy, c-format 185#, fuzzy, c-format
325msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 186msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
326msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 187msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
327 188
328#: src/arm/gnunet-arm.c:974 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
329#, fuzzy 190#, fuzzy
330msgid "stop all GNUnet services" 191msgid "stop all GNUnet services"
331msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 192msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
332 193
333#: src/arm/gnunet-arm.c:979 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
334msgid "start a particular service" 195msgid "start a particular service"
335msgstr "" 196msgstr ""
336 197
337#: src/arm/gnunet-arm.c:984 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
338msgid "stop a particular service" 199msgid "stop a particular service"
339msgstr "" 200msgstr ""
340 201
341#: src/arm/gnunet-arm.c:989 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
342msgid "also show stopped services (used with -I)" 203msgid "also show stopped services (used with -I)"
343msgstr "" 204msgstr ""
344 205
345#: src/arm/gnunet-arm.c:994 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
346#, fuzzy 207#, fuzzy
347msgid "start all GNUnet default services" 208msgid "start all GNUnet default services"
348msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 209msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
349 210
350#: src/arm/gnunet-arm.c:999 211#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
351#, fuzzy 212#, fuzzy
352msgid "stop and start all GNUnet default services" 213msgid "stop and start all GNUnet default services"
353msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 214msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
354 215
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
356msgid "delete config file and directory on exit" 217msgid "delete config file and directory on exit"
357msgstr "" 218msgstr ""
358 219
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
360msgid "monitor ARM activities" 221msgid "monitor ARM activities"
361msgstr "" 222msgstr ""
362 223
363#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
364msgid "don't print status messages" 225msgid "don't print status messages"
365msgstr "" 226msgstr ""
366 227
367#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
368msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 229msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
369msgstr "" 230msgstr ""
370 231
371#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
372#, fuzzy 233#, fuzzy
373msgid "list currently running services" 234msgid "list currently running services"
374msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 235msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
375 236
376#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 237#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
377msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 238msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
378msgstr "" 239msgstr ""
379 240
380#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 241#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
381msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 242msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
382msgstr "" 243msgstr ""
383 244
384#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 245#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
385msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 246msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
386msgstr "" 247msgstr ""
387 248
388#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 249#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
389#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 250#, fuzzy, c-format
251msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
252msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
253
254#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
390#, c-format 255#, c-format
391msgid "" 256msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
392"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
393msgstr "" 257msgstr ""
394 258
395#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 259#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 260#, fuzzy, c-format
397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 261msgid "Invalid target `%s'\n"
398#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 262msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 263
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
401#: src/util/service.c:1100 265#, fuzzy
266msgid "No action requested\n"
267msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
268
269#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
270#, fuzzy
271msgid "Provide information about a particular connection"
272msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
273
274#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
275msgid "Activate echo mode"
276msgstr ""
277
278#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
279msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
280msgstr ""
281
282#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
283#, fuzzy
284msgid "Provide information about a patricular peer"
285msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
286
287#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
288#, fuzzy
289msgid "Provide information about all peers"
290msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
291
292#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
293#, fuzzy
294msgid "Provide information about all tunnels"
295msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
296
297#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
298#, fuzzy
299msgid "fresh connection"
300msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
301
302#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
303msgid "key sent"
304msgstr ""
305
306#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
307#, fuzzy
308msgid "key received"
309msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
310
311#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
312#, fuzzy
313msgid "connection established"
314msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
315
316#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
317msgid "rekeying"
318msgstr ""
319
320#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
321#, fuzzy
322msgid "disconnected"
323msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
324
325#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
326msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
327msgstr ""
328
329#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
330#, fuzzy
331msgid "unknown state"
332msgstr "Lỗi không rõ"
333
334#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
402#, c-format 335#, c-format
403msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 336msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
404msgstr "" 337msgstr ""
405 338
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 339#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 340#, fuzzy, c-format
408#: src/util/service.c:1133 341msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
342msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
343
344#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
345#, fuzzy
346msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
347msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
348
349#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
350#, fuzzy, c-format
351msgid "Current local peer identity: %s\n"
352msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
353
354#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
355#, fuzzy
356msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
357msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
358
359#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
360#, fuzzy
361msgid "No argument given.\n"
362msgstr "chưa đưa ra tên"
363
364#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
365#, fuzzy
366msgid "provide information about all current connections (continuously)"
367msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
368
369#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
370msgid "Show our current peer identity"
371msgstr ""
372
373#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
374#, fuzzy
375msgid "Show current connections"
376msgstr "# các kết nối dht"
377
378#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
379#, fuzzy
380msgid "Print information about connected peers."
381msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
382
383#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
409#, c-format 384#, c-format
410msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 385msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
386msgstr ""
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
390#, c-format
391msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
411msgstr "" 392msgstr ""
412 393
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 394#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534
415#: src/util/service.c:1137
416#, fuzzy, c-format 395#, fuzzy, c-format
417msgid "Using `%s' instead\n" 396msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
418msgstr "%s: tùy chn « %s m h\n" 397msgstr "Gp li khi to ngưi dùng"
419 398
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 399#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
421#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Unable to open dump file: %s\n"
403msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
404
405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
408msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
409
410#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
411#, c-format
412msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
413msgstr ""
414
415#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
416#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
417#, c-format
418msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
424msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
427#, c-format
428msgid "Input file is not of a supported format\n"
429msgstr ""
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
432#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
434msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
435
436#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
437#, c-format
438msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
439msgstr ""
440
441#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
442#, fuzzy
443msgid "Dump all records from the datastore"
444msgstr ""
445"\n"
446"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
447
448#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
449#, fuzzy
450msgid "Insert records into the datastore"
451msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
452
453#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
454msgid "File to dump or insert"
455msgstr ""
456
457#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
458#, fuzzy
459msgid "Manipulate GNUnet datastore"
460msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
461
462#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
422#, c-format 463#, c-format
423msgid "" 464msgid ""
424"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 465"Result %d, type %d:\n"
425"domain socket: %s\n" 466"%.*s\n"
426msgstr "" 467msgstr ""
427 468
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
429#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
430#, c-format 470#, c-format
431msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 471msgid "Result %d, type %d:\n"
472msgstr ""
473
474#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
475msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
432msgstr "" 476msgstr ""
433 477
434#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 478#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
435#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 479#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
437#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
438#, fuzzy, c-format 480#, fuzzy, c-format
439msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 481msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
440msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 482msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
485msgid "Issuing DHT GET with key"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
489#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
490msgid "the query key"
491msgstr ""
492
493#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
494msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
495msgstr ""
496
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
498msgid "use DHT's record route option"
499msgstr ""
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
502msgid "the type of data to look for"
503msgstr ""
441 504
442#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 505#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
443#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 506msgid "how long to execute this query before giving up?"
444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 507msgstr ""
445#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 508
509#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
510msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
511msgstr ""
512
513#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
514msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
515msgstr ""
516
517#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
518msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
519msgstr ""
520
521#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
522msgid "how long should the monitor command run"
523msgstr ""
524
525#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
526msgid "be verbose (print progress information)"
527msgstr ""
528
529#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
530msgid "Prints all packets that go through the DHT."
531msgstr ""
532
533#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
534msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
535msgstr ""
536
537#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
446#, fuzzy, c-format 538#, fuzzy, c-format
447msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 539msgid "Could not connect to DHT service!\n"
448msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 540msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
543#, c-format
544msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
545msgstr ""
546
547#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
548msgid "the data to insert under the key"
549msgstr ""
550
551#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
552msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
553msgstr ""
554
555#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
556msgid "how many replicas to create"
557msgstr ""
558
559#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
560msgid "the type to insert data as"
561msgstr ""
562
563#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
564msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
565msgstr ""
449 566
450#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 567#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
451#, fuzzy, c-format 568#, fuzzy, c-format
452msgid "Failed to start service `%s'\n" 569msgid "Failed to load state: %s\n"
453msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 570msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
454 571
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
573#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
456#, fuzzy, c-format 574#, fuzzy, c-format
457msgid "Starting service `%s'\n" 575msgid "Failed to save state to file %s\n"
576msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
577
578#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
579#, c-format
580msgid "Publication of `%s' done\n"
581msgstr ""
582
583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Publishing `%s'\n"
586msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
587
588#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Failed to run `%s'\n"
591msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
592
593#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
594#, fuzzy, c-format
595msgid ""
596"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
597msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
598
599#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
600msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
601msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
602
603#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
604msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
605msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
606
607#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
608msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
609msgstr ""
610
611#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
612msgid "specify the priority of the content"
613msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
614
615#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
616msgid "set the desired replication LEVEL"
617msgstr ""
618
619#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
620#, fuzzy
621msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
622msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
623
624#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
625#, c-format
626msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
627msgstr ""
628
629#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
630#, fuzzy, c-format
631msgid "Directory `%s' meta data:\n"
632msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
633
634#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
635#, fuzzy, c-format
636msgid "Directory `%s' contents:\n"
637msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
638
639#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
640#, fuzzy
641msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
642msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
643
644#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Failed to read directory `%s'\n"
647msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
648
649#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
650#, fuzzy, c-format
651msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
652msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
653
654#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
655#, fuzzy
656msgid "Display contents of a GNUnet directory"
657msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
658
659#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
660#, fuzzy, c-format
661msgid "Starting download `%s'.\n"
458msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 662msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
459 663
460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
665#, fuzzy
666msgid "<unknown time>"
667msgstr "Lỗi không rõ"
668
669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
670#, c-format
671msgid ""
672"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
673"download\n"
674msgstr ""
675
676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
461#, fuzzy, c-format 677#, fuzzy, c-format
462msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 678msgid "Error downloading: %s.\n"
463msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 679msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
680
681#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
682#, fuzzy, c-format
683msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
684msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
685
686#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
687#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Unexpected status: %d\n"
690msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
693#, fuzzy
694msgid "You need to specify a URI argument.\n"
695msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
696
697#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Failed to parse URI: %s\n"
700msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
703msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
704msgstr ""
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
707msgid "Target filename must be specified.\n"
708msgstr ""
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
711#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
714msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
715
716#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
717#, fuzzy
718msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
719msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
720
721#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
722msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
723msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
724
725#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
726msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
727msgstr ""
728
729#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
730msgid "write the file to FILENAME"
731msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
732
733#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
734#, fuzzy
735msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
736msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
737
738#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
739#, fuzzy
740msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
741msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
742
743#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
744msgid "download a GNUnet directory recursively"
745msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
746
747#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
748msgid ""
749"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
750"chk/...)"
751msgstr ""
752
753#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
754msgid "print a list of all indexed files"
755msgstr ""
756
757#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
758#, fuzzy
759msgid "Special file-sharing operations"
760msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
464 761
465#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 762#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
466#, c-format 763#, c-format
467msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 764msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
468msgstr "" 765msgstr ""
469 766
470#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 767#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Error publishing: %s.\n"
770msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
771
772#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
471#, c-format 773#, c-format
472msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 774msgid "Publishing `%s' done.\n"
473msgstr "" 775msgstr ""
474 776
475#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 777#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
476#, fuzzy, c-format 778#, fuzzy, c-format
477msgid "Preparing to stop `%s'\n" 779msgid "URI is `%s'.\n"
478msgstr "ang bắt đu tài lên « %s ».\n" 780msgstr "Tôi là ng đng « %s ».\n"
479 781
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 782#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
481#, fuzzy, c-format 783#, fuzzy, c-format
482msgid "Restarting service `%s'.\n" 784msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
483msgstr "Đang nạp và khởi đng ng « %s ».\n" 785msgstr "Tôi là đng đẳng « %s ».\n"
484 786
485#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 787#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
486msgid "exit" 788#, fuzzy
789msgid "Starting cleanup after abort\n"
790msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
791
792#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
793#, fuzzy
794msgid "Cleanup after abort completed.\n"
795msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
796
797#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
798#, fuzzy
799msgid "Cleanup after abort failed.\n"
800msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
801
802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
805msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
806
807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
808#, fuzzy, c-format
809msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
810msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
813#, fuzzy
814msgid "Could not publish\n"
815msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
816
817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
818#, fuzzy
819msgid "Could not start publishing.\n"
820msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
821
822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Scanning directory `%s'.\n"
825msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
828#, fuzzy, c-format
829msgid "Scanning file `%s'.\n"
830msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
831
832#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
833#, c-format
834msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
487msgstr "" 835msgstr ""
488 836
489#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 837#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
490msgid "signal" 838msgid "Preprocessing complete.\n"
839msgstr ""
840
841#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
844msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
845
846#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
847msgid "Meta data extraction has finished.\n"
491msgstr "" 848msgstr ""
492 849
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 850#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
494#, fuzzy 851#, fuzzy
495msgid "unknown" 852msgid "Error scanning directory.\n"
496msgstr "Lỗi không " 853msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
497 854
498#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
499#, fuzzy, c-format 856#, fuzzy, c-format
500msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 857msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
501msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 858msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
859
860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Failed to access `%s': %s\n"
863msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
502 864
503#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
866msgid ""
867"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
868"installed?\n"
869msgstr ""
870
871#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
504#, c-format 872#, c-format
505msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 873msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
874msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
875
876#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
877#, c-format
878msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
879msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
880
881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
882#, c-format
883msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
884msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
885
886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
887#, c-format
888msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
889msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
890
891#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
892#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
893#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
894#, c-format
895msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
896msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
897
898#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
899#, fuzzy
900msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
901msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
902
903#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
904msgid ""
905"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
906"upload"
907msgstr ""
908"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
909"tải lên"
910
911#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
912msgid ""
913"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
914"can be specified multiple times)"
506msgstr "" 915msgstr ""
916"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
917"tùy chọn này nhiều lần)"
507 918
508#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 919#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
920msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
921msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
922
923#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
924msgid ""
925"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
926"in GNUnet database)"
927msgstr ""
928"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
929"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
930
931#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
932msgid ""
933"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
934"namespace insertions only)"
935msgstr ""
936"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
937"cho sự chèn không gian tên)"
938
939#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
940msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
941msgstr ""
942"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
943
944#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
945#, fuzzy
946msgid ""
947"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
948"compute URIs)"
949msgstr ""
950"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
951
952#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
953msgid ""
954"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
955msgstr ""
956"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
957
958#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
959msgid ""
960"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
961"to the file with the respective URI)"
962msgstr ""
963"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
964"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
965
966#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
967msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
968msgstr ""
969
970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
509#, c-format 971#, c-format
510msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 972msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
511msgstr "" 973msgstr ""
512 974
513#: src/arm/mockup-service.c:42 975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
514msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 976#, fuzzy, c-format
977msgid "Error searching: %s.\n"
978msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
979
980#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
981#, c-format
982msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
515msgstr "" 983msgstr ""
516 984
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 985#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
518#, c-format 986#, c-format
519msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 987msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
520msgstr "" 988msgstr ""
521 989
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
523#, c-format 991#, c-format
524msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 992msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
993msgstr ""
994
995#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
996#, fuzzy
997msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
998msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
999
1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1001msgid ""
1002"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
1003"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
1004"\").\n"
525msgstr "" 1005msgstr ""
526 1006
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
528#, fuzzy, c-format 1008#, fuzzy, c-format
1009msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
1010msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1011
1012#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1013#, fuzzy
1014msgid "Could not start searching.\n"
1015msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1016
1017#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1018#, fuzzy
1019msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1020msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
1021
1022#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1023msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
529msgid "" 1027msgid ""
530"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1028"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
531"s, %s\n" 1029"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
532msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 1030"printf when omitted or to `"
1031msgstr ""
533 1032
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1033#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
535msgid "active " 1034msgid ""
1035"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1036"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
536msgstr "" 1037msgstr ""
537 1038
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1039#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
539msgid "inactive " 1040msgid ""
1041"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1042"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1043"%n, %p"
540msgstr "" 1044msgstr ""
541 1045
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1046#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
543#, fuzzy, c-format 1047msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
544msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1048msgstr ""
545msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1051msgid ""
1052"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1053"search --output=commons"
1054msgstr ""
546 1055
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1056#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1057msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1061msgid ""
1062"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1063"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1064"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1065"to wait for CTRL-C"
1066msgstr ""
1067
1068#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
548#, c-format 1069#, c-format
549msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1070msgid ""
1071"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1072"arguments - ignored when these are provided by the user)"
550msgstr "" 1073msgstr ""
551 1074
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1075#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1076#, fuzzy
1077msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1078msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
1079
1080#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
553#, fuzzy, c-format 1081#, fuzzy, c-format
554msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1082msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
555msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1083msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
1084
1085#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Error unindexing: %s.\n"
1088msgstr ""
1089"\n"
1090"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
556 1091
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1092#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1093#, fuzzy
1094msgid "Unindexing done.\n"
1095msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
1096
1097#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1098#, fuzzy, c-format
1099msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1100msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1101
1102#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1103#, fuzzy
1104msgid "Could not start unindex operation.\n"
1105msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1106
1107#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1108msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1109msgstr ""
1110
1111#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1112#, fuzzy, c-format
1113msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1114msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
1115
1116#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1117#, fuzzy, c-format
1118msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1119msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1120
1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1122msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1123msgstr ""
1124
1125#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1126#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "Failed to connect to GNS\n"
1129msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1130
1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
558#, c-format 1132#, c-format
559msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1133msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1137msgid "Lookup a record for the given name"
560msgstr "" 1138msgstr ""
561 1139
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1140#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
564#, fuzzy 1141#, fuzzy
565msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1142msgid "Specify the type of the record to lookup"
566msgstr "Lỗi s khi dch v « %s .\n" 1143msgstr "xc đnh mc ưu tiên ca nội dung"
567 1144
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1145#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
569#, fuzzy 1146#, fuzzy
570msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1147msgid "Specify a timeout for the lookup"
571msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1148msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1149
1150#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1151msgid "No unneeded output"
1152msgstr ""
1153
1154#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1155msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1156msgstr ""
572 1157
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1158#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
574#, fuzzy 1159#, fuzzy
575msgid "No preference type given!\n" 1160msgid "GNUnet GNS resolver tool"
576msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1161msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1162
1163#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid "Failed to create ego: %s\n"
1166msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1167
1168#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1169msgid "create ego NAME"
1170msgstr ""
1171
1172#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1173msgid "delete ego NAME "
1174msgstr ""
1175
1176#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1177msgid ""
1178"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1182msgid ""
1183"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1184"EGO)"
1185msgstr ""
1186
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1188msgid ""
1189"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1190"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1191msgstr ""
577 1192
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1194msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1195msgstr ""
1196
1197#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1198msgid "display all egos"
1199msgstr ""
1200
1201#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1202msgid "reduce output"
1203msgstr ""
1204
1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1206msgid ""
1207"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1208"message for NAME (use together with -R)"
1209msgstr ""
1210
1211#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1212msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1213msgstr ""
1214
1215#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1216msgid "run in monitor mode egos"
1217msgstr ""
1218
1219#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
579#, fuzzy 1220#, fuzzy
580msgid "No peer given!\n" 1221msgid "display private keys as well"
581msgstr "chưa đưa ra tên" 1222msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
582 1223
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1224#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
584msgid "Valid type required\n" 1225msgid "Maintain egos"
585msgstr "" 1226msgstr ""
586 1227
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1228#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
588msgid "get list of active addresses currently used" 1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "No records found for `%s'"
1231msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
1232
1233#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1234#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1235#, c-format
1236msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
589msgstr "" 1237msgstr ""
590 1238
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1239#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
592msgid "get list of all active addresses" 1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1242msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
1243
1244#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1247msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1248
1249#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "You must specify a name\n"
1252msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
1253
1254#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1256msgid "name of the record to add/delete/display"
593msgstr "" 1257msgstr ""
594 1258
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1259#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
596#, fuzzy 1260#, fuzzy
597msgid "connect to PEER" 1261msgid "specifies the public key of the zone to look in"
598msgstr "Li kt ni đến gnunetd.\n" 1262msgstr "xác đnh mc ưu tiên ca nội dung"
599 1263
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1264#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
601#, fuzzy 1266#, fuzzy
602msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1267msgid "GNUnet zone manipulation tool"
603msgstr "không quyt định cc tên máy" 1268msgstr "Cu hnh GNUnet"
604 1269
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
606msgid "monitor mode" 1271#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1272#, c-format
1273msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1277msgid "initialize database"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1281msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1285msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
607msgstr "" 1286msgstr ""
608 1287
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1288#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1289#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
610#, fuzzy 1290#, fuzzy
611msgid "set preference for the given peer" 1291msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
612msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1292msgstr "Cấu hình GNUnet"
1293
1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "Failed to store records...\n"
1297msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
613 1298
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1299#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
615msgid "print all configured quotas" 1300#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "Name `%s' is too long\n"
1303msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
1304
1305#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "Failed to parse $TTL\n"
1308msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
1309
1310#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1313msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
1314
1315#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1316#, c-format
1317msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
616msgstr "" 1318msgstr ""
617 1319
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1320#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
619msgid "peer id" 1321#, c-format
1322msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
620msgstr "" 1323msgstr ""
621 1324
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
623msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Data `%s' invalid\n"
1328msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1329
1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1331#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1332#, c-format
1333msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
624msgstr "" 1334msgstr ""
625 1335
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
627msgid "preference value" 1337#, fuzzy, c-format
1338msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1339msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1340
1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1344msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1345
1346#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1348msgid "name of the ego controlling the zone"
628msgstr "" 1349msgstr ""
629 1350
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1351#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
631msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1354msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1355
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "Unknown record type `%s'\n"
1359msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
1360
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1363msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
632msgstr "" 1364msgstr ""
633 1365
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
635#, fuzzy 1367#, fuzzy, c-format
636msgid "Print information about ATS state" 1368msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
637msgstr "In ra thông tin về các đng đng GNUnet." 1369msgstr "Gặp lỗi khi lưu cu nh."
638 1370
639#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1374msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1377#, fuzzy, c-format
1378msgid "Adding record failed: %s\n"
1379msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1380
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "Deleting record failed: %s\n"
1385msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1386
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
640#, c-format 1388#, c-format
641msgid "" 1389msgid ""
642"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1390"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
643"%llu\n" 1391"zone.\n"
644msgstr "" 1392msgstr ""
645 1393
646#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1394#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
647#, c-format 1395#, c-format
648msgid "" 1396msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
649"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
650"%llu\n"
651msgstr "" 1397msgstr ""
652 1398
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
654#, c-format 1400#, c-format
655msgid "" 1401msgid ""
656"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1402"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
657"%llu\n"
658msgstr "" 1403msgstr ""
659 1404
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
661msgid "solver to use" 1406#, c-format
1407msgid "%s\n"
662msgstr "" 1408msgstr ""
663 1409
664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
665msgid "experiment to use" 1411#, fuzzy, c-format
1412msgid "No options given\n"
1413msgstr "chưa đưa ra tên"
1414
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1416#, c-format
1417msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
666msgstr "" 1418msgstr ""
667 1419
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1423#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1435msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
1436
1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
669#, fuzzy 1438#, fuzzy
670msgid "print logging" 1439msgid "name"
671msgstr "Theo di" 1440msgstr "khng-tên"
672 1441
673#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
674msgid "save logging to disk" 1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Invalid nick `%s'\n"
1445msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1446
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1449#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1453msgid "add"
675msgstr "" 1454msgstr ""
676 1455
677#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1456#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
678msgid "disable normalization" 1457#, fuzzy, c-format
1458msgid "Unsupported type `%s'\n"
1459msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
1460
1461#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1462#, c-format
1463msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
679msgstr "" 1464msgstr ""
680 1465
681#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
682#, c-format 1467#, c-format
1468msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "Invalid time format `%s'\n"
1475msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1479msgid "del"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1483msgid "purge-zone"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1487msgid "list"
1488msgstr ""
1489
1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1491msgid "reverse-pkey"
1492msgstr ""
1493
1494#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1495#, fuzzy, c-format
1496msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1497msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1498
1499#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1500msgid "uri"
1501msgstr ""
1502
1503#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Invalid URI `%s'\n"
1506msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1509#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1510#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "Failed to connect to namestore\n"
1513msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1514
1515#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "Cannot connect to identity service\n"
1518msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1519
1520#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1521msgid "add record"
1522msgstr ""
1523
1524#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1525msgid "delete record"
1526msgstr ""
1527
1528#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1529msgid "display records"
1530msgstr ""
1531
1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1533msgid "read commands from stdin"
1534msgstr ""
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1537msgid ""
1538"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1542#, fuzzy
1543msgid "set the desired nick name for the zone"
1544msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1547#, fuzzy
1548msgid "monitor changes in the namestore"
1549msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1550
1551#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1552#, fuzzy
1553msgid "Output in recordline format"
1554msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
1555
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1557#, fuzzy
1558msgid "determine our name for the given KEY"
1559msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1560
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1562msgid "type of the record to add/delete/display"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1566msgid "URI to import into our zone"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1570msgid "value of the record to add/delete"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1574msgid "create or list public record"
1575msgstr ""
1576
1577#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1578msgid "omit private records"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1582msgid "do not filter maintenance records"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1586msgid "purge namestore of all orphans"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1590msgid ""
1591"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1592"-P <key>'. Use in combination with --display"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1596msgid "delete all records in specified zone"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1600msgid ""
1601"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1602"expired)"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1606msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1610msgid "size to use for the main hash map"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1614msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1618#, fuzzy
1619msgid "Suggested configuration changes:\n"
1620msgstr ""
1621"\n"
1622"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
1623
1624#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1627msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1628
1629#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1632msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
1633
1634#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1635#, fuzzy
1636msgid "run autoconfiguration"
1637msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
1638
1639#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1640msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1641msgstr ""
1642
1643#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1644msgid "use TCP"
1645msgstr ""
1646
1647#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1648msgid "use UDP"
1649msgstr ""
1650
1651#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1652msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1656#, fuzzy
1657msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1658msgstr "Cấu hình GNUnet"
1659
1660#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1661msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1662msgstr ""
1663
1664#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1665msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
683msgid "" 1669msgid ""
684"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1670"name of configuration section to find additional options, such as manual "
685"%llu\n" 1671"host punching data"
1672msgstr ""
1673
1674#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1675msgid "enable STUN processing"
1676msgstr ""
1677
1678#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1679msgid "watch for connection reversal requests"
1680msgstr ""
1681
1682#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1683msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1684msgstr ""
1685
1686#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1687#, fuzzy
1688msgid "Show network size estimates from NSE service."
1689msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1690
1691#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1692msgid "peerstore"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1696msgid "Create a DID Document and display its DID"
1697msgstr ""
1698
1699#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1700msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1704msgid "Remove the DID"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1708msgid "Replace the DID Document."
1709msgstr ""
1710
1711#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1712msgid "Show the DID for a given ego"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1716msgid "Show egos with DIDs"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1720msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1724msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1728msgid "The name of the EGO"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1732msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
686msgstr "" 1733msgstr ""
687 1734
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1736#, fuzzy, c-format
1737msgid "Ego is required\n"
1738msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
1739
1740#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
689#, c-format 1741#, c-format
690msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1742msgid "Attribute value missing!\n"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1746#, fuzzy, c-format
1747msgid "Requesting party key is required!\n"
1748msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
1749
1750#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1751msgid "Add or update an attribute NAME"
1752msgstr ""
1753
1754#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1755msgid "Delete the attribute with ID"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1759msgid "The attribute VALUE"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1763#, fuzzy
1764msgid "The EGO to use"
1765msgstr "kích cỡ tin nhắn"
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1768msgid "Specify the relying party for issue"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1772msgid "List attributes for EGO"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1776msgid "List credentials for EGO"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1780msgid "Credential to use for attribute"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1784msgid "Credential name"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1788msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1792msgid "Consume a ticket"
1793msgstr ""
1794
1795#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1796msgid "Revoke a ticket"
691msgstr "" 1797msgstr ""
692 1798
693#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1799#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1800msgid "Type of attribute"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1804msgid "Type of credential"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1808msgid "List tickets of ego"
1809msgstr ""
1810
1811#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1812msgid "Expiration interval of the attribute"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1816msgid "re:claimID command line tool"
1817msgstr ""
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1820#, fuzzy
1821msgid "Shutting down...\n"
1822msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "Key `%s' is valid\n"
1827msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1828
1829#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1830#, fuzzy, c-format
1831msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1832msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
1833
1834#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1835#, fuzzy
1836msgid "Internal error\n"
1837msgstr "Lỗi VR."
1838
1839#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1840#, c-format
1841msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1842msgstr ""
1843
1844#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1845#, fuzzy
1846msgid "Revocation failed (!)\n"
1847msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1848
1849#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
694#, c-format 1850#, c-format
1851msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1852msgstr ""
1853
1854#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1855msgid "Revocation successful.\n"
1856msgstr ""
1857
1858#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1859msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1863msgid "Cancelling calculation.\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1867#, c-format
1868msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1869msgstr ""
1870
1871#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1872#, fuzzy, c-format
1873msgid "Ego `%s' not found.\n"
1874msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
1875
1876#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Error: Key is invalid\n"
1879msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1880
1881#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1882#, c-format
1883msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1884msgstr ""
1885
1886#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1887msgid "Revocation certificate ready\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1891msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1892msgstr ""
1893
1894#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1895msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1896msgstr ""
1897
1898#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1899#, fuzzy, c-format
1900msgid "Public key `%s' malformed\n"
1901msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1902
1903#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
695msgid "" 1904msgid ""
696"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1905"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
697msgstr "" 1906msgstr ""
698 1907
699#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1908#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1909#, fuzzy
1910msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1911msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1912
1913#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
700#, fuzzy, c-format 1914#, fuzzy, c-format
701msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1915msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
702msgstr "Không th s khi SQLite: %s.\n" 1916msgstr "Lỗi đc danh sch bn t « %s »\n"
703 1917
704#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1918#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
705#, fuzzy, c-format 1919#, fuzzy, c-format
706msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1920msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
707msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1921msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1922
1923#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1924#, fuzzy
1925msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1926msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
1927
1928#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1929msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1930msgstr ""
1931
1932#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1933msgid ""
1934"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1935"the ego NAME "
1936msgstr ""
1937
1938#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1939msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1940msgstr ""
708 1941
709#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1942#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1943msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1947#, fuzzy
1948msgid "number of epochs to calculate for"
1949msgstr "số lần lặp lại"
1950
1951#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1952#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1953#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1954#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1956msgid "help text"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1960#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1961#, fuzzy
1962msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1963msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
1964
1965#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1966#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
710#, fuzzy, c-format 1967#, fuzzy, c-format
711msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1968msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
712msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s »:" 1969msgstr "Lỗi lấy thông kê v truyn ti.\n"
713 1970
714#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
715msgid "description of the item to be sold" 1972msgid "Missing argument: subsystem \n"
716msgstr "" 1973msgstr ""
717 1974
718#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1975#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
719msgid "mapping of possible prices" 1976msgid "Missing argument: name\n"
720msgstr "" 1977msgstr ""
721 1978
722#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1979#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
723msgid "max duration per round" 1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "No subsystem or name given\n"
1982msgstr "chưa đưa ra tên"
1983
1984#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1987msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1988
1989#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "Invalid argument `%s'\n"
1992msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1997msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1998
1999#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2000#, c-format
2001msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
724msgstr "" 2002msgstr ""
725 2003
726#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 2004#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
727msgid "duration until auction starts" 2005#, c-format
2006msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2010msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2014msgid "make the value being set persistent"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2018msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2022msgid "use as csv separator"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2026msgid "path to the folder containing the testbed data"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2030msgid "just print the statistics value"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2034msgid "watch value continuously"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2038msgid "connect to remote host"
2039msgstr ""
2040
2041#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2042msgid "port for remote host"
2043msgstr ""
2044
2045#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2046msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2047msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
2048
2049#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2050msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2051msgstr ""
2052
2053#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2054msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
728msgstr "" 2055msgstr ""
729 2056
730#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 2057#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
731msgid "" 2058msgid ""
732"number of items to sell\n" 2059"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
733"0 for first price auction\n" 2060"GNUnet"
734">0 for vickrey/M+1st price auction" 2061msgstr ""
2062
2063#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2064msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2068msgid ""
2069"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2070"GNUnet"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2074msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
735msgstr "" 2075msgstr ""
736 2076
737#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 2077#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
738#, fuzzy 2078#, fuzzy
739msgid "public auction outcome" 2079msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
740msgstr "ng dng bhy b." 2080msgstr "cp nhật mt g trtrong tp tin cu hình"
741 2081
742#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 2082#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
743msgid "keep running in foreground until auction completes" 2083msgid "verify a test vector from stdin"
744msgstr "" 2084msgstr ""
745 2085
746#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 2086#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
747msgid "create a new auction and start listening for bidders" 2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2089msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2090
2091#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2092#, c-format
2093msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
748msgstr "" 2094msgstr ""
749 2095
750#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 2096#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
751#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 2097#, c-format
752#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 2098msgid "Generating %u keys, please wait"
753msgid "help text"
754msgstr "" 2099msgstr ""
755 2100
756#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 2101#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
757#, fuzzy, c-format 2102#, fuzzy, c-format
758msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2103msgid ""
2104"\n"
2105"Failed to write to `%s': %s\n"
2106msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2107
2108#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2109#, c-format
2110msgid ""
2111"\n"
2112"Finished!\n"
2113msgstr ""
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2116#, c-format
2117msgid ""
2118"\n"
2119"Error, %u keys not generated\n"
2120msgstr ""
2121
2122#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2123#, fuzzy, c-format
2124msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2125msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2128#, fuzzy, c-format
2129msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2130msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
2131
2132#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2133#: src/service/testing/testing.c:308
2134#, c-format
2135msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2136msgstr ""
2137
2138#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2139#, fuzzy, c-format
2140msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2141msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2144msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2148msgid "list keys included in a file (for testing)"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2152msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2153msgstr ""
2154
2155#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2156msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2157msgstr ""
2158
2159#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2160msgid "print the public key in ASCII format"
2161msgstr ""
2162
2163#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2164msgid "print the private key in ASCII format"
2165msgstr ""
2166
2167#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2168msgid "print the public key in HEX format"
2169msgstr ""
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2172msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2173msgstr ""
2174
2175#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2176#, fuzzy
2177msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2178msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
2179
2180#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2181#, fuzzy, c-format
2182msgid "Failed to add URI %s\n"
2183msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2184
2185#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid "Added URI %s\n"
759msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2188msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
760 2189
761#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2190#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2193msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
2194
2195#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
762#, c-format 2196#, c-format
763msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2197msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2198msgstr ""
2199
2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2201#, c-format
2202msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
764msgstr "" 2203msgstr ""
765 2204
766#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
767#, fuzzy, c-format 2206#, fuzzy, c-format
768msgid "Invalid target `%s'\n" 2207msgid "Unable to start child process `%s'\n"
769msgstr "Đi s không hp lệ cho « %s ».\n" 2208msgstr "Li bt ầu thu thp.\n"
770 2209
771#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2210#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2211#, fuzzy, c-format
2212msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2213msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2214
2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
772#, fuzzy 2216#, fuzzy
773msgid "No action requested\n" 2217msgid "Capturing...\n"
774msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 2218msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2219
2220#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2221msgid "No captured images\n"
2222msgstr ""
2223
2224#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2225#, c-format
2226msgid "Got %d images\n"
2227msgstr ""
2228
2229#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2232msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2233
2234#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "%s is not a PNG file\n"
2237msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2240msgid "No data found\n"
2241msgstr ""
2242
2243#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2244msgid "Dispatching the URI\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2248msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2249msgstr ""
2250
2251#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2252msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2253msgstr ""
2254
2255#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2256msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2257msgstr ""
2258
2259#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2260msgid "perform a reverse lookup"
2261msgstr ""
2262
2263#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2264msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2265msgstr ""
775 2266
776#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2267#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2268#, c-format
2269msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2273#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
777#, fuzzy 2274#, fuzzy
778msgid "Provide information about a particular connection" 2275msgid "Value is too large.\n"
779msgstr "In ra thông tin v cc đồng đng GNUnet." 2276msgstr "Giá tr không nằm trong phm vi đưc phép."
780 2277
781#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2278#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
782msgid "Activate echo mode" 2279msgid "number of bits to require for the proof of work"
783msgstr "" 2280msgstr ""
784 2281
785#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2282#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
786msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2283msgid "file with private key, otherwise default is used"
787msgstr "" 2284msgstr ""
788 2285
789#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2286#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2287msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2291msgid "time to wait between calculations"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
790#, fuzzy 2295#, fuzzy
791msgid "Provide information about a patricular peer" 2296msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
792msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2297msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
2298
2299#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2300#, c-format
2301msgid "No URI specified on command line\n"
2302msgstr ""
2303
2304#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2307msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
2308
2309#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2310#, c-format
2311msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2315#, c-format
2316msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2317msgstr ""
2318
2319#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2320msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2321msgstr ""
793 2322
794#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2323#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
795#, fuzzy 2324#, fuzzy
796msgid "Provide information about all peers" 2325msgid "Error creating tunnel\n"
797msgstr "In ra thng tin v các đồng đẳng GNUnet." 2326msgstr "Hoàn thnh to khoá.\n"
798 2327
799#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2328#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2331msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2332
2333#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2336msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2341msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2342
2343#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2346msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
2347
2348#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2351msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
2352
2353#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2354msgid "request that result should be an IPv4 address"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2358msgid "request that result should be an IPv6 address"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2362msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2366msgid "destination IP for the tunnel"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2370msgid "peer offering the service we would like to access"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2374msgid "name of the service we would like to access"
2375msgstr ""
2376
2377#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
800#, fuzzy 2378#, fuzzy
801msgid "Provide information about all tunnels" 2379msgid "service is offered via TCP"
802msgstr "In ra thông tin về các đồng đng GNUnet." 2380msgstr "# các byte đã nhn qua TCP"
803 2381
804#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2382#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
805#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
806#, fuzzy 2383#, fuzzy
807msgid "number of peers in consensus" 2384msgid "service is offered via UDP"
808msgstr "số lần lặp lại" 2385msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
2386
2387#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2388msgid "Setup tunnels via VPN."
2389msgstr ""
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2395msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
809 2396
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2397#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2398#, fuzzy
2399msgid "Ego does not exist!\n"
2400msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2403#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2406msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2407
2408#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2409#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Failed to connect to ABD\n"
2412msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2413
2414#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2415#, c-format
2416msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2417msgstr ""
2418
2419#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2420#, c-format
2421msgid "ego required\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2425#, c-format
2426msgid "Subject public key needed\n"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2430#, fuzzy, c-format
2431msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2432msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2433
2434#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2435#, c-format
2436msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2437msgstr ""
2438
2439#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2440#, c-format
2441msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2445msgid "verify credential against attribute"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2449#, fuzzy
811msgid "" 2450msgid ""
812"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2451"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2452"side storage: subject and its attributes"
2453msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2456msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
813msgstr "" 2457msgstr ""
814 2458
815#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
816#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
817#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
818#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
819#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
820#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
821#, fuzzy 2460#, fuzzy
822msgid "number of values" 2461msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
823msgstr "s ln lp li" 2462msgstr "xác đnh mc ưu tiên ca ni dung"
824 2463
825#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2464#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
826#, fuzzy 2465#, fuzzy
827msgid "consensus timeout" 2466msgid "The ego/zone name to use"
828msgstr "# các kho phiên chạy đưc chấp nhn" 2467msgstr "kch c tin nhn"
829 2468
830#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
831msgid "delay until consensus starts" 2470msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
832msgstr "" 2471msgstr ""
833 2472
834#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2473#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
835#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2474msgid ""
836#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2475"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
837msgid "write statistics to file"
838msgstr "" 2476msgstr ""
839 2477
840#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2478#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
841msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2479msgid "collect credentials"
842msgstr "" 2480msgstr ""
843 2481
844#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2482#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
845msgid "be more verbose (print received values)" 2483msgid "Create and issue a credential issuer side."
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2487msgid "Issue a credential subject side."
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2491msgid "Create, sign and return a credential subject side."
846msgstr "" 2492msgstr ""
847 2493
848#: src/conversation/conversation_api.c:523 2494#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
849#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2495msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2499msgid "Create private record entry."
2500msgstr ""
2501
2502#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2503#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2504msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2505msgstr ""
2506
2507#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2508#, fuzzy
2509msgid "GNUnet abd resolver tool"
2510msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
2511
2512#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2515msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2516
2517#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2518msgid "description of the item to be sold"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2522msgid "mapping of possible prices"
2523msgstr ""
2524
2525#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2526msgid "max duration per round"
2527msgstr ""
2528
2529#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2530msgid "duration until auction starts"
2531msgstr ""
2532
2533#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2534msgid ""
2535"number of items to sell\n"
2536"0 for first price auction\n"
2537">0 for vickrey/M+1st price auction"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2541#, fuzzy
2542msgid "public auction outcome"
2543msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
2544
2545#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2546msgid "keep running in foreground until auction completes"
2547msgstr ""
2548
2549#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2550msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2551msgstr ""
2552
2553#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2554#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
850msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2555msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
851msgstr "" 2556msgstr ""
852 2557
853#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
854#, c-format 2559#, c-format
855msgid "" 2560msgid ""
856"\n" 2561"\n"
857"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2562"End of transmission. Have a GNU day.\n"
858msgstr "" 2563msgstr ""
859 2564
860#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
861#, c-format 2566#, c-format
862msgid "" 2567msgid ""
863"\n" 2568"\n"
@@ -865,1773 +2570,2783 @@ msgid ""
865"settings are working..." 2570"settings are working..."
866msgstr "" 2571msgstr ""
867 2572
868#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
869#, c-format 2574#, c-format
870msgid "" 2575msgid ""
871"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2576"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
872"played back to you..." 2577"played back to you..."
873msgstr "" 2578msgstr ""
874 2579
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2580#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
876#, c-format 2581#, c-format
877msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2582msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
878msgstr "" 2583msgstr ""
879 2584
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2585#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
881#, c-format 2586#, c-format
882msgid "Call from `%s' terminated\n" 2587msgid "Call from `%s' terminated\n"
883msgstr "" 2588msgstr ""
884 2589
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2590#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
886#, c-format 2591#, c-format
887msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2592msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
888msgstr "" 2593msgstr ""
889 2594
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2595#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
891#, c-format 2596#, c-format
892msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2597msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
893msgstr "" 2598msgstr ""
894 2599
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2600#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
896#, c-format 2601#, c-format
897msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2602msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
898msgstr "" 2603msgstr ""
899 2604
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2605#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
901#, fuzzy 2606#, fuzzy
902msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2607msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
903msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 2608msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
904 2609
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2610#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
906#, c-format 2611#, c-format
907msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2612msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
908msgstr "" 2613msgstr ""
909 2614
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2615#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
911#, c-format 2616#, c-format
912msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2617msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
913msgstr "" 2618msgstr ""
914 2619
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2620#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
916#, fuzzy, c-format 2621#, fuzzy, c-format
917msgid "Connection established to `%s'\n" 2622msgid "Connection established to `%s'\n"
918msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2623msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
919 2624
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
921#, fuzzy, c-format 2626#, fuzzy, c-format
922msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2627msgid "Failed to resolve `%s'\n"
923msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2628msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
924 2629
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2630#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
926#, c-format 2631#, c-format
927msgid "Call to `%s' terminated\n" 2632msgid "Call to `%s' terminated\n"
928msgstr "" 2633msgstr ""
929 2634
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2635#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
931#, c-format 2636#, c-format
932msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2637msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
933msgstr "" 2638msgstr ""
934 2639
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
936#, c-format 2641#, c-format
937msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2642msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
938msgstr "" 2643msgstr ""
939 2644
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
941#, c-format 2646#, c-format
942msgid "Error with the call, restarting it\n" 2647msgid "Error with the call, restarting it\n"
943msgstr "" 2648msgstr ""
944 2649
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
946#, fuzzy, c-format 2651#, fuzzy, c-format
947msgid "Unknown command `%s'\n" 2652msgid "Unknown command `%s'\n"
948msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 2653msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
949 2654
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2655#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
952#, c-format 2657#, c-format
953msgid "Ego `%s' not available\n" 2658msgid "Ego `%s' not available\n"
954msgstr "" 2659msgstr ""
955 2660
956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
958#, c-format 2663#, c-format
959msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2664msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
960msgstr "" 2665msgstr ""
961 2666
962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2667#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
964#, c-format 2669#, c-format
965msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2670msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
966msgstr "" 2671msgstr ""
967 2672
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
969#, c-format 2674#, c-format
970msgid "Call recipient missing.\n" 2675msgid "Call recipient missing.\n"
971msgstr "" 2676msgstr ""
972 2677
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2678#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
974#, c-format 2679#, c-format
975msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2680msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
976msgstr "" 2681msgstr ""
977 2682
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2683#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
979#, c-format 2684#, c-format
980msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2685msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
981msgstr "" 2686msgstr ""
982 2687
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
984msgid "We currently do not have an address.\n" 2689msgid "We currently do not have an address.\n"
985msgstr "" 2690msgstr ""
986 2691
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
988#, c-format 2693#, c-format
989msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2694msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
990msgstr "" 2695msgstr ""
991 2696
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2697#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
993#, c-format 2698#, c-format
994msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2699msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
995msgstr "" 2700msgstr ""
996 2701
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
999#, c-format 2704#, c-format
1000msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2705msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
1001msgstr "" 2706msgstr ""
1002 2707
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2708#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
1004#, c-format 2709#, c-format
1005msgid "" 2710msgid ""
1006"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2711"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
1007"calls.\n" 2712"calls.\n"
1008msgstr "" 2713msgstr ""
1009 2714
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2715#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
1011#, fuzzy, c-format 2716#, fuzzy, c-format
1012msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2717msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
1013msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 2718msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
1014 2719
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2720#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
1016#, c-format 2721#, c-format
1017msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2722msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1018msgstr "" 2723msgstr ""
1019 2724
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1021msgid "Calls waiting:\n" 2726msgid "Calls waiting:\n"
1022msgstr "" 2727msgstr ""
1023 2728
1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2729#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1025#, fuzzy, c-format 2730#, fuzzy, c-format
1026msgid "#%u: `%s'\n" 2731msgid "#%u: `%s'\n"
1027msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 2732msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
1028 2733
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2734#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2735#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1031msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2736msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1032msgstr "" 2737msgstr ""
1033 2738
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2739#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1036msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2741msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1037msgstr "" 2742msgstr ""
1038 2743
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2744#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1040#, c-format 2745#, c-format
1041msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2746msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1042msgstr "" 2747msgstr ""
1043 2748
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1045#, c-format 2750#, c-format
1046msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2751msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1047msgstr "" 2752msgstr ""
1048 2753
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2754#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1050#, c-format 2755#, c-format
1051msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2756msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1052msgstr "" 2757msgstr ""
1053 2758
1054#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1055msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2760msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1056msgstr "" 2761msgstr ""
1057 2762
1058#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1059#, c-format 2764#, c-format
1060msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2765msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1061msgstr "" 2766msgstr ""
1062 2767
1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2768#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1064#, c-format 2769#, c-format
1065msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2770msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1066msgstr "" 2771msgstr ""
1067 2772
1068#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2773#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1069msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2774msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1070msgstr "" 2775msgstr ""
1071 2776
1072#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1073msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2778msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1074msgstr "" 2779msgstr ""
1075 2780
1076#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1077msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2782msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1078msgstr "" 2783msgstr ""
1079 2784
1080#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2785#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1081msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2786msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1082msgstr "" 2787msgstr ""
1083 2788
1084#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2789#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1085msgid "" 2790msgid ""
1086"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2791"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1087"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2792"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1088msgstr "" 2793msgstr ""
1089 2794
1090#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1091msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2796msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1092msgstr "" 2797msgstr ""
1093 2798
1094#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1095msgid "Use `/status' to print status information" 2800msgid "Use `/status' to print status information"
1096msgstr "" 2801msgstr ""
1097 2802
1098#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1099#, fuzzy 2804#, fuzzy
1100msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2805msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1101msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 2806msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
1102 2807
1103#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1104msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2809msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1105msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 2810msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
1106 2811
1107#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1108#, fuzzy, c-format 2813#, fuzzy, c-format
1109msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2814msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1110msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2815msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1111 2816
1112#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1113#, fuzzy, c-format 2818#, fuzzy, c-format
1114msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2819msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1115msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 2820msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1116 2821
1117#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1118#, fuzzy 2823#, fuzzy
1119msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2824msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1120msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2825msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1121 2826
1122#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1123msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2828msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1124msgstr "" 2829msgstr ""
1125 2830
1126#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1127msgid "sets the LINE to use for the phone" 2832msgid "sets the LINE to use for the phone"
1128msgstr "" 2833msgstr ""
1129 2834
1130#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1131msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2836msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1132msgstr "" 2837msgstr ""
1133 2838
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2839#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1135#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1136#, c-format 2841#, c-format
1137msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2842msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1138msgstr "" 2843msgstr ""
1139 2844
1140#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2845#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1141#, fuzzy, c-format 2846#, fuzzy, c-format
1142msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2847msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1143msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2848msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1144 2849
1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1146msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2851msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1147msgstr "" 2852msgstr ""
1148 2853
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1151#, fuzzy 2856#, fuzzy
1152msgid "Connection established.\n" 2857msgid "Connection established.\n"
1153msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 2858msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1154 2859
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2861#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1157#, fuzzy, c-format 2862#, fuzzy, c-format
1158msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2863msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1159msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2864msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1160 2865
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2866#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1162#, c-format 2867#, c-format
1163msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2868msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1164msgstr "" 2869msgstr ""
1165 2870
1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1167#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1168#, fuzzy, c-format 2873#, fuzzy, c-format
1169msgid "Connection failure: %s\n" 2874msgid "Connection failure: %s\n"
1170msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2875msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1171 2876
1172#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1173#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1174msgid "Wrong Spec\n" 2879msgid "Wrong Spec\n"
1175msgstr "" 2880msgstr ""
1176 2881
1177#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1178#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1179#, fuzzy 2884#, fuzzy
1180msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2885msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1181msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2886msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1182 2887
1183#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2888#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2889#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1185#, fuzzy 2890#, fuzzy
1186msgid "pa_context_new() failed.\n" 2891msgid "pa_context_new() failed.\n"
1187msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2892msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1188 2893
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2894#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1190#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1191#, fuzzy, c-format 2896#, fuzzy, c-format
1192msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2897msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1193msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 2898msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1194 2899
1195#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2900#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1196#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1197#, fuzzy 2902#, fuzzy
1198msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2903msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1199msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2904msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1200 2905
1201#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2906#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1202#, c-format 2907#, c-format
1203msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2908msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1204msgstr "" 2909msgstr ""
1205 2910
1206#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2911#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1207#, fuzzy, c-format 2912#, fuzzy, c-format
1208msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2913msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1209msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 2914msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1210 2915
1211#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2916#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1212#, fuzzy, c-format 2917#, fuzzy, c-format
1213msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2918msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1214msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2919msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1215 2920
1216#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2921#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1217msgid "Got signal, exiting.\n" 2922msgid "Got signal, exiting.\n"
1218msgstr "" 2923msgstr ""
1219 2924
1220#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1221#, fuzzy 2926#, fuzzy
1222msgid "Stream successfully created.\n" 2927msgid "Stream successfully created.\n"
1223msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 2928msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
1224 2929
1225#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2930#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1226#, fuzzy, c-format 2931#, fuzzy, c-format
1227msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2932msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1228msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2933msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1229 2934
1230#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2935#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1231#, c-format 2936#, c-format
1232msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2937msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1233msgstr "" 2938msgstr ""
1234 2939
1235#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2940#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1236#, c-format 2941#, c-format
1237msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2942msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1238msgstr "" 2943msgstr ""
1239 2944
1240#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2945#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1241#, fuzzy, c-format 2946#, fuzzy, c-format
1242msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2947msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1243msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 2948msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1244 2949
1245#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2950#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1246#, c-format 2951#, c-format
1247msgid "Stream error: %s\n" 2952msgid "Stream error: %s\n"
1248msgstr "" 2953msgstr ""
1249 2954
1250#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1251#, fuzzy, c-format 2956#, fuzzy, c-format
1252msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2957msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1253msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2958msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1254 2959
1255#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2960#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1256#, fuzzy 2961#, fuzzy
1257msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2962msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1258msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2963msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1259 2964
1260#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2965#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1261#, fuzzy, c-format 2966#, fuzzy, c-format
1262msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2967msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1263msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 2968msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1264 2969
1265#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2970#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1266#, fuzzy, c-format 2971#, fuzzy, c-format
1267msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2972msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1268msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2973msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1269 2974
1270#: src/conversation/microphone.c:118 2975#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1271#, fuzzy 2976#, fuzzy
1272msgid "Could not start record audio helper\n" 2977msgid "Could not start record audio helper\n"
1273msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 2978msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1274 2979
1275#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2980#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1276#, c-format 2981#, c-format
1277msgid "PHONE version %u not supported\n" 2982msgid "PHONE version %u not supported\n"
1278msgstr "" 2983msgstr ""
1279 2984
1280#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2985#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1281#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2986#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1282#, fuzzy, c-format 2987#, fuzzy, c-format
1283msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2988msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1284msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2989msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1285 2990
1286#: src/conversation/speaker.c:73 2991#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1287#, fuzzy 2992#, fuzzy
1288msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2993msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1289msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2994msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1290 2995
1291#: src/core/gnunet-core.c:91 2996#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1292#, fuzzy 2997msgid "Seed a PeerID"
1293msgid "fresh connection" 2998msgstr ""
1294msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1295 2999
1296#: src/core/gnunet-core.c:95 3000#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1297msgid "key sent" 3001msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3002msgstr ""
3003
3004#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3005msgid "Get peers from biased stream"
1298msgstr "" 3006msgstr ""
1299 3007
1300#: src/core/gnunet-core.c:99 3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1301#, fuzzy 3009#, fuzzy
1302msgid "key received" 3010msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1303msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 3011msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3012
3013#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3014msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3015msgstr ""
3016
3017#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3018#, c-format
3019msgid ""
3020"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3021"valid peer identifier.\n"
3022msgstr ""
3023
3024#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3025msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3026msgstr ""
3027
3028#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3031msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3032
3033#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3036msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3037
3038#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3039#, c-format
3040msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3041msgstr ""
1304 3042
1305#: src/core/gnunet-core.c:103 3043#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3044#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3045msgid ""
3046"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3047msgstr ""
3048
3049#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3050msgid ""
3051"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3052"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3053msgstr ""
3054
3055#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3056msgid "Transaction ID shared with peer."
3057msgstr ""
3058
3059#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3060msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3061msgstr ""
3062
3063#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3064#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3065#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3066#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1306#, fuzzy 3067#, fuzzy
1307msgid "connection established" 3068msgid "Connect to CADET failed\n"
1308msgstr "Thu thp b dng.\n" 3069msgstr " Không kt ni đưc (lỗi ?)\n"
1309 3070
1310#: src/core/gnunet-core.c:107 3071#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1311msgid "rekeying" 3072msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1312msgstr "" 3073msgstr ""
1313 3074
1314#: src/core/gnunet-core.c:111 3075#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3076#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3077#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1315#, fuzzy 3078#, fuzzy
1316msgid "disconnected" 3079msgid "Could not connect to CADET service\n"
1317msgstr "« %.*s » đưc kết nối tới « %.*s ».\n" 3080msgstr "Không th kết nối tới %s:%u: %s\n"
1318 3081
1319#: src/core/gnunet-core.c:120 3082#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1320msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3083#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3084#, fuzzy
3085msgid "number of element in set A-B"
3086msgstr "số lần lặp lại"
3087
3088#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3089#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3090#, fuzzy
3091msgid "number of element in set B-A"
3092msgstr "số lần lặp lại"
3093
3094#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3095#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3096msgid "number of common elements in A and B"
3097msgstr ""
3098
3099#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3100#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3101msgid "hash num"
3102msgstr ""
3103
3104#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3105#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3106msgid "ibf size"
3107msgstr ""
3108
3109#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3110msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3111msgstr ""
3112
3113#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3114msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3115msgstr ""
3116
3117#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3118msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
1321msgstr "" 3119msgstr ""
1322 3120
1323#: src/core/gnunet-core.c:124 3121#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3122msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3123msgstr ""
3124
3125#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3126msgid "Multiple REDIRECT records."
3127msgstr ""
3128
3129#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3130#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3131msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3132msgstr ""
3133
3134#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3135msgid "Redirection records not allowed in apex."
3136msgstr ""
3137
3138#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3139msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3140msgstr ""
3141
3142#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3143msgid "Mutually exclusive records."
3144msgstr ""
3145
3146#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3149msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3150
3151#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3152#, c-format
3153msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3154msgstr ""
3155
3156#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3157#, c-format
3158msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3159msgstr ""
3160
3161#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3164msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3165
3166#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3169msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
3170
3171#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3174msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3175
3176#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3177#, c-format
3178msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3179msgstr ""
3180
3181#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3182msgid "Hello file to read"
3183msgstr ""
3184
3185#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1324#, fuzzy 3186#, fuzzy
1325msgid "unknown state" 3187msgid "Print information about peers."
1326msgstr "Lỗi không rõ" 3188msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3189
3190#: src/lib/json/json.c:130
3191#, fuzzy, c-format
3192msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3193msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1327 3194
1328#: src/core/gnunet-core.c:129 3195#: src/lib/sq/sq.c:47
1329#, c-format 3196#, c-format
1330msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3197msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3198msgstr ""
3199
3200#: src/lib/sq/sq.c:54
3201msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1331msgstr "" 3202msgstr ""
1332 3203
1333#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3204#: src/lib/sq/sq.c:126
1334#, fuzzy, c-format 3205#, fuzzy, c-format
1335msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3206msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3207msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
3208
3209#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3212msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3213
3214#: src/lib/util/bio.c:241
3215msgid "End of file"
3216msgstr ""
3217
3218#: src/lib/util/bio.c:270
3219#, fuzzy, c-format
3220msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3221msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3222
3223#: src/lib/util/bio.c:272
3224msgid "Not enough data left"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/lib/util/bio.c:312
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1336msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 3230msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1337 3231
1338#: src/core/gnunet-core.c:163 3232#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3233msgid "string length"
3234msgstr ""
3235
3236#: src/lib/util/bio.c:345
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "%s (while reading `%s')"
3239msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3240
3241#: src/lib/util/bio.c:350
3242#, c-format
3243msgid "Error reading length of string `%s'"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/lib/util/bio.c:363
3247#, c-format
3248msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3249msgstr ""
3250
3251#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3252#, fuzzy, c-format
3253msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3254msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3255
3256#: src/lib/util/bio.c:689
3257msgid "No associated file"
3258msgstr ""
3259
3260#: src/lib/util/bio.c:773
3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3263msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
3264
3265#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3266#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3267#, c-format
3268msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3272#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "Using `%s' instead\n"
3275msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
3276
3277#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3278msgid "not a valid filename"
3279msgstr ""
3280
3281#: src/lib/util/client.c:1097
3282#, c-format
3283msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3284msgstr ""
3285
3286#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3287#, c-format
3288msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/lib/util/common_logging.c:942
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3294msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
3295
3296#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3297msgid "ERROR"
3298msgstr "LỖI"
3299
3300#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3301msgid "WARNING"
3302msgstr "CẢNH BÁO"
3303
3304#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3305msgid "MESSAGE"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3309msgid "INFO"
3310msgstr "TIN"
3311
3312#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3313msgid "DEBUG"
3314msgstr "GỠ LỖI"
3315
3316#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3317msgid "NONE"
3318msgstr ""
3319
3320#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3321msgid "INVALID"
3322msgstr ""
3323
3324#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3325msgid "unknown address"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3329msgid "invalid address"
3330msgstr ""
3331
3332#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3335msgstr ""
3336"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
3337
3338#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid ""
3341"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3342msgstr ""
3343"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
3344
3345#: src/lib/util/configuration.c:1073
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3348msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3349
3350#: src/lib/util/configuration.c:1718
1339#, fuzzy 3351#, fuzzy
1340msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3352msgid "Not a valid relative time specification"
1341msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3353msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3354
3355#: src/lib/util/configuration.c:1788
3356#, c-format
3357msgid ""
3358"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3359"choices\n"
3360msgstr ""
3361"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
3362"tập hợp các sự chọn được phép\n"
3363
3364#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3365#, c-format
3366msgid "The following sections are available:\n"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3372msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
1342 3373
1343#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3374#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3375#, c-format
3376msgid "--option argument required to set value\n"
3377msgstr ""
3378
3379#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "failed to load configuration defaults"
3382msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3383
3384#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3385#, c-format
3386msgid ""
3387"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3388"%llu)\n"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3392#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3393#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3394#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3395#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3396#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3397#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3398#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3399#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3400#, c-format
3401msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3402msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
3403
3404#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3407msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3408
3409#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3412msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
3413
3414#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1344#, fuzzy 3415#, fuzzy
1345msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3416msgid "Could not load peer's private key\n"
1346msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3417msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3418
3419#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3420#, c-format
3421msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3422msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
3423
3424#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3427msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3428
3429#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3430#, c-format
3431msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3432msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
3433
3434#: src/lib/util/disk.c:843
3435#, c-format
3436msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3437msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
3438
3439#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3440#, c-format
3441msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3442msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
3443
3444#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3447msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3448
3449#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3452msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1347 3453
1348#: src/core/gnunet-core.c:196 3454#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3455#, c-format
3456msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3457msgstr ""
3458
3459#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3460#, fuzzy, c-format
3461msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3462msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3463
3464#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3465#, fuzzy, c-format
3466msgid "Sent DNS request to %s\n"
3467msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:566
3470#, c-format
3471msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3472msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:591
3475#, c-format
3476msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3477msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:597
3480#, c-format
3481msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3482msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3485#, c-format
3486msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3487msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
3488
3489#: src/lib/util/getopt.c:648
3490#, c-format
3491msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3492msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
3493
3494#: src/lib/util/getopt.c:654
3495#, c-format
3496msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3497msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
3498
3499#: src/lib/util/getopt.c:681
3500#, c-format
3501msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3502msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
3503
3504#: src/lib/util/getopt.c:683
3505#, c-format
3506msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3507msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
3508
3509#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3510#, c-format
3511msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3512msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
3513
3514#: src/lib/util/getopt.c:762
3515#, c-format
3516msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3517msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
3518
3519#: src/lib/util/getopt.c:782
3520#, c-format
3521msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3522msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
3523
3524#: src/lib/util/getopt.c:971
3525#, fuzzy, c-format
3526msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3527msgstr ""
3528"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
3529
3530#: src/lib/util/getopt.c:984
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3533msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3534
3535#: src/lib/util/getopt.c:996
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3538msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3539
3540#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3541msgid "print the version number"
3542msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
3543
3544#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3545#, c-format
3546msgid ""
3547"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3548msgstr ""
3549"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
3550"ngắn.\n"
3551
3552#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3553msgid "print this help"
3554msgstr "hiển thị trợ giúp này"
3555
3556#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3557msgid "be verbose"
3558msgstr "xuất chi tiết"
3559
3560#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3561msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3562msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
3563
3564#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
1349#, fuzzy 3565#, fuzzy
1350msgid "Print information about connected peers." 3566msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
1351msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3567msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
3568
3569#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3570#, fuzzy
3571msgid "use configuration file FILENAME"
3572msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
3573
3574#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3575#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3576#, c-format
3577msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3578msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3579
3580#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid ""
3583"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3584msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3585
3586#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3587#, c-format
3588msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3592msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3596msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3597msgstr ""
3598
3599#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3600#, fuzzy, c-format
3601msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3602msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3603
3604#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3605#, fuzzy, c-format
3606msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3607msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3608
3609#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3610#, fuzzy, c-format
3611msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3612msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3613
3614#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3615#, c-format
3616msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3617msgstr ""
3618
3619#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3620#, c-format
3621msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3622msgstr ""
3623
3624#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3625#, fuzzy, c-format
3626msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3627msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3628
3629#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3630#, c-format
3631msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3635msgid "No error (success)."
3636msgstr ""
3637
3638#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
3639#, fuzzy
3640msgid "Unknown and unspecified error."
3641msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3642
3643#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3644#, fuzzy
3645msgid "Communication with service failed."
3646msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3647
3648#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3649#, fuzzy
3650msgid "Ego not found."
3651msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3652
3653#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3654msgid "Identifier already in use for another ego."
3655msgstr ""
3656
3657#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3658msgid "The given ego is invalid or malformed."
3659msgstr ""
3660
3661#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3662#, fuzzy
3663msgid "Unknown namestore error."
3664msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3665
3666#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3667#, fuzzy
3668msgid "Zone iteration failed."
3669msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3670
3671#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3672#, fuzzy
3673msgid "Zone not found."
3674msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3675
3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3677#, fuzzy
3678msgid "Record not found."
3679msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3680
3681#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3682#, fuzzy
3683msgid "Zone does not contain any records."
3684msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
3685
3686#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3687#, fuzzy
3688msgid "Failed to lookup record."
3689msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3690
3691#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3692#, fuzzy
3693msgid "No records given."
3694msgstr "chưa đưa ra tên"
3695
3696#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3697msgid "Record data invalid."
3698msgstr ""
3699
3700#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3701#, fuzzy
3702msgid "No label given."
3703msgstr "chưa đưa ra tên"
3704
3705#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3706#, fuzzy
3707msgid "No results given."
3708msgstr "chưa đưa ra tên"
3709
3710#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3711msgid "Record already exists."
3712msgstr ""
3713
3714#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3715msgid "Record size exceeds maximum limit."
3716msgstr ""
3717
3718#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3719msgid "There was an error in the database backend."
3720msgstr ""
1352 3721
1353#: src/core/gnunet-service-core.c:328 3722#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3723#, fuzzy
3724msgid "Failed to store the given records."
3725msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3726
3727#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3728msgid "Label invalid or malformed."
3729msgstr ""
3730
3731#: src/lib/util/helper.c:304
3732#, fuzzy, c-format
3733msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3734msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3735
3736#: src/lib/util/helper.c:356
3737#, fuzzy, c-format
3738msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3739msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3740
3741#: src/lib/util/helper.c:571
3742#, fuzzy, c-format
3743msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3744msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3745
3746#: src/lib/util/network.c:163
3747#, c-format
3748msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3749msgstr ""
3750
3751#: src/lib/util/network.c:1284
3752#, c-format
3753msgid ""
3754"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3755msgstr ""
3756
3757#: src/lib/util/os_installation.c:416
3758#, c-format
3759msgid ""
3760"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3761"variable.\n"
3762msgstr ""
3763
3764#: src/lib/util/os_installation.c:787
3765#, fuzzy, c-format
3766msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3767msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
3768
3769#: src/lib/util/os_installation.c:820
3770#, c-format
3771msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/lib/util/plugin.c:87
3775#, c-format
3776msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3777msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
3778
3779#: src/lib/util/plugin.c:158
3780#, c-format
3781msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3782msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
3783
3784#: src/lib/util/plugin.c:215
3785#, c-format
3786msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3787msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
3788
3789#: src/lib/util/plugin.c:371
3790#, fuzzy
3791msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3792msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3793
3794#: src/lib/util/program.c:287
3795#, fuzzy, c-format
3796msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3797msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3798
3799#: src/lib/util/program.c:299
3800#, fuzzy, c-format
3801msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3802msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3803
3804#: src/lib/util/program.c:314
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3807msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3808
3809#: src/lib/util/program.c:329
3810#, fuzzy
3811msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3812msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3813
3814#: src/lib/util/regex.c:123
3815#, c-format
3816msgid "Bad mask: %d\n"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3820#, c-format
3821msgid ""
3822"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3823msgstr ""
3824
3825#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3826#, c-format
3827msgid ""
3828"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3829"resolution will be unavailable.\n"
3830msgstr ""
3831
3832#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3835msgstr "không quyết định các tên máy"
3836
3837#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3840msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
3841
3842#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3843msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3844msgstr ""
3845
3846#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3847#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3848#, fuzzy, c-format
3849msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3850msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3851
3852#: src/lib/util/service.c:654
3853#, c-format
3854msgid ""
3855"Processing code for message of type %u did not call "
3856"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3857msgstr ""
3858
3859#: src/lib/util/service.c:838
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "Unknown address family %d\n"
3862msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
3863
3864#: src/lib/util/service.c:951
3865#, c-format
3866msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3867msgstr ""
3868
3869#: src/lib/util/service.c:992
3870#, c-format
3871msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3872msgstr ""
3873
3874#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3875#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3876#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3877#, c-format
3878msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3879msgstr ""
3880
3881#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3882#, c-format
3883msgid ""
3884"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3885"domain socket: %s\n"
3886msgstr ""
3887
3888#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3889#, c-format
3890msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3891msgstr ""
3892
3893#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3894#, fuzzy, c-format
3895msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3896msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3897
3898#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3899#, fuzzy, c-format
3900msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3901msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3902
3903#: src/lib/util/service.c:1401
3904#, fuzzy, c-format
3905msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3906msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
3907
3908#: src/lib/util/service.c:1413
3909#, fuzzy, c-format
3910msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3911msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
3912
3913#: src/lib/util/service.c:1420
3914#, fuzzy, c-format
3915msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3916msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
3917
3918#: src/lib/util/service.c:1481
3919#, c-format
3920msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/lib/util/service.c:1505
3924#, c-format
3925msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3926msgstr ""
3927
3928#: src/lib/util/service.c:1573
3929msgid ""
3930"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/lib/util/service.c:1644
3934msgid "No such user"
3935msgstr "Không có người dùng như vậy"
3936
3937#: src/lib/util/service.c:1658
3938#, c-format
3939msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3940msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
3941
3942#: src/lib/util/service.c:1751
3943msgid "Service process failed to initialize\n"
3944msgstr ""
3945
3946#: src/lib/util/service.c:1756
3947msgid "Service process could not initialize server function\n"
3948msgstr ""
3949
3950#: src/lib/util/service.c:1761
3951msgid "Service process failed to report status\n"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3955msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3956msgstr ""
3957
3958#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3959#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3960#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3961#, fuzzy, c-format
3962msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3963msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3964
3965#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3966#, fuzzy
3967msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3968msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3969
3970#: src/lib/util/socks.c:636
3971#, c-format
3972msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/lib/util/socks.c:653
3976#, c-format
3977msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
3978msgstr ""
3979
3980#: src/lib/util/strings.c:394
3981#, c-format
3982msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/lib/util/strings.c:514
3986msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3987msgstr ""
3988"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
3989
3990#: src/lib/util/strings.c:1053
3991msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/lib/util/strings.c:1061
3995msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/lib/util/strings.c:1069
3999msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4000msgstr ""
4001
4002#: src/lib/util/strings.c:1078
4003msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4004msgstr ""
4005
4006#: src/lib/util/strings.c:1087
4007#, fuzzy, c-format
4008msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4009msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4010
4011#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
4012msgid "Port not in range\n"
4013msgstr ""
4014
4015#: src/lib/util/strings.c:1291
4016#, fuzzy, c-format
4017msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4018msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4019
4020#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
4021#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
4022#, c-format
4023msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4024msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4025
4026#: src/lib/util/strings.c:1416
4027#, c-format
4028msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4029msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
4030
4031#: src/lib/util/strings.c:1461
4032#, fuzzy, c-format
4033msgid "Invalid format: `%s'\n"
4034msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4035
4036#: src/lib/util/strings.c:1496
4037#, c-format
4038msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4039msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
4040
4041#: src/lib/util/strings.c:1562
4042#, fuzzy, c-format
4043msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4044msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
4045
4046#: src/lib/util/strings.c:1597
4047#, fuzzy, c-format
4048msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4049msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
4050
4051#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4052#, c-format
4053msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/lib/util/time.c:937
4057#, c-format
4058msgid ""
4059"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4063#, fuzzy
4064msgid "Heap datacache running\n"
4065msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4066
4067#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4068#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4069#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4070#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4071msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4075#, fuzzy
4076msgid "Heap database running\n"
4077msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4078
4079#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4081msgid "Postgresql exec failure"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4085#, fuzzy
4086msgid "Failed to drop table from database.\n"
4087msgstr ""
4088"\n"
4089"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
4090
4091#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4094msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
4095
4096#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4097#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4098#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4099#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4100#, c-format
4101msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4102msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4103
4104#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4105msgid "sqlite bind failure"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4109#, fuzzy
4110msgid "Data too large"
4111msgstr "số lần lặp lại"
4112
4113#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4114msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4118#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4119#, fuzzy
4120msgid "error preparing statement\n"
4121msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
4122
4123#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4124#, fuzzy
4125msgid "error stepping\n"
4126msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4127
4128#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4129#, c-format
4130msgid ""
4131"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4132"bytes)\n"
4133msgstr ""
4134
4135#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4136#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4137#, fuzzy
4138msgid "Sqlite database running\n"
4139msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4140
4141#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4142msgid "Template database running\n"
4143msgstr ""
4144
4145#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4146msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4147msgstr ""
4148
4149#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4150#, fuzzy, c-format
4151msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4152msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4153
4154#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4155msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4156msgstr ""
4157
4158#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4161msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4162
4163#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4164#, fuzzy, c-format
4165msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4166msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4167
4168#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4171msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4172
4173#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4174#, fuzzy, c-format
4175msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4176msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4177
4178#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4179#, fuzzy, c-format
4180msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4181msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4182
4183#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4184#, c-format
4185msgid ""
4186"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4187"start with an underscore\n"
4188msgstr ""
4189
4190#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4193msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4194
4195#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4196#, fuzzy, c-format
4197msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4198msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4199
4200#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4203msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4204
4205#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4208msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4209
4210#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4211#, fuzzy, c-format
4212msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4213msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4214
4215#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4216#, fuzzy, c-format
4217msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4218msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4219
4220#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4223msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4224
4225#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4228msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4229
4230#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4233msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4234
4235#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4238msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4239
4240#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4243msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4244
4245#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4246#, fuzzy, c-format
4247msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4248msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4249
4250#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4251#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4252#, fuzzy, c-format
4253msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4254msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4255
4256#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4257#, fuzzy, c-format
4258msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4259msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4260
4261#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4262#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4263#, fuzzy, c-format
4264msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4265msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4266
4267#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4268#, fuzzy, c-format
4269msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4270msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4271
4272#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4273#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4274#, fuzzy, c-format
4275msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4276msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4277
4278#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4279#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4280#, fuzzy, c-format
4281msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4282msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4283
4284#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4285#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4287#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4288#, fuzzy, c-format
4289msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4290msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4291
4292#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4293#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4296msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4297
4298#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4299#, fuzzy, c-format
4300msgid "Unable to read file: %s.\n"
4301msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4302
4303#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4304#, fuzzy
4305msgid "flat plugin running\n"
4306msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4307
4308#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4309#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4310#, fuzzy, c-format
4311msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4312msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4313
4314#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4315#, c-format
4316msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4317msgstr ""
4318
4319#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4320#, c-format
4321msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4322msgstr ""
4323
4324#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4325#, fuzzy
4326msgid "Flat file database running\n"
4327msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4328
4329#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4330#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4333msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4334
4335#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4336#, fuzzy
4337msgid "SQlite database running\n"
4338msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4339
4340#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid ""
4343"Error executing SQL query: %s\n"
4344" %s\n"
4345msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4346
4347#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4348#, fuzzy, c-format
4349msgid ""
4350"Error preparing SQL query: %s\n"
4351" %s\n"
4352msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4353
4354#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4355#, fuzzy, c-format
4356msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4357msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4358
4359#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4360#, c-format
4361msgid ""
4362"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Failed to start service `%s'\n"
4368msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4369
4370#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Starting service `%s'\n"
4373msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4374
4375#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4376#, fuzzy, c-format
4377msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4378msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4379
4380#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4381#, c-format
4382msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4386#, c-format
4387msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4391#, fuzzy, c-format
4392msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4393msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
4394
4395#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "Restarting service `%s'.\n"
4398msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4399
4400#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4401msgid "exit"
4402msgstr ""
4403
4404#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4405msgid "signal"
4406msgstr ""
4407
4408#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4409#, fuzzy
4410msgid "unknown"
4411msgstr "Lỗi không rõ"
4412
4413#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4414#, fuzzy, c-format
4415msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4416msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
4417
4418#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4419#, c-format
4420msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4421msgstr ""
4422
4423#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4424#, c-format
4425msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4429msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4430msgstr ""
4431
4432#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1354#, fuzzy 4433#, fuzzy
1355msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4434msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1356msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4435msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1357 4436
1358#: src/core/gnunet-service-core.c:354 4437#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1359msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4438msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1360msgstr "" 4439msgstr ""
1361 4440
1362#: src/core/gnunet-service-core.c:418 4441#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1363#, fuzzy, c-format 4442#, fuzzy, c-format
1364msgid "# bytes of messages of type %u received" 4443msgid "# bytes of messages of type %u received"
1365msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 4444msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1366 4445
1367#: src/core/gnunet-service-core.c:504 4446#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1368#, fuzzy 4447#, fuzzy
1369msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4448msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1370msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4449msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1371 4450
1372#: src/core/gnunet-service-core.c:823 4451#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1373#, fuzzy, c-format 4452#, fuzzy, c-format
1374msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4453msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1375msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 4454msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1376 4455
1377#: src/core/gnunet-service-core.c:925 4456#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1378#, fuzzy
1379msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1380msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1381
1382#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1383#, fuzzy, c-format 4457#, fuzzy, c-format
1384msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4458msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1385msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 4459msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1386 4460
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1388msgid "# bytes encrypted" 4462msgid "# bytes encrypted"
1389msgstr "# các byte đã mã hoá" 4463msgstr "# các byte đã mã hoá"
1390 4464
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1392msgid "# bytes decrypted" 4466msgid "# bytes decrypted"
1393msgstr "# các byte đã giải mã" 4467msgstr "# các byte đã giải mã"
1394 4468
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4469#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1396#, fuzzy 4470#, fuzzy
1397msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4471msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1398msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4472msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1399 4473
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4474#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1401msgid "# key exchanges initiated" 4475msgid "# key exchanges initiated"
1402msgstr "" 4476msgstr ""
1403 4477
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4478#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1405msgid "# key exchanges stopped" 4479msgid "# key exchanges stopped"
1406msgstr "" 4480msgstr ""
1407 4481
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1409#, fuzzy 4483#, fuzzy
1410msgid "# PING messages transmitted" 4484msgid "# PING messages transmitted"
1411msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4485msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1412 4486
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4487#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1414msgid "# old ephemeral keys ignored" 4488msgid "# old ephemeral keys ignored"
1415msgstr "" 4489msgstr ""
1416 4490
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4491#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1418#, fuzzy 4492#, fuzzy
1419msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4493msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1420msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4494msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1421 4495
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4496#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1423#, fuzzy 4497#, fuzzy
1424msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4498msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1425msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4499msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1426 4500
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4501#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1428#, c-format 4502#, c-format
1429msgid "" 4503msgid ""
1430"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4504"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1431"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4505"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1432msgstr "" 4506msgstr ""
1433 4507
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4508#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1435#, fuzzy 4509#, fuzzy
1436msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4510msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1437msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4511msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1438 4512
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4513#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1440#, fuzzy 4514#, fuzzy
1441msgid "# valid ephemeral keys received" 4515msgid "# valid ephemeral keys received"
1442msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4516msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1443 4517
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4518#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1445#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1446#, fuzzy 4519#, fuzzy
1447msgid "# PING messages received" 4520msgid "# PING messages received"
1448msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4521msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1449 4522
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4523#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1451#, fuzzy 4524#, fuzzy
1452msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4525msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1453msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4526msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1454 4527
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4528#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1456#, fuzzy 4529#, fuzzy
1457msgid "# PONG messages created" 4530msgid "# PONG messages created"
1458msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4531msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1459 4532
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1461#, fuzzy 4534#, fuzzy
1462msgid "# sessions terminated by timeout" 4535msgid "# sessions terminated by timeout"
1463msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 4536msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1464 4537
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4538#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1466#, fuzzy 4539#, fuzzy
1467msgid "# keepalive messages sent" 4540msgid "# keepalive messages sent"
1468msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 4541msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1469 4542
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4543#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1471#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1472#, fuzzy 4544#, fuzzy
1473msgid "# PONG messages received" 4545msgid "# PONG messages received"
1474msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4546msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1475 4547
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4548#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1477#, fuzzy 4549#, fuzzy
1478msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4550msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1479msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4551msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1480 4552
1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4553#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1482#, fuzzy 4554#, fuzzy
1483msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4555msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1484msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4556msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1485 4557
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4558#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1487#, fuzzy 4559#, fuzzy
1488msgid "# PONG messages decrypted" 4560msgid "# PONG messages decrypted"
1489msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4561msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1490 4562
1491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4563#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1492#, fuzzy 4564#, fuzzy
1493msgid "# session keys confirmed via PONG" 4565msgid "# session keys confirmed via PONG"
1494msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 4566msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1495 4567
1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4568#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1497#, fuzzy 4569#, fuzzy
1498msgid "# timeouts prevented via PONG" 4570msgid "# timeouts prevented via PONG"
1499msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 4571msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1500 4572
1501#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4573#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1502#, fuzzy 4574#, fuzzy
1503msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4575msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1504msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 4576msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1505 4577
1506#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4578#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1507#, fuzzy 4579#, fuzzy
1508msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4580msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1509msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4581msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1510 4582
1511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4583#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1512#, c-format 4584#, c-format
1513msgid "" 4585msgid ""
1514"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4586"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1515msgstr "" 4587msgstr ""
1516 4588
1517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1518#, fuzzy 4590#, fuzzy
1519msgid "# sessions terminated by key expiration" 4591msgid "# sessions terminated by key expiration"
1520msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 4592msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1521 4593
1522#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4594#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4595#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1524#, fuzzy 4596#, fuzzy
1525msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4597msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1526msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4598msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1527 4599
1528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1529#, fuzzy 4601#, fuzzy
1530msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4602msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1531msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4603msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1532 4604
1533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4605#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1534#, fuzzy 4606#, fuzzy
1535msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4607msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1536msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4608msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1537 4609
1538#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4610#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1539#, fuzzy 4611#, fuzzy
1540msgid "# bytes of payload decrypted" 4612msgid "# bytes of payload decrypted"
1541msgstr "# các byte đã giải mã" 4613msgstr "# các byte đã giải mã"
1542 4614
1543#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4615#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1544#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4616#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1545#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 4617#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4618#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1547#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 4619#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 4620#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1550#, fuzzy 4621#, fuzzy
1551msgid "# peers connected" 4622msgid "# peers connected"
1552msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4623msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1553 4624
1554#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4625#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1555#, fuzzy 4626#, fuzzy
1556msgid "# type map refreshes sent" 4627msgid "# type map refreshes sent"
1557msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 4628msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1558 4629
1559#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4630#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1560#, fuzzy 4631#, fuzzy
1561msgid "# outdated typemap confirmations received" 4632msgid "# outdated typemap confirmations received"
1562msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4633msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1563 4634
1564#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4635#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1565#, fuzzy 4636#, fuzzy
1566msgid "# valid typemap confirmations received" 4637msgid "# valid typemap confirmations received"
1567msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4638msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1568 4639
1569#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4640#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1570#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4641#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1571#, fuzzy 4642#, fuzzy
1572msgid "# type maps received" 4643msgid "# type maps received"
1573msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4644msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1574 4645
1575#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4646#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1576msgid "# updates to my type map" 4647msgid "# updates to my type map"
1577msgstr "" 4648msgstr ""
1578 4649
1579#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4650#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1580#, fuzzy
1581msgid "Heap datacache running\n"
1582msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1583
1584#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1585#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1586#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1587#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1588#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1589#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1590#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1591#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1592#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1593#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1594#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1595#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1596#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1597#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1598#, c-format
1599msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1600msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1601
1602#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1603#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1604#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1605#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1606msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/datastore/datastore_api.c:340
1610#, fuzzy 4651#, fuzzy
1611msgid "DATASTORE disconnected" 4652msgid "DATASTORE disconnected"
1612msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 4653msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1613 4654
1614#: src/datastore/datastore_api.c:462 4655#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1615#, fuzzy 4656#, fuzzy
1616msgid "Disconnected from DATASTORE" 4657msgid "Disconnected from DATASTORE"
1617msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 4658msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1618 4659
1619#: src/datastore/datastore_api.c:565 4660#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1620msgid "# queue overflows" 4661msgid "# queue overflows"
1621msgstr "" 4662msgstr ""
1622 4663
1623#: src/datastore/datastore_api.c:595 4664#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1624#, fuzzy 4665#, fuzzy
1625msgid "# queue entries created" 4666msgid "# queue entries created"
1626msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 4667msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1627 4668
1628#: src/datastore/datastore_api.c:756 4669#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1629#, fuzzy 4670#, fuzzy
1630msgid "# status messages received" 4671msgid "# status messages received"
1631msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4672msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1632 4673
1633#: src/datastore/datastore_api.c:810 4674#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1634#, fuzzy 4675#, fuzzy
1635msgid "# Results received" 4676msgid "# Results received"
1636msgstr "# các kết quả dht được nhận" 4677msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1637 4678
1638#: src/datastore/datastore_api.c:917 4679#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1639#, fuzzy 4680#, fuzzy
1640msgid "# datastore connections (re)created" 4681msgid "# datastore connections (re)created"
1641msgstr "# các kết nối dht" 4682msgstr "# các kết nối dht"
1642 4683
1643#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4684#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1644#, fuzzy 4685#, fuzzy
1645msgid "# PUT requests executed" 4686msgid "# PUT requests executed"
1646msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4687msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1647 4688
1648#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4689#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1649#, fuzzy 4690#, fuzzy
1650msgid "# RESERVE requests executed" 4691msgid "# RESERVE requests executed"
1651msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4692msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1652 4693
1653#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4694#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1654msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4695msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1655msgstr "" 4696msgstr ""
1656 4697
1657#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4698#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1658#, fuzzy 4699#, fuzzy
1659msgid "# REMOVE requests executed" 4700msgid "# REMOVE requests executed"
1660msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4701msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1661 4702
1662#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4703#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1663msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4704msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1664msgstr "" 4705msgstr ""
1665 4706
1666#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4707#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1667msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4708msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1668msgstr "" 4709msgstr ""
1669 4710
1670#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4711#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1671#, fuzzy 4712#, fuzzy
1672msgid "# GET requests executed" 4713msgid "# GET requests executed"
1673msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4714msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1674 4715
1675#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4716#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1676#, c-format
1677msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1681#, c-format
1682msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1683msgstr ""
1684
1685#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1688msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1689
1690#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1691#, fuzzy, c-format
1692msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1693msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1694
1695#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1696#, fuzzy, c-format
1697msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1698msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1699
1700#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1701#, c-format
1702msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1703msgstr ""
1704
1705#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1706#, c-format
1707msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1708msgstr ""
1709
1710#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1711#, fuzzy, c-format
1712msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1713msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1714
1715#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1716#, c-format
1717msgid "Input file is not of a supported format\n"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1723msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1724
1725#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1726#, c-format
1727msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1728msgstr ""
1729
1730#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1731#, fuzzy
1732msgid "Dump all records from the datastore"
1733msgstr ""
1734"\n"
1735"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1736
1737#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1738#, fuzzy
1739msgid "Insert records into the datastore"
1740msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1741
1742#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1743msgid "File to dump or insert"
1744msgstr ""
1745
1746#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1747#, fuzzy
1748msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1749msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1750
1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1752#, fuzzy 4717#, fuzzy
1753msgid "# bytes expired" 4718msgid "# bytes expired"
1754msgstr "# các byte được nhận" 4719msgstr "# các byte được nhận"
1755 4720
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4721#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1757msgid "# bytes purged (low-priority)" 4722msgid "# bytes purged (low-priority)"
1758msgstr "" 4723msgstr ""
1759 4724
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4725#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1761msgid "# results found" 4726msgid "# results found"
1762msgstr "" 4727msgstr ""
1763 4728
1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4729#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1765#, c-format 4730#, c-format
1766msgid "" 4731msgid ""
1767"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4732"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1768"%llu bytes\n" 4733"%llu bytes\n"
1769msgstr "" 4734msgstr ""
1770 4735
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4736#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1772#, c-format 4737#, c-format
1773msgid "" 4738msgid ""
1774"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4739"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1775"bytes)\n" 4740"bytes)\n"
1776msgstr "" 4741msgstr ""
1777 4742
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4743#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1779msgid "" 4744msgid ""
1780"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4745"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1781"cache size" 4746"cache size"
1782msgstr "" 4747msgstr ""
1783 4748
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4749#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1785msgid "Insufficient space to satisfy request" 4750msgid "Insufficient space to satisfy request"
1786msgstr "" 4751msgstr ""
1787 4752
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4754#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4755#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 4756#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1792msgid "# reserved" 4757msgid "# reserved"
1793msgstr "" 4758msgstr ""
1794 4759
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1796msgid "Could not find matching reservation" 4761msgid "Could not find matching reservation"
1797msgstr "" 4762msgstr ""
1798 4763
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4764#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1800#, fuzzy 4765#, fuzzy
1801msgid "# bytes stored" 4766msgid "# bytes stored"
1802msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4767msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1803 4768
1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1805#, c-format 4770#, c-format
1806msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4771msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1807msgstr "" 4772msgstr ""
1808 4773
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4774#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1810#, fuzzy 4775#, fuzzy
1811msgid "# GET requests received" 4776msgid "# GET requests received"
1812msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4777msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1813 4778
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1815#, fuzzy 4780#, fuzzy
1816msgid "# GET KEY requests received" 4781msgid "# GET KEY requests received"
1817msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4782msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1818 4783
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4784#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1820#, fuzzy 4785#, fuzzy
1821msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4786msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1822msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 4787msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1823 4788
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4789#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1825#, fuzzy 4790#, fuzzy
1826msgid "# GET REPLICATION requests received" 4791msgid "# GET REPLICATION requests received"
1827msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4792msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1828 4793
1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4794#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1830#, fuzzy 4795#, fuzzy
1831msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4796msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1832msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4797msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1833 4798
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4799#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1835msgid "Content not found" 4800msgid "Content not found"
1836msgstr "" 4801msgstr ""
1837 4802
1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4803#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1839msgid "# bytes removed (explicit request)" 4804msgid "# bytes removed (explicit request)"
1840msgstr "" 4805msgstr ""
1841 4806
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 4807#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1843#, fuzzy 4808#, fuzzy
1844msgid "# REMOVE requests received" 4809msgid "# REMOVE requests received"
1845msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4810msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1846 4811
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 4812#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1848#, c-format 4813#, c-format
1849msgid "" 4814msgid ""
1850"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4815"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1851msgstr "" 4816msgstr ""
1852 4817
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 4818#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 4819#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1855#, c-format 4820#, c-format
1856msgid "New payload: %lld\n" 4821msgid "New payload: %lld\n"
1857msgstr "" 4822msgstr ""
1858 4823
1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 4824#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1860#, c-format 4825#, c-format
1861msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4826msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1862msgstr "" 4827msgstr ""
1863 4828
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 4829#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1865#, fuzzy, c-format 4830#, fuzzy, c-format
1866msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4831msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1867msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4832msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1868 4833
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 4834#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1870msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4835msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1871msgstr "" 4836msgstr ""
1872 4837
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 4838#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1874msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4839msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1875msgstr "" 4840msgstr ""
1876 4841
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1878msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4843msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1879msgstr "" 4844msgstr ""
1880 4845
1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 4846#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1882#, fuzzy, c-format 4847#, fuzzy, c-format
1883msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4848msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1884msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 4849msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1885 4850
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 4851#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1887msgid "# quota" 4852msgid "# quota"
1888msgstr "" 4853msgstr ""
1889 4854
1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 4855#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1891msgid "# cache size" 4856msgid "# cache size"
1892msgstr "" 4857msgstr ""
1893 4858
1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 4859#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1895#, c-format 4860#, c-format
1896msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4861msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1897msgstr "" 4862msgstr ""
1898 4863
1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 4864#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1900#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 4865#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1901#, fuzzy, c-format 4866#, fuzzy, c-format
1902msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4867msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1903msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4868msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1904 4869
1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 4870#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1906#, fuzzy 4871#, fuzzy
1907msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4872msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1908msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4873msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1909 4874
1910#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4875#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1911#, fuzzy
1912msgid "Heap database running\n"
1913msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1914
1915#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1916#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1917#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1918msgid "MySQL statement run failure"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1922#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1923#, fuzzy
1924msgid "Data too large"
1925msgstr "số lần lặp lại"
1926
1927#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1928#, fuzzy, c-format
1929msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1930msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1931
1932#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1933msgid "Mysql database running\n"
1934msgstr ""
1935
1936#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1937#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1938msgid "Postgresql exec failure"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1942#, fuzzy
1943msgid "Failed to drop table from database.\n"
1944msgstr ""
1945"\n"
1946"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1947
1948#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1949msgid "Postgres database running\n"
1950msgstr ""
1951
1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1953#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1954#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1955#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1956#, fuzzy, c-format
1957msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1958msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1959
1960#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1961#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1962#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1963#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1964#, c-format
1965msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1966msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1967
1968#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1969msgid "sqlite bind failure"
1970msgstr ""
1971
1972#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1973msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1974msgstr ""
1975
1976#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1977#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1978#, fuzzy
1979msgid "error preparing statement\n"
1980msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
1981
1982#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1983#, fuzzy
1984msgid "error stepping\n"
1985msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1986
1987#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1991"bytes)\n"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1995#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1996#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1997#, fuzzy
1998msgid "Sqlite database running\n"
1999msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2000
2001#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
2002msgid "Template database running\n"
2003msgstr ""
2004
2005#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
2006#, c-format
2007msgid ""
2008"Result %d, type %d:\n"
2009"%.*s\n"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
2013#, c-format
2014msgid "Result %d, type %d:\n"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
2018msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
2022#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2025msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2026
2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
2028msgid "Issuing DHT GET with key"
2029msgstr ""
2030
2031#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2032#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2033msgid "the query key"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2037msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2041msgid "use DHT's record route option"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2045msgid "the type of data to look for"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
2049msgid "how long to execute this query before giving up?"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2053msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2057msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2058msgstr ""
2059
2060#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2061msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2065msgid "how long should the monitor command run"
2066msgstr ""
2067
2068#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2069#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2070msgid "be verbose (print progress information)"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2074msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2075msgstr ""
2076
2077#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2078msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2082#, fuzzy, c-format
2083msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2084msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2085
2086#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2087#, c-format
2088msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2089msgstr ""
2090
2091#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2092msgid "the data to insert under the key"
2093msgstr ""
2094
2095#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2096msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2097msgstr ""
2098
2099#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2100msgid "how many replicas to create"
2101msgstr ""
2102
2103#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2104msgid "the type to insert data as"
2105msgstr ""
2106
2107#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2108msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2109msgstr ""
2110
2111#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2112#, fuzzy, c-format 4876#, fuzzy, c-format
2113msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4877msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2114msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 4878msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2115 4879
2116#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4880#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2117#, fuzzy 4881#, fuzzy
2118msgid "number of peers to start" 4882msgid "number of peers to start"
2119msgstr "số lần lặp lại" 4883msgstr "số lần lặp lại"
2120 4884
2121#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4885#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2122msgid "number of PUTs to perform per peer" 4886msgid "number of PUTs to perform per peer"
2123msgstr "" 4887msgstr ""
2124 4888
2125#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4889#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2126#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2127msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4890msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2128msgstr "" 4891msgstr ""
2129 4892
2130#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4893#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2131msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4894msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2132msgstr "" 4895msgstr ""
2133 4896
2134#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4897#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2135msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4898msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2136msgstr "" 4899msgstr ""
2137 4900
2138#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4901#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2139msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4902msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2140msgstr "" 4903msgstr ""
2141 4904
2142#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4905#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2143msgid "replication degree for DHT PUTs" 4906msgid "replication degree for DHT PUTs"
2144msgstr "" 4907msgstr ""
2145 4908
2146#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4909#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2147msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4910msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2148msgstr "" 4911msgstr ""
2149 4912
2150#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4913#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2151msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4914msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2152msgstr "" 4915msgstr ""
2153 4916
2154#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4917#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2155#, fuzzy 4918#, fuzzy
2156msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4919msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2157msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4920msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2158 4921
2159#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 4922#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4923#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2160msgid "only monitor DNS queries" 4924msgid "only monitor DNS queries"
2161msgstr "" 4925msgstr ""
2162 4926
2163#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4927#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2164msgid "Monitor DNS queries." 4928msgid "Monitor DNS queries."
2165msgstr "" 4929msgstr ""
2166 4930
2167#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4931#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2168msgid "set A records" 4932msgid "set A records"
2169msgstr "" 4933msgstr ""
2170 4934
2171#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4935#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2172msgid "set AAAA records" 4936msgid "set AAAA records"
2173msgstr "" 4937msgstr ""
2174 4938
2175#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4939#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2176msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4940msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2177msgstr "" 4941msgstr ""
2178 4942
2179#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4943#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2180msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4944msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2181msgstr "" 4945msgstr ""
2182 4946
2183#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4947#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2184msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4948msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2185msgstr "" 4949msgstr ""
2186 4950
2187#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4951#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2188msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4952msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2189msgstr "" 4953msgstr ""
2190 4954
2191#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4955#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2192msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4956msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2193msgstr "" 4957msgstr ""
2194 4958
2195#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4959#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2196msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4960msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2197msgstr "" 4961msgstr ""
2198 4962
2199#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4963#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2200msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4964msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2201msgstr "" 4965msgstr ""
2202 4966
2203#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4967#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2204#, c-format 4968#, c-format
2205msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4969msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2206msgstr "" 4970msgstr ""
2207 4971
2208#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4972#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2209msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4973msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2210msgstr "" 4974msgstr ""
2211 4975
2212#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4976#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2213msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4977msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2214msgstr "" 4978msgstr ""
2215 4979
2216#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4980#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2217#, fuzzy 4981#, fuzzy
2218msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4982msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2219msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 4983msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2220 4984
2221#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4985#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4986#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2222#, fuzzy 4987#, fuzzy
2223msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4988msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2224msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4989msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2225 4990
2226#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4991#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2227#, c-format 4992#, c-format
2228msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4993msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2229msgstr "" 4994msgstr ""
2230 4995
2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2232#, fuzzy 4997#, fuzzy
2233msgid "# TCP packets sent via TUN" 4998msgid "# TCP packets sent via TUN"
2234msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 4999msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2235 5000
2236#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 5001#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2237#, fuzzy 5002#, fuzzy
2238msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5003msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2239msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5004msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2240 5005
2241#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 5006#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2242#, fuzzy 5007#, fuzzy
2243msgid "# UDP packets sent via TUN" 5008msgid "# UDP packets sent via TUN"
2244msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5009msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2245 5010
2246#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 5011#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2247#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 5012#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 5013#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2249#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5015#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5016#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5017#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2250#, fuzzy 5018#, fuzzy
2251msgid "# Bytes received from CADET" 5019msgid "# Bytes received from CADET"
2252msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5020msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2253 5021
2254#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 5022#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2255#, fuzzy 5023#, fuzzy
2256msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5024msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2257msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5025msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2258 5026
2259#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 5027#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2260#, fuzzy 5028#, fuzzy
2261msgid "# UDP service requests received via cadet" 5029msgid "# UDP service requests received via cadet"
2262msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5030msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2263 5031
2264#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 5032#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2265#, fuzzy 5033#, fuzzy
2266msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5034msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2267msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5035msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2268 5036
2269#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 5037#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2270#, fuzzy 5038#, fuzzy
2271msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5039msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2272msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5040msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2273 5041
2274#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 5042#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2275#, fuzzy 5043#, fuzzy
2276msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5044msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2277msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5045msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2278 5046
2279#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 5047#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2280#, fuzzy 5048#, fuzzy
2281msgid "# TCP data requests received via cadet" 5049msgid "# TCP data requests received via cadet"
2282msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5050msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2283 5051
2284#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 5052#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2285#, fuzzy 5053#, fuzzy
2286msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5054msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2287msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5055msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2288 5056
2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 5057#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 5058#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5060#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5061#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5062#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2292msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5063msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2293msgstr "" 5064msgstr ""
2294 5065
2295#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5066#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2296#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5067#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5068#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5069#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5070#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5071#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2298msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5072msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2299msgstr "" 5073msgstr ""
2300 5074
2301#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2302#, fuzzy 5076#, fuzzy
2303msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5077msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2304msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5078msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2305 5079
2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2307#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5081#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5082#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2308msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5083msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2309msgstr "" 5084msgstr ""
2310 5085
2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2312#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5087#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5088#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5089#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2313msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5090msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2314msgstr "" 5091msgstr ""
2315 5092
2316#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5093#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5094#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2317#, fuzzy 5095#, fuzzy
2318msgid "# Inbound CADET channels created" 5096msgid "# Inbound CADET channels created"
2319msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 5097msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2320 5098
2321#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5099#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2322#, c-format 5100#, c-format
2323msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5101msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2324msgstr "" 5102msgstr ""
2325 5103
2326#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5104#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2327#, fuzzy 5105#, fuzzy
2328msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5106msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2329msgstr "# các byte được gửi" 5107msgstr "# các byte được gửi"
2330 5108
2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2332msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5110msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2333msgstr "" 5111msgstr ""
2334 5112
2335#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5113#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2336msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5114msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2337msgstr "" 5115msgstr ""
2338 5116
2339#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5117#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2340msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5118msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2341msgstr "" 5119msgstr ""
2342 5120
2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2344msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5122msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2345msgstr "" 5123msgstr ""
2346 5124
2347#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2348#, fuzzy 5126#, fuzzy
2349msgid "# Packets received from TUN" 5127msgid "# Packets received from TUN"
2350msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5128msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2351 5129
2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2353#, fuzzy 5131#, fuzzy
2354msgid "# Bytes received from TUN" 5132msgid "# Bytes received from TUN"
2355msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5133msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2356 5134
2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5135#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2358msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5136msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2359msgstr "" 5137msgstr ""
2360 5138
2361#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5139#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2362#, c-format 5140#, c-format
2363msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5141msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2364msgstr "" 5142msgstr ""
2365 5143
2366#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5144#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2367#, c-format 5145#, c-format
2368msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5146msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2369msgstr "" 5147msgstr ""
2370 5148
2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5149#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2372#, c-format 5150#, c-format
2373msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5151msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2374msgstr "" 5152msgstr ""
2375 5153
2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5154#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5155#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2377#, fuzzy, c-format 5156#, fuzzy, c-format
2378msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5157msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2379msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 5158msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2380 5159
2381#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5160#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5161#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2382#, c-format 5162#, c-format
2383msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5163msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2384msgstr "" 5164msgstr ""
2385 5165
2386#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2387#, c-format 5167#, c-format
2388msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5168msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2389msgstr "" 5169msgstr ""
2390 5170
2391#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5171#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5172#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2392#, c-format 5173#, c-format
2393msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5174msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2394msgstr "" 5175msgstr ""
2395 5176
2396#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5177#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2397#, c-format 5178#, c-format
2398msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5179msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2399msgstr "" 5180msgstr ""
2400 5181
2401#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5182#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2402msgid "" 5183msgid ""
2403"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5184"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2404"being enabled in the configuration\n" 5185"being enabled in the configuration\n"
2405msgstr "" 5186msgstr ""
2406 5187
2407#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5188#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2408msgid "" 5189msgid ""
2409"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5190"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2410"being enabled in the configuration\n" 5191"being enabled in the configuration\n"
2411msgstr "" 5192msgstr ""
2412 5193
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5194#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2414msgid "" 5195msgid ""
2415"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5196"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2416"ENABLE_IPv4=YES\n" 5197"ENABLE_IPv4=YES\n"
2417msgstr "" 5198msgstr ""
2418 5199
2419#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5200#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2420msgid "" 5201msgid ""
2421"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5202"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2422"ENABLE_IPv6=YES\n" 5203"ENABLE_IPv6=YES\n"
2423msgstr "" 5204msgstr ""
2424 5205
2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5206#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2426msgid "Must be a number" 5207msgid "Must be a number"
2427msgstr "" 5208msgstr ""
2428 5209
2429#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5210#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2430#, c-format 5211#, c-format
2431msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5212msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2432msgstr "" 5213msgstr ""
2433 5214
2434#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 5215#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5216#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2435msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5217msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2436msgstr "" 5218msgstr ""
2437 5219
2438#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5220#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2439msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5221msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2440msgstr "" 5222msgstr ""
2441 5223
2442#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5224#: src/service/fs/fs_api.c:481
2443msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2447#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2448#, fuzzy
2449msgid "# fragments received"
2450msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
2451
2452#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2453#, fuzzy
2454msgid "# duplicate fragments received"
2455msgstr "# các kết quả dht được nhận"
2456
2457#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2458msgid "# messages defragmented"
2459msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2460
2461#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2462#, fuzzy
2463msgid "# fragments transmitted"
2464msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2465
2466#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2467#, fuzzy
2468msgid "# fragments retransmitted"
2469msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2470
2471#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2472#, fuzzy
2473msgid "# fragments wrap arounds"
2474msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2475
2476#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2477msgid "# messages fragmented"
2478msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2479
2480#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2481msgid "# total size of fragmented messages"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2485#, fuzzy
2486msgid "# fragment acknowledgements received"
2487msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2488
2489#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2490msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2494#, fuzzy
2495msgid "# fragmentation transmissions completed"
2496msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2497
2498#: src/fs/fs_api.c:491
2499#, fuzzy, c-format 5225#, fuzzy, c-format
2500msgid "Could not open file `%s': %s" 5226msgid "Could not open file `%s': %s"
2501msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5227msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2502 5228
2503#: src/fs/fs_api.c:502 5229#: src/service/fs/fs_api.c:492
2504#, fuzzy, c-format 5230#, fuzzy, c-format
2505msgid "Could not read file `%s': %s" 5231msgid "Could not read file `%s': %s"
2506msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5232msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2507 5233
2508#: src/fs/fs_api.c:510 5234#: src/service/fs/fs_api.c:500
2509#, c-format 5235#, c-format
2510msgid "Short read reading from file `%s'!" 5236msgid "Short read reading from file `%s'!"
2511msgstr "" 5237msgstr ""
2512 5238
2513#: src/fs/fs_api.c:1173 5239#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2514#, fuzzy, c-format 5240#, fuzzy, c-format
2515msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5241msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2516msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5242msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2517 5243
2518#: src/fs/fs_api.c:1724 5244#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2519#, c-format 5245#, c-format
2520msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5246msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2521msgstr "" 5247msgstr ""
2522 5248
2523#: src/fs/fs_api.c:1739 5249#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2524#, fuzzy, c-format 5250#, fuzzy, c-format
2525msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5251msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2526msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5252msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2527 5253
2528#: src/fs/fs_api.c:2468 5254#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2529#, c-format 5255#, c-format
2530msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5256msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2531msgstr "" 5257msgstr ""
2532 5258
2533#: src/fs/fs_api.c:2479 5259#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2534#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
2535msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5261msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2536msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5262msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2537 5263
2538#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5264#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2539#, fuzzy, c-format 5265#, fuzzy, c-format
2540msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5266msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2541msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5267msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2542 5268
2543#: src/fs/fs_api.c:2645 5269#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2544#, fuzzy, c-format 5270#, fuzzy, c-format
2545msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5271msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2546msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5272msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2547 5273
2548#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5274#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5275#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2549#, c-format 5276#, c-format
2550msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5277msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2551msgstr "" 5278msgstr ""
2552 5279
2553#: src/fs/fs_api.c:2863 5280#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2554#, c-format 5281#, c-format
2555msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5282msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2556msgstr "" 5283msgstr ""
2557 5284
2558#: src/fs/fs_api.c:3124 5285#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2559msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5286msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2560msgstr "" 5287msgstr ""
2561 5288
2562#: src/fs/fs_api.c:3219 5289#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2563#, c-format
2564msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2565msgstr ""
2566
2567#: src/fs/fs_directory.c:215
2568#, fuzzy 5290#, fuzzy
2569msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5291msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2570msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 5292msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2571 5293
2572#: src/fs/fs_download.c:310 5294#: src/service/fs/fs_download.c:311
2573msgid "" 5295msgid ""
2574"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5296"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2575"bit systems\n" 5297"bit systems\n"
2576msgstr "" 5298msgstr ""
2577 5299
2578#: src/fs/fs_download.c:332 5300#: src/service/fs/fs_download.c:333
2579msgid "Directory too large for system address space\n" 5301msgid "Directory too large for system address space\n"
2580msgstr "" 5302msgstr ""
2581 5303
2582#: src/fs/fs_download.c:346 5304#: src/service/fs/fs_download.c:347
2583#, fuzzy, c-format 5305#, fuzzy, c-format
2584msgid "" 5306msgid ""
2585"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5307"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2586msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5308msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2587 5309
2588#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5310#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2589#, fuzzy, c-format 5311#, fuzzy, c-format
2590msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5312msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2591msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5313msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2592 5314
2593#: src/fs/fs_download.c:960 5315#: src/service/fs/fs_download.c:961
2594#, fuzzy, c-format 5316#, fuzzy, c-format
2595msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5317msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2596msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5318msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2597 5319
2598#: src/fs/fs_download.c:1053 5320#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2602"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2603msgstr ""
2604
2605#: src/fs/fs_download.c:1075
2606msgid "internal error decrypting content" 5321msgid "internal error decrypting content"
2607msgstr "" 5322msgstr ""
2608 5323
2609#: src/fs/fs_download.c:1098 5324#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2610#, fuzzy, c-format 5325#, fuzzy, c-format
2611msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5326msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2612msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5327msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2613 5328
2614#: src/fs/fs_download.c:1109 5329#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2615#, fuzzy, c-format 5330#, fuzzy, c-format
2616msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5331msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2617msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5332msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2618 5333
2619#: src/fs/fs_download.c:1119 5334#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2620#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
2621msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5336msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2622msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5337msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2623 5338
2624#: src/fs/fs_download.c:1227 5339#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2625#, fuzzy 5340#, fuzzy
2626msgid "internal error decoding tree" 5341msgid "internal error decoding tree"
2627msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 5342msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2628 5343
2629#: src/fs/fs_download.c:1899 5344#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2630#, fuzzy 5345#, fuzzy
2631msgid "Invalid URI" 5346msgid "Invalid URI"
2632msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5347msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
2633 5348
2634#: src/fs/fs_getopt.c:237 5349#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2635#, c-format 5350#, c-format
2636msgid "" 5351msgid ""
2637"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5352"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2640,6658 +5355,3076 @@ msgstr ""
2640"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " 5355"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
2641"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" 5356"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
2642 5357
2643#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5358#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2644#, fuzzy, c-format
2645msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2646msgstr ""
2647"\n"
2648"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
2649
2650#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2651#, fuzzy, c-format 5359#, fuzzy, c-format
2652msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5360msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2653msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5361msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2654 5362
2655#: src/fs/fs_misc.c:128 5363#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2656#, c-format 5364#, c-format
2657msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5365msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2658msgstr "" 5366msgstr ""
2659 5367
2660#: src/fs/fs_namespace.c:202 5368#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2661#, fuzzy, c-format 5369#, fuzzy, c-format
2662msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5370msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2663msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5371msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2664 5372
2665#: src/fs/fs_namespace.c:233 5373#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2666#, fuzzy, c-format 5374#, fuzzy, c-format
2667msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5375msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2668msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5376msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2669 5377
2670#: src/fs/fs_namespace.c:330 5378#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2671#, fuzzy, c-format 5379#, fuzzy, c-format
2672msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5380msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2673msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5381msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2674 5382
2675#: src/fs/fs_namespace.c:472 5383#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2676#, fuzzy 5384#, fuzzy
2677msgid "Failed to connect to datastore." 5385msgid "Failed to connect to datastore."
2678msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5386msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2679 5387
2680#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5388#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2681#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
2682msgid "Publishing failed: %s" 5390msgid "Publishing failed: %s"
2683msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5391msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2684 5392
2685#: src/fs/fs_publish.c:731 5393#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2686#, fuzzy, c-format 5394#, fuzzy, c-format
2687msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5395msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2688msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" 5396msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
2689 5397
2690#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5398#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2691#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5399#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5400#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2692#, fuzzy, c-format 5401#, fuzzy, c-format
2693msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5402msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2694msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 5403msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2695 5404
2696#: src/fs/fs_publish.c:790 5405#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2697#, fuzzy 5406#, fuzzy
2698msgid "error on index-start request to `fs' service" 5407msgid "error on index-start request to `fs' service"
2699msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5408msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2700 5409
2701#: src/fs/fs_publish.c:836 5410#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2702msgid "failed to compute hash" 5411msgid "failed to compute hash"
2703msgstr "" 5412msgstr ""
2704 5413
2705#: src/fs/fs_publish.c:856 5414#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2706#, fuzzy 5415#, fuzzy
2707msgid "filename too long" 5416msgid "filename too long"
2708msgstr "tên tập tin" 5417msgstr "tên tập tin"
2709 5418
2710#: src/fs/fs_publish.c:888 5419#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2711msgid "could not connect to `fs' service" 5420msgid "could not connect to `fs' service"
2712msgstr "" 5421msgstr ""
2713 5422
2714#: src/fs/fs_publish.c:914 5423#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2715#, fuzzy, c-format 5424#, fuzzy, c-format
2716msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5425msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2717msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5426msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2718 5427
2719#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5428#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2720msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5429msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2721msgstr "" 5430msgstr ""
2722 5431
2723#: src/fs/fs_publish.c:1107 5432#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2724#, fuzzy, c-format 5433#, fuzzy, c-format
2725msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5434msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2726msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 5435msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
2727 5436
2728#: src/fs/fs_publish.c:1115 5437#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2729#, fuzzy, c-format 5438#, fuzzy, c-format
2730msgid "Recursive upload failed: %s" 5439msgid "Recursive upload failed: %s"
2731msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5440msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2732 5441
2733#: src/fs/fs_publish.c:1156 5442#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2734msgid "needs to be an actual file" 5443msgid "needs to be an actual file"
2735msgstr "" 5444msgstr ""
2736 5445
2737#: src/fs/fs_publish.c:1396 5446#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2738#, fuzzy, c-format 5447#, fuzzy, c-format
2739msgid "Datastore failure: %s" 5448msgid "Datastore failure: %s"
2740msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 5449msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
2741 5450
2742#: src/fs/fs_publish.c:1488 5451#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2743#, c-format 5452#, c-format
2744msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5453msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2745msgstr "" 5454msgstr ""
2746 5455
2747#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5456#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2748#, fuzzy 5457#, fuzzy
2749msgid "Could not connect to datastore." 5458msgid "Could not connect to datastore."
2750msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 5459msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2751 5460
2752#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5461#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2753#, fuzzy 5462#, fuzzy
2754msgid "Internal error." 5463msgid "Internal error."
2755msgstr "Lỗi VR." 5464msgstr "Lỗi VR."
2756 5465
2757#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5466#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2758#, fuzzy, c-format 5467#, fuzzy, c-format
2759msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5468msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2760msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 5469msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2761 5470
2762#: src/fs/fs_search.c:993 5471#: src/service/fs/fs_search.c:994
2763#, c-format 5472#, c-format
2764msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5473msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2765msgstr "" 5474msgstr ""
2766 5475
2767#: src/fs/fs_unindex.c:63 5476#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2768msgid "Failed to find given position in file" 5477msgid "Failed to find given position in file"
2769msgstr "" 5478msgstr ""
2770 5479
2771#: src/fs/fs_unindex.c:68 5480#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2772#, fuzzy 5481#, fuzzy
2773msgid "Failed to read file" 5482msgid "Failed to read file"
2774msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 5483msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
2775 5484
2776#: src/fs/fs_unindex.c:275 5485#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2777#, fuzzy 5486#, fuzzy
2778msgid "Error communicating with `fs' service." 5487msgid "Error communicating with `fs' service."
2779msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5488msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
2780 5489
2781#: src/fs/fs_unindex.c:326 5490#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2782#, fuzzy 5491#, fuzzy
2783msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5492msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2784msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5493msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2785 5494
2786#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5495#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2787#, fuzzy 5496#, fuzzy
2788msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5497msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2789msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 5498msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
2790 5499
2791#: src/fs/fs_unindex.c:385 5500#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2792#, fuzzy, c-format 5501#, fuzzy, c-format
2793msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5502msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2794msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 5503msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2795 5504
2796#: src/fs/fs_unindex.c:446 5505#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2797#, fuzzy, c-format 5506#, fuzzy, c-format
2798msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5507msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2799msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5508msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2800 5509
2801#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5510#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2802#, fuzzy 5511#, fuzzy
2803msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5512msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2804msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5513msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2805 5514
2806#: src/fs/fs_unindex.c:669 5515#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2807#, fuzzy 5516#, fuzzy
2808msgid "Failed to open file for unindexing." 5517msgid "Failed to open file for unindexing."
2809msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5518msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2810 5519
2811#: src/fs/fs_unindex.c:708 5520#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2812#, fuzzy 5521#, fuzzy
2813msgid "Failed to compute hash of file." 5522msgid "Failed to compute hash of file."
2814msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5523msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2815 5524
2816#: src/fs/fs_uri.c:239 5525#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2817#, no-c-format 5526#, no-c-format
2818msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5527msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2819msgstr "" 5528msgstr ""
2820 5529
2821#: src/fs/fs_uri.c:298 5530#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2822msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5531msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2823msgstr "" 5532msgstr ""
2824 5533
2825#: src/fs/fs_uri.c:316 5534#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2826msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5535msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2827msgstr "" 5536msgstr ""
2828 5537
2829#: src/fs/fs_uri.c:323 5538#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2830msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5539msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2831msgstr "" 5540msgstr ""
2832 5541
2833#: src/fs/fs_uri.c:390 5542#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2834msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5543msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2835msgstr "" 5544msgstr ""
2836 5545
2837#: src/fs/fs_uri.c:431 5546#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2838msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5547msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2839msgstr "" 5548msgstr ""
2840 5549
2841#: src/fs/fs_uri.c:448 5550#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2842msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5551msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2843msgstr "" 5552msgstr ""
2844 5553
2845#: src/fs/fs_uri.c:525 5554#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2846msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5555msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2847msgstr "" 5556msgstr ""
2848 5557
2849#: src/fs/fs_uri.c:542 5558#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2850msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5559msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2851msgstr "" 5560msgstr ""
2852 5561
2853#: src/fs/fs_uri.c:552 5562#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2854msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5563msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2855msgstr "" 5564msgstr ""
2856 5565
2857#: src/fs/fs_uri.c:560 5566#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2858msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5567msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2859msgstr "" 5568msgstr ""
2860 5569
2861#: src/fs/fs_uri.c:569 5570#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2862msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5571msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2863msgstr "" 5572msgstr ""
2864 5573
2865#: src/fs/fs_uri.c:575 5574#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2866msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5575msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2867msgstr "" 5576msgstr ""
2868 5577
2869#: src/fs/fs_uri.c:582 5578#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2870msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5579msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2871msgstr "" 5580msgstr ""
2872 5581
2873#: src/fs/fs_uri.c:593 5582#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2874msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5583msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2875msgstr "" 5584msgstr ""
2876 5585
2877#: src/fs/fs_uri.c:600 5586#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2878msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5587msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2879msgstr "" 5588msgstr ""
2880 5589
2881#: src/fs/fs_uri.c:606 5590#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2882msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5591msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2883msgstr "" 5592msgstr ""
2884 5593
2885#: src/fs/fs_uri.c:620 5594#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2886msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5595msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2887msgstr "" 5596msgstr ""
2888 5597
2889#: src/fs/fs_uri.c:653 5598#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2890#, fuzzy 5599#, fuzzy
2891msgid "invalid argument" 5600msgid "invalid argument"
2892msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5601msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2893 5602
2894#: src/fs/fs_uri.c:673 5603#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2895msgid "Unrecognized URI type" 5604msgid "Unrecognized URI type"
2896msgstr "" 5605msgstr ""
2897 5606
2898#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 5607#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2899msgid "No keywords specified!\n" 5608msgid "No keywords specified!\n"
2900msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 5609msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2901 5610
2902#: src/fs/fs_uri.c:1110 5611#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2903msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5612msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2904msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 5613msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2905 5614
2906#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5615#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Failed to load state: %s\n"
2909msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2910
2911#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2912#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Failed to save state to file %s\n"
2915msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2916
2917#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2918#, c-format
2919msgid "Publication of `%s' done\n"
2920msgstr ""
2921
2922#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Publishing `%s'\n"
2925msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2926
2927#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Failed to run `%s'\n"
2930msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2931
2932#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid ""
2935"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2936msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2937
2938#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
2939msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2940msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2941
2942#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2943msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2944msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2945
2946#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
2947msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2948msgstr ""
2949
2950#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
2951msgid "specify the priority of the content"
2952msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2953
2954#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
2955msgid "set the desired replication LEVEL"
2956msgstr ""
2957
2958#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2959#, fuzzy
2960msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2961msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
2962
2963#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
2964msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5616msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2965msgstr "" 5617msgstr ""
2966 5618
2967#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5619#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2968#, c-format
2969msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2970msgstr ""
2971
2972#: src/fs/gnunet-directory.c:105
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2975msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
2976
2977#: src/fs/gnunet-directory.c:108
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Directory `%s' contents:\n"
2980msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
2981
2982#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2983#, fuzzy
2984msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2985msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2986
2987#: src/fs/gnunet-directory.c:159
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2990msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2991
2992#: src/fs/gnunet-directory.c:169
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2995msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2996
2997#: src/fs/gnunet-directory.c:200
2998#, fuzzy
2999msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3000msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3001
3002#: src/fs/gnunet-download.c:130
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Starting download `%s'.\n"
3005msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3006
3007#: src/fs/gnunet-download.c:142
3008#, fuzzy
3009msgid "<unknown time>"
3010msgstr "Lỗi không rõ"
3011
3012#: src/fs/gnunet-download.c:154
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3016"download\n"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/fs/gnunet-download.c:176
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Error downloading: %s.\n"
3022msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3023
3024#: src/fs/gnunet-download.c:188
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3027msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3028
3029#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3030#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Unexpected status: %d\n"
3033msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3034
3035#: src/fs/gnunet-download.c:233
3036#, fuzzy
3037msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3038msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3039
3040#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3043msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3044
3045#: src/fs/gnunet-download.c:246
3046msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/fs/gnunet-download.c:253
3050msgid "Target filename must be specified.\n"
3051msgstr ""
3052
3053#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3054#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3057msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3058
3059#: src/fs/gnunet-download.c:318
3060#, fuzzy
3061msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3062msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3063
3064#: src/fs/gnunet-download.c:324
3065msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3066msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3067
3068#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3069msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3070msgstr ""
3071
3072#: src/fs/gnunet-download.c:335
3073msgid "write the file to FILENAME"
3074msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
3075
3076#: src/fs/gnunet-download.c:342
3077#, fuzzy
3078msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3079msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3080
3081#: src/fs/gnunet-download.c:349
3082#, fuzzy
3083msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3084msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3085
3086#: src/fs/gnunet-download.c:354
3087msgid "download a GNUnet directory recursively"
3088msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
3089
3090#: src/fs/gnunet-download.c:373
3091msgid ""
3092"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3093"chk/...)"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3097msgid "run the experiment with COUNT peers" 5620msgid "run the experiment with COUNT peers"
3098msgstr "" 5621msgstr ""
3099 5622
3100#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5623#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3101msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5624msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3102msgstr "" 5625msgstr ""
3103 5626
3104#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5627#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3105msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5628msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3106msgstr "" 5629msgstr ""
3107 5630
3108#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5631#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3109msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5632msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3110msgstr "" 5633msgstr ""
3111 5634
3112#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5635#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3113msgid "print a list of all indexed files" 5636#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3114msgstr ""
3115
3116#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3117#, fuzzy
3118msgid "Special file-sharing operations"
3119msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3120
3121#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3122#, c-format
3123msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3124msgstr ""
3125
3126#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Error publishing: %s.\n"
3129msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3130
3131#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3132#, c-format
3133msgid "Publishing `%s' done.\n"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "URI is `%s'.\n"
3139msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3140
3141#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3144msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3145
3146#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3147#, fuzzy
3148msgid "Starting cleanup after abort\n"
3149msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3150
3151#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3152#, fuzzy
3153msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3154msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3155
3156#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3157#, fuzzy
3158msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3159msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3160
3161#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3164msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3165
3166#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3169msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3170
3171#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3172#, fuzzy
3173msgid "Could not publish\n"
3174msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3175
3176#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3177#, fuzzy
3178msgid "Could not start publishing.\n"
3179msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3180
3181#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3184msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3185
3186#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Scanning file `%s'.\n"
3189msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3190
3191#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3192#, c-format
3193msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3194msgstr ""
3195
3196#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3197msgid "Preprocessing complete.\n"
3198msgstr ""
3199
3200#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3203msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3204
3205#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3206msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3210#, fuzzy
3211msgid "Error scanning directory.\n"
3212msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3213
3214#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3217msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3218
3219#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3220#, fuzzy, c-format
3221msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3222msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3223
3224#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3225msgid ""
3226"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3227"installed?\n"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3231#, c-format
3232msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3233msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3234
3235#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3236#, c-format
3237msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3238msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3239
3240#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3241#, c-format
3242msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3243msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3244
3245#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3246#, c-format
3247msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3248msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3249
3250#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3251#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3252#, c-format
3253msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3254msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3255
3256#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3257#, fuzzy
3258msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3259msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3260
3261#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3262msgid ""
3263"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3264"upload"
3265msgstr ""
3266"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3267"tải lên"
3268
3269#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3270msgid ""
3271"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3272"can be specified multiple times)"
3273msgstr ""
3274"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3275"tùy chọn này nhiều lần)"
3276
3277#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3278msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3279msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3280
3281#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3282msgid ""
3283"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3284"in GNUnet database)"
3285msgstr ""
3286"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3287"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3288
3289#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3290msgid ""
3291"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3292"namespace insertions only)"
3293msgstr ""
3294"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3295"cho sự chèn không gian tên)"
3296
3297#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3298msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3299msgstr ""
3300"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3301
3302#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3303#, fuzzy
3304msgid ""
3305"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3306"compute URIs)"
3307msgstr ""
3308"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3309
3310#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3311msgid ""
3312"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3313msgstr ""
3314"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3315
3316#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3317msgid ""
3318"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3319"to the file with the respective URI)"
3320msgstr ""
3321"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3322"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3323
3324#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3325msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/fs/gnunet-search.c:441
3329#, c-format
3330msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3331msgstr ""
3332
3333#: src/fs/gnunet-search.c:527
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Error searching: %s.\n"
3336msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3337
3338#: src/fs/gnunet-search.c:587
3339#, c-format
3340msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/fs/gnunet-search.c:594
3344#, c-format
3345msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/fs/gnunet-search.c:600
3349#, c-format
3350msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3351msgstr ""
3352
3353#: src/fs/gnunet-search.c:621
3354#, fuzzy
3355msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3356msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3357
3358#: src/fs/gnunet-search.c:629
3359msgid ""
3360"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3361"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3362"\").\n"
3363msgstr ""
3364
3365#: src/fs/gnunet-search.c:654
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3368msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3369
3370#: src/fs/gnunet-search.c:668
3371#, fuzzy
3372msgid "Could not start searching.\n"
3373msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3374
3375#: src/fs/gnunet-search.c:694
3376#, fuzzy
3377msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3378msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3379
3380#: src/fs/gnunet-search.c:700
3381msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3382msgstr ""
3383
3384#: src/fs/gnunet-search.c:707
3385msgid ""
3386"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3387"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3388"printf when omitted or to `"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/fs/gnunet-search.c:717
3392msgid ""
3393"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3394"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/fs/gnunet-search.c:725
3398msgid ""
3399"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3400"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3401"%n, %p"
3402msgstr ""
3403
3404#: src/fs/gnunet-search.c:734
3405msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/fs/gnunet-search.c:746
3409msgid ""
3410"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3411"search --output=commons"
3412msgstr ""
3413
3414#: src/fs/gnunet-search.c:753
3415msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3416msgstr ""
3417
3418#: src/fs/gnunet-search.c:759
3419msgid ""
3420"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3421"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3422"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3423"to wait for CTRL-C"
3424msgstr ""
3425
3426#: src/fs/gnunet-search.c:768
3427#, c-format
3428msgid ""
3429"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3430"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3431msgstr ""
3432
3433#: src/fs/gnunet-search.c:781
3434#, fuzzy
3435msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3436msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3437
3438#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3439#, fuzzy 5637#, fuzzy
3440msgid "# client searches active" 5638msgid "# client searches active"
3441msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 5639msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3442 5640
3443#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5641#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3444#, fuzzy 5642#, fuzzy
3445msgid "# replies received for local clients" 5643msgid "# replies received for local clients"
3446msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5644msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3447 5645
3448#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5646#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3449msgid "# running average P2P latency (ms)" 5647#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3450msgstr ""
3451
3452#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3453#, fuzzy 5648#, fuzzy
3454msgid "# Loopback routes suppressed" 5649msgid "# Loopback routes suppressed"
3455msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 5650msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3456 5651
3457#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5652#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3458#, fuzzy 5653#, fuzzy
3459msgid "# client searches received" 5654msgid "# client searches received"
3460msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 5655msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3461 5656
3462#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5657#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3463msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5658msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3464msgstr "" 5659msgstr ""
3465 5660
3466#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5661#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3467#, c-format 5662#, c-format
3468msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5663msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3469msgstr "" 5664msgstr ""
3470 5665
3471#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5666#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3472#, fuzzy 5667#, fuzzy
3473msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5668msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3474msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 5669msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3475 5670
3476#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5671#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5672#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5673#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3478#, fuzzy, c-format 5674#, fuzzy, c-format
3479msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5675msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3480msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5676msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3481 5677
3482#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5678#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3483#, fuzzy 5679#, fuzzy
3484msgid "# replies received via cadet" 5680msgid "# replies received via cadet"
3485msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5681msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3486 5682
3487#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5683#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3488#, fuzzy 5684#, fuzzy
3489msgid "# replies received via cadet dropped" 5685msgid "# replies received via cadet dropped"
3490msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5686msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3491 5687
3492#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5688#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3493#, fuzzy 5689#, fuzzy
3494msgid "# queries received via CADET not answered" 5690msgid "# queries received via CADET not answered"
3495msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5691msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3496 5692
3497#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5693#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3498#, fuzzy 5694#, fuzzy
3499msgid "# Blocks transferred via cadet" 5695msgid "# Blocks transferred via cadet"
3500msgstr "# các byte được gửi" 5696msgstr "# các byte được gửi"
3501 5697
3502#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3503#, fuzzy 5699#, fuzzy
3504msgid "# queries received via cadet" 5700msgid "# queries received via cadet"
3505msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5701msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3506 5702
3507#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5703#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3508#, fuzzy 5704#, fuzzy
3509msgid "# cadet client connections rejected" 5705msgid "# cadet client connections rejected"
3510msgstr "# các kết nối dht" 5706msgstr "# các kết nối dht"
3511 5707
3512#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3513#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5709#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3514#, fuzzy 5710#, fuzzy
3515msgid "# cadet connections active" 5711msgid "# cadet connections active"
3516msgstr "# các kết nối dht" 5712msgstr "# các kết nối dht"
3517 5713
3518#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3519#, fuzzy 5715#, fuzzy
3520msgid "# migration stop messages received" 5716msgid "# migration stop messages received"
3521msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5717msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3522 5718
3523#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3524#, c-format 5720#, c-format
3525msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5721msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3526msgstr "" 5722msgstr ""
3527 5723
3528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5725#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3529msgid "# P2P searches active" 5726msgid "# P2P searches active"
3530msgstr "" 5727msgstr ""
3531 5728
3532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5729#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3533msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5730msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3534msgstr "" 5731msgstr ""
3535 5732
3536#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 5733#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3537#, fuzzy 5734#, fuzzy
3538msgid "# requests done for free (low load)" 5735msgid "# requests done for free (low load)"
3539msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5736msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3540 5737
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3542msgid "# request dropped, priority insufficient" 5739msgid "# request dropped, priority insufficient"
3543msgstr "" 5740msgstr ""
3544 5741
3545#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 5742#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3546#, fuzzy 5743#, fuzzy
3547msgid "# requests done for a price (normal load)" 5744msgid "# requests done for a price (normal load)"
3548msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5745msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3549 5746
3550#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 5747#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3551#, fuzzy 5748#, fuzzy
3552msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5749msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3553msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5750msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3554 5751
3555#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 5752#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3556msgid "# GET requests received (from other peers)" 5753msgid "# GET requests received (from other peers)"
3557msgstr "" 5754msgstr ""
3558 5755
3559#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 5756#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3560#, fuzzy 5757#, fuzzy
3561msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5758msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3562msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5759msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3563 5760
3564#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3565#, fuzzy 5762#, fuzzy
3566msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5763msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3567msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5764msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3568 5765
3569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3570#, fuzzy 5767#, fuzzy
3571msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5768msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3572msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5769msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3573 5770
3574#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3575#, fuzzy 5772#, fuzzy
3576msgid "# P2P query messages received and processed" 5773msgid "# P2P query messages received and processed"
3577msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5774msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3578 5775
3579#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3580#, fuzzy 5777#, fuzzy
3581msgid "# migration stop messages sent" 5778msgid "# migration stop messages sent"
3582msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5779msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3583 5780
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3585#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5782#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3586#, fuzzy, c-format 5783#, fuzzy, c-format
3587msgid "Could not open `%s'.\n" 5784msgid "Could not open `%s'.\n"
3588msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5785msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3589 5786
3590#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3591#, fuzzy, c-format 5788#, fuzzy, c-format
3592msgid "Error writing `%s'.\n" 5789msgid "Error writing `%s'.\n"
3593msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5790msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3594 5791
3595#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3596#, fuzzy, c-format 5793#, fuzzy, c-format
3597msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5794msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3598msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5795msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3599 5796
3600#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3601msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5798msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3602msgstr "" 5799msgstr ""
3603 5800
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3605#, fuzzy, c-format 5802#, fuzzy, c-format
3606msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5803msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3607msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 5804msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3608 5805
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3610msgid "not indexed" 5807msgid "not indexed"
3611msgstr "" 5808msgstr ""
3612 5809
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5810#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3614#, fuzzy, c-format 5811#, fuzzy, c-format
3615msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5812msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3616msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 5813msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3617 5814
3618#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5815#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3619#, c-format 5816#, c-format
3620msgid "" 5817msgid ""
3621"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5818"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3622"anyway.\n" 5819"anyway.\n"
3623msgstr "" 5820msgstr ""
3624 5821
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3626#, fuzzy 5823#, fuzzy
3627msgid "# average retransmission delay (ms)" 5824msgid "# average retransmission delay (ms)"
3628msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 5825msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
3629 5826
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5827#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3631msgid "# delay heap timeout (ms)" 5828msgid "# delay heap timeout (ms)"
3632msgstr "" 5829msgstr ""
3633 5830
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3635#, fuzzy 5832#, fuzzy
3636msgid "# query plans executed" 5833msgid "# query plans executed"
3637msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 5834msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
3638 5835
3639#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3640#, fuzzy 5837#, fuzzy
3641msgid "# query messages sent to other peers" 5838msgid "# query messages sent to other peers"
3642msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5839msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3643 5840
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3645#, fuzzy 5842#, fuzzy
3646msgid "# requests merged" 5843msgid "# requests merged"
3647msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5844msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3648 5845
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5846#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3650#, fuzzy 5847#, fuzzy
3651msgid "# requests refreshed" 5848msgid "# requests refreshed"
3652msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5849msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3653 5850
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5851#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5853#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3656msgid "# query plan entries" 5854msgid "# query plan entries"
3657msgstr "" 5855msgstr ""
3658 5856
3659#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3660#, fuzzy 5858#, fuzzy
3661msgid "# Pending requests created" 5859msgid "# Pending requests created"
3662msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5860msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3663 5861
3664#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 5862#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5863#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3665#, fuzzy 5864#, fuzzy
3666msgid "# Pending requests active" 5865msgid "# Pending requests active"
3667msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5866msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3668 5867
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3670#, fuzzy 5869#, fuzzy
3671msgid "# replies received and matched" 5870msgid "# replies received and matched"
3672msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5871msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3673 5872
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3675#, fuzzy 5874#, fuzzy
3676msgid "# results found locally" 5875msgid "# results found locally"
3677msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 5876msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3678 5877
3679#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 5878#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3680msgid "# Datastore `PUT' failures" 5879msgid "# Datastore `PUT' failures"
3681msgstr "" 5880msgstr ""
3682 5881
3683#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 5882#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3684#, fuzzy 5883#, fuzzy
3685msgid "# storage requests dropped due to high load" 5884msgid "# storage requests dropped due to high load"
3686msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5885msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3687 5886
3688#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 5887#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3689#, fuzzy 5888#, fuzzy
3690msgid "# Replies received from DHT" 5889msgid "# Replies received from DHT"
3691msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5890msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3692 5891
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 5892#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3694#, fuzzy 5893#, fuzzy
3695msgid "# Replies received from CADET" 5894msgid "# Replies received from CADET"
3696msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5895msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3697 5896
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 5897#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3699#, c-format 5898#, c-format
3700msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5899msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3701msgstr "" 5900msgstr ""
3702 5901
3703#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 5902#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3704#, c-format 5903#, c-format
3705msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5904msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3706msgstr "" 5905msgstr ""
3707 5906
3708#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 5907#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3709msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5908msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3710msgstr "" 5909msgstr ""
3711 5910
3712#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3713msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5912msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3714msgstr "" 5913msgstr ""
3715 5914
3716#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3717msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5916msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3718msgstr "" 5917msgstr ""
3719 5918
3720#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 5919#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3721msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5920msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3722msgstr "" 5921msgstr ""
3723 5922
3724#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 5923#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3725msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5924msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3726msgstr "" 5925msgstr ""
3727 5926
3728#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 5927#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3729msgid "# on-demand blocks matched requests" 5928msgid "# on-demand blocks matched requests"
3730msgstr "" 5929msgstr ""
3731 5930
3732#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 5931#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3733msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5932msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3734msgstr "" 5933msgstr ""
3735 5934
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 5935#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3737msgid "# on-demand lookups failed" 5936msgid "# on-demand lookups failed"
3738msgstr "" 5937msgstr ""
3739 5938
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 5939#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3741msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5940msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3742msgstr "" 5941msgstr ""
3743 5942
3744#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 5943#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3745msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5944msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3746msgstr "" 5945msgstr ""
3747 5946
3748#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 5947#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3749msgid "# Datastore lookups initiated" 5948msgid "# Datastore lookups initiated"
3750msgstr "" 5949msgstr ""
3751 5950
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 5951#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3753#, fuzzy 5952#, fuzzy
3754msgid "# GAP PUT messages received" 5953msgid "# GAP PUT messages received"
3755msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5954msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3756 5955
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5956#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3758msgid "time required, content pushing disabled" 5957msgid "time required, content pushing disabled"
3759msgstr "" 5958msgstr ""
3760 5959
3761#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5960#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3762#, fuzzy, c-format 5961msgid "metadata length"
3763msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3764msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
3765
3766#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
3767#, fuzzy, c-format
3768msgid "Error unindexing: %s.\n"
3769msgstr "" 5962msgstr ""
3770"\n"
3771"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
3772 5963
3773#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 5964#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3774#, fuzzy 5965#, c-format
3775msgid "Unindexing done.\n" 5966msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3776msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." 5967msgstr ""
3777 5968
3778#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 5969#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3779#, fuzzy, c-format 5970#, fuzzy, c-format
3780msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5971msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3781msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 5972msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3782
3783#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3784#, fuzzy
3785msgid "Could not start unindex operation.\n"
3786msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3787
3788#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
3789msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3790msgstr ""
3791 5973
3792#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5974#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3793msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5975msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3794msgstr "" 5976msgstr ""
3795 5977
3796#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5978#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3797#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
3798msgid "Invalid port number %u\n" 5980msgid "Invalid port number %u\n"
3799msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5981msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3800 5982
3801#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 5983#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3802#, fuzzy 5984#, fuzzy
3803msgid "Unable to set up the daemon\n" 5985msgid "Unable to set up the daemon\n"
3804msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." 5986msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
3805 5987
3806#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5988#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3807#, fuzzy 5989#, fuzzy
3808msgid "Failed to start HTTP server\n" 5990msgid "Failed to start HTTP server\n"
3809msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5991msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3810 5992
3811#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5993#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3812msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5994msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3813msgstr "" 5995msgstr ""
3814 5996
3815#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5997#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3816msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5998msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3817msgstr "" 5999msgstr ""
3818 6000
3819#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 6001#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3820#, fuzzy 6002#, fuzzy
3821msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6003msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3822msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6004msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3823 6005
3824#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 6006#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3825#, fuzzy 6007#, fuzzy
3826msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6008msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3827msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6009msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3828 6010
3829#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 6011#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3830#, c-format 6012#, c-format
3831msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6013msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3832msgstr "" 6014msgstr ""
3833 6015
3834#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 6016#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3835#, c-format 6017#, c-format
3836msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6018msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3837msgstr "" 6019msgstr ""
3838 6020
3839#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 6021#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3840#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
3841msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6023msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3842msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6024msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3843 6025
3844#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 6026#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3845#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
3846msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6028msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3847msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6029msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3848 6030
3849#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 6031#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3850#, fuzzy 6032#, fuzzy
3851msgid "No DNS server specified!\n" 6033msgid "No DNS server specified!\n"
3852msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 6034msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3853 6035
3854#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 6036#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3855msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6037msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3856msgstr "" 6038msgstr ""
3857 6039
3858#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 6040#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3859msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3863msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6041msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3864msgstr "" 6042msgstr ""
3865 6043
3866#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6044#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3867msgid "how long to wait between queries" 6045msgid "how long to wait between queries"
3868msgstr "" 6046msgstr ""
3869 6047
3870#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6048#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3871msgid "how long to wait for an answer" 6049msgid "how long to wait for an answer"
3872msgstr "" 6050msgstr ""
3873 6051
3874#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6052#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3875msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6053msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3876msgstr "" 6054msgstr ""
3877 6055
3878#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3879msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6057msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3880msgstr "" 6058msgstr ""
3881 6059
3882#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6060#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3883#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6061#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6062#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6063#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 6064#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3887#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 6065#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 6066#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6067#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3890#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6068#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3891#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3892#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3893#, c-format 6069#, c-format
3894msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6070msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3895msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 6071msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3896 6072
3897#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6073#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3898#, fuzzy, c-format 6074#, fuzzy, c-format
3899msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6075msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3900msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6076msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3901 6077
3902#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6078#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3903#, fuzzy, c-format 6079#, fuzzy, c-format
3904msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6080msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3905msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6081msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3906 6082
3907#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6083#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3908#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
3909msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6085msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3910msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 6086msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
3911 6087
3912#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6088#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3913#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
3914msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6090msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3915msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6091msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3916 6092
3917#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6093#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3918#, fuzzy, c-format 6094#, fuzzy, c-format
3919msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6095msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3920msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6096msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3921 6097
3922#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6098#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3923#, c-format 6099#, c-format
3924msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6100msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3925msgstr "" 6101msgstr ""
3926 6102
3927#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6103#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3928#, c-format 6104#, c-format
3929msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6105msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3930msgstr "" 6106msgstr ""
3931 6107
3932#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6108#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3933#, c-format 6109#, c-format
3934msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6110msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3935msgstr "" 6111msgstr ""
3936 6112
3937#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6113#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3938#, fuzzy, c-format 6114#, fuzzy, c-format
3939msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6115msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3940msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6116msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3941 6117
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6118#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3943#, fuzzy, c-format 6119#, fuzzy, c-format
3944msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6120msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3945msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 6121msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
3946 6122
3947#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6123#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3948#, fuzzy, c-format 6124#, fuzzy, c-format
3949msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6125msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3950msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6126msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3951 6127
3952#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6128#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3953#, fuzzy, c-format 6129#, fuzzy, c-format
3954msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6130msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3955msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6131msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3956 6132
3957#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6133#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6134#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3958#, fuzzy 6135#, fuzzy
3959msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6136msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3960msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6137msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3961 6138
3962#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6139#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3963#, fuzzy, c-format 6140#, fuzzy, c-format
3964msgid "Unsupported socks version %d\n" 6141msgid "Unsupported socks version %d\n"
3965msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6142msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3966 6143
3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6144#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3968#, fuzzy, c-format 6145#, fuzzy, c-format
3969msgid "Unsupported socks command %d\n" 6146msgid "Unsupported socks command %d\n"
3970msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6147msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3971 6148
3972#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6149#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3973#, fuzzy, c-format 6150#, fuzzy, c-format
3974msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6151msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3975msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6152msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3976 6153
3977#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6154#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3978#, fuzzy, c-format 6155#, fuzzy, c-format
3979msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6156msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3980msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6157msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3981 6158
3982#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6159#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3983msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6160msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3984msgstr "" 6161msgstr ""
3985 6162
3986#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6163#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3987msgid "pem file to use as CA" 6164msgid "pem file to use as CA"
3988msgstr "" 6165msgstr ""
3989 6166
3990#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6167#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3991msgid "disable use of IPv6" 6168msgid "disable use of IPv6"
3992msgstr "" 6169msgstr ""
3993 6170
3994#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6171#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3995msgid "GNUnet GNS proxy" 6172msgid "GNUnet GNS proxy"
3996msgstr "" 6173msgstr ""
3997 6174
3998#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6175#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4001msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4002
4003#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4004#, fuzzy, c-format
4005msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4006msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4007
4008#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4009msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4010msgstr ""
4011
4012#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4013#, c-format
4014msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4018msgid "Lookup a record for the given name"
4019msgstr ""
4020
4021#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4022#, fuzzy
4023msgid "Specify the type of the record to lookup"
4024msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4025
4026#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4027#, fuzzy
4028msgid "Specify a timeout for the lookup"
4029msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4030
4031#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4032msgid "No unneeded output"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4036msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4037msgstr ""
4038
4039#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4040#, fuzzy
4041msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4042msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4043
4044#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
4045#, fuzzy 6176#, fuzzy
4046msgid "Properly base32-encoded public key required" 6177msgid "Properly base32-encoded public key required"
4047msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6178msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4048 6179
4049#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 6180#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6181#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4050#, fuzzy 6182#, fuzzy
4051msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6183msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4052msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 6184msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4053 6185
4054#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 6186#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4055#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 6187#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4056#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
4057#, fuzzy 6188#, fuzzy
4058msgid "Could not connect to DHT!\n" 6189msgid "Could not connect to DHT!\n"
4059msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6190msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4060 6191
4061#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6192#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4062#, fuzzy 6193#, fuzzy
4063msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6194msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4064msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 6195msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4065 6196
4066#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6197#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4067#, fuzzy 6198#, fuzzy
4068msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6199msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4069msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6200msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4070 6201
4071#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 6202#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4072#, c-format 6203#, c-format
4073msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6204msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4074msgstr "" 6205msgstr ""
4075 6206
4076#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 6207#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4077#, c-format 6208#, c-format
4078msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6209msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4079msgstr "" 6210msgstr ""
4080 6211
4081#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 6212#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4082#, c-format 6213#, c-format
4083msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6214msgid ""
6215"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4084msgstr "" 6216msgstr ""
4085 6217
4086#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 6218#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4087#, fuzzy 6219#, fuzzy
4088msgid "Failed to parse DNS response\n" 6220msgid "Failed to parse DNS response\n"
4089msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6221msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4090 6222
4091#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 6223#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4092#, c-format 6224#, c-format
4093msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6225msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4094msgstr "" 6226msgstr ""
4095 6227
4096#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 6228#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4097#, c-format 6229#, c-format
4098msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6230msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4099msgstr "" 6231msgstr ""
4100 6232
4101#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 6233#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4102#, c-format 6234#, c-format
4103msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6235msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4104msgstr "" 6236msgstr ""
4105 6237
4106#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 6238#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4107#, fuzzy, c-format 6239#, fuzzy, c-format
4108msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6240msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4109msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6241msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4110 6242
4111#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 6243#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
6244#, fuzzy
6245msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
6246msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6247
6248#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
6249#, c-format
6250msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
6251msgstr ""
6252
6253#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4112msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6254msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4113msgstr "" 6255msgstr ""
4114 6256
4115#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333 6257#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4116msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6258msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4117msgstr "" 6259msgstr ""
4118 6260
4119#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356 6261#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4120#, fuzzy, c-format 6262#, fuzzy, c-format
4121msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6263msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4122msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6264msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4123 6265
4124#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523 6266#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4125#, c-format 6267#, c-format
4126msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6268msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4127msgstr "" 6269msgstr ""
4128 6270
4129#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671 6271#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4130#, c-format 6272#, c-format
4131msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6273msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4132msgstr "" 6274msgstr ""
4133 6275
4134#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 6276#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4135msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4136msgstr ""
4137
4138#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4141msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4142
4143#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191
4144msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4145msgstr ""
4146
4147#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214
4148#, fuzzy, c-format
4149msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4150msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4151
4152#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4153#, fuzzy, c-format
4154msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4155msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4156
4157#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255
4158#, fuzzy, c-format
4159msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4160msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4161
4162#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287
4163#, fuzzy, c-format
4164msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4165msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4166
4167#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4168#, fuzzy
4169msgid "Gns REST API initialized\n"
4170msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4171
4172#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
4173msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
4177msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
4181msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4182msgstr ""
4183
4184#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
4185msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4186msgstr ""
4187
4188#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
4189msgid "Multiple REDIRECT records."
4190msgstr ""
4191
4192#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
4193msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4194msgstr ""
4195
4196#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4197msgid "Redirection records not allowed in apex."
4198msgstr ""
4199
4200#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4201msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4202msgstr ""
4203
4204#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
4205msgid "Mutually exclusive records."
4206msgstr ""
4207
4208#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4211msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4212
4213#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4216msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4217
4218#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4221msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4222
4223#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4226msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4227
4228#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4229#, fuzzy, c-format
4230msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4231msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4232
4233#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4236msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4237
4238#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4239#, fuzzy, c-format
4240msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4241msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4242
4243#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4246msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4247
4248#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4249#, fuzzy, c-format
4250msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4251msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4252
4253#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4254#, fuzzy, c-format
4255msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4256msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4257
4258#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4259#, fuzzy, c-format
4260msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4261msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4262
4263#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4264#, fuzzy, c-format
4265msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4266msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4267
4268#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4269#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4270#, fuzzy, c-format
4271msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4272msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4273
4274#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4275#, fuzzy, c-format
4276msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4277msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4278
4279#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4280msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4281msgstr ""
4282
4283#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4284#, fuzzy, c-format
4285msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4286msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4287
4288#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4289#, c-format
4290msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4291msgstr ""
4292
4293#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4294#, c-format
4295msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4296msgstr ""
4297
4298#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
4299#, fuzzy, c-format
4300msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4301msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4302
4303#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4304#, fuzzy, c-format
4305msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4306msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4307
4308#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4309#, fuzzy, c-format
4310msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4311msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4312
4313#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4314#, c-format
4315msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4316msgstr ""
4317
4318#: src/hello/hello.c:1111
4319#, fuzzy
4320msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4321msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4322
4323#: src/hello/hello.c:1121
4324#, fuzzy
4325msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4326msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4327
4328#: src/hello/hello.c:1131
4329#, fuzzy
4330msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4331msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4332
4333#: src/hello/hello.c:1143
4334#, fuzzy
4335msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4336msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4337
4338#: src/hello/hello.c:1161
4339#, c-format
4340msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4341msgstr ""
4342
4343#: src/hello/hello.c:1169
4344#, c-format
4345msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4346msgstr ""
4347
4348#: src/hello/hello.c:1184
4349#, fuzzy, c-format
4350msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4351msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4352
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4354msgid "" 6277msgid ""
4355"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6278"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4356"reason to run!\n" 6279"reason to run!\n"
4357msgstr "" 6280msgstr ""
4358 6281
4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6282#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4360#, fuzzy 6283#, fuzzy
4361msgid "advertise our hostlist to other peers" 6284msgid "advertise our hostlist to other peers"
4362msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 6285msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4363 6286
4364#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6287#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4365msgid "" 6288msgid ""
4366"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6289"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4367"option)" 6290"option)"
4368msgstr "" 6291msgstr ""
4369 6292
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4371#, fuzzy 6294#, fuzzy
4372msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6295msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4373msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 6296msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4374 6297
4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4376#, fuzzy 6299#, fuzzy
4377msgid "provide a hostlist server" 6300msgid "provide a hostlist server"
4378msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6301msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4379 6302
4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4381msgid "GNUnet hostlist server and client" 6304msgid "GNUnet hostlist server and client"
4382msgstr "" 6305msgstr ""
4383 6306
4384#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6307#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4385#, fuzzy 6308#, fuzzy
4386msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6309msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4387msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6310msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4388 6311
4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4391#, fuzzy 6313#, fuzzy
4392msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6314msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4393msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 6315msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4394 6316
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4397#, fuzzy, c-format 6318#, fuzzy, c-format
4398msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6319msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4399msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 6320msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4400 6321
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6322#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4402#, fuzzy 6323#, fuzzy
4403msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6324msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4404msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 6325msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4405 6326
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6327#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4408msgid "# advertised hostlist URIs" 6329msgid "# advertised hostlist URIs"
4409msgstr "" 6330msgstr ""
4410 6331
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6332#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4412#, c-format 6333#, c-format
4413msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6334msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4414msgstr "" 6335msgstr ""
4415 6336
4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6337#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4417#, c-format 6338#, c-format
4418msgid "" 6339msgid ""
4419"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6340"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4420"gets dismissed.\n" 6341"gets dismissed.\n"
4421msgstr "" 6342msgstr ""
4422 6343
4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4424#, fuzzy, c-format 6345#, fuzzy, c-format
4425msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6346msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4426msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6347msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4427 6348
4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6349#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4429#, c-format 6350#, c-format
4430msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6351msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4431msgstr "" 6352msgstr ""
4432 6353
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4434#, fuzzy, c-format 6355#, fuzzy, c-format
4435msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6356msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4436msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 6357msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4437 6358
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4439#, fuzzy, c-format 6360#, fuzzy, c-format
4440msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6361msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4441msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 6362msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4442 6363
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6364#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4444#, c-format 6365#, c-format
4445msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6366msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4446msgstr "" 6367msgstr ""
4447 6368
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6369#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4449#, fuzzy, c-format 6370#, fuzzy, c-format
4450msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6371msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4451msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 6372msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4452 6373
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6374#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4454msgid "# hostlist downloads initiated" 6375msgid "# hostlist downloads initiated"
4455msgstr "" 6376msgstr ""
4456 6377
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6378#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 6379#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4459msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6380msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4460msgstr "" 6381msgstr ""
4461 6382
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6383#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4463#, c-format 6384#, c-format
4464msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6385msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4465msgstr "" 6386msgstr ""
4466 6387
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6389#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4469#, fuzzy 6390#, fuzzy
4470msgid "# active connections" 6391msgid "# active connections"
4471msgstr "# các kết nối dht" 6392msgstr "# các kết nối dht"
4472 6393
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6394#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4474#, fuzzy, c-format 6395#, fuzzy, c-format
4475msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6396msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4476msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6397msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4477 6398
4478#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4479#, fuzzy, c-format 6400#, fuzzy, c-format
4480msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6401msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4481msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6402msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4482 6403
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6404#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4484#, fuzzy, c-format 6405#, fuzzy, c-format
4485msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6406msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4486msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6407msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4487 6408
4488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6409#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4489#, c-format 6410#, c-format
4490msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6411msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4491msgstr "" 6412msgstr ""
4492 6413
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6414#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4494#, fuzzy 6415#, fuzzy
4495msgid "# hostlist URIs read from file" 6416msgid "# hostlist URIs read from file"
4496msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 6417msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4497 6418
4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4499#, fuzzy, c-format 6420#, fuzzy, c-format
4500msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6421msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4501msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6422msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4502 6423
4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6424#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4504#, fuzzy, c-format 6425#, fuzzy, c-format
4505msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6426msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4506msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6427msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4507 6428
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6429#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6430#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4510#, c-format 6431#, c-format
4511msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6432msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4512msgstr "" 6433msgstr ""
4513 6434
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6435#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4515#, fuzzy 6436#, fuzzy
4516msgid "# hostlist URIs written to file" 6437msgid "# hostlist URIs written to file"
4517msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 6438msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4518 6439
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 6440#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4520#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4521#, c-format 6441#, c-format
4522msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6442msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4523msgstr "" 6443msgstr ""
4524 6444
4525#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 6445#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4526msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6446msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4527msgstr "" 6447msgstr ""
4528 6448
4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 6449#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4530msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6450msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4531msgstr "" 6451msgstr ""
4532 6452
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4534#, c-format 6454#, c-format
4535msgid "" 6455msgid ""
4536"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6456"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4537msgstr "" 6457msgstr ""
4538 6458
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6459#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4540#, fuzzy 6460#, fuzzy
4541msgid "bytes in hostlist" 6461msgid "bytes in hostlist"
4542msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 6462msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4543 6463
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6464#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4545msgid "expired addresses encountered"
4546msgstr ""
4547
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4550#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4552#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4553#, fuzzy, c-format
4554msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4555msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4556
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4558msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4559msgstr ""
4560
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4562msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6465msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4563msgstr "" 6466msgstr ""
4564 6467
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4566#, fuzzy, c-format 6469#, fuzzy, c-format
4567msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6470msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4568msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6471msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4569 6472
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6473#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4571#, fuzzy 6474#, fuzzy
4572msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6475msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4573msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6476msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4574 6477
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4576#, c-format 6479#, c-format
4577msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6480msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4578msgstr "" 6481msgstr ""
4579 6482
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4581#, fuzzy 6484#, fuzzy
4582msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6485msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4583msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6486msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4584 6487
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6488#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4586msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6489msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4587msgstr "" 6490msgstr ""
4588 6491
4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6492#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4590#, fuzzy 6493#, fuzzy
4591msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6494msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4592msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6495msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4593 6496
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6497#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4595#, fuzzy 6498#, fuzzy
4596msgid "Received request for our hostlist\n" 6499msgid "Received request for our hostlist\n"
4597msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6500msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4598 6501
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4600#, fuzzy 6503#, fuzzy
4601msgid "hostlist requests processed" 6504msgid "hostlist requests processed"
4602msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6505msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4603 6506
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6507#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4605#, fuzzy 6508#, fuzzy
4606msgid "# hostlist advertisements send" 6509msgid "# hostlist advertisements send"
4607msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 6510msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4608 6511
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6512#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4610#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6513#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6514#, fuzzy, c-format
6515msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6516msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6517
6518#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4611#, fuzzy 6519#, fuzzy
4612msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6520msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4613msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6521msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4614 6522
4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6523#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4616#, c-format 6524#, c-format
4617msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6525msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4618msgstr "" 6526msgstr ""
4619 6527
4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6528#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4621#, c-format 6529#, c-format
4622msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6530msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4623msgstr "" 6531msgstr ""
4624 6532
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6533#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4626#, fuzzy, c-format 6534#, fuzzy, c-format
4627msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6535msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4628msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6536msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4629 6537
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6538#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4631#, fuzzy 6539#, fuzzy
4632msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6540msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4633msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6541msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4634 6542
4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6543#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4636#, fuzzy 6544#, fuzzy
4637msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6545msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4638msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6546msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4639 6547
4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6548#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4641#, fuzzy, c-format 6549#, fuzzy, c-format
4642msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6550msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4643msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6551msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4644 6552
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6553#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4646#, fuzzy, c-format 6554#, fuzzy, c-format
4647msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6555msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4648msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6556msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4649 6557
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6558#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4651#, fuzzy, c-format 6559#, fuzzy, c-format
4652msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6560msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4653msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 6561msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4654 6562
4655#: src/identity/gnunet-identity.c:231 6563#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4656#, fuzzy, c-format 6564#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4657msgid "Failed to create ego: %s\n"
4658msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4659
4660#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4661#, fuzzy, c-format
4662msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4663msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4664
4665#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4666msgid "create ego NAME"
4667msgstr ""
4668
4669#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4670msgid "delete ego NAME "
4671msgstr ""
4672
4673#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4674msgid ""
4675"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4676msgstr ""
4677
4678#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4679msgid ""
4680"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4681"EGO)"
4682msgstr ""
4683
4684#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4685msgid ""
4686"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4687"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4688msgstr ""
4689
4690#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4691msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4692msgstr ""
4693
4694#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4695msgid "display all egos"
4696msgstr ""
4697
4698#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4699msgid "reduce output"
4700msgstr ""
4701
4702#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4703msgid ""
4704"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4705"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4706"message for NAME (use together with -R)"
4707msgstr ""
4708
4709#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4710msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4711msgstr ""
4712
4713#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4714msgid "run in monitor mode egos"
4715msgstr ""
4716
4717#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4718#, fuzzy
4719msgid "display private keys as well"
4720msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4721
4722#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4723msgid ""
4724"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4725msgstr ""
4726
4727#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4728msgid "Maintain egos"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4732msgid "no default known"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4736msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4737msgstr ""
4738
4739#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4740#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4741#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4742#, fuzzy, c-format 6565#, fuzzy, c-format
4743msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6566msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4744msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6567msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4745 6568
4746#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 6569#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4747msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4748msgstr ""
4749
4750#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4751msgid "identifier already in use for another ego"
4752msgstr ""
4753
4754#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4755msgid "target name already exists"
4756msgstr ""
4757
4758#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4759#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4760msgid "no matching ego found"
4761msgstr ""
4762
4763#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4764#, fuzzy, c-format 6570#, fuzzy, c-format
4765msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6571msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4766msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6572msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4767 6573
4768#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 6574#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4769#, fuzzy, c-format 6575#, fuzzy, c-format
4770msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6576msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4771msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6577msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4772 6578
4773#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 6579#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4774#, fuzzy, c-format 6580#, fuzzy, c-format
4775msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6581msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4776msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6582msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4777 6583
4778#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6584#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4779#, fuzzy
4780msgid "Identity REST API initialized\n"
4781msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4782
4783#: src/json/json.c:130
4784#, fuzzy, c-format
4785msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4786msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4787
4788#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4789#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4790#, fuzzy, c-format
4791msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4792msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4793
4794#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4795#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4796#, fuzzy, c-format
4797msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4798msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4799
4800#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4801#, fuzzy, c-format
4802msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4803msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4804
4805#: src/mysql/mysql.c:190
4806#, c-format
4807msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4808msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4809
4810#: src/mysql/mysql.c:198
4811#, fuzzy, c-format
4812msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4813msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4814
4815#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4816#, fuzzy, c-format
4817msgid "No records found for `%s'"
4818msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4819
4820#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4821#, c-format
4822msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4823msgstr ""
4824
4825#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4826#, fuzzy, c-format
4827msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4828msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4829
4830#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4831#, fuzzy, c-format
4832msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4833msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4834
4835#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4836#, fuzzy, c-format
4837msgid "You must specify a name\n"
4838msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4839
4840#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4841msgid "name of the record to add/delete/display"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4845#, fuzzy
4846msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4847msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4848
4849#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4850#, fuzzy
4851msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4852msgstr "Cấu hình GNUnet"
4853
4854#: src/namecache/namecache_api.c:286
4855msgid "Namecache failed to cache block" 6585msgid "Namecache failed to cache block"
4856msgstr "" 6586msgstr ""
4857 6587
4858#: src/namecache/namecache_api.c:374 6588#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4859#, fuzzy 6589#, fuzzy
4860msgid "Error communicating with namecache service" 6590msgid "Error communicating with namecache service"
4861msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6591msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4862 6592
4863#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6593#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4864#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6594#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4865#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6595#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4866#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4867#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4868#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4869#, fuzzy, c-format
4870msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4871msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4872
4873#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4874#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4875#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4876#, fuzzy, c-format
4877msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4878msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4879
4880#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4881#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4882#, fuzzy, c-format
4883msgid "Unable to read file: %s.\n"
4884msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4885
4886#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4887#, fuzzy
4888msgid "flat plugin running\n"
4889msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4890
4891#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4892#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4893#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4894#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4895#, fuzzy, c-format
4896msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4897msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4898
4899#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4900#, fuzzy
4901msgid "can not search the namestore"
4902msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4903
4904#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4905#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4906#, fuzzy
4907msgid "unable to scan namestore"
4908msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
4911#, fuzzy, c-format
4912msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4913msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4914
4915#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
4916#, fuzzy
4917msgid "no errors"
4918msgstr "Lỗi không rõ"
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4921#, fuzzy, c-format
4922msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4923msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
4924
4925#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4926msgid "key exists"
4927msgstr ""
4928
4929#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
4930#, fuzzy
4931msgid "Error creating record data\n"
4932msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
4933
4934#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4935#, fuzzy
4936msgid "unable to store record"
4937msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4938
4939#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4940#, c-format
4941msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4942msgstr ""
4943
4944#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4945msgid "name exists\n"
4946msgstr ""
4947
4948#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
4949msgid "unable to process submitted data"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
4953msgid "the submitted data is invalid"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
4957#, fuzzy
4958msgid "invalid parameters"
4959msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4962#, fuzzy
4963msgid "invalid name"
4964msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4965
4966#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4967#, fuzzy, c-format
4968msgid "Unable to parse key %s\n"
4969msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4970
4971#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856
4972#, fuzzy
4973msgid "unable to parse key"
4974msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4975
4976#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967
4977msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4981#, fuzzy
4982msgid "No expiration specified for records.\n"
4983msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
4984
4985#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4986#, fuzzy
4987msgid "No port specified, using default value\n"
4988msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
4989
4990#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4991#, fuzzy
4992msgid "Failed to connect to identity\n"
4993msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4994
4995#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4996msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4997msgstr ""
4998
4999#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
5000msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5001msgstr ""
5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
5004#, fuzzy, c-format
5005msgid "Adding record failed: %s\n"
5006msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5007
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
5009#, fuzzy, c-format
5010msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5011msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5012
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
5014#, fuzzy, c-format
5015msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5016msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5017
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5019#, c-format
5020msgid ""
5021"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5022"zone.\n"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
5026#, c-format
5027msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
5031#, c-format
5032msgid ""
5033"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
5037#, fuzzy, c-format
5038msgid "Failed to replace records: %s\n"
5039msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5040
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5042#, fuzzy, c-format
5043msgid "No options given\n"
5044msgstr "chưa đưa ra tên"
5045
5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
5050#, fuzzy, c-format
5051msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5052msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5053
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
5055msgid "replace"
5056msgstr ""
5057
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
5059#, fuzzy, c-format
5060msgid "Invalid nick `%s'\n"
5061msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5062
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
5066msgid "add"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
5070#, fuzzy, c-format
5071msgid "Unsupported type `%s'\n"
5072msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5073
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
5075#, c-format
5076msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5080#, c-format
5081msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5085#, fuzzy, c-format
5086msgid "Invalid time format `%s'\n"
5087msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5090msgid "del"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5094#, fuzzy, c-format
5095msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5096msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
5099#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5100#, fuzzy, c-format
5101msgid "Invalid URI `%s'\n"
5102msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
5105#, c-format
5106msgid ""
5107"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5108"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5109"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
5113#, c-format
5114msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5115msgstr ""
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377
5118#, fuzzy, c-format
5119msgid "Cannot connect to identity service\n"
5120msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
5123msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5124msgstr ""
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5127#, c-format
5128msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5129msgstr ""
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5133#, fuzzy, c-format
5134msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5135msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5136
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
5138#, fuzzy, c-format
5139msgid "Unknown record type `%s'\n"
5140msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5141
5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
5143#, fuzzy, c-format
5144msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5145msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5146
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5148msgid "add record"
5149msgstr ""
5150
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
5152msgid "delete record"
5153msgstr ""
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
5156msgid "display records"
5157msgstr ""
5158
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5160msgid ""
5161"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5162msgstr ""
5163
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5165#, fuzzy
5166msgid "set the desired nick name for the zone"
5167msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
5170#, fuzzy
5171msgid "monitor changes in the namestore"
5172msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
5175#, fuzzy
5176msgid "determine our name for the given PKEY"
5177msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5178
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5180msgid ""
5181"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5182"specified multiple times"
5183msgstr ""
5184
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
5186msgid "type of the record to add/delete/display"
5187msgstr ""
5188
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5190msgid "URI to import into our zone"
5191msgstr ""
5192
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5194msgid "value of the record to add/delete"
5195msgstr ""
5196
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5198msgid "create or list public record"
5199msgstr ""
5200
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5202msgid ""
5203"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5204"expired"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5208msgid "name of the ego controlling the zone"
5209msgstr ""
5210
5211#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5212#, fuzzy, c-format
5213msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5214msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5215
5216#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
5217#, fuzzy
5218msgid "Error normalizing name."
5219msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
5220
5221#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
5222#, fuzzy
5223msgid "Error deserializing records."
5224msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5225
5226#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
5227#, fuzzy
5228msgid "Store failed"
5229msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
5230
5231#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5232msgid "size to use for the main hash map"
5233msgstr ""
5234
5235#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5236msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5237msgstr ""
5238
5239#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5240#, c-format
5241msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5242msgstr ""
5243
5244#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5245#, c-format
5246msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5247msgstr ""
5248
5249#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5250#, fuzzy
5251msgid "Flat file database running\n"
5252msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5253
5254#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5255#, fuzzy
5256msgid "Namestore REST API initialized\n"
5257msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5258
5259#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5260#, fuzzy
5261msgid "Suggested configuration changes:\n"
5262msgstr ""
5263"\n"
5264"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
5265
5266#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5267#, fuzzy, c-format
5268msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5269msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5270
5271#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5272#, fuzzy, c-format
5273msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5274msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5275
5276#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5277#, fuzzy
5278msgid "run autoconfiguration"
5279msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
5280
5281#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5282msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5283msgstr ""
5284
5285#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5286msgid "use TCP"
5287msgstr ""
5288
5289#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5290msgid "use UDP"
5291msgstr ""
5292
5293#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5294msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5295msgstr ""
5296
5297#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5298#, fuzzy
5299msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5300msgstr "Cấu hình GNUnet"
5301
5302#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5303#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5304#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5305#, fuzzy 6596#, fuzzy
5306msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6597msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5307msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6598msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5308 6599
5309#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6600#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5310#, c-format 6601#, c-format
5311msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6602msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5312msgstr "" 6603msgstr ""
5313 6604
5314#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6605#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5315#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6606#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5316#, fuzzy 6607#, fuzzy
5317msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6608msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5318msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6609msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5319 6610
5320#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6611#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5321msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6612msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5322msgstr "" 6613msgstr ""
5323 6614
5324#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6615#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5325msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6616msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5326msgstr "" 6617msgstr ""
5327 6618
5328#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6619#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5329msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6620msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5330msgstr "" 6621msgstr ""
5331 6622
5332#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6623#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5333#, fuzzy 6624#, fuzzy
5334msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6625msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5335msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6626msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5336 6627
5337#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6628#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5338#, c-format 6629#, c-format
5339msgid "Detected external IP `%s'\n" 6630msgid "Detected external IP `%s'\n"
5340msgstr "" 6631msgstr ""
5341 6632
5342#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6633#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5343msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6634msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5344msgstr "" 6635msgstr ""
5345 6636
5346#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6637#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5347#, fuzzy, c-format 6638#, fuzzy, c-format
5348msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6639msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5349msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 6640msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5350 6641
5351#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6642#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5352msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6643msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5353msgstr "" 6644msgstr ""
5354 6645
5355#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6646#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5356msgid "upnpc not found\n" 6647msgid "upnpc not found\n"
5357msgstr "" 6648msgstr ""
5358 6649
5359#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6650#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5360msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6651msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5361msgstr "" 6652msgstr ""
5362 6653
5363#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6654#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5364#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6655#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5365msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6656msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5366msgstr "" 6657msgstr ""
5367 6658
5368#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6659#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5369#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6660#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5370msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6661msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5371msgstr "" 6662msgstr ""
5372 6663
5373#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6664#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5374msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6665msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5375msgstr "" 6666msgstr ""
5376 6667
5377#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6668#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5378msgid "Operation Successful" 6669msgid "Operation Successful"
5379msgstr "" 6670msgstr ""
5380 6671
5381#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6672#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5382msgid "IPC failure" 6673msgid "IPC failure"
5383msgstr "" 6674msgstr ""
5384 6675
5385#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6676#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5386msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6677msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5387msgstr "" 6678msgstr ""
5388 6679
5389#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6680#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5390msgid "Encountered timeout while performing operation" 6681msgid "Encountered timeout while performing operation"
5391msgstr "" 6682msgstr ""
5392 6683
5393#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6684#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5394msgid "detected that we are offline" 6685msgid "detected that we are offline"
5395msgstr "" 6686msgstr ""
5396 6687
5397#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6688#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5398msgid "`upnpc` command not found" 6689msgid "`upnpc` command not found"
5399msgstr "" 6690msgstr ""
5400 6691
5401#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6692#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5402#, fuzzy 6693#, fuzzy
5403msgid "Failed to run `upnpc` command" 6694msgid "Failed to run `upnpc` command"
5404msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6695msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5405 6696
5406#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6697#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5407msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6698msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5408msgstr "" 6699msgstr ""
5409 6700
5410#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6701#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5411msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6702msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5412msgstr "" 6703msgstr ""
5413 6704
5414#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6705#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5415msgid "`external-ip' command not found" 6706msgid "`external-ip' command not found"
5416msgstr "" 6707msgstr ""
5417 6708
5418#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6709#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5419#, fuzzy 6710#, fuzzy
5420msgid "Failed to run `external-ip` command" 6711msgid "Failed to run `external-ip` command"
5421msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6712msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5422 6713
5423#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6714#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5424msgid "`external-ip' command output invalid" 6715msgid "`external-ip' command output invalid"
5425msgstr "" 6716msgstr ""
5426 6717
5427#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6718#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5428msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6719msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5429msgstr "" 6720msgstr ""
5430 6721
5431#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6722#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5432#, fuzzy 6723#, fuzzy
5433msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6724msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5434msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6725msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5435 6726
5436#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6727#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5437msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6728msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5438msgstr "" 6729msgstr ""
5439 6730
5440#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6731#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5441msgid "NAT test could not be initialized" 6732msgid "NAT test could not be initialized"
5442msgstr "" 6733msgstr ""
5443 6734
5444#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6735#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5445msgid "NAT test timeout reached" 6736msgid "NAT test timeout reached"
5446msgstr "" 6737msgstr ""
5447 6738
5448#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6739#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5449msgid "could not register NAT" 6740msgid "could not register NAT"
5450msgstr "" 6741msgstr ""
5451 6742
5452#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6743#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5453msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6744msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5454msgstr "" 6745msgstr ""
5455 6746
5456#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6747#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5457#, fuzzy, c-format 6748#, fuzzy, c-format
5458msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6749msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5459msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 6750msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5460 6751
5461#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6752#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5462#, fuzzy, c-format 6753#, fuzzy, c-format
5463msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6754msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5464msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6755msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5465 6756
5466#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6757#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5467msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5468msgstr ""
5469
5470#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5471msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5472msgstr ""
5473
5474#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5475msgid ""
5476"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5477"host punching data"
5478msgstr ""
5479
5480#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5481msgid "enable STUN processing"
5482msgstr ""
5483
5484#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5485msgid "watch for connection reversal requests"
5486msgstr ""
5487
5488#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5489msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5490msgstr ""
5491
5492#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5493#, c-format 6758#, c-format
5494msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6759msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5495msgstr "" 6760msgstr ""
5496 6761
5497#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6762#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5498#, c-format 6763#, c-format
5499msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6764msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5500msgstr "" 6765msgstr ""
5501 6766
5502#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6767#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5503#, c-format 6768#, c-format
5504msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6769msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5505msgstr "" 6770msgstr ""
5506 6771
5507#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6772#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5508#, c-format 6773#, c-format
5509msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6774msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5510msgstr "" 6775msgstr ""
5511 6776
5512#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6777#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5513#, fuzzy 6778#, fuzzy
5514msgid "Connection reversal request failed\n" 6779msgid "Connection reversal request failed\n"
5515msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 6780msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5516 6781
5517#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6782#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5518msgid "" 6783msgid ""
5519"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6784"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5520"disabling UPnP\n" 6785"disabling UPnP\n"
5521msgstr "" 6786msgstr ""
5522 6787
5523#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6788#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5524#, c-format 6789#, c-format
5525msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6790msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5526msgstr "" 6791msgstr ""
5527 6792
5528#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6793#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5529#, fuzzy, c-format 6794#, fuzzy, c-format
5530msgid "Failed to start %s\n" 6795msgid "Failed to start %s\n"
5531msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6796msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5532 6797
5533#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6798#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5534msgid "`external-ip' command not found\n" 6799msgid "`external-ip' command not found\n"
5535msgstr "" 6800msgstr ""
5536 6801
5537#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6802#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5538msgid "`upnpc' command not found\n" 6803msgid "`upnpc' command not found\n"
5539msgstr "" 6804msgstr ""
5540 6805
5541#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6806#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5542#, fuzzy
5543msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5544msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5545
5546#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5547msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5551msgid "name of the file for writing the main results"
5552msgstr ""
5553
5554#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5555msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5559msgid "delay between rounds"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5563#, fuzzy
5564msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5565msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5566
5567#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5568#, fuzzy
5569msgid "Show network size estimates from NSE service."
5570msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5571
5572#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5573#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5574#, fuzzy
5575msgid "Value is too large.\n"
5576msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5577
5578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5579#, fuzzy, c-format
5580msgid "%sPeer `%s'\n"
5581msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5582
5583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5584#, c-format
5585msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5586msgstr ""
5587
5588#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5589#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5590#, fuzzy, c-format
5591msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5592msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5593
5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5595#, c-format
5596msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5597msgstr ""
5598
5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5600#, fuzzy, c-format
5601msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5602msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5603
5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5605#, c-format
5606msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5610#, c-format
5611msgid "I am peer `%s'.\n"
5612msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5613
5614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5615msgid "don't resolve host names"
5616msgstr "không quyết định các tên máy"
5617
5618#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5619msgid "output only the identity strings"
5620msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5621
5622#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5623msgid "include friend-only information"
5624msgstr ""
5625
5626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5627msgid "output our own identity only"
5628msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5629
5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5631#, fuzzy
5632msgid "list all known peers"
5633msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5634
5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5636msgid "dump hello to file"
5637msgstr ""
5638
5639#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5640msgid "also output HELLO uri(s)"
5641msgstr ""
5642
5643#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5644msgid "add given HELLO uri to the database"
5645msgstr ""
5646
5647#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5648#, fuzzy
5649msgid "Print information about peers."
5650msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5651
5652#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5653#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5654#, fuzzy, c-format
5655msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5656msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5657
5658#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5659#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5660#, fuzzy, c-format
5661msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5662msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5663
5664#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5665#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5666#, fuzzy, c-format
5667msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5668msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5669
5670#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5671#, fuzzy
5672msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5673msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5674
5675#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5676#, fuzzy, c-format
5677msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5678msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5679
5680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5681#, fuzzy, c-format 6807#, fuzzy, c-format
5682msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6808msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5683msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6809msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5684 6810
5685#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6811#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5686#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5689msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5690
5691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5692msgid "# peers known"
5693msgstr ""
5694
5695#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5696#, c-format
5697msgid ""
5698"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5699msgstr ""
5700"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5701"bỏ.\n"
5702
5703#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5704#, fuzzy, c-format 6812#, fuzzy, c-format
5705msgid "Scanning directory `%s'\n" 6813msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5706msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6814msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5707
5708#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5709#, c-format
5710msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5711msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5712
5713#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5714#, fuzzy, c-format
5715msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5716msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5717 6815
5718#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6816#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5719#, c-format 6817#, c-format
5720msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6818msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5721msgstr "" 6819msgstr ""
5722 6820
5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6821#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5724msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6822msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5725msgstr "" 6823msgstr ""
5726 6824
5727#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6825#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5728#, fuzzy 6826#, fuzzy
5729msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6827msgid "Unexpected store response.\n"
5730msgstr "" 6828msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5731"\n"
5732"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5733
5734#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5735msgid "peerstore"
5736msgstr ""
5737 6829
5738#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6830#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5739#, fuzzy, c-format 6831#, fuzzy
5740msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6832msgid "Unexpected iteration response.\n"
5741msgstr "Không th đc danh sch bạn b « %s »\n" 6833msgstr "Định dạng kết xut không rõ, điu ny không nn xảy ra.\n"
5742 6834
5743#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 6835#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5744#, fuzzy 6836#, fuzzy
5745msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6837msgid ""
6838"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6839"message.\n"
5746msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 6840msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5747 6841
5748#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 6842#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6843#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5749#, fuzzy 6844#, fuzzy
5750msgid "Received a malformed response from service." 6845msgid "Received a malformed response from service."
5751msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6846msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5752 6847
5753#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 6848#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5754msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5755msgstr ""
5756
5757#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5758#, fuzzy, c-format
5759msgid ""
5760"Error executing SQL query: %s\n"
5761" %s\n"
5762msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5763
5764#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5765#, fuzzy, c-format
5766msgid ""
5767"Error preparing SQL query: %s\n"
5768" %s\n"
5769msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5770
5771#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5774msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5775
5776#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5777msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6849msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5778msgstr "" 6850msgstr ""
5779 6851
5780#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6852#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5781#, fuzzy 6853#, fuzzy
5782msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6854msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5783msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6855msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5784 6856
5785#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6857#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5786msgid "# DNS records modified" 6858msgid "# DNS records modified"
5787msgstr "" 6859msgstr ""
5788 6860
5789#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6861#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5790#, fuzzy 6862#, fuzzy
5791msgid "# DNS replies intercepted" 6863msgid "# DNS replies intercepted"
5792msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6864msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5793 6865
5794#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6866#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5795msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6867msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5796msgstr "" 6868msgstr ""
5797 6869
5798#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6870#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5799#, fuzzy 6871#, fuzzy
5800msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6872msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5801msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6873msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5802 6874
5803#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6875#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5804#, fuzzy 6876#, fuzzy
5805msgid "# DNS requests intercepted" 6877msgid "# DNS requests intercepted"
5806msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6878msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5807 6879
5808#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6880#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5809#, fuzzy 6881#, fuzzy
5810msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6882msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5811msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6883msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5812 6884
5813#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6885#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5814#, fuzzy 6886#, fuzzy
5815msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6887msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5816msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6888msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5817 6889
5818#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6890#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5819#, fuzzy 6891#, fuzzy
5820msgid "# DNS replies received" 6892msgid "# DNS replies received"
5821msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6893msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5822 6894
5823#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6895#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5824#, fuzzy 6896#, fuzzy
5825msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6897msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5826msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6898msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5827 6899
5828#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 6900#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5829#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 6901#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5830#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6902#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6903#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6904#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5831#, fuzzy, c-format 6905#, fuzzy, c-format
5832msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6906msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5833msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6907msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5834 6908
5835#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 6909#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5836msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6910msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5837msgstr "" 6911msgstr ""
5838 6912
5839#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 6913#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "Invalid DID `%s'\n"
5842msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5843
5844#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5845msgid "Create a DID Document and display its DID"
5846msgstr ""
5847
5848#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5849msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5850msgstr ""
5851
5852#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5853msgid "Show the DID for a given ego"
5854msgstr ""
5855
5856#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5857msgid "Remove the DID"
5858msgstr ""
5859
5860#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5861msgid "Replace the DID Document."
5862msgstr ""
5863
5864#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5865msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5866msgstr ""
5867
5868#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5869msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5870msgstr ""
5871
5872#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5873msgid "The name of the EGO"
5874msgstr ""
5875
5876#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5877msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5878msgstr ""
5879
5880#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5881msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5882msgstr ""
5883
5884#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5885#, fuzzy, c-format
5886msgid "Ego is required\n"
5887msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
5888
5889#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5890#, c-format
5891msgid "Attribute value missing!\n"
5892msgstr ""
5893
5894#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5895#, fuzzy, c-format
5896msgid "Requesting party key is required!\n"
5897msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
5898
5899#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
5900msgid "Add or update an attribute NAME"
5901msgstr ""
5902
5903#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
5904msgid "Delete the attribute with ID"
5905msgstr ""
5906
5907#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
5908msgid "The attribute VALUE"
5909msgstr ""
5910
5911#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
5912#, fuzzy
5913msgid "The EGO to use"
5914msgstr "kích cỡ tin nhắn"
5915
5916#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
5917msgid "Specify the relying party for issue"
5918msgstr ""
5919
5920#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
5921msgid "List attributes for EGO"
5922msgstr ""
5923
5924#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
5925msgid "List credentials for EGO"
5926msgstr ""
5927
5928#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
5929msgid "Credential to use for attribute"
5930msgstr ""
5931
5932#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
5933msgid "Credential name"
5934msgstr ""
5935
5936#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
5937msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5938msgstr ""
5939
5940#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
5941msgid "Consume a ticket"
5942msgstr ""
5943
5944#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
5945msgid "Revoke a ticket"
5946msgstr ""
5947
5948#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
5949msgid "Type of attribute"
5950msgstr ""
5951
5952#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
5953msgid "Type of credential"
5954msgstr ""
5955
5956#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
5957msgid "List tickets of ego"
5958msgstr ""
5959
5960#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
5961msgid "Expiration interval of the attribute"
5962msgstr ""
5963
5964#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
5965msgid "re:claimID command line tool"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094
5969#, fuzzy
5970msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5971msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5972
5973#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5974#, fuzzy
5975msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5976msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5977
5978#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
5979#, fuzzy 6914#, fuzzy
5980msgid "failed to store record\n" 6915msgid "failed to store record\n"
5981msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6916msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5982 6917
5983#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6918#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5984#, fuzzy, c-format 6919#, fuzzy, c-format
5985msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6920msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5986msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6921msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
5987 6922
5988#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6923#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5989msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6924msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5990msgstr "" 6925msgstr ""
5991 6926
5992#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 6927#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5993#, fuzzy 6928#, fuzzy
5994msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6929msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5995msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6930msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
5996 6931
5997#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 6932#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5998#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5999#, c-format
6000msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6933msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6001msgstr "" 6934msgstr ""
6002 6935
6003#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 6936#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6004#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6005#, c-format
6006msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6937msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6007msgstr "" 6938msgstr ""
6008 6939
6009#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6940#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6010#, fuzzy, c-format 6941#, fuzzy, c-format
6011msgid "No files found in `%s'\n" 6942msgid "No files found in `%s'\n"
6012msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6943msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6013 6944
6014#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 6945#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6015msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6946msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6016msgstr "" 6947msgstr ""
6017 6948
6018#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 6949#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6019#, fuzzy 6950#, fuzzy
6020msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6951msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6021msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6952msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6022 6953
6023#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 6954#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6024#, fuzzy 6955#, fuzzy
6025msgid "name of the file for writing statistics" 6956msgid "name of the file for writing statistics"
6026msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6957msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6027 6958
6028#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 6959#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6029msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6960msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6030msgstr "" 6961msgstr ""
6031 6962
6032#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 6963#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6033msgid "directory with policy files" 6964msgid "directory with policy files"
6034msgstr "" 6965msgstr ""
6035 6966
6036#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 6967#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6037#, fuzzy 6968#, fuzzy
6038msgid "name of file with input strings" 6969msgid "name of file with input strings"
6039msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6970msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6040 6971
6041#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 6972#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6042#, fuzzy 6973#, fuzzy
6043msgid "name of file with hosts' names" 6974msgid "name of file with hosts' names"
6044msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6975msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6045 6976
6046#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6977#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6047msgid "Profiler for regex" 6978msgid "Profiler for regex"
6048msgstr "" 6979msgstr ""
6049 6980
6050#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6981#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6051msgid "name of the table to write DFAs"
6052msgstr ""
6053
6054#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6055msgid "maximum path compression length"
6056msgstr ""
6057
6058#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6059msgid "Profiler for regex library"
6060msgstr ""
6061
6062#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6063#, fuzzy, c-format 6982#, fuzzy, c-format
6064msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6983msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6065msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6984msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6066 6985
6067#: src/regex/regex_api_search.c:212 6986#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6068#, fuzzy, c-format 6987#, fuzzy, c-format
6069msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6988msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6070msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6989msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6071 6990
6072#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6991#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6073#, fuzzy
6074msgid "GNUnet REST server"
6075msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6076
6077#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6078#, fuzzy 6992#, fuzzy
6079msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6993msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6080msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6994msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6081 6995
6082#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6996#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6083#, fuzzy 6997#, fuzzy
6084msgid "COPYING REST API initialized\n" 6998msgid "COPYING REST API initialized\n"
6085msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6999msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6086 7000
6087#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 7001#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6088#, fuzzy 7002#, fuzzy
6089msgid "Shutting down...\n" 7003msgid "Gns REST API initialized\n"
6090msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7004msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6091
6092#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6093#, fuzzy, c-format
6094msgid "Key `%s' is valid\n"
6095msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6096
6097#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6098#, fuzzy, c-format
6099msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6100msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
6101 7005
6102#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 7006#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6103#, fuzzy 7007#, fuzzy
6104msgid "Internal error\n" 7008msgid "GNUnet REST service"
6105msgstr "Lỗi VR." 7009msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6106
6107#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6108#, c-format
6109msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6110msgstr ""
6111 7010
6112#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 7011#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6113#, fuzzy 7012#, fuzzy
6114msgid "Revocation failed (!)\n" 7013msgid "Identity REST API initialized\n"
6115msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 7014msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6116
6117#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6118#, c-format
6119msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6120msgstr ""
6121
6122#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6123msgid "Revocation successful.\n"
6124msgstr ""
6125
6126#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6127msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6128msgstr ""
6129
6130#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6131msgid "Cancelling calculation.\n"
6132msgstr ""
6133
6134#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6135#, c-format
6136msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6137msgstr ""
6138
6139#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6140#, fuzzy, c-format
6141msgid "Ego `%s' not found.\n"
6142msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6143
6144#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6145#, fuzzy, c-format
6146msgid "Error: Key is invalid\n"
6147msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6148
6149#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6150#, c-format
6151msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6152msgstr ""
6153
6154#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6155msgid "Revocation certificate ready\n"
6156msgstr ""
6157
6158#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6159msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6160msgstr ""
6161
6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6163msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6164msgstr ""
6165
6166#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6167#, fuzzy, c-format
6168msgid "Public key `%s' malformed\n"
6169msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6170
6171#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6172msgid ""
6173"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6174msgstr ""
6175 7015
6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 7016#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6177#, fuzzy 7017#, fuzzy
6178msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 7018msgid "Namestore REST API initialized\n"
6179msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7019msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6180
6181#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6182#, fuzzy, c-format
6183msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6184msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6185
6186#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6187#, fuzzy, c-format
6188msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6189msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6190 7020
6191#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 7021#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6192#, fuzzy 7022#, fuzzy
6193msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 7023msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6194msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 7024msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6195
6196#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6197msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6198msgstr ""
6199
6200#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6201msgid ""
6202"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6203"the ego NAME "
6204msgstr ""
6205
6206#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6207msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6208msgstr ""
6209
6210#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6211msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6212msgstr ""
6213 7025
6214#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 7026#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6215#, fuzzy 7027#, fuzzy
6216msgid "number of epochs to calculate for" 7028msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6217msgstr "s lần lp li" 7029msgstr "Li khi lõi.\n"
6218 7030
6219#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 7031#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6220#, fuzzy 7032#, fuzzy
6221msgid "# unsupported revocations received via set union" 7033msgid "# unsupported revocations received via set union"
6222msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 7034msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6223 7035
6224#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 7036#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6225#, fuzzy 7037#, fuzzy
6226msgid "# revocation messages received via set union" 7038msgid "# revocation messages received via set union"
6227msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7039msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6228 7040
6229#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 7041#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6230#, c-format 7042#, c-format
6231msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7043msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6232msgstr "" 7044msgstr ""
6233 7045
6234#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 7046#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6235#, fuzzy 7047#, fuzzy
6236msgid "# revocation set unions failed" 7048msgid "# revocation set unions failed"
6237msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7049msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6238 7050
6239#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 7051#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6240#, fuzzy 7052#, fuzzy
6241msgid "# revocation set unions completed" 7053msgid "# revocation set unions completed"
6242msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 7054msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6243 7055
6244#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 7056#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6245msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7057msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6246msgstr "" 7058msgstr ""
6247 7059
6248#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 7060#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6249#, fuzzy 7061#, fuzzy
6250msgid "Could not open revocation database file!" 7062msgid "Could not open revocation database file!"
6251msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 7063msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6252 7064
6253#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7065#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6254msgid "duration of the profiling"
6255msgstr ""
6256
6257#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6258#, fuzzy
6259msgid "timeout for the profiling"
6260msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
6261
6262#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6263#, fuzzy
6264msgid "number of PeerIDs to request"
6265msgstr "số lần lặp lại"
6266
6267#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6268#, fuzzy
6269msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6270msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6271
6272#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6273msgid "Seed a PeerID"
6274msgstr ""
6275
6276#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6277msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6278msgstr ""
6279
6280#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6281msgid "Get peers from biased stream"
6282msgstr ""
6283
6284#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6285#, fuzzy
6286msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6287msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
6288
6289#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6290msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6291msgstr ""
6292
6293#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6294#, c-format
6295msgid ""
6296"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6297"valid peer identifier.\n"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6301msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6305#, fuzzy, c-format
6306msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6307msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6308
6309#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6310#, fuzzy, c-format
6311msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6312msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6313
6314#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6315#, c-format
6316msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6317msgstr ""
6318
6319#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6320#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6321msgid ""
6322"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6323msgstr ""
6324
6325#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6326msgid ""
6327"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6328"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6329msgstr ""
6330
6331#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6332msgid "Transaction ID shared with peer."
6333msgstr ""
6334
6335#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6336msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6337msgstr ""
6338
6339#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6340#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6341#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6342#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6343#, fuzzy
6344msgid "Connect to CADET failed\n"
6345msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6346
6347#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6348msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6349msgstr ""
6350
6351#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6352msgid "dkg start delay"
6353msgstr ""
6354
6355#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6356msgid "dkg timeout"
6357msgstr ""
6358
6359#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6360msgid "threshold"
6361msgstr ""
6362
6363#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6364msgid "also profile decryption"
6365msgstr ""
6366
6367#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6368#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6369#, fuzzy
6370msgid "Could not connect to CADET service\n"
6371msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6372
6373#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6374#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6375#, fuzzy
6376msgid "number of element in set A-B"
6377msgstr "số lần lặp lại"
6378
6379#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6380#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6381#, fuzzy
6382msgid "number of element in set B-A"
6383msgstr "số lần lặp lại"
6384
6385#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6386#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6387msgid "number of common elements in A and B"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6391#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6392msgid "hash num"
6393msgstr ""
6394
6395#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6396#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6397msgid "ibf size"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6401msgid "use byzantine mode"
6402msgstr ""
6403
6404#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6405msgid "force sending full set"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6409msgid "number delta operation"
6410msgstr ""
6411
6412#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6413msgid "operation to execute"
6414msgstr ""
6415
6416#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6417#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6418msgid "element size"
6419msgstr ""
6420
6421#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6422msgid "return intersection instead of delta"
6423msgstr ""
6424
6425#: src/sq/sq.c:54
6426#, c-format
6427msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6428msgstr ""
6429
6430#: src/sq/sq.c:61
6431msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6432msgstr ""
6433
6434#: src/sq/sq.c:139
6435#, fuzzy, c-format
6436msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6437msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
6438
6439#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6440#, fuzzy, c-format 7066#, fuzzy, c-format
6441msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7067msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6442msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 7068msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6443 7069
6444#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 7070#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6445#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
6446msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7072msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6447msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 7073msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6448 7074
6449#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7075#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6450#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6451#, fuzzy
6452msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6453msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6454
6455#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6456#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6457#, fuzzy, c-format
6458msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6459msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6460
6461#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6462msgid "Missing argument: subsystem \n"
6463msgstr ""
6464
6465#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6466msgid "Missing argument: name\n"
6467msgstr ""
6468
6469#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6470#, fuzzy, c-format
6471msgid "No subsystem or name given\n"
6472msgstr "chưa đưa ra tên"
6473
6474#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6475#, fuzzy, c-format
6476msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6477msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6478
6479#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6480#, fuzzy, c-format
6481msgid "Invalid argument `%s'\n"
6482msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6483
6484#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6485#, fuzzy, c-format
6486msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6487msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6488
6489#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6490#, c-format
6491msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6492msgstr ""
6493
6494#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6495#, c-format
6496msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6497msgstr ""
6498
6499#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6500msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6501msgstr ""
6502
6503#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6504msgid "make the value being set persistent"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6508msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6509msgstr ""
6510
6511#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6512msgid "use as csv separator"
6513msgstr ""
6514
6515#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6516msgid "path to the folder containing the testbed data"
6517msgstr ""
6518
6519#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6520msgid "just print the statistics value"
6521msgstr ""
6522
6523#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6524msgid "watch value continuously"
6525msgstr ""
6526
6527#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6528msgid "connect to remote host"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6532msgid "port for remote host"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6536msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6537msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6538
6539#: src/statistics/statistics_api.c:749
6540#, fuzzy 7076#, fuzzy
6541msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7077msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6542msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7078msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6543 7079
6544#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7080#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6545#, fuzzy
6546msgid "Need at least 2 arguments\n"
6547msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
6548
6549#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6550msgid "Database filename missing\n"
6551msgstr ""
6552
6553#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6554msgid "Topology string missing\n"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6558#, fuzzy, c-format
6559msgid "Invalid topology: %s\n"
6560msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6561
6562#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6563#, c-format
6564msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6570msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6571
6572#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6573#, c-format
6574msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6575msgstr ""
6576
6577#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6578#, c-format
6579msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6580msgstr ""
6581
6582#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6583#, fuzzy, c-format
6584msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6585msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6586
6587#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6588#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6589msgid "create COUNT number of peers"
6590msgstr ""
6591
6592#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6593msgid ""
6594"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6595"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6596"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6597"applicable:\n"
6598"\t LINE\n"
6599"\t RING\n"
6600"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6601"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6602"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6603"\t CLIQUE\n"
6604"\t 2D_TORUS\n"
6605"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6606"\t FROM_FILE <filename>\n"
6607"TOPOOPTS:\n"
6608"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6609"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6610"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6611"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6612"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6613"content/topology-file-format\n"
6614msgstr ""
6615
6616#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6617msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6618msgstr ""
6619
6620#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6621msgid ""
6622"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6623"deployments"
6624msgstr ""
6625
6626#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6627#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6628#, c-format
6629msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6630msgstr ""
6631
6632#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6633msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6634msgstr ""
6635
6636#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6637#, c-format
6638msgid ""
6639"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6640msgstr ""
6641
6642#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6643#, fuzzy, c-format
6644msgid "%s is stopped"
6645msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
6646
6647#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6648#, c-format
6649msgid "%s is starting"
6650msgstr ""
6651
6652#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6653#, c-format
6654msgid "%s is stopping"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6658#, fuzzy, c-format
6659msgid "%s is starting already"
6660msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
6661
6662#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6663#, c-format
6664msgid "%s is stopping already"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6668#, c-format
6669msgid "%s is started already"
6670msgstr ""
6671
6672#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6673#, c-format
6674msgid "%s is stopped already"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6678#, fuzzy, c-format
6679msgid "%s service is not known to ARM"
6680msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
6681
6682#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6683#, fuzzy, c-format
6684msgid "%s service failed to start"
6685msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6686
6687#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6688#, fuzzy, c-format
6689msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6690msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6691
6692#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6693#, c-format
6694msgid "%.s Unknown result code."
6695msgstr ""
6696
6697#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6698msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6699msgstr ""
6700
6701#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6702msgid ""
6703"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6704"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6705"signal is received"
6706msgstr ""
6707
6708#: src/testbed/testbed_api.c:399
6709#, fuzzy, c-format
6710msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6711msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
6712
6713#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6714#, fuzzy, c-format
6715msgid "Hosts file %s not found\n"
6716msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6717
6718#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6719#, fuzzy, c-format
6720msgid "Hosts file %s has no data\n"
6721msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6722
6723#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6724#, fuzzy, c-format
6725msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6726msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6727
6728#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6729msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6730msgstr ""
6731
6732#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6733#, c-format
6734msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6735msgstr ""
6736
6737#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6738msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6739msgstr ""
6740
6741#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6742#, c-format
6743msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6744msgstr ""
6745
6746#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6747msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6748msgstr ""
6749
6750#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6751msgid "Cannot start the master controller"
6752msgstr ""
6753
6754#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6755msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6756msgstr ""
6757
6758#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6759msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6763msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6764msgstr ""
6765
6766#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6767#, c-format
6768msgid ""
6769"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6770"more than %u. Given `%s = %llu'"
6771msgstr ""
6772
6773#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6774#, c-format
6775msgid ""
6776"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6777"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6778msgstr ""
6779
6780#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651
6781#, fuzzy, c-format
6782msgid "Topology file %s not found\n"
6783msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6784
6785#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659
6786#, fuzzy, c-format
6787msgid "Topology file %s has no data\n"
6788msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6789
6790#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667
6791#, fuzzy, c-format
6792msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6793msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6794
6795#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6796#, fuzzy, c-format
6797msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6798msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6799
6800#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6801#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6802#, c-format
6803msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6804msgstr ""
6805
6806#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6807#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6808#, fuzzy, c-format
6809msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6810msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6811
6812#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6813#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6814msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6815msgstr ""
6816
6817#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6818#, fuzzy, c-format
6819msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6820msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
6821
6822#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6823#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
6824msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7082msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6825msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7083msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6826 7084
6827#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7085#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6828#, c-format 7086#, c-format
6829msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7087msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6830msgstr "" 7088msgstr ""
6831 7089
6832#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7090#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6833#, fuzzy 7091#, fuzzy
6834msgid "create unique configuration files" 7092msgid "create unique configuration files"
6835msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7093msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
6836 7094
6837#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7095#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6838msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7096msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6839msgstr "" 7097msgstr ""
6840 7098
6841#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7099#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6842#, fuzzy 7100#, fuzzy
6843msgid "" 7101msgid ""
6844"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7102"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6845"extract" 7103"extract"
6846msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 7104msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
6847 7105
6848#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7106#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6849#, fuzzy 7107#, fuzzy
6850msgid "configuration template" 7108msgid "configuration template"
6851msgstr "Cấu hình đã được lưu." 7109msgstr "Cấu hình đã được lưu."
6852 7110
6853#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7111#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6854msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7112msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6855msgstr "" 7113msgstr ""
6856 7114
6857#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7115#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6858msgid "Command line tool to access the testing library" 7116msgid "Command line tool to access the testing library"
6859msgstr "" 7117msgstr ""
6860 7118
6861#: src/testing/list-keys.c:92 7119#: src/service/testing/list-keys.c:92
6862msgid "list COUNT number of keys" 7120msgid "list COUNT number of keys"
6863msgstr "" 7121msgstr ""
6864 7122
6865#: src/testing/testing.c:272 7123#: src/service/testing/testing.c:291
6866#, c-format 7124#, c-format
6867msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7125msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6868msgstr "" 7126msgstr ""
6869 7127
6870#: src/testing/testing.c:725 7128#: src/service/testing/testing.c:743
6871#, fuzzy, c-format 7129#, fuzzy, c-format
6872msgid "Key number %u does not exist\n" 7130msgid "Key number %u does not exist\n"
6873msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 7131msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
6874 7132
6875#: src/testing/testing.c:1199 7133#: src/service/testing/testing.c:1217
6876#, c-format 7134#, c-format
6877msgid "" 7135msgid ""
6878"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7136"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6879"precompute more hostkeys first.\n" 7137"precompute more hostkeys first.\n"
6880msgstr "" 7138msgstr ""
6881 7139
6882#: src/testing/testing.c:1208 7140#: src/service/testing/testing.c:1226
6883#, fuzzy, c-format 7141#, fuzzy, c-format
6884msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7142msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6885msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7143msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6886 7144
6887#: src/testing/testing.c:1218 7145#: src/service/testing/testing.c:1236
6888msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7146msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6889msgstr "" 7147msgstr ""
6890 7148
6891#: src/testing/testing.c:1231 7149#: src/service/testing/testing.c:1249
6892#, fuzzy 7150#, fuzzy
6893msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7151msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6894msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 7152msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6895 7153
6896#: src/testing/testing.c:1247 7154#: src/service/testing/testing.c:1265
6897#, fuzzy, c-format 7155#, fuzzy, c-format
6898msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7156msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6899msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7157msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6900 7158
6901#: src/testing/testing.c:1261 7159#: src/service/testing/testing.c:1279
6902#, fuzzy, c-format 7160#, fuzzy, c-format
6903msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7161msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6904msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 7162msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6905 7163
6906#: src/testing/testing.c:1289 7164#: src/service/testing/testing.c:1307
6907#, fuzzy, c-format 7165#, fuzzy, c-format
6908msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7166msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6909msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7167msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6910 7168
6911#: src/testing/testing.c:1395 7169#: src/service/testing/testing.c:1413
6912#, fuzzy, c-format 7170#, fuzzy, c-format
6913msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7171msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6914msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7172msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6915 7173
6916#: src/testing/testing.c:1694 7174#: src/service/testing/testing.c:1664
6917#, fuzzy, c-format 7175#, fuzzy, c-format
6918msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7176msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6919msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7177msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6920 7178
6921#: src/topology/friends.c:118 7179#: src/service/testing/testing.c:2795
6922#, fuzzy, c-format 7180#, fuzzy, c-format
6923msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7181msgid "Topology file %s not found\n"
6924msgstr "" 7182msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6925"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
6926 7183
6927#: src/topology/friends.c:172 7184#: src/service/testing/testing.c:2803
6928#, c-format 7185#, fuzzy, c-format
6929msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7186msgid "Topology file %s has no data\n"
6930msgstr "" 7187msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6931 7188
6932#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7189#: src/service/testing/testing.c:2811
6933msgid "# peers blacklisted" 7190#, fuzzy, c-format
6934msgstr "" 7191msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7192msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6935 7193
6936#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7194#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6937#, fuzzy 7195#, fuzzy
6938msgid "# connect requests issued to ATS" 7196msgid "# connect requests issued to ATS"
6939msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7197msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6940 7198
6941#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7199#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6942#, fuzzy 7200#, fuzzy
6943msgid "# HELLO messages gossipped" 7201msgid "# HELLO messages gossipped"
6944msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7202msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6945 7203
6946#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7204#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6947#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
6948#, fuzzy 7205#, fuzzy
6949msgid "# friends connected" 7206msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6950msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7207msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6951
6952#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6953msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6954msgstr ""
6955
6956#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
6957#, c-format
6958msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6959msgstr ""
6960
6961#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
6962#, fuzzy, c-format
6963msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6964msgstr ""
6965"\n"
6966"Kết thúc cấu hình.\n"
6967
6968#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
6969msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6970msgstr ""
6971 7208
6972#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 7209#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
6973#, fuzzy 7210msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
6974msgid "# friends in configuration"
6975msgstr "" 7211msgstr ""
6976"\n"
6977"Kết thúc cấu hình.\n"
6978 7212
6979#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 7213#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6980msgid "" 7214msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6981"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6982"connect to friends.\n"
6983msgstr "" 7215msgstr ""
6984"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
6985
6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
6987msgid ""
6988"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6989msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
6990 7216
6991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7217#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
6992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6993#, fuzzy 7218#, fuzzy
6994msgid "# HELLO messages received" 7219msgid "# HELLO messages received"
6995msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7220msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6996 7221
6997#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7222#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
6998msgid "GNUnet topology control" 7223msgid "GNUnet topology control"
6999msgstr "" 7224msgstr ""
7000 7225
7001#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7226#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7002#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7227#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7003#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7228#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7229#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7005#, fuzzy 7230#, fuzzy
7006msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7231msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7007msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7232msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7008 7233
7009#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7234#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7235msgid "GNUnet QUIC communicator"
7236msgstr ""
7237
7238#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7010msgid "GNUnet TCP communicator" 7239msgid "GNUnet TCP communicator"
7011msgstr "" 7240msgstr ""
7012 7241
7013#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7242#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7014msgid "GNUnet UDP communicator" 7243msgid "GNUnet UDP communicator"
7015msgstr "" 7244msgstr ""
7016 7245
7017#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7246#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7018#, fuzzy 7247#, fuzzy
7019msgid "" 7248msgid ""
7020"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7249"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7021msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7250msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7022 7251
7023#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7252#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7024#, fuzzy 7253#, fuzzy
7025msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7254msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7026msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7255msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7027 7256
7028#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7257#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7029#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7030#, fuzzy, c-format 7258#, fuzzy, c-format
7031msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7259msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7032msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7260msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7033 7261
7034#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7262#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7035msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7263msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7036msgstr "" 7264msgstr ""
7037 7265
7038#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7266#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7039#, fuzzy
7040msgid "# messages dropped due to slow client"
7041msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7044msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7045msgstr ""
7046
7047#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7048#, fuzzy
7049msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7050msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7051
7052#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7053#, fuzzy
7054msgid "# bytes total received"
7055msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7058#, fuzzy
7059msgid "# bytes payload received"
7060msgstr "# các byte đã giải mã"
7061
7062#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7063#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7064msgid "# disconnects due to blacklist"
7065msgstr ""
7066
7067#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7068#, fuzzy, c-format
7069msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7070msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7071
7072#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7073#, fuzzy, c-format
7074msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7075msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7076
7077#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7078#, c-format
7079msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7080msgstr ""
7081
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7083msgid "# Addresses given to ATS"
7084msgstr ""
7085
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7087msgid "# refreshed my HELLO"
7088msgstr ""
7089
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7091#, fuzzy
7092msgid "# session creation failed"
7093msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7094
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7096#, fuzzy
7097msgid "# DISCONNECT messages sent"
7098msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7099
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7101msgid "# disconnects due to quota of 0"
7102msgstr ""
7103
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7106#, fuzzy
7107msgid "# bytes in message queue for other peers"
7108msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7109
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7111#, fuzzy
7112msgid "# messages transmitted to other peers"
7113msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7114
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7116#, fuzzy
7117msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7118msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7119
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7121msgid "# messages timed out while in transport queue"
7122msgstr ""
7123
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7125msgid "# KEEPALIVES sent"
7126msgstr ""
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7129#, fuzzy
7130msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7131msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7134#, fuzzy
7135msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7136msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7137
7138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7139msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7140msgstr ""
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7143#, fuzzy
7144msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7145msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7148#, fuzzy
7149msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7150msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7153#, fuzzy
7154msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7155msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7158#, fuzzy
7159msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7160msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7163#, fuzzy
7164msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7165msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7166
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7168#, fuzzy
7169msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7170msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7171
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7173#, fuzzy
7174msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7175msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7176
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7178#, fuzzy
7179msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7180msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7181
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7183msgid "# ms throttling suggested"
7184msgstr ""
7185
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7187#, fuzzy, c-format
7188msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7189msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7190
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7192#, fuzzy
7193msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7194msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7195
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7197#, fuzzy
7198msgid "# SYN messages sent"
7199msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7204msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7207#, fuzzy
7208msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7209msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7210
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7212#, fuzzy, c-format
7213msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7214msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7215
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7217#, fuzzy
7218msgid "# SYN_ACK messages sent"
7219msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7222#, fuzzy, c-format
7223msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7224msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7225
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7227#, fuzzy
7228msgid "# SYN messages received"
7229msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7230
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7232#, c-format
7233msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7234msgstr ""
7235
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7237msgid "# Attempts to switch addresses"
7238msgstr ""
7239
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7241#, fuzzy
7242msgid "# SYN_ACK messages received"
7243msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7244
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7246#, fuzzy
7247msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7248msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7249
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7252#, fuzzy
7253msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7254msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7255
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7257#, fuzzy
7258msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7259msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7260
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7262msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7263msgstr ""
7264
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7266#, fuzzy
7267msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7268msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7269
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7271#, fuzzy
7272msgid "# ACK messages received"
7273msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7274
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7276#, fuzzy
7277msgid "# unexpected ACK messages"
7278msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7279
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7281#, fuzzy
7282msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7283msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7284
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7286#, fuzzy
7287msgid "# QUOTA messages received"
7288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7289
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7291msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7292msgstr ""
7293
7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7295#, fuzzy
7296msgid "# DISCONNECT messages received"
7297msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7298
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7300msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7301msgstr ""
7302
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7304#, fuzzy
7305msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7306msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7307
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7309msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7310msgstr ""
7311
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7313#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7316#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7322#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7323#, fuzzy, c-format
7324msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7325msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7326
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7328#, fuzzy, c-format
7329msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7330msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7331
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7333msgid "# Addresses in validation map"
7334msgstr ""
7335
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7340#, fuzzy
7341msgid "# validations running"
7342msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7343
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7345#, fuzzy
7346msgid "# address records discarded (timeout)"
7347msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7348
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7350msgid "# address records discarded (blacklist)"
7351msgstr ""
7352
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7354msgid "# PINGs for address validation sent"
7355msgstr ""
7356
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7358msgid "# validations delayed by global throttle"
7359msgstr ""
7360
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7362msgid "# address revalidations started"
7363msgstr ""
7364
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7366#, fuzzy
7367msgid "# PING message for different peer received"
7368msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7369
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7371#, c-format
7372msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7373msgstr ""
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7376msgid "# failed address checks during validation"
7377msgstr ""
7378
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7380#, c-format
7381msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7382msgstr ""
7383
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7385msgid "# successful address checks during validation"
7386msgstr ""
7387
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7389#, c-format
7390msgid ""
7391"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7392"having this address.\n"
7393msgstr ""
7394
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7396#, fuzzy, c-format
7397msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7398msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7399
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7401msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7402msgstr ""
7403
7404#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7405msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7406msgstr ""
7407
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7409msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7410msgstr ""
7411
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7413msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7414msgstr ""
7415
7416#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7417msgid "# validations succeeded"
7418msgstr ""
7419
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7421#, fuzzy
7422msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7423msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7424
7425#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7426#, c-format
7427msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7428msgstr ""
7429
7430#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7431msgid "send data to peer"
7432msgstr ""
7433
7434#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7435#, fuzzy
7436msgid "receive data from peer"
7437msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7438
7439#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7440#, fuzzy
7441msgid "iterations"
7442msgstr "Tùy chọn chung"
7443
7444#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7445#, fuzzy
7446msgid "number of messages to send"
7447msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7448
7449#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7450#, fuzzy
7451msgid "message size to use"
7452msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7453
7454#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7456msgid "peer identity"
7457msgstr ""
7458
7459#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7460#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7461#, fuzzy
7462msgid "Direct access to transport service."
7463msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7464
7465#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7466#, fuzzy, c-format 7267#, fuzzy, c-format
7467msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7268msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7468msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7269msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7469 7270
7470#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7271#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7471#, fuzzy, c-format 7272#, fuzzy, c-format
7472msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7273msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7473msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7274msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7474 7275
7475#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7276#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7476#, fuzzy, c-format 7277#, fuzzy, c-format
7477msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7278msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7478msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7279msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7479 7280
7480#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7281#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7481#, fuzzy, c-format 7282#, fuzzy, c-format
7482msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7283msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7483msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7284msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7484 7285
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7286#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7486#, fuzzy 7287#, fuzzy
7487msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7288msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7488msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7289msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7489 7290
7490#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7291#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7491#, fuzzy, c-format 7292#, fuzzy, c-format
7492msgid "Transmitting %u bytes\n" 7293msgid "Transmitting %u bytes\n"
7493msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7294msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7494 7295
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7296#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7496#, c-format 7297#, c-format
7497msgid "" 7298msgid ""
7498"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7299"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7499"blocks\n" 7300"blocks\n"
7500msgstr "" 7301msgstr ""
7501 7302
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7303#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7503#, fuzzy, c-format 7304#, fuzzy, c-format
7504msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7305msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7505msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7306msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7506 7307
7507#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7308#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7309#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7508#, c-format 7310#, c-format
7509msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7311msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7510msgstr "" 7312msgstr ""
7511 7313
7512#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7513#, fuzzy 7315#, fuzzy
7514msgid "Connected to" 7316msgid "Connected to"
7515msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7317msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7516 7318
7517#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7319#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7518#, fuzzy 7320#, fuzzy
7519msgid "Disconnected from" 7321msgid "Disconnected from"
7520msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7322msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7521 7323
7522#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7324#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7523#, fuzzy, c-format 7325#, fuzzy, c-format
7524msgid "Received %u bytes\n" 7326msgid "Received %u bytes\n"
7525msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7327msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7526 7328
7527#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7329#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7528#, c-format 7330#, c-format
7529msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7331msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7530msgstr "" 7332msgstr ""
7531 7333
7532#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7334#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7533#, fuzzy, c-format 7335#, fuzzy, c-format
7534msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7336msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7535msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7337msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7536 7338
7537#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7339#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7538#, fuzzy 7340#, fuzzy
7539msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7341msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7540msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7342msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7541 7343
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7344#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7543#, c-format 7345#, c-format
7544msgid "" 7346msgid ""
7545"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7347"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7546"%s, %s %s\n" 7348"%s, %s %s\n"
7547msgstr "" 7349msgstr ""
7548 7350
7549#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7351#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7550#, c-format 7352#, c-format
7551msgid "" 7353msgid ""
7552"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7354"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7553msgstr "" 7355msgstr ""
7554 7356
7555#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7357#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7556#, fuzzy 7358#, fuzzy
7557msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7359msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7558msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7360msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7559 7361
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7362#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7561msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7363msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7562msgstr "" 7364msgstr ""
7563 7365
7564#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7366#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7565#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7367#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7368#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7566#, fuzzy 7369#, fuzzy
7567msgid "Failed to connect to transport service\n" 7370msgid "Failed to connect to transport service\n"
7568msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7371msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7569 7372
7570#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7373#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7571msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7374msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7572msgstr "" 7375msgstr ""
7573 7376
7574#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7377#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7575#, fuzzy 7378#, fuzzy
7576msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7379msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7577msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7380msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7578 7381
7579#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7382#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7580msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7383msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7581msgstr "" 7384msgstr ""
7582 7385
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7386#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7584#, fuzzy 7387#, fuzzy
7585msgid "disconnect from a peer" 7388msgid "disconnect from a peer"
7586msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7389msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7587 7390
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7391#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7589#, fuzzy 7392#, fuzzy
7590msgid "provide information about all current connections (once)" 7393msgid "provide information about all current connections (once)"
7591msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7394msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7592 7395
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7396#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7594#, fuzzy 7397#, fuzzy
7595msgid "" 7398msgid ""
7596"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7399"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7597msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7400msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7598 7401
7599#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7402#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7600#, fuzzy 7403#, fuzzy
7601msgid "do not resolve hostnames" 7404msgid "do not resolve hostnames"
7602msgstr "không quyết định các tên máy" 7405msgstr "không quyết định các tên máy"
7603 7406
7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7407#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7408msgid "peer identity"
7409msgstr ""
7410
7411#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7605msgid "monitor plugin sessions" 7412msgid "monitor plugin sessions"
7606msgstr "" 7413msgstr ""
7607 7414
7608#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7415#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7609msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7416msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7610msgstr "" 7417msgstr ""
7611 7418
7612#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7419#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7613#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7420#, fuzzy
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7421msgid "Direct access to transport service."
7615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7422msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7616#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7423
7617msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7424#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7425msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7618msgstr "" 7426msgstr ""
7619 7427
7620#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7428#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7621#, c-format 7429msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7622msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7623msgstr "" 7430msgstr ""
7624 7431
7625#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7432#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7433#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7627#, fuzzy, c-format 7434#, fuzzy
7628msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7435msgid "# Active channels"
7629msgstr "Đang nạp các truyn ti « %s »\n" 7436msgstr "# các kt ni dht"
7630 7437
7631#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7632#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7439#, fuzzy
7633#, fuzzy, c-format 7440msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7634msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7441msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
7635msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7636 7442
7637#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7443#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7638#, fuzzy, c-format 7444#, fuzzy
7639msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7445msgid "# ICMP packets received from cadet"
7640msgstr "tng s ti đa các kt ni TCP/IP" 7446msgstr "# các áp ứng l hng đưc gi cho trình/máy khách"
7641 7447
7642#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7448#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7643#, c-format 7449#, fuzzy
7644msgid "" 7450msgid "# UDP packets received from cadet"
7645"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7451msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7646"size %lu\n"
7647msgstr ""
7648 7452
7649#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7453#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7650#, c-format 7454#, fuzzy
7651msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7455msgid "# TCP packets received from cadet"
7652msgstr "" 7456msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7457
7458#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7459#, fuzzy
7460msgid "# Cadet channels created"
7461msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
7653 7462
7654#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7463#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7655#, c-format 7464#, c-format
7656msgid "" 7465msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7657"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7658msgstr "" 7466msgstr ""
7659 7467
7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7468#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7661msgid "" 7469#, fuzzy
7662"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7470msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7663"certificate-creation' could not be started!\n" 7471msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
7664msgstr ""
7665 7472
7666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7473#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7667#, c-format 7474msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7668msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7669msgstr "" 7475msgstr ""
7670 7476
7671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7477#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7672msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7478msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7673msgstr "" 7479msgstr ""
7674 7480
7675#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7481#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7676#, fuzzy 7482#, fuzzy
7677msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7483msgid "# Packets received from TUN interface"
7678msgstr "Liu cu hình." 7484msgstr "# các đáp ng lỗ hổng đưc gi cho trình/máy khách"
7679 7485
7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7486#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7487#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7681#, c-format 7488#, c-format
7682msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7489msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7683msgstr "" 7490msgstr ""
7684 7491
7685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7492#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7686#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7493msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7687msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7688msgstr "" 7494msgstr ""
7689 7495
7690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7496#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7691#, c-format 7497#, c-format
7692msgid "IPv4 support is %s\n" 7498msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7693msgstr "" 7499msgstr ""
7694 7500
7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7501#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7696#, c-format 7502msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7697msgid "IPv6 support is %s\n"
7698msgstr "" 7503msgstr ""
7699 7504
7700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7505#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7701msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7506msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7702msgstr "" 7507msgstr ""
7703 7508
7704#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7509#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7510#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7705#, fuzzy 7511#, fuzzy
7706msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7512msgid "# Active destinations"
7707msgstr "" 7513msgstr "# các kết nối dht"
7708"\n"
7709"Kết thúc cấu hình.\n"
7710
7711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7712#, fuzzy, c-format
7713msgid "Using port %u\n"
7714msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7715
7716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7717#, fuzzy, c-format
7718msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7719msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7720
7721#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7722#, fuzzy, c-format
7723msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7724msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7725
7726#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7727#, fuzzy, c-format
7728msgid "Using external hostname `%s'\n"
7729msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7730
7731#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7732#, fuzzy, c-format
7733msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7734msgstr "không quyết định các tên máy"
7735 7514
7736#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7515#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7737#, fuzzy, c-format 7516msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7738msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7517msgstr ""
7739msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7740 7518
7741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 7519#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7742#, fuzzy 7520#, fuzzy
7743msgid "Unable to compile URL regex\n" 7521msgid "Must specify valid IPv6 address"
7744msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7522msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7745
7746#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7747#, c-format
7748msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7749msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
7750 7523
7751#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7524#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7752msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7525msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7753msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" 7526msgstr ""
7754 7527
7755#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7528#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7756#, c-format 7529msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7757msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7530msgstr ""
7758msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
7759 7531
7760#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 7532#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7761#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 7533#, fuzzy
7762#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 7534msgid "Must specify valid IPv4 address"
7763#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460 7535msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7764#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7765#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7766#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7767#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7768#, c-format
7769msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7770msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
7771 7536
7772#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7537#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7773msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7538msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7774msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" 7539msgstr ""
7775 7540
7776#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 7541#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7777msgid "# bytes received via SMTP" 7542msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7778msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" 7543msgstr ""
7779 7544
7780#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 7545#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7781msgid "# bytes sent via SMTP" 7546#, fuzzy, c-format
7782msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" 7547msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7548msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
7783 7549
7784#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 7550#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7785msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7551#, fuzzy
7786msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7552msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7553msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7787 7554
7788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7790#, fuzzy, c-format 7555#, fuzzy, c-format
7791msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7556#~ msgid ""
7792msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7557#~ "Local peer: %s\n"
7558#~ "\n"
7559#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7793 7560
7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7795#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7798#, fuzzy 7561#, fuzzy
7799msgid "# TCP sessions active" 7562#~ msgid "timeout for the profiling"
7800msgstr "# các kh phiên chy đưc chấp nhn" 7563#~ msgstr "xác định mức ưu tiên ca ni dung"
7801 7564
7802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7805#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7808#, fuzzy 7565#, fuzzy
7809msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7566#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7810msgstr "# các byte ã gi qua TCP" 7567#~ msgstr "s ln lặp lại"
7811 7568
7812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7813#, fuzzy 7569#, fuzzy
7814msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7570#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7815msgstr "# cc byte loi đi bi TCP (đi ra)" 7571#~ msgstr "Khng thể truy cp đến dch vụ"
7816 7572
7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7818#, fuzzy 7573#, fuzzy
7819msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7574#~ msgid "number of peers in consensus"
7820msgstr "# các byte loi đi bi TCP (đi ra)" 7575#~ msgstr "số ln lp lại"
7821 7576
7822#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7823#, fuzzy 7577#, fuzzy
7824msgid "# bytes transmitted via TCP" 7578#~ msgid "number of values"
7825msgstr "# các byte được gửi" 7579#~ msgstr "số lần lặp lại"
7826
7827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7828msgid "# requests to create session with invalid address"
7829msgstr ""
7830 7580
7831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7581#, fuzzy, c-format
7832msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7582#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7833msgstr "" 7583#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
7834 7584
7835#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7836#, fuzzy 7585#, fuzzy
7837msgid "# TCP WELCOME messages received" 7586#~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
7838msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7587#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7839
7840#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7841msgid "# bytes received via TCP"
7842msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7843 7588
7844#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7845#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7846#, fuzzy 7589#, fuzzy
7847msgid "# TCP server connections active" 7590#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7848msgstr "# cc kt ni dht" 7591#~ msgstr "Khng th truy cp ến dịch vụ"
7849 7592
7850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7851#, fuzzy 7593#, fuzzy
7852msgid "# TCP server connect events" 7594#~ msgid "can not search the namestore"
7853msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7595#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7854
7855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7856msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7857msgstr ""
7858
7859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7860msgid "# TCP service suspended"
7861msgstr ""
7862
7863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7864msgid "# TCP service resumed"
7865msgstr ""
7866
7867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7868msgid "# network-level TCP disconnect events"
7869msgstr ""
7870 7596
7871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7872#, fuzzy 7597#, fuzzy
7873msgid "Failed to start service.\n" 7598#~ msgid "unable to scan namestore"
7874msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7599#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7875
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7877#, c-format
7878msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7879msgstr ""
7880
7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7882msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7883msgstr ""
7884
7885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7886#, c-format
7887msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7888msgstr ""
7889
7890#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7891#, c-format
7892msgid ""
7893"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7894"your network configuration\n"
7895msgstr ""
7896
7897#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7898msgid ""
7899"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7900"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7901msgstr ""
7902 7600
7903#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7904#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7905#, fuzzy, c-format 7601#, fuzzy, c-format
7906msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7602#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7907msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7603#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7908
7909#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7910msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7911msgstr ""
7912 7604
7913#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7914#, fuzzy 7605#, fuzzy
7915msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7606#~ msgid "no errors"
7916msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7607#~ msgstr "Lỗi kng "
7917 7608
7918#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 7609#, fuzzy, c-format
7919#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 7610#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
7920msgid "must be in [0,65535]" 7611#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
7921msgstr ""
7922 7612
7923#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7924#, fuzzy 7613#, fuzzy
7925msgid "must be valid IPv4 address" 7614#~ msgid "Error creating record data\n"
7926msgstr "« %s không sn sàng.\n" 7615#~ msgstr "=\tLỗi đc thư mc.\n"
7927 7616
7928#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7929#, fuzzy 7617#, fuzzy
7930msgid "must be valid IPv6 address" 7618#~ msgid "unable to store record"
7931msgstr "« %s » không sn sàng.\n" 7619#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thp.\n"
7932 7620
7933#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7934#, fuzzy 7621#, fuzzy
7935msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7622#~ msgid "invalid parameters"
7936msgstr "Không th to miền tên.\n" 7623#~ msgstr "Đối số không hp l cho « %s ».\n"
7937 7624
7938#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7939#, fuzzy 7625#, fuzzy
7940msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7626#~ msgid "invalid name"
7941msgstr "# các thông báo PONG đã mt m đưc nhn" 7627#~ msgstr "Đối số không hp l cho « %s ».\n"
7942 7628
7943#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 7629#, fuzzy, c-format
7944msgid "" 7630#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7945"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7631#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7946msgstr ""
7947 7632
7948#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 7633#, fuzzy
7949#, c-format 7634#~ msgid "unable to parse key"
7950msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7635#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7951msgstr ""
7952 7636
7953#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7637#, fuzzy
7954#, fuzzy, c-format 7638#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7955msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7639#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
7956msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
7957 7640
7958#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7959#, fuzzy 7641#, fuzzy
7960msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7642#~ msgid "No port specified, using default value\n"
7961msgstr "Li mở tp tin ghi s kiện « %s »: %s\n" 7643#~ msgstr "Tập tin cu nh « %s » đã được ghi.\n"
7962 7644
7963#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7645#, fuzzy
7964msgid "# ACKs sent" 7646#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7965msgstr "" 7647#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7966 7648
7967#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7968#, fuzzy 7649#, fuzzy
7969msgid "# Messages defragmented" 7650#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
7970msgstr "# các thông báo được chp liền" 7651#~ msgstr "Lỗi lưu cu nh."
7971 7652
7972#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7973#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7974#, fuzzy 7653#, fuzzy
7975msgid "# Sessions allocated" 7654#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
7976msgstr "# các khoá phiên chy được chp nhn" 7655#~ msgstr "Li lưu cấu hình."
7977 7656
7978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7979#, fuzzy 7657#, fuzzy
7980msgid "# message fragments sent" 7658#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7981msgstr "# các thông bo b t phân" 7659#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bn bè t « %s »\n"
7982 7660
7983#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7984#, fuzzy 7661#, fuzzy
7985msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7662#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
7986msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7663#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7664
7665#, fuzzy, c-format
7666#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7667#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7987 7668
7988#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7989#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7990#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7991#, fuzzy 7669#, fuzzy
7992msgid "# MAC endpoints allocated" 7670#~ msgid "consensus timeout"
7993msgstr "# các yêu cu get (lấy) dht được nhận" 7671#~ msgstr "# các kho phin chy được chấp nhận"
7994 7672
7995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7996#, fuzzy 7673#, fuzzy
7997msgid "# ACKs received" 7674#~ msgid "# fragments received"
7998msgstr "# các byte đ nhn qua TCP" 7675#~ msgstr "# các mnh b loại bỏ"
7999 7676
8000#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8001#, fuzzy 7677#, fuzzy
8002msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7678#~ msgid "# duplicate fragments received"
8003msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7679#~ msgstr "# các kết quả dht được nhận"
7680
7681#~ msgid "# messages defragmented"
7682#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8004 7683
8005#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8006#, fuzzy 7684#, fuzzy
8007msgid "# HELLO beacons sent" 7685#~ msgid "# fragments transmitted"
8008msgstr "# các byte đ gi qua UDP" 7686#~ msgstr "# Các t qung cáo đưc truyền"
8009 7687
8010#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8011#, fuzzy 7688#, fuzzy
8012msgid "# DATA messages received" 7689#~ msgid "# fragments retransmitted"
8013msgstr "# các tng báo PONG đã mật mã được nhn" 7690#~ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyn"
8014 7691
8015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8016#, fuzzy 7692#, fuzzy
8017msgid "# DATA messages processed" 7693#~ msgid "# fragments wrap arounds"
8018msgstr "# các tng báo PONG đã mật mã được nhn" 7694#~ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyn"
8019 7695
8020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 7696#~ msgid "# messages fragmented"
8021#, c-format 7697#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8022msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8023msgstr ""
8024 7698
8025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
8026#, fuzzy 7699#, fuzzy
8027msgid "# sessions allocated" 7700#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
8028msgstr "# các khoá phiên chy được chấp nhận" 7701#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đng được nhận"
8029 7702
8030#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 7703#, fuzzy
8031#, fuzzy, c-format 7704#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
8032msgid "Access denied to `%s'\n" 7705#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
8033msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8034 7706
8035#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 7707#, fuzzy
8036#, c-format 7708#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8037msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7709#~ msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
8038msgstr ""
8039 7710
8040#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
8041#, fuzzy, c-format 7711#, fuzzy, c-format
8042msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7712#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8043msgstr "« %s tht bi cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 7713#~ msgstr "Đối s không hp l cho « %s ».\n"
8044 7714
8045#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412
8046#, fuzzy, c-format 7715#, fuzzy, c-format
8047msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7716#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8048msgstr "« %s b li cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7717#~ msgstr "Đối s không hp l cho « %s ».\n"
8049 7718
8050#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
8051#, fuzzy, c-format 7719#, fuzzy, c-format
8052msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7720#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8053msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7721#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
8054
8055#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8056#, c-format
8057msgid ""
8058"Processing code for message of type %u did not call "
8059"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8060msgstr ""
8061 7722
8062#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
8063#, fuzzy, c-format 7723#, fuzzy, c-format
8064msgid "Unknown address family %d\n" 7724#~ msgid "%s is stopped"
8065msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 7725#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
8066
8067#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8068#, c-format
8069msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8070msgstr ""
8071
8072#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950
8073#, c-format
8074msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8075msgstr ""
8076
8077#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991
8078#, c-format
8079msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8080msgstr ""
8081
8082#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8083#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
8084#, c-format
8085msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8086msgstr ""
8087
8088#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504
8089#, c-format
8090msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8091msgstr ""
8092 7726
8093#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8094#, fuzzy, c-format 7727#, fuzzy, c-format
8095msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7728#~ msgid "%s is starting already"
8096msgstr "Li chạy %s: %s %d\n" 7729#~ msgstr "« %s đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
8097 7730
8098#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8099#, fuzzy, c-format 7731#, fuzzy, c-format
8100msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7732#~ msgid "%s service is not known to ARM"
8101msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 7733#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
8102
8103#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
8104msgid "Service process failed to initialize\n"
8105msgstr ""
8106
8107#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755
8108msgid "Service process could not initialize server function\n"
8109msgstr ""
8110
8111#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760
8112msgid "Service process failed to report status\n"
8113msgstr ""
8114
8115#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8116#: src/util/service.c:1641
8117#, c-format
8118msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8119msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8120
8121#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643
8122msgid "No such user"
8123msgstr "Không có người dùng như vậy"
8124
8125#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
8126#, c-format
8127msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8128msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8129
8130#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000
8131msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8132msgstr ""
8133 7734
8134#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8135#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076
8136#: src/util/service.c:2088
8137#, fuzzy, c-format 7735#, fuzzy, c-format
8138msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7736#~ msgid "%s service failed to start"
8139msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7737#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8140
8141#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
8142#, fuzzy
8143msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8144msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8145 7738
8146#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8147#, fuzzy, c-format 7739#, fuzzy, c-format
8148msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7740#~ msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
8149msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 7741#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
8150
8151#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8152msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8153msgstr ""
8154 7742
8155#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8156#, fuzzy, c-format 7743#, fuzzy, c-format
8157msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7744#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8158msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 7745#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
8159
8160#: src/util/bio.c:237
8161msgid "End of file"
8162msgstr ""
8163 7746
8164#: src/util/bio.c:266
8165#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
8166msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7748#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8167msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 7749#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8168
8169#: src/util/bio.c:268
8170msgid "Not enough data left"
8171msgstr ""
8172 7750
8173#: src/util/bio.c:308
8174#, fuzzy, c-format 7751#, fuzzy, c-format
8175msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7752#~ msgid "Hosts file %s has no data\n"
8176msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 7753#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8177
8178#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8179msgid "string length"
8180msgstr ""
8181 7754
8182#: src/util/bio.c:341
8183#, fuzzy, c-format 7755#, fuzzy, c-format
8184msgid "%s (while reading `%s')" 7756#~ msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
8185msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 7757#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8186
8187#: src/util/bio.c:346
8188#, c-format
8189msgid "Error reading length of string `%s'"
8190msgstr ""
8191
8192#: src/util/bio.c:359
8193#, c-format
8194msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8195msgstr ""
8196
8197#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8198msgid "metadata length"
8199msgstr ""
8200
8201#: src/util/bio.c:410
8202#, c-format
8203msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8204msgstr ""
8205 7758
8206#: src/util/bio.c:426
8207#, fuzzy, c-format 7759#, fuzzy, c-format
8208msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7760#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8209msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 7761#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8210
8211#: src/util/bio.c:668
8212msgid "Unable to flush buffer to file"
8213msgstr ""
8214 7762
8215#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8216#, fuzzy, c-format 7763#, fuzzy, c-format
8217msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7764#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8218msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 7765#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8219
8220#: src/util/bio.c:732
8221msgid "No associated file"
8222msgstr ""
8223 7766
8224#: src/util/bio.c:816
8225#, fuzzy, c-format 7767#, fuzzy, c-format
8226msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7768#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8227msgstr "a ch IP đnh dng sai: %s\n" 7769#~ msgstr "ang kt nối đng đng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
8228 7770
8229#: src/util/bio.c:876
8230#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
8231msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7772#~ msgid ""
8232msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 7773#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8233 7774#~ msgstr ""
8234#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 7775#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
8235msgid "not a valid filename"
8236msgstr ""
8237
8238#: src/util/client.c:1106
8239#, c-format
8240msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8241msgstr ""
8242 7776
8243#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 7777#, fuzzy
8244#, c-format 7778#~ msgid "# friends connected"
8245msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7779#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8246msgstr ""
8247 7780
8248#: src/util/common_logging.c:926
8249#, fuzzy, c-format 7781#, fuzzy, c-format
8250msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7782#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8251msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 7783#~ msgstr ""
8252 7784#~ "\n"
8253#: src/util/common_logging.c:1131 7785#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
8254msgid "ERROR"
8255msgstr "LỖI"
8256
8257#: src/util/common_logging.c:1133
8258msgid "WARNING"
8259msgstr "CẢNH BÁO"
8260
8261#: src/util/common_logging.c:1135
8262msgid "MESSAGE"
8263msgstr ""
8264 7786
8265#: src/util/common_logging.c:1137 7787#, fuzzy
8266msgid "INFO" 7788#~ msgid "# friends in configuration"
8267msgstr "TIN" 7789#~ msgstr ""
7790#~ "\n"
7791#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
8268 7792
8269#: src/util/common_logging.c:1139 7793#~ msgid ""
8270msgid "DEBUG" 7794#~ "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
8271msgstr "GỠ LỖI" 7795#~ "connect to friends.\n"
7796#~ msgstr ""
7797#~ "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
8272 7798
8273#: src/util/common_logging.c:1141 7799#~ msgid ""
8274msgid "NONE" 7800#~ "More friendly connections required than target total number of "
8275msgstr "" 7801#~ "connections.\n"
7802#~ msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
8276 7803
8277#: src/util/common_logging.c:1142 7804#, fuzzy
8278msgid "INVALID" 7805#~ msgid "receive data from peer"
8279msgstr "" 7806#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
8280 7807
8281#: src/util/common_logging.c:1423 7808#, fuzzy
8282msgid "unknown address" 7809#~ msgid "iterations"
8283msgstr "" 7810#~ msgstr "Tùy chọn chung"
8284 7811
8285#: src/util/common_logging.c:1468 7812#, fuzzy
8286msgid "invalid address" 7813#~ msgid "number of messages to send"
8287msgstr "" 7814#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
8288 7815
8289#: src/util/common_logging.c:1487 7816#, fuzzy
8290#, fuzzy, c-format 7817#~ msgid "message size to use"
8291msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7818#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8292msgstr ""
8293"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8294 7819
8295#: src/util/common_logging.c:1510
8296#, fuzzy, c-format 7820#, fuzzy, c-format
8297msgid "" 7821#~ msgid ""
8298"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7822#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8299msgstr "" 7823#~ "Bytes/s, %s\n"
8300"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 7824#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
8301
8302#: src/util/configuration.c:790
8303#, c-format
8304msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8305msgstr ""
8306
8307#: src/util/configuration.c:800
8308#, c-format
8309msgid "Bad directive in line %u\n"
8310msgstr ""
8311
8312#: src/util/configuration.c:853
8313#, c-format
8314msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8315msgstr ""
8316
8317#: src/util/configuration.c:875
8318#, c-format
8319msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8320msgstr ""
8321 7825
8322#: src/util/configuration.c:905
8323#, fuzzy, c-format 7826#, fuzzy, c-format
8324msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7827#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8325msgstr "Gặp li c php trong tp tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 7828#~ msgstr "Đã nạp truyền ti « %s »\n"
8326 7829
8327#: src/util/configuration.c:949 7830#, fuzzy
8328#, fuzzy, c-format 7831#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8329msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7832#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8330msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8331 7833
8332#: src/util/configuration.c:1049 7834#, fuzzy
8333#, fuzzy, c-format 7835#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8334msgid "Error while reading file `%s'\n" 7836#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8335msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8336 7837
8337#: src/util/configuration.c:1062 7838#, fuzzy
8338#, fuzzy, c-format 7839#~ msgid "No preference type given!\n"
8339msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7840#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8340msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8341 7841
8342#: src/util/configuration.c:1695
8343#, fuzzy 7842#, fuzzy
8344msgid "Not a valid relative time specification" 7843#~ msgid "No peer given!\n"
8345msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 7844#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
8346 7845
8347#: src/util/configuration.c:1765 7846#, fuzzy
8348#, c-format 7847#~ msgid "connect to PEER"
8349msgid "" 7848#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
8350"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8351"choices\n"
8352msgstr ""
8353"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8354"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8355 7849
8356#: src/util/configuration.c:1860 7850#, fuzzy
8357#, c-format 7851#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8358msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7852#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8359msgstr ""
8360 7853
8361#: src/util/configuration.c:1892 7854#, fuzzy
8362#, fuzzy, c-format 7855#~ msgid "set preference for the given peer"
8363msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7856#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8364msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8365 7857
8366#: src/util/configuration.c:1958 7858#, fuzzy
8367#, c-format 7859#~ msgid "Print information about ATS state"
8368msgid "" 7860#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8369"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8370"as an environmental variable\n"
8371msgstr ""
8372 7861
8373#: src/util/configuration_helper.c:133 7862#, fuzzy
8374#, c-format 7863#~ msgid "print logging"
8375msgid "The following sections are available:\n" 7864#~ msgstr "Theo dõi"
8376msgstr ""
8377 7865
8378#: src/util/configuration_helper.c:147
8379#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
8380msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7867#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8381msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 7868#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
8382
8383#: src/util/configuration_helper.c:218
8384#, c-format
8385msgid "--option argument required to set value\n"
8386msgstr ""
8387 7869
8388#: src/util/configuration_helper.c:262
8389#, fuzzy, c-format 7870#, fuzzy, c-format
8390msgid "failed to load configuration defaults" 7871#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8391msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7872#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8392
8393#: src/util/container_bloomfilter.c:542
8394#, c-format
8395msgid ""
8396"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8397"%llu)\n"
8398msgstr ""
8399 7873
8400#: src/util/crypto_ecc.c:567
8401#, fuzzy, c-format 7874#, fuzzy, c-format
8402msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7875#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8403msgstr "%s b lỗi ti %s:%d: « %s »\n" 7876#~ msgstr "Không th lưu tp tin cấu hình « %s »:"
8404 7877
8405#: src/util/crypto_ecc.c:669
8406#, fuzzy, c-format 7878#, fuzzy, c-format
8407msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7879#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8408msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 7880#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8409
8410#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8411#, fuzzy
8412msgid "Could not load peer's private key\n"
8413msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8414
8415#: src/util/crypto_random.c:385
8416#, c-format
8417msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8418msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8419 7881
8420#: src/util/crypto_rsa.c:907
8421#, fuzzy, c-format 7882#, fuzzy, c-format
8422msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7883#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8423msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 7884#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8424
8425#: src/util/crypto_rsa.c:1207
8426#, c-format
8427msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8428msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8429 7885
8430#: src/util/disk.c:843
8431#, c-format 7886#, c-format
8432msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7887#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8433msgstr "Mong đi « %s » mt thư mục.\n" 7888#~ msgstr "Đang th dùng tập tin « %s » cho cu hình MySQL.\n"
8434 7889
8435#: src/util/dnsparser.c:910
8436#, fuzzy, c-format 7890#, fuzzy, c-format
8437msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7891#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8438msgstr "Lỗi m tập tin ghi s kiện « %s »: %s\n" 7892#~ msgstr "Không th truy cập đn « %s »: %s\n"
8439 7893
8440#: src/util/dnsstub.c:227
8441#, fuzzy, c-format 7894#, fuzzy, c-format
8442msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7895#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8443msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 7896#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
8444
8445#: src/util/dnsstub.c:370
8446#, c-format
8447msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8448msgstr ""
8449 7897
8450#: src/util/dnsstub.c:508
8451#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
8452msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7899#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8453msgstr "Lỗi mở tp tin ghi s kin « %s »: %s\n" 7900#~ msgstr "Lỗi đóng kt đn cng %s %d.\n"
8454 7901
8455#: src/util/dnsstub.c:513
8456#, fuzzy, c-format 7902#, fuzzy, c-format
8457msgid "Sent DNS request to %s\n" 7903#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8458msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7904#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8459
8460#: src/util/getopt.c:565
8461#, c-format
8462msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8463msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8464
8465#: src/util/getopt.c:590
8466#, c-format
8467msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8468msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
8469
8470#: src/util/getopt.c:596
8471#, c-format
8472msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8473msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
8474
8475#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8476#, c-format
8477msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8478msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
8479
8480#: src/util/getopt.c:647
8481#, c-format
8482msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8483msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
8484
8485#: src/util/getopt.c:653
8486#, c-format
8487msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8488msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
8489
8490#: src/util/getopt.c:680
8491#, c-format
8492msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8493msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
8494 7905
8495#: src/util/getopt.c:682 7906#~ msgid "don't resolve host names"
8496#, c-format 7907#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8497msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8498msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
8499 7908
8500#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 7909#~ msgid "output only the identity strings"
8501#, c-format 7910#~ msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
8502msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8503msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
8504 7911
8505#: src/util/getopt.c:761 7912#~ msgid "output our own identity only"
8506#, c-format 7913#~ msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
8507msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8508msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
8509 7914
8510#: src/util/getopt.c:781 7915#, fuzzy
8511#, c-format 7916#~ msgid "list all known peers"
8512msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7917#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
8513msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
8514 7918
8515#: src/util/getopt.c:970
8516#, fuzzy, c-format 7919#, fuzzy, c-format
8517msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7920#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8518msgstr "" 7921#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8519"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
8520 7922
8521#: src/util/getopt.c:983
8522#, fuzzy, c-format 7923#, fuzzy, c-format
8523msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7924#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8524msgstr "Tùy chọn « %s » không có ngha khi không c tùy chn « %s ».\n" 7925#~ msgstr "ang nạp cc truyn tải « %s »\n"
8525 7926
8526#: src/util/getopt.c:995
8527#, fuzzy, c-format 7927#, fuzzy, c-format
8528msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7928#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8529msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 7929#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
8530
8531#: src/util/getopt_helpers.c:63
8532msgid "print the version number"
8533msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
8534
8535#: src/util/getopt_helpers.c:110
8536#, c-format
8537msgid ""
8538"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8539msgstr ""
8540"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8541"ngắn.\n"
8542
8543#: src/util/getopt_helpers.c:197
8544msgid "print this help"
8545msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8546
8547#: src/util/getopt_helpers.c:262
8548msgid "be verbose"
8549msgstr "xuất chi tiết"
8550
8551#: src/util/getopt_helpers.c:378
8552msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8553msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8554
8555#: src/util/getopt_helpers.c:445
8556#, fuzzy
8557msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8558msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8559 7930
8560#: src/util/getopt_helpers.c:462
8561#, fuzzy 7931#, fuzzy
8562msgid "use configuration file FILENAME" 7932#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8563msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7933#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
8564
8565#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8566#: src/util/getopt_helpers.c:868
8567#, c-format
8568msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8569msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8570
8571#: src/util/getopt_helpers.c:570
8572#, fuzzy, c-format
8573msgid ""
8574"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8575msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8576
8577#: src/util/getopt_helpers.c:577
8578#, c-format
8579msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8580msgstr ""
8581
8582#: src/util/getopt_helpers.c:595
8583msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8584msgstr ""
8585
8586#: src/util/getopt_helpers.c:597
8587msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8588msgstr ""
8589
8590#: src/util/getopt_helpers.c:631
8591#, fuzzy, c-format
8592msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8593msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8594 7934
8595#: src/util/getopt_helpers.c:685
8596#, fuzzy, c-format 7935#, fuzzy, c-format
8597msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 7936#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8598msgstr "Phi gửi một con s cho tùy chn « %s ».\n" 7937#~ msgstr "Đ np truyn tải « %s »\n"
8599 7938
8600#: src/util/getopt_helpers.c:742
8601#, fuzzy, c-format 7939#, fuzzy, c-format
8602msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 7940#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8603msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 7941#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8604
8605#: src/util/getopt_helpers.c:749
8606#, c-format
8607msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8608msgstr ""
8609 7942
8610#: src/util/getopt_helpers.c:805
8611#, c-format 7943#, c-format
8612msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 7944#~ msgid ""
8613msgstr "" 7945#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
7946#~ msgstr ""
7947#~ "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
7948#~ "bỏ.\n"
8614 7949
8615#: src/util/getopt_helpers.c:875
8616#, fuzzy, c-format 7950#, fuzzy, c-format
8617msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7951#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8618msgstr "Phi gi mt con scho ty chn « %s ».\n" 7952#~ msgstr "Li đc danh sách bạn b t « %s »\n"
8619 7953
8620#: src/util/getopt_helpers.c:953
8621#, c-format 7954#, c-format
8622msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 7955#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8623msgstr "" 7956#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
8624
8625#: src/util/gnunet-base32.c:46
8626msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8627msgstr ""
8628 7957
8629#: src/util/gnunet-config.c:139 7958#, fuzzy, c-format
8630msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 7959#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8631msgstr "" 7960#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8632 7961
8633#: src/util/gnunet-config.c:145 7962#, fuzzy
8634msgid "" 7963#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8635"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 7964#~ msgstr ""
8636"GNUnet" 7965#~ "\n"
8637msgstr "" 7966#~ "Không nhận được đáp ứng t gnunetd.\n"
8638 7967
8639#: src/util/gnunet-config.c:151 7968#, fuzzy
8640msgid "" 7969#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8641"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 7970#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
8642"GNUnet"
8643msgstr ""
8644 7971
8645#: src/util/gnunet-config.c:157 7972#, fuzzy
8646msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 7973#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8647msgstr "" 7974#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
8648 7975
8649#: src/util/gnunet-config.c:172
8650#, fuzzy 7976#, fuzzy
8651msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7977#~ msgid "# bytes total received"
8652msgstr "cập nht mt g tr trong tp tin cu hình" 7978#~ msgstr "# tổng s ni dung l hổng đưc nhn"
8653 7979
8654#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 7980#, fuzzy
8655msgid "verify a test vector from stdin" 7981#~ msgid "# bytes payload received"
8656msgstr "" 7982#~ msgstr "# các byte đã giải mã"
8657 7983
8658#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8659#, fuzzy, c-format 7984#, fuzzy, c-format
8660msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7985#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8661msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7986#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
8662
8663#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8664#, c-format
8665msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8666msgstr ""
8667
8668#: src/util/gnunet-ecc.c:136
8669#, c-format
8670msgid "Generating %u keys, please wait"
8671msgstr ""
8672 7987
8673#: src/util/gnunet-ecc.c:177
8674#, fuzzy, c-format 7988#, fuzzy, c-format
8675msgid "" 7989#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8676"\n" 7990#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
8677"Failed to write to `%s': %s\n"
8678msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8679
8680#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8681#, c-format
8682msgid ""
8683"\n"
8684"Finished!\n"
8685msgstr ""
8686 7991
8687#: src/util/gnunet-ecc.c:186 7992#, fuzzy
8688#, c-format 7993#~ msgid "# session creation failed"
8689msgid "" 7994#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8690"\n"
8691"Error, %u keys not generated\n"
8692msgstr ""
8693 7995
8694#: src/util/gnunet-ecc.c:303 7996#, fuzzy
8695#, fuzzy, c-format 7997#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8696msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 7998#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8697msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8698 7999
8699#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8000#, fuzzy
8700#, fuzzy, c-format 8001#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8701msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8002#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
8702msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8703 8003
8704#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8004#, fuzzy
8705#, fuzzy, c-format 8005#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8706msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8006#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
8707msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8708 8007
8709#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8008#, fuzzy
8710msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8009#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8711msgstr "" 8010#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
8712 8011
8713#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8012#, fuzzy
8714msgid "list keys included in a file (for testing)" 8013#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8715msgstr "" 8014#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8716 8015
8717#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8016#, fuzzy
8718msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8017#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8719msgstr "" 8018#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8720 8019
8721#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8020#, fuzzy
8722msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8021#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8723msgstr "" 8022#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8724 8023
8725#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8024#, fuzzy
8726msgid "print the public key in ASCII format" 8025#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8727msgstr "" 8026#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8728 8027
8729#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8028#, fuzzy
8730msgid "print the private key in ASCII format" 8029#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8731msgstr "" 8030#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8732 8031
8733#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8032#, fuzzy
8734msgid "print the public key in HEX format" 8033#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8735msgstr "" 8034#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8736 8035
8737#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8036#, fuzzy
8738msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8037#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8739msgstr "" 8038#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8740 8039
8741#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8742#, fuzzy 8040#, fuzzy
8743msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8041#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8744msgstr "cập nhật một giá tr trong tp tin cu hình" 8042#~ msgstr "# các thông báo đưc chp lin"
8745 8043
8746#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8044#, fuzzy
8747#, fuzzy, c-format 8045#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8748msgid "Failed to add URI %s\n" 8046#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8749msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
8750 8047
8751#: src/util/gnunet-qr.c:133 8048#, fuzzy
8752#, fuzzy, c-format 8049#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8753msgid "Added URI %s\n" 8050#~ msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
8754msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
8755 8051
8756#: src/util/gnunet-qr.c:160
8757#, fuzzy, c-format 8052#, fuzzy, c-format
8758msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8053#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8759msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8054#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8760
8761#: src/util/gnunet-qr.c:170
8762#, c-format
8763msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8764msgstr ""
8765 8055
8766#: src/util/gnunet-qr.c:181 8056#, fuzzy
8767#, c-format 8057#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8768msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8058#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8769msgstr ""
8770 8059
8771#: src/util/gnunet-qr.c:217 8060#, fuzzy
8772#, fuzzy, c-format 8061#~ msgid "# SYN messages sent"
8773msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8062#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8774msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8775 8063
8776#: src/util/gnunet-qr.c:246
8777#, fuzzy, c-format 8064#, fuzzy, c-format
8778msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8065#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8779msgstr "Lỗi m tập tin ghi s kin « %s »: %s\n" 8066#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dch v « %s ».\n"
8780 8067
8781#: src/util/gnunet-qr.c:260
8782#, fuzzy 8068#, fuzzy
8783msgid "Capturing...\n" 8069#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8784msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8070#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8785
8786#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484
8787msgid "No captured images\n"
8788msgstr ""
8789
8790#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488
8791#, c-format
8792msgid "Got %d images\n"
8793msgstr ""
8794
8795#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501
8796#, fuzzy, c-format
8797msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8798msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
8799 8071
8800#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366
8801#, fuzzy, c-format 8072#, fuzzy, c-format
8802msgid "%s is not a PNG file\n" 8073#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8803msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 8074#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
8804
8805#: src/util/gnunet-qr.c:545
8806msgid "No data found\n"
8807msgstr ""
8808
8809#: src/util/gnunet-qr.c:561
8810msgid "Dispatching the URI\n"
8811msgstr ""
8812
8813#: src/util/gnunet-qr.c:572
8814msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8815msgstr ""
8816
8817#: src/util/gnunet-qr.c:579
8818msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8819msgstr ""
8820
8821#: src/util/gnunet-qr.c:590
8822msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8823msgstr ""
8824
8825#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8826msgid "perform a reverse lookup"
8827msgstr ""
8828 8075
8829#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8076#, fuzzy
8830msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8077#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8831msgstr "" 8078#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8832 8079
8833#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 8080#, fuzzy, c-format
8834#, c-format 8081#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8835msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8082#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8836msgstr ""
8837 8083
8838#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 8084#, fuzzy
8839msgid "number of bits to require for the proof of work" 8085#~ msgid "# SYN messages received"
8840msgstr "" 8086#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8841 8087
8842#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 8088#, fuzzy
8843msgid "file with private key, otherwise default is used" 8089#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8844msgstr "" 8090#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8845 8091
8846#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 8092#, fuzzy
8847msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8093#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8848msgstr "" 8094#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8849 8095
8850#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 8096#, fuzzy
8851msgid "time to wait between calculations" 8097#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8852msgstr "" 8098#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8853 8099
8854#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8855#, fuzzy 8100#, fuzzy
8856msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8101#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8857msgstr "cập nhật một giá tr trong tp tin cu hnh" 8102#~ msgstr "gửi ĐM thng báo"
8858 8103
8859#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8104#, fuzzy
8860msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8105#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8861msgstr "" 8106#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8862 8107
8863#: src/util/gnunet-uri.c:88 8108#, fuzzy
8864#, c-format 8109#~ msgid "# ACK messages received"
8865msgid "No URI specified on command line\n" 8110#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8866msgstr ""
8867 8111
8868#: src/util/gnunet-uri.c:94 8112#, fuzzy
8869#, fuzzy, c-format 8113#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8870msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8114#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
8871msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8872 8115
8873#: src/util/gnunet-uri.c:101 8116#, fuzzy
8874#, c-format 8117#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8875msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8118#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
8876msgstr ""
8877 8119
8878#: src/util/gnunet-uri.c:108 8120#, fuzzy
8879#, c-format 8121#~ msgid "# QUOTA messages received"
8880msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8122#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8881msgstr ""
8882 8123
8883#: src/util/gnunet-uri.c:178 8124#, fuzzy
8884msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8125#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8885msgstr "" 8126#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8886 8127
8887#: src/util/helper.c:323 8128#, fuzzy
8888#, fuzzy, c-format 8129#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8889msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8130#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
8890msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8891 8131
8892#: src/util/helper.c:375
8893#, fuzzy, c-format 8132#, fuzzy, c-format
8894msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8133#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8895msgstr "Lỗi đc danh sch bn bè t « %s »\n" 8134#~ msgstr "Không th np phn b sung truyn tải « %s »\n"
8896 8135
8897#: src/util/helper.c:606
8898#, fuzzy, c-format 8136#, fuzzy, c-format
8899msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8137#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8900msgstr "Gp li khi tạo ngưi ng" 8138#~ msgstr "Li np phn b sung « %s » tại %s:%d. Đang hy nạp phần bổ sung.\n"
8901 8139
8902#: src/util/network.c:163 8140#, fuzzy
8903#, c-format 8141#~ msgid "# validations running"
8904msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8142#~ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
8905msgstr ""
8906 8143
8907#: src/util/network.c:1307 8144#, fuzzy
8908#, c-format 8145#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8909msgid "" 8146#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8910"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8911msgstr ""
8912 8147
8913#: src/util/os_installation.c:420 8148#, fuzzy
8914#, c-format 8149#~ msgid "# PING message for different peer received"
8915msgid "" 8150#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8916"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8917"variable.\n"
8918msgstr ""
8919 8151
8920#: src/util/os_installation.c:791
8921#, fuzzy, c-format 8152#, fuzzy, c-format
8922msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8153#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8923msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8154#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8924
8925#: src/util/os_installation.c:824
8926#, c-format
8927msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8928msgstr ""
8929
8930#: src/util/plugin.c:86
8931#, c-format
8932msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8933msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
8934
8935#: src/util/plugin.c:156
8936#, c-format
8937msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8938msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
8939
8940#: src/util/plugin.c:234
8941#, c-format
8942msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8943msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8944 8155
8945#: src/util/plugin.c:414
8946#, fuzzy 8156#, fuzzy
8947msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8157#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8948msgstr "Không th truy cp đn thông tin v không gian tên.\n" 8158#~ msgstr "Nhận đưc thông báo « %s » sai t đồng đẳng « %s ».\n"
8949 8159
8950#: src/util/program.c:286
8951#, fuzzy, c-format 8160#, fuzzy, c-format
8952msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8161#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8953msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s »:" 8162#~ msgstr "Đang np các truyền ti « %s »\n"
8954 8163
8955#: src/util/program.c:298
8956#, fuzzy, c-format 8164#, fuzzy, c-format
8957msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8165#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8958msgstr "Khng thể lưu tập tin cu hnh « %s »:" 8166#~ msgstr "Tải ln « %s » hoàn tnh, đa chỉ URI l « %s ».\n"
8959 8167
8960#: src/util/program.c:313
8961#, fuzzy, c-format 8168#, fuzzy, c-format
8962msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8169#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8963msgstr "Không th lưu tp tin cu nh « %s :" 8170#~ msgstr "ng s ti đa các kt ni TCP/IP"
8964 8171
8965#: src/util/program.c:328
8966#, fuzzy 8172#, fuzzy
8967msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8173#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8968msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8174#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8969
8970#: src/util/regex.c:139
8971#, c-format
8972msgid "Bad mask: %d\n"
8973msgstr ""
8974 8175
8975#: src/util/resolver_api.c:220 8176#, fuzzy
8976#, c-format 8177#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8977msgid "" 8178#~ msgstr ""
8978"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8179#~ "\n"
8979msgstr "" 8180#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
8980 8181
8981#: src/util/resolver_api.c:242 8182#, fuzzy, c-format
8982#, c-format 8183#~ msgid "Using port %u\n"
8983msgid "" 8184#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8984"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8985"resolution will be unavailable.\n"
8986msgstr ""
8987 8185
8988#: src/util/resolver_api.c:887
8989#, fuzzy, c-format 8186#, fuzzy, c-format
8990msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8187#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8991msgstr "khng quyt đnh các tn y" 8188#~ msgstr "Đang thử dng tp tin « %s cho cấu hnh MySQL.\n"
8992 8189
8993#: src/util/resolver_api.c:900
8994#, fuzzy, c-format 8190#, fuzzy, c-format
8995msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8191#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8996msgstr "GNUnet bây giờ sử dng đa ch IP %s.\n" 8192#~ msgstr "Đang thử dùng tp tin « %s cho cu hình MySQL.\n"
8997 8193
8998#: src/util/resolver_api.c:1085 8194#, fuzzy, c-format
8999msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8195#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
9000msgstr "" 8196#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9001 8197
9002#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
9003#: src/util/resolver_api.c:1211
9004#, fuzzy, c-format 8198#, fuzzy, c-format
9005msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8199#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
9006msgstr "Không thể giải quyết « %s (%s): %s\n" 8200#~ msgstr "không quyết đnh các n máy"
9007 8201
9008#: src/util/service.c:653 8202#, fuzzy, c-format
9009#, c-format 8203#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
9010msgid "" 8204#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
9011"Processing code for message of type %u did not call "
9012"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9013msgstr ""
9014 8205
9015#: src/util/service.c:1572 8206#, fuzzy
9016msgid "" 8207#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
9017"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8208#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
9018msgstr ""
9019 8209
9020#: src/util/socks.c:635
9021#, c-format 8210#, c-format
9022msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8211#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
9023msgstr "" 8212#~ msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
9024 8213
9025#: src/util/socks.c:652 8214#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
9026#, c-format 8215#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
9027msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9028msgstr ""
9029 8216
9030#: src/util/strings.c:395
9031#, c-format 8217#, c-format
9032msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8218#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
9033msgstr "" 8219#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
9034
9035#: src/util/strings.c:514
9036msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9037msgstr ""
9038"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9039
9040#: src/util/strings.c:1050
9041msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9042msgstr ""
9043 8220
9044#: src/util/strings.c:1058 8221#, c-format
9045msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8222#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
9046msgstr "" 8223#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
9047 8224
9048#: src/util/strings.c:1065 8225#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
9049msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8226#~ msgstr ""
9050msgstr "" 8227#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
9051 8228
9052#: src/util/strings.c:1073 8229#~ msgid "# bytes received via SMTP"
9053msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8230#~ msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
9054msgstr ""
9055 8231
9056#: src/util/strings.c:1082 8232#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
9057#, fuzzy, c-format 8233#~ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
9058msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9059msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9060 8234
9061#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 8235#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
9062msgid "Port not in range\n" 8236#~ msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
9063msgstr ""
9064 8237
9065#: src/util/strings.c:1284
9066#, fuzzy, c-format 8238#, fuzzy, c-format
9067msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8239#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
9068msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8240#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
9069
9070#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431
9071#: src/util/strings.c:1451
9072#, c-format
9073msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9074msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9075 8241
9076#: src/util/strings.c:1409 8242#, fuzzy
9077#, c-format 8243#~ msgid "# TCP sessions active"
9078msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8244#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
9079msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9080 8245
9081#: src/util/strings.c:1460 8246#, fuzzy
9082#, fuzzy, c-format 8247#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
9083msgid "Invalid format: `%s'\n" 8248#~ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
9084msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9085 8249
9086#: src/util/strings.c:1502 8250#, fuzzy
9087#, c-format 8251#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
9088msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8252#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
9089msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9090 8253
9091#: src/util/strings.c:1552 8254#, fuzzy
9092#, fuzzy, c-format 8255#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
9093msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8256#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
9094msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9095 8257
9096#: src/util/strings.c:1583 8258#, fuzzy
9097#, fuzzy, c-format 8259#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
9098msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8260#~ msgstr "# các byte được gửi"
9099msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9100 8261
9101#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 8262#, fuzzy
9102#, c-format 8263#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
9103msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8264#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9104msgstr ""
9105 8265
9106#: src/util/time.c:936 8266#~ msgid "# bytes received via TCP"
9107#, c-format 8267#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
9108msgid ""
9109"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9110msgstr ""
9111 8268
9112#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
9113#, fuzzy 8269#, fuzzy
9114msgid "# Active channels" 8270#~ msgid "# TCP server connections active"
9115msgstr "# các kết nối dht" 8271#~ msgstr "# các kết nối dht"
9116 8272
9117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9118#, fuzzy 8273#, fuzzy
9119msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8274#~ msgid "# TCP server connect events"
9120msgstr "# các byte loi b bi UDP (i ra)" 8275#~ msgstr "# của các đồng đng đã kt nối"
9121 8276
9122#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9123#, fuzzy 8277#, fuzzy
9124msgid "# ICMP packets received from cadet" 8278#~ msgid "Failed to start service.\n"
9125msgstr "# các đáp ng l hng đưc gửi cho trình/máy khách" 8279#~ msgstr "Li bt đu thu thập.\n"
9126 8280
9127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 8281#, fuzzy, c-format
9128#, fuzzy 8282#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9129msgid "# UDP packets received from cadet" 8283#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9130msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9131 8284
9132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9133#, fuzzy 8285#, fuzzy
9134msgid "# TCP packets received from cadet" 8286#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9135msgstr "# các đáp ng l hng đưc gi cho trình/máy khách" 8287#~ msgstr "Li m tp tin ghi s kin « %s »: %s\n"
9136 8288
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9138#, fuzzy 8289#, fuzzy
9139msgid "# Cadet channels created" 8290#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9140msgstr "# các truy vấn l hng đưc định tuyến" 8291#~ msgstr "« %s không sn ng.\n"
9141 8292
9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 8293#, fuzzy
9143#, c-format 8294#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9144msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8295#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9145msgstr ""
9146 8296
9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9148#, fuzzy 8297#, fuzzy
9149msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8298#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
9150msgstr "# cc byte loi b bởi UDP (đi ra)" 8299#~ msgstr "Khng thể to min tên.\n"
9151 8300
9152#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 8301#, fuzzy
9153msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8302#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
9154msgstr "" 8303#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9155 8304
9156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8305#, fuzzy, c-format
9157msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8306#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9158msgstr "" 8307#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
9159 8308
9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9161#, fuzzy 8309#, fuzzy
9162msgid "# Packets received from TUN interface" 8310#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9163msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8311#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9164
9165#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9166#, c-format
9167msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9168msgstr ""
9169 8312
9170#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 8313#, fuzzy
9171msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8314#~ msgid "# Messages defragmented"
9172msgstr "" 8315#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9173 8316
9174#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 8317#, fuzzy
9175#, c-format 8318#~ msgid "# Sessions allocated"
9176msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8319#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
9177msgstr ""
9178 8320
9179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 8321#, fuzzy
9180msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8322#~ msgid "# message fragments sent"
9181msgstr "" 8323#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
9182 8324
9183#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 8325#, fuzzy
9184msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8326#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9185msgstr "" 8327#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9186 8328
9187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
9188#, fuzzy 8329#, fuzzy
9189msgid "# Active destinations" 8330#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9190msgstr "# các kt ni dht" 8331#~ msgstr "# các yêu cu get (ly) dht được nhận"
9191 8332
9192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 8333#, fuzzy
9193msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8334#~ msgid "# ACKs received"
9194msgstr "" 8335#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
9195 8336
9196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9197#, fuzzy 8337#, fuzzy
9198msgid "Must specify valid IPv6 address" 8338#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9199msgstr "« %s » không sn ng.\n" 8339#~ msgstr "# các thông báo đưc chp liền"
9200 8340
9201#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 8341#, fuzzy
9202msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8342#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9203msgstr "" 8343#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
9204 8344
9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 8345#, fuzzy
9206msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8346#~ msgid "# DATA messages received"
9207msgstr "" 8347#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9208 8348
9209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9210#, fuzzy 8349#, fuzzy
9211msgid "Must specify valid IPv4 address" 8350#~ msgid "# DATA messages processed"
9212msgstr "« %s » không sn sng.\n" 8351#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mt m được nhận"
9213 8352
9214#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8353#, fuzzy
9215msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8354#~ msgid "# sessions allocated"
9216msgstr "" 8355#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
9217 8356
9218#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8357#, fuzzy, c-format
9219msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8358#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9220msgstr "" 8359#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
9221 8360
9222#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8361#, fuzzy, c-format
9223#, fuzzy 8362#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9224msgid "Error creating tunnel\n" 8363#~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
9225msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
9226 8364
9227#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9228#, fuzzy, c-format 8365#, fuzzy, c-format
9229msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8366#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9230msgstr "Tùy chn « %s » không ngha khi không có tùy chn « %s ».\n" 8367#~ msgstr "Đng đẳng « %s » có mc tin cy %8u\n"
9231 8368
9232#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
9233#, fuzzy, c-format 8369#, fuzzy, c-format
9234msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8370#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9235msgstr "Bị t chi đt tùy chn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 8371#~ msgstr "Không th truy cp đn tp tin gnunet-directory « %s »\n"
9236 8372
9237#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9238#, fuzzy, c-format 8373#, fuzzy, c-format
9239msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8374#~ msgid ""
9240msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 8375#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8376#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
9241 8377
9242#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
9243#, fuzzy, c-format 8378#, fuzzy, c-format
9244msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8379#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9245msgstr "« %s khng sn sng.\n" 8380#~ msgstr "Gặp li cú php trong tp tin cấu hình « %s » tại dng %d.\n"
9246 8381
9247#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
9248#, fuzzy, c-format 8382#, fuzzy, c-format
9249msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8383#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9250msgstr "« %s không sn ng.\n" 8384#~ msgstr "Gặp li khi ti xuống: %s\n"
9251 8385
9252#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8386#, fuzzy, c-format
9253msgid "request that result should be an IPv4 address" 8387#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
9254msgstr "" 8388#~ msgstr ""
8389#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
9255 8390
9256#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8391#, fuzzy, c-format
9257msgid "request that result should be an IPv6 address" 8392#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9258msgstr "" 8393#~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
9259 8394
9260#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8395#, fuzzy, c-format
9261msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8396#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9262msgstr "" 8397#~ msgstr ""
8398#~ "\n"
8399#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9263 8400
9264#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8401#, fuzzy, c-format
9265msgid "destination IP for the tunnel" 8402#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9266msgstr "" 8403#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9267 8404
9268#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8405#, fuzzy, c-format
9269msgid "peer offering the service we would like to access" 8406#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9270msgstr "" 8407#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
9271 8408
9272#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8409#, fuzzy, c-format
9273msgid "name of the service we would like to access" 8410#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9274msgstr "" 8411#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9275 8412
9276#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
9277#, fuzzy 8413#, fuzzy
9278msgid "service is offered via TCP" 8414#~ msgid "Error normalizing name."
9279msgstr "# cc byte đ nhn qua TCP" 8415#~ msgstr "Hon thnh to khoá.\n"
9280 8416
9281#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
9282#, fuzzy 8417#, fuzzy
9283msgid "service is offered via UDP" 8418#~ msgid "Error deserializing records."
9284msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 8419#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
9285
9286#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354
9287msgid "Setup tunnels via VPN."
9288msgstr ""
9289 8420
9290#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397
9291#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832
9292#, fuzzy 8421#, fuzzy
9293msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8422#~ msgid "Store failed"
9294msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 8423#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
8424
8425#, fuzzy, c-format
8426#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
8427#~ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
9295 8428
9296#, fuzzy, c-format 8429#, fuzzy, c-format
9297#~ msgid "Block not of type %u\n" 8430#~ msgid "Block not of type %u\n"
@@ -9587,10 +8720,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9587#~ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 8720#~ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9588 8721
9589#, fuzzy 8722#, fuzzy
9590#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9591#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9592
9593#, fuzzy
9594#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8723#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9595#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 8724#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
9596 8725
@@ -10678,9 +9807,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10678#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 9807#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
10679#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" 9808#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
10680 9809
10681#~ msgid "no-name"
10682#~ msgstr "không-tên"
10683
10684#, fuzzy 9810#, fuzzy
10685#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 9811#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
10686#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 9812#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -10884,10 +10010,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10884#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 10010#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
10885 10011
10886#, fuzzy 10012#, fuzzy
10887#~ msgid "Unknown error"
10888#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
10889
10890#, fuzzy
10891#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 10013#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
10892#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 10014#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
10893 10015
@@ -11739,9 +10861,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11739#~ msgid "Configuration changed. Save?" 10861#~ msgid "Configuration changed. Save?"
11740#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" 10862#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
11741 10863
11742#~ msgid "Error saving configuration."
11743#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
11744
11745#~ msgid "(unknown connection)" 10864#~ msgid "(unknown connection)"
11746#~ msgstr "(không rõ kết nối)" 10865#~ msgstr "(không rõ kết nối)"
11747 10866
@@ -12087,9 +11206,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
12087#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." 11206#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
12088#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet." 11207#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet."
12089 11208
12090#~ msgid "output in gnuplot format"
12091#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
12092
12093#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 11209#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
12094#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" 11210#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
12095 11211
@@ -12652,9 +11768,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
12652#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" 11768#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
12653#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n" 11769#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n"
12654 11770
12655#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
12656#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
12657
12658#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" 11771#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
12659#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" 11772#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
12660 11773
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6be8601c7..145f268a5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,828 +16,2494 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 19#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
20#, c-format
21msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
22msgstr ""
23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "“%s”的参数无效。\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:566
37msgid "Ego does not exist!\n"
38msgstr ""
39
40#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
41#, fuzzy, c-format
42msgid "Issuer public key not well-formed\n"
43msgstr "“%s”的参数无效。\n"
44
45#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
46#, fuzzy, c-format
47msgid "Failed to connect to ABD\n"
48msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
49
50#: src/abd/gnunet-abd.c:865
51#, c-format
52msgid "You must provide issuer the attribute\n"
53msgstr ""
54
55#: src/abd/gnunet-abd.c:872
56#, c-format
57msgid "ego required\n"
58msgstr ""
59
60#: src/abd/gnunet-abd.c:882
61#, c-format
62msgid "Subject public key needed\n"
63msgstr ""
64
65#: src/abd/gnunet-abd.c:890
66#, fuzzy, c-format
67msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
68msgstr "“%s”的参数无效。\n"
69
70#: src/abd/gnunet-abd.c:924
71#, c-format
72msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
73msgstr ""
74
75#: src/abd/gnunet-abd.c:983
76#, c-format
77msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
78msgstr ""
79
80#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
81msgid "verify credential against attribute"
82msgstr ""
83
84#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
85msgid ""
86"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
87"side storage: subject and its attributes"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
91msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
92msgstr ""
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
95msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
96msgstr ""
97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
99#, fuzzy
100msgid "The ego/zone name to use"
101msgstr "消息尺寸"
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
104msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
105msgstr ""
106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
108msgid ""
109"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
113msgid "collect credentials"
114msgstr ""
115
116#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
117msgid "Create and issue a credential issuer side."
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
121msgid "Issue a credential subject side."
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
125msgid "Create, sign and return a credential subject side."
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
129msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
133msgid "Create private record entry."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
137msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
138msgstr ""
139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
141#, fuzzy
142msgid "GNUnet abd resolver tool"
143msgstr "GNUnet 错误日志"
144
145#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
146#, fuzzy, c-format
147msgid "Failed to connect to GNS\n"
148msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
149
150#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
151#, fuzzy, c-format
152msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
153msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:162
156#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
157msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
158msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
159 23
160#: src/arm/gnunet-arm.c:168 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
161#, c-format 25#, c-format
162msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
163msgstr "" 27msgstr ""
164 28
165#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
166msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
167msgstr "" 31msgstr ""
168 32
169#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
170msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
171msgstr "" 35msgstr ""
172 36
173#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 37#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
174#, fuzzy 38#, fuzzy
175msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
176msgstr "未知的用户“%s”\n" 40msgstr "未知的用户“%s”\n"
177 41
178#: src/arm/gnunet-arm.c:250 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
179#, fuzzy 43#, fuzzy
180msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
181msgstr "服务已删除。\n" 45msgstr "服务已删除。\n"
182 46
183#: src/arm/gnunet-arm.c:253 47#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
184msgid "is starting" 48msgid "is starting"
185msgstr "" 49msgstr ""
186 50
187#: src/arm/gnunet-arm.c:256 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
188msgid "is stopping" 52msgid "is stopping"
189msgstr "" 53msgstr ""
190 54
191#: src/arm/gnunet-arm.c:259 55#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
192msgid "is starting already" 56msgid "is starting already"
193msgstr "" 57msgstr ""
194 58
195#: src/arm/gnunet-arm.c:262 59#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
196msgid "is stopping already" 60msgid "is stopping already"
197msgstr "" 61msgstr ""
198 62
199#: src/arm/gnunet-arm.c:265 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
200msgid "is started already" 64msgid "is started already"
201msgstr "" 65msgstr ""
202 66
203#: src/arm/gnunet-arm.c:268 67#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
204msgid "is stopped already" 68msgid "is stopped already"
205msgstr "" 69msgstr ""
206 70
207#: src/arm/gnunet-arm.c:271 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
208#, fuzzy 72#, fuzzy
209msgid "service is not known to ARM" 73msgid "service is not known to ARM"
210msgstr "服务已删除。\n" 74msgstr "服务已删除。\n"
211 75
212#: src/arm/gnunet-arm.c:274 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
213#, fuzzy 77#, fuzzy
214msgid "service failed to start" 78msgid "service failed to start"
215msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 79msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
216 80
217#: src/arm/gnunet-arm.c:277 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
218msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 82msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
219msgstr "" 83msgstr ""
220 84
221#: src/arm/gnunet-arm.c:279 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
222#, fuzzy 86#, fuzzy
223msgid "Unknown result code." 87msgid "Unknown result code."
224msgstr "未知的用户“%s”\n" 88msgstr "未知的用户“%s”\n"
225 89
226#: src/arm/gnunet-arm.c:312 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
227msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
228msgstr "" 92msgstr ""
229 93
230#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
231#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
232msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 96msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
233msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
234 98
235#: src/arm/gnunet-arm.c:388 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
236#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
237msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 101msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
238msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 102msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
239 103
240#: src/arm/gnunet-arm.c:399 104#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
241#, fuzzy, c-format 105#, fuzzy, c-format
242msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
243msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
244 108
245#: src/arm/gnunet-arm.c:440 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
246#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
247msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 111msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
248msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 112msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
249 113
250#: src/arm/gnunet-arm.c:450 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
251#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
253msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
254 118
255#: src/arm/gnunet-arm.c:490 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
256#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 121msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
258msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
259 123
260#: src/arm/gnunet-arm.c:503 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
261#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
263msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 127msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
264 128
265#: src/arm/gnunet-arm.c:549 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
266#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 131msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
268msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
269 133
270#: src/arm/gnunet-arm.c:561 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
271#, fuzzy 135#, fuzzy
272msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 136msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
273msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 137msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
274 138
275#: src/arm/gnunet-arm.c:603 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
276msgid "All services:\n" 140msgid "All services:\n"
277msgstr "" 141msgstr ""
278 142
279#: src/arm/gnunet-arm.c:607 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
280msgid "Services (excluding stopped services):\n" 144msgid "Services (excluding stopped services):\n"
281msgstr "" 145msgstr ""
282 146
283#: src/arm/gnunet-arm.c:664 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
284#, fuzzy 148#, fuzzy
285msgid "(No services configured.)\n" 149msgid "(No services configured.)\n"
286msgstr "服务已删除。\n" 150msgstr "服务已删除。\n"
287 151
288#: src/arm/gnunet-arm.c:825 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
289#, c-format 153#, c-format
290msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 154msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
291msgstr "" 155msgstr ""
292 156
293#: src/arm/gnunet-arm.c:861 157#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
294#, c-format 158#, c-format
295msgid "Stopped %s.\n" 159msgid "Stopped %s.\n"
296msgstr "" 160msgstr ""
297 161
298#: src/arm/gnunet-arm.c:865 162#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
299#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
300msgid "Starting %s...\n" 164msgid "Starting %s...\n"
301msgstr "未知的命令“%s”。\n" 165msgstr "未知的命令“%s”。\n"
302 166
303#: src/arm/gnunet-arm.c:869 167#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
304#, c-format 168#, c-format
305msgid "Stopping %s...\n" 169msgid "Stopping %s...\n"
306msgstr "" 170msgstr ""
307 171
308#: src/arm/gnunet-arm.c:884 172#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
309#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
310msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 174msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
311msgstr "未知的用户“%s”\n" 175msgstr "未知的用户“%s”\n"
312 176
313#: src/arm/gnunet-arm.c:974 177#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
314#, fuzzy 178#, fuzzy
315msgid "stop all GNUnet services" 179msgid "stop all GNUnet services"
316msgstr "卸载 GNUnet 服务" 180msgstr "卸载 GNUnet 服务"
317 181
318#: src/arm/gnunet-arm.c:979 182#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
319msgid "start a particular service" 183msgid "start a particular service"
320msgstr "" 184msgstr ""
321 185
322#: src/arm/gnunet-arm.c:984 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
323msgid "stop a particular service" 187msgid "stop a particular service"
324msgstr "" 188msgstr ""
325 189
326#: src/arm/gnunet-arm.c:989 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
327msgid "also show stopped services (used with -I)" 191msgid "also show stopped services (used with -I)"
328msgstr "" 192msgstr ""
329 193
330#: src/arm/gnunet-arm.c:994 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
331#, fuzzy 195#, fuzzy
332msgid "start all GNUnet default services" 196msgid "start all GNUnet default services"
333msgstr "卸载 GNUnet 服务" 197msgstr "卸载 GNUnet 服务"
334 198
335#: src/arm/gnunet-arm.c:999 199#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
336#, fuzzy 200#, fuzzy
337msgid "stop and start all GNUnet default services" 201msgid "stop and start all GNUnet default services"
338msgstr "卸载 GNUnet 服务" 202msgstr "卸载 GNUnet 服务"
339 203
340#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 204#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
341msgid "delete config file and directory on exit" 205msgid "delete config file and directory on exit"
342msgstr "" 206msgstr ""
343 207
344#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 208#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
345msgid "monitor ARM activities" 209msgid "monitor ARM activities"
346msgstr "" 210msgstr ""
347 211
348#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 212#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
349msgid "don't print status messages" 213msgid "don't print status messages"
350msgstr "" 214msgstr ""
351 215
352#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
353msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 217msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
354msgstr "" 218msgstr ""
355 219
356#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
357msgid "list currently running services" 221msgid "list currently running services"
358msgstr "" 222msgstr ""
359 223
360#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
361msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
362msgstr "" 226msgstr ""
363 227
364#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
365msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
366msgstr "" 230msgstr ""
367 231
368#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
369msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
370msgstr "" 234msgstr ""
371 235
372#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 236#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
373#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 237#, fuzzy, c-format
238msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
239msgstr "无效条目。\n"
240
241#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
242#, c-format
243msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
244msgstr ""
245
246#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Invalid target `%s'\n"
249msgstr "“%s”的参数无效。\n"
250
251#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
252msgid "No action requested\n"
253msgstr ""
254
255#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
256#, fuzzy
257msgid "Provide information about a particular connection"
258msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
261msgid "Activate echo mode"
262msgstr ""
263
264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
266msgstr ""
267
268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
269#, fuzzy
270msgid "Provide information about a patricular peer"
271msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
272
273#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
274#, fuzzy
275msgid "Provide information about all peers"
276msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
277
278#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
279#, fuzzy
280msgid "Provide information about all tunnels"
281msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
282
283#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
284#, fuzzy
285msgid "fresh connection"
286msgstr ""
287"\n"
288"按任意键继续\n"
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
291msgid "key sent"
292msgstr ""
293
294#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
295msgid "key received"
296msgstr ""
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
299#, fuzzy
300msgid "connection established"
301msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
304msgid "rekeying"
305msgstr ""
306
307#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
308#, fuzzy
309msgid "disconnected"
310msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
313msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
314msgstr ""
315
316#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
317#, fuzzy
318msgid "unknown state"
319msgstr "未知错误"
320
321#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
322#, c-format
323msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
324msgstr ""
325
326#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
329msgstr "“%s”的参数无效。\n"
330
331#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
332#, fuzzy
333msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
334msgstr "立即保存配置?"
335
336#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
337#, fuzzy, c-format
338msgid "Current local peer identity: %s\n"
339msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
340
341#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
342#, fuzzy
343msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
344msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
345
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
347#, fuzzy
348msgid "No argument given.\n"
349msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
350
351#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
352msgid "provide information about all current connections (continuously)"
353msgstr ""
354
355#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
356msgid "Show our current peer identity"
357msgstr ""
358
359#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
360#, fuzzy
361msgid "Show current connections"
362msgstr ""
363"\n"
364"按任意键继续\n"
365
366#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
367msgid "Print information about connected peers."
368msgstr ""
369
370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
371#, c-format
372msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
373msgstr ""
374
375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
377#, c-format
378msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
379msgstr ""
380
381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
382#, fuzzy, c-format
383msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
384msgstr "创建用户出错"
385
386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
387#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
388#, fuzzy, c-format
389msgid "Unable to open dump file: %s\n"
390msgstr "发送消息失败。\n"
391
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
395msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
396
397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
398#, c-format
399msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
400msgstr ""
401
402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
404#, c-format
405msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
406msgstr ""
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
411msgstr "创建用户出错"
412
413#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
414#, c-format
415msgid "Input file is not of a supported format\n"
416msgstr ""
417
418#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
419#, fuzzy, c-format
420msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
421msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
422
423#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
424#, c-format
425msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
426msgstr ""
427
428#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
429#, fuzzy
430msgid "Dump all records from the datastore"
431msgstr "发送消息失败。\n"
432
433#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
434msgid "Insert records into the datastore"
435msgstr ""
436
437#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
438msgid "File to dump or insert"
439msgstr ""
440
441#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
442#, fuzzy
443msgid "Manipulate GNUnet datastore"
444msgstr "更改配置文件中的一个值"
445
446#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
374#, c-format 447#, c-format
375msgid "" 448msgid ""
376"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 449"Result %d, type %d:\n"
450"%.*s\n"
377msgstr "" 451msgstr ""
378 452
379#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 453#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
383#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
384#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094
385#: src/util/service.c:1100
386#, c-format 454#, c-format
387msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 455msgid "Result %d, type %d:\n"
388msgstr "" 456msgstr ""
389 457
390#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 458#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 459msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
392#: src/util/service.c:1133 460msgstr ""
461
462#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
463#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
466msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
467
468#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
469msgid "Issuing DHT GET with key"
470msgstr ""
471
472#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
473#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
474msgid "the query key"
475msgstr ""
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
478msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
479msgstr ""
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
482msgid "use DHT's record route option"
483msgstr ""
484
485#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
486msgid "the type of data to look for"
487msgstr ""
488
489#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
490msgid "how long to execute this query before giving up?"
491msgstr ""
492
493#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
494msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
495msgstr ""
496
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
498msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
499msgstr ""
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
502msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
503msgstr ""
504
505#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
506msgid "how long should the monitor command run"
507msgstr ""
508
509#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
510msgid "be verbose (print progress information)"
511msgstr ""
512
513#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
514msgid "Prints all packets that go through the DHT."
515msgstr ""
516
517#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
518msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
519msgstr ""
520
521#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
522#, fuzzy, c-format
523msgid "Could not connect to DHT service!\n"
524msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
525
526#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
393#, c-format 527#, c-format
394msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 528msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
529msgstr ""
530
531#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
532msgid "the data to insert under the key"
533msgstr ""
534
535#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
536msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
395msgstr "" 537msgstr ""
396 538
397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 539#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 540msgid "how many replicas to create"
399#: src/util/service.c:1137 541msgstr ""
542
543#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
544msgid "the type to insert data as"
545msgstr ""
546
547#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
548msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
549msgstr ""
550
551#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
400#, fuzzy, c-format 552#, fuzzy, c-format
401msgid "Using `%s' instead\n" 553msgid "Failed to load state: %s\n"
402msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 554msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
555
556#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
557#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
558#, fuzzy, c-format
559msgid "Failed to save state to file %s\n"
560msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
561
562#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
563#, c-format
564msgid "Publication of `%s' done\n"
565msgstr ""
566
567#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
568#, c-format
569msgid "Publishing `%s'\n"
570msgstr ""
571
572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
573#, fuzzy, c-format
574msgid "Failed to run `%s'\n"
575msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
403 576
404#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 577#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
405#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157
406#, c-format 578#, c-format
407msgid "" 579msgid ""
408"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 580"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
409"domain socket: %s\n" 581msgstr ""
582
583#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
584msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
410msgstr "" 585msgstr ""
411 586
412#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 587#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
413#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 588msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
589msgstr ""
590
591#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
592msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
593msgstr ""
594
595#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
596msgid "specify the priority of the content"
597msgstr ""
598
599#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
600msgid "set the desired replication LEVEL"
601msgstr ""
602
603#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
604msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
605msgstr ""
606
607#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
414#, c-format 608#, c-format
415msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 609msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
610msgstr ""
611
612#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
613#, c-format
614msgid "Directory `%s' meta data:\n"
615msgstr ""
616
617#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
618#, c-format
619msgid "Directory `%s' contents:\n"
416msgstr "" 620msgstr ""
417 621
418#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 622#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
419#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 623#, fuzzy
420#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 624msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
421#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 625msgstr "您必须指定一个昵称\n"
626
627#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
422#, fuzzy, c-format 628#, fuzzy, c-format
423msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 629msgid "Failed to read directory `%s'\n"
630msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
631
632#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
633#, fuzzy, c-format
634msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
635msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
636
637#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
638#, fuzzy
639msgid "Display contents of a GNUnet directory"
640msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
641
642#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
643#, fuzzy, c-format
644msgid "Starting download `%s'.\n"
645msgstr "未知的命令“%s”。\n"
646
647#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
648#, fuzzy
649msgid "<unknown time>"
650msgstr "未知错误"
651
652#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
653#, c-format
654msgid ""
655"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
656"download\n"
657msgstr ""
658
659#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
660#, c-format
661msgid "Error downloading: %s.\n"
662msgstr ""
663
664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
665#, c-format
666msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
667msgstr ""
668
669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
670#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
671#, c-format
672msgid "Unexpected status: %d\n"
673msgstr ""
674
675#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
676#, fuzzy
677msgid "You need to specify a URI argument.\n"
678msgstr "您必须指定一个昵称\n"
679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Failed to parse URI: %s\n"
683msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
684
685#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
686msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
687msgstr ""
688
689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
690msgid "Target filename must be specified.\n"
691msgstr ""
692
693#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
694#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
695#, fuzzy, c-format
696msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
697msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
698
699#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
700msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
701msgstr ""
702
703#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
704msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
705msgstr ""
706
707#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
708msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
709msgstr ""
710
711#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
712msgid "write the file to FILENAME"
713msgstr ""
714
715#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
716msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
717msgstr ""
718
719#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
720msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
721msgstr ""
722
723#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
724msgid "download a GNUnet directory recursively"
725msgstr ""
726
727#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
728msgid ""
729"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
730"chk/...)"
731msgstr ""
732
733#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
734msgid "print a list of all indexed files"
735msgstr ""
736
737#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
738msgid "Special file-sharing operations"
739msgstr ""
740
741#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
742#, c-format
743msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
744msgstr ""
745
746#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
747#, c-format
748msgid "Error publishing: %s.\n"
749msgstr ""
750
751#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
752#, c-format
753msgid "Publishing `%s' done.\n"
754msgstr ""
755
756#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
757#, c-format
758msgid "URI is `%s'.\n"
759msgstr ""
760
761#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
762#, c-format
763msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
764msgstr ""
765
766#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
767msgid "Starting cleanup after abort\n"
768msgstr ""
769
770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
771msgid "Cleanup after abort completed.\n"
772msgstr ""
773
774#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
775msgid "Cleanup after abort failed.\n"
776msgstr ""
777
778#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
424msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 781msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
425 782
426#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
427#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
429#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225
430#, fuzzy, c-format 784#, fuzzy, c-format
431msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 785msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
432msgstr "不到“%s”一个 IP 地址。\n" 786msgstr "“%s”(%s)%s\n"
433 787
434#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
789#, fuzzy
790msgid "Could not publish\n"
791msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
792
793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
794msgid "Could not start publishing.\n"
795msgstr ""
796
797#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
435#, fuzzy, c-format 798#, fuzzy, c-format
436msgid "Failed to start service `%s'\n" 799msgid "Scanning directory `%s'.\n"
437msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 800msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
438 801
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 802#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Scanning file `%s'.\n"
805msgstr "未知的命令“%s”。\n"
806
807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
440#, c-format 808#, c-format
441msgid "Starting service `%s'\n" 809msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
810msgstr ""
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
813msgid "Preprocessing complete.\n"
442msgstr "" 814msgstr ""
443 815
444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 816#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
445#, fuzzy, c-format 817#, fuzzy, c-format
446msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 818msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
447msgstr "无法创建用户账户:" 819msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
820
821#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
822msgid "Meta data extraction has finished.\n"
823msgstr ""
824
825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
826#, fuzzy
827msgid "Error scanning directory.\n"
828msgstr "未知错误。\n"
448 829
449#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
450#, c-format 831#, c-format
451msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 832msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
452msgstr "" 833msgstr ""
453 834
454#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 835#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
836#, fuzzy, c-format
837msgid "Failed to access `%s': %s\n"
838msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
839
840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
841msgid ""
842"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
843"installed?\n"
844msgstr ""
845
846#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
455#, c-format 847#, c-format
456msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 848msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
457msgstr "" 849msgstr ""
458 850
459#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 851#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
460#, c-format 852#, c-format
461msgid "Preparing to stop `%s'\n" 853msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
462msgstr "" 854msgstr ""
463 855
464#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 856#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
465#, c-format 857#, c-format
466msgid "Restarting service `%s'.\n" 858msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
467msgstr "" 859msgstr ""
468 860
469#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 861#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
470msgid "exit" 862#, c-format
863msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
471msgstr "" 864msgstr ""
472 865
473#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 866#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
474msgid "signal" 867#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
868#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
869#, c-format
870msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
475msgstr "" 871msgstr ""
476 872
477#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 873#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
478#, fuzzy 874msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
479msgid "unknown" 875msgstr ""
480msgstr "未知错误" 876
877#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
878msgid ""
879"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
880"upload"
881msgstr ""
882
883#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
884msgid ""
885"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
886"can be specified multiple times)"
887msgstr ""
888
889#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
890msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
891msgstr ""
481 892
482#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 893#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
894msgid ""
895"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
896"in GNUnet database)"
897msgstr ""
898
899#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
900msgid ""
901"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
902"namespace insertions only)"
903msgstr ""
904
905#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
906msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
907msgstr ""
908
909#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
910msgid ""
911"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
912"compute URIs)"
913msgstr ""
914
915#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
916msgid ""
917"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
918msgstr ""
919
920#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
921msgid ""
922"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
923"to the file with the respective URI)"
924msgstr ""
925
926#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
927msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
928msgstr ""
929
930#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
931#, c-format
932msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
933msgstr ""
934
935#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
483#, fuzzy, c-format 936#, fuzzy, c-format
484msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 937msgid "Error searching: %s.\n"
485msgstr "。\n" 938msgstr ""
486 939
487#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 940#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
488#, c-format 941#, c-format
489msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 942msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
490msgstr "" 943msgstr ""
491 944
492#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 945#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
493#, c-format 946#, c-format
494msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 947msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
495msgstr "" 948msgstr ""
496 949
497#: src/arm/mockup-service.c:42 950#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
498msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 951#, c-format
952msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
953msgstr ""
954
955#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
956msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
957msgstr ""
958
959#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
960msgid ""
961"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
962"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
963"\").\n"
964msgstr ""
965
966#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
967#, fuzzy, c-format
968msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
969msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
970
971#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
972msgid "Could not start searching.\n"
973msgstr ""
974
975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
976msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
977msgstr ""
978
979#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
980msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
981msgstr ""
982
983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
984msgid ""
985"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
986"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
987"printf when omitted or to `"
988msgstr ""
989
990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
991msgid ""
992"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
993"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
994msgstr ""
995
996#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
997msgid ""
998"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
999"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1000"%n, %p"
1001msgstr ""
1002
1003#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1004msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
499msgstr "" 1005msgstr ""
500 1006
501#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1008msgid ""
1009"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1010"search --output=commons"
1011msgstr ""
1012
1013#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1014msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1015msgstr ""
1016
1017#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1018msgid ""
1019"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1020"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1021"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1022"to wait for CTRL-C"
1023msgstr ""
1024
1025#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
502#, c-format 1026#, c-format
503msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 1027msgid ""
1028"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1029"arguments - ignored when these are provided by the user)"
504msgstr "" 1030msgstr ""
505 1031
506#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 1032#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1033msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
507#, c-format 1037#, c-format
508msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 1038msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1039msgstr ""
1040
1041#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1042#, c-format
1043msgid "Error unindexing: %s.\n"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1047msgid "Unindexing done.\n"
509msgstr "" 1048msgstr ""
510 1049
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 1050#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
512#, c-format 1051#, c-format
1052msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1056msgid "Could not start unindex operation.\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1060msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1061msgstr ""
1062
1063#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1066msgstr "“%s”不可用。\n"
1067
1068#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1071msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1072
1073#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1074msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1075msgstr ""
1076
1077#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1078#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "Failed to connect to GNS\n"
1081msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1082
1083#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
1084#, c-format
1085msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
1089msgid "Lookup a record for the given name"
1090msgstr ""
1091
1092#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
1093msgid "Specify the type of the record to lookup"
1094msgstr ""
1095
1096#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1097msgid "Specify a timeout for the lookup"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1101msgid "No unneeded output"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
1105msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1106msgstr ""
1107
1108#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
1109#, fuzzy
1110msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1111msgstr "GNUnet 错误日志"
1112
1113#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "Failed to create ego: %s\n"
1116msgstr "发送消息失败。\n"
1117
1118#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1119msgid "create ego NAME"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1123msgid "delete ego NAME "
1124msgstr ""
1125
1126#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1127msgid ""
1128"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1132msgid ""
1133"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1134"EGO)"
1135msgstr ""
1136
1137#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
513msgid "" 1138msgid ""
514"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1139"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
515"s, %s\n" 1140"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
516msgstr "" 1141msgstr ""
517 1142
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1143#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
519msgid "active " 1144msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
520msgstr "" 1145msgstr ""
521 1146
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1147#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
523msgid "inactive " 1148msgid "display all egos"
524msgstr "" 1149msgstr ""
525 1150
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1152msgid "reduce output"
1153msgstr ""
1154
1155#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1156msgid ""
1157"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1158"message for NAME (use together with -R)"
1159msgstr ""
1160
1161#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1162msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1163msgstr ""
1164
1165#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1166msgid "run in monitor mode egos"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1170#, fuzzy
1171msgid "display private keys as well"
1172msgstr "显示一个文件的散列值"
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1175msgid "Maintain egos"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "No records found for `%s'"
1181msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1182
1183#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1184#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
527#, c-format 1185#, c-format
528msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1186msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1187msgstr ""
1188
1189#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1190#, fuzzy, c-format
1191msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1192msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1193
1194#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1197msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1198
1199#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "You must specify a name\n"
1202msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
1203
1204#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1205#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1206msgid "name of the record to add/delete/display"
1207msgstr ""
1208
1209#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1210msgid "specifies the public key of the zone to look in"
529msgstr "" 1211msgstr ""
530 1212
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1213#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1214#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1215#, fuzzy
1216msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1217msgstr "GNUnet 配置"
1218
1219#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1220#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
532#, c-format 1221#, c-format
533msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1222msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1223msgstr ""
1224
1225#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1226msgid "initialize database"
1227msgstr ""
1228
1229#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1230msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1231msgstr ""
1232
1233#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1234msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
534msgstr "" 1235msgstr ""
535 1236
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1238#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
1239#, fuzzy
1240msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1241msgstr "GNUnet 配置"
1242
1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
537#, fuzzy, c-format 1244#, fuzzy, c-format
538msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1245msgid "Failed to store records...\n"
1246msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1247
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1249#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "Name `%s' is too long\n"
1252msgstr "服务已删除。\n"
1253
1254#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Failed to parse $TTL\n"
1257msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1258
1259#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1262msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1263
1264#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
1265#, c-format
1266msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1270#, c-format
1271msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1272msgstr ""
1273
1274#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1275#, c-format
1276msgid "Data `%s' invalid\n"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1280#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1281#, c-format
1282msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1288msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1289
1290#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1293msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1294
1295#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1297msgid "name of the ego controlling the zone"
1298msgstr ""
1299
1300#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
539msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1303msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
540 1304
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1305#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "Unknown record type `%s'\n"
1308msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1309
1310#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1311#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1312msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1318msgstr "保存配置出错。"
1319
1320#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1323msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1324
1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
542#, c-format 1326#, c-format
543msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1327msgid "Adding record failed: %s\n"
544msgstr "" 1328msgstr ""
545 1329
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1331#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1332#, fuzzy, c-format
1333msgid "Deleting record failed: %s\n"
1334msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
1335
1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
1337#, c-format
1338msgid ""
1339"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1340"zone.\n"
1341msgstr ""
1342
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1344#, c-format
1345msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1346msgstr ""
1347
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
1355#, c-format
1356msgid "%s\n"
1357msgstr ""
1358
1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
1360#, c-format
1361msgid "No options given\n"
1362msgstr ""
1363
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
1365#, c-format
1366msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1367msgstr ""
1368
1369#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
1370#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1372#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1374#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1384msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
1385
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
548#, fuzzy 1387#, fuzzy
549msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1388msgid "name"
1389msgstr "无名称"
1390
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
1392#, fuzzy, c-format
1393msgid "Invalid nick `%s'\n"
1394msgstr "无效条目。\n"
1395
1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1402msgid "add"
1403msgstr ""
1404
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "Unsupported type `%s'\n"
1408msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1409
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
1411#, c-format
1412msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
1416#, c-format
1417msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1418msgstr ""
1419
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1422#, fuzzy, c-format
1423msgid "Invalid time format `%s'\n"
1424msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1425
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1428msgid "del"
1429msgstr ""
1430
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1432msgid "purge-zone"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1436msgid "list"
1437msgstr ""
1438
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1440msgid "reverse-pkey"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1446msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1447
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1449msgid "uri"
1450msgstr ""
1451
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Invalid URI `%s'\n"
1455msgstr "无效条目。\n"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1458#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1459#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Failed to connect to namestore\n"
550msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1462msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
551 1463
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Cannot connect to identity service\n"
1467msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1468
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1470msgid "add record"
1471msgstr ""
1472
1473#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1474msgid "delete record"
1475msgstr ""
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1478msgid "display records"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1482msgid "read commands from stdin"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1486msgid ""
1487"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1488msgstr ""
1489
1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1491#, fuzzy
1492msgid "set the desired nick name for the zone"
1493msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
553#, fuzzy 1496#, fuzzy
554msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1497msgid "monitor changes in the namestore"
555msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1498msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
556 1499
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1501#, fuzzy
1502msgid "Output in recordline format"
1503msgstr "以 gnuplot 格式输出"
1504
1505#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
558#, fuzzy 1506#, fuzzy
559msgid "No preference type given!\n" 1507msgid "determine our name for the given KEY"
560msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 1508msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
561 1509
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1510#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
563msgid "No peer given!\n" 1511msgid "type of the record to add/delete/display"
1512msgstr ""
1513
1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1515msgid "URI to import into our zone"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1519msgid "value of the record to add/delete"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1523msgid "create or list public record"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1527msgid "omit private records"
1528msgstr ""
1529
1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1531msgid "do not filter maintenance records"
564msgstr "" 1532msgstr ""
565 1533
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1534#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
567msgid "Valid type required\n" 1535msgid "purge namestore of all orphans"
568msgstr "" 1536msgstr ""
569 1537
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
571msgid "get list of active addresses currently used" 1539msgid ""
1540"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1541"-P <key>'. Use in combination with --display"
1542msgstr ""
1543
1544#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1545msgid "delete all records in specified zone"
1546msgstr ""
1547
1548#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1549msgid ""
1550"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1551"expired)"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1555msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
572msgstr "" 1556msgstr ""
573 1557
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1558#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
575msgid "get list of all active addresses" 1559msgid "size to use for the main hash map"
576msgstr "" 1560msgstr ""
577 1561
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1562#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1563msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
579#, fuzzy 1567#, fuzzy
580msgid "connect to PEER" 1568msgid "Suggested configuration changes:\n"
581msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1569msgstr ""
1570"\n"
1571"您的配置更改没有保存。\n"
582 1572
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1573#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1576msgstr "保存配置失败。"
1577
1578#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1581msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1582
1583#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
584#, fuzzy 1584#, fuzzy
585msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1585msgid "run autoconfiguration"
586msgstr "GNUnet 用 IP 地址 %s。\n" 1586msgstr "配额配"
587 1587
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1588#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
589msgid "monitor mode" 1589msgid "section name providing the configuration for the adapter"
590msgstr "" 1590msgstr ""
591 1591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1592#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1593msgid "use TCP"
1594msgstr ""
1595
1596#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1597msgid "use UDP"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1601msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
593#, fuzzy 1605#, fuzzy
594msgid "set preference for the given peer" 1606msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
595msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 1607msgstr "GNUnet 配置"
1608
1609#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1610msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1614msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1618msgid ""
1619"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1620"host punching data"
1621msgstr ""
596 1622
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1623#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
598msgid "print all configured quotas" 1624msgid "enable STUN processing"
599msgstr "" 1625msgstr ""
600 1626
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1627#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
602msgid "peer id" 1628msgid "watch for connection reversal requests"
603msgstr "" 1629msgstr ""
604 1630
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1631#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
606msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1632msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
607msgstr "" 1633msgstr ""
608 1634
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1635#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
610msgid "preference value" 1636msgid "Show network size estimates from NSE service."
611msgstr "" 1637msgstr ""
612 1638
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1639#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
614msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1640msgid "peerstore"
615msgstr "" 1641msgstr ""
616 1642
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1643#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1644msgid "Create a DID Document and display its DID"
1645msgstr ""
1646
1647#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1648msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1649msgstr ""
1650
1651#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1652msgid "Remove the DID"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1656msgid "Replace the DID Document."
1657msgstr ""
1658
1659#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1660msgid "Show the DID for a given ego"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1664msgid "Show egos with DIDs"
1665msgstr ""
1666
1667#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1668msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1672msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1676msgid "The name of the EGO"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1680msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1684#, fuzzy, c-format
1685msgid "Ego is required\n"
1686msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1689#, c-format
1690msgid "Attribute value missing!\n"
1691msgstr ""
1692
1693#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1694#, fuzzy, c-format
1695msgid "Requesting party key is required!\n"
1696msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
1697
1698#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1699msgid "Add or update an attribute NAME"
1700msgstr ""
1701
1702#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1703msgid "Delete the attribute with ID"
1704msgstr ""
1705
1706#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1707msgid "The attribute VALUE"
1708msgstr ""
1709
1710#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
618#, fuzzy 1711#, fuzzy
619msgid "Print information about ATS state" 1712msgid "The EGO to use"
620msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 1713msgstr "消息尺寸"
1714
1715#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1716msgid "Specify the relying party for issue"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1720msgid "List attributes for EGO"
1721msgstr ""
621 1722
622#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1724msgid "List credentials for EGO"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1728msgid "Credential to use for attribute"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1732msgid "Credential name"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1736msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1740msgid "Consume a ticket"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1744msgid "Revoke a ticket"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1748msgid "Type of attribute"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1752msgid "Type of credential"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1756msgid "List tickets of ego"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1760msgid "Expiration interval of the attribute"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1764msgid "re:claimID command line tool"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1768#, fuzzy
1769msgid "Shutting down...\n"
1770msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1771
1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
623#, c-format 1773#, c-format
624msgid "" 1774msgid "Key `%s' is valid\n"
625"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
626"%llu\n"
627msgstr "" 1775msgstr ""
628 1776
629#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1777#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1780msgstr "服务已删除。\n"
1781
1782#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1783#, fuzzy
1784msgid "Internal error\n"
1785msgstr "未知错误。\n"
1786
1787#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
630#, c-format 1788#, c-format
631msgid "" 1789msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
632"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1790msgstr ""
633"%llu\n" 1791
1792#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1793msgid "Revocation failed (!)\n"
1794msgstr ""
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1797#, c-format
1798msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1799msgstr ""
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1802msgid "Revocation successful.\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1806msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1810msgid "Cancelling calculation.\n"
1811msgstr ""
1812
1813#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1814#, c-format
1815msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1816msgstr ""
1817
1818#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1819#, c-format
1820msgid "Ego `%s' not found.\n"
1821msgstr ""
1822
1823#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1824#, c-format
1825msgid "Error: Key is invalid\n"
634msgstr "" 1826msgstr ""
635 1827
636#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1828#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
637#, c-format 1829#, c-format
1830msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1834msgid "Revocation certificate ready\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1838msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1842msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1846#, fuzzy, c-format
1847msgid "Public key `%s' malformed\n"
1848msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1849
1850#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
638msgid "" 1851msgid ""
639"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1852"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
640"%llu\n"
641msgstr "" 1853msgstr ""
642 1854
643#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
644msgid "solver to use" 1856#, fuzzy
1857msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1858msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1863msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1864
1865#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1868msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1871#, fuzzy
1872msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1873msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
1874
1875#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1876msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1880msgid ""
1881"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1882"the ego NAME "
1883msgstr ""
1884
1885#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1886msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
645msgstr "" 1887msgstr ""
646 1888
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1889#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
648msgid "experiment to use" 1890msgid "test if the public key KEY has been revoked"
649msgstr "" 1891msgstr ""
650 1892
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1893#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
652#, fuzzy 1894#, fuzzy
653msgid "print logging" 1895msgid "number of epochs to calculate for"
654msgstr "未知的命“%s”。\n" 1896msgstr "次数"
655 1897
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1898#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
657msgid "save logging to disk" 1899#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1900#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1901#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1903msgid "help text"
658msgstr "" 1904msgstr ""
659 1905
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1906#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
661msgid "disable normalization" 1907#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1908#, fuzzy
1909msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1910msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1911
1912#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1914#, fuzzy, c-format
1915msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1916msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1917
1918#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1919msgid "Missing argument: subsystem \n"
1920msgstr ""
1921
1922#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1923msgid "Missing argument: name\n"
662msgstr "" 1924msgstr ""
663 1925
664#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1926#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
665#, c-format 1927#, c-format
666msgid "" 1928msgid "No subsystem or name given\n"
667"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
668"%llu\n"
669msgstr "" 1929msgstr ""
670 1930
671#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1934msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1935
1936#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Invalid argument `%s'\n"
1939msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1940
1941#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1944msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1945
1946#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
672#, c-format 1947#, c-format
673msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1948msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
674msgstr "" 1949msgstr ""
675 1950
676#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
677#, c-format 1952#, c-format
1953msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1957msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1958msgstr ""
1959
1960#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1961msgid "make the value being set persistent"
1962msgstr ""
1963
1964#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1965msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1969msgid "use as csv separator"
1970msgstr ""
1971
1972#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1973msgid "path to the folder containing the testbed data"
1974msgstr ""
1975
1976#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1977msgid "just print the statistics value"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1981msgid "watch value continuously"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1985msgid "connect to remote host"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1989msgid "port for remote host"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
1993msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1994msgstr ""
1995
1996#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
1997msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2001msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
678msgid "" 2005msgid ""
679"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 2006"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2007"GNUnet"
680msgstr "" 2008msgstr ""
681 2009
682#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 2010#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2011msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2015msgid ""
2016"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2017"GNUnet"
2018msgstr ""
2019
2020#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2021msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2022msgstr ""
2023
2024#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2025#, fuzzy
2026msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2027msgstr "更改配置文件中的一个值"
2028
2029#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2030msgid "verify a test vector from stdin"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
683#, fuzzy, c-format 2034#, fuzzy, c-format
684msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 2035msgid "Failed to open `%s': %s\n"
685msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 2036msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2037
2038#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2039#, c-format
2040msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2041msgstr ""
686 2042
687#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 2043#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2044#, c-format
2045msgid "Generating %u keys, please wait"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
688#, fuzzy, c-format 2049#, fuzzy, c-format
689msgid "Invalid %s configuration %f \n" 2050msgid ""
690msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2051"\n"
2052"Failed to write to `%s': %s\n"
2053msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2054
2055#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2056#, c-format
2057msgid ""
2058"\n"
2059"Finished!\n"
2060msgstr ""
691 2061
692#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 2062#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2063#, c-format
2064msgid ""
2065"\n"
2066"Error, %u keys not generated\n"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2070#, c-format
2071msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
693#, fuzzy, c-format 2075#, fuzzy, c-format
694msgid "Invalid %s configuration %f\n" 2076msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
695msgstr "“%s”\n" 2077msgstr "“%s”的一个 IP 址。\n"
696 2078
697#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 2079#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
698msgid "description of the item to be sold" 2080#: src/service/testing/testing.c:308
2081#, c-format
2082msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
699msgstr "" 2083msgstr ""
700 2084
701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 2085#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
702msgid "mapping of possible prices" 2086#, fuzzy, c-format
2087msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2088msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2089
2090#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2091msgid "No hostkey file specified on command line\n"
703msgstr "" 2092msgstr ""
704 2093
705#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
706msgid "max duration per round" 2095msgid "list keys included in a file (for testing)"
707msgstr "" 2096msgstr ""
708 2097
709#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 2098#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
710msgid "duration until auction starts" 2099msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
711msgstr "" 2100msgstr ""
712 2101
713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 2102#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
714msgid "" 2103msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
715"number of items to sell\n"
716"0 for first price auction\n"
717">0 for vickrey/M+1st price auction"
718msgstr "" 2104msgstr ""
719 2105
720#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 2106#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
721msgid "public auction outcome" 2107msgid "print the public key in ASCII format"
722msgstr "" 2108msgstr ""
723 2109
724#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 2110#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
725msgid "keep running in foreground until auction completes" 2111msgid "print the private key in ASCII format"
726msgstr "" 2112msgstr ""
727 2113
728#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 2114#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
729msgid "create a new auction and start listening for bidders" 2115msgid "print the public key in HEX format"
730msgstr "" 2116msgstr ""
731 2117
732#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 2118#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
733#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 2119msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
734#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
735msgid "help text"
736msgstr "" 2120msgstr ""
737 2121
738#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 2122#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2123#, fuzzy
2124msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2125msgstr "更改配置文件中的一个值"
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
739#, fuzzy, c-format 2128#, fuzzy, c-format
740msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2129msgid "Failed to add URI %s\n"
2130msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2131
2132#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Added URI %s\n"
741msgstr "无效条目。\n" 2135msgstr "无效条目。\n"
742 2136
743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2137#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2140msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
2141
2142#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
744#, c-format 2143#, c-format
745msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2144msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
746msgstr "" 2145msgstr ""
747 2146
748#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2147#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2148#, c-format
2149msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2150msgstr ""
2151
2152#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
749#, fuzzy, c-format 2153#, fuzzy, c-format
750msgid "Invalid target `%s'\n" 2154msgid "Unable to start child process `%s'\n"
751msgstr "“%s”的参无效。\n" 2155msgstr "初始化“%s”务失败。\n"
752 2156
753#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2157#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
754msgid "No action requested\n" 2158#, fuzzy, c-format
755msgstr "" 2159msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2160msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
756 2161
757#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
758#, fuzzy 2163#, fuzzy
759msgid "Provide information about a particular connection" 2164msgid "Capturing...\n"
760msgstr "法获取“%s”的信息:%s\n" 2165msgstr "的命令“%s”\n"
761 2166
762#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2167#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
763msgid "Activate echo mode" 2168msgid "No captured images\n"
764msgstr "" 2169msgstr ""
765 2170
766#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
767msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2172#, c-format
2173msgid "Got %d images\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2177#, c-format
2178msgid "Found %s: \"%s\"\n"
768msgstr "" 2179msgstr ""
769 2180
770#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "%s is not a PNG file\n"
2184msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2185
2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2187msgid "No data found\n"
2188msgstr ""
2189
2190#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2191msgid "Dispatching the URI\n"
2192msgstr ""
2193
2194#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2195msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2196msgstr ""
2197
2198#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2199msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2200msgstr ""
2201
2202#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2203msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2204msgstr ""
2205
2206#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2207msgid "perform a reverse lookup"
2208msgstr ""
2209
2210#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2211msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2212msgstr ""
2213
2214#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2215#, c-format
2216msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2220#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
771#, fuzzy 2221#, fuzzy
772msgid "Provide information about a patricular peer" 2222msgid "Value is too large.\n"
773msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2223msgstr "值不在合法范围内。"
2224
2225#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2226msgid "number of bits to require for the proof of work"
2227msgstr ""
774 2228
775#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2229#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2230msgid "file with private key, otherwise default is used"
2231msgstr ""
2232
2233#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2234msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2235msgstr ""
2236
2237#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2238msgid "time to wait between calculations"
2239msgstr ""
2240
2241#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
776#, fuzzy 2242#, fuzzy
777msgid "Provide information about all peers" 2243msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
778msgstr "获取有“%s”%s\n" 2244msgstr "件中"
779 2245
780#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2246#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2247#, c-format
2248msgid "No URI specified on command line\n"
2249msgstr ""
2250
2251#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2254msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
2255
2256#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2257#, c-format
2258msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2262#, c-format
2263msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2267msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
781#, fuzzy 2271#, fuzzy
782msgid "Provide information about all tunnels" 2272msgid "Error creating tunnel\n"
783msgstr "无法获用户“%s”的信息:%s\n" 2273msgstr "用户出错"
784 2274
785#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2275#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
786#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2276#, c-format
2277msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2283msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2284
2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2286#, c-format
2287msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2293msgstr "“%s”不可用。\n"
2294
2295#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2296#, fuzzy, c-format
2297msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2298msgstr "“%s”不可用。\n"
2299
2300#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2301msgid "request that result should be an IPv4 address"
2302msgstr ""
2303
2304#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2305msgid "request that result should be an IPv6 address"
2306msgstr ""
2307
2308#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2309msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2310msgstr ""
2311
2312#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2313msgid "destination IP for the tunnel"
2314msgstr ""
2315
2316#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2317msgid "peer offering the service we would like to access"
2318msgstr ""
2319
2320#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2321msgid "name of the service we would like to access"
2322msgstr ""
2323
2324#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2325msgid "service is offered via TCP"
2326msgstr ""
2327
2328#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2329msgid "service is offered via UDP"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2333msgid "Setup tunnels via VPN."
2334msgstr ""
2335
2336#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2337#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2340msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2341
2342#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2343msgid "Ego does not exist!\n"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2347#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2350msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2351
2352#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2354#, fuzzy, c-format
2355msgid "Failed to connect to ABD\n"
2356msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2357
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2359#, c-format
2360msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2361msgstr ""
2362
2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2364#, c-format
2365msgid "ego required\n"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2369#, c-format
2370msgid "Subject public key needed\n"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2376msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2377
2378#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2379#, c-format
2380msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2381msgstr ""
2382
2383#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2384#, c-format
2385msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2389msgid "verify credential against attribute"
2390msgstr ""
2391
2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2393msgid ""
2394"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2395"side storage: subject and its attributes"
2396msgstr ""
2397
2398#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2399msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2400msgstr ""
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2403msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
787#, fuzzy 2407#, fuzzy
788msgid "number of peers in consensus" 2408msgid "The ego/zone name to use"
789msgstr "迭代次数" 2409msgstr "消息尺寸"
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2412msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2413msgstr ""
790 2414
791#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
792msgid "" 2416msgid ""
793"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2417"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2418msgstr ""
2419
2420#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2421msgid "collect credentials"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2425msgid "Create and issue a credential issuer side."
2426msgstr ""
2427
2428#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2429msgid "Issue a credential subject side."
794msgstr "" 2430msgstr ""
795 2431
796#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
797#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2433msgid "Create, sign and return a credential subject side."
798#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2434msgstr ""
799#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 2435
800#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
801#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 2437msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2441msgid "Create private record entry."
2442msgstr ""
2443
2444#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2446msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2447msgstr ""
2448
2449#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
802#, fuzzy 2450#, fuzzy
803msgid "number of values" 2451msgid "GNUnet abd resolver tool"
804msgstr "迭代次数" 2452msgstr "GNUnet 错误日志"
2453
2454#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2457msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
805 2458
806#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2459#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
807msgid "consensus timeout" 2460msgid "description of the item to be sold"
808msgstr "" 2461msgstr ""
809 2462
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2463#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
811msgid "delay until consensus starts" 2464msgid "mapping of possible prices"
812msgstr "" 2465msgstr ""
813 2466
814#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2467#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
815#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2468msgid "max duration per round"
816#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
817msgid "write statistics to file"
818msgstr "" 2469msgstr ""
819 2470
820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2471#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
821msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2472msgid "duration until auction starts"
822msgstr "" 2473msgstr ""
823 2474
824#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2475#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
825msgid "be more verbose (print received values)" 2476msgid ""
2477"number of items to sell\n"
2478"0 for first price auction\n"
2479">0 for vickrey/M+1st price auction"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2483msgid "public auction outcome"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2487msgid "keep running in foreground until auction completes"
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2491msgid "create a new auction and start listening for bidders"
826msgstr "" 2492msgstr ""
827 2493
828#: src/conversation/conversation_api.c:523 2494#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
829#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2495#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
830msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2496msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
831msgstr "" 2497msgstr ""
832 2498
833#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2499#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
834#, c-format 2500#, c-format
835msgid "" 2501msgid ""
836"\n" 2502"\n"
837"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2503"End of transmission. Have a GNU day.\n"
838msgstr "" 2504msgstr ""
839 2505
840#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2506#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
841#, c-format 2507#, c-format
842msgid "" 2508msgid ""
843"\n" 2509"\n"
@@ -845,8162 +2511,5258 @@ msgid ""
845"settings are working..." 2511"settings are working..."
846msgstr "" 2512msgstr ""
847 2513
848#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2514#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
849#, c-format 2515#, c-format
850msgid "" 2516msgid ""
851"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2517"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
852"played back to you..." 2518"played back to you..."
853msgstr "" 2519msgstr ""
854 2520
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2521#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
856#, c-format 2522#, c-format
857msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2523msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
858msgstr "" 2524msgstr ""
859 2525
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2526#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
861#, c-format 2527#, c-format
862msgid "Call from `%s' terminated\n" 2528msgid "Call from `%s' terminated\n"
863msgstr "" 2529msgstr ""
864 2530
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2531#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
866#, c-format 2532#, c-format
867msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2533msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
868msgstr "" 2534msgstr ""
869 2535
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2536#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
871#, c-format 2537#, c-format
872msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2538msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
873msgstr "" 2539msgstr ""
874 2540
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2541#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
876#, c-format 2542#, c-format
877msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2543msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
878msgstr "" 2544msgstr ""
879 2545
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2546#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
881#, fuzzy 2547#, fuzzy
882msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2548msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
883msgstr "发送消息失败。\n" 2549msgstr "发送消息失败。\n"
884 2550
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2551#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
886#, c-format 2552#, c-format
887msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2553msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
888msgstr "" 2554msgstr ""
889 2555
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
891#, c-format 2557#, c-format
892msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2558msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
893msgstr "" 2559msgstr ""
894 2560
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
896#, fuzzy, c-format 2562#, fuzzy, c-format
897msgid "Connection established to `%s'\n" 2563msgid "Connection established to `%s'\n"
898msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 2564msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
899 2565
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
901#, fuzzy, c-format 2567#, fuzzy, c-format
902msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2568msgid "Failed to resolve `%s'\n"
903msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2569msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
904 2570
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
906#, c-format 2572#, c-format
907msgid "Call to `%s' terminated\n" 2573msgid "Call to `%s' terminated\n"
908msgstr "" 2574msgstr ""
909 2575
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
911#, c-format 2577#, c-format
912msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2578msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
913msgstr "" 2579msgstr ""
914 2580
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
916#, c-format 2582#, c-format
917msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2583msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
918msgstr "" 2584msgstr ""
919 2585
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
921#, c-format 2587#, c-format
922msgid "Error with the call, restarting it\n" 2588msgid "Error with the call, restarting it\n"
923msgstr "" 2589msgstr ""
924 2590
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
926#, fuzzy, c-format 2592#, fuzzy, c-format
927msgid "Unknown command `%s'\n" 2593msgid "Unknown command `%s'\n"
928msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2594msgstr "未知的命令“%s”。\n"
929 2595
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2596#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2597#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
932#, c-format 2598#, c-format
933msgid "Ego `%s' not available\n" 2599msgid "Ego `%s' not available\n"
934msgstr "" 2600msgstr ""
935 2601
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2602#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
938#, c-format 2604#, c-format
939msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2605msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
940msgstr "" 2606msgstr ""
941 2607
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
944#, c-format 2610#, c-format
945msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2611msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
946msgstr "" 2612msgstr ""
947 2613
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
949#, c-format 2615#, c-format
950msgid "Call recipient missing.\n" 2616msgid "Call recipient missing.\n"
951msgstr "" 2617msgstr ""
952 2618
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
954#, c-format 2620#, c-format
955msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2621msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
956msgstr "" 2622msgstr ""
957 2623
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
959#, c-format 2625#, c-format
960msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2626msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
961msgstr "" 2627msgstr ""
962 2628
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2629#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
964msgid "We currently do not have an address.\n" 2630msgid "We currently do not have an address.\n"
965msgstr "" 2631msgstr ""
966 2632
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2633#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
968#, c-format 2634#, c-format
969msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2635msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
970msgstr "" 2636msgstr ""
971 2637
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
973#, c-format 2639#, c-format
974msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2640msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
975msgstr "" 2641msgstr ""
976 2642
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2644#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
979#, c-format 2645#, c-format
980msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2646msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
981msgstr "" 2647msgstr ""
982 2648
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
984#, c-format 2650#, c-format
985msgid "" 2651msgid ""
986"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2652"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
987"calls.\n" 2653"calls.\n"
988msgstr "" 2654msgstr ""
989 2655
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
991#, fuzzy, c-format 2657#, fuzzy, c-format
992msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2658msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
993msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 2659msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
994 2660
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
996#, c-format 2662#, c-format
997msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2663msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
998msgstr "" 2664msgstr ""
999 2665
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1001msgid "Calls waiting:\n" 2667msgid "Calls waiting:\n"
1002msgstr "" 2668msgstr ""
1003 2669
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2670#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1005#, fuzzy, c-format 2671#, fuzzy, c-format
1006msgid "#%u: `%s'\n" 2672msgid "#%u: `%s'\n"
1007msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2673msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1008 2674
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2675#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1011msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2677msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1012msgstr "" 2678msgstr ""
1013 2679
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2681#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1016msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2682msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1017msgstr "" 2683msgstr ""
1018 2684
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2685#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1020#, c-format 2686#, c-format
1021msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2687msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1022msgstr "" 2688msgstr ""
1023 2689
1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2690#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1025#, c-format 2691#, c-format
1026msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2692msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1027msgstr "" 2693msgstr ""
1028 2694
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2695#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1030#, c-format 2696#, c-format
1031msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2697msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1032msgstr "" 2698msgstr ""
1033 2699
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2700#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1035msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2701msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1036msgstr "" 2702msgstr ""
1037 2703
1038#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2704#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1039#, c-format 2705#, c-format
1040msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2706msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1041msgstr "" 2707msgstr ""
1042 2708
1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2709#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1044#, c-format 2710#, c-format
1045msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2711msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1046msgstr "" 2712msgstr ""
1047 2713
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1049msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2715msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1050msgstr "" 2716msgstr ""
1051 2717
1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1053msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2719msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1054msgstr "" 2720msgstr ""
1055 2721
1056#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1057msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2723msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1058msgstr "" 2724msgstr ""
1059 2725
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1061msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2727msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1062msgstr "" 2728msgstr ""
1063 2729
1064#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2730#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1065msgid "" 2731msgid ""
1066"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2732"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1067"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2733"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1068msgstr "" 2734msgstr ""
1069 2735
1070#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1071msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2737msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1072msgstr "" 2738msgstr ""
1073 2739
1074#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1075msgid "Use `/status' to print status information" 2741msgid "Use `/status' to print status information"
1076msgstr "" 2742msgstr ""
1077 2743
1078#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2744#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1079msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2745msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1080msgstr "" 2746msgstr ""
1081 2747
1082#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2748#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1083msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2749msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1084msgstr "" 2750msgstr ""
1085 2751
1086#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2752#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1087#, fuzzy, c-format 2753#, fuzzy, c-format
1088msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2754msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1089msgstr "发送消息失败。\n" 2755msgstr "发送消息失败。\n"
1090 2756
1091#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1092#, c-format 2758#, c-format
1093msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2759msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1094msgstr "" 2760msgstr ""
1095 2761
1096#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2762#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1097#, fuzzy 2763#, fuzzy
1098msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2764msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1099msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2765msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1100 2766
1101#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1102msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2768msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1103msgstr "" 2769msgstr ""
1104 2770
1105#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1106msgid "sets the LINE to use for the phone" 2772msgid "sets the LINE to use for the phone"
1107msgstr "" 2773msgstr ""
1108 2774
1109#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1110msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2776msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1111msgstr "" 2777msgstr ""
1112 2778
1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2779#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1114#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2780#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1115#, c-format 2781#, c-format
1116msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2782msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1117msgstr "" 2783msgstr ""
1118 2784
1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2785#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1120#, fuzzy, c-format 2786#, fuzzy, c-format
1121msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2787msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1122msgstr "“%s”说:%s\n" 2788msgstr "“%s”说:%s\n"
1123 2789
1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2790#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1125msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2791msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1126msgstr "" 2792msgstr ""
1127 2793
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2794#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1130msgid "Connection established.\n" 2796msgid "Connection established.\n"
1131msgstr "" 2797msgstr ""
1132 2798
1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2800#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1135#, fuzzy, c-format 2801#, fuzzy, c-format
1136msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2802msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1137msgstr "“%s”说:%s\n" 2803msgstr "“%s”说:%s\n"
1138 2804
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2805#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1140#, c-format 2806#, c-format
1141msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2807msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1142msgstr "" 2808msgstr ""
1143 2809
1144#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2810#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1145#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2811#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1146#, fuzzy, c-format 2812#, fuzzy, c-format
1147msgid "Connection failure: %s\n" 2813msgid "Connection failure: %s\n"
1148msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2814msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1149 2815
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2816#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1151#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1152msgid "Wrong Spec\n" 2818msgid "Wrong Spec\n"
1153msgstr "" 2819msgstr ""
1154 2820
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2821#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1157msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2823msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1158msgstr "" 2824msgstr ""
1159 2825
1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1162msgid "pa_context_new() failed.\n" 2828msgid "pa_context_new() failed.\n"
1163msgstr "" 2829msgstr ""
1164 2830
1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2832#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1167#, fuzzy, c-format 2833#, fuzzy, c-format
1168msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2834msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1169msgstr "“%s”说:%s\n" 2835msgstr "“%s”说:%s\n"
1170 2836
1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2837#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1172#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2838#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1173msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2839msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1174msgstr "" 2840msgstr ""
1175 2841
1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1177#, c-format 2843#, c-format
1178msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2844msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1179msgstr "" 2845msgstr ""
1180 2846
1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1182#, fuzzy, c-format 2848#, fuzzy, c-format
1183msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2849msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1184msgstr "“%s”说:%s\n" 2850msgstr "“%s”说:%s\n"
1185 2851
1186#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2852#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1187#, fuzzy, c-format 2853#, fuzzy, c-format
1188msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2854msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1189msgstr "“%s”说:%s\n" 2855msgstr "“%s”说:%s\n"
1190 2856
1191#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2857#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1192msgid "Got signal, exiting.\n" 2858msgid "Got signal, exiting.\n"
1193msgstr "" 2859msgstr ""
1194 2860
1195#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2861#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1196#, fuzzy 2862#, fuzzy
1197msgid "Stream successfully created.\n" 2863msgid "Stream successfully created.\n"
1198msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2864msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1199 2865
1200#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2866#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1201#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
1202msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2868msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1203msgstr "“%s”说:%s\n" 2869msgstr "“%s”说:%s\n"
1204 2870
1205#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1206#, c-format 2872#, c-format
1207msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2873msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1208msgstr "" 2874msgstr ""
1209 2875
1210#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2876#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1211#, c-format 2877#, c-format
1212msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2878msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1213msgstr "" 2879msgstr ""
1214 2880
1215#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2881#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1216#, fuzzy, c-format 2882#, fuzzy, c-format
1217msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2883msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1218msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2884msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1219 2885
1220#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1221#, c-format 2887#, c-format
1222msgid "Stream error: %s\n" 2888msgid "Stream error: %s\n"
1223msgstr "" 2889msgstr ""
1224 2890
1225#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2891#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1226#, fuzzy, c-format 2892#, fuzzy, c-format
1227msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2893msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1228msgstr "“%s”说:%s\n" 2894msgstr "“%s”说:%s\n"
1229 2895
1230#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2896#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1231#, fuzzy 2897#, fuzzy
1232msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2898msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1233msgstr "“%s”说:%s\n" 2899msgstr "“%s”说:%s\n"
1234 2900
1235#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1236#, fuzzy, c-format 2902#, fuzzy, c-format
1237msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2903msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1238msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2904msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1239 2905
1240#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2906#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1241#, fuzzy, c-format 2907#, fuzzy, c-format
1242msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2908msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1243msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 2909msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1244 2910
1245#: src/conversation/microphone.c:118 2911#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1246#, fuzzy 2912#, fuzzy
1247msgid "Could not start record audio helper\n" 2913msgid "Could not start record audio helper\n"
1248msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 2914msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1249 2915
1250#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2916#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1251#, c-format 2917#, c-format
1252msgid "PHONE version %u not supported\n" 2918msgid "PHONE version %u not supported\n"
1253msgstr "" 2919msgstr ""
1254 2920
1255#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2921#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1256#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2922#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1257#, fuzzy, c-format 2923#, fuzzy, c-format
1258msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2924msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1259msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2925msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1260 2926
1261#: src/conversation/speaker.c:73 2927#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1262msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2928msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1263msgstr "" 2929msgstr ""
1264 2930
1265#: src/core/gnunet-core.c:91 2931#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1266#, fuzzy 2932msgid "Seed a PeerID"
1267msgid "fresh connection"
1268msgstr "" 2933msgstr ""
1269"\n"
1270"按任意键继续\n"
1271 2934
1272#: src/core/gnunet-core.c:95 2935#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1273msgid "key sent" 2936msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1274msgstr "" 2937msgstr ""
1275 2938
1276#: src/core/gnunet-core.c:99 2939#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
1277msgid "key received" 2940msgid "Get peers from biased stream"
1278msgstr "" 2941msgstr ""
1279 2942
1280#: src/core/gnunet-core.c:103 2943#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1281#, fuzzy 2944#, fuzzy
1282msgid "connection established" 2945msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1283msgstr "“%s”一个 IP 址。\n" 2946msgstr "一个\n"
1284 2947
1285#: src/core/gnunet-core.c:107 2948#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1286msgid "rekeying" 2949msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2950msgstr ""
2951
2952#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2953#, c-format
2954msgid ""
2955"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2956"valid peer identifier.\n"
2957msgstr ""
2958
2959#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
2960msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
2961msgstr ""
2962
2963#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
2966msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2967
2968#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2971msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2972
2973#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
2974#, c-format
2975msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
2976msgstr ""
2977
2978#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
2979#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2980msgid ""
2981"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
2982msgstr ""
2983
2984#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
2985msgid ""
2986"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2987"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
2988msgstr ""
2989
2990#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
2991msgid "Transaction ID shared with peer."
2992msgstr ""
2993
2994#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
2995msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
1287msgstr "" 2996msgstr ""
1288 2997
1289#: src/core/gnunet-core.c:111 2998#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
2999#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3001#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1290#, fuzzy 3002#, fuzzy
1291msgid "disconnected" 3003msgid "Connect to CADET failed\n"
1292msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 3004msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1293 3005
1294#: src/core/gnunet-core.c:120 3006#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1295msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3007msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1296msgstr "" 3008msgstr ""
1297 3009
1298#: src/core/gnunet-core.c:124 3010#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3011#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3012#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1299#, fuzzy 3013#, fuzzy
1300msgid "unknown state" 3014msgid "Could not connect to CADET service\n"
1301msgstr "知错" 3015msgstr "接到 %s:%u:%s\n"
1302 3016
1303#: src/core/gnunet-core.c:129 3017#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1304#, c-format 3018#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
1305msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3019#, fuzzy
3020msgid "number of element in set A-B"
3021msgstr "迭代次数"
3022
3023#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3024#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3025#, fuzzy
3026msgid "number of element in set B-A"
3027msgstr "迭代次数"
3028
3029#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3030#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3031msgid "number of common elements in A and B"
1306msgstr "" 3032msgstr ""
1307 3033
1308#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3034#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
1309#, fuzzy, c-format 3035#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
1310msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3036msgid "hash num"
1311msgstr "“%s”的参数无效。\n" 3037msgstr ""
1312 3038
1313#: src/core/gnunet-core.c:163 3039#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
1314#, fuzzy 3040#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
1315msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3041msgid "ibf size"
1316msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3042msgstr ""
1317 3043
1318#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3044#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
1319msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3045msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
1320msgstr "" 3046msgstr ""
1321 3047
1322#: src/core/gnunet-core.c:196 3048#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
1323msgid "Print information about connected peers." 3049msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
1324msgstr "" 3050msgstr ""
1325 3051
1326#: src/core/gnunet-service-core.c:328 3052#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
1327msgid "# send requests dropped (disconnected)" 3053msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
1328msgstr "" 3054msgstr ""
1329 3055
1330#: src/core/gnunet-service-core.c:354 3056#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
1331msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 3057msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
1332msgstr "" 3058msgstr ""
1333 3059
1334#: src/core/gnunet-service-core.c:418 3060#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
1335#, c-format 3061msgid "Multiple REDIRECT records."
1336msgid "# bytes of messages of type %u received"
1337msgstr "" 3062msgstr ""
1338 3063
1339#: src/core/gnunet-service-core.c:504 3064#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
1340msgid "# messages discarded (session disconnected)" 3065#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3066msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
1341msgstr "" 3067msgstr ""
1342 3068
1343#: src/core/gnunet-service-core.c:823 3069#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
1344#, c-format 3070msgid "Redirection records not allowed in apex."
1345msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1346msgstr "" 3071msgstr ""
1347 3072
1348#: src/core/gnunet-service-core.c:925 3073#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
1349#, fuzzy 3074msgid "Redirection records not allowed in apex.."
1350msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3075msgstr ""
1351msgstr "立即保存配置?" 3076
3077#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3078msgid "Mutually exclusive records."
3079msgstr ""
1352 3080
1353#: src/core/gnunet-service-core.c:953 3081#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
1354#, fuzzy, c-format 3082#, fuzzy, c-format
1355msgid "Core service of `%s' ready.\n" 3083msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
1356msgstr "。\n" 3084msgstr ""
1357 3085
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 3086#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
1359msgid "# bytes encrypted" 3087#, c-format
3088msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
1360msgstr "" 3089msgstr ""
1361 3090
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 3091#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
1363msgid "# bytes decrypted" 3092#, c-format
3093msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
1364msgstr "" 3094msgstr ""
1365 3095
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 3096#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
1367msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3099msgstr "创建用户出错"
3100
3101#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3102#, c-format
3103msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
1368msgstr "" 3104msgstr ""
1369 3105
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 3106#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
1371msgid "# key exchanges initiated" 3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3109msgstr "创建用户出错"
3110
3111#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3112#, c-format
3113msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
1372msgstr "" 3114msgstr ""
1373 3115
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 3116#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
1375msgid "# key exchanges stopped" 3117msgid "Hello file to read"
1376msgstr "" 3118msgstr ""
1377 3119
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 3120#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1379#, fuzzy 3121#, fuzzy
1380msgid "# PING messages transmitted" 3122msgid "Print information about peers."
1381msgstr "" 3123msgstr "用户“%s”的信:%s\n"
1382 3124
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 3125#: src/lib/json/json.c:130
1384msgid "# old ephemeral keys ignored" 3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3128msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3129
3130#: src/lib/sq/sq.c:47
3131#, c-format
3132msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
1385msgstr "" 3133msgstr ""
1386 3134
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 3135#: src/lib/sq/sq.c:54
1388msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 3136msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1389msgstr "" 3137msgstr ""
1390 3138
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 3139#: src/lib/sq/sq.c:126
1392msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3143
3144#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3147msgstr "创建用户出错"
3148
3149#: src/lib/util/bio.c:241
3150msgid "End of file"
1393msgstr "" 3151msgstr ""
1394 3152
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 3153#: src/lib/util/bio.c:270
3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3156msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3157
3158#: src/lib/util/bio.c:272
3159msgid "Not enough data left"
3160msgstr ""
3161
3162#: src/lib/util/bio.c:312
3163#, fuzzy, c-format
3164msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3165msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3166
3167#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3168msgid "string length"
3169msgstr ""
3170
3171#: src/lib/util/bio.c:345
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "%s (while reading `%s')"
3174msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3175
3176#: src/lib/util/bio.c:350
1396#, c-format 3177#, c-format
1397msgid "" 3178msgid "Error reading length of string `%s'"
1398"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1399"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1400msgstr "" 3179msgstr ""
1401 3180
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 3181#: src/lib/util/bio.c:363
1403msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 3182#, c-format
3183msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
1404msgstr "" 3184msgstr ""
1405 3185
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 3186#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
1407#, fuzzy 3187#, fuzzy, c-format
1408msgid "# valid ephemeral keys received" 3188msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
1409msgstr "配置。" 3189msgstr "解析 dscl 输\n"
1410 3190
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 3191#: src/lib/util/bio.c:689
1412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 3192msgid "No associated file"
1413msgid "# PING messages received"
1414msgstr "" 3193msgstr ""
1415 3194
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 3195#: src/lib/util/bio.c:773
1417msgid "# PING messages dropped (out of order)" 3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3198msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3199
3200#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3201#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3202#, c-format
3203msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1418msgstr "" 3204msgstr ""
1419 3205
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 3206#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
1421msgid "# PONG messages created" 3207#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3208#, fuzzy, c-format
3209msgid "Using `%s' instead\n"
3210msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
3211
3212#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3213msgid "not a valid filename"
1422msgstr "" 3214msgstr ""
1423 3215
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 3216#: src/lib/util/client.c:1097
1425msgid "# sessions terminated by timeout" 3217#, c-format
3218msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1426msgstr "" 3219msgstr ""
1427 3220
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 3221#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
1429msgid "# keepalive messages sent" 3222#, c-format
3223msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
1430msgstr "" 3224msgstr ""
1431 3225
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 3226#: src/lib/util/common_logging.c:942
1433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 3227#, fuzzy, c-format
1434msgid "# PONG messages received" 3228msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3229msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
3230
3231#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3232msgid "ERROR"
3233msgstr "错误"
3234
3235#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3236msgid "WARNING"
3237msgstr "警告"
3238
3239#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3240msgid "MESSAGE"
1435msgstr "" 3241msgstr ""
1436 3242
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 3243#: src/lib/util/common_logging.c:1141
1438msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 3244msgid "INFO"
3245msgstr "信息"
3246
3247#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3248msgid "DEBUG"
3249msgstr "调试"
3250
3251#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3252msgid "NONE"
1439msgstr "" 3253msgstr ""
1440 3254
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 3255#: src/lib/util/common_logging.c:1146
1442msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 3256msgid "INVALID"
1443msgstr "" 3257msgstr ""
1444 3258
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 3259#: src/lib/util/common_logging.c:1391
1446msgid "# PONG messages decrypted" 3260msgid "unknown address"
1447msgstr "" 3261msgstr ""
1448 3262
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 3263#: src/lib/util/common_logging.c:1436
1450msgid "# session keys confirmed via PONG" 3264msgid "invalid address"
1451msgstr "" 3265msgstr ""
1452 3266
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 3267#: src/lib/util/common_logging.c:1448
1454msgid "# timeouts prevented via PONG" 3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3270msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
3271
3272#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid ""
3275"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3276msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
3277
3278#: src/lib/util/configuration.c:1073
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3281msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3282
3283#: src/lib/util/configuration.c:1718
3284#, fuzzy
3285msgid "Not a valid relative time specification"
3286msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3287
3288#: src/lib/util/configuration.c:1788
3289#, c-format
3290msgid ""
3291"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3292"choices\n"
1455msgstr "" 3293msgstr ""
1456 3294
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 3295#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1458msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 3296#, c-format
3297msgid "The following sections are available:\n"
1459msgstr "" 3298msgstr ""
1460 3299
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 3300#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
1462msgid "# DATA message dropped (out of order)" 3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3303msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
3304
3305#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3306#, c-format
3307msgid "--option argument required to set value\n"
1463msgstr "" 3308msgstr ""
1464 3309
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 3310#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "failed to load configuration defaults"
3313msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3314
3315#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
1466#, c-format 3316#, c-format
1467msgid "" 3317msgid ""
1468"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 3318"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3319"%llu)\n"
1469msgstr "" 3320msgstr ""
1470 3321
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 3322#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
1472msgid "# sessions terminated by key expiration" 3323#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3324#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3325#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3326#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3327#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3328#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3329#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3330#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3333msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
3334
3335#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3338msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3339
3340#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3343msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3344
3345#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
3346#, fuzzy
3347msgid "Could not load peer's private key\n"
3348msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3349
3350#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3351#, c-format
3352msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3353msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
3354
3355#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3358msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3359
3360#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3363msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3364
3365#: src/lib/util/disk.c:843
3366#, c-format
3367msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3368msgstr "“%s”应为目录!\n"
3369
3370#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3371#, c-format
3372msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3373msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3374
3375#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3378msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3379
3380#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3383msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3384
3385#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3386#, c-format
3387msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
1473msgstr "" 3388msgstr ""
1474 3389
1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 3390#: src/lib/util/dnsstub.c:504
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 3391#, fuzzy, c-format
1477msgid "# bytes dropped (duplicates)" 3392msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3393msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3394
3395#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Sent DNS request to %s\n"
3398msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3399
3400#: src/lib/util/getopt.c:566
3401#, c-format
3402msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3403msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
3404
3405#: src/lib/util/getopt.c:591
3406#, c-format
3407msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3408msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
3409
3410#: src/lib/util/getopt.c:597
3411#, c-format
3412msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3413msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
3414
3415#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3416#, c-format
3417msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3418msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
3419
3420#: src/lib/util/getopt.c:648
3421#, c-format
3422msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3423msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
3424
3425#: src/lib/util/getopt.c:654
3426#, c-format
3427msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3428msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
3429
3430#: src/lib/util/getopt.c:681
3431#, c-format
3432msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3433msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
3434
3435#: src/lib/util/getopt.c:683
3436#, c-format
3437msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3438msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
3439
3440#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3441#, c-format
3442msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3443msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
3444
3445#: src/lib/util/getopt.c:762
3446#, c-format
3447msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3448msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
3449
3450#: src/lib/util/getopt.c:782
3451#, c-format
3452msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3453msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
3454
3455#: src/lib/util/getopt.c:971
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3458msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
3459
3460#: src/lib/util/getopt.c:984
3461#, c-format
3462msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
1478msgstr "" 3463msgstr ""
1479 3464
1480#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 3465#: src/lib/util/getopt.c:996
1481msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3468msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3469
3470#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3471msgid "print the version number"
1482msgstr "" 3472msgstr ""
1483 3473
1484#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 3474#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
1485msgid "# bytes dropped (ancient message)" 3475#, c-format
3476msgid ""
3477"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3478msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
3479
3480#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3481msgid "print this help"
1486msgstr "" 3482msgstr ""
1487 3483
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 3484#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
1489msgid "# bytes of payload decrypted" 3485msgid "be verbose"
1490msgstr "" 3486msgstr ""
1491 3487
1492#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 3488#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
1493#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 3489msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
1494#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519
1495#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
1496#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
1497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1499msgid "# peers connected"
1500msgstr "" 3490msgstr ""
1501 3491
1502#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 3492#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
1503msgid "# type map refreshes sent" 3493msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
1504msgstr "" 3494msgstr ""
1505 3495
1506#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 3496#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1507#, fuzzy 3497#, fuzzy
1508msgid "# outdated typemap confirmations received" 3498msgid "use configuration file FILENAME"
1509msgstr "保存配置" 3499msgstr "更改配置文件中的一个"
1510 3500
1511#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 3501#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
1512#, fuzzy 3502#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
1513msgid "# valid typemap confirmations received" 3503#, c-format
1514msgstr "保存配置失败。" 3504msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3505msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
1515 3506
1516#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 3507#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
1517#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 3508#, fuzzy, c-format
1518msgid "# type maps received" 3509msgid ""
3510"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3511msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3512
3513#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3514#, c-format
3515msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
1519msgstr "" 3516msgstr ""
1520 3517
1521#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 3518#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
1522msgid "# updates to my type map" 3519msgid "[+/-]MICROSECONDS"
1523msgstr "" 3520msgstr ""
1524 3521
1525#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 3522#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
1526#, fuzzy 3523msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
1527msgid "Heap datacache running\n" 3524msgstr ""
1528msgstr "sqlite 数据仓库"
1529 3525
1530#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 3526#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
1531#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1532#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1533#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1534#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1535#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1536#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1537#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1538#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1539#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1540#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1541#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1542#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1543#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1544#, fuzzy, c-format 3527#, fuzzy, c-format
1545msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3528msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
1546msgstr "“%s” %s:%d 处失败:%s\n" 3529msgstr "您必须向“%s”选项个数字。\n"
1547 3530
1548#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 3531#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
1549#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 3532#, fuzzy, c-format
1550#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 3533msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
1551#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 3534msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
1552msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 3535
3536#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3537#, fuzzy, c-format
3538msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3539msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3540
3541#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3542#, c-format
3543msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
1553msgstr "" 3544msgstr ""
1554 3545
1555#: src/datastore/datastore_api.c:340 3546#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3547#, c-format
3548msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3549msgstr ""
3550
3551#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3552#, fuzzy, c-format
3553msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3554msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3555
3556#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3557#, c-format
3558msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3562msgid "No error (success)."
3563msgstr ""
3564
3565#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1556#, fuzzy 3566#, fuzzy
1557msgid "DATASTORE disconnected" 3567msgid "Unknown and unspecified error."
1558msgstr "“%s”已连“%s”\n" 3568msgstr "的用“%s”\n"
1559 3569
1560#: src/datastore/datastore_api.c:462 3570#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
1561#, fuzzy 3571#, fuzzy
1562msgid "Disconnected from DATASTORE" 3572msgid "Communication with service failed."
1563msgstr "“%s”已连接到“%s。\n" 3573msgstr "连接 %s:%u 出错守护程序在运行吗?\n"
1564 3574
1565#: src/datastore/datastore_api.c:565 3575#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
1566msgid "# queue overflows" 3576msgid "Ego not found."
1567msgstr "" 3577msgstr ""
1568 3578
1569#: src/datastore/datastore_api.c:595 3579#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
1570msgid "# queue entries created" 3580msgid "Identifier already in use for another ego."
1571msgstr "" 3581msgstr ""
1572 3582
1573#: src/datastore/datastore_api.c:756 3583#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
1574msgid "# status messages received" 3584msgid "The given ego is invalid or malformed."
1575msgstr "" 3585msgstr ""
1576 3586
1577#: src/datastore/datastore_api.c:810 3587#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
1578msgid "# Results received" 3588#, fuzzy
1579msgstr "" 3589msgid "Unknown namestore error."
3590msgstr "未知的用户“%s”\n"
1580 3591
1581#: src/datastore/datastore_api.c:917 3592#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
1582msgid "# datastore connections (re)created" 3593msgid "Zone iteration failed."
1583msgstr "" 3594msgstr ""
1584 3595
1585#: src/datastore/datastore_api.c:1032 3596#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
1586msgid "# PUT requests executed" 3597msgid "Zone not found."
1587msgstr "" 3598msgstr ""
1588 3599
1589#: src/datastore/datastore_api.c:1093 3600#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
1590msgid "# RESERVE requests executed" 3601msgid "Record not found."
1591msgstr "" 3602msgstr ""
1592 3603
1593#: src/datastore/datastore_api.c:1158 3604#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
1594msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 3605msgid "Zone does not contain any records."
1595msgstr "" 3606msgstr ""
1596 3607
1597#: src/datastore/datastore_api.c:1236 3608#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
1598msgid "# REMOVE requests executed" 3609#, fuzzy
3610msgid "Failed to lookup record."
3611msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3612
3613#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3614#, fuzzy
3615msgid "No records given."
3616msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3617
3618#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3619msgid "Record data invalid."
1599msgstr "" 3620msgstr ""
1600 3621
1601#: src/datastore/datastore_api.c:1295 3622#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
1602msgid "# GET REPLICATION requests executed" 3623msgid "No label given."
1603msgstr "" 3624msgstr ""
1604 3625
1605#: src/datastore/datastore_api.c:1357 3626#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
1606msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 3627#, fuzzy
3628msgid "No results given."
3629msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3630
3631#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3632msgid "Record already exists."
1607msgstr "" 3633msgstr ""
1608 3634
1609#: src/datastore/datastore_api.c:1438 3635#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
1610msgid "# GET requests executed" 3636msgid "Record size exceeds maximum limit."
1611msgstr "" 3637msgstr ""
1612 3638
1613#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 3639#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
1614#, c-format 3640msgid "There was an error in the database backend."
1615msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1616msgstr "" 3641msgstr ""
1617 3642
1618#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 3643#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
1619#, c-format 3644#, fuzzy
1620msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 3645msgid "Failed to store the given records."
3646msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3647
3648#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3649msgid "Label invalid or malformed."
1621msgstr "" 3650msgstr ""
1622 3651
1623#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 3652#: src/lib/util/helper.c:304
1624#, fuzzy, c-format 3653#, fuzzy, c-format
1625msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 3654msgid "Error reading from `%s': %s\n"
1626msgstr "创建用户出错" 3655msgstr "创建用户出错"
1627 3656
1628#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 3657#: src/lib/util/helper.c:356
1629#, fuzzy, c-format 3658#, fuzzy, c-format
1630msgid "Unable to open dump file: %s\n" 3659msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
1631msgstr "失败\n" 3660msgstr "件“%s”失败:%s\n"
1632 3661
1633#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 3662#: src/lib/util/helper.c:571
1634#, fuzzy, c-format 3663#, fuzzy, c-format
1635msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 3664msgid "Error writing to `%s': %s\n"
1636msgstr "“%s”败:%s\n" 3665msgstr "用户"
1637 3666
1638#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 3667#: src/lib/util/network.c:163
1639#, c-format 3668#, c-format
1640msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 3669msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
1641msgstr "" 3670msgstr ""
1642 3671
1643#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 3672#: src/lib/util/network.c:1284
1644#, c-format 3673#, c-format
1645msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 3674msgid ""
3675"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
1646msgstr "" 3676msgstr ""
1647 3677
1648#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 3678#: src/lib/util/os_installation.c:416
1649#, fuzzy, c-format 3679#, fuzzy, c-format
1650msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 3680msgid ""
1651msgstr "创建用户出错" 3681"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3682"variable.\n"
3683msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
3684
3685#: src/lib/util/os_installation.c:787
3686#, fuzzy, c-format
3687msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3688msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1652 3689
1653#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 3690#: src/lib/util/os_installation.c:820
1654#, c-format 3691#, c-format
1655msgid "Input file is not of a supported format\n" 3692msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
1656msgstr "" 3693msgstr ""
1657 3694
1658#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 3695#: src/lib/util/plugin.c:87
1659#, fuzzy, c-format 3696#, c-format
1660msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 3697msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1661msgstr "初始化“%s”服\n" 3698msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
1662 3699
1663#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 3700#: src/lib/util/plugin.c:158
1664#, c-format 3701#, c-format
1665msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 3702msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/lib/util/plugin.c:215
3706#, c-format
3707msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
1666msgstr "" 3708msgstr ""
1667 3709
1668#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 3710#: src/lib/util/plugin.c:371
1669#, fuzzy 3711#, fuzzy
1670msgid "Dump all records from the datastore" 3712msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
1671msgstr "\n" 3713msgstr "无法确界面义文件。"
1672 3714
1673#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 3715#: src/lib/util/program.c:287
1674msgid "Insert records into the datastore" 3716#, fuzzy, c-format
1675msgstr "" 3717msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3718msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1676 3719
1677#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 3720#: src/lib/util/program.c:299
1678msgid "File to dump or insert" 3721#, fuzzy, c-format
1679msgstr "" 3722msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3723msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1680 3724
1681#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 3725#: src/lib/util/program.c:314
3726#, fuzzy, c-format
3727msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3728msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3729
3730#: src/lib/util/program.c:329
1682#, fuzzy 3731#, fuzzy
1683msgid "Manipulate GNUnet datastore" 3732msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
1684msgstr "配置文件中的" 3733msgstr "配置文件%s失败\n"
1685 3734
1686#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 3735#: src/lib/util/regex.c:123
1687msgid "# bytes expired" 3736#, c-format
3737msgid "Bad mask: %d\n"
1688msgstr "" 3738msgstr ""
1689 3739
1690#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 3740#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1691msgid "# bytes purged (low-priority)" 3741#, c-format
3742msgid ""
3743"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
1692msgstr "" 3744msgstr ""
1693 3745
1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 3746#: src/lib/util/resolver_api.c:243
1695msgid "# results found" 3747#, c-format
3748msgid ""
3749"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3750"resolution will be unavailable.\n"
1696msgstr "" 3751msgstr ""
1697 3752
1698#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 3753#: src/lib/util/resolver_api.c:888
1699#, c-format 3754#, c-format
1700msgid "" 3755msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
1701"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1702"%llu bytes\n"
1703msgstr "" 3756msgstr ""
1704 3757
1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 3758#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3761msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
3762
3763#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3764msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3765msgstr ""
3766
3767#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3768#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3771msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3772
3773#: src/lib/util/service.c:654
1706#, c-format 3774#, c-format
1707msgid "" 3775msgid ""
1708"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 3776"Processing code for message of type %u did not call "
1709"bytes)\n" 3777"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
1710msgstr "" 3778msgstr ""
1711 3779
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 3780#: src/lib/util/service.c:838
1713msgid "" 3781#, c-format
1714"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 3782msgid "Unknown address family %d\n"
1715"cache size"
1716msgstr "" 3783msgstr ""
1717 3784
1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 3785#: src/lib/util/service.c:951
1719msgid "Insufficient space to satisfy request" 3786#, c-format
3787msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1720msgstr "" 3788msgstr ""
1721 3789
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 3790#: src/lib/util/service.c:992
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 3791#, c-format
1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 3792msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429
1726msgid "# reserved"
1727msgstr "" 3793msgstr ""
1728 3794
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 3795#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
1730msgid "Could not find matching reservation" 3796#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3797#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3798#, c-format
3799msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1731msgstr "" 3800msgstr ""
1732 3801
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 3802#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
1734msgid "# bytes stored" 3803#, c-format
3804msgid ""
3805"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3806"domain socket: %s\n"
1735msgstr "" 3807msgstr ""
1736 3808
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 3809#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
1738#, c-format 3810#, c-format
1739msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 3811msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1740msgstr "" 3812msgstr ""
1741 3813
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 3814#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
1743msgid "# GET requests received" 3815#, fuzzy, c-format
3816msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3817msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3818
3819#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3820#, fuzzy, c-format
3821msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3822msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3823
3824#: src/lib/util/service.c:1401
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3827msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3828
3829#: src/lib/util/service.c:1413
3830#, c-format
3831msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1744msgstr "" 3832msgstr ""
1745 3833
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 3834#: src/lib/util/service.c:1420
1747msgid "# GET KEY requests received" 3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3837msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3838
3839#: src/lib/util/service.c:1481
3840#, c-format
3841msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1748msgstr "" 3842msgstr ""
1749 3843
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 3844#: src/lib/util/service.c:1505
1751msgid "# requests filtered by bloomfilter" 3845#, c-format
3846msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1752msgstr "" 3847msgstr ""
1753 3848
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 3849#: src/lib/util/service.c:1573
1755msgid "# GET REPLICATION requests received" 3850msgid ""
3851"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
1756msgstr "" 3852msgstr ""
1757 3853
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 3854#: src/lib/util/service.c:1644
1759msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 3855msgid "No such user"
3856msgstr "无此用户"
3857
3858#: src/lib/util/service.c:1658
3859#, c-format
3860msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3861msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
3862
3863#: src/lib/util/service.c:1751
3864msgid "Service process failed to initialize\n"
1760msgstr "" 3865msgstr ""
1761 3866
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 3867#: src/lib/util/service.c:1756
1763msgid "Content not found" 3868msgid "Service process could not initialize server function\n"
1764msgstr "" 3869msgstr ""
1765 3870
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 3871#: src/lib/util/service.c:1761
1767msgid "# bytes removed (explicit request)" 3872msgid "Service process failed to report status\n"
1768msgstr "" 3873msgstr ""
1769 3874
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 3875#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
1771msgid "# REMOVE requests received" 3876msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1772msgstr "" 3877msgstr ""
1773 3878
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 3879#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3880#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3881#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3882#, fuzzy, c-format
3883msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3884msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3885
3886#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3887#, fuzzy
3888msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3889msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3890
3891#: src/lib/util/socks.c:636
1775#, c-format 3892#, c-format
1776msgid "" 3893msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
1777"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1778msgstr "" 3894msgstr ""
1779 3895
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 3896#: src/lib/util/socks.c:653
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282
1782#, c-format 3897#, c-format
1783msgid "New payload: %lld\n" 3898msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
1784msgstr "" 3899msgstr ""
1785 3900
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 3901#: src/lib/util/strings.c:394
1787#, c-format 3902#, c-format
1788msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 3903msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
1789msgstr "" 3904msgstr ""
1790 3905
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 3906#: src/lib/util/strings.c:514
1792#, fuzzy, c-format 3907msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1793msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 3908msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
1794msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1795 3909
1796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 3910#: src/lib/util/strings.c:1053
1797msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 3911msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
1798msgstr "" 3912msgstr ""
1799 3913
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 3914#: src/lib/util/strings.c:1061
1801msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 3915msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
1802msgstr "" 3916msgstr ""
1803 3917
1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 3918#: src/lib/util/strings.c:1069
1805msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 3919msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
1806msgstr "" 3920msgstr ""
1807 3921
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 3922#: src/lib/util/strings.c:1078
1809#, c-format 3923msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
1810msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1811msgstr "" 3924msgstr ""
1812 3925
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 3926#: src/lib/util/strings.c:1087
1814msgid "# quota" 3927#, fuzzy, c-format
1815msgstr "" 3928msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
3929msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
1816 3930
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 3931#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
1818msgid "# cache size" 3932msgid "Port not in range\n"
1819msgstr "" 3933msgstr ""
1820 3934
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 3935#: src/lib/util/strings.c:1291
3936#, fuzzy, c-format
3937msgid "Malformed port policy `%s'\n"
3938msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3939
3940#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
3941#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
1822#, c-format 3942#, c-format
1823msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 3943msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
1824msgstr "" 3944msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1825 3945
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 3946#: src/lib/util/strings.c:1416
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 3947#, c-format
3948msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
3949msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
3950
3951#: src/lib/util/strings.c:1461
1828#, fuzzy, c-format 3952#, fuzzy, c-format
1829msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 3953msgid "Invalid format: `%s'\n"
1830msgstr "配置“%s”失败\n" 3954msgstr "IP 效:“%s”\n"
1831 3955
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 3956#: src/lib/util/strings.c:1496
1833#, fuzzy 3957#, c-format
1834msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 3958msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
1835msgstr "“%s”服务失败。\n" 3959msgstr "的网络表示法(没有以“;“%s”)\n"
1836 3960
1837#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 3961#: src/lib/util/strings.c:1562
1838#, fuzzy 3962#, c-format
1839msgid "Heap database running\n" 3963msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
1840msgstr "sqlite 数据仓库" 3964msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
3965
3966#: src/lib/util/strings.c:1597
3967#, c-format
3968msgid "Wrong format `%s' for network\n"
3969msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
1841 3970
1842#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 3971#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
1843#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 3972#, c-format
1844#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 3973msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1845msgid "MySQL statement run failure"
1846msgstr "" 3974msgstr ""
1847 3975
1848#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 3976#: src/lib/util/time.c:937
1849#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 3977#, c-format
1850#, fuzzy 3978msgid ""
1851msgid "Data too large" 3979"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1852msgstr "迭代次数" 3980msgstr ""
1853 3981
1854#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 3982#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1855#, fuzzy, c-format 3983#, fuzzy
1856msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3984msgid "Heap datacache running\n"
1857msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误:%s\n" 3985msgstr "sqlite 数据"
1858 3986
1859#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 3987#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1860msgid "Mysql database running\n" 3988#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
3989#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
3990#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
3991msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1861msgstr "" 3992msgstr ""
1862 3993
1863#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 3994#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1864#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 3995#, fuzzy
3996msgid "Heap database running\n"
3997msgstr "sqlite 数据仓库"
3998
3999#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4000#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1865msgid "Postgresql exec failure" 4001msgid "Postgresql exec failure"
1866msgstr "" 4002msgstr ""
1867 4003
1868#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 4004#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1869#, fuzzy 4005#, fuzzy
1870msgid "Failed to drop table from database.\n" 4006msgid "Failed to drop table from database.\n"
1871msgstr "发送消息失败。\n" 4007msgstr "发送消息失败。\n"
1872 4008
1873#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 4009#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1874msgid "Postgres database running\n"
1875msgstr ""
1876
1877#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1878#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1879#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1880#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1881#, fuzzy, c-format 4010#, fuzzy, c-format
1882msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4011msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1883msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 4012msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1884 4013
1885#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 4014#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1886#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 4015#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
1887#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 4016#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
1888#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4017#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
1889#, c-format 4018#, c-format
1890msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4019msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1891msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4020msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1892 4021
1893#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 4022#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1894msgid "sqlite bind failure" 4023msgid "sqlite bind failure"
1895msgstr "" 4024msgstr ""
1896 4025
1897#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 4026#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4027#, fuzzy
4028msgid "Data too large"
4029msgstr "迭代次数"
4030
4031#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1898msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4032msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1899msgstr "" 4033msgstr ""
1900 4034
1901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 4035#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1902#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 4036#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1903#, fuzzy 4037#, fuzzy
1904msgid "error preparing statement\n" 4038msgid "error preparing statement\n"
1905msgstr "创建用户出错" 4039msgstr "创建用户出错"
1906 4040
1907#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 4041#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1908#, fuzzy 4042#, fuzzy
1909msgid "error stepping\n" 4043msgid "error stepping\n"
1910msgstr "创建用户出错" 4044msgstr "创建用户出错"
1911 4045
1912#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 4046#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1913#, c-format 4047#, c-format
1914msgid "" 4048msgid ""
1915"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4049"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1916"bytes)\n" 4050"bytes)\n"
1917msgstr "" 4051msgstr ""
1918 4052
1919#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 4053#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
1920#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 4054#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
1921#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1922#, fuzzy 4055#, fuzzy
1923msgid "Sqlite database running\n" 4056msgid "Sqlite database running\n"
1924msgstr "sqlite 数据仓库" 4057msgstr "sqlite 数据仓库"
1925 4058
1926#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4059#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1927msgid "Template database running\n" 4060msgid "Template database running\n"
1928msgstr "" 4061msgstr ""
1929 4062
1930#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 4063#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4064msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4065msgstr ""
4066
4067#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4068#, fuzzy, c-format
4069msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4070msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4071
4072#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4073msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4079msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4080
4081#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4084msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4085
4086#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4089msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4090
4091#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4094msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4095
4096#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4099msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4100
4101#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
1931#, c-format 4102#, c-format
1932msgid "" 4103msgid ""
1933"Result %d, type %d:\n" 4104"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
1934"%.*s\n" 4105"start with an underscore\n"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4111msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4112
4113#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4114#, fuzzy, c-format
4115msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4116msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4117
4118#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4119#, fuzzy, c-format
4120msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4121msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4122
4123#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4124#, fuzzy, c-format
4125msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4126msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4127
4128#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4129#, fuzzy, c-format
4130msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4131msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4132
4133#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4134#, fuzzy, c-format
4135msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4136msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4137
4138#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4141msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4142
4143#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4144#, fuzzy, c-format
4145msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4146msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4147
4148#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4151msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4152
4153#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4156msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4157
4158#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4161msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4162
4163#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4164#, fuzzy, c-format
4165msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4166msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4167
4168#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4169#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4170#, fuzzy, c-format
4171msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4172msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4173
4174#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4175#, fuzzy, c-format
4176msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4177msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4178
4179#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4180#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4181#, fuzzy, c-format
4182msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4183msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4184
4185#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4188msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4189
4190#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4191#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4194msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4195
4196#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4197#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4198#, fuzzy, c-format
4199msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4200msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4201
4202#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4203#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4204#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4205#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4208msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4209
4210#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4211#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4214msgstr "发送消息失败。\n"
4215
4216#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Unable to read file: %s.\n"
4219msgstr "发送消息失败。\n"
4220
4221#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4222#, fuzzy
4223msgid "flat plugin running\n"
4224msgstr "sqlite 数据仓库"
4225
4226#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4227#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4228#, fuzzy, c-format
4229msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4230msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4231
4232#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4233#, c-format
4234msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
1935msgstr "" 4235msgstr ""
1936 4236
1937#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 4237#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
1938#, c-format 4238#, c-format
1939msgid "Result %d, type %d:\n" 4239msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
1940msgstr "" 4240msgstr ""
1941 4241
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 4242#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
1943msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 4243#, fuzzy
4244msgid "Flat file database running\n"
4245msgstr "sqlite 数据仓库"
4246
4247#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4248#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4249#, fuzzy, c-format
4250msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4251msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4252
4253#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4254#, fuzzy
4255msgid "SQlite database running\n"
4256msgstr "sqlite 数据仓库"
4257
4258#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4259#, fuzzy, c-format
4260msgid ""
4261"Error executing SQL query: %s\n"
4262" %s\n"
4263msgstr "创建用户出错"
4264
4265#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid ""
4268"Error preparing SQL query: %s\n"
4269" %s\n"
4270msgstr "创建用户出错"
4271
4272#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4273#, fuzzy, c-format
4274msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4275msgstr "发送消息失败。\n"
4276
4277#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4278#, c-format
4279msgid ""
4280"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1944msgstr "" 4281msgstr ""
1945 4282
1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 4283#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
1947#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1948#, fuzzy, c-format 4284#, fuzzy, c-format
1949msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 4285msgid "Failed to start service `%s'\n"
1950msgstr "“%s”\n" 4286msgstr "析配置“%s”失败\n"
1951 4287
1952#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239 4288#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
1953msgid "Issuing DHT GET with key" 4289#, c-format
4290msgid "Starting service `%s'\n"
1954msgstr "" 4291msgstr ""
1955 4292
1956#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 4293#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
1957#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 4294#, fuzzy, c-format
1958msgid "the query key" 4295msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4296msgstr "无法创建用户账户:"
4297
4298#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4299#, c-format
4300msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1959msgstr "" 4301msgstr ""
1960 4302
1961#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 4303#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
1962msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 4304#, c-format
4305msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1963msgstr "" 4306msgstr ""
1964 4307
1965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 4308#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
1966msgid "use DHT's record route option" 4309#, c-format
4310msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1967msgstr "" 4311msgstr ""
1968 4312
1969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 4313#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
1970msgid "the type of data to look for" 4314#, c-format
4315msgid "Restarting service `%s'.\n"
1971msgstr "" 4316msgstr ""
1972 4317
1973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 4318#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
1974msgid "how long to execute this query before giving up?" 4319msgid "exit"
1975msgstr "" 4320msgstr ""
1976 4321
1977#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 4322#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
1978msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 4323msgid "signal"
1979msgstr "" 4324msgstr ""
1980 4325
1981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 4326#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
1982msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 4327#, fuzzy
4328msgid "unknown"
4329msgstr "未知错误"
4330
4331#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4334msgstr "服务已删除。\n"
4335
4336#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4337#, c-format
4338msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
1983msgstr "" 4339msgstr ""
1984 4340
1985#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 4341#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
1986msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" 4342#, c-format
4343msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
1987msgstr "" 4344msgstr ""
1988 4345
1989#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 4346#: src/service/arm/mockup-service.c:42
1990msgid "how long should the monitor command run" 4347msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1991msgstr "" 4348msgstr ""
1992 4349
1993#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 4350#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1994#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 4351msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1995msgid "be verbose (print progress information)"
1996msgstr "" 4352msgstr ""
1997 4353
1998#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 4354#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1999msgid "Prints all packets that go through the DHT." 4355msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
2000msgstr "" 4356msgstr ""
2001 4357
2002#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 4358#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
2003msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 4359#, c-format
4360msgid "# bytes of messages of type %u received"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
4364msgid "# messages discarded (session disconnected)"
2004msgstr "" 4365msgstr ""
2005 4366
2006#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 4367#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
4368#, c-format
4369msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4370msgstr ""
4371
4372#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
2007#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
2008msgid "Could not connect to DHT service!\n" 4374msgid "Core service of `%s' ready.\n"
2009msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4375msgstr "服务已删除。\n"
4376
4377#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
4378msgid "# bytes encrypted"
4379msgstr ""
4380
4381#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
4382msgid "# bytes decrypted"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
4386msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
4387msgstr ""
2010 4388
2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 4389#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
4390msgid "# key exchanges initiated"
4391msgstr ""
4392
4393#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
4394msgid "# key exchanges stopped"
4395msgstr ""
4396
4397#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
4398#, fuzzy
4399msgid "# PING messages transmitted"
4400msgstr "消息尺寸"
4401
4402#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
4403msgid "# old ephemeral keys ignored"
4404msgstr ""
4405
4406#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
4407#, fuzzy
4408msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4409msgstr "保存配置失败。"
4410
4411#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
4412msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4413msgstr ""
4414
4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
2012#, c-format 4416#, c-format
2013msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 4417msgid ""
4418"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4419"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
2014msgstr "" 4420msgstr ""
2015 4421
2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 4422#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
2017msgid "the data to insert under the key" 4423msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
2018msgstr "" 4424msgstr ""
2019 4425
2020#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 4426#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
2021msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 4427#, fuzzy
4428msgid "# valid ephemeral keys received"
4429msgstr "保存配置失败。"
4430
4431#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
4432msgid "# PING messages received"
2022msgstr "" 4433msgstr ""
2023 4434
2024#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 4435#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
2025msgid "how many replicas to create" 4436msgid "# PING messages dropped (out of order)"
2026msgstr "" 4437msgstr ""
2027 4438
2028#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 4439#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
2029msgid "the type to insert data as" 4440msgid "# PONG messages created"
2030msgstr "" 4441msgstr ""
2031 4442
2032#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 4443#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
2033msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 4444msgid "# sessions terminated by timeout"
4445msgstr ""
4446
4447#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
4448msgid "# keepalive messages sent"
4449msgstr ""
4450
4451#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
4452msgid "# PONG messages received"
4453msgstr ""
4454
4455#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
4456msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
4457msgstr ""
4458
4459#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
4460msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
4461msgstr ""
4462
4463#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
4464msgid "# PONG messages decrypted"
4465msgstr ""
4466
4467#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
4468msgid "# session keys confirmed via PONG"
4469msgstr ""
4470
4471#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
4472msgid "# timeouts prevented via PONG"
2034msgstr "" 4473msgstr ""
2035 4474
2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 4475#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
4476msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4477msgstr ""
4478
4479#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4480msgid "# DATA message dropped (out of order)"
4481msgstr ""
4482
4483#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
4484#, c-format
4485msgid ""
4486"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
4490msgid "# sessions terminated by key expiration"
4491msgstr ""
4492
4493#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
4494#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
4495msgid "# bytes dropped (duplicates)"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
4499msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
4500msgstr ""
4501
4502#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
4503msgid "# bytes dropped (ancient message)"
4504msgstr ""
4505
4506#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
4507msgid "# bytes of payload decrypted"
4508msgstr ""
4509
4510#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4511#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4512#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4513#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4514#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4515#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4516msgid "# peers connected"
4517msgstr ""
4518
4519#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
4520msgid "# type map refreshes sent"
4521msgstr ""
4522
4523#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
4524#, fuzzy
4525msgid "# outdated typemap confirmations received"
4526msgstr "保存配置失败。"
4527
4528#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
4529#, fuzzy
4530msgid "# valid typemap confirmations received"
4531msgstr "保存配置失败。"
4532
4533#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
4534#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4535msgid "# type maps received"
4536msgstr ""
4537
4538#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
4539msgid "# updates to my type map"
4540msgstr ""
4541
4542#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
4543#, fuzzy
4544msgid "DATASTORE disconnected"
4545msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4546
4547#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
4548#, fuzzy
4549msgid "Disconnected from DATASTORE"
4550msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4551
4552#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4553msgid "# queue overflows"
4554msgstr ""
4555
4556#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
4557msgid "# queue entries created"
4558msgstr ""
4559
4560#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
4561msgid "# status messages received"
4562msgstr ""
4563
4564#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
4565msgid "# Results received"
4566msgstr ""
4567
4568#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
4569msgid "# datastore connections (re)created"
4570msgstr ""
4571
4572#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
4573msgid "# PUT requests executed"
4574msgstr ""
4575
4576#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
4577msgid "# RESERVE requests executed"
4578msgstr ""
4579
4580#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
4581msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
4582msgstr ""
4583
4584#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
4585msgid "# REMOVE requests executed"
4586msgstr ""
4587
4588#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
4589msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4590msgstr ""
4591
4592#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
4593msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
4594msgstr ""
4595
4596#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
4597msgid "# GET requests executed"
4598msgstr ""
4599
4600#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
4601msgid "# bytes expired"
4602msgstr ""
4603
4604#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
4605msgid "# bytes purged (low-priority)"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
4609msgid "# results found"
4610msgstr ""
4611
4612#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4613#, c-format
4614msgid ""
4615"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4616"%llu bytes\n"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
4620#, c-format
4621msgid ""
4622"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4623"bytes)\n"
4624msgstr ""
4625
4626#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
4627msgid ""
4628"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4629"cache size"
4630msgstr ""
4631
4632#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
4633msgid "Insufficient space to satisfy request"
4634msgstr ""
4635
4636#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4637#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4638#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4639#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4640msgid "# reserved"
4641msgstr ""
4642
4643#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4644msgid "Could not find matching reservation"
4645msgstr ""
4646
4647#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
4648msgid "# bytes stored"
4649msgstr ""
4650
4651#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
4652#, c-format
4653msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4654msgstr ""
4655
4656#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
4657msgid "# GET requests received"
4658msgstr ""
4659
4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
4661msgid "# GET KEY requests received"
4662msgstr ""
4663
4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
4665msgid "# requests filtered by bloomfilter"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
4669msgid "# GET REPLICATION requests received"
4670msgstr ""
4671
4672#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
4673msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
4674msgstr ""
4675
4676#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
4677msgid "Content not found"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
4681msgid "# bytes removed (explicit request)"
4682msgstr ""
4683
4684#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
4685msgid "# REMOVE requests received"
4686msgstr ""
4687
4688#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
4689#, c-format
4690msgid ""
4691"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
4692msgstr ""
4693
4694#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
4695#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
4696#, c-format
4697msgid "New payload: %lld\n"
4698msgstr ""
4699
4700#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
4701#, c-format
4702msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
4703msgstr ""
4704
4705#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
4706#, fuzzy, c-format
4707msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4708msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4709
4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
4711msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
4712msgstr ""
4713
4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
4715msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
4716msgstr ""
4717
4718#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
4719msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
4720msgstr ""
4721
4722#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
4723#, c-format
4724msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
4725msgstr ""
4726
4727#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4728msgid "# quota"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
4732msgid "# cache size"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
4736#, c-format
4737msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4738msgstr ""
4739
4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4741#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4742#, fuzzy, c-format
4743msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4744msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4745
4746#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
4747#, fuzzy
4748msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4749msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4750
4751#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
2037#, fuzzy, c-format 4752#, fuzzy, c-format
2038msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4753msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2039msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 4754msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2040 4755
2041#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4756#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2042#, fuzzy 4757#, fuzzy
2043msgid "number of peers to start" 4758msgid "number of peers to start"
2044msgstr "迭代次数" 4759msgstr "迭代次数"
2045 4760
2046#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4761#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2047msgid "number of PUTs to perform per peer" 4762msgid "number of PUTs to perform per peer"
2048msgstr "" 4763msgstr ""
2049 4764
2050#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4765#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2051#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2052msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4766msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2053msgstr "" 4767msgstr ""
2054 4768
2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4769#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2056msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4770msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2057msgstr "" 4771msgstr ""
2058 4772
2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4773#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2060msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4774msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2061msgstr "" 4775msgstr ""
2062 4776
2063#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4777#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2064msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4778msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2065msgstr "" 4779msgstr ""
2066 4780
2067#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4781#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2068msgid "replication degree for DHT PUTs" 4782msgid "replication degree for DHT PUTs"
2069msgstr "" 4783msgstr ""
2070 4784
2071#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4785#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2072msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4786msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2073msgstr "" 4787msgstr ""
2074 4788
2075#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4789#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2076msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4790msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2077msgstr "" 4791msgstr ""
2078 4792
2079#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4793#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2080#, fuzzy 4794#, fuzzy
2081msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4795msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2082msgstr "无法访问该服务" 4796msgstr "无法访问该服务"
2083 4797
2084#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 4798#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4799#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2085msgid "only monitor DNS queries" 4800msgid "only monitor DNS queries"
2086msgstr "" 4801msgstr ""
2087 4802
2088#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4803#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2089msgid "Monitor DNS queries." 4804msgid "Monitor DNS queries."
2090msgstr "" 4805msgstr ""
2091 4806
2092#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4807#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2093msgid "set A records" 4808msgid "set A records"
2094msgstr "" 4809msgstr ""
2095 4810
2096#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4811#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2097msgid "set AAAA records" 4812msgid "set AAAA records"
2098msgstr "" 4813msgstr ""
2099 4814
2100#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4815#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2101msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4816msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2102msgstr "" 4817msgstr ""
2103 4818
2104#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4819#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2105msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4820msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2106msgstr "" 4821msgstr ""
2107 4822
2108#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4823#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2109msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4824msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2110msgstr "" 4825msgstr ""
2111 4826
2112#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4827#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2113msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4828msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2114msgstr "" 4829msgstr ""
2115 4830
2116#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4831#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2117msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4832msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2118msgstr "" 4833msgstr ""
2119 4834
2120#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4835#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2121msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4836msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2122msgstr "" 4837msgstr ""
2123 4838
2124#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4839#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2125msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4840msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2126msgstr "" 4841msgstr ""
2127 4842
2128#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4843#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2129#, c-format 4844#, c-format
2130msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4845msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2131msgstr "" 4846msgstr ""
2132 4847
2133#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4848#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2134msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4849msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2135msgstr "" 4850msgstr ""
2136 4851
2137#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4852#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2138msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4853msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2139msgstr "" 4854msgstr ""
2140 4855
2141#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4856#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2142msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4857msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2143msgstr "" 4858msgstr ""
2144 4859
2145#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4860#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4861#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2146#, fuzzy 4862#, fuzzy
2147msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4863msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2148msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4864msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2149 4865
2150#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4866#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2151#, c-format 4867#, c-format
2152msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4868msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2153msgstr "" 4869msgstr ""
2154 4870
2155#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4871#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2156msgid "# TCP packets sent via TUN" 4872msgid "# TCP packets sent via TUN"
2157msgstr "" 4873msgstr ""
2158 4874
2159#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4875#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2160msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4876msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2161msgstr "" 4877msgstr ""
2162 4878
2163#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4879#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2164msgid "# UDP packets sent via TUN" 4880msgid "# UDP packets sent via TUN"
2165msgstr "" 4881msgstr ""
2166 4882
2167#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4883#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2168#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4884#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2169#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4885#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2170#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4886#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4887#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4888#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4889#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2171msgid "# Bytes received from CADET" 4890msgid "# Bytes received from CADET"
2172msgstr "" 4891msgstr ""
2173 4892
2174#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4893#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2175msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4894msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2176msgstr "" 4895msgstr ""
2177 4896
2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4897#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2179msgid "# UDP service requests received via cadet" 4898msgid "# UDP service requests received via cadet"
2180msgstr "" 4899msgstr ""
2181 4900
2182#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4901#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2183msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4902msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2184msgstr "" 4903msgstr ""
2185 4904
2186#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4905#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2187msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4906msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2188msgstr "" 4907msgstr ""
2189 4908
2190#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4909#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2191msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 4910msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2192msgstr "" 4911msgstr ""
2193 4912
2194#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 4913#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2195msgid "# TCP data requests received via cadet" 4914msgid "# TCP data requests received via cadet"
2196msgstr "" 4915msgstr ""
2197 4916
2198#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 4917#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2199msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 4918msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2200msgstr "" 4919msgstr ""
2201 4920
2202#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 4921#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2203#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 4922#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2204#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 4923#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4924#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4925#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4926#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2205msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 4927msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2206msgstr "" 4928msgstr ""
2207 4929
2208#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 4930#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2209#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 4931#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2210#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 4932#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4933#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4934#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4935#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2211msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 4936msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2212msgstr "" 4937msgstr ""
2213 4938
2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 4939#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2215msgid "# ICMP service requests received via cadet" 4940msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2216msgstr "" 4941msgstr ""
2217 4942
2218#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2219#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 4944#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
4945#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2220msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 4946msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2221msgstr "" 4947msgstr ""
2222 4948
2223#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2224#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 4950#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
4951#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4952#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2225msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 4953msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2226msgstr "" 4954msgstr ""
2227 4955
2228#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 4956#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
4957#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2229#, fuzzy 4958#, fuzzy
2230msgid "# Inbound CADET channels created" 4959msgid "# Inbound CADET channels created"
2231msgstr "" 4960msgstr ""
2232"\n" 4961"\n"
2233"按任意键继续\n" 4962"按任意键继续\n"
2234 4963
2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2236#, c-format 4965#, c-format
2237msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 4966msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2238msgstr "" 4967msgstr ""
2239 4968
2240#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2241#, fuzzy 4970#, fuzzy
2242msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 4971msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2243msgstr "" 4972msgstr ""
2244"\n" 4973"\n"
2245"按任意键继续\n" 4974"按任意键继续\n"
2246 4975
2247#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 4976#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2248msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 4977msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2249msgstr "" 4978msgstr ""
2250 4979
2251#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 4980#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2252msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 4981msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2253msgstr "" 4982msgstr ""
2254 4983
2255#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2256msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 4985msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2257msgstr "" 4986msgstr ""
2258 4987
2259#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 4988#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2260msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 4989msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2261msgstr "" 4990msgstr ""
2262 4991
2263#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2264msgid "# Packets received from TUN" 4993msgid "# Packets received from TUN"
2265msgstr "" 4994msgstr ""
2266 4995
2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2268msgid "# Bytes received from TUN" 4997msgid "# Bytes received from TUN"
2269msgstr "" 4998msgstr ""
2270 4999
2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5000#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2272msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5001msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2273msgstr "" 5002msgstr ""
2274 5003
2275#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2276#, c-format 5005#, c-format
2277msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5006msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2278msgstr "" 5007msgstr ""
2279 5008
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5009#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2281#, c-format 5010#, c-format
2282msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5011msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2283msgstr "" 5012msgstr ""
2284 5013
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5014#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2286#, c-format 5015#, c-format
2287msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5016msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2288msgstr "" 5017msgstr ""
2289 5018
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5020#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2291#, fuzzy, c-format 5021#, fuzzy, c-format
2292msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5022msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2293msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 5023msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2294 5024
2295#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5025#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5026#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2296#, c-format 5027#, c-format
2297msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5028msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2298msgstr "" 5029msgstr ""
2299 5030
2300#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2301#, c-format 5032#, c-format
2302msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5033msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2303msgstr "" 5034msgstr ""
2304 5035
2305#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5036#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5037#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2306#, c-format 5038#, c-format
2307msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5039msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2308msgstr "" 5040msgstr ""
2309 5041
2310#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5042#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2311#, c-format 5043#, c-format
2312msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5044msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2313msgstr "" 5045msgstr ""
2314 5046
2315#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5047#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2316msgid "" 5048msgid ""
2317"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5049"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2318"being enabled in the configuration\n" 5050"being enabled in the configuration\n"
2319msgstr "" 5051msgstr ""
2320 5052
2321#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5053#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2322msgid "" 5054msgid ""
2323"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5055"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2324"being enabled in the configuration\n" 5056"being enabled in the configuration\n"
2325msgstr "" 5057msgstr ""
2326 5058
2327#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2328msgid "" 5060msgid ""
2329"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5061"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2330"ENABLE_IPv4=YES\n" 5062"ENABLE_IPv4=YES\n"
2331msgstr "" 5063msgstr ""
2332 5064
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5065#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2334msgid "" 5066msgid ""
2335"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5067"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2336"ENABLE_IPv6=YES\n" 5068"ENABLE_IPv6=YES\n"
2337msgstr "" 5069msgstr ""
2338 5070
2339#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5071#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2340msgid "Must be a number" 5072msgid "Must be a number"
2341msgstr "" 5073msgstr ""
2342 5074
2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2344#, c-format 5076#, c-format
2345msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5077msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2346msgstr "" 5078msgstr ""
2347 5079
2348#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5081#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2349msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5082msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2350msgstr "" 5083msgstr ""
2351 5084
2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5085#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2353msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5086msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2354msgstr "" 5087msgstr ""
2355 5088
2356#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5089#: src/service/fs/fs_api.c:481
2357msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2358msgstr ""
2359
2360#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2361#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2362msgid "# fragments received"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2366msgid "# duplicate fragments received"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2370msgid "# messages defragmented"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2374msgid "# fragments transmitted"
2375msgstr ""
2376
2377#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2378msgid "# fragments retransmitted"
2379msgstr ""
2380
2381#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2382msgid "# fragments wrap arounds"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2386msgid "# messages fragmented"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2390msgid "# total size of fragmented messages"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2394msgid "# fragment acknowledgements received"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2398msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2402msgid "# fragmentation transmissions completed"
2403msgstr ""
2404
2405#: src/fs/fs_api.c:491
2406#, fuzzy, c-format 5090#, fuzzy, c-format
2407msgid "Could not open file `%s': %s" 5091msgid "Could not open file `%s': %s"
2408msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5092msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2409 5093
2410#: src/fs/fs_api.c:502 5094#: src/service/fs/fs_api.c:492
2411#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
2412msgid "Could not read file `%s': %s" 5096msgid "Could not read file `%s': %s"
2413msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5097msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2414 5098
2415#: src/fs/fs_api.c:510 5099#: src/service/fs/fs_api.c:500
2416#, c-format 5100#, c-format
2417msgid "Short read reading from file `%s'!" 5101msgid "Short read reading from file `%s'!"
2418msgstr "" 5102msgstr ""
2419 5103
2420#: src/fs/fs_api.c:1173 5104#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2421#, fuzzy, c-format 5105#, fuzzy, c-format
2422msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5106msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2423msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2424 5108
2425#: src/fs/fs_api.c:1724 5109#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2426#, c-format 5110#, c-format
2427msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5111msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2428msgstr "" 5112msgstr ""
2429 5113
2430#: src/fs/fs_api.c:1739 5114#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2431#, fuzzy, c-format 5115#, fuzzy, c-format
2432msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5116msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2433msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2434 5118
2435#: src/fs/fs_api.c:2468 5119#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2436#, c-format 5120#, c-format
2437msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5121msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2438msgstr "" 5122msgstr ""
2439 5123
2440#: src/fs/fs_api.c:2479 5124#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2441#, fuzzy, c-format 5125#, fuzzy, c-format
2442msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5126msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2443msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5127msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2444 5128
2445#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5129#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2446#, fuzzy, c-format 5130#, fuzzy, c-format
2447msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5131msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2448msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5132msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2449 5133
2450#: src/fs/fs_api.c:2645 5134#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2451#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
2452msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5136msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2453msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5137msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2454 5138
2455#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5139#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5140#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2456#, c-format 5141#, c-format
2457msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5142msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2458msgstr "" 5143msgstr ""
2459 5144
2460#: src/fs/fs_api.c:2863 5145#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2461#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
2462msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5147msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2463msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5148msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2464 5149
2465#: src/fs/fs_api.c:3124 5150#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2466msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5151msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2467msgstr "" 5152msgstr ""
2468 5153
2469#: src/fs/fs_api.c:3219 5154#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2470#, c-format
2471msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/fs/fs_directory.c:215
2475msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5155msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2476msgstr "" 5156msgstr ""
2477 5157
2478#: src/fs/fs_download.c:310 5158#: src/service/fs/fs_download.c:311
2479msgid "" 5159msgid ""
2480"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5160"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2481"bit systems\n" 5161"bit systems\n"
2482msgstr "" 5162msgstr ""
2483 5163
2484#: src/fs/fs_download.c:332 5164#: src/service/fs/fs_download.c:333
2485msgid "Directory too large for system address space\n" 5165msgid "Directory too large for system address space\n"
2486msgstr "" 5166msgstr ""
2487 5167
2488#: src/fs/fs_download.c:346 5168#: src/service/fs/fs_download.c:347
2489#, fuzzy, c-format 5169#, fuzzy, c-format
2490msgid "" 5170msgid ""
2491"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5171"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2492msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5172msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2493 5173
2494#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5174#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2495#, fuzzy, c-format 5175#, fuzzy, c-format
2496msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5176msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2497msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5177msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2498 5178
2499#: src/fs/fs_download.c:960 5179#: src/service/fs/fs_download.c:961
2500#, c-format 5180#, c-format
2501msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5181msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2502msgstr "" 5182msgstr ""
2503 5183
2504#: src/fs/fs_download.c:1053 5184#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2508"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2509msgstr ""
2510
2511#: src/fs/fs_download.c:1075
2512msgid "internal error decrypting content" 5185msgid "internal error decrypting content"
2513msgstr "" 5186msgstr ""
2514 5187
2515#: src/fs/fs_download.c:1098 5188#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2516#, fuzzy, c-format 5189#, fuzzy, c-format
2517msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5190msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2518msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5191msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2519 5192
2520#: src/fs/fs_download.c:1109 5193#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2521#, fuzzy, c-format 5194#, fuzzy, c-format
2522msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5195msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2523msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5196msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2524 5197
2525#: src/fs/fs_download.c:1119 5198#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2526#, fuzzy, c-format 5199#, fuzzy, c-format
2527msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5200msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2528msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5201msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2529 5202
2530#: src/fs/fs_download.c:1227 5203#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2531#, fuzzy 5204#, fuzzy
2532msgid "internal error decoding tree" 5205msgid "internal error decoding tree"
2533msgstr "未知错误。\n" 5206msgstr "未知错误。\n"
2534 5207
2535#: src/fs/fs_download.c:1899 5208#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2536#, fuzzy 5209#, fuzzy
2537msgid "Invalid URI" 5210msgid "Invalid URI"
2538msgstr "无效条目。\n" 5211msgstr "无效条目。\n"
2539 5212
2540#: src/fs/fs_getopt.c:237 5213#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2541#, c-format 5214#, c-format
2542msgid "" 5215msgid ""
2543"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5216"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2544"`unknown' instead.\n" 5217"`unknown' instead.\n"
2545msgstr "" 5218msgstr ""
2546 5219
2547#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5220#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2550msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2551
2552#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2553#, fuzzy, c-format 5221#, fuzzy, c-format
2554msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5222msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2555msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5223msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2556 5224
2557#: src/fs/fs_misc.c:128 5225#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2558#, c-format 5226#, c-format
2559msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5227msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2560msgstr "" 5228msgstr ""
2561 5229
2562#: src/fs/fs_namespace.c:202 5230#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2563#, fuzzy, c-format 5231#, fuzzy, c-format
2564msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5232msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2565msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5233msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2566 5234
2567#: src/fs/fs_namespace.c:233 5235#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2568#, fuzzy, c-format 5236#, fuzzy, c-format
2569msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5237msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2570msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5238msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2571 5239
2572#: src/fs/fs_namespace.c:330 5240#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2573#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
2574msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5242msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2575msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5243msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2576 5244
2577#: src/fs/fs_namespace.c:472 5245#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2578msgid "Failed to connect to datastore." 5246msgid "Failed to connect to datastore."
2579msgstr "" 5247msgstr ""
2580 5248
2581#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5249#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2582#, c-format 5250#, c-format
2583msgid "Publishing failed: %s" 5251msgid "Publishing failed: %s"
2584msgstr "" 5252msgstr ""
2585 5253
2586#: src/fs/fs_publish.c:731 5254#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2587#, fuzzy, c-format 5255#, fuzzy, c-format
2588msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5256msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2589msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5257msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2590 5258
2591#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5259#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2592#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5260#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5261#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2593#, c-format 5262#, c-format
2594msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5263msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2595msgstr "" 5264msgstr ""
2596 5265
2597#: src/fs/fs_publish.c:790 5266#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2598#, fuzzy 5267#, fuzzy
2599msgid "error on index-start request to `fs' service" 5268msgid "error on index-start request to `fs' service"
2600msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5269msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2601 5270
2602#: src/fs/fs_publish.c:836 5271#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2603msgid "failed to compute hash" 5272msgid "failed to compute hash"
2604msgstr "" 5273msgstr ""
2605 5274
2606#: src/fs/fs_publish.c:856 5275#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2607msgid "filename too long" 5276msgid "filename too long"
2608msgstr "" 5277msgstr ""
2609 5278
2610#: src/fs/fs_publish.c:888 5279#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2611msgid "could not connect to `fs' service" 5280msgid "could not connect to `fs' service"
2612msgstr "" 5281msgstr ""
2613 5282
2614#: src/fs/fs_publish.c:914 5283#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2615#, fuzzy, c-format 5284#, fuzzy, c-format
2616msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5285msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2617msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5286msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2618 5287
2619#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5288#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2620msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5289msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2621msgstr "" 5290msgstr ""
2622 5291
2623#: src/fs/fs_publish.c:1107 5292#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2624#, c-format 5293#, c-format
2625msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5294msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2626msgstr "" 5295msgstr ""
2627 5296
2628#: src/fs/fs_publish.c:1115 5297#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2629#, c-format 5298#, c-format
2630msgid "Recursive upload failed: %s" 5299msgid "Recursive upload failed: %s"
2631msgstr "" 5300msgstr ""
2632 5301
2633#: src/fs/fs_publish.c:1156 5302#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2634msgid "needs to be an actual file" 5303msgid "needs to be an actual file"
2635msgstr "" 5304msgstr ""
2636 5305
2637#: src/fs/fs_publish.c:1396 5306#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2638#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
2639msgid "Datastore failure: %s" 5308msgid "Datastore failure: %s"
2640msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5309msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2641 5310
2642#: src/fs/fs_publish.c:1488 5311#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2643#, c-format 5312#, c-format
2644msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5313msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2645msgstr "" 5314msgstr ""
2646 5315
2647#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5316#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2648msgid "Could not connect to datastore." 5317msgid "Could not connect to datastore."
2649msgstr "" 5318msgstr ""
2650 5319
2651#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5320#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2652#, fuzzy 5321#, fuzzy
2653msgid "Internal error." 5322msgid "Internal error."
2654msgstr "未知错误。\n" 5323msgstr "未知错误。\n"
2655 5324
2656#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5325#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2657#, fuzzy, c-format 5326#, fuzzy, c-format
2658msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5327msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2659msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5328msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2660 5329
2661#: src/fs/fs_search.c:993 5330#: src/service/fs/fs_search.c:994
2662#, c-format 5331#, c-format
2663msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5332msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2664msgstr "" 5333msgstr ""
2665 5334
2666#: src/fs/fs_unindex.c:63 5335#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2667msgid "Failed to find given position in file" 5336msgid "Failed to find given position in file"
2668msgstr "" 5337msgstr ""
2669 5338
2670#: src/fs/fs_unindex.c:68 5339#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2671#, fuzzy 5340#, fuzzy
2672msgid "Failed to read file" 5341msgid "Failed to read file"
2673msgstr "发送消息失败。\n" 5342msgstr "发送消息失败。\n"
2674 5343
2675#: src/fs/fs_unindex.c:275 5344#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2676#, fuzzy 5345#, fuzzy
2677msgid "Error communicating with `fs' service." 5346msgid "Error communicating with `fs' service."
2678msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 5347msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
2679 5348
2680#: src/fs/fs_unindex.c:326 5349#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2681msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5350msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2682msgstr "" 5351msgstr ""
2683 5352
2684#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5353#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2685#, fuzzy 5354#, fuzzy
2686msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5355msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2687msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5356msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2688 5357
2689#: src/fs/fs_unindex.c:385 5358#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2690#, fuzzy, c-format 5359#, fuzzy, c-format
2691msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5360msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2692msgstr "未知错误。\n" 5361msgstr "未知错误。\n"
2693 5362
2694#: src/fs/fs_unindex.c:446 5363#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2695#, fuzzy, c-format 5364#, fuzzy, c-format
2696msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5365msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2697msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5366msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2698 5367
2699#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5368#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2700#, fuzzy 5369#, fuzzy
2701msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5370msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2702msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5371msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2703 5372
2704#: src/fs/fs_unindex.c:669 5373#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2705#, fuzzy 5374#, fuzzy
2706msgid "Failed to open file for unindexing." 5375msgid "Failed to open file for unindexing."
2707msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5376msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2708 5377
2709#: src/fs/fs_unindex.c:708 5378#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2710msgid "Failed to compute hash of file." 5379msgid "Failed to compute hash of file."
2711msgstr "" 5380msgstr ""
2712 5381
2713#: src/fs/fs_uri.c:239 5382#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2714#, no-c-format 5383#, no-c-format
2715msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5384msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2716msgstr "" 5385msgstr ""
2717 5386
2718#: src/fs/fs_uri.c:298 5387#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2719msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5388msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2720msgstr "" 5389msgstr ""
2721 5390
2722#: src/fs/fs_uri.c:316 5391#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2723msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5392msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2724msgstr "" 5393msgstr ""
2725 5394
2726#: src/fs/fs_uri.c:323 5395#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2727msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5396msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2728msgstr "" 5397msgstr ""
2729 5398
2730#: src/fs/fs_uri.c:390 5399#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2731msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5400msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2732msgstr "" 5401msgstr ""
2733 5402
2734#: src/fs/fs_uri.c:431 5403#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2735msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5404msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2736msgstr "" 5405msgstr ""
2737 5406
2738#: src/fs/fs_uri.c:448 5407#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2739msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5408msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2740msgstr "" 5409msgstr ""
2741 5410
2742#: src/fs/fs_uri.c:525 5411#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2743msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5412msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2744msgstr "" 5413msgstr ""
2745 5414
2746#: src/fs/fs_uri.c:542 5415#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2747msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5416msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2748msgstr "" 5417msgstr ""
2749 5418
2750#: src/fs/fs_uri.c:552 5419#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2751msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5420msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2752msgstr "" 5421msgstr ""
2753 5422
2754#: src/fs/fs_uri.c:560 5423#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2755msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5424msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2756msgstr "" 5425msgstr ""
2757 5426
2758#: src/fs/fs_uri.c:569 5427#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2759msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5428msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2760msgstr "" 5429msgstr ""
2761 5430
2762#: src/fs/fs_uri.c:575 5431#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2763msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5432msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2764msgstr "" 5433msgstr ""
2765 5434
2766#: src/fs/fs_uri.c:582 5435#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2767msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5436msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2768msgstr "" 5437msgstr ""
2769 5438
2770#: src/fs/fs_uri.c:593 5439#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2771msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5440msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2772msgstr "" 5441msgstr ""
2773 5442
2774#: src/fs/fs_uri.c:600 5443#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2775msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5444msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2776msgstr "" 5445msgstr ""
2777 5446
2778#: src/fs/fs_uri.c:606 5447#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2779msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5448msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2780msgstr "" 5449msgstr ""
2781 5450
2782#: src/fs/fs_uri.c:620 5451#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2783msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5452msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2784msgstr "" 5453msgstr ""
2785 5454
2786#: src/fs/fs_uri.c:653 5455#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2787#, fuzzy 5456#, fuzzy
2788msgid "invalid argument" 5457msgid "invalid argument"
2789msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5458msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2790 5459
2791#: src/fs/fs_uri.c:673 5460#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2792msgid "Unrecognized URI type" 5461msgid "Unrecognized URI type"
2793msgstr "" 5462msgstr ""
2794 5463
2795#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 5464#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2796msgid "No keywords specified!\n" 5465msgid "No keywords specified!\n"
2797msgstr "" 5466msgstr ""
2798 5467
2799#: src/fs/fs_uri.c:1110 5468#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2800msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5469msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2801msgstr "" 5470msgstr ""
2802 5471
2803#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5472#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "Failed to load state: %s\n"
2806msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2807
2808#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2809#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "Failed to save state to file %s\n"
2812msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2813
2814#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2815#, c-format
2816msgid "Publication of `%s' done\n"
2817msgstr ""
2818
2819#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2820#, c-format
2821msgid "Publishing `%s'\n"
2822msgstr ""
2823
2824#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Failed to run `%s'\n"
2827msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2828
2829#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2833msgstr ""
2834
2835#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
2836msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2837msgstr ""
2838
2839#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2840msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2841msgstr ""
2842
2843#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
2844msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2845msgstr ""
2846
2847#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
2848msgid "specify the priority of the content"
2849msgstr ""
2850
2851#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
2852msgid "set the desired replication LEVEL"
2853msgstr ""
2854
2855#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2856msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2857msgstr ""
2858
2859#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
2860msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5473msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2861msgstr "" 5474msgstr ""
2862 5475
2863#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5476#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2864#, c-format
2865msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/fs/gnunet-directory.c:105
2869#, c-format
2870msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/fs/gnunet-directory.c:108
2874#, c-format
2875msgid "Directory `%s' contents:\n"
2876msgstr ""
2877
2878#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2879#, fuzzy
2880msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2881msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2882
2883#: src/fs/gnunet-directory.c:159
2884#, fuzzy, c-format
2885msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2886msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2887
2888#: src/fs/gnunet-directory.c:169
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2891msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2892
2893#: src/fs/gnunet-directory.c:200
2894#, fuzzy
2895msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2896msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2897
2898#: src/fs/gnunet-download.c:130
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Starting download `%s'.\n"
2901msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2902
2903#: src/fs/gnunet-download.c:142
2904#, fuzzy
2905msgid "<unknown time>"
2906msgstr "未知错误"
2907
2908#: src/fs/gnunet-download.c:154
2909#, c-format
2910msgid ""
2911"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2912"download\n"
2913msgstr ""
2914
2915#: src/fs/gnunet-download.c:176
2916#, c-format
2917msgid "Error downloading: %s.\n"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/fs/gnunet-download.c:188
2921#, c-format
2922msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2923msgstr ""
2924
2925#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
2926#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
2927#, c-format
2928msgid "Unexpected status: %d\n"
2929msgstr ""
2930
2931#: src/fs/gnunet-download.c:233
2932#, fuzzy
2933msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2934msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2935
2936#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2939msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2940
2941#: src/fs/gnunet-download.c:246
2942msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2943msgstr ""
2944
2945#: src/fs/gnunet-download.c:253
2946msgid "Target filename must be specified.\n"
2947msgstr ""
2948
2949#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
2950#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2953msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2954
2955#: src/fs/gnunet-download.c:318
2956msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2957msgstr ""
2958
2959#: src/fs/gnunet-download.c:324
2960msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2961msgstr ""
2962
2963#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
2964msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2965msgstr ""
2966
2967#: src/fs/gnunet-download.c:335
2968msgid "write the file to FILENAME"
2969msgstr ""
2970
2971#: src/fs/gnunet-download.c:342
2972msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2973msgstr ""
2974
2975#: src/fs/gnunet-download.c:349
2976msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2977msgstr ""
2978
2979#: src/fs/gnunet-download.c:354
2980msgid "download a GNUnet directory recursively"
2981msgstr ""
2982
2983#: src/fs/gnunet-download.c:373
2984msgid ""
2985"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2986"chk/...)"
2987msgstr ""
2988
2989#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2990msgid "run the experiment with COUNT peers" 5477msgid "run the experiment with COUNT peers"
2991msgstr "" 5478msgstr ""
2992 5479
2993#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5480#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2994msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5481msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2995msgstr "" 5482msgstr ""
2996 5483
2997#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5484#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2998msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5485msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2999msgstr "" 5486msgstr ""
3000 5487
3001#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5488#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3002msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5489msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3003msgstr "" 5490msgstr ""
3004 5491
3005#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5492#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3006msgid "print a list of all indexed files" 5493#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3007msgstr ""
3008
3009#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3010msgid "Special file-sharing operations"
3011msgstr ""
3012
3013#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3014#, c-format
3015msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3016msgstr ""
3017
3018#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3019#, c-format
3020msgid "Error publishing: %s.\n"
3021msgstr ""
3022
3023#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3024#, c-format
3025msgid "Publishing `%s' done.\n"
3026msgstr ""
3027
3028#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3029#, c-format
3030msgid "URI is `%s'.\n"
3031msgstr ""
3032
3033#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3034#, c-format
3035msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3036msgstr ""
3037
3038#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3039msgid "Starting cleanup after abort\n"
3040msgstr ""
3041
3042#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3043msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3044msgstr ""
3045
3046#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3047msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3053msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3054
3055#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3058msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3059
3060#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3061#, fuzzy
3062msgid "Could not publish\n"
3063msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3064
3065#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3066msgid "Could not start publishing.\n"
3067msgstr ""
3068
3069#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3072msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3073
3074#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Scanning file `%s'.\n"
3077msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3078
3079#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3080#, c-format
3081msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3082msgstr ""
3083
3084#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3085msgid "Preprocessing complete.\n"
3086msgstr ""
3087
3088#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3091msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3092
3093#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3094msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3095msgstr ""
3096
3097#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3098#, fuzzy
3099msgid "Error scanning directory.\n"
3100msgstr "未知错误。\n"
3101
3102#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3103#, c-format
3104msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3105msgstr ""
3106
3107#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3110msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3111
3112#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3113msgid ""
3114"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3115"installed?\n"
3116msgstr ""
3117
3118#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3119#, c-format
3120msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3121msgstr ""
3122
3123#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3124#, c-format
3125msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3129#, c-format
3130msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3131msgstr ""
3132
3133#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3134#, c-format
3135msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3136msgstr ""
3137
3138#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3139#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3140#, c-format
3141msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3145msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3146msgstr ""
3147
3148#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3149msgid ""
3150"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3151"upload"
3152msgstr ""
3153
3154#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3155msgid ""
3156"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3157"can be specified multiple times)"
3158msgstr ""
3159
3160#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3161msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3165msgid ""
3166"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3167"in GNUnet database)"
3168msgstr ""
3169
3170#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3171msgid ""
3172"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3173"namespace insertions only)"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3177msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3178msgstr ""
3179
3180#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3181msgid ""
3182"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3183"compute URIs)"
3184msgstr ""
3185
3186#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3187msgid ""
3188"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3189msgstr ""
3190
3191#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3192msgid ""
3193"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3194"to the file with the respective URI)"
3195msgstr ""
3196
3197#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3198msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3199msgstr ""
3200
3201#: src/fs/gnunet-search.c:441
3202#, c-format
3203msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/fs/gnunet-search.c:527
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Error searching: %s.\n"
3209msgstr "创建用户出错"
3210
3211#: src/fs/gnunet-search.c:587
3212#, c-format
3213msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/fs/gnunet-search.c:594
3217#, c-format
3218msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: src/fs/gnunet-search.c:600
3222#, c-format
3223msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3224msgstr ""
3225
3226#: src/fs/gnunet-search.c:621
3227msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/fs/gnunet-search.c:629
3231msgid ""
3232"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3233"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3234"\").\n"
3235msgstr ""
3236
3237#: src/fs/gnunet-search.c:654
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3240msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3241
3242#: src/fs/gnunet-search.c:668
3243msgid "Could not start searching.\n"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/fs/gnunet-search.c:694
3247msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3248msgstr ""
3249
3250#: src/fs/gnunet-search.c:700
3251msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/fs/gnunet-search.c:707
3255msgid ""
3256"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3257"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3258"printf when omitted or to `"
3259msgstr ""
3260
3261#: src/fs/gnunet-search.c:717
3262msgid ""
3263"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3264"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/fs/gnunet-search.c:725
3268msgid ""
3269"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3270"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3271"%n, %p"
3272msgstr ""
3273
3274#: src/fs/gnunet-search.c:734
3275msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3276msgstr ""
3277
3278#: src/fs/gnunet-search.c:746
3279msgid ""
3280"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3281"search --output=commons"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/fs/gnunet-search.c:753
3285msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3286msgstr ""
3287
3288#: src/fs/gnunet-search.c:759
3289msgid ""
3290"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3291"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3292"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3293"to wait for CTRL-C"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/fs/gnunet-search.c:768
3297#, c-format
3298msgid ""
3299"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3300"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3301msgstr ""
3302
3303#: src/fs/gnunet-search.c:781
3304msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3305msgstr ""
3306
3307#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3308msgid "# client searches active" 5494msgid "# client searches active"
3309msgstr "" 5495msgstr ""
3310 5496
3311#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5497#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3312msgid "# replies received for local clients" 5498msgid "# replies received for local clients"
3313msgstr "" 5499msgstr ""
3314 5500
3315#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5501#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3316msgid "# running average P2P latency (ms)" 5502#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3317msgstr ""
3318
3319#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3320msgid "# Loopback routes suppressed" 5503msgid "# Loopback routes suppressed"
3321msgstr "" 5504msgstr ""
3322 5505
3323#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5506#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3324msgid "# client searches received" 5507msgid "# client searches received"
3325msgstr "" 5508msgstr ""
3326 5509
3327#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5510#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3328msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5511msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3329msgstr "" 5512msgstr ""
3330 5513
3331#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5514#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3332#, c-format 5515#, c-format
3333msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5516msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3334msgstr "" 5517msgstr ""
3335 5518
3336#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5519#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3337#, fuzzy 5520#, fuzzy
3338msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5521msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3339msgstr "立即保存配置?" 5522msgstr "立即保存配置?"
3340 5523
3341#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5524#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5525#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5526#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3343#, fuzzy, c-format 5527#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5528msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3345msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5529msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3346 5530
3347#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5531#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3348msgid "# replies received via cadet" 5532msgid "# replies received via cadet"
3349msgstr "" 5533msgstr ""
3350 5534
3351#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5535#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3352msgid "# replies received via cadet dropped" 5536msgid "# replies received via cadet dropped"
3353msgstr "" 5537msgstr ""
3354 5538
3355#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5539#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3356msgid "# queries received via CADET not answered" 5540msgid "# queries received via CADET not answered"
3357msgstr "" 5541msgstr ""
3358 5542
3359#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5543#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3360msgid "# Blocks transferred via cadet" 5544msgid "# Blocks transferred via cadet"
3361msgstr "" 5545msgstr ""
3362 5546
3363#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5547#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3364msgid "# queries received via cadet" 5548msgid "# queries received via cadet"
3365msgstr "" 5549msgstr ""
3366 5550
3367#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5551#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3368#, fuzzy 5552#, fuzzy
3369msgid "# cadet client connections rejected" 5553msgid "# cadet client connections rejected"
3370msgstr "" 5554msgstr ""
3371"\n" 5555"\n"
3372"按任意键继续\n" 5556"按任意键继续\n"
3373 5557
3374#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5558#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3375#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5559#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3376#, fuzzy 5560#, fuzzy
3377msgid "# cadet connections active" 5561msgid "# cadet connections active"
3378msgstr "" 5562msgstr ""
3379"\n" 5563"\n"
3380"按任意键继续\n" 5564"按任意键继续\n"
3381 5565
3382#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5566#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3383msgid "# migration stop messages received" 5567msgid "# migration stop messages received"
3384msgstr "" 5568msgstr ""
3385 5569
3386#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5570#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3387#, c-format 5571#, c-format
3388msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5572msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3389msgstr "" 5573msgstr ""
3390 5574
3391#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 5575#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5576#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3392msgid "# P2P searches active" 5577msgid "# P2P searches active"
3393msgstr "" 5578msgstr ""
3394 5579
3395#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5580#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3396msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5581msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3397msgstr "" 5582msgstr ""
3398 5583
3399#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 5584#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3400msgid "# requests done for free (low load)" 5585msgid "# requests done for free (low load)"
3401msgstr "" 5586msgstr ""
3402 5587
3403#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 5588#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3404msgid "# request dropped, priority insufficient" 5589msgid "# request dropped, priority insufficient"
3405msgstr "" 5590msgstr ""
3406 5591
3407#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 5592#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3408msgid "# requests done for a price (normal load)" 5593msgid "# requests done for a price (normal load)"
3409msgstr "" 5594msgstr ""
3410 5595
3411#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 5596#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3412msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5597msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3413msgstr "" 5598msgstr ""
3414 5599
3415#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 5600#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3416msgid "# GET requests received (from other peers)" 5601msgid "# GET requests received (from other peers)"
3417msgstr "" 5602msgstr ""
3418 5603
3419#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 5604#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3420msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5605msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3421msgstr "" 5606msgstr ""
3422 5607
3423#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 5608#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3424msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5609msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3425msgstr "" 5610msgstr ""
3426 5611
3427#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 5612#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3428msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5613msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3429msgstr "" 5614msgstr ""
3430 5615
3431#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 5616#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3432msgid "# P2P query messages received and processed" 5617msgid "# P2P query messages received and processed"
3433msgstr "" 5618msgstr ""
3434 5619
3435#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 5620#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3436msgid "# migration stop messages sent" 5621msgid "# migration stop messages sent"
3437msgstr "" 5622msgstr ""
3438 5623
3439#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5624#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3440#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5625#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3441#, fuzzy, c-format 5626#, fuzzy, c-format
3442msgid "Could not open `%s'.\n" 5627msgid "Could not open `%s'.\n"
3443msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5628msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3444 5629
3445#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5630#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3446#, fuzzy, c-format 5631#, fuzzy, c-format
3447msgid "Error writing `%s'.\n" 5632msgid "Error writing `%s'.\n"
3448msgstr "创建用户出错" 5633msgstr "创建用户出错"
3449 5634
3450#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5635#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3451#, fuzzy, c-format 5636#, fuzzy, c-format
3452msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5637msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3453msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5638msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3454 5639
3455#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5640#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3456msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5641msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3457msgstr "" 5642msgstr ""
3458 5643
3459#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5644#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3460#, fuzzy, c-format 5645#, fuzzy, c-format
3461msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5646msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3462msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5647msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3463 5648
3464#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3465msgid "not indexed" 5650msgid "not indexed"
3466msgstr "" 5651msgstr ""
3467 5652
3468#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5653#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3469#, c-format 5654#, c-format
3470msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5655msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3471msgstr "" 5656msgstr ""
3472 5657
3473#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5658#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3474#, c-format 5659#, c-format
3475msgid "" 5660msgid ""
3476"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5661"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3477"anyway.\n" 5662"anyway.\n"
3478msgstr "" 5663msgstr ""
3479 5664
3480#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5665#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3481msgid "# average retransmission delay (ms)" 5666msgid "# average retransmission delay (ms)"
3482msgstr "" 5667msgstr ""
3483 5668
3484#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3485msgid "# delay heap timeout (ms)" 5670msgid "# delay heap timeout (ms)"
3486msgstr "" 5671msgstr ""
3487 5672
3488#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5673#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3489msgid "# query plans executed" 5674msgid "# query plans executed"
3490msgstr "" 5675msgstr ""
3491 5676
3492#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5677#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3493msgid "# query messages sent to other peers" 5678msgid "# query messages sent to other peers"
3494msgstr "" 5679msgstr ""
3495 5680
3496#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5681#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3497msgid "# requests merged" 5682msgid "# requests merged"
3498msgstr "" 5683msgstr ""
3499 5684
3500#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3501msgid "# requests refreshed" 5686msgid "# requests refreshed"
3502msgstr "" 5687msgstr ""
3503 5688
3504#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5689#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3505#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5691#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3506msgid "# query plan entries" 5692msgid "# query plan entries"
3507msgstr "" 5693msgstr ""
3508 5694
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3510msgid "# Pending requests created" 5696msgid "# Pending requests created"
3511msgstr "" 5697msgstr ""
3512 5698
3513#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 5699#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5700#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3514msgid "# Pending requests active" 5701msgid "# Pending requests active"
3515msgstr "" 5702msgstr ""
3516 5703
3517#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 5704#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3518msgid "# replies received and matched" 5705msgid "# replies received and matched"
3519msgstr "" 5706msgstr ""
3520 5707
3521#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3522msgid "# results found locally" 5709msgid "# results found locally"
3523msgstr "" 5710msgstr ""
3524 5711
3525#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 5712#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3526msgid "# Datastore `PUT' failures" 5713msgid "# Datastore `PUT' failures"
3527msgstr "" 5714msgstr ""
3528 5715
3529#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 5716#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3530msgid "# storage requests dropped due to high load" 5717msgid "# storage requests dropped due to high load"
3531msgstr "" 5718msgstr ""
3532 5719
3533#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 5720#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3534msgid "# Replies received from DHT" 5721msgid "# Replies received from DHT"
3535msgstr "" 5722msgstr ""
3536 5723
3537#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3538msgid "# Replies received from CADET" 5725msgid "# Replies received from CADET"
3539msgstr "" 5726msgstr ""
3540 5727
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 5728#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3542#, c-format 5729#, c-format
3543msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5730msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3544msgstr "" 5731msgstr ""
3545 5732
3546#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 5733#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3547#, c-format 5734#, c-format
3548msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5735msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3549msgstr "" 5736msgstr ""
3550 5737
3551#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3552msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5739msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3553msgstr "" 5740msgstr ""
3554 5741
3555#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 5742#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3556msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5743msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3557msgstr "" 5744msgstr ""
3558 5745
3559#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 5746#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3560msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5747msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3561msgstr "" 5748msgstr ""
3562 5749
3563#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 5750#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3564msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5751msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3565msgstr "" 5752msgstr ""
3566 5753
3567#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 5754#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3568msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5755msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3569msgstr "" 5756msgstr ""
3570 5757
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 5758#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3572msgid "# on-demand blocks matched requests" 5759msgid "# on-demand blocks matched requests"
3573msgstr "" 5760msgstr ""
3574 5761
3575#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 5762#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3576msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5763msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3577msgstr "" 5764msgstr ""
3578 5765
3579#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3580msgid "# on-demand lookups failed" 5767msgid "# on-demand lookups failed"
3581msgstr "" 5768msgstr ""
3582 5769
3583#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 5770#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3584msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5771msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3585msgstr "" 5772msgstr ""
3586 5773
3587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 5774#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3588msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5775msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3589msgstr "" 5776msgstr ""
3590 5777
3591#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 5778#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3592msgid "# Datastore lookups initiated" 5779msgid "# Datastore lookups initiated"
3593msgstr "" 5780msgstr ""
3594 5781
3595#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 5782#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3596msgid "# GAP PUT messages received" 5783msgid "# GAP PUT messages received"
3597msgstr "" 5784msgstr ""
3598 5785
3599#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5786#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3600msgid "time required, content pushing disabled" 5787msgid "time required, content pushing disabled"
3601msgstr "" 5788msgstr ""
3602 5789
3603#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5790#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3604#, c-format 5791msgid "metadata length"
3605msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3606msgstr ""
3607
3608#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
3609#, c-format
3610msgid "Error unindexing: %s.\n"
3611msgstr ""
3612
3613#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
3614msgid "Unindexing done.\n"
3615msgstr "" 5792msgstr ""
3616 5793
3617#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 5794#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3618#, c-format 5795#, c-format
3619msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5796msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3620msgstr ""
3621
3622#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3623msgid "Could not start unindex operation.\n"
3624msgstr "" 5797msgstr ""
3625 5798
3626#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 5799#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3627msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 5800#, fuzzy, c-format
3628msgstr "" 5801msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
5802msgstr "发送消息失败。\n"
3629 5803
3630#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5804#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3631msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5805msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3632msgstr "" 5806msgstr ""
3633 5807
3634#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5808#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3635#, fuzzy, c-format 5809#, fuzzy, c-format
3636msgid "Invalid port number %u\n" 5810msgid "Invalid port number %u\n"
3637msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5811msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3638 5812
3639#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 5813#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3640#, fuzzy 5814#, fuzzy
3641msgid "Unable to set up the daemon\n" 5815msgid "Unable to set up the daemon\n"
3642msgstr "发送消息失败。\n" 5816msgstr "发送消息失败。\n"
3643 5817
3644#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5818#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3645#, fuzzy 5819#, fuzzy
3646msgid "Failed to start HTTP server\n" 5820msgid "Failed to start HTTP server\n"
3647msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5821msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3648 5822
3649#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5823#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3650msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5824msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3651msgstr "" 5825msgstr ""
3652 5826
3653#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5827#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3654msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5828msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3655msgstr "" 5829msgstr ""
3656 5830
3657#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 5831#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3658#, fuzzy 5832#, fuzzy
3659msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5833msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3660msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5834msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3661 5835
3662#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 5836#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3663#, fuzzy 5837#, fuzzy
3664msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5838msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3665msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5839msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3666 5840
3667#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 5841#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3668#, c-format 5842#, c-format
3669msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 5843msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3670msgstr "" 5844msgstr ""
3671 5845
3672#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 5846#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3673#, c-format 5847#, c-format
3674msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5848msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3675msgstr "" 5849msgstr ""
3676 5850
3677#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 5851#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3678#, c-format 5852#, c-format
3679msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5853msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3680msgstr "" 5854msgstr ""
3681 5855
3682#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 5856#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3683#, c-format 5857#, c-format
3684msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5858msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3685msgstr "" 5859msgstr ""
3686 5860
3687#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 5861#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3688msgid "No DNS server specified!\n" 5862msgid "No DNS server specified!\n"
3689msgstr "" 5863msgstr ""
3690 5864
3691#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 5865#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3692msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5866msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3693msgstr "" 5867msgstr ""
3694 5868
3695#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 5869#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3696msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3697msgstr ""
3698
3699#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3700msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5870msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3701msgstr "" 5871msgstr ""
3702 5872
3703#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5873#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3704msgid "how long to wait between queries" 5874msgid "how long to wait between queries"
3705msgstr "" 5875msgstr ""
3706 5876
3707#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 5877#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3708msgid "how long to wait for an answer" 5878msgid "how long to wait for an answer"
3709msgstr "" 5879msgstr ""
3710 5880
3711#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 5881#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3712msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 5882msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3713msgstr "" 5883msgstr ""
3714 5884
3715#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 5885#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3716msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 5886msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3717msgstr "" 5887msgstr ""
3718 5888
3719#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 5889#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 5890#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 5891#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 5892#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 5893#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 5894#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3725#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 5895#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 5896#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 5897#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3728#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3729#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3730#, c-format 5898#, c-format
3731msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 5899msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3732msgstr "" 5900msgstr ""
3733 5901
3734#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 5902#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3735#, fuzzy, c-format 5903#, fuzzy, c-format
3736msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 5904msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3737msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5905msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3738 5906
3739#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 5907#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3740#, fuzzy, c-format 5908#, fuzzy, c-format
3741msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 5909msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3742msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5910msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3743 5911
3744#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 5912#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3745#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
3746msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 5914msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3747msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 5915msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3748 5916
3749#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 5917#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3750#, fuzzy, c-format 5918#, fuzzy, c-format
3751msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 5919msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3752msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5920msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3753 5921
3754#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 5922#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3755#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy, c-format
3756msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 5924msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3757msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5925msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3758 5926
3759#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 5927#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3760#, c-format 5928#, c-format
3761msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 5929msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3762msgstr "" 5930msgstr ""
3763 5931
3764#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 5932#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3765#, c-format 5933#, c-format
3766msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 5934msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3767msgstr "" 5935msgstr ""
3768 5936
3769#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 5937#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3770#, c-format 5938#, c-format
3771msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 5939msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3772msgstr "" 5940msgstr ""
3773 5941
3774#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 5942#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3775#, fuzzy, c-format 5943#, fuzzy, c-format
3776msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 5944msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3777msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5945msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3778 5946
3779#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 5947#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3780#, fuzzy, c-format 5948#, fuzzy, c-format
3781msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 5949msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3782msgstr "无法创建用户账户:" 5950msgstr "无法创建用户账户:"
3783 5951
3784#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 5952#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3785#, fuzzy, c-format 5953#, fuzzy, c-format
3786msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 5954msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3787msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 5955msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3788 5956
3789#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 5957#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3790#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
3791msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 5959msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3792msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5960msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3793 5961
3794#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 5962#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
5963#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3795#, fuzzy 5964#, fuzzy
3796msgid "Failed to pass client to MHD\n" 5965msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3797msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5966msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3798 5967
3799#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 5968#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3800#, fuzzy, c-format 5969#, fuzzy, c-format
3801msgid "Unsupported socks version %d\n" 5970msgid "Unsupported socks version %d\n"
3802msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5971msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3803 5972
3804#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 5973#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3805#, fuzzy, c-format 5974#, fuzzy, c-format
3806msgid "Unsupported socks command %d\n" 5975msgid "Unsupported socks command %d\n"
3807msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5976msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3808 5977
3809#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 5978#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3810#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
3811msgid "Unsupported socks address type %d\n" 5980msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3812msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5981msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3813 5982
3814#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 5983#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3815#, fuzzy, c-format 5984#, fuzzy, c-format
3816msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 5985msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3817msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5986msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3818 5987
3819#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 5988#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3820msgid "listen on specified port (default: 7777)" 5989msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3821msgstr "" 5990msgstr ""
3822 5991
3823#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 5992#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3824msgid "pem file to use as CA" 5993msgid "pem file to use as CA"
3825msgstr "" 5994msgstr ""
3826 5995
3827#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 5996#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3828msgid "disable use of IPv6" 5997msgid "disable use of IPv6"
3829msgstr "" 5998msgstr ""
3830 5999
3831#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6000#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3832msgid "GNUnet GNS proxy" 6001msgid "GNUnet GNS proxy"
3833msgstr "" 6002msgstr ""
3834 6003
3835#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6004#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3836#, fuzzy, c-format
3837msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3838msgstr "“%s”不可用。\n"
3839
3840#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3843msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3844
3845#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3846msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3847msgstr ""
3848
3849#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3850#, c-format
3851msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3852msgstr ""
3853
3854#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3855msgid "Lookup a record for the given name"
3856msgstr ""
3857
3858#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3859msgid "Specify the type of the record to lookup"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3863msgid "Specify a timeout for the lookup"
3864msgstr ""
3865
3866#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3867msgid "No unneeded output"
3868msgstr ""
3869
3870#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3871msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3872msgstr ""
3873
3874#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3875#, fuzzy
3876msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3877msgstr "GNUnet 错误日志"
3878
3879#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3880#, fuzzy 6005#, fuzzy
3881msgid "Properly base32-encoded public key required" 6006msgid "Properly base32-encoded public key required"
3882msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6007msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3883 6008
3884#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 6009#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6010#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3885#, fuzzy 6011#, fuzzy
3886msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6012msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3887msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6013msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3888 6014
3889#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 6015#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3890#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 6016#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3891#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
3892#, fuzzy 6017#, fuzzy
3893msgid "Could not connect to DHT!\n" 6018msgid "Could not connect to DHT!\n"
3894msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6019msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3895 6020
3896#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6021#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
3897msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6022msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3898msgstr "" 6023msgstr ""
3899 6024
3900#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6025#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
3901#, fuzzy 6026#, fuzzy
3902msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6027msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3903msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6028msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3904 6029
3905#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 6030#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
3906#, c-format 6031#, c-format
3907msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6032msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
3908msgstr "" 6033msgstr ""
3909 6034
3910#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 6035#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
3911#, c-format 6036#, c-format
3912msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6037msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3913msgstr "" 6038msgstr ""
3914 6039
3915#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 6040#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
3916#, c-format 6041#, c-format
3917msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6042msgid ""
6043"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
3918msgstr "" 6044msgstr ""
3919 6045
3920#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 6046#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
3921#, fuzzy 6047#, fuzzy
3922msgid "Failed to parse DNS response\n" 6048msgid "Failed to parse DNS response\n"
3923msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6049msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3924 6050
3925#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 6051#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
3926#, c-format 6052#, c-format
3927msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6053msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3928msgstr "" 6054msgstr ""
3929 6055
3930#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 6056#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
3931#, c-format 6057#, c-format
3932msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6058msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3933msgstr "" 6059msgstr ""
3934 6060
3935#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 6061#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
3936#, c-format 6062#, c-format
3937msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6063msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3938msgstr "" 6064msgstr ""
3939 6065
3940#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 6066#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
3941#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
3942msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6068msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3943msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6069msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3944 6070
3945#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 6071#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
3946msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6072#, fuzzy
3947msgstr "" 6073msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
3948
3949#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333
3950msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3956msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3957
3958#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523
3959#, c-format
3960msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3961msgstr ""
3962
3963#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671
3964#, c-format
3965msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3966msgstr ""
3967
3968#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138
3969msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3970msgstr ""
3971
3972#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177
3973#, fuzzy, c-format
3974msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3975msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3976
3977#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191
3978msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214
3982#, fuzzy, c-format
3983msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3984msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3985
3986#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
3987#, fuzzy, c-format
3988msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3989msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3990
3991#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255
3992#, fuzzy, c-format
3993msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3994msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3995
3996#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287
3997#, fuzzy, c-format
3998msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3999msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4000
4001#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4002msgid "Gns REST API initialized\n"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
4006msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
4010msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
4014msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4015msgstr ""
4016
4017#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
4018msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4019msgstr ""
4020
4021#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
4022msgid "Multiple REDIRECT records."
4023msgstr ""
4024
4025#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
4026msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4027msgstr ""
4028
4029#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4030msgid "Redirection records not allowed in apex."
4031msgstr ""
4032
4033#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4034msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4035msgstr ""
4036
4037#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
4038msgid "Mutually exclusive records."
4039msgstr ""
4040
4041#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4042#, fuzzy, c-format
4043msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4044msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4045
4046#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4047#, fuzzy, c-format
4048msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4049msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4050
4051#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4054msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4055
4056#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4059msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4060
4061#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4064msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4065
4066#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4067#, fuzzy, c-format
4068msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4069msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4070
4071#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4074msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4075
4076#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4079msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4080
4081#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4084msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4085
4086#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4089msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4090
4091#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4094msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4095
4096#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4099msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4100
4101#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4102#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4105msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4106
4107#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4108#, fuzzy, c-format
4109msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4110msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6074msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4111 6075
4112#: src/hello/gnunet-hello.c:122 6076#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4113msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4114msgstr ""
4115
4116#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4117#, fuzzy, c-format
4118msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4119msgstr "创建用户出错"
4120
4121#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4122#, c-format 6077#, c-format
4123msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 6078msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4124msgstr "" 6079msgstr ""
4125 6080
4126#: src/hello/gnunet-hello.c:141 6081#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4127#, c-format 6082msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4128msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4129msgstr "" 6083msgstr ""
4130 6084
4131#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6085#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4132#, fuzzy, c-format 6086msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4133msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4134msgstr "创建用户出错"
4135
4136#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4137#, c-format
4138msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4139msgstr "" 6087msgstr ""
4140 6088
4141#: src/hello/gnunet-hello.c:199 6089#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4142#, fuzzy, c-format 6090#, fuzzy, c-format
4143msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 6091msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4144msgstr "创建用户出错"
4145
4146#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4147#, c-format
4148msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/hello/hello.c:1111
4152#, fuzzy
4153msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4154msgstr "保存配置失败。"
4155
4156#: src/hello/hello.c:1121
4157#, fuzzy
4158msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4159msgstr "保存配置失败。"
4160
4161#: src/hello/hello.c:1131
4162#, fuzzy
4163msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4164msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6092msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4165 6093
4166#: src/hello/hello.c:1143 6094#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4167msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4168msgstr ""
4169
4170#: src/hello/hello.c:1161
4171#, c-format 6095#, c-format
4172msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 6096msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4173msgstr "" 6097msgstr ""
4174 6098
4175#: src/hello/hello.c:1169 6099#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4176#, c-format 6100#, c-format
4177msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6101msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4178msgstr "" 6102msgstr ""
4179 6103
4180#: src/hello/hello.c:1184 6104#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4181#, fuzzy, c-format
4182msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4183msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4184
4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4186msgid "" 6105msgid ""
4187"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6106"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4188"reason to run!\n" 6107"reason to run!\n"
4189msgstr "" 6108msgstr ""
4190 6109
4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6110#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4192msgid "advertise our hostlist to other peers" 6111msgid "advertise our hostlist to other peers"
4193msgstr "" 6112msgstr ""
4194 6113
4195#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6114#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4196msgid "" 6115msgid ""
4197"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6116"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4198"option)" 6117"option)"
4199msgstr "" 6118msgstr ""
4200 6119
4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6120#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4202msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6121msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4203msgstr "" 6122msgstr ""
4204 6123
4205#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6124#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4206msgid "provide a hostlist server" 6125msgid "provide a hostlist server"
4207msgstr "" 6126msgstr ""
4208 6127
4209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6128#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4210msgid "GNUnet hostlist server and client" 6129msgid "GNUnet hostlist server and client"
4211msgstr "" 6130msgstr ""
4212 6131
4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6132#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4214msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6133msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4215msgstr "" 6134msgstr ""
4216 6135
4217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6136#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4218#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4219msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6137msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4220msgstr "" 6138msgstr ""
4221 6139
4222#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6140#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4223#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4224#, c-format 6141#, c-format
4225msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6142msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4226msgstr "" 6143msgstr ""
4227 6144
4228#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6145#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4229msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6146msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4230msgstr "" 6147msgstr ""
4231 6148
4232#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6149#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4233#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6150#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4234msgid "# advertised hostlist URIs" 6151msgid "# advertised hostlist URIs"
4235msgstr "" 6152msgstr ""
4236 6153
4237#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6154#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4238#, c-format 6155#, c-format
4239msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6156msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4240msgstr "" 6157msgstr ""
4241 6158
4242#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6159#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4243#, c-format 6160#, c-format
4244msgid "" 6161msgid ""
4245"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6162"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4246"gets dismissed.\n" 6163"gets dismissed.\n"
4247msgstr "" 6164msgstr ""
4248 6165
4249#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6166#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4250#, c-format 6167#, c-format
4251msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6168msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4252msgstr "" 6169msgstr ""
4253 6170
4254#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6171#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4255#, c-format 6172#, c-format
4256msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6173msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4257msgstr "" 6174msgstr ""
4258 6175
4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6176#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4260#, fuzzy, c-format 6177#, fuzzy, c-format
4261msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6178msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4262msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6179msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4263 6180
4264#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6181#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4265#, c-format 6182#, c-format
4266msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6183msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4267msgstr "" 6184msgstr ""
4268 6185
4269#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6186#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4270#, c-format 6187#, c-format
4271msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6188msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4272msgstr "" 6189msgstr ""
4273 6190
4274#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6191#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4275#, c-format 6192#, c-format
4276msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6193msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4277msgstr "" 6194msgstr ""
4278 6195
4279#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6196#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4280msgid "# hostlist downloads initiated" 6197msgid "# hostlist downloads initiated"
4281msgstr "" 6198msgstr ""
4282 6199
4283#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6200#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4284#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 6201#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4285msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6202msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4286msgstr "" 6203msgstr ""
4287 6204
4288#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6205#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4289#, c-format 6206#, c-format
4290msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6207msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4291msgstr "" 6208msgstr ""
4292 6209
4293#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6210#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4294#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6211#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4295msgid "# active connections" 6212msgid "# active connections"
4296msgstr "" 6213msgstr ""
4297 6214
4298#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6215#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4299#, c-format 6216#, c-format
4300msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6217msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4301msgstr "" 6218msgstr ""
4302 6219
4303#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6220#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4304#, c-format 6221#, c-format
4305msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6222msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4306msgstr "" 6223msgstr ""
4307 6224
4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4309#, fuzzy, c-format 6226#, fuzzy, c-format
4310msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6227msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4311msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 6228msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4312 6229
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6230#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4314#, c-format 6231#, c-format
4315msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6232msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4316msgstr "" 6233msgstr ""
4317 6234
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6235#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4319msgid "# hostlist URIs read from file" 6236msgid "# hostlist URIs read from file"
4320msgstr "" 6237msgstr ""
4321 6238
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6239#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4323#, fuzzy, c-format 6240#, fuzzy, c-format
4324msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6241msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4325msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 6242msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4326 6243
4327#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4328#, c-format 6245#, c-format
4329msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6246msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4330msgstr "" 6247msgstr ""
4331 6248
4332#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6249#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6250#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4334#, c-format 6251#, c-format
4335msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6252msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4336msgstr "" 6253msgstr ""
4337 6254
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6255#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4339msgid "# hostlist URIs written to file" 6256msgid "# hostlist URIs written to file"
4340msgstr "" 6257msgstr ""
4341 6258
4342#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 6259#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4343#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4344#, c-format 6260#, c-format
4345msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6261msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4346msgstr "" 6262msgstr ""
4347 6263
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 6264#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4349msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6265msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4350msgstr "" 6266msgstr ""
4351 6267
4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 6268#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4353msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6269msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4354msgstr "" 6270msgstr ""
4355 6271
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 6272#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4357#, c-format 6273#, c-format
4358msgid "" 6274msgid ""
4359"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6275"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4360msgstr "" 6276msgstr ""
4361 6277
4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4363msgid "bytes in hostlist" 6279msgid "bytes in hostlist"
4364msgstr "" 6280msgstr ""
4365 6281
4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6282#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4367msgid "expired addresses encountered"
4368msgstr ""
4369
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4372#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4373#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4374#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4375#, c-format
4376msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4377msgstr ""
4378
4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4380msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4381msgstr ""
4382
4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4384msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6283msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4385msgstr "" 6284msgstr ""
4386 6285
4387#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6286#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4388#, c-format 6287#, c-format
4389msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6288msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4390msgstr "" 6289msgstr ""
4391 6290
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6291#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4393msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6292msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4394msgstr "" 6293msgstr ""
4395 6294
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6295#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4397#, c-format 6296#, c-format
4398msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6297msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4399msgstr "" 6298msgstr ""
4400 6299
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6300#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4402msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6301msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4403msgstr "" 6302msgstr ""
4404 6303
4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6304#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4406msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6305msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4407msgstr "" 6306msgstr ""
4408 6307
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4410msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6309msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4411msgstr "" 6310msgstr ""
4412 6311
4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4414msgid "Received request for our hostlist\n" 6313msgid "Received request for our hostlist\n"
4415msgstr "" 6314msgstr ""
4416 6315
4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6316#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4418msgid "hostlist requests processed" 6317msgid "hostlist requests processed"
4419msgstr "" 6318msgstr ""
4420 6319
4421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6320#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4422msgid "# hostlist advertisements send" 6321msgid "# hostlist advertisements send"
4423msgstr "" 6322msgstr ""
4424 6323
4425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6324#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4426#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6325#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
4427msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6326#, fuzzy, c-format
4428msgstr "" 6327msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6328msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
6329
6330#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
6331#, fuzzy
6332msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
6333msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4429 6334
4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6335#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4431#, c-format 6336#, c-format
4432msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6337msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4433msgstr "" 6338msgstr ""
4434 6339
4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6340#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4436#, c-format 6341#, c-format
4437msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6342msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4438msgstr "" 6343msgstr ""
4439 6344
4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6345#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4441#, c-format 6346#, c-format
4442msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6347msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4443msgstr "" 6348msgstr ""
4444 6349
4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6350#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4446#, fuzzy 6351#, fuzzy
4447msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6352msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4448msgstr "“%s”不可用。\n" 6353msgstr "“%s”不可用。\n"
4449 6354
4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6355#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4451#, fuzzy 6356#, fuzzy
4452msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6357msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4453msgstr "“%s”不可用。\n" 6358msgstr "“%s”不可用。\n"
4454 6359
4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4456#, fuzzy, c-format 6361#, fuzzy, c-format
4457msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6362msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4458msgstr "“%s”不可用。\n" 6363msgstr "“%s”不可用。\n"
4459 6364
4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4461#, fuzzy, c-format 6366#, fuzzy, c-format
4462msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6367msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4463msgstr "“%s”不可用。\n" 6368msgstr "“%s”不可用。\n"
4464 6369
4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6370#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4466#, c-format 6371#, c-format
4467msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6372msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4468msgstr "" 6373msgstr ""
4469 6374
4470#: src/identity/gnunet-identity.c:231 6375#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4471#, fuzzy, c-format 6376#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4472msgid "Failed to create ego: %s\n"
4473msgstr "发送消息失败。\n"
4474
4475#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4476#, fuzzy, c-format
4477msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4478msgstr "发送消息失败。\n"
4479
4480#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4481msgid "create ego NAME"
4482msgstr ""
4483
4484#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4485msgid "delete ego NAME "
4486msgstr ""
4487
4488#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4489msgid ""
4490"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4491msgstr ""
4492
4493#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4494msgid ""
4495"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4496"EGO)"
4497msgstr ""
4498
4499#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4500msgid ""
4501"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4502"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4503msgstr ""
4504
4505#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4506msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4507msgstr ""
4508
4509#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4510msgid "display all egos"
4511msgstr ""
4512
4513#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4514msgid "reduce output"
4515msgstr ""
4516
4517#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4518msgid ""
4519"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4520"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4521"message for NAME (use together with -R)"
4522msgstr ""
4523
4524#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4525msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4526msgstr ""
4527
4528#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4529msgid "run in monitor mode egos"
4530msgstr ""
4531
4532#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4533#, fuzzy
4534msgid "display private keys as well"
4535msgstr "显示一个文件的散列值"
4536
4537#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4538msgid ""
4539"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4540msgstr ""
4541
4542#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4543msgid "Maintain egos"
4544msgstr ""
4545
4546#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4547msgid "no default known"
4548msgstr ""
4549
4550#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4551msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4552msgstr ""
4553
4554#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4555#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4556#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4557#, fuzzy, c-format 6377#, fuzzy, c-format
4558msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6378msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4559msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6379msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4560 6380
4561#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 6381#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4562msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4563msgstr ""
4564
4565#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4566msgid "identifier already in use for another ego"
4567msgstr ""
4568
4569#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4570msgid "target name already exists"
4571msgstr ""
4572
4573#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4574#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4575msgid "no matching ego found"
4576msgstr ""
4577
4578#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4579#, fuzzy, c-format 6382#, fuzzy, c-format
4580msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6383msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4581msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6384msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4582 6385
4583#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 6386#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4584#, fuzzy, c-format 6387#, fuzzy, c-format
4585msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6388msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4586msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6389msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4587 6390
4588#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 6391#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4589#, fuzzy, c-format 6392#, fuzzy, c-format
4590msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6393msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4591msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6394msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4592 6395
4593#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6396#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4594msgid "Identity REST API initialized\n"
4595msgstr ""
4596
4597#: src/json/json.c:130
4598#, fuzzy, c-format
4599msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4600msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4601
4602#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4603#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4604#, fuzzy, c-format
4605msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4606msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4607
4608#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4609#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4610#, fuzzy, c-format
4611msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4612msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4613
4614#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4615#, fuzzy, c-format
4616msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4617msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4618
4619#: src/mysql/mysql.c:190
4620#, c-format
4621msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4622msgstr ""
4623
4624#: src/mysql/mysql.c:198
4625#, fuzzy, c-format
4626msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4627msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4628
4629#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4630#, fuzzy, c-format
4631msgid "No records found for `%s'"
4632msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4633
4634#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4635#, c-format
4636msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4637msgstr ""
4638
4639#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4640#, fuzzy, c-format
4641msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4642msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4643
4644#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4645#, fuzzy, c-format
4646msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4647msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4648
4649#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4650#, fuzzy, c-format
4651msgid "You must specify a name\n"
4652msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4653
4654#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4655msgid "name of the record to add/delete/display"
4656msgstr ""
4657
4658#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4659msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4660msgstr ""
4661
4662#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4663#, fuzzy
4664msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4665msgstr "GNUnet 配置"
4666
4667#: src/namecache/namecache_api.c:286
4668msgid "Namecache failed to cache block" 6397msgid "Namecache failed to cache block"
4669msgstr "" 6398msgstr ""
4670 6399
4671#: src/namecache/namecache_api.c:374 6400#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4672#, fuzzy 6401#, fuzzy
4673msgid "Error communicating with namecache service" 6402msgid "Error communicating with namecache service"
4674msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 6403msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4675 6404
4676#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6405#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4677#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6406#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4678#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6407#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4679#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4680#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4681#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4682#, fuzzy, c-format
4683msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4684msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4685
4686#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4687#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4688#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4689#, fuzzy, c-format
4690msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4691msgstr "发送消息失败。\n"
4692
4693#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4694#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4695#, fuzzy, c-format
4696msgid "Unable to read file: %s.\n"
4697msgstr "发送消息失败。\n"
4698
4699#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4700#, fuzzy
4701msgid "flat plugin running\n"
4702msgstr "sqlite 数据仓库"
4703
4704#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4705#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4706#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4707#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4708#, fuzzy, c-format
4709msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4710msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4711
4712#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4713#, fuzzy
4714msgid "can not search the namestore"
4715msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4716
4717#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4718#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4719#, fuzzy
4720msgid "unable to scan namestore"
4721msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4722
4723#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
4724#, fuzzy, c-format
4725msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4726msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4727
4728#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
4729#, fuzzy
4730msgid "no errors"
4731msgstr "未知错误"
4732
4733#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4734#, c-format
4735msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4736msgstr ""
4737
4738#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4739msgid "key exists"
4740msgstr ""
4741
4742#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
4743#, fuzzy
4744msgid "Error creating record data\n"
4745msgstr "未知错误。\n"
4746
4747#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4748#, fuzzy
4749msgid "unable to store record"
4750msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4751
4752#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4753#, c-format
4754msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4755msgstr ""
4756
4757#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4758msgid "name exists\n"
4759msgstr ""
4760
4761#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
4762msgid "unable to process submitted data"
4763msgstr ""
4764
4765#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
4766msgid "the submitted data is invalid"
4767msgstr ""
4768
4769#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
4770#, fuzzy
4771msgid "invalid parameters"
4772msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4773
4774#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4775#, fuzzy
4776msgid "invalid name"
4777msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4778
4779#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4780#, fuzzy, c-format
4781msgid "Unable to parse key %s\n"
4782msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4783
4784#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856
4785#, fuzzy
4786msgid "unable to parse key"
4787msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4788
4789#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967
4790msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4791msgstr ""
4792
4793#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4794#, fuzzy
4795msgid "No expiration specified for records.\n"
4796msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
4797
4798#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4799#, fuzzy
4800msgid "No port specified, using default value\n"
4801msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4802
4803#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4804#, fuzzy
4805msgid "Failed to connect to identity\n"
4806msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4807
4808#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4809msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4810msgstr ""
4811
4812#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
4813msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4817#, c-format
4818msgid "Adding record failed: %s\n"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
4822#, c-format
4823msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4824msgstr ""
4825
4826#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
4827#, c-format
4828msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4829msgstr ""
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4832#, c-format
4833msgid ""
4834"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4835"zone.\n"
4836msgstr ""
4837
4838#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
4839#, c-format
4840msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
4844#, c-format
4845msgid ""
4846"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
4850#, fuzzy, c-format
4851msgid "Failed to replace records: %s\n"
4852msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4853
4854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4855#, c-format
4856msgid "No options given\n"
4857msgstr ""
4858
4859#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
4860#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4861#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4863#, fuzzy, c-format
4864msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4865msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4866
4867#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
4868msgid "replace"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
4872#, fuzzy, c-format
4873msgid "Invalid nick `%s'\n"
4874msgstr "无效条目。\n"
4875
4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
4877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
4879msgid "add"
4880msgstr ""
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
4883#, fuzzy, c-format
4884msgid "Unsupported type `%s'\n"
4885msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
4888#, c-format
4889msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
4893#, c-format
4894msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4895msgstr ""
4896
4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
4898#, fuzzy, c-format
4899msgid "Invalid time format `%s'\n"
4900msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4901
4902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
4903msgid "del"
4904msgstr ""
4905
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4909msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4910
4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
4912#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4913#, fuzzy, c-format
4914msgid "Invalid URI `%s'\n"
4915msgstr "无效条目。\n"
4916
4917#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
4921"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
4922"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4923msgstr ""
4924
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
4926#, c-format
4927msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4928msgstr ""
4929
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377
4931#, fuzzy, c-format
4932msgid "Cannot connect to identity service\n"
4933msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4934
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
4936msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4937msgstr ""
4938
4939#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
4940#, c-format
4941msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
4942msgstr ""
4943
4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
4946#, fuzzy, c-format
4947msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4948msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4949
4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
4951#, fuzzy, c-format
4952msgid "Unknown record type `%s'\n"
4953msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4954
4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
4956#, fuzzy, c-format
4957msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4958msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4959
4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
4961msgid "add record"
4962msgstr ""
4963
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
4965msgid "delete record"
4966msgstr ""
4967
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
4969msgid "display records"
4970msgstr ""
4971
4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
4973msgid ""
4974"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4975msgstr ""
4976
4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
4978#, fuzzy
4979msgid "set the desired nick name for the zone"
4980msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4981
4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
4983#, fuzzy
4984msgid "monitor changes in the namestore"
4985msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4986
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
4988#, fuzzy
4989msgid "determine our name for the given PKEY"
4990msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4991
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
4993msgid ""
4994"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
4995"specified multiple times"
4996msgstr ""
4997
4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
4999msgid "type of the record to add/delete/display"
5000msgstr ""
5001
5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5003msgid "URI to import into our zone"
5004msgstr ""
5005
5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5007msgid "value of the record to add/delete"
5008msgstr ""
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5011msgid "create or list public record"
5012msgstr ""
5013
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5015msgid ""
5016"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5017"expired"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5021msgid "name of the ego controlling the zone"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5025#, fuzzy, c-format
5026msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5027msgstr "发送消息失败。\n"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
5030#, fuzzy
5031msgid "Error normalizing name."
5032msgstr "创建用户出错"
5033
5034#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
5035#, fuzzy
5036msgid "Error deserializing records."
5037msgstr "未知错误。\n"
5038
5039#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
5040#, fuzzy
5041msgid "Store failed"
5042msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5043
5044#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5045msgid "size to use for the main hash map"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5049msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5053#, c-format
5054msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5058#, c-format
5059msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5060msgstr ""
5061
5062#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5063#, fuzzy
5064msgid "Flat file database running\n"
5065msgstr "sqlite 数据仓库"
5066
5067#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5068msgid "Namestore REST API initialized\n"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5072#, fuzzy
5073msgid "Suggested configuration changes:\n"
5074msgstr ""
5075"\n"
5076"您的配置更改没有保存。\n"
5077
5078#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5079#, fuzzy, c-format
5080msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5081msgstr "保存配置失败。"
5082
5083#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5084#, fuzzy, c-format
5085msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5086msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5087
5088#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5089#, fuzzy
5090msgid "run autoconfiguration"
5091msgstr "配额配置"
5092
5093#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5094msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5095msgstr ""
5096
5097#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5098msgid "use TCP"
5099msgstr ""
5100
5101#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5102msgid "use UDP"
5103msgstr ""
5104
5105#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5106msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5110#, fuzzy
5111msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5112msgstr "GNUnet 配置"
5113
5114#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5115#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5116#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5117msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6408msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5118msgstr "" 6409msgstr ""
5119 6410
5120#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6411#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5121#, c-format 6412#, c-format
5122msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6413msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5123msgstr "" 6414msgstr ""
5124 6415
5125#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6416#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5126#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6417#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5127#, fuzzy 6418#, fuzzy
5128msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6419msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5129msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6420msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5130 6421
5131#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6422#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5132msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6423msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5133msgstr "" 6424msgstr ""
5134 6425
5135#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6426#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5136msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6427msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5137msgstr "" 6428msgstr ""
5138 6429
5139#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6430#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5140msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6431msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5141msgstr "" 6432msgstr ""
5142 6433
5143#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6434#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5144msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6435msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5145msgstr "" 6436msgstr ""
5146 6437
5147#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6438#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5148#, c-format 6439#, c-format
5149msgid "Detected external IP `%s'\n" 6440msgid "Detected external IP `%s'\n"
5150msgstr "" 6441msgstr ""
5151 6442
5152#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6443#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5153msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6444msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5154msgstr "" 6445msgstr ""
5155 6446
5156#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6447#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5157#, fuzzy, c-format 6448#, fuzzy, c-format
5158msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6449msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5159msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 6450msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5160 6451
5161#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6452#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5162msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6453msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5163msgstr "" 6454msgstr ""
5164 6455
5165#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6456#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5166msgid "upnpc not found\n" 6457msgid "upnpc not found\n"
5167msgstr "" 6458msgstr ""
5168 6459
5169#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6460#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5170msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6461msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5171msgstr "" 6462msgstr ""
5172 6463
5173#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6464#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5174#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6465#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5175msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6466msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5176msgstr "" 6467msgstr ""
5177 6468
5178#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6469#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5179#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6470#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5180msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6471msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5181msgstr "" 6472msgstr ""
5182 6473
5183#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6474#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5184msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6475msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5185msgstr "" 6476msgstr ""
5186 6477
5187#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6478#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5188msgid "Operation Successful" 6479msgid "Operation Successful"
5189msgstr "" 6480msgstr ""
5190 6481
5191#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6482#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5192msgid "IPC failure" 6483msgid "IPC failure"
5193msgstr "" 6484msgstr ""
5194 6485
5195#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6486#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5196msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6487msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5197msgstr "" 6488msgstr ""
5198 6489
5199#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6490#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5200msgid "Encountered timeout while performing operation" 6491msgid "Encountered timeout while performing operation"
5201msgstr "" 6492msgstr ""
5202 6493
5203#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6494#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5204msgid "detected that we are offline" 6495msgid "detected that we are offline"
5205msgstr "" 6496msgstr ""
5206 6497
5207#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6498#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5208msgid "`upnpc` command not found" 6499msgid "`upnpc` command not found"
5209msgstr "" 6500msgstr ""
5210 6501
5211#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6502#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5212#, fuzzy 6503#, fuzzy
5213msgid "Failed to run `upnpc` command" 6504msgid "Failed to run `upnpc` command"
5214msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6505msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5215 6506
5216#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6507#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5217msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6508msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5218msgstr "" 6509msgstr ""
5219 6510
5220#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6511#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5221msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6512msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5222msgstr "" 6513msgstr ""
5223 6514
5224#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6515#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5225msgid "`external-ip' command not found" 6516msgid "`external-ip' command not found"
5226msgstr "" 6517msgstr ""
5227 6518
5228#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6519#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5229#, fuzzy 6520#, fuzzy
5230msgid "Failed to run `external-ip` command" 6521msgid "Failed to run `external-ip` command"
5231msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6522msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5232 6523
5233#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6524#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5234msgid "`external-ip' command output invalid" 6525msgid "`external-ip' command output invalid"
5235msgstr "" 6526msgstr ""
5236 6527
5237#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6528#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5238msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6529msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5239msgstr "" 6530msgstr ""
5240 6531
5241#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6532#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5242#, fuzzy 6533#, fuzzy
5243msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6534msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5244msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 6535msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5245 6536
5246#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6537#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5247msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6538msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5248msgstr "" 6539msgstr ""
5249 6540
5250#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6541#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5251msgid "NAT test could not be initialized" 6542msgid "NAT test could not be initialized"
5252msgstr "" 6543msgstr ""
5253 6544
5254#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6545#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5255msgid "NAT test timeout reached" 6546msgid "NAT test timeout reached"
5256msgstr "" 6547msgstr ""
5257 6548
5258#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6549#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5259msgid "could not register NAT" 6550msgid "could not register NAT"
5260msgstr "" 6551msgstr ""
5261 6552
5262#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6553#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5263msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6554msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5264msgstr "" 6555msgstr ""
5265 6556
5266#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6557#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5267#, fuzzy, c-format 6558#, fuzzy, c-format
5268msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6559msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5269msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6560msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5270 6561
5271#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6562#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5272#, fuzzy, c-format 6563#, fuzzy, c-format
5273msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6564msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5274msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6565msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5275 6566
5276#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6567#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5277msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5278msgstr ""
5279
5280#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5281msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5282msgstr ""
5283
5284#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5285msgid ""
5286"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5287"host punching data"
5288msgstr ""
5289
5290#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5291msgid "enable STUN processing"
5292msgstr ""
5293
5294#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5295msgid "watch for connection reversal requests"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5299msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5300msgstr ""
5301
5302#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5303#, c-format 6568#, c-format
5304msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6569msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5305msgstr "" 6570msgstr ""
5306 6571
5307#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6572#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5308#, c-format 6573#, c-format
5309msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6574msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5310msgstr "" 6575msgstr ""
5311 6576
5312#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6577#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5313#, c-format 6578#, c-format
5314msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6579msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5315msgstr "" 6580msgstr ""
5316 6581
5317#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6582#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5318#, c-format 6583#, c-format
5319msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6584msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5320msgstr "" 6585msgstr ""
5321 6586
5322#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6587#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5323msgid "Connection reversal request failed\n" 6588msgid "Connection reversal request failed\n"
5324msgstr "" 6589msgstr ""
5325 6590
5326#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6591#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5327msgid "" 6592msgid ""
5328"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6593"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5329"disabling UPnP\n" 6594"disabling UPnP\n"
5330msgstr "" 6595msgstr ""
5331 6596
5332#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6597#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5333#, c-format 6598#, c-format
5334msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6599msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5335msgstr "" 6600msgstr ""
5336 6601
5337#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6602#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5338#, fuzzy, c-format 6603#, fuzzy, c-format
5339msgid "Failed to start %s\n" 6604msgid "Failed to start %s\n"
5340msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6605msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5341 6606
5342#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6607#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5343msgid "`external-ip' command not found\n" 6608msgid "`external-ip' command not found\n"
5344msgstr "" 6609msgstr ""
5345 6610
5346#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6611#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5347msgid "`upnpc' command not found\n" 6612msgid "`upnpc' command not found\n"
5348msgstr "" 6613msgstr ""
5349 6614
5350#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6615#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5351msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5352msgstr ""
5353
5354#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5355msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5356msgstr ""
5357
5358#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5359msgid "name of the file for writing the main results"
5360msgstr ""
5361
5362#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5363msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5364msgstr ""
5365
5366#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5367msgid "delay between rounds"
5368msgstr ""
5369
5370#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5371#, fuzzy
5372msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5373msgstr "无法访问该服务"
5374
5375#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5376msgid "Show network size estimates from NSE service."
5377msgstr ""
5378
5379#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5380#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5381#, fuzzy
5382msgid "Value is too large.\n"
5383msgstr "值不在合法范围内。"
5384
5385#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5386#, fuzzy, c-format
5387msgid "%sPeer `%s'\n"
5388msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5389
5390#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5391#, c-format
5392msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5393msgstr ""
5394
5395#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5396#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5397#, fuzzy, c-format
5398msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5399msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5400
5401#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5402#, c-format
5403msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5404msgstr ""
5405
5406#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5407#, fuzzy, c-format
5408msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5409msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5410
5411#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5412#, c-format
5413msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5414msgstr ""
5415
5416#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5417#, c-format
5418msgid "I am peer `%s'.\n"
5419msgstr ""
5420
5421#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5422msgid "don't resolve host names"
5423msgstr ""
5424
5425#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5426msgid "output only the identity strings"
5427msgstr ""
5428
5429#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5430msgid "include friend-only information"
5431msgstr ""
5432
5433#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5434msgid "output our own identity only"
5435msgstr ""
5436
5437#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5438#, fuzzy
5439msgid "list all known peers"
5440msgstr "列出所有网络适配器"
5441
5442#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5443msgid "dump hello to file"
5444msgstr ""
5445
5446#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5447msgid "also output HELLO uri(s)"
5448msgstr ""
5449
5450#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5451msgid "add given HELLO uri to the database"
5452msgstr ""
5453
5454#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5455#, fuzzy
5456msgid "Print information about peers."
5457msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5458
5459#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5460#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5461#, c-format
5462msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5463msgstr ""
5464
5465#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5466#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5467#, c-format
5468msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5469msgstr ""
5470
5471#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5472#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5473#, fuzzy, c-format
5474msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5475msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5476
5477#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5478msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5479msgstr ""
5480
5481#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5482#, c-format
5483msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5487#, fuzzy, c-format 6616#, fuzzy, c-format
5488msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6617msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5489msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6618msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5490 6619
5491#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6620#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5492#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5493#, fuzzy, c-format
5494msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5495msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5496
5497#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5498msgid "# peers known"
5499msgstr ""
5500
5501#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5502#, c-format
5503msgid ""
5504"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5508#, fuzzy, c-format 6621#, fuzzy, c-format
5509msgid "Scanning directory `%s'\n" 6622msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5510msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6623msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5511
5512#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5513#, c-format
5514msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5515msgstr ""
5516
5517#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5518#, fuzzy, c-format
5519msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5520msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5521 6624
5522#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6625#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5523#, c-format 6626#, c-format
5524msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6627msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5525msgstr "" 6628msgstr ""
5526 6629
5527#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6630#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5528msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6631msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5529msgstr "" 6632msgstr ""
5530 6633
5531#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6634#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5532msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6635#, fuzzy
5533msgstr "" 6636msgid "Unexpected store response.\n"
5534 6637msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
5535#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5536msgid "peerstore"
5537msgstr ""
5538 6638
5539#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6639#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5540#, fuzzy, c-format 6640#, fuzzy
5541msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6641msgid "Unexpected iteration response.\n"
5542msgstr "%s”(%s):%s\n" 6642msgstr "输出知,不应出现\n"
5543 6643
5544#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 6644#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5545#, fuzzy 6645#, fuzzy
5546msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6646msgid ""
6647"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
6648"message.\n"
5547msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 6649msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5548 6650
5549#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 6651#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6652#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5550#, fuzzy 6653#, fuzzy
5551msgid "Received a malformed response from service." 6654msgid "Received a malformed response from service."
5552msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6655msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5553 6656
5554#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 6657#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5555msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5559#, fuzzy, c-format
5560msgid ""
5561"Error executing SQL query: %s\n"
5562" %s\n"
5563msgstr "创建用户出错"
5564
5565#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5566#, fuzzy, c-format
5567msgid ""
5568"Error preparing SQL query: %s\n"
5569" %s\n"
5570msgstr "创建用户出错"
5571
5572#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5573#, fuzzy, c-format
5574msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5575msgstr "发送消息失败。\n"
5576
5577#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5578msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6658msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5579msgstr "" 6659msgstr ""
5580 6660
5581#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6661#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5582msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6662msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5583msgstr "" 6663msgstr ""
5584 6664
5585#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6665#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5586msgid "# DNS records modified" 6666msgid "# DNS records modified"
5587msgstr "" 6667msgstr ""
5588 6668
5589#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6669#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5590msgid "# DNS replies intercepted" 6670msgid "# DNS replies intercepted"
5591msgstr "" 6671msgstr ""
5592 6672
5593#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6673#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5594msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6674msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5595msgstr "" 6675msgstr ""
5596 6676
5597#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6677#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5598msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6678msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5599msgstr "" 6679msgstr ""
5600 6680
5601#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6681#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5602msgid "# DNS requests intercepted" 6682msgid "# DNS requests intercepted"
5603msgstr "" 6683msgstr ""
5604 6684
5605#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6685#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5606msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6686msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5607msgstr "" 6687msgstr ""
5608 6688
5609#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6689#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5610msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6690msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5611msgstr "" 6691msgstr ""
5612 6692
5613#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6693#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5614msgid "# DNS replies received" 6694msgid "# DNS replies received"
5615msgstr "" 6695msgstr ""
5616 6696
5617#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6697#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5618msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6698msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5619msgstr "" 6699msgstr ""
5620 6700
5621#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 6701#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5622#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 6702#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5623#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6703#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6704#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6705#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5624#, fuzzy, c-format 6706#, fuzzy, c-format
5625msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6707msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5626msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6708msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5627 6709
5628#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 6710#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5629msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6711msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5630msgstr "" 6712msgstr ""
5631 6713
5632#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 6714#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5633#, fuzzy, c-format
5634msgid "Invalid DID `%s'\n"
5635msgstr "无效条目。\n"
5636
5637#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5638msgid "Create a DID Document and display its DID"
5639msgstr ""
5640
5641#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5642msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5643msgstr ""
5644
5645#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5646msgid "Show the DID for a given ego"
5647msgstr ""
5648
5649#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5650msgid "Remove the DID"
5651msgstr ""
5652
5653#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5654msgid "Replace the DID Document."
5655msgstr ""
5656
5657#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5658msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5659msgstr ""
5660
5661#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5662msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5663msgstr ""
5664
5665#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5666msgid "The name of the EGO"
5667msgstr ""
5668
5669#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5670msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5671msgstr ""
5672
5673#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5674msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5675msgstr ""
5676
5677#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5678#, fuzzy, c-format
5679msgid "Ego is required\n"
5680msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5681
5682#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5683#, c-format
5684msgid "Attribute value missing!\n"
5685msgstr ""
5686
5687#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5688#, fuzzy, c-format
5689msgid "Requesting party key is required!\n"
5690msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
5691
5692#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
5693msgid "Add or update an attribute NAME"
5694msgstr ""
5695
5696#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
5697msgid "Delete the attribute with ID"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
5701msgid "The attribute VALUE"
5702msgstr ""
5703
5704#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
5705#, fuzzy
5706msgid "The EGO to use"
5707msgstr "消息尺寸"
5708
5709#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
5710msgid "Specify the relying party for issue"
5711msgstr ""
5712
5713#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
5714msgid "List attributes for EGO"
5715msgstr ""
5716
5717#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
5718msgid "List credentials for EGO"
5719msgstr ""
5720
5721#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
5722msgid "Credential to use for attribute"
5723msgstr ""
5724
5725#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
5726msgid "Credential name"
5727msgstr ""
5728
5729#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
5730msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5731msgstr ""
5732
5733#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
5734msgid "Consume a ticket"
5735msgstr ""
5736
5737#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
5738msgid "Revoke a ticket"
5739msgstr ""
5740
5741#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
5742msgid "Type of attribute"
5743msgstr ""
5744
5745#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
5746msgid "Type of credential"
5747msgstr ""
5748
5749#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
5750msgid "List tickets of ego"
5751msgstr ""
5752
5753#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
5754msgid "Expiration interval of the attribute"
5755msgstr ""
5756
5757#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
5758msgid "re:claimID command line tool"
5759msgstr ""
5760
5761#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094
5762msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5763msgstr ""
5764
5765#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5766msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5767msgstr ""
5768
5769#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
5770#, fuzzy 6715#, fuzzy
5771msgid "failed to store record\n" 6716msgid "failed to store record\n"
5772msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6717msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5773 6718
5774#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6719#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5775#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
5776msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6721msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5777msgstr "立即保存配置?" 6722msgstr "立即保存配置?"
5778 6723
5779#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6724#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5780msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6725msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5781msgstr "" 6726msgstr ""
5782 6727
5783#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 6728#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5784msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6729msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5785msgstr "" 6730msgstr ""
5786 6731
5787#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 6732#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5788#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5789#, c-format
5790msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6733msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5791msgstr "" 6734msgstr ""
5792 6735
5793#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 6736#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5794#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5795#, c-format
5796msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6737msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5797msgstr "" 6738msgstr ""
5798 6739
5799#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6740#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5800#, fuzzy, c-format 6741#, fuzzy, c-format
5801msgid "No files found in `%s'\n" 6742msgid "No files found in `%s'\n"
5802msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6743msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5803 6744
5804#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 6745#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5805msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6746msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5806msgstr "" 6747msgstr ""
5807 6748
5808#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 6749#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5809#, fuzzy 6750#, fuzzy
5810msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6751msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5811msgstr "创建用户出错" 6752msgstr "创建用户出错"
5812 6753
5813#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 6754#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5814#, fuzzy 6755#, fuzzy
5815msgid "name of the file for writing statistics" 6756msgid "name of the file for writing statistics"
5816msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6757msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5817 6758
5818#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 6759#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5819msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6760msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5820msgstr "" 6761msgstr ""
5821 6762
5822#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 6763#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5823msgid "directory with policy files" 6764msgid "directory with policy files"
5824msgstr "" 6765msgstr ""
5825 6766
5826#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 6767#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5827#, fuzzy 6768#, fuzzy
5828msgid "name of file with input strings" 6769msgid "name of file with input strings"
5829msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6770msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5830 6771
5831#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 6772#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5832#, fuzzy 6773#, fuzzy
5833msgid "name of file with hosts' names" 6774msgid "name of file with hosts' names"
5834msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6775msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5835 6776
5836#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6777#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5837msgid "Profiler for regex" 6778msgid "Profiler for regex"
5838msgstr "" 6779msgstr ""
5839 6780
5840#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6781#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5841msgid "name of the table to write DFAs"
5842msgstr ""
5843
5844#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
5845msgid "maximum path compression length"
5846msgstr ""
5847
5848#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
5849msgid "Profiler for regex library"
5850msgstr ""
5851
5852#: src/regex/regex_api_announce.c:151
5853#, fuzzy, c-format 6782#, fuzzy, c-format
5854msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6783msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5855msgstr "服务已删除。\n" 6784msgstr "服务已删除。\n"
5856 6785
5857#: src/regex/regex_api_search.c:212 6786#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5858#, fuzzy, c-format 6787#, fuzzy, c-format
5859msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6788msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5860msgstr "服务已删除。\n" 6789msgstr "服务已删除。\n"
5861 6790
5862#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6791#: src/service/rest/config_plugin.c:432
5863#, fuzzy
5864msgid "GNUnet REST server"
5865msgstr "GNUnet 错误日志"
5866
5867#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5868msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6792msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5869msgstr "" 6793msgstr ""
5870 6794
5871#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6795#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
5872msgid "COPYING REST API initialized\n" 6796msgid "COPYING REST API initialized\n"
5873msgstr "" 6797msgstr ""
5874 6798
5875#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6799#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
5876#, fuzzy 6800msgid "Gns REST API initialized\n"
5877msgid "Shutting down...\n"
5878msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5879
5880#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5881#, c-format
5882msgid "Key `%s' is valid\n"
5883msgstr ""
5884
5885#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5886#, fuzzy, c-format
5887msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5888msgstr "服务已删除。\n"
5889
5890#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5891#, fuzzy
5892msgid "Internal error\n"
5893msgstr "未知错误。\n"
5894
5895#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5896#, c-format
5897msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5898msgstr ""
5899
5900#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5901msgid "Revocation failed (!)\n"
5902msgstr ""
5903
5904#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5905#, c-format
5906msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5907msgstr ""
5908
5909#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5910msgid "Revocation successful.\n"
5911msgstr ""
5912
5913#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5914msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5915msgstr ""
5916
5917#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5918msgid "Cancelling calculation.\n"
5919msgstr ""
5920
5921#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5922#, c-format
5923msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5924msgstr ""
5925
5926#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5927#, c-format
5928msgid "Ego `%s' not found.\n"
5929msgstr ""
5930
5931#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5932#, c-format
5933msgid "Error: Key is invalid\n"
5934msgstr ""
5935
5936#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5937#, c-format
5938msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5939msgstr ""
5940
5941#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5942msgid "Revocation certificate ready\n"
5943msgstr ""
5944
5945#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5946msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5947msgstr ""
5948
5949#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5950msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5951msgstr ""
5952
5953#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5954#, fuzzy, c-format
5955msgid "Public key `%s' malformed\n"
5956msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5957
5958#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5959msgid ""
5960"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5961msgstr "" 6801msgstr ""
5962 6802
5963#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 6803#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
5964#, fuzzy 6804#, fuzzy
5965msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6805msgid "GNUnet REST service"
5966msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6806msgstr "GNUnet 错误日志"
5967
5968#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5969#, fuzzy, c-format
5970msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5971msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5972
5973#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5974#, fuzzy, c-format
5975msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5976msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5977
5978#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5979#, fuzzy
5980msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5981msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
5982 6807
5983#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 6808#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
5984msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6809msgid "Identity REST API initialized\n"
5985msgstr "" 6810msgstr ""
5986 6811
5987#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 6812#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
5988msgid "" 6813msgid "Namestore REST API initialized\n"
5989"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5990"the ego NAME "
5991msgstr "" 6814msgstr ""
5992 6815
5993#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6816#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
5994msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6817msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5995msgstr "" 6818msgstr ""
5996 6819
5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6820#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
5998msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6821msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5999msgstr "" 6822msgstr ""
6000 6823
6001#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6824#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6002#, fuzzy
6003msgid "number of epochs to calculate for"
6004msgstr "迭代次数"
6005
6006#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507
6007msgid "# unsupported revocations received via set union" 6825msgid "# unsupported revocations received via set union"
6008msgstr "" 6826msgstr ""
6009 6827
6010#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6828#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6011msgid "# revocation messages received via set union" 6829msgid "# revocation messages received via set union"
6012msgstr "" 6830msgstr ""
6013 6831
6014#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6832#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6015#, c-format 6833#, c-format
6016msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6834msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6017msgstr "" 6835msgstr ""
6018 6836
6019#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6837#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6020#, fuzzy 6838#, fuzzy
6021msgid "# revocation set unions failed" 6839msgid "# revocation set unions failed"
6022msgstr "" 6840msgstr ""
6023"\n" 6841"\n"
6024"按任意键继续\n" 6842"按任意键继续\n"
6025 6843
6026#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6844#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6027msgid "# revocation set unions completed" 6845msgid "# revocation set unions completed"
6028msgstr "" 6846msgstr ""
6029 6847
6030#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6848#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6031msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6849msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6032msgstr "" 6850msgstr ""
6033 6851
6034#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6852#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6035#, fuzzy 6853#, fuzzy
6036msgid "Could not open revocation database file!" 6854msgid "Could not open revocation database file!"
6037msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6855msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6038 6856
6039#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6857#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6040msgid "duration of the profiling"
6041msgstr ""
6042
6043#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6044msgid "timeout for the profiling"
6045msgstr ""
6046
6047#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6048#, fuzzy
6049msgid "number of PeerIDs to request"
6050msgstr "迭代次数"
6051
6052#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6053#, fuzzy
6054msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6055msgstr "无法访问该服务"
6056
6057#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6058msgid "Seed a PeerID"
6059msgstr ""
6060
6061#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6062msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6063msgstr ""
6064
6065#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6066msgid "Get peers from biased stream"
6067msgstr ""
6068
6069#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6070#, fuzzy
6071msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6072msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6073
6074#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6075msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6076msgstr ""
6077
6078#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6079#, c-format
6080msgid ""
6081"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6082"valid peer identifier.\n"
6083msgstr ""
6084
6085#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6086msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6087msgstr ""
6088
6089#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6090#, fuzzy, c-format
6091msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6092msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6093
6094#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6095#, fuzzy, c-format
6096msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6097msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6098
6099#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6100#, c-format
6101msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6102msgstr ""
6103
6104#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6105#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6106msgid ""
6107"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6108msgstr ""
6109
6110#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6111msgid ""
6112"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6113"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6114msgstr ""
6115
6116#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6117msgid "Transaction ID shared with peer."
6118msgstr ""
6119
6120#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6121msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6122msgstr ""
6123
6124#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6125#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6127#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6128#, fuzzy
6129msgid "Connect to CADET failed\n"
6130msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6131
6132#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6133msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6134msgstr ""
6135
6136#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6137msgid "dkg start delay"
6138msgstr ""
6139
6140#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6141msgid "dkg timeout"
6142msgstr ""
6143
6144#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6145msgid "threshold"
6146msgstr ""
6147
6148#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6149msgid "also profile decryption"
6150msgstr ""
6151
6152#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6153#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6154#, fuzzy
6155msgid "Could not connect to CADET service\n"
6156msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6157
6158#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6159#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6160#, fuzzy
6161msgid "number of element in set A-B"
6162msgstr "迭代次数"
6163
6164#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6165#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6166#, fuzzy
6167msgid "number of element in set B-A"
6168msgstr "迭代次数"
6169
6170#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6171#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6172msgid "number of common elements in A and B"
6173msgstr ""
6174
6175#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6176#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6177msgid "hash num"
6178msgstr ""
6179
6180#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6181#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6182msgid "ibf size"
6183msgstr ""
6184
6185#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6186msgid "use byzantine mode"
6187msgstr ""
6188
6189#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6190msgid "force sending full set"
6191msgstr ""
6192
6193#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6194msgid "number delta operation"
6195msgstr ""
6196
6197#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6198msgid "operation to execute"
6199msgstr ""
6200
6201#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6202#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6203msgid "element size"
6204msgstr ""
6205
6206#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6207msgid "return intersection instead of delta"
6208msgstr ""
6209
6210#: src/sq/sq.c:54
6211#, c-format
6212msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6213msgstr ""
6214
6215#: src/sq/sq.c:61
6216msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/sq/sq.c:139
6220#, fuzzy, c-format
6221msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6222msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6223
6224#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6225#, c-format 6858#, c-format
6226msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6859msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6227msgstr "" 6860msgstr ""
6228 6861
6229#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6862#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6230#, c-format 6863#, c-format
6231msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6864msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6232msgstr "" 6865msgstr ""
6233 6866
6234#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 6867#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6235#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6236#, fuzzy
6237msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6238msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6239
6240#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6241#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6242#, fuzzy, c-format
6243msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6244msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6245
6246#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6247msgid "Missing argument: subsystem \n"
6248msgstr ""
6249
6250#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6251msgid "Missing argument: name\n"
6252msgstr ""
6253
6254#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6255#, c-format
6256msgid "No subsystem or name given\n"
6257msgstr ""
6258
6259#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6260#, fuzzy, c-format
6261msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6262msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6263
6264#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6265#, fuzzy, c-format
6266msgid "Invalid argument `%s'\n"
6267msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6268
6269#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6270#, fuzzy, c-format
6271msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6272msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6273
6274#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6275#, c-format
6276msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6277msgstr ""
6278
6279#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6280#, c-format
6281msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6282msgstr ""
6283
6284#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6285msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6286msgstr ""
6287
6288#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6289msgid "make the value being set persistent"
6290msgstr ""
6291
6292#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6293msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6294msgstr ""
6295
6296#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6297msgid "use as csv separator"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6301msgid "path to the folder containing the testbed data"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6305msgid "just print the statistics value"
6306msgstr ""
6307
6308#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6309msgid "watch value continuously"
6310msgstr ""
6311
6312#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6313msgid "connect to remote host"
6314msgstr ""
6315
6316#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6317msgid "port for remote host"
6318msgstr ""
6319
6320#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6321msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6322msgstr ""
6323
6324#: src/statistics/statistics_api.c:749
6325#, fuzzy 6868#, fuzzy
6326msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6869msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6327msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6870msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6328 6871
6329#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6872#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6330#, fuzzy
6331msgid "Need at least 2 arguments\n"
6332msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6333
6334#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6335msgid "Database filename missing\n"
6336msgstr ""
6337
6338#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6339msgid "Topology string missing\n"
6340msgstr ""
6341
6342#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6343#, fuzzy, c-format
6344msgid "Invalid topology: %s\n"
6345msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6346
6347#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6348#, c-format
6349msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6350msgstr ""
6351
6352#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6353#, fuzzy, c-format
6354msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6355msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6356
6357#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6358#, c-format
6359msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6360msgstr ""
6361
6362#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6363#, c-format
6364msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6365msgstr ""
6366
6367#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6368#, fuzzy, c-format
6369msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6370msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6371
6372#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6373#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6374msgid "create COUNT number of peers"
6375msgstr ""
6376
6377#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6378msgid ""
6379"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6380"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6381"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6382"applicable:\n"
6383"\t LINE\n"
6384"\t RING\n"
6385"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6386"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6387"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6388"\t CLIQUE\n"
6389"\t 2D_TORUS\n"
6390"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6391"\t FROM_FILE <filename>\n"
6392"TOPOOPTS:\n"
6393"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6394"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6395"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6396"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6397"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6398"content/topology-file-format\n"
6399msgstr ""
6400
6401#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6402msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6403msgstr ""
6404
6405#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6406msgid ""
6407"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6408"deployments"
6409msgstr ""
6410
6411#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6412#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6413#, c-format
6414msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6415msgstr ""
6416
6417#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6418msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6419msgstr ""
6420
6421#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6422#, c-format
6423msgid ""
6424"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6428#, c-format
6429msgid "%s is stopped"
6430msgstr ""
6431
6432#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6433#, c-format
6434msgid "%s is starting"
6435msgstr ""
6436
6437#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6438#, c-format
6439msgid "%s is stopping"
6440msgstr ""
6441
6442#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6443#, c-format
6444msgid "%s is starting already"
6445msgstr ""
6446
6447#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6448#, c-format
6449msgid "%s is stopping already"
6450msgstr ""
6451
6452#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6453#, c-format
6454msgid "%s is started already"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6458#, c-format
6459msgid "%s is stopped already"
6460msgstr ""
6461
6462#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6463#, fuzzy, c-format
6464msgid "%s service is not known to ARM"
6465msgstr "服务已删除。\n"
6466
6467#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6468#, fuzzy, c-format
6469msgid "%s service failed to start"
6470msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6471
6472#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6473#, c-format
6474msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6475msgstr ""
6476
6477#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6478#, c-format
6479msgid "%.s Unknown result code."
6480msgstr ""
6481
6482#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6483msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6487msgid ""
6488"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6489"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6490"signal is received"
6491msgstr ""
6492
6493#: src/testbed/testbed_api.c:399
6494#, fuzzy, c-format
6495msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6496msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6497
6498#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6499#, c-format
6500msgid "Hosts file %s not found\n"
6501msgstr ""
6502
6503#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6504#, c-format
6505msgid "Hosts file %s has no data\n"
6506msgstr ""
6507
6508#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6509#, c-format
6510msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6511msgstr ""
6512
6513#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6514msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6515msgstr ""
6516
6517#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6518#, c-format
6519msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6520msgstr ""
6521
6522#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6523msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6524msgstr ""
6525
6526#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6527#, c-format
6528msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6532msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6536msgid "Cannot start the master controller"
6537msgstr ""
6538
6539#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6540msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6541msgstr ""
6542
6543#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6544msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6545msgstr ""
6546
6547#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6548msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6549msgstr ""
6550
6551#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6552#, c-format
6553msgid ""
6554"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6555"more than %u. Given `%s = %llu'"
6556msgstr ""
6557
6558#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6559#, c-format
6560msgid ""
6561"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6562"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6563msgstr ""
6564
6565#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651
6566#, c-format
6567msgid "Topology file %s not found\n"
6568msgstr ""
6569
6570#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659
6571#, c-format
6572msgid "Topology file %s has no data\n"
6573msgstr ""
6574
6575#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667
6576#, c-format
6577msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6578msgstr ""
6579
6580#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6581#, fuzzy, c-format
6582msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6583msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6584
6585#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6586#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6587#, c-format
6588msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6589msgstr ""
6590
6591#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6592#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6593#, fuzzy, c-format
6594msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6595msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6596
6597#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6598#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6599msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6600msgstr ""
6601
6602#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6603#, fuzzy, c-format
6604msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6605msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6606
6607#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6608#, fuzzy, c-format 6873#, fuzzy, c-format
6609msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6874msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6610msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6875msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6611 6876
6612#: src/testing/gnunet-testing.c:275 6877#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6613#, c-format 6878#, c-format
6614msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6879msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6615msgstr "" 6880msgstr ""
6616 6881
6617#: src/testing/gnunet-testing.c:386 6882#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6618#, fuzzy 6883#, fuzzy
6619msgid "create unique configuration files" 6884msgid "create unique configuration files"
6620msgstr "更改配置文件中的一个值" 6885msgstr "更改配置文件中的一个值"
6621 6886
6622#: src/testing/gnunet-testing.c:392 6887#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6623msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6888msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6624msgstr "" 6889msgstr ""
6625 6890
6626#: src/testing/gnunet-testing.c:400 6891#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6627#, fuzzy 6892#, fuzzy
6628msgid "" 6893msgid ""
6629"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 6894"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6630"extract" 6895"extract"
6631msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 6896msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6632 6897
6633#: src/testing/gnunet-testing.c:407 6898#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6634#, fuzzy 6899#, fuzzy
6635msgid "configuration template" 6900msgid "configuration template"
6636msgstr "配置已保存" 6901msgstr "配置已保存"
6637 6902
6638#: src/testing/gnunet-testing.c:415 6903#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6639msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6904msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6640msgstr "" 6905msgstr ""
6641 6906
6642#: src/testing/gnunet-testing.c:432 6907#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6643msgid "Command line tool to access the testing library" 6908msgid "Command line tool to access the testing library"
6644msgstr "" 6909msgstr ""
6645 6910
6646#: src/testing/list-keys.c:92 6911#: src/service/testing/list-keys.c:92
6647msgid "list COUNT number of keys" 6912msgid "list COUNT number of keys"
6648msgstr "" 6913msgstr ""
6649 6914
6650#: src/testing/testing.c:272 6915#: src/service/testing/testing.c:291
6651#, c-format 6916#, c-format
6652msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6917msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6653msgstr "" 6918msgstr ""
6654 6919
6655#: src/testing/testing.c:725 6920#: src/service/testing/testing.c:743
6656#, c-format 6921#, c-format
6657msgid "Key number %u does not exist\n" 6922msgid "Key number %u does not exist\n"
6658msgstr "" 6923msgstr ""
6659 6924
6660#: src/testing/testing.c:1199 6925#: src/service/testing/testing.c:1217
6661#, c-format 6926#, c-format
6662msgid "" 6927msgid ""
6663"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6928"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6664"precompute more hostkeys first.\n" 6929"precompute more hostkeys first.\n"
6665msgstr "" 6930msgstr ""
6666 6931
6667#: src/testing/testing.c:1208 6932#: src/service/testing/testing.c:1226
6668#, fuzzy, c-format 6933#, fuzzy, c-format
6669msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6934msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6670msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6935msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6671 6936
6672#: src/testing/testing.c:1218 6937#: src/service/testing/testing.c:1236
6673msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6938msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6674msgstr "" 6939msgstr ""
6675 6940
6676#: src/testing/testing.c:1231 6941#: src/service/testing/testing.c:1249
6677#, fuzzy 6942#, fuzzy
6678msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6943msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6679msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6944msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6680 6945
6681#: src/testing/testing.c:1247 6946#: src/service/testing/testing.c:1265
6682#, fuzzy, c-format 6947#, fuzzy, c-format
6683msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6948msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6684msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6949msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6685 6950
6686#: src/testing/testing.c:1261 6951#: src/service/testing/testing.c:1279
6687#, fuzzy, c-format 6952#, fuzzy, c-format
6688msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6953msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6689msgstr "发送消息失败。\n" 6954msgstr "发送消息失败。\n"
6690 6955
6691#: src/testing/testing.c:1289 6956#: src/service/testing/testing.c:1307
6692#, fuzzy, c-format 6957#, fuzzy, c-format
6693msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6958msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6694msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6959msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6695 6960
6696#: src/testing/testing.c:1395 6961#: src/service/testing/testing.c:1413
6697#, fuzzy, c-format 6962#, fuzzy, c-format
6698msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6963msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6699msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6964msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6700 6965
6701#: src/testing/testing.c:1694 6966#: src/service/testing/testing.c:1664
6702#, fuzzy, c-format 6967#, fuzzy, c-format
6703msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6968msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6704msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6969msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6705 6970
6706#: src/topology/friends.c:118 6971#: src/service/testing/testing.c:2795
6707#, fuzzy, c-format
6708msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6709msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6710
6711#: src/topology/friends.c:172
6712#, c-format 6972#, c-format
6713msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6973msgid "Topology file %s not found\n"
6714msgstr ""
6715
6716#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
6717msgid "# peers blacklisted"
6718msgstr ""
6719
6720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6721msgid "# connect requests issued to ATS"
6722msgstr ""
6723
6724#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
6725msgid "# HELLO messages gossipped"
6726msgstr ""
6727
6728#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
6729#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
6730msgid "# friends connected"
6731msgstr "" 6974msgstr ""
6732 6975
6733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6976#: src/service/testing/testing.c:2803
6734msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6977#, c-format
6978msgid "Topology file %s has no data\n"
6735msgstr "" 6979msgstr ""
6736 6980
6737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6981#: src/service/testing/testing.c:2811
6738#, c-format 6982#, c-format
6739msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6983msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6740msgstr "" 6984msgstr ""
6741 6985
6742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6986#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6743#, fuzzy, c-format 6987msgid "# connect requests issued to ATS"
6744msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6745msgstr "" 6988msgstr ""
6746"\n"
6747"结束配置。\n"
6748 6989
6749#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6990#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6750msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6991msgid "# HELLO messages gossipped"
6751msgstr "" 6992msgstr ""
6752 6993
6753#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6994#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6754#, fuzzy 6995#, fuzzy
6755msgid "# friends in configuration" 6996msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6756msgstr "" 6997msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
6757"\n"
6758"结束配置。\n"
6759 6998
6760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6999#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
6761msgid "" 7000msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
6762"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6763"connect to friends.\n"
6764msgstr "" 7001msgstr ""
6765 7002
6766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7003#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6767msgid "" 7004msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6768"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6769msgstr "" 7005msgstr ""
6770 7006
6771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7007#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
6772#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6773msgid "# HELLO messages received" 7008msgid "# HELLO messages received"
6774msgstr "" 7009msgstr ""
6775 7010
6776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7011#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
6777msgid "GNUnet topology control" 7012msgid "GNUnet topology control"
6778msgstr "" 7013msgstr ""
6779 7014
6780#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7015#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6781#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7016#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
6782#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7017#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7018#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6784#, fuzzy 7019#, fuzzy
6785msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7020msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6786msgstr "立即保存配置?" 7021msgstr "立即保存配置?"
6787 7022
6788#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7023#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7024msgid "GNUnet QUIC communicator"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
6789msgid "GNUnet TCP communicator" 7028msgid "GNUnet TCP communicator"
6790msgstr "" 7029msgstr ""
6791 7030
6792#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7031#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
6793msgid "GNUnet UDP communicator" 7032msgid "GNUnet UDP communicator"
6794msgstr "" 7033msgstr ""
6795 7034
6796#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7035#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6797#, fuzzy 7036#, fuzzy
6798msgid "" 7037msgid ""
6799"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7038"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6800msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7039msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6801 7040
6802#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7041#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6803#, fuzzy 7042#, fuzzy
6804msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7043msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6805msgstr "立即保存配置?" 7044msgstr "立即保存配置?"
6806 7045
6807#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7046#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6808#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6809#, fuzzy, c-format 7047#, fuzzy, c-format
6810msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7048msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6811msgstr "发送消息失败。\n" 7049msgstr "发送消息失败。\n"
6812 7050
6813#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7051#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6814msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7052msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6815msgstr "" 7053msgstr ""
6816 7054
6817#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7055#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6818msgid "# messages dropped due to slow client"
6819msgstr ""
6820
6821#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6822msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6823msgstr ""
6824
6825#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6826msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6827msgstr ""
6828
6829#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6830msgid "# bytes total received"
6831msgstr ""
6832
6833#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6834msgid "# bytes payload received"
6835msgstr ""
6836
6837#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
6838#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
6839msgid "# disconnects due to blacklist"
6840msgstr ""
6841
6842#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
6843#, fuzzy, c-format
6844msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6845msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6846
6847#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
6848#, fuzzy, c-format
6849msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6850msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6851
6852#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
6853#, c-format
6854msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6855msgstr ""
6856
6857#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6858msgid "# Addresses given to ATS"
6859msgstr ""
6860
6861#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6862msgid "# refreshed my HELLO"
6863msgstr ""
6864
6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
6866msgid "# session creation failed"
6867msgstr ""
6868
6869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
6870msgid "# DISCONNECT messages sent"
6871msgstr ""
6872
6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
6874msgid "# disconnects due to quota of 0"
6875msgstr ""
6876
6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
6879msgid "# bytes in message queue for other peers"
6880msgstr ""
6881
6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6883msgid "# messages transmitted to other peers"
6884msgstr ""
6885
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
6887msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6888msgstr ""
6889
6890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
6891msgid "# messages timed out while in transport queue"
6892msgstr ""
6893
6894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
6895msgid "# KEEPALIVES sent"
6896msgstr ""
6897
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
6899msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6900msgstr ""
6901
6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
6903msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6904msgstr ""
6905
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
6907msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6908msgstr ""
6909
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6911msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6912msgstr ""
6913
6914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
6915msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6916msgstr ""
6917
6918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
6919msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6920msgstr ""
6921
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
6923msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6924msgstr ""
6925
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
6927msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6928msgstr ""
6929
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
6931msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6932msgstr ""
6933
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
6935msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6936msgstr ""
6937
6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
6939msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6940msgstr ""
6941
6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
6943msgid "# ms throttling suggested"
6944msgstr ""
6945
6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
6947#, fuzzy, c-format
6948msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6949msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6950
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
6952#, fuzzy
6953msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6954msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6955
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
6957#, fuzzy
6958msgid "# SYN messages sent"
6959msgstr "消息尺寸"
6960
6961#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
6962#, fuzzy, c-format
6963msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6964msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6965
6966#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
6967#, fuzzy
6968msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6969msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6970
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
6972#, fuzzy, c-format
6973msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6974msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6975
6976#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
6977msgid "# SYN_ACK messages sent"
6978msgstr ""
6979
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
6981#, fuzzy, c-format
6982msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6983msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6984
6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
6986msgid "# SYN messages received"
6987msgstr ""
6988
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
6990#, c-format
6991msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6992msgstr ""
6993
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
6995msgid "# Attempts to switch addresses"
6996msgstr ""
6997
6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
6999msgid "# SYN_ACK messages received"
7000msgstr ""
7001
7002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7003msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7004msgstr ""
7005
7006#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7008msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7009msgstr ""
7010
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7012msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7013msgstr ""
7014
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7016msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7017msgstr ""
7018
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7020msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7021msgstr ""
7022
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7024msgid "# ACK messages received"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7028msgid "# unexpected ACK messages"
7029msgstr ""
7030
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7032msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7033msgstr ""
7034
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7036msgid "# QUOTA messages received"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7040msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7041msgstr ""
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7044msgid "# DISCONNECT messages received"
7045msgstr ""
7046
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7048msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7049msgstr ""
7050
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7052msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7053msgstr ""
7054
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7056msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7057msgstr ""
7058
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7070#, fuzzy, c-format
7071msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7072msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7073
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7075#, c-format
7076msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7077msgstr ""
7078
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7080msgid "# Addresses in validation map"
7081msgstr ""
7082
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7085#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7087#, fuzzy
7088msgid "# validations running"
7089msgstr "sqlite 数据仓库"
7090
7091#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7092msgid "# address records discarded (timeout)"
7093msgstr ""
7094
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7096msgid "# address records discarded (blacklist)"
7097msgstr ""
7098
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7100msgid "# PINGs for address validation sent"
7101msgstr ""
7102
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7104msgid "# validations delayed by global throttle"
7105msgstr ""
7106
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7108msgid "# address revalidations started"
7109msgstr ""
7110
7111#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7112msgid "# PING message for different peer received"
7113msgstr ""
7114
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7116#, c-format
7117msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7118msgstr ""
7119
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7121msgid "# failed address checks during validation"
7122msgstr ""
7123
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7125#, c-format
7126msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7127msgstr ""
7128
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7130msgid "# successful address checks during validation"
7131msgstr ""
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7134#, c-format
7135msgid ""
7136"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7137"having this address.\n"
7138msgstr ""
7139
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7141#, fuzzy, c-format
7142msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7143msgstr "发送消息失败。\n"
7144
7145#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7146msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7147msgstr ""
7148
7149#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7150msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7151msgstr ""
7152
7153#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7154msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7155msgstr ""
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7158msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7159msgstr ""
7160
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7162msgid "# validations succeeded"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7166msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7167msgstr ""
7168
7169#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7170#, c-format
7171msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7172msgstr ""
7173
7174#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7175msgid "send data to peer"
7176msgstr ""
7177
7178#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7179msgid "receive data from peer"
7180msgstr ""
7181
7182#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7183msgid "iterations"
7184msgstr ""
7185
7186#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7187#, fuzzy
7188msgid "number of messages to send"
7189msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7190
7191#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7192#, fuzzy
7193msgid "message size to use"
7194msgstr "消息尺寸"
7195
7196#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7197#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7198msgid "peer identity"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7202#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7203#, fuzzy
7204msgid "Direct access to transport service."
7205msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7206
7207#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7208#, c-format 7056#, c-format
7209msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7057msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7210msgstr "" 7058msgstr ""
7211 7059
7212#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7060#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7213#, c-format 7061#, c-format
7214msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7062msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7215msgstr "" 7063msgstr ""
7216 7064
7217#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7065#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7218#, fuzzy, c-format 7066#, fuzzy, c-format
7219msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7067msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7220msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7221 7069
7222#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7070#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7223#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
7224msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7072msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7225msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7073msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7226 7074
7227#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7075#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7228#, fuzzy 7076#, fuzzy
7229msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7077msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7230msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7078msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7231 7079
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7080#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7233#, c-format 7081#, c-format
7234msgid "Transmitting %u bytes\n" 7082msgid "Transmitting %u bytes\n"
7235msgstr "" 7083msgstr ""
7236 7084
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7085#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7238#, c-format 7086#, c-format
7239msgid "" 7087msgid ""
7240"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7088"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7241"blocks\n" 7089"blocks\n"
7242msgstr "" 7090msgstr ""
7243 7091
7244#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7092#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7245#, fuzzy, c-format 7093#, fuzzy, c-format
7246msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7094msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7247msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7095msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7248 7096
7249#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7097#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7098#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7250#, c-format 7099#, c-format
7251msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7100msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7252msgstr "" 7101msgstr ""
7253 7102
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7103#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7255#, fuzzy 7104#, fuzzy
7256msgid "Connected to" 7105msgid "Connected to"
7257msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7106msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7258 7107
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7108#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7260#, fuzzy 7109#, fuzzy
7261msgid "Disconnected from" 7110msgid "Disconnected from"
7262msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7111msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7263 7112
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7113#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7265#, c-format 7114#, c-format
7266msgid "Received %u bytes\n" 7115msgid "Received %u bytes\n"
7267msgstr "" 7116msgstr ""
7268 7117
7269#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7118#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7270#, c-format 7119#, c-format
7271msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7120msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7272msgstr "" 7121msgstr ""
7273 7122
7274#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7123#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7275#, fuzzy, c-format 7124#, fuzzy, c-format
7276msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7125msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7277msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7126msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7278 7127
7279#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7128#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7280#, fuzzy 7129#, fuzzy
7281msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7130msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7282msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7131msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7283 7132
7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7133#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7285#, c-format 7134#, c-format
7286msgid "" 7135msgid ""
7287"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7136"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7288"%s, %s %s\n" 7137"%s, %s %s\n"
7289msgstr "" 7138msgstr ""
7290 7139
7291#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7140#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7292#, c-format 7141#, c-format
7293msgid "" 7142msgid ""
7294"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7143"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7295msgstr "" 7144msgstr ""
7296 7145
7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7146#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7298#, fuzzy 7147#, fuzzy
7299msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7148msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7300msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7149msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7301 7150
7302#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7151#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7303msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7152msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7304msgstr "" 7153msgstr ""
7305 7154
7306#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7155#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7307#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7156#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7157#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7308#, fuzzy 7158#, fuzzy
7309msgid "Failed to connect to transport service\n" 7159msgid "Failed to connect to transport service\n"
7310msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7160msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7311 7161
7312#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7162#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7313msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7163msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7314msgstr "" 7164msgstr ""
7315 7165
7316#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7166#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7317#, fuzzy 7167#, fuzzy
7318msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7168msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7319msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7169msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7320 7170
7321#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7171#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7322msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7172msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7323msgstr "" 7173msgstr ""
7324 7174
7325#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7175#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7326#, fuzzy 7176#, fuzzy
7327msgid "disconnect from a peer" 7177msgid "disconnect from a peer"
7328msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7178msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7329 7179
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7180#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7331msgid "provide information about all current connections (once)" 7181msgid "provide information about all current connections (once)"
7332msgstr "" 7182msgstr ""
7333 7183
7334#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7184#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7335msgid "" 7185msgid ""
7336"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7186"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7337msgstr "" 7187msgstr ""
7338 7188
7339#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7189#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7340msgid "do not resolve hostnames" 7190msgid "do not resolve hostnames"
7341msgstr "" 7191msgstr ""
7342 7192
7343#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7193#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7344msgid "monitor plugin sessions" 7194msgid "peer identity"
7345msgstr ""
7346
7347#: src/transport/gnunet-transport.c:1414
7348msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7349msgstr ""
7350
7351#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7352#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7353#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7354#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7355#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7356msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7357msgstr ""
7358
7359#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
7360#, c-format
7361msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7362msgstr ""
7363
7364#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
7365#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7366#, fuzzy, c-format
7367msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7368msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7369
7370#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
7371#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7372#, c-format
7373msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7374msgstr ""
7375
7376#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
7377#, fuzzy, c-format
7378msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7379msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7380
7381#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7382#, c-format
7383msgid ""
7384"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7385"size %lu\n"
7386msgstr "" 7195msgstr ""
7387 7196
7388#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7197#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7389#, c-format 7198msgid "monitor plugin sessions"
7390msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7391msgstr "" 7199msgstr ""
7392 7200
7393#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7201#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7394#, c-format 7202msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7395msgid ""
7396"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7397msgstr "" 7203msgstr ""
7398 7204
7399#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7205#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7400msgid "" 7206#, fuzzy
7401"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7207msgid "Direct access to transport service."
7402"certificate-creation' could not be started!\n" 7208msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7403msgstr ""
7404 7209
7405#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7210#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7406#, c-format 7211msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7407msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7408msgstr "" 7212msgstr ""
7409 7213
7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7214#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7411msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7215msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7412msgstr "" 7216msgstr ""
7413 7217
7414#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7218#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7415#, fuzzy 7219#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7416msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7220msgid "# Active channels"
7417msgstr "保存配置失败。"
7418
7419#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7420#, c-format
7421msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7422msgstr "" 7221msgstr ""
7423 7222
7424#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 7223#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7425#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 7224msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7426msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7427msgstr "" 7225msgstr ""
7428 7226
7429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7227#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7430#, c-format 7228msgid "# ICMP packets received from cadet"
7431msgid "IPv4 support is %s\n"
7432msgstr "" 7229msgstr ""
7433 7230
7434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7231#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7435#, c-format 7232msgid "# UDP packets received from cadet"
7436msgid "IPv6 support is %s\n"
7437msgstr "" 7233msgstr ""
7438 7234
7439#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7235#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7440msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7236msgid "# TCP packets received from cadet"
7441msgstr "" 7237msgstr ""
7442 7238
7443#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7239#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7444#, fuzzy 7240#, fuzzy
7445msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7241msgid "# Cadet channels created"
7446msgstr "" 7242msgstr ""
7447"\n" 7243"\n"
7448"结束配置。\n" 7244"按任意键继续\n"
7449
7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7451#, c-format
7452msgid "Using port %u\n"
7453msgstr ""
7454
7455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7456#, c-format
7457msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7458msgstr ""
7459 7245
7460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7246#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7461#, c-format 7247#, c-format
7462msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7248msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7463msgstr "" 7249msgstr ""
7464 7250
7465#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7251#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7466#, fuzzy, c-format 7252msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7467msgid "Using external hostname `%s'\n"
7468msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7469
7470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7471#, c-format
7472msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7473msgstr "" 7253msgstr ""
7474 7254
7475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 7255#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7476#, fuzzy, c-format 7256msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7477msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7478msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7479
7480#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7481#, fuzzy
7482msgid "Unable to compile URL regex\n"
7483msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7484
7485#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7486#, c-format
7487msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7488msgstr "" 7257msgstr ""
7489 7258
7490#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7259#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7491msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7260msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7492msgstr "" 7261msgstr ""
7493 7262
7494#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 7263#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7495#, c-format 7264msgid "# Packets received from TUN interface"
7496msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7497msgstr "" 7265msgstr ""
7498 7266
7499#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 7267#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7500#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 7268#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7501#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7502#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7503#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7504#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7505#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7506#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7507#, c-format 7269#, c-format
7508msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7270msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7509msgstr ""
7510
7511#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7512msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7513msgstr ""
7514
7515#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7516msgid "# bytes received via SMTP"
7517msgstr ""
7518
7519#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7520msgid "# bytes sent via SMTP"
7521msgstr "" 7271msgstr ""
7522 7272
7523#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 7273#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7524msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7274msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7525msgstr "" 7275msgstr ""
7526 7276
7527#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 7277#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7529#, c-format 7278#, c-format
7530msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7279msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7531msgstr ""
7532
7533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7534#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7535#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7536#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7537msgid "# TCP sessions active"
7538msgstr ""
7539
7540#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7542#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7543#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7544#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7546msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7547msgstr ""
7548
7549#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7550msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7551msgstr ""
7552
7553#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7554msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7555msgstr ""
7556
7557#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7558msgid "# bytes transmitted via TCP"
7559msgstr ""
7560
7561#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7562msgid "# requests to create session with invalid address"
7563msgstr "" 7280msgstr ""
7564 7281
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7282#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7566msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7283msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7567msgstr "" 7284msgstr ""
7568 7285
7569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7286#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7570msgid "# TCP WELCOME messages received" 7287msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7571msgstr "" 7288msgstr ""
7572 7289
7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7290#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7574msgid "# bytes received via TCP" 7291#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7292msgid "# Active destinations"
7575msgstr "" 7293msgstr ""
7576 7294
7577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 7295#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7578#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 7296msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7579#, fuzzy
7580msgid "# TCP server connections active"
7581msgstr "" 7297msgstr ""
7582"\n"
7583"按任意键继续\n"
7584 7298
7585#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 7299#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7586#, fuzzy 7300#, fuzzy
7587msgid "# TCP server connect events" 7301msgid "Must specify valid IPv6 address"
7588msgstr "" 7302msgstr "“%s”不可用。\n"
7589"\n"
7590"按任意键继续\n"
7591
7592#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7593msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7594msgstr ""
7595
7596#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7597msgid "# TCP service suspended"
7598msgstr ""
7599 7303
7600#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7304#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7601msgid "# TCP service resumed" 7305msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7602msgstr "" 7306msgstr ""
7603 7307
7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7308#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7605msgid "# network-level TCP disconnect events" 7309msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7606msgstr "" 7310msgstr ""
7607 7311
7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7312#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7609#, fuzzy 7313#, fuzzy
7610msgid "Failed to start service.\n" 7314msgid "Must specify valid IPv4 address"
7611msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7315msgstr "“%s”不可用。\n"
7612
7613#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7614#, c-format
7615msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7616msgstr ""
7617
7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7619msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7620msgstr ""
7621
7622#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7623#, c-format
7624msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7625msgstr ""
7626 7316
7627#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7317#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7628#, c-format 7318msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7629msgid ""
7630"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7631"your network configuration\n"
7632msgstr "" 7319msgstr ""
7633 7320
7634#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7321#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7635msgid "" 7322msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7636"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7637"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7638msgstr "" 7323msgstr ""
7639 7324
7640#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 7325#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7641#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7642#, fuzzy, c-format 7326#, fuzzy, c-format
7643msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7327msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7644msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7328msgstr "发送消息失败。\n"
7645
7646#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7647msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7648msgstr ""
7649 7329
7650#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 7330#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7651#, fuzzy 7331#, fuzzy
7652msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7332msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7653msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7333msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7654
7655#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7656#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7657msgid "must be in [0,65535]"
7658msgstr ""
7659 7334
7660#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7661#, fuzzy 7335#, fuzzy
7662msgid "must be valid IPv4 address" 7336#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7663msgstr "“%s”可用。\n" 7337#~ msgstr "次数"
7664 7338
7665#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7666#, fuzzy 7339#, fuzzy
7667msgid "must be valid IPv6 address" 7340#~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
7668msgstr "%s”用。\n" 7341#~ msgstr "无法访问该"
7669 7342
7670#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7671#, fuzzy 7343#, fuzzy
7672msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7344#~ msgid "number of peers in consensus"
7673msgstr "发送消息失败。\n" 7345#~ msgstr "迭代次数"
7674
7675#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7676msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7677msgstr ""
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7680msgid ""
7681"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7682msgstr ""
7683 7346
7684#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 7347#, fuzzy
7685#, c-format 7348#~ msgid "number of values"
7686msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7349#~ msgstr "迭代次数"
7687msgstr ""
7688 7350
7689#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7690#, fuzzy, c-format 7351#, fuzzy, c-format
7691msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7352#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7692msgstr "发送消息失败。\n" 7353#~ msgstr "发送消息失败。\n"
7693 7354
7694#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7695#, fuzzy 7355#, fuzzy
7696msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7356#~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
7697msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7357#~ msgstr "无法访问该服务"
7698
7699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7700msgid "# ACKs sent"
7701msgstr ""
7702
7703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7704msgid "# Messages defragmented"
7705msgstr ""
7706 7358
7707#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7709msgid "# Sessions allocated"
7710msgstr ""
7711
7712#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7713#, fuzzy 7359#, fuzzy
7714msgid "# message fragments sent" 7360#~ msgid "can not search the namestore"
7715msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7361#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7716
7717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7718msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7719msgstr ""
7720
7721#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7722#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7723#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7724msgid "# MAC endpoints allocated"
7725msgstr ""
7726
7727#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7728msgid "# ACKs received"
7729msgstr ""
7730
7731#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7732msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7733msgstr ""
7734
7735#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7736msgid "# HELLO beacons sent"
7737msgstr ""
7738
7739#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7740msgid "# DATA messages received"
7741msgstr ""
7742
7743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7744msgid "# DATA messages processed"
7745msgstr ""
7746
7747#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7748#, c-format
7749msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7750msgstr ""
7751
7752#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7753msgid "# sessions allocated"
7754msgstr ""
7755
7756#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7757#, fuzzy, c-format
7758msgid "Access denied to `%s'\n"
7759msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7760
7761#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7762#, c-format
7763msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7764msgstr ""
7765
7766#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
7767#, fuzzy, c-format
7768msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7769msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7770 7362
7771#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7363#, fuzzy
7772#, c-format 7364#~ msgid "unable to scan namestore"
7773msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7365#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7774msgstr ""
7775 7366
7776#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
7777#, fuzzy, c-format 7367#, fuzzy, c-format
7778msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7368#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7779msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7369#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7780
7781#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
7782#, c-format
7783msgid ""
7784"Processing code for message of type %u did not call "
7785"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7786msgstr ""
7787
7788#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
7789#, c-format
7790msgid "Unknown address family %d\n"
7791msgstr ""
7792 7370
7793#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 7371#, fuzzy
7794#, c-format 7372#~ msgid "no errors"
7795msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7373#~ msgstr "未知错误"
7796msgstr ""
7797 7374
7798#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7375#, fuzzy
7799#, c-format 7376#~ msgid "Error creating record data\n"
7800msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7377#~ msgstr "未知错误。\n"
7801msgstr ""
7802 7378
7803#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7379#, fuzzy
7804#, c-format 7380#~ msgid "unable to store record"
7805msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7381#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7806msgstr ""
7807 7382
7808#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7383#, fuzzy
7809#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7384#~ msgid "invalid parameters"
7810#, c-format 7385#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7811msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7812msgstr ""
7813 7386
7814#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7387#, fuzzy
7815#, c-format 7388#~ msgid "invalid name"
7816msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7389#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7817msgstr ""
7818 7390
7819#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
7820#, fuzzy, c-format 7391#, fuzzy, c-format
7821msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7392#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7822msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7393#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7823
7824#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
7825#, c-format
7826msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7827msgstr ""
7828
7829#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
7830msgid "Service process failed to initialize\n"
7831msgstr ""
7832
7833#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755
7834msgid "Service process could not initialize server function\n"
7835msgstr ""
7836
7837#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760
7838msgid "Service process failed to report status\n"
7839msgstr ""
7840
7841#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7842#: src/util/service.c:1641
7843#, c-format
7844msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7845msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7846 7394
7847#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 7395#, fuzzy
7848msgid "No such user" 7396#~ msgid "unable to parse key"
7849msgstr "" 7397#~ msgstr "件“%s”失败\n"
7850 7398
7851#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 7399#, fuzzy
7852#, c-format 7400#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7853msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7401#~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
7854msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7855 7402
7856#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 7403#, fuzzy
7857msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7404#~ msgid "No port specified, using default value\n"
7858msgstr "" 7405#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7859 7406
7860#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7407#, fuzzy
7861#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 7408#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7862#: src/util/service.c:2088 7409#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7863#, fuzzy, c-format
7864msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7865msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7866 7410
7867#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
7868#, fuzzy 7411#, fuzzy
7869msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7412#~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
7870msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7413#~ msgstr "保存配置失败"
7871 7414
7872#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 7415#, fuzzy
7873#, fuzzy, c-format 7416#~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
7874msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7417#~ msgstr "保存配置失败。"
7875msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7876 7418
7877#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 7419#, fuzzy
7878msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7420#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7879msgstr "" 7421#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7880 7422
7881#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
7882#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
7883msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7424#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7884msgstr "" 7425#~ msgstr "找不“%s”一个 IP 址。\n"
7885 7426
7886#: src/util/bio.c:237 7427#, fuzzy
7887msgid "End of file" 7428#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
7888msgstr "" 7429#~ msgstr "您必须指定一个昵称\n"
7889 7430
7890#: src/util/bio.c:266
7891#, fuzzy, c-format 7431#, fuzzy, c-format
7892msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7432#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7893msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7433#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7894
7895#: src/util/bio.c:268
7896msgid "Not enough data left"
7897msgstr ""
7898 7434
7899#: src/util/bio.c:308
7900#, fuzzy, c-format 7435#, fuzzy, c-format
7901msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7436#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7902msgstr "“%s”的参数无效。\n" 7437#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7903
7904#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
7905msgid "string length"
7906msgstr ""
7907 7438
7908#: src/util/bio.c:341
7909#, fuzzy, c-format 7439#, fuzzy, c-format
7910msgid "%s (while reading `%s')" 7440#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7911msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7441#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
7912
7913#: src/util/bio.c:346
7914#, c-format
7915msgid "Error reading length of string `%s'"
7916msgstr ""
7917
7918#: src/util/bio.c:359
7919#, c-format
7920msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
7921msgstr ""
7922
7923#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
7924msgid "metadata length"
7925msgstr ""
7926
7927#: src/util/bio.c:410
7928#, c-format
7929msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
7930msgstr ""
7931 7442
7932#: src/util/bio.c:426
7933#, fuzzy, c-format 7443#, fuzzy, c-format
7934msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7444#~ msgid "%s service is not known to ARM"
7935msgstr "发送消息失败。\n" 7445#~ msgstr "服务已删除。\n"
7936
7937#: src/util/bio.c:668
7938msgid "Unable to flush buffer to file"
7939msgstr ""
7940 7446
7941#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
7942#, fuzzy, c-format 7447#, fuzzy, c-format
7943msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7448#~ msgid "%s service failed to start"
7944msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 7449#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7945
7946#: src/util/bio.c:732
7947msgid "No associated file"
7948msgstr ""
7949 7450
7950#: src/util/bio.c:816
7951#, fuzzy, c-format 7451#, fuzzy, c-format
7952msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7452#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7953msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 7453#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
7954 7454
7955#: src/util/bio.c:876
7956#, fuzzy, c-format 7455#, fuzzy, c-format
7957msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7456#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7958msgstr "发送消息失败。\n" 7457#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7959
7960#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
7961msgid "not a valid filename"
7962msgstr ""
7963
7964#: src/util/client.c:1106
7965#, c-format
7966msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7967msgstr ""
7968
7969#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687
7970#, c-format
7971msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7972msgstr ""
7973 7458
7974#: src/util/common_logging.c:926
7975#, fuzzy, c-format 7459#, fuzzy, c-format
7976msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7460#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7977msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 7461#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7978
7979#: src/util/common_logging.c:1131
7980msgid "ERROR"
7981msgstr "错误"
7982
7983#: src/util/common_logging.c:1133
7984msgid "WARNING"
7985msgstr "警告"
7986
7987#: src/util/common_logging.c:1135
7988msgid "MESSAGE"
7989msgstr ""
7990
7991#: src/util/common_logging.c:1137
7992msgid "INFO"
7993msgstr "信息"
7994
7995#: src/util/common_logging.c:1139
7996msgid "DEBUG"
7997msgstr "调试"
7998
7999#: src/util/common_logging.c:1141
8000msgid "NONE"
8001msgstr ""
8002
8003#: src/util/common_logging.c:1142
8004msgid "INVALID"
8005msgstr ""
8006
8007#: src/util/common_logging.c:1423
8008msgid "unknown address"
8009msgstr ""
8010
8011#: src/util/common_logging.c:1468
8012msgid "invalid address"
8013msgstr ""
8014 7462
8015#: src/util/common_logging.c:1487
8016#, fuzzy, c-format 7463#, fuzzy, c-format
8017msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7464#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8018msgstr "配置不配置件“%s”的约束\n" 7465#~ msgstr "%s:%u%s\n"
8019 7466
8020#: src/util/common_logging.c:1510
8021#, fuzzy, c-format 7467#, fuzzy, c-format
8022msgid "" 7468#~ msgid ""
8023"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7469#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8024msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 7470#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8025
8026#: src/util/configuration.c:790
8027#, c-format
8028msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8029msgstr ""
8030
8031#: src/util/configuration.c:800
8032#, c-format
8033msgid "Bad directive in line %u\n"
8034msgstr ""
8035
8036#: src/util/configuration.c:853
8037#, c-format
8038msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8039msgstr ""
8040
8041#: src/util/configuration.c:875
8042#, c-format
8043msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8044msgstr ""
8045 7471
8046#: src/util/configuration.c:905
8047#, fuzzy, c-format 7472#, fuzzy, c-format
8048msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7473#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8049msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 7474#~ msgstr ""
7475#~ "\n"
7476#~ "结束配置。\n"
8050 7477
8051#: src/util/configuration.c:949 7478#, fuzzy
8052#, fuzzy, c-format 7479#~ msgid "# friends in configuration"
8053msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7480#~ msgstr ""
8054msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 7481#~ "\n"
7482#~ "结束配置。\n"
8055 7483
8056#: src/util/configuration.c:1049 7484#, fuzzy
8057#, fuzzy, c-format 7485#~ msgid "number of messages to send"
8058msgid "Error while reading file `%s'\n" 7486#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
8059msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8060 7487
8061#: src/util/configuration.c:1062 7488#, fuzzy
8062#, fuzzy, c-format 7489#~ msgid "message size to use"
8063msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7490#~ msgstr "消息尺寸"
8064msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8065 7491
8066#: src/util/configuration.c:1695
8067#, fuzzy 7492#, fuzzy
8068msgid "Not a valid relative time specification" 7493#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8069msgstr "配置“%s”。\n" 7494#~ msgstr "初始“%s”。\n"
8070 7495
8071#: src/util/configuration.c:1765 7496#, fuzzy
8072#, c-format 7497#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8073msgid "" 7498#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8074"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8075"choices\n"
8076msgstr ""
8077 7499
8078#: src/util/configuration.c:1860 7500#, fuzzy
8079#, c-format 7501#~ msgid "No preference type given!\n"
8080msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7502#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8081msgstr ""
8082 7503
8083#: src/util/configuration.c:1892 7504#, fuzzy
8084#, fuzzy, c-format 7505#~ msgid "connect to PEER"
8085msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7506#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8086msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8087 7507
8088#: src/util/configuration.c:1958 7508#, fuzzy
8089#, c-format 7509#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8090msgid "" 7510#~ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8091"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8092"as an environmental variable\n"
8093msgstr ""
8094 7511
8095#: src/util/configuration_helper.c:133 7512#, fuzzy
8096#, c-format 7513#~ msgid "set preference for the given peer"
8097msgid "The following sections are available:\n" 7514#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8098msgstr ""
8099 7515
8100#: src/util/configuration_helper.c:147 7516#, fuzzy
8101#, fuzzy, c-format 7517#~ msgid "Print information about ATS state"
8102msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7518#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8103msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8104 7519
8105#: src/util/configuration_helper.c:218 7520#, fuzzy
8106#, c-format 7521#~ msgid "print logging"
8107msgid "--option argument required to set value\n" 7522#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
8108msgstr ""
8109 7523
8110#: src/util/configuration_helper.c:262
8111#, fuzzy, c-format 7524#, fuzzy, c-format
8112msgid "failed to load configuration defaults" 7525#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8113msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7526#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
8114
8115#: src/util/container_bloomfilter.c:542
8116#, c-format
8117msgid ""
8118"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8119"%llu)\n"
8120msgstr ""
8121 7527
8122#: src/util/crypto_ecc.c:567
8123#, fuzzy, c-format 7528#, fuzzy, c-format
8124msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7529#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8125msgstr "动器“%2$s”“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7530#~ msgstr "解析文件“%s”失败\n"
8126 7531
8127#: src/util/crypto_ecc.c:669
8128#, fuzzy, c-format 7532#, fuzzy, c-format
8129msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7533#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8130msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7534#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8131
8132#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8133#, fuzzy
8134msgid "Could not load peer's private key\n"
8135msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8136
8137#: src/util/crypto_random.c:385
8138#, c-format
8139msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8140msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8141 7535
8142#: src/util/crypto_rsa.c:907
8143#, fuzzy, c-format 7536#, fuzzy, c-format
8144msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7537#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8145msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7538#~ msgstr "“%s”%s:%d 错误为%s\n"
8146 7539
8147#: src/util/crypto_rsa.c:1207
8148#, fuzzy, c-format 7540#, fuzzy, c-format
8149msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7541#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8150msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7542#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
8151
8152#: src/util/disk.c:843
8153#, c-format
8154msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8155msgstr "“%s”应为目录!\n"
8156 7543
8157#: src/util/dnsparser.c:910
8158#, fuzzy, c-format 7544#, fuzzy, c-format
8159msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7545#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8160msgstr "“%s”失败:%s\n" 7546#~ msgstr "解析“%s”(%s):%s\n"
8161 7547
8162#: src/util/dnsstub.c:227
8163#, fuzzy, c-format 7548#, fuzzy, c-format
8164msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7549#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8165msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 7550#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8166
8167#: src/util/dnsstub.c:370
8168#, c-format
8169msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8170msgstr ""
8171 7551
8172#: src/util/dnsstub.c:508
8173#, fuzzy, c-format 7552#, fuzzy, c-format
8174msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7553#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8175msgstr "文件“%s”失败%s\n" 7554#~ msgstr "“%s”一个 IP 地址。\n"
8176 7555
8177#: src/util/dnsstub.c:513
8178#, fuzzy, c-format 7556#, fuzzy, c-format
8179msgid "Sent DNS request to %s\n" 7557#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8180msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7558#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8181
8182#: src/util/getopt.c:565
8183#, c-format
8184msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8185msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8186
8187#: src/util/getopt.c:590
8188#, c-format
8189msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8190msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
8191
8192#: src/util/getopt.c:596
8193#, c-format
8194msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8195msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
8196
8197#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8198#, c-format
8199msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8200msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
8201
8202#: src/util/getopt.c:647
8203#, c-format
8204msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8205msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
8206
8207#: src/util/getopt.c:653
8208#, c-format
8209msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8210msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
8211
8212#: src/util/getopt.c:680
8213#, c-format
8214msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8215msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
8216
8217#: src/util/getopt.c:682
8218#, c-format
8219msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8220msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
8221
8222#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
8223#, c-format
8224msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8225msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
8226
8227#: src/util/getopt.c:761
8228#, c-format
8229msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8230msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8231 7559
8232#: src/util/getopt.c:781 7560#, fuzzy
8233#, c-format 7561#~ msgid "list all known peers"
8234msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7562#~ msgstr "列出所有网络适配器"
8235msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8236 7563
8237#: src/util/getopt.c:970
8238#, fuzzy, c-format 7564#, fuzzy, c-format
8239msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7565#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8240msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 7566#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8241
8242#: src/util/getopt.c:983
8243#, c-format
8244msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8245msgstr ""
8246 7567
8247#: src/util/getopt.c:995
8248#, fuzzy, c-format 7568#, fuzzy, c-format
8249msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7569#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8250msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7570#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8251
8252#: src/util/getopt_helpers.c:63
8253msgid "print the version number"
8254msgstr ""
8255
8256#: src/util/getopt_helpers.c:110
8257#, c-format
8258msgid ""
8259"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8260msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8261
8262#: src/util/getopt_helpers.c:197
8263msgid "print this help"
8264msgstr ""
8265
8266#: src/util/getopt_helpers.c:262
8267msgid "be verbose"
8268msgstr ""
8269
8270#: src/util/getopt_helpers.c:378
8271msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8272msgstr ""
8273
8274#: src/util/getopt_helpers.c:445
8275msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8276msgstr ""
8277
8278#: src/util/getopt_helpers.c:462
8279#, fuzzy
8280msgid "use configuration file FILENAME"
8281msgstr "更改配置文件中的一个值"
8282
8283#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8284#: src/util/getopt_helpers.c:868
8285#, c-format
8286msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8287msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8288 7571
8289#: src/util/getopt_helpers.c:570
8290#, fuzzy, c-format 7572#, fuzzy, c-format
8291msgid "" 7573#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8292"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 7574#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8293msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8294
8295#: src/util/getopt_helpers.c:577
8296#, c-format
8297msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8298msgstr ""
8299
8300#: src/util/getopt_helpers.c:595
8301msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8302msgstr ""
8303
8304#: src/util/getopt_helpers.c:597
8305msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8306msgstr ""
8307 7575
8308#: src/util/getopt_helpers.c:631
8309#, fuzzy, c-format 7576#, fuzzy, c-format
8310msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 7577#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8311msgstr "“%s”选项传递一个数\n" 7578#~ msgstr "置文“%s”\n"
8312 7579
8313#: src/util/getopt_helpers.c:685
8314#, fuzzy, c-format 7580#, fuzzy, c-format
8315msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 7581#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8316msgstr "“%s”选项传递一个数\n" 7582#~ msgstr "置文“%s”\n"
8317 7583
8318#: src/util/getopt_helpers.c:742
8319#, fuzzy, c-format 7584#, fuzzy, c-format
8320msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 7585#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8321msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 7586#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
8322
8323#: src/util/getopt_helpers.c:749
8324#, c-format
8325msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8326msgstr ""
8327
8328#: src/util/getopt_helpers.c:805
8329#, c-format
8330msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8331msgstr ""
8332 7587
8333#: src/util/getopt_helpers.c:875
8334#, fuzzy, c-format 7588#, fuzzy, c-format
8335msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7589#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8336msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 7590#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8337
8338#: src/util/getopt_helpers.c:953
8339#, c-format
8340msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8341msgstr ""
8342
8343#: src/util/gnunet-base32.c:46
8344msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8345msgstr ""
8346
8347#: src/util/gnunet-config.c:139
8348msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8349msgstr ""
8350
8351#: src/util/gnunet-config.c:145
8352msgid ""
8353"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8354"GNUnet"
8355msgstr ""
8356
8357#: src/util/gnunet-config.c:151
8358msgid ""
8359"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8360"GNUnet"
8361msgstr ""
8362
8363#: src/util/gnunet-config.c:157
8364msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8365msgstr ""
8366 7591
8367#: src/util/gnunet-config.c:172
8368#, fuzzy 7592#, fuzzy
8369msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7593#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8370msgstr "配置文件中的" 7594#~ msgstr "文件%s失败%s\n"
8371 7595
8372#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 7596#, fuzzy
8373msgid "verify a test vector from stdin" 7597#~ msgid "# SYN messages sent"
8374msgstr "" 7598#~ msgstr "消息尺寸"
8375 7599
8376#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8377#, fuzzy, c-format 7600#, fuzzy, c-format
8378msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7601#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8379msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7602#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8380
8381#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8382#, c-format
8383msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8384msgstr ""
8385 7603
8386#: src/util/gnunet-ecc.c:136 7604#, fuzzy
8387#, c-format 7605#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8388msgid "Generating %u keys, please wait" 7606#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8389msgstr ""
8390 7607
8391#: src/util/gnunet-ecc.c:177
8392#, fuzzy, c-format 7608#, fuzzy, c-format
8393msgid "" 7609#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8394"\n" 7610#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8395"Failed to write to `%s': %s\n"
8396msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8397
8398#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8399#, c-format
8400msgid ""
8401"\n"
8402"Finished!\n"
8403msgstr ""
8404
8405#: src/util/gnunet-ecc.c:186
8406#, c-format
8407msgid ""
8408"\n"
8409"Error, %u keys not generated\n"
8410msgstr ""
8411
8412#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8413#, c-format
8414msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8415msgstr ""
8416 7611
8417#: src/util/gnunet-ecc.c:313
8418#, fuzzy, c-format 7612#, fuzzy, c-format
8419msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 7613#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8420msgstr "“%s”的一个 IP 址。\n" 7614#~ msgstr "“%s”\n"
8421 7615
8422#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8423#, fuzzy, c-format 7616#, fuzzy, c-format
8424msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7617#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8425msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7618#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8426
8427#: src/util/gnunet-ecc.c:387
8428msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8429msgstr ""
8430
8431#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8432msgid "list keys included in a file (for testing)"
8433msgstr ""
8434
8435#: src/util/gnunet-ecc.c:457
8436msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8437msgstr ""
8438
8439#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8440msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8441msgstr ""
8442
8443#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8444msgid "print the public key in ASCII format"
8445msgstr ""
8446
8447#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8448msgid "print the private key in ASCII format"
8449msgstr ""
8450
8451#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8452msgid "print the public key in HEX format"
8453msgstr ""
8454
8455#: src/util/gnunet-ecc.c:484
8456msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8457msgstr ""
8458 7619
8459#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8460#, fuzzy 7620#, fuzzy
8461msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7621#~ msgid "# validations running"
8462msgstr "中的一个" 7622#~ msgstr "sqlite "
8463 7623
8464#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555
8465#, fuzzy, c-format 7624#, fuzzy, c-format
8466msgid "Failed to add URI %s\n" 7625#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8467msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7626#~ msgstr "送消息\n"
8468 7627
8469#: src/util/gnunet-qr.c:133
8470#, fuzzy, c-format 7628#, fuzzy, c-format
8471msgid "Added URI %s\n" 7629#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8472msgstr "效条。\n" 7630#~ msgstr "的命令“%s”。\n"
8473 7631
8474#: src/util/gnunet-qr.c:160
8475#, fuzzy, c-format 7632#, fuzzy, c-format
8476msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 7633#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8477msgstr "网络表示(没;”结:“%s”)\n" 7634#~ msgstr " TCP/IP 的最连接"
8478 7635
8479#: src/util/gnunet-qr.c:170 7636#, fuzzy
8480#, c-format 7637#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8481msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 7638#~ msgstr "保存配置失败。"
8482msgstr ""
8483 7639
8484#: src/util/gnunet-qr.c:181 7640#, fuzzy
8485#, c-format 7641#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8486msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 7642#~ msgstr ""
8487msgstr "" 7643#~ "\n"
7644#~ "结束配置。\n"
8488 7645
8489#: src/util/gnunet-qr.c:217
8490#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
8491msgid "Unable to start child process `%s'\n" 7647#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8492msgstr "始化“%s”服务失败。\n" 7648#~ msgstr "载 GNUnet 服务"
8493 7649
8494#: src/util/gnunet-qr.c:246
8495#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
8496msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 7651#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8497msgstr "%s:%s\n" 7652#~ msgstr " TCP/IP 的"
8498 7653
8499#: src/util/gnunet-qr.c:260
8500#, fuzzy 7654#, fuzzy
8501msgid "Capturing...\n" 7655#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8502msgstr "知的令“%s。\n" 7656#~ msgstr "始化 SQLite:%s。\n"
8503 7657
8504#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 7658#, fuzzy
8505msgid "No captured images\n" 7659#~ msgid "# TCP server connections active"
8506msgstr "" 7660#~ msgstr ""
7661#~ "\n"
7662#~ "按任意键继续\n"
8507 7663
8508#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 7664#, fuzzy
8509#, c-format 7665#~ msgid "# TCP server connect events"
8510msgid "Got %d images\n" 7666#~ msgstr ""
8511msgstr "" 7667#~ "\n"
7668#~ "按任意键继续\n"
8512 7669
8513#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 7670#, fuzzy
8514#, c-format 7671#~ msgid "Failed to start service.\n"
8515msgid "Found %s: \"%s\"\n" 7672#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8516msgstr ""
8517 7673
8518#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366
8519#, fuzzy, c-format 7674#, fuzzy, c-format
8520msgid "%s is not a PNG file\n" 7675#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8521msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 7676#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8522
8523#: src/util/gnunet-qr.c:545
8524msgid "No data found\n"
8525msgstr ""
8526
8527#: src/util/gnunet-qr.c:561
8528msgid "Dispatching the URI\n"
8529msgstr ""
8530
8531#: src/util/gnunet-qr.c:572
8532msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8533msgstr ""
8534
8535#: src/util/gnunet-qr.c:579
8536msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8537msgstr ""
8538
8539#: src/util/gnunet-qr.c:590
8540msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8541msgstr ""
8542
8543#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8544msgid "perform a reverse lookup"
8545msgstr ""
8546
8547#: src/util/gnunet-resolver.c:182
8548msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8549msgstr ""
8550
8551#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8552#, c-format
8553msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8554msgstr ""
8555
8556#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8557msgid "number of bits to require for the proof of work"
8558msgstr ""
8559
8560#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8561msgid "file with private key, otherwise default is used"
8562msgstr ""
8563
8564#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8565msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8566msgstr ""
8567 7677
8568#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 7678#, fuzzy
8569msgid "time to wait between calculations" 7679#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8570msgstr "" 7680#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8571 7681
8572#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8573#, fuzzy 7682#, fuzzy
8574msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 7683#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8575msgstr "更改配置文件中的" 7684#~ msgstr "%s”\n"
8576 7685
8577#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 7686#, fuzzy
8578msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7687#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8579msgstr "" 7688#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
8580 7689
8581#: src/util/gnunet-uri.c:88 7690#, fuzzy
8582#, c-format 7691#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8583msgid "No URI specified on command line\n" 7692#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8584msgstr ""
8585 7693
8586#: src/util/gnunet-uri.c:94
8587#, fuzzy, c-format 7694#, fuzzy, c-format
8588msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7695#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8589msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 7696#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8590
8591#: src/util/gnunet-uri.c:101
8592#, c-format
8593msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8594msgstr ""
8595
8596#: src/util/gnunet-uri.c:108
8597#, c-format
8598msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8599msgstr ""
8600
8601#: src/util/gnunet-uri.c:178
8602msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8603msgstr ""
8604 7697
8605#: src/util/helper.c:323 7698#, fuzzy
8606#, fuzzy, c-format 7699#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8607msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7700#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8608msgstr "创建用户出错"
8609 7701
8610#: src/util/helper.c:375 7702#, fuzzy
8611#, fuzzy, c-format 7703#~ msgid "# message fragments sent"
8612msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7704#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8613msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8614 7705
8615#: src/util/helper.c:606
8616#, fuzzy, c-format 7706#, fuzzy, c-format
8617msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7707#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8618msgstr "创建用户出错" 7708#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8619
8620#: src/util/network.c:163
8621#, c-format
8622msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8623msgstr ""
8624
8625#: src/util/network.c:1307
8626#, c-format
8627msgid ""
8628"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8629msgstr ""
8630 7709
8631#: src/util/os_installation.c:420
8632#, fuzzy, c-format 7710#, fuzzy, c-format
8633msgid "" 7711#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8634"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 7712#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8635"variable.\n"
8636msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8637 7713
8638#: src/util/os_installation.c:791
8639#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
8640msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 7715#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8641msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 7716#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8642
8643#: src/util/os_installation.c:824
8644#, c-format
8645msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8646msgstr ""
8647
8648#: src/util/plugin.c:86
8649#, c-format
8650msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8651msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8652
8653#: src/util/plugin.c:156
8654#, c-format
8655msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8656msgstr ""
8657
8658#: src/util/plugin.c:234
8659#, c-format
8660msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8661msgstr ""
8662
8663#: src/util/plugin.c:414
8664#, fuzzy
8665msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8666msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8667 7717
8668#: src/util/program.c:286
8669#, fuzzy, c-format 7718#, fuzzy, c-format
8670msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 7719#~ msgid ""
8671msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7720#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
7721#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8672 7722
8673#: src/util/program.c:298
8674#, fuzzy, c-format 7723#, fuzzy, c-format
8675msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 7724#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8676msgstr "解析配置文件“%s”\n" 7725#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 有语法错误。\n"
8677 7726
8678#: src/util/program.c:313
8679#, fuzzy, c-format 7727#, fuzzy, c-format
8680msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 7728#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
8681msgstr "解析配置“%s”\n" 7729#~ msgstr "解析 dscl 输错。\n"
8682 7730
8683#: src/util/program.c:328
8684#, fuzzy
8685msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8686msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8687
8688#: src/util/regex.c:139
8689#, c-format
8690msgid "Bad mask: %d\n"
8691msgstr ""
8692
8693#: src/util/resolver_api.c:220
8694#, c-format
8695msgid ""
8696"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8697msgstr ""
8698
8699#: src/util/resolver_api.c:242
8700#, c-format
8701msgid ""
8702"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8703"resolution will be unavailable.\n"
8704msgstr ""
8705
8706#: src/util/resolver_api.c:887
8707#, c-format
8708msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8709msgstr ""
8710
8711#: src/util/resolver_api.c:900
8712#, fuzzy, c-format 7731#, fuzzy, c-format
8713msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 7732#~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8714msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 7733#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8715
8716#: src/util/resolver_api.c:1085
8717msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8718msgstr ""
8719 7734
8720#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
8721#: src/util/resolver_api.c:1211
8722#, fuzzy, c-format 7735#, fuzzy, c-format
8723msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 7736#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
8724msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 7737#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8725
8726#: src/util/service.c:653
8727#, c-format
8728msgid ""
8729"Processing code for message of type %u did not call "
8730"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8731msgstr ""
8732
8733#: src/util/service.c:1572
8734msgid ""
8735"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8736msgstr ""
8737
8738#: src/util/socks.c:635
8739#, c-format
8740msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8741msgstr ""
8742
8743#: src/util/socks.c:652
8744#, c-format
8745msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8746msgstr ""
8747
8748#: src/util/strings.c:395
8749#, c-format
8750msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8751msgstr ""
8752
8753#: src/util/strings.c:514
8754msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8755msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8756
8757#: src/util/strings.c:1050
8758msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8759msgstr ""
8760
8761#: src/util/strings.c:1058
8762msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8763msgstr ""
8764
8765#: src/util/strings.c:1065
8766msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8767msgstr ""
8768
8769#: src/util/strings.c:1073
8770msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8771msgstr ""
8772 7738
8773#: src/util/strings.c:1082
8774#, fuzzy, c-format 7739#, fuzzy, c-format
8775msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7740#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
8776msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7741#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8777
8778#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275
8779msgid "Port not in range\n"
8780msgstr ""
8781 7742
8782#: src/util/strings.c:1284
8783#, fuzzy, c-format 7743#, fuzzy, c-format
8784msgid "Malformed port policy `%s'\n" 7744#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
8785msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7745#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8786
8787#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431
8788#: src/util/strings.c:1451
8789#, c-format
8790msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8791msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8792
8793#: src/util/strings.c:1409
8794#, c-format
8795msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8796msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8797 7746
8798#: src/util/strings.c:1460
8799#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
8800msgid "Invalid format: `%s'\n" 7748#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
8801msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 7749#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8802
8803#: src/util/strings.c:1502
8804#, c-format
8805msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8806msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8807
8808#: src/util/strings.c:1552
8809#, c-format
8810msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8811msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8812
8813#: src/util/strings.c:1583
8814#, c-format
8815msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8816msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8817
8818#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928
8819#, c-format
8820msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8821msgstr ""
8822
8823#: src/util/time.c:936
8824#, c-format
8825msgid ""
8826"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8827msgstr ""
8828
8829#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
8830msgid "# Active channels"
8831msgstr ""
8832
8833#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
8834msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8835msgstr ""
8836
8837#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
8838msgid "# ICMP packets received from cadet"
8839msgstr ""
8840
8841#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
8842msgid "# UDP packets received from cadet"
8843msgstr ""
8844
8845#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
8846msgid "# TCP packets received from cadet"
8847msgstr ""
8848
8849#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
8850#, fuzzy
8851msgid "# Cadet channels created"
8852msgstr ""
8853"\n"
8854"按任意键继续\n"
8855
8856#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
8857#, c-format
8858msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8859msgstr ""
8860
8861#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
8862msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8863msgstr ""
8864
8865#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
8866msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8867msgstr ""
8868
8869#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8870msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8871msgstr ""
8872
8873#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
8874msgid "# Packets received from TUN interface"
8875msgstr ""
8876
8877#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
8878#, c-format
8879msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8880msgstr ""
8881
8882#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
8883msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8884msgstr ""
8885
8886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
8887#, c-format
8888msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8889msgstr ""
8890
8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
8892msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8893msgstr ""
8894
8895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
8896msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8897msgstr ""
8898
8899#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
8900msgid "# Active destinations"
8901msgstr ""
8902
8903#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
8904msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8905msgstr ""
8906 7750
8907#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
8908#, fuzzy 7751#, fuzzy
8909msgid "Must specify valid IPv6 address" 7752#~ msgid "Error normalizing name."
8910msgstr "“%s”不可用。\n" 7753#~ msgstr "创建用户出错"
8911
8912#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
8913msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8914msgstr ""
8915
8916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
8917msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8918msgstr ""
8919 7754
8920#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
8921#, fuzzy 7755#, fuzzy
8922msgid "Must specify valid IPv4 address" 7756#~ msgid "Error deserializing records."
8923msgstr "“%s”不可用。\n" 7757#~ msgstr "未知错误。\n"
8924
8925#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079
8926msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8927msgstr ""
8928
8929#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091
8930msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8931msgstr ""
8932 7758
8933#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143
8934#, fuzzy 7759#, fuzzy
8935msgid "Error creating tunnel\n" 7760#~ msgid "Store failed"
8936msgstr "创建用户出错" 7761#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8937
8938#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
8939#, c-format
8940msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
8941msgstr ""
8942
8943#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
8944#, fuzzy, c-format
8945msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
8946msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8947
8948#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
8949#, c-format
8950msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
8951msgstr ""
8952 7762
8953#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
8954#, fuzzy, c-format 7763#, fuzzy, c-format
8955msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 7764#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
8956msgstr "“%s”不可用。\n" 7765#~ msgstr "无效条目。\n"
8957
8958#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
8959#, fuzzy, c-format
8960msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8961msgstr "“%s”不可用。\n"
8962
8963#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
8964msgid "request that result should be an IPv4 address"
8965msgstr ""
8966
8967#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
8968msgid "request that result should be an IPv6 address"
8969msgstr ""
8970
8971#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
8972msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
8973msgstr ""
8974
8975#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
8976msgid "destination IP for the tunnel"
8977msgstr ""
8978
8979#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
8980msgid "peer offering the service we would like to access"
8981msgstr ""
8982
8983#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330
8984msgid "name of the service we would like to access"
8985msgstr ""
8986
8987#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
8988msgid "service is offered via TCP"
8989msgstr ""
8990
8991#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
8992msgid "service is offered via UDP"
8993msgstr ""
8994
8995#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354
8996msgid "Setup tunnels via VPN."
8997msgstr ""
8998
8999#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397
9000#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832
9001#, fuzzy
9002msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9003msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9004 7766
9005#, fuzzy, c-format 7767#, fuzzy, c-format
9006#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 7768#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
@@ -9114,10 +7876,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9114#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7876#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
9115 7877
9116#, fuzzy 7878#, fuzzy
9117#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9118#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9119
9120#, fuzzy
9121#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 7879#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9122#~ msgstr "GNUnet 错误日志" 7880#~ msgstr "GNUnet 错误日志"
9123 7881
@@ -9454,10 +8212,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9454#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8212#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9455 8213
9456#, fuzzy 8214#, fuzzy
9457#~ msgid "No operation given\n"
9458#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9459
9460#, fuzzy
9461#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" 8215#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
9462#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8216#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9463 8217
@@ -9828,9 +8582,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9828#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 8582#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
9829#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8583#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9830 8584
9831#~ msgid "no-name"
9832#~ msgstr "无名称"
9833
9834#, fuzzy 8585#, fuzzy
9835#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 8586#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
9836#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 8587#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -9918,10 +8669,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9918#~ msgstr "服务已删除。\n" 8669#~ msgstr "服务已删除。\n"
9919 8670
9920#, fuzzy 8671#, fuzzy
9921#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
9922#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
9923
9924#, fuzzy
9925#~ msgid "Exiting\n" 8672#~ msgid "Exiting\n"
9926#~ msgstr "退出" 8673#~ msgstr "退出"
9927 8674
@@ -9946,10 +8693,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9946#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8693#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9947 8694
9948#, fuzzy 8695#, fuzzy
9949#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
9950#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9951
9952#, fuzzy
9953#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 8696#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
9954#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8697#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9955 8698
@@ -10435,9 +9178,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10435#~ msgid "Configuration changed. Save?" 9178#~ msgid "Configuration changed. Save?"
10436#~ msgstr "配置已更改。保存吗?" 9179#~ msgstr "配置已更改。保存吗?"
10437 9180
10438#~ msgid "Error saving configuration."
10439#~ msgstr "保存配置出错。"
10440
10441#~ msgid "(unknown connection)" 9181#~ msgid "(unknown connection)"
10442#~ msgstr "(未知连接)" 9182#~ msgstr "(未知连接)"
10443 9183
@@ -10686,9 +9426,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10686#~ msgid "Out of memory (for logging)\n" 9426#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
10687#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" 9427#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"
10688 9428
10689#~ msgid "Completed datastore conversion.\n"
10690#~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n"
10691
10692#~ msgid "" 9429#~ msgid ""
10693#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " 9430#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
10694#~ "using this name (%p)\n" 9431#~ "using this name (%p)\n"
@@ -10697,9 +9434,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10697#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" 9434#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
10698#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" 9435#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n"
10699 9436
10700#~ msgid "output in gnuplot format"
10701#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
10702
10703#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 9437#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10704#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" 9438#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
10705 9439