diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 947 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 946 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 935 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 942 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 947 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 932 |
7 files changed, 2910 insertions, 2740 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 21d00efbd..a1fd41d82 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -32,6 +32,7 @@ src/auction/gnunet-auction-create.c | |||
32 | src/auction/gnunet-auction-info.c | 32 | src/auction/gnunet-auction-info.c |
33 | src/auction/gnunet-auction-join.c | 33 | src/auction/gnunet-auction-join.c |
34 | src/auction/gnunet-service-auction.c | 34 | src/auction/gnunet-service-auction.c |
35 | src/block/bg_bf.c | ||
35 | src/block/block.c | 36 | src/block/block.c |
36 | src/block/plugin_block_template.c | 37 | src/block/plugin_block_template.c |
37 | src/block/plugin_block_test.c | 38 | src/block/plugin_block_test.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:12-0600\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,224 +21,224 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
27 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 27 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
30 | #, fuzzy, c-format | 30 | #, fuzzy, c-format |
31 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 31 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
32 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 32 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
35 | msgid "Message was sent successfully" | 35 | msgid "Message was sent successfully" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
39 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 40 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | 42 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " |
43 | "ausführen!\n" | 43 | "ausführen!\n" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
46 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 46 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
47 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
48 | 48 | ||
49 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 49 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
50 | msgid "ARM API is busy" | 50 | msgid "ARM API is busy" |
51 | msgstr "ARM-API ist belegt" | 51 | msgstr "ARM-API ist belegt" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
54 | msgid "Request timed out" | 54 | msgid "Request timed out" |
55 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" | 55 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" |
56 | 56 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | 57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
58 | msgid "Unknown request status" | 58 | msgid "Unknown request status" |
59 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 59 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
62 | #, c-format | 62 | #, c-format |
63 | msgid "%s is stopped" | 63 | msgid "%s is stopped" |
64 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 64 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "%s is starting" | 68 | msgid "%s is starting" |
69 | msgstr "%s startet" | 69 | msgstr "%s startet" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "%s is stopping" | 73 | msgid "%s is stopping" |
74 | msgstr "%s wird gestoppt" | 74 | msgstr "%s wird gestoppt" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
77 | #, c-format | 77 | #, c-format |
78 | msgid "%s is starting already" | 78 | msgid "%s is starting already" |
79 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 79 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
82 | #, c-format | 82 | #, c-format |
83 | msgid "%s is stopping already" | 83 | msgid "%s is stopping already" |
84 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 84 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
87 | #, c-format | 87 | #, c-format |
88 | msgid "%s is started already" | 88 | msgid "%s is started already" |
89 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 89 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
92 | #, c-format | 92 | #, c-format |
93 | msgid "%s is stopped already" | 93 | msgid "%s is stopped already" |
94 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 94 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "%s service is not known to ARM" | 98 | msgid "%s service is not known to ARM" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "%s service failed to start" | 103 | msgid "%s service failed to start" |
104 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 104 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 |
107 | #, c-format | 107 | #, c-format |
108 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 108 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
109 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
112 | #, c-format | 112 | #, c-format |
113 | msgid "%.s Unknown result code." | 113 | msgid "%.s Unknown result code." |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 |
117 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 117 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
118 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 118 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 122 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
123 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 123 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 |
126 | #, fuzzy, c-format | 126 | #, fuzzy, c-format |
127 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 127 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
128 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 128 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
129 | 129 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 | 130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 |
131 | #, fuzzy, c-format | 131 | #, fuzzy, c-format |
132 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 132 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
133 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 133 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
134 | 134 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
136 | #, fuzzy, c-format | 136 | #, fuzzy, c-format |
137 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 137 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
138 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 138 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
139 | 139 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
141 | #, fuzzy, c-format | 141 | #, fuzzy, c-format |
142 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 142 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
143 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 143 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 |
146 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
147 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 147 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
148 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 148 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
149 | 149 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 |
151 | #, fuzzy, c-format | 151 | #, fuzzy, c-format |
152 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 152 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
153 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 153 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
154 | 154 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
156 | #, fuzzy, c-format | 156 | #, fuzzy, c-format |
157 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 157 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
158 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 158 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
159 | 159 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
161 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 161 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
162 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 162 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 |
165 | msgid "Running services:\n" | 165 | msgid "Running services:\n" |
166 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 166 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
169 | #, c-format | 169 | #, c-format |
170 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 170 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
171 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
174 | #, c-format | 174 | #, c-format |
175 | msgid "Stopped %s.\n" | 175 | msgid "Stopped %s.\n" |
176 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 176 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
179 | #, c-format | 179 | #, c-format |
180 | msgid "Starting %s...\n" | 180 | msgid "Starting %s...\n" |
181 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 181 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
184 | #, c-format | 184 | #, c-format |
185 | msgid "Stopping %s...\n" | 185 | msgid "Stopping %s...\n" |
186 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 186 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
189 | #, fuzzy, c-format | 189 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 190 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
191 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 191 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 |
194 | msgid "stop all GNUnet services" | 194 | msgid "stop all GNUnet services" |
195 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 195 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
198 | msgid "start a particular service" | 198 | msgid "start a particular service" |
199 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 199 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
202 | msgid "stop a particular service" | 202 | msgid "stop a particular service" |
203 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 203 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
206 | msgid "start all GNUnet default services" | 206 | msgid "start all GNUnet default services" |
207 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 207 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
208 | 208 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 |
210 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 210 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
211 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 211 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
214 | msgid "delete config file and directory on exit" | 214 | msgid "delete config file and directory on exit" |
215 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 215 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
218 | msgid "monitor ARM activities" | 218 | msgid "monitor ARM activities" |
219 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 219 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
222 | msgid "don't print status messages" | 222 | msgid "don't print status messages" |
223 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 223 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
226 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 226 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
230 | msgid "list currently running services" | 230 | msgid "list currently running services" |
231 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 231 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 |
234 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 234 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
235 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
236 | 236 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
238 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 238 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
242 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 242 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
243 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
244 | 244 | ||
@@ -252,20 +252,21 @@ msgstr "" | |||
252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 | 255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 |
256 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 | 256 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 |
257 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
257 | #, c-format | 258 | #, c-format |
258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 259 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
259 | msgstr "" | 260 | msgstr "" |
260 | 261 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
262 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 263 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
263 | #, c-format | 264 | #, c-format |
264 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 265 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
265 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
266 | 267 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
268 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 269 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
269 | #, c-format | 270 | #, c-format |
270 | msgid "Using `%s' instead\n" | 271 | msgid "Using `%s' instead\n" |
271 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
@@ -387,11 +388,13 @@ msgid "" | |||
387 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
389 | 390 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
391 | msgid "solver to use" | 393 | msgid "solver to use" |
392 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
393 | 395 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
395 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
396 | msgid "experiment to use" | 399 | msgid "experiment to use" |
397 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
@@ -640,92 +643,107 @@ msgstr "" | |||
640 | msgid "Print information about ATS state" | 643 | msgid "Print information about ATS state" |
641 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 644 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
642 | 645 | ||
643 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | 646 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 |
644 | msgid "description of the item to be sold" | 647 | msgid "description of the item to be sold" |
645 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
646 | 649 | ||
647 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | 650 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
648 | msgid "mapping of possible prices" | 651 | msgid "mapping of possible prices" |
649 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
650 | 653 | ||
651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | 654 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 |
652 | msgid "max duration per round" | 655 | msgid "max duration per round" |
653 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
654 | 657 | ||
655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | 658 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
656 | msgid "duration until auction starts" | 659 | msgid "duration until auction starts" |
657 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
658 | 661 | ||
659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | 662 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 |
660 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | 663 | msgid "" |
664 | "number of items to sell\n" | ||
665 | "0 for first price auction\n" | ||
666 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
661 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
662 | 668 | ||
663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | 669 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 |
664 | msgid "public auction outcome" | 670 | msgid "public auction outcome" |
665 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
666 | 672 | ||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | 673 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 |
668 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 674 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
675 | msgstr "" | ||
676 | |||
677 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | ||
678 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | ||
679 | msgstr "" | ||
680 | |||
681 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
669 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 682 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
670 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 683 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
671 | msgid "help text" | 684 | msgid "help text" |
672 | msgstr "Hilfetext" | 685 | msgstr "Hilfetext" |
673 | 686 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 |
675 | #, fuzzy, c-format | ||
676 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
677 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
678 | |||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 | ||
680 | #, fuzzy, c-format | 688 | #, fuzzy, c-format |
681 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 689 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
682 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 690 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
683 | 691 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 |
685 | #, fuzzy, c-format | 693 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 694 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
687 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 695 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
688 | 696 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 | 697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 |
690 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 698 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
691 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
692 | 700 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 |
702 | #, fuzzy, c-format | ||
703 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
704 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
705 | |||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | ||
707 | #, fuzzy | ||
708 | msgid "No action requested\n" | ||
709 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | ||
694 | msgid "provide information about a particular connection" | 712 | msgid "provide information about a particular connection" |
695 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
696 | 714 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 | 715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 |
698 | msgid "activate echo mode" | 716 | msgid "activate echo mode" |
699 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
700 | 718 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 |
702 | msgid "dump debug information to STDERR" | 720 | msgid "dump debug information to STDERR" |
703 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
704 | 722 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
706 | msgid "port to listen to" | 724 | msgid "port to listen to" |
707 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
708 | 726 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 | 727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
710 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
711 | msgid "provide information about a patricular peer" | 729 | msgid "provide information about a patricular peer" |
712 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 730 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
713 | 731 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 | 732 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
715 | #, fuzzy | 733 | #, fuzzy |
716 | msgid "provide information about all peers" | 734 | msgid "provide information about all peers" |
717 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 735 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
718 | 736 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 | 737 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
720 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 738 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
721 | msgstr "" | 739 | msgstr "" |
722 | 740 | ||
723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 | 741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 |
724 | #, fuzzy | 742 | #, fuzzy |
725 | msgid "provide information about all tunnels" | 743 | msgid "provide information about all tunnels" |
726 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 744 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
727 | 745 | ||
728 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 | 746 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 |
729 | msgid "Wrong CORE service\n" | 747 | msgid "Wrong CORE service\n" |
730 | msgstr "" | 748 | msgstr "" |
731 | 749 | ||
@@ -1271,11 +1289,11 @@ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | |||
1271 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1289 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1272 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1273 | 1291 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 |
1275 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1293 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1276 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1277 | 1295 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 |
1279 | #, fuzzy, c-format | 1297 | #, fuzzy, c-format |
1280 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1298 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1281 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1299 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1396,35 +1414,35 @@ msgstr "" | |||
1396 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1414 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1397 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1398 | 1416 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 |
1401 | #, fuzzy | 1419 | #, fuzzy |
1402 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1420 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1403 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1421 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1404 | 1422 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 |
1406 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1425 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1408 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1426 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1409 | 1427 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1411 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1430 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1413 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1431 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1414 | 1432 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 |
1416 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1435 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1418 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1436 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1419 | 1437 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 |
1421 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1439 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1422 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1423 | 1441 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 |
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 |
1428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1429 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1447 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1448 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1433,28 +1451,28 @@ msgstr "" | |||
1433 | msgid "# peers connected" | 1451 | msgid "# peers connected" |
1434 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1452 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1435 | 1453 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 |
1437 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1438 | msgid "# type map refreshes sent" | 1456 | msgid "# type map refreshes sent" |
1439 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1457 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1440 | 1458 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 |
1442 | #, fuzzy | 1460 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1461 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1444 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1462 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1445 | 1463 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 |
1447 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1466 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1449 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1467 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1450 | 1468 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1453 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# type maps received" | 1472 | msgid "# type maps received" |
1455 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1473 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1456 | 1474 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1458 | msgid "# updates to my type map" | 1476 | msgid "# updates to my type map" |
1459 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1460 | 1478 | ||
@@ -1495,7 +1513,7 @@ msgstr "# Anfragen empfangen" | |||
1495 | msgid "# proximity search requests received" | 1513 | msgid "# proximity search requests received" |
1496 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1514 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1497 | 1515 | ||
1498 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 | 1516 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 |
1499 | msgid "Heap datacache running\n" | 1517 | msgid "Heap datacache running\n" |
1500 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1501 | 1519 | ||
@@ -1516,7 +1534,7 @@ msgstr "" | |||
1516 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1534 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1517 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1535 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1518 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1536 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1519 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 | 1537 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 |
1520 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1538 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1521 | #, c-format | 1539 | #, c-format |
1522 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1540 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1574,25 +1592,20 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
1574 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1592 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1575 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1576 | 1594 | ||
1577 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 1595 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 |
1578 | #, fuzzy | ||
1579 | msgid "# UPDATE requests executed" | ||
1580 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 | ||
1583 | #, fuzzy | 1596 | #, fuzzy |
1584 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1597 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1585 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1598 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1586 | 1599 | ||
1587 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1600 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 |
1588 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1601 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1589 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1590 | 1603 | ||
1591 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 | 1604 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1592 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1605 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1593 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1594 | 1607 | ||
1595 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 | 1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 |
1596 | msgid "# GET requests executed" | 1609 | msgid "# GET requests executed" |
1597 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1610 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1598 | 1611 | ||
@@ -1656,7 +1669,7 @@ msgstr "" | |||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1670 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 | 1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1660 | msgid "# reserved" | 1673 | msgid "# reserved" |
1661 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1662 | 1675 | ||
@@ -1683,97 +1696,92 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1683 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1696 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1684 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1685 | 1698 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 |
1687 | #, fuzzy | ||
1688 | msgid "# UPDATE requests received" | ||
1689 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
1690 | |||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | ||
1692 | #, fuzzy | 1700 | #, fuzzy |
1693 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1701 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1694 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1702 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1695 | 1703 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 |
1697 | #, fuzzy | 1705 | #, fuzzy |
1698 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1706 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1699 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1707 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1700 | 1708 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 | 1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1702 | msgid "Content not found" | 1710 | msgid "Content not found" |
1703 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1711 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1704 | 1712 | ||
1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
1706 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1714 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1707 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1708 | 1716 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 |
1710 | #, fuzzy | 1718 | #, fuzzy |
1711 | msgid "# REMOVE requests received" | 1719 | msgid "# REMOVE requests received" |
1712 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1720 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1713 | 1721 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 |
1715 | #, c-format | 1723 | #, c-format |
1716 | msgid "" | 1724 | msgid "" |
1717 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1725 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1718 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1719 | 1727 | ||
1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 | 1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 |
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1722 | #, c-format | 1730 | #, c-format |
1723 | msgid "New payload: %lld\n" | 1731 | msgid "New payload: %lld\n" |
1724 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1725 | 1733 | ||
1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 |
1727 | #, c-format | 1735 | #, c-format |
1728 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1736 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1729 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1730 | 1738 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 |
1732 | #, fuzzy, c-format | 1740 | #, fuzzy, c-format |
1733 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1741 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1734 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1742 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1735 | 1743 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 |
1737 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1745 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1738 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1739 | 1747 | ||
1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1741 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1749 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1742 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1743 | 1751 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
1745 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1753 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1746 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1747 | 1755 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 |
1749 | #, fuzzy, c-format | 1757 | #, fuzzy, c-format |
1750 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1758 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1751 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1759 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1752 | 1760 | ||
1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 |
1754 | msgid "# quota" | 1762 | msgid "# quota" |
1755 | msgstr "# Kontingent" | 1763 | msgstr "# Kontingent" |
1756 | 1764 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 |
1758 | msgid "# cache size" | 1766 | msgid "# cache size" |
1759 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1767 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1760 | 1768 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 |
1762 | #, c-format | 1770 | #, c-format |
1763 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1771 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1764 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1765 | 1773 | ||
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 |
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 | 1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 |
1768 | #, fuzzy, c-format | 1776 | #, fuzzy, c-format |
1769 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1777 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1770 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1778 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1771 | 1779 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 | 1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 |
1773 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1781 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1774 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1782 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1775 | 1783 | ||
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 | 1784 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:824 |
1777 | msgid "Heap database running\n" | 1785 | msgid "Heap database running\n" |
1778 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1786 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1779 | 1787 | ||
@@ -1856,55 +1864,55 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
1856 | msgid "Template database running\n" | 1864 | msgid "Template database running\n" |
1857 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1858 | 1866 | ||
1859 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1867 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 |
1860 | #, c-format | 1868 | #, c-format |
1861 | msgid "" | 1869 | msgid "" |
1862 | "Result %d, type %d:\n" | 1870 | "Result %d, type %d:\n" |
1863 | "%.*s\n" | 1871 | "%.*s\n" |
1864 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1865 | 1873 | ||
1866 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 | 1874 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1867 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1875 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1868 | msgstr "" | 1876 | msgstr "" |
1869 | 1877 | ||
1870 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 1878 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1871 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1879 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1872 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1880 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1873 | 1881 | ||
1874 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 | 1882 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 |
1875 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1883 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1876 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1877 | 1885 | ||
1878 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1886 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1879 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1887 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1880 | msgid "the query key" | 1888 | msgid "the query key" |
1881 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1882 | 1890 | ||
1883 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1891 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1884 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1892 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1885 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1886 | 1894 | ||
1887 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1895 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1888 | msgid "the type of data to look for" | 1896 | msgid "the type of data to look for" |
1889 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1890 | 1898 | ||
1891 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 |
1892 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1900 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1893 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1894 | 1902 | ||
1895 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1903 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1896 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1904 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1897 | msgstr "" | 1905 | msgstr "" |
1898 | 1906 | ||
1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1900 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1908 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1901 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1909 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1902 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1910 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1903 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1911 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1904 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1912 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1905 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
1906 | 1914 | ||
1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 | 1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 |
1908 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1916 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1909 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1910 | 1918 | ||
@@ -1916,7 +1924,8 @@ msgstr "" | |||
1916 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1924 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1917 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1918 | 1926 | ||
1919 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 1927 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 |
1928 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1920 | #, c-format | 1929 | #, c-format |
1921 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1930 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1922 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
@@ -1961,65 +1970,69 @@ msgstr "" | |||
1961 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1970 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1962 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1963 | 1972 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 | 1973 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1965 | msgid "PUT request sent with key" | 1974 | msgid "PUT request sent with key" |
1966 | msgstr "" | 1975 | msgstr "" |
1967 | 1976 | ||
1968 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 1977 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
1969 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 1978 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1970 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1971 | 1980 | ||
1972 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
1973 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1982 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1974 | msgstr "" | 1983 | msgstr "" |
1975 | 1984 | ||
1976 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | 1985 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
1977 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1986 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1978 | msgstr "" | 1987 | msgstr "" |
1979 | 1988 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 | 1989 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
1981 | #, c-format | 1990 | #, c-format |
1982 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1991 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1983 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1992 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1984 | 1993 | ||
1985 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 |
1986 | #, c-format | 1995 | #, c-format |
1987 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1996 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1988 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1989 | 1998 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1991 | msgid "the data to insert under the key" | 2000 | msgid "the data to insert under the key" |
1992 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
1993 | 2002 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
1995 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2004 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1996 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
1997 | 2006 | ||
1998 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2007 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
1999 | msgid "how many replicas to create" | 2008 | msgid "how many replicas to create" |
2000 | msgstr "" | 2009 | msgstr "" |
2001 | 2010 | ||
2002 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2012 | msgid "use DHT's record route option" | ||
2013 | msgstr "" | ||
2014 | |||
2015 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | ||
2003 | msgid "the type to insert data as" | 2016 | msgid "the type to insert data as" |
2004 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2005 | 2018 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 |
2007 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2020 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2008 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2009 | 2022 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 | 2023 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2011 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
2012 | #, fuzzy | 2025 | #, fuzzy |
2013 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2026 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2014 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 2027 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
2015 | 2028 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 | 2029 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 |
2017 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | 2030 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2018 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2019 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2032 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2020 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2033 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2021 | 2034 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 | 2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 |
2023 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | 2036 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2024 | #, fuzzy | 2037 | #, fuzzy |
2025 | msgid "# GET requests received from clients" | 2038 | msgid "# GET requests received from clients" |
@@ -2041,18 +2054,18 @@ msgstr "" | |||
2041 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2054 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2042 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2043 | 2056 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 |
2045 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2046 | #, c-format | 2059 | #, c-format |
2047 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2060 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2048 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
2049 | 2062 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 |
2051 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2052 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2065 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2053 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
2054 | 2067 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 |
2056 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2057 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2058 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2071 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
@@ -2067,72 +2080,73 @@ msgstr "" | |||
2067 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2080 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2068 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2069 | 2082 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 |
2071 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2084 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2072 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2073 | 2086 | ||
2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 |
2075 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2088 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2076 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2077 | 2090 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 |
2079 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2092 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2080 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2081 | 2094 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 |
2083 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2096 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2084 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
2085 | 2098 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 | 2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2087 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2100 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2088 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2089 | 2102 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2091 | #, c-format | 2104 | #, c-format |
2092 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2105 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2093 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2094 | 2107 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 |
2096 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2109 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2097 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2098 | 2111 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2113 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2100 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2114 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2101 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2102 | 2116 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 |
2104 | #, fuzzy | 2118 | #, fuzzy |
2105 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2119 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2106 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2120 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2107 | 2121 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 |
2109 | #, fuzzy | 2123 | #, fuzzy |
2110 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2124 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2111 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2125 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2112 | 2126 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 |
2115 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2129 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2116 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2117 | 2131 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 | 2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 |
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2120 | #, fuzzy | 2134 | #, fuzzy |
2121 | msgid "# Peer selection failed" | 2135 | msgid "# Peer selection failed" |
2122 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2136 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2123 | 2137 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2125 | #, fuzzy | 2139 | #, fuzzy |
2126 | msgid "# PUT requests routed" | 2140 | msgid "# PUT requests routed" |
2127 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2141 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2128 | 2142 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 |
2130 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2144 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2131 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2132 | 2146 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 |
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 |
2136 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2137 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2138 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
@@ -2145,61 +2159,61 @@ msgstr "" | |||
2145 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2159 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2146 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2147 | 2161 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 |
2149 | #, fuzzy | 2163 | #, fuzzy |
2150 | msgid "# GET requests routed" | 2164 | msgid "# GET requests routed" |
2151 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2165 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2152 | 2166 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2154 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2168 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2155 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2156 | 2170 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 |
2158 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2172 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2159 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2160 | 2174 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 |
2162 | #, fuzzy | 2176 | #, fuzzy |
2163 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2177 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2164 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2178 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2165 | 2179 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2167 | #, fuzzy | 2181 | #, fuzzy |
2168 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2182 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2169 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2183 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2170 | 2184 | ||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 |
2172 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2186 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2173 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2174 | 2188 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 |
2176 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2190 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2177 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2178 | 2192 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 |
2180 | #, fuzzy | 2194 | #, fuzzy |
2181 | msgid "# P2P GET requests received" | 2195 | msgid "# P2P GET requests received" |
2182 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2196 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2183 | 2197 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 |
2185 | #, fuzzy | 2199 | #, fuzzy |
2186 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2200 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2187 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2201 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2188 | 2202 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 |
2190 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2204 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2191 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2192 | 2206 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 | 2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 |
2194 | #, fuzzy | 2208 | #, fuzzy |
2195 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2209 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2196 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2210 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2197 | 2211 | ||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 |
2199 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2213 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2200 | msgstr "" | 2214 | msgstr "" |
2201 | 2215 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 |
2203 | #, fuzzy | 2217 | #, fuzzy |
2204 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2218 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2205 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2219 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2209,27 +2223,27 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2209 | msgid "# Network size estimates received" | 2223 | msgid "# Network size estimates received" |
2210 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2224 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2211 | 2225 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2213 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2227 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2214 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2215 | 2229 | ||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2217 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2231 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2218 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2219 | 2233 | ||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 |
2221 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2235 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2222 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2223 | 2237 | ||
2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2225 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2239 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2226 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2227 | 2241 | ||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 |
2229 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2243 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2230 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2231 | 2245 | ||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 |
2233 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2247 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2234 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2235 | 2249 | ||
@@ -2237,7 +2251,7 @@ msgstr "" | |||
2237 | msgid "# Entries added to routing table" | 2251 | msgid "# Entries added to routing table" |
2238 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2239 | 2253 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 |
2241 | #, fuzzy | 2255 | #, fuzzy |
2242 | msgid "# DHT requests combined" | 2256 | msgid "# DHT requests combined" |
2243 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2257 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -2351,16 +2365,16 @@ msgid "" | |||
2351 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2365 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2352 | msgstr "" | 2366 | msgstr "" |
2353 | 2367 | ||
2354 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 | 2368 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 |
2355 | #, fuzzy, c-format | 2369 | #, fuzzy, c-format |
2356 | msgid "Block not of type %u\n" | 2370 | msgid "Block not of type %u\n" |
2357 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2371 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2358 | 2372 | ||
2359 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 | 2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 |
2360 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2374 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2361 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2362 | 2376 | ||
2363 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 | 2377 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 |
2364 | #, c-format | 2378 | #, c-format |
2365 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2379 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2366 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
@@ -2465,7 +2479,7 @@ msgstr "" | |||
2465 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2479 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2466 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2467 | 2481 | ||
2468 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 | 2482 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 |
2469 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2470 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2471 | 2485 | ||
@@ -2483,214 +2497,214 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | |||
2483 | msgid "Print information about DV state" | 2497 | msgid "Print information about DV state" |
2484 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2498 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
2485 | 2499 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 | 2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 |
2487 | #, fuzzy | 2501 | #, fuzzy |
2488 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2502 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2489 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2503 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2490 | 2504 | ||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | 2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 |
2492 | #, c-format | 2506 | #, c-format |
2493 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2507 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2494 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2495 | 2509 | ||
2496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 |
2497 | #, fuzzy | 2511 | #, fuzzy |
2498 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2512 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2499 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2513 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2500 | 2514 | ||
2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 | 2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 |
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 | 2516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 |
2503 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 2517 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
2504 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2518 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2505 | msgstr "" | 2519 | msgstr "" |
2506 | 2520 | ||
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 | 2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 |
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 |
2509 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 | 2523 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 |
2510 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2524 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2511 | msgstr "" | 2525 | msgstr "" |
2512 | 2526 | ||
2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 | 2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 |
2514 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2528 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2515 | msgstr "" | 2529 | msgstr "" |
2516 | 2530 | ||
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 | 2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 |
2518 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2532 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2519 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2520 | 2534 | ||
2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 | 2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 |
2522 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2536 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2523 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2524 | 2538 | ||
2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 | 2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
2526 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2540 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2527 | msgstr "" | 2541 | msgstr "" |
2528 | 2542 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 |
2530 | #, fuzzy | 2544 | #, fuzzy |
2531 | msgid "# Packets received from TUN" | 2545 | msgid "# Packets received from TUN" |
2532 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2546 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2533 | 2547 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 | 2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 |
2535 | #, fuzzy | 2549 | #, fuzzy |
2536 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2550 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2537 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2551 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2538 | 2552 | ||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 |
2540 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2554 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2541 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2555 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2542 | 2556 | ||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 |
2544 | #, c-format | 2558 | #, c-format |
2545 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2559 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2546 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2547 | 2561 | ||
2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 | 2562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 |
2549 | #, c-format | 2563 | #, c-format |
2550 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2564 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2551 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2552 | 2566 | ||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 | 2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 |
2554 | #, c-format | 2568 | #, c-format |
2555 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2569 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2556 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2557 | 2571 | ||
2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 | 2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 |
2559 | #, fuzzy | 2573 | #, fuzzy |
2560 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2574 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2561 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2575 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2562 | 2576 | ||
2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 | 2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 |
2564 | #, fuzzy | 2578 | #, fuzzy |
2565 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2579 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2566 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2580 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2567 | 2581 | ||
2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 | 2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 |
2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 |
2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 | 2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 |
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
2572 | #, fuzzy | 2586 | #, fuzzy |
2573 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2587 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2574 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2588 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2575 | 2589 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 |
2577 | #, fuzzy | 2591 | #, fuzzy |
2578 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2592 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2579 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2593 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2580 | 2594 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 | 2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 |
2582 | #, fuzzy | 2596 | #, fuzzy |
2583 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2597 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2584 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2598 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2585 | 2599 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 | 2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 |
2587 | #, fuzzy | 2601 | #, fuzzy |
2588 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2602 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2589 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2603 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2590 | 2604 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 | 2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 |
2592 | #, fuzzy | 2606 | #, fuzzy |
2593 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2607 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2594 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2608 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2595 | 2609 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 |
2597 | #, fuzzy | 2611 | #, fuzzy |
2598 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2612 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2599 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2613 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2600 | 2614 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 |
2602 | #, fuzzy | 2616 | #, fuzzy |
2603 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2617 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2604 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2618 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2605 | 2619 | ||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 | 2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
2607 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 | 2621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 |
2608 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2622 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2609 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2610 | 2624 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 | 2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 |
2612 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 | 2626 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 |
2613 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2627 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2614 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2615 | 2629 | ||
2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 | 2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2617 | #, fuzzy | 2631 | #, fuzzy |
2618 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2632 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2619 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2633 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2620 | 2634 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 | 2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 |
2622 | #, fuzzy | 2636 | #, fuzzy |
2623 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2637 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2624 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2638 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2625 | 2639 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 |
2627 | #, fuzzy | 2641 | #, fuzzy |
2628 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2642 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2629 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2643 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2630 | 2644 | ||
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2632 | #, c-format | 2646 | #, c-format |
2633 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2647 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2634 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2648 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2635 | 2649 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2637 | #, c-format | 2651 | #, c-format |
2638 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2652 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2639 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2640 | 2654 | ||
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 | 2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 |
2642 | #, c-format | 2656 | #, c-format |
2643 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2657 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2644 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2645 | 2659 | ||
2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 | 2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 |
2647 | #, c-format | 2661 | #, c-format |
2648 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2662 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2649 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2650 | 2664 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 | 2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 |
2652 | #, c-format | 2666 | #, c-format |
2653 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2667 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2654 | msgstr "" | 2668 | msgstr "" |
2655 | 2669 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 |
2657 | msgid "" | 2671 | msgid "" |
2658 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2672 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2659 | "being enabled in the configuration\n" | 2673 | "being enabled in the configuration\n" |
2660 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2661 | 2675 | ||
2662 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 |
2663 | msgid "" | 2677 | msgid "" |
2664 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2678 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2665 | "being enabled in the configuration\n" | 2679 | "being enabled in the configuration\n" |
2666 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
2667 | 2681 | ||
2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 |
2669 | msgid "" | 2683 | msgid "" |
2670 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2684 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2671 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2685 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2672 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2673 | 2687 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 | 2688 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 |
2675 | msgid "" | 2689 | msgid "" |
2676 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2690 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2677 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2691 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2678 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2679 | 2693 | ||
2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 | 2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 |
2681 | msgid "Must be a number" | 2695 | msgid "Must be a number" |
2682 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2696 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2683 | 2697 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 | 2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 |
2685 | #, c-format | 2699 | #, c-format |
2686 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2700 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2687 | msgstr "" | 2701 | msgstr "" |
2688 | 2702 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2690 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2704 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2691 | msgstr "" | 2705 | msgstr "" |
2692 | 2706 | ||
2693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | 2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 |
2694 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2708 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2695 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2696 | 2710 | ||
@@ -2736,16 +2750,16 @@ msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | |||
2736 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2750 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2737 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
2738 | 2752 | ||
2739 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:455 | 2753 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 |
2740 | #, fuzzy | 2754 | #, fuzzy |
2741 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2755 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2742 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2756 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2743 | 2757 | ||
2744 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:462 | 2758 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 |
2745 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2759 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2746 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2747 | 2761 | ||
2748 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:486 | 2762 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 |
2749 | #, fuzzy | 2763 | #, fuzzy |
2750 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2764 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2751 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2765 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -2775,46 +2789,46 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2775 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2789 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2776 | msgstr "" | 2790 | msgstr "" |
2777 | 2791 | ||
2778 | #: src/fs/fs_api.c:1660 | 2792 | #: src/fs/fs_api.c:1662 |
2779 | #, fuzzy, c-format | 2793 | #, fuzzy, c-format |
2780 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2794 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2781 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2795 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2782 | 2796 | ||
2783 | #: src/fs/fs_api.c:2318 | 2797 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2784 | #, c-format | 2798 | #, c-format |
2785 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2799 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2786 | msgstr "" | 2800 | msgstr "" |
2787 | 2801 | ||
2788 | #: src/fs/fs_api.c:2328 | 2802 | #: src/fs/fs_api.c:2332 |
2789 | #, fuzzy, c-format | 2803 | #, fuzzy, c-format |
2790 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2804 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2791 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2805 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2792 | 2806 | ||
2793 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 | 2807 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 |
2794 | #, fuzzy, c-format | 2808 | #, fuzzy, c-format |
2795 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2809 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2796 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2810 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2797 | 2811 | ||
2798 | #: src/fs/fs_api.c:2474 | 2812 | #: src/fs/fs_api.c:2478 |
2799 | #, fuzzy, c-format | 2813 | #, fuzzy, c-format |
2800 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2814 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2801 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2815 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2802 | 2816 | ||
2803 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 | 2817 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 |
2804 | #, c-format | 2818 | #, c-format |
2805 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2819 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2806 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2807 | 2821 | ||
2808 | #: src/fs/fs_api.c:2693 | 2822 | #: src/fs/fs_api.c:2696 |
2809 | #, c-format | 2823 | #, c-format |
2810 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2824 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2811 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2812 | 2826 | ||
2813 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2827 | #: src/fs/fs_api.c:2959 |
2814 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2828 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2815 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
2816 | 2830 | ||
2817 | #: src/fs/fs_api.c:3044 | 2831 | #: src/fs/fs_api.c:3054 |
2818 | #, c-format | 2832 | #, c-format |
2819 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2833 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2820 | msgstr "" | 2834 | msgstr "" |
@@ -2875,7 +2889,7 @@ msgstr "" | |||
2875 | msgid "internal error decoding tree" | 2889 | msgid "internal error decoding tree" |
2876 | msgstr "" | 2890 | msgstr "" |
2877 | 2891 | ||
2878 | #: src/fs/fs_download.c:1838 | 2892 | #: src/fs/fs_download.c:1845 |
2879 | #, fuzzy | 2893 | #, fuzzy |
2880 | msgid "Invalid URI" | 2894 | msgid "Invalid URI" |
2881 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2895 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -3631,48 +3645,48 @@ msgstr "" | |||
3631 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3645 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3632 | msgstr "" | 3646 | msgstr "" |
3633 | 3647 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3635 | #, fuzzy | 3649 | #, fuzzy |
3636 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3650 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3637 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3651 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3638 | 3652 | ||
3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3640 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3654 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3641 | #, fuzzy, c-format | 3655 | #, fuzzy, c-format |
3642 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3656 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3643 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3657 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3644 | 3658 | ||
3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3646 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3647 | msgid "# replies received via cadet" | 3661 | msgid "# replies received via cadet" |
3648 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3662 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3649 | 3663 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3651 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3666 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3653 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3667 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3654 | 3668 | ||
3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3656 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3657 | msgstr "" | ||
3658 | |||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 | ||
3660 | #, fuzzy | 3670 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3671 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3662 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3672 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3663 | 3673 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 |
3675 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3676 | msgstr "" | ||
3677 | |||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | ||
3665 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3666 | msgid "# queries received via cadet" | 3680 | msgid "# queries received via cadet" |
3667 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3681 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3668 | 3682 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 |
3670 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3671 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3685 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3672 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 3686 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
3673 | 3687 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 |
3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 |
3676 | #, fuzzy | 3690 | #, fuzzy |
3677 | msgid "# cadet connections active" | 3691 | msgid "# cadet connections active" |
3678 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3692 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -3830,114 +3844,114 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3830 | msgid "# query plan entries" | 3844 | msgid "# query plan entries" |
3831 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3832 | 3846 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 | 3847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 |
3834 | #, fuzzy | 3848 | #, fuzzy |
3835 | msgid "# Pending requests created" | 3849 | msgid "# Pending requests created" |
3836 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3850 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3837 | 3851 | ||
3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 | 3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 |
3839 | #, fuzzy | 3853 | #, fuzzy |
3840 | msgid "# Pending requests active" | 3854 | msgid "# Pending requests active" |
3841 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3855 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3842 | 3856 | ||
3843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 |
3844 | #, fuzzy | 3858 | #, fuzzy |
3845 | msgid "# replies received and matched" | 3859 | msgid "# replies received and matched" |
3846 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3860 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3847 | 3861 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 |
3849 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3863 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3850 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3851 | 3865 | ||
3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 |
3853 | #, fuzzy | 3867 | #, fuzzy |
3854 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3868 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3855 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3869 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3856 | 3870 | ||
3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3858 | #, c-format | 3872 | #, c-format |
3859 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3873 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3860 | msgstr "" | 3874 | msgstr "" |
3861 | 3875 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 |
3863 | msgid "# results found locally" | 3877 | msgid "# results found locally" |
3864 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3865 | 3879 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 |
3867 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3881 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3868 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3869 | 3883 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 |
3871 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
3872 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3886 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3873 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3887 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3874 | 3888 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
3876 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
3877 | msgid "# Replies received from DHT" | 3891 | msgid "# Replies received from DHT" |
3878 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3892 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3879 | 3893 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 | 3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 |
3881 | #, fuzzy | 3895 | #, fuzzy |
3882 | msgid "# Replies received from CADET" | 3896 | msgid "# Replies received from CADET" |
3883 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3897 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3884 | 3898 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 |
3886 | #, c-format | 3900 | #, c-format |
3887 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3901 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3888 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
3889 | 3903 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 | 3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3891 | #, c-format | 3905 | #, c-format |
3892 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3906 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3893 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3894 | 3908 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
3896 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3910 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3897 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3898 | 3912 | ||
3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 | 3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 |
3900 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3914 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3901 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3902 | 3916 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 |
3904 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3918 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3905 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3906 | 3920 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3908 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3922 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3909 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3910 | 3924 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 | 3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
3912 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3926 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3913 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3914 | 3928 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | 3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 |
3916 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3930 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3917 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3918 | 3932 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 | 3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3920 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3934 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3921 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3922 | 3936 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
3924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 | 3938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 |
3925 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3939 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3926 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3927 | 3941 | ||
3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 | 3942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
3929 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3943 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3930 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3931 | 3945 | ||
3932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
3933 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3947 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3934 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3935 | 3949 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 |
3937 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3951 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3938 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3939 | 3953 | ||
3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 |
3941 | #, fuzzy | 3955 | #, fuzzy |
3942 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3956 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3943 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3957 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -4298,7 +4312,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4298 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4312 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4299 | 4313 | ||
4300 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4314 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4301 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | 4315 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4302 | #, fuzzy | 4316 | #, fuzzy |
4303 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4317 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4304 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4318 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4784,7 +4798,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4784 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4798 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4785 | 4799 | ||
4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4800 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4787 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 | 4801 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 |
4788 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4789 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4803 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4790 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4804 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -5141,7 +5155,8 @@ msgstr "" | |||
5141 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5155 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5142 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5143 | 5157 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
5159 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5145 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
5146 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5161 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5147 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5162 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5346,23 +5361,22 @@ msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | |||
5346 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5361 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5347 | 5362 | ||
5348 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5363 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 |
5349 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5350 | #, c-format | 5364 | #, c-format |
5351 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5365 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5352 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5353 | 5367 | ||
5354 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5368 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 |
5355 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | 5369 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571 |
5356 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5357 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5371 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5358 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5372 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5359 | 5373 | ||
5360 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | 5374 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 |
5361 | #, c-format | 5375 | #, c-format |
5362 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5376 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5363 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5364 | 5378 | ||
5365 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 | 5379 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 |
5366 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5380 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5367 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5368 | 5382 | ||
@@ -5510,6 +5524,11 @@ msgstr "" | |||
5510 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5524 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5511 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5525 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5512 | 5526 | ||
5527 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522 | ||
5528 | #, fuzzy, c-format | ||
5529 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5530 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
5531 | |||
5513 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5532 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5514 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5533 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5515 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
@@ -5536,32 +5555,32 @@ msgstr "" | |||
5536 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5555 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5537 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5538 | 5557 | ||
5539 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 | 5558 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 |
5540 | #, c-format | 5559 | #, c-format |
5541 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5560 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5542 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5543 | 5562 | ||
5544 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 | 5563 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 |
5545 | #, c-format | 5564 | #, c-format |
5546 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5565 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5547 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5548 | 5567 | ||
5549 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5568 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 |
5550 | #, c-format | 5569 | #, c-format |
5551 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5570 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5552 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5553 | 5572 | ||
5554 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 | 5573 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 |
5555 | #, c-format | 5574 | #, c-format |
5556 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5575 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5557 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5558 | 5577 | ||
5559 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 | 5578 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 |
5560 | #, fuzzy | 5579 | #, fuzzy |
5561 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5580 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5562 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5581 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5563 | 5582 | ||
5564 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | 5583 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 |
5565 | msgid "" | 5584 | msgid "" |
5566 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5585 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5567 | "disabling UPnP\n" | 5586 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5582,7 +5601,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | |||
5582 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5601 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5583 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5602 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5584 | 5603 | ||
5585 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 | 5604 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 |
5586 | #, fuzzy | 5605 | #, fuzzy |
5587 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5606 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5607 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
@@ -5615,7 +5634,7 @@ msgstr "" | |||
5615 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5634 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5616 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5617 | 5636 | ||
5618 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 | 5637 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5619 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5638 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5620 | msgid "Value is too large.\n" | 5639 | msgid "Value is too large.\n" |
5621 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
@@ -5825,7 +5844,7 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5825 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5844 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
5826 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5845 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
5827 | 5846 | ||
5828 | #: src/postgres/postgres.c:195 | 5847 | #: src/postgres/postgres.c:192 |
5829 | #, fuzzy, c-format | 5848 | #, fuzzy, c-format |
5830 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5849 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" |
5831 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 5850 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
@@ -6151,7 +6170,7 @@ msgstr "" | |||
6151 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6170 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6152 | msgstr "" | 6171 | msgstr "" |
6153 | 6172 | ||
6154 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 | 6173 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 |
6155 | #, c-format | 6174 | #, c-format |
6156 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6175 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6157 | msgstr "" | 6176 | msgstr "" |
@@ -6285,10 +6304,10 @@ msgstr "" | |||
6285 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6304 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6286 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6287 | 6306 | ||
6288 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 | 6307 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 |
6289 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 | 6308 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 |
6290 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 | 6309 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 |
6291 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 | 6310 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 |
6292 | #, fuzzy | 6311 | #, fuzzy |
6293 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6312 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6294 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6313 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6313,10 +6332,10 @@ msgstr "" | |||
6313 | msgid "also profile decryption" | 6332 | msgid "also profile decryption" |
6314 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6315 | 6334 | ||
6316 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 | 6335 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 |
6317 | #, fuzzy | 6336 | #, fuzzy |
6318 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6337 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6319 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6338 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
6320 | 6339 | ||
6321 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6340 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6322 | #, fuzzy | 6341 | #, fuzzy |
@@ -6344,126 +6363,126 @@ msgstr "" | |||
6344 | msgid "operation to execute" | 6363 | msgid "operation to execute" |
6345 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6346 | 6365 | ||
6347 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 | 6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 |
6348 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6349 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6368 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6350 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6369 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6351 | 6370 | ||
6352 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 | 6371 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 |
6353 | msgid "assign --name in state to --data" | 6372 | msgid "assign --name in state to --data" |
6354 | msgstr "" | 6373 | msgstr "" |
6355 | 6374 | ||
6356 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 | 6375 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 |
6357 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6376 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6358 | msgstr "" | 6377 | msgstr "" |
6359 | 6378 | ||
6360 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 | 6379 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 |
6361 | msgid "create a place" | 6380 | msgid "create a place" |
6362 | msgstr "" | 6381 | msgstr "" |
6363 | 6382 | ||
6364 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 | 6383 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 |
6365 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6384 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6366 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6367 | 6386 | ||
6368 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 | 6387 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 |
6369 | msgid "enter somebody else's place" | 6388 | msgid "enter somebody else's place" |
6370 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
6371 | 6390 | ||
6372 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 | 6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6373 | msgid "find state matching name prefix" | 6392 | msgid "find state matching name prefix" |
6374 | msgstr "" | 6393 | msgstr "" |
6375 | 6394 | ||
6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 | 6395 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 |
6377 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6396 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6378 | msgstr "" | 6397 | msgstr "" |
6379 | 6398 | ||
6380 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 | 6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 |
6381 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6400 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6382 | msgstr "" | 6401 | msgstr "" |
6383 | 6402 | ||
6384 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | 6403 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 |
6385 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6404 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6386 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6387 | 6406 | ||
6388 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 | 6407 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6389 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6408 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6390 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6391 | 6410 | ||
6392 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 | 6411 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 |
6393 | msgid "search for state matching exact name" | 6412 | msgid "search for state matching exact name" |
6394 | msgstr "" | 6413 | msgstr "" |
6395 | 6414 | ||
6396 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6415 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 |
6397 | msgid "submit something to somebody's place" | 6416 | msgid "submit something to somebody's place" |
6398 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6399 | 6418 | ||
6400 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6419 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 |
6401 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6420 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6402 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6403 | 6422 | ||
6404 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6423 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 |
6405 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6424 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6406 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6407 | 6426 | ||
6408 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 | 6427 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 |
6409 | msgid "application ID to use when connecting" | 6428 | msgid "application ID to use when connecting" |
6410 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6411 | 6430 | ||
6412 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6431 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 |
6413 | msgid "message body or state value" | 6432 | msgid "message body or state value" |
6414 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6415 | 6434 | ||
6416 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 | 6435 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 |
6417 | #, fuzzy | 6436 | #, fuzzy |
6418 | msgid "name or public key of ego" | 6437 | msgid "name or public key of ego" |
6419 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6438 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6420 | 6439 | ||
6421 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 | 6440 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6422 | msgid "wait for incoming messages" | 6441 | msgid "wait for incoming messages" |
6423 | msgstr "" | 6442 | msgstr "" |
6424 | 6443 | ||
6425 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 | 6444 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 |
6426 | msgid "GNS name" | 6445 | msgid "GNS name" |
6427 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6428 | 6447 | ||
6429 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 | 6448 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 |
6430 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6449 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6431 | msgstr "" | 6450 | msgstr "" |
6432 | 6451 | ||
6433 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6452 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 |
6434 | msgid "name (key) to query from state" | 6453 | msgid "name (key) to query from state" |
6435 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6436 | 6455 | ||
6437 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 | 6456 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 |
6438 | msgid "method name" | 6457 | msgid "method name" |
6439 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6440 | 6459 | ||
6441 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 | 6460 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6442 | #, fuzzy | 6461 | #, fuzzy |
6443 | msgid "number of messages to replay from history" | 6462 | msgid "number of messages to replay from history" |
6444 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6463 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6445 | 6464 | ||
6446 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 | 6465 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 |
6447 | msgid "key address of place" | 6466 | msgid "key address of place" |
6448 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
6449 | 6468 | ||
6450 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 | 6469 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 |
6451 | msgid "start message ID for history replay" | 6470 | msgid "start message ID for history replay" |
6452 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6453 | 6472 | ||
6454 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | 6473 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6455 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6474 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6456 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6457 | 6476 | ||
6458 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 | 6477 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 |
6459 | msgid "end message ID for history replay" | 6478 | msgid "end message ID for history replay" |
6460 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6461 | 6480 | ||
6462 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 | 6481 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 |
6463 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6482 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6464 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6465 | 6484 | ||
6466 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 | 6485 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6467 | msgid "" | 6486 | msgid "" |
6468 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6487 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6469 | "messages, access history and state.\n" | 6488 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -7000,35 +7019,35 @@ msgstr "" | |||
7000 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7019 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7001 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
7002 | 7021 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 |
7004 | msgid "# bytes total received" | 7023 | msgid "# bytes total received" |
7005 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7024 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7006 | 7025 | ||
7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 | 7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 |
7008 | msgid "# bytes payload received" | 7027 | msgid "# bytes payload received" |
7009 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7028 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7010 | 7029 | ||
7011 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 |
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 |
7013 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7032 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7014 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
7015 | 7034 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 |
7017 | #, fuzzy, c-format | 7036 | #, fuzzy, c-format |
7018 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7037 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7019 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7038 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7020 | 7039 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 |
7022 | #, c-format | 7041 | #, c-format |
7023 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7042 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7024 | msgstr "" | 7043 | msgstr "" |
7025 | 7044 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | 7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 |
7027 | #, c-format | 7046 | #, c-format |
7028 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7047 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7029 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
7030 | 7049 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 |
7032 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7051 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7033 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
7034 | 7053 | ||
@@ -7169,74 +7188,74 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
7169 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7188 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7170 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7171 | 7190 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 |
7173 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7192 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7174 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7175 | 7194 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7177 | #, fuzzy | 7196 | #, fuzzy |
7178 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7197 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7179 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7198 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7180 | 7199 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 |
7182 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7183 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7202 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7184 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7203 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7185 | 7204 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 |
7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7188 | #, fuzzy | 7207 | #, fuzzy |
7189 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7208 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7190 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7209 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7191 | 7210 | ||
7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
7193 | #, fuzzy | 7212 | #, fuzzy |
7194 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7213 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7195 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7214 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7196 | 7215 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
7198 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7217 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7199 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7200 | 7219 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7202 | #, fuzzy | 7221 | #, fuzzy |
7203 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7222 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7204 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7223 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7205 | 7224 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 |
7207 | #, fuzzy | 7226 | #, fuzzy |
7208 | msgid "# ACK messages received" | 7227 | msgid "# ACK messages received" |
7209 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7228 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7210 | 7229 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 | 7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 |
7212 | #, fuzzy | 7231 | #, fuzzy |
7213 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7232 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7214 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7233 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7215 | 7234 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7217 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7218 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7237 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7219 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7238 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7220 | 7239 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
7222 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7223 | msgid "# QUOTA messages received" | 7242 | msgid "# QUOTA messages received" |
7224 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7243 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7225 | 7244 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7227 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7246 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7228 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7229 | 7248 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 |
7231 | #, fuzzy | 7250 | #, fuzzy |
7232 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7251 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7233 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7252 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7234 | 7253 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 |
7236 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7255 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7237 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7238 | 7257 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 | 7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 |
7240 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7259 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7241 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7242 | 7261 | ||
@@ -7533,8 +7552,8 @@ msgstr "" | |||
7533 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7553 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7536 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 |
7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 | 7556 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7538 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7557 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7539 | msgstr "" | 7558 | msgstr "" |
7540 | 7559 | ||
@@ -7603,7 +7622,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7603 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7604 | 7623 | ||
7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7606 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 |
7607 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7626 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7608 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7609 | 7628 | ||
@@ -7707,15 +7726,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
7707 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7726 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7708 | 7727 | ||
7709 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7728 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7710 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 |
7711 | #, c-format | 7730 | #, c-format |
7712 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7731 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7713 | msgstr "" | 7732 | msgstr "" |
7714 | 7733 | ||
7715 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 | 7736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 |
7718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7719 | msgid "# TCP sessions active" | 7738 | msgid "# TCP sessions active" |
7720 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7739 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7721 | 7740 | ||
@@ -7740,64 +7759,64 @@ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | |||
7740 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7759 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7741 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7760 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7742 | 7761 | ||
7743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 |
7744 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7763 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7745 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
7746 | 7765 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 | 7766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 |
7748 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7767 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7749 | msgstr "" | 7768 | msgstr "" |
7750 | 7769 | ||
7751 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
7752 | #, fuzzy | 7771 | #, fuzzy |
7753 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7772 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7754 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7773 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7755 | 7774 | ||
7756 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
7757 | msgid "# bytes received via TCP" | 7776 | msgid "# bytes received via TCP" |
7758 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7777 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7759 | 7778 | ||
7760 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7779 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 |
7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 | 7780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
7762 | #, fuzzy | 7781 | #, fuzzy |
7763 | msgid "# TCP server connections active" | 7782 | msgid "# TCP server connections active" |
7764 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7783 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7765 | 7784 | ||
7766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 |
7767 | #, fuzzy | 7786 | #, fuzzy |
7768 | msgid "# TCP server connect events" | 7787 | msgid "# TCP server connect events" |
7769 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7788 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7770 | 7789 | ||
7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 | 7790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 |
7772 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7791 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7773 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7774 | 7793 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 |
7776 | msgid "# TCP service suspended" | 7795 | msgid "# TCP service suspended" |
7777 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
7778 | 7797 | ||
7779 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 |
7780 | msgid "# TCP service resumed" | 7799 | msgid "# TCP service resumed" |
7781 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
7782 | 7801 | ||
7783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 | 7802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
7784 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7803 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7785 | msgstr "" | 7804 | msgstr "" |
7786 | 7805 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7788 | msgid "Failed to start service.\n" | 7807 | msgid "Failed to start service.\n" |
7789 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7808 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7790 | 7809 | ||
7791 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 |
7792 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
7793 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7812 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7794 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7813 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7795 | 7814 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7797 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7816 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7798 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7799 | 7818 | ||
7800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7801 | #, c-format | 7820 | #, c-format |
7802 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7821 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7803 | msgstr "" | 7822 | msgstr "" |
@@ -7817,49 +7836,49 @@ msgstr "" | |||
7817 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7836 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7818 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7837 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7819 | 7838 | ||
7820 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 |
7821 | #, c-format | 7840 | #, c-format |
7822 | msgid "" | 7841 | msgid "" |
7823 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7842 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7824 | "your network configuration\n" | 7843 | "your network configuration\n" |
7825 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
7826 | 7845 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 | 7846 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7828 | msgid "" | 7847 | msgid "" |
7829 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7848 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7830 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7849 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7831 | msgstr "" | 7850 | msgstr "" |
7832 | 7851 | ||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 | 7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 |
7834 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7853 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 |
7835 | #, fuzzy, c-format | 7854 | #, fuzzy, c-format |
7836 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7855 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7837 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7856 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7838 | 7857 | ||
7839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 | 7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 |
7840 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7859 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7841 | msgstr "" | 7860 | msgstr "" |
7842 | 7861 | ||
7843 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 | 7862 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7844 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7863 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7845 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7864 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7846 | 7865 | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 | 7866 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 |
7848 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 | 7867 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7849 | msgid "must be in [0,65535]" | 7868 | msgid "must be in [0,65535]" |
7850 | msgstr "" | 7869 | msgstr "" |
7851 | 7870 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 | 7871 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 |
7853 | #, fuzzy | 7872 | #, fuzzy |
7854 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7873 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7855 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7874 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7856 | 7875 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 | 7876 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 |
7858 | #, fuzzy | 7877 | #, fuzzy |
7859 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7878 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7860 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7879 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7861 | 7880 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 | 7881 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 |
7863 | #, fuzzy | 7882 | #, fuzzy |
7864 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7883 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7865 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7884 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
@@ -7979,7 +7998,7 @@ msgstr "" | |||
7979 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7998 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7980 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
7981 | 8000 | ||
7982 | #: src/util/client.c:864 | 8001 | #: src/util/client.c:868 |
7983 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
7984 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8003 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7985 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
@@ -8017,22 +8036,22 @@ msgstr "" | |||
8017 | msgid "INVALID" | 8036 | msgid "INVALID" |
8018 | msgstr "" | 8037 | msgstr "" |
8019 | 8038 | ||
8020 | #: src/util/common_logging.c:1248 | 8039 | #: src/util/common_logging.c:1302 |
8021 | msgid "unknown address" | 8040 | msgid "unknown address" |
8022 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8041 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8023 | 8042 | ||
8024 | #: src/util/common_logging.c:1290 | 8043 | #: src/util/common_logging.c:1344 |
8025 | msgid "invalid address" | 8044 | msgid "invalid address" |
8026 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8045 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8027 | 8046 | ||
8028 | #: src/util/common_logging.c:1308 | 8047 | #: src/util/common_logging.c:1362 |
8029 | #, fuzzy, c-format | 8048 | #, fuzzy, c-format |
8030 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8049 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8031 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
8032 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8051 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8033 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8052 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8034 | 8053 | ||
8035 | #: src/util/common_logging.c:1329 | 8054 | #: src/util/common_logging.c:1383 |
8036 | #, fuzzy, c-format | 8055 | #, fuzzy, c-format |
8037 | msgid "" | 8056 | msgid "" |
8038 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8057 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8091,22 +8110,22 @@ msgid "" | |||
8091 | "%llu)\n" | 8110 | "%llu)\n" |
8092 | msgstr "" | 8111 | msgstr "" |
8093 | 8112 | ||
8094 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 8113 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 |
8095 | #, fuzzy, c-format | 8114 | #, fuzzy, c-format |
8096 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8115 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8097 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8116 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8098 | 8117 | ||
8099 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | 8118 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 |
8100 | #, fuzzy, c-format | 8119 | #, fuzzy, c-format |
8101 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8120 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8102 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8121 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8103 | 8122 | ||
8104 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | 8123 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 |
8105 | #, fuzzy, c-format | 8124 | #, fuzzy, c-format |
8106 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8125 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8107 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8126 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8108 | 8127 | ||
8109 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | 8128 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8129 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8130 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8112 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8131 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8587,7 +8606,7 @@ msgid "" | |||
8587 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8606 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8588 | msgstr "" | 8607 | msgstr "" |
8589 | 8608 | ||
8590 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 | 8609 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 |
8591 | #, c-format | 8610 | #, c-format |
8592 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8611 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8593 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
@@ -8820,93 +8839,93 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
8820 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8839 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8821 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8822 | 8841 | ||
8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 | 8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 |
8824 | #, fuzzy | 8843 | #, fuzzy |
8825 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8844 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8826 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8845 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8827 | 8846 | ||
8828 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 | 8847 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 |
8829 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8848 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8830 | msgstr "" | 8849 | msgstr "" |
8831 | 8850 | ||
8832 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 | 8851 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 |
8833 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8852 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8834 | msgstr "" | 8853 | msgstr "" |
8835 | 8854 | ||
8836 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 | 8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 |
8837 | #, fuzzy | 8856 | #, fuzzy |
8838 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8857 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8839 | msgstr "" | 8858 | msgstr "" |
8840 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 8859 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
8841 | "schlug fehl." | 8860 | "schlug fehl." |
8842 | 8861 | ||
8843 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 | 8862 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 |
8844 | #, c-format | 8863 | #, c-format |
8845 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8864 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8846 | msgstr "" | 8865 | msgstr "" |
8847 | 8866 | ||
8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 | 8867 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8849 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8868 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8850 | msgstr "" | 8869 | msgstr "" |
8851 | 8870 | ||
8852 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 | 8871 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 |
8853 | #, c-format | 8872 | #, c-format |
8854 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8873 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8855 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
8856 | 8875 | ||
8857 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 | 8876 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 |
8858 | #, fuzzy | 8877 | #, fuzzy |
8859 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8878 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8860 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8879 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8861 | 8880 | ||
8862 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 | 8881 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 |
8863 | #, fuzzy | 8882 | #, fuzzy |
8864 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8883 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8865 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8884 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8866 | 8885 | ||
8867 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 | 8886 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 |
8868 | #, fuzzy | 8887 | #, fuzzy |
8869 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8888 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8870 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8889 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8871 | 8890 | ||
8872 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 8891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 |
8873 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8892 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8874 | msgstr "" | 8893 | msgstr "" |
8875 | 8894 | ||
8876 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 | 8895 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 |
8877 | #, fuzzy | 8896 | #, fuzzy |
8878 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8897 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8879 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8898 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
8880 | 8899 | ||
8881 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 | 8900 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 |
8882 | msgid "# Active destinations" | 8901 | msgid "# Active destinations" |
8883 | msgstr "" | 8902 | msgstr "" |
8884 | 8903 | ||
8885 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 | 8904 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 |
8886 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8905 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8887 | msgstr "" | 8906 | msgstr "" |
8888 | 8907 | ||
8889 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8908 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 |
8890 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8909 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8891 | msgstr "" | 8910 | msgstr "" |
8892 | 8911 | ||
8893 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 8912 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 |
8894 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8913 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8895 | msgstr "" | 8914 | msgstr "" |
8896 | 8915 | ||
8897 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 | 8916 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
8898 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8917 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8899 | msgstr "" | 8918 | msgstr "" |
8900 | 8919 | ||
8901 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 | 8920 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 |
8902 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8921 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8903 | msgstr "" | 8922 | msgstr "" |
8904 | 8923 | ||
8905 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 | 8924 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 |
8906 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8925 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8907 | msgstr "" | 8926 | msgstr "" |
8908 | 8927 | ||
8909 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 | 8928 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 |
8910 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8929 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8911 | msgstr "" | 8930 | msgstr "" |
8912 | 8931 | ||
@@ -8975,23 +8994,35 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
8975 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8994 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8976 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 8995 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
8977 | 8996 | ||
8978 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 8997 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
8979 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 | 8998 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
8980 | #, fuzzy, c-format | 8999 | #, fuzzy, c-format |
8981 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9000 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8982 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9001 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8983 | 9002 | ||
8984 | #: src/include/gnunet_common.h:682 | 9003 | #: src/include/gnunet_common.h:711 |
8985 | #, fuzzy, c-format | 9004 | #, fuzzy, c-format |
8986 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9005 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8987 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9006 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
8988 | 9007 | ||
8989 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 | 9008 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 |
8990 | #, fuzzy, c-format | 9009 | #, fuzzy, c-format |
8991 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9010 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8992 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9011 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8993 | 9012 | ||
8994 | #, fuzzy | 9013 | #, fuzzy |
9014 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | ||
9015 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9016 | |||
9017 | #, fuzzy | ||
9018 | #~ msgid "# UPDATE requests received" | ||
9019 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
9020 | |||
9021 | #, fuzzy | ||
9022 | #~ msgid "Could not connect to cadet service\n" | ||
9023 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
9024 | |||
9025 | #, fuzzy | ||
8995 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 9026 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
8996 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 9027 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8997 | 9028 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:12-0600\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 | 20 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
21 | #, c-format | 21 | #, c-format |
22 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 22 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
23 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 23 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
24 | 24 | ||
25 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 | 25 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
26 | #, c-format | 26 | #, c-format |
27 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 27 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
28 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" | 28 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" |
29 | 29 | ||
30 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 30 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
31 | #, fuzzy | 31 | #, fuzzy |
32 | msgid "Message was sent successfully" | 32 | msgid "Message was sent successfully" |
33 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" | 33 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" |
34 | 34 | ||
35 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 | 35 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
36 | #, fuzzy | 36 | #, fuzzy |
37 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 37 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
38 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | 38 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" |
39 | 39 | ||
40 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 40 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
41 | #, fuzzy | 41 | #, fuzzy |
42 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 42 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
43 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 43 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
46 | msgid "ARM API is busy" | 46 | msgid "ARM API is busy" |
47 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
48 | 48 | ||
49 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | 49 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se |
50 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | 50 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. |
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
52 | #, fuzzy | 52 | #, fuzzy |
53 | msgid "Request timed out" | 53 | msgid "Request timed out" |
54 | msgstr "plazo de consenso" | 54 | msgstr "plazo de consenso" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
57 | #, fuzzy | 57 | #, fuzzy |
58 | msgid "Unknown request status" | 58 | msgid "Unknown request status" |
59 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" | 59 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
62 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "%s is stopped" | 63 | msgid "%s is stopped" |
64 | msgstr "# elementos almacenados" | 64 | msgstr "# elementos almacenados" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
67 | #, fuzzy, c-format | 67 | #, fuzzy, c-format |
68 | msgid "%s is starting" | 68 | msgid "%s is starting" |
69 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 69 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "%s is stopping" | 73 | msgid "%s is stopping" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
77 | #, fuzzy, c-format | 77 | #, fuzzy, c-format |
78 | msgid "%s is starting already" | 78 | msgid "%s is starting already" |
79 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 79 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
82 | #, c-format | 82 | #, c-format |
83 | msgid "%s is stopping already" | 83 | msgid "%s is stopping already" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
87 | #, c-format | 87 | #, c-format |
88 | msgid "%s is started already" | 88 | msgid "%s is started already" |
89 | msgstr "" | 89 | msgstr "" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
92 | #, c-format | 92 | #, c-format |
93 | msgid "%s is stopped already" | 93 | msgid "%s is stopped already" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
@@ -96,154 +96,154 @@ msgstr "" | |||
96 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? | 96 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? |
97 | # De momento las he mantenido con una traducción en | 97 | # De momento las he mantenido con una traducción en |
98 | # otro mensaje. | 98 | # otro mensaje. |
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
100 | #, fuzzy, c-format | 100 | #, fuzzy, c-format |
101 | msgid "%s service is not known to ARM" | 101 | msgid "%s service is not known to ARM" |
102 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" | 102 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
105 | #, fuzzy, c-format | 105 | #, fuzzy, c-format |
106 | msgid "%s service failed to start" | 106 | msgid "%s service failed to start" |
107 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 107 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
108 | 108 | ||
109 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? | 109 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? |
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 112 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
113 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | 113 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
116 | #, fuzzy, c-format | 116 | #, fuzzy, c-format |
117 | msgid "%.s Unknown result code." | 117 | msgid "%.s Unknown result code." |
118 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 118 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 |
121 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 121 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
122 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" | 122 | msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 |
125 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
127 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 127 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 131 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 132 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 |
135 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 136 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
137 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 137 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
140 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 141 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
142 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 142 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
145 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 146 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
147 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 147 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 151 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
152 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 152 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 |
155 | #, fuzzy, c-format | 155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 156 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
157 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" | 157 | msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
160 | #, fuzzy, c-format | 160 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 161 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
162 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 162 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
165 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 165 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
166 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" | 166 | msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 |
169 | msgid "Running services:\n" | 169 | msgid "Running services:\n" |
170 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" | 170 | msgstr "Servicios en ejecución:\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
173 | #, c-format | 173 | #, c-format |
174 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 174 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
178 | #, c-format | 178 | #, c-format |
179 | msgid "Stopped %s.\n" | 179 | msgid "Stopped %s.\n" |
180 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 | 182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
183 | #, fuzzy, c-format | 183 | #, fuzzy, c-format |
184 | msgid "Starting %s...\n" | 184 | msgid "Starting %s...\n" |
185 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 185 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
188 | #, c-format | 188 | #, c-format |
189 | msgid "Stopping %s...\n" | 189 | msgid "Stopping %s...\n" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
193 | #, fuzzy, c-format | 193 | #, fuzzy, c-format |
194 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 194 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
195 | msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" | 195 | msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 |
198 | msgid "stop all GNUnet services" | 198 | msgid "stop all GNUnet services" |
199 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" | 199 | msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
202 | msgid "start a particular service" | 202 | msgid "start a particular service" |
203 | msgstr "inicia un servicio particular" | 203 | msgstr "inicia un servicio particular" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
206 | msgid "stop a particular service" | 206 | msgid "stop a particular service" |
207 | msgstr "detiene un servicio particular" | 207 | msgstr "detiene un servicio particular" |
208 | 208 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
210 | msgid "start all GNUnet default services" | 210 | msgid "start all GNUnet default services" |
211 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 211 | msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 |
214 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 214 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
215 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" | 215 | msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
218 | msgid "delete config file and directory on exit" | 218 | msgid "delete config file and directory on exit" |
219 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" | 219 | msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
222 | msgid "monitor ARM activities" | 222 | msgid "monitor ARM activities" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
226 | msgid "don't print status messages" | 226 | msgid "don't print status messages" |
227 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | 227 | msgstr "no imprime mensajes de estado" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
230 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 230 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
234 | msgid "list currently running services" | 234 | msgid "list currently running services" |
235 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" | 235 | msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" |
236 | 236 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 |
238 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 238 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
239 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" | 239 | msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
242 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 242 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
243 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" | 243 | msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" |
244 | 244 | ||
245 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. | 245 | # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. |
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" | 249 | "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" |
@@ -260,8 +260,9 @@ msgstr "" | |||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 | 263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 |
264 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 | 264 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 |
265 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
265 | #, c-format | 266 | #, c-format |
266 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 267 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
267 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
@@ -269,14 +270,14 @@ msgstr "" | |||
269 | "configuración!\n" | 270 | "configuración!\n" |
270 | 271 | ||
271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
272 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 273 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
273 | #, c-format | 274 | #, c-format |
274 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 275 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
275 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
276 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 277 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
277 | 278 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
279 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 280 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
280 | #, c-format | 281 | #, c-format |
281 | msgid "Using `%s' instead\n" | 282 | msgid "Using `%s' instead\n" |
282 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 283 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
@@ -415,12 +416,14 @@ msgstr "" | |||
415 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 416 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
416 | "de banda predeterminado %llu\n" | 417 | "de banda predeterminado %llu\n" |
417 | 418 | ||
418 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 419 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
420 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
419 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
420 | msgid "solver to use" | 422 | msgid "solver to use" |
421 | msgstr "valor a establecer" | 423 | msgstr "valor a establecer" |
422 | 424 | ||
423 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 425 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
426 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
424 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 427 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
425 | msgid "experiment to use" | 428 | msgid "experiment to use" |
426 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
@@ -698,94 +701,109 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
698 | msgid "Print information about ATS state" | 701 | msgid "Print information about ATS state" |
699 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 702 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
700 | 703 | ||
701 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | 704 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 |
702 | msgid "description of the item to be sold" | 705 | msgid "description of the item to be sold" |
703 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
704 | 707 | ||
705 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | 708 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
706 | msgid "mapping of possible prices" | 709 | msgid "mapping of possible prices" |
707 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
708 | 711 | ||
709 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | 712 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 |
710 | msgid "max duration per round" | 713 | msgid "max duration per round" |
711 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
712 | 715 | ||
713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | 716 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
714 | msgid "duration until auction starts" | 717 | msgid "duration until auction starts" |
715 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
716 | 719 | ||
717 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | 720 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 |
718 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | 721 | msgid "" |
722 | "number of items to sell\n" | ||
723 | "0 for first price auction\n" | ||
724 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
719 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
720 | 726 | ||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | 727 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 |
722 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
723 | msgid "public auction outcome" | 729 | msgid "public auction outcome" |
724 | msgstr "_Opciones" | 730 | msgstr "_Opciones" |
725 | 731 | ||
726 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | 732 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 |
727 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 733 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
734 | msgstr "" | ||
735 | |||
736 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | ||
737 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | ||
738 | msgstr "" | ||
739 | |||
740 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
728 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 741 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
729 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 742 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
730 | msgid "help text" | 743 | msgid "help text" |
731 | msgstr "texto de ayuda" | 744 | msgstr "texto de ayuda" |
732 | 745 | ||
733 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 746 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 |
734 | #, fuzzy, c-format | ||
735 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
736 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
737 | |||
738 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 | ||
739 | #, fuzzy, c-format | 747 | #, fuzzy, c-format |
740 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 748 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
741 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 749 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
742 | 750 | ||
743 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 751 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 |
744 | #, fuzzy, c-format | 752 | #, fuzzy, c-format |
745 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 753 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
746 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 754 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
747 | 755 | ||
748 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 | 756 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 |
749 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 757 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
750 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
751 | 759 | ||
752 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 | 760 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 |
761 | #, fuzzy, c-format | ||
762 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
763 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
764 | |||
765 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | ||
766 | #, fuzzy | ||
767 | msgid "No action requested\n" | ||
768 | msgstr "Colección detenida.\n" | ||
769 | |||
770 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | ||
753 | #, fuzzy | 771 | #, fuzzy |
754 | msgid "provide information about a particular connection" | 772 | msgid "provide information about a particular connection" |
755 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 773 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
756 | 774 | ||
757 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 | 775 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 |
758 | msgid "activate echo mode" | 776 | msgid "activate echo mode" |
759 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
760 | 778 | ||
761 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 | 779 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 |
762 | msgid "dump debug information to STDERR" | 780 | msgid "dump debug information to STDERR" |
763 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
764 | 782 | ||
765 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 | 783 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
766 | msgid "port to listen to" | 784 | msgid "port to listen to" |
767 | msgstr "" | 785 | msgstr "" |
768 | 786 | ||
769 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 | 787 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
770 | #, fuzzy | 788 | #, fuzzy |
771 | msgid "provide information about a patricular peer" | 789 | msgid "provide information about a patricular peer" |
772 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 790 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
773 | 791 | ||
774 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 | 792 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
775 | #, fuzzy | 793 | #, fuzzy |
776 | msgid "provide information about all peers" | 794 | msgid "provide information about all peers" |
777 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 795 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
778 | 796 | ||
779 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 | 797 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
780 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 798 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
781 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 799 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
782 | 800 | ||
783 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 | 801 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 |
784 | #, fuzzy | 802 | #, fuzzy |
785 | msgid "provide information about all tunnels" | 803 | msgid "provide information about all tunnels" |
786 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 804 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
787 | 805 | ||
788 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 | 806 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 |
789 | msgid "Wrong CORE service\n" | 807 | msgid "Wrong CORE service\n" |
790 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 808 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
791 | 809 | ||
@@ -1349,13 +1367,13 @@ msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | |||
1349 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1367 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1350 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | 1368 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" |
1351 | 1369 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 |
1353 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1371 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1354 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1355 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 1373 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
1356 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 1374 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
1357 | 1375 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 |
1359 | #, fuzzy, c-format | 1377 | #, fuzzy, c-format |
1360 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1378 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1361 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1379 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
@@ -1472,32 +1490,32 @@ msgstr "" | |||
1472 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1490 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1473 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1491 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1474 | 1492 | ||
1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 | 1494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 |
1477 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1495 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1478 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1496 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1479 | 1497 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 |
1481 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1499 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1482 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1500 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1483 | 1501 | ||
1484 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1485 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1503 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1486 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1504 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1487 | 1505 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 |
1489 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1507 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1490 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1508 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1491 | 1509 | ||
1492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 | 1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 |
1493 | #, fuzzy | 1511 | #, fuzzy |
1494 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1512 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1495 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1513 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1496 | 1514 | ||
1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 | 1515 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 | 1516 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 |
1500 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 |
1501 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1503 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1506,26 +1524,26 @@ msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | |||
1506 | msgid "# peers connected" | 1524 | msgid "# peers connected" |
1507 | msgstr "# pares conectados" | 1525 | msgstr "# pares conectados" |
1508 | 1526 | ||
1509 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1527 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 |
1510 | msgid "# type map refreshes sent" | 1528 | msgid "# type map refreshes sent" |
1511 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" | 1529 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" |
1512 | 1530 | ||
1513 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 | 1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 |
1514 | #, fuzzy | 1532 | #, fuzzy |
1515 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1533 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1516 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1534 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
1517 | 1535 | ||
1518 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | 1536 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 |
1519 | #, fuzzy | 1537 | #, fuzzy |
1520 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1538 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1521 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1539 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
1522 | 1540 | ||
1523 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1541 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1524 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1542 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1525 | msgid "# type maps received" | 1543 | msgid "# type maps received" |
1526 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1544 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1527 | 1545 | ||
1528 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 | 1546 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1529 | msgid "# updates to my type map" | 1547 | msgid "# updates to my type map" |
1530 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1548 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1531 | 1549 | ||
@@ -1567,7 +1585,7 @@ msgstr "# peticiones recibidas" | |||
1567 | msgid "# proximity search requests received" | 1585 | msgid "# proximity search requests received" |
1568 | msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" | 1586 | msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" |
1569 | 1587 | ||
1570 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 | 1588 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 |
1571 | msgid "Heap datacache running\n" | 1589 | msgid "Heap datacache running\n" |
1572 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | 1590 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" |
1573 | 1591 | ||
@@ -1588,7 +1606,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1588 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1606 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1589 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1607 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1590 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1608 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1591 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 | 1609 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 |
1592 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1610 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1593 | #, c-format | 1611 | #, c-format |
1594 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1612 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1644,23 +1662,19 @@ msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | |||
1644 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1662 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1645 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1663 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1646 | 1664 | ||
1647 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 |
1648 | msgid "# UPDATE requests executed" | ||
1649 | msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" | ||
1650 | |||
1651 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 | ||
1652 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1666 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1653 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1667 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1654 | 1668 | ||
1655 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1669 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 |
1656 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1670 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1657 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1671 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1658 | 1672 | ||
1659 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 | 1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1660 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1674 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1661 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1675 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1662 | 1676 | ||
1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 | 1677 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 |
1664 | msgid "# GET requests executed" | 1678 | msgid "# GET requests executed" |
1665 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1679 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1666 | 1680 | ||
@@ -1730,7 +1744,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | |||
1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1734 | msgid "# reserved" | 1748 | msgid "# reserved" |
1735 | msgstr "# reservado" | 1749 | msgstr "# reservado" |
1736 | 1750 | ||
@@ -1757,32 +1771,28 @@ msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | |||
1757 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1771 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1758 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" | 1772 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" |
1759 | 1773 | ||
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 |
1761 | msgid "# UPDATE requests received" | ||
1762 | msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" | ||
1763 | |||
1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | ||
1765 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1775 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1766 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" | 1776 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" |
1767 | 1777 | ||
1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 |
1769 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1779 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1770 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" | 1780 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" |
1771 | 1781 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1773 | msgid "Content not found" | 1783 | msgid "Content not found" |
1774 | msgstr "Contenido no encontrado" | 1784 | msgstr "Contenido no encontrado" |
1775 | 1785 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
1777 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1787 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1778 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" | 1788 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" |
1779 | 1789 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 | 1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 |
1781 | msgid "# REMOVE requests received" | 1791 | msgid "# REMOVE requests received" |
1782 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" | 1792 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" |
1783 | 1793 | ||
1784 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? | 1794 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? |
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 |
1786 | #, fuzzy, c-format | 1796 | #, fuzzy, c-format |
1787 | msgid "" | 1797 | msgid "" |
1788 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1798 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
@@ -1790,67 +1800,67 @@ msgstr "" | |||
1790 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " | 1800 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " |
1791 | "repararlo.\n" | 1801 | "repararlo.\n" |
1792 | 1802 | ||
1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 |
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1795 | #, c-format | 1805 | #, c-format |
1796 | msgid "New payload: %lld\n" | 1806 | msgid "New payload: %lld\n" |
1797 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1798 | 1808 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 | 1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 |
1800 | #, c-format | 1810 | #, c-format |
1801 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1811 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1802 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" | 1812 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" |
1803 | 1813 | ||
1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 | 1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 |
1805 | #, c-format | 1815 | #, c-format |
1806 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1816 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1807 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1808 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" | 1818 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" |
1809 | 1819 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 |
1811 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1821 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1812 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1822 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1813 | 1823 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 | 1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1815 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1825 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1816 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" | 1826 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" |
1817 | 1827 | ||
1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 | 1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
1819 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1829 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1820 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" | 1830 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" |
1821 | 1831 | ||
1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 | 1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 |
1823 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1824 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1834 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1825 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1835 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1826 | 1836 | ||
1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 |
1828 | msgid "# quota" | 1838 | msgid "# quota" |
1829 | msgstr "# cuota" | 1839 | msgstr "# cuota" |
1830 | 1840 | ||
1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 | 1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 |
1832 | msgid "# cache size" | 1842 | msgid "# cache size" |
1833 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1843 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1834 | 1844 | ||
1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 |
1836 | #, c-format | 1846 | #, c-format |
1837 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1847 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1838 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1839 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1849 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1840 | 1850 | ||
1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 |
1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 | 1852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 |
1843 | #, c-format | 1853 | #, c-format |
1844 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1854 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1845 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1846 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1856 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1847 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1857 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1848 | 1858 | ||
1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 |
1850 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1860 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1851 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1861 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1852 | 1862 | ||
1853 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 | 1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:824 |
1854 | msgid "Heap database running\n" | 1864 | msgid "Heap database running\n" |
1855 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | 1865 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" |
1856 | 1866 | ||
@@ -1937,7 +1947,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
1937 | msgid "Template database running\n" | 1947 | msgid "Template database running\n" |
1938 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 1948 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
1939 | 1949 | ||
1940 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 |
1941 | #, c-format | 1951 | #, c-format |
1942 | msgid "" | 1952 | msgid "" |
1943 | "Result %d, type %d:\n" | 1953 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1946,48 +1956,48 @@ msgstr "" | |||
1946 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 1956 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
1947 | "%.*s\n" | 1957 | "%.*s\n" |
1948 | 1958 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 | 1959 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1950 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1960 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1951 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" | 1961 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" |
1952 | 1962 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1954 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1964 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1955 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1965 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1956 | 1966 | ||
1957 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 | 1967 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 |
1958 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1968 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1959 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 1969 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
1960 | 1970 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1962 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1972 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1963 | msgid "the query key" | 1973 | msgid "the query key" |
1964 | msgstr "la clave de búsqueda" | 1974 | msgstr "la clave de búsqueda" |
1965 | 1975 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1976 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1967 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1977 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1968 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 1978 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
1969 | 1979 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1980 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1971 | msgid "the type of data to look for" | 1981 | msgid "the type of data to look for" |
1972 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 1982 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
1973 | 1983 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 |
1975 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1985 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1976 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 1986 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
1977 | 1987 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1979 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1989 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1980 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 1990 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
1981 | 1991 | ||
1982 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1983 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1984 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1994 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1985 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1995 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1986 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1996 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1987 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1997 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1988 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 1998 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
1989 | 1999 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 | 2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 |
1991 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2001 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1992 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
1993 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 2003 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
@@ -2000,7 +2010,8 @@ msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" | |||
2000 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2010 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2001 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2011 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2002 | 2012 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 |
2014 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2004 | #, fuzzy, c-format | 2015 | #, fuzzy, c-format |
2005 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2016 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2006 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 2017 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
@@ -2047,65 +2058,70 @@ msgstr "" | |||
2047 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2058 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2048 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 2059 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
2049 | 2060 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 | 2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2051 | msgid "PUT request sent with key" | 2062 | msgid "PUT request sent with key" |
2052 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" | 2063 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" |
2053 | 2064 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2055 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2066 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2056 | msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" | 2067 | msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" |
2057 | 2068 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2059 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2070 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2060 | msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" | 2071 | msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" |
2061 | 2072 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2063 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2074 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2064 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2075 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
2065 | 2076 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 | 2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2067 | #, c-format | 2078 | #, c-format |
2068 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2079 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2069 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 2080 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
2070 | 2081 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 2082 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 |
2072 | #, c-format | 2083 | #, c-format |
2073 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2084 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2074 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" | 2085 | msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" |
2075 | 2086 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 2087 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
2077 | msgid "the data to insert under the key" | 2088 | msgid "the data to insert under the key" |
2078 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" | 2089 | msgstr "los datos a insertar bajo la clave" |
2079 | 2090 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 2091 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
2081 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2092 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2082 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" | 2093 | msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" |
2083 | 2094 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2095 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2085 | msgid "how many replicas to create" | 2096 | msgid "how many replicas to create" |
2086 | msgstr "cuantas réplicas crear" | 2097 | msgstr "cuantas réplicas crear" |
2087 | 2098 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2099 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2100 | #, fuzzy | ||
2101 | msgid "use DHT's record route option" | ||
2102 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | ||
2089 | msgid "the type to insert data as" | 2105 | msgid "the type to insert data as" |
2090 | msgstr "el tipo de datos a insertar" | 2106 | msgstr "el tipo de datos a insertar" |
2091 | 2107 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2108 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 |
2093 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2109 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2094 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2095 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 2111 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
2096 | "«KEY»." | 2112 | "«KEY»." |
2097 | 2113 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
2100 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2116 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2101 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" | 2117 | msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" |
2102 | 2118 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 | 2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2105 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2121 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2106 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" | 2122 | msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" |
2107 | 2123 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 |
2109 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2110 | msgid "# GET requests received from clients" | 2126 | msgid "# GET requests received from clients" |
2111 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" | 2127 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" |
@@ -2128,18 +2144,18 @@ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | |||
2128 | msgstr "" | 2144 | msgstr "" |
2129 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" | 2145 | "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" |
2130 | 2146 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 |
2132 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2133 | #, c-format | 2149 | #, c-format |
2134 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2150 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2135 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" | 2151 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" |
2136 | 2152 | ||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 |
2138 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2139 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2155 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2140 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" | 2156 | msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" |
2141 | 2157 | ||
2142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 |
2143 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2144 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2145 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2161 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
@@ -2155,69 +2171,70 @@ msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" | |||
2155 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2171 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2156 | msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" | 2172 | msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" |
2157 | 2173 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 |
2159 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2175 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2160 | msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" | 2176 | msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" |
2161 | 2177 | ||
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 |
2163 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2179 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2164 | msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" | 2180 | msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" |
2165 | 2181 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 | 2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 |
2167 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2183 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2168 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" | 2184 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" |
2169 | 2185 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 |
2171 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2187 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2172 | msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" | 2188 | msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" |
2173 | 2189 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2175 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2191 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2176 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" | 2192 | msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" |
2177 | 2193 | ||
2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2179 | #, c-format | 2195 | #, c-format |
2180 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2196 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2181 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" | 2197 | msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" |
2182 | 2198 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 |
2184 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2200 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2185 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | 2201 | msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" |
2186 | 2202 | ||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2204 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2188 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2205 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2189 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 2206 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
2190 | 2207 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 |
2192 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2209 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2193 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | 2210 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" |
2194 | 2211 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 |
2196 | #, fuzzy | 2213 | #, fuzzy |
2197 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2214 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2198 | msgstr "# peticiones unidas" | 2215 | msgstr "# peticiones unidas" |
2199 | 2216 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 |
2202 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2219 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2203 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | 2220 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" |
2204 | 2221 | ||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 |
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2207 | msgid "# Peer selection failed" | 2224 | msgid "# Peer selection failed" |
2208 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | 2225 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" |
2209 | 2226 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2211 | msgid "# PUT requests routed" | 2228 | msgid "# PUT requests routed" |
2212 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | 2229 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" |
2213 | 2230 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 |
2215 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2232 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2216 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | 2233 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" |
2217 | 2234 | ||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 |
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 |
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 |
2221 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2222 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2223 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
@@ -2230,57 +2247,57 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | |||
2230 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2247 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2231 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 2248 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
2232 | 2249 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 |
2234 | msgid "# GET requests routed" | 2251 | msgid "# GET requests routed" |
2235 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | 2252 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" |
2236 | 2253 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2238 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2255 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2239 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | 2256 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" |
2240 | 2257 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 |
2242 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2259 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2243 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | 2260 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" |
2244 | 2261 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 |
2246 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2263 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2247 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2264 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2248 | 2265 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2250 | #, fuzzy | 2267 | #, fuzzy |
2251 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2268 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2252 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2269 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2253 | 2270 | ||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 |
2255 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2272 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2256 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 2273 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
2257 | 2274 | ||
2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 |
2259 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2276 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2260 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 2277 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
2261 | 2278 | ||
2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 |
2263 | msgid "# P2P GET requests received" | 2280 | msgid "# P2P GET requests received" |
2264 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2281 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2265 | 2282 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 |
2267 | #, fuzzy | 2284 | #, fuzzy |
2268 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2285 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2269 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2286 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2270 | 2287 | ||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 |
2272 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2289 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2273 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 2290 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
2274 | 2291 | ||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 |
2276 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2293 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2277 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 2294 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
2278 | 2295 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 |
2280 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2297 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2281 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2298 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
2282 | 2299 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 |
2284 | #, fuzzy | 2301 | #, fuzzy |
2285 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2302 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2286 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2303 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
@@ -2289,33 +2306,33 @@ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | |||
2289 | msgid "# Network size estimates received" | 2306 | msgid "# Network size estimates received" |
2290 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 2307 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
2291 | 2308 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2293 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2310 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2294 | msgstr "" | 2311 | msgstr "" |
2295 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2312 | "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2296 | 2313 | ||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2298 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2315 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2299 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2300 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2317 | "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2301 | 2318 | ||
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 |
2303 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2320 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2304 | msgstr "" | 2321 | msgstr "" |
2305 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2322 | "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2306 | 2323 | ||
2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 | 2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2308 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2325 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2309 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2310 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" | 2327 | "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" |
2311 | 2328 | ||
2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 |
2313 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2330 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2314 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
2315 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " | 2332 | "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " |
2316 | "encaminamiento" | 2333 | "encaminamiento" |
2317 | 2334 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 | 2335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 |
2319 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2336 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2320 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | 2337 | msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" |
2321 | 2338 | ||
@@ -2323,7 +2340,7 @@ msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" | |||
2323 | msgid "# Entries added to routing table" | 2340 | msgid "# Entries added to routing table" |
2324 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | 2341 | msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" |
2325 | 2342 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 | 2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 |
2327 | msgid "# DHT requests combined" | 2344 | msgid "# DHT requests combined" |
2328 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2345 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2329 | 2346 | ||
@@ -2436,16 +2453,16 @@ msgid "" | |||
2436 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2453 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2437 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
2438 | 2455 | ||
2439 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 | 2456 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 |
2440 | #, c-format | 2457 | #, c-format |
2441 | msgid "Block not of type %u\n" | 2458 | msgid "Block not of type %u\n" |
2442 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" | 2459 | msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" |
2443 | 2460 | ||
2444 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 | 2461 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 |
2445 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2462 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2446 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" | 2463 | msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" |
2447 | 2464 | ||
2448 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 | 2465 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 |
2449 | #, c-format | 2466 | #, c-format |
2450 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2467 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2451 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 2468 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
@@ -2554,7 +2571,7 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" | |||
2554 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2571 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2555 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" | 2572 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" |
2556 | 2573 | ||
2557 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 | 2574 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 |
2558 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2575 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2559 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" | 2576 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" |
2560 | 2577 | ||
@@ -2572,177 +2589,177 @@ msgstr "" | |||
2572 | msgid "Print information about DV state" | 2589 | msgid "Print information about DV state" |
2573 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 2590 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
2574 | 2591 | ||
2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 | 2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 |
2576 | #, fuzzy | 2593 | #, fuzzy |
2577 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2594 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2578 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" | 2595 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" |
2579 | 2596 | ||
2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 |
2581 | #, c-format | 2598 | #, c-format |
2582 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2599 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2583 | msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" | 2600 | msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" |
2584 | 2601 | ||
2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 |
2586 | #, fuzzy | 2603 | #, fuzzy |
2587 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2604 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2588 | msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" | 2605 | msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" |
2589 | 2606 | ||
2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 |
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 | 2608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 |
2592 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 2609 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
2593 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2610 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2594 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" | 2611 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" |
2595 | 2612 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 | 2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 |
2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 |
2598 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 | 2615 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 |
2599 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2616 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2600 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" | 2617 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" |
2601 | 2618 | ||
2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 |
2603 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2620 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2604 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" | 2621 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" |
2605 | 2622 | ||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 |
2607 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2624 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2608 | msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" | 2625 | msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" |
2609 | 2626 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 |
2611 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2628 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2612 | msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" | 2629 | msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" |
2613 | 2630 | ||
2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 | 2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
2615 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2632 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2616 | msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" | 2633 | msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" |
2617 | 2634 | ||
2618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 |
2619 | msgid "# Packets received from TUN" | 2636 | msgid "# Packets received from TUN" |
2620 | msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" | 2637 | msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" |
2621 | 2638 | ||
2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 |
2623 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2640 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2624 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" | 2641 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" |
2625 | 2642 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 |
2627 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2644 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2628 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" | 2645 | msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" |
2629 | 2646 | ||
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 | 2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 |
2631 | #, c-format | 2648 | #, c-format |
2632 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2649 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2633 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
2634 | "Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" | 2651 | "Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" |
2635 | 2652 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 | 2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 |
2637 | #, c-format | 2654 | #, c-format |
2638 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2655 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2639 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2640 | "Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" | 2657 | "Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" |
2641 | 2658 | ||
2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 | 2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 |
2643 | #, c-format | 2660 | #, c-format |
2644 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2661 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2645 | msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" | 2662 | msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" |
2646 | 2663 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 | 2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 |
2648 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2665 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2649 | msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" | 2666 | msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" |
2650 | 2667 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 | 2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 |
2652 | #, fuzzy | 2669 | #, fuzzy |
2653 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2670 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2654 | msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" | 2671 | msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" |
2655 | 2672 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 | 2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 |
2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 | 2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 |
2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 | 2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 |
2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
2660 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
2661 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2678 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2662 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" | 2679 | msgstr "# Bytes recibidos de TUN" |
2663 | 2680 | ||
2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 | 2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 |
2665 | #, fuzzy | 2682 | #, fuzzy |
2666 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2683 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2667 | msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" | 2684 | msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" |
2668 | 2685 | ||
2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 | 2686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 |
2670 | #, fuzzy | 2687 | #, fuzzy |
2671 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2688 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2672 | msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" | 2689 | msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" |
2673 | 2690 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 | 2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 |
2675 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2692 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2676 | msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" | 2693 | msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" |
2677 | 2694 | ||
2678 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 | 2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 |
2679 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2696 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2680 | msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" | 2697 | msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" |
2681 | 2698 | ||
2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 | 2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 |
2683 | #, fuzzy | 2700 | #, fuzzy |
2684 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2701 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2685 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" | 2702 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" |
2686 | 2703 | ||
2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 | 2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 |
2688 | #, fuzzy | 2705 | #, fuzzy |
2689 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2706 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2690 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" | 2707 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" |
2691 | 2708 | ||
2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 | 2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
2693 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 | 2710 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 |
2694 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2711 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2695 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" | 2712 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" |
2696 | 2713 | ||
2697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 |
2698 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 | 2715 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 |
2699 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2716 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2700 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" | 2717 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" |
2701 | 2718 | ||
2702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 | 2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2703 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2720 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2704 | msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" | 2721 | msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" |
2705 | 2722 | ||
2706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 | 2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 |
2707 | #, fuzzy | 2724 | #, fuzzy |
2708 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2725 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2709 | msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" | 2726 | msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" |
2710 | 2727 | ||
2711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 2728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 |
2712 | #, fuzzy | 2729 | #, fuzzy |
2713 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2730 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2714 | msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" | 2731 | msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" |
2715 | 2732 | ||
2716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2717 | #, fuzzy, c-format | 2734 | #, fuzzy, c-format |
2718 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2735 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2719 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 2736 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
2720 | 2737 | ||
2721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2722 | #, c-format | 2739 | #, c-format |
2723 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2740 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2724 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2725 | 2742 | ||
2726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 | 2743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 |
2727 | #, c-format | 2744 | #, c-format |
2728 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2745 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2729 | msgstr "" | 2746 | msgstr "" |
2730 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " | 2747 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " |
2731 | "«%s»!\n" | 2748 | "«%s»!\n" |
2732 | 2749 | ||
2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 | 2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 |
2734 | #, c-format | 2751 | #, c-format |
2735 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2752 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2736 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" | 2753 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" |
2737 | 2754 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 | 2755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 |
2739 | #, c-format | 2756 | #, c-format |
2740 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2757 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2741 | msgstr "" | 2758 | msgstr "" |
2742 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " | 2759 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " |
2743 | "servicio «%s»!\n" | 2760 | "servicio «%s»!\n" |
2744 | 2761 | ||
2745 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 |
2746 | msgid "" | 2763 | msgid "" |
2747 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2764 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2748 | "being enabled in the configuration\n" | 2765 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2750,7 +2767,7 @@ msgstr "" | |||
2750 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " | 2767 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " |
2751 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2768 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2752 | 2769 | ||
2753 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2770 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 |
2754 | msgid "" | 2771 | msgid "" |
2755 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2772 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2756 | "being enabled in the configuration\n" | 2773 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2758,7 +2775,7 @@ msgstr "" | |||
2758 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " | 2775 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " |
2759 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2776 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2760 | 2777 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 | 2778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 |
2762 | msgid "" | 2779 | msgid "" |
2763 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2780 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2764 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2781 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
@@ -2766,7 +2783,7 @@ msgstr "" | |||
2766 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " | 2783 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " |
2767 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" | 2784 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" |
2768 | 2785 | ||
2769 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 | 2786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 |
2770 | msgid "" | 2787 | msgid "" |
2771 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2788 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2772 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2789 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
@@ -2774,20 +2791,20 @@ msgstr "" | |||
2774 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " | 2791 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " |
2775 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" | 2792 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" |
2776 | 2793 | ||
2777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 | 2794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 |
2778 | msgid "Must be a number" | 2795 | msgid "Must be a number" |
2779 | msgstr "" | 2796 | msgstr "" |
2780 | 2797 | ||
2781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 | 2798 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 |
2782 | #, fuzzy, c-format | 2799 | #, fuzzy, c-format |
2783 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2800 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2784 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2801 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2785 | 2802 | ||
2786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2787 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2804 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2788 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2805 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2789 | 2806 | ||
2790 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | 2807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 |
2791 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2808 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2792 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" | 2809 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" |
2793 | 2810 | ||
@@ -2828,15 +2845,15 @@ msgstr "# mensajes fragmentados" | |||
2828 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2845 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2829 | msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados" | 2846 | msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados" |
2830 | 2847 | ||
2831 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:455 | 2848 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 |
2832 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2849 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2833 | msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos" | 2850 | msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos" |
2834 | 2851 | ||
2835 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:462 | 2852 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 |
2836 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2853 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2837 | msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" | 2854 | msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" |
2838 | 2855 | ||
2839 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:486 | 2856 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 |
2840 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2857 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2841 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 2858 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
2842 | 2859 | ||
@@ -2866,53 +2883,53 @@ msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\ | |||
2866 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2883 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2867 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2884 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2868 | 2885 | ||
2869 | #: src/fs/fs_api.c:1660 | 2886 | #: src/fs/fs_api.c:1662 |
2870 | #, c-format | 2887 | #, c-format |
2871 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2888 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2872 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2889 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2873 | 2890 | ||
2874 | #: src/fs/fs_api.c:2318 | 2891 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2875 | #, c-format | 2892 | #, c-format |
2876 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2893 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2877 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
2878 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " | 2895 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " |
2879 | "%s\n" | 2896 | "%s\n" |
2880 | 2897 | ||
2881 | #: src/fs/fs_api.c:2328 | 2898 | #: src/fs/fs_api.c:2332 |
2882 | #, c-format | 2899 | #, c-format |
2883 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2900 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2884 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" | 2901 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" |
2885 | 2902 | ||
2886 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 | 2903 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 |
2887 | #, c-format | 2904 | #, c-format |
2888 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2905 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2889 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" | 2906 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" |
2890 | 2907 | ||
2891 | #: src/fs/fs_api.c:2474 | 2908 | #: src/fs/fs_api.c:2478 |
2892 | #, c-format | 2909 | #, c-format |
2893 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2910 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2894 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" | 2911 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" |
2895 | 2912 | ||
2896 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 | 2913 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 |
2897 | #, c-format | 2914 | #, c-format |
2898 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2915 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2899 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2900 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" | 2917 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" |
2901 | 2918 | ||
2902 | #: src/fs/fs_api.c:2693 | 2919 | #: src/fs/fs_api.c:2696 |
2903 | #, c-format | 2920 | #, c-format |
2904 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2921 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2905 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
2906 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " | 2923 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " |
2907 | "fichero «%s»\n" | 2924 | "fichero «%s»\n" |
2908 | 2925 | ||
2909 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2926 | #: src/fs/fs_api.c:2959 |
2910 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2927 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2911 | msgstr "" | 2928 | msgstr "" |
2912 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " | 2929 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " |
2913 | "en pausa\n" | 2930 | "en pausa\n" |
2914 | 2931 | ||
2915 | #: src/fs/fs_api.c:3044 | 2932 | #: src/fs/fs_api.c:3054 |
2916 | #, c-format | 2933 | #, c-format |
2917 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2934 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2918 | msgstr "" | 2935 | msgstr "" |
@@ -2983,7 +3000,7 @@ msgstr "" | |||
2983 | msgid "internal error decoding tree" | 3000 | msgid "internal error decoding tree" |
2984 | msgstr "error interno decodificando árbol" | 3001 | msgstr "error interno decodificando árbol" |
2985 | 3002 | ||
2986 | #: src/fs/fs_download.c:1838 | 3003 | #: src/fs/fs_download.c:1845 |
2987 | msgid "Invalid URI" | 3004 | msgid "Invalid URI" |
2988 | msgstr "URI no válida" | 3005 | msgstr "URI no válida" |
2989 | 3006 | ||
@@ -3756,51 +3773,51 @@ msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | |||
3756 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3757 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" | 3774 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" |
3758 | 3775 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3760 | #, fuzzy | 3777 | #, fuzzy |
3761 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3778 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3762 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3763 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 3780 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
3764 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 3781 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
3765 | 3782 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3767 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3768 | #, c-format | 3785 | #, c-format |
3769 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3786 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3770 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 3787 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
3771 | 3788 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3773 | #, fuzzy | 3790 | #, fuzzy |
3774 | msgid "# replies received via cadet" | 3791 | msgid "# replies received via cadet" |
3775 | msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" | 3792 | msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" |
3776 | 3793 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3778 | #, fuzzy | 3795 | #, fuzzy |
3779 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3796 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3780 | msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" | 3797 | msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" |
3781 | 3798 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3783 | #, fuzzy | ||
3784 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3785 | msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" | ||
3786 | |||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 | ||
3788 | #, fuzzy | 3800 | #, fuzzy |
3789 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3801 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3790 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" | 3802 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" |
3791 | 3803 | ||
3792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 | 3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 |
3805 | #, fuzzy | ||
3806 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3807 | msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" | ||
3808 | |||
3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | ||
3793 | #, fuzzy | 3810 | #, fuzzy |
3794 | msgid "# queries received via cadet" | 3811 | msgid "# queries received via cadet" |
3795 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" | 3812 | msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" |
3796 | 3813 | ||
3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 | 3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 |
3798 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3799 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3816 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3800 | msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" | 3817 | msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" |
3801 | 3818 | ||
3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 | 3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 |
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 |
3804 | #, fuzzy | 3821 | #, fuzzy |
3805 | msgid "# cadet connections active" | 3822 | msgid "# cadet connections active" |
3806 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 3823 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
@@ -3955,109 +3972,109 @@ msgstr "# peticiones refrescadas" | |||
3955 | msgid "# query plan entries" | 3972 | msgid "# query plan entries" |
3956 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" | 3973 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" |
3957 | 3974 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 | 3975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 |
3959 | msgid "# Pending requests created" | 3976 | msgid "# Pending requests created" |
3960 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" | 3977 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" |
3961 | 3978 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 | 3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 |
3963 | msgid "# Pending requests active" | 3980 | msgid "# Pending requests active" |
3964 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" | 3981 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" |
3965 | 3982 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 |
3967 | msgid "# replies received and matched" | 3984 | msgid "# replies received and matched" |
3968 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" | 3985 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" |
3969 | 3986 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 |
3971 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3988 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3972 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" | 3989 | msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" |
3973 | 3990 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 | 3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 |
3975 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3992 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3976 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" | 3993 | msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" |
3977 | 3994 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3979 | #, c-format | 3996 | #, c-format |
3980 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3997 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3981 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 3998 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
3982 | 3999 | ||
3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 | 4000 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 |
3984 | msgid "# results found locally" | 4001 | msgid "# results found locally" |
3985 | msgstr "# resultados hallados localmente" | 4002 | msgstr "# resultados hallados localmente" |
3986 | 4003 | ||
3987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 4004 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 |
3988 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4005 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3989 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 4006 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
3990 | 4007 | ||
3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 | 4008 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 |
3992 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4009 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3993 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 4010 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
3994 | 4011 | ||
3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 | 4012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
3996 | msgid "# Replies received from DHT" | 4013 | msgid "# Replies received from DHT" |
3997 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 4014 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3998 | 4015 | ||
3999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 | 4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 |
4000 | #, fuzzy | 4017 | #, fuzzy |
4001 | msgid "# Replies received from CADET" | 4018 | msgid "# Replies received from CADET" |
4002 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 4019 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
4003 | 4020 | ||
4004 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 |
4005 | #, c-format | 4022 | #, c-format |
4006 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4023 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4007 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 4024 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
4008 | 4025 | ||
4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 | 4026 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
4010 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
4011 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4028 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4012 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 4029 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
4013 | 4030 | ||
4014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 4031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
4015 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4032 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4016 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 4033 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
4017 | 4034 | ||
4018 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 | 4035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 |
4019 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4036 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4020 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 4037 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
4021 | 4038 | ||
4022 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 | 4039 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 |
4023 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4040 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4024 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 4041 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
4025 | 4042 | ||
4026 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
4027 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4044 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4028 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | 4045 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" |
4029 | 4046 | ||
4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 | 4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
4031 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4048 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4032 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 4049 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
4033 | 4050 | ||
4034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | 4051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 |
4035 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4052 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4036 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 4053 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
4037 | 4054 | ||
4038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 | 4055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
4039 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4056 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4040 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 4057 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
4041 | 4058 | ||
4042 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 4059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 | 4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 |
4044 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4061 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4045 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | 4062 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" |
4046 | 4063 | ||
4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 | 4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
4048 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4065 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4049 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4050 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 4067 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
4051 | 4068 | ||
4052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 | 4069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
4053 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4070 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4054 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 4071 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
4055 | 4072 | ||
4056 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 | 4073 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 |
4057 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4074 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4058 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 4075 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
4059 | 4076 | ||
4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 | 4077 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 |
4061 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4078 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4062 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 4079 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
4063 | 4080 | ||
@@ -4421,7 +4438,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4421 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4438 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4422 | 4439 | ||
4423 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4440 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4424 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | 4441 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4425 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4442 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4426 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4443 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4427 | 4444 | ||
@@ -4935,7 +4952,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4935 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4952 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4936 | 4953 | ||
4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4938 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 | 4955 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 |
4939 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4956 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4940 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4941 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4958 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -5303,7 +5320,8 @@ msgstr "borrar" | |||
5303 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5320 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5304 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5321 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5305 | 5322 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
5324 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5307 | #, c-format | 5325 | #, c-format |
5308 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5326 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5309 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5327 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -5516,7 +5534,6 @@ msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | |||
5516 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" | 5534 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" |
5517 | 5535 | ||
5518 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5536 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 |
5519 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5520 | #, c-format | 5537 | #, c-format |
5521 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5538 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5522 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
@@ -5524,19 +5541,19 @@ msgstr "" | |||
5524 | "pruebas NAT: %s\n" | 5541 | "pruebas NAT: %s\n" |
5525 | 5542 | ||
5526 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5543 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 |
5527 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | 5544 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571 |
5528 | #, fuzzy | 5545 | #, fuzzy |
5529 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5546 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5530 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5547 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
5531 | 5548 | ||
5532 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | 5549 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 |
5533 | #, c-format | 5550 | #, c-format |
5534 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5551 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5535 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5536 | "¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se " | 5553 | "¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se " |
5537 | "obtuvo «%s»)\n" | 5554 | "obtuvo «%s»)\n" |
5538 | 5555 | ||
5539 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 | 5556 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 |
5540 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5557 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5541 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5558 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5542 | 5559 | ||
@@ -5688,6 +5705,13 @@ msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | |||
5688 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5705 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5689 | msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" | 5706 | msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" |
5690 | 5707 | ||
5708 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5711 | msgstr "" | ||
5712 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | ||
5713 | "pruebas NAT: %s\n" | ||
5714 | |||
5691 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5715 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5692 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5716 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5693 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
@@ -5716,34 +5740,34 @@ msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" | |||
5716 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5740 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5717 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5741 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5718 | 5742 | ||
5719 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 | 5743 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 |
5720 | #, c-format | 5744 | #, c-format |
5721 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5745 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5722 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5723 | 5747 | ||
5724 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 | 5748 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 |
5725 | #, fuzzy, c-format | 5749 | #, fuzzy, c-format |
5726 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5750 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5727 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5728 | "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " | 5752 | "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " |
5729 | "puerto %d.\n" | 5753 | "puerto %d.\n" |
5730 | 5754 | ||
5731 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5755 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 |
5732 | #, c-format | 5756 | #, c-format |
5733 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5757 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5734 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5735 | 5759 | ||
5736 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 | 5760 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 |
5737 | #, c-format | 5761 | #, c-format |
5738 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5762 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5739 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5740 | 5764 | ||
5741 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 | 5765 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 |
5742 | #, fuzzy | 5766 | #, fuzzy |
5743 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5767 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5744 | msgstr "Colección detenida.\n" | 5768 | msgstr "Colección detenida.\n" |
5745 | 5769 | ||
5746 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | 5770 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 |
5747 | msgid "" | 5771 | msgid "" |
5748 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5772 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5749 | "disabling UPnP\n" | 5773 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5763,7 +5787,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | |||
5763 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5787 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5764 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5788 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5765 | 5789 | ||
5766 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 | 5790 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 |
5767 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5791 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5768 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5792 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5769 | 5793 | ||
@@ -5797,7 +5821,7 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5797 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5821 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5798 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5822 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5799 | 5823 | ||
5800 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 | 5824 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5801 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5825 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5802 | msgid "Value is too large.\n" | 5826 | msgid "Value is too large.\n" |
5803 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
@@ -6009,7 +6033,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | |||
6009 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 6033 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
6010 | msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" | 6034 | msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" |
6011 | 6035 | ||
6012 | #: src/postgres/postgres.c:195 | 6036 | #: src/postgres/postgres.c:192 |
6013 | #, fuzzy, c-format | 6037 | #, fuzzy, c-format |
6014 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 6038 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" |
6015 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 6039 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
@@ -6345,7 +6369,7 @@ msgstr "" | |||
6345 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6369 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6346 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6347 | 6371 | ||
6348 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 | 6372 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 |
6349 | #, fuzzy, c-format | 6373 | #, fuzzy, c-format |
6350 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6374 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6351 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 6375 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
@@ -6481,10 +6505,10 @@ msgstr "" | |||
6481 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6505 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6482 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6483 | 6507 | ||
6484 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 | 6508 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 |
6485 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 | 6509 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 |
6486 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 | 6510 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 |
6487 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 | 6511 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 |
6488 | #, fuzzy | 6512 | #, fuzzy |
6489 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6513 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6490 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6514 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6509,9 +6533,9 @@ msgstr "" | |||
6509 | msgid "also profile decryption" | 6533 | msgid "also profile decryption" |
6510 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
6511 | 6535 | ||
6512 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 | 6536 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 |
6513 | #, fuzzy | 6537 | #, fuzzy |
6514 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6538 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6515 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6539 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
6516 | 6540 | ||
6517 | # Miguel: Conjunto resta. | 6541 | # Miguel: Conjunto resta. |
@@ -6541,129 +6565,129 @@ msgstr "tamaño ibf" | |||
6541 | msgid "operation to execute" | 6565 | msgid "operation to execute" |
6542 | msgstr "" | 6566 | msgstr "" |
6543 | 6567 | ||
6544 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 | 6568 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 |
6545 | #, fuzzy | 6569 | #, fuzzy |
6546 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6570 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6547 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6571 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6548 | 6572 | ||
6549 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 | 6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 |
6550 | msgid "assign --name in state to --data" | 6574 | msgid "assign --name in state to --data" |
6551 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
6552 | 6576 | ||
6553 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 | 6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 |
6554 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6578 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6555 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
6556 | 6580 | ||
6557 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 | 6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 |
6558 | msgid "create a place" | 6582 | msgid "create a place" |
6559 | msgstr "" | 6583 | msgstr "" |
6560 | 6584 | ||
6561 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 | 6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 |
6562 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6586 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6563 | msgstr "" | 6587 | msgstr "" |
6564 | 6588 | ||
6565 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 | 6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 |
6566 | msgid "enter somebody else's place" | 6590 | msgid "enter somebody else's place" |
6567 | msgstr "" | 6591 | msgstr "" |
6568 | 6592 | ||
6569 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 | 6593 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6570 | msgid "find state matching name prefix" | 6594 | msgid "find state matching name prefix" |
6571 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6572 | 6596 | ||
6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 | 6597 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 |
6574 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6598 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6575 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6576 | 6600 | ||
6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 | 6601 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 |
6578 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6602 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6579 | msgstr "" | 6603 | msgstr "" |
6580 | 6604 | ||
6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | 6605 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 |
6582 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6606 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6583 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6584 | 6608 | ||
6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 | 6609 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6586 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6610 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6587 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6588 | 6612 | ||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 | 6613 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 |
6590 | msgid "search for state matching exact name" | 6614 | msgid "search for state matching exact name" |
6591 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6592 | 6616 | ||
6593 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6617 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 |
6594 | msgid "submit something to somebody's place" | 6618 | msgid "submit something to somebody's place" |
6595 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
6596 | 6620 | ||
6597 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6621 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 |
6598 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6622 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6599 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6600 | 6624 | ||
6601 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6625 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 |
6602 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6626 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6603 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
6604 | 6628 | ||
6605 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 | 6629 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 |
6606 | msgid "application ID to use when connecting" | 6630 | msgid "application ID to use when connecting" |
6607 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6608 | 6632 | ||
6609 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6633 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 |
6610 | msgid "message body or state value" | 6634 | msgid "message body or state value" |
6611 | msgstr "" | 6635 | msgstr "" |
6612 | 6636 | ||
6613 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 | 6637 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 |
6614 | #, fuzzy | 6638 | #, fuzzy |
6615 | msgid "name or public key of ego" | 6639 | msgid "name or public key of ego" |
6616 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6640 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6617 | 6641 | ||
6618 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 | 6642 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6619 | #, fuzzy | 6643 | #, fuzzy |
6620 | msgid "wait for incoming messages" | 6644 | msgid "wait for incoming messages" |
6621 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 6645 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
6622 | 6646 | ||
6623 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 | 6647 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 |
6624 | #, fuzzy | 6648 | #, fuzzy |
6625 | msgid "GNS name" | 6649 | msgid "GNS name" |
6626 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6650 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6627 | 6651 | ||
6628 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 | 6652 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 |
6629 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6653 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6630 | msgstr "" | 6654 | msgstr "" |
6631 | 6655 | ||
6632 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6656 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 |
6633 | msgid "name (key) to query from state" | 6657 | msgid "name (key) to query from state" |
6634 | msgstr "" | 6658 | msgstr "" |
6635 | 6659 | ||
6636 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 | 6660 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 |
6637 | #, fuzzy | 6661 | #, fuzzy |
6638 | msgid "method name" | 6662 | msgid "method name" |
6639 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6663 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6640 | 6664 | ||
6641 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 | 6665 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6642 | #, fuzzy | 6666 | #, fuzzy |
6643 | msgid "number of messages to replay from history" | 6667 | msgid "number of messages to replay from history" |
6644 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 6668 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
6645 | 6669 | ||
6646 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 | 6670 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 |
6647 | msgid "key address of place" | 6671 | msgid "key address of place" |
6648 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6649 | 6673 | ||
6650 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 | 6674 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 |
6651 | msgid "start message ID for history replay" | 6675 | msgid "start message ID for history replay" |
6652 | msgstr "" | 6676 | msgstr "" |
6653 | 6677 | ||
6654 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | 6678 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6655 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6679 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6656 | msgstr "" | 6680 | msgstr "" |
6657 | 6681 | ||
6658 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 | 6682 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 |
6659 | msgid "end message ID for history replay" | 6683 | msgid "end message ID for history replay" |
6660 | msgstr "" | 6684 | msgstr "" |
6661 | 6685 | ||
6662 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 | 6686 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 |
6663 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6687 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6664 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6665 | 6689 | ||
6666 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 | 6690 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6667 | msgid "" | 6691 | msgid "" |
6668 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6692 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6669 | "messages, access history and state.\n" | 6693 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -7230,35 +7254,35 @@ msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | |||
7230 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7254 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7231 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7255 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
7232 | 7256 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 |
7234 | msgid "# bytes total received" | 7258 | msgid "# bytes total received" |
7235 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7259 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7236 | 7260 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 |
7238 | msgid "# bytes payload received" | 7262 | msgid "# bytes payload received" |
7239 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7263 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7240 | 7264 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 |
7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 |
7243 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7267 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7244 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7268 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7245 | 7269 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 | 7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 |
7247 | #, fuzzy, c-format | 7271 | #, fuzzy, c-format |
7248 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7272 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7249 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7273 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7250 | 7274 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | 7275 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 |
7252 | #, fuzzy, c-format | 7276 | #, fuzzy, c-format |
7253 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7277 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7254 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7278 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7255 | 7279 | ||
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 |
7257 | #, c-format | 7281 | #, c-format |
7258 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7282 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7259 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7260 | 7284 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 |
7262 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7263 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7287 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7264 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
@@ -7410,75 +7434,75 @@ msgstr "# mensajes PING recibidos" | |||
7410 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7434 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7411 | msgstr "" | 7435 | msgstr "" |
7412 | 7436 | ||
7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 |
7414 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7438 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7415 | msgstr "" | 7439 | msgstr "" |
7416 | 7440 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 | 7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7418 | #, fuzzy | 7442 | #, fuzzy |
7419 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7443 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7420 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7444 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
7421 | 7445 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 |
7423 | #, fuzzy | 7447 | #, fuzzy |
7424 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7448 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7425 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 7449 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
7426 | 7450 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 |
7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 | 7452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7429 | #, fuzzy | 7453 | #, fuzzy |
7430 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7454 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7431 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 7455 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
7432 | 7456 | ||
7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
7434 | #, fuzzy | 7458 | #, fuzzy |
7435 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7459 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7436 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 7460 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
7437 | 7461 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
7439 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7463 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7440 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7441 | 7465 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7443 | #, fuzzy | 7467 | #, fuzzy |
7444 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7468 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7445 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7469 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7446 | 7470 | ||
7447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 | 7471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 |
7448 | #, fuzzy | 7472 | #, fuzzy |
7449 | msgid "# ACK messages received" | 7473 | msgid "# ACK messages received" |
7450 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7474 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7451 | 7475 | ||
7452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 | 7476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 |
7453 | #, fuzzy | 7477 | #, fuzzy |
7454 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7478 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7455 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7479 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7456 | 7480 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 | 7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7458 | #, fuzzy | 7482 | #, fuzzy |
7459 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7483 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7460 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7484 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7461 | 7485 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 | 7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
7463 | #, fuzzy | 7487 | #, fuzzy |
7464 | msgid "# QUOTA messages received" | 7488 | msgid "# QUOTA messages received" |
7465 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 7489 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
7466 | 7490 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7468 | #, fuzzy | 7492 | #, fuzzy |
7469 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7493 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7470 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7494 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7471 | 7495 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 | 7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 |
7473 | #, fuzzy | 7497 | #, fuzzy |
7474 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7498 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7475 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7499 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7476 | 7500 | ||
7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 |
7478 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7502 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7479 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7503 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7480 | 7504 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 | 7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 |
7482 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7506 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7483 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7507 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7484 | 7508 | ||
@@ -7795,8 +7819,8 @@ msgstr "tamaño del mensaje" | |||
7795 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7820 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 |
7799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 | 7823 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7800 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7824 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7801 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7802 | 7826 | ||
@@ -7875,7 +7899,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7875 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 7899 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
7876 | 7900 | ||
7877 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7901 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7878 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 |
7879 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7903 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7880 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 7904 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
7881 | 7905 | ||
@@ -7982,15 +8006,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
7982 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" | 8006 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" |
7983 | 8007 | ||
7984 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 |
7986 | #, c-format | 8010 | #, c-format |
7987 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8011 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7988 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | 8012 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" |
7989 | 8013 | ||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7991 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7992 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 | 8016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 |
7993 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 | 8017 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7994 | msgid "# TCP sessions active" | 8018 | msgid "# TCP sessions active" |
7995 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 8019 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
7996 | 8020 | ||
@@ -8015,63 +8039,63 @@ msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | |||
8015 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8039 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8016 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8040 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8017 | 8041 | ||
8018 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | 8042 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 |
8019 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8043 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8020 | msgstr "" | 8044 | msgstr "" |
8021 | 8045 | ||
8022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 | 8046 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 |
8023 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8047 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8024 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 8048 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
8025 | 8049 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
8027 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8051 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8028 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 8052 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
8029 | 8053 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 | 8054 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
8031 | msgid "# bytes received via TCP" | 8055 | msgid "# bytes received via TCP" |
8032 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8056 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8033 | 8057 | ||
8034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 8058 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 |
8035 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 | 8059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
8036 | #, fuzzy | 8060 | #, fuzzy |
8037 | msgid "# TCP server connections active" | 8061 | msgid "# TCP server connections active" |
8038 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 8062 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
8039 | 8063 | ||
8040 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 | 8064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 |
8041 | #, fuzzy | 8065 | #, fuzzy |
8042 | msgid "# TCP server connect events" | 8066 | msgid "# TCP server connect events" |
8043 | msgstr "# Pares conectados" | 8067 | msgstr "# Pares conectados" |
8044 | 8068 | ||
8045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 |
8046 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 8070 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
8047 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8048 | 8072 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 |
8050 | msgid "# TCP service suspended" | 8074 | msgid "# TCP service suspended" |
8051 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
8052 | 8076 | ||
8053 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 8077 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 |
8054 | msgid "# TCP service resumed" | 8078 | msgid "# TCP service resumed" |
8055 | msgstr "" | 8079 | msgstr "" |
8056 | 8080 | ||
8057 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
8058 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8082 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8059 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 8083 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
8060 | 8084 | ||
8061 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
8062 | msgid "Failed to start service.\n" | 8086 | msgid "Failed to start service.\n" |
8063 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 8087 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
8064 | 8088 | ||
8065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 8089 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 |
8066 | #, c-format | 8090 | #, c-format |
8067 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8091 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8068 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 8092 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
8069 | 8093 | ||
8070 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 8094 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
8071 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8095 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8072 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 8096 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
8073 | 8097 | ||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
8075 | #, c-format | 8099 | #, c-format |
8076 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8100 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8077 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8101 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
@@ -8093,7 +8117,7 @@ msgstr "" | |||
8093 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 8117 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
8094 | "«socket» en el puerto %d\n" | 8118 | "«socket» en el puerto %d\n" |
8095 | 8119 | ||
8096 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 | 8120 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 |
8097 | #, c-format | 8121 | #, c-format |
8098 | msgid "" | 8122 | msgid "" |
8099 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8123 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -8102,7 +8126,7 @@ msgstr "" | |||
8102 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 8126 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
8103 | "compruebe su configuración de red\n" | 8127 | "compruebe su configuración de red\n" |
8104 | 8128 | ||
8105 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 | 8129 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
8106 | #, fuzzy | 8130 | #, fuzzy |
8107 | msgid "" | 8131 | msgid "" |
8108 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8132 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -8112,37 +8136,37 @@ msgstr "" | |||
8112 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8136 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8113 | "dirección IPv6 global\n" | 8137 | "dirección IPv6 global\n" |
8114 | 8138 | ||
8115 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 | 8139 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 |
8116 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 |
8117 | #, fuzzy, c-format | 8141 | #, fuzzy, c-format |
8118 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8142 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8119 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8143 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8120 | 8144 | ||
8121 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 | 8145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 |
8122 | #, fuzzy | 8146 | #, fuzzy |
8123 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8147 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8124 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8148 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8125 | 8149 | ||
8126 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 | 8150 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
8127 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8151 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8128 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8152 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8129 | 8153 | ||
8130 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 | 8154 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 |
8131 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 | 8155 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
8132 | msgid "must be in [0,65535]" | 8156 | msgid "must be in [0,65535]" |
8133 | msgstr "" | 8157 | msgstr "" |
8134 | 8158 | ||
8135 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 | 8159 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 |
8136 | #, fuzzy | 8160 | #, fuzzy |
8137 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8161 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8138 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8162 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8139 | 8163 | ||
8140 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 | 8164 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 |
8141 | #, fuzzy | 8165 | #, fuzzy |
8142 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8166 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8143 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8167 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8144 | 8168 | ||
8145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 | 8169 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 |
8146 | #, fuzzy | 8170 | #, fuzzy |
8147 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8171 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8148 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8172 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
@@ -8266,7 +8290,7 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8266 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8290 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8267 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8291 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8268 | 8292 | ||
8269 | #: src/util/client.c:864 | 8293 | #: src/util/client.c:868 |
8270 | #, c-format | 8294 | #, c-format |
8271 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8295 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8272 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8296 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -8304,20 +8328,20 @@ msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | |||
8304 | msgid "INVALID" | 8328 | msgid "INVALID" |
8305 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8329 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8306 | 8330 | ||
8307 | #: src/util/common_logging.c:1248 | 8331 | #: src/util/common_logging.c:1302 |
8308 | msgid "unknown address" | 8332 | msgid "unknown address" |
8309 | msgstr "dirección desconocida" | 8333 | msgstr "dirección desconocida" |
8310 | 8334 | ||
8311 | #: src/util/common_logging.c:1290 | 8335 | #: src/util/common_logging.c:1344 |
8312 | msgid "invalid address" | 8336 | msgid "invalid address" |
8313 | msgstr "dirección no válida" | 8337 | msgstr "dirección no válida" |
8314 | 8338 | ||
8315 | #: src/util/common_logging.c:1308 | 8339 | #: src/util/common_logging.c:1362 |
8316 | #, c-format | 8340 | #, c-format |
8317 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8341 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8318 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8342 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8319 | 8343 | ||
8320 | #: src/util/common_logging.c:1329 | 8344 | #: src/util/common_logging.c:1383 |
8321 | #, c-format | 8345 | #, c-format |
8322 | msgid "" | 8346 | msgid "" |
8323 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8347 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8380,22 +8404,22 @@ msgstr "" | |||
8380 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 8404 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
8381 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 8405 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
8382 | 8406 | ||
8383 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 8407 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 |
8384 | #, c-format | 8408 | #, c-format |
8385 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8409 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8386 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8410 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8387 | 8411 | ||
8388 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | 8412 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 |
8389 | #, fuzzy, c-format | 8413 | #, fuzzy, c-format |
8390 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8414 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8391 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8415 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8392 | 8416 | ||
8393 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | 8417 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 |
8394 | #, fuzzy, c-format | 8418 | #, fuzzy, c-format |
8395 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8419 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8396 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8420 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8397 | 8421 | ||
8398 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | 8422 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 |
8399 | #, fuzzy, c-format | 8423 | #, fuzzy, c-format |
8400 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8424 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8401 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8425 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -8890,7 +8914,7 @@ msgstr "" | |||
8890 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 8914 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
8891 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 8915 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
8892 | 8916 | ||
8893 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 | 8917 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 |
8894 | #, c-format | 8918 | #, c-format |
8895 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8919 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8896 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | 8920 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" |
@@ -9138,93 +9162,93 @@ msgstr "# Túneles mesh creados" | |||
9138 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9162 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9139 | msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" | 9163 | msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" |
9140 | 9164 | ||
9141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 | 9165 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 |
9142 | #, fuzzy | 9166 | #, fuzzy |
9143 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9167 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9144 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" | 9168 | msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" |
9145 | 9169 | ||
9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 | 9170 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 |
9147 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9171 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9148 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" | 9172 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" |
9149 | 9173 | ||
9150 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 | 9174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 |
9151 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9175 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9152 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" | 9176 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" |
9153 | 9177 | ||
9154 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 | 9178 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 |
9155 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9179 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9156 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" | 9180 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" |
9157 | 9181 | ||
9158 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 | 9182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 |
9159 | #, c-format | 9183 | #, c-format |
9160 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9184 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9161 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" | 9185 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" |
9162 | 9186 | ||
9163 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 | 9187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
9164 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9188 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9165 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" | 9189 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" |
9166 | 9190 | ||
9167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 | 9191 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 |
9168 | #, c-format | 9192 | #, c-format |
9169 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9193 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9170 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" | 9194 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" |
9171 | 9195 | ||
9172 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 | 9196 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 |
9173 | #, fuzzy | 9197 | #, fuzzy |
9174 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9198 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9175 | msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" | 9199 | msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" |
9176 | 9200 | ||
9177 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 | 9201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 |
9178 | #, fuzzy | 9202 | #, fuzzy |
9179 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9203 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9180 | msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" | 9204 | msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" |
9181 | 9205 | ||
9182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 | 9206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 |
9183 | #, fuzzy | 9207 | #, fuzzy |
9184 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9208 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9185 | msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" | 9209 | msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" |
9186 | 9210 | ||
9187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9211 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 |
9188 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9212 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9189 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" | 9213 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" |
9190 | 9214 | ||
9191 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 | 9215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 |
9192 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9216 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9193 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" | 9217 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" |
9194 | 9218 | ||
9195 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 | 9219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 |
9196 | msgid "# Active destinations" | 9220 | msgid "# Active destinations" |
9197 | msgstr "# Destinos activos" | 9221 | msgstr "# Destinos activos" |
9198 | 9222 | ||
9199 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 | 9223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 |
9200 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9224 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9201 | msgstr "" | 9225 | msgstr "" |
9202 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 9226 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
9203 | 9227 | ||
9204 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9228 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 |
9205 | #, fuzzy | 9229 | #, fuzzy |
9206 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9230 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9207 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9231 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9208 | 9232 | ||
9209 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 9233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 |
9210 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9234 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9211 | msgstr "" | 9235 | msgstr "" |
9212 | 9236 | ||
9213 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 | 9237 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
9214 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9238 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9215 | msgstr "" | 9239 | msgstr "" |
9216 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" | 9240 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" |
9217 | 9241 | ||
9218 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 | 9242 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 |
9219 | #, fuzzy | 9243 | #, fuzzy |
9220 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9244 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9221 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9245 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9222 | 9246 | ||
9223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 | 9247 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 |
9224 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9248 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9225 | msgstr "" | 9249 | msgstr "" |
9226 | 9250 | ||
9227 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 | 9251 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 |
9228 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9252 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9229 | msgstr "" | 9253 | msgstr "" |
9230 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" | 9254 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" |
@@ -9294,22 +9318,32 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9294 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9318 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9295 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9319 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9296 | 9320 | ||
9297 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 9321 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
9298 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 | 9322 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
9299 | #, c-format | 9323 | #, c-format |
9300 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9324 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9301 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9325 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9302 | 9326 | ||
9303 | #: src/include/gnunet_common.h:682 | 9327 | #: src/include/gnunet_common.h:711 |
9304 | #, c-format | 9328 | #, c-format |
9305 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9329 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9306 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9330 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9307 | 9331 | ||
9308 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 | 9332 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 |
9309 | #, c-format | 9333 | #, c-format |
9310 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9334 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9311 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9335 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9312 | 9336 | ||
9337 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | ||
9338 | #~ msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" | ||
9339 | |||
9340 | #~ msgid "# UPDATE requests received" | ||
9341 | #~ msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" | ||
9342 | |||
9343 | #, fuzzy | ||
9344 | #~ msgid "Could not connect to cadet service\n" | ||
9345 | #~ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | ||
9346 | |||
9313 | #, fuzzy | 9347 | #, fuzzy |
9314 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 9348 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
9315 | #~ msgstr "" | 9349 | #~ msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:12-0600\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -16,221 +16,221 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, c-format | 20 | #, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
25 | #, c-format | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
34 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 34 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
35 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
36 | 36 | ||
37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 37 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
38 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 38 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
39 | msgstr "" | 39 | msgstr "" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
42 | msgid "ARM API is busy" | 42 | msgid "ARM API is busy" |
43 | msgstr "API ARM occupé" | 43 | msgstr "API ARM occupé" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | 45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
46 | msgid "Request timed out" | 46 | msgid "Request timed out" |
47 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
48 | 48 | ||
49 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | 49 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
50 | msgid "Unknown request status" | 50 | msgid "Unknown request status" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "%s is stopped" | 55 | msgid "%s is stopped" |
56 | msgstr "%s est arrêté" | 56 | msgstr "%s est arrêté" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
59 | #, c-format | 59 | #, c-format |
60 | msgid "%s is starting" | 60 | msgid "%s is starting" |
61 | msgstr "%s est en cours de démarrage" | 61 | msgstr "%s est en cours de démarrage" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
64 | #, c-format | 64 | #, c-format |
65 | msgid "%s is stopping" | 65 | msgid "%s is stopping" |
66 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" | 66 | msgstr "%s est en cours d'arrêt" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "%s is starting already" | 70 | msgid "%s is starting already" |
71 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" | 71 | msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "%s is stopping already" | 75 | msgid "%s is stopping already" |
76 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 76 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is started already" | 80 | msgid "%s is started already" |
81 | msgstr "%s est déjà démarré" | 81 | msgstr "%s est déjà démarré" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is stopped already" | 85 | msgid "%s is stopped already" |
86 | msgstr "%s est déjà arrêté" | 86 | msgstr "%s est déjà arrêté" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
89 | #, c-format | 89 | #, c-format |
90 | msgid "%s service is not known to ARM" | 90 | msgid "%s service is not known to ARM" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s service failed to start" | 95 | msgid "%s service failed to start" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 100 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
104 | #, c-format | 104 | #, c-format |
105 | msgid "%.s Unknown result code." | 105 | msgid "%.s Unknown result code." |
106 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 106 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 |
109 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 109 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 | 112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 |
113 | #, c-format | 113 | #, c-format |
114 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 114 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
115 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 |
118 | #, c-format | 118 | #, c-format |
119 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 119 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
120 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
121 | 121 | ||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 | 122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 |
123 | #, c-format | 123 | #, c-format |
124 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 124 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
128 | #, c-format | 128 | #, fuzzy, c-format |
129 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 129 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
130 | msgstr "" | 130 | msgstr "Dernier message reçu de %s\n" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
133 | #, c-format | 133 | #, c-format |
134 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 134 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
135 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 |
138 | #, c-format | 138 | #, c-format |
139 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 139 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
140 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 |
143 | #, c-format | 143 | #, c-format |
144 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 144 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
145 | msgstr "" | 145 | msgstr "" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
148 | #, c-format | 148 | #, c-format |
149 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 149 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
150 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
153 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 153 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 |
157 | msgid "Running services:\n" | 157 | msgid "Running services:\n" |
158 | msgstr "Services en exécution :\n" | 158 | msgstr "Services en exécution :\n" |
159 | 159 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
161 | #, c-format | 161 | #, c-format |
162 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 162 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
163 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
164 | 164 | ||
165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 | 165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
166 | #, c-format | 166 | #, c-format |
167 | msgid "Stopped %s.\n" | 167 | msgid "Stopped %s.\n" |
168 | msgstr "Arrêté %s.\n" | 168 | msgstr "Arrêté %s.\n" |
169 | 169 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
171 | #, c-format | 171 | #, c-format |
172 | msgid "Starting %s...\n" | 172 | msgid "Starting %s...\n" |
173 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" | 173 | msgstr "En cous de démarrage %s…\n" |
174 | 174 | ||
175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
176 | #, c-format | 176 | #, c-format |
177 | msgid "Stopping %s...\n" | 177 | msgid "Stopping %s...\n" |
178 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" | 178 | msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
181 | #, c-format | 181 | #, c-format |
182 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 182 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
183 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
184 | 184 | ||
185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 | 185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 |
186 | msgid "stop all GNUnet services" | 186 | msgid "stop all GNUnet services" |
187 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
188 | 188 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
190 | msgid "start a particular service" | 190 | msgid "start a particular service" |
191 | msgstr "" | 191 | msgstr "" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
194 | msgid "stop a particular service" | 194 | msgid "stop a particular service" |
195 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
198 | msgid "start all GNUnet default services" | 198 | msgid "start all GNUnet default services" |
199 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 |
202 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 202 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
203 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
206 | msgid "delete config file and directory on exit" | 206 | msgid "delete config file and directory on exit" |
207 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
208 | 208 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
210 | msgid "monitor ARM activities" | 210 | msgid "monitor ARM activities" |
211 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
214 | msgid "don't print status messages" | 214 | msgid "don't print status messages" |
215 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
218 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 218 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
222 | msgid "list currently running services" | 222 | msgid "list currently running services" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 |
226 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 226 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
230 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 230 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
234 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 234 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
235 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
236 | 236 | ||
@@ -244,20 +244,21 @@ msgstr "" | |||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 | 247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 |
248 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 | 248 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 |
249 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
249 | #, c-format | 250 | #, c-format |
250 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 251 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
251 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
252 | 253 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
254 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 255 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
255 | #, c-format | 256 | #, c-format |
256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 257 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
257 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
258 | 259 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
260 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 261 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
261 | #, c-format | 262 | #, c-format |
262 | msgid "Using `%s' instead\n" | 263 | msgid "Using `%s' instead\n" |
263 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
@@ -379,11 +380,13 @@ msgid "" | |||
379 | "%llu\n" | 380 | "%llu\n" |
380 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
381 | 382 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
383 | msgid "solver to use" | 385 | msgid "solver to use" |
384 | msgstr "solveur utilisé" | 386 | msgstr "solveur utilisé" |
385 | 387 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 390 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
388 | msgid "experiment to use" | 391 | msgid "experiment to use" |
389 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
@@ -630,89 +633,103 @@ msgstr "" | |||
630 | msgid "Print information about ATS state" | 633 | msgid "Print information about ATS state" |
631 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
632 | 635 | ||
633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | 636 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 |
634 | msgid "description of the item to be sold" | 637 | msgid "description of the item to be sold" |
635 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
636 | 639 | ||
637 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | 640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
638 | msgid "mapping of possible prices" | 641 | msgid "mapping of possible prices" |
639 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
640 | 643 | ||
641 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | 644 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 |
642 | msgid "max duration per round" | 645 | msgid "max duration per round" |
643 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
644 | 647 | ||
645 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | 648 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
646 | msgid "duration until auction starts" | 649 | msgid "duration until auction starts" |
647 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
648 | 651 | ||
649 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | 652 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 |
650 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | 653 | msgid "" |
654 | "number of items to sell\n" | ||
655 | "0 for first price auction\n" | ||
656 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
651 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
652 | 658 | ||
653 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | 659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 |
654 | msgid "public auction outcome" | 660 | msgid "public auction outcome" |
655 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
656 | 662 | ||
657 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | 663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 |
658 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 664 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | ||
668 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | ||
669 | msgstr "" | ||
670 | |||
671 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
659 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 672 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
660 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 673 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
661 | msgid "help text" | 674 | msgid "help text" |
662 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
663 | 676 | ||
664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 |
665 | #, c-format | ||
666 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 | ||
670 | #, c-format | 678 | #, c-format |
671 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 679 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
672 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
673 | 681 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 |
675 | #, c-format | 683 | #, c-format |
676 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 684 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
677 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
678 | 686 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 | 687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 |
680 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 688 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
681 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
682 | 690 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 | 691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 |
692 | #, c-format | ||
693 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | ||
697 | msgid "No action requested\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | ||
684 | msgid "provide information about a particular connection" | 701 | msgid "provide information about a particular connection" |
685 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
686 | 703 | ||
687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 | 704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 |
688 | msgid "activate echo mode" | 705 | msgid "activate echo mode" |
689 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
690 | 707 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 | 708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 |
692 | msgid "dump debug information to STDERR" | 709 | msgid "dump debug information to STDERR" |
693 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
694 | 711 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
696 | msgid "port to listen to" | 713 | msgid "port to listen to" |
697 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
698 | 715 | ||
699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 | 716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
700 | msgid "provide information about a patricular peer" | 717 | msgid "provide information about a patricular peer" |
701 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
702 | 719 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 | 720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
704 | msgid "provide information about all peers" | 721 | msgid "provide information about all peers" |
705 | msgstr "" | 722 | msgstr "" |
706 | 723 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
708 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 725 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
709 | msgstr "" | 726 | msgstr "" |
710 | 727 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 | 728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 |
712 | msgid "provide information about all tunnels" | 729 | msgid "provide information about all tunnels" |
713 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
714 | 731 | ||
715 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 | 732 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 |
716 | msgid "Wrong CORE service\n" | 733 | msgid "Wrong CORE service\n" |
717 | msgstr "" | 734 | msgstr "" |
718 | 735 | ||
@@ -1247,11 +1264,11 @@ msgstr "" | |||
1247 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1264 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1248 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1249 | 1266 | ||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | 1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 |
1251 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1268 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1252 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1253 | 1270 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | 1271 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 |
1255 | #, c-format | 1272 | #, c-format |
1256 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1273 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1257 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
@@ -1359,31 +1376,31 @@ msgstr "" | |||
1359 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1376 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1360 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1361 | 1378 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 |
1364 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1381 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1365 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1366 | 1383 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 |
1368 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1385 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1369 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1370 | 1387 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1372 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1389 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1373 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1374 | 1391 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 |
1376 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1393 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1377 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1378 | 1395 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 |
1380 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1397 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1381 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1382 | 1399 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 |
1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 |
1387 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1404 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1388 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1405 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1389 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1406 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1392,24 +1409,24 @@ msgstr "" | |||
1392 | msgid "# peers connected" | 1409 | msgid "# peers connected" |
1393 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1394 | 1411 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 |
1396 | msgid "# type map refreshes sent" | 1413 | msgid "# type map refreshes sent" |
1397 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1398 | 1415 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 |
1400 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1417 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1401 | msgstr "" | 1418 | msgstr "" |
1402 | 1419 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 |
1404 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1421 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1405 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1406 | 1423 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1409 | msgid "# type maps received" | 1426 | msgid "# type maps received" |
1410 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1411 | 1428 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1413 | msgid "# updates to my type map" | 1430 | msgid "# updates to my type map" |
1414 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1415 | 1432 | ||
@@ -1448,7 +1465,7 @@ msgstr "" | |||
1448 | msgid "# proximity search requests received" | 1465 | msgid "# proximity search requests received" |
1449 | msgstr "" | 1466 | msgstr "" |
1450 | 1467 | ||
1451 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 | 1468 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 |
1452 | msgid "Heap datacache running\n" | 1469 | msgid "Heap datacache running\n" |
1453 | msgstr "" | 1470 | msgstr "" |
1454 | 1471 | ||
@@ -1469,7 +1486,7 @@ msgstr "" | |||
1469 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1486 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1470 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1487 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1471 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1488 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1472 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 | 1489 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 |
1473 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1490 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1474 | #, c-format | 1491 | #, c-format |
1475 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1492 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1524,23 +1541,19 @@ msgstr "" | |||
1524 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1541 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1525 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1526 | 1543 | ||
1527 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 1544 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 |
1528 | msgid "# UPDATE requests executed" | ||
1529 | msgstr "" | ||
1530 | |||
1531 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 | ||
1532 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1545 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1533 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1534 | 1547 | ||
1535 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 |
1536 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1549 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1537 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1538 | 1551 | ||
1539 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 | 1552 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1540 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1553 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1541 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1542 | 1555 | ||
1543 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 | 1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 |
1544 | msgid "# GET requests executed" | 1557 | msgid "# GET requests executed" |
1545 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1546 | 1559 | ||
@@ -1603,7 +1616,7 @@ msgstr "" | |||
1603 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1616 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1604 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1617 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1605 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1618 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1606 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 | 1619 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1607 | msgid "# reserved" | 1620 | msgid "# reserved" |
1608 | msgstr "# réservé" | 1621 | msgstr "# réservé" |
1609 | 1622 | ||
@@ -1628,93 +1641,89 @@ msgstr "" | |||
1628 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1641 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1629 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1630 | 1643 | ||
1631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 |
1632 | msgid "# UPDATE requests received" | ||
1633 | msgstr "" | ||
1634 | |||
1635 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | ||
1636 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1645 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1637 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1638 | 1647 | ||
1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 | 1648 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 |
1640 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1649 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1641 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1642 | 1651 | ||
1643 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 | 1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1644 | msgid "Content not found" | 1653 | msgid "Content not found" |
1645 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1646 | 1655 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 | 1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
1648 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1657 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1649 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1650 | 1659 | ||
1651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 |
1652 | msgid "# REMOVE requests received" | 1661 | msgid "# REMOVE requests received" |
1653 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1654 | 1663 | ||
1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 |
1656 | #, c-format | 1665 | #, c-format |
1657 | msgid "" | 1666 | msgid "" |
1658 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1667 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1659 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1660 | 1669 | ||
1661 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 | 1670 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 |
1662 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1663 | #, c-format | 1672 | #, c-format |
1664 | msgid "New payload: %lld\n" | 1673 | msgid "New payload: %lld\n" |
1665 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1666 | 1675 | ||
1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 | 1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 |
1668 | #, c-format | 1677 | #, c-format |
1669 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1678 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1670 | msgstr "" | 1679 | msgstr "" |
1671 | 1680 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 | 1681 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 |
1673 | #, c-format | 1682 | #, c-format |
1674 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1683 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1675 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1676 | 1685 | ||
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 |
1678 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1687 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1679 | msgstr "" | 1688 | msgstr "" |
1680 | 1689 | ||
1681 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1682 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1691 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1683 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
1684 | 1693 | ||
1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 | 1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
1686 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1695 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1687 | msgstr "" | 1696 | msgstr "" |
1688 | 1697 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 | 1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 |
1690 | #, c-format | 1699 | #, c-format |
1691 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1700 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1692 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1693 | 1702 | ||
1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 |
1695 | msgid "# quota" | 1704 | msgid "# quota" |
1696 | msgstr "# quota" | 1705 | msgstr "# quota" |
1697 | 1706 | ||
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 | 1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 |
1699 | msgid "# cache size" | 1708 | msgid "# cache size" |
1700 | msgstr "# taille du cache" | 1709 | msgstr "# taille du cache" |
1701 | 1710 | ||
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 | 1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 |
1703 | #, c-format | 1712 | #, c-format |
1704 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1713 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1705 | msgstr "" | 1714 | msgstr "" |
1706 | 1715 | ||
1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 |
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 |
1709 | #, c-format | 1718 | #, c-format |
1710 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1719 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1711 | msgstr "" | 1720 | msgstr "" |
1712 | 1721 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 |
1714 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1723 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1715 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1716 | 1725 | ||
1717 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 | 1726 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:824 |
1718 | msgid "Heap database running\n" | 1727 | msgid "Heap database running\n" |
1719 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1720 | 1729 | ||
@@ -1794,7 +1803,7 @@ msgstr "" | |||
1794 | msgid "Template database running\n" | 1803 | msgid "Template database running\n" |
1795 | msgstr "" | 1804 | msgstr "" |
1796 | 1805 | ||
1797 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1806 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 |
1798 | #, c-format | 1807 | #, c-format |
1799 | msgid "" | 1808 | msgid "" |
1800 | "Result %d, type %d:\n" | 1809 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1803,48 +1812,48 @@ msgstr "" | |||
1803 | "Resultat %d, type %d :\n" | 1812 | "Resultat %d, type %d :\n" |
1804 | "%.*s\n" | 1813 | "%.*s\n" |
1805 | 1814 | ||
1806 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 | 1815 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1807 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1816 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1808 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1809 | 1818 | ||
1810 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 1819 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1811 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1820 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1812 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1813 | 1822 | ||
1814 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 | 1823 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 |
1815 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1824 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1816 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1817 | 1826 | ||
1818 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1827 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1819 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1828 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1820 | msgid "the query key" | 1829 | msgid "the query key" |
1821 | msgstr "" | 1830 | msgstr "" |
1822 | 1831 | ||
1823 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1832 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1824 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1833 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1825 | msgstr "" | 1834 | msgstr "" |
1826 | 1835 | ||
1827 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1836 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1828 | msgid "the type of data to look for" | 1837 | msgid "the type of data to look for" |
1829 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1830 | 1839 | ||
1831 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1840 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 |
1832 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1841 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1833 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1834 | 1843 | ||
1835 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1844 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1836 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1845 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1837 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1838 | 1847 | ||
1839 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1848 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1840 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1849 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1841 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1850 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1842 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1851 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1843 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1852 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1844 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1853 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1845 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1846 | 1855 | ||
1847 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 | 1856 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 |
1848 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1857 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1849 | msgstr "" | 1858 | msgstr "" |
1850 | 1859 | ||
@@ -1856,7 +1865,8 @@ msgstr "" | |||
1856 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1865 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1857 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
1858 | 1867 | ||
1859 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 1868 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 |
1869 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1860 | #, c-format | 1870 | #, c-format |
1861 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1871 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1862 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
@@ -1901,63 +1911,67 @@ msgstr "" | |||
1901 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1911 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1902 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1903 | 1913 | ||
1904 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 | 1914 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1905 | msgid "PUT request sent with key" | 1915 | msgid "PUT request sent with key" |
1906 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1907 | 1917 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 1918 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
1909 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 1919 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1910 | msgstr "" | 1920 | msgstr "" |
1911 | 1921 | ||
1912 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 1922 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
1913 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1923 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1914 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1915 | 1925 | ||
1916 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | 1926 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
1917 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1927 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1918 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1919 | 1929 | ||
1920 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 | 1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
1921 | #, c-format | 1931 | #, c-format |
1922 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1932 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1923 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1924 | 1934 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 1935 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 |
1926 | #, c-format | 1936 | #, c-format |
1927 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1937 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1928 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1929 | 1939 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 1940 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1931 | msgid "the data to insert under the key" | 1941 | msgid "the data to insert under the key" |
1932 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1933 | 1943 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 1944 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
1935 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1945 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1936 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1937 | 1947 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 1948 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
1939 | msgid "how many replicas to create" | 1949 | msgid "how many replicas to create" |
1940 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1941 | 1951 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1952 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
1953 | msgid "use DHT's record route option" | ||
1954 | msgstr "" | ||
1955 | |||
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | ||
1943 | msgid "the type to insert data as" | 1957 | msgid "the type to insert data as" |
1944 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1945 | 1959 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 |
1947 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1961 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1948 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1949 | 1963 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 | 1964 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
1951 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | 1965 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
1952 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1966 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1953 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1954 | 1968 | ||
1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 |
1956 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | 1970 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
1957 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1971 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1958 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1959 | 1973 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 | 1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 |
1961 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | 1975 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
1962 | msgid "# GET requests received from clients" | 1976 | msgid "# GET requests received from clients" |
1963 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
@@ -1977,18 +1991,18 @@ msgstr "" | |||
1977 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1991 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1978 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
1979 | 1993 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 | 1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 |
1981 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 1995 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
1982 | #, c-format | 1996 | #, c-format |
1983 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1997 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1984 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
1985 | 1999 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 | 2000 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 |
1987 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2001 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
1988 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2002 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1989 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
1990 | 2004 | ||
1991 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 | 2005 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 |
1992 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2006 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
1993 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | 2007 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
1994 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2008 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
@@ -2003,68 +2017,69 @@ msgstr "" | |||
2003 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2017 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2004 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2005 | 2019 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 | 2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 |
2007 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2021 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2008 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2009 | 2023 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 |
2011 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2025 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2012 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2013 | 2027 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 | 2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 |
2015 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2029 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2016 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
2017 | 2031 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 | 2032 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 |
2019 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2033 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2020 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2021 | 2035 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 | 2036 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2023 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2037 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2024 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2025 | 2039 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 | 2040 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2027 | #, c-format | 2041 | #, c-format |
2028 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2042 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2029 | msgstr "" | 2043 | msgstr "" |
2030 | 2044 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 | 2045 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 |
2032 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2046 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2033 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2034 | 2048 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2050 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2036 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2051 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2037 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2038 | 2053 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 | 2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 |
2040 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2055 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2041 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2042 | 2057 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 |
2044 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2059 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2045 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2046 | 2061 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 | 2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2048 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 |
2049 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2064 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2050 | msgstr "" | 2065 | msgstr "" |
2051 | 2066 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 | 2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 |
2053 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2054 | msgid "# Peer selection failed" | 2069 | msgid "# Peer selection failed" |
2055 | msgstr "" | 2070 | msgstr "" |
2056 | 2071 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 | 2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2058 | msgid "# PUT requests routed" | 2073 | msgid "# PUT requests routed" |
2059 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2060 | 2075 | ||
2061 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 |
2062 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2077 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2063 | msgstr "" | 2078 | msgstr "" |
2064 | 2079 | ||
2065 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 |
2066 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 |
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 |
2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | 2085 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
@@ -2077,55 +2092,55 @@ msgstr "" | |||
2077 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2092 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2078 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2079 | 2094 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 |
2081 | msgid "# GET requests routed" | 2096 | msgid "# GET requests routed" |
2082 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
2083 | 2098 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 | 2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2085 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2100 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2086 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2087 | 2102 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 |
2089 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2104 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2090 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2091 | 2106 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 |
2093 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2108 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2094 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2095 | 2110 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2097 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2112 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2098 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
2099 | 2114 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 |
2101 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2116 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2102 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2103 | 2118 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 | 2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 |
2105 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2120 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2106 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2107 | 2122 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 |
2109 | msgid "# P2P GET requests received" | 2124 | msgid "# P2P GET requests received" |
2110 | msgstr "" | 2125 | msgstr "" |
2111 | 2126 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 |
2113 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2128 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2114 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2115 | 2130 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 |
2117 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2132 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2118 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2119 | 2134 | ||
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 | 2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 |
2121 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2136 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2122 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
2123 | 2138 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 |
2125 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2140 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2126 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2127 | 2142 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 |
2129 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2144 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2130 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2131 | 2146 | ||
@@ -2133,27 +2148,27 @@ msgstr "" | |||
2133 | msgid "# Network size estimates received" | 2148 | msgid "# Network size estimates received" |
2134 | msgstr "" | 2149 | msgstr "" |
2135 | 2150 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2137 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2152 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2138 | msgstr "" | 2153 | msgstr "" |
2139 | 2154 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2141 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2156 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2142 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
2143 | 2158 | ||
2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 |
2145 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2160 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2146 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2147 | 2162 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2149 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2164 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2150 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2151 | 2166 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 |
2153 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2168 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2154 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2155 | 2170 | ||
2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 |
2157 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2172 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2158 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2159 | 2174 | ||
@@ -2161,7 +2176,7 @@ msgstr "" | |||
2161 | msgid "# Entries added to routing table" | 2176 | msgid "# Entries added to routing table" |
2162 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2163 | 2178 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 |
2165 | msgid "# DHT requests combined" | 2180 | msgid "# DHT requests combined" |
2166 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2167 | 2182 | ||
@@ -2288,16 +2303,16 @@ msgstr "" | |||
2288 | "\n" | 2303 | "\n" |
2289 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | 2304 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" |
2290 | 2305 | ||
2291 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 | 2306 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 |
2292 | #, c-format | 2307 | #, c-format |
2293 | msgid "Block not of type %u\n" | 2308 | msgid "Block not of type %u\n" |
2294 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2295 | 2310 | ||
2296 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 | 2311 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 |
2297 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2312 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2298 | msgstr "" | 2313 | msgstr "" |
2299 | 2314 | ||
2300 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 | 2315 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 |
2301 | #, c-format | 2316 | #, c-format |
2302 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2317 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2303 | msgstr "" | 2318 | msgstr "" |
@@ -2402,7 +2417,7 @@ msgstr "" | |||
2402 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2417 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2403 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2404 | 2419 | ||
2405 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 | 2420 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 |
2406 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2421 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2407 | msgstr "" | 2422 | msgstr "" |
2408 | 2423 | ||
@@ -2419,198 +2434,198 @@ msgstr "sortie verbeuse" | |||
2419 | msgid "Print information about DV state" | 2434 | msgid "Print information about DV state" |
2420 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2421 | 2436 | ||
2422 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 | 2437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 |
2423 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2438 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2424 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2425 | 2440 | ||
2426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | 2441 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 |
2427 | #, c-format | 2442 | #, c-format |
2428 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2443 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2429 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2430 | 2445 | ||
2431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 2446 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 |
2432 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2447 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2433 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2434 | 2449 | ||
2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 | 2450 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 |
2436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 | 2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 |
2437 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 2452 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
2438 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2453 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2439 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
2440 | 2455 | ||
2441 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 | 2456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 |
2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 |
2443 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 | 2458 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 |
2444 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2459 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2445 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2446 | 2461 | ||
2447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 | 2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 |
2448 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2463 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2449 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2450 | 2465 | ||
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 |
2452 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2467 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2453 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2454 | 2469 | ||
2455 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 | 2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 |
2456 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2471 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2457 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2458 | 2473 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 | 2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
2460 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2475 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2461 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2462 | 2477 | ||
2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 |
2464 | msgid "# Packets received from TUN" | 2479 | msgid "# Packets received from TUN" |
2465 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2466 | 2481 | ||
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 | 2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 |
2468 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2483 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2469 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2470 | 2485 | ||
2471 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 |
2472 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2487 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2473 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2474 | 2489 | ||
2475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 | 2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 |
2476 | #, c-format | 2491 | #, c-format |
2477 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2492 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2478 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2479 | 2494 | ||
2480 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 | 2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 |
2481 | #, c-format | 2496 | #, c-format |
2482 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2497 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2483 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2484 | 2499 | ||
2485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 | 2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 |
2486 | #, c-format | 2501 | #, c-format |
2487 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2502 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2488 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
2489 | 2504 | ||
2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 | 2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 |
2491 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2506 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2492 | msgstr "" | 2507 | msgstr "" |
2493 | 2508 | ||
2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 | 2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 |
2495 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2510 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2496 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2497 | 2512 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 | 2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 |
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 | 2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 |
2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 | 2515 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 |
2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 2516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
2502 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2517 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2503 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
2504 | 2519 | ||
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 | 2520 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 |
2506 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2521 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2507 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2508 | 2523 | ||
2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 | 2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 |
2510 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2525 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2511 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2512 | 2527 | ||
2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 | 2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 |
2514 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2529 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2515 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
2516 | 2531 | ||
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 | 2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 |
2518 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2533 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2519 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2520 | 2535 | ||
2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 | 2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 |
2522 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2537 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2523 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2524 | 2539 | ||
2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 | 2540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 |
2526 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2541 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2527 | msgstr "" | 2542 | msgstr "" |
2528 | 2543 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 | 2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
2530 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 | 2545 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 |
2531 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2546 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2532 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2533 | 2548 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 |
2535 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 | 2550 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 |
2536 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2551 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2537 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2538 | 2553 | ||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 | 2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2540 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2555 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2541 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2542 | 2557 | ||
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 | 2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 |
2544 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2559 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2545 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2546 | 2561 | ||
2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 2562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 |
2548 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2563 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2549 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
2550 | 2565 | ||
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2552 | #, c-format | 2567 | #, c-format |
2553 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2568 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2554 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2555 | 2570 | ||
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2557 | #, c-format | 2572 | #, c-format |
2558 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2573 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2559 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2560 | 2575 | ||
2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 |
2562 | #, c-format | 2577 | #, c-format |
2563 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2578 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2564 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2565 | 2580 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 |
2567 | #, c-format | 2582 | #, c-format |
2568 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2583 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2569 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2570 | 2585 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 |
2572 | #, c-format | 2587 | #, c-format |
2573 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2588 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2574 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2575 | 2590 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 |
2577 | msgid "" | 2592 | msgid "" |
2578 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2593 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2579 | "being enabled in the configuration\n" | 2594 | "being enabled in the configuration\n" |
2580 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2581 | 2596 | ||
2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 |
2583 | msgid "" | 2598 | msgid "" |
2584 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2599 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2585 | "being enabled in the configuration\n" | 2600 | "being enabled in the configuration\n" |
2586 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2587 | 2602 | ||
2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 |
2589 | msgid "" | 2604 | msgid "" |
2590 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2605 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2591 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2606 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2592 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2593 | 2608 | ||
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 | 2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 |
2595 | msgid "" | 2610 | msgid "" |
2596 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2611 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2597 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2612 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2598 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2599 | 2614 | ||
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 |
2601 | msgid "Must be a number" | 2616 | msgid "Must be a number" |
2602 | msgstr "Doit être un nombre" | 2617 | msgstr "Doit être un nombre" |
2603 | 2618 | ||
2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 |
2605 | #, c-format | 2620 | #, c-format |
2606 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2621 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2607 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2608 | 2623 | ||
2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2610 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2625 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2611 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2612 | 2627 | ||
2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | 2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 |
2614 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2629 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2615 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2616 | 2631 | ||
@@ -2651,15 +2666,15 @@ msgstr "" | |||
2651 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2666 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2652 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2653 | 2668 | ||
2654 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:455 | 2669 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 |
2655 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2670 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2656 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2657 | 2672 | ||
2658 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:462 | 2673 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 |
2659 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2674 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2660 | msgstr "" | 2675 | msgstr "" |
2661 | 2676 | ||
2662 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:486 | 2677 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 |
2663 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2678 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2664 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2665 | 2680 | ||
@@ -2688,46 +2703,46 @@ msgstr "" | |||
2688 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2703 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2689 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
2690 | 2705 | ||
2691 | #: src/fs/fs_api.c:1660 | 2706 | #: src/fs/fs_api.c:1662 |
2692 | #, c-format | 2707 | #, c-format |
2693 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2708 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2694 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2695 | 2710 | ||
2696 | #: src/fs/fs_api.c:2318 | 2711 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2697 | #, c-format | 2712 | #, c-format |
2698 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2713 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2699 | msgstr "" | 2714 | msgstr "" |
2700 | 2715 | ||
2701 | #: src/fs/fs_api.c:2328 | 2716 | #: src/fs/fs_api.c:2332 |
2702 | #, c-format | 2717 | #, c-format |
2703 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2718 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2704 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
2705 | 2720 | ||
2706 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 | 2721 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 |
2707 | #, c-format | 2722 | #, c-format |
2708 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2723 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2709 | msgstr "" | 2724 | msgstr "" |
2710 | 2725 | ||
2711 | #: src/fs/fs_api.c:2474 | 2726 | #: src/fs/fs_api.c:2478 |
2712 | #, c-format | 2727 | #, c-format |
2713 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2728 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2714 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2715 | 2730 | ||
2716 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 | 2731 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 |
2717 | #, c-format | 2732 | #, c-format |
2718 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2733 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2719 | msgstr "" | 2734 | msgstr "" |
2720 | 2735 | ||
2721 | #: src/fs/fs_api.c:2693 | 2736 | #: src/fs/fs_api.c:2696 |
2722 | #, c-format | 2737 | #, c-format |
2723 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2738 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2724 | msgstr "" | 2739 | msgstr "" |
2725 | 2740 | ||
2726 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2741 | #: src/fs/fs_api.c:2959 |
2727 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2742 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2728 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
2729 | 2744 | ||
2730 | #: src/fs/fs_api.c:3044 | 2745 | #: src/fs/fs_api.c:3054 |
2731 | #, c-format | 2746 | #, c-format |
2732 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2747 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2733 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
@@ -2786,7 +2801,7 @@ msgstr "" | |||
2786 | msgid "internal error decoding tree" | 2801 | msgid "internal error decoding tree" |
2787 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
2788 | 2803 | ||
2789 | #: src/fs/fs_download.c:1838 | 2804 | #: src/fs/fs_download.c:1845 |
2790 | msgid "Invalid URI" | 2805 | msgid "Invalid URI" |
2791 | msgstr "URI invalide" | 2806 | msgstr "URI invalide" |
2792 | 2807 | ||
@@ -3492,42 +3507,42 @@ msgstr "" | |||
3492 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3507 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3493 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3494 | 3509 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3496 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3511 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3497 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3498 | 3513 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3500 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3515 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3501 | #, c-format | 3516 | #, c-format |
3502 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3517 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3503 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3504 | 3519 | ||
3505 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3506 | msgid "# replies received via cadet" | 3521 | msgid "# replies received via cadet" |
3507 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3508 | 3523 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3510 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3525 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3511 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3512 | 3527 | ||
3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3514 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3529 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3515 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3516 | 3531 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 |
3518 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3533 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3519 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3520 | 3535 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 |
3522 | msgid "# queries received via cadet" | 3537 | msgid "# queries received via cadet" |
3523 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3524 | 3539 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 |
3526 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3541 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3527 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3528 | 3543 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 |
3530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 |
3531 | #, fuzzy | 3546 | #, fuzzy |
3532 | msgid "# cadet connections active" | 3547 | msgid "# cadet connections active" |
3533 | msgstr "# Session TCP active" | 3548 | msgstr "# Session TCP active" |
@@ -3675,107 +3690,107 @@ msgstr "" | |||
3675 | msgid "# query plan entries" | 3690 | msgid "# query plan entries" |
3676 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3677 | 3692 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 |
3679 | msgid "# Pending requests created" | 3694 | msgid "# Pending requests created" |
3680 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3681 | 3696 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 |
3683 | msgid "# Pending requests active" | 3698 | msgid "# Pending requests active" |
3684 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3685 | 3700 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 |
3687 | msgid "# replies received and matched" | 3702 | msgid "# replies received and matched" |
3688 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3689 | 3704 | ||
3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 |
3691 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3706 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3692 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3693 | 3708 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 |
3695 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3710 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3696 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3697 | 3712 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3699 | #, c-format | 3714 | #, c-format |
3700 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3715 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3701 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3702 | 3717 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 | 3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 |
3704 | msgid "# results found locally" | 3719 | msgid "# results found locally" |
3705 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3706 | 3721 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 |
3708 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3723 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3709 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3710 | 3725 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 | 3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 |
3712 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3727 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3713 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3714 | 3729 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 | 3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
3716 | msgid "# Replies received from DHT" | 3731 | msgid "# Replies received from DHT" |
3717 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3718 | 3733 | ||
3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 | 3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 |
3720 | msgid "# Replies received from CADET" | 3735 | msgid "# Replies received from CADET" |
3721 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3722 | 3737 | ||
3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 |
3724 | #, c-format | 3739 | #, c-format |
3725 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3740 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3726 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3727 | 3742 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3729 | #, c-format | 3744 | #, c-format |
3730 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3745 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3731 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3732 | 3747 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
3734 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3749 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3735 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3736 | 3751 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 |
3738 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3753 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3739 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3740 | 3755 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 |
3742 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3757 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3743 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" |
3744 | 3759 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3746 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3761 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3747 | msgstr "" | 3762 | msgstr "" |
3748 | 3763 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 | 3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
3750 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3765 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3751 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3752 | 3767 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | 3768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 |
3754 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3769 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3755 | msgstr "" | 3770 | msgstr "" |
3756 | 3771 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 | 3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3758 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3773 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3759 | msgstr "" | 3774 | msgstr "" |
3760 | 3775 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 |
3763 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3778 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3764 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3765 | 3780 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
3767 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3782 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3768 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3769 | 3784 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
3771 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3786 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3772 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3773 | 3788 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 |
3775 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3790 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3776 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3777 | 3792 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 |
3779 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3794 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3780 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3781 | 3796 | ||
@@ -4123,7 +4138,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4123 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4124 | 4139 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | 4141 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4127 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4142 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4128 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4129 | 4144 | ||
@@ -4593,7 +4608,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4593 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4594 | 4609 | ||
4595 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4596 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 | 4611 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 |
4597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4612 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4598 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4599 | 4614 | ||
@@ -4941,7 +4956,8 @@ msgstr "supprimer" | |||
4941 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4956 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4942 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4943 | 4958 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
4960 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4945 | #, c-format | 4961 | #, c-format |
4946 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4962 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4947 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 4963 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
@@ -5139,22 +5155,21 @@ msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | |||
5139 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
5140 | 5156 | ||
5141 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5157 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 |
5142 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5143 | #, c-format | 5158 | #, c-format |
5144 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5159 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5145 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5146 | 5161 | ||
5147 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5162 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 |
5148 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | 5163 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571 |
5149 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5164 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5150 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5151 | 5166 | ||
5152 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | 5167 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 |
5153 | #, c-format | 5168 | #, c-format |
5154 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5169 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5155 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5156 | 5171 | ||
5157 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 | 5172 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 |
5158 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5173 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5159 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5160 | 5175 | ||
@@ -5295,6 +5310,11 @@ msgstr "" | |||
5295 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5310 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5296 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 5311 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
5297 | 5312 | ||
5313 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522 | ||
5314 | #, fuzzy, c-format | ||
5315 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5316 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
5317 | |||
5298 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5318 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5299 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5319 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5300 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
@@ -5321,31 +5341,31 @@ msgstr "" | |||
5321 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5341 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5322 | msgstr "" | 5342 | msgstr "" |
5323 | 5343 | ||
5324 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 | 5344 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 |
5325 | #, c-format | 5345 | #, c-format |
5326 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5346 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5327 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5328 | 5348 | ||
5329 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 | 5349 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 |
5330 | #, c-format | 5350 | #, c-format |
5331 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5351 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5332 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5333 | 5353 | ||
5334 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5354 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 |
5335 | #, c-format | 5355 | #, c-format |
5336 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5356 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5337 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5338 | 5358 | ||
5339 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 | 5359 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 |
5340 | #, c-format | 5360 | #, c-format |
5341 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5361 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5342 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5343 | 5363 | ||
5344 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 | 5364 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 |
5345 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5365 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5346 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5347 | 5367 | ||
5348 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | 5368 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 |
5349 | msgid "" | 5369 | msgid "" |
5350 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5370 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5351 | "disabling UPnP\n" | 5371 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5365,7 +5385,7 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | |||
5365 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5385 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5366 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5367 | 5387 | ||
5368 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 | 5388 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 |
5369 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5389 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5370 | msgstr "" | 5390 | msgstr "" |
5371 | 5391 | ||
@@ -5397,7 +5417,7 @@ msgstr "" | |||
5397 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5417 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5398 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5399 | 5419 | ||
5400 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 | 5420 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5401 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5421 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5402 | msgid "Value is too large.\n" | 5422 | msgid "Value is too large.\n" |
5403 | msgstr "" | 5423 | msgstr "" |
@@ -5602,7 +5622,7 @@ msgstr "" | |||
5602 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5622 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
5603 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5604 | 5624 | ||
5605 | #: src/postgres/postgres.c:195 | 5625 | #: src/postgres/postgres.c:192 |
5606 | #, fuzzy, c-format | 5626 | #, fuzzy, c-format |
5607 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5627 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" |
5608 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 5628 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
@@ -5907,7 +5927,7 @@ msgstr "" | |||
5907 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5927 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5908 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
5909 | 5929 | ||
5910 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 | 5930 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 |
5911 | #, c-format | 5931 | #, c-format |
5912 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5932 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5913 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
@@ -6035,10 +6055,10 @@ msgstr "" | |||
6035 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6055 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6036 | msgstr "" | 6056 | msgstr "" |
6037 | 6057 | ||
6038 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 | 6058 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 |
6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 | 6059 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 |
6040 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 | 6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 |
6041 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 | 6061 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 |
6042 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6062 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6043 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
6044 | 6064 | ||
@@ -6062,9 +6082,10 @@ msgstr "threshold" | |||
6062 | msgid "also profile decryption" | 6082 | msgid "also profile decryption" |
6063 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6064 | 6084 | ||
6065 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 | 6085 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 |
6066 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6086 | #, fuzzy |
6067 | msgstr "" | 6087 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6088 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | ||
6068 | 6089 | ||
6069 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6090 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6070 | msgid "number of element in set A-B" | 6091 | msgid "number of element in set A-B" |
@@ -6090,124 +6111,124 @@ msgstr "taille ibz" | |||
6090 | msgid "operation to execute" | 6111 | msgid "operation to execute" |
6091 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6092 | 6113 | ||
6093 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 | 6114 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 |
6094 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6115 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6095 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
6096 | 6117 | ||
6097 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 | 6118 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 |
6098 | msgid "assign --name in state to --data" | 6119 | msgid "assign --name in state to --data" |
6099 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6100 | 6121 | ||
6101 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 | 6122 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 |
6102 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6123 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6103 | msgstr "" | 6124 | msgstr "" |
6104 | 6125 | ||
6105 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 | 6126 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 |
6106 | msgid "create a place" | 6127 | msgid "create a place" |
6107 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6108 | 6129 | ||
6109 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 | 6130 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 |
6110 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6131 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6111 | msgstr "" | 6132 | msgstr "" |
6112 | 6133 | ||
6113 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 | 6134 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 |
6114 | msgid "enter somebody else's place" | 6135 | msgid "enter somebody else's place" |
6115 | msgstr "" | 6136 | msgstr "" |
6116 | 6137 | ||
6117 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 | 6138 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6118 | msgid "find state matching name prefix" | 6139 | msgid "find state matching name prefix" |
6119 | msgstr "" | 6140 | msgstr "" |
6120 | 6141 | ||
6121 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 | 6142 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 |
6122 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6143 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6123 | msgstr "" | 6144 | msgstr "" |
6124 | 6145 | ||
6125 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 | 6146 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 |
6126 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6147 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6127 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6128 | 6149 | ||
6129 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | 6150 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 |
6130 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6151 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6131 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6132 | 6153 | ||
6133 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 | 6154 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6134 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6155 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6135 | msgstr "" | 6156 | msgstr "" |
6136 | 6157 | ||
6137 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 | 6158 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 |
6138 | msgid "search for state matching exact name" | 6159 | msgid "search for state matching exact name" |
6139 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
6140 | 6161 | ||
6141 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6162 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 |
6142 | msgid "submit something to somebody's place" | 6163 | msgid "submit something to somebody's place" |
6143 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6144 | 6165 | ||
6145 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6166 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 |
6146 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6167 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6147 | msgstr "" | 6168 | msgstr "" |
6148 | 6169 | ||
6149 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6170 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 |
6150 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6171 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6151 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6152 | 6173 | ||
6153 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 | 6174 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 |
6154 | msgid "application ID to use when connecting" | 6175 | msgid "application ID to use when connecting" |
6155 | msgstr "" | 6176 | msgstr "" |
6156 | 6177 | ||
6157 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6178 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 |
6158 | msgid "message body or state value" | 6179 | msgid "message body or state value" |
6159 | msgstr "" | 6180 | msgstr "" |
6160 | 6181 | ||
6161 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 | 6182 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 |
6162 | msgid "name or public key of ego" | 6183 | msgid "name or public key of ego" |
6163 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6164 | 6185 | ||
6165 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 | 6186 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6166 | msgid "wait for incoming messages" | 6187 | msgid "wait for incoming messages" |
6167 | msgstr "" | 6188 | msgstr "" |
6168 | 6189 | ||
6169 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 | 6190 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 |
6170 | msgid "GNS name" | 6191 | msgid "GNS name" |
6171 | msgstr "" | 6192 | msgstr "" |
6172 | 6193 | ||
6173 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 | 6194 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 |
6174 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6195 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6175 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6176 | 6197 | ||
6177 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6198 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 |
6178 | msgid "name (key) to query from state" | 6199 | msgid "name (key) to query from state" |
6179 | msgstr "" | 6200 | msgstr "" |
6180 | 6201 | ||
6181 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 | 6202 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 |
6182 | msgid "method name" | 6203 | msgid "method name" |
6183 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6184 | 6205 | ||
6185 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 | 6206 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6186 | #, fuzzy | 6207 | #, fuzzy |
6187 | msgid "number of messages to replay from history" | 6208 | msgid "number of messages to replay from history" |
6188 | msgstr "nombre de valeurs" | 6209 | msgstr "nombre de valeurs" |
6189 | 6210 | ||
6190 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 | 6211 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 |
6191 | msgid "key address of place" | 6212 | msgid "key address of place" |
6192 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6193 | 6214 | ||
6194 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 | 6215 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 |
6195 | msgid "start message ID for history replay" | 6216 | msgid "start message ID for history replay" |
6196 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6197 | 6218 | ||
6198 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | 6219 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6199 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6220 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6200 | msgstr "" | 6221 | msgstr "" |
6201 | 6222 | ||
6202 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 | 6223 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 |
6203 | msgid "end message ID for history replay" | 6224 | msgid "end message ID for history replay" |
6204 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
6205 | 6226 | ||
6206 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 | 6227 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 |
6207 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6228 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6208 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6209 | 6230 | ||
6210 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 | 6231 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6211 | msgid "" | 6232 | msgid "" |
6212 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6233 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6213 | "messages, access history and state.\n" | 6234 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6734,35 +6755,35 @@ msgstr "" | |||
6734 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6755 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6735 | msgstr "" | 6756 | msgstr "" |
6736 | 6757 | ||
6737 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 | 6758 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 |
6738 | msgid "# bytes total received" | 6759 | msgid "# bytes total received" |
6739 | msgstr "" | 6760 | msgstr "" |
6740 | 6761 | ||
6741 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 | 6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 |
6742 | msgid "# bytes payload received" | 6763 | msgid "# bytes payload received" |
6743 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6744 | 6765 | ||
6745 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 | 6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 |
6746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 | 6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 |
6747 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6768 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6748 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6749 | 6770 | ||
6750 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 | 6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 |
6751 | #, c-format | 6772 | #, c-format |
6752 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6773 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6753 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
6754 | 6775 | ||
6755 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | 6776 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 |
6756 | #, c-format | 6777 | #, c-format |
6757 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6778 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6758 | msgstr "" | 6779 | msgstr "" |
6759 | 6780 | ||
6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | 6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 |
6761 | #, c-format | 6782 | #, c-format |
6762 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6783 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6763 | msgstr "" | 6784 | msgstr "" |
6764 | 6785 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | 6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 |
6766 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6787 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6767 | msgstr "" | 6788 | msgstr "" |
6768 | 6789 | ||
@@ -6897,64 +6918,64 @@ msgstr "" | |||
6897 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6918 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6898 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
6899 | 6920 | ||
6900 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 |
6901 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6922 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6902 | msgstr "" | 6923 | msgstr "" |
6903 | 6924 | ||
6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 | 6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
6905 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6926 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6906 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
6907 | 6928 | ||
6908 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 |
6909 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6930 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6910 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6911 | 6932 | ||
6912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 |
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 | 6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
6914 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6935 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6915 | msgstr "" | 6936 | msgstr "" |
6916 | 6937 | ||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
6918 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 6939 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6919 | msgstr "" | 6940 | msgstr "" |
6920 | 6941 | ||
6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
6922 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 6943 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6923 | msgstr "" | 6944 | msgstr "" |
6924 | 6945 | ||
6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
6926 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 6947 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6927 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
6928 | 6949 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 | 6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 |
6930 | msgid "# ACK messages received" | 6951 | msgid "# ACK messages received" |
6931 | msgstr "" | 6952 | msgstr "" |
6932 | 6953 | ||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 | 6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 |
6934 | msgid "# unexpected ACK messages" | 6955 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6935 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
6936 | 6957 | ||
6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 | 6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
6938 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 6959 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6939 | msgstr "" | 6960 | msgstr "" |
6940 | 6961 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 | 6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
6942 | msgid "# QUOTA messages received" | 6963 | msgid "# QUOTA messages received" |
6943 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
6944 | 6965 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 | 6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
6946 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 6967 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
6947 | msgstr "" | 6968 | msgstr "" |
6948 | 6969 | ||
6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 | 6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 |
6950 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6971 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6951 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
6952 | 6973 | ||
6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 | 6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 |
6954 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6975 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6955 | msgstr "" | 6976 | msgstr "" |
6956 | 6977 | ||
6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 | 6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 |
6958 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6979 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6959 | msgstr "" | 6980 | msgstr "" |
6960 | 6981 | ||
@@ -7242,8 +7263,8 @@ msgstr "" | |||
7242 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7244 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7265 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 |
7246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 | 7267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7247 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7268 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7248 | msgstr "" | 7269 | msgstr "" |
7249 | 7270 | ||
@@ -7312,7 +7333,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7312 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7313 | 7334 | ||
7314 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7335 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7315 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 |
7316 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7337 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7317 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7318 | 7339 | ||
@@ -7411,15 +7432,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
7411 | msgstr "" | 7432 | msgstr "" |
7412 | 7433 | ||
7413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 |
7415 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7416 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7437 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7417 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7418 | 7439 | ||
7419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7440 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7421 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 | 7442 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 |
7422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 | 7443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7423 | msgid "# TCP sessions active" | 7444 | msgid "# TCP sessions active" |
7424 | msgstr "# Session TCP active" | 7445 | msgstr "# Session TCP active" |
7425 | 7446 | ||
@@ -7444,62 +7465,62 @@ msgstr "" | |||
7444 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7465 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7445 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
7446 | 7467 | ||
7447 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | 7468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 |
7448 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7469 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7449 | msgstr "" | 7470 | msgstr "" |
7450 | 7471 | ||
7451 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 | 7472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 |
7452 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7473 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7453 | msgstr "" | 7474 | msgstr "" |
7454 | 7475 | ||
7455 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
7456 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7477 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7457 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
7458 | 7479 | ||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 | 7480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
7460 | msgid "# bytes received via TCP" | 7481 | msgid "# bytes received via TCP" |
7461 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7462 | 7483 | ||
7463 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 |
7464 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 | 7485 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
7465 | #, fuzzy | 7486 | #, fuzzy |
7466 | msgid "# TCP server connections active" | 7487 | msgid "# TCP server connections active" |
7467 | msgstr "# Session TCP active" | 7488 | msgstr "# Session TCP active" |
7468 | 7489 | ||
7469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 | 7490 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 |
7470 | msgid "# TCP server connect events" | 7491 | msgid "# TCP server connect events" |
7471 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7472 | 7493 | ||
7473 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 |
7474 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7495 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7475 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7476 | 7497 | ||
7477 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 |
7478 | msgid "# TCP service suspended" | 7499 | msgid "# TCP service suspended" |
7479 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7480 | 7501 | ||
7481 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 |
7482 | msgid "# TCP service resumed" | 7503 | msgid "# TCP service resumed" |
7483 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7484 | 7505 | ||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 | 7506 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
7486 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7507 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7487 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7488 | 7509 | ||
7489 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 | 7510 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7490 | msgid "Failed to start service.\n" | 7511 | msgid "Failed to start service.\n" |
7491 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7492 | 7513 | ||
7493 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 |
7494 | #, c-format | 7515 | #, c-format |
7495 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7516 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7496 | msgstr "" | 7517 | msgstr "" |
7497 | 7518 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7499 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7520 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7500 | msgstr "" | 7521 | msgstr "" |
7501 | 7522 | ||
7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 | 7523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7503 | #, c-format | 7524 | #, c-format |
7504 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7525 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7505 | msgstr "" | 7526 | msgstr "" |
@@ -7518,49 +7539,49 @@ msgstr "" | |||
7518 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7539 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7519 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7520 | 7541 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 | 7542 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 |
7522 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7523 | msgid "" | 7544 | msgid "" |
7524 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7545 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7525 | "your network configuration\n" | 7546 | "your network configuration\n" |
7526 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7527 | 7548 | ||
7528 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7529 | msgid "" | 7550 | msgid "" |
7530 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7551 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7531 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7552 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7532 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7533 | 7554 | ||
7534 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 |
7535 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7556 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 |
7536 | #, fuzzy, c-format | 7557 | #, fuzzy, c-format |
7537 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7558 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7538 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 7559 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
7539 | 7560 | ||
7540 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 | 7561 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 |
7541 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7562 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7542 | msgstr "" | 7563 | msgstr "" |
7543 | 7564 | ||
7544 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7545 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7566 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7546 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7547 | 7568 | ||
7548 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 | 7569 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 |
7549 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7550 | msgid "must be in [0,65535]" | 7571 | msgid "must be in [0,65535]" |
7551 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7552 | 7573 | ||
7553 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 | 7574 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 |
7554 | #, fuzzy | 7575 | #, fuzzy |
7555 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7576 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7556 | msgstr "adresse invalide" | 7577 | msgstr "adresse invalide" |
7557 | 7578 | ||
7558 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 | 7579 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 |
7559 | #, fuzzy | 7580 | #, fuzzy |
7560 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7581 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7561 | msgstr "adresse invalide" | 7582 | msgstr "adresse invalide" |
7562 | 7583 | ||
7563 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 | 7584 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 |
7564 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7585 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7565 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7566 | 7587 | ||
@@ -7670,7 +7691,7 @@ msgstr "" | |||
7670 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7691 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7671 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7672 | 7693 | ||
7673 | #: src/util/client.c:864 | 7694 | #: src/util/client.c:868 |
7674 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7675 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7696 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7676 | msgstr "" | 7697 | msgstr "" |
@@ -7708,20 +7729,20 @@ msgstr "" | |||
7708 | msgid "INVALID" | 7729 | msgid "INVALID" |
7709 | msgstr "INVALIDE" | 7730 | msgstr "INVALIDE" |
7710 | 7731 | ||
7711 | #: src/util/common_logging.c:1248 | 7732 | #: src/util/common_logging.c:1302 |
7712 | msgid "unknown address" | 7733 | msgid "unknown address" |
7713 | msgstr "adresse inconnue" | 7734 | msgstr "adresse inconnue" |
7714 | 7735 | ||
7715 | #: src/util/common_logging.c:1290 | 7736 | #: src/util/common_logging.c:1344 |
7716 | msgid "invalid address" | 7737 | msgid "invalid address" |
7717 | msgstr "adresse invalide" | 7738 | msgstr "adresse invalide" |
7718 | 7739 | ||
7719 | #: src/util/common_logging.c:1308 | 7740 | #: src/util/common_logging.c:1362 |
7720 | #, c-format | 7741 | #, c-format |
7721 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7742 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7722 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7723 | 7744 | ||
7724 | #: src/util/common_logging.c:1329 | 7745 | #: src/util/common_logging.c:1383 |
7725 | #, c-format | 7746 | #, c-format |
7726 | msgid "" | 7747 | msgid "" |
7727 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7748 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7778,22 +7799,22 @@ msgid "" | |||
7778 | "%llu)\n" | 7799 | "%llu)\n" |
7779 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
7780 | 7801 | ||
7781 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 7802 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 |
7782 | #, c-format | 7803 | #, c-format |
7783 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7804 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7784 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7785 | 7806 | ||
7786 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | 7807 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 |
7787 | #, c-format | 7808 | #, c-format |
7788 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7809 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7789 | msgstr "" | 7810 | msgstr "" |
7790 | 7811 | ||
7791 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | 7812 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 |
7792 | #, c-format | 7813 | #, c-format |
7793 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7814 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7794 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7795 | 7816 | ||
7796 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | 7817 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 |
7797 | #, c-format | 7818 | #, c-format |
7798 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7819 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7799 | msgstr "" | 7820 | msgstr "" |
@@ -8260,7 +8281,7 @@ msgid "" | |||
8260 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8281 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8261 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8262 | 8283 | ||
8263 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 | 8284 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 |
8264 | #, c-format | 8285 | #, c-format |
8265 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8286 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8266 | msgstr "" | 8287 | msgstr "" |
@@ -8491,85 +8512,85 @@ msgstr "" | |||
8491 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8512 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8492 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8493 | 8514 | ||
8494 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 | 8515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 |
8495 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8516 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8496 | msgstr "" | 8517 | msgstr "" |
8497 | 8518 | ||
8498 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 | 8519 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 |
8499 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8520 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8500 | msgstr "" | 8521 | msgstr "" |
8501 | 8522 | ||
8502 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 | 8523 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 |
8503 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8524 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8504 | msgstr "" | 8525 | msgstr "" |
8505 | 8526 | ||
8506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 | 8527 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 |
8507 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8528 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8508 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8509 | 8530 | ||
8510 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 | 8531 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 |
8511 | #, c-format | 8532 | #, c-format |
8512 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8533 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8513 | msgstr "" | 8534 | msgstr "" |
8514 | 8535 | ||
8515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 | 8536 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8516 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8537 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8517 | msgstr "" | 8538 | msgstr "" |
8518 | 8539 | ||
8519 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 | 8540 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 |
8520 | #, c-format | 8541 | #, c-format |
8521 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8542 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8522 | msgstr "" | 8543 | msgstr "" |
8523 | 8544 | ||
8524 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 | 8545 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 |
8525 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8546 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8526 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8527 | 8548 | ||
8528 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 | 8549 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 |
8529 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8550 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8530 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8531 | 8552 | ||
8532 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 | 8553 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 |
8533 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8554 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8534 | msgstr "" | 8555 | msgstr "" |
8535 | 8556 | ||
8536 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 8557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 |
8537 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8558 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8538 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8539 | 8560 | ||
8540 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 | 8561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 |
8541 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8562 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8542 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8543 | 8564 | ||
8544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 | 8565 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 |
8545 | msgid "# Active destinations" | 8566 | msgid "# Active destinations" |
8546 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8547 | 8568 | ||
8548 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 | 8569 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 |
8549 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8570 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8550 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8551 | 8572 | ||
8552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8573 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 |
8553 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8574 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8554 | msgstr "" | 8575 | msgstr "" |
8555 | 8576 | ||
8556 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 8577 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 |
8557 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8578 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8558 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8559 | 8580 | ||
8560 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 | 8581 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
8561 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8582 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8562 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8563 | 8584 | ||
8564 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 | 8585 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 |
8565 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8586 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8566 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8567 | 8588 | ||
8568 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 | 8589 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 |
8569 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8590 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8570 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8571 | 8592 | ||
8572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 | 8593 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 |
8573 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8594 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8574 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8575 | 8596 | ||
@@ -8638,18 +8659,18 @@ msgstr "" | |||
8638 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8659 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8639 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8660 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8640 | 8661 | ||
8641 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 8662 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
8642 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 | 8663 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
8643 | #, c-format | 8664 | #, c-format |
8644 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8665 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8645 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8646 | 8667 | ||
8647 | #: src/include/gnunet_common.h:682 | 8668 | #: src/include/gnunet_common.h:711 |
8648 | #, c-format | 8669 | #, c-format |
8649 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8670 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8650 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8651 | 8672 | ||
8652 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 | 8673 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 |
8653 | #, c-format | 8674 | #, c-format |
8654 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8675 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8655 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:12-0600\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,228 +16,228 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
34 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
39 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 40 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
41 | msgstr "# av anslutna parter" | 41 | msgstr "# av anslutna parter" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
44 | msgid "ARM API is busy" | 44 | msgid "ARM API is busy" |
45 | msgstr "" | 45 | msgstr "" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "Request timed out" | 49 | msgid "Request timed out" |
50 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 50 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
53 | #, fuzzy | 53 | #, fuzzy |
54 | msgid "Unknown request status" | 54 | msgid "Unknown request status" |
55 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 55 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
56 | 56 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
58 | #, fuzzy, c-format | 58 | #, fuzzy, c-format |
59 | msgid "%s is stopped" | 59 | msgid "%s is stopped" |
60 | msgstr "# byte krypterade" | 60 | msgstr "# byte krypterade" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
63 | #, fuzzy, c-format | 63 | #, fuzzy, c-format |
64 | msgid "%s is starting" | 64 | msgid "%s is starting" |
65 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 65 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
66 | 66 | ||
67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
68 | #, c-format | 68 | #, c-format |
69 | msgid "%s is stopping" | 69 | msgid "%s is stopping" |
70 | msgstr "" | 70 | msgstr "" |
71 | 71 | ||
72 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 72 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
73 | #, fuzzy, c-format | 73 | #, fuzzy, c-format |
74 | msgid "%s is starting already" | 74 | msgid "%s is starting already" |
75 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 75 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
76 | 76 | ||
77 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 77 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
78 | #, c-format | 78 | #, c-format |
79 | msgid "%s is stopping already" | 79 | msgid "%s is stopping already" |
80 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
83 | #, c-format | 83 | #, c-format |
84 | msgid "%s is started already" | 84 | msgid "%s is started already" |
85 | msgstr "" | 85 | msgstr "" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 87 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
88 | #, c-format | 88 | #, c-format |
89 | msgid "%s is stopped already" | 89 | msgid "%s is stopped already" |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
93 | #, fuzzy, c-format | 93 | #, fuzzy, c-format |
94 | msgid "%s service is not known to ARM" | 94 | msgid "%s service is not known to ARM" |
95 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 95 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
98 | #, fuzzy, c-format | 98 | #, fuzzy, c-format |
99 | msgid "%s service failed to start" | 99 | msgid "%s service failed to start" |
100 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 100 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 |
103 | #, c-format | 103 | #, c-format |
104 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 104 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
105 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
106 | 106 | ||
107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
108 | #, c-format | 108 | #, c-format |
109 | msgid "%.s Unknown result code." | 109 | msgid "%.s Unknown result code." |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 |
113 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 113 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 |
117 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 118 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
119 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 119 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 |
122 | #, fuzzy, c-format | 122 | #, fuzzy, c-format |
123 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 123 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
124 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 124 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 |
127 | #, fuzzy, c-format | 127 | #, fuzzy, c-format |
128 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 128 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
129 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 129 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
130 | 130 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
132 | #, fuzzy, c-format | 132 | #, fuzzy, c-format |
133 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 133 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
134 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 134 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
137 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
138 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 138 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 |
142 | #, fuzzy, c-format | 142 | #, fuzzy, c-format |
143 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 143 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
144 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 144 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
145 | 145 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 |
147 | #, fuzzy, c-format | 147 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 148 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
149 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 149 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
152 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
153 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 153 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
154 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 154 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
157 | #, fuzzy | 157 | #, fuzzy |
158 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 158 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
159 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 159 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 |
162 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
163 | msgid "Running services:\n" | 163 | msgid "Running services:\n" |
164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
167 | #, c-format | 167 | #, c-format |
168 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 168 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
169 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
172 | #, c-format | 172 | #, c-format |
173 | msgid "Stopped %s.\n" | 173 | msgid "Stopped %s.\n" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
177 | #, fuzzy, c-format | 177 | #, fuzzy, c-format |
178 | msgid "Starting %s...\n" | 178 | msgid "Starting %s...\n" |
179 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 179 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Stopping %s...\n" | 183 | msgid "Stopping %s...\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 188 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
189 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 189 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 |
192 | msgid "stop all GNUnet services" | 192 | msgid "stop all GNUnet services" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
196 | msgid "start a particular service" | 196 | msgid "start a particular service" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
200 | msgid "stop a particular service" | 200 | msgid "stop a particular service" |
201 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
202 | 202 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
204 | msgid "start all GNUnet default services" | 204 | msgid "start all GNUnet default services" |
205 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 |
208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
209 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
212 | msgid "delete config file and directory on exit" | 212 | msgid "delete config file and directory on exit" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
216 | msgid "monitor ARM activities" | 216 | msgid "monitor ARM activities" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
220 | msgid "don't print status messages" | 220 | msgid "don't print status messages" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
225 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
226 | 226 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
228 | #, fuzzy | 228 | #, fuzzy |
229 | msgid "list currently running services" | 229 | msgid "list currently running services" |
230 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 230 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 |
233 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 233 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
237 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 237 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
241 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 241 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
242 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
243 | 243 | ||
@@ -251,20 +251,21 @@ msgstr "" | |||
251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 | 254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 |
255 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 | 255 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 |
256 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
256 | #, c-format | 257 | #, c-format |
257 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
258 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
259 | 260 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
261 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 262 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
262 | #, c-format | 263 | #, c-format |
263 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 264 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
264 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
265 | 266 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
267 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 268 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
268 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Using `%s' instead\n" | 270 | msgid "Using `%s' instead\n" |
270 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 271 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -387,11 +388,13 @@ msgid "" | |||
387 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
389 | 390 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
391 | msgid "solver to use" | 393 | msgid "solver to use" |
392 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
393 | 395 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
395 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
396 | msgid "experiment to use" | 399 | msgid "experiment to use" |
397 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
@@ -645,95 +648,110 @@ msgstr "" | |||
645 | msgid "Print information about ATS state" | 648 | msgid "Print information about ATS state" |
646 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 649 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
647 | 650 | ||
648 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | 651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 |
649 | msgid "description of the item to be sold" | 652 | msgid "description of the item to be sold" |
650 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
651 | 654 | ||
652 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | 655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
653 | msgid "mapping of possible prices" | 656 | msgid "mapping of possible prices" |
654 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
655 | 658 | ||
656 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | 659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 |
657 | msgid "max duration per round" | 660 | msgid "max duration per round" |
658 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
659 | 662 | ||
660 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | 663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
661 | msgid "duration until auction starts" | 664 | msgid "duration until auction starts" |
662 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
663 | 666 | ||
664 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | 667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 |
665 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | 668 | msgid "" |
669 | "number of items to sell\n" | ||
670 | "0 for first price auction\n" | ||
671 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
666 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
667 | 673 | ||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | 674 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 |
669 | msgid "public auction outcome" | 675 | msgid "public auction outcome" |
670 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
671 | 677 | ||
672 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | 678 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 |
673 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 679 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
680 | msgstr "" | ||
681 | |||
682 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | ||
683 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | ||
684 | msgstr "" | ||
685 | |||
686 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
674 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 687 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
675 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 688 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
676 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
677 | msgid "help text" | 690 | msgid "help text" |
678 | msgstr "hjälptext för -t" | 691 | msgstr "hjälptext för -t" |
679 | 692 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 |
681 | #, fuzzy, c-format | ||
682 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
683 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
684 | |||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 | ||
686 | #, fuzzy, c-format | 694 | #, fuzzy, c-format |
687 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 695 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
688 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 696 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
689 | 697 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 |
691 | #, fuzzy, c-format | 699 | #, fuzzy, c-format |
692 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 700 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
693 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 701 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
694 | 702 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 |
696 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 704 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
697 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
698 | 706 | ||
699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 |
708 | #, fuzzy, c-format | ||
709 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
710 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
711 | |||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | ||
713 | #, fuzzy | ||
714 | msgid "No action requested\n" | ||
715 | msgstr "Samling stoppad.\n" | ||
716 | |||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | ||
700 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
701 | msgid "provide information about a particular connection" | 719 | msgid "provide information about a particular connection" |
702 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 720 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
703 | 721 | ||
704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 |
705 | msgid "activate echo mode" | 723 | msgid "activate echo mode" |
706 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
707 | 725 | ||
708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 | 726 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 |
709 | msgid "dump debug information to STDERR" | 727 | msgid "dump debug information to STDERR" |
710 | msgstr "" | 728 | msgstr "" |
711 | 729 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 | 730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
713 | msgid "port to listen to" | 731 | msgid "port to listen to" |
714 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
715 | 733 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 | 734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
717 | #, fuzzy | 735 | #, fuzzy |
718 | msgid "provide information about a patricular peer" | 736 | msgid "provide information about a patricular peer" |
719 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 737 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
720 | 738 | ||
721 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 | 739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
722 | #, fuzzy | 740 | #, fuzzy |
723 | msgid "provide information about all peers" | 741 | msgid "provide information about all peers" |
724 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 742 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
725 | 743 | ||
726 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 | 744 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
727 | #, fuzzy | 745 | #, fuzzy |
728 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 746 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
729 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 747 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
730 | 748 | ||
731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 | 749 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 |
732 | #, fuzzy | 750 | #, fuzzy |
733 | msgid "provide information about all tunnels" | 751 | msgid "provide information about all tunnels" |
734 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 752 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
735 | 753 | ||
736 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 | 754 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 |
737 | msgid "Wrong CORE service\n" | 755 | msgid "Wrong CORE service\n" |
738 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
739 | 757 | ||
@@ -1292,12 +1310,12 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1292 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1310 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1311 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1294 | 1312 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 |
1296 | #, fuzzy | 1314 | #, fuzzy |
1297 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1315 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1298 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1316 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1299 | 1317 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | 1318 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 |
1301 | #, fuzzy, c-format | 1319 | #, fuzzy, c-format |
1302 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1320 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1303 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1321 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1422,36 +1440,36 @@ msgstr "" | |||
1422 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1440 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1423 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1441 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1424 | 1442 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 |
1427 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1446 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1429 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1447 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1430 | 1448 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 |
1432 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1451 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1434 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1435 | 1453 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1437 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1438 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1456 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1439 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1457 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1440 | 1458 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 |
1442 | #, fuzzy | 1460 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1444 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1462 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1445 | 1463 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 |
1447 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1466 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1449 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1467 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1450 | 1468 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 |
1454 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 |
1455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1456 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1457 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1461,27 +1479,27 @@ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | |||
1461 | msgid "# peers connected" | 1479 | msgid "# peers connected" |
1462 | msgstr "# av anslutna parter" | 1480 | msgstr "# av anslutna parter" |
1463 | 1481 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 |
1465 | msgid "# type map refreshes sent" | 1483 | msgid "# type map refreshes sent" |
1466 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1467 | 1485 | ||
1468 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 | 1486 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 |
1469 | #, fuzzy | 1487 | #, fuzzy |
1470 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1488 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1471 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1489 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1472 | 1490 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | 1491 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 |
1474 | #, fuzzy | 1492 | #, fuzzy |
1475 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1493 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1476 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1494 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1477 | 1495 | ||
1478 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1480 | #, fuzzy | 1498 | #, fuzzy |
1481 | msgid "# type maps received" | 1499 | msgid "# type maps received" |
1482 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1500 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1483 | 1501 | ||
1484 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1485 | msgid "# updates to my type map" | 1503 | msgid "# updates to my type map" |
1486 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1487 | 1505 | ||
@@ -1525,7 +1543,7 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1525 | msgid "# proximity search requests received" | 1543 | msgid "# proximity search requests received" |
1526 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1544 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1527 | 1545 | ||
1528 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 | 1546 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 |
1529 | msgid "Heap datacache running\n" | 1547 | msgid "Heap datacache running\n" |
1530 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1531 | 1549 | ||
@@ -1546,7 +1564,7 @@ msgstr "" | |||
1546 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1564 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1547 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1565 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1548 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1566 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1549 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 | 1567 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 |
1550 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1568 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1551 | #, c-format | 1569 | #, c-format |
1552 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1570 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1605,23 +1623,19 @@ msgstr "" | |||
1605 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1623 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1606 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1607 | 1625 | ||
1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 |
1609 | msgid "# UPDATE requests executed" | ||
1610 | msgstr "" | ||
1611 | |||
1612 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 | ||
1613 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1627 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1614 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1615 | 1629 | ||
1616 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 |
1617 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1631 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1618 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1619 | 1633 | ||
1620 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1621 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1635 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1622 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1623 | 1637 | ||
1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 |
1625 | msgid "# GET requests executed" | 1639 | msgid "# GET requests executed" |
1626 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1627 | 1641 | ||
@@ -1686,7 +1700,7 @@ msgstr "" | |||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1690 | msgid "# reserved" | 1704 | msgid "# reserved" |
1691 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
1692 | 1706 | ||
@@ -1713,97 +1727,92 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1713 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1727 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1714 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1715 | 1729 | ||
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 |
1717 | #, fuzzy | ||
1718 | msgid "# UPDATE requests received" | ||
1719 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1720 | |||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | ||
1722 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1731 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1723 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1724 | 1733 | ||
1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 |
1726 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1735 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1727 | msgstr "" | 1736 | msgstr "" |
1728 | 1737 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 | 1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1730 | #, fuzzy | 1739 | #, fuzzy |
1731 | msgid "Content not found" | 1740 | msgid "Content not found" |
1732 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1741 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1733 | 1742 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
1735 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1744 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1736 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1737 | 1746 | ||
1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 |
1739 | #, fuzzy | 1748 | #, fuzzy |
1740 | msgid "# REMOVE requests received" | 1749 | msgid "# REMOVE requests received" |
1741 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1750 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1742 | 1751 | ||
1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 |
1744 | #, c-format | 1753 | #, c-format |
1745 | msgid "" | 1754 | msgid "" |
1746 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1755 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1747 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1748 | 1757 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 |
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | 1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1751 | #, c-format | 1760 | #, c-format |
1752 | msgid "New payload: %lld\n" | 1761 | msgid "New payload: %lld\n" |
1753 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1754 | 1763 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 |
1756 | #, c-format | 1765 | #, c-format |
1757 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1766 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1758 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1759 | 1768 | ||
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 |
1761 | #, fuzzy, c-format | 1770 | #, fuzzy, c-format |
1762 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1771 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1763 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1772 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1764 | 1773 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 |
1766 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1775 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1767 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1768 | 1777 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1770 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1779 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1771 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1772 | 1781 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
1774 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1783 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1775 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1776 | 1785 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 |
1778 | #, fuzzy, c-format | 1787 | #, fuzzy, c-format |
1779 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1788 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1780 | msgstr "# byte krypterade" | 1789 | msgstr "# byte krypterade" |
1781 | 1790 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 |
1783 | msgid "# quota" | 1792 | msgid "# quota" |
1784 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1785 | 1794 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 | 1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 |
1787 | msgid "# cache size" | 1796 | msgid "# cache size" |
1788 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1789 | 1798 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 |
1791 | #, c-format | 1800 | #, c-format |
1792 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1801 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1793 | msgstr "" | 1802 | msgstr "" |
1794 | 1803 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 |
1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 |
1797 | #, fuzzy, c-format | 1806 | #, fuzzy, c-format |
1798 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1807 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1799 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1808 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1800 | 1809 | ||
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 |
1802 | #, fuzzy | 1811 | #, fuzzy |
1803 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1812 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1804 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1813 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1805 | 1814 | ||
1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 | 1815 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:824 |
1807 | msgid "Heap database running\n" | 1816 | msgid "Heap database running\n" |
1808 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1809 | 1818 | ||
@@ -1885,56 +1894,56 @@ msgstr "" | |||
1885 | msgid "Template database running\n" | 1894 | msgid "Template database running\n" |
1886 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1887 | 1896 | ||
1888 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1897 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 |
1889 | #, c-format | 1898 | #, c-format |
1890 | msgid "" | 1899 | msgid "" |
1891 | "Result %d, type %d:\n" | 1900 | "Result %d, type %d:\n" |
1892 | "%.*s\n" | 1901 | "%.*s\n" |
1893 | msgstr "" | 1902 | msgstr "" |
1894 | 1903 | ||
1895 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 | 1904 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1896 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1905 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1897 | msgstr "" | 1906 | msgstr "" |
1898 | 1907 | ||
1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 1908 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1900 | #, fuzzy | 1909 | #, fuzzy |
1901 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1910 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1902 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1911 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1903 | 1912 | ||
1904 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 | 1913 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 |
1905 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1914 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1906 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1907 | 1916 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1909 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1918 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1910 | msgid "the query key" | 1919 | msgid "the query key" |
1911 | msgstr "" | 1920 | msgstr "" |
1912 | 1921 | ||
1913 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1922 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1914 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1923 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1915 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1916 | 1925 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1918 | msgid "the type of data to look for" | 1927 | msgid "the type of data to look for" |
1919 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1920 | 1929 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 |
1922 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1931 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1923 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1924 | 1933 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1926 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1935 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1927 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1928 | 1937 | ||
1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1939 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1931 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1940 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1932 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1941 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1933 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1942 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1934 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1943 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1935 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1936 | 1945 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 |
1938 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1947 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1939 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1940 | 1949 | ||
@@ -1946,7 +1955,8 @@ msgstr "" | |||
1946 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1955 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1947 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1948 | 1957 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 |
1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1950 | #, fuzzy, c-format | 1960 | #, fuzzy, c-format |
1951 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1961 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1952 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 1962 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -1992,67 +2002,71 @@ msgstr "" | |||
1992 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2002 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1993 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2003 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
1994 | 2004 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 | 2005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1996 | #, fuzzy | 2006 | #, fuzzy |
1997 | msgid "PUT request sent with key" | 2007 | msgid "PUT request sent with key" |
1998 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2008 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1999 | 2009 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2001 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2011 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2002 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2003 | 2013 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2005 | #, fuzzy | 2015 | #, fuzzy |
2006 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2016 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2007 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2017 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2008 | 2018 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2010 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2020 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2011 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2012 | 2022 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 | 2023 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2014 | #, fuzzy, c-format | 2024 | #, fuzzy, c-format |
2015 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2025 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2016 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2026 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2017 | 2027 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 2028 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 |
2019 | #, c-format | 2029 | #, c-format |
2020 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2030 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2021 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2022 | 2032 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
2024 | msgid "the data to insert under the key" | 2034 | msgid "the data to insert under the key" |
2025 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2026 | 2036 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
2028 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2038 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2029 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2030 | 2040 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2041 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2032 | msgid "how many replicas to create" | 2042 | msgid "how many replicas to create" |
2033 | msgstr "" | 2043 | msgstr "" |
2034 | 2044 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2045 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2046 | msgid "use DHT's record route option" | ||
2047 | msgstr "" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | ||
2036 | msgid "the type to insert data as" | 2050 | msgid "the type to insert data as" |
2037 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2038 | 2052 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 |
2040 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2054 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2041 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2042 | 2056 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2044 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
2045 | #, fuzzy | 2059 | #, fuzzy |
2046 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2060 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2047 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2061 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2048 | 2062 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 |
2050 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2051 | #, fuzzy | 2065 | #, fuzzy |
2052 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2066 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2053 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2067 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2054 | 2068 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 |
2056 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2057 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
2058 | msgid "# GET requests received from clients" | 2072 | msgid "# GET requests received from clients" |
@@ -2074,19 +2088,19 @@ msgstr "" | |||
2074 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2088 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2075 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2076 | 2090 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 | 2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 |
2078 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2079 | #, c-format | 2093 | #, c-format |
2080 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2094 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2081 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
2082 | 2096 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 |
2084 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2085 | #, fuzzy | 2099 | #, fuzzy |
2086 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2100 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2087 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2101 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2088 | 2102 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 |
2090 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2091 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2092 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2106 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
@@ -2101,74 +2115,75 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | |||
2101 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2115 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2102 | msgstr "" | 2116 | msgstr "" |
2103 | 2117 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 | 2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 |
2105 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2119 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2106 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
2107 | 2121 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 |
2109 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2123 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2110 | msgstr "" | 2124 | msgstr "" |
2111 | 2125 | ||
2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 |
2113 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2127 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2114 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
2115 | 2129 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 |
2117 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2131 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2118 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2119 | 2133 | ||
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2121 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2135 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2122 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2123 | 2137 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2125 | #, c-format | 2139 | #, c-format |
2126 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2140 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2127 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2128 | 2142 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 |
2130 | #, fuzzy | 2144 | #, fuzzy |
2131 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2145 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2132 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2146 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2133 | 2147 | ||
2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2135 | #, fuzzy | 2150 | #, fuzzy |
2136 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2151 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2137 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2152 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2138 | 2153 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 |
2140 | #, fuzzy | 2155 | #, fuzzy |
2141 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2156 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2142 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2157 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2143 | 2158 | ||
2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 |
2145 | #, fuzzy | 2160 | #, fuzzy |
2146 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2161 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2147 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2162 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2148 | 2163 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 |
2151 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2166 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2152 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2153 | 2168 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 |
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2156 | msgid "# Peer selection failed" | 2171 | msgid "# Peer selection failed" |
2157 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2158 | 2173 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2160 | #, fuzzy | 2175 | #, fuzzy |
2161 | msgid "# PUT requests routed" | 2176 | msgid "# PUT requests routed" |
2162 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2177 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2163 | 2178 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 |
2165 | #, fuzzy | 2180 | #, fuzzy |
2166 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2181 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2167 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2182 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2168 | 2183 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 |
2172 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | 2187 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2173 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2174 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
@@ -2182,65 +2197,65 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2182 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2197 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2198 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2184 | 2199 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 |
2186 | #, fuzzy | 2201 | #, fuzzy |
2187 | msgid "# GET requests routed" | 2202 | msgid "# GET requests routed" |
2188 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2203 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2189 | 2204 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2191 | #, fuzzy | 2206 | #, fuzzy |
2192 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2207 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2193 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2208 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2194 | 2209 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 |
2196 | #, fuzzy | 2211 | #, fuzzy |
2197 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2212 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2198 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2213 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2199 | 2214 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 |
2201 | #, fuzzy | 2216 | #, fuzzy |
2202 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2217 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2203 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2218 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2204 | 2219 | ||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2206 | #, fuzzy | 2221 | #, fuzzy |
2207 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2222 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2208 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2223 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2209 | 2224 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 |
2211 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2226 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2212 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2213 | 2228 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 |
2215 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2230 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2216 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2217 | 2232 | ||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 |
2219 | #, fuzzy | 2234 | #, fuzzy |
2220 | msgid "# P2P GET requests received" | 2235 | msgid "# P2P GET requests received" |
2221 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2236 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2222 | 2237 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 |
2224 | #, fuzzy | 2239 | #, fuzzy |
2225 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2240 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2226 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2241 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2227 | 2242 | ||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 |
2229 | #, fuzzy | 2244 | #, fuzzy |
2230 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2245 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2231 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2246 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2232 | 2247 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 |
2234 | #, fuzzy | 2249 | #, fuzzy |
2235 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2250 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2236 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2251 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2237 | 2252 | ||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 |
2239 | #, fuzzy | 2254 | #, fuzzy |
2240 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2255 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2241 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2256 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2242 | 2257 | ||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 |
2244 | #, fuzzy | 2259 | #, fuzzy |
2245 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2260 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2246 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2261 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2250,27 +2265,27 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
2250 | msgid "# Network size estimates received" | 2265 | msgid "# Network size estimates received" |
2251 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2266 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2252 | 2267 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2254 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2269 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2255 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2256 | 2271 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 | 2272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2258 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2273 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2259 | msgstr "" | 2274 | msgstr "" |
2260 | 2275 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 |
2262 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2277 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2263 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2264 | 2279 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2266 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2281 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2267 | msgstr "" | 2282 | msgstr "" |
2268 | 2283 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 |
2270 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2285 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2271 | msgstr "" | 2286 | msgstr "" |
2272 | 2287 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 |
2274 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2289 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2275 | msgstr "" | 2290 | msgstr "" |
2276 | 2291 | ||
@@ -2278,7 +2293,7 @@ msgstr "" | |||
2278 | msgid "# Entries added to routing table" | 2293 | msgid "# Entries added to routing table" |
2279 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2280 | 2295 | ||
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 |
2282 | #, fuzzy | 2297 | #, fuzzy |
2283 | msgid "# DHT requests combined" | 2298 | msgid "# DHT requests combined" |
2284 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2299 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2392,16 +2407,16 @@ msgid "" | |||
2392 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2407 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2393 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2394 | 2409 | ||
2395 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 | 2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 |
2396 | #, fuzzy, c-format | 2411 | #, fuzzy, c-format |
2397 | msgid "Block not of type %u\n" | 2412 | msgid "Block not of type %u\n" |
2398 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2413 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2399 | 2414 | ||
2400 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 | 2415 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 |
2401 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2416 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2402 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2403 | 2418 | ||
2404 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 | 2419 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 |
2405 | #, c-format | 2420 | #, c-format |
2406 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2421 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2407 | msgstr "" | 2422 | msgstr "" |
@@ -2507,7 +2522,7 @@ msgstr "" | |||
2507 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2522 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2508 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2523 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2509 | 2524 | ||
2510 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 | 2525 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 |
2511 | #, fuzzy | 2526 | #, fuzzy |
2512 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2513 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -2526,214 +2541,214 @@ msgstr "" | |||
2526 | msgid "Print information about DV state" | 2541 | msgid "Print information about DV state" |
2527 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2542 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
2528 | 2543 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 | 2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 |
2530 | #, fuzzy | 2545 | #, fuzzy |
2531 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2546 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2532 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2547 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2533 | 2548 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 |
2535 | #, c-format | 2550 | #, c-format |
2536 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2551 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2537 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2538 | 2553 | ||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 |
2540 | #, fuzzy | 2555 | #, fuzzy |
2541 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2556 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2542 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2557 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2543 | 2558 | ||
2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 | 2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 |
2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 | 2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 |
2546 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 2561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
2547 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2562 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2548 | msgstr "" | 2563 | msgstr "" |
2549 | 2564 | ||
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 | 2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 |
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 |
2552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 | 2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 |
2553 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2568 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2554 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2555 | 2570 | ||
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 |
2557 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2572 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2558 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2559 | 2574 | ||
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 |
2561 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2576 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2562 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2563 | 2578 | ||
2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 | 2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 |
2565 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2580 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2566 | msgstr "" | 2581 | msgstr "" |
2567 | 2582 | ||
2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
2569 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2584 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2570 | msgstr "" | 2585 | msgstr "" |
2571 | 2586 | ||
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 |
2573 | #, fuzzy | 2588 | #, fuzzy |
2574 | msgid "# Packets received from TUN" | 2589 | msgid "# Packets received from TUN" |
2575 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2590 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2576 | 2591 | ||
2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 | 2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 |
2578 | #, fuzzy | 2593 | #, fuzzy |
2579 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2594 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2580 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2595 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2581 | 2596 | ||
2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 |
2583 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2598 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2584 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2585 | 2600 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 | 2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 |
2587 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
2588 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2603 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2589 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2590 | 2605 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 |
2592 | #, c-format | 2607 | #, c-format |
2593 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2608 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2594 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
2595 | 2610 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 | 2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 |
2597 | #, c-format | 2612 | #, c-format |
2598 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2613 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2599 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
2600 | 2615 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 | 2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 |
2602 | #, fuzzy | 2617 | #, fuzzy |
2603 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2618 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2604 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2619 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2605 | 2620 | ||
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 | 2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 |
2607 | #, fuzzy | 2622 | #, fuzzy |
2608 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2623 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2609 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2624 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2610 | 2625 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 | 2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 |
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 |
2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 | 2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 |
2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
2615 | #, fuzzy | 2630 | #, fuzzy |
2616 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2631 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2617 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2632 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2618 | 2633 | ||
2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 | 2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 |
2620 | #, fuzzy | 2635 | #, fuzzy |
2621 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2636 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2622 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2637 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2623 | 2638 | ||
2624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 |
2625 | #, fuzzy | 2640 | #, fuzzy |
2626 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2641 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2627 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2642 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2628 | 2643 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 |
2630 | #, fuzzy | 2645 | #, fuzzy |
2631 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2646 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2632 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2647 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2633 | 2648 | ||
2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 | 2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 |
2635 | #, fuzzy | 2650 | #, fuzzy |
2636 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2651 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2637 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2652 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2638 | 2653 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 | 2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 |
2640 | #, fuzzy | 2655 | #, fuzzy |
2641 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2656 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2642 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2657 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2643 | 2658 | ||
2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 | 2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 |
2645 | #, fuzzy | 2660 | #, fuzzy |
2646 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2661 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2647 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2662 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2648 | 2663 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 | 2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
2650 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 | 2665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 |
2651 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2666 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2652 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2653 | 2668 | ||
2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 | 2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 |
2655 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 | 2670 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 |
2656 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2671 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2657 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2658 | 2673 | ||
2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 | 2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2660 | #, fuzzy | 2675 | #, fuzzy |
2661 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2676 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2662 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2677 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2663 | 2678 | ||
2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 | 2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 |
2665 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2666 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2681 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2667 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2682 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2668 | 2683 | ||
2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 |
2670 | #, fuzzy | 2685 | #, fuzzy |
2671 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2686 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2672 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2687 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2673 | 2688 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2675 | #, fuzzy, c-format | 2690 | #, fuzzy, c-format |
2676 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2691 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2677 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2692 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2678 | 2693 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2680 | #, c-format | 2695 | #, c-format |
2681 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2696 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2682 | msgstr "" | 2697 | msgstr "" |
2683 | 2698 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 | 2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 |
2685 | #, c-format | 2700 | #, c-format |
2686 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2701 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2687 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
2688 | 2703 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 | 2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 |
2690 | #, c-format | 2705 | #, c-format |
2691 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2706 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2692 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2693 | 2708 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 | 2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 |
2695 | #, c-format | 2710 | #, c-format |
2696 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2711 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2697 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2698 | 2713 | ||
2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 |
2700 | msgid "" | 2715 | msgid "" |
2701 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2716 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2702 | "being enabled in the configuration\n" | 2717 | "being enabled in the configuration\n" |
2703 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
2704 | 2719 | ||
2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 |
2706 | msgid "" | 2721 | msgid "" |
2707 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2722 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2708 | "being enabled in the configuration\n" | 2723 | "being enabled in the configuration\n" |
2709 | msgstr "" | 2724 | msgstr "" |
2710 | 2725 | ||
2711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 | 2726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 |
2712 | msgid "" | 2727 | msgid "" |
2713 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2728 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2714 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2729 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2715 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
2716 | 2731 | ||
2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 | 2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 |
2718 | msgid "" | 2733 | msgid "" |
2719 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2734 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2720 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2735 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2721 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2722 | 2737 | ||
2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 |
2724 | msgid "Must be a number" | 2739 | msgid "Must be a number" |
2725 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2726 | 2741 | ||
2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 | 2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 |
2728 | #, c-format | 2743 | #, c-format |
2729 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2744 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2730 | msgstr "" | 2745 | msgstr "" |
2731 | 2746 | ||
2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2733 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2748 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2734 | msgstr "" | 2749 | msgstr "" |
2735 | 2750 | ||
2736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | 2751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 |
2737 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2752 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2738 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2739 | 2754 | ||
@@ -2779,15 +2794,15 @@ msgstr "" | |||
2779 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2794 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2780 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2781 | 2796 | ||
2782 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:455 | 2797 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 |
2783 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2798 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2784 | msgstr "" | 2799 | msgstr "" |
2785 | 2800 | ||
2786 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:462 | 2801 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 |
2787 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2802 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2788 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2789 | 2804 | ||
2790 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:486 | 2805 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 |
2791 | #, fuzzy | 2806 | #, fuzzy |
2792 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2807 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2793 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2808 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2817,46 +2832,46 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2817 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2832 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2818 | msgstr "" | 2833 | msgstr "" |
2819 | 2834 | ||
2820 | #: src/fs/fs_api.c:1660 | 2835 | #: src/fs/fs_api.c:1662 |
2821 | #, fuzzy, c-format | 2836 | #, fuzzy, c-format |
2822 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2837 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2823 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2838 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2824 | 2839 | ||
2825 | #: src/fs/fs_api.c:2318 | 2840 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2826 | #, c-format | 2841 | #, c-format |
2827 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2842 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2828 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2829 | 2844 | ||
2830 | #: src/fs/fs_api.c:2328 | 2845 | #: src/fs/fs_api.c:2332 |
2831 | #, fuzzy, c-format | 2846 | #, fuzzy, c-format |
2832 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2847 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2833 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2848 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2834 | 2849 | ||
2835 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 | 2850 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 |
2836 | #, fuzzy, c-format | 2851 | #, fuzzy, c-format |
2837 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2852 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2838 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2853 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2839 | 2854 | ||
2840 | #: src/fs/fs_api.c:2474 | 2855 | #: src/fs/fs_api.c:2478 |
2841 | #, fuzzy, c-format | 2856 | #, fuzzy, c-format |
2842 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2857 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2843 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2858 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2844 | 2859 | ||
2845 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 | 2860 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 |
2846 | #, c-format | 2861 | #, c-format |
2847 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2862 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2848 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2849 | 2864 | ||
2850 | #: src/fs/fs_api.c:2693 | 2865 | #: src/fs/fs_api.c:2696 |
2851 | #, c-format | 2866 | #, c-format |
2852 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2867 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2853 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2854 | 2869 | ||
2855 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2870 | #: src/fs/fs_api.c:2959 |
2856 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2871 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2857 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2858 | 2873 | ||
2859 | #: src/fs/fs_api.c:3044 | 2874 | #: src/fs/fs_api.c:3054 |
2860 | #, c-format | 2875 | #, c-format |
2861 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2876 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2862 | msgstr "" | 2877 | msgstr "" |
@@ -2917,7 +2932,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2917 | msgid "internal error decoding tree" | 2932 | msgid "internal error decoding tree" |
2918 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2933 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2919 | 2934 | ||
2920 | #: src/fs/fs_download.c:1838 | 2935 | #: src/fs/fs_download.c:1845 |
2921 | #, fuzzy | 2936 | #, fuzzy |
2922 | msgid "Invalid URI" | 2937 | msgid "Invalid URI" |
2923 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2938 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -3662,49 +3677,49 @@ msgstr "" | |||
3662 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3677 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3663 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3664 | 3679 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3666 | #, fuzzy | 3681 | #, fuzzy |
3667 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3682 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3668 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3683 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3669 | 3684 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3671 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3686 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3672 | #, fuzzy, c-format | 3687 | #, fuzzy, c-format |
3673 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3688 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3674 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3689 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3675 | 3690 | ||
3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3677 | #, fuzzy | 3692 | #, fuzzy |
3678 | msgid "# replies received via cadet" | 3693 | msgid "# replies received via cadet" |
3679 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3694 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3680 | 3695 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3682 | #, fuzzy | 3697 | #, fuzzy |
3683 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3698 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3684 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3699 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3685 | 3700 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3687 | #, fuzzy | ||
3688 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3689 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
3690 | |||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 | ||
3692 | #, fuzzy | 3702 | #, fuzzy |
3693 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3703 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3694 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3704 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3695 | 3705 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 | 3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 |
3707 | #, fuzzy | ||
3708 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3709 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
3710 | |||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | ||
3697 | #, fuzzy | 3712 | #, fuzzy |
3698 | msgid "# queries received via cadet" | 3713 | msgid "# queries received via cadet" |
3699 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3714 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3700 | 3715 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 | 3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 |
3702 | #, fuzzy | 3717 | #, fuzzy |
3703 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3718 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3704 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3719 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3705 | 3720 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 | 3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 |
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 | 3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 |
3708 | #, fuzzy | 3723 | #, fuzzy |
3709 | msgid "# cadet connections active" | 3724 | msgid "# cadet connections active" |
3710 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3725 | msgstr "Nätverksanslutning" |
@@ -3862,112 +3877,112 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3862 | msgid "# query plan entries" | 3877 | msgid "# query plan entries" |
3863 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3864 | 3879 | ||
3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 |
3866 | #, fuzzy | 3881 | #, fuzzy |
3867 | msgid "# Pending requests created" | 3882 | msgid "# Pending requests created" |
3868 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3883 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3869 | 3884 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 |
3871 | msgid "# Pending requests active" | 3886 | msgid "# Pending requests active" |
3872 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3873 | 3888 | ||
3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 |
3875 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
3876 | msgid "# replies received and matched" | 3891 | msgid "# replies received and matched" |
3877 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3892 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3878 | 3893 | ||
3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 |
3880 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3895 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3881 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3882 | 3897 | ||
3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 | 3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 |
3884 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3899 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3885 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3886 | 3901 | ||
3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3888 | #, c-format | 3903 | #, c-format |
3889 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3904 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3890 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3891 | 3906 | ||
3892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 | 3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 |
3893 | msgid "# results found locally" | 3908 | msgid "# results found locally" |
3894 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3895 | 3910 | ||
3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 |
3897 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3912 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3898 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3899 | 3914 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 |
3901 | #, fuzzy | 3916 | #, fuzzy |
3902 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3917 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3903 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3918 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3904 | 3919 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 | 3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
3906 | #, fuzzy | 3921 | #, fuzzy |
3907 | msgid "# Replies received from DHT" | 3922 | msgid "# Replies received from DHT" |
3908 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3923 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3909 | 3924 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 | 3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 |
3911 | #, fuzzy | 3926 | #, fuzzy |
3912 | msgid "# Replies received from CADET" | 3927 | msgid "# Replies received from CADET" |
3913 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3928 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3914 | 3929 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 |
3916 | #, c-format | 3931 | #, c-format |
3917 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3932 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3918 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3919 | 3934 | ||
3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 | 3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3921 | #, c-format | 3936 | #, c-format |
3922 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3937 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3923 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3924 | 3939 | ||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
3926 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3941 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3927 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3928 | 3943 | ||
3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 | 3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 |
3930 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3945 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3931 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3932 | 3947 | ||
3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 | 3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 |
3934 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3949 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3935 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3936 | 3951 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3938 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3953 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3939 | msgstr "" | 3954 | msgstr "" |
3940 | 3955 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 | 3956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
3942 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3957 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3943 | msgstr "" | 3958 | msgstr "" |
3944 | 3959 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | 3960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 |
3946 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3961 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3947 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3948 | 3963 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 | 3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3950 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3965 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3951 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3952 | 3967 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 | 3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 |
3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3970 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3956 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3957 | 3972 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 | 3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3974 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3960 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3961 | 3976 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 | 3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
3963 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3978 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3964 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3965 | 3980 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 | 3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 |
3967 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3982 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3968 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3969 | 3984 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 | 3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 |
3971 | #, fuzzy | 3986 | #, fuzzy |
3972 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3987 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3973 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3988 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4332,7 +4347,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4332 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4347 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4333 | 4348 | ||
4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4349 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4335 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | 4350 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4336 | #, fuzzy | 4351 | #, fuzzy |
4337 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4352 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4338 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4353 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4814,7 +4829,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4814 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4815 | 4830 | ||
4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4817 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 | 4832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 |
4818 | #, fuzzy | 4833 | #, fuzzy |
4819 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4834 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4820 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4835 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -5179,7 +5194,8 @@ msgstr "" | |||
5179 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5194 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5180 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5195 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5181 | 5196 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
5198 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5183 | #, fuzzy, c-format | 5199 | #, fuzzy, c-format |
5184 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5200 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5185 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5201 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5388,23 +5404,22 @@ msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | |||
5388 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5404 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5389 | 5405 | ||
5390 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5406 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 |
5391 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5392 | #, c-format | 5407 | #, c-format |
5393 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5408 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5394 | msgstr "" | 5409 | msgstr "" |
5395 | 5410 | ||
5396 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5411 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 |
5397 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | 5412 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571 |
5398 | #, fuzzy | 5413 | #, fuzzy |
5399 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5414 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5400 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5415 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5401 | 5416 | ||
5402 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | 5417 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 |
5403 | #, c-format | 5418 | #, c-format |
5404 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5419 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5405 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
5406 | 5421 | ||
5407 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 | 5422 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 |
5408 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5423 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5409 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5410 | 5425 | ||
@@ -5554,6 +5569,11 @@ msgstr "" | |||
5554 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5569 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5555 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5570 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5556 | 5571 | ||
5572 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522 | ||
5573 | #, fuzzy, c-format | ||
5574 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5575 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5576 | |||
5557 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5577 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5558 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5578 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5559 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
@@ -5580,32 +5600,32 @@ msgstr "" | |||
5580 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5600 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5581 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5582 | 5602 | ||
5583 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 | 5603 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 |
5584 | #, c-format | 5604 | #, c-format |
5585 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5605 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5586 | msgstr "" | 5606 | msgstr "" |
5587 | 5607 | ||
5588 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 | 5608 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 |
5589 | #, c-format | 5609 | #, c-format |
5590 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5610 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5591 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5592 | 5612 | ||
5593 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5613 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 |
5594 | #, c-format | 5614 | #, c-format |
5595 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5615 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5596 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5597 | 5617 | ||
5598 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 | 5618 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 |
5599 | #, c-format | 5619 | #, c-format |
5600 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5620 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5601 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5602 | 5622 | ||
5603 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 | 5623 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 |
5604 | #, fuzzy | 5624 | #, fuzzy |
5605 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5625 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5606 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5626 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5607 | 5627 | ||
5608 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | 5628 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 |
5609 | msgid "" | 5629 | msgid "" |
5610 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5630 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5611 | "disabling UPnP\n" | 5631 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5625,7 +5645,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
5625 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5645 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5626 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5627 | 5647 | ||
5628 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 | 5648 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 |
5629 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5649 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5630 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5631 | 5651 | ||
@@ -5660,7 +5680,7 @@ msgstr "" | |||
5660 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5680 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5661 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5681 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5662 | 5682 | ||
5663 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 | 5683 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5664 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5684 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5665 | msgid "Value is too large.\n" | 5685 | msgid "Value is too large.\n" |
5666 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
@@ -5869,7 +5889,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
5869 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5889 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
5870 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5890 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
5871 | 5891 | ||
5872 | #: src/postgres/postgres.c:195 | 5892 | #: src/postgres/postgres.c:192 |
5873 | #, fuzzy, c-format | 5893 | #, fuzzy, c-format |
5874 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5894 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" |
5875 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5895 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -6203,7 +6223,7 @@ msgstr "" | |||
6203 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6223 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6204 | msgstr "" | 6224 | msgstr "" |
6205 | 6225 | ||
6206 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 | 6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 |
6207 | #, fuzzy, c-format | 6227 | #, fuzzy, c-format |
6208 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6228 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6209 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6229 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -6339,10 +6359,10 @@ msgstr "" | |||
6339 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6359 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6340 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6341 | 6361 | ||
6342 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 | 6362 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 |
6343 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 | 6363 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 |
6344 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 | 6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 |
6345 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 | 6365 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 |
6346 | #, fuzzy | 6366 | #, fuzzy |
6347 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6367 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6348 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6368 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6367,9 +6387,9 @@ msgstr "" | |||
6367 | msgid "also profile decryption" | 6387 | msgid "also profile decryption" |
6368 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6369 | 6389 | ||
6370 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 | 6390 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 |
6371 | #, fuzzy | 6391 | #, fuzzy |
6372 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6392 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6373 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6393 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6374 | 6394 | ||
6375 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6395 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
@@ -6398,129 +6418,129 @@ msgstr "" | |||
6398 | msgid "operation to execute" | 6418 | msgid "operation to execute" |
6399 | msgstr "" | 6419 | msgstr "" |
6400 | 6420 | ||
6401 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 | 6421 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 |
6402 | #, fuzzy | 6422 | #, fuzzy |
6403 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6423 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6404 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6424 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6405 | 6425 | ||
6406 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 | 6426 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 |
6407 | msgid "assign --name in state to --data" | 6427 | msgid "assign --name in state to --data" |
6408 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6409 | 6429 | ||
6410 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 | 6430 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 |
6411 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6431 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6412 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6413 | 6433 | ||
6414 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 | 6434 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 |
6415 | msgid "create a place" | 6435 | msgid "create a place" |
6416 | msgstr "" | 6436 | msgstr "" |
6417 | 6437 | ||
6418 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 | 6438 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 |
6419 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6439 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6420 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6421 | 6441 | ||
6422 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 | 6442 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 |
6423 | msgid "enter somebody else's place" | 6443 | msgid "enter somebody else's place" |
6424 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6425 | 6445 | ||
6426 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 | 6446 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6427 | msgid "find state matching name prefix" | 6447 | msgid "find state matching name prefix" |
6428 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6429 | 6449 | ||
6430 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 | 6450 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 |
6431 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6451 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6432 | msgstr "" | 6452 | msgstr "" |
6433 | 6453 | ||
6434 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 | 6454 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 |
6435 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6455 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6436 | msgstr "" | 6456 | msgstr "" |
6437 | 6457 | ||
6438 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | 6458 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 |
6439 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6459 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6440 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6441 | 6461 | ||
6442 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 | 6462 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6443 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6463 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6444 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6445 | 6465 | ||
6446 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 | 6466 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 |
6447 | msgid "search for state matching exact name" | 6467 | msgid "search for state matching exact name" |
6448 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6449 | 6469 | ||
6450 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 |
6451 | msgid "submit something to somebody's place" | 6471 | msgid "submit something to somebody's place" |
6452 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6453 | 6473 | ||
6454 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6474 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 |
6455 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6475 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6456 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6457 | 6477 | ||
6458 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6478 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 |
6459 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6479 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6460 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6461 | 6481 | ||
6462 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 | 6482 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 |
6463 | msgid "application ID to use when connecting" | 6483 | msgid "application ID to use when connecting" |
6464 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
6465 | 6485 | ||
6466 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6486 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 |
6467 | msgid "message body or state value" | 6487 | msgid "message body or state value" |
6468 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6469 | 6489 | ||
6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 | 6490 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 |
6471 | #, fuzzy | 6491 | #, fuzzy |
6472 | msgid "name or public key of ego" | 6492 | msgid "name or public key of ego" |
6473 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6493 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6474 | 6494 | ||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 | 6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6476 | #, fuzzy | 6496 | #, fuzzy |
6477 | msgid "wait for incoming messages" | 6497 | msgid "wait for incoming messages" |
6478 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6498 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6479 | 6499 | ||
6480 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 | 6500 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 |
6481 | #, fuzzy | 6501 | #, fuzzy |
6482 | msgid "GNS name" | 6502 | msgid "GNS name" |
6483 | msgstr "Visa _namn" | 6503 | msgstr "Visa _namn" |
6484 | 6504 | ||
6485 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 | 6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 |
6486 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6506 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6487 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6488 | 6508 | ||
6489 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 |
6490 | msgid "name (key) to query from state" | 6510 | msgid "name (key) to query from state" |
6491 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6492 | 6512 | ||
6493 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 | 6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 |
6494 | #, fuzzy | 6514 | #, fuzzy |
6495 | msgid "method name" | 6515 | msgid "method name" |
6496 | msgstr "Visa _namn" | 6516 | msgstr "Visa _namn" |
6497 | 6517 | ||
6498 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 | 6518 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6499 | #, fuzzy | 6519 | #, fuzzy |
6500 | msgid "number of messages to replay from history" | 6520 | msgid "number of messages to replay from history" |
6501 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6521 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6502 | 6522 | ||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 | 6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 |
6504 | msgid "key address of place" | 6524 | msgid "key address of place" |
6505 | msgstr "" | 6525 | msgstr "" |
6506 | 6526 | ||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 | 6527 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 |
6508 | msgid "start message ID for history replay" | 6528 | msgid "start message ID for history replay" |
6509 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6510 | 6530 | ||
6511 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | 6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6512 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6532 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6513 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
6514 | 6534 | ||
6515 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 | 6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 |
6516 | msgid "end message ID for history replay" | 6536 | msgid "end message ID for history replay" |
6517 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6518 | 6538 | ||
6519 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 | 6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 |
6520 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6540 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6521 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6522 | 6542 | ||
6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 | 6543 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6524 | msgid "" | 6544 | msgid "" |
6525 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6545 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6526 | "messages, access history and state.\n" | 6546 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -7062,37 +7082,37 @@ msgstr "" | |||
7062 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7082 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7063 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7083 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7064 | 7084 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 |
7066 | #, fuzzy | 7086 | #, fuzzy |
7067 | msgid "# bytes total received" | 7087 | msgid "# bytes total received" |
7068 | msgstr "# byte krypterade" | 7088 | msgstr "# byte krypterade" |
7069 | 7089 | ||
7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 | 7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 |
7071 | #, fuzzy | 7091 | #, fuzzy |
7072 | msgid "# bytes payload received" | 7092 | msgid "# bytes payload received" |
7073 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7093 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7074 | 7094 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 | 7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 |
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 | 7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 |
7077 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7097 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7078 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7079 | 7099 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 |
7081 | #, fuzzy, c-format | 7101 | #, fuzzy, c-format |
7082 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7102 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7083 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7103 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7084 | 7104 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | 7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 |
7086 | #, fuzzy, c-format | 7106 | #, fuzzy, c-format |
7087 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7107 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7088 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7108 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7089 | 7109 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | 7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 |
7091 | #, c-format | 7111 | #, c-format |
7092 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7112 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7093 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
7094 | 7114 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 |
7096 | #, fuzzy | 7116 | #, fuzzy |
7097 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7117 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7098 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7118 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7245,74 +7265,74 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
7245 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7265 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7246 | msgstr "" | 7266 | msgstr "" |
7247 | 7267 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 |
7249 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7269 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7250 | msgstr "" | 7270 | msgstr "" |
7251 | 7271 | ||
7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7253 | #, fuzzy | 7273 | #, fuzzy |
7254 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7274 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7255 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7275 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7256 | 7276 | ||
7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 |
7258 | #, fuzzy | 7278 | #, fuzzy |
7259 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7279 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7260 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7280 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7261 | 7281 | ||
7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 |
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 | 7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7264 | #, fuzzy | 7284 | #, fuzzy |
7265 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7285 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7266 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7286 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7267 | 7287 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
7269 | #, fuzzy | 7289 | #, fuzzy |
7270 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7290 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7271 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7291 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7272 | 7292 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
7274 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7294 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7275 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
7276 | 7296 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7278 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7279 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7299 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7280 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7300 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7281 | 7301 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 |
7283 | #, fuzzy | 7303 | #, fuzzy |
7284 | msgid "# ACK messages received" | 7304 | msgid "# ACK messages received" |
7285 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7305 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7286 | 7306 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 |
7288 | #, fuzzy | 7308 | #, fuzzy |
7289 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7309 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7290 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7310 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7291 | 7311 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 | 7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7293 | #, fuzzy | 7313 | #, fuzzy |
7294 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7314 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7315 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7296 | 7316 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 | 7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
7298 | #, fuzzy | 7318 | #, fuzzy |
7299 | msgid "# QUOTA messages received" | 7319 | msgid "# QUOTA messages received" |
7300 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7320 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7301 | 7321 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 | 7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7303 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7323 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7304 | msgstr "" | 7324 | msgstr "" |
7305 | 7325 | ||
7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 | 7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 |
7307 | #, fuzzy | 7327 | #, fuzzy |
7308 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7328 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7309 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7329 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7310 | 7330 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 |
7312 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7332 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7313 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7314 | 7334 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 |
7316 | #, fuzzy | 7336 | #, fuzzy |
7317 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7337 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7318 | msgstr "# av anslutna parter" | 7338 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7618,8 +7638,8 @@ msgstr "meddelandestorlek" | |||
7618 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7621 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 | 7641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 |
7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 | 7642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7623 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7643 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7624 | msgstr "" | 7644 | msgstr "" |
7625 | 7645 | ||
@@ -7690,7 +7710,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7690 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7691 | 7711 | ||
7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7693 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 |
7694 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7714 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7695 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7696 | 7716 | ||
@@ -7801,15 +7821,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
7801 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7821 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7802 | 7822 | ||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7823 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7804 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 |
7805 | #, c-format | 7825 | #, c-format |
7806 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7826 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7807 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7808 | 7828 | ||
7809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 |
7812 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7813 | #, fuzzy | 7833 | #, fuzzy |
7814 | msgid "# TCP sessions active" | 7834 | msgid "# TCP sessions active" |
7815 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7835 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -7839,65 +7859,65 @@ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | |||
7839 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7859 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7840 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7860 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7841 | 7861 | ||
7842 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | 7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 |
7843 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7863 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7844 | msgstr "" | 7864 | msgstr "" |
7845 | 7865 | ||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 | 7866 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 |
7847 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7867 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7848 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
7849 | 7869 | ||
7850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
7851 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7852 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7872 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7853 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7873 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7854 | 7874 | ||
7855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
7856 | msgid "# bytes received via TCP" | 7876 | msgid "# bytes received via TCP" |
7857 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7877 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7858 | 7878 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 |
7860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
7861 | #, fuzzy | 7881 | #, fuzzy |
7862 | msgid "# TCP server connections active" | 7882 | msgid "# TCP server connections active" |
7863 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7883 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7864 | 7884 | ||
7865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 |
7866 | #, fuzzy | 7886 | #, fuzzy |
7867 | msgid "# TCP server connect events" | 7887 | msgid "# TCP server connect events" |
7868 | msgstr "# av anslutna parter" | 7888 | msgstr "# av anslutna parter" |
7869 | 7889 | ||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 |
7871 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7891 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7872 | msgstr "" | 7892 | msgstr "" |
7873 | 7893 | ||
7874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 |
7875 | msgid "# TCP service suspended" | 7895 | msgid "# TCP service suspended" |
7876 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7877 | 7897 | ||
7878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 |
7879 | msgid "# TCP service resumed" | 7899 | msgid "# TCP service resumed" |
7880 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7881 | 7901 | ||
7882 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
7883 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7903 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7884 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
7885 | 7905 | ||
7886 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7887 | #, fuzzy | 7907 | #, fuzzy |
7888 | msgid "Failed to start service.\n" | 7908 | msgid "Failed to start service.\n" |
7889 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7909 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7890 | 7910 | ||
7891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 |
7892 | #, c-format | 7912 | #, c-format |
7893 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7913 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7894 | msgstr "" | 7914 | msgstr "" |
7895 | 7915 | ||
7896 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7897 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7917 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7898 | msgstr "" | 7918 | msgstr "" |
7899 | 7919 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7901 | #, c-format | 7921 | #, c-format |
7902 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7922 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7903 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
@@ -7917,50 +7937,50 @@ msgstr "" | |||
7917 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7937 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7918 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7919 | 7939 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 |
7921 | #, c-format | 7941 | #, c-format |
7922 | msgid "" | 7942 | msgid "" |
7923 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7943 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7924 | "your network configuration\n" | 7944 | "your network configuration\n" |
7925 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7926 | 7946 | ||
7927 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7928 | msgid "" | 7948 | msgid "" |
7929 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7949 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7930 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7950 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7931 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7932 | 7952 | ||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 | 7953 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 |
7934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7954 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 |
7935 | #, fuzzy, c-format | 7955 | #, fuzzy, c-format |
7936 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7956 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7937 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7957 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7938 | 7958 | ||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 |
7940 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7960 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7941 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7942 | 7962 | ||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 | 7963 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7944 | #, fuzzy | 7964 | #, fuzzy |
7945 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7965 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7946 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7966 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7947 | 7967 | ||
7948 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 |
7949 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 | 7969 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7950 | msgid "must be in [0,65535]" | 7970 | msgid "must be in [0,65535]" |
7951 | msgstr "" | 7971 | msgstr "" |
7952 | 7972 | ||
7953 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 | 7973 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 |
7954 | #, fuzzy | 7974 | #, fuzzy |
7955 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7975 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7956 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7976 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7957 | 7977 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 | 7978 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 |
7959 | #, fuzzy | 7979 | #, fuzzy |
7960 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7980 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7961 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7981 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7962 | 7982 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 | 7983 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 |
7964 | #, fuzzy | 7984 | #, fuzzy |
7965 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7985 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7966 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7986 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -8082,7 +8102,7 @@ msgstr "" | |||
8082 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8102 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8083 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
8084 | 8104 | ||
8085 | #: src/util/client.c:864 | 8105 | #: src/util/client.c:868 |
8086 | #, c-format | 8106 | #, c-format |
8087 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8107 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8088 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
@@ -8120,20 +8140,20 @@ msgstr "" | |||
8120 | msgid "INVALID" | 8140 | msgid "INVALID" |
8121 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8122 | 8142 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:1248 | 8143 | #: src/util/common_logging.c:1302 |
8124 | msgid "unknown address" | 8144 | msgid "unknown address" |
8125 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8126 | 8146 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:1290 | 8147 | #: src/util/common_logging.c:1344 |
8128 | msgid "invalid address" | 8148 | msgid "invalid address" |
8129 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
8130 | 8150 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:1308 | 8151 | #: src/util/common_logging.c:1362 |
8132 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8153 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8134 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8154 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8135 | 8155 | ||
8136 | #: src/util/common_logging.c:1329 | 8156 | #: src/util/common_logging.c:1383 |
8137 | #, fuzzy, c-format | 8157 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid "" | 8158 | msgid "" |
8139 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8159 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8190,22 +8210,22 @@ msgid "" | |||
8190 | "%llu)\n" | 8210 | "%llu)\n" |
8191 | msgstr "" | 8211 | msgstr "" |
8192 | 8212 | ||
8193 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 8213 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 |
8194 | #, fuzzy, c-format | 8214 | #, fuzzy, c-format |
8195 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8215 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8196 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8216 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8197 | 8217 | ||
8198 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | 8218 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 |
8199 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8200 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8220 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8201 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8221 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8202 | 8222 | ||
8203 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | 8223 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 |
8204 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
8205 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8225 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8206 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8226 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8207 | 8227 | ||
8208 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | 8228 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 |
8209 | #, fuzzy, c-format | 8229 | #, fuzzy, c-format |
8210 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8230 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8211 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8231 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8685,7 +8705,7 @@ msgid "" | |||
8685 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8705 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8686 | msgstr "" | 8706 | msgstr "" |
8687 | 8707 | ||
8688 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 | 8708 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 |
8689 | #, fuzzy, c-format | 8709 | #, fuzzy, c-format |
8690 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8710 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8691 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8711 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8922,93 +8942,93 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
8922 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8942 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8923 | msgstr "" | 8943 | msgstr "" |
8924 | 8944 | ||
8925 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 | 8945 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 |
8926 | #, fuzzy | 8946 | #, fuzzy |
8927 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8947 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8928 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8948 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
8929 | 8949 | ||
8930 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 | 8950 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 |
8931 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8951 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8932 | msgstr "" | 8952 | msgstr "" |
8933 | 8953 | ||
8934 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 | 8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 |
8935 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8955 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8936 | msgstr "" | 8956 | msgstr "" |
8937 | 8957 | ||
8938 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 | 8958 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 |
8939 | #, fuzzy | 8959 | #, fuzzy |
8940 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8960 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8941 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8961 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8942 | 8962 | ||
8943 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 | 8963 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 |
8944 | #, c-format | 8964 | #, c-format |
8945 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8965 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8946 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
8947 | 8967 | ||
8948 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 | 8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8949 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8969 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8950 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8951 | 8971 | ||
8952 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 | 8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 |
8953 | #, c-format | 8973 | #, c-format |
8954 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8974 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8955 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8956 | 8976 | ||
8957 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 | 8977 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 |
8958 | #, fuzzy | 8978 | #, fuzzy |
8959 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8979 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8960 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8980 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8961 | 8981 | ||
8962 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 | 8982 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 |
8963 | #, fuzzy | 8983 | #, fuzzy |
8964 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8984 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8965 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8985 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8966 | 8986 | ||
8967 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 | 8987 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 |
8968 | #, fuzzy | 8988 | #, fuzzy |
8969 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8989 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8970 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8990 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8971 | 8991 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 8992 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 |
8973 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8993 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8974 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
8975 | 8995 | ||
8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 | 8996 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 |
8977 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8997 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8978 | msgstr "" | 8998 | msgstr "" |
8979 | 8999 | ||
8980 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 | 9000 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 |
8981 | #, fuzzy | 9001 | #, fuzzy |
8982 | msgid "# Active destinations" | 9002 | msgid "# Active destinations" |
8983 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9003 | msgstr "Nätverksanslutning" |
8984 | 9004 | ||
8985 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 | 9005 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 |
8986 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9006 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8987 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
8988 | 9008 | ||
8989 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 |
8990 | #, fuzzy | 9010 | #, fuzzy |
8991 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9011 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8992 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9012 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8993 | 9013 | ||
8994 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 |
8995 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9015 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8996 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
8997 | 9017 | ||
8998 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 | 9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
8999 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9019 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9000 | msgstr "" | 9020 | msgstr "" |
9001 | 9021 | ||
9002 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 | 9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 |
9003 | #, fuzzy | 9023 | #, fuzzy |
9004 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9024 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9005 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9025 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9006 | 9026 | ||
9007 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 | 9027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 |
9008 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9028 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9009 | msgstr "" | 9029 | msgstr "" |
9010 | 9030 | ||
9011 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 | 9031 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 |
9012 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9032 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9013 | msgstr "" | 9033 | msgstr "" |
9014 | 9034 | ||
@@ -9080,23 +9100,31 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9080 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9100 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9081 | msgstr "" | 9101 | msgstr "" |
9082 | 9102 | ||
9083 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 9103 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
9084 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 | 9104 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
9085 | #, fuzzy, c-format | 9105 | #, fuzzy, c-format |
9086 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9106 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9087 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9107 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9088 | 9108 | ||
9089 | #: src/include/gnunet_common.h:682 | 9109 | #: src/include/gnunet_common.h:711 |
9090 | #, c-format | 9110 | #, c-format |
9091 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9111 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9092 | msgstr "" | 9112 | msgstr "" |
9093 | 9113 | ||
9094 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 | 9114 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 |
9095 | #, c-format | 9115 | #, c-format |
9096 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9116 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9097 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9117 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9098 | 9118 | ||
9099 | #, fuzzy | 9119 | #, fuzzy |
9120 | #~ msgid "# UPDATE requests received" | ||
9121 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9122 | |||
9123 | #, fuzzy | ||
9124 | #~ msgid "Could not connect to cadet service\n" | ||
9125 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9126 | |||
9127 | #, fuzzy | ||
9100 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 9128 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
9101 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 9129 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
9102 | 9130 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:12-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,231 +19,231 @@ msgstr "" | |||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 | 22 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
23 | #, fuzzy, c-format | 23 | #, fuzzy, c-format |
24 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 24 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
25 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 25 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
26 | 26 | ||
27 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 | 27 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
28 | #, fuzzy, c-format | 28 | #, fuzzy, c-format |
29 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 29 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
30 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" | 30 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 32 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
33 | msgid "Message was sent successfully" | 33 | msgid "Message was sent successfully" |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 | 36 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
37 | #, fuzzy | 37 | #, fuzzy |
38 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 38 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
39 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 39 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
42 | #, fuzzy | 42 | #, fuzzy |
43 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 43 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
44 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 44 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
47 | msgid "ARM API is busy" | 47 | msgid "ARM API is busy" |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | 49 | ||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | 50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
51 | #, fuzzy | 51 | #, fuzzy |
52 | msgid "Request timed out" | 52 | msgid "Request timed out" |
53 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 53 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
56 | #, fuzzy | 56 | #, fuzzy |
57 | msgid "Unknown request status" | 57 | msgid "Unknown request status" |
58 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | 58 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
61 | #, fuzzy, c-format | 61 | #, fuzzy, c-format |
62 | msgid "%s is stopped" | 62 | msgid "%s is stopped" |
63 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 63 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
66 | #, c-format | 66 | #, c-format |
67 | msgid "%s is starting" | 67 | msgid "%s is starting" |
68 | msgstr "" | 68 | msgstr "" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
71 | #, c-format | 71 | #, c-format |
72 | msgid "%s is stopping" | 72 | msgid "%s is stopping" |
73 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting already" | 77 | msgid "%s is starting already" |
78 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" | 78 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping already" | 82 | msgid "%s is stopping already" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
86 | #, c-format | 86 | #, c-format |
87 | msgid "%s is started already" | 87 | msgid "%s is started already" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopped already" | 92 | msgid "%s is stopped already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
96 | #, fuzzy, c-format | 96 | #, fuzzy, c-format |
97 | msgid "%s service is not known to ARM" | 97 | msgid "%s service is not known to ARM" |
98 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 98 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
101 | #, fuzzy, c-format | 101 | #, fuzzy, c-format |
102 | msgid "%s service failed to start" | 102 | msgid "%s service failed to start" |
103 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 103 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 107 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
108 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" | 108 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
111 | #, c-format | 111 | #, c-format |
112 | msgid "%.s Unknown result code." | 112 | msgid "%.s Unknown result code." |
113 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 |
116 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 116 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
117 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 |
120 | #, fuzzy, c-format | 120 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 121 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
122 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 122 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 |
125 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
127 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 127 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 131 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" | 132 | msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
135 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 136 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
137 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 137 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
140 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 141 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
142 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 142 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 |
145 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 146 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
147 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 147 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 151 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
152 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 152 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
155 | #, fuzzy, c-format | 155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 156 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
157 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 157 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
160 | #, fuzzy | 160 | #, fuzzy |
161 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 161 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
162 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 162 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 |
165 | #, fuzzy | 165 | #, fuzzy |
166 | msgid "Running services:\n" | 166 | msgid "Running services:\n" |
167 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 167 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
170 | #, c-format | 170 | #, c-format |
171 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 171 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
172 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
175 | #, c-format | 175 | #, c-format |
176 | msgid "Stopped %s.\n" | 176 | msgid "Stopped %s.\n" |
177 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
178 | 178 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
180 | #, fuzzy, c-format | 180 | #, fuzzy, c-format |
181 | msgid "Starting %s...\n" | 181 | msgid "Starting %s...\n" |
182 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 182 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
185 | #, c-format | 185 | #, c-format |
186 | msgid "Stopping %s...\n" | 186 | msgid "Stopping %s...\n" |
187 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
188 | 188 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
190 | #, fuzzy, c-format | 190 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 191 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
192 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | 192 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 | 194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 |
195 | #, fuzzy | 195 | #, fuzzy |
196 | msgid "stop all GNUnet services" | 196 | msgid "stop all GNUnet services" |
197 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 197 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
200 | msgid "start a particular service" | 200 | msgid "start a particular service" |
201 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
202 | 202 | ||
203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
204 | msgid "stop a particular service" | 204 | msgid "stop a particular service" |
205 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
208 | #, fuzzy | 208 | #, fuzzy |
209 | msgid "start all GNUnet default services" | 209 | msgid "start all GNUnet default services" |
210 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 210 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 |
213 | #, fuzzy | 213 | #, fuzzy |
214 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 214 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
215 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" | 215 | msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
218 | msgid "delete config file and directory on exit" | 218 | msgid "delete config file and directory on exit" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
222 | msgid "monitor ARM activities" | 222 | msgid "monitor ARM activities" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
226 | msgid "don't print status messages" | 226 | msgid "don't print status messages" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
230 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 230 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
234 | #, fuzzy | 234 | #, fuzzy |
235 | msgid "list currently running services" | 235 | msgid "list currently running services" |
236 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 236 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 |
239 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 239 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
240 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
243 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 243 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
244 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
@@ -257,20 +257,21 @@ msgstr "" | |||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 | 260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 |
261 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 | 261 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 |
262 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
262 | #, c-format | 263 | #, c-format |
263 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 264 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
264 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
265 | 266 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
267 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 268 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
268 | #, c-format | 269 | #, c-format |
269 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 270 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
270 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
271 | 272 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
273 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 274 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
274 | #, fuzzy, c-format | 275 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Using `%s' instead\n" | 276 | msgid "Using `%s' instead\n" |
276 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 277 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
@@ -393,11 +394,13 @@ msgid "" | |||
393 | "%llu\n" | 394 | "%llu\n" |
394 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
395 | 396 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
397 | msgid "solver to use" | 399 | msgid "solver to use" |
398 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
399 | 401 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
401 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
402 | msgid "experiment to use" | 405 | msgid "experiment to use" |
403 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
@@ -653,95 +656,110 @@ msgstr "" | |||
653 | msgid "Print information about ATS state" | 656 | msgid "Print information about ATS state" |
654 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 657 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
655 | 658 | ||
656 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | 659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 |
657 | msgid "description of the item to be sold" | 660 | msgid "description of the item to be sold" |
658 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
659 | 662 | ||
660 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | 663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
661 | msgid "mapping of possible prices" | 664 | msgid "mapping of possible prices" |
662 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
663 | 666 | ||
664 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | 667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 |
665 | msgid "max duration per round" | 668 | msgid "max duration per round" |
666 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
667 | 670 | ||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | 671 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
669 | msgid "duration until auction starts" | 672 | msgid "duration until auction starts" |
670 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
671 | 674 | ||
672 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | 675 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 |
673 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | 676 | msgid "" |
677 | "number of items to sell\n" | ||
678 | "0 for first price auction\n" | ||
679 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
674 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
675 | 681 | ||
676 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | 682 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 |
677 | #, fuzzy | 683 | #, fuzzy |
678 | msgid "public auction outcome" | 684 | msgid "public auction outcome" |
679 | msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." | 685 | msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." |
680 | 686 | ||
681 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | 687 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 |
682 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 688 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
689 | msgstr "" | ||
690 | |||
691 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | ||
692 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
683 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 696 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
684 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 697 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
685 | msgid "help text" | 698 | msgid "help text" |
686 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
687 | 700 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 |
689 | #, fuzzy, c-format | ||
690 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
691 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
692 | |||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 | ||
694 | #, fuzzy, c-format | 702 | #, fuzzy, c-format |
695 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 703 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
696 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 704 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
697 | 705 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 |
699 | #, fuzzy, c-format | 707 | #, fuzzy, c-format |
700 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 708 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
701 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 709 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
702 | 710 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 |
704 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 712 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
705 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
706 | 714 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 | 715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 |
716 | #, fuzzy, c-format | ||
717 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
718 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
719 | |||
720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | ||
721 | #, fuzzy | ||
722 | msgid "No action requested\n" | ||
723 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | ||
724 | |||
725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | ||
708 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
709 | msgid "provide information about a particular connection" | 727 | msgid "provide information about a particular connection" |
710 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 728 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
711 | 729 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 | 730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 |
713 | msgid "activate echo mode" | 731 | msgid "activate echo mode" |
714 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
715 | 733 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 | 734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 |
717 | msgid "dump debug information to STDERR" | 735 | msgid "dump debug information to STDERR" |
718 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
719 | 737 | ||
720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 | 738 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
721 | msgid "port to listen to" | 739 | msgid "port to listen to" |
722 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
723 | 741 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 | 742 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
725 | #, fuzzy | 743 | #, fuzzy |
726 | msgid "provide information about a patricular peer" | 744 | msgid "provide information about a patricular peer" |
727 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 745 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
728 | 746 | ||
729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 | 747 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
730 | #, fuzzy | 748 | #, fuzzy |
731 | msgid "provide information about all peers" | 749 | msgid "provide information about all peers" |
732 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 750 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
733 | 751 | ||
734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 | 752 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
735 | #, fuzzy | 753 | #, fuzzy |
736 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 754 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
737 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 755 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
738 | 756 | ||
739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 | 757 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 |
740 | #, fuzzy | 758 | #, fuzzy |
741 | msgid "provide information about all tunnels" | 759 | msgid "provide information about all tunnels" |
742 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 760 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
743 | 761 | ||
744 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 | 762 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 |
745 | msgid "Wrong CORE service\n" | 763 | msgid "Wrong CORE service\n" |
746 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
747 | 765 | ||
@@ -1299,12 +1317,12 @@ msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | |||
1299 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1317 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1300 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1318 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1301 | 1319 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 |
1303 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1304 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1322 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1305 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 1323 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
1306 | 1324 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 |
1308 | #, fuzzy, c-format | 1326 | #, fuzzy, c-format |
1309 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1327 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1310 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 1328 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
@@ -1429,36 +1447,36 @@ msgstr "" | |||
1429 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1447 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1430 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1448 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1431 | 1449 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 |
1434 | #, fuzzy | 1452 | #, fuzzy |
1435 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1453 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1436 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1454 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1437 | 1455 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 |
1439 | #, fuzzy | 1457 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1458 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1441 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1459 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1442 | 1460 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1444 | #, fuzzy | 1462 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1463 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1446 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1464 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1447 | 1465 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 | 1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 |
1449 | #, fuzzy | 1467 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1468 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1451 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1469 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1452 | 1470 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 |
1454 | #, fuzzy | 1472 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1473 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1456 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1474 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1457 | 1475 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 |
1462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1481 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1468,28 +1486,28 @@ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | |||
1468 | msgid "# peers connected" | 1486 | msgid "# peers connected" |
1469 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1487 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1470 | 1488 | ||
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1489 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 |
1472 | #, fuzzy | 1490 | #, fuzzy |
1473 | msgid "# type map refreshes sent" | 1491 | msgid "# type map refreshes sent" |
1474 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" | 1492 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" |
1475 | 1493 | ||
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 | 1494 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 |
1477 | #, fuzzy | 1495 | #, fuzzy |
1478 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1496 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1479 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1497 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
1480 | 1498 | ||
1481 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | 1499 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 |
1482 | #, fuzzy | 1500 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1501 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1484 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1502 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
1485 | 1503 | ||
1486 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1504 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1505 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1488 | #, fuzzy | 1506 | #, fuzzy |
1489 | msgid "# type maps received" | 1507 | msgid "# type maps received" |
1490 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1508 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1491 | 1509 | ||
1492 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 | 1510 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1493 | msgid "# updates to my type map" | 1511 | msgid "# updates to my type map" |
1494 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1495 | 1513 | ||
@@ -1533,7 +1551,7 @@ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" | |||
1533 | msgid "# proximity search requests received" | 1551 | msgid "# proximity search requests received" |
1534 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 1552 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
1535 | 1553 | ||
1536 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 | 1554 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 |
1537 | #, fuzzy | 1555 | #, fuzzy |
1538 | msgid "Heap datacache running\n" | 1556 | msgid "Heap datacache running\n" |
1539 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1557 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -1555,7 +1573,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1555 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1573 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1556 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1574 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1557 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1575 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1558 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 | 1576 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 |
1559 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1577 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1560 | #, c-format | 1578 | #, c-format |
1561 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1579 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1616,25 +1634,20 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | |||
1616 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1634 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1617 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1618 | 1636 | ||
1619 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 |
1620 | #, fuzzy | ||
1621 | msgid "# UPDATE requests executed" | ||
1622 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
1623 | |||
1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 | ||
1625 | #, fuzzy | 1638 | #, fuzzy |
1626 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1639 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1627 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1640 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1628 | 1641 | ||
1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 |
1630 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1643 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1631 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1632 | 1645 | ||
1633 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1634 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1647 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1635 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1636 | 1649 | ||
1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 | 1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 |
1638 | #, fuzzy | 1651 | #, fuzzy |
1639 | msgid "# GET requests executed" | 1652 | msgid "# GET requests executed" |
1640 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1653 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -1700,7 +1713,7 @@ msgstr "" | |||
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1704 | msgid "# reserved" | 1717 | msgid "# reserved" |
1705 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1706 | 1719 | ||
@@ -1728,98 +1741,93 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
1728 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1741 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1729 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1742 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1730 | 1743 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 1744 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 |
1732 | #, fuzzy | ||
1733 | msgid "# UPDATE requests received" | ||
1734 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
1735 | |||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | ||
1737 | #, fuzzy | 1745 | #, fuzzy |
1738 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1746 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1739 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1747 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1740 | 1748 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 | 1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 |
1742 | #, fuzzy | 1750 | #, fuzzy |
1743 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1751 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1744 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1752 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1745 | 1753 | ||
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 | 1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1747 | msgid "Content not found" | 1755 | msgid "Content not found" |
1748 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1749 | 1757 | ||
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
1751 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1759 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1752 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1753 | 1761 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 |
1755 | #, fuzzy | 1763 | #, fuzzy |
1756 | msgid "# REMOVE requests received" | 1764 | msgid "# REMOVE requests received" |
1757 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1765 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1758 | 1766 | ||
1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 |
1760 | #, c-format | 1768 | #, c-format |
1761 | msgid "" | 1769 | msgid "" |
1762 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1770 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1763 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1764 | 1772 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 |
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1767 | #, c-format | 1775 | #, c-format |
1768 | msgid "New payload: %lld\n" | 1776 | msgid "New payload: %lld\n" |
1769 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1770 | 1778 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 |
1772 | #, c-format | 1780 | #, c-format |
1773 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1781 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1774 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1775 | 1783 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 |
1777 | #, fuzzy, c-format | 1785 | #, fuzzy, c-format |
1778 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1786 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1779 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1787 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1780 | 1788 | ||
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 |
1782 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1790 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1783 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1784 | 1792 | ||
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 | 1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1786 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1794 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1787 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1788 | 1796 | ||
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
1790 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1798 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1791 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1792 | 1800 | ||
1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 |
1794 | #, fuzzy, c-format | 1802 | #, fuzzy, c-format |
1795 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1803 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1796 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1804 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1797 | 1805 | ||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 |
1799 | msgid "# quota" | 1807 | msgid "# quota" |
1800 | msgstr "" | 1808 | msgstr "" |
1801 | 1809 | ||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 |
1803 | msgid "# cache size" | 1811 | msgid "# cache size" |
1804 | msgstr "" | 1812 | msgstr "" |
1805 | 1813 | ||
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 | 1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 |
1807 | #, c-format | 1815 | #, c-format |
1808 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1816 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1809 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1810 | 1818 | ||
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 |
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 | 1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 |
1813 | #, fuzzy, c-format | 1821 | #, fuzzy, c-format |
1814 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1822 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1815 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1823 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1816 | 1824 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 | 1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 |
1818 | #, fuzzy | 1826 | #, fuzzy |
1819 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1827 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1820 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1828 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1821 | 1829 | ||
1822 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 | 1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:824 |
1823 | #, fuzzy | 1831 | #, fuzzy |
1824 | msgid "Heap database running\n" | 1832 | msgid "Heap database running\n" |
1825 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1833 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -1906,56 +1914,56 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1906 | msgid "Template database running\n" | 1914 | msgid "Template database running\n" |
1907 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1908 | 1916 | ||
1909 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 |
1910 | #, c-format | 1918 | #, c-format |
1911 | msgid "" | 1919 | msgid "" |
1912 | "Result %d, type %d:\n" | 1920 | "Result %d, type %d:\n" |
1913 | "%.*s\n" | 1921 | "%.*s\n" |
1914 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1915 | 1923 | ||
1916 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 | 1924 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1917 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1925 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1918 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1919 | 1927 | ||
1920 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 1928 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1921 | #, fuzzy | 1929 | #, fuzzy |
1922 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1930 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1923 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1931 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1924 | 1932 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 | 1933 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 |
1926 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1934 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1927 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1928 | 1936 | ||
1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1931 | msgid "the query key" | 1939 | msgid "the query key" |
1932 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1933 | 1941 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1935 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1943 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1936 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1937 | 1945 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1939 | msgid "the type of data to look for" | 1947 | msgid "the type of data to look for" |
1940 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1941 | 1949 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 |
1943 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1951 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1944 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
1945 | 1953 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1954 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1947 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1955 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1948 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1949 | 1957 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1951 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1959 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1952 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1960 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1953 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1961 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1954 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1962 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1955 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1963 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1956 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1957 | 1965 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 | 1966 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 |
1959 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1967 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1960 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1961 | 1969 | ||
@@ -1967,7 +1975,8 @@ msgstr "" | |||
1967 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1975 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1968 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1969 | 1977 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 |
1979 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1971 | #, fuzzy, c-format | 1980 | #, fuzzy, c-format |
1972 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1981 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1973 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 1982 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -2013,67 +2022,71 @@ msgstr "" | |||
2013 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2022 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2014 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 2023 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
2015 | 2024 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2017 | #, fuzzy | 2026 | #, fuzzy |
2018 | msgid "PUT request sent with key" | 2027 | msgid "PUT request sent with key" |
2019 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" | 2028 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" |
2020 | 2029 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2030 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2022 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2031 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2023 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2024 | 2033 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2026 | #, fuzzy | 2035 | #, fuzzy |
2027 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2036 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2028 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" | 2037 | msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" |
2029 | 2038 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2031 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2040 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2032 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2033 | 2042 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 | 2043 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2035 | #, fuzzy, c-format | 2044 | #, fuzzy, c-format |
2036 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2045 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2037 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 2046 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
2038 | 2047 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 |
2040 | #, c-format | 2049 | #, c-format |
2041 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2050 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2042 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2043 | 2052 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
2045 | msgid "the data to insert under the key" | 2054 | msgid "the data to insert under the key" |
2046 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2047 | 2056 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 2057 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
2049 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2058 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2050 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2051 | 2060 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
2053 | msgid "how many replicas to create" | 2062 | msgid "how many replicas to create" |
2054 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2055 | 2064 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2066 | msgid "use DHT's record route option" | ||
2067 | msgstr "" | ||
2068 | |||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | ||
2057 | msgid "the type to insert data as" | 2070 | msgid "the type to insert data as" |
2058 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2059 | 2072 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 |
2061 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2074 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2062 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2063 | 2076 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 | 2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
2065 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | 2078 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
2066 | #, fuzzy | 2079 | #, fuzzy |
2067 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2080 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2068 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2081 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2069 | 2082 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 | 2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 |
2071 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2072 | #, fuzzy | 2085 | #, fuzzy |
2073 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2086 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2074 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2087 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2075 | 2088 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 |
2077 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2078 | #, fuzzy | 2091 | #, fuzzy |
2079 | msgid "# GET requests received from clients" | 2092 | msgid "# GET requests received from clients" |
@@ -2095,18 +2108,18 @@ msgstr "" | |||
2095 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2108 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2096 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2097 | 2110 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2100 | #, c-format | 2113 | #, c-format |
2101 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2114 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2102 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2103 | 2116 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2118 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2106 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2119 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2107 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
2108 | 2121 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 |
2110 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2111 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2112 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2125 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
@@ -2121,75 +2134,76 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | |||
2121 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2134 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2122 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2123 | 2136 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 |
2125 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2138 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2126 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2127 | 2140 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 |
2129 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2142 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2130 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2131 | 2144 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 |
2133 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2146 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2134 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2135 | 2148 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 |
2137 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2150 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2138 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2139 | 2152 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2141 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2154 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2142 | msgstr "" | 2155 | msgstr "" |
2143 | 2156 | ||
2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2145 | #, c-format | 2158 | #, c-format |
2146 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2159 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2147 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2148 | 2161 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 |
2150 | #, fuzzy | 2163 | #, fuzzy |
2151 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2164 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2152 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2165 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2153 | 2166 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2168 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2155 | #, fuzzy | 2169 | #, fuzzy |
2156 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2170 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2157 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 2171 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
2158 | 2172 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 |
2160 | #, fuzzy | 2174 | #, fuzzy |
2161 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2175 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2162 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2176 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2163 | 2177 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 |
2165 | #, fuzzy | 2179 | #, fuzzy |
2166 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2180 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2167 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2181 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2168 | 2182 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 |
2171 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2185 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2172 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2173 | 2187 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2176 | #, fuzzy | 2190 | #, fuzzy |
2177 | msgid "# Peer selection failed" | 2191 | msgid "# Peer selection failed" |
2178 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 2192 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
2179 | 2193 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2181 | #, fuzzy | 2195 | #, fuzzy |
2182 | msgid "# PUT requests routed" | 2196 | msgid "# PUT requests routed" |
2183 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2197 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2184 | 2198 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 |
2186 | #, fuzzy | 2200 | #, fuzzy |
2187 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2201 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2188 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2202 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2189 | 2203 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 |
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 |
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 | 2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 |
2193 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | 2207 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2195 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
@@ -2203,66 +2217,66 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | |||
2203 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2217 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2204 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2218 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2205 | 2219 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 |
2207 | #, fuzzy | 2221 | #, fuzzy |
2208 | msgid "# GET requests routed" | 2222 | msgid "# GET requests routed" |
2209 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2223 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2210 | 2224 | ||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2212 | #, fuzzy | 2226 | #, fuzzy |
2213 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2227 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2214 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2228 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2215 | 2229 | ||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 |
2217 | #, fuzzy | 2231 | #, fuzzy |
2218 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2232 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2219 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2233 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2220 | 2234 | ||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 |
2222 | #, fuzzy | 2236 | #, fuzzy |
2223 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2237 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2224 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2238 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2225 | 2239 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2227 | #, fuzzy | 2241 | #, fuzzy |
2228 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2242 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2229 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2243 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2230 | 2244 | ||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 |
2232 | #, fuzzy | 2246 | #, fuzzy |
2233 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2247 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2234 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2248 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2235 | 2249 | ||
2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 |
2237 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2251 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2238 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2239 | 2253 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 |
2241 | #, fuzzy | 2255 | #, fuzzy |
2242 | msgid "# P2P GET requests received" | 2256 | msgid "# P2P GET requests received" |
2243 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2257 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2244 | 2258 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 |
2246 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2247 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2261 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2248 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2262 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2249 | 2263 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 |
2251 | #, fuzzy | 2265 | #, fuzzy |
2252 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2266 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2253 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2267 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2254 | 2268 | ||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 |
2256 | #, fuzzy | 2270 | #, fuzzy |
2257 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2271 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2258 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2272 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2259 | 2273 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 |
2261 | #, fuzzy | 2275 | #, fuzzy |
2262 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2276 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2263 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2277 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2264 | 2278 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 |
2266 | #, fuzzy | 2280 | #, fuzzy |
2267 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2281 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2268 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2282 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2272,27 +2286,27 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | |||
2272 | msgid "# Network size estimates received" | 2286 | msgid "# Network size estimates received" |
2273 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2287 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2274 | 2288 | ||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2276 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2290 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2277 | msgstr "" | 2291 | msgstr "" |
2278 | 2292 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 | 2293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2280 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2294 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2281 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2282 | 2296 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 |
2284 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2298 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2285 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2286 | 2300 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2288 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2302 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2289 | msgstr "" | 2303 | msgstr "" |
2290 | 2304 | ||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 |
2292 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2306 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2293 | msgstr "" | 2307 | msgstr "" |
2294 | 2308 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 |
2296 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2310 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2297 | msgstr "" | 2311 | msgstr "" |
2298 | 2312 | ||
@@ -2300,7 +2314,7 @@ msgstr "" | |||
2300 | msgid "# Entries added to routing table" | 2314 | msgid "# Entries added to routing table" |
2301 | msgstr "" | 2315 | msgstr "" |
2302 | 2316 | ||
2303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 |
2304 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
2305 | msgid "# DHT requests combined" | 2319 | msgid "# DHT requests combined" |
2306 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2320 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -2413,16 +2427,16 @@ msgid "" | |||
2413 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2427 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2414 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
2415 | 2429 | ||
2416 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 | 2430 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 |
2417 | #, fuzzy, c-format | 2431 | #, fuzzy, c-format |
2418 | msgid "Block not of type %u\n" | 2432 | msgid "Block not of type %u\n" |
2419 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 2433 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
2420 | 2434 | ||
2421 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 | 2435 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 |
2422 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2436 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2423 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2424 | 2438 | ||
2425 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 | 2439 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 |
2426 | #, c-format | 2440 | #, c-format |
2427 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2441 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2428 | msgstr "" | 2442 | msgstr "" |
@@ -2528,7 +2542,7 @@ msgstr "" | |||
2528 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2542 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2529 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2543 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2530 | 2544 | ||
2531 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 | 2545 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 |
2532 | #, fuzzy | 2546 | #, fuzzy |
2533 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2547 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2534 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 2548 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
@@ -2547,214 +2561,214 @@ msgstr "" | |||
2547 | msgid "Print information about DV state" | 2561 | msgid "Print information about DV state" |
2548 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 2562 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
2549 | 2563 | ||
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 | 2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 |
2551 | #, fuzzy | 2565 | #, fuzzy |
2552 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2566 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2553 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 2567 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
2554 | 2568 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | 2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 |
2556 | #, c-format | 2570 | #, c-format |
2557 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2571 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2558 | msgstr "" | 2572 | msgstr "" |
2559 | 2573 | ||
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 |
2561 | #, fuzzy | 2575 | #, fuzzy |
2562 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2576 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2563 | msgstr "# các byte được gửi" | 2577 | msgstr "# các byte được gửi" |
2564 | 2578 | ||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 | 2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 |
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 |
2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 2581 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2582 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2569 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2570 | 2584 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 |
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 |
2573 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 | 2587 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 |
2574 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2588 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2575 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2576 | 2590 | ||
2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 |
2578 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2592 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2579 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2580 | 2594 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 | 2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 |
2582 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2596 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2583 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2584 | 2598 | ||
2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 | 2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 |
2586 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2600 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2587 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2588 | 2602 | ||
2589 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
2590 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2604 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2591 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2592 | 2606 | ||
2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 |
2594 | #, fuzzy | 2608 | #, fuzzy |
2595 | msgid "# Packets received from TUN" | 2609 | msgid "# Packets received from TUN" |
2596 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 2610 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
2597 | 2611 | ||
2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 | 2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 |
2599 | #, fuzzy | 2613 | #, fuzzy |
2600 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2614 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2601 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 2615 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
2602 | 2616 | ||
2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 |
2604 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2618 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2605 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2606 | 2620 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 | 2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 |
2608 | #, c-format | 2622 | #, c-format |
2609 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2623 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2610 | msgstr "" | 2624 | msgstr "" |
2611 | 2625 | ||
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 | 2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 |
2613 | #, c-format | 2627 | #, c-format |
2614 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2628 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2615 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
2616 | 2630 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 | 2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 |
2618 | #, c-format | 2632 | #, c-format |
2619 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2633 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2620 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2621 | 2635 | ||
2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 | 2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 |
2623 | #, fuzzy | 2637 | #, fuzzy |
2624 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2638 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2625 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 2639 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
2626 | 2640 | ||
2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 | 2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 |
2628 | #, fuzzy | 2642 | #, fuzzy |
2629 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2643 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2630 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 2644 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
2631 | 2645 | ||
2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 | 2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 |
2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 | 2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 |
2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 |
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
2636 | #, fuzzy | 2650 | #, fuzzy |
2637 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2651 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2638 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 2652 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
2639 | 2653 | ||
2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 | 2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 |
2641 | #, fuzzy | 2655 | #, fuzzy |
2642 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2656 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2643 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 2657 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
2644 | 2658 | ||
2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 | 2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 |
2646 | #, fuzzy | 2660 | #, fuzzy |
2647 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2661 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2648 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2662 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2649 | 2663 | ||
2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 | 2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 |
2651 | #, fuzzy | 2665 | #, fuzzy |
2652 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2666 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2653 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2667 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2654 | 2668 | ||
2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 | 2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 |
2656 | #, fuzzy | 2670 | #, fuzzy |
2657 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2671 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2658 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 2672 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
2659 | 2673 | ||
2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 | 2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 |
2661 | #, fuzzy | 2675 | #, fuzzy |
2662 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2676 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2663 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2677 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2664 | 2678 | ||
2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 | 2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 |
2666 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2667 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2681 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2668 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2682 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2669 | 2683 | ||
2670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 | 2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
2671 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 | 2685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 |
2672 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2686 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2673 | msgstr "" | 2687 | msgstr "" |
2674 | 2688 | ||
2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 | 2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 |
2676 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 | 2690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 |
2677 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2691 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2678 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2679 | 2693 | ||
2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 | 2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2681 | #, fuzzy | 2695 | #, fuzzy |
2682 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2696 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2683 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 2697 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
2684 | 2698 | ||
2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 | 2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 |
2686 | #, fuzzy | 2700 | #, fuzzy |
2687 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2701 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2688 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2702 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2689 | 2703 | ||
2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 |
2691 | #, fuzzy | 2705 | #, fuzzy |
2692 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2706 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2693 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2707 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2694 | 2708 | ||
2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2696 | #, fuzzy, c-format | 2710 | #, fuzzy, c-format |
2697 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2711 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2698 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 2712 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
2699 | 2713 | ||
2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2701 | #, c-format | 2715 | #, c-format |
2702 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2716 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2703 | msgstr "" | 2717 | msgstr "" |
2704 | 2718 | ||
2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 | 2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 |
2706 | #, c-format | 2720 | #, c-format |
2707 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2721 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2708 | msgstr "" | 2722 | msgstr "" |
2709 | 2723 | ||
2710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 | 2724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 |
2711 | #, c-format | 2725 | #, c-format |
2712 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2726 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2713 | msgstr "" | 2727 | msgstr "" |
2714 | 2728 | ||
2715 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 | 2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 |
2716 | #, c-format | 2730 | #, c-format |
2717 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2731 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2718 | msgstr "" | 2732 | msgstr "" |
2719 | 2733 | ||
2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 |
2721 | msgid "" | 2735 | msgid "" |
2722 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2736 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2723 | "being enabled in the configuration\n" | 2737 | "being enabled in the configuration\n" |
2724 | msgstr "" | 2738 | msgstr "" |
2725 | 2739 | ||
2726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 |
2727 | msgid "" | 2741 | msgid "" |
2728 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2742 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2729 | "being enabled in the configuration\n" | 2743 | "being enabled in the configuration\n" |
2730 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2731 | 2745 | ||
2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 | 2746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 |
2733 | msgid "" | 2747 | msgid "" |
2734 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2748 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2735 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2749 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2736 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2737 | 2751 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 | 2752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 |
2739 | msgid "" | 2753 | msgid "" |
2740 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2754 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2741 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2755 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2742 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
2743 | 2757 | ||
2744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 | 2758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 |
2745 | msgid "Must be a number" | 2759 | msgid "Must be a number" |
2746 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2747 | 2761 | ||
2748 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 | 2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 |
2749 | #, c-format | 2763 | #, c-format |
2750 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2764 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2751 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
2752 | 2766 | ||
2753 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2754 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2768 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2755 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2756 | 2770 | ||
2757 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | 2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 |
2758 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2772 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2759 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2760 | 2774 | ||
@@ -2800,16 +2814,16 @@ msgstr "# các thông báo bị tế phân" | |||
2800 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2814 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2801 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2802 | 2816 | ||
2803 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:455 | 2817 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 |
2804 | #, fuzzy | 2818 | #, fuzzy |
2805 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2819 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2806 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" | 2820 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" |
2807 | 2821 | ||
2808 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:462 | 2822 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 |
2809 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2823 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2810 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2811 | 2825 | ||
2812 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:486 | 2826 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 |
2813 | #, fuzzy | 2827 | #, fuzzy |
2814 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2828 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2815 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 2829 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
@@ -2839,46 +2853,46 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
2839 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2853 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2840 | msgstr "" | 2854 | msgstr "" |
2841 | 2855 | ||
2842 | #: src/fs/fs_api.c:1660 | 2856 | #: src/fs/fs_api.c:1662 |
2843 | #, fuzzy, c-format | 2857 | #, fuzzy, c-format |
2844 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2858 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2845 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2859 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2846 | 2860 | ||
2847 | #: src/fs/fs_api.c:2318 | 2861 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2848 | #, c-format | 2862 | #, c-format |
2849 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2863 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2850 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2851 | 2865 | ||
2852 | #: src/fs/fs_api.c:2328 | 2866 | #: src/fs/fs_api.c:2332 |
2853 | #, fuzzy, c-format | 2867 | #, fuzzy, c-format |
2854 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2868 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2855 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2869 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2856 | 2870 | ||
2857 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 | 2871 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 |
2858 | #, fuzzy, c-format | 2872 | #, fuzzy, c-format |
2859 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2873 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2860 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2874 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2861 | 2875 | ||
2862 | #: src/fs/fs_api.c:2474 | 2876 | #: src/fs/fs_api.c:2478 |
2863 | #, fuzzy, c-format | 2877 | #, fuzzy, c-format |
2864 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2878 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2865 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2879 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2866 | 2880 | ||
2867 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 | 2881 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 |
2868 | #, c-format | 2882 | #, c-format |
2869 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2883 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2870 | msgstr "" | 2884 | msgstr "" |
2871 | 2885 | ||
2872 | #: src/fs/fs_api.c:2693 | 2886 | #: src/fs/fs_api.c:2696 |
2873 | #, c-format | 2887 | #, c-format |
2874 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2888 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2875 | msgstr "" | 2889 | msgstr "" |
2876 | 2890 | ||
2877 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2891 | #: src/fs/fs_api.c:2959 |
2878 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2892 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2879 | msgstr "" | 2893 | msgstr "" |
2880 | 2894 | ||
2881 | #: src/fs/fs_api.c:3044 | 2895 | #: src/fs/fs_api.c:3054 |
2882 | #, c-format | 2896 | #, c-format |
2883 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2897 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2884 | msgstr "" | 2898 | msgstr "" |
@@ -2939,7 +2953,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
2939 | msgid "internal error decoding tree" | 2953 | msgid "internal error decoding tree" |
2940 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 2954 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
2941 | 2955 | ||
2942 | #: src/fs/fs_download.c:1838 | 2956 | #: src/fs/fs_download.c:1845 |
2943 | #, fuzzy | 2957 | #, fuzzy |
2944 | msgid "Invalid URI" | 2958 | msgid "Invalid URI" |
2945 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 2959 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -3698,49 +3712,49 @@ msgstr "" | |||
3698 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3712 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3699 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3700 | 3714 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3702 | #, fuzzy | 3716 | #, fuzzy |
3703 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3717 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3704 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3718 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3705 | 3719 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3707 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3721 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3708 | #, fuzzy, c-format | 3722 | #, fuzzy, c-format |
3709 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3723 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3710 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3724 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3711 | 3725 | ||
3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3713 | #, fuzzy | 3727 | #, fuzzy |
3714 | msgid "# replies received via cadet" | 3728 | msgid "# replies received via cadet" |
3715 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3729 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3716 | 3730 | ||
3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3718 | #, fuzzy | 3732 | #, fuzzy |
3719 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3733 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3720 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3734 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3721 | 3735 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3723 | #, fuzzy | ||
3724 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3725 | msgstr "# các byte được gửi" | ||
3726 | |||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 | ||
3728 | #, fuzzy | 3737 | #, fuzzy |
3729 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3738 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3730 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 3739 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
3731 | 3740 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 | 3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 |
3742 | #, fuzzy | ||
3743 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3744 | msgstr "# các byte được gửi" | ||
3745 | |||
3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 | ||
3733 | #, fuzzy | 3747 | #, fuzzy |
3734 | msgid "# queries received via cadet" | 3748 | msgid "# queries received via cadet" |
3735 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 3749 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
3736 | 3750 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 |
3738 | #, fuzzy | 3752 | #, fuzzy |
3739 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3753 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3740 | msgstr "# các kết nối dht" | 3754 | msgstr "# các kết nối dht" |
3741 | 3755 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 |
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 |
3744 | #, fuzzy | 3758 | #, fuzzy |
3745 | msgid "# cadet connections active" | 3759 | msgid "# cadet connections active" |
3746 | msgstr "# các kết nối dht" | 3760 | msgstr "# các kết nối dht" |
@@ -3904,114 +3918,114 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
3904 | msgid "# query plan entries" | 3918 | msgid "# query plan entries" |
3905 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3906 | 3920 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 |
3908 | #, fuzzy | 3922 | #, fuzzy |
3909 | msgid "# Pending requests created" | 3923 | msgid "# Pending requests created" |
3910 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3924 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3911 | 3925 | ||
3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 |
3913 | #, fuzzy | 3927 | #, fuzzy |
3914 | msgid "# Pending requests active" | 3928 | msgid "# Pending requests active" |
3915 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3929 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3916 | 3930 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 |
3918 | #, fuzzy | 3932 | #, fuzzy |
3919 | msgid "# replies received and matched" | 3933 | msgid "# replies received and matched" |
3920 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3934 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3921 | 3935 | ||
3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 |
3923 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3937 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3924 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3925 | 3939 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 | 3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 |
3927 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3941 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3928 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3929 | 3943 | ||
3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3931 | #, c-format | 3945 | #, c-format |
3932 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3946 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3933 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3934 | 3948 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 | 3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 |
3936 | #, fuzzy | 3950 | #, fuzzy |
3937 | msgid "# results found locally" | 3951 | msgid "# results found locally" |
3938 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 3952 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
3939 | 3953 | ||
3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 |
3941 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3955 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3942 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3943 | 3957 | ||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 | 3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 |
3945 | #, fuzzy | 3959 | #, fuzzy |
3946 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3960 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3947 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3961 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3948 | 3962 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 | 3963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
3950 | #, fuzzy | 3964 | #, fuzzy |
3951 | msgid "# Replies received from DHT" | 3965 | msgid "# Replies received from DHT" |
3952 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3966 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3953 | 3967 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 | 3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 |
3955 | #, fuzzy | 3969 | #, fuzzy |
3956 | msgid "# Replies received from CADET" | 3970 | msgid "# Replies received from CADET" |
3957 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3971 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3958 | 3972 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 |
3960 | #, c-format | 3974 | #, c-format |
3961 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3975 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3962 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3963 | 3977 | ||
3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 | 3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3965 | #, c-format | 3979 | #, c-format |
3966 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3980 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3967 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3968 | 3982 | ||
3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
3970 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3984 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3971 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
3972 | 3986 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 | 3987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 |
3974 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3988 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3975 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3976 | 3990 | ||
3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 | 3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 |
3978 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3992 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3979 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
3980 | 3994 | ||
3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3982 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3996 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3983 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3984 | 3998 | ||
3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 | 3999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
3986 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4000 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3987 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
3988 | 4002 | ||
3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | 4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 |
3990 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4004 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3991 | msgstr "" | 4005 | msgstr "" |
3992 | 4006 | ||
3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 | 4007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3994 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4008 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3995 | msgstr "" | 4009 | msgstr "" |
3996 | 4010 | ||
3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 4011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
3998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 | 4012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 |
3999 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4013 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4000 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
4001 | 4015 | ||
4002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 | 4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
4003 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4017 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4004 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
4005 | 4019 | ||
4006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 | 4020 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
4007 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4021 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4008 | msgstr "" | 4022 | msgstr "" |
4009 | 4023 | ||
4010 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 | 4024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 |
4011 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4025 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4012 | msgstr "" | 4026 | msgstr "" |
4013 | 4027 | ||
4014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 | 4028 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 |
4015 | #, fuzzy | 4029 | #, fuzzy |
4016 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4030 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4017 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 4031 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -4376,7 +4390,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4376 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4390 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4377 | 4391 | ||
4378 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4392 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4379 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | 4393 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4380 | #, fuzzy | 4394 | #, fuzzy |
4381 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4395 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4382 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4396 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4871,7 +4885,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4871 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4885 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4872 | 4886 | ||
4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 | 4888 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 |
4875 | #, fuzzy | 4889 | #, fuzzy |
4876 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4890 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4877 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4891 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -5231,7 +5245,8 @@ msgstr "" | |||
5231 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5245 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5232 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5246 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5233 | 5247 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
5249 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5235 | #, fuzzy, c-format | 5250 | #, fuzzy, c-format |
5236 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5251 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5237 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5252 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -5441,23 +5456,22 @@ msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | |||
5441 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5456 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5442 | 5457 | ||
5443 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5458 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 |
5444 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5445 | #, c-format | 5459 | #, c-format |
5446 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5460 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5447 | msgstr "" | 5461 | msgstr "" |
5448 | 5462 | ||
5449 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5463 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 |
5450 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | 5464 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571 |
5451 | #, fuzzy | 5465 | #, fuzzy |
5452 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5466 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5453 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5467 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5454 | 5468 | ||
5455 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | 5469 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 |
5456 | #, c-format | 5470 | #, c-format |
5457 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5471 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5458 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5459 | 5473 | ||
5460 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 | 5474 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 |
5461 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5475 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5462 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5463 | 5477 | ||
@@ -5602,6 +5616,11 @@ msgstr "" | |||
5602 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5616 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5603 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 5617 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
5604 | 5618 | ||
5619 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522 | ||
5620 | #, fuzzy, c-format | ||
5621 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5622 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5623 | |||
5605 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5624 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5606 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5625 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5607 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
@@ -5628,32 +5647,32 @@ msgstr "" | |||
5628 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5647 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5629 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5630 | 5649 | ||
5631 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 | 5650 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 |
5632 | #, c-format | 5651 | #, c-format |
5633 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5652 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5634 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5635 | 5654 | ||
5636 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 | 5655 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 |
5637 | #, c-format | 5656 | #, c-format |
5638 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5657 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5639 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5640 | 5659 | ||
5641 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5660 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 |
5642 | #, c-format | 5661 | #, c-format |
5643 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5662 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5644 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5645 | 5664 | ||
5646 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 | 5665 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 |
5647 | #, c-format | 5666 | #, c-format |
5648 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5667 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5649 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5650 | 5669 | ||
5651 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 | 5670 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 |
5652 | #, fuzzy | 5671 | #, fuzzy |
5653 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5672 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5654 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 5673 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
5655 | 5674 | ||
5656 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | 5675 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 |
5657 | msgid "" | 5676 | msgid "" |
5658 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5677 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5659 | "disabling UPnP\n" | 5678 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5673,7 +5692,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | |||
5673 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5692 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5674 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5675 | 5694 | ||
5676 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 | 5695 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 |
5677 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5696 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5678 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5679 | 5698 | ||
@@ -5708,7 +5727,7 @@ msgstr "" | |||
5708 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5727 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5709 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5728 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5710 | 5729 | ||
5711 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 | 5730 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5712 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5731 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5713 | #, fuzzy | 5732 | #, fuzzy |
5714 | msgid "Value is too large.\n" | 5733 | msgid "Value is too large.\n" |
@@ -5923,7 +5942,7 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
5923 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5942 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
5924 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | 5943 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" |
5925 | 5944 | ||
5926 | #: src/postgres/postgres.c:195 | 5945 | #: src/postgres/postgres.c:192 |
5927 | #, fuzzy, c-format | 5946 | #, fuzzy, c-format |
5928 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5947 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" |
5929 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 5948 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -6256,7 +6275,7 @@ msgstr "" | |||
6256 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6275 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6257 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6258 | 6277 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 | 6278 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 |
6260 | #, fuzzy, c-format | 6279 | #, fuzzy, c-format |
6261 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6280 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6262 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6281 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
@@ -6392,10 +6411,10 @@ msgstr "" | |||
6392 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6411 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6393 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6394 | 6413 | ||
6395 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 | 6414 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 |
6396 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 | 6415 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 |
6397 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 | 6416 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 |
6398 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 | 6417 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 |
6399 | #, fuzzy | 6418 | #, fuzzy |
6400 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6419 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6401 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6420 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6420,9 +6439,9 @@ msgstr "" | |||
6420 | msgid "also profile decryption" | 6439 | msgid "also profile decryption" |
6421 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6422 | 6441 | ||
6423 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 | 6442 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 |
6424 | #, fuzzy | 6443 | #, fuzzy |
6425 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6444 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6426 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6445 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
6427 | 6446 | ||
6428 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6447 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
@@ -6451,127 +6470,127 @@ msgstr "" | |||
6451 | msgid "operation to execute" | 6470 | msgid "operation to execute" |
6452 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6453 | 6472 | ||
6454 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 | 6473 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 |
6455 | #, fuzzy | 6474 | #, fuzzy |
6456 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6475 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6457 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6476 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6458 | 6477 | ||
6459 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 | 6478 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 |
6460 | msgid "assign --name in state to --data" | 6479 | msgid "assign --name in state to --data" |
6461 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6462 | 6481 | ||
6463 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 | 6482 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 |
6464 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6483 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6465 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
6466 | 6485 | ||
6467 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 | 6486 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 |
6468 | msgid "create a place" | 6487 | msgid "create a place" |
6469 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6470 | 6489 | ||
6471 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 | 6490 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 |
6472 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6491 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6473 | msgstr "" | 6492 | msgstr "" |
6474 | 6493 | ||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 | 6494 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 |
6476 | msgid "enter somebody else's place" | 6495 | msgid "enter somebody else's place" |
6477 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6478 | 6497 | ||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 | 6498 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6480 | msgid "find state matching name prefix" | 6499 | msgid "find state matching name prefix" |
6481 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6482 | 6501 | ||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 | 6502 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 |
6484 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6503 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6485 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6486 | 6505 | ||
6487 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 | 6506 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 |
6488 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6507 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6489 | msgstr "" | 6508 | msgstr "" |
6490 | 6509 | ||
6491 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | 6510 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 |
6492 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6511 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6493 | msgstr "" | 6512 | msgstr "" |
6494 | 6513 | ||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 | 6514 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6496 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6515 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6497 | msgstr "" | 6516 | msgstr "" |
6498 | 6517 | ||
6499 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 | 6518 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 |
6500 | msgid "search for state matching exact name" | 6519 | msgid "search for state matching exact name" |
6501 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6502 | 6521 | ||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6522 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 |
6504 | msgid "submit something to somebody's place" | 6523 | msgid "submit something to somebody's place" |
6505 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6506 | 6525 | ||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6526 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 |
6508 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6527 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6509 | msgstr "" | 6528 | msgstr "" |
6510 | 6529 | ||
6511 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6530 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 |
6512 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6531 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6513 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
6514 | 6533 | ||
6515 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 | 6534 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 |
6516 | msgid "application ID to use when connecting" | 6535 | msgid "application ID to use when connecting" |
6517 | msgstr "" | 6536 | msgstr "" |
6518 | 6537 | ||
6519 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6538 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 |
6520 | msgid "message body or state value" | 6539 | msgid "message body or state value" |
6521 | msgstr "" | 6540 | msgstr "" |
6522 | 6541 | ||
6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 | 6542 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 |
6524 | #, fuzzy | 6543 | #, fuzzy |
6525 | msgid "name or public key of ego" | 6544 | msgid "name or public key of ego" |
6526 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6545 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6527 | 6546 | ||
6528 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 | 6547 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6529 | #, fuzzy | 6548 | #, fuzzy |
6530 | msgid "wait for incoming messages" | 6549 | msgid "wait for incoming messages" |
6531 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" | 6550 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" |
6532 | 6551 | ||
6533 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 | 6552 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 |
6534 | msgid "GNS name" | 6553 | msgid "GNS name" |
6535 | msgstr "" | 6554 | msgstr "" |
6536 | 6555 | ||
6537 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 | 6556 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 |
6538 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6557 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6539 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
6540 | 6559 | ||
6541 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6560 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 |
6542 | msgid "name (key) to query from state" | 6561 | msgid "name (key) to query from state" |
6543 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
6544 | 6563 | ||
6545 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 | 6564 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 |
6546 | msgid "method name" | 6565 | msgid "method name" |
6547 | msgstr "" | 6566 | msgstr "" |
6548 | 6567 | ||
6549 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 | 6568 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6550 | #, fuzzy | 6569 | #, fuzzy |
6551 | msgid "number of messages to replay from history" | 6570 | msgid "number of messages to replay from history" |
6552 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | 6571 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" |
6553 | 6572 | ||
6554 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 | 6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 |
6555 | msgid "key address of place" | 6574 | msgid "key address of place" |
6556 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
6557 | 6576 | ||
6558 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 | 6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 |
6559 | msgid "start message ID for history replay" | 6578 | msgid "start message ID for history replay" |
6560 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
6561 | 6580 | ||
6562 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | 6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6563 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6582 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6564 | msgstr "" | 6583 | msgstr "" |
6565 | 6584 | ||
6566 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 | 6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 |
6567 | msgid "end message ID for history replay" | 6586 | msgid "end message ID for history replay" |
6568 | msgstr "" | 6587 | msgstr "" |
6569 | 6588 | ||
6570 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 | 6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 |
6571 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6590 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6572 | msgstr "" | 6591 | msgstr "" |
6573 | 6592 | ||
6574 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 | 6593 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6575 | msgid "" | 6594 | msgid "" |
6576 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6595 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6577 | "messages, access history and state.\n" | 6596 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -7120,37 +7139,37 @@ msgstr "" | |||
7120 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7139 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7121 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7140 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7122 | 7141 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 |
7124 | #, fuzzy | 7143 | #, fuzzy |
7125 | msgid "# bytes total received" | 7144 | msgid "# bytes total received" |
7126 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7145 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7127 | 7146 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 |
7129 | #, fuzzy | 7148 | #, fuzzy |
7130 | msgid "# bytes payload received" | 7149 | msgid "# bytes payload received" |
7131 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7150 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7132 | 7151 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 | 7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 |
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 |
7135 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7154 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7136 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7137 | 7156 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 | 7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 |
7139 | #, fuzzy, c-format | 7158 | #, fuzzy, c-format |
7140 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7159 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7141 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7160 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7142 | 7161 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | 7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 |
7144 | #, fuzzy, c-format | 7163 | #, fuzzy, c-format |
7145 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7164 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7146 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7165 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7147 | 7166 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | 7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 |
7149 | #, c-format | 7168 | #, c-format |
7150 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7169 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7151 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7152 | 7171 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 |
7154 | #, fuzzy | 7173 | #, fuzzy |
7155 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7174 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7156 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7175 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7305,74 +7324,74 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | |||
7305 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7324 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7306 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7307 | 7326 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 |
7309 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7328 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7310 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7311 | 7330 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7313 | #, fuzzy | 7332 | #, fuzzy |
7314 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7333 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7315 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7334 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7316 | 7335 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 |
7318 | #, fuzzy | 7337 | #, fuzzy |
7319 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7338 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7320 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7339 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7321 | 7340 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 |
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 | 7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7324 | #, fuzzy | 7343 | #, fuzzy |
7325 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7344 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7326 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7345 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7327 | 7346 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
7329 | #, fuzzy | 7348 | #, fuzzy |
7330 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7349 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7331 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7350 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7332 | 7351 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
7334 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7353 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7335 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7336 | 7355 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7338 | #, fuzzy | 7357 | #, fuzzy |
7339 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7358 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7340 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7359 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7341 | 7360 | ||
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 | 7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 |
7343 | #, fuzzy | 7362 | #, fuzzy |
7344 | msgid "# ACK messages received" | 7363 | msgid "# ACK messages received" |
7345 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7364 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7346 | 7365 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 | 7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 |
7348 | #, fuzzy | 7367 | #, fuzzy |
7349 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7368 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7350 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7369 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7351 | 7370 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 | 7371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7353 | #, fuzzy | 7372 | #, fuzzy |
7354 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7373 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7355 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7374 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7356 | 7375 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 | 7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
7358 | #, fuzzy | 7377 | #, fuzzy |
7359 | msgid "# QUOTA messages received" | 7378 | msgid "# QUOTA messages received" |
7360 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7379 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7361 | 7380 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 | 7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7363 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7382 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7364 | msgstr "" | 7383 | msgstr "" |
7365 | 7384 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 |
7367 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7368 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7387 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7369 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7388 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7370 | 7389 | ||
7371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 |
7372 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7391 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7373 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7374 | 7393 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 |
7376 | #, fuzzy | 7395 | #, fuzzy |
7377 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7396 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7378 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7397 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7679,8 +7698,8 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn" | |||
7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 |
7683 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7684 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7703 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7685 | msgstr "" | 7704 | msgstr "" |
7686 | 7705 | ||
@@ -7750,7 +7769,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7750 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7751 | 7770 | ||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7753 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 |
7754 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7773 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7755 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7756 | 7775 | ||
@@ -7853,15 +7872,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
7853 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 7872 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
7854 | 7873 | ||
7855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7856 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 |
7857 | #, fuzzy, c-format | 7876 | #, fuzzy, c-format |
7858 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7877 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7859 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7878 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
7860 | 7879 | ||
7861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7881 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7863 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 | 7882 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 |
7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7865 | #, fuzzy | 7884 | #, fuzzy |
7866 | msgid "# TCP sessions active" | 7885 | msgid "# TCP sessions active" |
7867 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7886 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -7891,65 +7910,65 @@ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | |||
7891 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7910 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7892 | msgstr "# các byte được gửi" | 7911 | msgstr "# các byte được gửi" |
7893 | 7912 | ||
7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 |
7895 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7914 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7896 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7897 | 7916 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 |
7899 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7918 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7900 | msgstr "" | 7919 | msgstr "" |
7901 | 7920 | ||
7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 | 7921 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
7903 | #, fuzzy | 7922 | #, fuzzy |
7904 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7923 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7905 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7924 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7906 | 7925 | ||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
7908 | msgid "# bytes received via TCP" | 7927 | msgid "# bytes received via TCP" |
7909 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7928 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7910 | 7929 | ||
7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 |
7912 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
7913 | #, fuzzy | 7932 | #, fuzzy |
7914 | msgid "# TCP server connections active" | 7933 | msgid "# TCP server connections active" |
7915 | msgstr "# các kết nối dht" | 7934 | msgstr "# các kết nối dht" |
7916 | 7935 | ||
7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 | 7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 |
7918 | #, fuzzy | 7937 | #, fuzzy |
7919 | msgid "# TCP server connect events" | 7938 | msgid "# TCP server connect events" |
7920 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 7939 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
7921 | 7940 | ||
7922 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 | 7941 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 |
7923 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7942 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7924 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
7925 | 7944 | ||
7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 | 7945 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 |
7927 | msgid "# TCP service suspended" | 7946 | msgid "# TCP service suspended" |
7928 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
7929 | 7948 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 |
7931 | msgid "# TCP service resumed" | 7950 | msgid "# TCP service resumed" |
7932 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7933 | 7952 | ||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 | 7953 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
7935 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7954 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7936 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7937 | 7956 | ||
7938 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7939 | #, fuzzy | 7958 | #, fuzzy |
7940 | msgid "Failed to start service.\n" | 7959 | msgid "Failed to start service.\n" |
7941 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7960 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7942 | 7961 | ||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 |
7944 | #, c-format | 7963 | #, c-format |
7945 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7964 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7946 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7947 | 7966 | ||
7948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7949 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7968 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7950 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
7951 | 7970 | ||
7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 | 7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7953 | #, c-format | 7972 | #, c-format |
7954 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7973 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7955 | msgstr "" | 7974 | msgstr "" |
@@ -7969,50 +7988,50 @@ msgstr "" | |||
7969 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7988 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7970 | msgstr "" | 7989 | msgstr "" |
7971 | 7990 | ||
7972 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 | 7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 |
7973 | #, c-format | 7992 | #, c-format |
7974 | msgid "" | 7993 | msgid "" |
7975 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7994 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7976 | "your network configuration\n" | 7995 | "your network configuration\n" |
7977 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
7978 | 7997 | ||
7979 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7980 | msgid "" | 7999 | msgid "" |
7981 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8000 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7982 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8001 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7983 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7984 | 8003 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 |
7986 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 |
7987 | #, fuzzy, c-format | 8006 | #, fuzzy, c-format |
7988 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8007 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7989 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8008 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7990 | 8009 | ||
7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 |
7992 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8011 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7993 | msgstr "" | 8012 | msgstr "" |
7994 | 8013 | ||
7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7996 | #, fuzzy | 8015 | #, fuzzy |
7997 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8016 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7998 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8017 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7999 | 8018 | ||
8000 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 |
8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
8002 | msgid "must be in [0,65535]" | 8021 | msgid "must be in [0,65535]" |
8003 | msgstr "" | 8022 | msgstr "" |
8004 | 8023 | ||
8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 |
8006 | #, fuzzy | 8025 | #, fuzzy |
8007 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8026 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8008 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8027 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8009 | 8028 | ||
8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 | 8029 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 |
8011 | #, fuzzy | 8030 | #, fuzzy |
8012 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8031 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8013 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8032 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8014 | 8033 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 | 8034 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 |
8016 | #, fuzzy | 8035 | #, fuzzy |
8017 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8036 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8018 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8037 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
@@ -8133,7 +8152,7 @@ msgstr "" | |||
8133 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8152 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8134 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
8135 | 8154 | ||
8136 | #: src/util/client.c:864 | 8155 | #: src/util/client.c:868 |
8137 | #, c-format | 8156 | #, c-format |
8138 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8157 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8139 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
@@ -8171,21 +8190,21 @@ msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây tr | |||
8171 | msgid "INVALID" | 8190 | msgid "INVALID" |
8172 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8173 | 8192 | ||
8174 | #: src/util/common_logging.c:1248 | 8193 | #: src/util/common_logging.c:1302 |
8175 | msgid "unknown address" | 8194 | msgid "unknown address" |
8176 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8177 | 8196 | ||
8178 | #: src/util/common_logging.c:1290 | 8197 | #: src/util/common_logging.c:1344 |
8179 | msgid "invalid address" | 8198 | msgid "invalid address" |
8180 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8181 | 8200 | ||
8182 | #: src/util/common_logging.c:1308 | 8201 | #: src/util/common_logging.c:1362 |
8183 | #, fuzzy, c-format | 8202 | #, fuzzy, c-format |
8184 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8203 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8185 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8186 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8205 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8187 | 8206 | ||
8188 | #: src/util/common_logging.c:1329 | 8207 | #: src/util/common_logging.c:1383 |
8189 | #, fuzzy, c-format | 8208 | #, fuzzy, c-format |
8190 | msgid "" | 8209 | msgid "" |
8191 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8210 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8245,22 +8264,22 @@ msgid "" | |||
8245 | "%llu)\n" | 8264 | "%llu)\n" |
8246 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
8247 | 8266 | ||
8248 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 8267 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 |
8249 | #, fuzzy, c-format | 8268 | #, fuzzy, c-format |
8250 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8269 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8251 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8270 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8252 | 8271 | ||
8253 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | 8272 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 |
8254 | #, fuzzy, c-format | 8273 | #, fuzzy, c-format |
8255 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8274 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8256 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8275 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8257 | 8276 | ||
8258 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | 8277 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 |
8259 | #, fuzzy, c-format | 8278 | #, fuzzy, c-format |
8260 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8279 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8261 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8280 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8262 | 8281 | ||
8263 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | 8282 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 |
8264 | #, fuzzy, c-format | 8283 | #, fuzzy, c-format |
8265 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8284 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8266 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8285 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8736,7 +8755,7 @@ msgid "" | |||
8736 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8755 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8737 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
8738 | 8757 | ||
8739 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 | 8758 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 |
8740 | #, fuzzy, c-format | 8759 | #, fuzzy, c-format |
8741 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8760 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8742 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8761 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8974,93 +8993,93 @@ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | |||
8974 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8993 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8975 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
8976 | 8995 | ||
8977 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 | 8996 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 |
8978 | #, fuzzy | 8997 | #, fuzzy |
8979 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8998 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8980 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 8999 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
8981 | 9000 | ||
8982 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 | 9001 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 |
8983 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9002 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8984 | msgstr "" | 9003 | msgstr "" |
8985 | 9004 | ||
8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 | 9005 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 |
8987 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9006 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8988 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
8989 | 9008 | ||
8990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 | 9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 |
8991 | #, fuzzy | 9010 | #, fuzzy |
8992 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9011 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8993 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9012 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
8994 | 9013 | ||
8995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 | 9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 |
8996 | #, c-format | 9015 | #, c-format |
8997 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9016 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8998 | msgstr "" | 9017 | msgstr "" |
8999 | 9018 | ||
9000 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 | 9019 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
9001 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9020 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9002 | msgstr "" | 9021 | msgstr "" |
9003 | 9022 | ||
9004 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 | 9023 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 |
9005 | #, c-format | 9024 | #, c-format |
9006 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9025 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9007 | msgstr "" | 9026 | msgstr "" |
9008 | 9027 | ||
9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 | 9028 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 |
9010 | #, fuzzy | 9029 | #, fuzzy |
9011 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9030 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9012 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9031 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9013 | 9032 | ||
9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 | 9033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 |
9015 | #, fuzzy | 9034 | #, fuzzy |
9016 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9035 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9017 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9036 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9018 | 9037 | ||
9019 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 | 9038 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 |
9020 | #, fuzzy | 9039 | #, fuzzy |
9021 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9040 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9022 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9041 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9023 | 9042 | ||
9024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 |
9025 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9044 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9026 | msgstr "" | 9045 | msgstr "" |
9027 | 9046 | ||
9028 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 | 9047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 |
9029 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9048 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9030 | msgstr "" | 9049 | msgstr "" |
9031 | 9050 | ||
9032 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 | 9051 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 |
9033 | #, fuzzy | 9052 | #, fuzzy |
9034 | msgid "# Active destinations" | 9053 | msgid "# Active destinations" |
9035 | msgstr "# các kết nối dht" | 9054 | msgstr "# các kết nối dht" |
9036 | 9055 | ||
9037 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 | 9056 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 |
9038 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9057 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9039 | msgstr "" | 9058 | msgstr "" |
9040 | 9059 | ||
9041 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9060 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 |
9042 | #, fuzzy | 9061 | #, fuzzy |
9043 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9062 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9044 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9063 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9045 | 9064 | ||
9046 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 9065 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 |
9047 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9066 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9048 | msgstr "" | 9067 | msgstr "" |
9049 | 9068 | ||
9050 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 | 9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
9051 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9070 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9052 | msgstr "" | 9071 | msgstr "" |
9053 | 9072 | ||
9054 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 | 9073 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 |
9055 | #, fuzzy | 9074 | #, fuzzy |
9056 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9075 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9057 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9076 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9058 | 9077 | ||
9059 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 | 9078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 |
9060 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9079 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9061 | msgstr "" | 9080 | msgstr "" |
9062 | 9081 | ||
9063 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 | 9082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 |
9064 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9083 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9065 | msgstr "" | 9084 | msgstr "" |
9066 | 9085 | ||
@@ -9132,23 +9151,35 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9132 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9151 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9133 | msgstr "" | 9152 | msgstr "" |
9134 | 9153 | ||
9135 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 9154 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
9136 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 | 9155 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
9137 | #, fuzzy, c-format | 9156 | #, fuzzy, c-format |
9138 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9157 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9139 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9158 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9140 | 9159 | ||
9141 | #: src/include/gnunet_common.h:682 | 9160 | #: src/include/gnunet_common.h:711 |
9142 | #, fuzzy, c-format | 9161 | #, fuzzy, c-format |
9143 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9162 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9144 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9163 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9145 | 9164 | ||
9146 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 | 9165 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 |
9147 | #, c-format | 9166 | #, c-format |
9148 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9167 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9149 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9168 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9150 | 9169 | ||
9151 | #, fuzzy | 9170 | #, fuzzy |
9171 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | ||
9172 | #~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | ||
9173 | |||
9174 | #, fuzzy | ||
9175 | #~ msgid "# UPDATE requests received" | ||
9176 | #~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
9177 | |||
9178 | #, fuzzy | ||
9179 | #~ msgid "Could not connect to cadet service\n" | ||
9180 | #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | ||
9181 | |||
9182 | #, fuzzy | ||
9152 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 9183 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
9153 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 9184 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
9154 | 9185 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 579bc8364..ef3e1830b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:12-0600\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,227 +16,227 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 22 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
25 | #, c-format | 25 | #, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
34 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
43 | msgid "ARM API is busy" | 43 | msgid "ARM API is busy" |
44 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
47 | msgid "Request timed out" | 47 | msgid "Request timed out" |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | 49 | ||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | 50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
51 | #, fuzzy | 51 | #, fuzzy |
52 | msgid "Unknown request status" | 52 | msgid "Unknown request status" |
53 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 53 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
56 | #, c-format | 56 | #, c-format |
57 | msgid "%s is stopped" | 57 | msgid "%s is stopped" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
61 | #, c-format | 61 | #, c-format |
62 | msgid "%s is starting" | 62 | msgid "%s is starting" |
63 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
66 | #, c-format | 66 | #, c-format |
67 | msgid "%s is stopping" | 67 | msgid "%s is stopping" |
68 | msgstr "" | 68 | msgstr "" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
71 | #, c-format | 71 | #, c-format |
72 | msgid "%s is starting already" | 72 | msgid "%s is starting already" |
73 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
76 | #, c-format | 76 | #, c-format |
77 | msgid "%s is stopping already" | 77 | msgid "%s is stopping already" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is started already" | 82 | msgid "%s is started already" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
86 | #, c-format | 86 | #, c-format |
87 | msgid "%s is stopped already" | 87 | msgid "%s is stopped already" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
91 | #, fuzzy, c-format | 91 | #, fuzzy, c-format |
92 | msgid "%s service is not known to ARM" | 92 | msgid "%s service is not known to ARM" |
93 | msgstr "服务已删除。\n" | 93 | msgstr "服务已删除。\n" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
96 | #, fuzzy, c-format | 96 | #, fuzzy, c-format |
97 | msgid "%s service failed to start" | 97 | msgid "%s service failed to start" |
98 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 98 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:266 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 102 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
106 | #, c-format | 106 | #, c-format |
107 | msgid "%.s Unknown result code." | 107 | msgid "%.s Unknown result code." |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:300 |
111 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 111 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337 |
115 | #, fuzzy, c-format | 115 | #, fuzzy, c-format |
116 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 116 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 117 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 |
120 | #, fuzzy, c-format | 120 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 121 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 122 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 |
125 | #, fuzzy, c-format | 125 | #, fuzzy, c-format |
126 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 126 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
127 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 127 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 131 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
132 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 132 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
135 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 136 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
137 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 137 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 |
140 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 141 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
142 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 142 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:480 |
145 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 146 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
147 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 147 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 151 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
155 | #, fuzzy | 155 | #, fuzzy |
156 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 156 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
157 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 157 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:536 |
160 | msgid "Running services:\n" | 160 | msgid "Running services:\n" |
161 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 |
164 | #, c-format | 164 | #, c-format |
165 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 165 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
166 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
169 | #, c-format | 169 | #, c-format |
170 | msgid "Stopped %s.\n" | 170 | msgid "Stopped %s.\n" |
171 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
174 | #, fuzzy, c-format | 174 | #, fuzzy, c-format |
175 | msgid "Starting %s...\n" | 175 | msgid "Starting %s...\n" |
176 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 176 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
179 | #, c-format | 179 | #, c-format |
180 | msgid "Stopping %s...\n" | 180 | msgid "Stopping %s...\n" |
181 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
184 | #, fuzzy, c-format | 184 | #, fuzzy, c-format |
185 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 185 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
186 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 186 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:774 |
189 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
190 | msgid "stop all GNUnet services" | 190 | msgid "stop all GNUnet services" |
191 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 191 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
194 | msgid "start a particular service" | 194 | msgid "start a particular service" |
195 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
198 | msgid "stop a particular service" | 198 | msgid "stop a particular service" |
199 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
202 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
203 | msgid "start all GNUnet default services" | 203 | msgid "start all GNUnet default services" |
204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:783 |
207 | #, fuzzy | 207 | #, fuzzy |
208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
209 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 209 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:786 |
212 | msgid "delete config file and directory on exit" | 212 | msgid "delete config file and directory on exit" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
216 | msgid "monitor ARM activities" | 216 | msgid "monitor ARM activities" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:791 |
220 | msgid "don't print status messages" | 220 | msgid "don't print status messages" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
225 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
226 | 226 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 | 227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
228 | msgid "list currently running services" | 228 | msgid "list currently running services" |
229 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
230 | 230 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:798 |
232 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 232 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
233 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
234 | 234 | ||
235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:800 |
236 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 236 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
237 | msgstr "" | 237 | msgstr "" |
238 | 238 | ||
239 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 239 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
240 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 240 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
241 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
242 | 242 | ||
@@ -250,20 +250,21 @@ msgstr "" | |||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584 |
254 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 | 254 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 |
255 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
255 | #, c-format | 256 | #, c-format |
256 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 257 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
257 | msgstr "" | 258 | msgstr "" |
258 | 259 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
260 | #: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 | 261 | #: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
261 | #, c-format | 262 | #, c-format |
262 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 263 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
263 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
264 | 265 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
266 | #: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 | 267 | #: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
267 | #, fuzzy, c-format | 268 | #, fuzzy, c-format |
268 | msgid "Using `%s' instead\n" | 269 | msgid "Using `%s' instead\n" |
269 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 270 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -386,11 +387,13 @@ msgid "" | |||
386 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
387 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
388 | 389 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
391 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
390 | msgid "solver to use" | 392 | msgid "solver to use" |
391 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
392 | 394 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
395 | msgid "experiment to use" | 398 | msgid "experiment to use" |
396 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
@@ -644,94 +647,108 @@ msgstr "" | |||
644 | msgid "Print information about ATS state" | 647 | msgid "Print information about ATS state" |
645 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 648 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
646 | 649 | ||
647 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 | 650 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:160 |
648 | msgid "description of the item to be sold" | 651 | msgid "description of the item to be sold" |
649 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
650 | 653 | ||
651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 | 654 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
652 | msgid "mapping of possible prices" | 655 | msgid "mapping of possible prices" |
653 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
654 | 657 | ||
655 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 | 658 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:166 |
656 | msgid "max duration per round" | 659 | msgid "max duration per round" |
657 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
658 | 661 | ||
659 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 | 662 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 |
660 | msgid "duration until auction starts" | 663 | msgid "duration until auction starts" |
661 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
662 | 665 | ||
663 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 | 666 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:172 |
664 | msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" | 667 | msgid "" |
668 | "number of items to sell\n" | ||
669 | "0 for first price auction\n" | ||
670 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
665 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
666 | 672 | ||
667 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 | 673 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:177 |
668 | msgid "public auction outcome" | 674 | msgid "public auction outcome" |
669 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
670 | 676 | ||
671 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 | 677 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:180 |
672 | #: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 678 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
679 | msgstr "" | ||
680 | |||
681 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:190 | ||
682 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | ||
673 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 686 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
674 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 | 687 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
675 | msgid "help text" | 688 | msgid "help text" |
676 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
677 | 690 | ||
678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 | 691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:668 |
679 | #, fuzzy, c-format | ||
680 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
681 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
682 | |||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 | ||
684 | #, fuzzy, c-format | 692 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 693 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
686 | msgstr "无效条目。\n" | 694 | msgstr "无效条目。\n" |
687 | 695 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:706 |
689 | #, fuzzy, c-format | 697 | #, fuzzy, c-format |
690 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 698 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
691 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 699 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
692 | 700 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:779 |
694 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 702 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
695 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
696 | 704 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 |
706 | #, fuzzy, c-format | ||
707 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
708 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
709 | |||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:907 | ||
711 | msgid "No action requested\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 | ||
698 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
699 | msgid "provide information about a particular connection" | 716 | msgid "provide information about a particular connection" |
700 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 717 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
701 | 718 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 |
703 | msgid "activate echo mode" | 720 | msgid "activate echo mode" |
704 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
705 | 722 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:935 |
707 | msgid "dump debug information to STDERR" | 724 | msgid "dump debug information to STDERR" |
708 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
709 | 726 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 | 727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 |
711 | msgid "port to listen to" | 728 | msgid "port to listen to" |
712 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
713 | 730 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
715 | #, fuzzy | 732 | #, fuzzy |
716 | msgid "provide information about a patricular peer" | 733 | msgid "provide information about a patricular peer" |
717 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 734 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
718 | 735 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
720 | #, fuzzy | 737 | #, fuzzy |
721 | msgid "provide information about all peers" | 738 | msgid "provide information about all peers" |
722 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 739 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
723 | 740 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 | 741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
725 | #, fuzzy | 742 | #, fuzzy |
726 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 743 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
727 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 744 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
728 | 745 | ||
729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 | 746 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 |
730 | #, fuzzy | 747 | #, fuzzy |
731 | msgid "provide information about all tunnels" | 748 | msgid "provide information about all tunnels" |
732 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 749 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
733 | 750 | ||
734 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 | 751 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687 |
735 | msgid "Wrong CORE service\n" | 752 | msgid "Wrong CORE service\n" |
736 | msgstr "" | 753 | msgstr "" |
737 | 754 | ||
@@ -1279,12 +1296,12 @@ msgstr "" | |||
1279 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1296 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1280 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1281 | 1298 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core.c:937 |
1283 | #, fuzzy | 1300 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1301 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1285 | msgstr "立即保存配置?" | 1302 | msgstr "立即保存配置?" |
1286 | 1303 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core.c:958 |
1288 | #, fuzzy, c-format | 1305 | #, fuzzy, c-format |
1289 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1306 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1290 | msgstr "服务已删除。\n" | 1307 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1393,31 +1410,31 @@ msgstr "" | |||
1393 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1410 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1394 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1395 | 1412 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583 |
1398 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1415 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1399 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1400 | 1417 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 |
1402 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1403 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1404 | 1421 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1406 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1423 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1407 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1408 | 1425 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620 |
1410 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1427 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1411 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1412 | 1429 | ||
1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681 |
1414 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1431 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1415 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1416 | 1433 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 |
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 |
1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1436 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732 |
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794 |
1421 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1422 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1423 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1440 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
@@ -1426,26 +1443,26 @@ msgstr "" | |||
1426 | msgid "# peers connected" | 1443 | msgid "# peers connected" |
1427 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1428 | 1445 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 |
1430 | msgid "# type map refreshes sent" | 1447 | msgid "# type map refreshes sent" |
1431 | msgstr "" | 1448 | msgstr "" |
1432 | 1449 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 |
1434 | #, fuzzy | 1451 | #, fuzzy |
1435 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1452 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1436 | msgstr "保存配置失败。" | 1453 | msgstr "保存配置失败。" |
1437 | 1454 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 |
1439 | #, fuzzy | 1456 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1457 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1441 | msgstr "保存配置失败。" | 1458 | msgstr "保存配置失败。" |
1442 | 1459 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1445 | msgid "# type maps received" | 1462 | msgid "# type maps received" |
1446 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1447 | 1464 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1449 | msgid "# updates to my type map" | 1466 | msgid "# updates to my type map" |
1450 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1451 | 1468 | ||
@@ -1484,7 +1501,7 @@ msgstr "" | |||
1484 | msgid "# proximity search requests received" | 1501 | msgid "# proximity search requests received" |
1485 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1486 | 1503 | ||
1487 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 | 1504 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 |
1488 | #, fuzzy | 1505 | #, fuzzy |
1489 | msgid "Heap datacache running\n" | 1506 | msgid "Heap datacache running\n" |
1490 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1507 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1506,7 +1523,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1506 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1523 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1507 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1524 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1508 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1525 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1509 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 | 1526 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 |
1510 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1527 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1511 | #, fuzzy, c-format | 1528 | #, fuzzy, c-format |
1512 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1529 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1561,23 +1578,19 @@ msgstr "" | |||
1561 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1578 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1562 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1563 | 1580 | ||
1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 1581 | #: src/datastore/datastore_api.c:1205 |
1565 | msgid "# UPDATE requests executed" | ||
1566 | msgstr "" | ||
1567 | |||
1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 | ||
1569 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1582 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1570 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1571 | 1584 | ||
1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:1265 |
1573 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1586 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1574 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1575 | 1588 | ||
1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 | 1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1577 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1590 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1578 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1579 | 1592 | ||
1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 | 1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:1411 |
1581 | msgid "# GET requests executed" | 1594 | msgid "# GET requests executed" |
1582 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1583 | 1596 | ||
@@ -1641,7 +1654,7 @@ msgstr "" | |||
1641 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 | 1654 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1642 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1643 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 | 1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 | 1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1645 | msgid "# reserved" | 1658 | msgid "# reserved" |
1646 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1647 | 1660 | ||
@@ -1666,94 +1679,90 @@ msgstr "" | |||
1666 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1679 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1667 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1668 | 1681 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097 |
1670 | msgid "# UPDATE requests received" | ||
1671 | msgstr "" | ||
1672 | |||
1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | ||
1674 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1683 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1675 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1676 | 1685 | ||
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 | 1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130 |
1678 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1687 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1679 | msgstr "" | 1688 | msgstr "" |
1680 | 1689 | ||
1681 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1682 | msgid "Content not found" | 1691 | msgid "Content not found" |
1683 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
1684 | 1693 | ||
1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 | 1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 |
1686 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1695 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1687 | msgstr "" | 1696 | msgstr "" |
1688 | 1697 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 | 1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 |
1690 | msgid "# REMOVE requests received" | 1699 | msgid "# REMOVE requests received" |
1691 | msgstr "" | 1700 | msgstr "" |
1692 | 1701 | ||
1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287 |
1694 | #, c-format | 1703 | #, c-format |
1695 | msgid "" | 1704 | msgid "" |
1696 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1705 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1697 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1698 | 1707 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293 |
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | 1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1701 | #, c-format | 1710 | #, c-format |
1702 | msgid "New payload: %lld\n" | 1711 | msgid "New payload: %lld\n" |
1703 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1704 | 1713 | ||
1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347 |
1706 | #, c-format | 1715 | #, c-format |
1707 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1716 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1708 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
1709 | 1718 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359 |
1711 | #, fuzzy, c-format | 1720 | #, fuzzy, c-format |
1712 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1721 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1713 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1722 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1714 | 1723 | ||
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 |
1716 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1725 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1717 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1718 | 1727 | ||
1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 | 1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1720 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1729 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1721 | msgstr "" | 1730 | msgstr "" |
1722 | 1731 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 |
1724 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1733 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1725 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1726 | 1735 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656 |
1728 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1729 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1738 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1730 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1731 | 1740 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672 |
1733 | msgid "# quota" | 1742 | msgid "# quota" |
1734 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1735 | 1744 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677 |
1737 | msgid "# cache size" | 1746 | msgid "# cache size" |
1738 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1739 | 1748 | ||
1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 | 1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693 |
1741 | #, c-format | 1750 | #, c-format |
1742 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1751 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1743 | msgstr "" | 1752 | msgstr "" |
1744 | 1753 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711 |
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 | 1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727 |
1747 | #, fuzzy, c-format | 1756 | #, fuzzy, c-format |
1748 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1757 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1749 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1758 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1750 | 1759 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759 |
1752 | #, fuzzy | 1761 | #, fuzzy |
1753 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1762 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1754 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1763 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1755 | 1764 | ||
1756 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 | 1765 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:824 |
1757 | #, fuzzy | 1766 | #, fuzzy |
1758 | msgid "Heap database running\n" | 1767 | msgid "Heap database running\n" |
1759 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1768 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1838,56 +1847,56 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1838 | msgid "Template database running\n" | 1847 | msgid "Template database running\n" |
1839 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1840 | 1849 | ||
1841 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1850 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 |
1842 | #, c-format | 1851 | #, c-format |
1843 | msgid "" | 1852 | msgid "" |
1844 | "Result %d, type %d:\n" | 1853 | "Result %d, type %d:\n" |
1845 | "%.*s\n" | 1854 | "%.*s\n" |
1846 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1847 | 1856 | ||
1848 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 | 1857 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1849 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1858 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1850 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1851 | 1860 | ||
1852 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 1861 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1853 | #, fuzzy | 1862 | #, fuzzy |
1854 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1863 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1855 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1864 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1856 | 1865 | ||
1857 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 | 1866 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 |
1858 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1867 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1859 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1860 | 1869 | ||
1861 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1870 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1862 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1871 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1863 | msgid "the query key" | 1872 | msgid "the query key" |
1864 | msgstr "" | 1873 | msgstr "" |
1865 | 1874 | ||
1866 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1875 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1867 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1876 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1868 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1869 | 1878 | ||
1870 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1879 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1871 | msgid "the type of data to look for" | 1880 | msgid "the type of data to look for" |
1872 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1873 | 1882 | ||
1874 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 | 1883 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:244 |
1875 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1884 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1876 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1877 | 1886 | ||
1878 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1887 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1879 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1888 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1880 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1881 | 1890 | ||
1882 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1891 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1883 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1892 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1884 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1893 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1885 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1894 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1886 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1895 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1887 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1896 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1888 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1889 | 1898 | ||
1890 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 | 1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:271 |
1891 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1900 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1892 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1893 | 1902 | ||
@@ -1899,7 +1908,8 @@ msgstr "" | |||
1899 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1908 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1900 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1901 | 1910 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 1911 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 |
1912 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1903 | #, fuzzy, c-format | 1913 | #, fuzzy, c-format |
1904 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1914 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1905 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1915 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -1945,63 +1955,67 @@ msgstr "" | |||
1945 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1955 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
1946 | msgstr "无法访问该服务" | 1956 | msgstr "无法访问该服务" |
1947 | 1957 | ||
1948 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1949 | msgid "PUT request sent with key" | 1959 | msgid "PUT request sent with key" |
1950 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1951 | 1961 | ||
1952 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 1962 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
1953 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 1963 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1954 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1955 | 1965 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 1966 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
1957 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1967 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1958 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1959 | 1969 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | 1970 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
1961 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1971 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1962 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1963 | 1973 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 | 1974 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
1965 | #, fuzzy, c-format | 1975 | #, fuzzy, c-format |
1966 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1976 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1967 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1977 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1968 | 1978 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 1979 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 |
1970 | #, c-format | 1980 | #, c-format |
1971 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1981 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1972 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1973 | 1983 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 1984 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1975 | msgid "the data to insert under the key" | 1985 | msgid "the data to insert under the key" |
1976 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1977 | 1987 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
1979 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1989 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1980 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1981 | 1991 | ||
1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 1992 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 |
1983 | msgid "how many replicas to create" | 1993 | msgid "how many replicas to create" |
1984 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1985 | 1995 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 1996 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
1997 | msgid "use DHT's record route option" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:219 | ||
1987 | msgid "the type to insert data as" | 2001 | msgid "the type to insert data as" |
1988 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
1989 | 2003 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2004 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:247 |
1991 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2005 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1992 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
1993 | 2007 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 | 2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 |
1995 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 | 2009 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
1996 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2010 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1997 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
1998 | 2012 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 | 2013 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482 |
2000 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 | 2014 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2001 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2015 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2002 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2003 | 2017 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 | 2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621 |
2005 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 | 2019 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2006 | msgid "# GET requests received from clients" | 2020 | msgid "# GET requests received from clients" |
2007 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
@@ -2021,18 +2035,18 @@ msgstr "" | |||
2021 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2035 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2022 | msgstr "" | 2036 | msgstr "" |
2023 | 2037 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 | 2038 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093 |
2025 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 2039 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2026 | #, c-format | 2040 | #, c-format |
2027 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2041 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2028 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2029 | 2043 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 | 2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100 |
2031 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2045 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2032 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2046 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2033 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2034 | 2048 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 | 2049 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178 |
2036 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2050 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2037 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 | 2051 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2038 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2052 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
@@ -2047,68 +2061,69 @@ msgstr "" | |||
2047 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2061 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2048 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2049 | 2063 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 |
2051 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2065 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2052 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
2053 | 2067 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 |
2055 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2069 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2056 | msgstr "" | 2070 | msgstr "" |
2057 | 2071 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 | 2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 |
2059 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2073 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2060 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2061 | 2075 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 |
2063 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2077 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2064 | msgstr "" | 2078 | msgstr "" |
2065 | 2079 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2067 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2081 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2068 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
2069 | 2083 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 | 2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2071 | #, c-format | 2085 | #, c-format |
2072 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2086 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2073 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2074 | 2088 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 |
2076 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2090 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2077 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2078 | 2092 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 |
2094 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2080 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2095 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2081 | msgstr "" | 2096 | msgstr "" |
2082 | 2097 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671 |
2084 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2099 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2085 | msgstr "" | 2100 | msgstr "" |
2086 | 2101 | ||
2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842 |
2088 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2103 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2089 | msgstr "" | 2104 | msgstr "" |
2090 | 2105 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082 |
2093 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2108 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2094 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2095 | 2110 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062 |
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2098 | msgid "# Peer selection failed" | 2113 | msgid "# Peer selection failed" |
2099 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2100 | 2115 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2102 | msgid "# PUT requests routed" | 2117 | msgid "# PUT requests routed" |
2103 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2104 | 2119 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279 |
2106 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2121 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2107 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2108 | 2123 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290 |
2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430 |
2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 | 2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533 |
2112 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2113 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2114 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
@@ -2121,55 +2136,55 @@ msgstr "" | |||
2121 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2136 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2122 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
2123 | 2138 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375 |
2125 | msgid "# GET requests routed" | 2140 | msgid "# GET requests routed" |
2126 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2127 | 2142 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2129 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2144 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2130 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2131 | 2146 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548 |
2133 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2148 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2134 | msgstr "" | 2149 | msgstr "" |
2135 | 2150 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 |
2137 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2152 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2138 | msgstr "" | 2153 | msgstr "" |
2139 | 2154 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2141 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2156 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2142 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
2143 | 2158 | ||
2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869 |
2145 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2160 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2146 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2147 | 2162 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877 |
2149 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2164 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2150 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2151 | 2166 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029 |
2153 | msgid "# P2P GET requests received" | 2168 | msgid "# P2P GET requests received" |
2154 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2155 | 2170 | ||
2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033 |
2157 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2172 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2158 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2159 | 2174 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104 |
2161 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2176 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2162 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2163 | 2178 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125 |
2165 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2180 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2166 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2167 | 2182 | ||
2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223 |
2169 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2184 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2170 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2171 | 2186 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 | 2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227 |
2173 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2188 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2174 | msgstr "" | 2189 | msgstr "" |
2175 | 2190 | ||
@@ -2177,27 +2192,27 @@ msgstr "" | |||
2177 | msgid "# Network size estimates received" | 2192 | msgid "# Network size estimates received" |
2178 | msgstr "" | 2193 | msgstr "" |
2179 | 2194 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2181 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2196 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2182 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
2183 | 2198 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2185 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2200 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2186 | msgstr "" | 2201 | msgstr "" |
2187 | 2202 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 |
2189 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2204 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2190 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2191 | 2206 | ||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 | 2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2193 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2208 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2194 | msgstr "" | 2209 | msgstr "" |
2195 | 2210 | ||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 | 2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256 |
2197 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2212 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2198 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2199 | 2214 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335 |
2201 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2216 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2202 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
2203 | 2218 | ||
@@ -2205,7 +2220,7 @@ msgstr "" | |||
2205 | msgid "# Entries added to routing table" | 2220 | msgid "# Entries added to routing table" |
2206 | msgstr "" | 2221 | msgstr "" |
2207 | 2222 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433 |
2209 | msgid "# DHT requests combined" | 2224 | msgid "# DHT requests combined" |
2210 | msgstr "" | 2225 | msgstr "" |
2211 | 2226 | ||
@@ -2316,16 +2331,16 @@ msgid "" | |||
2316 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | 2331 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" |
2317 | msgstr "" | 2332 | msgstr "" |
2318 | 2333 | ||
2319 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:144 | 2334 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:167 |
2320 | #, c-format | 2335 | #, c-format |
2321 | msgid "Block not of type %u\n" | 2336 | msgid "Block not of type %u\n" |
2322 | msgstr "" | 2337 | msgstr "" |
2323 | 2338 | ||
2324 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:151 | 2339 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:174 |
2325 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2340 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2326 | msgstr "" | 2341 | msgstr "" |
2327 | 2342 | ||
2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:161 | 2343 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:184 |
2329 | #, c-format | 2344 | #, c-format |
2330 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2345 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2331 | msgstr "" | 2346 | msgstr "" |
@@ -2430,7 +2445,7 @@ msgstr "" | |||
2430 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2445 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2431 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2432 | 2447 | ||
2433 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 | 2448 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642 |
2434 | #, fuzzy | 2449 | #, fuzzy |
2435 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2450 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2436 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2451 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -2449,204 +2464,204 @@ msgstr "" | |||
2449 | msgid "Print information about DV state" | 2464 | msgid "Print information about DV state" |
2450 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2465 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
2451 | 2466 | ||
2452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 | 2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108 |
2453 | #, fuzzy | 2468 | #, fuzzy |
2454 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2469 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2455 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2456 | "\n" | 2471 | "\n" |
2457 | "按任意键继续\n" | 2472 | "按任意键继续\n" |
2458 | 2473 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | 2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860 |
2460 | #, c-format | 2475 | #, c-format |
2461 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2476 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2462 | msgstr "" | 2477 | msgstr "" |
2463 | 2478 | ||
2464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 2479 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 |
2465 | #, fuzzy | 2480 | #, fuzzy |
2466 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2481 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2467 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2468 | "\n" | 2483 | "\n" |
2469 | "按任意键继续\n" | 2484 | "按任意键继续\n" |
2470 | 2485 | ||
2471 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 | 2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492 |
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 | 2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454 |
2473 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 2488 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
2474 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2489 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2475 | msgstr "" | 2490 | msgstr "" |
2476 | 2491 | ||
2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 | 2492 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551 |
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 | 2493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510 |
2479 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 | 2494 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041 |
2480 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2495 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2481 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2482 | 2497 | ||
2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 | 2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117 |
2484 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2499 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2485 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2486 | 2501 | ||
2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 | 2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125 |
2488 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2503 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2489 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2490 | 2505 | ||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 | 2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202 |
2492 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2507 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2493 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2494 | 2509 | ||
2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 | 2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
2496 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2511 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2497 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2498 | 2513 | ||
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330 |
2500 | msgid "# Packets received from TUN" | 2515 | msgid "# Packets received from TUN" |
2501 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2502 | 2517 | ||
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 | 2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344 |
2504 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2519 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2505 | msgstr "" | 2520 | msgstr "" |
2506 | 2521 | ||
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370 |
2508 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2523 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2509 | msgstr "" | 2524 | msgstr "" |
2510 | 2525 | ||
2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 | 2526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397 |
2512 | #, c-format | 2527 | #, c-format |
2513 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2528 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2514 | msgstr "" | 2529 | msgstr "" |
2515 | 2530 | ||
2516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 | 2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443 |
2517 | #, c-format | 2532 | #, c-format |
2518 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2533 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2519 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2520 | 2535 | ||
2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 | 2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451 |
2522 | #, c-format | 2537 | #, c-format |
2523 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2538 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2524 | msgstr "" | 2539 | msgstr "" |
2525 | 2540 | ||
2526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 | 2541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852 |
2527 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2542 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2528 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2529 | 2544 | ||
2530 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 | 2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976 |
2531 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2546 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2532 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2533 | 2548 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059 |
2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 |
2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 | 2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953 |
2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
2538 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2553 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2539 | msgstr "" | 2554 | msgstr "" |
2540 | 2555 | ||
2541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 | 2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062 |
2542 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2557 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2543 | msgstr "" | 2558 | msgstr "" |
2544 | 2559 | ||
2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 | 2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169 |
2546 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2561 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2547 | msgstr "" | 2562 | msgstr "" |
2548 | 2563 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 | 2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183 |
2550 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2565 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2551 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2552 | 2567 | ||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 | 2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245 |
2554 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2569 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2555 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2556 | 2571 | ||
2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 | 2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419 |
2558 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2573 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2559 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2560 | 2575 | ||
2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 |
2562 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2577 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2563 | msgstr "" | 2578 | msgstr "" |
2564 | 2579 | ||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
2566 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 | 2581 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002 |
2567 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2582 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2568 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2569 | 2584 | ||
2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480 |
2571 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 | 2586 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892 |
2572 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2587 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2573 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2574 | 2589 | ||
2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2576 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2591 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2577 | msgstr "" | 2592 | msgstr "" |
2578 | 2593 | ||
2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956 |
2580 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2595 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2581 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2582 | 2597 | ||
2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059 |
2584 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2599 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2585 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2586 | 2601 | ||
2587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2588 | #, fuzzy, c-format | 2603 | #, fuzzy, c-format |
2589 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2604 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2590 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2605 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2591 | 2606 | ||
2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 |
2593 | #, c-format | 2608 | #, c-format |
2594 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2609 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2595 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2596 | 2611 | ||
2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 | 2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 |
2598 | #, c-format | 2613 | #, c-format |
2599 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2614 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2600 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2601 | 2616 | ||
2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426 |
2603 | #, c-format | 2618 | #, c-format |
2604 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2619 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2605 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2606 | 2621 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 | 2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438 |
2608 | #, c-format | 2623 | #, c-format |
2609 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2624 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2610 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2611 | 2626 | ||
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583 |
2613 | msgid "" | 2628 | msgid "" |
2614 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2629 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2615 | "being enabled in the configuration\n" | 2630 | "being enabled in the configuration\n" |
2616 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2617 | 2632 | ||
2618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591 |
2619 | msgid "" | 2634 | msgid "" |
2620 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2635 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2621 | "being enabled in the configuration\n" | 2636 | "being enabled in the configuration\n" |
2622 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2623 | 2638 | ||
2624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 |
2625 | msgid "" | 2640 | msgid "" |
2626 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2641 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2627 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2642 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2628 | msgstr "" | 2643 | msgstr "" |
2629 | 2644 | ||
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 | 2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604 |
2631 | msgid "" | 2646 | msgid "" |
2632 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2647 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2633 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2648 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2634 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2635 | 2650 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764 |
2637 | msgid "Must be a number" | 2652 | msgid "Must be a number" |
2638 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2639 | 2654 | ||
2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 | 2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871 |
2641 | #, c-format | 2656 | #, c-format |
2642 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2657 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2643 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2644 | 2659 | ||
2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | 2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2646 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2661 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2647 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
2648 | 2663 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | 2664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028 |
2650 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2665 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2651 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2652 | 2667 | ||
@@ -2687,15 +2702,15 @@ msgstr "" | |||
2687 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2702 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2688 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2689 | 2704 | ||
2690 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:455 | 2705 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 |
2691 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2706 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2692 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2693 | 2708 | ||
2694 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:462 | 2709 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 |
2695 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2710 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2696 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2697 | 2712 | ||
2698 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:486 | 2713 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 |
2699 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2714 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2700 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2701 | 2716 | ||
@@ -2724,46 +2739,46 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
2724 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2739 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2725 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2726 | 2741 | ||
2727 | #: src/fs/fs_api.c:1660 | 2742 | #: src/fs/fs_api.c:1662 |
2728 | #, fuzzy, c-format | 2743 | #, fuzzy, c-format |
2729 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2744 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2745 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2731 | 2746 | ||
2732 | #: src/fs/fs_api.c:2318 | 2747 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2733 | #, c-format | 2748 | #, c-format |
2734 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2749 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2735 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2736 | 2751 | ||
2737 | #: src/fs/fs_api.c:2328 | 2752 | #: src/fs/fs_api.c:2332 |
2738 | #, fuzzy, c-format | 2753 | #, fuzzy, c-format |
2739 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2754 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2740 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2755 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2741 | 2756 | ||
2742 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 | 2757 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 |
2743 | #, fuzzy, c-format | 2758 | #, fuzzy, c-format |
2744 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2759 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2745 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2760 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2746 | 2761 | ||
2747 | #: src/fs/fs_api.c:2474 | 2762 | #: src/fs/fs_api.c:2478 |
2748 | #, fuzzy, c-format | 2763 | #, fuzzy, c-format |
2749 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2764 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2750 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2765 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2751 | 2766 | ||
2752 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 | 2767 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 |
2753 | #, c-format | 2768 | #, c-format |
2754 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2769 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2755 | msgstr "" | 2770 | msgstr "" |
2756 | 2771 | ||
2757 | #: src/fs/fs_api.c:2693 | 2772 | #: src/fs/fs_api.c:2696 |
2758 | #, fuzzy, c-format | 2773 | #, fuzzy, c-format |
2759 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2774 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2760 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2775 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2761 | 2776 | ||
2762 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2777 | #: src/fs/fs_api.c:2959 |
2763 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2778 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2764 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2765 | 2780 | ||
2766 | #: src/fs/fs_api.c:3044 | 2781 | #: src/fs/fs_api.c:3054 |
2767 | #, c-format | 2782 | #, c-format |
2768 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2783 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2769 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
@@ -2823,7 +2838,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
2823 | msgid "internal error decoding tree" | 2838 | msgid "internal error decoding tree" |
2824 | msgstr "未知错误。\n" | 2839 | msgstr "未知错误。\n" |
2825 | 2840 | ||
2826 | #: src/fs/fs_download.c:1838 | 2841 | #: src/fs/fs_download.c:1845 |
2827 | #, fuzzy | 2842 | #, fuzzy |
2828 | msgid "Invalid URI" | 2843 | msgid "Invalid URI" |
2829 | msgstr "无效条目。\n" | 2844 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -3543,46 +3558,46 @@ msgstr "" | |||
3543 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3558 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3544 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
3545 | 3560 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3547 | #, fuzzy | 3562 | #, fuzzy |
3548 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3563 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3549 | msgstr "立即保存配置?" | 3564 | msgstr "立即保存配置?" |
3550 | 3565 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3552 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3567 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3553 | #, fuzzy, c-format | 3568 | #, fuzzy, c-format |
3554 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3569 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3555 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3570 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3556 | 3571 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3572 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3558 | msgid "# replies received via cadet" | 3573 | msgid "# replies received via cadet" |
3559 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3560 | 3575 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3562 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3577 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3563 | msgstr "" | 3578 | msgstr "" |
3564 | 3579 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 | 3580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3566 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3581 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3567 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3568 | 3583 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 | 3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317 |
3570 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3585 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3571 | msgstr "" | 3586 | msgstr "" |
3572 | 3587 | ||
3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 | 3588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343 |
3574 | msgid "# queries received via cadet" | 3589 | msgid "# queries received via cadet" |
3575 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3576 | 3591 | ||
3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 | 3592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384 |
3578 | #, fuzzy | 3593 | #, fuzzy |
3579 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3594 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3580 | msgstr "" | 3595 | msgstr "" |
3581 | "\n" | 3596 | "\n" |
3582 | "按任意键继续\n" | 3597 | "按任意键继续\n" |
3583 | 3598 | ||
3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391 |
3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 | 3600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431 |
3586 | #, fuzzy | 3601 | #, fuzzy |
3587 | msgid "# cadet connections active" | 3602 | msgid "# cadet connections active" |
3588 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
@@ -3732,107 +3747,107 @@ msgstr "" | |||
3732 | msgid "# query plan entries" | 3747 | msgid "# query plan entries" |
3733 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3734 | 3749 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 | 3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327 |
3736 | msgid "# Pending requests created" | 3751 | msgid "# Pending requests created" |
3737 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3738 | 3753 | ||
3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 | 3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675 |
3740 | msgid "# Pending requests active" | 3755 | msgid "# Pending requests active" |
3741 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3742 | 3757 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856 |
3744 | msgid "# replies received and matched" | 3759 | msgid "# replies received and matched" |
3745 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3746 | 3761 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892 |
3748 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3763 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3749 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3750 | 3765 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901 |
3752 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3767 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3753 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
3754 | 3769 | ||
3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3756 | #, c-format | 3771 | #, c-format |
3757 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3772 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3758 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3759 | 3774 | ||
3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 | 3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933 |
3761 | msgid "# results found locally" | 3776 | msgid "# results found locally" |
3762 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3763 | 3778 | ||
3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063 |
3765 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3780 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3766 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3767 | 3782 | ||
3768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 | 3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091 |
3769 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3784 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3770 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3771 | 3786 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 | 3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
3773 | msgid "# Replies received from DHT" | 3788 | msgid "# Replies received from DHT" |
3774 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3775 | 3790 | ||
3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 | 3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 |
3777 | msgid "# Replies received from CADET" | 3792 | msgid "# Replies received from CADET" |
3778 | msgstr "" | 3793 | msgstr "" |
3779 | 3794 | ||
3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 |
3781 | #, c-format | 3796 | #, c-format |
3782 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3797 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3783 | msgstr "" | 3798 | msgstr "" |
3784 | 3799 | ||
3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 | 3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3786 | #, c-format | 3801 | #, c-format |
3787 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3802 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3788 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3789 | 3804 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 | 3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
3791 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3806 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3792 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3793 | 3808 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 | 3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400 |
3795 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3810 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3796 | msgstr "" | 3811 | msgstr "" |
3797 | 3812 | ||
3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 | 3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 |
3799 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3814 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3800 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3801 | 3816 | ||
3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3803 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3818 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3804 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3805 | 3820 | ||
3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 | 3821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
3807 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3822 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3808 | msgstr "" | 3823 | msgstr "" |
3809 | 3824 | ||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 | 3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 |
3811 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3826 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3812 | msgstr "" | 3827 | msgstr "" |
3813 | 3828 | ||
3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 | 3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3815 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3830 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3816 | msgstr "" | 3831 | msgstr "" |
3817 | 3832 | ||
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 | 3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688 |
3820 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3835 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3821 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
3822 | 3837 | ||
3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 | 3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
3824 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3839 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3825 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3826 | 3841 | ||
3827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 | 3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
3828 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3843 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3829 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3830 | 3845 | ||
3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 | 3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665 |
3832 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3847 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3833 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3834 | 3849 | ||
3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 | 3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745 |
3836 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3851 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3837 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3838 | 3853 | ||
@@ -4185,7 +4200,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4185 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4200 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4186 | 4201 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 | 4202 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 |
4188 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 | 4203 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 |
4189 | #, fuzzy | 4204 | #, fuzzy |
4190 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4205 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4191 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4206 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4661,7 +4676,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4661 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4662 | 4677 | ||
4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4664 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 | 4679 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 |
4665 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4680 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4666 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4667 | 4682 | ||
@@ -5017,7 +5032,8 @@ msgstr "" | |||
5017 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5032 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5018 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5033 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5019 | 5034 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
5036 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5021 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5022 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5038 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5023 | msgstr "无效条目。\n" | 5039 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5225,23 +5241,22 @@ msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | |||
5225 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5226 | 5242 | ||
5227 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5243 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 |
5228 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520 | ||
5229 | #, c-format | 5244 | #, c-format |
5230 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5245 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5231 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5232 | 5247 | ||
5233 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5248 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 |
5234 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 | 5249 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571 |
5235 | #, fuzzy | 5250 | #, fuzzy |
5236 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5251 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5237 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5252 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5238 | 5253 | ||
5239 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 | 5254 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338 |
5240 | #, c-format | 5255 | #, c-format |
5241 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5256 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5242 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5243 | 5258 | ||
5244 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 | 5259 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388 |
5245 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5260 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5246 | msgstr "" | 5261 | msgstr "" |
5247 | 5262 | ||
@@ -5385,6 +5400,11 @@ msgstr "" | |||
5385 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5400 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5386 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5401 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5387 | 5402 | ||
5403 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522 | ||
5404 | #, fuzzy, c-format | ||
5405 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | ||
5406 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5407 | |||
5388 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 | 5408 | #: src/nat/gnunet-nat.c:424 |
5389 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5409 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5390 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
@@ -5411,31 +5431,31 @@ msgstr "" | |||
5411 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5431 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5412 | msgstr "" | 5432 | msgstr "" |
5413 | 5433 | ||
5414 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 | 5434 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317 |
5415 | #, c-format | 5435 | #, c-format |
5416 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5436 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5417 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5418 | 5438 | ||
5419 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 | 5439 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327 |
5420 | #, c-format | 5440 | #, c-format |
5421 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5441 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5422 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5423 | 5443 | ||
5424 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5444 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343 |
5425 | #, c-format | 5445 | #, c-format |
5426 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5446 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5427 | msgstr "" | 5447 | msgstr "" |
5428 | 5448 | ||
5429 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 | 5449 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354 |
5430 | #, c-format | 5450 | #, c-format |
5431 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5451 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5432 | msgstr "" | 5452 | msgstr "" |
5433 | 5453 | ||
5434 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 | 5454 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813 |
5435 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5455 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5436 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5437 | 5457 | ||
5438 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 | 5458 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886 |
5439 | msgid "" | 5459 | msgid "" |
5440 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5460 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5441 | "disabling UPnP\n" | 5461 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5455,7 +5475,7 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
5455 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5475 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5456 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5457 | 5477 | ||
5458 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 | 5478 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 |
5459 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5479 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5460 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5461 | 5481 | ||
@@ -5488,7 +5508,7 @@ msgstr "" | |||
5488 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5508 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5489 | msgstr "无法访问该服务" | 5509 | msgstr "无法访问该服务" |
5490 | 5510 | ||
5491 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 | 5511 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5492 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5512 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5493 | #, fuzzy | 5513 | #, fuzzy |
5494 | msgid "Value is too large.\n" | 5514 | msgid "Value is too large.\n" |
@@ -5698,7 +5718,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5698 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5718 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
5699 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5719 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5700 | 5720 | ||
5701 | #: src/postgres/postgres.c:195 | 5721 | #: src/postgres/postgres.c:192 |
5702 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5703 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5723 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" |
5704 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 5724 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
@@ -6021,7 +6041,7 @@ msgstr "" | |||
6021 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6041 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6022 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
6023 | 6043 | ||
6024 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 | 6044 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176 |
6025 | #, fuzzy, c-format | 6045 | #, fuzzy, c-format |
6026 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6046 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6027 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6047 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -6156,10 +6176,10 @@ msgstr "" | |||
6156 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6176 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6157 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6158 | 6178 | ||
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 | 6179 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404 |
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 | 6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342 |
6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 | 6181 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177 |
6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 | 6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060 |
6163 | #, fuzzy | 6183 | #, fuzzy |
6164 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6184 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6165 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6185 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6184,9 +6204,9 @@ msgstr "" | |||
6184 | msgid "also profile decryption" | 6204 | msgid "also profile decryption" |
6185 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6186 | 6206 | ||
6187 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 | 6207 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2068 |
6188 | #, fuzzy | 6208 | #, fuzzy |
6189 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6209 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6190 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6210 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6191 | 6211 | ||
6192 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6212 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
@@ -6215,127 +6235,127 @@ msgstr "" | |||
6215 | msgid "operation to execute" | 6235 | msgid "operation to execute" |
6216 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6217 | 6237 | ||
6218 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 | 6238 | #: src/social/gnunet-social.c:1163 |
6219 | #, fuzzy | 6239 | #, fuzzy |
6220 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6240 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6221 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6222 | 6242 | ||
6223 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 | 6243 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 |
6224 | msgid "assign --name in state to --data" | 6244 | msgid "assign --name in state to --data" |
6225 | msgstr "" | 6245 | msgstr "" |
6226 | 6246 | ||
6227 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 | 6247 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 |
6228 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6248 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6229 | msgstr "" | 6249 | msgstr "" |
6230 | 6250 | ||
6231 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 | 6251 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 |
6232 | msgid "create a place" | 6252 | msgid "create a place" |
6233 | msgstr "" | 6253 | msgstr "" |
6234 | 6254 | ||
6235 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 | 6255 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 |
6236 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6256 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6237 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6238 | 6258 | ||
6239 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 | 6259 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 |
6240 | msgid "enter somebody else's place" | 6260 | msgid "enter somebody else's place" |
6241 | msgstr "" | 6261 | msgstr "" |
6242 | 6262 | ||
6243 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 | 6263 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6244 | msgid "find state matching name prefix" | 6264 | msgid "find state matching name prefix" |
6245 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6246 | 6266 | ||
6247 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 | 6267 | #: src/social/gnunet-social.c:1236 |
6248 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6268 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6249 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
6250 | 6270 | ||
6251 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 | 6271 | #: src/social/gnunet-social.c:1240 |
6252 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6272 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6253 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6254 | 6274 | ||
6255 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | 6275 | #: src/social/gnunet-social.c:1244 |
6256 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6276 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6257 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6258 | 6278 | ||
6259 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 | 6279 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6260 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6280 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6261 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6262 | 6282 | ||
6263 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 | 6283 | #: src/social/gnunet-social.c:1252 |
6264 | msgid "search for state matching exact name" | 6284 | msgid "search for state matching exact name" |
6265 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6266 | 6286 | ||
6267 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6287 | #: src/social/gnunet-social.c:1256 |
6268 | msgid "submit something to somebody's place" | 6288 | msgid "submit something to somebody's place" |
6269 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
6270 | 6290 | ||
6271 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6291 | #: src/social/gnunet-social.c:1260 |
6272 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6292 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6273 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6274 | 6294 | ||
6275 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6295 | #: src/social/gnunet-social.c:1264 |
6276 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6296 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6277 | msgstr "" | 6297 | msgstr "" |
6278 | 6298 | ||
6279 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 | 6299 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 |
6280 | msgid "application ID to use when connecting" | 6300 | msgid "application ID to use when connecting" |
6281 | msgstr "" | 6301 | msgstr "" |
6282 | 6302 | ||
6283 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6303 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 |
6284 | msgid "message body or state value" | 6304 | msgid "message body or state value" |
6285 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6286 | 6306 | ||
6287 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 | 6307 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 |
6288 | #, fuzzy | 6308 | #, fuzzy |
6289 | msgid "name or public key of ego" | 6309 | msgid "name or public key of ego" |
6290 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6310 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6291 | 6311 | ||
6292 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 | 6312 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6293 | #, fuzzy | 6313 | #, fuzzy |
6294 | msgid "wait for incoming messages" | 6314 | msgid "wait for incoming messages" |
6295 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6315 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6296 | 6316 | ||
6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 | 6317 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 |
6298 | msgid "GNS name" | 6318 | msgid "GNS name" |
6299 | msgstr "" | 6319 | msgstr "" |
6300 | 6320 | ||
6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 | 6321 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 |
6302 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6322 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6303 | msgstr "" | 6323 | msgstr "" |
6304 | 6324 | ||
6305 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6325 | #: src/social/gnunet-social.c:1295 |
6306 | msgid "name (key) to query from state" | 6326 | msgid "name (key) to query from state" |
6307 | msgstr "" | 6327 | msgstr "" |
6308 | 6328 | ||
6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 | 6329 | #: src/social/gnunet-social.c:1299 |
6310 | msgid "method name" | 6330 | msgid "method name" |
6311 | msgstr "" | 6331 | msgstr "" |
6312 | 6332 | ||
6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 | 6333 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 |
6314 | #, fuzzy | 6334 | #, fuzzy |
6315 | msgid "number of messages to replay from history" | 6335 | msgid "number of messages to replay from history" |
6316 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 6336 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
6317 | 6337 | ||
6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 | 6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1307 |
6319 | msgid "key address of place" | 6339 | msgid "key address of place" |
6320 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
6321 | 6341 | ||
6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 | 6342 | #: src/social/gnunet-social.c:1311 |
6323 | msgid "start message ID for history replay" | 6343 | msgid "start message ID for history replay" |
6324 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6325 | 6345 | ||
6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | 6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6327 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6347 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6328 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6329 | 6349 | ||
6330 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 | 6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1319 |
6331 | msgid "end message ID for history replay" | 6351 | msgid "end message ID for history replay" |
6332 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6333 | 6353 | ||
6334 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 | 6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1323 |
6335 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6355 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6336 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
6337 | 6357 | ||
6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 | 6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6339 | msgid "" | 6359 | msgid "" |
6340 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6360 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6341 | "messages, access history and state.\n" | 6361 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6875,35 +6895,35 @@ msgstr "" | |||
6875 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6895 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6876 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6877 | 6897 | ||
6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 | 6898 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 |
6879 | msgid "# bytes total received" | 6899 | msgid "# bytes total received" |
6880 | msgstr "" | 6900 | msgstr "" |
6881 | 6901 | ||
6882 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 | 6902 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 |
6883 | msgid "# bytes payload received" | 6903 | msgid "# bytes payload received" |
6884 | msgstr "" | 6904 | msgstr "" |
6885 | 6905 | ||
6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 | 6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 |
6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 | 6907 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 |
6888 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6908 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6889 | msgstr "" | 6909 | msgstr "" |
6890 | 6910 | ||
6891 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 | 6911 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 |
6892 | #, fuzzy, c-format | 6912 | #, fuzzy, c-format |
6893 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6913 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6894 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6914 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6895 | 6915 | ||
6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | 6916 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 |
6897 | #, fuzzy, c-format | 6917 | #, fuzzy, c-format |
6898 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6918 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6899 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6919 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6900 | 6920 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 |
6902 | #, c-format | 6922 | #, c-format |
6903 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6923 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6904 | msgstr "" | 6924 | msgstr "" |
6905 | 6925 | ||
6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | 6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 |
6907 | #, fuzzy | 6927 | #, fuzzy |
6908 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6928 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6909 | msgstr "立即保存配置?" | 6929 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7041,64 +7061,64 @@ msgstr "" | |||
7041 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7061 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7042 | msgstr "" | 7062 | msgstr "" |
7043 | 7063 | ||
7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606 |
7045 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7065 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7046 | msgstr "" | 7066 | msgstr "" |
7047 | 7067 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7049 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7069 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7050 | msgstr "" | 7070 | msgstr "" |
7051 | 7071 | ||
7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096 |
7053 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7073 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7054 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7055 | 7075 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114 |
7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 | 7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7058 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7078 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7059 | msgstr "" | 7079 | msgstr "" |
7060 | 7080 | ||
7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
7062 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7082 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7063 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7064 | 7084 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 |
7066 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7086 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7067 | msgstr "" | 7087 | msgstr "" |
7068 | 7088 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7070 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7090 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7071 | msgstr "" | 7091 | msgstr "" |
7072 | 7092 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360 |
7074 | msgid "# ACK messages received" | 7094 | msgid "# ACK messages received" |
7075 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7076 | 7096 | ||
7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 | 7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 |
7078 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7098 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7079 | msgstr "" | 7099 | msgstr "" |
7080 | 7100 | ||
7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 | 7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7082 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7102 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7083 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
7084 | 7104 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 | 7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
7086 | msgid "# QUOTA messages received" | 7106 | msgid "# QUOTA messages received" |
7087 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7088 | 7108 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7090 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7110 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7091 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
7092 | 7112 | ||
7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538 |
7094 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7114 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7095 | msgstr "" | 7115 | msgstr "" |
7096 | 7116 | ||
7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 | 7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549 |
7098 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7118 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7099 | msgstr "" | 7119 | msgstr "" |
7100 | 7120 | ||
7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 | 7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683 |
7102 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7122 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7103 | msgstr "" | 7123 | msgstr "" |
7104 | 7124 | ||
@@ -7397,8 +7417,8 @@ msgstr "消息尺寸" | |||
7397 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 | 7417 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7398 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 | 7418 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7399 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 | 7419 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 |
7400 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 | 7420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403 |
7401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 | 7421 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7402 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7422 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7403 | msgstr "" | 7423 | msgstr "" |
7404 | 7424 | ||
@@ -7468,7 +7488,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7468 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7469 | 7489 | ||
7470 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 | 7490 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 |
7471 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 | 7491 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613 |
7472 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7492 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7473 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7474 | 7494 | ||
@@ -7571,15 +7591,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
7571 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7572 | 7592 | ||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 | 7593 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 |
7574 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 |
7575 | #, c-format | 7595 | #, c-format |
7576 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7596 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7577 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7578 | 7598 | ||
7579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 | 7599 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 |
7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650 |
7582 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 | 7602 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
7583 | msgid "# TCP sessions active" | 7603 | msgid "# TCP sessions active" |
7584 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7585 | 7605 | ||
@@ -7604,68 +7624,68 @@ msgstr "" | |||
7604 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7624 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7605 | msgstr "" | 7625 | msgstr "" |
7606 | 7626 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | 7627 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 |
7608 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7628 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7609 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7610 | 7630 | ||
7611 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224 |
7612 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7632 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7613 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7614 | 7634 | ||
7615 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 | 7635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
7616 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7636 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7617 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
7618 | 7638 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 | 7639 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
7620 | msgid "# bytes received via TCP" | 7640 | msgid "# bytes received via TCP" |
7621 | msgstr "" | 7641 | msgstr "" |
7622 | 7642 | ||
7623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 | 7643 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972 |
7624 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 | 7644 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
7625 | #, fuzzy | 7645 | #, fuzzy |
7626 | msgid "# TCP server connections active" | 7646 | msgid "# TCP server connections active" |
7627 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7628 | "\n" | 7648 | "\n" |
7629 | "按任意键继续\n" | 7649 | "按任意键继续\n" |
7630 | 7650 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 | 7651 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976 |
7632 | #, fuzzy | 7652 | #, fuzzy |
7633 | msgid "# TCP server connect events" | 7653 | msgid "# TCP server connect events" |
7634 | msgstr "" | 7654 | msgstr "" |
7635 | "\n" | 7655 | "\n" |
7636 | "按任意键继续\n" | 7656 | "按任意键继续\n" |
7637 | 7657 | ||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 | 7658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982 |
7639 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7659 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7640 | msgstr "" | 7660 | msgstr "" |
7641 | 7661 | ||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 | 7662 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984 |
7643 | msgid "# TCP service suspended" | 7663 | msgid "# TCP service suspended" |
7644 | msgstr "" | 7664 | msgstr "" |
7645 | 7665 | ||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 | 7666 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024 |
7647 | msgid "# TCP service resumed" | 7667 | msgid "# TCP service resumed" |
7648 | msgstr "" | 7668 | msgstr "" |
7649 | 7669 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 | 7670 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
7651 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7671 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7652 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7653 | 7673 | ||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7655 | #, fuzzy | 7675 | #, fuzzy |
7656 | msgid "Failed to start service.\n" | 7676 | msgid "Failed to start service.\n" |
7657 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7677 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7658 | 7678 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 | 7679 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514 |
7660 | #, c-format | 7680 | #, c-format |
7661 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7681 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7662 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7663 | 7683 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 | 7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7665 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7685 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7666 | msgstr "" | 7686 | msgstr "" |
7667 | 7687 | ||
7668 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 | 7688 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7669 | #, c-format | 7689 | #, c-format |
7670 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7690 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7671 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
@@ -7684,50 +7704,50 @@ msgstr "" | |||
7684 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7704 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7685 | msgstr "" | 7705 | msgstr "" |
7686 | 7706 | ||
7687 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357 |
7688 | #, c-format | 7708 | #, c-format |
7689 | msgid "" | 7709 | msgid "" |
7690 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7710 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7691 | "your network configuration\n" | 7711 | "your network configuration\n" |
7692 | msgstr "" | 7712 | msgstr "" |
7693 | 7713 | ||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 | 7714 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7695 | msgid "" | 7715 | msgid "" |
7696 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7716 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7697 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7717 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7698 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7699 | 7719 | ||
7700 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 | 7720 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788 |
7702 | #, fuzzy, c-format | 7722 | #, fuzzy, c-format |
7703 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7723 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7704 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7724 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7705 | 7725 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 | 7726 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707 |
7707 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7727 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7708 | msgstr "" | 7728 | msgstr "" |
7709 | 7729 | ||
7710 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 | 7730 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7711 | #, fuzzy | 7731 | #, fuzzy |
7712 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7732 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7713 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7733 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7714 | 7734 | ||
7715 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 | 7735 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869 |
7716 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 | 7736 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7717 | msgid "must be in [0,65535]" | 7737 | msgid "must be in [0,65535]" |
7718 | msgstr "" | 7738 | msgstr "" |
7719 | 7739 | ||
7720 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 | 7740 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915 |
7721 | #, fuzzy | 7741 | #, fuzzy |
7722 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7742 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7723 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7743 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7724 | 7744 | ||
7725 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942 |
7726 | #, fuzzy | 7746 | #, fuzzy |
7727 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7747 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7728 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7748 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7729 | 7749 | ||
7730 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 | 7750 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008 |
7731 | #, fuzzy | 7751 | #, fuzzy |
7732 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7752 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7733 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7753 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -7838,7 +7858,7 @@ msgstr "" | |||
7838 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7858 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7839 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7840 | 7860 | ||
7841 | #: src/util/client.c:864 | 7861 | #: src/util/client.c:868 |
7842 | #, c-format | 7862 | #, c-format |
7843 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7863 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7844 | msgstr "" | 7864 | msgstr "" |
@@ -7876,20 +7896,20 @@ msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | |||
7876 | msgid "INVALID" | 7896 | msgid "INVALID" |
7877 | msgstr "" | 7897 | msgstr "" |
7878 | 7898 | ||
7879 | #: src/util/common_logging.c:1248 | 7899 | #: src/util/common_logging.c:1302 |
7880 | msgid "unknown address" | 7900 | msgid "unknown address" |
7881 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7882 | 7902 | ||
7883 | #: src/util/common_logging.c:1290 | 7903 | #: src/util/common_logging.c:1344 |
7884 | msgid "invalid address" | 7904 | msgid "invalid address" |
7885 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7886 | 7906 | ||
7887 | #: src/util/common_logging.c:1308 | 7907 | #: src/util/common_logging.c:1362 |
7888 | #, fuzzy, c-format | 7908 | #, fuzzy, c-format |
7889 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7909 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7890 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7910 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7891 | 7911 | ||
7892 | #: src/util/common_logging.c:1329 | 7912 | #: src/util/common_logging.c:1383 |
7893 | #, fuzzy, c-format | 7913 | #, fuzzy, c-format |
7894 | msgid "" | 7914 | msgid "" |
7895 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7915 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7946,22 +7966,22 @@ msgid "" | |||
7946 | "%llu)\n" | 7966 | "%llu)\n" |
7947 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7948 | 7968 | ||
7949 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 7969 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 |
7950 | #, fuzzy, c-format | 7970 | #, fuzzy, c-format |
7951 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7971 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7952 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7972 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7953 | 7973 | ||
7954 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | 7974 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 |
7955 | #, fuzzy, c-format | 7975 | #, fuzzy, c-format |
7956 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7976 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7957 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7977 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7958 | 7978 | ||
7959 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | 7979 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 |
7960 | #, fuzzy, c-format | 7980 | #, fuzzy, c-format |
7961 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7981 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7962 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7982 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7963 | 7983 | ||
7964 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | 7984 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 |
7965 | #, fuzzy, c-format | 7985 | #, fuzzy, c-format |
7966 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7986 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7967 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7987 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8434,7 +8454,7 @@ msgid "" | |||
8434 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8454 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8435 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8436 | 8456 | ||
8437 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 | 8457 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344 |
8438 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8439 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8459 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8440 | msgstr "" | 8460 | msgstr "" |
@@ -8670,87 +8690,87 @@ msgstr "" | |||
8670 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8690 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8671 | msgstr "" | 8691 | msgstr "" |
8672 | 8692 | ||
8673 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 | 8693 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144 |
8674 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8694 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8675 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
8676 | 8696 | ||
8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 | 8697 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352 |
8678 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8698 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8679 | msgstr "" | 8699 | msgstr "" |
8680 | 8700 | ||
8681 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 | 8701 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373 |
8682 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8702 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8683 | msgstr "" | 8703 | msgstr "" |
8684 | 8704 | ||
8685 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 | 8705 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579 |
8686 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8706 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8687 | msgstr "" | 8707 | msgstr "" |
8688 | 8708 | ||
8689 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 | 8709 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648 |
8690 | #, c-format | 8710 | #, c-format |
8691 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8711 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8692 | msgstr "" | 8712 | msgstr "" |
8693 | 8713 | ||
8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 | 8714 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8695 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8715 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8696 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8697 | 8717 | ||
8698 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 | 8718 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672 |
8699 | #, c-format | 8719 | #, c-format |
8700 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8720 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8701 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8702 | 8722 | ||
8703 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 | 8723 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754 |
8704 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8724 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8705 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8706 | 8726 | ||
8707 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 | 8727 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093 |
8708 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8728 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8709 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8710 | 8730 | ||
8711 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 | 8731 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248 |
8712 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8732 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8713 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8714 | 8734 | ||
8715 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 8735 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399 |
8716 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8736 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8717 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8718 | 8738 | ||
8719 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 | 8739 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454 |
8720 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8740 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8721 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8722 | 8742 | ||
8723 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 | 8743 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718 |
8724 | msgid "# Active destinations" | 8744 | msgid "# Active destinations" |
8725 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8726 | 8746 | ||
8727 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 | 8747 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767 |
8728 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8748 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8729 | msgstr "" | 8749 | msgstr "" |
8730 | 8750 | ||
8731 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8751 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059 |
8732 | #, fuzzy | 8752 | #, fuzzy |
8733 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8753 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8734 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8754 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8735 | 8755 | ||
8736 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 8756 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083 |
8737 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8757 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8738 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8739 | 8759 | ||
8740 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 | 8760 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 |
8741 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8761 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8742 | msgstr "" | 8762 | msgstr "" |
8743 | 8763 | ||
8744 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 | 8764 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104 |
8745 | #, fuzzy | 8765 | #, fuzzy |
8746 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8766 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8747 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8767 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8748 | 8768 | ||
8749 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 | 8769 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117 |
8750 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8770 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8751 | msgstr "" | 8771 | msgstr "" |
8752 | 8772 | ||
8753 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 | 8773 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127 |
8754 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8774 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8755 | msgstr "" | 8775 | msgstr "" |
8756 | 8776 | ||
@@ -8820,23 +8840,27 @@ msgstr "" | |||
8820 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8840 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8821 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
8822 | 8842 | ||
8823 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 | 8843 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 |
8824 | #: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 | 8844 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 |
8825 | #, c-format | 8845 | #, c-format |
8826 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8846 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8827 | msgstr "" | 8847 | msgstr "" |
8828 | 8848 | ||
8829 | #: src/include/gnunet_common.h:682 | 8849 | #: src/include/gnunet_common.h:711 |
8830 | #, c-format | 8850 | #, c-format |
8831 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8851 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8832 | msgstr "" | 8852 | msgstr "" |
8833 | 8853 | ||
8834 | #: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 | 8854 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 |
8835 | #, c-format | 8855 | #, c-format |
8836 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8856 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8837 | msgstr "" | 8857 | msgstr "" |
8838 | 8858 | ||
8839 | #, fuzzy | 8859 | #, fuzzy |
8860 | #~ msgid "Could not connect to cadet service\n" | ||
8861 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8862 | |||
8863 | #, fuzzy | ||
8840 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 8864 | #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
8841 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8865 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8842 | 8866 | ||