libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 820c0eb326eb14cf6d29c091589e4997d31aba21
parent 18012a619973b1a616746b7e99c3596aed4c86ef
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Thu, 14 Feb 2019 16:24:46 +0100

updated Danish translation

Diffstat:
Mpo/da.po | 871+++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 file changed, 404 insertions(+), 467 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po @@ -3,19 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019. # +# journal -> tidsskrift +# publisher -> forlag +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: libextractor-1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:38+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/main/extract.c:132 #, c-format @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "udskriv resultat i bibtex-format" #: src/main/extract.c:219 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "" +msgstr "lav et grep-venligt resultat (alle resultater på en linje per fil)" #: src/main/extract.c:221 msgid "print this help" @@ -47,27 +50,27 @@ msgstr "vis denne hjælp" #: src/main/extract.c:223 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" -msgstr "" +msgstr "kør udvidelsesmoduler i proces (forenkler fejlsøgning)" #: src/main/extract.c:225 msgid "read data from file into memory and extract from memory" -msgstr "" +msgstr "læs data fra fil ind i hukommelsen og udtræk fra hukommelsen" #: src/main/extract.c:227 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" -msgstr "" +msgstr "indlæs et udtrækningsudvidelsesmodul navngivet LIBRARY" #: src/main/extract.c:229 msgid "list all keyword types" -msgstr "" +msgstr "vis alle nøgleordstyper" #: src/main/extract.c:231 msgid "do not use the default set of extractor plugins" -msgstr "" +msgstr "brug ikke standardsættet for udtrækningsudvidelsesmoduler" #: src/main/extract.c:233 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "" +msgstr "udskriv kun nøgleord for den givne TYPE (brug -L for at få en liste)" #: src/main/extract.c:235 msgid "print the version number" @@ -79,62 +82,60 @@ msgstr "vær udførlig" #: src/main/extract.c:239 msgid "do not print keywords of the given TYPE" -msgstr "" +msgstr "udskriv ikke nøgleord af den givne TYPE" #: src/main/extract.c:242 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" -msgstr "" +msgstr "udtræk [TILVALG] [FILNAVN]" #: src/main/extract.c:243 msgid "Extract metadata from files." -msgstr "" +msgstr "Udtræk metadata fra filer." -#: src/main/extract.c:284 +#: src/main/extract.c:288 #, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" -msgstr "" +msgstr "Fundet af »%s«-udvidelsesmodulet:\n" -#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 -#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 +#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 +#: src/main/extractor_print.c:96 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/main/extract.c:292 +#: src/main/extract.c:296 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" msgstr "%s - (ukendt, %u byte)\n" -#: src/main/extract.c:317 +#: src/main/extract.c:327 #, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "%s - (binær, %u byte)\n" -#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 -#, c-format +#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" -msgstr "" +msgstr "Ulovlig kombination af tilvalg, kan ikke kombinere flere udskrivningsstile.\n" -#: src/main/extract.c:698 +#: src/main/extract.c:860 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive et argument for tilvalget »%s« (tilvalg ignoreret).\n" -#: src/main/extract.c:763 -#, c-format +#: src/main/extract.c:929 msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "" +msgstr "Brug --help for en liste over indstillinger.\n" -#: src/main/extract.c:801 -#, c-format -msgid "%% BiBTeX file\n" -msgstr "%% BiBTeX-fil\n" +#: src/main/extract.c:970 +msgid "% BiBTeX file\n" +msgstr "% BiBTeX-fil\n" -#: src/main/extract.c:809 +#: src/main/extract.c:978 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Nøgleord for filen %s:\n" -#: src/main/extractor.c:673 +#: src/main/extractor.c:686 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Opstart af udvidelsesmodulmekanisme mislykkedes: %s!\n" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "indlejret filnavn" #: src/main/extractor_metatypes.c:51 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" -msgstr "" +msgstr "filnavn der var indlejret (ikke nødvendigvis det nuværende filnavn)" #: src/main/extractor_metatypes.c:52 msgid "comment" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "titel på arbejdet" #: src/main/extractor_metatypes.c:57 msgid "book title" -msgstr "Bogtitel" +msgstr "bogtitel" #: src/main/extractor_metatypes.c:58 msgid "title of the book containing the work" @@ -189,142 +190,131 @@ msgstr "titel på bogen indeholdende arbejdet" #: src/main/extractor_metatypes.c:59 msgid "book edition" -msgstr "Bogudgivelse" +msgstr "bogudgivelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:60 msgid "edition of the book (or book containing the work)" -msgstr "" +msgstr "udgave af bogen (bogen indeholdende arbejdet)" #: src/main/extractor_metatypes.c:61 msgid "book chapter" msgstr "bogkapitel" #: src/main/extractor_metatypes.c:62 -#, fuzzy msgid "chapter number" -msgstr "Forventede et antal" +msgstr "kapitelnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:63 -#, fuzzy msgid "journal name" -msgstr "Intet navn" +msgstr "tidsskrift" #: src/main/extractor_metatypes.c:64 msgid "journal or magazine the work was published in" -msgstr "" +msgstr "tidsskrift eller magasin arbejdet blev udgivet i" #: src/main/extractor_metatypes.c:65 msgid "journal volume" -msgstr "" +msgstr "tidsskriftudgave" #: src/main/extractor_metatypes.c:66 msgid "volume of a journal or multi-volume book" -msgstr "" +msgstr "udgave af et tidsskrift eller en bog i flere udgivelser" #: src/main/extractor_metatypes.c:68 -#, fuzzy msgid "journal number" -msgstr "ugyldigt nummer" +msgstr "tidsskriftnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:69 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" -msgstr "" +msgstr "nummer på et tidsskrift, et magasin eller en teknologirapport" #: src/main/extractor_metatypes.c:70 -#, fuzzy msgid "page count" -msgstr "\tsideantal %d" +msgstr "sideantal" #: src/main/extractor_metatypes.c:71 -#, fuzzy msgid "total number of pages of the work" -msgstr "Angiv samlet sideantal" +msgstr "samlet sideantal for arbejdet" #: src/main/extractor_metatypes.c:72 -#, fuzzy msgid "page range" -msgstr "arranger" +msgstr "sideinterval" #: src/main/extractor_metatypes.c:73 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" -msgstr "" +msgstr "sideantal for publikationen i det respektive tidsskrift eller bog" #: src/main/extractor_metatypes.c:74 -#, fuzzy msgid "author name" -msgstr "Intet navn" +msgstr "forfatternavn" #: src/main/extractor_metatypes.c:75 -#, fuzzy msgid "name of the author(s)" -msgstr "Angiv et navn for akkorden" +msgstr "navn på forfatterne" #: src/main/extractor_metatypes.c:76 msgid "author email" -msgstr "" +msgstr "forfatteradresse" #: src/main/extractor_metatypes.c:77 msgid "e-mail of the author(s)" -msgstr "" +msgstr "e-post for forfatterne" #: src/main/extractor_metatypes.c:79 -#, fuzzy msgid "author institution" -msgstr "Automatisk position" +msgstr "forfattterinstitution" #: src/main/extractor_metatypes.c:80 msgid "institution the author worked for" -msgstr "" +msgstr "institution forfatteren arbejdede for" #: src/main/extractor_metatypes.c:81 msgid "publisher" -msgstr "" +msgstr "forlag" #: src/main/extractor_metatypes.c:82 msgid "name of the publisher" -msgstr "" +msgstr "forlagets navn" #: src/main/extractor_metatypes.c:83 msgid "publisher's address" -msgstr "" +msgstr "forlagets adresse" #: src/main/extractor_metatypes.c:84 msgid "Address of the publisher (often only the city)" -msgstr "" +msgstr "Adresse på udgiveren (ofte kun byen)" #: src/main/extractor_metatypes.c:85 msgid "publishing institution" -msgstr "" +msgstr "forlagsvirksomhed" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" -msgstr "" +msgstr "institution der var involveret i udgivelsen, men ikke nødvendigvis forlaget" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 -#, fuzzy msgid "publication series" -msgstr "Dupliker eller sammenføj" +msgstr "udgivelsesserie" #: src/main/extractor_metatypes.c:88 msgid "series of books the book was published in" -msgstr "" +msgstr "bogserie bogen blev udgivet i" #: src/main/extractor_metatypes.c:90 msgid "publication type" -msgstr "" +msgstr "udgivelsestype" #: src/main/extractor_metatypes.c:91 msgid "type of the tech-report" -msgstr "" +msgstr "type af teknologirapport" #: src/main/extractor_metatypes.c:92 -#, fuzzy msgid "publication year" -msgstr "Valideringsfejl" +msgstr "udgivelsesår" #: src/main/extractor_metatypes.c:93 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" -msgstr "" +msgstr "udgivelsesår (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesår)" #: src/main/extractor_metatypes.c:94 msgid "publication month" @@ -332,16 +322,15 @@ msgstr "udgivelsesmåned" #: src/main/extractor_metatypes.c:95 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" -msgstr "" +msgstr "udgivelsesmåned (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesmåned)" #: src/main/extractor_metatypes.c:96 -#, fuzzy msgid "publication day" -msgstr "ordbog" +msgstr "udgivelsesdag" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" -msgstr "" +msgstr "udgivelsesdag (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdag), relativ til den givne måned" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 msgid "publication date" @@ -349,23 +338,23 @@ msgstr "udgivelsesdato" #: src/main/extractor_metatypes.c:99 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" -msgstr "" +msgstr "udgivelsesdato (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdatoen)" #: src/main/extractor_metatypes.c:101 msgid "bibtex eprint" -msgstr "" +msgstr "bibtex eprint" #: src/main/extractor_metatypes.c:102 msgid "specification of an electronic publication" -msgstr "" +msgstr "specifikation for en elektronisk udgivelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:103 msgid "bibtex entry type" -msgstr "" +msgstr "bibtex-elementtype" #: src/main/extractor_metatypes.c:104 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" -msgstr "" +msgstr "udgivelsestype for bibTeX-bibliografier" #: src/main/extractor_metatypes.c:105 msgid "language" @@ -376,55 +365,52 @@ msgid "language the work uses" msgstr "sprog arbejdet anvender" #: src/main/extractor_metatypes.c:107 -#, fuzzy msgid "creation time" -msgstr "Operationstilstande" +msgstr "oprettelsestidspunkt" #: src/main/extractor_metatypes.c:108 msgid "time and date of creation" -msgstr "" +msgstr "tid og dato for oprettelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:109 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "LÆNGDE" +msgstr "Adresse" #: src/main/extractor_metatypes.c:110 msgid "universal resource location (where the work is made available)" -msgstr "" +msgstr "universal resource location (hvor arbejdet er gjort tilgængeligt)" #: src/main/extractor_metatypes.c:112 msgid "URI" msgstr "URI" #: src/main/extractor_metatypes.c:113 -#, fuzzy msgid "universal resource identifier" -msgstr "universelt tegn %.*s er ikke gyldigt i et kaldenavn" +msgstr "universal resource identifier" #: src/main/extractor_metatypes.c:114 msgid "international standard recording code" -msgstr "" +msgstr "international standard recording code" #: src/main/extractor_metatypes.c:115 msgid "ISRC number identifying the work" -msgstr "" +msgstr "ISRC-nummer der identificerer arbejdet" #: src/main/extractor_metatypes.c:116 msgid "MD4" -msgstr "" +msgstr "MD4" #: src/main/extractor_metatypes.c:117 msgid "MD4 hash" -msgstr "" +msgstr "MD4-hash" #: src/main/extractor_metatypes.c:118 msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: src/main/extractor_metatypes.c:119 msgid "MD5 hash" -msgstr "" +msgstr "MD5-hash" #: src/main/extractor_metatypes.c:120 msgid "SHA-0" @@ -432,7 +418,7 @@ msgstr "SHA-0" #: src/main/extractor_metatypes.c:121 msgid "SHA-0 hash" -msgstr "" +msgstr "SHA-0-hash" #: src/main/extractor_metatypes.c:123 msgid "SHA-1" @@ -440,7 +426,7 @@ msgstr "SHA-1" #: src/main/extractor_metatypes.c:124 msgid "SHA-1 hash" -msgstr "" +msgstr "SHA-1-hash" #: src/main/extractor_metatypes.c:125 msgid "RipeMD160" @@ -448,23 +434,23 @@ msgstr "RipeMD160" #: src/main/extractor_metatypes.c:126 msgid "RipeMD150 hash" -msgstr "" +msgstr "RipeMD150-hash" #: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 msgid "GPS latitude ref" -msgstr "" +msgstr "GPS-breddegradref." #: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 msgid "GPS latitude" -msgstr "" +msgstr "GPS-breddegrad" #: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 msgid "GPS longitude ref" -msgstr "" +msgstr "GPS-længdegradref." #: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 msgid "GPS longitude" -msgstr "" +msgstr "GPS-længdegrad" #: src/main/extractor_metatypes.c:136 msgid "city" @@ -472,24 +458,23 @@ msgstr "by" #: src/main/extractor_metatypes.c:137 msgid "name of the city where the document originated" -msgstr "" +msgstr "navn på byen hvor dokumentet kom fra" #: src/main/extractor_metatypes.c:138 -#, fuzzy msgid "sublocation" -msgstr "Mensural notation" +msgstr "underplacering" #: src/main/extractor_metatypes.c:139 msgid "more specific location of the geographic origin" -msgstr "" +msgstr "mere specifik placering af den geografiske oprindelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:140 msgid "country" -msgstr "" +msgstr "land" #: src/main/extractor_metatypes.c:141 msgid "name of the country where the document originated" -msgstr "" +msgstr "navn på landet hvor dokumentet kom fra" #: src/main/extractor_metatypes.c:142 msgid "country code" @@ -497,11 +482,11 @@ msgstr "landekode" #: src/main/extractor_metatypes.c:143 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" -msgstr "" +msgstr "landekode med ISO 2-bogstaver for ophavslandet" #: src/main/extractor_metatypes.c:146 msgid "specifics are not known" -msgstr "" +msgstr "detaljer er ikke kendt" #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 msgid "description" @@ -513,17 +498,15 @@ msgstr "ophavsret" #: src/main/extractor_metatypes.c:150 msgid "Name of the entity holding the copyright" -msgstr "" +msgstr "Navn på den entitet der har ophavsretten" #: src/main/extractor_metatypes.c:151 -#, fuzzy msgid "rights" -msgstr "højre" +msgstr "rettigheder" #: src/main/extractor_metatypes.c:152 -#, fuzzy msgid "information about rights" -msgstr "vis information om serveren" +msgstr "information om rettigheder" #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 msgid "keywords" @@ -531,41 +514,36 @@ msgstr "nøgleord" #: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 msgid "abstract" -msgstr "" +msgstr "kort uddrag" #: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 msgid "summary" -msgstr "" +msgstr "resume" #: src/main/extractor_metatypes.c:160 -#, fuzzy msgid "subject" -msgstr " Objekter" +msgstr "emne" +# hvad mon er forskel til den ovenover #: src/main/extractor_metatypes.c:161 msgid "subject matter" -msgstr "" +msgstr "emneekspertice" #: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 -#, fuzzy msgid "creator" -msgstr "PDF-oprettelse" +msgstr "opretter" #: src/main/extractor_metatypes.c:163 msgid "name of the person who created the document" -msgstr "" +msgstr "navn på personen som oprettede dokumentet" -# A fermata [ferˈmaːta] (also known as a hold, pause, colloquially a birdseye or cyclops eye, or as a -# grand pause when placed on a note or a rest) is a symbol of musical notation #: src/main/extractor_metatypes.c:164 -#, fuzzy msgid "format" -msgstr "ufermata" +msgstr "format" #: src/main/extractor_metatypes.c:165 -#, fuzzy msgid "name of the document format" -msgstr "nyt \\notenames-format" +msgstr "dokumentformatets navn" #: src/main/extractor_metatypes.c:167 msgid "format version" @@ -577,20 +555,19 @@ msgstr "version på dokumentformatet" #: src/main/extractor_metatypes.c:169 msgid "created by software" -msgstr "" +msgstr "oprettet af et program" #: src/main/extractor_metatypes.c:170 msgid "name of the software that created the document" -msgstr "" +msgstr "navn på programmet der oprettede dokumentet" #: src/main/extractor_metatypes.c:171 -#, fuzzy msgid "unknown date" -msgstr "Ukendt opdatering" +msgstr "ukendt dato" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" -msgstr "" +msgstr "tvetydig dato (kunne angive oprettelsestidspunkt, ændringstidspunkt eller adgangstidspunkt)" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "creation date" @@ -598,15 +575,15 @@ msgstr "oprettelsesdato" #: src/main/extractor_metatypes.c:174 msgid "date the document was created" -msgstr "" +msgstr "dato dokumentet blev oprettet" #: src/main/extractor_metatypes.c:175 msgid "modification date" -msgstr "" +msgstr "ændringsdato" #: src/main/extractor_metatypes.c:176 msgid "date the document was modified" -msgstr "dato dokumenet blev ændret" +msgstr "dato dokumentet blev ændret" #: src/main/extractor_metatypes.c:178 msgid "last printed" @@ -614,7 +591,7 @@ msgstr "sidst udskrevet" #: src/main/extractor_metatypes.c:179 msgid "date the document was last printed" -msgstr "" +msgstr "dato dokumentet sidst blev udskrevet" #: src/main/extractor_metatypes.c:180 msgid "last saved by" @@ -622,7 +599,7 @@ msgstr "sidst gemt af" #: src/main/extractor_metatypes.c:181 msgid "name of the user who saved the document last" -msgstr "" +msgstr "navn på brugeren som sidst gemte dokumentet" #: src/main/extractor_metatypes.c:182 msgid "total editing time" @@ -633,40 +610,36 @@ msgid "time spent editing the document" msgstr "tid brugt på at redigere dokumentet" #: src/main/extractor_metatypes.c:184 -#, fuzzy msgid "editing cycles" -msgstr "rediger på plads" +msgstr "redigeringscyklusser" #: src/main/extractor_metatypes.c:185 -#, fuzzy msgid "number of editing cycles" -msgstr "antal (antallet af poster)" +msgstr "antallet af redigeringscyklusser" #: src/main/extractor_metatypes.c:186 msgid "modified by software" -msgstr "" +msgstr "ændret af et program" #: src/main/extractor_metatypes.c:187 msgid "name of software making modifications" -msgstr "" +msgstr "navn på programmet der lavede ændringerne" #: src/main/extractor_metatypes.c:189 -#, fuzzy msgid "revision history" -msgstr "Vis kommandohistorik." +msgstr "revisionshistorik" #: src/main/extractor_metatypes.c:190 -#, fuzzy msgid "information about the revision history" -msgstr "vis information om serveren" +msgstr "information om revisionshistorikken" #: src/main/extractor_metatypes.c:191 msgid "embedded file size" -msgstr "" +msgstr "indlejret filstørrelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:192 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" -msgstr "" +msgstr "størrelse på indholdet af containeren som indlejret i filen" #: src/main/extractor_metatypes.c:193 msgid "file type" @@ -674,11 +647,11 @@ msgstr "filtype" #: src/main/extractor_metatypes.c:194 msgid "standard Macintosh Finder file type information" -msgstr "" +msgstr "Macintosh Finders filtypeinformation" #: src/main/extractor_metatypes.c:196 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" -msgstr "" +msgstr "Macintosh Finders filoprettelsesinformation" #: src/main/extractor_metatypes.c:197 msgid "package name" @@ -686,7 +659,7 @@ msgstr "pakkenavn" #: src/main/extractor_metatypes.c:198 msgid "unique identifier for the package" -msgstr "" +msgstr "unik identifikation for pakken" #: src/main/extractor_metatypes.c:200 msgid "package version" @@ -694,7 +667,7 @@ msgstr "pakkeversion" #: src/main/extractor_metatypes.c:201 msgid "version of the software and its package" -msgstr "version for prorammet og dets pakke" +msgstr "version for programmet og dets pakke" #: src/main/extractor_metatypes.c:202 msgid "section" @@ -705,46 +678,44 @@ msgid "category the software package belongs to" msgstr "kategori programpakken tilhører" #: src/main/extractor_metatypes.c:204 -#, fuzzy msgid "upload priority" -msgstr "Overfør redigeringsskript" +msgstr "overførselsprioritet" #: src/main/extractor_metatypes.c:205 msgid "priority for promoting the release to production" -msgstr "" +msgstr "prioritet for at fremme udgivelsen til produktion" #: src/main/extractor_metatypes.c:206 msgid "dependencies" -msgstr "" +msgstr "afhængigheder" #: src/main/extractor_metatypes.c:207 msgid "packages this package depends upon" -msgstr "" +msgstr "pakker som denne pakke afhænger af" #: src/main/extractor_metatypes.c:208 -#, fuzzy msgid "conflicting packages" -msgstr "mærkegruppe er i konflikt ~a" +msgstr "pakker i konflikt" #: src/main/extractor_metatypes.c:209 msgid "packages that cannot be installed with this package" -msgstr "" +msgstr "pakker der ikke kan installeres med denne pakke" #: src/main/extractor_metatypes.c:211 msgid "replaced packages" -msgstr "" +msgstr "erstattede pakker" #: src/main/extractor_metatypes.c:212 msgid "packages made obsolete by this package" -msgstr "" +msgstr "pakker gjort forældede af denne pakke" #: src/main/extractor_metatypes.c:213 msgid "provides" -msgstr "" +msgstr "tilbyder" #: src/main/extractor_metatypes.c:214 msgid "functionality provided by this package" -msgstr "" +msgstr "funktionalitet tilbudt af denne pakke" #: src/main/extractor_metatypes.c:215 msgid "recommendations" @@ -752,7 +723,7 @@ msgstr "anbefalinger" #: src/main/extractor_metatypes.c:216 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" -msgstr "" +msgstr "pakker anbefalet for installation sammen med denne pakke" #: src/main/extractor_metatypes.c:217 msgid "suggestions" @@ -760,7 +731,7 @@ msgstr "forslag" #: src/main/extractor_metatypes.c:218 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" -msgstr "" +msgstr "pakker foreslået for installation sammen med denne pakke" #: src/main/extractor_metatypes.c:219 msgid "maintainer" @@ -776,7 +747,7 @@ msgstr "installeret størrelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:223 msgid "space consumption after installation" -msgstr "" +msgstr "pladsforbrug efter installation" #: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 msgid "source" @@ -784,15 +755,15 @@ msgstr "kilde" #: src/main/extractor_metatypes.c:225 msgid "original source code" -msgstr "" +msgstr "original kildekode" #: src/main/extractor_metatypes.c:226 msgid "is essential" -msgstr "" +msgstr "er essentiel" #: src/main/extractor_metatypes.c:227 msgid "package is marked as essential" -msgstr "" +msgstr "pakke er markeret som essentiel" #: src/main/extractor_metatypes.c:228 msgid "target architecture" @@ -800,15 +771,15 @@ msgstr "målarkitektur" #: src/main/extractor_metatypes.c:229 msgid "hardware architecture the contents can be used for" -msgstr "" +msgstr "udstyrsarkitektur som indhold kan bruges til" #: src/main/extractor_metatypes.c:230 msgid "pre-dependency" -msgstr "" +msgstr "forhåndsafhængighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:231 msgid "dependency that must be satisfied before installation" -msgstr "" +msgstr "afhængighed som skal opfyldes før installation" #: src/main/extractor_metatypes.c:233 msgid "license" @@ -816,7 +787,7 @@ msgstr "licens" #: src/main/extractor_metatypes.c:234 msgid "applicable copyright license" -msgstr "" +msgstr "anvendelig ophavsretslicens" #: src/main/extractor_metatypes.c:235 msgid "distribution" @@ -824,32 +795,31 @@ msgstr "distribution" #: src/main/extractor_metatypes.c:236 msgid "distribution the package is a part of" -msgstr "" +msgstr "distribution pakken er en del af" #: src/main/extractor_metatypes.c:237 msgid "build host" -msgstr "" +msgstr "byggevært" #: src/main/extractor_metatypes.c:238 msgid "machine the package was build on" -msgstr "" +msgstr "maskine pakken blev bygget på" #: src/main/extractor_metatypes.c:239 msgid "vendor" -msgstr "" +msgstr "leverandør" #: src/main/extractor_metatypes.c:240 msgid "name of the software vendor" -msgstr "" +msgstr "navn på programleverandøren" #: src/main/extractor_metatypes.c:241 -#, fuzzy msgid "target operating system" -msgstr "prøver med %d systemer" +msgstr "måloperativsystem" #: src/main/extractor_metatypes.c:242 msgid "operating system for which this package was made" -msgstr "" +msgstr "operativsystem som pakken blev lavet til" #: src/main/extractor_metatypes.c:244 msgid "software version" @@ -857,7 +827,7 @@ msgstr "programversion" #: src/main/extractor_metatypes.c:245 msgid "version of the software contained in the file" -msgstr "" +msgstr "programversion indeholdt i filen" #: src/main/extractor_metatypes.c:246 msgid "target platform" @@ -865,7 +835,7 @@ msgstr "målplatform" #: src/main/extractor_metatypes.c:247 msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" -msgstr "" +msgstr "arkitekturnavn, operativsystem og distribution denne pakke er lavet til" #: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "resource type" @@ -873,7 +843,7 @@ msgstr "ressourcetype" #: src/main/extractor_metatypes.c:249 msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" -msgstr "" +msgstr "kategorisering af ressourcens art som er mere specifik end filformatet" #: src/main/extractor_metatypes.c:250 msgid "library search path" @@ -881,83 +851,79 @@ msgstr "søgesti for bibliotek" #: src/main/extractor_metatypes.c:251 msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" -msgstr "" +msgstr "sti i filsystemet, der kigges i, når der kigges efter krævede biblioteker" #: src/main/extractor_metatypes.c:252 msgid "library dependency" -msgstr "" +msgstr "biblioteksafhængighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:253 msgid "name of a library that this file depends on" -msgstr "" +msgstr "biblioteksnavn som denne fil afhænger af" #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 msgid "camera make" -msgstr "" +msgstr "kameraproducent" #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 msgid "camera model" -msgstr "" +msgstr "kameramodel" #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 msgid "exposure" -msgstr "" +msgstr "belysning" #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 msgid "aperture" -msgstr "" +msgstr "blænde" #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 msgid "exposure bias" -msgstr "" +msgstr "belysningsbias" #: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 -#, fuzzy msgid "flash" -msgstr "Slash" +msgstr "blitz" #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 -#, fuzzy msgid "flash bias" -msgstr "flad.skråstreg" +msgstr "blitzbias" #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 msgid "focal length" -msgstr "" +msgstr "brændvidde" #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 msgid "focal length 35mm" -msgstr "" +msgstr "brændvidde 35 mm" #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 msgid "iso speed" -msgstr "" +msgstr "isohastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 msgid "exposure mode" -msgstr "" +msgstr "belysningstilstand" #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 -#, fuzzy msgid "metering mode" -msgstr "Operationstilstande" +msgstr "måletilstand" #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 msgid "macro mode" -msgstr "" +msgstr "makrotilstand" #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 msgid "image quality" -msgstr "" +msgstr "billedkvalitet" #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 msgid "white balance" -msgstr "" +msgstr "hvidbalance" #: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 -#, fuzzy msgid "orientation" -msgstr "Afslutning" +msgstr "orientering" #: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 msgid "magnification" @@ -969,11 +935,11 @@ msgstr "billeddimensioner" #: src/main/extractor_metatypes.c:293 msgid "size of the image in pixels (width times height)" -msgstr "" +msgstr "størrelse på billedet i billedpunkter (bredde x højde)" #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 msgid "produced by software" -msgstr "" +msgstr "fremstillet af program" #: src/main/extractor_metatypes.c:299 msgid "thumbnail" @@ -989,20 +955,19 @@ msgstr "billedopløsning" #: src/main/extractor_metatypes.c:303 msgid "resolution in dots per inch" -msgstr "" +msgstr "opløsning i punkter per tomme" #: src/main/extractor_metatypes.c:305 msgid "Originating entity" -msgstr "" +msgstr "Oprindelsesenhed" #: src/main/extractor_metatypes.c:306 msgid "character set" msgstr "tegnsæt" #: src/main/extractor_metatypes.c:307 -#, fuzzy msgid "character encoding used" -msgstr " scheme-kodning: " +msgstr "tegnkodning anvendt" #: src/main/extractor_metatypes.c:308 msgid "line count" @@ -1013,14 +978,12 @@ msgid "number of lines" msgstr "antal linjer" #: src/main/extractor_metatypes.c:310 -#, fuzzy msgid "paragraph count" -msgstr "Tekstafsnit:" +msgstr "afsnitsoptælling" #: src/main/extractor_metatypes.c:311 -#, fuzzy msgid "number of paragraphs" -msgstr "Angiv antallet af grupper: " +msgstr "antallet af afsnit" #: src/main/extractor_metatypes.c:313 msgid "word count" @@ -1052,15 +1015,15 @@ msgstr "skabelon" #: src/main/extractor_metatypes.c:322 msgid "template the document uses or is based on" -msgstr "" +msgstr "skabelon dokumentet bruger eller er baseret på" #: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 msgid "company" -msgstr "" +msgstr "firma" #: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 msgid "manager" -msgstr "" +msgstr "leder" #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 msgid "revision number" @@ -1072,15 +1035,15 @@ msgstr "varighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:331 msgid "play time for the medium" -msgstr "" +msgstr "afspilningstid for mediet" #: src/main/extractor_metatypes.c:332 msgid "album" -msgstr "" +msgstr "album" #: src/main/extractor_metatypes.c:333 msgid "name of the album" -msgstr "" +msgstr "albumnavn" #: src/main/extractor_metatypes.c:335 msgid "artist" @@ -1088,7 +1051,7 @@ msgstr "kunstner" #: src/main/extractor_metatypes.c:336 msgid "name of the artist or band" -msgstr "" +msgstr "kunstnernavn eller band" #: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 msgid "genre" @@ -1096,11 +1059,11 @@ msgstr "genre" #: src/main/extractor_metatypes.c:339 msgid "track number" -msgstr "" +msgstr "nummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:340 msgid "original number of the track on the distribution medium" -msgstr "" +msgstr "oprindelig placering af nummeret på distributionsmediet" #: src/main/extractor_metatypes.c:341 msgid "disk number" @@ -1108,15 +1071,15 @@ msgstr "disknummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:342 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" -msgstr "" +msgstr "disknummer i en distribution med flere diske (eller diskenheder)" #: src/main/extractor_metatypes.c:343 msgid "performer" -msgstr "" +msgstr "udfører" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Kunstnerne som udførte arbejdet (dirigent, orkester, solister, skuespiller etc.)" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "contact" @@ -1124,7 +1087,7 @@ msgstr "kontakt" #: src/main/extractor_metatypes.c:347 msgid "Contact information for the creator or distributor" -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformation for opretteren eller distributøren" #: src/main/extractor_metatypes.c:348 msgid "song version" @@ -1132,7 +1095,7 @@ msgstr "sangversion" #: src/main/extractor_metatypes.c:349 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" -msgstr "" +msgstr "versionsnavn for sangen (dvs. remix-information)" #: src/main/extractor_metatypes.c:350 msgid "picture" @@ -1140,7 +1103,7 @@ msgstr "billede" #: src/main/extractor_metatypes.c:351 msgid "associated misc. picture" -msgstr "" +msgstr "associeret diverse billede" #: src/main/extractor_metatypes.c:352 msgid "cover picture" @@ -1148,48 +1111,47 @@ msgstr "omslag" #: src/main/extractor_metatypes.c:353 msgid "picture of the cover of the distribution medium" -msgstr "" +msgstr "billede af omslaget for distributionsmediet" #: src/main/extractor_metatypes.c:354 msgid "contributor picture" -msgstr "" +msgstr "bidragerbillede" #: src/main/extractor_metatypes.c:355 msgid "picture of one of the contributors" -msgstr "" +msgstr "billede af en af bidragyderne" #: src/main/extractor_metatypes.c:357 -#, fuzzy msgid "event picture" -msgstr "forventede post-hændelse" +msgstr "hændelsesbillede" #: src/main/extractor_metatypes.c:358 msgid "picture of an associated event" -msgstr "" +msgstr "billede af en associeret hændelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:359 msgid "logo" -msgstr "" +msgstr "logo" #: src/main/extractor_metatypes.c:360 msgid "logo of an associated organization" -msgstr "" +msgstr "logo for en associeret organisation" #: src/main/extractor_metatypes.c:361 msgid "broadcast television system" -msgstr "" +msgstr "broadcast tv-system" #: src/main/extractor_metatypes.c:362 msgid "name of the television system for which the data is coded" -msgstr "" +msgstr "navn på tv-systemet som dataene er kodet til" #: src/main/extractor_metatypes.c:363 msgid "source device" -msgstr "kildenhed" +msgstr "kildeenhed" #: src/main/extractor_metatypes.c:364 msgid "device used to create the object" -msgstr "" +msgstr "enhed brugt til at oprette objektet" #: src/main/extractor_metatypes.c:365 msgid "disclaimer" @@ -1205,27 +1167,23 @@ msgstr "advarsel" #: src/main/extractor_metatypes.c:369 msgid "warning about the nature of the content" -msgstr "" +msgstr "advarsel om indholdets art" #: src/main/extractor_metatypes.c:370 -#, fuzzy msgid "page order" -msgstr "Sideskift" +msgstr "siderækkefølge" #: src/main/extractor_metatypes.c:371 -#, fuzzy msgid "order of the pages" -msgstr "Skjul alle paletterne" +msgstr "rækkefølge på siderne" #: src/main/extractor_metatypes.c:372 -#, fuzzy msgid "writer" -msgstr "skrivefejl" +msgstr "forfatter" #: src/main/extractor_metatypes.c:373 -#, fuzzy msgid "contributing writer" -msgstr "fortsætter, kryds finger" +msgstr "bidragende forfatter" #: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 msgid "product version" @@ -1233,21 +1191,19 @@ msgstr "produktversion" #: src/main/extractor_metatypes.c:376 msgid "contributor" -msgstr "" +msgstr "bidragyder" #: src/main/extractor_metatypes.c:377 msgid "name of a contributor" -msgstr "" +msgstr "navn på en bidragyder" #: src/main/extractor_metatypes.c:379 -#, fuzzy msgid "movie director" -msgstr "Omdirigering" +msgstr "filminstruktør" #: src/main/extractor_metatypes.c:380 -#, fuzzy msgid "name of the director" -msgstr "kan ikke finde hjemmemappe" +msgstr "navn på instruktøren" #: src/main/extractor_metatypes.c:381 msgid "network" @@ -1255,31 +1211,27 @@ msgstr "netværk" #: src/main/extractor_metatypes.c:382 msgid "name of the broadcasting network or station" -msgstr "" +msgstr "navn på tv-netværk eller station" #: src/main/extractor_metatypes.c:383 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "show" #: src/main/extractor_metatypes.c:384 -#, fuzzy msgid "name of the show" -msgstr "Angiv et navn for akkorden" +msgstr "navn på showet" #: src/main/extractor_metatypes.c:385 -#, fuzzy msgid "chapter name" -msgstr "Kapiteltitel" +msgstr "kapitelnavn" #: src/main/extractor_metatypes.c:386 -#, fuzzy msgid "name of the chapter" -msgstr "Angiv et navn for akkorden" +msgstr "navn på kapitlet" #: src/main/extractor_metatypes.c:387 -#, fuzzy msgid "song count" -msgstr "Grobantal %d" +msgstr "sangoptælling" #: src/main/extractor_metatypes.c:388 msgid "number of songs" @@ -1291,69 +1243,63 @@ msgstr "starter sang" #: src/main/extractor_metatypes.c:391 msgid "number of the first song to play" -msgstr "" +msgstr "nummeret på den første sang at afspille" #: src/main/extractor_metatypes.c:392 -#, fuzzy msgid "play counter" -msgstr "Skærmlayout" +msgstr "antal afspilninger" #: src/main/extractor_metatypes.c:393 msgid "number of times the media has been played" -msgstr "" +msgstr "antallet af gange mediet er blevet afspillet" #: src/main/extractor_metatypes.c:394 -#, fuzzy msgid "conductor" -msgstr "Dirigenten" +msgstr "dirigent" #: src/main/extractor_metatypes.c:395 -#, fuzzy msgid "name of the conductor" -msgstr "Dirigenten" +msgstr "navn på dirigenten" #: src/main/extractor_metatypes.c:396 -#, fuzzy msgid "interpretation" -msgstr "Instrumentering" +msgstr "fortolkning" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" -msgstr "" +msgstr "information om folkene bag fortolkninger af et eksisterende stykke" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 msgid "composer" msgstr "komponist" #: src/main/extractor_metatypes.c:399 -#, fuzzy msgid "name of the composer" -msgstr "Angiv et navn for akkorden" +msgstr "navn på komponisten" #: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 -#, fuzzy msgid "beats per minute" -msgstr " slag per minut:" +msgstr "slag per minut" #: src/main/extractor_metatypes.c:403 msgid "encoded by" -msgstr "" +msgstr "kodet af" #: src/main/extractor_metatypes.c:404 msgid "name of person or organization that encoded the file" -msgstr "" +msgstr "navn på person eller organisation som kodede filen" #: src/main/extractor_metatypes.c:405 msgid "original title" -msgstr "" +msgstr "originale titel" #: src/main/extractor_metatypes.c:406 msgid "title of the original work" -msgstr "" +msgstr "titel på det originale arbejde" #: src/main/extractor_metatypes.c:407 msgid "original artist" -msgstr "" +msgstr "orginal kunstner" #: src/main/extractor_metatypes.c:408 msgid "name of the original artist" @@ -1361,28 +1307,27 @@ msgstr "navnet på den oprindelige kunstner" #: src/main/extractor_metatypes.c:409 msgid "original writer" -msgstr "" +msgstr "original forfatter" #: src/main/extractor_metatypes.c:410 msgid "name of the original lyricist or writer" -msgstr "" +msgstr "navn på den originale lyriker eller forfatter" #: src/main/extractor_metatypes.c:412 -#, fuzzy msgid "original release year" -msgstr "Oprindelig udgivelse" +msgstr "oprindelig udgivelsesår" #: src/main/extractor_metatypes.c:413 msgid "year of the original release" -msgstr "" +msgstr "år for den oprindelige udgivelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:414 msgid "original performer" -msgstr "" +msgstr "original udfører" #: src/main/extractor_metatypes.c:415 msgid "name of the original performer" -msgstr "" +msgstr "navn på den originale udfører" #: src/main/extractor_metatypes.c:416 msgid "lyrics" @@ -1405,51 +1350,49 @@ msgid "licensee" msgstr "licens" #: src/main/extractor_metatypes.c:421 -#, fuzzy msgid "name of the owner or licensee of the file" -msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse yderligere linjer fra filen\n" +msgstr "navn på ejeren eller licens for filen" #: src/main/extractor_metatypes.c:423 msgid "musician credit list" -msgstr "" +msgstr "musikerliste" #: src/main/extractor_metatypes.c:424 msgid "names of contributing musicians" -msgstr "" +msgstr "navne på bidragende musikere" #: src/main/extractor_metatypes.c:425 msgid "mood" -msgstr "" +msgstr "stemning" #: src/main/extractor_metatypes.c:426 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" -msgstr "" +msgstr "nøgleord der reflekterer stemningen i stykket" +# tror ikke det er undertekster, men ikke hel sikker #: src/main/extractor_metatypes.c:427 msgid "subtitle" msgstr "undertitel" #: src/main/extractor_metatypes.c:428 msgid "subtitle of this part" -msgstr "" +msgstr "undertitel for denne del" #: src/main/extractor_metatypes.c:429 -#, fuzzy msgid "display type" -msgstr "Vis tekst" +msgstr "visningstype" #: src/main/extractor_metatypes.c:430 msgid "what rendering method should be used to display this item" -msgstr "" +msgstr "hvilken optegningsmetode skal bruges til at vise dette element" #: src/main/extractor_metatypes.c:431 -#, fuzzy msgid "full data" -msgstr "Illegale data" +msgstr "fulde data" #: src/main/extractor_metatypes.c:432 msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" -msgstr "" +msgstr "element der indeholder de fulde, originale binære data (ikke rigtig metadata)" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 msgid "rating" @@ -1460,17 +1403,16 @@ msgid "rating of the content" msgstr "bedømmelse af indholdet" #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 -#, fuzzy msgid "organization" -msgstr "Omorganisering mislykkedes.\n" +msgstr "organisation" #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 msgid "ripper" -msgstr "" +msgstr "udtrækker" #: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 msgid "producer" -msgstr "" +msgstr "producent" #: src/main/extractor_metatypes.c:442 msgid "group" @@ -1478,7 +1420,7 @@ msgstr "gruppe" #: src/main/extractor_metatypes.c:443 msgid "name of the group or band" -msgstr "" +msgstr "navn på gruppen eller bandet" #: src/main/extractor_metatypes.c:445 msgid "original filename" @@ -1494,7 +1436,7 @@ msgstr "diskoptælling" #: src/main/extractor_metatypes.c:448 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "" +msgstr "antallet af diske i samlingen som denne disk tilhører" #: src/main/extractor_metatypes.c:449 msgid "codec" @@ -1510,7 +1452,7 @@ msgstr "videokodning" #: src/main/extractor_metatypes.c:452 msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "" +msgstr "kodning videodataene er lagret i" #: src/main/extractor_metatypes.c:453 msgid "audio codec" @@ -1518,16 +1460,15 @@ msgstr "lydkodning" #: src/main/extractor_metatypes.c:454 msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "" +msgstr "kodning lyddataene er lagret i" #: src/main/extractor_metatypes.c:456 -#, fuzzy msgid "subtitle codec" -msgstr "undertitel" +msgstr "undertitelkodning" #: src/main/extractor_metatypes.c:457 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" -msgstr "" +msgstr "kodning/format undertitlens data er lagret i" #: src/main/extractor_metatypes.c:458 msgid "container format" @@ -1535,7 +1476,7 @@ msgstr "containerformat" #: src/main/extractor_metatypes.c:459 msgid "container format the data is stored in" -msgstr "" +msgstr "containerformat dataene er lagret i" #: src/main/extractor_metatypes.c:460 msgid "bitrate" @@ -1543,187 +1484,175 @@ msgstr "bithastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:461 msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/s" #: src/main/extractor_metatypes.c:462 -#, fuzzy msgid "nominal bitrate" -msgstr "Nævner" +msgstr "nominel bithastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:463 msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." -msgstr "" +msgstr "nominel bithastighed i bit/s. Den faktiske bithastighed kan være anderledes end denne målbithastighed." #: src/main/extractor_metatypes.c:464 msgid "minimum bitrate" -msgstr "" +msgstr "laveste bithastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:465 msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "laveste bithastighed i bit/s" #: src/main/extractor_metatypes.c:467 msgid "maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "højeste bithastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:468 msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "højeste bithastighed i bit/s" #: src/main/extractor_metatypes.c:469 msgid "serial" -msgstr "" +msgstr "seriel" #: src/main/extractor_metatypes.c:470 -#, fuzzy msgid "serial number of track" -msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" +msgstr "serielnummer for nummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:471 -#, fuzzy msgid "encoder" -msgstr "Moderne" +msgstr "koder" #: src/main/extractor_metatypes.c:472 msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "" +msgstr "koder brugt til at kode denne strøm" #: src/main/extractor_metatypes.c:473 -#, fuzzy msgid "encoder version" -msgstr "Partiturversion" +msgstr "koderversion" #: src/main/extractor_metatypes.c:474 msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "" +msgstr "version af koderen brugt til at kode denne strøm" #: src/main/extractor_metatypes.c:475 msgid "track gain" -msgstr "" +msgstr "forstærkning af nummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:476 msgid "track gain in db" -msgstr "" +msgstr "forstærkning af nummer i db" #: src/main/extractor_metatypes.c:478 msgid "track peak" -msgstr "" +msgstr "nummerhøjde" #: src/main/extractor_metatypes.c:479 msgid "peak of the track" -msgstr "" +msgstr "niveauhøjde på nummeret" #: src/main/extractor_metatypes.c:480 msgid "album gain" -msgstr "" +msgstr "forstærkning af album" #: src/main/extractor_metatypes.c:481 msgid "album gain in db" -msgstr "" +msgstr "forstærkning af album i db" #: src/main/extractor_metatypes.c:482 msgid "album peak" -msgstr "" +msgstr "albumhøjde" #: src/main/extractor_metatypes.c:483 msgid "peak of the album" -msgstr "" +msgstr "niveauhøjde for albummet" #: src/main/extractor_metatypes.c:484 -#, fuzzy msgid "reference level" -msgstr "Præferencer - Denemo" +msgstr "referenceniveau" #: src/main/extractor_metatypes.c:485 msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "" +msgstr "referenceniveau for numre og albums forstærkningsværdier" #: src/main/extractor_metatypes.c:486 -#, fuzzy msgid "location name" -msgstr "Flytningsfil: %s" +msgstr "stedets navn" #: src/main/extractor_metatypes.c:487 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" -msgstr "" +msgstr "læsevenlig beskrivelse af stedet hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet" #: src/main/extractor_metatypes.c:489 -#, fuzzy msgid "location elevation" -msgstr "Afspil markering" +msgstr "stedets elevation" #: src/main/extractor_metatypes.c:490 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" +msgstr "geografisk elevation hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet i meter jævnfør WGS84 (nul er gennemsnitlig havniveau)" #: src/main/extractor_metatypes.c:491 -#, fuzzy msgid "location horizontal error" -msgstr "Angiv horisontal skala" +msgstr "vandret stedfejl" #: src/main/extractor_metatypes.c:492 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" -msgstr "" +msgstr "repræsenterer den forventede fejl på vandret positionering i meter" #: src/main/extractor_metatypes.c:493 msgid "location movement speed" -msgstr "" +msgstr "stedets bevægelseshastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:494 msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" -msgstr "" +msgstr "hastighed på optagelsesenheden når optagelsen udføres. Repræsenteret i m/s" #: src/main/extractor_metatypes.c:495 -#, fuzzy msgid "location movement direction" -msgstr "kan ikke finde hjemmemappe" +msgstr "stedets bevægelsesretning" #: src/main/extractor_metatypes.c:496 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" +msgstr "indikerer bevægelsesretningen for enheden der udfører optagelsen af et medie. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk nord og stiger med uret" #: src/main/extractor_metatypes.c:497 -#, fuzzy msgid "location capture direction" -msgstr "placering af den forrige definition" +msgstr "stedet optagelsesretning" #: src/main/extractor_metatypes.c:498 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" +msgstr "indikerer retningen enheden peger mod når mediet optages. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk nord og stiger med uret" #: src/main/extractor_metatypes.c:500 -#, fuzzy msgid "show episode number" -msgstr "vis versionsnummer og afslut" +msgstr "vis episodenummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:501 msgid "number of the episode within a season/show" -msgstr "" +msgstr "nummer på episoden i en sæson/et show" #: src/main/extractor_metatypes.c:502 -#, fuzzy msgid "show season number" -msgstr "vis versionsnummer og afslut" +msgstr "vis sæsonnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:503 msgid "number of the season of a show/series" -msgstr "" +msgstr "nummer på sæsonen i et show/en serie" #: src/main/extractor_metatypes.c:504 -msgid "gourping" -msgstr "" +msgid "grouping" +msgstr "gruppering" #: src/main/extractor_metatypes.c:505 msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" -msgstr "" +msgstr "grupperer medier sammen der er forbundne og dækker flere numre. Et eksempel er flere stykker i en koncert" #: src/main/extractor_metatypes.c:506 msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "enhedsproducent" #: src/main/extractor_metatypes.c:507 msgid "manufacturer of the device used to create the media" -msgstr "" +msgstr "producent af enheden brugt til at oprette mediet" #: src/main/extractor_metatypes.c:508 msgid "device model" @@ -1731,7 +1660,7 @@ msgstr "enhedsmodel" #: src/main/extractor_metatypes.c:509 msgid "model of the device used to create the media" -msgstr "" +msgstr "model for enheden brugt til at oprette mediet" #: src/main/extractor_metatypes.c:511 msgid "audio language" @@ -1750,86 +1679,72 @@ msgid "number of audio channels" msgstr "antallet af lydkanaler" #: src/main/extractor_metatypes.c:515 -#, fuzzy msgid "sample rate" -msgstr "Lydprøve" +msgstr "lydprøvehastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:516 msgid "sample rate of the audio track" -msgstr "" +msgstr "lydprøvehastighed for nummeret" #: src/main/extractor_metatypes.c:517 -#, fuzzy msgid "audio depth" -msgstr "Lydindgang" +msgstr "lyddybde" #: src/main/extractor_metatypes.c:518 msgid "number of bits per audio sample" -msgstr "" +msgstr "antallet af bit per lydprøve" #: src/main/extractor_metatypes.c:519 msgid "audio bitrate" -msgstr "" +msgstr "lydbithastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:520 msgid "bitrate of the audio track" -msgstr "" +msgstr "bithastighed for nummeret" #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 msgid "maximum audio bitrate" -msgstr "" +msgstr "højeste lydbithastighed" -# #-#-#-#-# direvent-5.1.da.po (direvent-5.1) #-#-#-#-# -# expansion er her mere en evaluering eller udskrivning af noget -# længere, f.eks. at konvertere ~brugernavn til /home/brugernavn. -# Jeg ville sige tilde-erstatning, tilde-omskrivning eller lignende #: src/main/extractor_metatypes.c:524 -#, fuzzy msgid "video dimensions" -msgstr "" -"#-#-#-#-# dico-2.7.da.po (dico 2.7) #-#-#-#-#\n" -"tilde-udvidelse\n" -"#-#-#-#-# direvent-5.1.da.po (direvent-5.1) #-#-#-#-#\n" -"tilde-erstatning" +msgstr "videodimensioner" #: src/main/extractor_metatypes.c:525 msgid "width and height of the video track (WxH)" -msgstr "" +msgstr "bredde og højde for videosporet (WxH)" #: src/main/extractor_metatypes.c:526 msgid "video depth" -msgstr "" +msgstr "videodybde" #: src/main/extractor_metatypes.c:527 -#, fuzzy msgid "numbers of bits per pixel" -msgstr "Angiv antallet af disse " +msgstr "antallet af bit per billedpunkt" #: src/main/extractor_metatypes.c:528 -#, fuzzy msgid "frame rate" -msgstr "Lydprøve" +msgstr "billedhastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:529 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" -msgstr "" +msgstr "antallet af billeder per sekund (som D/N eller kommatal)" #: src/main/extractor_metatypes.c:530 -#, fuzzy msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "Vælg længde" +msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter" #: src/main/extractor_metatypes.c:531 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" -msgstr "" +msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter (som D/N)" #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 msgid "video bitrate" -msgstr "" +msgstr "videobithastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 msgid "maximum video bitrate" -msgstr "" +msgstr "højeste videobithastighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:537 msgid "subtitle language" @@ -1853,38 +1768,60 @@ msgstr "indholdsfortegnelse" #: src/main/extractor_metatypes.c:542 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" -msgstr "" +msgstr "kapitler, indhold eller bogmærker (i xml-format)" #: src/main/extractor_metatypes.c:544 -#, fuzzy msgid "video duration" -msgstr "ikke en længde" +msgstr "videovarighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:545 msgid "duration of a video stream" -msgstr "" +msgstr "varighed for en videostrøm" #: src/main/extractor_metatypes.c:546 -#, fuzzy msgid "audio duration" -msgstr "Rediger længde" +msgstr "lydvarighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:547 msgid "duration of an audio stream" -msgstr "" +msgstr "varighed for en lydstrøm" +# lidt i tvivl om det her er undertekst og ikke undertitel #: src/main/extractor_metatypes.c:548 -#, fuzzy msgid "subtitle duration" -msgstr "Manglende længde" +msgstr "undertitelvarighed" #: src/main/extractor_metatypes.c:549 msgid "duration of a subtitle stream" -msgstr "" +msgstr "varighed for en undertitelstrøm" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:551 +msgid "audio preview" +msgstr "forhåndsvisning af lyd" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:552 +msgid "a preview of the file audio stream" +msgstr "en forhåndsvisning af fillydstrømmen" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "narinfo" -#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "fil indeholdende information om indholdet af et normaliseret arkiv (nar)" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +msgid "nar" +msgstr "nar" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "normaliseret arkiv" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" -msgstr "" +msgstr "sidst" #: src/main/getopt.c:684 #, c-format @@ -1941,10 +1878,10 @@ msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n" -#: src/plugins/flac_extractor.c:314 +#: src/plugins/flac_extractor.c:322 #, c-format msgid "%u Hz, %u channels" -msgstr "" +msgstr "%u HZ, %u kanaler" #: src/plugins/man_extractor.c:215 msgid "Commands" @@ -1976,102 +1913,102 @@ msgstr "Konventioner og diverse" #: src/plugins/man_extractor.c:243 msgid "System management commands" -msgstr "" +msgstr "Kommandoer til systemhåndtering" #: src/plugins/man_extractor.c:247 msgid "Kernel routines" msgstr "Kernerutiner" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 msgid "No Proofing" -msgstr "" +msgstr "Ingen bevisførelse" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionel kinesisk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Forenklet kinesisk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:431 msgid "Swiss German" -msgstr "" +msgstr "Schweizisk tysk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "U.S. English" msgstr "U.S. engelsk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "U.K. English" msgstr "U.K. engelsk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:439 msgid "Australian English" msgstr "Australsk engelsk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:441 msgid "Castilian Spanish" -msgstr "" +msgstr "Castiliansk spansk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:443 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexicansk spansk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:449 msgid "Belgian French" msgstr "Belgisk fransk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:451 msgid "Canadian French" msgstr "Canadisk fransk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:453 msgid "Swiss French" -msgstr "" +msgstr "Schweizisk fransk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 msgid "Swiss Italian" -msgstr "" +msgstr "Schweizisk italiensk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:471 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Belgisk hollandsk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norsk bokmål" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:483 msgid "Rhaeto-Romanic" -msgstr "" +msgstr "Rætoromansk" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:489 msgid "Croato-Serbian (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Kroatisk-serbisk (latin)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:491 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Serbisk-kroatisk (kyrillisk)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:519 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:609 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" -msgstr "" +msgstr "Revision #%u: Forfatteren »%s« arbejdede på »%s«" #: src/plugins/riff_extractor.c:145 #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" -msgstr "" +msgstr "kodning: %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo"