commit 820c0eb326eb14cf6d29c091589e4997d31aba21
parent 18012a619973b1a616746b7e99c3596aed4c86ef
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date: Thu, 14 Feb 2019 16:24:46 +0100
updated Danish translation
Diffstat:
| M | po/da.po | | | 871 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------ |
1 file changed, 404 insertions(+), 467 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
@@ -3,19 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
#
+# journal -> tidsskrift
+# publisher -> forlag
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: libextractor-1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 16:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: src/main/extract.c:132
#, c-format
@@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "udskriv resultat i bibtex-format"
#: src/main/extract.c:219
msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
-msgstr ""
+msgstr "lav et grep-venligt resultat (alle resultater på en linje per fil)"
#: src/main/extract.c:221
msgid "print this help"
@@ -47,27 +50,27 @@ msgstr "vis denne hjælp"
#: src/main/extract.c:223
msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
-msgstr ""
+msgstr "kør udvidelsesmoduler i proces (forenkler fejlsøgning)"
#: src/main/extract.c:225
msgid "read data from file into memory and extract from memory"
-msgstr ""
+msgstr "læs data fra fil ind i hukommelsen og udtræk fra hukommelsen"
#: src/main/extract.c:227
msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
-msgstr ""
+msgstr "indlæs et udtrækningsudvidelsesmodul navngivet LIBRARY"
#: src/main/extract.c:229
msgid "list all keyword types"
-msgstr ""
+msgstr "vis alle nøgleordstyper"
#: src/main/extract.c:231
msgid "do not use the default set of extractor plugins"
-msgstr ""
+msgstr "brug ikke standardsættet for udtrækningsudvidelsesmoduler"
#: src/main/extract.c:233
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv kun nøgleord for den givne TYPE (brug -L for at få en liste)"
#: src/main/extract.c:235
msgid "print the version number"
@@ -79,62 +82,60 @@ msgstr "vær udførlig"
#: src/main/extract.c:239
msgid "do not print keywords of the given TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv ikke nøgleord af den givne TYPE"
#: src/main/extract.c:242
msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
-msgstr ""
+msgstr "udtræk [TILVALG] [FILNAVN]"
#: src/main/extract.c:243
msgid "Extract metadata from files."
-msgstr ""
+msgstr "Udtræk metadata fra filer."
-#: src/main/extract.c:284
+#: src/main/extract.c:288
#, c-format
msgid "Found by `%s' plugin:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fundet af »%s«-udvidelsesmodulet:\n"
-#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368
-#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82
+#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380
+#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
+#: src/main/extractor_print.c:96
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/main/extract.c:292
+#: src/main/extract.c:296
#, c-format
msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
msgstr "%s - (ukendt, %u byte)\n"
-#: src/main/extract.c:317
+#: src/main/extract.c:327
#, c-format
msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s - (binær, %u byte)\n"
-#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668
-#, c-format
+#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827
msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ulovlig kombination af tilvalg, kan ikke kombinere flere udskrivningsstile.\n"
-#: src/main/extract.c:698
+#: src/main/extract.c:860
#, c-format
msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive et argument for tilvalget »%s« (tilvalg ignoreret).\n"
-#: src/main/extract.c:763
-#, c-format
+#: src/main/extract.c:929
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug --help for en liste over indstillinger.\n"
-#: src/main/extract.c:801
-#, c-format
-msgid "%% BiBTeX file\n"
-msgstr "%% BiBTeX-fil\n"
+#: src/main/extract.c:970
+msgid "% BiBTeX file\n"
+msgstr "% BiBTeX-fil\n"
-#: src/main/extract.c:809
+#: src/main/extract.c:978
#, c-format
msgid "Keywords for file %s:\n"
msgstr "Nøgleord for filen %s:\n"
-#: src/main/extractor.c:673
+#: src/main/extractor.c:686
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Opstart af udvidelsesmodulmekanisme mislykkedes: %s!\n"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "indlejret filnavn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:51
msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
-msgstr ""
+msgstr "filnavn der var indlejret (ikke nødvendigvis det nuværende filnavn)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:52
msgid "comment"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "titel på arbejdet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:57
msgid "book title"
-msgstr "Bogtitel"
+msgstr "bogtitel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:58
msgid "title of the book containing the work"
@@ -189,142 +190,131 @@ msgstr "titel på bogen indeholdende arbejdet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:59
msgid "book edition"
-msgstr "Bogudgivelse"
+msgstr "bogudgivelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:60
msgid "edition of the book (or book containing the work)"
-msgstr ""
+msgstr "udgave af bogen (bogen indeholdende arbejdet)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:61
msgid "book chapter"
msgstr "bogkapitel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:62
-#, fuzzy
msgid "chapter number"
-msgstr "Forventede et antal"
+msgstr "kapitelnummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:63
-#, fuzzy
msgid "journal name"
-msgstr "Intet navn"
+msgstr "tidsskrift"
#: src/main/extractor_metatypes.c:64
msgid "journal or magazine the work was published in"
-msgstr ""
+msgstr "tidsskrift eller magasin arbejdet blev udgivet i"
#: src/main/extractor_metatypes.c:65
msgid "journal volume"
-msgstr ""
+msgstr "tidsskriftudgave"
#: src/main/extractor_metatypes.c:66
msgid "volume of a journal or multi-volume book"
-msgstr ""
+msgstr "udgave af et tidsskrift eller en bog i flere udgivelser"
#: src/main/extractor_metatypes.c:68
-#, fuzzy
msgid "journal number"
-msgstr "ugyldigt nummer"
+msgstr "tidsskriftnummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:69
msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
-msgstr ""
+msgstr "nummer på et tidsskrift, et magasin eller en teknologirapport"
#: src/main/extractor_metatypes.c:70
-#, fuzzy
msgid "page count"
-msgstr "\tsideantal %d"
+msgstr "sideantal"
#: src/main/extractor_metatypes.c:71
-#, fuzzy
msgid "total number of pages of the work"
-msgstr "Angiv samlet sideantal"
+msgstr "samlet sideantal for arbejdet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:72
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "arranger"
+msgstr "sideinterval"
#: src/main/extractor_metatypes.c:73
msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
-msgstr ""
+msgstr "sideantal for publikationen i det respektive tidsskrift eller bog"
#: src/main/extractor_metatypes.c:74
-#, fuzzy
msgid "author name"
-msgstr "Intet navn"
+msgstr "forfatternavn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:75
-#, fuzzy
msgid "name of the author(s)"
-msgstr "Angiv et navn for akkorden"
+msgstr "navn på forfatterne"
#: src/main/extractor_metatypes.c:76
msgid "author email"
-msgstr ""
+msgstr "forfatteradresse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:77
msgid "e-mail of the author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "e-post for forfatterne"
#: src/main/extractor_metatypes.c:79
-#, fuzzy
msgid "author institution"
-msgstr "Automatisk position"
+msgstr "forfattterinstitution"
#: src/main/extractor_metatypes.c:80
msgid "institution the author worked for"
-msgstr ""
+msgstr "institution forfatteren arbejdede for"
#: src/main/extractor_metatypes.c:81
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "forlag"
#: src/main/extractor_metatypes.c:82
msgid "name of the publisher"
-msgstr ""
+msgstr "forlagets navn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:83
msgid "publisher's address"
-msgstr ""
+msgstr "forlagets adresse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:84
msgid "Address of the publisher (often only the city)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse på udgiveren (ofte kun byen)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:85
msgid "publishing institution"
-msgstr ""
+msgstr "forlagsvirksomhed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:86
msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
-msgstr ""
+msgstr "institution der var involveret i udgivelsen, men ikke nødvendigvis forlaget"
#: src/main/extractor_metatypes.c:87
-#, fuzzy
msgid "publication series"
-msgstr "Dupliker eller sammenføj"
+msgstr "udgivelsesserie"
#: src/main/extractor_metatypes.c:88
msgid "series of books the book was published in"
-msgstr ""
+msgstr "bogserie bogen blev udgivet i"
#: src/main/extractor_metatypes.c:90
msgid "publication type"
-msgstr ""
+msgstr "udgivelsestype"
#: src/main/extractor_metatypes.c:91
msgid "type of the tech-report"
-msgstr ""
+msgstr "type af teknologirapport"
#: src/main/extractor_metatypes.c:92
-#, fuzzy
msgid "publication year"
-msgstr "Valideringsfejl"
+msgstr "udgivelsesår"
#: src/main/extractor_metatypes.c:93
msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
-msgstr ""
+msgstr "udgivelsesår (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesår)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:94
msgid "publication month"
@@ -332,16 +322,15 @@ msgstr "udgivelsesmåned"
#: src/main/extractor_metatypes.c:95
msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
-msgstr ""
+msgstr "udgivelsesmåned (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesmåned)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:96
-#, fuzzy
msgid "publication day"
-msgstr "ordbog"
+msgstr "udgivelsesdag"
#: src/main/extractor_metatypes.c:97
msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
-msgstr ""
+msgstr "udgivelsesdag (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdag), relativ til den givne måned"
#: src/main/extractor_metatypes.c:98
msgid "publication date"
@@ -349,23 +338,23 @@ msgstr "udgivelsesdato"
#: src/main/extractor_metatypes.c:99
msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
-msgstr ""
+msgstr "udgivelsesdato (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdatoen)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:101
msgid "bibtex eprint"
-msgstr ""
+msgstr "bibtex eprint"
#: src/main/extractor_metatypes.c:102
msgid "specification of an electronic publication"
-msgstr ""
+msgstr "specifikation for en elektronisk udgivelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:103
msgid "bibtex entry type"
-msgstr ""
+msgstr "bibtex-elementtype"
#: src/main/extractor_metatypes.c:104
msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
-msgstr ""
+msgstr "udgivelsestype for bibTeX-bibliografier"
#: src/main/extractor_metatypes.c:105
msgid "language"
@@ -376,55 +365,52 @@ msgid "language the work uses"
msgstr "sprog arbejdet anvender"
#: src/main/extractor_metatypes.c:107
-#, fuzzy
msgid "creation time"
-msgstr "Operationstilstande"
+msgstr "oprettelsestidspunkt"
#: src/main/extractor_metatypes.c:108
msgid "time and date of creation"
-msgstr ""
+msgstr "tid og dato for oprettelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:109
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "LÆNGDE"
+msgstr "Adresse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:110
msgid "universal resource location (where the work is made available)"
-msgstr ""
+msgstr "universal resource location (hvor arbejdet er gjort tilgængeligt)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:112
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/main/extractor_metatypes.c:113
-#, fuzzy
msgid "universal resource identifier"
-msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn"
+msgstr "universal resource identifier"
#: src/main/extractor_metatypes.c:114
msgid "international standard recording code"
-msgstr ""
+msgstr "international standard recording code"
#: src/main/extractor_metatypes.c:115
msgid "ISRC number identifying the work"
-msgstr ""
+msgstr "ISRC-nummer der identificerer arbejdet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:116
msgid "MD4"
-msgstr ""
+msgstr "MD4"
#: src/main/extractor_metatypes.c:117
msgid "MD4 hash"
-msgstr ""
+msgstr "MD4-hash"
#: src/main/extractor_metatypes.c:118
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: src/main/extractor_metatypes.c:119
msgid "MD5 hash"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-hash"
#: src/main/extractor_metatypes.c:120
msgid "SHA-0"
@@ -432,7 +418,7 @@ msgstr "SHA-0"
#: src/main/extractor_metatypes.c:121
msgid "SHA-0 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-0-hash"
#: src/main/extractor_metatypes.c:123
msgid "SHA-1"
@@ -440,7 +426,7 @@ msgstr "SHA-1"
#: src/main/extractor_metatypes.c:124
msgid "SHA-1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-1-hash"
#: src/main/extractor_metatypes.c:125
msgid "RipeMD160"
@@ -448,23 +434,23 @@ msgstr "RipeMD160"
#: src/main/extractor_metatypes.c:126
msgid "RipeMD150 hash"
-msgstr ""
+msgstr "RipeMD150-hash"
#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
msgid "GPS latitude ref"
-msgstr ""
+msgstr "GPS-breddegradref."
#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
msgid "GPS latitude"
-msgstr ""
+msgstr "GPS-breddegrad"
#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
msgid "GPS longitude ref"
-msgstr ""
+msgstr "GPS-længdegradref."
#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
msgid "GPS longitude"
-msgstr ""
+msgstr "GPS-længdegrad"
#: src/main/extractor_metatypes.c:136
msgid "city"
@@ -472,24 +458,23 @@ msgstr "by"
#: src/main/extractor_metatypes.c:137
msgid "name of the city where the document originated"
-msgstr ""
+msgstr "navn på byen hvor dokumentet kom fra"
#: src/main/extractor_metatypes.c:138
-#, fuzzy
msgid "sublocation"
-msgstr "Mensural notation"
+msgstr "underplacering"
#: src/main/extractor_metatypes.c:139
msgid "more specific location of the geographic origin"
-msgstr ""
+msgstr "mere specifik placering af den geografiske oprindelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:140
msgid "country"
-msgstr ""
+msgstr "land"
#: src/main/extractor_metatypes.c:141
msgid "name of the country where the document originated"
-msgstr ""
+msgstr "navn på landet hvor dokumentet kom fra"
#: src/main/extractor_metatypes.c:142
msgid "country code"
@@ -497,11 +482,11 @@ msgstr "landekode"
#: src/main/extractor_metatypes.c:143
msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
-msgstr ""
+msgstr "landekode med ISO 2-bogstaver for ophavslandet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:146
msgid "specifics are not known"
-msgstr ""
+msgstr "detaljer er ikke kendt"
#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
msgid "description"
@@ -513,17 +498,15 @@ msgstr "ophavsret"
#: src/main/extractor_metatypes.c:150
msgid "Name of the entity holding the copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på den entitet der har ophavsretten"
#: src/main/extractor_metatypes.c:151
-#, fuzzy
msgid "rights"
-msgstr "højre"
+msgstr "rettigheder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:152
-#, fuzzy
msgid "information about rights"
-msgstr "vis information om serveren"
+msgstr "information om rettigheder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
msgid "keywords"
@@ -531,41 +514,36 @@ msgstr "nøgleord"
#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
msgid "abstract"
-msgstr ""
+msgstr "kort uddrag"
#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159
msgid "summary"
-msgstr ""
+msgstr "resume"
#: src/main/extractor_metatypes.c:160
-#, fuzzy
msgid "subject"
-msgstr " Objekter"
+msgstr "emne"
+# hvad mon er forskel til den ovenover
#: src/main/extractor_metatypes.c:161
msgid "subject matter"
-msgstr ""
+msgstr "emneekspertice"
#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
-#, fuzzy
msgid "creator"
-msgstr "PDF-oprettelse"
+msgstr "opretter"
#: src/main/extractor_metatypes.c:163
msgid "name of the person who created the document"
-msgstr ""
+msgstr "navn på personen som oprettede dokumentet"
-# A fermata [ferˈmaːta] (also known as a hold, pause, colloquially a birdseye or cyclops eye, or as a
-# grand pause when placed on a note or a rest) is a symbol of musical notation
#: src/main/extractor_metatypes.c:164
-#, fuzzy
msgid "format"
-msgstr "ufermata"
+msgstr "format"
#: src/main/extractor_metatypes.c:165
-#, fuzzy
msgid "name of the document format"
-msgstr "nyt \\notenames-format"
+msgstr "dokumentformatets navn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:167
msgid "format version"
@@ -577,20 +555,19 @@ msgstr "version på dokumentformatet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:169
msgid "created by software"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet af et program"
#: src/main/extractor_metatypes.c:170
msgid "name of the software that created the document"
-msgstr ""
+msgstr "navn på programmet der oprettede dokumentet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:171
-#, fuzzy
msgid "unknown date"
-msgstr "Ukendt opdatering"
+msgstr "ukendt dato"
#: src/main/extractor_metatypes.c:172
msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
-msgstr ""
+msgstr "tvetydig dato (kunne angive oprettelsestidspunkt, ændringstidspunkt eller adgangstidspunkt)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:173
msgid "creation date"
@@ -598,15 +575,15 @@ msgstr "oprettelsesdato"
#: src/main/extractor_metatypes.c:174
msgid "date the document was created"
-msgstr ""
+msgstr "dato dokumentet blev oprettet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:175
msgid "modification date"
-msgstr ""
+msgstr "ændringsdato"
#: src/main/extractor_metatypes.c:176
msgid "date the document was modified"
-msgstr "dato dokumenet blev ændret"
+msgstr "dato dokumentet blev ændret"
#: src/main/extractor_metatypes.c:178
msgid "last printed"
@@ -614,7 +591,7 @@ msgstr "sidst udskrevet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:179
msgid "date the document was last printed"
-msgstr ""
+msgstr "dato dokumentet sidst blev udskrevet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:180
msgid "last saved by"
@@ -622,7 +599,7 @@ msgstr "sidst gemt af"
#: src/main/extractor_metatypes.c:181
msgid "name of the user who saved the document last"
-msgstr ""
+msgstr "navn på brugeren som sidst gemte dokumentet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:182
msgid "total editing time"
@@ -633,40 +610,36 @@ msgid "time spent editing the document"
msgstr "tid brugt på at redigere dokumentet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:184
-#, fuzzy
msgid "editing cycles"
-msgstr "rediger på plads"
+msgstr "redigeringscyklusser"
#: src/main/extractor_metatypes.c:185
-#, fuzzy
msgid "number of editing cycles"
-msgstr "antal (antallet af poster)"
+msgstr "antallet af redigeringscyklusser"
#: src/main/extractor_metatypes.c:186
msgid "modified by software"
-msgstr ""
+msgstr "ændret af et program"
#: src/main/extractor_metatypes.c:187
msgid "name of software making modifications"
-msgstr ""
+msgstr "navn på programmet der lavede ændringerne"
#: src/main/extractor_metatypes.c:189
-#, fuzzy
msgid "revision history"
-msgstr "Vis kommandohistorik."
+msgstr "revisionshistorik"
#: src/main/extractor_metatypes.c:190
-#, fuzzy
msgid "information about the revision history"
-msgstr "vis information om serveren"
+msgstr "information om revisionshistorikken"
#: src/main/extractor_metatypes.c:191
msgid "embedded file size"
-msgstr ""
+msgstr "indlejret filstørrelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:192
msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
-msgstr ""
+msgstr "størrelse på indholdet af containeren som indlejret i filen"
#: src/main/extractor_metatypes.c:193
msgid "file type"
@@ -674,11 +647,11 @@ msgstr "filtype"
#: src/main/extractor_metatypes.c:194
msgid "standard Macintosh Finder file type information"
-msgstr ""
+msgstr "Macintosh Finders filtypeinformation"
#: src/main/extractor_metatypes.c:196
msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
-msgstr ""
+msgstr "Macintosh Finders filoprettelsesinformation"
#: src/main/extractor_metatypes.c:197
msgid "package name"
@@ -686,7 +659,7 @@ msgstr "pakkenavn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:198
msgid "unique identifier for the package"
-msgstr ""
+msgstr "unik identifikation for pakken"
#: src/main/extractor_metatypes.c:200
msgid "package version"
@@ -694,7 +667,7 @@ msgstr "pakkeversion"
#: src/main/extractor_metatypes.c:201
msgid "version of the software and its package"
-msgstr "version for prorammet og dets pakke"
+msgstr "version for programmet og dets pakke"
#: src/main/extractor_metatypes.c:202
msgid "section"
@@ -705,46 +678,44 @@ msgid "category the software package belongs to"
msgstr "kategori programpakken tilhører"
#: src/main/extractor_metatypes.c:204
-#, fuzzy
msgid "upload priority"
-msgstr "Overfør redigeringsskript"
+msgstr "overførselsprioritet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:205
msgid "priority for promoting the release to production"
-msgstr ""
+msgstr "prioritet for at fremme udgivelsen til produktion"
#: src/main/extractor_metatypes.c:206
msgid "dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "afhængigheder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:207
msgid "packages this package depends upon"
-msgstr ""
+msgstr "pakker som denne pakke afhænger af"
#: src/main/extractor_metatypes.c:208
-#, fuzzy
msgid "conflicting packages"
-msgstr "mærkegruppe er i konflikt ~a"
+msgstr "pakker i konflikt"
#: src/main/extractor_metatypes.c:209
msgid "packages that cannot be installed with this package"
-msgstr ""
+msgstr "pakker der ikke kan installeres med denne pakke"
#: src/main/extractor_metatypes.c:211
msgid "replaced packages"
-msgstr ""
+msgstr "erstattede pakker"
#: src/main/extractor_metatypes.c:212
msgid "packages made obsolete by this package"
-msgstr ""
+msgstr "pakker gjort forældede af denne pakke"
#: src/main/extractor_metatypes.c:213
msgid "provides"
-msgstr ""
+msgstr "tilbyder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:214
msgid "functionality provided by this package"
-msgstr ""
+msgstr "funktionalitet tilbudt af denne pakke"
#: src/main/extractor_metatypes.c:215
msgid "recommendations"
@@ -752,7 +723,7 @@ msgstr "anbefalinger"
#: src/main/extractor_metatypes.c:216
msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
-msgstr ""
+msgstr "pakker anbefalet for installation sammen med denne pakke"
#: src/main/extractor_metatypes.c:217
msgid "suggestions"
@@ -760,7 +731,7 @@ msgstr "forslag"
#: src/main/extractor_metatypes.c:218
msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
-msgstr ""
+msgstr "pakker foreslået for installation sammen med denne pakke"
#: src/main/extractor_metatypes.c:219
msgid "maintainer"
@@ -776,7 +747,7 @@ msgstr "installeret størrelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:223
msgid "space consumption after installation"
-msgstr ""
+msgstr "pladsforbrug efter installation"
#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304
msgid "source"
@@ -784,15 +755,15 @@ msgstr "kilde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:225
msgid "original source code"
-msgstr ""
+msgstr "original kildekode"
#: src/main/extractor_metatypes.c:226
msgid "is essential"
-msgstr ""
+msgstr "er essentiel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:227
msgid "package is marked as essential"
-msgstr ""
+msgstr "pakke er markeret som essentiel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:228
msgid "target architecture"
@@ -800,15 +771,15 @@ msgstr "målarkitektur"
#: src/main/extractor_metatypes.c:229
msgid "hardware architecture the contents can be used for"
-msgstr ""
+msgstr "udstyrsarkitektur som indhold kan bruges til"
#: src/main/extractor_metatypes.c:230
msgid "pre-dependency"
-msgstr ""
+msgstr "forhåndsafhængighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:231
msgid "dependency that must be satisfied before installation"
-msgstr ""
+msgstr "afhængighed som skal opfyldes før installation"
#: src/main/extractor_metatypes.c:233
msgid "license"
@@ -816,7 +787,7 @@ msgstr "licens"
#: src/main/extractor_metatypes.c:234
msgid "applicable copyright license"
-msgstr ""
+msgstr "anvendelig ophavsretslicens"
#: src/main/extractor_metatypes.c:235
msgid "distribution"
@@ -824,32 +795,31 @@ msgstr "distribution"
#: src/main/extractor_metatypes.c:236
msgid "distribution the package is a part of"
-msgstr ""
+msgstr "distribution pakken er en del af"
#: src/main/extractor_metatypes.c:237
msgid "build host"
-msgstr ""
+msgstr "byggevært"
#: src/main/extractor_metatypes.c:238
msgid "machine the package was build on"
-msgstr ""
+msgstr "maskine pakken blev bygget på"
#: src/main/extractor_metatypes.c:239
msgid "vendor"
-msgstr ""
+msgstr "leverandør"
#: src/main/extractor_metatypes.c:240
msgid "name of the software vendor"
-msgstr ""
+msgstr "navn på programleverandøren"
#: src/main/extractor_metatypes.c:241
-#, fuzzy
msgid "target operating system"
-msgstr "prøver med %d systemer"
+msgstr "måloperativsystem"
#: src/main/extractor_metatypes.c:242
msgid "operating system for which this package was made"
-msgstr ""
+msgstr "operativsystem som pakken blev lavet til"
#: src/main/extractor_metatypes.c:244
msgid "software version"
@@ -857,7 +827,7 @@ msgstr "programversion"
#: src/main/extractor_metatypes.c:245
msgid "version of the software contained in the file"
-msgstr ""
+msgstr "programversion indeholdt i filen"
#: src/main/extractor_metatypes.c:246
msgid "target platform"
@@ -865,7 +835,7 @@ msgstr "målplatform"
#: src/main/extractor_metatypes.c:247
msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
-msgstr ""
+msgstr "arkitekturnavn, operativsystem og distribution denne pakke er lavet til"
#: src/main/extractor_metatypes.c:248
msgid "resource type"
@@ -873,7 +843,7 @@ msgstr "ressourcetype"
#: src/main/extractor_metatypes.c:249
msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
-msgstr ""
+msgstr "kategorisering af ressourcens art som er mere specifik end filformatet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:250
msgid "library search path"
@@ -881,83 +851,79 @@ msgstr "søgesti for bibliotek"
#: src/main/extractor_metatypes.c:251
msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
-msgstr ""
+msgstr "sti i filsystemet, der kigges i, når der kigges efter krævede biblioteker"
#: src/main/extractor_metatypes.c:252
msgid "library dependency"
-msgstr ""
+msgstr "biblioteksafhængighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:253
msgid "name of a library that this file depends on"
-msgstr ""
+msgstr "biblioteksnavn som denne fil afhænger af"
#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
msgid "camera make"
-msgstr ""
+msgstr "kameraproducent"
#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258
msgid "camera model"
-msgstr ""
+msgstr "kameramodel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
msgid "exposure"
-msgstr ""
+msgstr "belysning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
msgid "aperture"
-msgstr ""
+msgstr "blænde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
msgid "exposure bias"
-msgstr ""
+msgstr "belysningsbias"
#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
-#, fuzzy
msgid "flash"
-msgstr "Slash"
+msgstr "blitz"
#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
-#, fuzzy
msgid "flash bias"
-msgstr "flad.skråstreg"
+msgstr "blitzbias"
#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
msgid "focal length"
-msgstr ""
+msgstr "brændvidde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
msgid "focal length 35mm"
-msgstr ""
+msgstr "brændvidde 35 mm"
#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
msgid "iso speed"
-msgstr ""
+msgstr "isohastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
msgid "exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "belysningstilstand"
#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
-#, fuzzy
msgid "metering mode"
-msgstr "Operationstilstande"
+msgstr "måletilstand"
#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
msgid "macro mode"
-msgstr ""
+msgstr "makrotilstand"
#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
msgid "image quality"
-msgstr ""
+msgstr "billedkvalitet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
msgid "white balance"
-msgstr ""
+msgstr "hvidbalance"
#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
-#, fuzzy
msgid "orientation"
-msgstr "Afslutning"
+msgstr "orientering"
#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
msgid "magnification"
@@ -969,11 +935,11 @@ msgstr "billeddimensioner"
#: src/main/extractor_metatypes.c:293
msgid "size of the image in pixels (width times height)"
-msgstr ""
+msgstr "størrelse på billedet i billedpunkter (bredde x højde)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
msgid "produced by software"
-msgstr ""
+msgstr "fremstillet af program"
#: src/main/extractor_metatypes.c:299
msgid "thumbnail"
@@ -989,20 +955,19 @@ msgstr "billedopløsning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:303
msgid "resolution in dots per inch"
-msgstr ""
+msgstr "opløsning i punkter per tomme"
#: src/main/extractor_metatypes.c:305
msgid "Originating entity"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindelsesenhed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:306
msgid "character set"
msgstr "tegnsæt"
#: src/main/extractor_metatypes.c:307
-#, fuzzy
msgid "character encoding used"
-msgstr " scheme-kodning: "
+msgstr "tegnkodning anvendt"
#: src/main/extractor_metatypes.c:308
msgid "line count"
@@ -1013,14 +978,12 @@ msgid "number of lines"
msgstr "antal linjer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:310
-#, fuzzy
msgid "paragraph count"
-msgstr "Tekstafsnit:"
+msgstr "afsnitsoptælling"
#: src/main/extractor_metatypes.c:311
-#, fuzzy
msgid "number of paragraphs"
-msgstr "Angiv antallet af grupper: "
+msgstr "antallet af afsnit"
#: src/main/extractor_metatypes.c:313
msgid "word count"
@@ -1052,15 +1015,15 @@ msgstr "skabelon"
#: src/main/extractor_metatypes.c:322
msgid "template the document uses or is based on"
-msgstr ""
+msgstr "skabelon dokumentet bruger eller er baseret på"
#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
msgid "company"
-msgstr ""
+msgstr "firma"
#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327
msgid "manager"
-msgstr ""
+msgstr "leder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
msgid "revision number"
@@ -1072,15 +1035,15 @@ msgstr "varighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:331
msgid "play time for the medium"
-msgstr ""
+msgstr "afspilningstid for mediet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:332
msgid "album"
-msgstr ""
+msgstr "album"
#: src/main/extractor_metatypes.c:333
msgid "name of the album"
-msgstr ""
+msgstr "albumnavn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:335
msgid "artist"
@@ -1088,7 +1051,7 @@ msgstr "kunstner"
#: src/main/extractor_metatypes.c:336
msgid "name of the artist or band"
-msgstr ""
+msgstr "kunstnernavn eller band"
#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
msgid "genre"
@@ -1096,11 +1059,11 @@ msgstr "genre"
#: src/main/extractor_metatypes.c:339
msgid "track number"
-msgstr ""
+msgstr "nummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:340
msgid "original number of the track on the distribution medium"
-msgstr ""
+msgstr "oprindelig placering af nummeret på distributionsmediet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:341
msgid "disk number"
@@ -1108,15 +1071,15 @@ msgstr "disknummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:342
msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
-msgstr ""
+msgstr "disknummer i en distribution med flere diske (eller diskenheder)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:343
msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "udfører"
#: src/main/extractor_metatypes.c:344
msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstnerne som udførte arbejdet (dirigent, orkester, solister, skuespiller etc.)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:346
msgid "contact"
@@ -1124,7 +1087,7 @@ msgstr "kontakt"
#: src/main/extractor_metatypes.c:347
msgid "Contact information for the creator or distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktinformation for opretteren eller distributøren"
#: src/main/extractor_metatypes.c:348
msgid "song version"
@@ -1132,7 +1095,7 @@ msgstr "sangversion"
#: src/main/extractor_metatypes.c:349
msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
-msgstr ""
+msgstr "versionsnavn for sangen (dvs. remix-information)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:350
msgid "picture"
@@ -1140,7 +1103,7 @@ msgstr "billede"
#: src/main/extractor_metatypes.c:351
msgid "associated misc. picture"
-msgstr ""
+msgstr "associeret diverse billede"
#: src/main/extractor_metatypes.c:352
msgid "cover picture"
@@ -1148,48 +1111,47 @@ msgstr "omslag"
#: src/main/extractor_metatypes.c:353
msgid "picture of the cover of the distribution medium"
-msgstr ""
+msgstr "billede af omslaget for distributionsmediet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:354
msgid "contributor picture"
-msgstr ""
+msgstr "bidragerbillede"
#: src/main/extractor_metatypes.c:355
msgid "picture of one of the contributors"
-msgstr ""
+msgstr "billede af en af bidragyderne"
#: src/main/extractor_metatypes.c:357
-#, fuzzy
msgid "event picture"
-msgstr "forventede post-hændelse"
+msgstr "hændelsesbillede"
#: src/main/extractor_metatypes.c:358
msgid "picture of an associated event"
-msgstr ""
+msgstr "billede af en associeret hændelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:359
msgid "logo"
-msgstr ""
+msgstr "logo"
#: src/main/extractor_metatypes.c:360
msgid "logo of an associated organization"
-msgstr ""
+msgstr "logo for en associeret organisation"
#: src/main/extractor_metatypes.c:361
msgid "broadcast television system"
-msgstr ""
+msgstr "broadcast tv-system"
#: src/main/extractor_metatypes.c:362
msgid "name of the television system for which the data is coded"
-msgstr ""
+msgstr "navn på tv-systemet som dataene er kodet til"
#: src/main/extractor_metatypes.c:363
msgid "source device"
-msgstr "kildenhed"
+msgstr "kildeenhed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:364
msgid "device used to create the object"
-msgstr ""
+msgstr "enhed brugt til at oprette objektet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:365
msgid "disclaimer"
@@ -1205,27 +1167,23 @@ msgstr "advarsel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:369
msgid "warning about the nature of the content"
-msgstr ""
+msgstr "advarsel om indholdets art"
#: src/main/extractor_metatypes.c:370
-#, fuzzy
msgid "page order"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "siderækkefølge"
#: src/main/extractor_metatypes.c:371
-#, fuzzy
msgid "order of the pages"
-msgstr "Skjul alle paletterne"
+msgstr "rækkefølge på siderne"
#: src/main/extractor_metatypes.c:372
-#, fuzzy
msgid "writer"
-msgstr "skrivefejl"
+msgstr "forfatter"
#: src/main/extractor_metatypes.c:373
-#, fuzzy
msgid "contributing writer"
-msgstr "fortsætter, kryds finger"
+msgstr "bidragende forfatter"
#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
msgid "product version"
@@ -1233,21 +1191,19 @@ msgstr "produktversion"
#: src/main/extractor_metatypes.c:376
msgid "contributor"
-msgstr ""
+msgstr "bidragyder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:377
msgid "name of a contributor"
-msgstr ""
+msgstr "navn på en bidragyder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:379
-#, fuzzy
msgid "movie director"
-msgstr "Omdirigering"
+msgstr "filminstruktør"
#: src/main/extractor_metatypes.c:380
-#, fuzzy
msgid "name of the director"
-msgstr "kan ikke finde hjemmemappe"
+msgstr "navn på instruktøren"
#: src/main/extractor_metatypes.c:381
msgid "network"
@@ -1255,31 +1211,27 @@ msgstr "netværk"
#: src/main/extractor_metatypes.c:382
msgid "name of the broadcasting network or station"
-msgstr ""
+msgstr "navn på tv-netværk eller station"
#: src/main/extractor_metatypes.c:383
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "show"
#: src/main/extractor_metatypes.c:384
-#, fuzzy
msgid "name of the show"
-msgstr "Angiv et navn for akkorden"
+msgstr "navn på showet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:385
-#, fuzzy
msgid "chapter name"
-msgstr "Kapiteltitel"
+msgstr "kapitelnavn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:386
-#, fuzzy
msgid "name of the chapter"
-msgstr "Angiv et navn for akkorden"
+msgstr "navn på kapitlet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:387
-#, fuzzy
msgid "song count"
-msgstr "Grobantal %d"
+msgstr "sangoptælling"
#: src/main/extractor_metatypes.c:388
msgid "number of songs"
@@ -1291,69 +1243,63 @@ msgstr "starter sang"
#: src/main/extractor_metatypes.c:391
msgid "number of the first song to play"
-msgstr ""
+msgstr "nummeret på den første sang at afspille"
#: src/main/extractor_metatypes.c:392
-#, fuzzy
msgid "play counter"
-msgstr "Skærmlayout"
+msgstr "antal afspilninger"
#: src/main/extractor_metatypes.c:393
msgid "number of times the media has been played"
-msgstr ""
+msgstr "antallet af gange mediet er blevet afspillet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:394
-#, fuzzy
msgid "conductor"
-msgstr "Dirigenten"
+msgstr "dirigent"
#: src/main/extractor_metatypes.c:395
-#, fuzzy
msgid "name of the conductor"
-msgstr "Dirigenten"
+msgstr "navn på dirigenten"
#: src/main/extractor_metatypes.c:396
-#, fuzzy
msgid "interpretation"
-msgstr "Instrumentering"
+msgstr "fortolkning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:397
msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
-msgstr ""
+msgstr "information om folkene bag fortolkninger af et eksisterende stykke"
#: src/main/extractor_metatypes.c:398
msgid "composer"
msgstr "komponist"
#: src/main/extractor_metatypes.c:399
-#, fuzzy
msgid "name of the composer"
-msgstr "Angiv et navn for akkorden"
+msgstr "navn på komponisten"
#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
-#, fuzzy
msgid "beats per minute"
-msgstr " slag per minut:"
+msgstr "slag per minut"
#: src/main/extractor_metatypes.c:403
msgid "encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "kodet af"
#: src/main/extractor_metatypes.c:404
msgid "name of person or organization that encoded the file"
-msgstr ""
+msgstr "navn på person eller organisation som kodede filen"
#: src/main/extractor_metatypes.c:405
msgid "original title"
-msgstr ""
+msgstr "originale titel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:406
msgid "title of the original work"
-msgstr ""
+msgstr "titel på det originale arbejde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:407
msgid "original artist"
-msgstr ""
+msgstr "orginal kunstner"
#: src/main/extractor_metatypes.c:408
msgid "name of the original artist"
@@ -1361,28 +1307,27 @@ msgstr "navnet på den oprindelige kunstner"
#: src/main/extractor_metatypes.c:409
msgid "original writer"
-msgstr ""
+msgstr "original forfatter"
#: src/main/extractor_metatypes.c:410
msgid "name of the original lyricist or writer"
-msgstr ""
+msgstr "navn på den originale lyriker eller forfatter"
#: src/main/extractor_metatypes.c:412
-#, fuzzy
msgid "original release year"
-msgstr "Oprindelig udgivelse"
+msgstr "oprindelig udgivelsesår"
#: src/main/extractor_metatypes.c:413
msgid "year of the original release"
-msgstr ""
+msgstr "år for den oprindelige udgivelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:414
msgid "original performer"
-msgstr ""
+msgstr "original udfører"
#: src/main/extractor_metatypes.c:415
msgid "name of the original performer"
-msgstr ""
+msgstr "navn på den originale udfører"
#: src/main/extractor_metatypes.c:416
msgid "lyrics"
@@ -1405,51 +1350,49 @@ msgid "licensee"
msgstr "licens"
#: src/main/extractor_metatypes.c:421
-#, fuzzy
msgid "name of the owner or licensee of the file"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse yderligere linjer fra filen\n"
+msgstr "navn på ejeren eller licens for filen"
#: src/main/extractor_metatypes.c:423
msgid "musician credit list"
-msgstr ""
+msgstr "musikerliste"
#: src/main/extractor_metatypes.c:424
msgid "names of contributing musicians"
-msgstr ""
+msgstr "navne på bidragende musikere"
#: src/main/extractor_metatypes.c:425
msgid "mood"
-msgstr ""
+msgstr "stemning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:426
msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
-msgstr ""
+msgstr "nøgleord der reflekterer stemningen i stykket"
+# tror ikke det er undertekster, men ikke hel sikker
#: src/main/extractor_metatypes.c:427
msgid "subtitle"
msgstr "undertitel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:428
msgid "subtitle of this part"
-msgstr ""
+msgstr "undertitel for denne del"
#: src/main/extractor_metatypes.c:429
-#, fuzzy
msgid "display type"
-msgstr "Vis tekst"
+msgstr "visningstype"
#: src/main/extractor_metatypes.c:430
msgid "what rendering method should be used to display this item"
-msgstr ""
+msgstr "hvilken optegningsmetode skal bruges til at vise dette element"
#: src/main/extractor_metatypes.c:431
-#, fuzzy
msgid "full data"
-msgstr "Illegale data"
+msgstr "fulde data"
#: src/main/extractor_metatypes.c:432
msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
-msgstr ""
+msgstr "element der indeholder de fulde, originale binære data (ikke rigtig metadata)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:434
msgid "rating"
@@ -1460,17 +1403,16 @@ msgid "rating of the content"
msgstr "bedømmelse af indholdet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
-#, fuzzy
msgid "organization"
-msgstr "Omorganisering mislykkedes.\n"
+msgstr "organisation"
#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
msgid "ripper"
-msgstr ""
+msgstr "udtrækker"
#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
msgid "producer"
-msgstr ""
+msgstr "producent"
#: src/main/extractor_metatypes.c:442
msgid "group"
@@ -1478,7 +1420,7 @@ msgstr "gruppe"
#: src/main/extractor_metatypes.c:443
msgid "name of the group or band"
-msgstr ""
+msgstr "navn på gruppen eller bandet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:445
msgid "original filename"
@@ -1494,7 +1436,7 @@ msgstr "diskoptælling"
#: src/main/extractor_metatypes.c:448
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "antallet af diske i samlingen som denne disk tilhører"
#: src/main/extractor_metatypes.c:449
msgid "codec"
@@ -1510,7 +1452,7 @@ msgstr "videokodning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:452
msgid "codec the video data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodning videodataene er lagret i"
#: src/main/extractor_metatypes.c:453
msgid "audio codec"
@@ -1518,16 +1460,15 @@ msgstr "lydkodning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:454
msgid "codec the audio data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodning lyddataene er lagret i"
#: src/main/extractor_metatypes.c:456
-#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
-msgstr "undertitel"
+msgstr "undertitelkodning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:457
msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodning/format undertitlens data er lagret i"
#: src/main/extractor_metatypes.c:458
msgid "container format"
@@ -1535,7 +1476,7 @@ msgstr "containerformat"
#: src/main/extractor_metatypes.c:459
msgid "container format the data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "containerformat dataene er lagret i"
#: src/main/extractor_metatypes.c:460
msgid "bitrate"
@@ -1543,187 +1484,175 @@ msgstr "bithastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:461
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/s"
#: src/main/extractor_metatypes.c:462
-#, fuzzy
msgid "nominal bitrate"
-msgstr "Nævner"
+msgstr "nominel bithastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:463
msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
-msgstr ""
+msgstr "nominel bithastighed i bit/s. Den faktiske bithastighed kan være anderledes end denne målbithastighed."
#: src/main/extractor_metatypes.c:464
msgid "minimum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "laveste bithastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:465
msgid "minimum bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "laveste bithastighed i bit/s"
#: src/main/extractor_metatypes.c:467
msgid "maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "højeste bithastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:468
msgid "maximum bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "højeste bithastighed i bit/s"
#: src/main/extractor_metatypes.c:469
msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "seriel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:470
-#, fuzzy
msgid "serial number of track"
-msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
+msgstr "serielnummer for nummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:471
-#, fuzzy
msgid "encoder"
-msgstr "Moderne"
+msgstr "koder"
#: src/main/extractor_metatypes.c:472
msgid "encoder used to encode this stream"
-msgstr ""
+msgstr "koder brugt til at kode denne strøm"
#: src/main/extractor_metatypes.c:473
-#, fuzzy
msgid "encoder version"
-msgstr "Partiturversion"
+msgstr "koderversion"
#: src/main/extractor_metatypes.c:474
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
-msgstr ""
+msgstr "version af koderen brugt til at kode denne strøm"
#: src/main/extractor_metatypes.c:475
msgid "track gain"
-msgstr ""
+msgstr "forstærkning af nummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:476
msgid "track gain in db"
-msgstr ""
+msgstr "forstærkning af nummer i db"
#: src/main/extractor_metatypes.c:478
msgid "track peak"
-msgstr ""
+msgstr "nummerhøjde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:479
msgid "peak of the track"
-msgstr ""
+msgstr "niveauhøjde på nummeret"
#: src/main/extractor_metatypes.c:480
msgid "album gain"
-msgstr ""
+msgstr "forstærkning af album"
#: src/main/extractor_metatypes.c:481
msgid "album gain in db"
-msgstr ""
+msgstr "forstærkning af album i db"
#: src/main/extractor_metatypes.c:482
msgid "album peak"
-msgstr ""
+msgstr "albumhøjde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:483
msgid "peak of the album"
-msgstr ""
+msgstr "niveauhøjde for albummet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:484
-#, fuzzy
msgid "reference level"
-msgstr "Præferencer - Denemo"
+msgstr "referenceniveau"
#: src/main/extractor_metatypes.c:485
msgid "reference level of track and album gain values"
-msgstr ""
+msgstr "referenceniveau for numre og albums forstærkningsværdier"
#: src/main/extractor_metatypes.c:486
-#, fuzzy
msgid "location name"
-msgstr "Flytningsfil: %s"
+msgstr "stedets navn"
#: src/main/extractor_metatypes.c:487
msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
+msgstr "læsevenlig beskrivelse af stedet hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:489
-#, fuzzy
msgid "location elevation"
-msgstr "Afspil markering"
+msgstr "stedets elevation"
#: src/main/extractor_metatypes.c:490
msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
-msgstr ""
+msgstr "geografisk elevation hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet i meter jævnfør WGS84 (nul er gennemsnitlig havniveau)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:491
-#, fuzzy
msgid "location horizontal error"
-msgstr "Angiv horisontal skala"
+msgstr "vandret stedfejl"
#: src/main/extractor_metatypes.c:492
msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
-msgstr ""
+msgstr "repræsenterer den forventede fejl på vandret positionering i meter"
#: src/main/extractor_metatypes.c:493
msgid "location movement speed"
-msgstr ""
+msgstr "stedets bevægelseshastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:494
msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
-msgstr ""
+msgstr "hastighed på optagelsesenheden når optagelsen udføres. Repræsenteret i m/s"
#: src/main/extractor_metatypes.c:495
-#, fuzzy
msgid "location movement direction"
-msgstr "kan ikke finde hjemmemappe"
+msgstr "stedets bevægelsesretning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:496
msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "indikerer bevægelsesretningen for enheden der udfører optagelsen af et medie. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk nord og stiger med uret"
#: src/main/extractor_metatypes.c:497
-#, fuzzy
msgid "location capture direction"
-msgstr "placering af den forrige definition"
+msgstr "stedet optagelsesretning"
#: src/main/extractor_metatypes.c:498
msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "indikerer retningen enheden peger mod når mediet optages. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk nord og stiger med uret"
#: src/main/extractor_metatypes.c:500
-#, fuzzy
msgid "show episode number"
-msgstr "vis versionsnummer og afslut"
+msgstr "vis episodenummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:501
msgid "number of the episode within a season/show"
-msgstr ""
+msgstr "nummer på episoden i en sæson/et show"
#: src/main/extractor_metatypes.c:502
-#, fuzzy
msgid "show season number"
-msgstr "vis versionsnummer og afslut"
+msgstr "vis sæsonnummer"
#: src/main/extractor_metatypes.c:503
msgid "number of the season of a show/series"
-msgstr ""
+msgstr "nummer på sæsonen i et show/en serie"
#: src/main/extractor_metatypes.c:504
-msgid "gourping"
-msgstr ""
+msgid "grouping"
+msgstr "gruppering"
#: src/main/extractor_metatypes.c:505
msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
-msgstr ""
+msgstr "grupperer medier sammen der er forbundne og dækker flere numre. Et eksempel er flere stykker i en koncert"
#: src/main/extractor_metatypes.c:506
msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "enhedsproducent"
#: src/main/extractor_metatypes.c:507
msgid "manufacturer of the device used to create the media"
-msgstr ""
+msgstr "producent af enheden brugt til at oprette mediet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:508
msgid "device model"
@@ -1731,7 +1660,7 @@ msgstr "enhedsmodel"
#: src/main/extractor_metatypes.c:509
msgid "model of the device used to create the media"
-msgstr ""
+msgstr "model for enheden brugt til at oprette mediet"
#: src/main/extractor_metatypes.c:511
msgid "audio language"
@@ -1750,86 +1679,72 @@ msgid "number of audio channels"
msgstr "antallet af lydkanaler"
#: src/main/extractor_metatypes.c:515
-#, fuzzy
msgid "sample rate"
-msgstr "Lydprøve"
+msgstr "lydprøvehastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:516
msgid "sample rate of the audio track"
-msgstr ""
+msgstr "lydprøvehastighed for nummeret"
#: src/main/extractor_metatypes.c:517
-#, fuzzy
msgid "audio depth"
-msgstr "Lydindgang"
+msgstr "lyddybde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:518
msgid "number of bits per audio sample"
-msgstr ""
+msgstr "antallet af bit per lydprøve"
#: src/main/extractor_metatypes.c:519
msgid "audio bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "lydbithastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:520
msgid "bitrate of the audio track"
-msgstr ""
+msgstr "bithastighed for nummeret"
#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
msgid "maximum audio bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "højeste lydbithastighed"
-# #-#-#-#-# direvent-5.1.da.po (direvent-5.1) #-#-#-#-#
-# expansion er her mere en evaluering eller udskrivning af noget
-# længere, f.eks. at konvertere ~brugernavn til /home/brugernavn.
-# Jeg ville sige tilde-erstatning, tilde-omskrivning eller lignende
#: src/main/extractor_metatypes.c:524
-#, fuzzy
msgid "video dimensions"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# dico-2.7.da.po (dico 2.7) #-#-#-#-#\n"
-"tilde-udvidelse\n"
-"#-#-#-#-# direvent-5.1.da.po (direvent-5.1) #-#-#-#-#\n"
-"tilde-erstatning"
+msgstr "videodimensioner"
#: src/main/extractor_metatypes.c:525
msgid "width and height of the video track (WxH)"
-msgstr ""
+msgstr "bredde og højde for videosporet (WxH)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:526
msgid "video depth"
-msgstr ""
+msgstr "videodybde"
#: src/main/extractor_metatypes.c:527
-#, fuzzy
msgid "numbers of bits per pixel"
-msgstr "Angiv antallet af disse "
+msgstr "antallet af bit per billedpunkt"
#: src/main/extractor_metatypes.c:528
-#, fuzzy
msgid "frame rate"
-msgstr "Lydprøve"
+msgstr "billedhastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:529
msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
-msgstr ""
+msgstr "antallet af billeder per sekund (som D/N eller kommatal)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:530
-#, fuzzy
msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr "Vælg længde"
+msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter"
#: src/main/extractor_metatypes.c:531
msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
-msgstr ""
+msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter (som D/N)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
msgid "video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "videobithastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
msgid "maximum video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "højeste videobithastighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:537
msgid "subtitle language"
@@ -1853,38 +1768,60 @@ msgstr "indholdsfortegnelse"
#: src/main/extractor_metatypes.c:542
msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
-msgstr ""
+msgstr "kapitler, indhold eller bogmærker (i xml-format)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:544
-#, fuzzy
msgid "video duration"
-msgstr "ikke en længde"
+msgstr "videovarighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:545
msgid "duration of a video stream"
-msgstr ""
+msgstr "varighed for en videostrøm"
#: src/main/extractor_metatypes.c:546
-#, fuzzy
msgid "audio duration"
-msgstr "Rediger længde"
+msgstr "lydvarighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:547
msgid "duration of an audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "varighed for en lydstrøm"
+# lidt i tvivl om det her er undertekst og ikke undertitel
#: src/main/extractor_metatypes.c:548
-#, fuzzy
msgid "subtitle duration"
-msgstr "Manglende længde"
+msgstr "undertitelvarighed"
#: src/main/extractor_metatypes.c:549
msgid "duration of a subtitle stream"
-msgstr ""
+msgstr "varighed for en undertitelstrøm"
+
+#: src/main/extractor_metatypes.c:551
+msgid "audio preview"
+msgstr "forhåndsvisning af lyd"
+
+#: src/main/extractor_metatypes.c:552
+msgid "a preview of the file audio stream"
+msgstr "en forhåndsvisning af fillydstrømmen"
+
+#: src/main/extractor_metatypes.c:554
+msgid "narinfo"
+msgstr "narinfo"
-#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552
+#: src/main/extractor_metatypes.c:555
+msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
+msgstr "fil indeholdende information om indholdet af et normaliseret arkiv (nar)"
+
+#: src/main/extractor_metatypes.c:557
+msgid "nar"
+msgstr "nar"
+
+#: src/main/extractor_metatypes.c:558
+msgid "normalized archive"
+msgstr "normaliseret arkiv"
+
+#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
msgid "last"
-msgstr ""
+msgstr "sidst"
#: src/main/getopt.c:684
#, c-format
@@ -1941,10 +1878,10 @@ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
-#: src/plugins/flac_extractor.c:314
+#: src/plugins/flac_extractor.c:322
#, c-format
msgid "%u Hz, %u channels"
-msgstr ""
+msgstr "%u HZ, %u kanaler"
#: src/plugins/man_extractor.c:215
msgid "Commands"
@@ -1976,102 +1913,102 @@ msgstr "Konventioner og diverse"
#: src/plugins/man_extractor.c:243
msgid "System management commands"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoer til systemhåndtering"
#: src/plugins/man_extractor.c:247
msgid "Kernel routines"
msgstr "Kernerutiner"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:387
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:413
msgid "No Proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bevisførelse"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:395
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:421
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionel kinesisk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet kinesisk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:431
msgid "Swiss German"
-msgstr ""
+msgstr "Schweizisk tysk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:409
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:435
msgid "U.S. English"
msgstr "U.S. engelsk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:411
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
msgid "U.K. English"
msgstr "U.K. engelsk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:413
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:439
msgid "Australian English"
msgstr "Australsk engelsk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:441
msgid "Castilian Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Castiliansk spansk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:417
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:443
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexicansk spansk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:449
msgid "Belgian French"
msgstr "Belgisk fransk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:451
msgid "Canadian French"
msgstr "Canadisk fransk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:453
msgid "Swiss French"
-msgstr ""
+msgstr "Schweizisk fransk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
msgid "Swiss Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Schweizisk italiensk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:445
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:471
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "Belgisk hollandsk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:473
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norsk bokmål"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:483
msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr ""
+msgstr "Rætoromansk"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:489
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatisk-serbisk (latin)"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:465
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:491
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisk-kroatisk (kyrillisk)"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:493
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:519
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
-#: src/plugins/ole2_extractor.c:578
+#: src/plugins/ole2_extractor.c:609
#, c-format
msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Revision #%u: Forfatteren »%s« arbejdede på »%s«"
#: src/plugins/riff_extractor.c:145
#, c-format
msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
-msgstr ""
+msgstr "kodning: %s, %u fps, %u ms"
-#: src/plugins/wav_extractor.c:120
+#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: src/plugins/wav_extractor.c:120
+#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "stereo"
msgstr "stereo"