libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 42b645632bfdde2c24fb8ae7d2e76ecf0f76697f
parent a6d50bc3800fbd02ce0c86a9300c1cbe7702e1ce
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Wed, 21 Sep 2005 20:43:53 +0000

sync

Diffstat:
MChangeLog | 3+++
Mpo/LINGUAS | 2+-
Apo/ga.po | 1288+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3 files changed, 1292 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +Wed Sep 21 13:54:19 PDT 2005 + Added Irish translation. + Wed Sep 21 00:01:01 PDT 2005 Fixed gettext build problem. Removed warning that the OLE2 extractor was printing. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ -rw de ro +rw de ga ro diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po @@ -0,0 +1,1288 @@ +# Irish translations for libextractor +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the libextractor package. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libextractor 0.5.6a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-20 23:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 00:46-0700\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/plugins/language/language-compiler.c:37 +#, c-format +msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n" +msgstr "Tabhair uait liosta de chomhaid klp mar argóintí, le do thoil.\n" + +#: src/plugins/language/language-compiler.c:48 +#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:113 +#, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Earráid agus comhad `%s' á oscailt: %s\n" + +#: src/plugins/language/language-compiler.c:56 +#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Error allocating: %s\n" +"." +msgstr "" +"Earráid le linn dáilte: %s\n" +"." + +#: src/plugins/language/language-compiler.c:68 +#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:135 +#, c-format +msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" +msgstr "Méadaigh ALLOCSIZE (i %s).\n" + +#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3048 +#, c-format +msgid "Source RPM %d.%d" +msgstr "RPM Foinse %d.%d" + +#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3053 +#, c-format +msgid "Binary RPM %d.%d" +msgstr "RPM Dénártha %d.%d" + +#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:100 +#, c-format +msgid "" +"Please provide the name of the language you are building\n" +"a dictionary for. For example:\n" +msgstr "" +"Tabhair uait ainm na teanga ina bhfuil tú ag tógáil foclóra.\n" +"Mar shampla:\n" + +#: src/plugins/manextractor.c:142 +msgid "Commands" +msgstr "Orduithe" + +#: src/plugins/manextractor.c:147 +msgid "System calls" +msgstr "Glaonna ar an chóras" + +#: src/plugins/manextractor.c:152 +msgid "Library calls" +msgstr "Glaonna ar leabharlanna" + +#: src/plugins/manextractor.c:157 +msgid "Special files" +msgstr "Comhaid speisialta" + +#: src/plugins/manextractor.c:162 +msgid "File formats and conventions" +msgstr "Formáidí comhaid agus coinbhinsiúin" + +#: src/plugins/manextractor.c:167 +msgid "Games" +msgstr "Cluichí" + +#: src/plugins/manextractor.c:172 +msgid "Conventions and miscellaneous" +msgstr "Coinbhinsiúin agus rudaí eile" + +#: src/plugins/manextractor.c:177 +msgid "System management commands" +msgstr "Orduithe bainistíochta an chórais" + +#: src/plugins/manextractor.c:182 +msgid "Kernel routines" +msgstr "Feidhmeanna eithne" + +#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:434 +msgid "mono" +msgstr "mona" + +#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:434 +msgid "stereo" +msgstr "steirió" + +#: src/plugins/jpegextractor.c:178 +#, c-format +msgid "%ux%u dots per inch" +msgstr "%u×%u poncanna san orlach" + +#: src/plugins/jpegextractor.c:188 +#, c-format +msgid "%ux%u dots per cm" +msgstr "%u×%u poncanna sa cm" + +#: src/plugins/jpegextractor.c:198 +#, c-format +msgid "%ux%u dots per inch?" +msgstr "%u×%u poncanna san orlach?" + +#: src/plugins/riffextractor.c:167 +#, c-format +msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" +msgstr "codec: %s, %u fss, %u ms" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:49 +msgid "Blues" +msgstr "Gormacha" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:50 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rac Clasaiceach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:51 +msgid "Country" +msgstr "Ceolta Tuaithe" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:52 +msgid "Dance" +msgstr "Damhsa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:53 +msgid "Disco" +msgstr "Dioscó" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:54 +msgid "Funk" +msgstr "Func" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:55 +msgid "Grunge" +msgstr "Gruinse" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:56 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hap" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:57 +msgid "Jazz" +msgstr "Snagcheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:58 +msgid "Metal" +msgstr "Miotal" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:59 +msgid "New Age" +msgstr "Nua-Aoiseach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:60 +msgid "Oldies" +msgstr "Seancheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:61 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:62 +msgid "Pop" +msgstr "Popcheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:63 +msgid "R&B" +msgstr "Rithim & Gormacha" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:64 +msgid "Rap" +msgstr "Rapcheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:65 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:66 +msgid "Rock" +msgstr "Rac-Cheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:67 +msgid "Techno" +msgstr "Teicneo" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:68 +msgid "Industrial" +msgstr "Tionsclaíoch" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:69 +msgid "Alternative" +msgstr "Malartach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:70 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:71 +msgid "Death Metal" +msgstr "Básmhiotal" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:72 +msgid "Pranks" +msgstr "Cleasa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:73 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Fuaimrian" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:74 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Eora-Teicneo" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:75 +msgid "Ambient" +msgstr "Timpeallach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:76 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Truip-Hap" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:77 +msgid "Vocal" +msgstr "Guthach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:78 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Snagcheol+Func" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:79 +msgid "Fusion" +msgstr "Comhleá" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:80 +msgid "Trance" +msgstr "Támhnéal" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:81 +msgid "Classical" +msgstr "Clasaiceach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:82 +msgid "Instrumental" +msgstr "Ionstraimeach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:83 +msgid "Acid" +msgstr "Aigéad" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:84 +msgid "House" +msgstr "Teach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:85 +msgid "Game" +msgstr "Cluiche" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:86 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Gearrthóg Fuaime" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:87 +msgid "Gospel" +msgstr "Ceol Gaspal" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:88 +msgid "Noise" +msgstr "Torann" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:89 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Rac-Cheol Mal." + +#: src/plugins/mp3extractor.c:90 +msgid "Bass" +msgstr "Dord" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:91 +msgid "Soul" +msgstr "Anamcheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:92 +msgid "Punk" +msgstr "Punc" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:93 +msgid "Space" +msgstr "Spás" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:94 +msgid "Meditative" +msgstr "Machnamhach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:95 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Popcheol Ionstraimeach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:96 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rac Ionstraimeach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:97 +msgid "Ethnic" +msgstr "Eitneach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:98 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:99 +msgid "Darkwave" +msgstr "An Tonn Dhubh" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:100 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Teicneo-Tionsclaíoch" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:101 +msgid "Electronic" +msgstr "Leictreonach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:102 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Popcheol Tíre" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:103 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eoradamhsa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:104 +msgid "Dream" +msgstr "Aisling" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:105 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Rac Deisceartach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:106 +msgid "Comedy" +msgstr "Coiméide" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:107 +msgid "Cult" +msgstr "Cultas" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:108 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Rapcheol Gangstaeir" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:109 +msgid "Top 40" +msgstr "Cnagshingilí" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:110 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Rapcheol Críostaí" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:111 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Popcheol/Func" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:112 +msgid "Jungle" +msgstr "Dufair" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:113 +msgid "Native American" +msgstr "Indiach-Mheiriceánach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:114 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:115 +msgid "New Wave" +msgstr "Tonn Nua" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:116 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Sícideileach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:117 +msgid "Rave" +msgstr "Réibhcheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:118 +msgid "Showtunes" +msgstr "Seóthiúineanna" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:119 +msgid "Trailer" +msgstr "Tréiléar" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:120 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Ísle-Dílse" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:121 +msgid "Tribal" +msgstr "Treibheach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:122 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Punc Aigéadach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:123 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Snagcheol Aigéadach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:124 +msgid "Polka" +msgstr "Polca" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:125 +msgid "Retro" +msgstr "Aischeol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:126 +msgid "Musical" +msgstr "Ceolra" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:127 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rac Is Roll" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:128 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Rac-Cheol Crua" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:129 +msgid "Folk" +msgstr "Ceol na nDaoine" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:130 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Ceol Tíre/Rac-Cheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:131 +msgid "National Folk" +msgstr "Ceol an Náisiúin" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:132 +msgid "Swing" +msgstr "Luasc-Cheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:133 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Comhleá Tapa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:134 +msgid "Bebob" +msgstr "Bap" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:135 +msgid "Latin" +msgstr "Laidineach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:136 +msgid "Revival" +msgstr "Athbheochan" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:137 +msgid "Celtic" +msgstr "Ceilteach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:138 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:139 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avant garde" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:140 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rac Gotach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:141 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rac Forásach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:142 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rac Sícideileach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:143 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rac Siansach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:144 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rac-Cheol Mall" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:145 +msgid "Big Band" +msgstr "Banna Mór" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:146 +msgid "Chorus" +msgstr "Cór" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:147 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Récheol" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:148 +msgid "Acoustic" +msgstr "Fuaimiúil" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:149 +msgid "Humour" +msgstr "Greann" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:150 +msgid "Speech" +msgstr "Caint" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:151 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:152 +msgid "Opera" +msgstr "Ceoldráma" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:153 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Ceol Aireagail" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:154 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonáid" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:155 +msgid "Symphony" +msgstr "Siansa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:156 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Dord Búití" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:157 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:158 +msgid "Porn Groove" +msgstr "PornGrúibh" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:159 +msgid "Satire" +msgstr "Aoir" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:160 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Seam Mall" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:161 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:162 +msgid "Tango" +msgstr "Tangó" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:163 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:164 +msgid "Folklore" +msgstr "Béaloideas" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:165 +msgid "Ballad" +msgstr "Bailéad" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:166 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Bailéad Cumhachta" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:167 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Anamcheol Rithimeach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:168 +msgid "Freestyle" +msgstr "Saorstíl" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:169 +msgid "Duet" +msgstr "Díséad" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:170 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punc-Rac" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:171 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Aonréad Druma" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:172 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:173 +msgid "Euro-House" +msgstr "Eora-Teach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:174 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Halla Damhsa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:175 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:176 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Druma & Dord" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:177 +msgid "Club-House" +msgstr "Clubtheach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:178 +msgid "Hardcore" +msgstr "Fíorchrua" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:179 +msgid "Terror" +msgstr "Uafás" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:180 +msgid "Indie" +msgstr "Neamhspleách" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:181 +msgid "BritPop" +msgstr "BriotPhop" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:182 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:183 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Punc Polannach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:184 +msgid "Beat" +msgstr "Buille" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:185 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Rapcheol Críostaí Gangstaeir" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:186 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:187 +msgid "Black Metal" +msgstr "Miotal Dubh" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:188 +msgid "Crossover" +msgstr "Trasach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:189 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Críostaí Comhaimseartha" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:190 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rac-Cheol Críostaí" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:191 +msgid "Merengue" +msgstr "Meireang" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:192 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:193 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Miotal Traiseála" + +# no "é" +#: src/plugins/mp3extractor.c:194 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:195 +msgid "JPop" +msgstr "JPap" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:196 +msgid "Synthpop" +msgstr "Popcheol sintéiseach" + +#: src/plugins/mp3extractor.c:435 +msgid "(variable bps)" +msgstr "(bss athraitheach)" + +#: src/main/getopt.c:681 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" + +#: src/main/getopt.c:706 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" + +#: src/main/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" + +#: src/main/getopt.c:729 src/main/getopt.c:900 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" + +#: src/main/getopt.c:758 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#: src/main/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#: src/main/getopt.c:788 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#: src/main/getopt.c:790 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" + +#: src/main/getopt.c:819 src/main/getopt.c:949 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" + +#: src/main/getopt.c:867 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" + +#: src/main/getopt.c:885 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" + +#: src/main/extract.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Úsáid: %s\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/main/extract.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha " +"fhada.\n" + +#: src/main/extract.c:126 +msgid "do not remove any duplicates" +msgstr "ná bain macasamhla amach" + +#: src/main/extract.c:128 +msgid "print output in bibtex format" +msgstr "priontáil aschur i bhformáid bibtex" + +#: src/main/extract.c:130 +msgid "" +"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " +"language code LANG" +msgstr "" +"úsáid an t-asbhainteoir ginearálta téacs le haghaidh na teanga leis an chód " +"LANG de réir ISO-639-1" + +#: src/main/extract.c:132 +msgid "remove duplicates only if types match" +msgstr "bain macasamhla amach má mheaitseálann na cineálacha" + +#: src/main/extract.c:134 +msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" +msgstr "" +"úsáid an comhadainm mar lorgfhocal (luchtófar breiseán asbhainteora na " +"gcomhadainmneacha)" + +#: src/main/extract.c:136 +msgid "print this help" +msgstr "taispeáin an chabhair seo" + +#: src/main/extract.c:138 +msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" +msgstr "úsáid an tALGARTAM haiseála tugtha (sha1 nó md5 faoi láthair)" + +#: src/main/extract.c:140 +msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" +msgstr "luchtaigh breiseán asbhainteora darb ainm LIBRARY" + +#: src/main/extract.c:142 +msgid "list all keyword types" +msgstr "taispeáin gach cineál lorgfhocail" + +#: src/main/extract.c:144 +msgid "do not use the default set of extractor plugins" +msgstr "ná húsáid na breiseáin asbhainteora réamhshocraithe" + +#: src/main/extract.c:146 +msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" +msgstr "" +"ná taispeáin ach lorgfhocail den CHINEÁL tugtha (úsáid -L chun liosta a " +"fháil)" + +#: src/main/extract.c:148 +msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" +msgstr "bain macasamhla amach, fiú mura meaitseálann na cineálacha lorgfhocail" + +#: src/main/extract.c:150 +msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" +msgstr "" +"úsáid scoilteadh lorgfhocal (luchtófar an breiseán asbhainteora scoilte)" + +#: src/main/extract.c:152 +msgid "print the version number" +msgstr "taispeáin an leagan" + +#: src/main/extract.c:154 +msgid "be verbose" +msgstr "bí foclach" + +#: src/main/extract.c:156 +msgid "do not print keywords of the given TYPE" +msgstr "ná taispeáin lorgfhocail den CHINEÁL tugtha" + +#: src/main/extract.c:159 +msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" +msgstr "extract [ROGHANNA] [COMHADAINM]*" + +#: src/main/extract.c:160 +msgid "Extract metadata from files." +msgstr "Bain meiteashonraí as comhaid." + +#: src/main/extract.c:198 src/main/extractor.c:1116 +#, c-format +msgid "%s - (binary)\n" +msgstr "%s - (dénártha)\n" + +#: src/main/extract.c:204 src/main/extractor.c:1121 +#, c-format +msgid "INVALID TYPE - %s\n" +msgstr "CINEÁL NEAMHBHAILÍ - %s\n" + +#: src/main/extract.c:270 src/main/extractor.c:47 +msgid "title" +msgstr "teideal" + +#: src/main/extract.c:272 src/main/extractor.c:45 +msgid "filename" +msgstr "comhadainm" + +#: src/main/extract.c:277 src/main/extractor.c:48 +msgid "author" +msgstr "údar" + +#: src/main/extract.c:281 src/main/extractor.c:50 +msgid "description" +msgstr "cur síos" + +#: src/main/extract.c:283 src/main/extractor.c:62 +msgid "keywords" +msgstr "lorgfhocail" + +#: src/main/extract.c:285 src/main/extractor.c:51 +msgid "comment" +msgstr "nóta tráchta" + +#: src/main/extract.c:289 src/main/extractor.c:52 +msgid "date" +msgstr "dáta" + +#: src/main/extract.c:291 src/main/extractor.c:74 +msgid "creation date" +msgstr "dáta a cruthaíodh" + +#: src/main/extract.c:319 src/main/extractor.c:53 +msgid "publisher" +msgstr "foilsitheoir" + +#: src/main/extract.c:323 src/main/extractor.c:59 +msgid "organization" +msgstr "eagras" + +#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:61 +msgid "subject" +msgstr "ábhar" + +#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:78 +msgid "page count" +msgstr "líon na leathanach" + +#: src/main/extract.c:473 +#, c-format +msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" +msgstr "" +"Ní mór duit argóint a thabhairt i ndiaidh na rogha `%s' (á ligean thart).\n" + +#: src/main/extract.c:540 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "Bain úsáid as '--help' le haghaidh níos mó roghanna.\n" + +#: src/main/extract.c:599 +#, c-format +msgid "%% BiBTeX file\n" +msgstr "%% Comhad BiBTeX\n" + +#: src/main/extract.c:606 +#, c-format +msgid "Keywords for file %s:\n" +msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n" + +#: src/main/extractor.c:44 +msgid "unknown" +msgstr "anaithnid" + +#: src/main/extractor.c:46 +msgid "mimetype" +msgstr "Cineál MIME" + +#: src/main/extractor.c:49 +msgid "artist" +msgstr "ealaíontóir" + +#: src/main/extractor.c:54 +msgid "language" +msgstr "teanga" + +#: src/main/extractor.c:55 +msgid "album" +msgstr "albam" + +#: src/main/extractor.c:56 +msgid "genre" +msgstr "seánra" + +#: src/main/extractor.c:57 +msgid "location" +msgstr "suíomh" + +#: src/main/extractor.c:58 +msgid "version" +msgstr "leagan" + +#: src/main/extractor.c:60 +msgid "copyright" +msgstr "cóipcheart" + +#: src/main/extractor.c:63 +msgid "contributor" +msgstr "cuiditheoir" + +#: src/main/extractor.c:64 +msgid "resource-type" +msgstr "cineál-acmhainne" + +#: src/main/extractor.c:65 +msgid "format" +msgstr "formáid" + +#: src/main/extractor.c:66 +msgid "resource-identifier" +msgstr "aitheantóir-acmhainne" + +#: src/main/extractor.c:67 +msgid "source" +msgstr "foinse" + +#: src/main/extractor.c:68 +msgid "relation" +msgstr "gaol" + +#: src/main/extractor.c:69 +msgid "coverage" +msgstr "clúdach" + +#: src/main/extractor.c:70 +msgid "software" +msgstr "bogearraí" + +#: src/main/extractor.c:71 +msgid "disclaimer" +msgstr "séanadh" + +#: src/main/extractor.c:72 +msgid "warning" +msgstr "rabhadh" + +#: src/main/extractor.c:73 +msgid "translated" +msgstr "aistrithe" + +#: src/main/extractor.c:75 +msgid "modification date" +msgstr "dáta mionathraithe" + +#: src/main/extractor.c:76 +msgid "creator" +msgstr "cruthaitheoir" + +#: src/main/extractor.c:77 +msgid "producer" +msgstr "táirgeoir" + +#: src/main/extractor.c:79 +msgid "page orientation" +msgstr "treoshuíomh an leathanaigh" + +#: src/main/extractor.c:80 +msgid "paper size" +msgstr "páipéarmhéid" + +#: src/main/extractor.c:81 +msgid "used fonts" +msgstr "clófhoirne úsáidte" + +#: src/main/extractor.c:82 +msgid "page order" +msgstr "ord na leathanach" + +#: src/main/extractor.c:83 +msgid "created for" +msgstr "cruthaithe ar son" + +#: src/main/extractor.c:84 +msgid "magnification" +msgstr "formhéadú" + +#: src/main/extractor.c:85 +msgid "release" +msgstr "scaoileadh" + +#: src/main/extractor.c:86 +msgid "group" +msgstr "grúpa" + +#: src/main/extractor.c:87 +msgid "size" +msgstr "méid" + +#: src/main/extractor.c:88 +msgid "summary" +msgstr "achoimre" + +#: src/main/extractor.c:89 +msgid "packager" +msgstr "pacáisteoir" + +#: src/main/extractor.c:90 +msgid "vendor" +msgstr "díoltóir" + +#: src/main/extractor.c:91 +msgid "license" +msgstr "ceadúnas" + +#: src/main/extractor.c:92 +msgid "distribution" +msgstr "dáileadh" + +#: src/main/extractor.c:93 +msgid "build-host" +msgstr "óstríomhaire-tógála" + +#: src/main/extractor.c:94 +msgid "os" +msgstr "córas" + +#: src/main/extractor.c:95 +msgid "dependency" +msgstr "spleáchas" + +#: src/main/extractor.c:96 +msgid "MD4" +msgstr "MD4" + +#: src/main/extractor.c:97 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: src/main/extractor.c:98 +msgid "SHA-0" +msgstr "SHA-0" + +#: src/main/extractor.c:99 +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#: src/main/extractor.c:100 +msgid "RipeMD160" +msgstr "RipeMD160" + +#: src/main/extractor.c:101 +msgid "resolution" +msgstr "taifeach" + +#: src/main/extractor.c:102 +msgid "category" +msgstr "catagóir" + +#: src/main/extractor.c:103 +msgid "book title" +msgstr "teideal an leabhair" + +#: src/main/extractor.c:104 +msgid "priority" +msgstr "tosaíocht" + +#: src/main/extractor.c:105 +msgid "conflicts" +msgstr "coinbhleachtaí" + +#: src/main/extractor.c:106 +msgid "replaces" +msgstr "ionadaíonn" + +#: src/main/extractor.c:107 +msgid "provides" +msgstr "soláthraíonn" + +#: src/main/extractor.c:108 +msgid "conductor" +msgstr "stiúrthóir" + +#: src/main/extractor.c:109 +msgid "interpreter" +msgstr "léirmhínitheoir" + +#: src/main/extractor.c:110 +msgid "owner" +msgstr "úinéir" + +#: src/main/extractor.c:111 +msgid "lyrics" +msgstr "liricí" + +#: src/main/extractor.c:112 +msgid "media type" +msgstr "cineál an mheáin" + +#: src/main/extractor.c:113 +msgid "contact" +msgstr "teagmháil" + +#: src/main/extractor.c:114 +msgid "binary thumbnail data" +msgstr "sonraí dénártha mionsamhla" + +#: src/main/extractor.c:115 +msgid "publication date" +msgstr "dáta foilsithe" + +#: src/main/extractor.c:116 +msgid "camera make" +msgstr "déantús an cheamara" + +#: src/main/extractor.c:117 +msgid "camera model" +msgstr "déanamh an cheamara" + +#: src/main/extractor.c:118 +msgid "exposure" +msgstr "nochtadh" + +#: src/main/extractor.c:119 +msgid "aperture" +msgstr "cró" + +#: src/main/extractor.c:120 +msgid "exposure bias" +msgstr "laofacht nochta" + +#: src/main/extractor.c:121 +msgid "flash" +msgstr "splanc" + +#: src/main/extractor.c:122 +msgid "flash bias" +msgstr "laofacht splaince" + +#: src/main/extractor.c:123 +msgid "focal length" +msgstr "fad fócais" + +#: src/main/extractor.c:124 +msgid "focal length (35mm equivalent)" +msgstr "fad fócais (35mm coibhéiseach)" + +#: src/main/extractor.c:125 +msgid "iso speed" +msgstr "luas ISO" + +#: src/main/extractor.c:126 +msgid "exposure mode" +msgstr "mód nochta" + +#: src/main/extractor.c:127 +msgid "metering mode" +msgstr "mód méadrála" + +#: src/main/extractor.c:128 +msgid "macro mode" +msgstr "mód macra" + +#: src/main/extractor.c:129 +msgid "image quality" +msgstr "cáilíocht íomhá" + +#: src/main/extractor.c:130 +msgid "white balance" +msgstr "cothromaíocht bhán" + +#: src/main/extractor.c:131 +msgid "orientation" +msgstr "treoshuíomh" + +#: src/main/extractor.c:225 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Theip ar thúsú meicníocht na mbreiseán: %s!\n" + +#: src/main/extractor.c:372 +#, c-format +msgid "" +"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " +"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" +msgstr "" +"Níorbh fhéidir siombail `%s' a réiteach i leabharlann `%s'. Dá bhrí sin, " +"bhain mé triail as `%s', ach theip ar an cheann sin freisin. Na hearráidí: `" +"%s' agus `%s'.\n" + +#: src/main/extractor.c:401 +#, c-format +msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" +msgstr "Theip ar luchtú an bhreiseáin `%s': %s\n" + +#: src/main/extractor.c:606 +#, c-format +msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" +msgstr "Theip ar dhíluchtú an bhreiseáin `%s'!\n" + +#~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" +#~ msgstr "Earráid mharfach: níorbh fhéidir dáileadh (%s ag %s:%d).\n"