aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in138
-rw-r--r--po/de.po2540
-rw-r--r--po/fr.po2486
-rw-r--r--po/ga.po2549
-rw-r--r--po/libextractor.pot1535
-rw-r--r--po/nl.po2544
-rw-r--r--po/ro.po2519
-rw-r--r--po/rw.po2355
-rw-r--r--po/sv.po2570
-rw-r--r--po/vi.po2569
10 files changed, 12636 insertions, 9169 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index df3937c..8610903 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,110 +1,48 @@
1src/main/extract.c 1src/main/extract.c
2src/main/extractor.c 2src/main/extractor.c
3src/main/extractor_metatypes.c
4src/main/extractor_print.c
3src/main/getopt.c 5src/main/getopt.c
4src/main/getopt1.c 6src/main/getopt1.c
7src/main/getopt.h
5src/main/iconv.c 8src/main/iconv.c
6src/main/winproc.c
7src/plugins/asfextractor.c
8src/common/convert.c
9src/plugins/debextractor.c
10src/plugins/dviextractor.c
11src/plugins/elfextractor.c
12src/plugins/filenameextractor.c
13src/plugins/gifextractor.c
14src/plugins/hash/md5extractor.c
15src/plugins/hash/rmd160extractor.c
16src/plugins/hash/sha1extractor.c
17src/plugins/htmlextractor.c
18src/plugins/id3v23extractor.c
19src/plugins/id3v24extractor.c
20src/plugins/id3v2extractor.c
21src/plugins/jpegextractor.c
22src/plugins/lowerextractor.c
23src/plugins/manextractor.c
24src/plugins/mimeextractor.c
25src/plugins/mp3extractor.c
26src/plugins/mpegextractor.c
27src/plugins/oggextractor.c
28src/plugins/ole2/ole2extractor.c
29src/plugins/oo/ooextractor.c
30src/common/pack.c 9src/common/pack.c
31src/plugins/pngextractor.c 10src/common/pack.h
32src/plugins/printable/dictionary-builder.c 11src/common/convert.c
33src/plugins/printable/sha1.c 12src/common/convert.h
34src/plugins/psextractor.c 13src/plugins/asf_extractor.c
35src/plugins/qtextractor.c 14src/plugins/deb_extractor.c
36src/plugins/realextractor.c 15src/plugins/dvi_extractor.c
37src/plugins/riffextractor.c 16src/plugins/elf_extractor.c
38src/plugins/rpm/rpmextractor.c 17src/plugins/gif_extractor.c
39src/plugins/splitextractor.c 18#src/plugins/hash/md5_extractor.c
40src/plugins/tarextractor.c 19#src/plugins/hash/rmd160_extractor.c
41src/plugins/templateextractor.c 20#src/plugins/hash/sha1_extractor.c
42src/plugins/thumbnail/thumbnailextractor.c 21src/plugins/html_extractor.c
43src/plugins/tiffextractor.c 22#src/plugins/id3v23_extractor.c
44src/plugins/translitextractor.c 23#src/plugins/id3v24_extractor.c
45src/plugins/wavextractor.c 24#src/plugins/id3v2_extractor.c
46src/plugins/zipextractor.c 25#src/plugins/jpeg_extractor.c
26src/plugins/man_extractor.c
27src/plugins/mime_extractor.c
28#src/plugins/mp3_extractor.c
29#src/plugins/mpeg_extractor.c
30#src/plugins/ogg_extractor.c
31src/plugins/ole2_extractor.c
32src/plugins/odf_extractor.c
33#src/plugins/png_extractor.c
34#src/plugins/ps_extractor.c
35#src/plugins/qt_extractor.c
36#src/plugins/real_extractor.c
37#src/plugins/riff_extractor.c
38src/plugins/rpm_extractor.c
39#src/plugins/tar_extractor.c
40#src/plugins/tiff_extractor.c
41#src/plugins/translit_extractor.c
42#src/plugins/wav_extractor.c
43#src/plugins/zip_extractor.c
47src/include/extractor.h 44src/include/extractor.h
48src/include/gettext.h 45src/include/gettext.h
49src/include/platform.h 46src/include/platform.h
50src/include/plibc.h 47src/include/plibc.h
51src/include/winproc.h 48
52src/main/getopt.h
53src/common/convert.h
54src/common/pack.h
55src/plugins/pdf/Array.h
56src/plugins/pdf/Catalog.h
57src/plugins/pdf/CompactFontInfo.h
58src/plugins/pdf/Decrypt.h
59src/plugins/pdf/Dict.h
60src/plugins/pdf/Error.h
61src/plugins/pdf/ErrorCodes.h
62src/plugins/pdf/FontEncoding.h
63src/plugins/pdf/FontFile.h
64src/plugins/pdf/Function.h
65src/plugins/pdf/GString.h
66src/plugins/pdf/Lexer.h
67src/plugins/pdf/Link.h
68src/plugins/pdf/Object.h
69src/plugins/pdf/PDFDoc.h
70src/plugins/pdf/Page.h
71src/plugins/pdf/Params.h
72src/plugins/pdf/Parser.h
73src/plugins/pdf/StdFontInfo.h
74src/plugins/pdf/Stream-CCITT.h
75src/plugins/pdf/Stream.h
76src/plugins/pdf/XRef.h
77src/plugins/pdf/aconf.h
78src/plugins/pdf/aconf2.h
79src/plugins/pdf/gfile.h
80src/plugins/pdf/gmem.h
81src/plugins/pdf/gtypes.h
82src/plugins/pdf/parseargs.h
83src/plugins/printable/bloomfilter.h
84src/plugins/printable/bloomfilter-def.h
85src/plugins/printable/sha1.h
86src/plugins/printable/printableextractor.h
87src/plugins/exiv2/exiv2extractor.cc
88src/plugins/pdf/Array.cc
89src/plugins/pdf/Catalog.cc
90src/plugins/pdf/Decrypt.cc
91src/plugins/pdf/Dict.cc
92src/plugins/pdf/Error.cc
93src/plugins/pdf/FontEncoding.cc
94src/plugins/pdf/FontFile.cc
95src/plugins/pdf/Function.cc
96src/plugins/pdf/GString.cc
97src/plugins/pdf/Lexer.cc
98src/plugins/pdf/Link.cc
99src/plugins/pdf/Object.cc
100src/plugins/pdf/PDFDoc.cc
101src/plugins/pdf/Page.cc
102src/plugins/pdf/Params.cc
103src/plugins/pdf/Parser.cc
104src/plugins/pdf/Stream.cc
105src/plugins/pdf/XRef.cc
106src/plugins/pdf/gfile.cc
107src/plugins/pdf/gmem.cc
108src/plugins/pdf/gmempp.cc
109src/plugins/pdf/parseargs.cc
110src/plugins/pdf/pdfextractor.cc
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5607b3d..01bf21a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,11 +4,28 @@
4# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2004, 2005, 2006. 4# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2004, 2005, 2006.
5# Nils Durner <durner@gnunet.org>, 2007 5# Nils Durner <durner@gnunet.org>, 2007
6# 6#
7#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
8#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
9#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
10#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
11#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
12#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
13#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
14#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
15#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
16#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
17#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
18#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
19#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
20#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
21#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
22#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
23#: src/main/extractor_metatypes.c:326
7msgid "" 24msgid ""
8msgstr "" 25msgstr ""
9"Project-Id-Version: libextractor 0.5.14\n" 26"Project-Id-Version: libextractor 0.5.14\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 27"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 28"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-03-23 23:16+0100\n" 29"PO-Revision-Date: 2007-03-23 23:16+0100\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 30"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 31"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +34,7 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 34"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 36
20#: src/main/extract.c:49 37#: src/main/extract.c:65
21#, c-format 38#, c-format
22msgid "" 39msgid ""
23"Usage: %s\n" 40"Usage: %s\n"
@@ -28,7 +45,7 @@ msgstr ""
28"%s\n" 45"%s\n"
29"\n" 46"\n"
30 47
31#: src/main/extract.c:52 48#: src/main/extract.c:68
32#, c-format 49#, c-format
33msgid "" 50msgid ""
34"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 51"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -36,15 +53,11 @@ msgstr ""
36"Argumente, die für lange Optionen notwendig sind, sind ebenfalls für die\n" 53"Argumente, die für lange Optionen notwendig sind, sind ebenfalls für die\n"
37"Optionen in Kurzform notwendig.\n" 54"Optionen in Kurzform notwendig.\n"
38 55
39#: src/main/extract.c:126 56#: src/main/extract.c:142
40msgid "do not remove any duplicates"
41msgstr "doppelte Einträge nicht entfernen"
42
43#: src/main/extract.c:128
44msgid "print output in bibtex format" 57msgid "print output in bibtex format"
45msgstr "Ausgabe im BibTeX format" 58msgstr "Ausgabe im BibTeX format"
46 59
47#: src/main/extract.c:130 60#: src/main/extract.c:144
48msgid "" 61msgid ""
49"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 62"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
50"language code LANG" 63"language code LANG"
@@ -52,678 +65,1364 @@ msgstr ""
52"generischen Klartext-extractor für die Sprache mit dem 2-Buchstabenkürzel " 65"generischen Klartext-extractor für die Sprache mit dem 2-Buchstabenkürzel "
53"LANG verwenden" 66"LANG verwenden"
54 67
55#: src/main/extract.c:132 68#: src/main/extract.c:146
56msgid "remove duplicates only if types match"
57msgstr "doppelte Einträge nur entfernen, wenn die Art übereinstimmt"
58
59#: src/main/extract.c:134
60msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
61msgstr ""
62"Dateinamen als Schlüsselwort verwenden (filename-extractor-Erweiterung wird "
63"geladen)"
64
65#: src/main/extract.c:136
66msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 69msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
67msgstr "" 70msgstr ""
68"grep-freundliche Ausgabe erzeugen (alle Ergebnisse als eine Zeile pro Datei)" 71"grep-freundliche Ausgabe erzeugen (alle Ergebnisse als eine Zeile pro Datei)"
69 72
70#: src/main/extract.c:138 73#: src/main/extract.c:148
71msgid "print this help" 74msgid "print this help"
72msgstr "diese Hilfe anzeigen" 75msgstr "diese Hilfe anzeigen"
73 76
74#: src/main/extract.c:140 77#: src/main/extract.c:150
75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 78msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
76msgstr "" 79msgstr ""
77"Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)" 80"Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)"
78 81
79#: src/main/extract.c:142 82#: src/main/extract.c:152
83msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
84msgstr ""
85
86#: src/main/extract.c:154
80msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 87msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
81msgstr "extractor-Erweiterung mit der Bezeichnung LIBRARY laden" 88msgstr "extractor-Erweiterung mit der Bezeichnung LIBRARY laden"
82 89
83#: src/main/extract.c:144 90#: src/main/extract.c:156
84msgid "list all keyword types" 91msgid "list all keyword types"
85msgstr "alle Arten Schlüsselwörter auflisten" 92msgstr "alle Arten Schlüsselwörter auflisten"
86 93
87#: src/main/extract.c:146 94#: src/main/extract.c:158
88msgid "do not use the default set of extractor plugins" 95msgid "do not use the default set of extractor plugins"
89msgstr "Standardsatz der extractor-Erweiterungen nicht verwenden" 96msgstr "Standardsatz der extractor-Erweiterungen nicht verwenden"
90 97
91#: src/main/extract.c:148 98#: src/main/extract.c:160
92msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 99msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
93msgstr "" 100msgstr ""
94"nur Schlüsselwörter einer bestimmten ART ausgeben (mit -L die Liste anzeigen " 101"nur Schlüsselwörter einer bestimmten ART ausgeben (mit -L die Liste anzeigen "
95"lassen)" 102"lassen)"
96 103
97#: src/main/extract.c:150 104#: src/main/extract.c:162
98msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
99msgstr "doppelte Einträge auch entfernen, wenn die Art nicht übereinstimmt"
100
101#: src/main/extract.c:152
102msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
103msgstr "Schlüsselwörter splitten (split-extractor-Erweiterung wird geladen)"
104
105#: src/main/extract.c:154
106msgid "print the version number" 105msgid "print the version number"
107msgstr "die Versionsnummer anzeigen" 106msgstr "die Versionsnummer anzeigen"
108 107
109#: src/main/extract.c:156 108#: src/main/extract.c:164
110msgid "be verbose" 109msgid "be verbose"
111msgstr "viele Informationen ausgeben" 110msgstr "viele Informationen ausgeben"
112 111
113#: src/main/extract.c:158 112#: src/main/extract.c:166
114msgid "do not print keywords of the given TYPE" 113msgid "do not print keywords of the given TYPE"
115msgstr "Schlüsselwörter einer bestimmten ART nicht ausgeben" 114msgstr "Schlüsselwörter einer bestimmten ART nicht ausgeben"
116 115
117#: src/main/extract.c:161 116#: src/main/extract.c:169
118msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 117msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
119msgstr "extract [OPTIONEN] [DATEINAME]*" 118msgstr "extract [OPTIONEN] [DATEINAME]*"
120 119
121#: src/main/extract.c:162 120#: src/main/extract.c:170
122msgid "Extract metadata from files." 121msgid "Extract metadata from files."
123msgstr "Metadaten aus den Dateien extrahieren." 122msgstr "Metadaten aus den Dateien extrahieren."
124 123
125#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 124#: src/main/extract.c:213
126#, c-format 125#, c-format
127msgid "%s - (binary)\n" 126msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
127msgstr ""
128
129#: src/main/extract.c:234
130#, fuzzy, c-format
131msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
128msgstr "%s - (binär)\n" 132msgstr "%s - (binär)\n"
129 133
130#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 134#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
135#, c-format
136msgid ""
137"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
138msgstr ""
139
140#: src/main/extract.c:616
131#, c-format 141#, c-format
132msgid "INVALID TYPE - %s\n" 142msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
133msgstr "UNGÜLTIGE ART - %s\n" 143msgstr ""
144"Sie müssen ein Argument für die Option »%s« angeben (Option wird ignoriert).\n"
145
146#: src/main/extract.c:681
147#, c-format
148msgid "Use --help to get a list of options.\n"
149msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste aller Optionen zu sehen.\n"
150
151#: src/main/extract.c:738
152#, c-format
153msgid "%% BiBTeX file\n"
154msgstr "%% BibTeX Datei\n"
155
156#: src/main/extract.c:745
157#, c-format
158msgid "Keywords for file %s:\n"
159msgstr "Schlüsserwörter für die Datei %s:\n"
160
161#: src/main/extractor.c:1725
162#, c-format
163msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
164msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus' ist fehlgeschlagen: %s.\n"
165
166#: src/main/extractor_metatypes.c:37
167msgid "reserved"
168msgstr ""
169
170#: src/main/extractor_metatypes.c:38
171msgid "reserved value, do not use"
172msgstr ""
173
174#: src/main/extractor_metatypes.c:39
175msgid "mimetype"
176msgstr "MIME-Typ"
177
178#: src/main/extractor_metatypes.c:40
179#, fuzzy
180msgid "mime type"
181msgstr "MIME-Typ"
182
183#: src/main/extractor_metatypes.c:41
184#, fuzzy
185msgid "embedded filename"
186msgstr "Dateiname"
187
188#: src/main/extractor_metatypes.c:42
189msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
190msgstr ""
191
192#: src/main/extractor_metatypes.c:43
193msgid "comment"
194msgstr "Kommentar"
195
196#: src/main/extractor_metatypes.c:44
197msgid "comment about the content"
198msgstr ""
134 199
135#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 200#: src/main/extractor_metatypes.c:45
136msgid "title" 201msgid "title"
137msgstr "Titel" 202msgstr "Titel"
138 203
139#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46 204#: src/main/extractor_metatypes.c:46
140msgid "filename" 205msgid "title of the work"
141msgstr "Dateiname" 206msgstr ""
142 207
143#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49 208#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
144msgid "author" 209msgid "book title"
210msgstr "Buchtitel"
211
212#: src/main/extractor_metatypes.c:49
213msgid "title of the book containing the work"
214msgstr ""
215
216#: src/main/extractor_metatypes.c:50
217#, fuzzy
218msgid "book edition"
219msgstr "Buchtitel"
220
221#: src/main/extractor_metatypes.c:51
222msgid "edition of the book (or book containing the work)"
223msgstr ""
224
225#: src/main/extractor_metatypes.c:52
226#, fuzzy
227msgid "book chapter"
228msgstr "Kapitel"
229
230#: src/main/extractor_metatypes.c:53
231#, fuzzy
232msgid "chapter number"
233msgstr "Nummer des Stücks"
234
235#: src/main/extractor_metatypes.c:54
236#, fuzzy
237msgid "journal name"
238msgstr "vollständiger Name"
239
240#: src/main/extractor_metatypes.c:55
241msgid "journal or magazine the work was published in"
242msgstr ""
243
244#: src/main/extractor_metatypes.c:56
245msgid "journal volume"
246msgstr ""
247
248#: src/main/extractor_metatypes.c:57
249msgid "volume of a journal or multi-volume book"
250msgstr ""
251
252#: src/main/extractor_metatypes.c:59
253#, fuzzy
254msgid "journal number"
255msgstr "Nummer des Stücks"
256
257#: src/main/extractor_metatypes.c:60
258msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
259msgstr ""
260
261#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
262msgid "page count"
263msgstr "Seitenanzahl"
264
265#: src/main/extractor_metatypes.c:62
266msgid "total number of pages of the work"
267msgstr ""
268
269#: src/main/extractor_metatypes.c:63
270#, fuzzy
271msgid "page range"
272msgstr "Seitenreihenfolge"
273
274#: src/main/extractor_metatypes.c:64
275msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
276msgstr ""
277
278#: src/main/extractor_metatypes.c:65
279#, fuzzy
280msgid "author name"
145msgstr "Autor" 281msgstr "Autor"
146 282
147#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51 283#: src/main/extractor_metatypes.c:66
148msgid "description" 284msgid "name of the author(s)"
149msgstr "Beschreibung" 285msgstr ""
150 286
151#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63 287#: src/main/extractor_metatypes.c:67
152msgid "keywords" 288#, fuzzy
153msgstr "Schlüsselwörter" 289msgid "author email"
290msgstr "Autor"
154 291
155#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52 292#: src/main/extractor_metatypes.c:68
156msgid "comment" 293msgid "e-mail of the author(s)"
157msgstr "Kommentar" 294msgstr ""
158 295
159#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53 296#: src/main/extractor_metatypes.c:70
160msgid "date" 297#, fuzzy
161msgstr "Datum" 298msgid "author institution"
299msgstr "Ausrichtung"
162 300
163#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75 301#: src/main/extractor_metatypes.c:71
164msgid "creation date" 302msgid "institution the author worked for"
165msgstr "Datum der Erstellung" 303msgstr ""
166 304
167#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54 305#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
168msgid "publisher" 306msgid "publisher"
169msgstr "Herausgeber" 307msgstr "Herausgeber"
170 308
171#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60 309#: src/main/extractor_metatypes.c:73
172msgid "organization" 310#, fuzzy
173msgstr "Organisation" 311msgid "name of the publisher"
312msgstr "Herausgeber"
174 313
175#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62 314#: src/main/extractor_metatypes.c:74
176msgid "subject" 315#, fuzzy
177msgstr "Gegenstand" 316msgid "publisher's address"
317msgstr "Herausgeber"
178 318
179#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 319#: src/main/extractor_metatypes.c:75
180msgid "page count" 320msgid "Address of the publisher (often only the city)"
181msgstr "Seitenanzahl" 321msgstr ""
182 322
183#: src/main/extract.c:537 323#: src/main/extractor_metatypes.c:76
184#, c-format 324msgid "publishing institution"
185msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
186msgstr "" 325msgstr ""
187"Sie müssen ein Argument für die Option »%s« angeben (Option wird ignoriert).\n"
188 326
189#: src/main/extract.c:607 327#: src/main/extractor_metatypes.c:77
190#, c-format 328msgid ""
191msgid "Use --help to get a list of options.\n" 329"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
192msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste aller Optionen zu sehen.\n" 330"publisher"
331msgstr ""
193 332
194#: src/main/extract.c:663 333#: src/main/extractor_metatypes.c:78
195#, c-format 334#, fuzzy
196msgid "%% BiBTeX file\n" 335msgid "publication series"
197msgstr "%% BibTeX Datei\n" 336msgstr "Datum der Veröffentlichung"
198 337
199#: src/main/extract.c:683 338#: src/main/extractor_metatypes.c:79
200#, c-format 339msgid "series of books the book was published in"
201msgid "Keywords for file %s:\n" 340msgstr ""
202msgstr "Schlüsserwörter für die Datei %s:\n"
203 341
204#: src/main/extractor.c:45 342#: src/main/extractor_metatypes.c:81
205msgid "unknown" 343#, fuzzy
206msgstr "unbekannt" 344msgid "publication type"
345msgstr "Datum der Veröffentlichung"
207 346
208#: src/main/extractor.c:47 347#: src/main/extractor_metatypes.c:82
209msgid "mimetype" 348msgid "type of the tech-report"
210msgstr "MIME-Typ" 349msgstr ""
211 350
212#: src/main/extractor.c:50 351#: src/main/extractor_metatypes.c:83
213msgid "artist" 352#, fuzzy
214msgstr "Künstler" 353msgid "publication year"
354msgstr "Datum der Veröffentlichung"
215 355
216#: src/main/extractor.c:55 356#: src/main/extractor_metatypes.c:84
357msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
358msgstr ""
359
360#: src/main/extractor_metatypes.c:85
361#, fuzzy
362msgid "publication month"
363msgstr "Datum der Veröffentlichung"
364
365#: src/main/extractor_metatypes.c:86
366msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
367msgstr ""
368
369#: src/main/extractor_metatypes.c:87
370#, fuzzy
371msgid "publication day"
372msgstr "Datum der Veröffentlichung"
373
374#: src/main/extractor_metatypes.c:88
375msgid ""
376"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
377"the given month"
378msgstr ""
379
380#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
381msgid "publication date"
382msgstr "Datum der Veröffentlichung"
383
384#: src/main/extractor_metatypes.c:90
385msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
386msgstr ""
387
388#: src/main/extractor_metatypes.c:92
389msgid "bibtex eprint"
390msgstr ""
391
392#: src/main/extractor_metatypes.c:93
393msgid "specification of an electronic publication"
394msgstr ""
395
396#: src/main/extractor_metatypes.c:94
397#, fuzzy
398msgid "bibtex entry type"
399msgstr "Inhaltstyp"
400
401#: src/main/extractor_metatypes.c:95
402msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
403msgstr ""
404
405#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
217msgid "language" 406msgid "language"
218msgstr "Sprache" 407msgstr "Sprache"
219 408
220#: src/main/extractor.c:56 409#: src/main/extractor_metatypes.c:97
221msgid "album" 410msgid "language the work uses"
222msgstr "Album" 411msgstr ""
223 412
224#: src/main/extractor.c:57 413#: src/main/extractor_metatypes.c:98
225msgid "genre" 414#, fuzzy
226msgstr "Fach" 415msgid "creation time"
416msgstr "Datum der Erstellung"
227 417
228#: src/main/extractor.c:58 418#: src/main/extractor_metatypes.c:99
229msgid "location" 419msgid "time and date of creation"
420msgstr ""
421
422#: src/main/extractor_metatypes.c:100
423msgid "URL"
424msgstr ""
425
426#: src/main/extractor_metatypes.c:101
427msgid "universal resource location (where the work is made available)"
428msgstr ""
429
430#: src/main/extractor_metatypes.c:103
431msgid "URI"
432msgstr ""
433
434#: src/main/extractor_metatypes.c:104
435#, fuzzy
436msgid "universal resource identifier"
437msgstr "Ressourcenbezeichner"
438
439#: src/main/extractor_metatypes.c:105
440msgid "international standard recording code"
441msgstr ""
442
443#: src/main/extractor_metatypes.c:106
444msgid "ISRC number identifying the work"
445msgstr ""
446
447#: src/main/extractor_metatypes.c:107
448msgid "MD4"
449msgstr "MD4"
450
451#: src/main/extractor_metatypes.c:108
452msgid "MD4 hash"
453msgstr ""
454
455#: src/main/extractor_metatypes.c:109
456msgid "MD5"
457msgstr "MD5"
458
459#: src/main/extractor_metatypes.c:110
460msgid "MD5 hash"
461msgstr ""
462
463#: src/main/extractor_metatypes.c:111
464msgid "SHA-0"
465msgstr "SHA-0"
466
467#: src/main/extractor_metatypes.c:112
468#, fuzzy
469msgid "SHA-0 hash"
470msgstr "SHA-0"
471
472#: src/main/extractor_metatypes.c:114
473msgid "SHA-1"
474msgstr "SHA-1"
475
476#: src/main/extractor_metatypes.c:115
477#, fuzzy
478msgid "SHA-1 hash"
479msgstr "SHA-1"
480
481#: src/main/extractor_metatypes.c:116
482msgid "RipeMD160"
483msgstr "RipeMD160"
484
485#: src/main/extractor_metatypes.c:117
486#, fuzzy
487msgid "RipeMD150 hash"
488msgstr "RipeMD160"
489
490#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
491msgid "GPS latitude ref"
492msgstr ""
493
494#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
495msgid "GPS latitude"
496msgstr ""
497
498#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
499msgid "GPS longitude ref"
500msgstr ""
501
502#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
503msgid "GPS longitude"
504msgstr ""
505
506#: src/main/extractor_metatypes.c:127
507#, fuzzy
508msgid "city"
509msgstr "Sicherheit"
510
511#: src/main/extractor_metatypes.c:128
512msgid "name of the city where the document originated"
513msgstr ""
514
515#: src/main/extractor_metatypes.c:129
516#, fuzzy
517msgid "sublocation"
230msgstr "Ort" 518msgstr "Ort"
231 519
232#: src/main/extractor.c:59 520#: src/main/extractor_metatypes.c:130
233msgid "version" 521msgid "more specific location of the geographic origin"
234msgstr "Version" 522msgstr ""
523
524#: src/main/extractor_metatypes.c:131
525#, fuzzy
526msgid "country"
527msgstr "Country"
235 528
236#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 529#: src/main/extractor_metatypes.c:132
530msgid "name of the country where the document originated"
531msgstr ""
532
533#: src/main/extractor_metatypes.c:133
534#, fuzzy
535msgid "country code"
536msgstr "Country"
537
538#: src/main/extractor_metatypes.c:134
539msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
540msgstr ""
541
542#: src/main/extractor_metatypes.c:136
543msgid "unknown"
544msgstr "unbekannt"
545
546#: src/main/extractor_metatypes.c:137
547msgid "specifics are not known"
548msgstr ""
549
550#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
551#: src/main/extractor_metatypes.c:331
552msgid "description"
553msgstr "Beschreibung"
554
555#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
237msgid "copyright" 556msgid "copyright"
238msgstr "Copyright" 557msgstr "Copyright"
239 558
240#: src/main/extractor.c:64 559#: src/main/extractor_metatypes.c:141
241msgid "contributor" 560#, fuzzy
242msgstr "Beiträger" 561msgid "copyright information"
562msgstr "Information"
243 563
244#: src/main/extractor.c:65 564#: src/main/extractor_metatypes.c:142
245msgid "resource-type" 565#, fuzzy
246msgstr "Art der Ressource" 566msgid "rights"
567msgstr "Copyright"
247 568
248#: src/main/extractor.c:66 569#: src/main/extractor_metatypes.c:143
570#, fuzzy
571msgid "information about rights"
572msgstr "Information"
573
574#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
575#: src/main/extractor_metatypes.c:342
576msgid "keywords"
577msgstr "Schlüsselwörter"
578
579#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
580msgid "abstract"
581msgstr ""
582
583#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
584#: src/main/extractor_metatypes.c:368
585msgid "summary"
586msgstr "Kurzbeschreibung"
587
588#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
589msgid "subject"
590msgstr "Gegenstand"
591
592#: src/main/extractor_metatypes.c:152
593#, fuzzy
594msgid "subject matter"
595msgstr "Gegenstand"
596
597#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
598#: src/main/extractor_metatypes.c:356
599msgid "creator"
600msgstr "Ersteller"
601
602#: src/main/extractor_metatypes.c:154
603msgid "name of the person who created the document"
604msgstr ""
605
606#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
249msgid "format" 607msgid "format"
250msgstr "Format" 608msgstr "Format"
251 609
252#: src/main/extractor.c:67 610#: src/main/extractor_metatypes.c:156
253msgid "resource-identifier" 611msgid "name of the document format"
254msgstr "Ressourcenbezeichner" 612msgstr ""
255 613
256#: src/main/extractor.c:68 614#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
257msgid "source" 615msgid "format version"
258msgstr "Quelle" 616msgstr "Formatversion"
259 617
260#: src/main/extractor.c:69 618#: src/main/extractor_metatypes.c:159
261msgid "relation" 619msgid "version of the document format"
262msgstr "Bezug" 620msgstr ""
263 621
264#: src/main/extractor.c:70 622#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
265msgid "coverage" 623msgid "created by software"
266msgstr "Geltungsbereich" 624msgstr "erstellt mit der Software"
267 625
268#: src/main/extractor.c:71 626#: src/main/extractor_metatypes.c:161
269msgid "software" 627msgid "name of the software that created the document"
270msgstr "Software" 628msgstr ""
271 629
272#: src/main/extractor.c:72 630#: src/main/extractor_metatypes.c:162
273msgid "disclaimer" 631#, fuzzy
274msgstr "Haftungsausschluss" 632msgid "unknown date"
633msgstr "unbekannt"
275 634
276#: src/main/extractor.c:73 635#: src/main/extractor_metatypes.c:163
277msgid "warning" 636msgid ""
278msgstr "Warnung" 637"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
638"time)"
639msgstr ""
279 640
280#: src/main/extractor.c:74 641#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
281msgid "translated" 642msgid "creation date"
282msgstr "übersetzt" 643msgstr "Datum der Erstellung"
283 644
284#: src/main/extractor.c:76 645#: src/main/extractor_metatypes.c:165
646msgid "date the document was created"
647msgstr ""
648
649#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
285msgid "modification date" 650msgid "modification date"
286msgstr "Datum der Veränderung" 651msgstr "Datum der Veränderung"
287 652
288#: src/main/extractor.c:77 653#: src/main/extractor_metatypes.c:167
289msgid "creator" 654msgid "date the document was modified"
290msgstr "Ersteller" 655msgstr ""
291 656
292#: src/main/extractor.c:78 657#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
293msgid "producer" 658msgid "last printed"
294msgstr "Hersteller" 659msgstr "zuletzt gedruckt"
295 660
296#: src/main/extractor.c:80 661#: src/main/extractor_metatypes.c:170
297msgid "page orientation" 662msgid "date the document was last printed"
298msgstr "Seitenausrichtung" 663msgstr ""
299 664
300#: src/main/extractor.c:81 665#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
301msgid "paper size" 666msgid "last saved by"
302msgstr "Seitengröße" 667msgstr "zuletzt gespeichert von"
303 668
304#: src/main/extractor.c:82 669#: src/main/extractor_metatypes.c:172
305msgid "used fonts" 670msgid "name of the user who saved the document last"
306msgstr "verwendete Schriften" 671msgstr ""
307 672
308#: src/main/extractor.c:83 673#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
309msgid "page order" 674msgid "total editing time"
310msgstr "Seitenreihenfolge" 675msgstr "Gesamte Änderungszeit"
311 676
312#: src/main/extractor.c:84 677#: src/main/extractor_metatypes.c:174
313msgid "created for" 678msgid "time spent editing the document"
314msgstr "erstellt für" 679msgstr ""
315 680
316#: src/main/extractor.c:85 681#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
317msgid "magnification" 682msgid "editing cycles"
318msgstr "Vergrßerung" 683msgstr "nderungszyklen"
319 684
320#: src/main/extractor.c:86 685#: src/main/extractor_metatypes.c:176
321msgid "release" 686#, fuzzy
322msgstr "Release" 687msgid "number of editing cycles"
688msgstr "Änderungszyklen"
323 689
324#: src/main/extractor.c:87 690#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
325msgid "group" 691msgid "modified by software"
326msgstr "Gruppe" 692msgstr "Geändert von Software"
327 693
328#: src/main/extractor.c:88 694#: src/main/extractor_metatypes.c:178
329msgid "size" 695msgid "name of software making modifications"
330msgstr "Größe" 696msgstr ""
331 697
332#: src/main/extractor.c:89 698#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
333msgid "summary" 699msgid "revision history"
334msgstr "Kurzbeschreibung" 700msgstr "Versionsgeschichte"
335 701
336#: src/main/extractor.c:90 702#: src/main/extractor_metatypes.c:181
337msgid "packager" 703msgid "information about the revision history"
338msgstr "Paket-Ersteller" 704msgstr ""
339 705
340#: src/main/extractor.c:91 706#: src/main/extractor_metatypes.c:182
341msgid "vendor" 707#, fuzzy
342msgstr "Anbieter" 708msgid "embedded file size"
709msgstr "Dateigröße"
343 710
344#: src/main/extractor.c:92 711#: src/main/extractor_metatypes.c:183
345msgid "license" 712msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
346msgstr "Lizenz" 713msgstr ""
347 714
348#: src/main/extractor.c:93 715#: src/main/extractor_metatypes.c:184
349msgid "distribution" 716#, fuzzy
350msgstr "Distribution" 717msgid "file type"
718msgstr "MIME-Typ"
351 719
352#: src/main/extractor.c:94 720#: src/main/extractor_metatypes.c:185
353msgid "build-host" 721msgid "standard Macintosh Finder file type information"
354msgstr "Build-Host" 722msgstr ""
355 723
356#: src/main/extractor.c:95 724#: src/main/extractor_metatypes.c:187
357msgid "operating system" 725msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
358msgstr "Betriebssystem" 726msgstr ""
359 727
360#: src/main/extractor.c:96 728#: src/main/extractor_metatypes.c:188
361msgid "dependency" 729#, fuzzy
362msgstr "Abhängigkeit" 730msgid "package name"
731msgstr "Paket-Ersteller"
363 732
364#: src/main/extractor.c:97 733#: src/main/extractor_metatypes.c:189
365msgid "MD4" 734msgid "unique identifier for the package"
366msgstr "MD4" 735msgstr ""
367 736
368#: src/main/extractor.c:98 737#: src/main/extractor_metatypes.c:191
369msgid "MD5" 738#, fuzzy
370msgstr "MD5" 739msgid "package version"
740msgstr "Paket-Ersteller"
371 741
372#: src/main/extractor.c:99 742#: src/main/extractor_metatypes.c:192
373msgid "SHA-0" 743msgid "version of the software and its package"
374msgstr "SHA-0" 744msgstr ""
375 745
376#: src/main/extractor.c:100 746#: src/main/extractor_metatypes.c:193
377msgid "SHA-1" 747#, fuzzy
378msgstr "SHA-1" 748msgid "section"
749msgstr "Beschreibung"
379 750
380#: src/main/extractor.c:101 751#: src/main/extractor_metatypes.c:194
381msgid "RipeMD160" 752msgid "category the software package belongs to"
382msgstr "RipeMD160" 753msgstr ""
383 754
384#: src/main/extractor.c:102 755#: src/main/extractor_metatypes.c:195
385msgid "resolution" 756#, fuzzy
386msgstr "Auflösung" 757msgid "upload priority"
758msgstr "Priorität"
387 759
388#: src/main/extractor.c:103 760#: src/main/extractor_metatypes.c:196
389msgid "category" 761msgid "priority for promoting the release to production"
390msgstr "Kategorie" 762msgstr ""
391 763
392#: src/main/extractor.c:104 764#: src/main/extractor_metatypes.c:197
393msgid "book title" 765#, fuzzy
394msgstr "Buchtitel" 766msgid "dependencies"
767msgstr "Abhängigkeit"
395 768
396#: src/main/extractor.c:105 769#: src/main/extractor_metatypes.c:198
397msgid "priority" 770msgid "packages this package depends upon"
398msgstr "Priorität" 771msgstr ""
399 772
400#: src/main/extractor.c:106 773#: src/main/extractor_metatypes.c:199
401msgid "conflicts" 774#, fuzzy
775msgid "conflicting packages"
402msgstr "in Konflikt mit" 776msgstr "in Konflikt mit"
403 777
404#: src/main/extractor.c:107 778#: src/main/extractor_metatypes.c:200
405msgid "replaces" 779msgid "packages that cannot be installed with this package"
780msgstr ""
781
782#: src/main/extractor_metatypes.c:202
783#, fuzzy
784msgid "replaced packages"
406msgstr "Ersatz für" 785msgstr "Ersatz für"
407 786
408#: src/main/extractor.c:108 787#: src/main/extractor_metatypes.c:203
788msgid "packages made obsolete by this package"
789msgstr ""
790
791#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
409msgid "provides" 792msgid "provides"
410msgstr "Stellt bereit" 793msgstr "Stellt bereit"
411 794
412#: src/main/extractor.c:109 795#: src/main/extractor_metatypes.c:205
413msgid "conductor" 796msgid "functionality provided by this package"
414msgstr "Veranstalter" 797msgstr ""
415 798
416#: src/main/extractor.c:110 799#: src/main/extractor_metatypes.c:206
417msgid "interpreter" 800#, fuzzy
418msgstr "Interpret" 801msgid "recommendations"
802msgstr "Kommentar"
419 803
420#: src/main/extractor.c:111 804#: src/main/extractor_metatypes.c:207
421msgid "owner" 805msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
422msgstr "Besitzer" 806msgstr ""
423 807
424#: src/main/extractor.c:112 808#: src/main/extractor_metatypes.c:208
425msgid "lyrics" 809msgid "suggestions"
426msgstr "Liedtexte" 810msgstr ""
427 811
428#: src/main/extractor.c:113 812#: src/main/extractor_metatypes.c:209
429msgid "media type" 813msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
430msgstr "Medien-Art" 814msgstr ""
431 815
432#: src/main/extractor.c:114 816#: src/main/extractor_metatypes.c:210
433msgid "contact" 817#, fuzzy
434msgstr "Kontakt" 818msgid "maintainer"
819msgstr "Manager"
435 820
436#: src/main/extractor.c:115 821#: src/main/extractor_metatypes.c:211
437msgid "binary thumbnail data" 822msgid "name of the maintainer"
438msgstr "binäre Vorschaudaten" 823msgstr ""
439 824
440#: src/main/extractor.c:116 825#: src/main/extractor_metatypes.c:213
441msgid "publication date" 826#, fuzzy
442msgstr "Datum der Veröffentlichung" 827msgid "installed size"
828msgstr "Dateigröße"
829
830#: src/main/extractor_metatypes.c:214
831msgid "space consumption after installation"
832msgstr ""
833
834#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
835#: src/main/extractor_metatypes.c:347
836msgid "source"
837msgstr "Quelle"
838
839#: src/main/extractor_metatypes.c:216
840msgid "original source code"
841msgstr ""
842
843#: src/main/extractor_metatypes.c:217
844msgid "is essential"
845msgstr ""
846
847#: src/main/extractor_metatypes.c:218
848msgid "package is marked as essential"
849msgstr ""
850
851#: src/main/extractor_metatypes.c:219
852msgid "target architecture"
853msgstr ""
854
855#: src/main/extractor_metatypes.c:220
856msgid "hardware architecture the package can be used for"
857msgstr ""
858
859#: src/main/extractor_metatypes.c:221
860#, fuzzy
861msgid "pre-dependency"
862msgstr "Abhängigkeit"
863
864#: src/main/extractor_metatypes.c:222
865msgid "dependency that must be satisfied before installation"
866msgstr ""
867
868#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
869msgid "license"
870msgstr "Lizenz"
871
872#: src/main/extractor_metatypes.c:225
873msgid "applicable license"
874msgstr ""
875
876#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
877msgid "distribution"
878msgstr "Distribution"
879
880#: src/main/extractor_metatypes.c:227
881msgid "distribution the package is a part of"
882msgstr ""
883
884#: src/main/extractor_metatypes.c:228
885#, fuzzy
886msgid "build host"
887msgstr "Build-Host"
888
889#: src/main/extractor_metatypes.c:229
890msgid "machine the package was build on"
891msgstr ""
892
893#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
894msgid "vendor"
895msgstr "Anbieter"
896
897#: src/main/extractor_metatypes.c:231
898msgid "name of the software vendor"
899msgstr ""
900
901#: src/main/extractor_metatypes.c:232
902#, fuzzy
903msgid "target operating system"
904msgstr "Betriebssystem"
905
906#: src/main/extractor_metatypes.c:233
907msgid "operating system for which this package was made"
908msgstr ""
909
910#: src/main/extractor_metatypes.c:235
911#, fuzzy
912msgid "software version"
913msgstr "Software"
914
915#: src/main/extractor_metatypes.c:236
916msgid "version of the software contained in the file"
917msgstr ""
918
919#: src/main/extractor_metatypes.c:237
920msgid "target platform"
921msgstr ""
922
923#: src/main/extractor_metatypes.c:238
924msgid ""
925"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
926"for"
927msgstr ""
928
929#: src/main/extractor_metatypes.c:239
930#, fuzzy
931msgid "resource type"
932msgstr "Art der Ressource"
933
934#: src/main/extractor_metatypes.c:240
935msgid ""
936"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
937"file format"
938msgstr ""
939
940#: src/main/extractor_metatypes.c:241
941msgid "library search path"
942msgstr ""
943
944#: src/main/extractor_metatypes.c:242
945msgid ""
946"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
947msgstr ""
948
949#: src/main/extractor_metatypes.c:243
950#, fuzzy
951msgid "library dependency"
952msgstr "Hardwareabhängigkeit"
953
954#: src/main/extractor_metatypes.c:244
955msgid "name of a library that this file depends on"
956msgstr ""
443 957
444#: src/main/extractor.c:117 958#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
445msgid "camera make" 959msgid "camera make"
446msgstr "Kameramarke" 960msgstr "Kameramarke"
447 961
448#: src/main/extractor.c:118 962#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
449msgid "camera model" 963msgid "camera model"
450msgstr "Kamera-Modell" 964msgstr "Kamera-Modell"
451 965
452#: src/main/extractor.c:119 966#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
453msgid "exposure" 967msgid "exposure"
454msgstr "Belichtung" 968msgstr "Belichtung"
455 969
456#: src/main/extractor.c:120 970#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
457msgid "aperture" 971msgid "aperture"
458msgstr "Apertur" 972msgstr "Apertur"
459 973
460#: src/main/extractor.c:121 974#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
461msgid "exposure bias" 975msgid "exposure bias"
462msgstr "Belichtungsausgleich" 976msgstr "Belichtungsausgleich"
463 977
464#: src/main/extractor.c:122 978#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
465msgid "flash" 979msgid "flash"
466msgstr "Blitz" 980msgstr "Blitz"
467 981
468#: src/main/extractor.c:123 982#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
469msgid "flash bias" 983msgid "flash bias"
470msgstr "Blitzeinrichtung" 984msgstr "Blitzeinrichtung"
471 985
472#: src/main/extractor.c:124 986#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
473msgid "focal length" 987msgid "focal length"
474msgstr "Brennweite" 988msgstr "Brennweite"
475 989
476#: src/main/extractor.c:125 990#: src/main/extractor_metatypes.c:263
477msgid "focal length (35mm equivalent)" 991#, fuzzy
478msgstr "Brennweite (35mm Equivalent)" 992msgid "focal length 35mm"
993msgstr "Brennweite"
479 994
480#: src/main/extractor.c:126 995#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
481msgid "iso speed" 996msgid "iso speed"
482msgstr "ISO Geschwindigkeit" 997msgstr "ISO Geschwindigkeit"
483 998
484#: src/main/extractor.c:127 999#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
485msgid "exposure mode" 1000msgid "exposure mode"
486msgstr "Belichtungsmethode" 1001msgstr "Belichtungsmethode"
487 1002
488#: src/main/extractor.c:128 1003#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
489msgid "metering mode" 1004msgid "metering mode"
490msgstr "Messmethode" 1005msgstr "Messmethode"
491 1006
492#: src/main/extractor.c:129 1007#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
493msgid "macro mode" 1008msgid "macro mode"
494msgstr "Makro-Modus" 1009msgstr "Makro-Modus"
495 1010
496#: src/main/extractor.c:130 1011#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
497msgid "image quality" 1012msgid "image quality"
498msgstr "Bildqualität" 1013msgstr "Bildqualität"
499 1014
500#: src/main/extractor.c:131 1015#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
501msgid "white balance" 1016msgid "white balance"
502msgstr "Weißabgleich" 1017msgstr "Weißabgleich"
503 1018
504#: src/main/extractor.c:132 1019#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
505msgid "orientation" 1020msgid "orientation"
506msgstr "Ausrichtung" 1021msgstr "Ausrichtung"
507 1022
508#: src/main/extractor.c:133 1023#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
509msgid "template" 1024msgid "magnification"
510msgstr "Vorlage" 1025msgstr "Vergrößerung"
511 1026
512#: src/main/extractor.c:134 1027#: src/main/extractor_metatypes.c:283
513msgid "split" 1028#, fuzzy
514msgstr "Teilung" 1029msgid "image dimensions"
1030msgstr "Seitenausrichtung"
515 1031
516#: src/main/extractor.c:135 1032#: src/main/extractor_metatypes.c:284
517msgid "product version" 1033msgid "size of the image in pixels (width times height)"
518msgstr "Produktversion" 1034msgstr ""
519 1035
520#: src/main/extractor.c:136 1036#: src/main/extractor_metatypes.c:285
521msgid "last saved by" 1037#, fuzzy
522msgstr "zuletzt gespeichert von" 1038msgid "produced by software"
1039msgstr "Geändert von Software"
523 1040
524#: src/main/extractor.c:137 1041#: src/main/extractor_metatypes.c:290
525msgid "last printed" 1042#, fuzzy
526msgstr "zuletzt gedruckt" 1043msgid "thumbnail"
1044msgstr "Vorschau"
527 1045
528#: src/main/extractor.c:138 1046#: src/main/extractor_metatypes.c:291
529msgid "word count" 1047msgid "smaller version of the image for previewing"
530msgstr "Wortanzahl" 1048msgstr ""
531 1049
532#: src/main/extractor.c:139 1050#: src/main/extractor_metatypes.c:293
533msgid "character count" 1051#, fuzzy
1052msgid "image resolution"
1053msgstr "Auflösung"
1054
1055#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1056#, fuzzy
1057msgid "resolution in dots per inch"
1058msgstr "%ux%u Punkte je Zoll"
1059
1060#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1061msgid "Originating entity"
1062msgstr ""
1063
1064#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1065msgid "character set"
1066msgstr "Zeichensatz"
1067
1068#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1069#, fuzzy
1070msgid "character encoding used"
534msgstr "Zeichenanzahl" 1071msgstr "Zeichenanzahl"
535 1072
536#: src/main/extractor.c:140 1073#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
537msgid "total editing time" 1074msgid "line count"
538msgstr "Gesamte Änderungszeit" 1075msgstr "Zeilenanzahl"
539 1076
540#: src/main/extractor.c:141 1077#: src/main/extractor_metatypes.c:300
541msgid "thumbnails" 1078msgid "number of lines"
542msgstr "Vorschau" 1079msgstr ""
543 1080
544#: src/main/extractor.c:142 1081#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
545msgid "security" 1082msgid "paragraph count"
546msgstr "Sicherheit" 1083msgstr "Absatzanzahl"
547 1084
548#: src/main/extractor.c:143 1085#: src/main/extractor_metatypes.c:302
549msgid "created by software" 1086msgid "number o paragraphs"
550msgstr "erstellt mit der Software" 1087msgstr ""
551 1088
552#: src/main/extractor.c:144 1089#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
553msgid "modified by software" 1090msgid "word count"
554msgstr "Geändert von Software" 1091msgstr "Wortanzahl"
555 1092
556#: src/main/extractor.c:145 1093#: src/main/extractor_metatypes.c:304
557msgid "revision history" 1094msgid "number of words"
558msgstr "Versionsgeschichte" 1095msgstr ""
1096
1097#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
1098msgid "page orientation"
1099msgstr "Seitenausrichtung"
559 1100
560#: src/main/extractor.c:146 1101#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
561msgid "lower case conversion" 1102msgid "paper size"
562msgstr "Kleinschreibung" 1103msgstr "Seitengröße"
1104
1105#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
1106msgid "template"
1107msgstr "Vorlage"
1108
1109#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1110msgid "template the document uses or is based on"
1111msgstr ""
563 1112
564#: src/main/extractor.c:147 1113#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
565msgid "company" 1114msgid "company"
566msgstr "Unternehmen" 1115msgstr "Unternehmen"
567 1116
568#: src/main/extractor.c:148 1117#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
569msgid "generator" 1118msgid "manager"
570msgstr "Erzeuger" 1119msgstr "Manager"
571 1120
572#: src/main/extractor.c:149 1121#: src/main/extractor_metatypes.c:315
573msgid "character set" 1122#, fuzzy
574msgstr "Zeichensatz" 1123msgid "revision number"
1124msgstr "die Versionsnummer anzeigen"
575 1125
576#: src/main/extractor.c:150 1126#: src/main/extractor_metatypes.c:329
577msgid "line count" 1127msgid "author"
578msgstr "Zeilenanzahl" 1128msgstr "Autor"
579 1129
580#: src/main/extractor.c:151 1130#: src/main/extractor_metatypes.c:330
581msgid "paragraph count" 1131msgid "artist"
582msgstr "Absatzanzahl" 1132msgstr "Künstler"
583 1133
584#: src/main/extractor.c:152 1134#: src/main/extractor_metatypes.c:332
585msgid "editing cycles" 1135msgid "date"
586msgstr "Änderungszyklen" 1136msgstr "Datum"
1137
1138#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1139msgid "album"
1140msgstr "Album"
1141
1142#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1143msgid "genre"
1144msgstr "Fach"
1145
1146#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1147msgid "location"
1148msgstr "Ort"
1149
1150#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1151msgid "version"
1152msgstr "Version"
1153
1154#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1155msgid "organization"
1156msgstr "Organisation"
1157
1158#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1159msgid "contributor"
1160msgstr "Beiträger"
1161
1162#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1163msgid "resource-type"
1164msgstr "Art der Ressource"
1165
1166#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1167msgid "resource-identifier"
1168msgstr "Ressourcenbezeichner"
1169
1170#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1171msgid "relation"
1172msgstr "Bezug"
1173
1174#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1175msgid "coverage"
1176msgstr "Geltungsbereich"
1177
1178#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1179msgid "software"
1180msgstr "Software"
1181
1182#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1183msgid "disclaimer"
1184msgstr "Haftungsausschluss"
1185
1186#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1187msgid "warning"
1188msgstr "Warnung"
1189
1190#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1191msgid "translated"
1192msgstr "übersetzt"
1193
1194#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1195msgid "producer"
1196msgstr "Hersteller"
1197
1198#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1199msgid "used fonts"
1200msgstr "verwendete Schriften"
1201
1202#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1203msgid "page order"
1204msgstr "Seitenreihenfolge"
587 1205
588#: src/main/extractor.c:153 1206#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1207msgid "created for"
1208msgstr "erstellt für"
1209
1210#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1211msgid "release"
1212msgstr "Release"
1213
1214#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1215msgid "group"
1216msgstr "Gruppe"
1217
1218#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1219msgid "size"
1220msgstr "Größe"
1221
1222#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1223msgid "packager"
1224msgstr "Paket-Ersteller"
1225
1226#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1227msgid "build-host"
1228msgstr "Build-Host"
1229
1230#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1231msgid "operating system"
1232msgstr "Betriebssystem"
1233
1234#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1235msgid "dependency"
1236msgstr "Abhängigkeit"
1237
1238#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1239msgid "resolution"
1240msgstr "Auflösung"
1241
1242#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1243msgid "category"
1244msgstr "Kategorie"
1245
1246#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1247msgid "priority"
1248msgstr "Priorität"
1249
1250#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1251msgid "conflicts"
1252msgstr "in Konflikt mit"
1253
1254#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1255msgid "replaces"
1256msgstr "Ersatz für"
1257
1258#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1259msgid "conductor"
1260msgstr "Veranstalter"
1261
1262#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1263msgid "interpreter"
1264msgstr "Interpret"
1265
1266#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1267msgid "owner"
1268msgstr "Besitzer"
1269
1270#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1271msgid "lyrics"
1272msgstr "Liedtexte"
1273
1274#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1275msgid "media type"
1276msgstr "Medien-Art"
1277
1278#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1279msgid "contact"
1280msgstr "Kontakt"
1281
1282#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1283msgid "binary thumbnail data"
1284msgstr "binäre Vorschaudaten"
1285
1286#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1287msgid "focal length (35mm equivalent)"
1288msgstr "Brennweite (35mm Equivalent)"
1289
1290#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1291msgid "split"
1292msgstr "Teilung"
1293
1294#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1295msgid "product version"
1296msgstr "Produktversion"
1297
1298#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1299msgid "character count"
1300msgstr "Zeichenanzahl"
1301
1302#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1303msgid "thumbnails"
1304msgstr "Vorschau"
1305
1306#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1307msgid "security"
1308msgstr "Sicherheit"
1309
1310#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1311msgid "generator"
1312msgstr "Erzeuger"
1313
1314#: src/main/extractor_metatypes.c:426
589msgid "scale" 1315msgid "scale"
590msgstr "Skalierung" 1316msgstr "Skalierung"
591 1317
592#: src/main/extractor.c:154 1318#: src/main/extractor_metatypes.c:428
593msgid "manager"
594msgstr "Manager"
595
596#: src/main/extractor.c:155
597msgid "director" 1319msgid "director"
598msgstr "Direktor" 1320msgstr "Direktor"
599 1321
600#: src/main/extractor.c:156 1322#: src/main/extractor_metatypes.c:429
601msgid "duration" 1323msgid "duration"
602msgstr "Dauer" 1324msgstr "Dauer"
603 1325
604#: src/main/extractor.c:157 1326#: src/main/extractor_metatypes.c:430
605msgid "information" 1327msgid "information"
606msgstr "Information" 1328msgstr "Information"
607 1329
608#: src/main/extractor.c:158 1330#: src/main/extractor_metatypes.c:431
609msgid "full name" 1331msgid "full name"
610msgstr "vollständiger Name" 1332msgstr "vollständiger Name"
611 1333
612#: src/main/extractor.c:159 1334#: src/main/extractor_metatypes.c:432
613msgid "chapter" 1335msgid "chapter"
614msgstr "Kapitel" 1336msgstr "Kapitel"
615 1337
616#: src/main/extractor.c:160 1338#: src/main/extractor_metatypes.c:433
617msgid "year" 1339msgid "year"
618msgstr "Jahr" 1340msgstr "Jahr"
619 1341
620#: src/main/extractor.c:161 1342#: src/main/extractor_metatypes.c:434
621msgid "link" 1343msgid "link"
622msgstr "Verweis" 1344msgstr "Verweis"
623 1345
624#: src/main/extractor.c:162 1346#: src/main/extractor_metatypes.c:435
625msgid "music CD identifier" 1347msgid "music CD identifier"
626msgstr "Musik CD Bezeichner" 1348msgstr "Musik CD Bezeichner"
627 1349
628#: src/main/extractor.c:163 1350#: src/main/extractor_metatypes.c:436
629msgid "play counter" 1351msgid "play counter"
630msgstr "Abspielzähler" 1352msgstr "Abspielzähler"
631 1353
632#: src/main/extractor.c:164 1354#: src/main/extractor_metatypes.c:437
633msgid "popularity meter" 1355msgid "popularity meter"
634msgstr "Beliebtheit" 1356msgstr "Beliebtheit"
635 1357
636#: src/main/extractor.c:165 1358#: src/main/extractor_metatypes.c:438
637msgid "content type" 1359msgid "content type"
638msgstr "Inhaltstyp" 1360msgstr "Inhaltstyp"
639 1361
640#: src/main/extractor.c:166 1362#: src/main/extractor_metatypes.c:439
641msgid "encoded by" 1363msgid "encoded by"
642msgstr "Codiert von" 1364msgstr "Codiert von"
643 1365
644#: src/main/extractor.c:167 1366#: src/main/extractor_metatypes.c:440
645msgid "time" 1367msgid "time"
646msgstr "Zeit" 1368msgstr "Zeit"
647 1369
648#: src/main/extractor.c:168 1370#: src/main/extractor_metatypes.c:441
649msgid "musician credits list" 1371msgid "musician credits list"
650msgstr "Musikerehrungen" 1372msgstr "Musikerehrungen"
651 1373
652#: src/main/extractor.c:169 1374#: src/main/extractor_metatypes.c:442
653msgid "mood" 1375msgid "mood"
654msgstr "Stimmung" 1376msgstr "Stimmung"
655 1377
656#: src/main/extractor.c:170 1378#: src/main/extractor_metatypes.c:444
657msgid "format version"
658msgstr "Formatversion"
659
660#: src/main/extractor.c:171
661msgid "television system" 1379msgid "television system"
662msgstr "TV System" 1380msgstr "TV System"
663 1381
664#: src/main/extractor.c:172 1382#: src/main/extractor_metatypes.c:445
665msgid "song count" 1383msgid "song count"
666msgstr "Liederanzahl" 1384msgstr "Liederanzahl"
667 1385
668#: src/main/extractor.c:173 1386#: src/main/extractor_metatypes.c:446
669msgid "starting song" 1387msgid "starting song"
670msgstr "Anfangssong" 1388msgstr "Anfangssong"
671 1389
672#: src/main/extractor.c:174 1390#: src/main/extractor_metatypes.c:447
673msgid "hardware dependency" 1391msgid "hardware dependency"
674msgstr "Hardwareabhängigkeit" 1392msgstr "Hardwareabhängigkeit"
675 1393
676#: src/main/extractor.c:175 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:448
677msgid "ripper" 1395msgid "ripper"
678msgstr "Ripper" 1396msgstr "Ripper"
679 1397
680#: src/main/extractor.c:176 1398#: src/main/extractor_metatypes.c:449
681msgid "filesize" 1399msgid "filesize"
682msgstr "Dateigröße" 1400msgstr "Dateigröße"
683 1401
684#: src/main/extractor.c:177 1402#: src/main/extractor_metatypes.c:450
685msgid "track number" 1403msgid "track number"
686msgstr "Nummer des Stücks" 1404msgstr "Nummer des Stücks"
687 1405
688#: src/main/extractor.c:178 1406#: src/main/extractor_metatypes.c:451
689msgid "international standard recording code"
690msgstr ""
691
692#: src/main/extractor.c:179
693msgid "disc number" 1407msgid "disc number"
694msgstr "Nummer der Platte" 1408msgstr "Nummer der Platte"
695 1409
696#: src/main/extractor.c:180 1410#: src/main/extractor_metatypes.c:452
697msgid "preferred display style (GNUnet)" 1411msgid "preferred display style (GNUnet)"
698msgstr "" 1412msgstr ""
699 1413
700#: src/main/extractor.c:181 1414#: src/main/extractor_metatypes.c:453
701msgid "GNUnet URI of ECBC data" 1415msgid "GNUnet URI of ECBC data"
702msgstr "" 1416msgstr ""
703 1417
704#: src/main/extractor.c:604 1418#: src/main/extractor_metatypes.c:454
705#, c-format 1419msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
706msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
707msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus' ist fehlgeschlagen: %s.\n"
708
709#: src/main/extractor.c:768
710#, c-format
711msgid ""
712"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
713"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
714msgstr "" 1420msgstr ""
715"Das Auflösen von Symbol `%s' in Bibliothek `%s' ist fehlgeschlagen, deshalb "
716"wurde `%s' versucht, was aber auch fehlschlug. Fehler sind: `%s' und `%s'.\n"
717
718#: src/main/extractor.c:805
719#, c-format
720msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
721msgstr "Laden des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen: %s\n"
722 1421
723#: src/main/extractor.c:1017 1422#: src/main/extractor_metatypes.c:455
724#, c-format 1423#, fuzzy
725msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 1424msgid "rating"
726msgstr "Entladen des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen!\n" 1425msgstr "Latin"
727 1426
728#: src/main/getopt.c:684 1427#: src/main/getopt.c:684
729#, c-format 1428#, c-format
@@ -780,842 +1479,647 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
780msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1479msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
781msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" 1480msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
782 1481
783#: src/plugins/filenameextractor.c:62 1482#: src/plugins/man_extractor.c:156
784msgid "GB"
785msgstr ""
786
787#: src/plugins/filenameextractor.c:64
788msgid "MB"
789msgstr ""
790
791#: src/plugins/filenameextractor.c:66
792msgid "KB"
793msgstr ""
794
795#: src/plugins/filenameextractor.c:68
796msgid "Bytes"
797msgstr "Bytes"
798
799#: src/plugins/jpegextractor.c:188
800#, c-format
801msgid "%ux%u dots per inch"
802msgstr "%ux%u Punkte je Zoll"
803
804#: src/plugins/jpegextractor.c:196
805#, c-format
806msgid "%ux%u dots per cm"
807msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter"
808
809#: src/plugins/jpegextractor.c:204
810#, c-format
811msgid "%ux%u dots per inch?"
812msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter?"
813
814#: src/plugins/manextractor.c:150
815msgid "Commands" 1483msgid "Commands"
816msgstr "Befehle" 1484msgstr "Befehle"
817 1485
818#: src/plugins/manextractor.c:154 1486#: src/plugins/man_extractor.c:160
819msgid "System calls" 1487msgid "System calls"
820msgstr "Systemaufrufe" 1488msgstr "Systemaufrufe"
821 1489
822#: src/plugins/manextractor.c:158 1490#: src/plugins/man_extractor.c:164
823msgid "Library calls" 1491msgid "Library calls"
824msgstr "Bibliotheksaufrufe" 1492msgstr "Bibliotheksaufrufe"
825 1493
826#: src/plugins/manextractor.c:162 1494#: src/plugins/man_extractor.c:168
827msgid "Special files" 1495msgid "Special files"
828msgstr "Spezialdateien" 1496msgstr "Spezialdateien"
829 1497
830#: src/plugins/manextractor.c:166 1498#: src/plugins/man_extractor.c:172
831msgid "File formats and conventions" 1499msgid "File formats and conventions"
832msgstr "Dateiformate und -konventionen" 1500msgstr "Dateiformate und -konventionen"
833 1501
834#: src/plugins/manextractor.c:171 1502#: src/plugins/man_extractor.c:176
835msgid "Games" 1503msgid "Games"
836msgstr "Spiele" 1504msgstr "Spiele"
837 1505
838#: src/plugins/manextractor.c:175 1506#: src/plugins/man_extractor.c:180
839msgid "Conventions and miscellaneous" 1507msgid "Conventions and miscellaneous"
840msgstr "Konventionen und Sonstiges" 1508msgstr "Konventionen und Sonstiges"
841 1509
842#: src/plugins/manextractor.c:180 1510#: src/plugins/man_extractor.c:184
843msgid "System management commands" 1511msgid "System management commands"
844msgstr "Befehle zur Systemkonfiguration" 1512msgstr "Befehle zur Systemkonfiguration"
845 1513
846#: src/plugins/manextractor.c:185 1514#: src/plugins/man_extractor.c:188
847msgid "Kernel routines" 1515msgid "Kernel routines"
848msgstr "Kernelroutinen" 1516msgstr "Kernelroutinen"
849 1517
850#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 1518#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
851msgid "Blues" 1519msgid "No Proofing"
852msgstr "Blues" 1520msgstr "No Proofing"
853
854#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31
855msgid "Classic Rock"
856msgstr "Klassischer Rock"
857 1521
858#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 1522#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
859msgid "Country" 1523msgid "Traditional Chinese"
860msgstr "Country" 1524msgstr "Traditional Chinese"
861 1525
862#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 1526#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
863msgid "Dance" 1527msgid "Simplified Chinese"
864msgstr "Dance" 1528msgstr "Simplified Chinese"
865 1529
866#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 1530#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
867msgid "Disco" 1531msgid "Swiss German"
868msgstr "Disco" 1532msgstr "Schweizerdeutsch"
869 1533
870#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 1534#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
871msgid "Funk" 1535msgid "U.S. English"
872msgstr "Funk" 1536msgstr "U.S. Englisch"
873 1537
874#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 1538#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
875msgid "Grunge" 1539msgid "U.K. English"
876msgstr "Grunge" 1540msgstr "Britsches Englisch"
877 1541
878#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 1542#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
879msgid "Hip-Hop" 1543msgid "Australian English"
880msgstr "Hip-Hop" 1544msgstr "Australisches Englisch"
881 1545
882#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 1546#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
883msgid "Jazz" 1547msgid "Castilian Spanish"
884msgstr "Jazz" 1548msgstr ""
885 1549
886#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 1550#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
887msgid "Metal" 1551msgid "Mexican Spanish"
888msgstr "Metal" 1552msgstr "Mexikanisches Spanisch"
889 1553
890#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 1554#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
891msgid "New Age" 1555msgid "Belgian French"
892msgstr "New Age" 1556msgstr "Belgisches Französisch"
893 1557
894#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 1558#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
895msgid "Oldies" 1559msgid "Canadian French"
896msgstr "Oldies" 1560msgstr "Kanadisches Französisch"
897 1561
898#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 1562#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
899msgid "Other" 1563msgid "Swiss French"
900msgstr "Sonstiges" 1564msgstr "Schweizer Fransisch"
901 1565
902#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 1566#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
903msgid "Pop" 1567msgid "Swiss Italian"
904msgstr "Pop" 1568msgstr "Schweizer Italienisch"
905 1569
906#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 1570#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
907msgid "R&B" 1571msgid "Belgian Dutch"
908msgstr "R&B" 1572msgstr "Belgisches Holländisch"
909 1573
910#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 1574#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
911msgid "Rap" 1575msgid "Norwegian Bokmal"
912msgstr "Rap" 1576msgstr ""
913 1577
914#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 1578#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
915msgid "Reggae" 1579msgid "Rhaeto-Romanic"
916msgstr "Reggae" 1580msgstr ""
917 1581
918#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 1582#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
919msgid "Rock" 1583msgid "Croato-Serbian (Latin)"
920msgstr "Rock" 1584msgstr ""
921 1585
922#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 1586#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
923msgid "Techno" 1587msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
924msgstr "Techno" 1588msgstr ""
925 1589
926#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1590#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
927msgid "Industrial" 1591msgid "Farsi"
928msgstr "Industriell" 1592msgstr ""
929 1593
930#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1594#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
931msgid "Alternative" 1595#, c-format
932msgstr "Alternative" 1596msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1597msgstr ""
933 1598
934#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1599#~ msgid "do not remove any duplicates"
935msgid "Ska" 1600#~ msgstr "doppelte Einträge nicht entfernen"
936msgstr "Ska"
937 1601
938#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1602#~ msgid "remove duplicates only if types match"
939msgid "Death Metal" 1603#~ msgstr "doppelte Einträge nur entfernen, wenn die Art übereinstimmt"
940msgstr "Death Metal"
941 1604
942#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1605#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
943msgid "Pranks" 1606#~ msgstr ""
944msgstr "Pranks" 1607#~ "Dateinamen als Schlüsselwort verwenden (filename-extractor-Erweiterung "
1608#~ "wird geladen)"
945 1609
946#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1610#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
947msgid "Soundtrack" 1611#~ msgstr "doppelte Einträge auch entfernen, wenn die Art nicht übereinstimmt"
948msgstr "Filmmusik (Soundtrack)"
949 1612
950#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1613#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
951msgid "Euro-Techno" 1614#~ msgstr "Schlüsselwörter splitten (split-extractor-Erweiterung wird geladen)"
952msgstr "Euro-Techno"
953 1615
954#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1616#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
955msgid "Ambient" 1617#~ msgstr "UNGÜLTIGE ART - %s\n"
956msgstr "Ambient"
957 1618
958#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1619#~ msgid "lower case conversion"
959msgid "Trip-Hop" 1620#~ msgstr "Kleinschreibung"
960msgstr "Trip-Hop"
961 1621
962#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1622#~ msgid ""
963msgid "Vocal" 1623#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
964msgstr "Vokal" 1624#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1625#~ msgstr ""
1626#~ "Das Auflösen von Symbol `%s' in Bibliothek `%s' ist fehlgeschlagen, "
1627#~ "deshalb wurde `%s' versucht, was aber auch fehlschlug. Fehler sind: `%s' "
1628#~ "und `%s'.\n"
965 1629
966#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1630#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
967msgid "Jazz+Funk" 1631#~ msgstr "Laden des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen: %s\n"
968msgstr "Jazz+Funk"
969 1632
970#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1633#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
971msgid "Fusion" 1634#~ msgstr "Entladen des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen!\n"
972msgstr "Fusion"
973 1635
974#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1636#~ msgid "Bytes"
975msgid "Trance" 1637#~ msgstr "Bytes"
976msgstr "Trance"
977 1638
978#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1639#~ msgid "%ux%u dots per cm"
979msgid "Classical" 1640#~ msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter"
980msgstr "Klassik"
981 1641
982#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1642#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
983msgid "Instrumental" 1643#~ msgstr "%ux%u Punkte je Zentimeter?"
984msgstr "Instrumental"
985 1644
986#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1645#~ msgid "Blues"
987msgid "Acid" 1646#~ msgstr "Blues"
988msgstr "Acid"
989 1647
990#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1648#~ msgid "Classic Rock"
991msgid "House" 1649#~ msgstr "Klassischer Rock"
992msgstr "House"
993 1650
994#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1651#~ msgid "Dance"
995msgid "Game" 1652#~ msgstr "Dance"
996msgstr "Spiel"
997 1653
998#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1654#~ msgid "Disco"
999msgid "Sound Clip" 1655#~ msgstr "Disco"
1000msgstr "Soundclip"
1001 1656
1002#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1657#~ msgid "Funk"
1003msgid "Gospel" 1658#~ msgstr "Funk"
1004msgstr "Gospel"
1005 1659
1006#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1660#~ msgid "Grunge"
1007msgid "Noise" 1661#~ msgstr "Grunge"
1008msgstr "Noise"
1009 1662
1010#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1663#~ msgid "Hip-Hop"
1011msgid "Alt. Rock" 1664#~ msgstr "Hip-Hop"
1012msgstr "Alt. Rock"
1013 1665
1014#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1666#~ msgid "Jazz"
1015msgid "Bass" 1667#~ msgstr "Jazz"
1016msgstr "Bass"
1017 1668
1018#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1669#~ msgid "Metal"
1019msgid "Soul" 1670#~ msgstr "Metal"
1020msgstr "Soul"
1021 1671
1022#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1672#~ msgid "New Age"
1023msgid "Punk" 1673#~ msgstr "New Age"
1024msgstr "Punk"
1025 1674
1026#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1675#~ msgid "Oldies"
1027msgid "Space" 1676#~ msgstr "Oldies"
1028msgstr "Space"
1029 1677
1030#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1678#~ msgid "Other"
1031msgid "Meditative" 1679#~ msgstr "Sonstiges"
1032msgstr "Meditative"
1033 1680
1034#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1681#~ msgid "Pop"
1035msgid "Instrumental Pop" 1682#~ msgstr "Pop"
1036msgstr "Instrumental Pop"
1037 1683
1038#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1684#~ msgid "R&B"
1039msgid "Instrumental Rock" 1685#~ msgstr "R&B"
1040msgstr "Instrumental Rock"
1041 1686
1042#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1687#~ msgid "Rap"
1043msgid "Ethnic" 1688#~ msgstr "Rap"
1044msgstr "Ethnic"
1045 1689
1046#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1690#~ msgid "Reggae"
1047msgid "Gothic" 1691#~ msgstr "Reggae"
1048msgstr "Gothic"
1049 1692
1050#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1693#~ msgid "Rock"
1051msgid "Darkwave" 1694#~ msgstr "Rock"
1052msgstr "Darkwave"
1053 1695
1054#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1696#~ msgid "Techno"
1055msgid "Techno-Industrial" 1697#~ msgstr "Techno"
1056msgstr "Techno-Industrial"
1057 1698
1058#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1699#~ msgid "Industrial"
1059msgid "Electronic" 1700#~ msgstr "Industriell"
1060msgstr "Electronic"
1061 1701
1062#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1702#~ msgid "Alternative"
1063msgid "Pop-Folk" 1703#~ msgstr "Alternative"
1064msgstr "Pop-Folk"
1065 1704
1066#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1705#~ msgid "Ska"
1067msgid "Eurodance" 1706#~ msgstr "Ska"
1068msgstr "Eurodance"
1069 1707
1070#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1708#~ msgid "Death Metal"
1071msgid "Dream" 1709#~ msgstr "Death Metal"
1072msgstr "Dream"
1073 1710
1074#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1711#~ msgid "Pranks"
1075msgid "Southern Rock" 1712#~ msgstr "Pranks"
1076msgstr "Southern Rock"
1077 1713
1078#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1714#~ msgid "Soundtrack"
1079msgid "Comedy" 1715#~ msgstr "Filmmusik (Soundtrack)"
1080msgstr "Comedy"
1081 1716
1082#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1717#~ msgid "Euro-Techno"
1083msgid "Cult" 1718#~ msgstr "Euro-Techno"
1084msgstr "Cult"
1085 1719
1086#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1720#~ msgid "Ambient"
1087msgid "Gangsta Rap" 1721#~ msgstr "Ambient"
1088msgstr "Gangsta Rap"
1089 1722
1090#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1723#~ msgid "Trip-Hop"
1091msgid "Top 40" 1724#~ msgstr "Trip-Hop"
1092msgstr "Top 40"
1093 1725
1094#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1726#~ msgid "Vocal"
1095msgid "Christian Rap" 1727#~ msgstr "Vokal"
1096msgstr "Christian Rap"
1097 1728
1098#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1729#~ msgid "Jazz+Funk"
1099msgid "Pop/Funk" 1730#~ msgstr "Jazz+Funk"
1100msgstr "Pop/Funk"
1101 1731
1102#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1732#~ msgid "Fusion"
1103msgid "Jungle" 1733#~ msgstr "Fusion"
1104msgstr "Jungle"
1105 1734
1106#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1735#~ msgid "Trance"
1107msgid "Native American" 1736#~ msgstr "Trance"
1108msgstr "Native American"
1109 1737
1110#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1738#~ msgid "Classical"
1111msgid "Cabaret" 1739#~ msgstr "Klassik"
1112msgstr "Cabaret"
1113 1740
1114#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1741#~ msgid "Instrumental"
1115msgid "New Wave" 1742#~ msgstr "Instrumental"
1116msgstr "New Wave"
1117 1743
1118#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1744#~ msgid "Acid"
1119msgid "Psychedelic" 1745#~ msgstr "Acid"
1120msgstr "Psychedelic"
1121 1746
1122#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1747#~ msgid "House"
1123msgid "Rave" 1748#~ msgstr "House"
1124msgstr "Rave"
1125 1749
1126#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1750#~ msgid "Game"
1127msgid "Showtunes" 1751#~ msgstr "Spiel"
1128msgstr "Showtunes"
1129 1752
1130#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1753#~ msgid "Sound Clip"
1131msgid "Trailer" 1754#~ msgstr "Soundclip"
1132msgstr "Trailer"
1133 1755
1134#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1756#~ msgid "Gospel"
1135msgid "Lo-Fi" 1757#~ msgstr "Gospel"
1136msgstr "Lo-Fi"
1137 1758
1138#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1759#~ msgid "Noise"
1139msgid "Tribal" 1760#~ msgstr "Noise"
1140msgstr "Tribal"
1141 1761
1142#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1762#~ msgid "Alt. Rock"
1143msgid "Acid Punk" 1763#~ msgstr "Alt. Rock"
1144msgstr "Acid Punk"
1145 1764
1146#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1765#~ msgid "Bass"
1147msgid "Acid Jazz" 1766#~ msgstr "Bass"
1148msgstr "Acid Jazz"
1149 1767
1150#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1768#~ msgid "Soul"
1151msgid "Polka" 1769#~ msgstr "Soul"
1152msgstr "Polka"
1153 1770
1154#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1771#~ msgid "Punk"
1155msgid "Retro" 1772#~ msgstr "Punk"
1156msgstr "Retro"
1157 1773
1158#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1774#~ msgid "Space"
1159msgid "Musical" 1775#~ msgstr "Space"
1160msgstr "Musical"
1161 1776
1162#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1777#~ msgid "Meditative"
1163msgid "Rock & Roll" 1778#~ msgstr "Meditative"
1164msgstr "Rock & Roll"
1165 1779
1166#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1780#~ msgid "Instrumental Pop"
1167msgid "Hard Rock" 1781#~ msgstr "Instrumental Pop"
1168msgstr "Hard Rock"
1169 1782
1170#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1783#~ msgid "Instrumental Rock"
1171msgid "Folk" 1784#~ msgstr "Instrumental Rock"
1172msgstr "Folk"
1173 1785
1174#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1786#~ msgid "Ethnic"
1175msgid "Folk/Rock" 1787#~ msgstr "Ethnic"
1176msgstr "Folk/Rock"
1177 1788
1178#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1789#~ msgid "Gothic"
1179msgid "National Folk" 1790#~ msgstr "Gothic"
1180msgstr "National Folk"
1181 1791
1182#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1792#~ msgid "Darkwave"
1183msgid "Swing" 1793#~ msgstr "Darkwave"
1184msgstr "Swing"
1185 1794
1186#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1795#~ msgid "Techno-Industrial"
1187msgid "Fast-Fusion" 1796#~ msgstr "Techno-Industrial"
1188msgstr "Fast-Fusion"
1189 1797
1190#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1798#~ msgid "Electronic"
1191msgid "Bebob" 1799#~ msgstr "Electronic"
1192msgstr "Bebob"
1193 1800
1194#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1801#~ msgid "Pop-Folk"
1195msgid "Latin" 1802#~ msgstr "Pop-Folk"
1196msgstr "Latin"
1197 1803
1198#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1804#~ msgid "Eurodance"
1199msgid "Revival" 1805#~ msgstr "Eurodance"
1200msgstr "Revival"
1201 1806
1202#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1807#~ msgid "Dream"
1203msgid "Celtic" 1808#~ msgstr "Dream"
1204msgstr "Celtic"
1205 1809
1206#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1810#~ msgid "Southern Rock"
1207msgid "Bluegrass" 1811#~ msgstr "Southern Rock"
1208msgstr "Bluegrass"
1209 1812
1210#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1813#~ msgid "Comedy"
1211msgid "Avantgarde" 1814#~ msgstr "Comedy"
1212msgstr "Avantgarde"
1213 1815
1214#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1816#~ msgid "Cult"
1215msgid "Gothic Rock" 1817#~ msgstr "Cult"
1216msgstr "Gothic Rock"
1217 1818
1218#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1819#~ msgid "Gangsta Rap"
1219msgid "Progressive Rock" 1820#~ msgstr "Gangsta Rap"
1220msgstr "Progressive Rock"
1221 1821
1222#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1822#~ msgid "Top 40"
1223msgid "Psychedelic Rock" 1823#~ msgstr "Top 40"
1224msgstr "Psychedelic Rock"
1225 1824
1226#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1825#~ msgid "Christian Rap"
1227msgid "Symphonic Rock" 1826#~ msgstr "Christian Rap"
1228msgstr "Symphonic Rock"
1229 1827
1230#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1828#~ msgid "Pop/Funk"
1231msgid "Slow Rock" 1829#~ msgstr "Pop/Funk"
1232msgstr "Slow Rock"
1233 1830
1234#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1831#~ msgid "Jungle"
1235msgid "Big Band" 1832#~ msgstr "Jungle"
1236msgstr "Big Band"
1237 1833
1238#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1834#~ msgid "Native American"
1239msgid "Chorus" 1835#~ msgstr "Native American"
1240msgstr "Chor"
1241 1836
1242#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1837#~ msgid "Cabaret"
1243msgid "Easy Listening" 1838#~ msgstr "Cabaret"
1244msgstr "Easy Listening"
1245 1839
1246#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1840#~ msgid "New Wave"
1247msgid "Acoustic" 1841#~ msgstr "New Wave"
1248msgstr "Acoustic"
1249 1842
1250#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1843#~ msgid "Psychedelic"
1251msgid "Humour" 1844#~ msgstr "Psychedelic"
1252msgstr "Humor"
1253 1845
1254#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1846#~ msgid "Rave"
1255msgid "Speech" 1847#~ msgstr "Rave"
1256msgstr "Sprache"
1257 1848
1258#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1849#~ msgid "Showtunes"
1259msgid "Chanson" 1850#~ msgstr "Showtunes"
1260msgstr "Chanson"
1261 1851
1262#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1852#~ msgid "Trailer"
1263msgid "Opera" 1853#~ msgstr "Trailer"
1264msgstr "Oper"
1265 1854
1266#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1855#~ msgid "Lo-Fi"
1267msgid "Chamber Music" 1856#~ msgstr "Lo-Fi"
1268msgstr "Kammermusik"
1269 1857
1270#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1858#~ msgid "Tribal"
1271msgid "Sonata" 1859#~ msgstr "Tribal"
1272msgstr "Sonate"
1273 1860
1274#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1861#~ msgid "Acid Punk"
1275msgid "Symphony" 1862#~ msgstr "Acid Punk"
1276msgstr "Symphonie"
1277 1863
1278#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1864#~ msgid "Acid Jazz"
1279msgid "Booty Bass" 1865#~ msgstr "Acid Jazz"
1280msgstr "Booty Bass"
1281 1866
1282#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1867#~ msgid "Polka"
1283msgid "Primus" 1868#~ msgstr "Polka"
1284msgstr "Primus"
1285 1869
1286#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1870#~ msgid "Retro"
1287msgid "Porn Groove" 1871#~ msgstr "Retro"
1288msgstr "Porn Groove"
1289 1872
1290#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1873#~ msgid "Musical"
1291msgid "Satire" 1874#~ msgstr "Musical"
1292msgstr "Satire"
1293 1875
1294#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1876#~ msgid "Rock & Roll"
1295msgid "Slow Jam" 1877#~ msgstr "Rock & Roll"
1296msgstr "Slow Jam"
1297 1878
1298#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1879#~ msgid "Hard Rock"
1299msgid "Club" 1880#~ msgstr "Hard Rock"
1300msgstr "Club"
1301 1881
1302#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1882#~ msgid "Folk"
1303msgid "Tango" 1883#~ msgstr "Folk"
1304msgstr "Tango"
1305 1884
1306#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1885#~ msgid "Folk/Rock"
1307msgid "Samba" 1886#~ msgstr "Folk/Rock"
1308msgstr "Samba"
1309 1887
1310#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1888#~ msgid "National Folk"
1311msgid "Folklore" 1889#~ msgstr "National Folk"
1312msgstr "Folklore"
1313 1890
1314#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1891#~ msgid "Swing"
1315msgid "Ballad" 1892#~ msgstr "Swing"
1316msgstr "Ballad"
1317 1893
1318#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1894#~ msgid "Fast-Fusion"
1319msgid "Power Ballad" 1895#~ msgstr "Fast-Fusion"
1320msgstr "Power Ballad"
1321 1896
1322#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1897#~ msgid "Bebob"
1323msgid "Rhythmic Soul" 1898#~ msgstr "Bebob"
1324msgstr "Rhythmic Soul"
1325 1899
1326#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1900#~ msgid "Revival"
1327msgid "Freestyle" 1901#~ msgstr "Revival"
1328msgstr "Freestyle"
1329 1902
1330#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1903#~ msgid "Celtic"
1331msgid "Duet" 1904#~ msgstr "Celtic"
1332msgstr "Duet"
1333 1905
1334#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1906#~ msgid "Bluegrass"
1335msgid "Punk Rock" 1907#~ msgstr "Bluegrass"
1336msgstr "Punk Rock"
1337 1908
1338#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1909#~ msgid "Avantgarde"
1339msgid "Drum Solo" 1910#~ msgstr "Avantgarde"
1340msgstr "Drum Solo"
1341 1911
1342#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1912#~ msgid "Gothic Rock"
1343msgid "A Cappella" 1913#~ msgstr "Gothic Rock"
1344msgstr "A cappella"
1345 1914
1346#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1915#~ msgid "Progressive Rock"
1347msgid "Euro-House" 1916#~ msgstr "Progressive Rock"
1348msgstr "Euro-House"
1349 1917
1350#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1918#~ msgid "Psychedelic Rock"
1351msgid "Dance Hall" 1919#~ msgstr "Psychedelic Rock"
1352msgstr "Dance Hall"
1353 1920
1354#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1921#~ msgid "Symphonic Rock"
1355msgid "Goa" 1922#~ msgstr "Symphonic Rock"
1356msgstr "Goa"
1357 1923
1358#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1924#~ msgid "Slow Rock"
1359msgid "Drum & Bass" 1925#~ msgstr "Slow Rock"
1360msgstr "Drum & Bass"
1361 1926
1362#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1927#~ msgid "Big Band"
1363msgid "Club-House" 1928#~ msgstr "Big Band"
1364msgstr "Club-House"
1365 1929
1366#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1930#~ msgid "Chorus"
1367msgid "Hardcore" 1931#~ msgstr "Chor"
1368msgstr "Hardcore"
1369 1932
1370#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1933#~ msgid "Easy Listening"
1371msgid "Terror" 1934#~ msgstr "Easy Listening"
1372msgstr "Terror"
1373 1935
1374#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1936#~ msgid "Acoustic"
1375msgid "Indie" 1937#~ msgstr "Acoustic"
1376msgstr "Indie"
1377 1938
1378#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1939#~ msgid "Humour"
1379msgid "BritPop" 1940#~ msgstr "Humor"
1380msgstr "BritPop"
1381 1941
1382#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1942#~ msgid "Speech"
1383msgid "Negerpunk" 1943#~ msgstr "Sprache"
1384msgstr "Negerpunk"
1385 1944
1386#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1945#~ msgid "Chanson"
1387msgid "Polsk Punk" 1946#~ msgstr "Chanson"
1388msgstr "Polsk Punk"
1389 1947
1390#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1948#~ msgid "Opera"
1391msgid "Beat" 1949#~ msgstr "Oper"
1392msgstr "Beat"
1393 1950
1394#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1951#~ msgid "Chamber Music"
1395msgid "Christian Gangsta Rap" 1952#~ msgstr "Kammermusik"
1396msgstr "Christian Gangsta Rap"
1397 1953
1398#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1954#~ msgid "Sonata"
1399msgid "Heavy Metal" 1955#~ msgstr "Sonate"
1400msgstr "Heavy Metal"
1401 1956
1402#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1957#~ msgid "Symphony"
1403msgid "Black Metal" 1958#~ msgstr "Symphonie"
1404msgstr "Black Metal"
1405 1959
1406#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1960#~ msgid "Booty Bass"
1407msgid "Crossover" 1961#~ msgstr "Booty Bass"
1408msgstr "Crossover"
1409 1962
1410#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1963#~ msgid "Primus"
1411msgid "Contemporary Christian" 1964#~ msgstr "Primus"
1412msgstr "Contemporary Christian"
1413 1965
1414#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1966#~ msgid "Porn Groove"
1415msgid "Christian Rock" 1967#~ msgstr "Porn Groove"
1416msgstr "Christlicher Rock"
1417 1968
1418#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1969#~ msgid "Satire"
1419msgid "Merengue" 1970#~ msgstr "Satire"
1420msgstr "Merengue"
1421 1971
1422#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1972#~ msgid "Slow Jam"
1423msgid "Salsa" 1973#~ msgstr "Slow Jam"
1424msgstr "Salsa"
1425 1974
1426#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1975#~ msgid "Club"
1427msgid "Thrash Metal" 1976#~ msgstr "Club"
1428msgstr "Thrash Metal"
1429 1977
1430#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1978#~ msgid "Tango"
1431msgid "Anime" 1979#~ msgstr "Tango"
1432msgstr "Anime"
1433 1980
1434#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1981#~ msgid "Samba"
1435msgid "JPop" 1982#~ msgstr "Samba"
1436msgstr "JPop"
1437 1983
1438#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 1984#~ msgid "Folklore"
1439msgid "Synthpop" 1985#~ msgstr "Folklore"
1440msgstr "Synthpop"
1441 1986
1442#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 1987#~ msgid "Ballad"
1443msgid "stereo" 1988#~ msgstr "Ballad"
1444msgstr "Stereo"
1445 1989
1446#: src/plugins/mp3extractor.c:253 1990#~ msgid "Power Ballad"
1447#, fuzzy 1991#~ msgstr "Power Ballad"
1448msgid "joint stereo"
1449msgstr "Stereo"
1450 1992
1451#: src/plugins/mp3extractor.c:254 1993#~ msgid "Rhythmic Soul"
1452msgid "dual channel" 1994#~ msgstr "Rhythmic Soul"
1453msgstr ""
1454 1995
1455#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 1996#~ msgid "Freestyle"
1456msgid "mono" 1997#~ msgstr "Freestyle"
1457msgstr "Mono"
1458 1998
1459#: src/plugins/mp3extractor.c:258 1999#~ msgid "Duet"
1460msgid "MPEG-1" 2000#~ msgstr "Duet"
1461msgstr ""
1462 2001
1463#: src/plugins/mp3extractor.c:259 2002#~ msgid "Punk Rock"
1464msgid "MPEG-2" 2003#~ msgstr "Punk Rock"
1465msgstr ""
1466 2004
1467#: src/plugins/mp3extractor.c:260 2005#~ msgid "Drum Solo"
1468msgid "MPEG-2.5" 2006#~ msgstr "Drum Solo"
1469msgstr ""
1470 2007
1471#: src/plugins/mp3extractor.c:263 2008#~ msgid "A Cappella"
1472msgid "Layer I" 2009#~ msgstr "A cappella"
1473msgstr ""
1474 2010
1475#: src/plugins/mp3extractor.c:264 2011#~ msgid "Euro-House"
1476msgid "Layer II" 2012#~ msgstr "Euro-House"
1477msgstr ""
1478 2013
1479#: src/plugins/mp3extractor.c:265 2014#~ msgid "Dance Hall"
1480msgid "Layer III" 2015#~ msgstr "Dance Hall"
1481msgstr ""
1482 2016
1483#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2017#~ msgid "Goa"
1484msgid "VBR" 2018#~ msgstr "Goa"
1485msgstr ""
1486 2019
1487#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2020#~ msgid "Drum & Bass"
1488msgid "CBR" 2021#~ msgstr "Drum & Bass"
1489msgstr ""
1490 2022
1491#: src/plugins/mp3extractor.c:478 2023#~ msgid "Club-House"
1492#, fuzzy 2024#~ msgstr "Club-House"
1493msgid "no copyright"
1494msgstr "Copyright"
1495 2025
1496#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2026#~ msgid "Hardcore"
1497msgid "original" 2027#~ msgstr "Hardcore"
1498msgstr ""
1499 2028
1500#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2029#~ msgid "Terror"
1501#, fuzzy 2030#~ msgstr "Terror"
1502msgid "copy"
1503msgstr "Unternehmen"
1504 2031
1505#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 2032#~ msgid "Indie"
1506msgid "No Proofing" 2033#~ msgstr "Indie"
1507msgstr "No Proofing"
1508 2034
1509#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 2035#~ msgid "BritPop"
1510msgid "Traditional Chinese" 2036#~ msgstr "BritPop"
1511msgstr "Traditional Chinese"
1512 2037
1513#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 2038#~ msgid "Negerpunk"
1514msgid "Simplified Chinese" 2039#~ msgstr "Negerpunk"
1515msgstr "Simplified Chinese"
1516 2040
1517#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 2041#~ msgid "Polsk Punk"
1518msgid "Swiss German" 2042#~ msgstr "Polsk Punk"
1519msgstr "Schweizerdeutsch"
1520 2043
1521#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 2044#~ msgid "Beat"
1522msgid "U.S. English" 2045#~ msgstr "Beat"
1523msgstr "U.S. Englisch"
1524 2046
1525#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 2047#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1526msgid "U.K. English" 2048#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
1527msgstr "Britsches Englisch"
1528 2049
1529#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 2050#~ msgid "Heavy Metal"
1530msgid "Australian English" 2051#~ msgstr "Heavy Metal"
1531msgstr "Australisches Englisch"
1532 2052
1533#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 2053#~ msgid "Black Metal"
1534msgid "Castilian Spanish" 2054#~ msgstr "Black Metal"
1535msgstr ""
1536 2055
1537#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 2056#~ msgid "Crossover"
1538msgid "Mexican Spanish" 2057#~ msgstr "Crossover"
1539msgstr "Mexikanisches Spanisch"
1540 2058
1541#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 2059#~ msgid "Contemporary Christian"
1542msgid "Belgian French" 2060#~ msgstr "Contemporary Christian"
1543msgstr "Belgisches Französisch"
1544 2061
1545#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 2062#~ msgid "Christian Rock"
1546msgid "Canadian French" 2063#~ msgstr "Christlicher Rock"
1547msgstr "Kanadisches Französisch"
1548 2064
1549#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 2065#~ msgid "Merengue"
1550msgid "Swiss French" 2066#~ msgstr "Merengue"
1551msgstr "Schweizer Französisch"
1552 2067
1553#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 2068#~ msgid "Salsa"
1554msgid "Swiss Italian" 2069#~ msgstr "Salsa"
1555msgstr "Schweizer Italienisch"
1556 2070
1557#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 2071#~ msgid "Thrash Metal"
1558msgid "Belgian Dutch" 2072#~ msgstr "Thrash Metal"
1559msgstr "Belgisches Holländisch"
1560 2073
1561#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 2074#~ msgid "Anime"
1562msgid "Norwegian Bokmal" 2075#~ msgstr "Anime"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322
1566msgid "Rhaeto-Romanic"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328
1570msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1571msgstr ""
1572 2076
1573#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 2077#~ msgid "JPop"
1574msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2078#~ msgstr "JPop"
1575msgstr ""
1576 2079
1577#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 2080#~ msgid "Synthpop"
1578msgid "Farsi" 2081#~ msgstr "Synthpop"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420
1582#, c-format
1583msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1584msgstr ""
1585 2082
1586#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 2083#~ msgid "stereo"
1587#, c-format 2084#~ msgstr "Stereo"
1588msgid ""
1589"Please provide the name of the language you are building\n"
1590"a dictionary for. For example:\n"
1591msgstr ""
1592"Bitte geben Sie den Namen der Sprache an, für die Sie ein Wörterbuch\n"
1593"erstellen. Zum Beispiel:\n"
1594 2085
1595#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 2086#, fuzzy
1596#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 2087#~ msgid "joint stereo"
1597#, c-format 2088#~ msgstr "Stereo"
1598msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1599msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s\n"
1600 2089
1601#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 2090#~ msgid "mono"
1602#, c-format 2091#~ msgstr "Mono"
1603msgid ""
1604"Error allocating: %s\n"
1605"."
1606msgstr ""
1607"Fehler beim Allokieren: %s\n"
1608"."
1609 2092
1610#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 2093#, fuzzy
1611#, c-format 2094#~ msgid "no copyright"
1612msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2095#~ msgstr "Copyright"
1613msgstr "ALLOCSIZE vergrößern (in %s).\n"
1614 2096
1615#: src/plugins/riffextractor.c:151 2097#, fuzzy
1616#, c-format 2098#~ msgid "copy"
1617msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2099#~ msgstr "Unternehmen"
1618msgstr "Codec: %s, %u fps, %u ms" 2100
2101#~ msgid ""
2102#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
2103#~ "a dictionary for. For example:\n"
2104#~ msgstr ""
2105#~ "Bitte geben Sie den Namen der Sprache an, für die Sie ein Wörterbuch\n"
2106#~ "erstellen. Zum Beispiel:\n"
2107
2108#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
2109#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s\n"
2110
2111#~ msgid ""
2112#~ "Error allocating: %s\n"
2113#~ "."
2114#~ msgstr ""
2115#~ "Fehler beim Allokieren: %s\n"
2116#~ "."
2117
2118#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2119#~ msgstr "ALLOCSIZE vergrößern (in %s).\n"
2120
2121#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2122#~ msgstr "Codec: %s, %u fps, %u ms"
1619 2123
1620#~ msgid "(variable bps)" 2124#~ msgid "(variable bps)"
1621#~ msgstr "(variable BPS)" 2125#~ msgstr "(variable BPS)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d9e52d1..9b21278 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,11 +3,28 @@
3# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 3# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4# 4#
5# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008. 5# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
6#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
7#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
8#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
9#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
10#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
11#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
12#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
13#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
14#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
15#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
16#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
17#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
18#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
19#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
20#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
21#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
22#: src/main/extractor_metatypes.c:326
6msgid "" 23msgid ""
7msgstr "" 24msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor-0.5.20a\n" 25"Project-Id-Version: libextractor-0.5.20a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 26"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 27"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-08-24 19:08+0100\n" 28"PO-Revision-Date: 2008-08-24 19:08+0100\n"
12"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n" 29"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 30"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,7 +33,7 @@ msgstr ""
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 34"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 35
19#: src/main/extract.c:49 36#: src/main/extract.c:65
20#, c-format 37#, c-format
21msgid "" 38msgid ""
22"Usage: %s\n" 39"Usage: %s\n"
@@ -27,7 +44,7 @@ msgstr ""
27"%s\n" 44"%s\n"
28"\n" 45"\n"
29 46
30#: src/main/extract.c:52 47#: src/main/extract.c:68
31#, c-format 48#, c-format
32msgid "" 49msgid ""
33"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 50"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -35,15 +52,11 @@ msgstr ""
35"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les " 52"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les "
36"options courtes.\n" 53"options courtes.\n"
37 54
38#: src/main/extract.c:126 55#: src/main/extract.c:142
39msgid "do not remove any duplicates"
40msgstr "ne pas enlever les doublons"
41
42#: src/main/extract.c:128
43msgid "print output in bibtex format" 56msgid "print output in bibtex format"
44msgstr "sortie au format bibtex" 57msgstr "sortie au format bibtex"
45 58
46#: src/main/extract.c:130 59#: src/main/extract.c:144
47msgid "" 60msgid ""
48"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 61"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
49"language code LANG" 62"language code LANG"
@@ -51,681 +64,1364 @@ msgstr ""
51"utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG (deux " 64"utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG (deux "
52"lettres)" 65"lettres)"
53 66
54#: src/main/extract.c:132 67#: src/main/extract.c:146
55msgid "remove duplicates only if types match"
56msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent"
57
58#: src/main/extract.c:134
59msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
60msgstr ""
61"utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-"
62"extractor\")"
63
64#: src/main/extract.c:136
65msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 68msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
66msgstr "" 69msgstr ""
67"produit une sortie exploitable avec \"grep\" (une ligne contenant tous les " 70"produit une sortie exploitable avec \"grep\" (une ligne contenant tous les "
68"résultats d'un fichier)" 71"résultats d'un fichier)"
69 72
70#: src/main/extract.c:138 73#: src/main/extract.c:148
71msgid "print this help" 74msgid "print this help"
72msgstr "affiche cette aide" 75msgstr "affiche cette aide"
73 76
74#: src/main/extract.c:140 77#: src/main/extract.c:150
75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 78msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
76msgstr "" 79msgstr ""
77"calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour l'instant " 80"calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour l'instant "
78"\"sha1\" ou \"md5\")" 81"\"sha1\" ou \"md5\")"
79 82
80#: src/main/extract.c:142 83#: src/main/extract.c:152
84msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
85msgstr ""
86
87#: src/main/extract.c:154
81msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 88msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
82msgstr "charge le module d'extraction nommé LIBRARY" 89msgstr "charge le module d'extraction nommé LIBRARY"
83 90
84#: src/main/extract.c:144 91#: src/main/extract.c:156
85msgid "list all keyword types" 92msgid "list all keyword types"
86msgstr "liste tous les types de mots-clés" 93msgstr "liste tous les types de mots-clés"
87 94
88#: src/main/extract.c:146 95#: src/main/extract.c:158
89msgid "do not use the default set of extractor plugins" 96msgid "do not use the default set of extractor plugins"
90msgstr "ne pas utiliser les modules d'extraction par défaut" 97msgstr "ne pas utiliser les modules d'extraction par défaut"
91 98
92#: src/main/extract.c:148 99#: src/main/extract.c:160
93msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 100msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
94msgstr "" 101msgstr ""
95"affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la " 102"affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la "
96"liste)" 103"liste)"
97 104
98#: src/main/extract.c:150 105#: src/main/extract.c:162
99msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
100msgstr ""
101"supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas"
102
103#: src/main/extract.c:152
104msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
105msgstr ""
106"utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")"
107
108#: src/main/extract.c:154
109msgid "print the version number" 106msgid "print the version number"
110msgstr "affiche le numéro de version" 107msgstr "affiche le numéro de version"
111 108
112#: src/main/extract.c:156 109#: src/main/extract.c:164
113msgid "be verbose" 110msgid "be verbose"
114msgstr "affichage détaillé" 111msgstr "affichage détaillé"
115 112
116#: src/main/extract.c:158 113#: src/main/extract.c:166
117msgid "do not print keywords of the given TYPE" 114msgid "do not print keywords of the given TYPE"
118msgstr "ne pas afficher les mots-clés du TYPE donné" 115msgstr "ne pas afficher les mots-clés du TYPE donné"
119 116
120#: src/main/extract.c:161 117#: src/main/extract.c:169
121msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 118msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
122msgstr "extract [OPTIONS] [FICHIER]*" 119msgstr "extract [OPTIONS] [FICHIER]*"
123 120
124#: src/main/extract.c:162 121#: src/main/extract.c:170
125msgid "Extract metadata from files." 122msgid "Extract metadata from files."
126msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers." 123msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers."
127 124
128#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 125#: src/main/extract.c:213
129#, c-format 126#, c-format
130msgid "%s - (binary)\n" 127msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
128msgstr ""
129
130#: src/main/extract.c:234
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
131msgstr "%s - (binaire)\n" 133msgstr "%s - (binaire)\n"
132 134
133#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 135#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
134#, c-format 136#, c-format
135msgid "INVALID TYPE - %s\n" 137msgid ""
136msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n" 138"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
139msgstr ""
140
141#: src/main/extract.c:616
142#, c-format
143msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
144msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n"
145
146#: src/main/extract.c:681
147#, c-format
148msgid "Use --help to get a list of options.\n"
149msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n"
150
151#: src/main/extract.c:738
152#, c-format
153msgid "%% BiBTeX file\n"
154msgstr "%% fichier BiBTeX\n"
137 155
138#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 156#: src/main/extract.c:745
157#, c-format
158msgid "Keywords for file %s:\n"
159msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n"
160
161#: src/main/extractor.c:1725
162#, c-format
163msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
164msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n"
165
166#: src/main/extractor_metatypes.c:37
167msgid "reserved"
168msgstr ""
169
170#: src/main/extractor_metatypes.c:38
171msgid "reserved value, do not use"
172msgstr ""
173
174#: src/main/extractor_metatypes.c:39
175msgid "mimetype"
176msgstr "type mime"
177
178#: src/main/extractor_metatypes.c:40
179#, fuzzy
180msgid "mime type"
181msgstr "type mime"
182
183#: src/main/extractor_metatypes.c:41
184#, fuzzy
185msgid "embedded filename"
186msgstr "nom de fichier"
187
188#: src/main/extractor_metatypes.c:42
189msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
190msgstr ""
191
192#: src/main/extractor_metatypes.c:43
193msgid "comment"
194msgstr "commentaire"
195
196#: src/main/extractor_metatypes.c:44
197msgid "comment about the content"
198msgstr ""
199
200#: src/main/extractor_metatypes.c:45
139msgid "title" 201msgid "title"
140msgstr "titre" 202msgstr "titre"
141 203
142#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46 204#: src/main/extractor_metatypes.c:46
143msgid "filename" 205msgid "title of the work"
144msgstr "nom de fichier" 206msgstr ""
145 207
146#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49 208#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
147msgid "author" 209msgid "book title"
210msgstr "titre du livre"
211
212#: src/main/extractor_metatypes.c:49
213msgid "title of the book containing the work"
214msgstr ""
215
216#: src/main/extractor_metatypes.c:50
217#, fuzzy
218msgid "book edition"
219msgstr "titre du livre"
220
221#: src/main/extractor_metatypes.c:51
222msgid "edition of the book (or book containing the work)"
223msgstr ""
224
225#: src/main/extractor_metatypes.c:52
226#, fuzzy
227msgid "book chapter"
228msgstr "chapitre"
229
230#: src/main/extractor_metatypes.c:53
231#, fuzzy
232msgid "chapter number"
233msgstr "numéro de piste"
234
235#: src/main/extractor_metatypes.c:54
236#, fuzzy
237msgid "journal name"
238msgstr "nom complet"
239
240#: src/main/extractor_metatypes.c:55
241msgid "journal or magazine the work was published in"
242msgstr ""
243
244#: src/main/extractor_metatypes.c:56
245msgid "journal volume"
246msgstr ""
247
248#: src/main/extractor_metatypes.c:57
249msgid "volume of a journal or multi-volume book"
250msgstr ""
251
252#: src/main/extractor_metatypes.c:59
253#, fuzzy
254msgid "journal number"
255msgstr "numéro de piste"
256
257#: src/main/extractor_metatypes.c:60
258msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
259msgstr ""
260
261#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
262msgid "page count"
263msgstr "nombre de pages"
264
265#: src/main/extractor_metatypes.c:62
266msgid "total number of pages of the work"
267msgstr ""
268
269#: src/main/extractor_metatypes.c:63
270#, fuzzy
271msgid "page range"
272msgstr "ordre des pages"
273
274#: src/main/extractor_metatypes.c:64
275msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
276msgstr ""
277
278#: src/main/extractor_metatypes.c:65
279#, fuzzy
280msgid "author name"
148msgstr "auteur" 281msgstr "auteur"
149 282
150#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51 283#: src/main/extractor_metatypes.c:66
151msgid "description" 284msgid "name of the author(s)"
152msgstr "description" 285msgstr ""
153 286
154#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63 287#: src/main/extractor_metatypes.c:67
155msgid "keywords" 288#, fuzzy
156msgstr "mots-clés" 289msgid "author email"
290msgstr "auteur"
157 291
158#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52 292#: src/main/extractor_metatypes.c:68
159msgid "comment" 293msgid "e-mail of the author(s)"
160msgstr "commentaire" 294msgstr ""
161 295
162#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53 296#: src/main/extractor_metatypes.c:70
163msgid "date" 297#, fuzzy
164msgstr "date" 298msgid "author institution"
299msgstr "orientation"
165 300
166#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75 301#: src/main/extractor_metatypes.c:71
167msgid "creation date" 302msgid "institution the author worked for"
168msgstr "date de création" 303msgstr ""
169 304
170#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54 305#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
171msgid "publisher" 306msgid "publisher"
172msgstr "éditeur" 307msgstr "éditeur"
173 308
174#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60 309#: src/main/extractor_metatypes.c:73
175msgid "organization" 310#, fuzzy
176msgstr "organisation" 311msgid "name of the publisher"
312msgstr "éditeur"
177 313
178#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62 314#: src/main/extractor_metatypes.c:74
179msgid "subject" 315#, fuzzy
180msgstr "sujet" 316msgid "publisher's address"
317msgstr "éditeur"
181 318
182#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 319#: src/main/extractor_metatypes.c:75
183msgid "page count" 320msgid "Address of the publisher (often only the city)"
184msgstr "nombre de pages" 321msgstr ""
185 322
186#: src/main/extract.c:537 323#: src/main/extractor_metatypes.c:76
187#, c-format 324msgid "publishing institution"
188msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 325msgstr ""
189msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n"
190 326
191#: src/main/extract.c:607 327#: src/main/extractor_metatypes.c:77
192#, c-format 328msgid ""
193msgid "Use --help to get a list of options.\n" 329"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
194msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n" 330"publisher"
331msgstr ""
195 332
196#: src/main/extract.c:663 333#: src/main/extractor_metatypes.c:78
197#, c-format 334#, fuzzy
198msgid "%% BiBTeX file\n" 335msgid "publication series"
199msgstr "%% fichier BiBTeX\n" 336msgstr "date de publication"
200 337
201#: src/main/extract.c:683 338#: src/main/extractor_metatypes.c:79
202#, c-format 339msgid "series of books the book was published in"
203msgid "Keywords for file %s:\n" 340msgstr ""
204msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n"
205 341
206#: src/main/extractor.c:45 342#: src/main/extractor_metatypes.c:81
207msgid "unknown" 343#, fuzzy
208msgstr "inconnu" 344msgid "publication type"
345msgstr "date de publication"
209 346
210#: src/main/extractor.c:47 347#: src/main/extractor_metatypes.c:82
211msgid "mimetype" 348msgid "type of the tech-report"
212msgstr "type mime" 349msgstr ""
213 350
214#: src/main/extractor.c:50 351#: src/main/extractor_metatypes.c:83
215msgid "artist" 352#, fuzzy
216msgstr "artiste" 353msgid "publication year"
354msgstr "date de publication"
355
356#: src/main/extractor_metatypes.c:84
357msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
358msgstr ""
359
360#: src/main/extractor_metatypes.c:85
361#, fuzzy
362msgid "publication month"
363msgstr "date de publication"
364
365#: src/main/extractor_metatypes.c:86
366msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
367msgstr ""
368
369#: src/main/extractor_metatypes.c:87
370#, fuzzy
371msgid "publication day"
372msgstr "date de publication"
373
374#: src/main/extractor_metatypes.c:88
375msgid ""
376"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
377"the given month"
378msgstr ""
379
380#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
381msgid "publication date"
382msgstr "date de publication"
383
384#: src/main/extractor_metatypes.c:90
385msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
386msgstr ""
387
388#: src/main/extractor_metatypes.c:92
389msgid "bibtex eprint"
390msgstr ""
217 391
218#: src/main/extractor.c:55 392#: src/main/extractor_metatypes.c:93
393msgid "specification of an electronic publication"
394msgstr ""
395
396#: src/main/extractor_metatypes.c:94
397#, fuzzy
398msgid "bibtex entry type"
399msgstr "type de contenu"
400
401#: src/main/extractor_metatypes.c:95
402msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
403msgstr ""
404
405#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
219msgid "language" 406msgid "language"
220msgstr "langue" 407msgstr "langue"
221 408
222#: src/main/extractor.c:56 409#: src/main/extractor_metatypes.c:97
223msgid "album" 410msgid "language the work uses"
224msgstr "album" 411msgstr ""
225 412
226#: src/main/extractor.c:57 413#: src/main/extractor_metatypes.c:98
227msgid "genre" 414#, fuzzy
228msgstr "genre" 415msgid "creation time"
416msgstr "date de création"
229 417
230#: src/main/extractor.c:58 418#: src/main/extractor_metatypes.c:99
231msgid "location" 419msgid "time and date of creation"
420msgstr ""
421
422#: src/main/extractor_metatypes.c:100
423msgid "URL"
424msgstr ""
425
426#: src/main/extractor_metatypes.c:101
427msgid "universal resource location (where the work is made available)"
428msgstr ""
429
430#: src/main/extractor_metatypes.c:103
431msgid "URI"
432msgstr ""
433
434#: src/main/extractor_metatypes.c:104
435#, fuzzy
436msgid "universal resource identifier"
437msgstr "identifiant de ressource"
438
439#: src/main/extractor_metatypes.c:105
440msgid "international standard recording code"
441msgstr ""
442
443#: src/main/extractor_metatypes.c:106
444msgid "ISRC number identifying the work"
445msgstr ""
446
447#: src/main/extractor_metatypes.c:107
448msgid "MD4"
449msgstr "MD4"
450
451#: src/main/extractor_metatypes.c:108
452msgid "MD4 hash"
453msgstr ""
454
455#: src/main/extractor_metatypes.c:109
456msgid "MD5"
457msgstr "MD5"
458
459#: src/main/extractor_metatypes.c:110
460msgid "MD5 hash"
461msgstr ""
462
463#: src/main/extractor_metatypes.c:111
464msgid "SHA-0"
465msgstr "SHA-0"
466
467#: src/main/extractor_metatypes.c:112
468#, fuzzy
469msgid "SHA-0 hash"
470msgstr "SHA-0"
471
472#: src/main/extractor_metatypes.c:114
473msgid "SHA-1"
474msgstr "SHA-1"
475
476#: src/main/extractor_metatypes.c:115
477#, fuzzy
478msgid "SHA-1 hash"
479msgstr "SHA-1"
480
481#: src/main/extractor_metatypes.c:116
482msgid "RipeMD160"
483msgstr "RipeMD160"
484
485#: src/main/extractor_metatypes.c:117
486#, fuzzy
487msgid "RipeMD150 hash"
488msgstr "RipeMD160"
489
490#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
491msgid "GPS latitude ref"
492msgstr ""
493
494#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
495msgid "GPS latitude"
496msgstr ""
497
498#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
499msgid "GPS longitude ref"
500msgstr ""
501
502#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
503msgid "GPS longitude"
504msgstr ""
505
506#: src/main/extractor_metatypes.c:127
507#, fuzzy
508msgid "city"
509msgstr "sécurité"
510
511#: src/main/extractor_metatypes.c:128
512msgid "name of the city where the document originated"
513msgstr ""
514
515#: src/main/extractor_metatypes.c:129
516#, fuzzy
517msgid "sublocation"
232msgstr "emplacement" 518msgstr "emplacement"
233 519
234#: src/main/extractor.c:59 520#: src/main/extractor_metatypes.c:130
235msgid "version" 521msgid "more specific location of the geographic origin"
236msgstr "version" 522msgstr ""
523
524#: src/main/extractor_metatypes.c:131
525#, fuzzy
526msgid "country"
527msgstr "Country"
528
529#: src/main/extractor_metatypes.c:132
530msgid "name of the country where the document originated"
531msgstr ""
532
533#: src/main/extractor_metatypes.c:133
534#, fuzzy
535msgid "country code"
536msgstr "Country"
537
538#: src/main/extractor_metatypes.c:134
539msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
540msgstr ""
541
542#: src/main/extractor_metatypes.c:136
543msgid "unknown"
544msgstr "inconnu"
545
546#: src/main/extractor_metatypes.c:137
547msgid "specifics are not known"
548msgstr ""
549
550#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
551#: src/main/extractor_metatypes.c:331
552msgid "description"
553msgstr "description"
237 554
238#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 555#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
239msgid "copyright" 556msgid "copyright"
240msgstr "copyright" 557msgstr "copyright"
241 558
242#: src/main/extractor.c:64 559#: src/main/extractor_metatypes.c:141
243msgid "contributor" 560#, fuzzy
244msgstr "contributeur" 561msgid "copyright information"
562msgstr "information"
245 563
246#: src/main/extractor.c:65 564#: src/main/extractor_metatypes.c:142
247msgid "resource-type" 565#, fuzzy
248msgstr "type de ressource" 566msgid "rights"
567msgstr "copyright"
568
569#: src/main/extractor_metatypes.c:143
570#, fuzzy
571msgid "information about rights"
572msgstr "information"
573
574#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
575#: src/main/extractor_metatypes.c:342
576msgid "keywords"
577msgstr "mots-clés"
578
579#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
580msgid "abstract"
581msgstr ""
582
583#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
584#: src/main/extractor_metatypes.c:368
585msgid "summary"
586msgstr "résumé"
587
588#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
589msgid "subject"
590msgstr "sujet"
249 591
250#: src/main/extractor.c:66 592#: src/main/extractor_metatypes.c:152
593#, fuzzy
594msgid "subject matter"
595msgstr "sujet"
596
597#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
598#: src/main/extractor_metatypes.c:356
599msgid "creator"
600msgstr "créateur"
601
602#: src/main/extractor_metatypes.c:154
603msgid "name of the person who created the document"
604msgstr ""
605
606#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
251msgid "format" 607msgid "format"
252msgstr "format" 608msgstr "format"
253 609
254#: src/main/extractor.c:67 610#: src/main/extractor_metatypes.c:156
255msgid "resource-identifier" 611msgid "name of the document format"
256msgstr "identifiant de ressource" 612msgstr ""
257 613
258#: src/main/extractor.c:68 614#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
259msgid "source" 615msgid "format version"
260msgstr "source" 616msgstr "version du format"
261 617
262#: src/main/extractor.c:69 618#: src/main/extractor_metatypes.c:159
263msgid "relation" 619msgid "version of the document format"
264msgstr "relation" 620msgstr ""
265 621
266#: src/main/extractor.c:70 622#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
267msgid "coverage" 623msgid "created by software"
268msgstr "couverture" 624msgstr ""
269 625
270#: src/main/extractor.c:71 626#: src/main/extractor_metatypes.c:161
271msgid "software" 627msgid "name of the software that created the document"
272msgstr "logiciel" 628msgstr ""
273 629
274#: src/main/extractor.c:72 630#: src/main/extractor_metatypes.c:162
275msgid "disclaimer" 631#, fuzzy
276msgstr "avertissement" 632msgid "unknown date"
633msgstr "inconnu"
277 634
278#: src/main/extractor.c:73 635#: src/main/extractor_metatypes.c:163
279msgid "warning" 636msgid ""
280msgstr "alerte" 637"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
638"time)"
639msgstr ""
281 640
282#: src/main/extractor.c:74 641#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
283msgid "translated" 642msgid "creation date"
284msgstr "traduit" 643msgstr "date de création"
644
645#: src/main/extractor_metatypes.c:165
646msgid "date the document was created"
647msgstr ""
285 648
286#: src/main/extractor.c:76 649#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
287msgid "modification date" 650msgid "modification date"
288msgstr "date de modification" 651msgstr "date de modification"
289 652
290#: src/main/extractor.c:77 653#: src/main/extractor_metatypes.c:167
291msgid "creator" 654msgid "date the document was modified"
292msgstr "créateur" 655msgstr ""
293 656
294#: src/main/extractor.c:78 657#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
295msgid "producer" 658msgid "last printed"
296msgstr "producteur" 659msgstr "dernière impression par"
297 660
298#: src/main/extractor.c:80 661#: src/main/extractor_metatypes.c:170
299msgid "page orientation" 662msgid "date the document was last printed"
300msgstr "orientation de la page" 663msgstr ""
301 664
302#: src/main/extractor.c:81 665#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
303msgid "paper size" 666msgid "last saved by"
304msgstr "taille du papier" 667msgstr "dernière sauvegarde par"
305 668
306#: src/main/extractor.c:82 669#: src/main/extractor_metatypes.c:172
307msgid "used fonts" 670msgid "name of the user who saved the document last"
308msgstr "polices de caractères utilisées" 671msgstr ""
309 672
310#: src/main/extractor.c:83 673#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
311msgid "page order" 674msgid "total editing time"
312msgstr "ordre des pages" 675msgstr "temps total d'édition"
313 676
314#: src/main/extractor.c:84 677#: src/main/extractor_metatypes.c:174
315msgid "created for" 678msgid "time spent editing the document"
316msgstr "crée pour" 679msgstr ""
317 680
318#: src/main/extractor.c:85 681#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
319msgid "magnification" 682msgid "editing cycles"
320msgstr "agrandissement" 683msgstr "cycles d'édition"
321 684
322#: src/main/extractor.c:86 685#: src/main/extractor_metatypes.c:176
323msgid "release" 686#, fuzzy
324msgstr "version du produit" 687msgid "number of editing cycles"
688msgstr "cycles d'édition"
325 689
326#: src/main/extractor.c:87 690#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
327msgid "group" 691msgid "modified by software"
328msgstr "groupe" 692msgstr ""
329 693
330#: src/main/extractor.c:88 694#: src/main/extractor_metatypes.c:178
331msgid "size" 695msgid "name of software making modifications"
332msgstr "taille" 696msgstr ""
333 697
334#: src/main/extractor.c:89 698#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
335msgid "summary" 699msgid "revision history"
336msgstr "sumé" 700msgstr "historique de révision"
337 701
338#: src/main/extractor.c:90 702#: src/main/extractor_metatypes.c:181
339msgid "packager" 703msgid "information about the revision history"
340msgstr "conditionneur" 704msgstr ""
341 705
342#: src/main/extractor.c:91 706#: src/main/extractor_metatypes.c:182
343msgid "vendor" 707#, fuzzy
344msgstr "vendeur" 708msgid "embedded file size"
709msgstr "taille du fichier"
345 710
346#: src/main/extractor.c:92 711#: src/main/extractor_metatypes.c:183
347msgid "license" 712msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
348msgstr "licence" 713msgstr ""
349 714
350#: src/main/extractor.c:93 715#: src/main/extractor_metatypes.c:184
351msgid "distribution" 716#, fuzzy
352msgstr "distribution" 717msgid "file type"
718msgstr "type mime"
353 719
354#: src/main/extractor.c:94 720#: src/main/extractor_metatypes.c:185
355msgid "build-host" 721msgid "standard Macintosh Finder file type information"
356msgstr "construit sur" 722msgstr ""
357 723
358#: src/main/extractor.c:95 724#: src/main/extractor_metatypes.c:187
359msgid "operating system" 725msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
360msgstr "système d'exploitation" 726msgstr ""
361 727
362#: src/main/extractor.c:96 728#: src/main/extractor_metatypes.c:188
363msgid "dependency" 729#, fuzzy
364msgstr "dépendance" 730msgid "package name"
731msgstr "conditionneur"
365 732
366#: src/main/extractor.c:97 733#: src/main/extractor_metatypes.c:189
367msgid "MD4" 734msgid "unique identifier for the package"
368msgstr "MD4" 735msgstr ""
369 736
370#: src/main/extractor.c:98 737#: src/main/extractor_metatypes.c:191
371msgid "MD5" 738#, fuzzy
372msgstr "MD5" 739msgid "package version"
740msgstr "conditionneur"
373 741
374#: src/main/extractor.c:99 742#: src/main/extractor_metatypes.c:192
375msgid "SHA-0" 743msgid "version of the software and its package"
376msgstr "SHA-0" 744msgstr ""
377 745
378#: src/main/extractor.c:100 746#: src/main/extractor_metatypes.c:193
379msgid "SHA-1" 747#, fuzzy
380msgstr "SHA-1" 748msgid "section"
749msgstr "description"
381 750
382#: src/main/extractor.c:101 751#: src/main/extractor_metatypes.c:194
383msgid "RipeMD160" 752msgid "category the software package belongs to"
384msgstr "RipeMD160" 753msgstr ""
385 754
386#: src/main/extractor.c:102 755#: src/main/extractor_metatypes.c:195
387msgid "resolution" 756#, fuzzy
388msgstr "résolution" 757msgid "upload priority"
758msgstr "priorité"
389 759
390#: src/main/extractor.c:103 760#: src/main/extractor_metatypes.c:196
391msgid "category" 761msgid "priority for promoting the release to production"
392msgstr "Catégorie" 762msgstr ""
393 763
394#: src/main/extractor.c:104 764#: src/main/extractor_metatypes.c:197
395msgid "book title" 765#, fuzzy
396msgstr "titre du livre" 766msgid "dependencies"
767msgstr "dépendance"
397 768
398#: src/main/extractor.c:105 769#: src/main/extractor_metatypes.c:198
399msgid "priority" 770msgid "packages this package depends upon"
400msgstr "priorité" 771msgstr ""
401 772
402#: src/main/extractor.c:106 773#: src/main/extractor_metatypes.c:199
403msgid "conflicts" 774#, fuzzy
775msgid "conflicting packages"
404msgstr "conflits" 776msgstr "conflits"
405 777
406#: src/main/extractor.c:107 778#: src/main/extractor_metatypes.c:200
407msgid "replaces" 779msgid "packages that cannot be installed with this package"
780msgstr ""
781
782#: src/main/extractor_metatypes.c:202
783#, fuzzy
784msgid "replaced packages"
408msgstr "remplace" 785msgstr "remplace"
409 786
410#: src/main/extractor.c:108 787#: src/main/extractor_metatypes.c:203
788msgid "packages made obsolete by this package"
789msgstr ""
790
791#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
411msgid "provides" 792msgid "provides"
412msgstr "" 793msgstr ""
413 794
414#: src/main/extractor.c:109 795#: src/main/extractor_metatypes.c:205
415msgid "conductor" 796msgid "functionality provided by this package"
416msgstr "conducteur" 797msgstr ""
417 798
418#: src/main/extractor.c:110 799#: src/main/extractor_metatypes.c:206
419msgid "interpreter" 800#, fuzzy
420msgstr "interprète" 801msgid "recommendations"
802msgstr "commentaire"
421 803
422#: src/main/extractor.c:111 804#: src/main/extractor_metatypes.c:207
423msgid "owner" 805msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
424msgstr "propriétaire" 806msgstr ""
425 807
426#: src/main/extractor.c:112 808#: src/main/extractor_metatypes.c:208
427msgid "lyrics" 809msgid "suggestions"
428msgstr "paroles" 810msgstr ""
429 811
430#: src/main/extractor.c:113 812#: src/main/extractor_metatypes.c:209
431msgid "media type" 813msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
432msgstr "type de média" 814msgstr ""
433 815
434#: src/main/extractor.c:114 816#: src/main/extractor_metatypes.c:210
435msgid "contact" 817#, fuzzy
436msgstr "contact" 818msgid "maintainer"
819msgstr "directeur"
437 820
438#: src/main/extractor.c:115 821#: src/main/extractor_metatypes.c:211
439msgid "binary thumbnail data" 822msgid "name of the maintainer"
440msgstr "données binaires de vignette" 823msgstr ""
441 824
442#: src/main/extractor.c:116 825#: src/main/extractor_metatypes.c:213
443msgid "publication date" 826#, fuzzy
444msgstr "date de publication" 827msgid "installed size"
828msgstr "taille du fichier"
829
830#: src/main/extractor_metatypes.c:214
831msgid "space consumption after installation"
832msgstr ""
833
834#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
835#: src/main/extractor_metatypes.c:347
836msgid "source"
837msgstr "source"
838
839#: src/main/extractor_metatypes.c:216
840msgid "original source code"
841msgstr ""
842
843#: src/main/extractor_metatypes.c:217
844msgid "is essential"
845msgstr ""
846
847#: src/main/extractor_metatypes.c:218
848msgid "package is marked as essential"
849msgstr ""
850
851#: src/main/extractor_metatypes.c:219
852msgid "target architecture"
853msgstr ""
854
855#: src/main/extractor_metatypes.c:220
856msgid "hardware architecture the package can be used for"
857msgstr ""
858
859#: src/main/extractor_metatypes.c:221
860#, fuzzy
861msgid "pre-dependency"
862msgstr "dépendance"
863
864#: src/main/extractor_metatypes.c:222
865msgid "dependency that must be satisfied before installation"
866msgstr ""
867
868#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
869msgid "license"
870msgstr "licence"
871
872#: src/main/extractor_metatypes.c:225
873msgid "applicable license"
874msgstr ""
875
876#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
877msgid "distribution"
878msgstr "distribution"
879
880#: src/main/extractor_metatypes.c:227
881msgid "distribution the package is a part of"
882msgstr ""
445 883
446#: src/main/extractor.c:117 884#: src/main/extractor_metatypes.c:228
885#, fuzzy
886msgid "build host"
887msgstr "construit sur"
888
889#: src/main/extractor_metatypes.c:229
890msgid "machine the package was build on"
891msgstr ""
892
893#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
894msgid "vendor"
895msgstr "vendeur"
896
897#: src/main/extractor_metatypes.c:231
898msgid "name of the software vendor"
899msgstr ""
900
901#: src/main/extractor_metatypes.c:232
902#, fuzzy
903msgid "target operating system"
904msgstr "système d'exploitation"
905
906#: src/main/extractor_metatypes.c:233
907msgid "operating system for which this package was made"
908msgstr ""
909
910#: src/main/extractor_metatypes.c:235
911#, fuzzy
912msgid "software version"
913msgstr "logiciel"
914
915#: src/main/extractor_metatypes.c:236
916msgid "version of the software contained in the file"
917msgstr ""
918
919#: src/main/extractor_metatypes.c:237
920msgid "target platform"
921msgstr ""
922
923#: src/main/extractor_metatypes.c:238
924msgid ""
925"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
926"for"
927msgstr ""
928
929#: src/main/extractor_metatypes.c:239
930#, fuzzy
931msgid "resource type"
932msgstr "type de ressource"
933
934#: src/main/extractor_metatypes.c:240
935msgid ""
936"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
937"file format"
938msgstr ""
939
940#: src/main/extractor_metatypes.c:241
941msgid "library search path"
942msgstr ""
943
944#: src/main/extractor_metatypes.c:242
945msgid ""
946"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
947msgstr ""
948
949#: src/main/extractor_metatypes.c:243
950#, fuzzy
951msgid "library dependency"
952msgstr "dépendance"
953
954#: src/main/extractor_metatypes.c:244
955msgid "name of a library that this file depends on"
956msgstr ""
957
958#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
447msgid "camera make" 959msgid "camera make"
448msgstr "fabricant de camera" 960msgstr "fabricant de camera"
449 961
450#: src/main/extractor.c:118 962#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
451msgid "camera model" 963msgid "camera model"
452msgstr "modèle de camera" 964msgstr "modèle de camera"
453 965
454#: src/main/extractor.c:119 966#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
455msgid "exposure" 967msgid "exposure"
456msgstr "exposition" 968msgstr "exposition"
457 969
458#: src/main/extractor.c:120 970#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
459msgid "aperture" 971msgid "aperture"
460msgstr "ouverture" 972msgstr "ouverture"
461 973
462#: src/main/extractor.c:121 974#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
463msgid "exposure bias" 975msgid "exposure bias"
464msgstr "" 976msgstr ""
465 977
466#: src/main/extractor.c:122 978#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
467msgid "flash" 979msgid "flash"
468msgstr "flash" 980msgstr "flash"
469 981
470#: src/main/extractor.c:123 982#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
471msgid "flash bias" 983msgid "flash bias"
472msgstr "" 984msgstr ""
473 985
474#: src/main/extractor.c:124 986#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
475msgid "focal length" 987msgid "focal length"
476msgstr "longueur de focale" 988msgstr "longueur de focale"
477 989
478#: src/main/extractor.c:125 990#: src/main/extractor_metatypes.c:263
479msgid "focal length (35mm equivalent)" 991#, fuzzy
480msgstr "longueur de focale (équivalent 35mm)" 992msgid "focal length 35mm"
993msgstr "longueur de focale"
481 994
482#: src/main/extractor.c:126 995#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
483msgid "iso speed" 996msgid "iso speed"
484msgstr "vitesse iso" 997msgstr "vitesse iso"
485 998
486#: src/main/extractor.c:127 999#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
487msgid "exposure mode" 1000msgid "exposure mode"
488msgstr "mode d'exposition" 1001msgstr "mode d'exposition"
489 1002
490#: src/main/extractor.c:128 1003#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
491msgid "metering mode" 1004msgid "metering mode"
492msgstr "mode métrique" 1005msgstr "mode métrique"
493 1006
494#: src/main/extractor.c:129 1007#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
495msgid "macro mode" 1008msgid "macro mode"
496msgstr "mode macro" 1009msgstr "mode macro"
497 1010
498#: src/main/extractor.c:130 1011#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
499msgid "image quality" 1012msgid "image quality"
500msgstr "qualité d'image" 1013msgstr "qualité d'image"
501 1014
502#: src/main/extractor.c:131 1015#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
503msgid "white balance" 1016msgid "white balance"
504msgstr "balance des blancs" 1017msgstr "balance des blancs"
505 1018
506#: src/main/extractor.c:132 1019#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
507msgid "orientation" 1020msgid "orientation"
508msgstr "orientation" 1021msgstr "orientation"
509 1022
510#: src/main/extractor.c:133 1023#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
511msgid "template" 1024msgid "magnification"
1025msgstr "agrandissement"
1026
1027#: src/main/extractor_metatypes.c:283
1028#, fuzzy
1029msgid "image dimensions"
1030msgstr "orientation de la page"
1031
1032#: src/main/extractor_metatypes.c:284
1033msgid "size of the image in pixels (width times height)"
512msgstr "" 1034msgstr ""
513 1035
514#: src/main/extractor.c:134 1036#: src/main/extractor_metatypes.c:285
515msgid "split" 1037msgid "produced by software"
516msgstr "" 1038msgstr ""
517 1039
518#: src/main/extractor.c:135 1040#: src/main/extractor_metatypes.c:290
519msgid "product version" 1041#, fuzzy
520msgstr "version de produit" 1042msgid "thumbnail"
1043msgstr "vignettes"
521 1044
522#: src/main/extractor.c:136 1045#: src/main/extractor_metatypes.c:291
523msgid "last saved by" 1046msgid "smaller version of the image for previewing"
524msgstr "dernière sauvegarde par" 1047msgstr ""
525 1048
526#: src/main/extractor.c:137 1049#: src/main/extractor_metatypes.c:293
527msgid "last printed" 1050#, fuzzy
528msgstr "dernière impression par" 1051msgid "image resolution"
1052msgstr "résolution"
529 1053
530#: src/main/extractor.c:138 1054#: src/main/extractor_metatypes.c:294
531msgid "word count" 1055#, fuzzy
532msgstr "nombre de mots" 1056msgid "resolution in dots per inch"
1057msgstr "%ux%u points par pouce"
533 1058
534#: src/main/extractor.c:139 1059#: src/main/extractor_metatypes.c:296
535msgid "character count" 1060msgid "Originating entity"
1061msgstr ""
1062
1063#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1064msgid "character set"
1065msgstr "jeu de caractères"
1066
1067#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1068#, fuzzy
1069msgid "character encoding used"
536msgstr "nombre de caractères" 1070msgstr "nombre de caractères"
537 1071
538#: src/main/extractor.c:140 1072#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
539msgid "total editing time" 1073msgid "line count"
540msgstr "temps total d'édition" 1074msgstr "nombre de lignes"
541 1075
542#: src/main/extractor.c:141 1076#: src/main/extractor_metatypes.c:300
543msgid "thumbnails" 1077msgid "number of lines"
544msgstr "vignettes" 1078msgstr ""
545 1079
546#: src/main/extractor.c:142 1080#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
547msgid "security" 1081msgid "paragraph count"
548msgstr "sécurité" 1082msgstr "nombre de paragraphes"
549 1083
550#: src/main/extractor.c:143 1084#: src/main/extractor_metatypes.c:302
551msgid "created by software" 1085msgid "number o paragraphs"
552msgstr "" 1086msgstr ""
553 1087
554#: src/main/extractor.c:144 1088#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
555msgid "modified by software" 1089msgid "word count"
1090msgstr "nombre de mots"
1091
1092#: src/main/extractor_metatypes.c:304
1093msgid "number of words"
556msgstr "" 1094msgstr ""
557 1095
558#: src/main/extractor.c:145 1096#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
559msgid "revision history" 1097msgid "page orientation"
560msgstr "historique de révision" 1098msgstr "orientation de la page"
1099
1100#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
1101msgid "paper size"
1102msgstr "taille du papier"
561 1103
562#: src/main/extractor.c:146 1104#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
563msgid "lower case conversion" 1105msgid "template"
564msgstr "conversion en minuscules" 1106msgstr ""
1107
1108#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1109msgid "template the document uses or is based on"
1110msgstr ""
565 1111
566#: src/main/extractor.c:147 1112#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
567msgid "company" 1113msgid "company"
568msgstr "société" 1114msgstr "société"
569 1115
570#: src/main/extractor.c:148 1116#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
571msgid "generator" 1117msgid "manager"
572msgstr "générateur" 1118msgstr "directeur"
573 1119
574#: src/main/extractor.c:149 1120#: src/main/extractor_metatypes.c:315
575msgid "character set" 1121#, fuzzy
576msgstr "jeu de caractères" 1122msgid "revision number"
1123msgstr "affiche le numéro de version"
577 1124
578#: src/main/extractor.c:150 1125#: src/main/extractor_metatypes.c:329
579msgid "line count" 1126msgid "author"
580msgstr "nombre de lignes" 1127msgstr "auteur"
581 1128
582#: src/main/extractor.c:151 1129#: src/main/extractor_metatypes.c:330
583msgid "paragraph count" 1130msgid "artist"
584msgstr "nombre de paragraphes" 1131msgstr "artiste"
585 1132
586#: src/main/extractor.c:152 1133#: src/main/extractor_metatypes.c:332
587msgid "editing cycles" 1134msgid "date"
588msgstr "cycles d'édition" 1135msgstr "date"
1136
1137#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1138msgid "album"
1139msgstr "album"
1140
1141#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1142msgid "genre"
1143msgstr "genre"
1144
1145#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1146msgid "location"
1147msgstr "emplacement"
1148
1149#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1150msgid "version"
1151msgstr "version"
1152
1153#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1154msgid "organization"
1155msgstr "organisation"
1156
1157#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1158msgid "contributor"
1159msgstr "contributeur"
1160
1161#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1162msgid "resource-type"
1163msgstr "type de ressource"
1164
1165#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1166msgid "resource-identifier"
1167msgstr "identifiant de ressource"
1168
1169#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1170msgid "relation"
1171msgstr "relation"
1172
1173#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1174msgid "coverage"
1175msgstr "couverture"
1176
1177#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1178msgid "software"
1179msgstr "logiciel"
1180
1181#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1182msgid "disclaimer"
1183msgstr "avertissement"
1184
1185#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1186msgid "warning"
1187msgstr "alerte"
1188
1189#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1190msgid "translated"
1191msgstr "traduit"
1192
1193#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1194msgid "producer"
1195msgstr "producteur"
1196
1197#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1198msgid "used fonts"
1199msgstr "polices de caractères utilisées"
1200
1201#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1202msgid "page order"
1203msgstr "ordre des pages"
1204
1205#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1206msgid "created for"
1207msgstr "crée pour"
1208
1209#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1210msgid "release"
1211msgstr "version du produit"
1212
1213#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1214msgid "group"
1215msgstr "groupe"
1216
1217#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1218msgid "size"
1219msgstr "taille"
1220
1221#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1222msgid "packager"
1223msgstr "conditionneur"
1224
1225#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1226msgid "build-host"
1227msgstr "construit sur"
1228
1229#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1230msgid "operating system"
1231msgstr "système d'exploitation"
1232
1233#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1234msgid "dependency"
1235msgstr "dépendance"
1236
1237#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1238msgid "resolution"
1239msgstr "résolution"
1240
1241#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1242msgid "category"
1243msgstr "Catégorie"
1244
1245#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1246msgid "priority"
1247msgstr "priorité"
1248
1249#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1250msgid "conflicts"
1251msgstr "conflits"
1252
1253#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1254msgid "replaces"
1255msgstr "remplace"
1256
1257#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1258msgid "conductor"
1259msgstr "conducteur"
1260
1261#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1262msgid "interpreter"
1263msgstr "interprète"
1264
1265#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1266msgid "owner"
1267msgstr "propriétaire"
1268
1269#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1270msgid "lyrics"
1271msgstr "paroles"
1272
1273#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1274msgid "media type"
1275msgstr "type de média"
1276
1277#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1278msgid "contact"
1279msgstr "contact"
1280
1281#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1282msgid "binary thumbnail data"
1283msgstr "données binaires de vignette"
589 1284
590#: src/main/extractor.c:153 1285#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1286msgid "focal length (35mm equivalent)"
1287msgstr "longueur de focale (équivalent 35mm)"
1288
1289#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1290msgid "split"
1291msgstr ""
1292
1293#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1294msgid "product version"
1295msgstr "version de produit"
1296
1297#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1298msgid "character count"
1299msgstr "nombre de caractères"
1300
1301#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1302msgid "thumbnails"
1303msgstr "vignettes"
1304
1305#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1306msgid "security"
1307msgstr "sécurité"
1308
1309#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1310msgid "generator"
1311msgstr "générateur"
1312
1313#: src/main/extractor_metatypes.c:426
591msgid "scale" 1314msgid "scale"
592msgstr "échelle" 1315msgstr "échelle"
593 1316
594#: src/main/extractor.c:154 1317#: src/main/extractor_metatypes.c:428
595msgid "manager"
596msgstr "directeur"
597
598#: src/main/extractor.c:155
599msgid "director" 1318msgid "director"
600msgstr "directeur" 1319msgstr "directeur"
601 1320
602#: src/main/extractor.c:156 1321#: src/main/extractor_metatypes.c:429
603msgid "duration" 1322msgid "duration"
604msgstr "durée" 1323msgstr "durée"
605 1324
606#: src/main/extractor.c:157 1325#: src/main/extractor_metatypes.c:430
607msgid "information" 1326msgid "information"
608msgstr "information" 1327msgstr "information"
609 1328
610#: src/main/extractor.c:158 1329#: src/main/extractor_metatypes.c:431
611msgid "full name" 1330msgid "full name"
612msgstr "nom complet" 1331msgstr "nom complet"
613 1332
614#: src/main/extractor.c:159 1333#: src/main/extractor_metatypes.c:432
615msgid "chapter" 1334msgid "chapter"
616msgstr "chapitre" 1335msgstr "chapitre"
617 1336
618#: src/main/extractor.c:160 1337#: src/main/extractor_metatypes.c:433
619msgid "year" 1338msgid "year"
620msgstr "année" 1339msgstr "année"
621 1340
622#: src/main/extractor.c:161 1341#: src/main/extractor_metatypes.c:434
623msgid "link" 1342msgid "link"
624msgstr "lien" 1343msgstr "lien"
625 1344
626#: src/main/extractor.c:162 1345#: src/main/extractor_metatypes.c:435
627msgid "music CD identifier" 1346msgid "music CD identifier"
628msgstr "" 1347msgstr ""
629 1348
630#: src/main/extractor.c:163 1349#: src/main/extractor_metatypes.c:436
631msgid "play counter" 1350msgid "play counter"
632msgstr "" 1351msgstr ""
633 1352
634#: src/main/extractor.c:164 1353#: src/main/extractor_metatypes.c:437
635msgid "popularity meter" 1354msgid "popularity meter"
636msgstr "" 1355msgstr ""
637 1356
638#: src/main/extractor.c:165 1357#: src/main/extractor_metatypes.c:438
639msgid "content type" 1358msgid "content type"
640msgstr "type de contenu" 1359msgstr "type de contenu"
641 1360
642#: src/main/extractor.c:166 1361#: src/main/extractor_metatypes.c:439
643msgid "encoded by" 1362msgid "encoded by"
644msgstr "encodé par" 1363msgstr "encodé par"
645 1364
646#: src/main/extractor.c:167 1365#: src/main/extractor_metatypes.c:440
647msgid "time" 1366msgid "time"
648msgstr "temps" 1367msgstr "temps"
649 1368
650#: src/main/extractor.c:168 1369#: src/main/extractor_metatypes.c:441
651msgid "musician credits list" 1370msgid "musician credits list"
652msgstr "" 1371msgstr ""
653 1372
654#: src/main/extractor.c:169 1373#: src/main/extractor_metatypes.c:442
655msgid "mood" 1374msgid "mood"
656msgstr "" 1375msgstr ""
657 1376
658#: src/main/extractor.c:170 1377#: src/main/extractor_metatypes.c:444
659msgid "format version"
660msgstr "version du format"
661
662#: src/main/extractor.c:171
663msgid "television system" 1378msgid "television system"
664msgstr "" 1379msgstr ""
665 1380
666#: src/main/extractor.c:172 1381#: src/main/extractor_metatypes.c:445
667msgid "song count" 1382msgid "song count"
668msgstr "nombre de chansons" 1383msgstr "nombre de chansons"
669 1384
670#: src/main/extractor.c:173 1385#: src/main/extractor_metatypes.c:446
671msgid "starting song" 1386msgid "starting song"
672msgstr "" 1387msgstr ""
673 1388
674#: src/main/extractor.c:174 1389#: src/main/extractor_metatypes.c:447
675msgid "hardware dependency" 1390msgid "hardware dependency"
676msgstr "" 1391msgstr ""
677 1392
678#: src/main/extractor.c:175 1393#: src/main/extractor_metatypes.c:448
679msgid "ripper" 1394msgid "ripper"
680msgstr "" 1395msgstr ""
681 1396
682#: src/main/extractor.c:176 1397#: src/main/extractor_metatypes.c:449
683msgid "filesize" 1398msgid "filesize"
684msgstr "taille du fichier" 1399msgstr "taille du fichier"
685 1400
686#: src/main/extractor.c:177 1401#: src/main/extractor_metatypes.c:450
687msgid "track number" 1402msgid "track number"
688msgstr "numéro de piste" 1403msgstr "numéro de piste"
689 1404
690#: src/main/extractor.c:178 1405#: src/main/extractor_metatypes.c:451
691msgid "international standard recording code"
692msgstr ""
693
694#: src/main/extractor.c:179
695msgid "disc number" 1406msgid "disc number"
696msgstr "numéro de disque" 1407msgstr "numéro de disque"
697 1408
698#: src/main/extractor.c:180 1409#: src/main/extractor_metatypes.c:452
699msgid "preferred display style (GNUnet)" 1410msgid "preferred display style (GNUnet)"
700msgstr "" 1411msgstr ""
701 1412
702#: src/main/extractor.c:181 1413#: src/main/extractor_metatypes.c:453
703msgid "GNUnet URI of ECBC data" 1414msgid "GNUnet URI of ECBC data"
704msgstr "" 1415msgstr ""
705 1416
706#: src/main/extractor.c:604 1417#: src/main/extractor_metatypes.c:454
707#, c-format 1418msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
708msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
709msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n"
710
711#: src/main/extractor.c:768
712#, c-format
713msgid ""
714"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
715"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
716msgstr "" 1419msgstr ""
717"Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec `%"
718"s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n"
719
720#: src/main/extractor.c:805
721#, c-format
722msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
723msgstr "Le chargement du module `%s' a échoué : %s\n"
724 1420
725#: src/main/extractor.c:1017 1421#: src/main/extractor_metatypes.c:455
726#, c-format 1422#, fuzzy
727msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 1423msgid "rating"
728msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n" 1424msgstr "relation"
729 1425
730#: src/main/getopt.c:684 1426#: src/main/getopt.c:684
731#, c-format 1427#, c-format
@@ -782,842 +1478,522 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
782msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1478msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
783msgstr "%s: l'option `-W %s' ne prend pas d'argument\n" 1479msgstr "%s: l'option `-W %s' ne prend pas d'argument\n"
784 1480
785#: src/plugins/filenameextractor.c:62 1481#: src/plugins/man_extractor.c:156
786msgid "GB"
787msgstr "Go"
788
789#: src/plugins/filenameextractor.c:64
790msgid "MB"
791msgstr "Mo"
792
793#: src/plugins/filenameextractor.c:66
794msgid "KB"
795msgstr "Ko"
796
797#: src/plugins/filenameextractor.c:68
798msgid "Bytes"
799msgstr "Octets"
800
801#: src/plugins/jpegextractor.c:188
802#, c-format
803msgid "%ux%u dots per inch"
804msgstr "%ux%u points par pouce"
805
806#: src/plugins/jpegextractor.c:196
807#, c-format
808msgid "%ux%u dots per cm"
809msgstr "%ux%u points par cm"
810
811#: src/plugins/jpegextractor.c:204
812#, c-format
813msgid "%ux%u dots per inch?"
814msgstr "%ux%u points par pouce ?"
815
816#: src/plugins/manextractor.c:150
817msgid "Commands" 1482msgid "Commands"
818msgstr "Commandes" 1483msgstr "Commandes"
819 1484
820#: src/plugins/manextractor.c:154 1485#: src/plugins/man_extractor.c:160
821msgid "System calls" 1486msgid "System calls"
822msgstr "Appels système" 1487msgstr "Appels système"
823 1488
824#: src/plugins/manextractor.c:158 1489#: src/plugins/man_extractor.c:164
825msgid "Library calls" 1490msgid "Library calls"
826msgstr "Appels de librairie" 1491msgstr "Appels de librairie"
827 1492
828#: src/plugins/manextractor.c:162 1493#: src/plugins/man_extractor.c:168
829msgid "Special files" 1494msgid "Special files"
830msgstr "Fichiers spéciaux" 1495msgstr "Fichiers spéciaux"
831 1496
832#: src/plugins/manextractor.c:166 1497#: src/plugins/man_extractor.c:172
833msgid "File formats and conventions" 1498msgid "File formats and conventions"
834msgstr "Formats et préférences de fichier" 1499msgstr "Formats et préférences de fichier"
835 1500
836#: src/plugins/manextractor.c:171 1501#: src/plugins/man_extractor.c:176
837msgid "Games" 1502msgid "Games"
838msgstr "Jeux" 1503msgstr "Jeux"
839 1504
840#: src/plugins/manextractor.c:175 1505#: src/plugins/man_extractor.c:180
841msgid "Conventions and miscellaneous" 1506msgid "Conventions and miscellaneous"
842msgstr "Préférences - Divers" 1507msgstr "Préférences - Divers"
843 1508
844#: src/plugins/manextractor.c:180 1509#: src/plugins/man_extractor.c:184
845msgid "System management commands" 1510msgid "System management commands"
846msgstr "Commandes de gestion système" 1511msgstr "Commandes de gestion système"
847 1512
848#: src/plugins/manextractor.c:185 1513#: src/plugins/man_extractor.c:188
849msgid "Kernel routines" 1514msgid "Kernel routines"
850msgstr "Fonctions du Noyau" 1515msgstr "Fonctions du Noyau"
851 1516
852#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 1517#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
853msgid "Blues" 1518msgid "No Proofing"
854msgstr "Blues" 1519msgstr ""
855
856#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31
857msgid "Classic Rock"
858msgstr "Rock classique"
859
860#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32
861msgid "Country"
862msgstr "Country"
863
864#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33
865msgid "Dance"
866msgstr "Dance"
867
868#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34
869msgid "Disco"
870msgstr "Disco"
871
872#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35
873msgid "Funk"
874msgstr "Funk"
875
876#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36
877msgid "Grunge"
878msgstr "Grunge"
879
880#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37
881msgid "Hip-Hop"
882msgstr "Hip-Hop"
883
884#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38
885msgid "Jazz"
886msgstr "Jazz"
887
888#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39
889msgid "Metal"
890msgstr "Metal"
891
892#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40
893msgid "New Age"
894msgstr "New Age"
895
896#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41
897msgid "Oldies"
898msgstr "Oldies"
899 1520
900#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 1521#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
901msgid "Other" 1522msgid "Traditional Chinese"
902msgstr "Autre" 1523msgstr "Traditionnel Chinois"
903 1524
904#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 1525#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
905msgid "Pop" 1526msgid "Simplified Chinese"
906msgstr "Pop" 1527msgstr "Chinois simplifié"
907 1528
908#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 1529#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
909msgid "R&B" 1530msgid "Swiss German"
910msgstr "R&B" 1531msgstr "Allemand (Suisse)"
911 1532
912#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 1533#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
913msgid "Rap" 1534msgid "U.S. English"
914msgstr "Rap" 1535msgstr "Anglais (US)"
915 1536
916#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 1537#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
917msgid "Reggae" 1538msgid "U.K. English"
918msgstr "Reggae" 1539msgstr "Anglais"
919 1540
920#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 1541#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
921msgid "Rock" 1542msgid "Australian English"
922msgstr "Rock" 1543msgstr "Anglais (Australie)"
923 1544
924#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 1545#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
925msgid "Techno" 1546msgid "Castilian Spanish"
926msgstr "Techno" 1547msgstr "Espagnol (castillan)"
927 1548
928#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1549#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
929msgid "Industrial" 1550msgid "Mexican Spanish"
930msgstr "Industrial" 1551msgstr "Espagnol (mexicain)"
931 1552
932#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1553#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
933msgid "Alternative" 1554msgid "Belgian French"
934msgstr "Alternative" 1555msgstr "Français (Belgique)"
935 1556
936#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1557#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
937msgid "Ska" 1558msgid "Canadian French"
938msgstr "Ska" 1559msgstr "Français (Canada)"
939 1560
940#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1561#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
941msgid "Death Metal" 1562msgid "Swiss French"
942msgstr "Death Metal" 1563msgstr "Français (Suisse)"
943 1564
944#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1565#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
945msgid "Pranks" 1566msgid "Swiss Italian"
946msgstr "Pranks" 1567msgstr "Italien (Suisse)"
947 1568
948#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1569#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
949msgid "Soundtrack" 1570msgid "Belgian Dutch"
950msgstr "" 1571msgstr "Allemand (Belgique)"
951 1572
952#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1573#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
953msgid "Euro-Techno" 1574msgid "Norwegian Bokmal"
954msgstr "" 1575msgstr "Bokmal (Norvège)"
955 1576
956#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1577#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
957msgid "Ambient" 1578msgid "Rhaeto-Romanic"
958msgstr "" 1579msgstr "Rhaeto-Romanic"
959 1580
960#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1581#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
961msgid "Trip-Hop" 1582msgid "Croato-Serbian (Latin)"
962msgstr "" 1583msgstr "Serbo-Croate (latin)"
963 1584
964#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1585#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
965msgid "Vocal" 1586msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
966msgstr "Vocal" 1587msgstr "Serbo-Croate (cyrillique)"
967 1588
968#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1589#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
969msgid "Jazz+Funk" 1590msgid "Farsi"
970msgstr "Jazz+Funk" 1591msgstr "Farsi"
971 1592
972#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1593#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
973msgid "Fusion" 1594#, c-format
974msgstr "Fusion" 1595msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1596msgstr "Révision #%u: Auteur '%s' sur '%s'"
975 1597
976#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1598#~ msgid "do not remove any duplicates"
977msgid "Trance" 1599#~ msgstr "ne pas enlever les doublons"
978msgstr "Trance"
979 1600
980#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1601#~ msgid "remove duplicates only if types match"
981msgid "Classical" 1602#~ msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent"
982msgstr "Classique"
983 1603
984#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1604#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
985msgid "Instrumental" 1605#~ msgstr ""
986msgstr "Instrumental" 1606#~ "utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-"
1607#~ "extractor\")"
987 1608
988#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1609#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
989msgid "Acid" 1610#~ msgstr ""
990msgstr "Acid" 1611#~ "supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas"
991 1612
992#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1613#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
993msgid "House" 1614#~ msgstr ""
994msgstr "House" 1615#~ "utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")"
995 1616
996#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1617#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
997msgid "Game" 1618#~ msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n"
998msgstr ""
999 1619
1000#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1620#~ msgid "lower case conversion"
1001msgid "Sound Clip" 1621#~ msgstr "conversion en minuscules"
1002msgstr ""
1003 1622
1004#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1623#~ msgid ""
1005msgid "Gospel" 1624#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
1006msgstr "Gospel" 1625#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1626#~ msgstr ""
1627#~ "Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec "
1628#~ "`%s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n"
1007 1629
1008#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1630#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
1009msgid "Noise" 1631#~ msgstr "Le chargement du module `%s' a échoué : %s\n"
1010msgstr ""
1011 1632
1012#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1633#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
1013msgid "Alt. Rock" 1634#~ msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n"
1014msgstr "Alt. Rock"
1015 1635
1016#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1636#~ msgid "GB"
1017msgid "Bass" 1637#~ msgstr "Go"
1018msgstr ""
1019 1638
1020#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1639#~ msgid "MB"
1021msgid "Soul" 1640#~ msgstr "Mo"
1022msgstr "Soul"
1023 1641
1024#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1642#~ msgid "KB"
1025msgid "Punk" 1643#~ msgstr "Ko"
1026msgstr "Punk"
1027 1644
1028#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1645#~ msgid "Bytes"
1029msgid "Space" 1646#~ msgstr "Octets"
1030msgstr ""
1031 1647
1032#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1648#~ msgid "%ux%u dots per cm"
1033msgid "Meditative" 1649#~ msgstr "%ux%u points par cm"
1034msgstr ""
1035 1650
1036#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1651#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
1037msgid "Instrumental Pop" 1652#~ msgstr "%ux%u points par pouce ?"
1038msgstr "Pop instrumentale"
1039 1653
1040#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1654#~ msgid "Blues"
1041msgid "Instrumental Rock" 1655#~ msgstr "Blues"
1042msgstr "Rock instrumental"
1043 1656
1044#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1657#~ msgid "Classic Rock"
1045msgid "Ethnic" 1658#~ msgstr "Rock classique"
1046msgstr "Ethnique"
1047 1659
1048#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1660#~ msgid "Dance"
1049msgid "Gothic" 1661#~ msgstr "Dance"
1050msgstr "Gothic"
1051 1662
1052#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1663#~ msgid "Disco"
1053msgid "Darkwave" 1664#~ msgstr "Disco"
1054msgstr ""
1055 1665
1056#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1666#~ msgid "Funk"
1057msgid "Techno-Industrial" 1667#~ msgstr "Funk"
1058msgstr ""
1059 1668
1060#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1669#~ msgid "Grunge"
1061msgid "Electronic" 1670#~ msgstr "Grunge"
1062msgstr "Electronique"
1063 1671
1064#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1672#~ msgid "Hip-Hop"
1065msgid "Pop-Folk" 1673#~ msgstr "Hip-Hop"
1066msgstr "Pop-Folk"
1067 1674
1068#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1675#~ msgid "Jazz"
1069msgid "Eurodance" 1676#~ msgstr "Jazz"
1070msgstr ""
1071 1677
1072#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1678#~ msgid "Metal"
1073msgid "Dream" 1679#~ msgstr "Metal"
1074msgstr ""
1075 1680
1076#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1681#~ msgid "New Age"
1077msgid "Southern Rock" 1682#~ msgstr "New Age"
1078msgstr ""
1079 1683
1080#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1684#~ msgid "Oldies"
1081msgid "Comedy" 1685#~ msgstr "Oldies"
1082msgstr "Comédie"
1083 1686
1084#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1687#~ msgid "Other"
1085msgid "Cult" 1688#~ msgstr "Autre"
1086msgstr ""
1087 1689
1088#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1690#~ msgid "Pop"
1089msgid "Gangsta Rap" 1691#~ msgstr "Pop"
1090msgstr "Gangsta Rap"
1091 1692
1092#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1693#~ msgid "R&B"
1093msgid "Top 40" 1694#~ msgstr "R&B"
1094msgstr "Top 40"
1095 1695
1096#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1696#~ msgid "Rap"
1097msgid "Christian Rap" 1697#~ msgstr "Rap"
1098msgstr ""
1099 1698
1100#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1699#~ msgid "Reggae"
1101msgid "Pop/Funk" 1700#~ msgstr "Reggae"
1102msgstr "Pop/Funk"
1103 1701
1104#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1702#~ msgid "Rock"
1105msgid "Jungle" 1703#~ msgstr "Rock"
1106msgstr ""
1107 1704
1108#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1705#~ msgid "Techno"
1109msgid "Native American" 1706#~ msgstr "Techno"
1110msgstr ""
1111 1707
1112#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1708#~ msgid "Industrial"
1113msgid "Cabaret" 1709#~ msgstr "Industrial"
1114msgstr "Cabaret"
1115 1710
1116#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1711#~ msgid "Alternative"
1117msgid "New Wave" 1712#~ msgstr "Alternative"
1118msgstr "New Wave"
1119 1713
1120#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1714#~ msgid "Ska"
1121msgid "Psychedelic" 1715#~ msgstr "Ska"
1122msgstr ""
1123 1716
1124#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1717#~ msgid "Death Metal"
1125msgid "Rave" 1718#~ msgstr "Death Metal"
1126msgstr "Rave"
1127 1719
1128#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1720#~ msgid "Pranks"
1129msgid "Showtunes" 1721#~ msgstr "Pranks"
1130msgstr ""
1131 1722
1132#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1723#~ msgid "Vocal"
1133msgid "Trailer" 1724#~ msgstr "Vocal"
1134msgstr ""
1135 1725
1136#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1726#~ msgid "Jazz+Funk"
1137msgid "Lo-Fi" 1727#~ msgstr "Jazz+Funk"
1138msgstr ""
1139 1728
1140#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1729#~ msgid "Fusion"
1141msgid "Tribal" 1730#~ msgstr "Fusion"
1142msgstr ""
1143 1731
1144#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1732#~ msgid "Trance"
1145msgid "Acid Punk" 1733#~ msgstr "Trance"
1146msgstr "Acid Punk"
1147 1734
1148#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1735#~ msgid "Classical"
1149msgid "Acid Jazz" 1736#~ msgstr "Classique"
1150msgstr "Acid Jazz"
1151 1737
1152#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1738#~ msgid "Instrumental"
1153msgid "Polka" 1739#~ msgstr "Instrumental"
1154msgstr "Polka"
1155 1740
1156#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1741#~ msgid "Acid"
1157msgid "Retro" 1742#~ msgstr "Acid"
1158msgstr "Retro"
1159 1743
1160#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1744#~ msgid "House"
1161msgid "Musical" 1745#~ msgstr "House"
1162msgstr "Musical"
1163 1746
1164#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1747#~ msgid "Gospel"
1165msgid "Rock & Roll" 1748#~ msgstr "Gospel"
1166msgstr "Rock & Roll"
1167 1749
1168#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1750#~ msgid "Alt. Rock"
1169msgid "Hard Rock" 1751#~ msgstr "Alt. Rock"
1170msgstr "Hard Rock"
1171 1752
1172#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1753#~ msgid "Soul"
1173msgid "Folk" 1754#~ msgstr "Soul"
1174msgstr "Folk"
1175 1755
1176#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1756#~ msgid "Punk"
1177msgid "Folk/Rock" 1757#~ msgstr "Punk"
1178msgstr "Folk/Rock"
1179 1758
1180#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1759#~ msgid "Instrumental Pop"
1181msgid "National Folk" 1760#~ msgstr "Pop instrumentale"
1182msgstr "National Folk"
1183 1761
1184#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1762#~ msgid "Instrumental Rock"
1185msgid "Swing" 1763#~ msgstr "Rock instrumental"
1186msgstr ""
1187 1764
1188#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1765#~ msgid "Ethnic"
1189msgid "Fast-Fusion" 1766#~ msgstr "Ethnique"
1190msgstr ""
1191 1767
1192#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1768#~ msgid "Gothic"
1193msgid "Bebob" 1769#~ msgstr "Gothic"
1194msgstr "Bebob"
1195 1770
1196#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1771#~ msgid "Electronic"
1197msgid "Latin" 1772#~ msgstr "Electronique"
1198msgstr ""
1199 1773
1200#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1774#~ msgid "Pop-Folk"
1201msgid "Revival" 1775#~ msgstr "Pop-Folk"
1202msgstr ""
1203 1776
1204#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1777#~ msgid "Comedy"
1205msgid "Celtic" 1778#~ msgstr "Comédie"
1206msgstr ""
1207 1779
1208#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1780#~ msgid "Gangsta Rap"
1209msgid "Bluegrass" 1781#~ msgstr "Gangsta Rap"
1210msgstr ""
1211 1782
1212#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1783#~ msgid "Top 40"
1213msgid "Avantgarde" 1784#~ msgstr "Top 40"
1214msgstr "Avant-garde"
1215 1785
1216#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1786#~ msgid "Pop/Funk"
1217msgid "Gothic Rock" 1787#~ msgstr "Pop/Funk"
1218msgstr "Gothic Rock"
1219 1788
1220#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1789#~ msgid "Cabaret"
1221msgid "Progressive Rock" 1790#~ msgstr "Cabaret"
1222msgstr "Progressive Rock"
1223 1791
1224#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1792#~ msgid "New Wave"
1225msgid "Psychedelic Rock" 1793#~ msgstr "New Wave"
1226msgstr "Psychedelic Rock"
1227 1794
1228#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1795#~ msgid "Rave"
1229msgid "Symphonic Rock" 1796#~ msgstr "Rave"
1230msgstr "Symphonic Rock"
1231 1797
1232#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1798#~ msgid "Acid Punk"
1233msgid "Slow Rock" 1799#~ msgstr "Acid Punk"
1234msgstr "Slow Rock"
1235 1800
1236#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1801#~ msgid "Acid Jazz"
1237msgid "Big Band" 1802#~ msgstr "Acid Jazz"
1238msgstr "Big Band"
1239 1803
1240#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1804#~ msgid "Polka"
1241msgid "Chorus" 1805#~ msgstr "Polka"
1242msgstr "Choeur"
1243 1806
1244#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1807#~ msgid "Retro"
1245msgid "Easy Listening" 1808#~ msgstr "Retro"
1246msgstr ""
1247 1809
1248#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1810#~ msgid "Musical"
1249msgid "Acoustic" 1811#~ msgstr "Musical"
1250msgstr ""
1251 1812
1252#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1813#~ msgid "Rock & Roll"
1253msgid "Humour" 1814#~ msgstr "Rock & Roll"
1254msgstr "Humour"
1255 1815
1256#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1816#~ msgid "Hard Rock"
1257msgid "Speech" 1817#~ msgstr "Hard Rock"
1258msgstr "Parole"
1259 1818
1260#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1819#~ msgid "Folk"
1261msgid "Chanson" 1820#~ msgstr "Folk"
1262msgstr "Chanson"
1263 1821
1264#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1822#~ msgid "Folk/Rock"
1265msgid "Opera" 1823#~ msgstr "Folk/Rock"
1266msgstr "Opera"
1267 1824
1268#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1825#~ msgid "National Folk"
1269msgid "Chamber Music" 1826#~ msgstr "National Folk"
1270msgstr "Musique de chambre"
1271 1827
1272#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1828#~ msgid "Bebob"
1273msgid "Sonata" 1829#~ msgstr "Bebob"
1274msgstr "Sonate"
1275 1830
1276#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1831#~ msgid "Avantgarde"
1277msgid "Symphony" 1832#~ msgstr "Avant-garde"
1278msgstr "Symphonie"
1279 1833
1280#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1834#~ msgid "Gothic Rock"
1281msgid "Booty Bass" 1835#~ msgstr "Gothic Rock"
1282msgstr "Booty Bass"
1283 1836
1284#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1837#~ msgid "Progressive Rock"
1285msgid "Primus" 1838#~ msgstr "Progressive Rock"
1286msgstr ""
1287 1839
1288#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1840#~ msgid "Psychedelic Rock"
1289msgid "Porn Groove" 1841#~ msgstr "Psychedelic Rock"
1290msgstr "Porn Groove"
1291 1842
1292#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1843#~ msgid "Symphonic Rock"
1293msgid "Satire" 1844#~ msgstr "Symphonic Rock"
1294msgstr "Satirique"
1295 1845
1296#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1846#~ msgid "Slow Rock"
1297msgid "Slow Jam" 1847#~ msgstr "Slow Rock"
1298msgstr "Slow Jam"
1299 1848
1300#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1849#~ msgid "Big Band"
1301msgid "Club" 1850#~ msgstr "Big Band"
1302msgstr "Club"
1303 1851
1304#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1852#~ msgid "Chorus"
1305msgid "Tango" 1853#~ msgstr "Choeur"
1306msgstr "Tango"
1307 1854
1308#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1855#~ msgid "Humour"
1309msgid "Samba" 1856#~ msgstr "Humour"
1310msgstr "Samba"
1311 1857
1312#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1858#~ msgid "Speech"
1313msgid "Folklore" 1859#~ msgstr "Parole"
1314msgstr "Folklore"
1315 1860
1316#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1861#~ msgid "Chanson"
1317msgid "Ballad" 1862#~ msgstr "Chanson"
1318msgstr "Ballade"
1319 1863
1320#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1864#~ msgid "Opera"
1321msgid "Power Ballad" 1865#~ msgstr "Opera"
1322msgstr ""
1323 1866
1324#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1867#~ msgid "Chamber Music"
1325msgid "Rhythmic Soul" 1868#~ msgstr "Musique de chambre"
1326msgstr "Rhythmic Soul"
1327 1869
1328#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1870#~ msgid "Sonata"
1329msgid "Freestyle" 1871#~ msgstr "Sonate"
1330msgstr "Freestyle"
1331 1872
1332#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1873#~ msgid "Symphony"
1333msgid "Duet" 1874#~ msgstr "Symphonie"
1334msgstr "Duo"
1335 1875
1336#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1876#~ msgid "Booty Bass"
1337msgid "Punk Rock" 1877#~ msgstr "Booty Bass"
1338msgstr "Punk Rock"
1339 1878
1340#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1879#~ msgid "Porn Groove"
1341msgid "Drum Solo" 1880#~ msgstr "Porn Groove"
1342msgstr "Drum Solo"
1343 1881
1344#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1882#~ msgid "Satire"
1345msgid "A Cappella" 1883#~ msgstr "Satirique"
1346msgstr "A Cappella"
1347 1884
1348#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1885#~ msgid "Slow Jam"
1349msgid "Euro-House" 1886#~ msgstr "Slow Jam"
1350msgstr ""
1351 1887
1352#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1888#~ msgid "Club"
1353msgid "Dance Hall" 1889#~ msgstr "Club"
1354msgstr ""
1355 1890
1356#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1891#~ msgid "Tango"
1357msgid "Goa" 1892#~ msgstr "Tango"
1358msgstr "Goa"
1359 1893
1360#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1894#~ msgid "Samba"
1361msgid "Drum & Bass" 1895#~ msgstr "Samba"
1362msgstr ""
1363 1896
1364#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1897#~ msgid "Folklore"
1365msgid "Club-House" 1898#~ msgstr "Folklore"
1366msgstr ""
1367 1899
1368#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1900#~ msgid "Ballad"
1369msgid "Hardcore" 1901#~ msgstr "Ballade"
1370msgstr ""
1371 1902
1372#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1903#~ msgid "Rhythmic Soul"
1373msgid "Terror" 1904#~ msgstr "Rhythmic Soul"
1374msgstr ""
1375 1905
1376#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1906#~ msgid "Freestyle"
1377msgid "Indie" 1907#~ msgstr "Freestyle"
1378msgstr ""
1379 1908
1380#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1909#~ msgid "Duet"
1381msgid "BritPop" 1910#~ msgstr "Duo"
1382msgstr "BritPop"
1383 1911
1384#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1912#~ msgid "Punk Rock"
1385msgid "Negerpunk" 1913#~ msgstr "Punk Rock"
1386msgstr "Negerpunk"
1387 1914
1388#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1915#~ msgid "Drum Solo"
1389msgid "Polsk Punk" 1916#~ msgstr "Drum Solo"
1390msgstr "Polsk Punk"
1391 1917
1392#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1918#~ msgid "A Cappella"
1393msgid "Beat" 1919#~ msgstr "A Cappella"
1394msgstr "Beat"
1395 1920
1396#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1921#~ msgid "Goa"
1397msgid "Christian Gangsta Rap" 1922#~ msgstr "Goa"
1398msgstr ""
1399 1923
1400#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1924#~ msgid "BritPop"
1401msgid "Heavy Metal" 1925#~ msgstr "BritPop"
1402msgstr "Heavy Metal"
1403 1926
1404#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1927#~ msgid "Negerpunk"
1405msgid "Black Metal" 1928#~ msgstr "Negerpunk"
1406msgstr "Black Metal"
1407 1929
1408#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1930#~ msgid "Polsk Punk"
1409msgid "Crossover" 1931#~ msgstr "Polsk Punk"
1410msgstr "Crossover"
1411 1932
1412#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1933#~ msgid "Beat"
1413msgid "Contemporary Christian" 1934#~ msgstr "Beat"
1414msgstr ""
1415 1935
1416#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1936#~ msgid "Heavy Metal"
1417msgid "Christian Rock" 1937#~ msgstr "Heavy Metal"
1418msgstr ""
1419 1938
1420#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1939#~ msgid "Black Metal"
1421msgid "Merengue" 1940#~ msgstr "Black Metal"
1422msgstr ""
1423 1941
1424#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1942#~ msgid "Crossover"
1425msgid "Salsa" 1943#~ msgstr "Crossover"
1426msgstr "Salsa"
1427 1944
1428#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1945#~ msgid "Salsa"
1429msgid "Thrash Metal" 1946#~ msgstr "Salsa"
1430msgstr "Thrash Metal"
1431 1947
1432#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1948#~ msgid "Thrash Metal"
1433msgid "Anime" 1949#~ msgstr "Thrash Metal"
1434msgstr ""
1435 1950
1436#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1951#~ msgid "JPop"
1437msgid "JPop" 1952#~ msgstr "JPop"
1438msgstr "JPop"
1439 1953
1440#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 1954#~ msgid "Synthpop"
1441msgid "Synthpop" 1955#~ msgstr "Synthpop"
1442msgstr "Synthpop"
1443 1956
1444#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 1957#~ msgid "stereo"
1445msgid "stereo" 1958#~ msgstr "stereo"
1446msgstr "stereo"
1447 1959
1448#: src/plugins/mp3extractor.c:253
1449#, fuzzy 1960#, fuzzy
1450msgid "joint stereo" 1961#~ msgid "joint stereo"
1451msgstr "stereo" 1962#~ msgstr "stereo"
1452
1453#: src/plugins/mp3extractor.c:254
1454msgid "dual channel"
1455msgstr ""
1456
1457#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119
1458msgid "mono"
1459msgstr "mono"
1460
1461#: src/plugins/mp3extractor.c:258
1462msgid "MPEG-1"
1463msgstr ""
1464
1465#: src/plugins/mp3extractor.c:259
1466msgid "MPEG-2"
1467msgstr ""
1468
1469#: src/plugins/mp3extractor.c:260
1470msgid "MPEG-2.5"
1471msgstr ""
1472
1473#: src/plugins/mp3extractor.c:263
1474msgid "Layer I"
1475msgstr ""
1476
1477#: src/plugins/mp3extractor.c:264
1478msgid "Layer II"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/plugins/mp3extractor.c:265
1482msgid "Layer III"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/plugins/mp3extractor.c:475
1486msgid "VBR"
1487msgstr ""
1488 1963
1489#: src/plugins/mp3extractor.c:475 1964#~ msgid "mono"
1490msgid "CBR" 1965#~ msgstr "mono"
1491msgstr ""
1492 1966
1493#: src/plugins/mp3extractor.c:478
1494#, fuzzy 1967#, fuzzy
1495msgid "no copyright" 1968#~ msgid "no copyright"
1496msgstr "copyright" 1969#~ msgstr "copyright"
1497 1970
1498#: src/plugins/mp3extractor.c:479
1499msgid "original"
1500msgstr ""
1501
1502#: src/plugins/mp3extractor.c:479
1503#, fuzzy 1971#, fuzzy
1504msgid "copy" 1972#~ msgid "copy"
1505msgstr "société" 1973#~ msgstr "société"
1506 1974
1507#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 1975#~ msgid ""
1508msgid "No Proofing" 1976#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
1509msgstr "" 1977#~ "a dictionary for. For example:\n"
1510 1978#~ msgstr ""
1511#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 1979#~ "SVP précisez la langue du dictionnaire que vous construisez\n"
1512msgid "Traditional Chinese" 1980#~ "Par exemple: \n"
1513msgstr "Traditionnel Chinois" 1981
1514 1982#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1515#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 1983#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier `%s': %s\n"
1516msgid "Simplified Chinese" 1984
1517msgstr "Chinois simplifié" 1985#~ msgid ""
1518 1986#~ "Error allocating: %s\n"
1519#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 1987#~ "."
1520msgid "Swiss German" 1988#~ msgstr ""
1521msgstr "Allemand (Suisse)" 1989#~ "Erreur d'allocation: %s\n"
1522 1990#~ "."
1523#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 1991
1524msgid "U.S. English" 1992#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1525msgstr "Anglais (US)" 1993#~ msgstr "Augmenter ALLOCSIZE (%s).\n"
1526 1994
1527#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 1995#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
1528msgid "U.K. English" 1996#~ msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
1529msgstr "Anglais"
1530
1531#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278
1532msgid "Australian English"
1533msgstr "Anglais (Australie)"
1534
1535#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280
1536msgid "Castilian Spanish"
1537msgstr "Espagnol (castillan)"
1538
1539#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282
1540msgid "Mexican Spanish"
1541msgstr "Espagnol (mexicain)"
1542
1543#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288
1544msgid "Belgian French"
1545msgstr "Français (Belgique)"
1546
1547#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290
1548msgid "Canadian French"
1549msgstr "Français (Canada)"
1550
1551#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292
1552msgid "Swiss French"
1553msgstr "Français (Suisse)"
1554
1555#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302
1556msgid "Swiss Italian"
1557msgstr "Italien (Suisse)"
1558
1559#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310
1560msgid "Belgian Dutch"
1561msgstr "Allemand (Belgique)"
1562
1563#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312
1564msgid "Norwegian Bokmal"
1565msgstr "Bokmal (Norvège)"
1566
1567#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322
1568msgid "Rhaeto-Romanic"
1569msgstr "Rhaeto-Romanic"
1570
1571#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328
1572msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1573msgstr "Serbo-Croate (latin)"
1574
1575#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330
1576msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
1577msgstr "Serbo-Croate (cyrillique)"
1578
1579#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358
1580msgid "Farsi"
1581msgstr "Farsi"
1582
1583#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420
1584#, c-format
1585msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1586msgstr "Révision #%u: Auteur '%s' sur '%s'"
1587
1588#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"Please provide the name of the language you are building\n"
1592"a dictionary for. For example:\n"
1593msgstr ""
1594"SVP précisez la langue du dictionnaire que vous construisez\n"
1595"Par exemple: \n"
1596
1597#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111
1598#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165
1599#, c-format
1600msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1601msgstr "Erreur d'ouverture du fichier `%s': %s\n"
1602
1603#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"Error allocating: %s\n"
1607"."
1608msgstr ""
1609"Erreur d'allocation: %s\n"
1610"."
1611
1612#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132
1613#, c-format
1614msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1615msgstr "Augmenter ALLOCSIZE (%s).\n"
1616
1617#: src/plugins/riffextractor.c:151
1618#, c-format
1619msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
1620msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
1621 1997
1622#~ msgid "(variable bps)" 1998#~ msgid "(variable bps)"
1623#~ msgstr "(taux bps variable)" 1999#~ msgstr "(taux bps variable)"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 38d346c..1b71075 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2,11 +2,28 @@
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 3# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007, 2008. 4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
6#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
7#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
8#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
9#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
10#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
11#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
12#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
13#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
14#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
15#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
16#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
17#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
18#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
19#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
20#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
21#: src/main/extractor_metatypes.c:326
5msgid "" 22msgid ""
6msgstr "" 23msgstr ""
7"Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n" 24"Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 25"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 26"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n" 27"PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n"
11"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 28"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 29"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,7 +31,7 @@ msgstr ""
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 31"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 33
17#: src/main/extract.c:49 34#: src/main/extract.c:65
18#, c-format 35#, c-format
19msgid "" 36msgid ""
20"Usage: %s\n" 37"Usage: %s\n"
@@ -25,7 +42,7 @@ msgstr ""
25"%s\n" 42"%s\n"
26"\n" 43"\n"
27 44
28#: src/main/extract.c:52 45#: src/main/extract.c:68
29#, c-format 46#, c-format
30msgid "" 47msgid ""
31"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 48"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -33,15 +50,11 @@ msgstr ""
33"Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha " 50"Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha "
34"fhada.\n" 51"fhada.\n"
35 52
36#: src/main/extract.c:126 53#: src/main/extract.c:142
37msgid "do not remove any duplicates"
38msgstr "n bain macasamhla amach"
39
40#: src/main/extract.c:128
41msgid "print output in bibtex format" 54msgid "print output in bibtex format"
42msgstr "priontil aschur i bhformid bibtex" 55msgstr "priontil aschur i bhformid bibtex"
43 56
44#: src/main/extract.c:130 57#: src/main/extract.c:144
45msgid "" 58msgid ""
46"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 59"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
47"language code LANG" 60"language code LANG"
@@ -49,679 +62,1363 @@ msgstr ""
49"sid an t-asbhainteoir ginearlta tacs le haghaidh na teanga leis an chd " 62"sid an t-asbhainteoir ginearlta tacs le haghaidh na teanga leis an chd "
50"LANG de rir ISO-639-1" 63"LANG de rir ISO-639-1"
51 64
52#: src/main/extract.c:132 65#: src/main/extract.c:146
53msgid "remove duplicates only if types match"
54msgstr "bain macasamhla amach m mheaitselann na cinelacha"
55
56#: src/main/extract.c:134
57msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
58msgstr ""
59"sid an comhadainm mar lorgfhocal (luchtfar breisen asbhainteora na "
60"gcomhadainmneacha)"
61
62#: src/main/extract.c:136
63msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 66msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
64msgstr "" 67msgstr ""
65"aschur is fidir priseil le grep (gach toradh ar lne amhin sa chomhad)" 68"aschur is fidir priseil le grep (gach toradh ar lne amhin sa chomhad)"
66 69
67#: src/main/extract.c:138 70#: src/main/extract.c:148
68msgid "print this help" 71msgid "print this help"
69msgstr "taispein an chabhair seo" 72msgstr "taispein an chabhair seo"
70 73
71#: src/main/extract.c:140 74#: src/main/extract.c:150
72msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
73msgstr "sid an tALGARTAM haisela tugtha (sha1 n md5 faoi lthair)" 76msgstr "sid an tALGARTAM haisela tugtha (sha1 n md5 faoi lthair)"
74 77
75#: src/main/extract.c:142 78#: src/main/extract.c:152
79msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
80msgstr ""
81
82#: src/main/extract.c:154
76msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 83msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
77msgstr "luchtaigh breisen asbhainteora darb ainm LEABHARLANN" 84msgstr "luchtaigh breisen asbhainteora darb ainm LEABHARLANN"
78 85
79#: src/main/extract.c:144 86#: src/main/extract.c:156
80msgid "list all keyword types" 87msgid "list all keyword types"
81msgstr "taispein gach cinel lorgfhocail" 88msgstr "taispein gach cinel lorgfhocail"
82 89
83#: src/main/extract.c:146 90#: src/main/extract.c:158
84msgid "do not use the default set of extractor plugins" 91msgid "do not use the default set of extractor plugins"
85msgstr "n hsid na breisein asbhainteora ramhshocraithe" 92msgstr "n hsid na breisein asbhainteora ramhshocraithe"
86 93
87#: src/main/extract.c:148 94#: src/main/extract.c:160
88msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 95msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
89msgstr "" 96msgstr ""
90"n taispein ach lorgfhocail den CHINEL tugtha (sid -L chun liosta a " 97"n taispein ach lorgfhocail den CHINEL tugtha (sid -L chun liosta a "
91"fhil)" 98"fhil)"
92 99
93#: src/main/extract.c:150 100#: src/main/extract.c:162
94msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
95msgstr "bain macasamhla amach, fi mura meaitselann na cinelacha lorgfhocail"
96
97#: src/main/extract.c:152
98msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
99msgstr ""
100"sid scoilteadh lorgfhocal (luchtfar an breisen asbhainteora scoilte)"
101
102#: src/main/extract.c:154
103msgid "print the version number" 101msgid "print the version number"
104msgstr "taispein an leagan" 102msgstr "taispein an leagan"
105 103
106#: src/main/extract.c:156 104#: src/main/extract.c:164
107msgid "be verbose" 105msgid "be verbose"
108msgstr "b foclach" 106msgstr "b foclach"
109 107
110#: src/main/extract.c:158 108#: src/main/extract.c:166
111msgid "do not print keywords of the given TYPE" 109msgid "do not print keywords of the given TYPE"
112msgstr "n taispein lorgfhocail den CHINEL tugtha" 110msgstr "n taispein lorgfhocail den CHINEL tugtha"
113 111
114#: src/main/extract.c:161 112#: src/main/extract.c:169
115msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 113msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
116msgstr "extract [ROGHANNA] [COMHADAINM]*" 114msgstr "extract [ROGHANNA] [COMHADAINM]*"
117 115
118#: src/main/extract.c:162 116#: src/main/extract.c:170
119msgid "Extract metadata from files." 117msgid "Extract metadata from files."
120msgstr "Bain meiteashonra as comhaid." 118msgstr "Bain meiteashonra as comhaid."
121 119
122#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 120#: src/main/extract.c:213
123#, c-format 121#, c-format
124msgid "%s - (binary)\n" 122msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
123msgstr ""
124
125#: src/main/extract.c:234
126#, fuzzy, c-format
127msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
125msgstr "%s - (dnrtha)\n" 128msgstr "%s - (dnrtha)\n"
126 129
127#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 130#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
131#, c-format
132msgid ""
133"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
134msgstr ""
135
136#: src/main/extract.c:616
137#, c-format
138msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
139msgstr ""
140"N mr duit argint a thabhairt i ndiaidh na rogha `%s' ( ligean thart).\n"
141
142#: src/main/extract.c:681
143#, c-format
144msgid "Use --help to get a list of options.\n"
145msgstr "Bain sid as '--help' le haghaidh nos m roghanna.\n"
146
147#: src/main/extract.c:738
128#, c-format 148#, c-format
129msgid "INVALID TYPE - %s\n" 149msgid "%% BiBTeX file\n"
130msgstr "CINEL NEAMHBHAIL - %s\n" 150msgstr "%% Comhad BiBTeX\n"
151
152#: src/main/extract.c:745
153#, c-format
154msgid "Keywords for file %s:\n"
155msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n"
156
157#: src/main/extractor.c:1725
158#, c-format
159msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
160msgstr "Theip ar ths meicnocht na mbreisen: %s!\n"
161
162#: src/main/extractor_metatypes.c:37
163msgid "reserved"
164msgstr ""
165
166#: src/main/extractor_metatypes.c:38
167msgid "reserved value, do not use"
168msgstr ""
131 169
132#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 170#: src/main/extractor_metatypes.c:39
171msgid "mimetype"
172msgstr "Cinel MIME"
173
174#: src/main/extractor_metatypes.c:40
175#, fuzzy
176msgid "mime type"
177msgstr "Cinel MIME"
178
179#: src/main/extractor_metatypes.c:41
180#, fuzzy
181msgid "embedded filename"
182msgstr "comhadainm"
183
184#: src/main/extractor_metatypes.c:42
185msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
186msgstr ""
187
188#: src/main/extractor_metatypes.c:43
189msgid "comment"
190msgstr "nta trchta"
191
192#: src/main/extractor_metatypes.c:44
193msgid "comment about the content"
194msgstr ""
195
196#: src/main/extractor_metatypes.c:45
133msgid "title" 197msgid "title"
134msgstr "teideal" 198msgstr "teideal"
135 199
136#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46 200#: src/main/extractor_metatypes.c:46
137msgid "filename" 201msgid "title of the work"
138msgstr "comhadainm" 202msgstr ""
139 203
140#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49 204#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
141msgid "author" 205msgid "book title"
206msgstr "teideal an leabhair"
207
208#: src/main/extractor_metatypes.c:49
209msgid "title of the book containing the work"
210msgstr ""
211
212#: src/main/extractor_metatypes.c:50
213#, fuzzy
214msgid "book edition"
215msgstr "teideal an leabhair"
216
217#: src/main/extractor_metatypes.c:51
218msgid "edition of the book (or book containing the work)"
219msgstr ""
220
221#: src/main/extractor_metatypes.c:52
222#, fuzzy
223msgid "book chapter"
224msgstr "caibidil"
225
226#: src/main/extractor_metatypes.c:53
227#, fuzzy
228msgid "chapter number"
229msgstr "uimhir an riain"
230
231#: src/main/extractor_metatypes.c:54
232#, fuzzy
233msgid "journal name"
234msgstr "ainm iomln"
235
236#: src/main/extractor_metatypes.c:55
237msgid "journal or magazine the work was published in"
238msgstr ""
239
240#: src/main/extractor_metatypes.c:56
241msgid "journal volume"
242msgstr ""
243
244#: src/main/extractor_metatypes.c:57
245msgid "volume of a journal or multi-volume book"
246msgstr ""
247
248#: src/main/extractor_metatypes.c:59
249#, fuzzy
250msgid "journal number"
251msgstr "uimhir an riain"
252
253#: src/main/extractor_metatypes.c:60
254msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
255msgstr ""
256
257#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
258msgid "page count"
259msgstr "lon na leathanach"
260
261#: src/main/extractor_metatypes.c:62
262msgid "total number of pages of the work"
263msgstr ""
264
265#: src/main/extractor_metatypes.c:63
266#, fuzzy
267msgid "page range"
268msgstr "ord na leathanach"
269
270#: src/main/extractor_metatypes.c:64
271msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
272msgstr ""
273
274#: src/main/extractor_metatypes.c:65
275#, fuzzy
276msgid "author name"
142msgstr "dar" 277msgstr "dar"
143 278
144#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51 279#: src/main/extractor_metatypes.c:66
145msgid "description" 280msgid "name of the author(s)"
146msgstr "cur sos" 281msgstr ""
147 282
148#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63 283#: src/main/extractor_metatypes.c:67
149msgid "keywords" 284#, fuzzy
150msgstr "lorgfhocail" 285msgid "author email"
286msgstr "dar"
151 287
152#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52 288#: src/main/extractor_metatypes.c:68
153msgid "comment" 289msgid "e-mail of the author(s)"
154msgstr "nta trchta" 290msgstr ""
155 291
156#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53 292#: src/main/extractor_metatypes.c:70
157msgid "date" 293#, fuzzy
158msgstr "dta" 294msgid "author institution"
295msgstr "treoshuomh"
159 296
160#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75 297#: src/main/extractor_metatypes.c:71
161msgid "creation date" 298msgid "institution the author worked for"
162msgstr "dta a cruthaodh" 299msgstr ""
163 300
164#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54 301#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
165msgid "publisher" 302msgid "publisher"
166msgstr "foilsitheoir" 303msgstr "foilsitheoir"
167 304
168#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60 305#: src/main/extractor_metatypes.c:73
169msgid "organization" 306#, fuzzy
170msgstr "eagras" 307msgid "name of the publisher"
308msgstr "foilsitheoir"
171 309
172#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62 310#: src/main/extractor_metatypes.c:74
173msgid "subject" 311#, fuzzy
174msgstr "bhar" 312msgid "publisher's address"
313msgstr "foilsitheoir"
175 314
176#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 315#: src/main/extractor_metatypes.c:75
177msgid "page count" 316msgid "Address of the publisher (often only the city)"
178msgstr "lon na leathanach" 317msgstr ""
179 318
180#: src/main/extract.c:537 319#: src/main/extractor_metatypes.c:76
181#, c-format 320msgid "publishing institution"
182msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
183msgstr "" 321msgstr ""
184"N mr duit argint a thabhairt i ndiaidh na rogha `%s' ( ligean thart).\n"
185 322
186#: src/main/extract.c:607 323#: src/main/extractor_metatypes.c:77
187#, c-format 324msgid ""
188msgid "Use --help to get a list of options.\n" 325"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
189msgstr "Bain sid as '--help' le haghaidh nos m roghanna.\n" 326"publisher"
327msgstr ""
190 328
191#: src/main/extract.c:663 329#: src/main/extractor_metatypes.c:78
192#, c-format 330#, fuzzy
193msgid "%% BiBTeX file\n" 331msgid "publication series"
194msgstr "%% Comhad BiBTeX\n" 332msgstr "dta foilsithe"
195 333
196#: src/main/extract.c:683 334#: src/main/extractor_metatypes.c:79
197#, c-format 335msgid "series of books the book was published in"
198msgid "Keywords for file %s:\n" 336msgstr ""
199msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n"
200 337
201#: src/main/extractor.c:45 338#: src/main/extractor_metatypes.c:81
202msgid "unknown" 339#, fuzzy
203msgstr "anaithnid" 340msgid "publication type"
341msgstr "dta foilsithe"
204 342
205#: src/main/extractor.c:47 343#: src/main/extractor_metatypes.c:82
206msgid "mimetype" 344msgid "type of the tech-report"
207msgstr "Cinel MIME" 345msgstr ""
208 346
209#: src/main/extractor.c:50 347#: src/main/extractor_metatypes.c:83
210msgid "artist" 348#, fuzzy
211msgstr "ealaontir" 349msgid "publication year"
350msgstr "dta foilsithe"
351
352#: src/main/extractor_metatypes.c:84
353msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
354msgstr ""
355
356#: src/main/extractor_metatypes.c:85
357#, fuzzy
358msgid "publication month"
359msgstr "dta foilsithe"
360
361#: src/main/extractor_metatypes.c:86
362msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
363msgstr ""
212 364
213#: src/main/extractor.c:55 365#: src/main/extractor_metatypes.c:87
366#, fuzzy
367msgid "publication day"
368msgstr "dta foilsithe"
369
370#: src/main/extractor_metatypes.c:88
371msgid ""
372"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
373"the given month"
374msgstr ""
375
376#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
377msgid "publication date"
378msgstr "dta foilsithe"
379
380#: src/main/extractor_metatypes.c:90
381msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
382msgstr ""
383
384#: src/main/extractor_metatypes.c:92
385msgid "bibtex eprint"
386msgstr ""
387
388#: src/main/extractor_metatypes.c:93
389msgid "specification of an electronic publication"
390msgstr ""
391
392#: src/main/extractor_metatypes.c:94
393#, fuzzy
394msgid "bibtex entry type"
395msgstr "cinel an bhair"
396
397#: src/main/extractor_metatypes.c:95
398msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
399msgstr ""
400
401#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
214msgid "language" 402msgid "language"
215msgstr "teanga" 403msgstr "teanga"
216 404
217#: src/main/extractor.c:56 405#: src/main/extractor_metatypes.c:97
218msgid "album" 406msgid "language the work uses"
219msgstr "albam" 407msgstr ""
220 408
221#: src/main/extractor.c:57 409#: src/main/extractor_metatypes.c:98
222msgid "genre" 410#, fuzzy
223msgstr "senra" 411msgid "creation time"
412msgstr "dta a cruthaodh"
224 413
225#: src/main/extractor.c:58 414#: src/main/extractor_metatypes.c:99
226msgid "location" 415msgid "time and date of creation"
416msgstr ""
417
418#: src/main/extractor_metatypes.c:100
419msgid "URL"
420msgstr ""
421
422#: src/main/extractor_metatypes.c:101
423msgid "universal resource location (where the work is made available)"
424msgstr ""
425
426#: src/main/extractor_metatypes.c:103
427msgid "URI"
428msgstr ""
429
430#: src/main/extractor_metatypes.c:104
431#, fuzzy
432msgid "universal resource identifier"
433msgstr "aitheantir-acmhainne"
434
435#: src/main/extractor_metatypes.c:105
436msgid "international standard recording code"
437msgstr "cd caighdenach idirnisinta taifeadta"
438
439#: src/main/extractor_metatypes.c:106
440msgid "ISRC number identifying the work"
441msgstr ""
442
443#: src/main/extractor_metatypes.c:107
444msgid "MD4"
445msgstr "MD4"
446
447#: src/main/extractor_metatypes.c:108
448msgid "MD4 hash"
449msgstr ""
450
451#: src/main/extractor_metatypes.c:109
452msgid "MD5"
453msgstr "MD5"
454
455#: src/main/extractor_metatypes.c:110
456msgid "MD5 hash"
457msgstr ""
458
459#: src/main/extractor_metatypes.c:111
460msgid "SHA-0"
461msgstr "SHA-0"
462
463#: src/main/extractor_metatypes.c:112
464#, fuzzy
465msgid "SHA-0 hash"
466msgstr "SHA-0"
467
468#: src/main/extractor_metatypes.c:114
469msgid "SHA-1"
470msgstr "SHA-1"
471
472#: src/main/extractor_metatypes.c:115
473#, fuzzy
474msgid "SHA-1 hash"
475msgstr "SHA-1"
476
477#: src/main/extractor_metatypes.c:116
478msgid "RipeMD160"
479msgstr "RipeMD160"
480
481#: src/main/extractor_metatypes.c:117
482#, fuzzy
483msgid "RipeMD150 hash"
484msgstr "RipeMD160"
485
486#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
487msgid "GPS latitude ref"
488msgstr ""
489
490#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
491msgid "GPS latitude"
492msgstr ""
493
494#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
495msgid "GPS longitude ref"
496msgstr ""
497
498#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
499msgid "GPS longitude"
500msgstr ""
501
502#: src/main/extractor_metatypes.c:127
503#, fuzzy
504msgid "city"
505msgstr "slndil"
506
507#: src/main/extractor_metatypes.c:128
508msgid "name of the city where the document originated"
509msgstr ""
510
511#: src/main/extractor_metatypes.c:129
512#, fuzzy
513msgid "sublocation"
227msgstr "suomh" 514msgstr "suomh"
228 515
229#: src/main/extractor.c:59 516#: src/main/extractor_metatypes.c:130
230msgid "version" 517msgid "more specific location of the geographic origin"
231msgstr "leagan" 518msgstr ""
519
520#: src/main/extractor_metatypes.c:131
521#, fuzzy
522msgid "country"
523msgstr "Ceolta Tuaithe"
524
525#: src/main/extractor_metatypes.c:132
526msgid "name of the country where the document originated"
527msgstr ""
528
529#: src/main/extractor_metatypes.c:133
530#, fuzzy
531msgid "country code"
532msgstr "Ceolta Tuaithe"
533
534#: src/main/extractor_metatypes.c:134
535msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
536msgstr ""
537
538#: src/main/extractor_metatypes.c:136
539msgid "unknown"
540msgstr "anaithnid"
541
542#: src/main/extractor_metatypes.c:137
543msgid "specifics are not known"
544msgstr ""
545
546#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
547#: src/main/extractor_metatypes.c:331
548msgid "description"
549msgstr "cur sos"
232 550
233#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 551#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
234msgid "copyright" 552msgid "copyright"
235msgstr "cipcheart" 553msgstr "cipcheart"
236 554
237#: src/main/extractor.c:64 555#: src/main/extractor_metatypes.c:141
238msgid "contributor" 556#, fuzzy
239msgstr "cuiditheoir" 557msgid "copyright information"
558msgstr "eolas"
240 559
241#: src/main/extractor.c:65 560#: src/main/extractor_metatypes.c:142
242msgid "resource-type" 561#, fuzzy
243msgstr "cinel-acmhainne" 562msgid "rights"
563msgstr "cipcheart"
244 564
245#: src/main/extractor.c:66 565#: src/main/extractor_metatypes.c:143
566#, fuzzy
567msgid "information about rights"
568msgstr "eolas"
569
570#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
571#: src/main/extractor_metatypes.c:342
572msgid "keywords"
573msgstr "lorgfhocail"
574
575#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
576msgid "abstract"
577msgstr ""
578
579#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
580#: src/main/extractor_metatypes.c:368
581msgid "summary"
582msgstr "achoimre"
583
584#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
585msgid "subject"
586msgstr "bhar"
587
588#: src/main/extractor_metatypes.c:152
589#, fuzzy
590msgid "subject matter"
591msgstr "bhar"
592
593#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
594#: src/main/extractor_metatypes.c:356
595msgid "creator"
596msgstr "cruthaitheoir"
597
598#: src/main/extractor_metatypes.c:154
599msgid "name of the person who created the document"
600msgstr ""
601
602#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
246msgid "format" 603msgid "format"
247msgstr "formid" 604msgstr "formid"
248 605
249#: src/main/extractor.c:67 606#: src/main/extractor_metatypes.c:156
250msgid "resource-identifier" 607msgid "name of the document format"
251msgstr "aitheantir-acmhainne" 608msgstr ""
252 609
253#: src/main/extractor.c:68 610#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
254msgid "source" 611msgid "format version"
255msgstr "foinse" 612msgstr "leagan na formide"
256 613
257#: src/main/extractor.c:69 614#: src/main/extractor_metatypes.c:159
258msgid "relation" 615msgid "version of the document format"
259msgstr "gaol" 616msgstr ""
260 617
261#: src/main/extractor.c:70 618#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
262msgid "coverage" 619msgid "created by software"
263msgstr "cldach" 620msgstr "cruthaithe ag bogearra"
264 621
265#: src/main/extractor.c:71 622#: src/main/extractor_metatypes.c:161
266msgid "software" 623msgid "name of the software that created the document"
267msgstr "bogearra" 624msgstr ""
268 625
269#: src/main/extractor.c:72 626#: src/main/extractor_metatypes.c:162
270msgid "disclaimer" 627#, fuzzy
271msgstr "sanadh" 628msgid "unknown date"
629msgstr "anaithnid"
272 630
273#: src/main/extractor.c:73 631#: src/main/extractor_metatypes.c:163
274msgid "warning" 632msgid ""
275msgstr "rabhadh" 633"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
634"time)"
635msgstr ""
276 636
277#: src/main/extractor.c:74 637#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
278msgid "translated" 638msgid "creation date"
279msgstr "aistrithe" 639msgstr "dta a cruthaodh"
640
641#: src/main/extractor_metatypes.c:165
642msgid "date the document was created"
643msgstr ""
280 644
281#: src/main/extractor.c:76 645#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
282msgid "modification date" 646msgid "modification date"
283msgstr "dta mionathraithe" 647msgstr "dta mionathraithe"
284 648
285#: src/main/extractor.c:77 649#: src/main/extractor_metatypes.c:167
286msgid "creator" 650msgid "date the document was modified"
287msgstr "cruthaitheoir" 651msgstr ""
288 652
289#: src/main/extractor.c:78 653#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
290msgid "producer" 654msgid "last printed"
291msgstr "tirgeoir" 655msgstr "priontilte"
292 656
293#: src/main/extractor.c:80 657#: src/main/extractor_metatypes.c:170
294msgid "page orientation" 658msgid "date the document was last printed"
295msgstr "treoshuomh an leathanaigh" 659msgstr ""
296 660
297#: src/main/extractor.c:81 661#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
298msgid "paper size" 662msgid "last saved by"
299msgstr "piparmhid" 663msgstr "sbhilte is dana ag"
300 664
301#: src/main/extractor.c:82 665#: src/main/extractor_metatypes.c:172
302msgid "used fonts" 666msgid "name of the user who saved the document last"
303msgstr "clfhoirne sidte" 667msgstr ""
304 668
305#: src/main/extractor.c:83 669#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
306msgid "page order" 670msgid "total editing time"
307msgstr "ord na leathanach" 671msgstr "am iomln eagair"
308 672
309#: src/main/extractor.c:84 673#: src/main/extractor_metatypes.c:174
310msgid "created for" 674msgid "time spent editing the document"
311msgstr "cruthaithe ar son" 675msgstr ""
312 676
313#: src/main/extractor.c:85 677#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
314msgid "magnification" 678msgid "editing cycles"
315msgstr "formhad" 679msgstr "timthriallta eagarthireachta"
316 680
317#: src/main/extractor.c:86 681#: src/main/extractor_metatypes.c:176
318msgid "release" 682#, fuzzy
319msgstr "scaoileadh" 683msgid "number of editing cycles"
684msgstr "timthriallta eagarthireachta"
320 685
321#: src/main/extractor.c:87 686#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
322msgid "group" 687msgid "modified by software"
323msgstr "grpa" 688msgstr "mionathraithe ag bogearra"
324 689
325#: src/main/extractor.c:88 690#: src/main/extractor_metatypes.c:178
326msgid "size" 691msgid "name of software making modifications"
327msgstr "mid" 692msgstr ""
328 693
329#: src/main/extractor.c:89 694#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
330msgid "summary" 695msgid "revision history"
331msgstr "achoimre" 696msgstr "stair leasaithe"
332 697
333#: src/main/extractor.c:90 698#: src/main/extractor_metatypes.c:181
334msgid "packager" 699msgid "information about the revision history"
335msgstr "pacisteoir" 700msgstr ""
336 701
337#: src/main/extractor.c:91 702#: src/main/extractor_metatypes.c:182
338msgid "vendor" 703#, fuzzy
339msgstr "doltir" 704msgid "embedded file size"
705msgstr "mid comhaid"
340 706
341#: src/main/extractor.c:92 707#: src/main/extractor_metatypes.c:183
342msgid "license" 708msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
343msgstr "ceadnas" 709msgstr ""
344 710
345#: src/main/extractor.c:93 711#: src/main/extractor_metatypes.c:184
346msgid "distribution" 712#, fuzzy
347msgstr "dileadh" 713msgid "file type"
714msgstr "Cinel MIME"
348 715
349#: src/main/extractor.c:94 716#: src/main/extractor_metatypes.c:185
350msgid "build-host" 717msgid "standard Macintosh Finder file type information"
351msgstr "stromhaire-tgla" 718msgstr ""
352 719
353#: src/main/extractor.c:95 720#: src/main/extractor_metatypes.c:187
354msgid "operating system" 721msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
355msgstr "cras oibrichin" 722msgstr ""
356 723
357#: src/main/extractor.c:96 724#: src/main/extractor_metatypes.c:188
358msgid "dependency" 725#, fuzzy
359msgstr "splechas" 726msgid "package name"
727msgstr "pacisteoir"
360 728
361#: src/main/extractor.c:97 729#: src/main/extractor_metatypes.c:189
362msgid "MD4" 730msgid "unique identifier for the package"
363msgstr "MD4" 731msgstr ""
364 732
365#: src/main/extractor.c:98 733#: src/main/extractor_metatypes.c:191
366msgid "MD5" 734#, fuzzy
367msgstr "MD5" 735msgid "package version"
736msgstr "pacisteoir"
368 737
369#: src/main/extractor.c:99 738#: src/main/extractor_metatypes.c:192
370msgid "SHA-0" 739msgid "version of the software and its package"
371msgstr "SHA-0" 740msgstr ""
372 741
373#: src/main/extractor.c:100 742#: src/main/extractor_metatypes.c:193
374msgid "SHA-1" 743#, fuzzy
375msgstr "SHA-1" 744msgid "section"
745msgstr "cur sos"
376 746
377#: src/main/extractor.c:101 747#: src/main/extractor_metatypes.c:194
378msgid "RipeMD160" 748msgid "category the software package belongs to"
379msgstr "RipeMD160" 749msgstr ""
380 750
381#: src/main/extractor.c:102 751#: src/main/extractor_metatypes.c:195
382msgid "resolution" 752#, fuzzy
383msgstr "taifeach" 753msgid "upload priority"
754msgstr "tosaocht"
384 755
385#: src/main/extractor.c:103 756#: src/main/extractor_metatypes.c:196
386msgid "category" 757msgid "priority for promoting the release to production"
387msgstr "catagir" 758msgstr ""
388 759
389#: src/main/extractor.c:104 760#: src/main/extractor_metatypes.c:197
390msgid "book title" 761#, fuzzy
391msgstr "teideal an leabhair" 762msgid "dependencies"
763msgstr "splechas"
392 764
393#: src/main/extractor.c:105 765#: src/main/extractor_metatypes.c:198
394msgid "priority" 766msgid "packages this package depends upon"
395msgstr "tosaocht" 767msgstr ""
396 768
397#: src/main/extractor.c:106 769#: src/main/extractor_metatypes.c:199
398msgid "conflicts" 770#, fuzzy
771msgid "conflicting packages"
399msgstr "coinbhleachta" 772msgstr "coinbhleachta"
400 773
401#: src/main/extractor.c:107 774#: src/main/extractor_metatypes.c:200
402msgid "replaces" 775msgid "packages that cannot be installed with this package"
776msgstr ""
777
778#: src/main/extractor_metatypes.c:202
779#, fuzzy
780msgid "replaced packages"
403msgstr "ionadaonn" 781msgstr "ionadaonn"
404 782
405#: src/main/extractor.c:108 783#: src/main/extractor_metatypes.c:203
784msgid "packages made obsolete by this package"
785msgstr ""
786
787#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
406msgid "provides" 788msgid "provides"
407msgstr "solthraonn" 789msgstr "solthraonn"
408 790
409#: src/main/extractor.c:109 791#: src/main/extractor_metatypes.c:205
410msgid "conductor" 792msgid "functionality provided by this package"
411msgstr "stirthir" 793msgstr ""
412 794
413#: src/main/extractor.c:110 795#: src/main/extractor_metatypes.c:206
414msgid "interpreter" 796#, fuzzy
415msgstr "lirmhnitheoir" 797msgid "recommendations"
798msgstr "nta trchta"
416 799
417#: src/main/extractor.c:111 800#: src/main/extractor_metatypes.c:207
418msgid "owner" 801msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
419msgstr "inir" 802msgstr ""
420 803
421#: src/main/extractor.c:112 804#: src/main/extractor_metatypes.c:208
422msgid "lyrics" 805msgid "suggestions"
423msgstr "liric" 806msgstr ""
424 807
425#: src/main/extractor.c:113 808#: src/main/extractor_metatypes.c:209
426msgid "media type" 809msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
427msgstr "cinel an mhein" 810msgstr ""
428 811
429#: src/main/extractor.c:114 812#: src/main/extractor_metatypes.c:210
430msgid "contact" 813#, fuzzy
431msgstr "teagmhil" 814msgid "maintainer"
815msgstr "bainisteoir"
432 816
433#: src/main/extractor.c:115 817#: src/main/extractor_metatypes.c:211
434msgid "binary thumbnail data" 818msgid "name of the maintainer"
435msgstr "sonra dnrtha mionsamhla" 819msgstr ""
436 820
437#: src/main/extractor.c:116 821#: src/main/extractor_metatypes.c:213
438msgid "publication date" 822#, fuzzy
439msgstr "dta foilsithe" 823msgid "installed size"
824msgstr "mid comhaid"
825
826#: src/main/extractor_metatypes.c:214
827msgid "space consumption after installation"
828msgstr ""
829
830#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
831#: src/main/extractor_metatypes.c:347
832msgid "source"
833msgstr "foinse"
834
835#: src/main/extractor_metatypes.c:216
836msgid "original source code"
837msgstr ""
440 838
441#: src/main/extractor.c:117 839#: src/main/extractor_metatypes.c:217
840msgid "is essential"
841msgstr ""
842
843#: src/main/extractor_metatypes.c:218
844msgid "package is marked as essential"
845msgstr ""
846
847#: src/main/extractor_metatypes.c:219
848msgid "target architecture"
849msgstr ""
850
851#: src/main/extractor_metatypes.c:220
852msgid "hardware architecture the package can be used for"
853msgstr ""
854
855#: src/main/extractor_metatypes.c:221
856#, fuzzy
857msgid "pre-dependency"
858msgstr "splechas"
859
860#: src/main/extractor_metatypes.c:222
861msgid "dependency that must be satisfied before installation"
862msgstr ""
863
864#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
865msgid "license"
866msgstr "ceadnas"
867
868#: src/main/extractor_metatypes.c:225
869msgid "applicable license"
870msgstr ""
871
872#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
873msgid "distribution"
874msgstr "dileadh"
875
876#: src/main/extractor_metatypes.c:227
877msgid "distribution the package is a part of"
878msgstr ""
879
880#: src/main/extractor_metatypes.c:228
881#, fuzzy
882msgid "build host"
883msgstr "stromhaire-tgla"
884
885#: src/main/extractor_metatypes.c:229
886msgid "machine the package was build on"
887msgstr ""
888
889#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
890msgid "vendor"
891msgstr "doltir"
892
893#: src/main/extractor_metatypes.c:231
894msgid "name of the software vendor"
895msgstr ""
896
897#: src/main/extractor_metatypes.c:232
898#, fuzzy
899msgid "target operating system"
900msgstr "cras oibrichin"
901
902#: src/main/extractor_metatypes.c:233
903msgid "operating system for which this package was made"
904msgstr ""
905
906#: src/main/extractor_metatypes.c:235
907#, fuzzy
908msgid "software version"
909msgstr "bogearra"
910
911#: src/main/extractor_metatypes.c:236
912msgid "version of the software contained in the file"
913msgstr ""
914
915#: src/main/extractor_metatypes.c:237
916msgid "target platform"
917msgstr ""
918
919#: src/main/extractor_metatypes.c:238
920msgid ""
921"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
922"for"
923msgstr ""
924
925#: src/main/extractor_metatypes.c:239
926#, fuzzy
927msgid "resource type"
928msgstr "cinel-acmhainne"
929
930#: src/main/extractor_metatypes.c:240
931msgid ""
932"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
933"file format"
934msgstr ""
935
936#: src/main/extractor_metatypes.c:241
937msgid "library search path"
938msgstr ""
939
940#: src/main/extractor_metatypes.c:242
941msgid ""
942"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
943msgstr ""
944
945#: src/main/extractor_metatypes.c:243
946#, fuzzy
947msgid "library dependency"
948msgstr "splechas crua-earra"
949
950#: src/main/extractor_metatypes.c:244
951msgid "name of a library that this file depends on"
952msgstr ""
953
954#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
442msgid "camera make" 955msgid "camera make"
443msgstr "dants an cheamara" 956msgstr "dants an cheamara"
444 957
445#: src/main/extractor.c:118 958#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
446msgid "camera model" 959msgid "camera model"
447msgstr "danamh an cheamara" 960msgstr "danamh an cheamara"
448 961
449#: src/main/extractor.c:119 962#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
450msgid "exposure" 963msgid "exposure"
451msgstr "nochtadh" 964msgstr "nochtadh"
452 965
453#: src/main/extractor.c:120 966#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
454msgid "aperture" 967msgid "aperture"
455msgstr "cr" 968msgstr "cr"
456 969
457#: src/main/extractor.c:121 970#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
458msgid "exposure bias" 971msgid "exposure bias"
459msgstr "laofacht nochta" 972msgstr "laofacht nochta"
460 973
461#: src/main/extractor.c:122 974#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
462msgid "flash" 975msgid "flash"
463msgstr "splanc" 976msgstr "splanc"
464 977
465#: src/main/extractor.c:123 978#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
466msgid "flash bias" 979msgid "flash bias"
467msgstr "laofacht splaince" 980msgstr "laofacht splaince"
468 981
469#: src/main/extractor.c:124 982#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
470msgid "focal length" 983msgid "focal length"
471msgstr "fad fcais" 984msgstr "fad fcais"
472 985
473#: src/main/extractor.c:125 986#: src/main/extractor_metatypes.c:263
474msgid "focal length (35mm equivalent)" 987#, fuzzy
475msgstr "fad fcais (35mm coibhiseach)" 988msgid "focal length 35mm"
989msgstr "fad fcais"
476 990
477#: src/main/extractor.c:126 991#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
478msgid "iso speed" 992msgid "iso speed"
479msgstr "luas ISO" 993msgstr "luas ISO"
480 994
481#: src/main/extractor.c:127 995#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
482msgid "exposure mode" 996msgid "exposure mode"
483msgstr "md nochta" 997msgstr "md nochta"
484 998
485#: src/main/extractor.c:128 999#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
486msgid "metering mode" 1000msgid "metering mode"
487msgstr "md madrla" 1001msgstr "md madrla"
488 1002
489#: src/main/extractor.c:129 1003#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
490msgid "macro mode" 1004msgid "macro mode"
491msgstr "md macra" 1005msgstr "md macra"
492 1006
493#: src/main/extractor.c:130 1007#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
494msgid "image quality" 1008msgid "image quality"
495msgstr "cilocht omh" 1009msgstr "cilocht omh"
496 1010
497#: src/main/extractor.c:131 1011#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
498msgid "white balance" 1012msgid "white balance"
499msgstr "cothromaocht bhn" 1013msgstr "cothromaocht bhn"
500 1014
501#: src/main/extractor.c:132 1015#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
502msgid "orientation" 1016msgid "orientation"
503msgstr "treoshuomh" 1017msgstr "treoshuomh"
504 1018
505#: src/main/extractor.c:133 1019#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
506msgid "template" 1020msgid "magnification"
507msgstr "teimplad" 1021msgstr "formhad"
508 1022
509#: src/main/extractor.c:134 1023#: src/main/extractor_metatypes.c:283
510msgid "split" 1024#, fuzzy
511msgstr "roinn" 1025msgid "image dimensions"
1026msgstr "treoshuomh an leathanaigh"
512 1027
513#: src/main/extractor.c:135 1028#: src/main/extractor_metatypes.c:284
514msgid "product version" 1029msgid "size of the image in pixels (width times height)"
515msgstr "leagan an tirge" 1030msgstr ""
516 1031
517#: src/main/extractor.c:136 1032#: src/main/extractor_metatypes.c:285
518msgid "last saved by" 1033#, fuzzy
519msgstr "sbhilte is dana ag" 1034msgid "produced by software"
1035msgstr "mionathraithe ag bogearra"
520 1036
521#: src/main/extractor.c:137 1037#: src/main/extractor_metatypes.c:290
522msgid "last printed" 1038#, fuzzy
523msgstr "priontilte" 1039msgid "thumbnail"
1040msgstr "mionsamhlacha"
524 1041
525#: src/main/extractor.c:138 1042#: src/main/extractor_metatypes.c:291
526msgid "word count" 1043msgid "smaller version of the image for previewing"
527msgstr "lon na bhfocal" 1044msgstr ""
528 1045
529#: src/main/extractor.c:139 1046#: src/main/extractor_metatypes.c:293
530msgid "character count" 1047#, fuzzy
1048msgid "image resolution"
1049msgstr "taifeach"
1050
1051#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1052#, fuzzy
1053msgid "resolution in dots per inch"
1054msgstr "%u%u poncanna san orlach"
1055
1056#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1057msgid "Originating entity"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1061msgid "character set"
1062msgstr "tacar carachtar"
1063
1064#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1065#, fuzzy
1066msgid "character encoding used"
531msgstr "lon na gcarachtar" 1067msgstr "lon na gcarachtar"
532 1068
533#: src/main/extractor.c:140 1069#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
534msgid "total editing time" 1070msgid "line count"
535msgstr "am iomln eagair" 1071msgstr "lon na lnte"
536 1072
537#: src/main/extractor.c:141 1073#: src/main/extractor_metatypes.c:300
538msgid "thumbnails" 1074msgid "number of lines"
539msgstr "mionsamhlacha" 1075msgstr ""
540 1076
541#: src/main/extractor.c:142 1077#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
542msgid "security" 1078msgid "paragraph count"
543msgstr "slndil" 1079msgstr "lon na n-alt"
544 1080
545#: src/main/extractor.c:143 1081#: src/main/extractor_metatypes.c:302
546msgid "created by software" 1082msgid "number o paragraphs"
547msgstr "cruthaithe ag bogearra" 1083msgstr ""
548 1084
549#: src/main/extractor.c:144 1085#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
550msgid "modified by software" 1086msgid "word count"
551msgstr "mionathraithe ag bogearra" 1087msgstr "lon na bhfocal"
552 1088
553#: src/main/extractor.c:145 1089#: src/main/extractor_metatypes.c:304
554msgid "revision history" 1090msgid "number of words"
555msgstr "stair leasaithe" 1091msgstr ""
556 1092
557#: src/main/extractor.c:146 1093#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
558msgid "lower case conversion" 1094msgid "page orientation"
559msgstr "tiont go cs ochtair" 1095msgstr "treoshuomh an leathanaigh"
560 1096
561#: src/main/extractor.c:147 1097#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
1098msgid "paper size"
1099msgstr "piparmhid"
1100
1101#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
1102msgid "template"
1103msgstr "teimplad"
1104
1105#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1106msgid "template the document uses or is based on"
1107msgstr ""
1108
1109#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
562msgid "company" 1110msgid "company"
563msgstr "comhlacht" 1111msgstr "comhlacht"
564 1112
565#: src/main/extractor.c:148 1113#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
566msgid "generator" 1114msgid "manager"
567msgstr "gineadir" 1115msgstr "bainisteoir"
568 1116
569#: src/main/extractor.c:149 1117#: src/main/extractor_metatypes.c:315
570msgid "character set" 1118#, fuzzy
571msgstr "tacar carachtar" 1119msgid "revision number"
1120msgstr "taispein an leagan"
572 1121
573#: src/main/extractor.c:150 1122#: src/main/extractor_metatypes.c:329
574msgid "line count" 1123msgid "author"
575msgstr "lon na lnte" 1124msgstr "dar"
576 1125
577#: src/main/extractor.c:151 1126#: src/main/extractor_metatypes.c:330
578msgid "paragraph count" 1127msgid "artist"
579msgstr "lon na n-alt" 1128msgstr "ealaontir"
580 1129
581#: src/main/extractor.c:152 1130#: src/main/extractor_metatypes.c:332
582msgid "editing cycles" 1131msgid "date"
583msgstr "timthriallta eagarthireachta" 1132msgstr "dta"
1133
1134#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1135msgid "album"
1136msgstr "albam"
1137
1138#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1139msgid "genre"
1140msgstr "senra"
1141
1142#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1143msgid "location"
1144msgstr "suomh"
1145
1146#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1147msgid "version"
1148msgstr "leagan"
1149
1150#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1151msgid "organization"
1152msgstr "eagras"
1153
1154#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1155msgid "contributor"
1156msgstr "cuiditheoir"
1157
1158#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1159msgid "resource-type"
1160msgstr "cinel-acmhainne"
1161
1162#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1163msgid "resource-identifier"
1164msgstr "aitheantir-acmhainne"
1165
1166#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1167msgid "relation"
1168msgstr "gaol"
1169
1170#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1171msgid "coverage"
1172msgstr "cldach"
1173
1174#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1175msgid "software"
1176msgstr "bogearra"
1177
1178#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1179msgid "disclaimer"
1180msgstr "sanadh"
1181
1182#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1183msgid "warning"
1184msgstr "rabhadh"
1185
1186#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1187msgid "translated"
1188msgstr "aistrithe"
1189
1190#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1191msgid "producer"
1192msgstr "tirgeoir"
1193
1194#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1195msgid "used fonts"
1196msgstr "clfhoirne sidte"
1197
1198#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1199msgid "page order"
1200msgstr "ord na leathanach"
1201
1202#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1203msgid "created for"
1204msgstr "cruthaithe ar son"
1205
1206#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1207msgid "release"
1208msgstr "scaoileadh"
1209
1210#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1211msgid "group"
1212msgstr "grpa"
1213
1214#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1215msgid "size"
1216msgstr "mid"
1217
1218#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1219msgid "packager"
1220msgstr "pacisteoir"
1221
1222#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1223msgid "build-host"
1224msgstr "stromhaire-tgla"
1225
1226#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1227msgid "operating system"
1228msgstr "cras oibrichin"
1229
1230#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1231msgid "dependency"
1232msgstr "splechas"
1233
1234#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1235msgid "resolution"
1236msgstr "taifeach"
1237
1238#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1239msgid "category"
1240msgstr "catagir"
1241
1242#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1243msgid "priority"
1244msgstr "tosaocht"
1245
1246#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1247msgid "conflicts"
1248msgstr "coinbhleachta"
1249
1250#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1251msgid "replaces"
1252msgstr "ionadaonn"
1253
1254#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1255msgid "conductor"
1256msgstr "stirthir"
1257
1258#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1259msgid "interpreter"
1260msgstr "lirmhnitheoir"
1261
1262#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1263msgid "owner"
1264msgstr "inir"
1265
1266#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1267msgid "lyrics"
1268msgstr "liric"
1269
1270#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1271msgid "media type"
1272msgstr "cinel an mhein"
584 1273
585#: src/main/extractor.c:153 1274#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1275msgid "contact"
1276msgstr "teagmhil"
1277
1278#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1279msgid "binary thumbnail data"
1280msgstr "sonra dnrtha mionsamhla"
1281
1282#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1283msgid "focal length (35mm equivalent)"
1284msgstr "fad fcais (35mm coibhiseach)"
1285
1286#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1287msgid "split"
1288msgstr "roinn"
1289
1290#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1291msgid "product version"
1292msgstr "leagan an tirge"
1293
1294#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1295msgid "character count"
1296msgstr "lon na gcarachtar"
1297
1298#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1299msgid "thumbnails"
1300msgstr "mionsamhlacha"
1301
1302#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1303msgid "security"
1304msgstr "slndil"
1305
1306#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1307msgid "generator"
1308msgstr "gineadir"
1309
1310#: src/main/extractor_metatypes.c:426
586msgid "scale" 1311msgid "scale"
587msgstr "scla" 1312msgstr "scla"
588 1313
589#: src/main/extractor.c:154 1314#: src/main/extractor_metatypes.c:428
590msgid "manager"
591msgstr "bainisteoir"
592
593#: src/main/extractor.c:155
594msgid "director" 1315msgid "director"
595msgstr "stirthir" 1316msgstr "stirthir"
596 1317
597#: src/main/extractor.c:156 1318#: src/main/extractor_metatypes.c:429
598msgid "duration" 1319msgid "duration"
599msgstr "achar" 1320msgstr "achar"
600 1321
601#: src/main/extractor.c:157 1322#: src/main/extractor_metatypes.c:430
602msgid "information" 1323msgid "information"
603msgstr "eolas" 1324msgstr "eolas"
604 1325
605#: src/main/extractor.c:158 1326#: src/main/extractor_metatypes.c:431
606msgid "full name" 1327msgid "full name"
607msgstr "ainm iomln" 1328msgstr "ainm iomln"
608 1329
609#: src/main/extractor.c:159 1330#: src/main/extractor_metatypes.c:432
610msgid "chapter" 1331msgid "chapter"
611msgstr "caibidil" 1332msgstr "caibidil"
612 1333
613#: src/main/extractor.c:160 1334#: src/main/extractor_metatypes.c:433
614msgid "year" 1335msgid "year"
615msgstr "bliain" 1336msgstr "bliain"
616 1337
617#: src/main/extractor.c:161 1338#: src/main/extractor_metatypes.c:434
618msgid "link" 1339msgid "link"
619msgstr "nasc" 1340msgstr "nasc"
620 1341
621#: src/main/extractor.c:162 1342#: src/main/extractor_metatypes.c:435
622msgid "music CD identifier" 1343msgid "music CD identifier"
623msgstr "aitheantas dlthdhiosca ceoil" 1344msgstr "aitheantas dlthdhiosca ceoil"
624 1345
625#: src/main/extractor.c:163 1346#: src/main/extractor_metatypes.c:436
626msgid "play counter" 1347msgid "play counter"
627msgstr "iritheoir seinnte" 1348msgstr "iritheoir seinnte"
628 1349
629#: src/main/extractor.c:164 1350#: src/main/extractor_metatypes.c:437
630msgid "popularity meter" 1351msgid "popularity meter"
631msgstr "madar ilimh" 1352msgstr "madar ilimh"
632 1353
633#: src/main/extractor.c:165 1354#: src/main/extractor_metatypes.c:438
634msgid "content type" 1355msgid "content type"
635msgstr "cinel an bhair" 1356msgstr "cinel an bhair"
636 1357
637#: src/main/extractor.c:166 1358#: src/main/extractor_metatypes.c:439
638msgid "encoded by" 1359msgid "encoded by"
639msgstr "ionchdaithe ag" 1360msgstr "ionchdaithe ag"
640 1361
641#: src/main/extractor.c:167 1362#: src/main/extractor_metatypes.c:440
642msgid "time" 1363msgid "time"
643msgstr "am" 1364msgstr "am"
644 1365
645#: src/main/extractor.c:168 1366#: src/main/extractor_metatypes.c:441
646msgid "musician credits list" 1367msgid "musician credits list"
647msgstr "admhlacha na gceoltir" 1368msgstr "admhlacha na gceoltir"
648 1369
649#: src/main/extractor.c:169 1370#: src/main/extractor_metatypes.c:442
650msgid "mood" 1371msgid "mood"
651msgstr "fonn" 1372msgstr "fonn"
652 1373
653#: src/main/extractor.c:170 1374#: src/main/extractor_metatypes.c:444
654msgid "format version"
655msgstr "leagan na formide"
656
657#: src/main/extractor.c:171
658msgid "television system" 1375msgid "television system"
659msgstr "cras teilifse" 1376msgstr "cras teilifse"
660 1377
661#: src/main/extractor.c:172 1378#: src/main/extractor_metatypes.c:445
662msgid "song count" 1379msgid "song count"
663msgstr "lon na n-amhrn" 1380msgstr "lon na n-amhrn"
664 1381
665#: src/main/extractor.c:173 1382#: src/main/extractor_metatypes.c:446
666msgid "starting song" 1383msgid "starting song"
667msgstr "amhrn tosaigh" 1384msgstr "amhrn tosaigh"
668 1385
669#: src/main/extractor.c:174 1386#: src/main/extractor_metatypes.c:447
670msgid "hardware dependency" 1387msgid "hardware dependency"
671msgstr "splechas crua-earra" 1388msgstr "splechas crua-earra"
672 1389
673#: src/main/extractor.c:175 1390#: src/main/extractor_metatypes.c:448
674msgid "ripper" 1391msgid "ripper"
675msgstr "sracaire" 1392msgstr "sracaire"
676 1393
677#: src/main/extractor.c:176 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:449
678msgid "filesize" 1395msgid "filesize"
679msgstr "mid comhaid" 1396msgstr "mid comhaid"
680 1397
681#: src/main/extractor.c:177 1398#: src/main/extractor_metatypes.c:450
682msgid "track number" 1399msgid "track number"
683msgstr "uimhir an riain" 1400msgstr "uimhir an riain"
684 1401
685#: src/main/extractor.c:178 1402#: src/main/extractor_metatypes.c:451
686msgid "international standard recording code"
687msgstr "cd caighdenach idirnisinta taifeadta"
688
689#: src/main/extractor.c:179
690msgid "disc number" 1403msgid "disc number"
691msgstr "uimhir an diosca" 1404msgstr "uimhir an diosca"
692 1405
693#: src/main/extractor.c:180 1406#: src/main/extractor_metatypes.c:452
694msgid "preferred display style (GNUnet)" 1407msgid "preferred display style (GNUnet)"
695msgstr "" 1408msgstr ""
696 1409
697#: src/main/extractor.c:181 1410#: src/main/extractor_metatypes.c:453
698msgid "GNUnet URI of ECBC data" 1411msgid "GNUnet URI of ECBC data"
699msgstr "" 1412msgstr ""
700 1413
701#: src/main/extractor.c:604 1414#: src/main/extractor_metatypes.c:454
702#, c-format 1415msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
703msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
704msgstr "Theip ar ths meicnocht na mbreisen: %s!\n"
705
706#: src/main/extractor.c:768
707#, c-format
708msgid ""
709"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
710"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
711msgstr "" 1416msgstr ""
712"Norbh fhidir siombail `%s' a riteach i leabharlann `%s'. D bhr sin, "
713"bhain m triail as `%s', ach theip ar an cheann sin freisin. Na hearrid: `"
714"%s' agus `%s'.\n"
715
716#: src/main/extractor.c:805
717#, c-format
718msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
719msgstr "Theip ar lucht an bhreisein `%s': %s\n"
720 1417
721#: src/main/extractor.c:1017 1418#: src/main/extractor_metatypes.c:455
722#, c-format 1419#, fuzzy
723msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 1420msgid "rating"
724msgstr "Theip ar dhlucht an bhreisein `%s'!\n" 1421msgstr "Laidineach"
725 1422
726#: src/main/getopt.c:684 1423#: src/main/getopt.c:684
727#, c-format 1424#, c-format
@@ -778,843 +1475,659 @@ msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
778msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1475msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
779msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" 1476msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
780 1477
781#: src/plugins/filenameextractor.c:62 1478#: src/plugins/man_extractor.c:156
782msgid "GB"
783msgstr "GB"
784
785#: src/plugins/filenameextractor.c:64
786msgid "MB"
787msgstr "MB"
788
789#: src/plugins/filenameextractor.c:66
790msgid "KB"
791msgstr "kB"
792
793#: src/plugins/filenameextractor.c:68
794msgid "Bytes"
795msgstr "Beart"
796
797#: src/plugins/jpegextractor.c:188
798#, c-format
799msgid "%ux%u dots per inch"
800msgstr "%u%u poncanna san orlach"
801
802#: src/plugins/jpegextractor.c:196
803#, c-format
804msgid "%ux%u dots per cm"
805msgstr "%u%u poncanna sa cm"
806
807#: src/plugins/jpegextractor.c:204
808#, c-format
809msgid "%ux%u dots per inch?"
810msgstr "%u%u poncanna san orlach?"
811
812#: src/plugins/manextractor.c:150
813msgid "Commands" 1479msgid "Commands"
814msgstr "Orduithe" 1480msgstr "Orduithe"
815 1481
816#: src/plugins/manextractor.c:154 1482#: src/plugins/man_extractor.c:160
817msgid "System calls" 1483msgid "System calls"
818msgstr "Glaonna ar an chras" 1484msgstr "Glaonna ar an chras"
819 1485
820#: src/plugins/manextractor.c:158 1486#: src/plugins/man_extractor.c:164
821msgid "Library calls" 1487msgid "Library calls"
822msgstr "Glaonna ar leabharlanna" 1488msgstr "Glaonna ar leabharlanna"
823 1489
824#: src/plugins/manextractor.c:162 1490#: src/plugins/man_extractor.c:168
825msgid "Special files" 1491msgid "Special files"
826msgstr "Comhaid speisialta" 1492msgstr "Comhaid speisialta"
827 1493
828#: src/plugins/manextractor.c:166 1494#: src/plugins/man_extractor.c:172
829msgid "File formats and conventions" 1495msgid "File formats and conventions"
830msgstr "Formid comhaid agus coinbhinsiin" 1496msgstr "Formid comhaid agus coinbhinsiin"
831 1497
832#: src/plugins/manextractor.c:171 1498#: src/plugins/man_extractor.c:176
833msgid "Games" 1499msgid "Games"
834msgstr "Cluich" 1500msgstr "Cluich"
835 1501
836#: src/plugins/manextractor.c:175 1502#: src/plugins/man_extractor.c:180
837msgid "Conventions and miscellaneous" 1503msgid "Conventions and miscellaneous"
838msgstr "Coinbhinsiin agus ruda eile" 1504msgstr "Coinbhinsiin agus ruda eile"
839 1505
840#: src/plugins/manextractor.c:180 1506#: src/plugins/man_extractor.c:184
841msgid "System management commands" 1507msgid "System management commands"
842msgstr "Orduithe bainisteoireacht an chrais" 1508msgstr "Orduithe bainisteoireacht an chrais"
843 1509
844#: src/plugins/manextractor.c:185 1510#: src/plugins/man_extractor.c:188
845msgid "Kernel routines" 1511msgid "Kernel routines"
846msgstr "Feidhmeanna eithne" 1512msgstr "Feidhmeanna eithne"
847 1513
848#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 1514#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
849msgid "Blues" 1515msgid "No Proofing"
850msgstr "Gormacha" 1516msgstr "Gan Phrofadh"
851 1517
852#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 1518#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
853msgid "Classic Rock" 1519msgid "Traditional Chinese"
854msgstr "Rac Clasaiceach" 1520msgstr "Snis Traidisinta"
855 1521
856#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 1522#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
857msgid "Country" 1523msgid "Simplified Chinese"
858msgstr "Ceolta Tuaithe" 1524msgstr "Snis Simplithe"
859 1525
860#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 1526#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
861msgid "Dance" 1527msgid "Swiss German"
862msgstr "Damhsa" 1528msgstr "Gearminis Eilviseach"
863 1529
864#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 1530#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
865msgid "Disco" 1531msgid "U.S. English"
866msgstr "Diosc" 1532msgstr "Barla S.A.M."
867 1533
868#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 1534#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
869msgid "Funk" 1535msgid "U.K. English"
870msgstr "Func" 1536msgstr "Barla Sasanach"
871 1537
872#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 1538#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
873msgid "Grunge" 1539msgid "Australian English"
874msgstr "Gruinse" 1540msgstr "Barla Astrlach"
875 1541
876#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 1542#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
877msgid "Hip-Hop" 1543msgid "Castilian Spanish"
878msgstr "Hip-Hap" 1544msgstr "Spinnis Chaistleach"
879 1545
880#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 1546#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
881msgid "Jazz" 1547msgid "Mexican Spanish"
882msgstr "Snagcheol" 1548msgstr "Spinnis Mheicsiceach"
883 1549
884#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 1550#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
885msgid "Metal" 1551msgid "Belgian French"
886msgstr "Miotal" 1552msgstr "Fraincis Bheilgeach"
887 1553
888#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 1554#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
889msgid "New Age" 1555msgid "Canadian French"
890msgstr "Nua-Aoiseach" 1556msgstr "Fraincis Cheanadach"
891 1557
892#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 1558#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
893msgid "Oldies" 1559msgid "Swiss French"
894msgstr "Seancheol" 1560msgstr "Fraincis Eilviseach"
895 1561
896#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 1562#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
897msgid "Other" 1563msgid "Swiss Italian"
898msgstr "Eile" 1564msgstr "Iodilis Eilviseach"
899 1565
900#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 1566#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
901msgid "Pop" 1567msgid "Belgian Dutch"
902msgstr "Popcheol" 1568msgstr "Ollainnis Bheilgeach"
903 1569
904#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 1570#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
905msgid "R&B" 1571msgid "Norwegian Bokmal"
906msgstr "Rithim & Gormacha" 1572msgstr "Ioruais Bokml"
907 1573
908#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 1574#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
909msgid "Rap" 1575msgid "Rhaeto-Romanic"
910msgstr "Rapcheol" 1576msgstr "Raeta-Rminsis"
911 1577
912#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 1578#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
913msgid "Reggae" 1579msgid "Croato-Serbian (Latin)"
914msgstr "Reggae" 1580msgstr "Seirbea-Chritis (Laidineach)"
915 1581
916#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 1582#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
917msgid "Rock" 1583msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
918msgstr "Rac-Cheol" 1584msgstr "Seirbea-Chritis (Coireallach)"
919 1585
920#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 1586#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
921msgid "Techno" 1587msgid "Farsi"
922msgstr "Teicneo" 1588msgstr "Fairsis"
923 1589
924#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1590#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
925msgid "Industrial" 1591#, c-format
926msgstr "Tionsclaoch" 1592msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1593msgstr "Leas #%u: D'oibrigh dar '%s' ar '%s'"
927 1594
928#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1595#~ msgid "do not remove any duplicates"
929msgid "Alternative" 1596#~ msgstr "n bain macasamhla amach"
930msgstr "Malartach"
931 1597
932#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1598#~ msgid "remove duplicates only if types match"
933msgid "Ska" 1599#~ msgstr "bain macasamhla amach m mheaitselann na cinelacha"
934msgstr "Ska"
935 1600
936#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1601#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
937msgid "Death Metal" 1602#~ msgstr ""
938msgstr "Bsmhiotal" 1603#~ "sid an comhadainm mar lorgfhocal (luchtfar breisen asbhainteora na "
1604#~ "gcomhadainmneacha)"
939 1605
940#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1606#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
941msgid "Pranks" 1607#~ msgstr ""
942msgstr "Cleasa" 1608#~ "bain macasamhla amach, fi mura meaitselann na cinelacha lorgfhocail"
943 1609
944#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1610#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
945msgid "Soundtrack" 1611#~ msgstr ""
946msgstr "Fuaimrian" 1612#~ "sid scoilteadh lorgfhocal (luchtfar an breisen asbhainteora scoilte)"
947 1613
948#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1614#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
949msgid "Euro-Techno" 1615#~ msgstr "CINEL NEAMHBHAIL - %s\n"
950msgstr "Eora-Teicneo"
951 1616
952#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1617#~ msgid "lower case conversion"
953msgid "Ambient" 1618#~ msgstr "tiont go cs ochtair"
954msgstr "Timpeallach"
955 1619
956#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1620#~ msgid ""
957msgid "Trip-Hop" 1621#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
958msgstr "Truip-Hap" 1622#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1623#~ msgstr ""
1624#~ "Norbh fhidir siombail `%s' a riteach i leabharlann `%s'. D bhr sin, "
1625#~ "bhain m triail as `%s', ach theip ar an cheann sin freisin. Na "
1626#~ "hearrid: `%s' agus `%s'.\n"
959 1627
960#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1628#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
961msgid "Vocal" 1629#~ msgstr "Theip ar lucht an bhreisein `%s': %s\n"
962msgstr "Guthach"
963 1630
964#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1631#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
965msgid "Jazz+Funk" 1632#~ msgstr "Theip ar dhlucht an bhreisein `%s'!\n"
966msgstr "Snagcheol+Func"
967 1633
968#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1634#~ msgid "GB"
969msgid "Fusion" 1635#~ msgstr "GB"
970msgstr "Comhle"
971 1636
972#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1637#~ msgid "MB"
973msgid "Trance" 1638#~ msgstr "MB"
974msgstr "Tmhnal"
975 1639
976#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1640#~ msgid "KB"
977msgid "Classical" 1641#~ msgstr "kB"
978msgstr "Clasaiceach"
979 1642
980#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1643#~ msgid "Bytes"
981msgid "Instrumental" 1644#~ msgstr "Beart"
982msgstr "Ionstraimeach"
983 1645
984#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1646#~ msgid "%ux%u dots per cm"
985msgid "Acid" 1647#~ msgstr "%u%u poncanna sa cm"
986msgstr "Aigad"
987 1648
988#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1649#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
989msgid "House" 1650#~ msgstr "%u%u poncanna san orlach?"
990msgstr "Teach"
991 1651
992#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1652#~ msgid "Blues"
993msgid "Game" 1653#~ msgstr "Gormacha"
994msgstr "Cluiche"
995 1654
996#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1655#~ msgid "Classic Rock"
997msgid "Sound Clip" 1656#~ msgstr "Rac Clasaiceach"
998msgstr "Gearrthg Fhuaime"
999 1657
1000#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1658#~ msgid "Dance"
1001msgid "Gospel" 1659#~ msgstr "Damhsa"
1002msgstr "Ceol Gaspal"
1003 1660
1004#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1661#~ msgid "Disco"
1005msgid "Noise" 1662#~ msgstr "Diosc"
1006msgstr "Torann"
1007 1663
1008#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1664#~ msgid "Funk"
1009msgid "Alt. Rock" 1665#~ msgstr "Func"
1010msgstr "Rac-Cheol Mal."
1011 1666
1012#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1667#~ msgid "Grunge"
1013msgid "Bass" 1668#~ msgstr "Gruinse"
1014msgstr "Dord"
1015 1669
1016#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1670#~ msgid "Hip-Hop"
1017msgid "Soul" 1671#~ msgstr "Hip-Hap"
1018msgstr "Anamcheol"
1019 1672
1020#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1673#~ msgid "Jazz"
1021msgid "Punk" 1674#~ msgstr "Snagcheol"
1022msgstr "Punc"
1023 1675
1024#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1676#~ msgid "Metal"
1025msgid "Space" 1677#~ msgstr "Miotal"
1026msgstr "Sps"
1027 1678
1028#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1679#~ msgid "New Age"
1029msgid "Meditative" 1680#~ msgstr "Nua-Aoiseach"
1030msgstr "Machnamhach"
1031 1681
1032#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1682#~ msgid "Oldies"
1033msgid "Instrumental Pop" 1683#~ msgstr "Seancheol"
1034msgstr "Popcheol Ionstraimeach"
1035 1684
1036#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1685#~ msgid "Other"
1037msgid "Instrumental Rock" 1686#~ msgstr "Eile"
1038msgstr "Rac Ionstraimeach"
1039 1687
1040#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1688#~ msgid "Pop"
1041msgid "Ethnic" 1689#~ msgstr "Popcheol"
1042msgstr "Eitneach"
1043 1690
1044#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1691#~ msgid "R&B"
1045msgid "Gothic" 1692#~ msgstr "Rithim & Gormacha"
1046msgstr "Gotach"
1047 1693
1048#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1694#~ msgid "Rap"
1049msgid "Darkwave" 1695#~ msgstr "Rapcheol"
1050msgstr "An Tonn Dhubh"
1051 1696
1052#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1697#~ msgid "Reggae"
1053msgid "Techno-Industrial" 1698#~ msgstr "Reggae"
1054msgstr "Teicneo-Tionsclaoch"
1055 1699
1056#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1700#~ msgid "Rock"
1057msgid "Electronic" 1701#~ msgstr "Rac-Cheol"
1058msgstr "Leictreonach"
1059 1702
1060#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1703#~ msgid "Techno"
1061msgid "Pop-Folk" 1704#~ msgstr "Teicneo"
1062msgstr "Popcheol Tre"
1063 1705
1064#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1706#~ msgid "Industrial"
1065msgid "Eurodance" 1707#~ msgstr "Tionsclaoch"
1066msgstr "Eoradamhsa"
1067 1708
1068#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1709#~ msgid "Alternative"
1069msgid "Dream" 1710#~ msgstr "Malartach"
1070msgstr "Aisling"
1071 1711
1072#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1712#~ msgid "Ska"
1073msgid "Southern Rock" 1713#~ msgstr "Ska"
1074msgstr "Rac Deisceartach"
1075 1714
1076#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1715#~ msgid "Death Metal"
1077msgid "Comedy" 1716#~ msgstr "Bsmhiotal"
1078msgstr "Coimide"
1079 1717
1080#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1718#~ msgid "Pranks"
1081msgid "Cult" 1719#~ msgstr "Cleasa"
1082msgstr "Cultas"
1083 1720
1084#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1721#~ msgid "Soundtrack"
1085msgid "Gangsta Rap" 1722#~ msgstr "Fuaimrian"
1086msgstr "Rapcheol Gangstaeir"
1087 1723
1088#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1724#~ msgid "Euro-Techno"
1089msgid "Top 40" 1725#~ msgstr "Eora-Teicneo"
1090msgstr "Cnagshingil"
1091 1726
1092#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1727#~ msgid "Ambient"
1093msgid "Christian Rap" 1728#~ msgstr "Timpeallach"
1094msgstr "Rapcheol Crosta"
1095 1729
1096#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1730#~ msgid "Trip-Hop"
1097msgid "Pop/Funk" 1731#~ msgstr "Truip-Hap"
1098msgstr "Popcheol/Func"
1099 1732
1100#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1733#~ msgid "Vocal"
1101msgid "Jungle" 1734#~ msgstr "Guthach"
1102msgstr "Dufair"
1103 1735
1104#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1736#~ msgid "Jazz+Funk"
1105msgid "Native American" 1737#~ msgstr "Snagcheol+Func"
1106msgstr "Indiach-Mheiricenach"
1107 1738
1108#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1739#~ msgid "Fusion"
1109msgid "Cabaret" 1740#~ msgstr "Comhle"
1110msgstr "Cabaret"
1111 1741
1112#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1742#~ msgid "Trance"
1113msgid "New Wave" 1743#~ msgstr "Tmhnal"
1114msgstr "Tonn Nua"
1115 1744
1116#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1745#~ msgid "Classical"
1117msgid "Psychedelic" 1746#~ msgstr "Clasaiceach"
1118msgstr "Scideileach"
1119 1747
1120#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1748#~ msgid "Instrumental"
1121msgid "Rave" 1749#~ msgstr "Ionstraimeach"
1122msgstr "Ribhcheol"
1123 1750
1124#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1751#~ msgid "Acid"
1125msgid "Showtunes" 1752#~ msgstr "Aigad"
1126msgstr "Sethiineanna"
1127 1753
1128#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1754#~ msgid "House"
1129msgid "Trailer" 1755#~ msgstr "Teach"
1130msgstr "Trilar"
1131 1756
1132#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1757#~ msgid "Game"
1133msgid "Lo-Fi" 1758#~ msgstr "Cluiche"
1134msgstr "sle-Dlse"
1135 1759
1136#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1760#~ msgid "Sound Clip"
1137msgid "Tribal" 1761#~ msgstr "Gearrthg Fhuaime"
1138msgstr "Treibheach"
1139 1762
1140#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1763#~ msgid "Gospel"
1141msgid "Acid Punk" 1764#~ msgstr "Ceol Gaspal"
1142msgstr "Punc Aigadach"
1143 1765
1144#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1766#~ msgid "Noise"
1145msgid "Acid Jazz" 1767#~ msgstr "Torann"
1146msgstr "Snagcheol Aigadach"
1147 1768
1148#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1769#~ msgid "Alt. Rock"
1149msgid "Polka" 1770#~ msgstr "Rac-Cheol Mal."
1150msgstr "Polca"
1151 1771
1152#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1772#~ msgid "Bass"
1153msgid "Retro" 1773#~ msgstr "Dord"
1154msgstr "Aischeol"
1155 1774
1156#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1775#~ msgid "Soul"
1157msgid "Musical" 1776#~ msgstr "Anamcheol"
1158msgstr "Ceolra"
1159 1777
1160#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1778#~ msgid "Punk"
1161msgid "Rock & Roll" 1779#~ msgstr "Punc"
1162msgstr "Rac Is Roll"
1163 1780
1164#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1781#~ msgid "Space"
1165msgid "Hard Rock" 1782#~ msgstr "Sps"
1166msgstr "Rac-Cheol Crua"
1167 1783
1168#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1784#~ msgid "Meditative"
1169msgid "Folk" 1785#~ msgstr "Machnamhach"
1170msgstr "Ceol na nDaoine"
1171 1786
1172#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1787#~ msgid "Instrumental Pop"
1173msgid "Folk/Rock" 1788#~ msgstr "Popcheol Ionstraimeach"
1174msgstr "Ceol Tre/Rac-Cheol"
1175 1789
1176#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1790#~ msgid "Instrumental Rock"
1177msgid "National Folk" 1791#~ msgstr "Rac Ionstraimeach"
1178msgstr "Ceol an Nisiin"
1179 1792
1180#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1793#~ msgid "Ethnic"
1181msgid "Swing" 1794#~ msgstr "Eitneach"
1182msgstr "Luasc-Cheol"
1183 1795
1184#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1796#~ msgid "Gothic"
1185msgid "Fast-Fusion" 1797#~ msgstr "Gotach"
1186msgstr "Comhle Tapa"
1187 1798
1188#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1799#~ msgid "Darkwave"
1189msgid "Bebob" 1800#~ msgstr "An Tonn Dhubh"
1190msgstr "Bap"
1191 1801
1192#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1802#~ msgid "Techno-Industrial"
1193msgid "Latin" 1803#~ msgstr "Teicneo-Tionsclaoch"
1194msgstr "Laidineach"
1195 1804
1196#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1805#~ msgid "Electronic"
1197msgid "Revival" 1806#~ msgstr "Leictreonach"
1198msgstr "Athbheochan"
1199 1807
1200#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1808#~ msgid "Pop-Folk"
1201msgid "Celtic" 1809#~ msgstr "Popcheol Tre"
1202msgstr "Ceilteach"
1203 1810
1204#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1811#~ msgid "Eurodance"
1205msgid "Bluegrass" 1812#~ msgstr "Eoradamhsa"
1206msgstr "Bluegrass"
1207 1813
1208#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1814#~ msgid "Dream"
1209msgid "Avantgarde" 1815#~ msgstr "Aisling"
1210msgstr "Avant garde"
1211 1816
1212#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1817#~ msgid "Southern Rock"
1213msgid "Gothic Rock" 1818#~ msgstr "Rac Deisceartach"
1214msgstr "Rac Gotach"
1215 1819
1216#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1820#~ msgid "Comedy"
1217msgid "Progressive Rock" 1821#~ msgstr "Coimide"
1218msgstr "Rac Forsach"
1219 1822
1220#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1823#~ msgid "Cult"
1221msgid "Psychedelic Rock" 1824#~ msgstr "Cultas"
1222msgstr "Rac Scideileach"
1223 1825
1224#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1826#~ msgid "Gangsta Rap"
1225msgid "Symphonic Rock" 1827#~ msgstr "Rapcheol Gangstaeir"
1226msgstr "Rac Siansach"
1227 1828
1228#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1829#~ msgid "Top 40"
1229msgid "Slow Rock" 1830#~ msgstr "Cnagshingil"
1230msgstr "Rac-Cheol Mall"
1231 1831
1232#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1832#~ msgid "Christian Rap"
1233msgid "Big Band" 1833#~ msgstr "Rapcheol Crosta"
1234msgstr "Banna Mr"
1235 1834
1236#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1835#~ msgid "Pop/Funk"
1237msgid "Chorus" 1836#~ msgstr "Popcheol/Func"
1238msgstr "Cr"
1239 1837
1240#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1838#~ msgid "Jungle"
1241msgid "Easy Listening" 1839#~ msgstr "Dufair"
1242msgstr "Rcheol"
1243 1840
1244#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1841#~ msgid "Native American"
1245msgid "Acoustic" 1842#~ msgstr "Indiach-Mheiricenach"
1246msgstr "Fuaimiil"
1247 1843
1248#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1844#~ msgid "Cabaret"
1249msgid "Humour" 1845#~ msgstr "Cabaret"
1250msgstr "Greann"
1251 1846
1252#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1847#~ msgid "New Wave"
1253msgid "Speech" 1848#~ msgstr "Tonn Nua"
1254msgstr "Caint"
1255 1849
1256#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1850#~ msgid "Psychedelic"
1257msgid "Chanson" 1851#~ msgstr "Scideileach"
1258msgstr "Chanson"
1259 1852
1260#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1853#~ msgid "Rave"
1261msgid "Opera" 1854#~ msgstr "Ribhcheol"
1262msgstr "Ceoldrma"
1263 1855
1264#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1856#~ msgid "Showtunes"
1265msgid "Chamber Music" 1857#~ msgstr "Sethiineanna"
1266msgstr "Ceol Aireagail"
1267 1858
1268#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1859#~ msgid "Trailer"
1269msgid "Sonata" 1860#~ msgstr "Trilar"
1270msgstr "Sonid"
1271 1861
1272#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1862#~ msgid "Lo-Fi"
1273msgid "Symphony" 1863#~ msgstr "sle-Dlse"
1274msgstr "Siansa"
1275 1864
1276#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1865#~ msgid "Tribal"
1277msgid "Booty Bass" 1866#~ msgstr "Treibheach"
1278msgstr "Dord Bit"
1279 1867
1280#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1868#~ msgid "Acid Punk"
1281msgid "Primus" 1869#~ msgstr "Punc Aigadach"
1282msgstr "Primus"
1283 1870
1284#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1871#~ msgid "Acid Jazz"
1285msgid "Porn Groove" 1872#~ msgstr "Snagcheol Aigadach"
1286msgstr "PornGribh"
1287 1873
1288#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1874#~ msgid "Polka"
1289msgid "Satire" 1875#~ msgstr "Polca"
1290msgstr "Aoir"
1291 1876
1292#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1877#~ msgid "Retro"
1293msgid "Slow Jam" 1878#~ msgstr "Aischeol"
1294msgstr "Seam Mall"
1295 1879
1296#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1880#~ msgid "Musical"
1297msgid "Club" 1881#~ msgstr "Ceolra"
1298msgstr "Club"
1299 1882
1300#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1883#~ msgid "Rock & Roll"
1301msgid "Tango" 1884#~ msgstr "Rac Is Roll"
1302msgstr "Tang"
1303 1885
1304#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1886#~ msgid "Hard Rock"
1305msgid "Samba" 1887#~ msgstr "Rac-Cheol Crua"
1306msgstr "Samba"
1307 1888
1308#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1889#~ msgid "Folk"
1309msgid "Folklore" 1890#~ msgstr "Ceol na nDaoine"
1310msgstr "Baloideas"
1311 1891
1312#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1892#~ msgid "Folk/Rock"
1313msgid "Ballad" 1893#~ msgstr "Ceol Tre/Rac-Cheol"
1314msgstr "Bailad"
1315 1894
1316#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1895#~ msgid "National Folk"
1317msgid "Power Ballad" 1896#~ msgstr "Ceol an Nisiin"
1318msgstr "Bailad Cumhachta"
1319 1897
1320#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1898#~ msgid "Swing"
1321msgid "Rhythmic Soul" 1899#~ msgstr "Luasc-Cheol"
1322msgstr "Anamcheol Rithimeach"
1323 1900
1324#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1901#~ msgid "Fast-Fusion"
1325msgid "Freestyle" 1902#~ msgstr "Comhle Tapa"
1326msgstr "Saorstl"
1327 1903
1328#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1904#~ msgid "Bebob"
1329msgid "Duet" 1905#~ msgstr "Bap"
1330msgstr "Dsad"
1331 1906
1332#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1907#~ msgid "Revival"
1333msgid "Punk Rock" 1908#~ msgstr "Athbheochan"
1334msgstr "Punc-Rac"
1335 1909
1336#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1910#~ msgid "Celtic"
1337msgid "Drum Solo" 1911#~ msgstr "Ceilteach"
1338msgstr "Aonrad Druma"
1339 1912
1340#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1913#~ msgid "Bluegrass"
1341msgid "A Cappella" 1914#~ msgstr "Bluegrass"
1342msgstr "A Cappella"
1343 1915
1344#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1916#~ msgid "Avantgarde"
1345msgid "Euro-House" 1917#~ msgstr "Avant garde"
1346msgstr "Eora-Teach"
1347 1918
1348#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1919#~ msgid "Gothic Rock"
1349msgid "Dance Hall" 1920#~ msgstr "Rac Gotach"
1350msgstr "Halla Damhsa"
1351 1921
1352#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1922#~ msgid "Progressive Rock"
1353msgid "Goa" 1923#~ msgstr "Rac Forsach"
1354msgstr "Goa"
1355 1924
1356#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1925#~ msgid "Psychedelic Rock"
1357msgid "Drum & Bass" 1926#~ msgstr "Rac Scideileach"
1358msgstr "Druma & Dord"
1359 1927
1360#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1928#~ msgid "Symphonic Rock"
1361msgid "Club-House" 1929#~ msgstr "Rac Siansach"
1362msgstr "Clubtheach"
1363 1930
1364#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1931#~ msgid "Slow Rock"
1365msgid "Hardcore" 1932#~ msgstr "Rac-Cheol Mall"
1366msgstr "Forchrua"
1367 1933
1368#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1934#~ msgid "Big Band"
1369msgid "Terror" 1935#~ msgstr "Banna Mr"
1370msgstr "Uafs"
1371 1936
1372#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1937#~ msgid "Chorus"
1373msgid "Indie" 1938#~ msgstr "Cr"
1374msgstr "Neamhsplech"
1375 1939
1376#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1940#~ msgid "Easy Listening"
1377msgid "BritPop" 1941#~ msgstr "Rcheol"
1378msgstr "BriotPhop"
1379 1942
1380#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1943#~ msgid "Acoustic"
1381msgid "Negerpunk" 1944#~ msgstr "Fuaimiil"
1382msgstr "Negerpunk"
1383 1945
1384#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1946#~ msgid "Humour"
1385msgid "Polsk Punk" 1947#~ msgstr "Greann"
1386msgstr "Punc Polannach"
1387 1948
1388#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1949#~ msgid "Speech"
1389msgid "Beat" 1950#~ msgstr "Caint"
1390msgstr "Buille"
1391 1951
1392#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1952#~ msgid "Chanson"
1393msgid "Christian Gangsta Rap" 1953#~ msgstr "Chanson"
1394msgstr "Rapcheol Crosta Gangstaeir"
1395 1954
1396#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1955#~ msgid "Opera"
1397msgid "Heavy Metal" 1956#~ msgstr "Ceoldrma"
1398msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach"
1399 1957
1400#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1958#~ msgid "Chamber Music"
1401msgid "Black Metal" 1959#~ msgstr "Ceol Aireagail"
1402msgstr "Miotal Dubh"
1403 1960
1404#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1961#~ msgid "Sonata"
1405msgid "Crossover" 1962#~ msgstr "Sonid"
1406msgstr "Trasach"
1407 1963
1408#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1964#~ msgid "Symphony"
1409msgid "Contemporary Christian" 1965#~ msgstr "Siansa"
1410msgstr "Crosta Comhaimseartha"
1411 1966
1412#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1967#~ msgid "Booty Bass"
1413msgid "Christian Rock" 1968#~ msgstr "Dord Bit"
1414msgstr "Rac-Cheol Crosta"
1415 1969
1416#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1970#~ msgid "Primus"
1417msgid "Merengue" 1971#~ msgstr "Primus"
1418msgstr "Meireang"
1419 1972
1420#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1973#~ msgid "Porn Groove"
1421msgid "Salsa" 1974#~ msgstr "PornGribh"
1422msgstr "Salsa"
1423 1975
1424#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1976#~ msgid "Satire"
1425msgid "Thrash Metal" 1977#~ msgstr "Aoir"
1426msgstr "Miotal Traisela"
1427 1978
1428# no "" 1979#~ msgid "Slow Jam"
1429#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1980#~ msgstr "Seam Mall"
1430msgid "Anime"
1431msgstr "Anime"
1432 1981
1433#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1982#~ msgid "Club"
1434msgid "JPop" 1983#~ msgstr "Club"
1435msgstr "JPap"
1436 1984
1437#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 1985#~ msgid "Tango"
1438msgid "Synthpop" 1986#~ msgstr "Tang"
1439msgstr "Popcheol sintiseach"
1440 1987
1441#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 1988#~ msgid "Samba"
1442msgid "stereo" 1989#~ msgstr "Samba"
1443msgstr "steiri"
1444 1990
1445#: src/plugins/mp3extractor.c:253 1991#~ msgid "Folklore"
1446#, fuzzy 1992#~ msgstr "Baloideas"
1447msgid "joint stereo"
1448msgstr "steiri"
1449 1993
1450#: src/plugins/mp3extractor.c:254 1994#~ msgid "Ballad"
1451msgid "dual channel" 1995#~ msgstr "Bailad"
1452msgstr ""
1453 1996
1454#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 1997#~ msgid "Power Ballad"
1455msgid "mono" 1998#~ msgstr "Bailad Cumhachta"
1456msgstr "mona"
1457 1999
1458#: src/plugins/mp3extractor.c:258 2000#~ msgid "Rhythmic Soul"
1459msgid "MPEG-1" 2001#~ msgstr "Anamcheol Rithimeach"
1460msgstr ""
1461 2002
1462#: src/plugins/mp3extractor.c:259 2003#~ msgid "Freestyle"
1463msgid "MPEG-2" 2004#~ msgstr "Saorstl"
1464msgstr ""
1465 2005
1466#: src/plugins/mp3extractor.c:260 2006#~ msgid "Duet"
1467msgid "MPEG-2.5" 2007#~ msgstr "Dsad"
1468msgstr ""
1469 2008
1470#: src/plugins/mp3extractor.c:263 2009#~ msgid "Punk Rock"
1471msgid "Layer I" 2010#~ msgstr "Punc-Rac"
1472msgstr ""
1473 2011
1474#: src/plugins/mp3extractor.c:264 2012#~ msgid "Drum Solo"
1475msgid "Layer II" 2013#~ msgstr "Aonrad Druma"
1476msgstr ""
1477 2014
1478#: src/plugins/mp3extractor.c:265 2015#~ msgid "A Cappella"
1479msgid "Layer III" 2016#~ msgstr "A Cappella"
1480msgstr ""
1481 2017
1482#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2018#~ msgid "Euro-House"
1483msgid "VBR" 2019#~ msgstr "Eora-Teach"
1484msgstr ""
1485 2020
1486#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2021#~ msgid "Dance Hall"
1487msgid "CBR" 2022#~ msgstr "Halla Damhsa"
1488msgstr ""
1489 2023
1490#: src/plugins/mp3extractor.c:478 2024#~ msgid "Goa"
1491#, fuzzy 2025#~ msgstr "Goa"
1492msgid "no copyright"
1493msgstr "cipcheart"
1494 2026
1495#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2027#~ msgid "Drum & Bass"
1496msgid "original" 2028#~ msgstr "Druma & Dord"
1497msgstr ""
1498 2029
1499#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2030#~ msgid "Club-House"
1500#, fuzzy 2031#~ msgstr "Clubtheach"
1501msgid "copy"
1502msgstr "comhlacht"
1503 2032
1504#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 2033#~ msgid "Hardcore"
1505msgid "No Proofing" 2034#~ msgstr "Forchrua"
1506msgstr "Gan Phrofadh"
1507 2035
1508#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 2036#~ msgid "Terror"
1509msgid "Traditional Chinese" 2037#~ msgstr "Uafs"
1510msgstr "Snis Traidisinta"
1511 2038
1512#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 2039#~ msgid "Indie"
1513msgid "Simplified Chinese" 2040#~ msgstr "Neamhsplech"
1514msgstr "Snis Simplithe"
1515 2041
1516#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 2042#~ msgid "BritPop"
1517msgid "Swiss German" 2043#~ msgstr "BriotPhop"
1518msgstr "Gearminis Eilviseach"
1519 2044
1520#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 2045#~ msgid "Negerpunk"
1521msgid "U.S. English" 2046#~ msgstr "Negerpunk"
1522msgstr "Barla S.A.M."
1523 2047
1524#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 2048#~ msgid "Polsk Punk"
1525msgid "U.K. English" 2049#~ msgstr "Punc Polannach"
1526msgstr "Barla Sasanach"
1527 2050
1528#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 2051#~ msgid "Beat"
1529msgid "Australian English" 2052#~ msgstr "Buille"
1530msgstr "Barla Astrlach"
1531 2053
1532#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 2054#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1533msgid "Castilian Spanish" 2055#~ msgstr "Rapcheol Crosta Gangstaeir"
1534msgstr "Spinnis Chaistleach"
1535 2056
1536#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 2057#~ msgid "Heavy Metal"
1537msgid "Mexican Spanish" 2058#~ msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach"
1538msgstr "Spinnis Mheicsiceach"
1539 2059
1540#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 2060#~ msgid "Black Metal"
1541msgid "Belgian French" 2061#~ msgstr "Miotal Dubh"
1542msgstr "Fraincis Bheilgeach"
1543 2062
1544#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 2063#~ msgid "Crossover"
1545msgid "Canadian French" 2064#~ msgstr "Trasach"
1546msgstr "Fraincis Cheanadach"
1547 2065
1548#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 2066#~ msgid "Contemporary Christian"
1549msgid "Swiss French" 2067#~ msgstr "Crosta Comhaimseartha"
1550msgstr "Fraincis Eilviseach"
1551 2068
1552#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 2069#~ msgid "Christian Rock"
1553msgid "Swiss Italian" 2070#~ msgstr "Rac-Cheol Crosta"
1554msgstr "Iodilis Eilviseach"
1555 2071
1556#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 2072#~ msgid "Merengue"
1557msgid "Belgian Dutch" 2073#~ msgstr "Meireang"
1558msgstr "Ollainnis Bheilgeach"
1559 2074
1560#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 2075#~ msgid "Salsa"
1561msgid "Norwegian Bokmal" 2076#~ msgstr "Salsa"
1562msgstr "Ioruais Bokml"
1563 2077
1564#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 2078#~ msgid "Thrash Metal"
1565msgid "Rhaeto-Romanic" 2079#~ msgstr "Miotal Traisela"
1566msgstr "Raeta-Rminsis"
1567
1568#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328
1569msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1570msgstr "Seirbea-Chritis (Laidineach)"
1571 2080
1572#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 2081# no ""
1573msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2082#~ msgid "Anime"
1574msgstr "Seirbea-Chritis (Coireallach)" 2083#~ msgstr "Anime"
1575 2084
1576#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 2085#~ msgid "JPop"
1577msgid "Farsi" 2086#~ msgstr "JPap"
1578msgstr "Fairsis"
1579 2087
1580#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 2088#~ msgid "Synthpop"
1581#, c-format 2089#~ msgstr "Popcheol sintiseach"
1582msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1583msgstr "Leas #%u: D'oibrigh dar '%s' ar '%s'"
1584 2090
1585#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 2091#~ msgid "stereo"
1586#, c-format 2092#~ msgstr "steiri"
1587msgid ""
1588"Please provide the name of the language you are building\n"
1589"a dictionary for. For example:\n"
1590msgstr ""
1591"Tabhair uait ainm na teanga ina bhfuil t ag tgil foclra.\n"
1592"Mar shampla:\n"
1593 2093
1594#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 2094#, fuzzy
1595#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 2095#~ msgid "joint stereo"
1596#, c-format 2096#~ msgstr "steiri"
1597msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1598msgstr "Earrid agus comhad `%s' oscailt: %s\n"
1599 2097
1600#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 2098#~ msgid "mono"
1601#, c-format 2099#~ msgstr "mona"
1602msgid ""
1603"Error allocating: %s\n"
1604"."
1605msgstr ""
1606"Earrid le linn dilte: %s\n"
1607"."
1608 2100
1609#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 2101#, fuzzy
1610#, c-format 2102#~ msgid "no copyright"
1611msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2103#~ msgstr "cipcheart"
1612msgstr "Madaigh ALLOCSIZE (i %s).\n"
1613 2104
1614#: src/plugins/riffextractor.c:151 2105#, fuzzy
1615#, c-format 2106#~ msgid "copy"
1616msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2107#~ msgstr "comhlacht"
1617msgstr "codec: %s, %u fss, %u ms" 2108
2109#~ msgid ""
2110#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
2111#~ "a dictionary for. For example:\n"
2112#~ msgstr ""
2113#~ "Tabhair uait ainm na teanga ina bhfuil t ag tgil foclra.\n"
2114#~ "Mar shampla:\n"
2115
2116#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
2117#~ msgstr "Earrid agus comhad `%s' oscailt: %s\n"
2118
2119#~ msgid ""
2120#~ "Error allocating: %s\n"
2121#~ "."
2122#~ msgstr ""
2123#~ "Earrid le linn dilte: %s\n"
2124#~ "."
2125
2126#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2127#~ msgstr "Madaigh ALLOCSIZE (i %s).\n"
2128
2129#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2130#~ msgstr "codec: %s, %u fss, %u ms"
1618 2131
1619#~ msgid "(variable bps)" 2132#~ msgid "(variable bps)"
1620#~ msgstr "(bss athraitheach)" 2133#~ msgstr "(bss athraitheach)"
diff --git a/po/libextractor.pot b/po/libextractor.pot
index 0edf3b5..dbceb7a 100644
--- a/po/libextractor.pot
+++ b/po/libextractor.pot
@@ -3,12 +3,29 @@
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5# 5#
6#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
7#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
8#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
9#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
10#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
11#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
12#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
13#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
14#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
15#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
16#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
17#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
18#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
19#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
20#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
21#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
22#: src/main/extractor_metatypes.c:326
6#, fuzzy 23#, fuzzy
7msgid "" 24msgid ""
8msgstr "" 25msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 26"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 27"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 28"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 29"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 30"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 31"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,7 +33,7 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 33"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 34"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 35
19#: src/main/extract.c:49 36#: src/main/extract.c:65
20#, c-format 37#, c-format
21msgid "" 38msgid ""
22"Usage: %s\n" 39"Usage: %s\n"
@@ -24,1571 +41,1483 @@ msgid ""
24"\n" 41"\n"
25msgstr "" 42msgstr ""
26 43
27#: src/main/extract.c:52 44#: src/main/extract.c:68
28#, c-format 45#, c-format
29msgid "" 46msgid ""
30"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 47"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
31msgstr "" 48msgstr ""
32 49
33#: src/main/extract.c:126 50#: src/main/extract.c:142
34msgid "do not remove any duplicates"
35msgstr ""
36
37#: src/main/extract.c:128
38msgid "print output in bibtex format" 51msgid "print output in bibtex format"
39msgstr "" 52msgstr ""
40 53
41#: src/main/extract.c:130 54#: src/main/extract.c:144
42msgid "" 55msgid ""
43"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 56"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
44"language code LANG" 57"language code LANG"
45msgstr "" 58msgstr ""
46 59
47#: src/main/extract.c:132 60#: src/main/extract.c:146
48msgid "remove duplicates only if types match"
49msgstr ""
50
51#: src/main/extract.c:134
52msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
53msgstr ""
54
55#: src/main/extract.c:136
56msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 61msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
57msgstr "" 62msgstr ""
58 63
59#: src/main/extract.c:138 64#: src/main/extract.c:148
60msgid "print this help" 65msgid "print this help"
61msgstr "" 66msgstr ""
62 67
63#: src/main/extract.c:140 68#: src/main/extract.c:150
64msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 69msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
65msgstr "" 70msgstr ""
66 71
67#: src/main/extract.c:142 72#: src/main/extract.c:152
73msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
74msgstr ""
75
76#: src/main/extract.c:154
68msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 77msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
69msgstr "" 78msgstr ""
70 79
71#: src/main/extract.c:144 80#: src/main/extract.c:156
72msgid "list all keyword types" 81msgid "list all keyword types"
73msgstr "" 82msgstr ""
74 83
75#: src/main/extract.c:146 84#: src/main/extract.c:158
76msgid "do not use the default set of extractor plugins" 85msgid "do not use the default set of extractor plugins"
77msgstr "" 86msgstr ""
78 87
79#: src/main/extract.c:148 88#: src/main/extract.c:160
80msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 89msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
81msgstr "" 90msgstr ""
82 91
83#: src/main/extract.c:150 92#: src/main/extract.c:162
84msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
85msgstr ""
86
87#: src/main/extract.c:152
88msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
89msgstr ""
90
91#: src/main/extract.c:154
92msgid "print the version number" 93msgid "print the version number"
93msgstr "" 94msgstr ""
94 95
95#: src/main/extract.c:156 96#: src/main/extract.c:164
96msgid "be verbose" 97msgid "be verbose"
97msgstr "" 98msgstr ""
98 99
99#: src/main/extract.c:158 100#: src/main/extract.c:166
100msgid "do not print keywords of the given TYPE" 101msgid "do not print keywords of the given TYPE"
101msgstr "" 102msgstr ""
102 103
103#: src/main/extract.c:161 104#: src/main/extract.c:169
104msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 105msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
105msgstr "" 106msgstr ""
106 107
107#: src/main/extract.c:162 108#: src/main/extract.c:170
108msgid "Extract metadata from files." 109msgid "Extract metadata from files."
109msgstr "" 110msgstr ""
110 111
111#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 112#: src/main/extract.c:213
112#, c-format 113#, c-format
113msgid "%s - (binary)\n" 114msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
114msgstr "" 115msgstr ""
115 116
116#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 117#: src/main/extract.c:234
117#, c-format 118#, c-format
118msgid "INVALID TYPE - %s\n" 119msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
119msgstr ""
120
121#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48
122msgid "title"
123msgstr ""
124
125#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46
126msgid "filename"
127msgstr ""
128
129#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49
130msgid "author"
131msgstr ""
132
133#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51
134msgid "description"
135msgstr ""
136
137#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63
138msgid "keywords"
139msgstr ""
140
141#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52
142msgid "comment"
143msgstr ""
144
145#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53
146msgid "date"
147msgstr ""
148
149#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75
150msgid "creation date"
151msgstr ""
152
153#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54
154msgid "publisher"
155msgstr ""
156
157#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60
158msgid "organization"
159msgstr ""
160
161#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62
162msgid "subject"
163msgstr "" 120msgstr ""
164 121
165#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 122#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
166msgid "page count" 123#, c-format
124msgid ""
125"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
167msgstr "" 126msgstr ""
168 127
169#: src/main/extract.c:537 128#: src/main/extract.c:616
170#, c-format 129#, c-format
171msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 130msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
172msgstr "" 131msgstr ""
173 132
174#: src/main/extract.c:607 133#: src/main/extract.c:681
175#, c-format 134#, c-format
176msgid "Use --help to get a list of options.\n" 135msgid "Use --help to get a list of options.\n"
177msgstr "" 136msgstr ""
178 137
179#: src/main/extract.c:663 138#: src/main/extract.c:738
180#, c-format 139#, c-format
181msgid "%% BiBTeX file\n" 140msgid "%% BiBTeX file\n"
182msgstr "" 141msgstr ""
183 142
184#: src/main/extract.c:683 143#: src/main/extract.c:745
185#, c-format 144#, c-format
186msgid "Keywords for file %s:\n" 145msgid "Keywords for file %s:\n"
187msgstr "" 146msgstr ""
188 147
189#: src/main/extractor.c:45 148#: src/main/extractor.c:1725
190msgid "unknown" 149#, c-format
191msgstr "" 150msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
192
193#: src/main/extractor.c:47
194msgid "mimetype"
195msgstr ""
196
197#: src/main/extractor.c:50
198msgid "artist"
199msgstr "" 151msgstr ""
200 152
201#: src/main/extractor.c:55 153#: src/main/extractor_metatypes.c:37
202msgid "language" 154msgid "reserved"
203msgstr "" 155msgstr ""
204 156
205#: src/main/extractor.c:56 157#: src/main/extractor_metatypes.c:38
206msgid "album" 158msgid "reserved value, do not use"
207msgstr "" 159msgstr ""
208 160
209#: src/main/extractor.c:57 161#: src/main/extractor_metatypes.c:39
210msgid "genre" 162msgid "mimetype"
211msgstr "" 163msgstr ""
212 164
213#: src/main/extractor.c:58 165#: src/main/extractor_metatypes.c:40
214msgid "location" 166msgid "mime type"
215msgstr "" 167msgstr ""
216 168
217#: src/main/extractor.c:59 169#: src/main/extractor_metatypes.c:41
218msgid "version" 170msgid "embedded filename"
219msgstr "" 171msgstr ""
220 172
221#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 173#: src/main/extractor_metatypes.c:42
222msgid "copyright" 174msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
223msgstr "" 175msgstr ""
224 176
225#: src/main/extractor.c:64 177#: src/main/extractor_metatypes.c:43
226msgid "contributor" 178msgid "comment"
227msgstr "" 179msgstr ""
228 180
229#: src/main/extractor.c:65 181#: src/main/extractor_metatypes.c:44
230msgid "resource-type" 182msgid "comment about the content"
231msgstr "" 183msgstr ""
232 184
233#: src/main/extractor.c:66 185#: src/main/extractor_metatypes.c:45
234msgid "format" 186msgid "title"
235msgstr "" 187msgstr ""
236 188
237#: src/main/extractor.c:67 189#: src/main/extractor_metatypes.c:46
238msgid "resource-identifier" 190msgid "title of the work"
239msgstr "" 191msgstr ""
240 192
241#: src/main/extractor.c:68 193#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
242msgid "source" 194msgid "book title"
243msgstr "" 195msgstr ""
244 196
245#: src/main/extractor.c:69 197#: src/main/extractor_metatypes.c:49
246msgid "relation" 198msgid "title of the book containing the work"
247msgstr "" 199msgstr ""
248 200
249#: src/main/extractor.c:70 201#: src/main/extractor_metatypes.c:50
250msgid "coverage" 202msgid "book edition"
251msgstr "" 203msgstr ""
252 204
253#: src/main/extractor.c:71 205#: src/main/extractor_metatypes.c:51
254msgid "software" 206msgid "edition of the book (or book containing the work)"
255msgstr "" 207msgstr ""
256 208
257#: src/main/extractor.c:72 209#: src/main/extractor_metatypes.c:52
258msgid "disclaimer" 210msgid "book chapter"
259msgstr "" 211msgstr ""
260 212
261#: src/main/extractor.c:73 213#: src/main/extractor_metatypes.c:53
262msgid "warning" 214msgid "chapter number"
263msgstr "" 215msgstr ""
264 216
265#: src/main/extractor.c:74 217#: src/main/extractor_metatypes.c:54
266msgid "translated" 218msgid "journal name"
267msgstr "" 219msgstr ""
268 220
269#: src/main/extractor.c:76 221#: src/main/extractor_metatypes.c:55
270msgid "modification date" 222msgid "journal or magazine the work was published in"
271msgstr "" 223msgstr ""
272 224
273#: src/main/extractor.c:77 225#: src/main/extractor_metatypes.c:56
274msgid "creator" 226msgid "journal volume"
275msgstr "" 227msgstr ""
276 228
277#: src/main/extractor.c:78 229#: src/main/extractor_metatypes.c:57
278msgid "producer" 230msgid "volume of a journal or multi-volume book"
279msgstr "" 231msgstr ""
280 232
281#: src/main/extractor.c:80 233#: src/main/extractor_metatypes.c:59
282msgid "page orientation" 234msgid "journal number"
283msgstr "" 235msgstr ""
284 236
285#: src/main/extractor.c:81 237#: src/main/extractor_metatypes.c:60
286msgid "paper size" 238msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
287msgstr "" 239msgstr ""
288 240
289#: src/main/extractor.c:82 241#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
290msgid "used fonts" 242msgid "page count"
291msgstr "" 243msgstr ""
292 244
293#: src/main/extractor.c:83 245#: src/main/extractor_metatypes.c:62
294msgid "page order" 246msgid "total number of pages of the work"
295msgstr "" 247msgstr ""
296 248
297#: src/main/extractor.c:84 249#: src/main/extractor_metatypes.c:63
298msgid "created for" 250msgid "page range"
299msgstr "" 251msgstr ""
300 252
301#: src/main/extractor.c:85 253#: src/main/extractor_metatypes.c:64
302msgid "magnification" 254msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
303msgstr "" 255msgstr ""
304 256
305#: src/main/extractor.c:86 257#: src/main/extractor_metatypes.c:65
306msgid "release" 258msgid "author name"
307msgstr "" 259msgstr ""
308 260
309#: src/main/extractor.c:87 261#: src/main/extractor_metatypes.c:66
310msgid "group" 262msgid "name of the author(s)"
311msgstr "" 263msgstr ""
312 264
313#: src/main/extractor.c:88 265#: src/main/extractor_metatypes.c:67
314msgid "size" 266msgid "author email"
315msgstr "" 267msgstr ""
316 268
317#: src/main/extractor.c:89 269#: src/main/extractor_metatypes.c:68
318msgid "summary" 270msgid "e-mail of the author(s)"
319msgstr "" 271msgstr ""
320 272
321#: src/main/extractor.c:90 273#: src/main/extractor_metatypes.c:70
322msgid "packager" 274msgid "author institution"
323msgstr "" 275msgstr ""
324 276
325#: src/main/extractor.c:91 277#: src/main/extractor_metatypes.c:71
326msgid "vendor" 278msgid "institution the author worked for"
327msgstr "" 279msgstr ""
328 280
329#: src/main/extractor.c:92 281#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
330msgid "license" 282msgid "publisher"
331msgstr "" 283msgstr ""
332 284
333#: src/main/extractor.c:93 285#: src/main/extractor_metatypes.c:73
334msgid "distribution" 286msgid "name of the publisher"
335msgstr "" 287msgstr ""
336 288
337#: src/main/extractor.c:94 289#: src/main/extractor_metatypes.c:74
338msgid "build-host" 290msgid "publisher's address"
339msgstr "" 291msgstr ""
340 292
341#: src/main/extractor.c:95 293#: src/main/extractor_metatypes.c:75
342msgid "operating system" 294msgid "Address of the publisher (often only the city)"
343msgstr "" 295msgstr ""
344 296
345#: src/main/extractor.c:96 297#: src/main/extractor_metatypes.c:76
346msgid "dependency" 298msgid "publishing institution"
347msgstr "" 299msgstr ""
348 300
349#: src/main/extractor.c:97 301#: src/main/extractor_metatypes.c:77
350msgid "MD4" 302msgid ""
303"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
304"publisher"
351msgstr "" 305msgstr ""
352 306
353#: src/main/extractor.c:98 307#: src/main/extractor_metatypes.c:78
354msgid "MD5" 308msgid "publication series"
355msgstr "" 309msgstr ""
356 310
357#: src/main/extractor.c:99 311#: src/main/extractor_metatypes.c:79
358msgid "SHA-0" 312msgid "series of books the book was published in"
359msgstr "" 313msgstr ""
360 314
361#: src/main/extractor.c:100 315#: src/main/extractor_metatypes.c:81
362msgid "SHA-1" 316msgid "publication type"
363msgstr "" 317msgstr ""
364 318
365#: src/main/extractor.c:101 319#: src/main/extractor_metatypes.c:82
366msgid "RipeMD160" 320msgid "type of the tech-report"
367msgstr "" 321msgstr ""
368 322
369#: src/main/extractor.c:102 323#: src/main/extractor_metatypes.c:83
370msgid "resolution" 324msgid "publication year"
371msgstr "" 325msgstr ""
372 326
373#: src/main/extractor.c:103 327#: src/main/extractor_metatypes.c:84
374msgid "category" 328msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
375msgstr "" 329msgstr ""
376 330
377#: src/main/extractor.c:104 331#: src/main/extractor_metatypes.c:85
378msgid "book title" 332msgid "publication month"
379msgstr "" 333msgstr ""
380 334
381#: src/main/extractor.c:105 335#: src/main/extractor_metatypes.c:86
382msgid "priority" 336msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
383msgstr "" 337msgstr ""
384 338
385#: src/main/extractor.c:106 339#: src/main/extractor_metatypes.c:87
386msgid "conflicts" 340msgid "publication day"
387msgstr "" 341msgstr ""
388 342
389#: src/main/extractor.c:107 343#: src/main/extractor_metatypes.c:88
390msgid "replaces" 344msgid ""
345"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
346"the given month"
391msgstr "" 347msgstr ""
392 348
393#: src/main/extractor.c:108 349#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
394msgid "provides" 350msgid "publication date"
395msgstr "" 351msgstr ""
396 352
397#: src/main/extractor.c:109 353#: src/main/extractor_metatypes.c:90
398msgid "conductor" 354msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
399msgstr "" 355msgstr ""
400 356
401#: src/main/extractor.c:110 357#: src/main/extractor_metatypes.c:92
402msgid "interpreter" 358msgid "bibtex eprint"
403msgstr "" 359msgstr ""
404 360
405#: src/main/extractor.c:111 361#: src/main/extractor_metatypes.c:93
406msgid "owner" 362msgid "specification of an electronic publication"
407msgstr "" 363msgstr ""
408 364
409#: src/main/extractor.c:112 365#: src/main/extractor_metatypes.c:94
410msgid "lyrics" 366msgid "bibtex entry type"
411msgstr "" 367msgstr ""
412 368
413#: src/main/extractor.c:113 369#: src/main/extractor_metatypes.c:95
414msgid "media type" 370msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
415msgstr "" 371msgstr ""
416 372
417#: src/main/extractor.c:114 373#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
418msgid "contact" 374msgid "language"
419msgstr "" 375msgstr ""
420 376
421#: src/main/extractor.c:115 377#: src/main/extractor_metatypes.c:97
422msgid "binary thumbnail data" 378msgid "language the work uses"
423msgstr "" 379msgstr ""
424 380
425#: src/main/extractor.c:116 381#: src/main/extractor_metatypes.c:98
426msgid "publication date" 382msgid "creation time"
427msgstr "" 383msgstr ""
428 384
429#: src/main/extractor.c:117 385#: src/main/extractor_metatypes.c:99
430msgid "camera make" 386msgid "time and date of creation"
431msgstr "" 387msgstr ""
432 388
433#: src/main/extractor.c:118 389#: src/main/extractor_metatypes.c:100
434msgid "camera model" 390msgid "URL"
435msgstr "" 391msgstr ""
436 392
437#: src/main/extractor.c:119 393#: src/main/extractor_metatypes.c:101
438msgid "exposure" 394msgid "universal resource location (where the work is made available)"
439msgstr "" 395msgstr ""
440 396
441#: src/main/extractor.c:120 397#: src/main/extractor_metatypes.c:103
442msgid "aperture" 398msgid "URI"
443msgstr "" 399msgstr ""
444 400
445#: src/main/extractor.c:121 401#: src/main/extractor_metatypes.c:104
446msgid "exposure bias" 402msgid "universal resource identifier"
447msgstr "" 403msgstr ""
448 404
449#: src/main/extractor.c:122 405#: src/main/extractor_metatypes.c:105
450msgid "flash" 406msgid "international standard recording code"
451msgstr "" 407msgstr ""
452 408
453#: src/main/extractor.c:123 409#: src/main/extractor_metatypes.c:106
454msgid "flash bias" 410msgid "ISRC number identifying the work"
455msgstr "" 411msgstr ""
456 412
457#: src/main/extractor.c:124 413#: src/main/extractor_metatypes.c:107
458msgid "focal length" 414msgid "MD4"
459msgstr "" 415msgstr ""
460 416
461#: src/main/extractor.c:125 417#: src/main/extractor_metatypes.c:108
462msgid "focal length (35mm equivalent)" 418msgid "MD4 hash"
463msgstr "" 419msgstr ""
464 420
465#: src/main/extractor.c:126 421#: src/main/extractor_metatypes.c:109
466msgid "iso speed" 422msgid "MD5"
467msgstr "" 423msgstr ""
468 424
469#: src/main/extractor.c:127 425#: src/main/extractor_metatypes.c:110
470msgid "exposure mode" 426msgid "MD5 hash"
471msgstr "" 427msgstr ""
472 428
473#: src/main/extractor.c:128 429#: src/main/extractor_metatypes.c:111
474msgid "metering mode" 430msgid "SHA-0"
475msgstr "" 431msgstr ""
476 432
477#: src/main/extractor.c:129 433#: src/main/extractor_metatypes.c:112
478msgid "macro mode" 434msgid "SHA-0 hash"
479msgstr "" 435msgstr ""
480 436
481#: src/main/extractor.c:130 437#: src/main/extractor_metatypes.c:114
482msgid "image quality" 438msgid "SHA-1"
483msgstr "" 439msgstr ""
484 440
485#: src/main/extractor.c:131 441#: src/main/extractor_metatypes.c:115
486msgid "white balance" 442msgid "SHA-1 hash"
487msgstr "" 443msgstr ""
488 444
489#: src/main/extractor.c:132 445#: src/main/extractor_metatypes.c:116
490msgid "orientation" 446msgid "RipeMD160"
491msgstr "" 447msgstr ""
492 448
493#: src/main/extractor.c:133 449#: src/main/extractor_metatypes.c:117
494msgid "template" 450msgid "RipeMD150 hash"
495msgstr "" 451msgstr ""
496 452
497#: src/main/extractor.c:134 453#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
498msgid "split" 454msgid "GPS latitude ref"
499msgstr "" 455msgstr ""
500 456
501#: src/main/extractor.c:135 457#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
502msgid "product version" 458msgid "GPS latitude"
503msgstr "" 459msgstr ""
504 460
505#: src/main/extractor.c:136 461#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
506msgid "last saved by" 462msgid "GPS longitude ref"
507msgstr "" 463msgstr ""
508 464
509#: src/main/extractor.c:137 465#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
510msgid "last printed" 466msgid "GPS longitude"
511msgstr "" 467msgstr ""
512 468
513#: src/main/extractor.c:138 469#: src/main/extractor_metatypes.c:127
514msgid "word count" 470msgid "city"
515msgstr "" 471msgstr ""
516 472
517#: src/main/extractor.c:139 473#: src/main/extractor_metatypes.c:128
518msgid "character count" 474msgid "name of the city where the document originated"
519msgstr "" 475msgstr ""
520 476
521#: src/main/extractor.c:140 477#: src/main/extractor_metatypes.c:129
522msgid "total editing time" 478msgid "sublocation"
523msgstr "" 479msgstr ""
524 480
525#: src/main/extractor.c:141 481#: src/main/extractor_metatypes.c:130
526msgid "thumbnails" 482msgid "more specific location of the geographic origin"
527msgstr "" 483msgstr ""
528 484
529#: src/main/extractor.c:142 485#: src/main/extractor_metatypes.c:131
530msgid "security" 486msgid "country"
531msgstr "" 487msgstr ""
532 488
533#: src/main/extractor.c:143 489#: src/main/extractor_metatypes.c:132
534msgid "created by software" 490msgid "name of the country where the document originated"
535msgstr "" 491msgstr ""
536 492
537#: src/main/extractor.c:144 493#: src/main/extractor_metatypes.c:133
538msgid "modified by software" 494msgid "country code"
539msgstr "" 495msgstr ""
540 496
541#: src/main/extractor.c:145 497#: src/main/extractor_metatypes.c:134
542msgid "revision history" 498msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
543msgstr "" 499msgstr ""
544 500
545#: src/main/extractor.c:146 501#: src/main/extractor_metatypes.c:136
546msgid "lower case conversion" 502msgid "unknown"
547msgstr "" 503msgstr ""
548 504
549#: src/main/extractor.c:147 505#: src/main/extractor_metatypes.c:137
550msgid "company" 506msgid "specifics are not known"
551msgstr "" 507msgstr ""
552 508
553#: src/main/extractor.c:148 509#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
554msgid "generator" 510#: src/main/extractor_metatypes.c:331
511msgid "description"
555msgstr "" 512msgstr ""
556 513
557#: src/main/extractor.c:149 514#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
558msgid "character set" 515msgid "copyright"
559msgstr "" 516msgstr ""
560 517
561#: src/main/extractor.c:150 518#: src/main/extractor_metatypes.c:141
562msgid "line count" 519msgid "copyright information"
563msgstr "" 520msgstr ""
564 521
565#: src/main/extractor.c:151 522#: src/main/extractor_metatypes.c:142
566msgid "paragraph count" 523msgid "rights"
567msgstr "" 524msgstr ""
568 525
569#: src/main/extractor.c:152 526#: src/main/extractor_metatypes.c:143
570msgid "editing cycles" 527msgid "information about rights"
571msgstr "" 528msgstr ""
572 529
573#: src/main/extractor.c:153 530#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
574msgid "scale" 531#: src/main/extractor_metatypes.c:342
532msgid "keywords"
575msgstr "" 533msgstr ""
576 534
577#: src/main/extractor.c:154 535#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
578msgid "manager" 536msgid "abstract"
579msgstr "" 537msgstr ""
580 538
581#: src/main/extractor.c:155 539#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
582msgid "director" 540#: src/main/extractor_metatypes.c:368
541msgid "summary"
583msgstr "" 542msgstr ""
584 543
585#: src/main/extractor.c:156 544#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
586msgid "duration" 545msgid "subject"
587msgstr "" 546msgstr ""
588 547
589#: src/main/extractor.c:157 548#: src/main/extractor_metatypes.c:152
590msgid "information" 549msgid "subject matter"
591msgstr "" 550msgstr ""
592 551
593#: src/main/extractor.c:158 552#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
594msgid "full name" 553#: src/main/extractor_metatypes.c:356
554msgid "creator"
595msgstr "" 555msgstr ""
596 556
597#: src/main/extractor.c:159 557#: src/main/extractor_metatypes.c:154
598msgid "chapter" 558msgid "name of the person who created the document"
599msgstr "" 559msgstr ""
600 560
601#: src/main/extractor.c:160 561#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
602msgid "year" 562msgid "format"
603msgstr "" 563msgstr ""
604 564
605#: src/main/extractor.c:161 565#: src/main/extractor_metatypes.c:156
606msgid "link" 566msgid "name of the document format"
607msgstr "" 567msgstr ""
608 568
609#: src/main/extractor.c:162 569#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
610msgid "music CD identifier" 570msgid "format version"
611msgstr "" 571msgstr ""
612 572
613#: src/main/extractor.c:163 573#: src/main/extractor_metatypes.c:159
614msgid "play counter" 574msgid "version of the document format"
615msgstr "" 575msgstr ""
616 576
617#: src/main/extractor.c:164 577#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
618msgid "popularity meter" 578msgid "created by software"
619msgstr "" 579msgstr ""
620 580
621#: src/main/extractor.c:165 581#: src/main/extractor_metatypes.c:161
622msgid "content type" 582msgid "name of the software that created the document"
623msgstr "" 583msgstr ""
624 584
625#: src/main/extractor.c:166 585#: src/main/extractor_metatypes.c:162
626msgid "encoded by" 586msgid "unknown date"
627msgstr "" 587msgstr ""
628 588
629#: src/main/extractor.c:167 589#: src/main/extractor_metatypes.c:163
630msgid "time" 590msgid ""
591"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
592"time)"
631msgstr "" 593msgstr ""
632 594
633#: src/main/extractor.c:168 595#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
634msgid "musician credits list" 596msgid "creation date"
635msgstr "" 597msgstr ""
636 598
637#: src/main/extractor.c:169 599#: src/main/extractor_metatypes.c:165
638msgid "mood" 600msgid "date the document was created"
639msgstr "" 601msgstr ""
640 602
641#: src/main/extractor.c:170 603#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
642msgid "format version" 604msgid "modification date"
643msgstr "" 605msgstr ""
644 606
645#: src/main/extractor.c:171 607#: src/main/extractor_metatypes.c:167
646msgid "television system" 608msgid "date the document was modified"
647msgstr "" 609msgstr ""
648 610
649#: src/main/extractor.c:172 611#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
650msgid "song count" 612msgid "last printed"
651msgstr "" 613msgstr ""
652 614
653#: src/main/extractor.c:173 615#: src/main/extractor_metatypes.c:170
654msgid "starting song" 616msgid "date the document was last printed"
655msgstr "" 617msgstr ""
656 618
657#: src/main/extractor.c:174 619#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
658msgid "hardware dependency" 620msgid "last saved by"
659msgstr "" 621msgstr ""
660 622
661#: src/main/extractor.c:175 623#: src/main/extractor_metatypes.c:172
662msgid "ripper" 624msgid "name of the user who saved the document last"
663msgstr "" 625msgstr ""
664 626
665#: src/main/extractor.c:176 627#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
666msgid "filesize" 628msgid "total editing time"
667msgstr "" 629msgstr ""
668 630
669#: src/main/extractor.c:177 631#: src/main/extractor_metatypes.c:174
670msgid "track number" 632msgid "time spent editing the document"
671msgstr "" 633msgstr ""
672 634
673#: src/main/extractor.c:178 635#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
674msgid "international standard recording code" 636msgid "editing cycles"
675msgstr "" 637msgstr ""
676 638
677#: src/main/extractor.c:179 639#: src/main/extractor_metatypes.c:176
678msgid "disc number" 640msgid "number of editing cycles"
679msgstr "" 641msgstr ""
680 642
681#: src/main/extractor.c:180 643#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
682msgid "preferred display style (GNUnet)" 644msgid "modified by software"
683msgstr "" 645msgstr ""
684 646
685#: src/main/extractor.c:181 647#: src/main/extractor_metatypes.c:178
686msgid "GNUnet URI of ECBC data" 648msgid "name of software making modifications"
687msgstr "" 649msgstr ""
688 650
689#: src/main/extractor.c:604 651#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
690#, c-format 652msgid "revision history"
691msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
692msgstr "" 653msgstr ""
693 654
694#: src/main/extractor.c:768 655#: src/main/extractor_metatypes.c:181
695#, c-format 656msgid "information about the revision history"
696msgid ""
697"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
698"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
699msgstr "" 657msgstr ""
700 658
701#: src/main/extractor.c:805 659#: src/main/extractor_metatypes.c:182
702#, c-format 660msgid "embedded file size"
703msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
704msgstr "" 661msgstr ""
705 662
706#: src/main/extractor.c:1017 663#: src/main/extractor_metatypes.c:183
707#, c-format 664msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
708msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
709msgstr "" 665msgstr ""
710 666
711#: src/main/getopt.c:684 667#: src/main/extractor_metatypes.c:184
712#, c-format 668msgid "file type"
713msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
714msgstr "" 669msgstr ""
715 670
716#: src/main/getopt.c:709 671#: src/main/extractor_metatypes.c:185
717#, c-format 672msgid "standard Macintosh Finder file type information"
718msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
719msgstr "" 673msgstr ""
720 674
721#: src/main/getopt.c:715 675#: src/main/extractor_metatypes.c:187
722#, c-format 676msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
723msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
724msgstr "" 677msgstr ""
725 678
726#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 679#: src/main/extractor_metatypes.c:188
727#, c-format 680msgid "package name"
728msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
729msgstr "" 681msgstr ""
730 682
731#: src/main/getopt.c:761 683#: src/main/extractor_metatypes.c:189
732#, c-format 684msgid "unique identifier for the package"
733msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
734msgstr "" 685msgstr ""
735 686
736#: src/main/getopt.c:765 687#: src/main/extractor_metatypes.c:191
737#, c-format 688msgid "package version"
738msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
739msgstr "" 689msgstr ""
740 690
741#: src/main/getopt.c:791 691#: src/main/extractor_metatypes.c:192
742#, c-format 692msgid "version of the software and its package"
743msgid "%s: illegal option -- %c\n"
744msgstr "" 693msgstr ""
745 694
746#: src/main/getopt.c:793 695#: src/main/extractor_metatypes.c:193
747#, c-format 696msgid "section"
748msgid "%s: invalid option -- %c\n"
749msgstr "" 697msgstr ""
750 698
751#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 699#: src/main/extractor_metatypes.c:194
752#, c-format 700msgid "category the software package belongs to"
753msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
754msgstr "" 701msgstr ""
755 702
756#: src/main/getopt.c:870 703#: src/main/extractor_metatypes.c:195
757#, c-format 704msgid "upload priority"
758msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
759msgstr "" 705msgstr ""
760 706
761#: src/main/getopt.c:888 707#: src/main/extractor_metatypes.c:196
762#, c-format 708msgid "priority for promoting the release to production"
763msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
764msgstr "" 709msgstr ""
765 710
766#: src/plugins/filenameextractor.c:62 711#: src/main/extractor_metatypes.c:197
767msgid "GB" 712msgid "dependencies"
768msgstr "" 713msgstr ""
769 714
770#: src/plugins/filenameextractor.c:64 715#: src/main/extractor_metatypes.c:198
771msgid "MB" 716msgid "packages this package depends upon"
772msgstr "" 717msgstr ""
773 718
774#: src/plugins/filenameextractor.c:66 719#: src/main/extractor_metatypes.c:199
775msgid "KB" 720msgid "conflicting packages"
776msgstr "" 721msgstr ""
777 722
778#: src/plugins/filenameextractor.c:68 723#: src/main/extractor_metatypes.c:200
779msgid "Bytes" 724msgid "packages that cannot be installed with this package"
780msgstr "" 725msgstr ""
781 726
782#: src/plugins/jpegextractor.c:188 727#: src/main/extractor_metatypes.c:202
783#, c-format 728msgid "replaced packages"
784msgid "%ux%u dots per inch"
785msgstr "" 729msgstr ""
786 730
787#: src/plugins/jpegextractor.c:196 731#: src/main/extractor_metatypes.c:203
788#, c-format 732msgid "packages made obsolete by this package"
789msgid "%ux%u dots per cm"
790msgstr "" 733msgstr ""
791 734
792#: src/plugins/jpegextractor.c:204 735#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
793#, c-format 736msgid "provides"
794msgid "%ux%u dots per inch?"
795msgstr "" 737msgstr ""
796 738
797#: src/plugins/manextractor.c:150 739#: src/main/extractor_metatypes.c:205
798msgid "Commands" 740msgid "functionality provided by this package"
799msgstr "" 741msgstr ""
800 742
801#: src/plugins/manextractor.c:154 743#: src/main/extractor_metatypes.c:206
802msgid "System calls" 744msgid "recommendations"
803msgstr "" 745msgstr ""
804 746
805#: src/plugins/manextractor.c:158 747#: src/main/extractor_metatypes.c:207
806msgid "Library calls" 748msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
807msgstr "" 749msgstr ""
808 750
809#: src/plugins/manextractor.c:162 751#: src/main/extractor_metatypes.c:208
810msgid "Special files" 752msgid "suggestions"
811msgstr "" 753msgstr ""
812 754
813#: src/plugins/manextractor.c:166 755#: src/main/extractor_metatypes.c:209
814msgid "File formats and conventions" 756msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
815msgstr "" 757msgstr ""
816 758
817#: src/plugins/manextractor.c:171 759#: src/main/extractor_metatypes.c:210
818msgid "Games" 760msgid "maintainer"
819msgstr "" 761msgstr ""
820 762
821#: src/plugins/manextractor.c:175 763#: src/main/extractor_metatypes.c:211
822msgid "Conventions and miscellaneous" 764msgid "name of the maintainer"
823msgstr "" 765msgstr ""
824 766
825#: src/plugins/manextractor.c:180 767#: src/main/extractor_metatypes.c:213
826msgid "System management commands" 768msgid "installed size"
827msgstr "" 769msgstr ""
828 770
829#: src/plugins/manextractor.c:185 771#: src/main/extractor_metatypes.c:214
830msgid "Kernel routines" 772msgid "space consumption after installation"
831msgstr "" 773msgstr ""
832 774
833#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 775#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
834msgid "Blues" 776#: src/main/extractor_metatypes.c:347
777msgid "source"
835msgstr "" 778msgstr ""
836 779
837#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 780#: src/main/extractor_metatypes.c:216
838msgid "Classic Rock" 781msgid "original source code"
839msgstr "" 782msgstr ""
840 783
841#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 784#: src/main/extractor_metatypes.c:217
842msgid "Country" 785msgid "is essential"
843msgstr "" 786msgstr ""
844 787
845#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 788#: src/main/extractor_metatypes.c:218
846msgid "Dance" 789msgid "package is marked as essential"
847msgstr "" 790msgstr ""
848 791
849#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 792#: src/main/extractor_metatypes.c:219
850msgid "Disco" 793msgid "target architecture"
851msgstr "" 794msgstr ""
852 795
853#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 796#: src/main/extractor_metatypes.c:220
854msgid "Funk" 797msgid "hardware architecture the package can be used for"
855msgstr "" 798msgstr ""
856 799
857#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 800#: src/main/extractor_metatypes.c:221
858msgid "Grunge" 801msgid "pre-dependency"
859msgstr "" 802msgstr ""
860 803
861#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 804#: src/main/extractor_metatypes.c:222
862msgid "Hip-Hop" 805msgid "dependency that must be satisfied before installation"
863msgstr "" 806msgstr ""
864 807
865#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 808#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
866msgid "Jazz" 809msgid "license"
867msgstr "" 810msgstr ""
868 811
869#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 812#: src/main/extractor_metatypes.c:225
870msgid "Metal" 813msgid "applicable license"
871msgstr "" 814msgstr ""
872 815
873#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 816#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
874msgid "New Age" 817msgid "distribution"
875msgstr "" 818msgstr ""
876 819
877#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 820#: src/main/extractor_metatypes.c:227
878msgid "Oldies" 821msgid "distribution the package is a part of"
879msgstr "" 822msgstr ""
880 823
881#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 824#: src/main/extractor_metatypes.c:228
882msgid "Other" 825msgid "build host"
883msgstr "" 826msgstr ""
884 827
885#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 828#: src/main/extractor_metatypes.c:229
886msgid "Pop" 829msgid "machine the package was build on"
887msgstr "" 830msgstr ""
888 831
889#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 832#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
890msgid "R&B" 833msgid "vendor"
891msgstr "" 834msgstr ""
892 835
893#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 836#: src/main/extractor_metatypes.c:231
894msgid "Rap" 837msgid "name of the software vendor"
895msgstr "" 838msgstr ""
896 839
897#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 840#: src/main/extractor_metatypes.c:232
898msgid "Reggae" 841msgid "target operating system"
899msgstr "" 842msgstr ""
900 843
901#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 844#: src/main/extractor_metatypes.c:233
902msgid "Rock" 845msgid "operating system for which this package was made"
903msgstr "" 846msgstr ""
904 847
905#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 848#: src/main/extractor_metatypes.c:235
906msgid "Techno" 849msgid "software version"
907msgstr "" 850msgstr ""
908 851
909#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 852#: src/main/extractor_metatypes.c:236
910msgid "Industrial" 853msgid "version of the software contained in the file"
911msgstr "" 854msgstr ""
912 855
913#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 856#: src/main/extractor_metatypes.c:237
914msgid "Alternative" 857msgid "target platform"
915msgstr "" 858msgstr ""
916 859
917#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 860#: src/main/extractor_metatypes.c:238
918msgid "Ska" 861msgid ""
862"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
863"for"
919msgstr "" 864msgstr ""
920 865
921#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 866#: src/main/extractor_metatypes.c:239
922msgid "Death Metal" 867msgid "resource type"
923msgstr "" 868msgstr ""
924 869
925#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 870#: src/main/extractor_metatypes.c:240
926msgid "Pranks" 871msgid ""
872"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
873"file format"
927msgstr "" 874msgstr ""
928 875
929#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 876#: src/main/extractor_metatypes.c:241
930msgid "Soundtrack" 877msgid "library search path"
931msgstr "" 878msgstr ""
932 879
933#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 880#: src/main/extractor_metatypes.c:242
934msgid "Euro-Techno" 881msgid ""
882"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
935msgstr "" 883msgstr ""
936 884
937#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 885#: src/main/extractor_metatypes.c:243
938msgid "Ambient" 886msgid "library dependency"
939msgstr "" 887msgstr ""
940 888
941#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 889#: src/main/extractor_metatypes.c:244
942msgid "Trip-Hop" 890msgid "name of a library that this file depends on"
943msgstr "" 891msgstr ""
944 892
945#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 893#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
946msgid "Vocal" 894msgid "camera make"
947msgstr "" 895msgstr ""
948 896
949#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 897#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
950msgid "Jazz+Funk" 898msgid "camera model"
951msgstr "" 899msgstr ""
952 900
953#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 901#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
954msgid "Fusion" 902msgid "exposure"
955msgstr "" 903msgstr ""
956 904
957#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 905#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
958msgid "Trance" 906msgid "aperture"
959msgstr "" 907msgstr ""
960 908
961#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 909#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
962msgid "Classical" 910msgid "exposure bias"
963msgstr "" 911msgstr ""
964 912
965#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 913#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
966msgid "Instrumental" 914msgid "flash"
967msgstr "" 915msgstr ""
968 916
969#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 917#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
970msgid "Acid" 918msgid "flash bias"
971msgstr "" 919msgstr ""
972 920
973#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 921#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
974msgid "House" 922msgid "focal length"
975msgstr "" 923msgstr ""
976 924
977#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 925#: src/main/extractor_metatypes.c:263
978msgid "Game" 926msgid "focal length 35mm"
979msgstr "" 927msgstr ""
980 928
981#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 929#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
982msgid "Sound Clip" 930msgid "iso speed"
983msgstr "" 931msgstr ""
984 932
985#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 933#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
986msgid "Gospel" 934msgid "exposure mode"
987msgstr "" 935msgstr ""
988 936
989#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 937#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
990msgid "Noise" 938msgid "metering mode"
991msgstr "" 939msgstr ""
992 940
993#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 941#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
994msgid "Alt. Rock" 942msgid "macro mode"
995msgstr "" 943msgstr ""
996 944
997#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 945#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
998msgid "Bass" 946msgid "image quality"
999msgstr "" 947msgstr ""
1000 948
1001#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 949#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
1002msgid "Soul" 950msgid "white balance"
1003msgstr "" 951msgstr ""
1004 952
1005#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 953#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
1006msgid "Punk" 954msgid "orientation"
1007msgstr "" 955msgstr ""
1008 956
1009#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 957#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
1010msgid "Space" 958msgid "magnification"
1011msgstr "" 959msgstr ""
1012 960
1013#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 961#: src/main/extractor_metatypes.c:283
1014msgid "Meditative" 962msgid "image dimensions"
1015msgstr "" 963msgstr ""
1016 964
1017#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 965#: src/main/extractor_metatypes.c:284
1018msgid "Instrumental Pop" 966msgid "size of the image in pixels (width times height)"
1019msgstr "" 967msgstr ""
1020 968
1021#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 969#: src/main/extractor_metatypes.c:285
1022msgid "Instrumental Rock" 970msgid "produced by software"
1023msgstr "" 971msgstr ""
1024 972
1025#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 973#: src/main/extractor_metatypes.c:290
1026msgid "Ethnic" 974msgid "thumbnail"
1027msgstr "" 975msgstr ""
1028 976
1029#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 977#: src/main/extractor_metatypes.c:291
1030msgid "Gothic" 978msgid "smaller version of the image for previewing"
1031msgstr "" 979msgstr ""
1032 980
1033#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 981#: src/main/extractor_metatypes.c:293
1034msgid "Darkwave" 982msgid "image resolution"
1035msgstr "" 983msgstr ""
1036 984
1037#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 985#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1038msgid "Techno-Industrial" 986msgid "resolution in dots per inch"
1039msgstr "" 987msgstr ""
1040 988
1041#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 989#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1042msgid "Electronic" 990msgid "Originating entity"
1043msgstr "" 991msgstr ""
1044 992
1045#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 993#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1046msgid "Pop-Folk" 994msgid "character set"
1047msgstr "" 995msgstr ""
1048 996
1049#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 997#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1050msgid "Eurodance" 998msgid "character encoding used"
1051msgstr "" 999msgstr ""
1052 1000
1053#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1001#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
1054msgid "Dream" 1002msgid "line count"
1055msgstr "" 1003msgstr ""
1056 1004
1057#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1005#: src/main/extractor_metatypes.c:300
1058msgid "Southern Rock" 1006msgid "number of lines"
1059msgstr "" 1007msgstr ""
1060 1008
1061#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1009#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
1062msgid "Comedy" 1010msgid "paragraph count"
1063msgstr "" 1011msgstr ""
1064 1012
1065#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1013#: src/main/extractor_metatypes.c:302
1066msgid "Cult" 1014msgid "number o paragraphs"
1067msgstr "" 1015msgstr ""
1068 1016
1069#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1017#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
1070msgid "Gangsta Rap" 1018msgid "word count"
1071msgstr "" 1019msgstr ""
1072 1020
1073#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1021#: src/main/extractor_metatypes.c:304
1074msgid "Top 40" 1022msgid "number of words"
1075msgstr "" 1023msgstr ""
1076 1024
1077#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1025#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
1078msgid "Christian Rap" 1026msgid "page orientation"
1079msgstr "" 1027msgstr ""
1080 1028
1081#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1029#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
1082msgid "Pop/Funk" 1030msgid "paper size"
1083msgstr "" 1031msgstr ""
1084 1032
1085#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1033#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
1086msgid "Jungle" 1034msgid "template"
1087msgstr "" 1035msgstr ""
1088 1036
1089#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1037#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1090msgid "Native American" 1038msgid "template the document uses or is based on"
1091msgstr "" 1039msgstr ""
1092 1040
1093#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1041#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
1094msgid "Cabaret" 1042msgid "company"
1095msgstr "" 1043msgstr ""
1096 1044
1097#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1045#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
1098msgid "New Wave" 1046msgid "manager"
1099msgstr "" 1047msgstr ""
1100 1048
1101#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1049#: src/main/extractor_metatypes.c:315
1102msgid "Psychedelic" 1050msgid "revision number"
1103msgstr "" 1051msgstr ""
1104 1052
1105#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1053#: src/main/extractor_metatypes.c:329
1106msgid "Rave" 1054msgid "author"
1107msgstr "" 1055msgstr ""
1108 1056
1109#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1057#: src/main/extractor_metatypes.c:330
1110msgid "Showtunes" 1058msgid "artist"
1111msgstr "" 1059msgstr ""
1112 1060
1113#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1061#: src/main/extractor_metatypes.c:332
1114msgid "Trailer" 1062msgid "date"
1115msgstr "" 1063msgstr ""
1116 1064
1117#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1065#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1118msgid "Lo-Fi" 1066msgid "album"
1119msgstr "" 1067msgstr ""
1120 1068
1121#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1069#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1122msgid "Tribal" 1070msgid "genre"
1123msgstr "" 1071msgstr ""
1124 1072
1125#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1073#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1126msgid "Acid Punk" 1074msgid "location"
1127msgstr "" 1075msgstr ""
1128 1076
1129#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1077#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1130msgid "Acid Jazz" 1078msgid "version"
1131msgstr "" 1079msgstr ""
1132 1080
1133#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1081#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1134msgid "Polka" 1082msgid "organization"
1135msgstr "" 1083msgstr ""
1136 1084
1137#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1085#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1138msgid "Retro" 1086msgid "contributor"
1139msgstr "" 1087msgstr ""
1140 1088
1141#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1089#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1142msgid "Musical" 1090msgid "resource-type"
1143msgstr "" 1091msgstr ""
1144 1092
1145#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1093#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1146msgid "Rock & Roll" 1094msgid "resource-identifier"
1147msgstr "" 1095msgstr ""
1148 1096
1149#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1097#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1150msgid "Hard Rock" 1098msgid "relation"
1151msgstr "" 1099msgstr ""
1152 1100
1153#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1101#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1154msgid "Folk" 1102msgid "coverage"
1155msgstr "" 1103msgstr ""
1156 1104
1157#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1105#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1158msgid "Folk/Rock" 1106msgid "software"
1159msgstr "" 1107msgstr ""
1160 1108
1161#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1109#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1162msgid "National Folk" 1110msgid "disclaimer"
1163msgstr "" 1111msgstr ""
1164 1112
1165#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1113#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1166msgid "Swing" 1114msgid "warning"
1167msgstr "" 1115msgstr ""
1168 1116
1169#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1117#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1170msgid "Fast-Fusion" 1118msgid "translated"
1171msgstr "" 1119msgstr ""
1172 1120
1173#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1121#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1174msgid "Bebob" 1122msgid "producer"
1175msgstr "" 1123msgstr ""
1176 1124
1177#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1125#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1178msgid "Latin" 1126msgid "used fonts"
1179msgstr "" 1127msgstr ""
1180 1128
1181#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1129#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1182msgid "Revival" 1130msgid "page order"
1183msgstr "" 1131msgstr ""
1184 1132
1185#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1133#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1186msgid "Celtic" 1134msgid "created for"
1187msgstr "" 1135msgstr ""
1188 1136
1189#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1137#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1190msgid "Bluegrass" 1138msgid "release"
1191msgstr "" 1139msgstr ""
1192 1140
1193#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1141#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1194msgid "Avantgarde" 1142msgid "group"
1195msgstr "" 1143msgstr ""
1196 1144
1197#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1145#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1198msgid "Gothic Rock" 1146msgid "size"
1199msgstr "" 1147msgstr ""
1200 1148
1201#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1149#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1202msgid "Progressive Rock" 1150msgid "packager"
1203msgstr "" 1151msgstr ""
1204 1152
1205#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1153#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1206msgid "Psychedelic Rock" 1154msgid "build-host"
1207msgstr "" 1155msgstr ""
1208 1156
1209#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1157#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1210msgid "Symphonic Rock" 1158msgid "operating system"
1211msgstr "" 1159msgstr ""
1212 1160
1213#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1161#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1214msgid "Slow Rock" 1162msgid "dependency"
1215msgstr "" 1163msgstr ""
1216 1164
1217#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1165#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1218msgid "Big Band" 1166msgid "resolution"
1219msgstr "" 1167msgstr ""
1220 1168
1221#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1169#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1222msgid "Chorus" 1170msgid "category"
1223msgstr "" 1171msgstr ""
1224 1172
1225#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1173#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1226msgid "Easy Listening" 1174msgid "priority"
1227msgstr "" 1175msgstr ""
1228 1176
1229#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1177#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1230msgid "Acoustic" 1178msgid "conflicts"
1231msgstr "" 1179msgstr ""
1232 1180
1233#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1181#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1234msgid "Humour" 1182msgid "replaces"
1235msgstr "" 1183msgstr ""
1236 1184
1237#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1185#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1238msgid "Speech" 1186msgid "conductor"
1239msgstr "" 1187msgstr ""
1240 1188
1241#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1189#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1242msgid "Chanson" 1190msgid "interpreter"
1243msgstr "" 1191msgstr ""
1244 1192
1245#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1193#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1246msgid "Opera" 1194msgid "owner"
1247msgstr "" 1195msgstr ""
1248 1196
1249#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1197#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1250msgid "Chamber Music" 1198msgid "lyrics"
1251msgstr "" 1199msgstr ""
1252 1200
1253#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1201#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1254msgid "Sonata" 1202msgid "media type"
1255msgstr "" 1203msgstr ""
1256 1204
1257#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1205#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1258msgid "Symphony" 1206msgid "contact"
1259msgstr "" 1207msgstr ""
1260 1208
1261#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1209#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1262msgid "Booty Bass" 1210msgid "binary thumbnail data"
1263msgstr "" 1211msgstr ""
1264 1212
1265#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1213#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1266msgid "Primus" 1214msgid "focal length (35mm equivalent)"
1267msgstr "" 1215msgstr ""
1268 1216
1269#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1217#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1270msgid "Porn Groove" 1218msgid "split"
1271msgstr "" 1219msgstr ""
1272 1220
1273#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1221#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1274msgid "Satire" 1222msgid "product version"
1275msgstr "" 1223msgstr ""
1276 1224
1277#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1225#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1278msgid "Slow Jam" 1226msgid "character count"
1279msgstr "" 1227msgstr ""
1280 1228
1281#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1229#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1282msgid "Club" 1230msgid "thumbnails"
1283msgstr "" 1231msgstr ""
1284 1232
1285#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1233#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1286msgid "Tango" 1234msgid "security"
1287msgstr "" 1235msgstr ""
1288 1236
1289#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1237#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1290msgid "Samba" 1238msgid "generator"
1291msgstr "" 1239msgstr ""
1292 1240
1293#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1241#: src/main/extractor_metatypes.c:426
1294msgid "Folklore" 1242msgid "scale"
1295msgstr "" 1243msgstr ""
1296 1244
1297#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1245#: src/main/extractor_metatypes.c:428
1298msgid "Ballad" 1246msgid "director"
1299msgstr "" 1247msgstr ""
1300 1248
1301#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1249#: src/main/extractor_metatypes.c:429
1302msgid "Power Ballad" 1250msgid "duration"
1303msgstr "" 1251msgstr ""
1304 1252
1305#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1253#: src/main/extractor_metatypes.c:430
1306msgid "Rhythmic Soul" 1254msgid "information"
1307msgstr "" 1255msgstr ""
1308 1256
1309#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1257#: src/main/extractor_metatypes.c:431
1310msgid "Freestyle" 1258msgid "full name"
1311msgstr "" 1259msgstr ""
1312 1260
1313#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1261#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1314msgid "Duet" 1262msgid "chapter"
1315msgstr "" 1263msgstr ""
1316 1264
1317#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1265#: src/main/extractor_metatypes.c:433
1318msgid "Punk Rock" 1266msgid "year"
1319msgstr "" 1267msgstr ""
1320 1268
1321#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1269#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1322msgid "Drum Solo" 1270msgid "link"
1323msgstr "" 1271msgstr ""
1324 1272
1325#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1273#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1326msgid "A Cappella" 1274msgid "music CD identifier"
1327msgstr "" 1275msgstr ""
1328 1276
1329#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1277#: src/main/extractor_metatypes.c:436
1330msgid "Euro-House" 1278msgid "play counter"
1331msgstr "" 1279msgstr ""
1332 1280
1333#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1281#: src/main/extractor_metatypes.c:437
1334msgid "Dance Hall" 1282msgid "popularity meter"
1335msgstr "" 1283msgstr ""
1336 1284
1337#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1285#: src/main/extractor_metatypes.c:438
1338msgid "Goa" 1286msgid "content type"
1339msgstr "" 1287msgstr ""
1340 1288
1341#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1289#: src/main/extractor_metatypes.c:439
1342msgid "Drum & Bass" 1290msgid "encoded by"
1343msgstr "" 1291msgstr ""
1344 1292
1345#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1293#: src/main/extractor_metatypes.c:440
1346msgid "Club-House" 1294msgid "time"
1347msgstr "" 1295msgstr ""
1348 1296
1349#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1297#: src/main/extractor_metatypes.c:441
1350msgid "Hardcore" 1298msgid "musician credits list"
1351msgstr "" 1299msgstr ""
1352 1300
1353#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1301#: src/main/extractor_metatypes.c:442
1354msgid "Terror" 1302msgid "mood"
1355msgstr "" 1303msgstr ""
1356 1304
1357#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1305#: src/main/extractor_metatypes.c:444
1358msgid "Indie" 1306msgid "television system"
1359msgstr "" 1307msgstr ""
1360 1308
1361#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1309#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1362msgid "BritPop" 1310msgid "song count"
1363msgstr "" 1311msgstr ""
1364 1312
1365#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1313#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1366msgid "Negerpunk" 1314msgid "starting song"
1367msgstr "" 1315msgstr ""
1368 1316
1369#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1317#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1370msgid "Polsk Punk" 1318msgid "hardware dependency"
1371msgstr "" 1319msgstr ""
1372 1320
1373#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1321#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1374msgid "Beat" 1322msgid "ripper"
1375msgstr "" 1323msgstr ""
1376 1324
1377#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1325#: src/main/extractor_metatypes.c:449
1378msgid "Christian Gangsta Rap" 1326msgid "filesize"
1379msgstr "" 1327msgstr ""
1380 1328
1381#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1329#: src/main/extractor_metatypes.c:450
1382msgid "Heavy Metal" 1330msgid "track number"
1383msgstr "" 1331msgstr ""
1384 1332
1385#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1333#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1386msgid "Black Metal" 1334msgid "disc number"
1387msgstr "" 1335msgstr ""
1388 1336
1389#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1337#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1390msgid "Crossover" 1338msgid "preferred display style (GNUnet)"
1391msgstr "" 1339msgstr ""
1392 1340
1393#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1341#: src/main/extractor_metatypes.c:453
1394msgid "Contemporary Christian" 1342msgid "GNUnet URI of ECBC data"
1395msgstr "" 1343msgstr ""
1396 1344
1397#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1345#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1398msgid "Christian Rock" 1346msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
1399msgstr "" 1347msgstr ""
1400 1348
1401#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1349#: src/main/extractor_metatypes.c:455
1402msgid "Merengue" 1350msgid "rating"
1403msgstr "" 1351msgstr ""
1404 1352
1405#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1353#: src/main/getopt.c:684
1406msgid "Salsa" 1354#, c-format
1355msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1407msgstr "" 1356msgstr ""
1408 1357
1409#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1358#: src/main/getopt.c:709
1410msgid "Thrash Metal" 1359#, c-format
1360msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1411msgstr "" 1361msgstr ""
1412 1362
1413#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1363#: src/main/getopt.c:715
1414msgid "Anime" 1364#, c-format
1365msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1415msgstr "" 1366msgstr ""
1416 1367
1417#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1368#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
1418msgid "JPop" 1369#, c-format
1370msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1419msgstr "" 1371msgstr ""
1420 1372
1421#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 1373#: src/main/getopt.c:761
1422msgid "Synthpop" 1374#, c-format
1375msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1423msgstr "" 1376msgstr ""
1424 1377
1425#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 1378#: src/main/getopt.c:765
1426msgid "stereo" 1379#, c-format
1380msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1427msgstr "" 1381msgstr ""
1428 1382
1429#: src/plugins/mp3extractor.c:253 1383#: src/main/getopt.c:791
1430msgid "joint stereo" 1384#, c-format
1385msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1431msgstr "" 1386msgstr ""
1432 1387
1433#: src/plugins/mp3extractor.c:254 1388#: src/main/getopt.c:793
1434msgid "dual channel" 1389#, c-format
1390msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1435msgstr "" 1391msgstr ""
1436 1392
1437#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 1393#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
1438msgid "mono" 1394#, c-format
1395msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1439msgstr "" 1396msgstr ""
1440 1397
1441#: src/plugins/mp3extractor.c:258 1398#: src/main/getopt.c:870
1442msgid "MPEG-1" 1399#, c-format
1400msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1443msgstr "" 1401msgstr ""
1444 1402
1445#: src/plugins/mp3extractor.c:259 1403#: src/main/getopt.c:888
1446msgid "MPEG-2" 1404#, c-format
1405msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1447msgstr "" 1406msgstr ""
1448 1407
1449#: src/plugins/mp3extractor.c:260 1408#: src/plugins/man_extractor.c:156
1450msgid "MPEG-2.5" 1409msgid "Commands"
1451msgstr "" 1410msgstr ""
1452 1411
1453#: src/plugins/mp3extractor.c:263 1412#: src/plugins/man_extractor.c:160
1454msgid "Layer I" 1413msgid "System calls"
1455msgstr "" 1414msgstr ""
1456 1415
1457#: src/plugins/mp3extractor.c:264 1416#: src/plugins/man_extractor.c:164
1458msgid "Layer II" 1417msgid "Library calls"
1459msgstr "" 1418msgstr ""
1460 1419
1461#: src/plugins/mp3extractor.c:265 1420#: src/plugins/man_extractor.c:168
1462msgid "Layer III" 1421msgid "Special files"
1463msgstr "" 1422msgstr ""
1464 1423
1465#: src/plugins/mp3extractor.c:475 1424#: src/plugins/man_extractor.c:172
1466msgid "VBR" 1425msgid "File formats and conventions"
1467msgstr "" 1426msgstr ""
1468 1427
1469#: src/plugins/mp3extractor.c:475 1428#: src/plugins/man_extractor.c:176
1470msgid "CBR" 1429msgid "Games"
1471msgstr "" 1430msgstr ""
1472 1431
1473#: src/plugins/mp3extractor.c:478 1432#: src/plugins/man_extractor.c:180
1474msgid "no copyright" 1433msgid "Conventions and miscellaneous"
1475msgstr "" 1434msgstr ""
1476 1435
1477#: src/plugins/mp3extractor.c:479 1436#: src/plugins/man_extractor.c:184
1478msgid "original" 1437msgid "System management commands"
1479msgstr "" 1438msgstr ""
1480 1439
1481#: src/plugins/mp3extractor.c:479 1440#: src/plugins/man_extractor.c:188
1482msgid "copy" 1441msgid "Kernel routines"
1483msgstr "" 1442msgstr ""
1484 1443
1485#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 1444#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
1486msgid "No Proofing" 1445msgid "No Proofing"
1487msgstr "" 1446msgstr ""
1488 1447
1489#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 1448#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
1490msgid "Traditional Chinese" 1449msgid "Traditional Chinese"
1491msgstr "" 1450msgstr ""
1492 1451
1493#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 1452#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
1494msgid "Simplified Chinese" 1453msgid "Simplified Chinese"
1495msgstr "" 1454msgstr ""
1496 1455
1497#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 1456#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
1498msgid "Swiss German" 1457msgid "Swiss German"
1499msgstr "" 1458msgstr ""
1500 1459
1501#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 1460#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
1502msgid "U.S. English" 1461msgid "U.S. English"
1503msgstr "" 1462msgstr ""
1504 1463
1505#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 1464#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
1506msgid "U.K. English" 1465msgid "U.K. English"
1507msgstr "" 1466msgstr ""
1508 1467
1509#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 1468#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
1510msgid "Australian English" 1469msgid "Australian English"
1511msgstr "" 1470msgstr ""
1512 1471
1513#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 1472#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
1514msgid "Castilian Spanish" 1473msgid "Castilian Spanish"
1515msgstr "" 1474msgstr ""
1516 1475
1517#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 1476#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
1518msgid "Mexican Spanish" 1477msgid "Mexican Spanish"
1519msgstr "" 1478msgstr ""
1520 1479
1521#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 1480#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
1522msgid "Belgian French" 1481msgid "Belgian French"
1523msgstr "" 1482msgstr ""
1524 1483
1525#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 1484#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
1526msgid "Canadian French" 1485msgid "Canadian French"
1527msgstr "" 1486msgstr ""
1528 1487
1529#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 1488#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
1530msgid "Swiss French" 1489msgid "Swiss French"
1531msgstr "" 1490msgstr ""
1532 1491
1533#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 1492#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
1534msgid "Swiss Italian" 1493msgid "Swiss Italian"
1535msgstr "" 1494msgstr ""
1536 1495
1537#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 1496#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
1538msgid "Belgian Dutch" 1497msgid "Belgian Dutch"
1539msgstr "" 1498msgstr ""
1540 1499
1541#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 1500#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
1542msgid "Norwegian Bokmal" 1501msgid "Norwegian Bokmal"
1543msgstr "" 1502msgstr ""
1544 1503
1545#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 1504#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
1546msgid "Rhaeto-Romanic" 1505msgid "Rhaeto-Romanic"
1547msgstr "" 1506msgstr ""
1548 1507
1549#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 1508#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
1550msgid "Croato-Serbian (Latin)" 1509msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1551msgstr "" 1510msgstr ""
1552 1511
1553#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 1512#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
1554msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 1513msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
1555msgstr "" 1514msgstr ""
1556 1515
1557#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 1516#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
1558msgid "Farsi" 1517msgid "Farsi"
1559msgstr "" 1518msgstr ""
1560 1519
1561#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 1520#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
1562#, c-format 1521#, c-format
1563msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" 1522msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1564msgstr "" 1523msgstr ""
1565
1566#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97
1567#, c-format
1568msgid ""
1569"Please provide the name of the language you are building\n"
1570"a dictionary for. For example:\n"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111
1574#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165
1575#, c-format
1576msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1577msgstr ""
1578
1579#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"Error allocating: %s\n"
1583"."
1584msgstr ""
1585
1586#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132
1587#, c-format
1588msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1589msgstr ""
1590
1591#: src/plugins/riffextractor.c:151
1592#, c-format
1593msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
1594msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 13502a4..f4b9ab7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,11 +3,28 @@
3# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 3# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4# 4#
5# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008. 5# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
6#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
7#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
8#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
9#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
10#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
11#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
12#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
13#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
14#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
15#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
16#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
17#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
18#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
19#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
20#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
21#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
22#: src/main/extractor_metatypes.c:326
6msgid "" 23msgid ""
7msgstr "" 24msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor-0.5.20a\n" 25"Project-Id-Version: libextractor-0.5.20a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 26"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 27"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-03-08 16:59+0100\n" 28"PO-Revision-Date: 2009-03-08 16:59+0100\n"
12"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" 29"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 30"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -17,7 +34,7 @@ msgstr ""
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 34"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 35"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 36
20#: src/main/extract.c:49 37#: src/main/extract.c:65
21#, c-format 38#, c-format
22msgid "" 39msgid ""
23"Usage: %s\n" 40"Usage: %s\n"
@@ -28,7 +45,7 @@ msgstr ""
28"%s\n" 45"%s\n"
29"\n" 46"\n"
30 47
31#: src/main/extract.c:52 48#: src/main/extract.c:68
32#, c-format 49#, c-format
33msgid "" 50msgid ""
34"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 51"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -36,691 +53,1372 @@ msgstr ""
36"Argumenten die verplicht zijn voor lange opties zijn dat ook voor korte " 53"Argumenten die verplicht zijn voor lange opties zijn dat ook voor korte "
37"opties.\n" 54"opties.\n"
38 55
39#: src/main/extract.c:126 56#: src/main/extract.c:142
40msgid "do not remove any duplicates"
41msgstr "duplicaten niet verwijderen"
42
43#: src/main/extract.c:128
44msgid "print output in bibtex format" 57msgid "print output in bibtex format"
45msgstr "uitvoer in bibtex-indeling produceren" 58msgstr "uitvoer in bibtex-indeling produceren"
46 59
47#: src/main/extract.c:130 60#: src/main/extract.c:144
48msgid "" 61msgid ""
49"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 62"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
50"language code LANG" 63"language code LANG"
51msgstr "de gewone-tekst-extractor voor deze (tweelettercode) taal gebruiken" 64msgstr "de gewone-tekst-extractor voor deze (tweelettercode) taal gebruiken"
52 65
53#: src/main/extract.c:132 66#: src/main/extract.c:146
54msgid "remove duplicates only if types match"
55msgstr "duplicaten alleen verwijderen indien van hetzelfde type"
56
57#: src/main/extract.c:134
58msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
59msgstr ""
60"de bestandsnaam als sleutelwoord gebruiken (laadt de bestandsnaamextractor-"
61"plugin)"
62
63#: src/main/extract.c:136
64msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 67msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
65msgstr "" 68msgstr ""
66"uitvoer produceren die makkelijk te greppen is (alle resultaten op één regel " 69"uitvoer produceren die makkelijk te greppen is (alle resultaten op één regel "
67"per bestand)" 70"per bestand)"
68 71
69#: src/main/extract.c:138 72#: src/main/extract.c:148
70msgid "print this help" 73msgid "print this help"
71msgstr "deze hulptekst tonen" 74msgstr "deze hulptekst tonen"
72 75
73#: src/main/extract.c:140 76#: src/main/extract.c:150
74msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 77msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
75msgstr "met dit algoritme ('sha1' of 'md5') de hashwaarde berekenen" 78msgstr "met dit algoritme ('sha1' of 'md5') de hashwaarde berekenen"
76 79
77#: src/main/extract.c:142 80#: src/main/extract.c:152
81msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
82msgstr ""
83
84#: src/main/extract.c:154
78msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 85msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
79msgstr "deze extractor-plugin laden" 86msgstr "deze extractor-plugin laden"
80 87
81#: src/main/extract.c:144 88#: src/main/extract.c:156
82msgid "list all keyword types" 89msgid "list all keyword types"
83msgstr "alle sleutelwoordtypes opsommen" 90msgstr "alle sleutelwoordtypes opsommen"
84 91
85#: src/main/extract.c:146 92#: src/main/extract.c:158
86msgid "do not use the default set of extractor plugins" 93msgid "do not use the default set of extractor plugins"
87msgstr "de standaardset extractor-plugins niet gebruiken" 94msgstr "de standaardset extractor-plugins niet gebruiken"
88 95
89#: src/main/extract.c:148 96#: src/main/extract.c:160
90msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 97msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
91msgstr "" 98msgstr ""
92"alleen sleutelwoorden van dit type tonen (gebruik '-L' voor een overzicht)" 99"alleen sleutelwoorden van dit type tonen (gebruik '-L' voor een overzicht)"
93 100
94#: src/main/extract.c:150 101#: src/main/extract.c:162
95msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
96msgstr "duplicaten verwijderen, ook als de sleutelwoordtypes verschillen"
97
98#: src/main/extract.c:152
99msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
100msgstr "sleutelwoordsplitsing gebruiken (laadt de splitextractor-plugin)"
101
102#: src/main/extract.c:154
103msgid "print the version number" 102msgid "print the version number"
104msgstr "programmaversie tonen" 103msgstr "programmaversie tonen"
105 104
106#: src/main/extract.c:156 105#: src/main/extract.c:164
107msgid "be verbose" 106msgid "be verbose"
108msgstr "gedetailleerde uivoer produceren" 107msgstr "gedetailleerde uivoer produceren"
109 108
110#: src/main/extract.c:158 109#: src/main/extract.c:166
111msgid "do not print keywords of the given TYPE" 110msgid "do not print keywords of the given TYPE"
112msgstr "sleutelwoorden van dit type niet tonen" 111msgstr "sleutelwoorden van dit type niet tonen"
113 112
114#: src/main/extract.c:161 113#: src/main/extract.c:169
115msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 114msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
116msgstr "extract [OPTIES] [BESTANDSNAAM]*" 115msgstr "extract [OPTIES] [BESTANDSNAAM]*"
117 116
118#: src/main/extract.c:162 117#: src/main/extract.c:170
119msgid "Extract metadata from files." 118msgid "Extract metadata from files."
120msgstr "Metadata uit bestanden lezen." 119msgstr "Metadata uit bestanden lezen."
121 120
122#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 121#: src/main/extract.c:213
123#, c-format 122#, c-format
124msgid "%s - (binary)\n" 123msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
124msgstr ""
125
126#: src/main/extract.c:234
127#, fuzzy, c-format
128msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
125msgstr "%s - (binair)\n" 129msgstr "%s - (binair)\n"
126 130
127#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 131#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
132#, c-format
133msgid ""
134"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
135msgstr ""
136
137#: src/main/extract.c:616
128#, c-format 138#, c-format
129msgid "INVALID TYPE - %s\n" 139msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
130msgstr "ONGELDIG TYPE - %s\n" 140msgstr "Optie '%s' vereist een argument -- optie is genegeerd.\n"
141
142#: src/main/extract.c:681
143#, c-format
144msgid "Use --help to get a list of options.\n"
145msgstr "Gebruik '--help' voor een lijst met mogelijke opties.\n"
146
147#: src/main/extract.c:738
148#, c-format
149msgid "%% BiBTeX file\n"
150msgstr "%% BiBTeX-bestand\n"
131 151
132#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 152#: src/main/extract.c:745
153#, c-format
154msgid "Keywords for file %s:\n"
155msgstr "Trefwoorden voor bestand %s:\n"
156
157#: src/main/extractor.c:1725
158#, c-format
159msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
160msgstr "Initialisatie van plugin-mechanisme is mislukt: %s\n"
161
162#: src/main/extractor_metatypes.c:37
163msgid "reserved"
164msgstr ""
165
166#: src/main/extractor_metatypes.c:38
167msgid "reserved value, do not use"
168msgstr ""
169
170#: src/main/extractor_metatypes.c:39
171msgid "mimetype"
172msgstr "mime-type"
173
174#: src/main/extractor_metatypes.c:40
175#, fuzzy
176msgid "mime type"
177msgstr "mime-type"
178
179#: src/main/extractor_metatypes.c:41
180#, fuzzy
181msgid "embedded filename"
182msgstr "bestandsnaam"
183
184#: src/main/extractor_metatypes.c:42
185msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
186msgstr ""
187
188#: src/main/extractor_metatypes.c:43
189msgid "comment"
190msgstr "opmerking"
191
192#: src/main/extractor_metatypes.c:44
193msgid "comment about the content"
194msgstr ""
195
196#: src/main/extractor_metatypes.c:45
133msgid "title" 197msgid "title"
134msgstr "titel" 198msgstr "titel"
135 199
136#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46 200#: src/main/extractor_metatypes.c:46
137msgid "filename" 201msgid "title of the work"
138msgstr "bestandsnaam" 202msgstr ""
139 203
140#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49 204#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
141msgid "author" 205msgid "book title"
206msgstr "boektitel"
207
208#: src/main/extractor_metatypes.c:49
209msgid "title of the book containing the work"
210msgstr ""
211
212#: src/main/extractor_metatypes.c:50
213#, fuzzy
214msgid "book edition"
215msgstr "boektitel"
216
217#: src/main/extractor_metatypes.c:51
218msgid "edition of the book (or book containing the work)"
219msgstr ""
220
221#: src/main/extractor_metatypes.c:52
222#, fuzzy
223msgid "book chapter"
224msgstr "hoofdstuk"
225
226#: src/main/extractor_metatypes.c:53
227#, fuzzy
228msgid "chapter number"
229msgstr "tracknummer"
230
231#: src/main/extractor_metatypes.c:54
232#, fuzzy
233msgid "journal name"
234msgstr "naam"
235
236#: src/main/extractor_metatypes.c:55
237msgid "journal or magazine the work was published in"
238msgstr ""
239
240#: src/main/extractor_metatypes.c:56
241msgid "journal volume"
242msgstr ""
243
244#: src/main/extractor_metatypes.c:57
245msgid "volume of a journal or multi-volume book"
246msgstr ""
247
248#: src/main/extractor_metatypes.c:59
249#, fuzzy
250msgid "journal number"
251msgstr "tracknummer"
252
253#: src/main/extractor_metatypes.c:60
254msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
255msgstr ""
256
257#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
258msgid "page count"
259msgstr "aantal bladzijden"
260
261#: src/main/extractor_metatypes.c:62
262msgid "total number of pages of the work"
263msgstr ""
264
265#: src/main/extractor_metatypes.c:63
266#, fuzzy
267msgid "page range"
268msgstr "paginavolgorde"
269
270#: src/main/extractor_metatypes.c:64
271msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
272msgstr ""
273
274#: src/main/extractor_metatypes.c:65
275#, fuzzy
276msgid "author name"
142msgstr "auteur" 277msgstr "auteur"
143 278
144#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51 279#: src/main/extractor_metatypes.c:66
145msgid "description" 280msgid "name of the author(s)"
146msgstr "omschrijving" 281msgstr ""
147 282
148#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63 283#: src/main/extractor_metatypes.c:67
149msgid "keywords" 284#, fuzzy
150msgstr "trefwoorden" 285msgid "author email"
286msgstr "auteur"
151 287
152#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52 288#: src/main/extractor_metatypes.c:68
153msgid "comment" 289msgid "e-mail of the author(s)"
154msgstr "opmerking" 290msgstr ""
155 291
156#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53 292#: src/main/extractor_metatypes.c:70
157msgid "date" 293#, fuzzy
158msgstr "datum" 294msgid "author institution"
295msgstr "orientatie"
159 296
160#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75 297#: src/main/extractor_metatypes.c:71
161msgid "creation date" 298msgid "institution the author worked for"
162msgstr "aanmaakdatum" 299msgstr ""
163 300
164#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54 301#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
165msgid "publisher" 302msgid "publisher"
166msgstr "uitgever" 303msgstr "uitgever"
167 304
168#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60 305#: src/main/extractor_metatypes.c:73
169msgid "organization" 306#, fuzzy
170msgstr "organisatie" 307msgid "name of the publisher"
308msgstr "uitgever"
171 309
172#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62 310#: src/main/extractor_metatypes.c:74
173msgid "subject" 311#, fuzzy
174msgstr "onderwerp" 312msgid "publisher's address"
313msgstr "uitgever"
175 314
176#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 315#: src/main/extractor_metatypes.c:75
177msgid "page count" 316msgid "Address of the publisher (often only the city)"
178msgstr "aantal bladzijden" 317msgstr ""
179 318
180#: src/main/extract.c:537 319#: src/main/extractor_metatypes.c:76
181#, c-format 320msgid "publishing institution"
182msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 321msgstr ""
183msgstr "Optie '%s' vereist een argument -- optie is genegeerd.\n"
184 322
185#: src/main/extract.c:607 323#: src/main/extractor_metatypes.c:77
186#, c-format 324msgid ""
187msgid "Use --help to get a list of options.\n" 325"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
188msgstr "Gebruik '--help' voor een lijst met mogelijke opties.\n" 326"publisher"
327msgstr ""
189 328
190#: src/main/extract.c:663 329#: src/main/extractor_metatypes.c:78
191#, c-format 330#, fuzzy
192msgid "%% BiBTeX file\n" 331msgid "publication series"
193msgstr "%% BiBTeX-bestand\n" 332msgstr "publicatiedatum"
194 333
195#: src/main/extract.c:683 334#: src/main/extractor_metatypes.c:79
196#, c-format 335msgid "series of books the book was published in"
197msgid "Keywords for file %s:\n" 336msgstr ""
198msgstr "Trefwoorden voor bestand %s:\n"
199 337
200#: src/main/extractor.c:45 338#: src/main/extractor_metatypes.c:81
201msgid "unknown" 339#, fuzzy
202msgstr "onbekend" 340msgid "publication type"
341msgstr "publicatiedatum"
203 342
204#: src/main/extractor.c:47 343#: src/main/extractor_metatypes.c:82
205msgid "mimetype" 344msgid "type of the tech-report"
206msgstr "mime-type" 345msgstr ""
207 346
208#: src/main/extractor.c:50 347#: src/main/extractor_metatypes.c:83
209msgid "artist" 348#, fuzzy
210msgstr "artiest" 349msgid "publication year"
350msgstr "publicatiedatum"
211 351
212#: src/main/extractor.c:55 352#: src/main/extractor_metatypes.c:84
353msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
354msgstr ""
355
356#: src/main/extractor_metatypes.c:85
357#, fuzzy
358msgid "publication month"
359msgstr "publicatiedatum"
360
361#: src/main/extractor_metatypes.c:86
362msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
363msgstr ""
364
365#: src/main/extractor_metatypes.c:87
366#, fuzzy
367msgid "publication day"
368msgstr "publicatiedatum"
369
370#: src/main/extractor_metatypes.c:88
371msgid ""
372"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
373"the given month"
374msgstr ""
375
376#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
377msgid "publication date"
378msgstr "publicatiedatum"
379
380#: src/main/extractor_metatypes.c:90
381msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
382msgstr ""
383
384#: src/main/extractor_metatypes.c:92
385msgid "bibtex eprint"
386msgstr ""
387
388#: src/main/extractor_metatypes.c:93
389msgid "specification of an electronic publication"
390msgstr ""
391
392#: src/main/extractor_metatypes.c:94
393#, fuzzy
394msgid "bibtex entry type"
395msgstr "inhoudssoort"
396
397#: src/main/extractor_metatypes.c:95
398msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
399msgstr ""
400
401#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
213msgid "language" 402msgid "language"
214msgstr "taal" 403msgstr "taal"
215 404
216#: src/main/extractor.c:56 405#: src/main/extractor_metatypes.c:97
217msgid "album" 406msgid "language the work uses"
218msgstr "album" 407msgstr ""
219 408
220#: src/main/extractor.c:57 409#: src/main/extractor_metatypes.c:98
221msgid "genre" 410#, fuzzy
222msgstr "genre" 411msgid "creation time"
412msgstr "aanmaakdatum"
223 413
224#: src/main/extractor.c:58 414#: src/main/extractor_metatypes.c:99
225msgid "location" 415msgid "time and date of creation"
416msgstr ""
417
418#: src/main/extractor_metatypes.c:100
419msgid "URL"
420msgstr ""
421
422#: src/main/extractor_metatypes.c:101
423msgid "universal resource location (where the work is made available)"
424msgstr ""
425
426#: src/main/extractor_metatypes.c:103
427msgid "URI"
428msgstr ""
429
430#: src/main/extractor_metatypes.c:104
431#, fuzzy
432msgid "universal resource identifier"
433msgstr "resource-ID"
434
435#: src/main/extractor_metatypes.c:105
436msgid "international standard recording code"
437msgstr "International Standard Recording Code"
438
439#: src/main/extractor_metatypes.c:106
440msgid "ISRC number identifying the work"
441msgstr ""
442
443#: src/main/extractor_metatypes.c:107
444msgid "MD4"
445msgstr "MD4"
446
447#: src/main/extractor_metatypes.c:108
448msgid "MD4 hash"
449msgstr ""
450
451#: src/main/extractor_metatypes.c:109
452msgid "MD5"
453msgstr "MD5"
454
455#: src/main/extractor_metatypes.c:110
456msgid "MD5 hash"
457msgstr ""
458
459#: src/main/extractor_metatypes.c:111
460msgid "SHA-0"
461msgstr "SHA-0"
462
463#: src/main/extractor_metatypes.c:112
464#, fuzzy
465msgid "SHA-0 hash"
466msgstr "SHA-0"
467
468#: src/main/extractor_metatypes.c:114
469msgid "SHA-1"
470msgstr "SHA-1"
471
472#: src/main/extractor_metatypes.c:115
473#, fuzzy
474msgid "SHA-1 hash"
475msgstr "SHA-1"
476
477#: src/main/extractor_metatypes.c:116
478msgid "RipeMD160"
479msgstr "RipeMD160"
480
481#: src/main/extractor_metatypes.c:117
482#, fuzzy
483msgid "RipeMD150 hash"
484msgstr "RipeMD160"
485
486#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
487msgid "GPS latitude ref"
488msgstr ""
489
490#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
491msgid "GPS latitude"
492msgstr ""
493
494#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
495msgid "GPS longitude ref"
496msgstr ""
497
498#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
499msgid "GPS longitude"
500msgstr ""
501
502#: src/main/extractor_metatypes.c:127
503#, fuzzy
504msgid "city"
505msgstr "veiligheid"
506
507#: src/main/extractor_metatypes.c:128
508msgid "name of the city where the document originated"
509msgstr ""
510
511#: src/main/extractor_metatypes.c:129
512#, fuzzy
513msgid "sublocation"
226msgstr "lokatie" 514msgstr "lokatie"
227 515
228#: src/main/extractor.c:59 516#: src/main/extractor_metatypes.c:130
229msgid "version" 517msgid "more specific location of the geographic origin"
230msgstr "versie" 518msgstr ""
519
520#: src/main/extractor_metatypes.c:131
521#, fuzzy
522msgid "country"
523msgstr "Country"
524
525#: src/main/extractor_metatypes.c:132
526msgid "name of the country where the document originated"
527msgstr ""
231 528
232#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 529#: src/main/extractor_metatypes.c:133
530#, fuzzy
531msgid "country code"
532msgstr "Country"
533
534#: src/main/extractor_metatypes.c:134
535msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
536msgstr ""
537
538#: src/main/extractor_metatypes.c:136
539msgid "unknown"
540msgstr "onbekend"
541
542#: src/main/extractor_metatypes.c:137
543msgid "specifics are not known"
544msgstr ""
545
546#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
547#: src/main/extractor_metatypes.c:331
548msgid "description"
549msgstr "omschrijving"
550
551#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
233msgid "copyright" 552msgid "copyright"
234msgstr "copyright" 553msgstr "copyright"
235 554
236#: src/main/extractor.c:64 555#: src/main/extractor_metatypes.c:141
237msgid "contributor" 556#, fuzzy
238msgstr "bijdrager" 557msgid "copyright information"
558msgstr "informatie"
239 559
240#: src/main/extractor.c:65 560#: src/main/extractor_metatypes.c:142
241msgid "resource-type" 561#, fuzzy
242msgstr "resource-type" 562msgid "rights"
563msgstr "copyright"
564
565#: src/main/extractor_metatypes.c:143
566#, fuzzy
567msgid "information about rights"
568msgstr "informatie"
569
570#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
571#: src/main/extractor_metatypes.c:342
572msgid "keywords"
573msgstr "trefwoorden"
574
575#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
576msgid "abstract"
577msgstr ""
578
579#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
580#: src/main/extractor_metatypes.c:368
581msgid "summary"
582msgstr "samenvatting"
583
584#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
585msgid "subject"
586msgstr "onderwerp"
587
588#: src/main/extractor_metatypes.c:152
589#, fuzzy
590msgid "subject matter"
591msgstr "onderwerp"
592
593#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
594#: src/main/extractor_metatypes.c:356
595msgid "creator"
596msgstr "maker"
597
598#: src/main/extractor_metatypes.c:154
599msgid "name of the person who created the document"
600msgstr ""
243 601
244#: src/main/extractor.c:66 602#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
245msgid "format" 603msgid "format"
246msgstr "indeling" 604msgstr "indeling"
247 605
248#: src/main/extractor.c:67 606#: src/main/extractor_metatypes.c:156
249msgid "resource-identifier" 607msgid "name of the document format"
250msgstr "resource-ID" 608msgstr ""
251 609
252#: src/main/extractor.c:68 610#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
253msgid "source" 611msgid "format version"
254msgstr "bron" 612msgstr "indelingsversie"
255 613
256#: src/main/extractor.c:69 614#: src/main/extractor_metatypes.c:159
257msgid "relation" 615msgid "version of the document format"
258msgstr "relatie" 616msgstr ""
259 617
260#: src/main/extractor.c:70 618#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
261msgid "coverage" 619msgid "created by software"
262msgstr "dekking" 620msgstr "door software gemaakt"
263 621
264#: src/main/extractor.c:71 622#: src/main/extractor_metatypes.c:161
265msgid "software" 623msgid "name of the software that created the document"
266msgstr "software" 624msgstr ""
267 625
268#: src/main/extractor.c:72 626#: src/main/extractor_metatypes.c:162
269msgid "disclaimer" 627#, fuzzy
270msgstr "disclaimer" 628msgid "unknown date"
629msgstr "onbekend"
271 630
272#: src/main/extractor.c:73 631#: src/main/extractor_metatypes.c:163
273msgid "warning" 632msgid ""
274msgstr "waarschuwing" 633"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
634"time)"
635msgstr ""
275 636
276#: src/main/extractor.c:74 637#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
277msgid "translated" 638msgid "creation date"
278msgstr "vertaald" 639msgstr "aanmaakdatum"
640
641#: src/main/extractor_metatypes.c:165
642msgid "date the document was created"
643msgstr ""
279 644
280#: src/main/extractor.c:76 645#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
281msgid "modification date" 646msgid "modification date"
282msgstr "wijzigingsdatum" 647msgstr "wijzigingsdatum"
283 648
284#: src/main/extractor.c:77 649#: src/main/extractor_metatypes.c:167
285msgid "creator" 650msgid "date the document was modified"
286msgstr "maker" 651msgstr ""
287 652
288#: src/main/extractor.c:78 653#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
289msgid "producer" 654msgid "last printed"
290msgstr "producer" 655msgstr "laatst afgedrukt"
291 656
292#: src/main/extractor.c:80 657#: src/main/extractor_metatypes.c:170
293msgid "page orientation" 658msgid "date the document was last printed"
294msgstr "paginastand" 659msgstr ""
295 660
296#: src/main/extractor.c:81 661#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
297msgid "paper size" 662msgid "last saved by"
298msgstr "papiergrootte" 663msgstr "laatst opgeslagen door"
299 664
300#: src/main/extractor.c:82 665#: src/main/extractor_metatypes.c:172
301msgid "used fonts" 666msgid "name of the user who saved the document last"
302msgstr "gebruikte lettertypes" 667msgstr ""
303 668
304#: src/main/extractor.c:83 669#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
305msgid "page order" 670msgid "total editing time"
306msgstr "paginavolgorde" 671msgstr "totale bewerkingstijd"
307 672
308#: src/main/extractor.c:84 673#: src/main/extractor_metatypes.c:174
309msgid "created for" 674msgid "time spent editing the document"
310msgstr "gemaakt voor" 675msgstr ""
311 676
312#: src/main/extractor.c:85 677#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
313msgid "magnification" 678msgid "editing cycles"
314msgstr "vergroting" 679msgstr "bewerkingscycli"
315 680
316#: src/main/extractor.c:86 681#: src/main/extractor_metatypes.c:176
317msgid "release" 682#, fuzzy
318msgstr "uitgave" 683msgid "number of editing cycles"
684msgstr "bewerkingscycli"
319 685
320#: src/main/extractor.c:87 686#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
321msgid "group" 687msgid "modified by software"
322msgstr "groep" 688msgstr "door software bewerkt"
323 689
324#: src/main/extractor.c:88 690#: src/main/extractor_metatypes.c:178
325msgid "size" 691msgid "name of software making modifications"
326msgstr "grootte" 692msgstr ""
327 693
328#: src/main/extractor.c:89 694#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
329msgid "summary" 695msgid "revision history"
330msgstr "samenvatting" 696msgstr "revisiegeschiedenis"
331 697
332#: src/main/extractor.c:90 698#: src/main/extractor_metatypes.c:181
333msgid "packager" 699msgid "information about the revision history"
334msgstr "verpakker" 700msgstr ""
335 701
336#: src/main/extractor.c:91 702#: src/main/extractor_metatypes.c:182
337msgid "vendor" 703#, fuzzy
338msgstr "verkoper" 704msgid "embedded file size"
705msgstr "bestandsgrootte"
339 706
340#: src/main/extractor.c:92 707#: src/main/extractor_metatypes.c:183
341msgid "license" 708msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
342msgstr "licentie" 709msgstr ""
343 710
344#: src/main/extractor.c:93 711#: src/main/extractor_metatypes.c:184
345msgid "distribution" 712#, fuzzy
346msgstr "distributie" 713msgid "file type"
714msgstr "mime-type"
347 715
348#: src/main/extractor.c:94 716#: src/main/extractor_metatypes.c:185
349msgid "build-host" 717msgid "standard Macintosh Finder file type information"
350msgstr "build-host" 718msgstr ""
351 719
352#: src/main/extractor.c:95 720#: src/main/extractor_metatypes.c:187
353msgid "operating system" 721msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
354msgstr "besturingssysteem" 722msgstr ""
355 723
356#: src/main/extractor.c:96 724#: src/main/extractor_metatypes.c:188
357msgid "dependency" 725#, fuzzy
358msgstr "afhankelijkheid" 726msgid "package name"
727msgstr "verpakker"
359 728
360#: src/main/extractor.c:97 729#: src/main/extractor_metatypes.c:189
361msgid "MD4" 730msgid "unique identifier for the package"
362msgstr "MD4" 731msgstr ""
363 732
364#: src/main/extractor.c:98 733#: src/main/extractor_metatypes.c:191
365msgid "MD5" 734#, fuzzy
366msgstr "MD5" 735msgid "package version"
736msgstr "verpakker"
367 737
368#: src/main/extractor.c:99 738#: src/main/extractor_metatypes.c:192
369msgid "SHA-0" 739msgid "version of the software and its package"
370msgstr "SHA-0" 740msgstr ""
371 741
372#: src/main/extractor.c:100 742#: src/main/extractor_metatypes.c:193
373msgid "SHA-1" 743#, fuzzy
374msgstr "SHA-1" 744msgid "section"
745msgstr "omschrijving"
375 746
376#: src/main/extractor.c:101 747#: src/main/extractor_metatypes.c:194
377msgid "RipeMD160" 748msgid "category the software package belongs to"
378msgstr "RipeMD160" 749msgstr ""
379 750
380#: src/main/extractor.c:102 751#: src/main/extractor_metatypes.c:195
381msgid "resolution" 752#, fuzzy
382msgstr "resolutie" 753msgid "upload priority"
754msgstr "prioriteit"
383 755
384#: src/main/extractor.c:103 756#: src/main/extractor_metatypes.c:196
385msgid "category" 757msgid "priority for promoting the release to production"
386msgstr "categorie" 758msgstr ""
387 759
388#: src/main/extractor.c:104 760#: src/main/extractor_metatypes.c:197
389msgid "book title" 761#, fuzzy
390msgstr "boektitel" 762msgid "dependencies"
763msgstr "afhankelijkheid"
391 764
392#: src/main/extractor.c:105 765#: src/main/extractor_metatypes.c:198
393msgid "priority" 766msgid "packages this package depends upon"
394msgstr "prioriteit" 767msgstr ""
395 768
396#: src/main/extractor.c:106 769#: src/main/extractor_metatypes.c:199
397msgid "conflicts" 770#, fuzzy
771msgid "conflicting packages"
398msgstr "conflicteert" 772msgstr "conflicteert"
399 773
400#: src/main/extractor.c:107 774#: src/main/extractor_metatypes.c:200
401msgid "replaces" 775msgid "packages that cannot be installed with this package"
776msgstr ""
777
778#: src/main/extractor_metatypes.c:202
779#, fuzzy
780msgid "replaced packages"
402msgstr "vervangt" 781msgstr "vervangt"
403 782
404#: src/main/extractor.c:108 783#: src/main/extractor_metatypes.c:203
784msgid "packages made obsolete by this package"
785msgstr ""
786
787#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
405msgid "provides" 788msgid "provides"
406msgstr "levert" 789msgstr "levert"
407 790
408#: src/main/extractor.c:109 791#: src/main/extractor_metatypes.c:205
409msgid "conductor" 792msgid "functionality provided by this package"
410msgstr "dirigent" 793msgstr ""
411 794
412#: src/main/extractor.c:110 795#: src/main/extractor_metatypes.c:206
413msgid "interpreter" 796#, fuzzy
414msgstr "vertolker" 797msgid "recommendations"
798msgstr "opmerking"
415 799
416#: src/main/extractor.c:111 800#: src/main/extractor_metatypes.c:207
417msgid "owner" 801msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
418msgstr "eigenaar" 802msgstr ""
419 803
420#: src/main/extractor.c:112 804#: src/main/extractor_metatypes.c:208
421msgid "lyrics" 805msgid "suggestions"
422msgstr "tekst" 806msgstr ""
423 807
424#: src/main/extractor.c:113 808#: src/main/extractor_metatypes.c:209
425msgid "media type" 809msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
426msgstr "soort drager" 810msgstr ""
427 811
428#: src/main/extractor.c:114 812#: src/main/extractor_metatypes.c:210
429msgid "contact" 813#, fuzzy
430msgstr "contact" 814msgid "maintainer"
815msgstr "manager"
431 816
432#: src/main/extractor.c:115 817#: src/main/extractor_metatypes.c:211
433msgid "binary thumbnail data" 818msgid "name of the maintainer"
434msgstr "binaire gegevens over miniatuur" 819msgstr ""
435 820
436#: src/main/extractor.c:116 821#: src/main/extractor_metatypes.c:213
437msgid "publication date" 822#, fuzzy
438msgstr "publicatiedatum" 823msgid "installed size"
824msgstr "bestandsgrootte"
825
826#: src/main/extractor_metatypes.c:214
827msgid "space consumption after installation"
828msgstr ""
829
830#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
831#: src/main/extractor_metatypes.c:347
832msgid "source"
833msgstr "bron"
834
835#: src/main/extractor_metatypes.c:216
836msgid "original source code"
837msgstr ""
439 838
440#: src/main/extractor.c:117 839#: src/main/extractor_metatypes.c:217
840msgid "is essential"
841msgstr ""
842
843#: src/main/extractor_metatypes.c:218
844msgid "package is marked as essential"
845msgstr ""
846
847#: src/main/extractor_metatypes.c:219
848msgid "target architecture"
849msgstr ""
850
851#: src/main/extractor_metatypes.c:220
852msgid "hardware architecture the package can be used for"
853msgstr ""
854
855#: src/main/extractor_metatypes.c:221
856#, fuzzy
857msgid "pre-dependency"
858msgstr "afhankelijkheid"
859
860#: src/main/extractor_metatypes.c:222
861msgid "dependency that must be satisfied before installation"
862msgstr ""
863
864#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
865msgid "license"
866msgstr "licentie"
867
868#: src/main/extractor_metatypes.c:225
869msgid "applicable license"
870msgstr ""
871
872#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
873msgid "distribution"
874msgstr "distributie"
875
876#: src/main/extractor_metatypes.c:227
877msgid "distribution the package is a part of"
878msgstr ""
879
880#: src/main/extractor_metatypes.c:228
881#, fuzzy
882msgid "build host"
883msgstr "build-host"
884
885#: src/main/extractor_metatypes.c:229
886msgid "machine the package was build on"
887msgstr ""
888
889#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
890msgid "vendor"
891msgstr "verkoper"
892
893#: src/main/extractor_metatypes.c:231
894msgid "name of the software vendor"
895msgstr ""
896
897#: src/main/extractor_metatypes.c:232
898#, fuzzy
899msgid "target operating system"
900msgstr "besturingssysteem"
901
902#: src/main/extractor_metatypes.c:233
903msgid "operating system for which this package was made"
904msgstr ""
905
906#: src/main/extractor_metatypes.c:235
907#, fuzzy
908msgid "software version"
909msgstr "software"
910
911#: src/main/extractor_metatypes.c:236
912msgid "version of the software contained in the file"
913msgstr ""
914
915#: src/main/extractor_metatypes.c:237
916msgid "target platform"
917msgstr ""
918
919#: src/main/extractor_metatypes.c:238
920msgid ""
921"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
922"for"
923msgstr ""
924
925#: src/main/extractor_metatypes.c:239
926#, fuzzy
927msgid "resource type"
928msgstr "resource-type"
929
930#: src/main/extractor_metatypes.c:240
931msgid ""
932"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
933"file format"
934msgstr ""
935
936#: src/main/extractor_metatypes.c:241
937msgid "library search path"
938msgstr ""
939
940#: src/main/extractor_metatypes.c:242
941msgid ""
942"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
943msgstr ""
944
945#: src/main/extractor_metatypes.c:243
946#, fuzzy
947msgid "library dependency"
948msgstr "hardware-afhankelijkheid"
949
950#: src/main/extractor_metatypes.c:244
951msgid "name of a library that this file depends on"
952msgstr ""
953
954#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
441msgid "camera make" 955msgid "camera make"
442msgstr "cameramerk" 956msgstr "cameramerk"
443 957
444#: src/main/extractor.c:118 958#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
445msgid "camera model" 959msgid "camera model"
446msgstr "cameramodel" 960msgstr "cameramodel"
447 961
448#: src/main/extractor.c:119 962#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
449msgid "exposure" 963msgid "exposure"
450msgstr "belichtingstijd" 964msgstr "belichtingstijd"
451 965
452#: src/main/extractor.c:120 966#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
453msgid "aperture" 967msgid "aperture"
454msgstr "diafragma" 968msgstr "diafragma"
455 969
456#: src/main/extractor.c:121 970#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
457msgid "exposure bias" 971msgid "exposure bias"
458msgstr "Belichtingsafwijking" 972msgstr "Belichtingsafwijking"
459 973
460#: src/main/extractor.c:122 974#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
461msgid "flash" 975msgid "flash"
462msgstr "flits" 976msgstr "flits"
463 977
464#: src/main/extractor.c:123 978#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
465msgid "flash bias" 979msgid "flash bias"
466msgstr "Flitsafwijking" 980msgstr "Flitsafwijking"
467 981
468#: src/main/extractor.c:124 982#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
469msgid "focal length" 983msgid "focal length"
470msgstr "brandpuntsafstand" 984msgstr "brandpuntsafstand"
471 985
472#: src/main/extractor.c:125 986#: src/main/extractor_metatypes.c:263
473msgid "focal length (35mm equivalent)" 987#, fuzzy
474msgstr "brandpuntsafstand (35mm-equivalent)" 988msgid "focal length 35mm"
989msgstr "brandpuntsafstand"
475 990
476#: src/main/extractor.c:126 991#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
477msgid "iso speed" 992msgid "iso speed"
478msgstr "ISO-snelheid" 993msgstr "ISO-snelheid"
479 994
480#: src/main/extractor.c:127 995#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
481msgid "exposure mode" 996msgid "exposure mode"
482msgstr "belichtingsmodus" 997msgstr "belichtingsmodus"
483 998
484#: src/main/extractor.c:128 999#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
485msgid "metering mode" 1000msgid "metering mode"
486msgstr "meetmodus" 1001msgstr "meetmodus"
487 1002
488#: src/main/extractor.c:129 1003#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
489msgid "macro mode" 1004msgid "macro mode"
490msgstr "macromodus" 1005msgstr "macromodus"
491 1006
492#: src/main/extractor.c:130 1007#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
493msgid "image quality" 1008msgid "image quality"
494msgstr "beeldkwaliteit" 1009msgstr "beeldkwaliteit"
495 1010
496#: src/main/extractor.c:131 1011#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
497msgid "white balance" 1012msgid "white balance"
498msgstr "witbalans" 1013msgstr "witbalans"
499 1014
500#: src/main/extractor.c:132 1015#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
501msgid "orientation" 1016msgid "orientation"
502msgstr "orientatie" 1017msgstr "orientatie"
503 1018
504#: src/main/extractor.c:133 1019#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
505msgid "template" 1020msgid "magnification"
506msgstr "sjabloon" 1021msgstr "vergroting"
507 1022
508#: src/main/extractor.c:134 1023#: src/main/extractor_metatypes.c:283
509msgid "split" 1024#, fuzzy
510msgstr "gesplitst" 1025msgid "image dimensions"
1026msgstr "paginastand"
511 1027
512#: src/main/extractor.c:135 1028#: src/main/extractor_metatypes.c:284
513msgid "product version" 1029msgid "size of the image in pixels (width times height)"
514msgstr "productversie" 1030msgstr ""
515 1031
516#: src/main/extractor.c:136 1032#: src/main/extractor_metatypes.c:285
517msgid "last saved by" 1033#, fuzzy
518msgstr "laatst opgeslagen door" 1034msgid "produced by software"
1035msgstr "door software bewerkt"
519 1036
520#: src/main/extractor.c:137 1037#: src/main/extractor_metatypes.c:290
521msgid "last printed" 1038#, fuzzy
522msgstr "laatst afgedrukt" 1039msgid "thumbnail"
1040msgstr "miniaturen"
523 1041
524#: src/main/extractor.c:138 1042#: src/main/extractor_metatypes.c:291
525msgid "word count" 1043msgid "smaller version of the image for previewing"
526msgstr "aantal woorden" 1044msgstr ""
527 1045
528#: src/main/extractor.c:139 1046#: src/main/extractor_metatypes.c:293
529msgid "character count" 1047#, fuzzy
1048msgid "image resolution"
1049msgstr "resolutie"
1050
1051#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1052#, fuzzy
1053msgid "resolution in dots per inch"
1054msgstr "%ux%u dots per inch"
1055
1056#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1057msgid "Originating entity"
1058msgstr ""
1059
1060#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1061msgid "character set"
1062msgstr "tekenset"
1063
1064#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1065#, fuzzy
1066msgid "character encoding used"
530msgstr "aantal tekens" 1067msgstr "aantal tekens"
531 1068
532#: src/main/extractor.c:140 1069#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
533msgid "total editing time" 1070msgid "line count"
534msgstr "totale bewerkingstijd" 1071msgstr "aantal regels"
535 1072
536#: src/main/extractor.c:141 1073#: src/main/extractor_metatypes.c:300
537msgid "thumbnails" 1074msgid "number of lines"
538msgstr "miniaturen" 1075msgstr ""
539 1076
540#: src/main/extractor.c:142 1077#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
541msgid "security" 1078msgid "paragraph count"
542msgstr "veiligheid" 1079msgstr "aantal alinea's"
543 1080
544#: src/main/extractor.c:143 1081#: src/main/extractor_metatypes.c:302
545msgid "created by software" 1082msgid "number o paragraphs"
546msgstr "door software gemaakt" 1083msgstr ""
547 1084
548#: src/main/extractor.c:144 1085#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
549msgid "modified by software" 1086msgid "word count"
550msgstr "door software bewerkt" 1087msgstr "aantal woorden"
551 1088
552#: src/main/extractor.c:145 1089#: src/main/extractor_metatypes.c:304
553msgid "revision history" 1090msgid "number of words"
554msgstr "revisiegeschiedenis" 1091msgstr ""
1092
1093#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
1094msgid "page orientation"
1095msgstr "paginastand"
1096
1097#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
1098msgid "paper size"
1099msgstr "papiergrootte"
555 1100
556#: src/main/extractor.c:146 1101#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
557msgid "lower case conversion" 1102msgid "template"
558msgstr "omzetting naar kleine letters" 1103msgstr "sjabloon"
559 1104
560#: src/main/extractor.c:147 1105#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1106msgid "template the document uses or is based on"
1107msgstr ""
1108
1109#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
561msgid "company" 1110msgid "company"
562msgstr "firma" 1111msgstr "firma"
563 1112
564#: src/main/extractor.c:148 1113#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
565msgid "generator" 1114msgid "manager"
566msgstr "generator" 1115msgstr "manager"
567 1116
568#: src/main/extractor.c:149 1117#: src/main/extractor_metatypes.c:315
569msgid "character set" 1118#, fuzzy
570msgstr "tekenset" 1119msgid "revision number"
1120msgstr "programmaversie tonen"
571 1121
572#: src/main/extractor.c:150 1122#: src/main/extractor_metatypes.c:329
573msgid "line count" 1123msgid "author"
574msgstr "aantal regels" 1124msgstr "auteur"
575 1125
576#: src/main/extractor.c:151 1126#: src/main/extractor_metatypes.c:330
577msgid "paragraph count" 1127msgid "artist"
578msgstr "aantal alinea's" 1128msgstr "artiest"
579 1129
580#: src/main/extractor.c:152 1130#: src/main/extractor_metatypes.c:332
581msgid "editing cycles" 1131msgid "date"
582msgstr "bewerkingscycli" 1132msgstr "datum"
1133
1134#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1135msgid "album"
1136msgstr "album"
1137
1138#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1139msgid "genre"
1140msgstr "genre"
1141
1142#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1143msgid "location"
1144msgstr "lokatie"
1145
1146#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1147msgid "version"
1148msgstr "versie"
1149
1150#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1151msgid "organization"
1152msgstr "organisatie"
1153
1154#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1155msgid "contributor"
1156msgstr "bijdrager"
1157
1158#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1159msgid "resource-type"
1160msgstr "resource-type"
1161
1162#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1163msgid "resource-identifier"
1164msgstr "resource-ID"
1165
1166#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1167msgid "relation"
1168msgstr "relatie"
1169
1170#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1171msgid "coverage"
1172msgstr "dekking"
1173
1174#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1175msgid "software"
1176msgstr "software"
1177
1178#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1179msgid "disclaimer"
1180msgstr "disclaimer"
1181
1182#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1183msgid "warning"
1184msgstr "waarschuwing"
1185
1186#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1187msgid "translated"
1188msgstr "vertaald"
1189
1190#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1191msgid "producer"
1192msgstr "producer"
1193
1194#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1195msgid "used fonts"
1196msgstr "gebruikte lettertypes"
1197
1198#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1199msgid "page order"
1200msgstr "paginavolgorde"
1201
1202#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1203msgid "created for"
1204msgstr "gemaakt voor"
1205
1206#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1207msgid "release"
1208msgstr "uitgave"
1209
1210#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1211msgid "group"
1212msgstr "groep"
1213
1214#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1215msgid "size"
1216msgstr "grootte"
1217
1218#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1219msgid "packager"
1220msgstr "verpakker"
1221
1222#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1223msgid "build-host"
1224msgstr "build-host"
1225
1226#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1227msgid "operating system"
1228msgstr "besturingssysteem"
1229
1230#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1231msgid "dependency"
1232msgstr "afhankelijkheid"
583 1233
584#: src/main/extractor.c:153 1234#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1235msgid "resolution"
1236msgstr "resolutie"
1237
1238#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1239msgid "category"
1240msgstr "categorie"
1241
1242#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1243msgid "priority"
1244msgstr "prioriteit"
1245
1246#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1247msgid "conflicts"
1248msgstr "conflicteert"
1249
1250#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1251msgid "replaces"
1252msgstr "vervangt"
1253
1254#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1255msgid "conductor"
1256msgstr "dirigent"
1257
1258#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1259msgid "interpreter"
1260msgstr "vertolker"
1261
1262#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1263msgid "owner"
1264msgstr "eigenaar"
1265
1266#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1267msgid "lyrics"
1268msgstr "tekst"
1269
1270#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1271msgid "media type"
1272msgstr "soort drager"
1273
1274#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1275msgid "contact"
1276msgstr "contact"
1277
1278#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1279msgid "binary thumbnail data"
1280msgstr "binaire gegevens over miniatuur"
1281
1282#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1283msgid "focal length (35mm equivalent)"
1284msgstr "brandpuntsafstand (35mm-equivalent)"
1285
1286#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1287msgid "split"
1288msgstr "gesplitst"
1289
1290#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1291msgid "product version"
1292msgstr "productversie"
1293
1294#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1295msgid "character count"
1296msgstr "aantal tekens"
1297
1298#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1299msgid "thumbnails"
1300msgstr "miniaturen"
1301
1302#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1303msgid "security"
1304msgstr "veiligheid"
1305
1306#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1307msgid "generator"
1308msgstr "generator"
1309
1310#: src/main/extractor_metatypes.c:426
585msgid "scale" 1311msgid "scale"
586msgstr "schaal" 1312msgstr "schaal"
587 1313
588#: src/main/extractor.c:154 1314#: src/main/extractor_metatypes.c:428
589msgid "manager"
590msgstr "manager"
591
592#: src/main/extractor.c:155
593msgid "director" 1315msgid "director"
594msgstr "regisseur" 1316msgstr "regisseur"
595 1317
596#: src/main/extractor.c:156 1318#: src/main/extractor_metatypes.c:429
597msgid "duration" 1319msgid "duration"
598msgstr "duur" 1320msgstr "duur"
599 1321
600#: src/main/extractor.c:157 1322#: src/main/extractor_metatypes.c:430
601msgid "information" 1323msgid "information"
602msgstr "informatie" 1324msgstr "informatie"
603 1325
604#: src/main/extractor.c:158 1326#: src/main/extractor_metatypes.c:431
605msgid "full name" 1327msgid "full name"
606msgstr "naam" 1328msgstr "naam"
607 1329
608#: src/main/extractor.c:159 1330#: src/main/extractor_metatypes.c:432
609msgid "chapter" 1331msgid "chapter"
610msgstr "hoofdstuk" 1332msgstr "hoofdstuk"
611 1333
612#: src/main/extractor.c:160 1334#: src/main/extractor_metatypes.c:433
613msgid "year" 1335msgid "year"
614msgstr "jaar" 1336msgstr "jaar"
615 1337
616#: src/main/extractor.c:161 1338#: src/main/extractor_metatypes.c:434
617msgid "link" 1339msgid "link"
618msgstr "link" 1340msgstr "link"
619 1341
620#: src/main/extractor.c:162 1342#: src/main/extractor_metatypes.c:435
621msgid "music CD identifier" 1343msgid "music CD identifier"
622msgstr "muziek CD-ID" 1344msgstr "muziek CD-ID"
623 1345
624#: src/main/extractor.c:163 1346#: src/main/extractor_metatypes.c:436
625msgid "play counter" 1347msgid "play counter"
626msgstr "aantal malen afgespeeld" 1348msgstr "aantal malen afgespeeld"
627 1349
628#: src/main/extractor.c:164 1350#: src/main/extractor_metatypes.c:437
629msgid "popularity meter" 1351msgid "popularity meter"
630msgstr "populariteitsmeter" 1352msgstr "populariteitsmeter"
631 1353
632#: src/main/extractor.c:165 1354#: src/main/extractor_metatypes.c:438
633msgid "content type" 1355msgid "content type"
634msgstr "inhoudssoort" 1356msgstr "inhoudssoort"
635 1357
636#: src/main/extractor.c:166 1358#: src/main/extractor_metatypes.c:439
637msgid "encoded by" 1359msgid "encoded by"
638msgstr "gecodeerd door" 1360msgstr "gecodeerd door"
639 1361
640#: src/main/extractor.c:167 1362#: src/main/extractor_metatypes.c:440
641msgid "time" 1363msgid "time"
642msgstr "tijd" 1364msgstr "tijd"
643 1365
644#: src/main/extractor.c:168 1366#: src/main/extractor_metatypes.c:441
645msgid "musician credits list" 1367msgid "musician credits list"
646msgstr "Bedanktlijst musici" 1368msgstr "Bedanktlijst musici"
647 1369
648#: src/main/extractor.c:169 1370#: src/main/extractor_metatypes.c:442
649msgid "mood" 1371msgid "mood"
650msgstr "sfeer" 1372msgstr "sfeer"
651 1373
652#: src/main/extractor.c:170 1374#: src/main/extractor_metatypes.c:444
653msgid "format version"
654msgstr "indelingsversie"
655
656#: src/main/extractor.c:171
657msgid "television system" 1375msgid "television system"
658msgstr "televisiesysteem" 1376msgstr "televisiesysteem"
659 1377
660#: src/main/extractor.c:172 1378#: src/main/extractor_metatypes.c:445
661msgid "song count" 1379msgid "song count"
662msgstr "aantal songs" 1380msgstr "aantal songs"
663 1381
664#: src/main/extractor.c:173 1382#: src/main/extractor_metatypes.c:446
665msgid "starting song" 1383msgid "starting song"
666msgstr "beginsong" 1384msgstr "beginsong"
667 1385
668#: src/main/extractor.c:174 1386#: src/main/extractor_metatypes.c:447
669msgid "hardware dependency" 1387msgid "hardware dependency"
670msgstr "hardware-afhankelijkheid" 1388msgstr "hardware-afhankelijkheid"
671 1389
672#: src/main/extractor.c:175 1390#: src/main/extractor_metatypes.c:448
673msgid "ripper" 1391msgid "ripper"
674msgstr "ripper" 1392msgstr "ripper"
675 1393
676#: src/main/extractor.c:176 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:449
677msgid "filesize" 1395msgid "filesize"
678msgstr "bestandsgrootte" 1396msgstr "bestandsgrootte"
679 1397
680#: src/main/extractor.c:177 1398#: src/main/extractor_metatypes.c:450
681msgid "track number" 1399msgid "track number"
682msgstr "tracknummer" 1400msgstr "tracknummer"
683 1401
684#: src/main/extractor.c:178 1402#: src/main/extractor_metatypes.c:451
685msgid "international standard recording code"
686msgstr "International Standard Recording Code"
687
688#: src/main/extractor.c:179
689msgid "disc number" 1403msgid "disc number"
690msgstr "CD-nummer" 1404msgstr "CD-nummer"
691 1405
692#: src/main/extractor.c:180 1406#: src/main/extractor_metatypes.c:452
693msgid "preferred display style (GNUnet)" 1407msgid "preferred display style (GNUnet)"
694msgstr "" 1408msgstr ""
695 1409
696#: src/main/extractor.c:181 1410#: src/main/extractor_metatypes.c:453
697msgid "GNUnet URI of ECBC data" 1411msgid "GNUnet URI of ECBC data"
698msgstr "" 1412msgstr ""
699 1413
700#: src/main/extractor.c:604 1414#: src/main/extractor_metatypes.c:454
701#, c-format 1415msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
702msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
703msgstr "Initialisatie van plugin-mechanisme is mislukt: %s\n"
704
705#: src/main/extractor.c:768
706#, c-format
707msgid ""
708"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
709"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
710msgstr "" 1416msgstr ""
711"Het herleiden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s' is mislukt;\n"
712"het herleiden van '%s' mislukte ook.\n"
713"De foutmeldingen waren: '%s' en '%s'.\n"
714 1417
715#: src/main/extractor.c:805 1418#: src/main/extractor_metatypes.c:455
716#, c-format 1419#, fuzzy
717msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" 1420msgid "rating"
718msgstr "Laden van plugin '%s' is mislukt: %s\n" 1421msgstr "Latin"
719
720#: src/main/extractor.c:1017
721#, c-format
722msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
723msgstr "Verwijderen van plugin '%s' is mislukt.\n"
724 1422
725#: src/main/getopt.c:684 1423#: src/main/getopt.c:684
726#, c-format 1424#, c-format
@@ -777,842 +1475,656 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
777msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1475msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
778msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" 1476msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
779 1477
780#: src/plugins/filenameextractor.c:62 1478#: src/plugins/man_extractor.c:156
781msgid "GB"
782msgstr "GB"
783
784#: src/plugins/filenameextractor.c:64
785msgid "MB"
786msgstr "MB"
787
788#: src/plugins/filenameextractor.c:66
789msgid "KB"
790msgstr "KB"
791
792#: src/plugins/filenameextractor.c:68
793msgid "Bytes"
794msgstr "bytes"
795
796#: src/plugins/jpegextractor.c:188
797#, c-format
798msgid "%ux%u dots per inch"
799msgstr "%ux%u dots per inch"
800
801#: src/plugins/jpegextractor.c:196
802#, c-format
803msgid "%ux%u dots per cm"
804msgstr "%ux%u dots per cm"
805
806#: src/plugins/jpegextractor.c:204
807#, c-format
808msgid "%ux%u dots per inch?"
809msgstr "%ux%u dots per inch?"
810
811#: src/plugins/manextractor.c:150
812msgid "Commands" 1479msgid "Commands"
813msgstr "Commando's" 1480msgstr "Commando's"
814 1481
815#: src/plugins/manextractor.c:154 1482#: src/plugins/man_extractor.c:160
816msgid "System calls" 1483msgid "System calls"
817msgstr "Systeemaanroepen" 1484msgstr "Systeemaanroepen"
818 1485
819#: src/plugins/manextractor.c:158 1486#: src/plugins/man_extractor.c:164
820msgid "Library calls" 1487msgid "Library calls"
821msgstr "Bibliotheekaanroepen" 1488msgstr "Bibliotheekaanroepen"
822 1489
823#: src/plugins/manextractor.c:162 1490#: src/plugins/man_extractor.c:168
824msgid "Special files" 1491msgid "Special files"
825msgstr "Speciale bestanden" 1492msgstr "Speciale bestanden"
826 1493
827#: src/plugins/manextractor.c:166 1494#: src/plugins/man_extractor.c:172
828msgid "File formats and conventions" 1495msgid "File formats and conventions"
829msgstr "Bestandsindelingen en -conventies" 1496msgstr "Bestandsindelingen en -conventies"
830 1497
831#: src/plugins/manextractor.c:171 1498#: src/plugins/man_extractor.c:176
832msgid "Games" 1499msgid "Games"
833msgstr "Spellen" 1500msgstr "Spellen"
834 1501
835#: src/plugins/manextractor.c:175 1502#: src/plugins/man_extractor.c:180
836msgid "Conventions and miscellaneous" 1503msgid "Conventions and miscellaneous"
837msgstr "Conventies en overigen" 1504msgstr "Conventies en overigen"
838 1505
839#: src/plugins/manextractor.c:180 1506#: src/plugins/man_extractor.c:184
840msgid "System management commands" 1507msgid "System management commands"
841msgstr "Systeembeheercommando's" 1508msgstr "Systeembeheercommando's"
842 1509
843#: src/plugins/manextractor.c:185 1510#: src/plugins/man_extractor.c:188
844msgid "Kernel routines" 1511msgid "Kernel routines"
845msgstr "Kernelroutines" 1512msgstr "Kernelroutines"
846 1513
847#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 1514#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
848msgid "Blues" 1515msgid "No Proofing"
849msgstr "Blues" 1516msgstr "geen controle"
850
851#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31
852msgid "Classic Rock"
853msgstr "Classic rock"
854 1517
855#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 1518#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
856msgid "Country" 1519msgid "Traditional Chinese"
857msgstr "Country" 1520msgstr "Traditioneel Chinees"
858 1521
859#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 1522#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
860msgid "Dance" 1523msgid "Simplified Chinese"
861msgstr "Dance" 1524msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
862 1525
863#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 1526#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
864msgid "Disco" 1527msgid "Swiss German"
865msgstr "Disco" 1528msgstr "Zwitserduits"
866 1529
867#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 1530#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
868msgid "Funk" 1531msgid "U.S. English"
869msgstr "Funk" 1532msgstr "Amerikaans Engels"
870 1533
871#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 1534#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
872msgid "Grunge" 1535msgid "U.K. English"
873msgstr "Grunge" 1536msgstr "Brits Engels"
874 1537
875#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 1538#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
876msgid "Hip-Hop" 1539msgid "Australian English"
877msgstr "Hiphop" 1540msgstr "Australisch Engels"
878 1541
879#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 1542#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
880msgid "Jazz" 1543msgid "Castilian Spanish"
881msgstr "Jazz" 1544msgstr "Castilliaans Spaans"
882 1545
883#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 1546#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
884msgid "Metal" 1547msgid "Mexican Spanish"
885msgstr "Metal" 1548msgstr "Mexicaans Spaans"
886 1549
887#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 1550#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
888msgid "New Age" 1551msgid "Belgian French"
889msgstr "New age" 1552msgstr "Waals"
890 1553
891#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 1554#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
892msgid "Oldies" 1555msgid "Canadian French"
893msgstr "Gouwe ouwe" 1556msgstr "Canadees Frans"
894 1557
895#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 1558#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
896msgid "Other" 1559msgid "Swiss French"
897msgstr "Overige" 1560msgstr "Zwitsers Frans"
898 1561
899#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 1562#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
900msgid "Pop" 1563msgid "Swiss Italian"
901msgstr "Pop" 1564msgstr "Zwitsers Italiaans"
902 1565
903#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 1566#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
904msgid "R&B" 1567msgid "Belgian Dutch"
905msgstr "R&B" 1568msgstr "Vlaams"
906 1569
907#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 1570#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
908msgid "Rap" 1571msgid "Norwegian Bokmal"
909msgstr "Rap" 1572msgstr "Noors Bokmål"
910 1573
911#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 1574#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
912msgid "Reggae" 1575msgid "Rhaeto-Romanic"
913msgstr "Reggae" 1576msgstr "Reto-Romaans"
914 1577
915#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 1578#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
916msgid "Rock" 1579msgid "Croato-Serbian (Latin)"
917msgstr "Rock" 1580msgstr "Servo-Kroatisch (latijns schrift)"
918 1581
919#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 1582#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
920msgid "Techno" 1583msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
921msgstr "Techno" 1584msgstr "Servo-Kroatisch (cyrillisch schrift)"
922 1585
923#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1586#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
924msgid "Industrial" 1587msgid "Farsi"
925msgstr "Industrial" 1588msgstr "Perzisch"
926 1589
927#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1590#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
928msgid "Alternative" 1591#, c-format
929msgstr "Alternatief" 1592msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1593msgstr "Revisie #%u: Auteur '%s' werkte aan '%s'"
930 1594
931#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1595#~ msgid "do not remove any duplicates"
932msgid "Ska" 1596#~ msgstr "duplicaten niet verwijderen"
933msgstr "Ska"
934 1597
935#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1598#~ msgid "remove duplicates only if types match"
936msgid "Death Metal" 1599#~ msgstr "duplicaten alleen verwijderen indien van hetzelfde type"
937msgstr "Death metal"
938 1600
939#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1601#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
940msgid "Pranks" 1602#~ msgstr ""
941msgstr "Pranks" 1603#~ "de bestandsnaam als sleutelwoord gebruiken (laadt de "
1604#~ "bestandsnaamextractor-plugin)"
942 1605
943#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1606#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
944msgid "Soundtrack" 1607#~ msgstr "duplicaten verwijderen, ook als de sleutelwoordtypes verschillen"
945msgstr "Soundtrack"
946 1608
947#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1609#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
948msgid "Euro-Techno" 1610#~ msgstr "sleutelwoordsplitsing gebruiken (laadt de splitextractor-plugin)"
949msgstr "Eurotechno"
950 1611
951#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1612#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
952msgid "Ambient" 1613#~ msgstr "ONGELDIG TYPE - %s\n"
953msgstr "Ambient"
954 1614
955#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1615#~ msgid "lower case conversion"
956msgid "Trip-Hop" 1616#~ msgstr "omzetting naar kleine letters"
957msgstr "Triphop"
958 1617
959#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1618#~ msgid ""
960msgid "Vocal" 1619#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
961msgstr "Vocaal" 1620#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1621#~ msgstr ""
1622#~ "Het herleiden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s' is mislukt;\n"
1623#~ "het herleiden van '%s' mislukte ook.\n"
1624#~ "De foutmeldingen waren: '%s' en '%s'.\n"
962 1625
963#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1626#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
964msgid "Jazz+Funk" 1627#~ msgstr "Laden van plugin '%s' is mislukt: %s\n"
965msgstr "Jazz+Funk"
966 1628
967#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1629#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
968msgid "Fusion" 1630#~ msgstr "Verwijderen van plugin '%s' is mislukt.\n"
969msgstr "Fusion"
970 1631
971#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1632#~ msgid "GB"
972msgid "Trance" 1633#~ msgstr "GB"
973msgstr "Trance"
974 1634
975#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1635#~ msgid "MB"
976msgid "Classical" 1636#~ msgstr "MB"
977msgstr "Klassiek"
978 1637
979#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1638#~ msgid "KB"
980msgid "Instrumental" 1639#~ msgstr "KB"
981msgstr "Instrumenteel"
982 1640
983#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1641#~ msgid "Bytes"
984msgid "Acid" 1642#~ msgstr "bytes"
985msgstr "Acid house"
986 1643
987#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1644#~ msgid "%ux%u dots per cm"
988msgid "House" 1645#~ msgstr "%ux%u dots per cm"
989msgstr "House"
990 1646
991#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1647#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
992msgid "Game" 1648#~ msgstr "%ux%u dots per inch?"
993msgstr "Spel"
994 1649
995#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1650#~ msgid "Blues"
996msgid "Sound Clip" 1651#~ msgstr "Blues"
997msgstr "Soundclip"
998 1652
999#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1653#~ msgid "Classic Rock"
1000msgid "Gospel" 1654#~ msgstr "Classic rock"
1001msgstr "Gospel"
1002 1655
1003#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1656#~ msgid "Dance"
1004msgid "Noise" 1657#~ msgstr "Dance"
1005msgstr "Noise"
1006 1658
1007#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1659#~ msgid "Disco"
1008msgid "Alt. Rock" 1660#~ msgstr "Disco"
1009msgstr "Alternatieve rock"
1010 1661
1011#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1662#~ msgid "Funk"
1012msgid "Bass" 1663#~ msgstr "Funk"
1013msgstr "Bass"
1014 1664
1015#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1665#~ msgid "Grunge"
1016msgid "Soul" 1666#~ msgstr "Grunge"
1017msgstr "Soul"
1018 1667
1019#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1668#~ msgid "Hip-Hop"
1020msgid "Punk" 1669#~ msgstr "Hiphop"
1021msgstr "Punk"
1022 1670
1023#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1671#~ msgid "Jazz"
1024msgid "Space" 1672#~ msgstr "Jazz"
1025msgstr "Ruimte"
1026 1673
1027#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1674#~ msgid "Metal"
1028msgid "Meditative" 1675#~ msgstr "Metal"
1029msgstr "New-age"
1030 1676
1031#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1677#~ msgid "New Age"
1032msgid "Instrumental Pop" 1678#~ msgstr "New age"
1033msgstr "Instrumentele pop"
1034 1679
1035#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1680#~ msgid "Oldies"
1036msgid "Instrumental Rock" 1681#~ msgstr "Gouwe ouwe"
1037msgstr "Instrumentele rock"
1038 1682
1039#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1683#~ msgid "Other"
1040msgid "Ethnic" 1684#~ msgstr "Overige"
1041msgstr "Etnisch"
1042 1685
1043#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1686#~ msgid "Pop"
1044msgid "Gothic" 1687#~ msgstr "Pop"
1045msgstr "Gothic"
1046 1688
1047#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1689#~ msgid "R&B"
1048msgid "Darkwave" 1690#~ msgstr "R&B"
1049msgstr "Darkwave"
1050 1691
1051#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1692#~ msgid "Rap"
1052msgid "Techno-Industrial" 1693#~ msgstr "Rap"
1053msgstr "Techno-Industrial"
1054 1694
1055#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1695#~ msgid "Reggae"
1056msgid "Electronic" 1696#~ msgstr "Reggae"
1057msgstr "Elektronisch"
1058 1697
1059#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1698#~ msgid "Rock"
1060msgid "Pop-Folk" 1699#~ msgstr "Rock"
1061msgstr "Pop-folk"
1062 1700
1063#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1701#~ msgid "Techno"
1064msgid "Eurodance" 1702#~ msgstr "Techno"
1065msgstr "Eurodance"
1066 1703
1067#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1704#~ msgid "Industrial"
1068msgid "Dream" 1705#~ msgstr "Industrial"
1069msgstr "Dreampop"
1070 1706
1071#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1707#~ msgid "Alternative"
1072msgid "Southern Rock" 1708#~ msgstr "Alternatief"
1073msgstr "Southern rock"
1074 1709
1075#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1710#~ msgid "Ska"
1076msgid "Comedy" 1711#~ msgstr "Ska"
1077msgstr "Komedie"
1078 1712
1079#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1713#~ msgid "Death Metal"
1080msgid "Cult" 1714#~ msgstr "Death metal"
1081msgstr "Cult"
1082 1715
1083#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1716#~ msgid "Pranks"
1084msgid "Gangsta Rap" 1717#~ msgstr "Pranks"
1085msgstr "Gangsta rap"
1086 1718
1087#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1719#~ msgid "Soundtrack"
1088msgid "Top 40" 1720#~ msgstr "Soundtrack"
1089msgstr "Top 40"
1090 1721
1091#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1722#~ msgid "Euro-Techno"
1092msgid "Christian Rap" 1723#~ msgstr "Eurotechno"
1093msgstr "Christelijke rap"
1094 1724
1095#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1725#~ msgid "Ambient"
1096msgid "Pop/Funk" 1726#~ msgstr "Ambient"
1097msgstr "Pop/funk"
1098 1727
1099#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1728#~ msgid "Trip-Hop"
1100msgid "Jungle" 1729#~ msgstr "Triphop"
1101msgstr "Jungle"
1102 1730
1103#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1731#~ msgid "Vocal"
1104msgid "Native American" 1732#~ msgstr "Vocaal"
1105msgstr "Indiaans"
1106 1733
1107#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1734#~ msgid "Jazz+Funk"
1108msgid "Cabaret" 1735#~ msgstr "Jazz+Funk"
1109msgstr "Cabaret"
1110 1736
1111#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1737#~ msgid "Fusion"
1112msgid "New Wave" 1738#~ msgstr "Fusion"
1113msgstr "New wave"
1114 1739
1115#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1740#~ msgid "Trance"
1116msgid "Psychedelic" 1741#~ msgstr "Trance"
1117msgstr "Psychedelisch"
1118 1742
1119#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1743#~ msgid "Classical"
1120msgid "Rave" 1744#~ msgstr "Klassiek"
1121msgstr "Rave"
1122 1745
1123#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1746#~ msgid "Instrumental"
1124msgid "Showtunes" 1747#~ msgstr "Instrumenteel"
1125msgstr "Showtunes"
1126 1748
1127#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1749#~ msgid "Acid"
1128msgid "Trailer" 1750#~ msgstr "Acid house"
1129msgstr "Trailer"
1130 1751
1131#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1752#~ msgid "House"
1132msgid "Lo-Fi" 1753#~ msgstr "House"
1133msgstr "Lo-Fi"
1134 1754
1135#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1755#~ msgid "Game"
1136msgid "Tribal" 1756#~ msgstr "Spel"
1137msgstr "Tribal"
1138 1757
1139#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1758#~ msgid "Sound Clip"
1140msgid "Acid Punk" 1759#~ msgstr "Soundclip"
1141msgstr "Acid punk"
1142 1760
1143#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1761#~ msgid "Gospel"
1144msgid "Acid Jazz" 1762#~ msgstr "Gospel"
1145msgstr "Acid jazz"
1146 1763
1147#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1764#~ msgid "Noise"
1148msgid "Polka" 1765#~ msgstr "Noise"
1149msgstr "Polka"
1150 1766
1151#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1767#~ msgid "Alt. Rock"
1152msgid "Retro" 1768#~ msgstr "Alternatieve rock"
1153msgstr "Retro"
1154 1769
1155#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1770#~ msgid "Bass"
1156msgid "Musical" 1771#~ msgstr "Bass"
1157msgstr "Musical"
1158 1772
1159#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1773#~ msgid "Soul"
1160msgid "Rock & Roll" 1774#~ msgstr "Soul"
1161msgstr "Rock-'n-roll"
1162 1775
1163#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1776#~ msgid "Punk"
1164msgid "Hard Rock" 1777#~ msgstr "Punk"
1165msgstr "Hardrock"
1166 1778
1167#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1779#~ msgid "Space"
1168msgid "Folk" 1780#~ msgstr "Ruimte"
1169msgstr "Folk"
1170 1781
1171#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1782#~ msgid "Meditative"
1172msgid "Folk/Rock" 1783#~ msgstr "New-age"
1173msgstr "Folk/rock"
1174 1784
1175#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1785#~ msgid "Instrumental Pop"
1176msgid "National Folk" 1786#~ msgstr "Instrumentele pop"
1177msgstr "Nationale folk"
1178 1787
1179#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1788#~ msgid "Instrumental Rock"
1180msgid "Swing" 1789#~ msgstr "Instrumentele rock"
1181msgstr "Swing"
1182 1790
1183#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1791#~ msgid "Ethnic"
1184msgid "Fast-Fusion" 1792#~ msgstr "Etnisch"
1185msgstr "Fast-Fusion"
1186 1793
1187#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1794#~ msgid "Gothic"
1188msgid "Bebob" 1795#~ msgstr "Gothic"
1189msgstr "Bop"
1190 1796
1191#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1797#~ msgid "Darkwave"
1192msgid "Latin" 1798#~ msgstr "Darkwave"
1193msgstr "Latin"
1194 1799
1195#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1800#~ msgid "Techno-Industrial"
1196msgid "Revival" 1801#~ msgstr "Techno-Industrial"
1197msgstr "Revival"
1198 1802
1199#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1803#~ msgid "Electronic"
1200msgid "Celtic" 1804#~ msgstr "Elektronisch"
1201msgstr "Keltisch"
1202 1805
1203#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1806#~ msgid "Pop-Folk"
1204msgid "Bluegrass" 1807#~ msgstr "Pop-folk"
1205msgstr "Bluegrass"
1206 1808
1207#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1809#~ msgid "Eurodance"
1208msgid "Avantgarde" 1810#~ msgstr "Eurodance"
1209msgstr "Avant-garde"
1210 1811
1211#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1812#~ msgid "Dream"
1212msgid "Gothic Rock" 1813#~ msgstr "Dreampop"
1213msgstr "Gothic rock"
1214 1814
1215#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1815#~ msgid "Southern Rock"
1216msgid "Progressive Rock" 1816#~ msgstr "Southern rock"
1217msgstr "Progressieve rock"
1218 1817
1219#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1818#~ msgid "Comedy"
1220msgid "Psychedelic Rock" 1819#~ msgstr "Komedie"
1221msgstr "Psychedelische rock"
1222 1820
1223#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1821#~ msgid "Cult"
1224msgid "Symphonic Rock" 1822#~ msgstr "Cult"
1225msgstr "Symfonische rock"
1226 1823
1227#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1824#~ msgid "Gangsta Rap"
1228msgid "Slow Rock" 1825#~ msgstr "Gangsta rap"
1229msgstr "Langzame rock"
1230 1826
1231#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1827#~ msgid "Top 40"
1232msgid "Big Band" 1828#~ msgstr "Top 40"
1233msgstr "Bigband"
1234 1829
1235#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1830#~ msgid "Christian Rap"
1236msgid "Chorus" 1831#~ msgstr "Christelijke rap"
1237msgstr "Koor"
1238 1832
1239#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1833#~ msgid "Pop/Funk"
1240msgid "Easy Listening" 1834#~ msgstr "Pop/funk"
1241msgstr "Easy listening"
1242 1835
1243#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1836#~ msgid "Jungle"
1244msgid "Acoustic" 1837#~ msgstr "Jungle"
1245msgstr "Akoestisch"
1246 1838
1247#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1839#~ msgid "Native American"
1248msgid "Humour" 1840#~ msgstr "Indiaans"
1249msgstr "Humor"
1250 1841
1251#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1842#~ msgid "Cabaret"
1252msgid "Speech" 1843#~ msgstr "Cabaret"
1253msgstr "Spraak"
1254 1844
1255#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1845#~ msgid "New Wave"
1256msgid "Chanson" 1846#~ msgstr "New wave"
1257msgstr "Chanson"
1258 1847
1259#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1848#~ msgid "Psychedelic"
1260msgid "Opera" 1849#~ msgstr "Psychedelisch"
1261msgstr "Opera"
1262 1850
1263#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1851#~ msgid "Rave"
1264msgid "Chamber Music" 1852#~ msgstr "Rave"
1265msgstr "Kamermuziek"
1266 1853
1267#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1854#~ msgid "Showtunes"
1268msgid "Sonata" 1855#~ msgstr "Showtunes"
1269msgstr "Sonata"
1270 1856
1271#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1857#~ msgid "Trailer"
1272msgid "Symphony" 1858#~ msgstr "Trailer"
1273msgstr "Symfonie"
1274 1859
1275#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1860#~ msgid "Lo-Fi"
1276msgid "Booty Bass" 1861#~ msgstr "Lo-Fi"
1277msgstr "Booty Bass"
1278 1862
1279#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1863#~ msgid "Tribal"
1280msgid "Primus" 1864#~ msgstr "Tribal"
1281msgstr "Primus"
1282 1865
1283#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1866#~ msgid "Acid Punk"
1284msgid "Porn Groove" 1867#~ msgstr "Acid punk"
1285msgstr "Porn Groove"
1286 1868
1287#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1869#~ msgid "Acid Jazz"
1288msgid "Satire" 1870#~ msgstr "Acid jazz"
1289msgstr "Satire"
1290 1871
1291#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1872#~ msgid "Polka"
1292msgid "Slow Jam" 1873#~ msgstr "Polka"
1293msgstr "Slow Jam"
1294 1874
1295#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1875#~ msgid "Retro"
1296msgid "Club" 1876#~ msgstr "Retro"
1297msgstr "Club"
1298 1877
1299#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1878#~ msgid "Musical"
1300msgid "Tango" 1879#~ msgstr "Musical"
1301msgstr "Tango"
1302 1880
1303#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1881#~ msgid "Rock & Roll"
1304msgid "Samba" 1882#~ msgstr "Rock-'n-roll"
1305msgstr "Samba"
1306 1883
1307#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1884#~ msgid "Hard Rock"
1308msgid "Folklore" 1885#~ msgstr "Hardrock"
1309msgstr "Folklore"
1310 1886
1311#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1887#~ msgid "Folk"
1312msgid "Ballad" 1888#~ msgstr "Folk"
1313msgstr "Ballad"
1314 1889
1315#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1890#~ msgid "Folk/Rock"
1316msgid "Power Ballad" 1891#~ msgstr "Folk/rock"
1317msgstr "Power ballad"
1318 1892
1319#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1893#~ msgid "National Folk"
1320msgid "Rhythmic Soul" 1894#~ msgstr "Nationale folk"
1321msgstr "Ritmische soul"
1322 1895
1323#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1896#~ msgid "Swing"
1324msgid "Freestyle" 1897#~ msgstr "Swing"
1325msgstr "Freestyle"
1326 1898
1327#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1899#~ msgid "Fast-Fusion"
1328msgid "Duet" 1900#~ msgstr "Fast-Fusion"
1329msgstr "Duet"
1330 1901
1331#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1902#~ msgid "Bebob"
1332msgid "Punk Rock" 1903#~ msgstr "Bop"
1333msgstr "Punkrock"
1334 1904
1335#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1905#~ msgid "Revival"
1336msgid "Drum Solo" 1906#~ msgstr "Revival"
1337msgstr "Drumsolo"
1338 1907
1339#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1908#~ msgid "Celtic"
1340msgid "A Cappella" 1909#~ msgstr "Keltisch"
1341msgstr "A capella"
1342 1910
1343#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1911#~ msgid "Bluegrass"
1344msgid "Euro-House" 1912#~ msgstr "Bluegrass"
1345msgstr "Eurohouse"
1346 1913
1347#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1914#~ msgid "Avantgarde"
1348msgid "Dance Hall" 1915#~ msgstr "Avant-garde"
1349msgstr "Dancehall"
1350 1916
1351#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1917#~ msgid "Gothic Rock"
1352msgid "Goa" 1918#~ msgstr "Gothic rock"
1353msgstr "Goa"
1354 1919
1355#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1920#~ msgid "Progressive Rock"
1356msgid "Drum & Bass" 1921#~ msgstr "Progressieve rock"
1357msgstr "Drum & Bass"
1358 1922
1359#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1923#~ msgid "Psychedelic Rock"
1360msgid "Club-House" 1924#~ msgstr "Psychedelische rock"
1361msgstr "Clubhouse"
1362 1925
1363#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1926#~ msgid "Symphonic Rock"
1364msgid "Hardcore" 1927#~ msgstr "Symfonische rock"
1365msgstr "Hardcore"
1366 1928
1367#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1929#~ msgid "Slow Rock"
1368msgid "Terror" 1930#~ msgstr "Langzame rock"
1369msgstr "Terrorcore"
1370 1931
1371#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1932#~ msgid "Big Band"
1372msgid "Indie" 1933#~ msgstr "Bigband"
1373msgstr "Indie"
1374 1934
1375#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1935#~ msgid "Chorus"
1376msgid "BritPop" 1936#~ msgstr "Koor"
1377msgstr "Britpop"
1378 1937
1379#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1938#~ msgid "Easy Listening"
1380msgid "Negerpunk" 1939#~ msgstr "Easy listening"
1381msgstr "Negerpunk"
1382 1940
1383#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1941#~ msgid "Acoustic"
1384msgid "Polsk Punk" 1942#~ msgstr "Akoestisch"
1385msgstr "Poolse punk"
1386 1943
1387#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1944#~ msgid "Humour"
1388msgid "Beat" 1945#~ msgstr "Humor"
1389msgstr "Beat"
1390 1946
1391#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1947#~ msgid "Speech"
1392msgid "Christian Gangsta Rap" 1948#~ msgstr "Spraak"
1393msgstr "Christelijke gangsta rap"
1394 1949
1395#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1950#~ msgid "Chanson"
1396msgid "Heavy Metal" 1951#~ msgstr "Chanson"
1397msgstr "Heavy metal"
1398 1952
1399#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1953#~ msgid "Opera"
1400msgid "Black Metal" 1954#~ msgstr "Opera"
1401msgstr "Black metal"
1402 1955
1403#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1956#~ msgid "Chamber Music"
1404msgid "Crossover" 1957#~ msgstr "Kamermuziek"
1405msgstr "Cross-over"
1406 1958
1407#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1959#~ msgid "Sonata"
1408msgid "Contemporary Christian" 1960#~ msgstr "Sonata"
1409msgstr "Modern christelijk"
1410 1961
1411#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1962#~ msgid "Symphony"
1412msgid "Christian Rock" 1963#~ msgstr "Symfonie"
1413msgstr "Christelijke rock"
1414 1964
1415#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1965#~ msgid "Booty Bass"
1416msgid "Merengue" 1966#~ msgstr "Booty Bass"
1417msgstr "Merengue"
1418 1967
1419#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1968#~ msgid "Primus"
1420msgid "Salsa" 1969#~ msgstr "Primus"
1421msgstr "Salsa"
1422 1970
1423#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1971#~ msgid "Porn Groove"
1424msgid "Thrash Metal" 1972#~ msgstr "Porn Groove"
1425msgstr "Thrash metal"
1426 1973
1427#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1974#~ msgid "Satire"
1428msgid "Anime" 1975#~ msgstr "Satire"
1429msgstr "Anime"
1430 1976
1431#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1977#~ msgid "Slow Jam"
1432msgid "JPop" 1978#~ msgstr "Slow Jam"
1433msgstr "J-pop"
1434 1979
1435#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 1980#~ msgid "Club"
1436msgid "Synthpop" 1981#~ msgstr "Club"
1437msgstr "Synthipop"
1438 1982
1439#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 1983#~ msgid "Tango"
1440msgid "stereo" 1984#~ msgstr "Tango"
1441msgstr "stereo"
1442 1985
1443#: src/plugins/mp3extractor.c:253 1986#~ msgid "Samba"
1444#, fuzzy 1987#~ msgstr "Samba"
1445msgid "joint stereo"
1446msgstr "stereo"
1447 1988
1448#: src/plugins/mp3extractor.c:254 1989#~ msgid "Folklore"
1449msgid "dual channel" 1990#~ msgstr "Folklore"
1450msgstr ""
1451 1991
1452#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 1992#~ msgid "Ballad"
1453msgid "mono" 1993#~ msgstr "Ballad"
1454msgstr "mono"
1455 1994
1456#: src/plugins/mp3extractor.c:258 1995#~ msgid "Power Ballad"
1457msgid "MPEG-1" 1996#~ msgstr "Power ballad"
1458msgstr ""
1459 1997
1460#: src/plugins/mp3extractor.c:259 1998#~ msgid "Rhythmic Soul"
1461msgid "MPEG-2" 1999#~ msgstr "Ritmische soul"
1462msgstr ""
1463 2000
1464#: src/plugins/mp3extractor.c:260 2001#~ msgid "Freestyle"
1465msgid "MPEG-2.5" 2002#~ msgstr "Freestyle"
1466msgstr ""
1467 2003
1468#: src/plugins/mp3extractor.c:263 2004#~ msgid "Duet"
1469msgid "Layer I" 2005#~ msgstr "Duet"
1470msgstr ""
1471 2006
1472#: src/plugins/mp3extractor.c:264 2007#~ msgid "Punk Rock"
1473msgid "Layer II" 2008#~ msgstr "Punkrock"
1474msgstr ""
1475 2009
1476#: src/plugins/mp3extractor.c:265 2010#~ msgid "Drum Solo"
1477msgid "Layer III" 2011#~ msgstr "Drumsolo"
1478msgstr ""
1479 2012
1480#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2013#~ msgid "A Cappella"
1481msgid "VBR" 2014#~ msgstr "A capella"
1482msgstr ""
1483 2015
1484#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2016#~ msgid "Euro-House"
1485msgid "CBR" 2017#~ msgstr "Eurohouse"
1486msgstr ""
1487 2018
1488#: src/plugins/mp3extractor.c:478 2019#~ msgid "Dance Hall"
1489#, fuzzy 2020#~ msgstr "Dancehall"
1490msgid "no copyright"
1491msgstr "copyright"
1492 2021
1493#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2022#~ msgid "Goa"
1494msgid "original" 2023#~ msgstr "Goa"
1495msgstr ""
1496 2024
1497#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2025#~ msgid "Drum & Bass"
1498#, fuzzy 2026#~ msgstr "Drum & Bass"
1499msgid "copy"
1500msgstr "firma"
1501 2027
1502#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 2028#~ msgid "Club-House"
1503msgid "No Proofing" 2029#~ msgstr "Clubhouse"
1504msgstr "geen controle"
1505 2030
1506#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 2031#~ msgid "Hardcore"
1507msgid "Traditional Chinese" 2032#~ msgstr "Hardcore"
1508msgstr "Traditioneel Chinees"
1509 2033
1510#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 2034#~ msgid "Terror"
1511msgid "Simplified Chinese" 2035#~ msgstr "Terrorcore"
1512msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
1513 2036
1514#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 2037#~ msgid "Indie"
1515msgid "Swiss German" 2038#~ msgstr "Indie"
1516msgstr "Zwitserduits"
1517 2039
1518#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 2040#~ msgid "BritPop"
1519msgid "U.S. English" 2041#~ msgstr "Britpop"
1520msgstr "Amerikaans Engels"
1521 2042
1522#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 2043#~ msgid "Negerpunk"
1523msgid "U.K. English" 2044#~ msgstr "Negerpunk"
1524msgstr "Brits Engels"
1525 2045
1526#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 2046#~ msgid "Polsk Punk"
1527msgid "Australian English" 2047#~ msgstr "Poolse punk"
1528msgstr "Australisch Engels"
1529 2048
1530#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 2049#~ msgid "Beat"
1531msgid "Castilian Spanish" 2050#~ msgstr "Beat"
1532msgstr "Castilliaans Spaans"
1533 2051
1534#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 2052#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1535msgid "Mexican Spanish" 2053#~ msgstr "Christelijke gangsta rap"
1536msgstr "Mexicaans Spaans"
1537 2054
1538#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 2055#~ msgid "Heavy Metal"
1539msgid "Belgian French" 2056#~ msgstr "Heavy metal"
1540msgstr "Waals"
1541 2057
1542#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 2058#~ msgid "Black Metal"
1543msgid "Canadian French" 2059#~ msgstr "Black metal"
1544msgstr "Canadees Frans"
1545 2060
1546#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 2061#~ msgid "Crossover"
1547msgid "Swiss French" 2062#~ msgstr "Cross-over"
1548msgstr "Zwitsers Frans"
1549 2063
1550#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 2064#~ msgid "Contemporary Christian"
1551msgid "Swiss Italian" 2065#~ msgstr "Modern christelijk"
1552msgstr "Zwitsers Italiaans"
1553 2066
1554#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 2067#~ msgid "Christian Rock"
1555msgid "Belgian Dutch" 2068#~ msgstr "Christelijke rock"
1556msgstr "Vlaams"
1557 2069
1558#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 2070#~ msgid "Merengue"
1559msgid "Norwegian Bokmal" 2071#~ msgstr "Merengue"
1560msgstr "Noors Bokmål"
1561 2072
1562#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 2073#~ msgid "Salsa"
1563msgid "Rhaeto-Romanic" 2074#~ msgstr "Salsa"
1564msgstr "Reto-Romaans"
1565 2075
1566#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 2076#~ msgid "Thrash Metal"
1567msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2077#~ msgstr "Thrash metal"
1568msgstr "Servo-Kroatisch (latijns schrift)"
1569 2078
1570#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 2079#~ msgid "Anime"
1571msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2080#~ msgstr "Anime"
1572msgstr "Servo-Kroatisch (cyrillisch schrift)"
1573 2081
1574#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 2082#~ msgid "JPop"
1575msgid "Farsi" 2083#~ msgstr "J-pop"
1576msgstr "Perzisch"
1577 2084
1578#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 2085#~ msgid "Synthpop"
1579#, c-format 2086#~ msgstr "Synthipop"
1580msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1581msgstr "Revisie #%u: Auteur '%s' werkte aan '%s'"
1582 2087
1583#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 2088#~ msgid "stereo"
1584#, c-format 2089#~ msgstr "stereo"
1585msgid ""
1586"Please provide the name of the language you are building\n"
1587"a dictionary for. For example:\n"
1588msgstr ""
1589"Geef de naam op van de taal waarvoor u een woordenboek\n"
1590"aan het maken bent. Bijvoorbeeld:\n"
1591 2090
1592#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 2091#, fuzzy
1593#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 2092#~ msgid "joint stereo"
1594#, c-format 2093#~ msgstr "stereo"
1595msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1596msgstr "Fout bij openen van bestand '%s': %s\n"
1597 2094
1598#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 2095#~ msgid "mono"
1599#, c-format 2096#~ msgstr "mono"
1600msgid ""
1601"Error allocating: %s\n"
1602"."
1603msgstr ""
1604"Fout bij reserveren van geheugen: %s\n"
1605"."
1606 2097
1607#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 2098#, fuzzy
1608#, c-format 2099#~ msgid "no copyright"
1609msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2100#~ msgstr "copyright"
1610msgstr "Vergroot de waarde van ALLOCSIZE (in %s).\n"
1611 2101
1612#: src/plugins/riffextractor.c:151 2102#, fuzzy
1613#, c-format 2103#~ msgid "copy"
1614msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2104#~ msgstr "firma"
1615msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" 2105
2106#~ msgid ""
2107#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
2108#~ "a dictionary for. For example:\n"
2109#~ msgstr ""
2110#~ "Geef de naam op van de taal waarvoor u een woordenboek\n"
2111#~ "aan het maken bent. Bijvoorbeeld:\n"
2112
2113#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
2114#~ msgstr "Fout bij openen van bestand '%s': %s\n"
2115
2116#~ msgid ""
2117#~ "Error allocating: %s\n"
2118#~ "."
2119#~ msgstr ""
2120#~ "Fout bij reserveren van geheugen: %s\n"
2121#~ "."
2122
2123#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2124#~ msgstr "Vergroot de waarde van ALLOCSIZE (in %s).\n"
2125
2126#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2127#~ msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
1616 2128
1617#~ msgid "(variable bps)" 2129#~ msgid "(variable bps)"
1618#~ msgstr "(variabele bps)" 2130#~ msgstr "(variabele bps)"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fbe9302..c08e5e3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,11 +5,28 @@
5# 5#
6# 6#
7# 7#
8#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
9#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
10#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
11#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
12#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
13#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
14#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
15#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
16#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
17#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
18#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
19#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
20#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
21#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
22#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
23#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
24#: src/main/extractor_metatypes.c:326
8msgid "" 25msgid ""
9msgstr "" 26msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" 27"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 28"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 29"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" 30"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n"
14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" 31"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 32"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +35,7 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 35"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 36"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 37
21#: src/main/extract.c:49 38#: src/main/extract.c:65
22#, c-format 39#, c-format
23msgid "" 40msgid ""
24"Usage: %s\n" 41"Usage: %s\n"
@@ -29,7 +46,7 @@ msgstr ""
29"%s\n" 46"%s\n"
30"\n" 47"\n"
31 48
32#: src/main/extract.c:52 49#: src/main/extract.c:68
33#, c-format 50#, c-format
34msgid "" 51msgid ""
35"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 52"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -37,15 +54,11 @@ msgstr ""
37"Argumentele obligatorii pentru opiunile lungi sunt obligatorii i pentru " 54"Argumentele obligatorii pentru opiunile lungi sunt obligatorii i pentru "
38"opiunile scurte.\n" 55"opiunile scurte.\n"
39 56
40#: src/main/extract.c:126 57#: src/main/extract.c:142
41msgid "do not remove any duplicates"
42msgstr "nu ndeprta nici un duplicat"
43
44#: src/main/extract.c:128
45msgid "print output in bibtex format" 58msgid "print output in bibtex format"
46msgstr "afieaz ieirea n format bibtex" 59msgstr "afieaz ieirea n format bibtex"
47 60
48#: src/main/extract.c:130 61#: src/main/extract.c:144
49msgid "" 62msgid ""
50"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 63"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
51"language code LANG" 64"language code LANG"
@@ -53,706 +66,1385 @@ msgstr ""
53"folosete extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limb din " 66"folosete extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limb din "
54"2 litere LANG" 67"2 litere LANG"
55 68
56#: src/main/extract.c:132 69#: src/main/extract.c:146
57msgid "remove duplicates only if types match"
58msgstr "ndeprteaz duplicatele numai dac tipul este acelai"
59
60#: src/main/extract.c:134
61msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
62msgstr ""
63"folosete numele de fiier ca i cuvnt cheie (ncarc plugin nume_fiier-"
64"extractor)"
65
66#: src/main/extract.c:136
67msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 70msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
68msgstr "" 71msgstr ""
69 72
70#: src/main/extract.c:138 73#: src/main/extract.c:148
71msgid "print this help" 74msgid "print this help"
72msgstr "afieaz acest mesaj de ajutor" 75msgstr "afieaz acest mesaj de ajutor"
73 76
74#: src/main/extract.c:140 77#: src/main/extract.c:150
75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 78msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
76msgstr "" 79msgstr ""
77"calculeaz tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 " 80"calculeaz tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 "
78"sau md5)" 81"sau md5)"
79 82
80#: src/main/extract.c:142 83#: src/main/extract.c:152
84msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
85msgstr ""
86
87#: src/main/extract.c:154
81msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 88msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
82msgstr "ncarc un plugin extractor numit LIBRRIE" 89msgstr "ncarc un plugin extractor numit LIBRRIE"
83 90
84#: src/main/extract.c:144 91#: src/main/extract.c:156
85msgid "list all keyword types" 92msgid "list all keyword types"
86msgstr "listeaz toate tipurile de cuvinte cheie" 93msgstr "listeaz toate tipurile de cuvinte cheie"
87 94
88#: src/main/extract.c:146 95#: src/main/extract.c:158
89msgid "do not use the default set of extractor plugins" 96msgid "do not use the default set of extractor plugins"
90msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor" 97msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
91 98
92#: src/main/extract.c:148 99#: src/main/extract.c:160
93msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 100msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
94msgstr "" 101msgstr ""
95"afieaz numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosete -L pentru a " 102"afieaz numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosete -L pentru a "
96"obine o list" 103"obine o list"
97 104
98#: src/main/extract.c:150 105#: src/main/extract.c:162
99msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
100msgstr ""
101"ndeprteaz duplicatele chiar dac tipurile cuvintelor cheie nu sunt "
102"aceleai"
103
104#: src/main/extract.c:152
105msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
106msgstr ""
107"folosete spargere dup cuvinte cheie (ncarc plugin-ul split-extractor)"
108
109#: src/main/extract.c:154
110msgid "print the version number" 106msgid "print the version number"
111msgstr "afieaz numrul versiunii" 107msgstr "afieaz numrul versiunii"
112 108
113#: src/main/extract.c:156 109#: src/main/extract.c:164
114msgid "be verbose" 110msgid "be verbose"
115msgstr "fi vorbre" 111msgstr "fi vorbre"
116 112
117#: src/main/extract.c:158 113#: src/main/extract.c:166
118msgid "do not print keywords of the given TYPE" 114msgid "do not print keywords of the given TYPE"
119msgstr "nu afia cuvinte cheie de TIP-ul dat" 115msgstr "nu afia cuvinte cheie de TIP-ul dat"
120 116
121#: src/main/extract.c:161 117#: src/main/extract.c:169
122msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 118msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
123msgstr "extract [OPIUNI] [NUME_FIIER]*" 119msgstr "extract [OPIUNI] [NUME_FIIER]*"
124 120
125#: src/main/extract.c:162 121#: src/main/extract.c:170
126msgid "Extract metadata from files." 122msgid "Extract metadata from files."
127msgstr "Extrage metadata din fiiere." 123msgstr "Extrage metadata din fiiere."
128 124
129#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 125#: src/main/extract.c:213
130#, c-format 126#, c-format
131msgid "%s - (binary)\n" 127msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
128msgstr ""
129
130#: src/main/extract.c:234
131#, fuzzy, c-format
132msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
132msgstr "%s - (binar)\n" 133msgstr "%s - (binar)\n"
133 134
134#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 135#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
136#, c-format
137msgid ""
138"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
139msgstr ""
140
141#: src/main/extract.c:616
142#, fuzzy, c-format
143msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
144msgstr ""
145"Trebuie s specificai un argument pentru opiunea '%s' (opiune ignorat).\n"
146
147#: src/main/extract.c:681
148#, c-format
149msgid "Use --help to get a list of options.\n"
150msgstr "Folosii --help pentru a obine o list de opiuni.\n"
151
152#: src/main/extract.c:738
153#, c-format
154msgid "%% BiBTeX file\n"
155msgstr "%% BiBTeX file\n"
156
157#: src/main/extract.c:745
135#, c-format 158#, c-format
136msgid "INVALID TYPE - %s\n" 159msgid "Keywords for file %s:\n"
137msgstr "TIP INVALID - %s\n" 160msgstr "Cuvinte cheie pentru fiier %s:\n"
161
162#: src/main/extractor.c:1725
163#, c-format
164msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
165msgstr "iniializare mecanismului de plugin a euat: %s!\n"
166
167#: src/main/extractor_metatypes.c:37
168msgid "reserved"
169msgstr ""
170
171#: src/main/extractor_metatypes.c:38
172msgid "reserved value, do not use"
173msgstr ""
174
175#: src/main/extractor_metatypes.c:39
176msgid "mimetype"
177msgstr "mimetype"
138 178
139#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 179#: src/main/extractor_metatypes.c:40
180#, fuzzy
181msgid "mime type"
182msgstr "mimetype"
183
184#: src/main/extractor_metatypes.c:41
185#, fuzzy
186msgid "embedded filename"
187msgstr "nume_fiier"
188
189#: src/main/extractor_metatypes.c:42
190msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
191msgstr ""
192
193#: src/main/extractor_metatypes.c:43
194msgid "comment"
195msgstr "comentariu"
196
197#: src/main/extractor_metatypes.c:44
198msgid "comment about the content"
199msgstr ""
200
201#: src/main/extractor_metatypes.c:45
140msgid "title" 202msgid "title"
141msgstr "titlu" 203msgstr "titlu"
142 204
143#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46 205#: src/main/extractor_metatypes.c:46
144msgid "filename" 206msgid "title of the work"
207msgstr ""
208
209#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
210msgid "book title"
211msgstr "titlu de carte"
212
213#: src/main/extractor_metatypes.c:49
214msgid "title of the book containing the work"
215msgstr ""
216
217#: src/main/extractor_metatypes.c:50
218#, fuzzy
219msgid "book edition"
220msgstr "titlu de carte"
221
222#: src/main/extractor_metatypes.c:51
223msgid "edition of the book (or book containing the work)"
224msgstr ""
225
226#: src/main/extractor_metatypes.c:52
227#, fuzzy
228msgid "book chapter"
229msgstr "categorie"
230
231#: src/main/extractor_metatypes.c:53
232#, fuzzy
233msgid "chapter number"
234msgstr "categorie"
235
236#: src/main/extractor_metatypes.c:54
237#, fuzzy
238msgid "journal name"
145msgstr "nume_fiier" 239msgstr "nume_fiier"
146 240
147#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49 241#: src/main/extractor_metatypes.c:55
148msgid "author" 242msgid "journal or magazine the work was published in"
243msgstr ""
244
245#: src/main/extractor_metatypes.c:56
246msgid "journal volume"
247msgstr ""
248
249#: src/main/extractor_metatypes.c:57
250msgid "volume of a journal or multi-volume book"
251msgstr ""
252
253#: src/main/extractor_metatypes.c:59
254msgid "journal number"
255msgstr ""
256
257#: src/main/extractor_metatypes.c:60
258msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
259msgstr ""
260
261#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
262msgid "page count"
263msgstr "numr de pagini"
264
265#: src/main/extractor_metatypes.c:62
266msgid "total number of pages of the work"
267msgstr ""
268
269#: src/main/extractor_metatypes.c:63
270#, fuzzy
271msgid "page range"
272msgstr "ordine pagini"
273
274#: src/main/extractor_metatypes.c:64
275msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
276msgstr ""
277
278#: src/main/extractor_metatypes.c:65
279#, fuzzy
280msgid "author name"
149msgstr "autor" 281msgstr "autor"
150 282
151#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51 283#: src/main/extractor_metatypes.c:66
152msgid "description" 284msgid "name of the author(s)"
153msgstr "descriere" 285msgstr ""
154 286
155#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63 287#: src/main/extractor_metatypes.c:67
156msgid "keywords" 288#, fuzzy
157msgstr "cuvinte cheie" 289msgid "author email"
290msgstr "autor"
158 291
159#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52 292#: src/main/extractor_metatypes.c:68
160msgid "comment" 293msgid "e-mail of the author(s)"
161msgstr "comentariu" 294msgstr ""
162 295
163#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53 296#: src/main/extractor_metatypes.c:70
164msgid "date" 297#, fuzzy
165msgstr "data" 298msgid "author institution"
299msgstr "orientare"
166 300
167#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75 301#: src/main/extractor_metatypes.c:71
168msgid "creation date" 302msgid "institution the author worked for"
169msgstr "data crerii" 303msgstr ""
170 304
171#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54 305#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
172msgid "publisher" 306msgid "publisher"
173msgstr "publicist" 307msgstr "publicist"
174 308
175#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60 309#: src/main/extractor_metatypes.c:73
176msgid "organization" 310#, fuzzy
177msgstr "organizaie" 311msgid "name of the publisher"
312msgstr "publicist"
178 313
179#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62 314#: src/main/extractor_metatypes.c:74
180msgid "subject" 315#, fuzzy
181msgstr "subiect" 316msgid "publisher's address"
317msgstr "publicist"
182 318
183#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 319#: src/main/extractor_metatypes.c:75
184msgid "page count" 320msgid "Address of the publisher (often only the city)"
185msgstr "numr de pagini" 321msgstr ""
186 322
187#: src/main/extract.c:537 323#: src/main/extractor_metatypes.c:76
188#, fuzzy, c-format 324msgid "publishing institution"
189msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
190msgstr "" 325msgstr ""
191"Trebuie s specificai un argument pentru opiunea '%s' (opiune ignorat).\n"
192 326
193#: src/main/extract.c:607 327#: src/main/extractor_metatypes.c:77
194#, c-format 328msgid ""
195msgid "Use --help to get a list of options.\n" 329"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
196msgstr "Folosii --help pentru a obine o list de opiuni.\n" 330"publisher"
331msgstr ""
197 332
198#: src/main/extract.c:663 333#: src/main/extractor_metatypes.c:78
199#, c-format 334#, fuzzy
200msgid "%% BiBTeX file\n" 335msgid "publication series"
201msgstr "%% BiBTeX file\n" 336msgstr "data publicrii"
202 337
203#: src/main/extract.c:683 338#: src/main/extractor_metatypes.c:79
204#, c-format 339msgid "series of books the book was published in"
205msgid "Keywords for file %s:\n" 340msgstr ""
206msgstr "Cuvinte cheie pentru fiier %s:\n"
207 341
208#: src/main/extractor.c:45 342#: src/main/extractor_metatypes.c:81
209msgid "unknown" 343#, fuzzy
210msgstr "necunoscut" 344msgid "publication type"
345msgstr "data publicrii"
211 346
212#: src/main/extractor.c:47 347#: src/main/extractor_metatypes.c:82
213msgid "mimetype" 348msgid "type of the tech-report"
214msgstr "mimetype" 349msgstr ""
215 350
216#: src/main/extractor.c:50 351#: src/main/extractor_metatypes.c:83
217msgid "artist" 352#, fuzzy
218msgstr "artist" 353msgid "publication year"
354msgstr "data publicrii"
355
356#: src/main/extractor_metatypes.c:84
357msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
358msgstr ""
359
360#: src/main/extractor_metatypes.c:85
361#, fuzzy
362msgid "publication month"
363msgstr "data publicrii"
364
365#: src/main/extractor_metatypes.c:86
366msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
367msgstr ""
368
369#: src/main/extractor_metatypes.c:87
370#, fuzzy
371msgid "publication day"
372msgstr "data publicrii"
373
374#: src/main/extractor_metatypes.c:88
375msgid ""
376"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
377"the given month"
378msgstr ""
219 379
220#: src/main/extractor.c:55 380#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
381msgid "publication date"
382msgstr "data publicrii"
383
384#: src/main/extractor_metatypes.c:90
385msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
386msgstr ""
387
388#: src/main/extractor_metatypes.c:92
389msgid "bibtex eprint"
390msgstr ""
391
392#: src/main/extractor_metatypes.c:93
393msgid "specification of an electronic publication"
394msgstr ""
395
396#: src/main/extractor_metatypes.c:94
397msgid "bibtex entry type"
398msgstr ""
399
400#: src/main/extractor_metatypes.c:95
401msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
402msgstr ""
403
404#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
221msgid "language" 405msgid "language"
222msgstr "limb" 406msgstr "limb"
223 407
224#: src/main/extractor.c:56 408#: src/main/extractor_metatypes.c:97
225msgid "album" 409msgid "language the work uses"
226msgstr "album" 410msgstr ""
227 411
228#: src/main/extractor.c:57 412#: src/main/extractor_metatypes.c:98
229msgid "genre" 413#, fuzzy
230msgstr "gen" 414msgid "creation time"
415msgstr "data crerii"
231 416
232#: src/main/extractor.c:58 417#: src/main/extractor_metatypes.c:99
233msgid "location" 418msgid "time and date of creation"
419msgstr ""
420
421#: src/main/extractor_metatypes.c:100
422msgid "URL"
423msgstr ""
424
425#: src/main/extractor_metatypes.c:101
426msgid "universal resource location (where the work is made available)"
427msgstr ""
428
429#: src/main/extractor_metatypes.c:103
430msgid "URI"
431msgstr ""
432
433#: src/main/extractor_metatypes.c:104
434#, fuzzy
435msgid "universal resource identifier"
436msgstr "identificator-resurs"
437
438#: src/main/extractor_metatypes.c:105
439msgid "international standard recording code"
440msgstr ""
441
442#: src/main/extractor_metatypes.c:106
443msgid "ISRC number identifying the work"
444msgstr ""
445
446#: src/main/extractor_metatypes.c:107
447msgid "MD4"
448msgstr "MD4"
449
450#: src/main/extractor_metatypes.c:108
451msgid "MD4 hash"
452msgstr ""
453
454#: src/main/extractor_metatypes.c:109
455msgid "MD5"
456msgstr "MD5"
457
458#: src/main/extractor_metatypes.c:110
459msgid "MD5 hash"
460msgstr ""
461
462#: src/main/extractor_metatypes.c:111
463msgid "SHA-0"
464msgstr "SHA-0"
465
466#: src/main/extractor_metatypes.c:112
467#, fuzzy
468msgid "SHA-0 hash"
469msgstr "SHA-0"
470
471#: src/main/extractor_metatypes.c:114
472msgid "SHA-1"
473msgstr "SHA-1"
474
475#: src/main/extractor_metatypes.c:115
476#, fuzzy
477msgid "SHA-1 hash"
478msgstr "SHA-1"
479
480#: src/main/extractor_metatypes.c:116
481msgid "RipeMD160"
482msgstr "RipeMD160"
483
484#: src/main/extractor_metatypes.c:117
485#, fuzzy
486msgid "RipeMD150 hash"
487msgstr "RipeMD160"
488
489#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
490msgid "GPS latitude ref"
491msgstr ""
492
493#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
494msgid "GPS latitude"
495msgstr ""
496
497#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
498msgid "GPS longitude ref"
499msgstr ""
500
501#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
502msgid "GPS longitude"
503msgstr ""
504
505#: src/main/extractor_metatypes.c:127
506msgid "city"
507msgstr ""
508
509#: src/main/extractor_metatypes.c:128
510msgid "name of the city where the document originated"
511msgstr ""
512
513#: src/main/extractor_metatypes.c:129
514#, fuzzy
515msgid "sublocation"
234msgstr "locaie" 516msgstr "locaie"
235 517
236#: src/main/extractor.c:59 518#: src/main/extractor_metatypes.c:130
237msgid "version" 519msgid "more specific location of the geographic origin"
238msgstr "versiune" 520msgstr ""
521
522#: src/main/extractor_metatypes.c:131
523#, fuzzy
524msgid "country"
525msgstr "ar"
526
527#: src/main/extractor_metatypes.c:132
528msgid "name of the country where the document originated"
529msgstr ""
530
531#: src/main/extractor_metatypes.c:133
532#, fuzzy
533msgid "country code"
534msgstr "ar"
535
536#: src/main/extractor_metatypes.c:134
537msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
538msgstr ""
539
540#: src/main/extractor_metatypes.c:136
541msgid "unknown"
542msgstr "necunoscut"
543
544#: src/main/extractor_metatypes.c:137
545msgid "specifics are not known"
546msgstr ""
547
548#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
549#: src/main/extractor_metatypes.c:331
550msgid "description"
551msgstr "descriere"
239 552
240#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 553#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
241msgid "copyright" 554msgid "copyright"
242msgstr "copyright" 555msgstr "copyright"
243 556
244#: src/main/extractor.c:64 557#: src/main/extractor_metatypes.c:141
245msgid "contributor" 558#, fuzzy
246msgstr "contribuitor" 559msgid "copyright information"
560msgstr "format"
247 561
248#: src/main/extractor.c:65 562#: src/main/extractor_metatypes.c:142
249msgid "resource-type" 563#, fuzzy
250msgstr "tip-resurs" 564msgid "rights"
565msgstr "copyright"
251 566
252#: src/main/extractor.c:66 567#: src/main/extractor_metatypes.c:143
568#, fuzzy
569msgid "information about rights"
570msgstr "format"
571
572#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
573#: src/main/extractor_metatypes.c:342
574msgid "keywords"
575msgstr "cuvinte cheie"
576
577#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
578msgid "abstract"
579msgstr ""
580
581#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
582#: src/main/extractor_metatypes.c:368
583msgid "summary"
584msgstr "cuprins"
585
586#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
587msgid "subject"
588msgstr "subiect"
589
590#: src/main/extractor_metatypes.c:152
591#, fuzzy
592msgid "subject matter"
593msgstr "subiect"
594
595#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
596#: src/main/extractor_metatypes.c:356
597msgid "creator"
598msgstr "creator"
599
600#: src/main/extractor_metatypes.c:154
601msgid "name of the person who created the document"
602msgstr ""
603
604#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
253msgid "format" 605msgid "format"
254msgstr "format" 606msgstr "format"
255 607
256#: src/main/extractor.c:67 608#: src/main/extractor_metatypes.c:156
257msgid "resource-identifier" 609msgid "name of the document format"
258msgstr "identificator-resurs" 610msgstr ""
259 611
260#: src/main/extractor.c:68 612#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
261msgid "source" 613#, fuzzy
262msgstr "surs" 614msgid "format version"
615msgstr "versiune"
263 616
264#: src/main/extractor.c:69 617#: src/main/extractor_metatypes.c:159
265msgid "relation" 618msgid "version of the document format"
266msgstr "relaie" 619msgstr ""
267 620
268#: src/main/extractor.c:70 621#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
269msgid "coverage" 622#, fuzzy
270msgstr "acoperire" 623msgid "created by software"
624msgstr "creat pentru"
271 625
272#: src/main/extractor.c:71 626#: src/main/extractor_metatypes.c:161
273msgid "software" 627msgid "name of the software that created the document"
274msgstr "software" 628msgstr ""
275 629
276#: src/main/extractor.c:72 630#: src/main/extractor_metatypes.c:162
277msgid "disclaimer" 631#, fuzzy
278msgstr "repudiere" 632msgid "unknown date"
633msgstr "necunoscut"
279 634
280#: src/main/extractor.c:73 635#: src/main/extractor_metatypes.c:163
281msgid "warning" 636msgid ""
282msgstr "avertisment" 637"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
638"time)"
639msgstr ""
283 640
284#: src/main/extractor.c:74 641#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
285msgid "translated" 642msgid "creation date"
286msgstr "tradus" 643msgstr "data crerii"
287 644
288#: src/main/extractor.c:76 645#: src/main/extractor_metatypes.c:165
646msgid "date the document was created"
647msgstr ""
648
649#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
289msgid "modification date" 650msgid "modification date"
290msgstr "data modificrii" 651msgstr "data modificrii"
291 652
292#: src/main/extractor.c:77 653#: src/main/extractor_metatypes.c:167
293msgid "creator" 654msgid "date the document was modified"
294msgstr "creator" 655msgstr ""
295 656
296#: src/main/extractor.c:78 657#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
297msgid "producer" 658msgid "last printed"
298msgstr "productor" 659msgstr ""
299 660
300#: src/main/extractor.c:80 661#: src/main/extractor_metatypes.c:170
301msgid "page orientation" 662msgid "date the document was last printed"
302msgstr "orientare pagin" 663msgstr ""
303 664
304#: src/main/extractor.c:81 665#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
305msgid "paper size" 666msgid "last saved by"
306msgstr "dimensiune pagina" 667msgstr ""
307 668
308#: src/main/extractor.c:82 669#: src/main/extractor_metatypes.c:172
309msgid "used fonts" 670msgid "name of the user who saved the document last"
310msgstr "fonturi folosite" 671msgstr ""
311 672
312#: src/main/extractor.c:83 673#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
313msgid "page order" 674msgid "total editing time"
314msgstr "ordine pagini" 675msgstr ""
315 676
316#: src/main/extractor.c:84 677#: src/main/extractor_metatypes.c:174
317msgid "created for" 678msgid "time spent editing the document"
318msgstr "creat pentru" 679msgstr ""
319 680
320#: src/main/extractor.c:85 681#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
321msgid "magnification" 682msgid "editing cycles"
322msgstr "mrire" 683msgstr ""
323 684
324#: src/main/extractor.c:86 685#: src/main/extractor_metatypes.c:176
325msgid "release" 686msgid "number of editing cycles"
326msgstr "release" 687msgstr ""
327 688
328#: src/main/extractor.c:87 689#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
329msgid "group" 690msgid "modified by software"
330msgstr "grup" 691msgstr ""
331 692
332#: src/main/extractor.c:88 693#: src/main/extractor_metatypes.c:178
333msgid "size" 694msgid "name of software making modifications"
334msgstr "mrime" 695msgstr ""
335 696
336#: src/main/extractor.c:89 697#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
337msgid "summary" 698msgid "revision history"
338msgstr "cuprins" 699msgstr ""
339 700
340#: src/main/extractor.c:90 701#: src/main/extractor_metatypes.c:181
341msgid "packager" 702msgid "information about the revision history"
342msgstr "mpachetator" 703msgstr ""
343 704
344#: src/main/extractor.c:91 705#: src/main/extractor_metatypes.c:182
345msgid "vendor" 706#, fuzzy
346msgstr "vnztor" 707msgid "embedded file size"
708msgstr "mrime"
347 709
348#: src/main/extractor.c:92 710#: src/main/extractor_metatypes.c:183
349msgid "license" 711msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
350msgstr "licen" 712msgstr ""
351 713
352#: src/main/extractor.c:93 714#: src/main/extractor_metatypes.c:184
353msgid "distribution" 715#, fuzzy
354msgstr "distribuie" 716msgid "file type"
717msgstr "mimetype"
355 718
356#: src/main/extractor.c:94 719#: src/main/extractor_metatypes.c:185
357msgid "build-host" 720msgid "standard Macintosh Finder file type information"
358msgstr "gazd-contruit" 721msgstr ""
359 722
360#: src/main/extractor.c:95 723#: src/main/extractor_metatypes.c:187
361msgid "operating system" 724msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
362msgstr "" 725msgstr ""
363 726
364#: src/main/extractor.c:96 727#: src/main/extractor_metatypes.c:188
365msgid "dependency" 728#, fuzzy
366msgstr "dependine" 729msgid "package name"
730msgstr "mpachetator"
367 731
368#: src/main/extractor.c:97 732#: src/main/extractor_metatypes.c:189
369msgid "MD4" 733msgid "unique identifier for the package"
370msgstr "MD4" 734msgstr ""
371 735
372#: src/main/extractor.c:98 736#: src/main/extractor_metatypes.c:191
373msgid "MD5" 737#, fuzzy
374msgstr "MD5" 738msgid "package version"
739msgstr "mpachetator"
375 740
376#: src/main/extractor.c:99 741#: src/main/extractor_metatypes.c:192
377msgid "SHA-0" 742msgid "version of the software and its package"
378msgstr "SHA-0" 743msgstr ""
379 744
380#: src/main/extractor.c:100 745#: src/main/extractor_metatypes.c:193
381msgid "SHA-1" 746#, fuzzy
382msgstr "SHA-1" 747msgid "section"
748msgstr "descriere"
383 749
384#: src/main/extractor.c:101 750#: src/main/extractor_metatypes.c:194
385msgid "RipeMD160" 751msgid "category the software package belongs to"
386msgstr "RipeMD160" 752msgstr ""
387 753
388#: src/main/extractor.c:102 754#: src/main/extractor_metatypes.c:195
389msgid "resolution" 755#, fuzzy
390msgstr "rezoluie" 756msgid "upload priority"
757msgstr "prioritate"
391 758
392#: src/main/extractor.c:103 759#: src/main/extractor_metatypes.c:196
393msgid "category" 760msgid "priority for promoting the release to production"
394msgstr "categorie" 761msgstr ""
395 762
396#: src/main/extractor.c:104 763#: src/main/extractor_metatypes.c:197
397msgid "book title" 764#, fuzzy
398msgstr "titlu de carte" 765msgid "dependencies"
766msgstr "dependine"
399 767
400#: src/main/extractor.c:105 768#: src/main/extractor_metatypes.c:198
401msgid "priority" 769msgid "packages this package depends upon"
402msgstr "prioritate" 770msgstr ""
403 771
404#: src/main/extractor.c:106 772#: src/main/extractor_metatypes.c:199
405msgid "conflicts" 773#, fuzzy
774msgid "conflicting packages"
406msgstr "conflicte" 775msgstr "conflicte"
407 776
408#: src/main/extractor.c:107 777#: src/main/extractor_metatypes.c:200
409msgid "replaces" 778msgid "packages that cannot be installed with this package"
779msgstr ""
780
781#: src/main/extractor_metatypes.c:202
782#, fuzzy
783msgid "replaced packages"
410msgstr "nlocuiete" 784msgstr "nlocuiete"
411 785
412#: src/main/extractor.c:108 786#: src/main/extractor_metatypes.c:203
787msgid "packages made obsolete by this package"
788msgstr ""
789
790#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
413msgid "provides" 791msgid "provides"
414msgstr "furnizeaz" 792msgstr "furnizeaz"
415 793
416#: src/main/extractor.c:109 794#: src/main/extractor_metatypes.c:205
417msgid "conductor" 795msgid "functionality provided by this package"
418msgstr "conductor" 796msgstr ""
419 797
420#: src/main/extractor.c:110 798#: src/main/extractor_metatypes.c:206
421msgid "interpreter" 799#, fuzzy
422msgstr "interpret()" 800msgid "recommendations"
801msgstr "comentariu"
423 802
424#: src/main/extractor.c:111 803#: src/main/extractor_metatypes.c:207
425msgid "owner" 804msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
426msgstr "proprietar" 805msgstr ""
427 806
428#: src/main/extractor.c:112 807#: src/main/extractor_metatypes.c:208
429msgid "lyrics" 808msgid "suggestions"
430msgstr "versuri" 809msgstr ""
431 810
432#: src/main/extractor.c:113 811#: src/main/extractor_metatypes.c:209
433msgid "media type" 812msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
434msgstr "tipul media" 813msgstr ""
435 814
436#: src/main/extractor.c:114 815#: src/main/extractor_metatypes.c:210
437msgid "contact" 816#, fuzzy
438msgstr "contact" 817msgid "maintainer"
818msgstr "limb"
439 819
440#: src/main/extractor.c:115 820#: src/main/extractor_metatypes.c:211
441msgid "binary thumbnail data" 821msgid "name of the maintainer"
442msgstr "data thumbnail binar" 822msgstr ""
443 823
444#: src/main/extractor.c:116 824#: src/main/extractor_metatypes.c:213
445msgid "publication date" 825#, fuzzy
446msgstr "data publicrii" 826msgid "installed size"
827msgstr "mrime"
828
829#: src/main/extractor_metatypes.c:214
830msgid "space consumption after installation"
831msgstr ""
832
833#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
834#: src/main/extractor_metatypes.c:347
835msgid "source"
836msgstr "surs"
837
838#: src/main/extractor_metatypes.c:216
839msgid "original source code"
840msgstr ""
841
842#: src/main/extractor_metatypes.c:217
843msgid "is essential"
844msgstr ""
845
846#: src/main/extractor_metatypes.c:218
847msgid "package is marked as essential"
848msgstr ""
849
850#: src/main/extractor_metatypes.c:219
851msgid "target architecture"
852msgstr ""
853
854#: src/main/extractor_metatypes.c:220
855msgid "hardware architecture the package can be used for"
856msgstr ""
857
858#: src/main/extractor_metatypes.c:221
859#, fuzzy
860msgid "pre-dependency"
861msgstr "dependine"
862
863#: src/main/extractor_metatypes.c:222
864msgid "dependency that must be satisfied before installation"
865msgstr ""
866
867#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
868msgid "license"
869msgstr "licen"
870
871#: src/main/extractor_metatypes.c:225
872msgid "applicable license"
873msgstr ""
874
875#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
876msgid "distribution"
877msgstr "distribuie"
878
879#: src/main/extractor_metatypes.c:227
880msgid "distribution the package is a part of"
881msgstr ""
882
883#: src/main/extractor_metatypes.c:228
884#, fuzzy
885msgid "build host"
886msgstr "gazd-contruit"
887
888#: src/main/extractor_metatypes.c:229
889msgid "machine the package was build on"
890msgstr ""
891
892#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
893msgid "vendor"
894msgstr "vnztor"
895
896#: src/main/extractor_metatypes.c:231
897msgid "name of the software vendor"
898msgstr ""
899
900#: src/main/extractor_metatypes.c:232
901msgid "target operating system"
902msgstr ""
903
904#: src/main/extractor_metatypes.c:233
905msgid "operating system for which this package was made"
906msgstr ""
907
908#: src/main/extractor_metatypes.c:235
909#, fuzzy
910msgid "software version"
911msgstr "software"
912
913#: src/main/extractor_metatypes.c:236
914msgid "version of the software contained in the file"
915msgstr ""
447 916
448#: src/main/extractor.c:117 917#: src/main/extractor_metatypes.c:237
918msgid "target platform"
919msgstr ""
920
921#: src/main/extractor_metatypes.c:238
922msgid ""
923"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
924"for"
925msgstr ""
926
927#: src/main/extractor_metatypes.c:239
928#, fuzzy
929msgid "resource type"
930msgstr "tip-resurs"
931
932#: src/main/extractor_metatypes.c:240
933msgid ""
934"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
935"file format"
936msgstr ""
937
938#: src/main/extractor_metatypes.c:241
939msgid "library search path"
940msgstr ""
941
942#: src/main/extractor_metatypes.c:242
943msgid ""
944"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
945msgstr ""
946
947#: src/main/extractor_metatypes.c:243
948#, fuzzy
949msgid "library dependency"
950msgstr "dependine"
951
952#: src/main/extractor_metatypes.c:244
953msgid "name of a library that this file depends on"
954msgstr ""
955
956#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
449msgid "camera make" 957msgid "camera make"
450msgstr "productor" 958msgstr "productor"
451 959
452#: src/main/extractor.c:118 960#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
453msgid "camera model" 961msgid "camera model"
454msgstr "model de camer" 962msgstr "model de camer"
455 963
456#: src/main/extractor.c:119 964#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
457msgid "exposure" 965msgid "exposure"
458msgstr "expunere" 966msgstr "expunere"
459 967
460#: src/main/extractor.c:120 968#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
461msgid "aperture" 969msgid "aperture"
462msgstr "apertur" 970msgstr "apertur"
463 971
464#: src/main/extractor.c:121 972#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
465msgid "exposure bias" 973msgid "exposure bias"
466msgstr "predilecie expunere" 974msgstr "predilecie expunere"
467 975
468#: src/main/extractor.c:122 976#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
469msgid "flash" 977msgid "flash"
470msgstr "bli" 978msgstr "bli"
471 979
472#: src/main/extractor.c:123 980#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
473msgid "flash bias" 981msgid "flash bias"
474msgstr "predilecie bli" 982msgstr "predilecie bli"
475 983
476#: src/main/extractor.c:124 984#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
477msgid "focal length" 985msgid "focal length"
478msgstr "lungime focal" 986msgstr "lungime focal"
479 987
480#: src/main/extractor.c:125 988#: src/main/extractor_metatypes.c:263
481msgid "focal length (35mm equivalent)" 989#, fuzzy
482msgstr "lungime focal (echivalent 35mm)" 990msgid "focal length 35mm"
991msgstr "lungime focal"
483 992
484#: src/main/extractor.c:126 993#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
485msgid "iso speed" 994msgid "iso speed"
486msgstr "valoare iso" 995msgstr "valoare iso"
487 996
488#: src/main/extractor.c:127 997#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
489msgid "exposure mode" 998msgid "exposure mode"
490msgstr "mod expunere" 999msgstr "mod expunere"
491 1000
492#: src/main/extractor.c:128 1001#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
493msgid "metering mode" 1002msgid "metering mode"
494msgstr "mod de msurare" 1003msgstr "mod de msurare"
495 1004
496#: src/main/extractor.c:129 1005#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
497msgid "macro mode" 1006msgid "macro mode"
498msgstr "mod macro" 1007msgstr "mod macro"
499 1008
500#: src/main/extractor.c:130 1009#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
501msgid "image quality" 1010msgid "image quality"
502msgstr "calitate imagine" 1011msgstr "calitate imagine"
503 1012
504#: src/main/extractor.c:131 1013#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
505msgid "white balance" 1014msgid "white balance"
506msgstr "balan alb" 1015msgstr "balan alb"
507 1016
508#: src/main/extractor.c:132 1017#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
509msgid "orientation" 1018msgid "orientation"
510msgstr "orientare" 1019msgstr "orientare"
511 1020
512#: src/main/extractor.c:133 1021#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
1022msgid "magnification"
1023msgstr "mrire"
1024
1025#: src/main/extractor_metatypes.c:283
513#, fuzzy 1026#, fuzzy
514msgid "template" 1027msgid "image dimensions"
515msgstr "nlocuiete" 1028msgstr "orientare pagin"
516 1029
517#: src/main/extractor.c:134 1030#: src/main/extractor_metatypes.c:284
518msgid "split" 1031msgid "size of the image in pixels (width times height)"
519msgstr "" 1032msgstr ""
520 1033
521#: src/main/extractor.c:135 1034#: src/main/extractor_metatypes.c:285
522#, fuzzy 1035#, fuzzy
523msgid "product version" 1036msgid "produced by software"
524msgstr "productor" 1037msgstr "creat pentru"
525 1038
526#: src/main/extractor.c:136 1039#: src/main/extractor_metatypes.c:290
527msgid "last saved by" 1040#, fuzzy
1041msgid "thumbnail"
1042msgstr "data thumbnail binar"
1043
1044#: src/main/extractor_metatypes.c:291
1045msgid "smaller version of the image for previewing"
528msgstr "" 1046msgstr ""
529 1047
530#: src/main/extractor.c:137 1048#: src/main/extractor_metatypes.c:293
531msgid "last printed" 1049#, fuzzy
1050msgid "image resolution"
1051msgstr "rezoluie"
1052
1053#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1054#, fuzzy
1055msgid "resolution in dots per inch"
1056msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
1057
1058#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1059msgid "Originating entity"
532msgstr "" 1060msgstr ""
533 1061
534#: src/main/extractor.c:138 1062#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1063msgid "character set"
1064msgstr ""
1065
1066#: src/main/extractor_metatypes.c:298
535#, fuzzy 1067#, fuzzy
536msgid "word count" 1068msgid "character encoding used"
537msgstr "numr de pagini" 1069msgstr "numr de pagini"
538 1070
539#: src/main/extractor.c:139 1071#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
540#, fuzzy 1072#, fuzzy
541msgid "character count" 1073msgid "line count"
542msgstr "numr de pagini" 1074msgstr "numr de pagini"
543 1075
544#: src/main/extractor.c:140 1076#: src/main/extractor_metatypes.c:300
545msgid "total editing time" 1077#, fuzzy
546msgstr "" 1078msgid "number of lines"
1079msgstr "Numr legturi n afara domeniului"
547 1080
548#: src/main/extractor.c:141 1081#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
549msgid "thumbnails" 1082#, fuzzy
550msgstr "" 1083msgid "paragraph count"
1084msgstr "numr de pagini"
551 1085
552#: src/main/extractor.c:142 1086#: src/main/extractor_metatypes.c:302
553msgid "security" 1087msgid "number o paragraphs"
554msgstr "" 1088msgstr ""
555 1089
556#: src/main/extractor.c:143 1090#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
557#, fuzzy 1091#, fuzzy
558msgid "created by software" 1092msgid "word count"
559msgstr "creat pentru" 1093msgstr "numr de pagini"
560 1094
561#: src/main/extractor.c:144 1095#: src/main/extractor_metatypes.c:304
562msgid "modified by software" 1096msgid "number of words"
563msgstr "" 1097msgstr ""
564 1098
565#: src/main/extractor.c:145 1099#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
566msgid "revision history" 1100msgid "page orientation"
567msgstr "" 1101msgstr "orientare pagin"
568 1102
569#: src/main/extractor.c:146 1103#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
570msgid "lower case conversion" 1104msgid "paper size"
1105msgstr "dimensiune pagina"
1106
1107#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
1108#, fuzzy
1109msgid "template"
1110msgstr "nlocuiete"
1111
1112#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1113msgid "template the document uses or is based on"
571msgstr "" 1114msgstr ""
572 1115
573#: src/main/extractor.c:147 1116#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
574msgid "company" 1117msgid "company"
575msgstr "" 1118msgstr ""
576 1119
577#: src/main/extractor.c:148 1120#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
578#, fuzzy 1121#, fuzzy
579msgid "generator" 1122msgid "manager"
580msgstr "creator" 1123msgstr "limb"
581 1124
582#: src/main/extractor.c:149 1125#: src/main/extractor_metatypes.c:315
583msgid "character set" 1126#, fuzzy
1127msgid "revision number"
1128msgstr "afieaz numrul versiunii"
1129
1130#: src/main/extractor_metatypes.c:329
1131msgid "author"
1132msgstr "autor"
1133
1134#: src/main/extractor_metatypes.c:330
1135msgid "artist"
1136msgstr "artist"
1137
1138#: src/main/extractor_metatypes.c:332
1139msgid "date"
1140msgstr "data"
1141
1142#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1143msgid "album"
1144msgstr "album"
1145
1146#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1147msgid "genre"
1148msgstr "gen"
1149
1150#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1151msgid "location"
1152msgstr "locaie"
1153
1154#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1155msgid "version"
1156msgstr "versiune"
1157
1158#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1159msgid "organization"
1160msgstr "organizaie"
1161
1162#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1163msgid "contributor"
1164msgstr "contribuitor"
1165
1166#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1167msgid "resource-type"
1168msgstr "tip-resurs"
1169
1170#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1171msgid "resource-identifier"
1172msgstr "identificator-resurs"
1173
1174#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1175msgid "relation"
1176msgstr "relaie"
1177
1178#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1179msgid "coverage"
1180msgstr "acoperire"
1181
1182#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1183msgid "software"
1184msgstr "software"
1185
1186#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1187msgid "disclaimer"
1188msgstr "repudiere"
1189
1190#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1191msgid "warning"
1192msgstr "avertisment"
1193
1194#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1195msgid "translated"
1196msgstr "tradus"
1197
1198#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1199msgid "producer"
1200msgstr "productor"
1201
1202#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1203msgid "used fonts"
1204msgstr "fonturi folosite"
1205
1206#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1207msgid "page order"
1208msgstr "ordine pagini"
1209
1210#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1211msgid "created for"
1212msgstr "creat pentru"
1213
1214#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1215msgid "release"
1216msgstr "release"
1217
1218#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1219msgid "group"
1220msgstr "grup"
1221
1222#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1223msgid "size"
1224msgstr "mrime"
1225
1226#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1227msgid "packager"
1228msgstr "mpachetator"
1229
1230#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1231msgid "build-host"
1232msgstr "gazd-contruit"
1233
1234#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1235msgid "operating system"
584msgstr "" 1236msgstr ""
585 1237
586#: src/main/extractor.c:150 1238#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1239msgid "dependency"
1240msgstr "dependine"
1241
1242#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1243msgid "resolution"
1244msgstr "rezoluie"
1245
1246#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1247msgid "category"
1248msgstr "categorie"
1249
1250#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1251msgid "priority"
1252msgstr "prioritate"
1253
1254#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1255msgid "conflicts"
1256msgstr "conflicte"
1257
1258#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1259msgid "replaces"
1260msgstr "nlocuiete"
1261
1262#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1263msgid "conductor"
1264msgstr "conductor"
1265
1266#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1267msgid "interpreter"
1268msgstr "interpret()"
1269
1270#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1271msgid "owner"
1272msgstr "proprietar"
1273
1274#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1275msgid "lyrics"
1276msgstr "versuri"
1277
1278#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1279msgid "media type"
1280msgstr "tipul media"
1281
1282#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1283msgid "contact"
1284msgstr "contact"
1285
1286#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1287msgid "binary thumbnail data"
1288msgstr "data thumbnail binar"
1289
1290#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1291msgid "focal length (35mm equivalent)"
1292msgstr "lungime focal (echivalent 35mm)"
1293
1294#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1295msgid "split"
1296msgstr ""
1297
1298#: src/main/extractor_metatypes.c:409
587#, fuzzy 1299#, fuzzy
588msgid "line count" 1300msgid "product version"
589msgstr "numr de pagini" 1301msgstr "productor"
590 1302
591#: src/main/extractor.c:151 1303#: src/main/extractor_metatypes.c:413
592#, fuzzy 1304#, fuzzy
593msgid "paragraph count" 1305msgid "character count"
594msgstr "numr de pagini" 1306msgstr "numr de pagini"
595 1307
596#: src/main/extractor.c:152 1308#: src/main/extractor_metatypes.c:415
597msgid "editing cycles" 1309msgid "thumbnails"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1313msgid "security"
598msgstr "" 1314msgstr ""
599 1315
600#: src/main/extractor.c:153 1316#: src/main/extractor_metatypes.c:421
601#, fuzzy 1317#, fuzzy
602msgid "scale" 1318msgid "generator"
603msgstr "Musical" 1319msgstr "creator"
604 1320
605#: src/main/extractor.c:154 1321#: src/main/extractor_metatypes.c:426
606#, fuzzy 1322#, fuzzy
607msgid "manager" 1323msgid "scale"
608msgstr "limb" 1324msgstr "Musical"
609 1325
610#: src/main/extractor.c:155 1326#: src/main/extractor_metatypes.c:428
611#, fuzzy 1327#, fuzzy
612msgid "director" 1328msgid "director"
613msgstr "Este un director" 1329msgstr "Este un director"
614 1330
615#: src/main/extractor.c:156 1331#: src/main/extractor_metatypes.c:429
616#, fuzzy 1332#, fuzzy
617msgid "duration" 1333msgid "duration"
618msgstr "relaie" 1334msgstr "relaie"
619 1335
620#: src/main/extractor.c:157 1336#: src/main/extractor_metatypes.c:430
621#, fuzzy 1337#, fuzzy
622msgid "information" 1338msgid "information"
623msgstr "format" 1339msgstr "format"
624 1340
625#: src/main/extractor.c:158 1341#: src/main/extractor_metatypes.c:431
626#, fuzzy 1342#, fuzzy
627msgid "full name" 1343msgid "full name"
628msgstr "nume_fiier" 1344msgstr "nume_fiier"
629 1345
630#: src/main/extractor.c:159 1346#: src/main/extractor_metatypes.c:432
631#, fuzzy 1347#, fuzzy
632msgid "chapter" 1348msgid "chapter"
633msgstr "categorie" 1349msgstr "categorie"
634 1350
635#: src/main/extractor.c:160 1351#: src/main/extractor_metatypes.c:433
636msgid "year" 1352msgid "year"
637msgstr "" 1353msgstr ""
638 1354
639#: src/main/extractor.c:161 1355#: src/main/extractor_metatypes.c:434
640msgid "link" 1356msgid "link"
641msgstr "" 1357msgstr ""
642 1358
643#: src/main/extractor.c:162 1359#: src/main/extractor_metatypes.c:435
644#, fuzzy 1360#, fuzzy
645msgid "music CD identifier" 1361msgid "music CD identifier"
646msgstr "identificator-resurs" 1362msgstr "identificator-resurs"
647 1363
648#: src/main/extractor.c:163 1364#: src/main/extractor_metatypes.c:436
649#, fuzzy 1365#, fuzzy
650msgid "play counter" 1366msgid "play counter"
651msgstr "numr de pagini" 1367msgstr "numr de pagini"
652 1368
653#: src/main/extractor.c:164 1369#: src/main/extractor_metatypes.c:437
654msgid "popularity meter" 1370msgid "popularity meter"
655msgstr "" 1371msgstr ""
656 1372
657#: src/main/extractor.c:165 1373#: src/main/extractor_metatypes.c:438
658msgid "content type" 1374msgid "content type"
659msgstr "" 1375msgstr ""
660 1376
661#: src/main/extractor.c:166 1377#: src/main/extractor_metatypes.c:439
662msgid "encoded by" 1378msgid "encoded by"
663msgstr "" 1379msgstr ""
664 1380
665#: src/main/extractor.c:167 1381#: src/main/extractor_metatypes.c:440
666#, fuzzy 1382#, fuzzy
667msgid "time" 1383msgid "time"
668msgstr "Anime" 1384msgstr "Anime"
669 1385
670#: src/main/extractor.c:168 1386#: src/main/extractor_metatypes.c:441
671msgid "musician credits list" 1387msgid "musician credits list"
672msgstr "" 1388msgstr ""
673 1389
674#: src/main/extractor.c:169 1390#: src/main/extractor_metatypes.c:442
675#, fuzzy 1391#, fuzzy
676msgid "mood" 1392msgid "mood"
677msgstr "mono" 1393msgstr "mono"
678 1394
679#: src/main/extractor.c:170 1395#: src/main/extractor_metatypes.c:444
680#, fuzzy
681msgid "format version"
682msgstr "versiune"
683
684#: src/main/extractor.c:171
685msgid "television system" 1396msgid "television system"
686msgstr "" 1397msgstr ""
687 1398
688#: src/main/extractor.c:172 1399#: src/main/extractor_metatypes.c:445
689#, fuzzy 1400#, fuzzy
690msgid "song count" 1401msgid "song count"
691msgstr "numr de pagini" 1402msgstr "numr de pagini"
692 1403
693#: src/main/extractor.c:173 1404#: src/main/extractor_metatypes.c:446
694msgid "starting song" 1405msgid "starting song"
695msgstr "" 1406msgstr ""
696 1407
697#: src/main/extractor.c:174 1408#: src/main/extractor_metatypes.c:447
698#, fuzzy 1409#, fuzzy
699msgid "hardware dependency" 1410msgid "hardware dependency"
700msgstr "dependine" 1411msgstr "dependine"
701 1412
702#: src/main/extractor.c:175 1413#: src/main/extractor_metatypes.c:448
703#, fuzzy 1414#, fuzzy
704msgid "ripper" 1415msgid "ripper"
705msgstr "Trailer" 1416msgstr "Trailer"
706 1417
707#: src/main/extractor.c:176 1418#: src/main/extractor_metatypes.c:449
708#, fuzzy 1419#, fuzzy
709msgid "filesize" 1420msgid "filesize"
710msgstr "mrime" 1421msgstr "mrime"
711 1422
712#: src/main/extractor.c:177 1423#: src/main/extractor_metatypes.c:450
713msgid "track number" 1424msgid "track number"
714msgstr "" 1425msgstr ""
715 1426
716#: src/main/extractor.c:178 1427#: src/main/extractor_metatypes.c:451
717msgid "international standard recording code"
718msgstr ""
719
720#: src/main/extractor.c:179
721#, fuzzy 1428#, fuzzy
722msgid "disc number" 1429msgid "disc number"
723msgstr "Numr de fiier incorect" 1430msgstr "Numr de fiier incorect"
724 1431
725#: src/main/extractor.c:180 1432#: src/main/extractor_metatypes.c:452
726msgid "preferred display style (GNUnet)" 1433msgid "preferred display style (GNUnet)"
727msgstr "" 1434msgstr ""
728 1435
729#: src/main/extractor.c:181 1436#: src/main/extractor_metatypes.c:453
730msgid "GNUnet URI of ECBC data" 1437msgid "GNUnet URI of ECBC data"
731msgstr "" 1438msgstr ""
732 1439
733#: src/main/extractor.c:604 1440#: src/main/extractor_metatypes.c:454
734#, c-format 1441msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
735msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
736msgstr "iniializare mecanismului de plugin a euat: %s!\n"
737
738#: src/main/extractor.c:768
739#, fuzzy, c-format
740msgid ""
741"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
742"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
743msgstr "" 1442msgstr ""
744"Rezolvarea simbolului '%s' n biblioteca '%s' a euat, aa c am ncercat '%"
745"s', dar i acesta a euat. Erorile sunt: '%s' i '%s'.\n"
746 1443
747#: src/main/extractor.c:805 1444#: src/main/extractor_metatypes.c:455
748#, fuzzy, c-format 1445#, fuzzy
749msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" 1446msgid "rating"
750msgstr "ncrcarea plugin-ului '%s' a euat: %s\n" 1447msgstr "Latin"
751
752#: src/main/extractor.c:1017
753#, fuzzy, c-format
754msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
755msgstr "Descrcarea plugin-ului '%s' a euat!\n"
756 1448
757#: src/main/getopt.c:684 1449#: src/main/getopt.c:684
758#, c-format 1450#, c-format
@@ -809,843 +1501,651 @@ msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
809msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1501msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
810msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un argument\n" 1502msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
811 1503
812#: src/plugins/filenameextractor.c:62 1504#: src/plugins/man_extractor.c:156
813msgid "GB"
814msgstr ""
815
816#: src/plugins/filenameextractor.c:64
817msgid "MB"
818msgstr ""
819
820#: src/plugins/filenameextractor.c:66
821msgid "KB"
822msgstr ""
823
824#: src/plugins/filenameextractor.c:68
825#, fuzzy
826msgid "Bytes"
827msgstr "Blues"
828
829#: src/plugins/jpegextractor.c:188
830#, c-format
831msgid "%ux%u dots per inch"
832msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
833
834#: src/plugins/jpegextractor.c:196
835#, c-format
836msgid "%ux%u dots per cm"
837msgstr "%ux%u puncte pe cm"
838
839#: src/plugins/jpegextractor.c:204
840#, c-format
841msgid "%ux%u dots per inch?"
842msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
843
844#: src/plugins/manextractor.c:150
845msgid "Commands" 1505msgid "Commands"
846msgstr "Comenzi" 1506msgstr "Comenzi"
847 1507
848#: src/plugins/manextractor.c:154 1508#: src/plugins/man_extractor.c:160
849msgid "System calls" 1509msgid "System calls"
850msgstr "Apeluri sistem" 1510msgstr "Apeluri sistem"
851 1511
852#: src/plugins/manextractor.c:158 1512#: src/plugins/man_extractor.c:164
853msgid "Library calls" 1513msgid "Library calls"
854msgstr "Apeluri de bibliotec" 1514msgstr "Apeluri de bibliotec"
855 1515
856#: src/plugins/manextractor.c:162 1516#: src/plugins/man_extractor.c:168
857msgid "Special files" 1517msgid "Special files"
858msgstr "Fiiere speciale" 1518msgstr "Fiiere speciale"
859 1519
860#: src/plugins/manextractor.c:166 1520#: src/plugins/man_extractor.c:172
861msgid "File formats and conventions" 1521msgid "File formats and conventions"
862msgstr "Formate de fiiere i convenii" 1522msgstr "Formate de fiiere i convenii"
863 1523
864#: src/plugins/manextractor.c:171 1524#: src/plugins/man_extractor.c:176
865msgid "Games" 1525msgid "Games"
866msgstr "Jocuri" 1526msgstr "Jocuri"
867 1527
868#: src/plugins/manextractor.c:175 1528#: src/plugins/man_extractor.c:180
869msgid "Conventions and miscellaneous" 1529msgid "Conventions and miscellaneous"
870msgstr "Convenii i diverse" 1530msgstr "Convenii i diverse"
871 1531
872#: src/plugins/manextractor.c:180 1532#: src/plugins/man_extractor.c:184
873msgid "System management commands" 1533msgid "System management commands"
874msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului" 1534msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului"
875 1535
876#: src/plugins/manextractor.c:185 1536#: src/plugins/man_extractor.c:188
877msgid "Kernel routines" 1537msgid "Kernel routines"
878msgstr "Proceduri kernel" 1538msgstr "Proceduri kernel"
879 1539
880#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 1540#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
881msgid "Blues" 1541msgid "No Proofing"
882msgstr "Blues" 1542msgstr ""
883 1543
884#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 1544#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
885msgid "Classic Rock" 1545msgid "Traditional Chinese"
886msgstr "Rock clasic" 1546msgstr ""
887 1547
888#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 1548#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
889msgid "Country" 1549msgid "Simplified Chinese"
890msgstr "ar" 1550msgstr ""
891 1551
892#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 1552#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
893msgid "Dance" 1553msgid "Swiss German"
894msgstr "Dance" 1554msgstr ""
895 1555
896#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 1556#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
897msgid "Disco" 1557msgid "U.S. English"
898msgstr "Disco" 1558msgstr ""
899 1559
900#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 1560#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
901msgid "Funk" 1561msgid "U.K. English"
902msgstr "Funk" 1562msgstr ""
903 1563
904#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 1564#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
905msgid "Grunge" 1565msgid "Australian English"
906msgstr "Grunge" 1566msgstr ""
907 1567
908#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 1568#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
909msgid "Hip-Hop" 1569msgid "Castilian Spanish"
910msgstr "Hip-Hop" 1570msgstr ""
911 1571
912#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 1572#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
913msgid "Jazz" 1573msgid "Mexican Spanish"
914msgstr "Jazz" 1574msgstr ""
915 1575
916#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 1576#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
917msgid "Metal" 1577msgid "Belgian French"
918msgstr "Metal" 1578msgstr ""
919 1579
920#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 1580#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
921msgid "New Age" 1581msgid "Canadian French"
922msgstr "New Age" 1582msgstr ""
923 1583
924#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 1584#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
925msgid "Oldies" 1585msgid "Swiss French"
926msgstr "Oldies" 1586msgstr ""
927 1587
928#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 1588#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
929msgid "Other" 1589msgid "Swiss Italian"
930msgstr "Altele" 1590msgstr ""
931 1591
932#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 1592#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
933msgid "Pop" 1593msgid "Belgian Dutch"
934msgstr "Pop" 1594msgstr ""
935 1595
936#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 1596#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
937msgid "R&B" 1597msgid "Norwegian Bokmal"
938msgstr "R&B" 1598msgstr ""
939 1599
940#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 1600#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
941msgid "Rap" 1601msgid "Rhaeto-Romanic"
942msgstr "Rap" 1602msgstr ""
943 1603
944#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 1604#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
945msgid "Reggae" 1605msgid "Croato-Serbian (Latin)"
946msgstr "Reggae" 1606msgstr ""
947 1607
948#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 1608#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
949msgid "Rock" 1609msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
950msgstr "Rock" 1610msgstr ""
951 1611
952#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 1612#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
953msgid "Techno" 1613msgid "Farsi"
954msgstr "Techno" 1614msgstr ""
955 1615
956#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1616#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
957msgid "Industrial" 1617#, c-format
958msgstr "Industrial" 1618msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1619msgstr ""
959 1620
960#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1621#~ msgid "do not remove any duplicates"
961msgid "Alternative" 1622#~ msgstr "nu ndeprta nici un duplicat"
962msgstr "Alternative"
963 1623
964#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1624#~ msgid "remove duplicates only if types match"
965msgid "Ska" 1625#~ msgstr "ndeprteaz duplicatele numai dac tipul este acelai"
966msgstr "Ska"
967 1626
968#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1627#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
969msgid "Death Metal" 1628#~ msgstr ""
970msgstr "Death Metal" 1629#~ "folosete numele de fiier ca i cuvnt cheie (ncarc plugin nume_fiier-"
1630#~ "extractor)"
971 1631
972#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1632#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
973msgid "Pranks" 1633#~ msgstr ""
974msgstr "Pranks" 1634#~ "ndeprteaz duplicatele chiar dac tipurile cuvintelor cheie nu sunt "
1635#~ "aceleai"
975 1636
976#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1637#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
977msgid "Soundtrack" 1638#~ msgstr ""
978msgstr "Soundtrack" 1639#~ "folosete spargere dup cuvinte cheie (ncarc plugin-ul split-extractor)"
979 1640
980#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1641#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
981msgid "Euro-Techno" 1642#~ msgstr "TIP INVALID - %s\n"
982msgstr "Euro-Techno"
983 1643
984#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1644#, fuzzy
985msgid "Ambient" 1645#~ msgid ""
986msgstr "Ambient" 1646#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
1647#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1648#~ msgstr ""
1649#~ "Rezolvarea simbolului '%s' n biblioteca '%s' a euat, aa c am ncercat "
1650#~ "'%s', dar i acesta a euat. Erorile sunt: '%s' i '%s'.\n"
987 1651
988#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1652#, fuzzy
989msgid "Trip-Hop" 1653#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
990msgstr "Trip-Hop" 1654#~ msgstr "ncrcarea plugin-ului '%s' a euat: %s\n"
991 1655
992#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1656#, fuzzy
993msgid "Vocal" 1657#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
994msgstr "Vocal" 1658#~ msgstr "Descrcarea plugin-ului '%s' a euat!\n"
995 1659
996#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1660#, fuzzy
997msgid "Jazz+Funk" 1661#~ msgid "Bytes"
998msgstr "Jazz+Funk" 1662#~ msgstr "Blues"
999 1663
1000#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1664#~ msgid "%ux%u dots per cm"
1001msgid "Fusion" 1665#~ msgstr "%ux%u puncte pe cm"
1002msgstr "Fusion"
1003 1666
1004#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1667#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
1005msgid "Trance" 1668#~ msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
1006msgstr "Trance"
1007 1669
1008#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1670#~ msgid "Blues"
1009msgid "Classical" 1671#~ msgstr "Blues"
1010msgstr "Clasic"
1011 1672
1012#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1673#~ msgid "Classic Rock"
1013msgid "Instrumental" 1674#~ msgstr "Rock clasic"
1014msgstr "Instrumental"
1015 1675
1016#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1676#~ msgid "Dance"
1017msgid "Acid" 1677#~ msgstr "Dance"
1018msgstr "Acid"
1019 1678
1020#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1679#~ msgid "Disco"
1021msgid "House" 1680#~ msgstr "Disco"
1022msgstr "House"
1023 1681
1024#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1682#~ msgid "Funk"
1025msgid "Game" 1683#~ msgstr "Funk"
1026msgstr "Joc"
1027 1684
1028#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1685#~ msgid "Grunge"
1029msgid "Sound Clip" 1686#~ msgstr "Grunge"
1030msgstr "Clip sonor"
1031 1687
1032#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1688#~ msgid "Hip-Hop"
1033msgid "Gospel" 1689#~ msgstr "Hip-Hop"
1034msgstr "Gospel"
1035 1690
1036#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1691#~ msgid "Jazz"
1037msgid "Noise" 1692#~ msgstr "Jazz"
1038msgstr "Zgomot"
1039 1693
1040#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1694#~ msgid "Metal"
1041msgid "Alt. Rock" 1695#~ msgstr "Metal"
1042msgstr "Rock Alternativ"
1043 1696
1044#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1697#~ msgid "New Age"
1045msgid "Bass" 1698#~ msgstr "New Age"
1046msgstr "Bass"
1047 1699
1048#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1700#~ msgid "Oldies"
1049msgid "Soul" 1701#~ msgstr "Oldies"
1050msgstr "Soul"
1051 1702
1052#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1703#~ msgid "Other"
1053msgid "Punk" 1704#~ msgstr "Altele"
1054msgstr "Punk"
1055 1705
1056#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1706#~ msgid "Pop"
1057msgid "Space" 1707#~ msgstr "Pop"
1058msgstr "Spaiu"
1059 1708
1060#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1709#~ msgid "R&B"
1061msgid "Meditative" 1710#~ msgstr "R&B"
1062msgstr "Meditativ"
1063 1711
1064#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1712#~ msgid "Rap"
1065msgid "Instrumental Pop" 1713#~ msgstr "Rap"
1066msgstr "Instrumental Pop"
1067 1714
1068#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1715#~ msgid "Reggae"
1069msgid "Instrumental Rock" 1716#~ msgstr "Reggae"
1070msgstr "Instrumental Rock"
1071 1717
1072#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1718#~ msgid "Rock"
1073msgid "Ethnic" 1719#~ msgstr "Rock"
1074msgstr "Ethnic"
1075 1720
1076#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1721#~ msgid "Techno"
1077msgid "Gothic" 1722#~ msgstr "Techno"
1078msgstr "Gothic"
1079 1723
1080#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1724#~ msgid "Industrial"
1081msgid "Darkwave" 1725#~ msgstr "Industrial"
1082msgstr "Darkwave"
1083 1726
1084#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1727#~ msgid "Alternative"
1085msgid "Techno-Industrial" 1728#~ msgstr "Alternative"
1086msgstr "Techno-Industrial"
1087 1729
1088#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1730#~ msgid "Ska"
1089msgid "Electronic" 1731#~ msgstr "Ska"
1090msgstr "Electronic"
1091 1732
1092#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1733#~ msgid "Death Metal"
1093msgid "Pop-Folk" 1734#~ msgstr "Death Metal"
1094msgstr "Pop-Folk"
1095 1735
1096#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1736#~ msgid "Pranks"
1097msgid "Eurodance" 1737#~ msgstr "Pranks"
1098msgstr "Eurodance"
1099 1738
1100#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1739#~ msgid "Soundtrack"
1101msgid "Dream" 1740#~ msgstr "Soundtrack"
1102msgstr "Dream"
1103 1741
1104#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1742#~ msgid "Euro-Techno"
1105msgid "Southern Rock" 1743#~ msgstr "Euro-Techno"
1106msgstr "Southern Rock"
1107 1744
1108#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1745#~ msgid "Ambient"
1109msgid "Comedy" 1746#~ msgstr "Ambient"
1110msgstr "Comedy"
1111 1747
1112#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1748#~ msgid "Trip-Hop"
1113msgid "Cult" 1749#~ msgstr "Trip-Hop"
1114msgstr "Cult"
1115 1750
1116#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1751#~ msgid "Vocal"
1117msgid "Gangsta Rap" 1752#~ msgstr "Vocal"
1118msgstr "Gangsta Rap"
1119 1753
1120#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1754#~ msgid "Jazz+Funk"
1121msgid "Top 40" 1755#~ msgstr "Jazz+Funk"
1122msgstr "Top 40"
1123 1756
1124#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1757#~ msgid "Fusion"
1125msgid "Christian Rap" 1758#~ msgstr "Fusion"
1126msgstr "Christian Rap"
1127 1759
1128#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1760#~ msgid "Trance"
1129msgid "Pop/Funk" 1761#~ msgstr "Trance"
1130msgstr "Pop/Funk"
1131 1762
1132#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1763#~ msgid "Classical"
1133msgid "Jungle" 1764#~ msgstr "Clasic"
1134msgstr "Jungle"
1135 1765
1136#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1766#~ msgid "Instrumental"
1137msgid "Native American" 1767#~ msgstr "Instrumental"
1138msgstr "Native American"
1139 1768
1140#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1769#~ msgid "Acid"
1141msgid "Cabaret" 1770#~ msgstr "Acid"
1142msgstr "Cabaret"
1143 1771
1144#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1772#~ msgid "House"
1145msgid "New Wave" 1773#~ msgstr "House"
1146msgstr "New Wave"
1147 1774
1148#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1775#~ msgid "Game"
1149msgid "Psychedelic" 1776#~ msgstr "Joc"
1150msgstr "Psychedelic"
1151 1777
1152#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1778#~ msgid "Sound Clip"
1153msgid "Rave" 1779#~ msgstr "Clip sonor"
1154msgstr "Rave"
1155 1780
1156#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1781#~ msgid "Gospel"
1157msgid "Showtunes" 1782#~ msgstr "Gospel"
1158msgstr "Showtunes"
1159 1783
1160#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1784#~ msgid "Noise"
1161msgid "Trailer" 1785#~ msgstr "Zgomot"
1162msgstr "Trailer"
1163 1786
1164#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1787#~ msgid "Alt. Rock"
1165msgid "Lo-Fi" 1788#~ msgstr "Rock Alternativ"
1166msgstr "Lo-Fi"
1167 1789
1168#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1790#~ msgid "Bass"
1169msgid "Tribal" 1791#~ msgstr "Bass"
1170msgstr "Tribal"
1171 1792
1172#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1793#~ msgid "Soul"
1173msgid "Acid Punk" 1794#~ msgstr "Soul"
1174msgstr "Acid Punk"
1175 1795
1176#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1796#~ msgid "Punk"
1177msgid "Acid Jazz" 1797#~ msgstr "Punk"
1178msgstr "Acid Jazz"
1179 1798
1180#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1799#~ msgid "Space"
1181msgid "Polka" 1800#~ msgstr "Spaiu"
1182msgstr "Polka"
1183 1801
1184#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1802#~ msgid "Meditative"
1185msgid "Retro" 1803#~ msgstr "Meditativ"
1186msgstr "Retro"
1187 1804
1188#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1805#~ msgid "Instrumental Pop"
1189msgid "Musical" 1806#~ msgstr "Instrumental Pop"
1190msgstr "Musical"
1191 1807
1192#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1808#~ msgid "Instrumental Rock"
1193msgid "Rock & Roll" 1809#~ msgstr "Instrumental Rock"
1194msgstr "Rock & Roll"
1195 1810
1196#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1811#~ msgid "Ethnic"
1197msgid "Hard Rock" 1812#~ msgstr "Ethnic"
1198msgstr "Hard Rock"
1199 1813
1200#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1814#~ msgid "Gothic"
1201msgid "Folk" 1815#~ msgstr "Gothic"
1202msgstr "Folk"
1203 1816
1204#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1817#~ msgid "Darkwave"
1205msgid "Folk/Rock" 1818#~ msgstr "Darkwave"
1206msgstr "Folk/Rock"
1207 1819
1208#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1820#~ msgid "Techno-Industrial"
1209msgid "National Folk" 1821#~ msgstr "Techno-Industrial"
1210msgstr "National Folk"
1211 1822
1212#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1823#~ msgid "Electronic"
1213msgid "Swing" 1824#~ msgstr "Electronic"
1214msgstr "Swing"
1215 1825
1216#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1826#~ msgid "Pop-Folk"
1217msgid "Fast-Fusion" 1827#~ msgstr "Pop-Folk"
1218msgstr "Fast-Fusion"
1219 1828
1220#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1829#~ msgid "Eurodance"
1221msgid "Bebob" 1830#~ msgstr "Eurodance"
1222msgstr "Bebob"
1223 1831
1224#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1832#~ msgid "Dream"
1225msgid "Latin" 1833#~ msgstr "Dream"
1226msgstr "Latin"
1227 1834
1228#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1835#~ msgid "Southern Rock"
1229msgid "Revival" 1836#~ msgstr "Southern Rock"
1230msgstr "Revival"
1231 1837
1232#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1838#~ msgid "Comedy"
1233msgid "Celtic" 1839#~ msgstr "Comedy"
1234msgstr "Celtic"
1235 1840
1236#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1841#~ msgid "Cult"
1237msgid "Bluegrass" 1842#~ msgstr "Cult"
1238msgstr "Bluegrass"
1239 1843
1240#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1844#~ msgid "Gangsta Rap"
1241msgid "Avantgarde" 1845#~ msgstr "Gangsta Rap"
1242msgstr "Avantgarde"
1243 1846
1244#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1847#~ msgid "Top 40"
1245msgid "Gothic Rock" 1848#~ msgstr "Top 40"
1246msgstr "Gothic Rock"
1247 1849
1248#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1850#~ msgid "Christian Rap"
1249msgid "Progressive Rock" 1851#~ msgstr "Christian Rap"
1250msgstr "Progressive Rock"
1251 1852
1252#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1853#~ msgid "Pop/Funk"
1253msgid "Psychedelic Rock" 1854#~ msgstr "Pop/Funk"
1254msgstr "Psychedelic Rock"
1255 1855
1256#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1856#~ msgid "Jungle"
1257msgid "Symphonic Rock" 1857#~ msgstr "Jungle"
1258msgstr "Symphonic Rock"
1259 1858
1260#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1859#~ msgid "Native American"
1261msgid "Slow Rock" 1860#~ msgstr "Native American"
1262msgstr "Slow Rock"
1263 1861
1264#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1862#~ msgid "Cabaret"
1265msgid "Big Band" 1863#~ msgstr "Cabaret"
1266msgstr "Big Band"
1267 1864
1268#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1865#~ msgid "New Wave"
1269msgid "Chorus" 1866#~ msgstr "New Wave"
1270msgstr "Chorus"
1271 1867
1272#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1868#~ msgid "Psychedelic"
1273msgid "Easy Listening" 1869#~ msgstr "Psychedelic"
1274msgstr "Easy Listening"
1275 1870
1276#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1871#~ msgid "Rave"
1277msgid "Acoustic" 1872#~ msgstr "Rave"
1278msgstr "Acoustic"
1279 1873
1280#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1874#~ msgid "Showtunes"
1281msgid "Humour" 1875#~ msgstr "Showtunes"
1282msgstr "Umor"
1283 1876
1284#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1877#~ msgid "Trailer"
1285msgid "Speech" 1878#~ msgstr "Trailer"
1286msgstr "Discurs"
1287 1879
1288#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1880#~ msgid "Lo-Fi"
1289msgid "Chanson" 1881#~ msgstr "Lo-Fi"
1290msgstr "Chanson"
1291 1882
1292#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1883#~ msgid "Tribal"
1293msgid "Opera" 1884#~ msgstr "Tribal"
1294msgstr "Oper"
1295 1885
1296#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1886#~ msgid "Acid Punk"
1297msgid "Chamber Music" 1887#~ msgstr "Acid Punk"
1298msgstr "Muzic de camer"
1299 1888
1300#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1889#~ msgid "Acid Jazz"
1301msgid "Sonata" 1890#~ msgstr "Acid Jazz"
1302msgstr "Sonet"
1303 1891
1304#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1892#~ msgid "Polka"
1305msgid "Symphony" 1893#~ msgstr "Polka"
1306msgstr "Simfonie"
1307 1894
1308#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1895#~ msgid "Retro"
1309msgid "Booty Bass" 1896#~ msgstr "Retro"
1310msgstr "Booty Bass"
1311 1897
1312#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1898#~ msgid "Musical"
1313msgid "Primus" 1899#~ msgstr "Musical"
1314msgstr "Primus"
1315 1900
1316#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1901#~ msgid "Rock & Roll"
1317msgid "Porn Groove" 1902#~ msgstr "Rock & Roll"
1318msgstr "Porn Groove"
1319 1903
1320#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1904#~ msgid "Hard Rock"
1321msgid "Satire" 1905#~ msgstr "Hard Rock"
1322msgstr "Satire"
1323 1906
1324#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1907#~ msgid "Folk"
1325msgid "Slow Jam" 1908#~ msgstr "Folk"
1326msgstr "Slow Jam"
1327 1909
1328#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1910#~ msgid "Folk/Rock"
1329msgid "Club" 1911#~ msgstr "Folk/Rock"
1330msgstr "Club"
1331 1912
1332#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1913#~ msgid "National Folk"
1333msgid "Tango" 1914#~ msgstr "National Folk"
1334msgstr "Tango"
1335 1915
1336#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1916#~ msgid "Swing"
1337msgid "Samba" 1917#~ msgstr "Swing"
1338msgstr "Samba"
1339 1918
1340#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1919#~ msgid "Fast-Fusion"
1341msgid "Folklore" 1920#~ msgstr "Fast-Fusion"
1342msgstr "Folklore"
1343 1921
1344#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1922#~ msgid "Bebob"
1345msgid "Ballad" 1923#~ msgstr "Bebob"
1346msgstr "Ballad"
1347 1924
1348#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1925#~ msgid "Revival"
1349msgid "Power Ballad" 1926#~ msgstr "Revival"
1350msgstr "Power Ballad"
1351 1927
1352#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1928#~ msgid "Celtic"
1353msgid "Rhythmic Soul" 1929#~ msgstr "Celtic"
1354msgstr "Rhythmic Soul"
1355 1930
1356#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1931#~ msgid "Bluegrass"
1357msgid "Freestyle" 1932#~ msgstr "Bluegrass"
1358msgstr "Freestyle"
1359 1933
1360#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1934#~ msgid "Avantgarde"
1361msgid "Duet" 1935#~ msgstr "Avantgarde"
1362msgstr "Duet"
1363 1936
1364#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1937#~ msgid "Gothic Rock"
1365msgid "Punk Rock" 1938#~ msgstr "Gothic Rock"
1366msgstr "Punk Rock"
1367 1939
1368#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1940#~ msgid "Progressive Rock"
1369msgid "Drum Solo" 1941#~ msgstr "Progressive Rock"
1370msgstr "Drum Solo"
1371 1942
1372#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1943#~ msgid "Psychedelic Rock"
1373msgid "A Cappella" 1944#~ msgstr "Psychedelic Rock"
1374msgstr "A Cappella"
1375 1945
1376#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1946#~ msgid "Symphonic Rock"
1377msgid "Euro-House" 1947#~ msgstr "Symphonic Rock"
1378msgstr "Euro-House"
1379 1948
1380#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1949#~ msgid "Slow Rock"
1381msgid "Dance Hall" 1950#~ msgstr "Slow Rock"
1382msgstr "Dance Hall"
1383 1951
1384#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1952#~ msgid "Big Band"
1385msgid "Goa" 1953#~ msgstr "Big Band"
1386msgstr "Goa"
1387 1954
1388#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1955#~ msgid "Chorus"
1389msgid "Drum & Bass" 1956#~ msgstr "Chorus"
1390msgstr "Drum & Bass"
1391 1957
1392#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1958#~ msgid "Easy Listening"
1393msgid "Club-House" 1959#~ msgstr "Easy Listening"
1394msgstr "Club-House"
1395 1960
1396#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1961#~ msgid "Acoustic"
1397msgid "Hardcore" 1962#~ msgstr "Acoustic"
1398msgstr "Hardcore"
1399 1963
1400#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1964#~ msgid "Humour"
1401msgid "Terror" 1965#~ msgstr "Umor"
1402msgstr "Terror"
1403 1966
1404#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1967#~ msgid "Speech"
1405msgid "Indie" 1968#~ msgstr "Discurs"
1406msgstr "Indie"
1407 1969
1408#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1970#~ msgid "Chanson"
1409msgid "BritPop" 1971#~ msgstr "Chanson"
1410msgstr "BritPop"
1411 1972
1412#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1973#~ msgid "Opera"
1413msgid "Negerpunk" 1974#~ msgstr "Oper"
1414msgstr "Negerpunk"
1415 1975
1416#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1976#~ msgid "Chamber Music"
1417msgid "Polsk Punk" 1977#~ msgstr "Muzic de camer"
1418msgstr "Polsk Punk"
1419 1978
1420#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1979#~ msgid "Sonata"
1421msgid "Beat" 1980#~ msgstr "Sonet"
1422msgstr "Beat"
1423 1981
1424#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1982#~ msgid "Symphony"
1425msgid "Christian Gangsta Rap" 1983#~ msgstr "Simfonie"
1426msgstr "Christian Gangsta Rap"
1427 1984
1428#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1985#~ msgid "Booty Bass"
1429msgid "Heavy Metal" 1986#~ msgstr "Booty Bass"
1430msgstr "Heavy Metal"
1431 1987
1432#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1988#~ msgid "Primus"
1433msgid "Black Metal" 1989#~ msgstr "Primus"
1434msgstr "Black Metal"
1435 1990
1436#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1991#~ msgid "Porn Groove"
1437msgid "Crossover" 1992#~ msgstr "Porn Groove"
1438msgstr "Crossover"
1439 1993
1440#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1994#~ msgid "Satire"
1441msgid "Contemporary Christian" 1995#~ msgstr "Satire"
1442msgstr "Contemporary Christian"
1443 1996
1444#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1997#~ msgid "Slow Jam"
1445msgid "Christian Rock" 1998#~ msgstr "Slow Jam"
1446msgstr "Christian Rock"
1447 1999
1448#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 2000#~ msgid "Club"
1449msgid "Merengue" 2001#~ msgstr "Club"
1450msgstr "Merengue"
1451 2002
1452#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 2003#~ msgid "Tango"
1453msgid "Salsa" 2004#~ msgstr "Tango"
1454msgstr "Salsa"
1455 2005
1456#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 2006#~ msgid "Samba"
1457msgid "Thrash Metal" 2007#~ msgstr "Samba"
1458msgstr "Thrash Metal"
1459 2008
1460#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 2009#~ msgid "Folklore"
1461msgid "Anime" 2010#~ msgstr "Folklore"
1462msgstr "Anime"
1463 2011
1464#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 2012#~ msgid "Ballad"
1465msgid "JPop" 2013#~ msgstr "Ballad"
1466msgstr "JPop"
1467 2014
1468#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 2015#~ msgid "Power Ballad"
1469msgid "Synthpop" 2016#~ msgstr "Power Ballad"
1470msgstr "Synthpop"
1471 2017
1472#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 2018#~ msgid "Rhythmic Soul"
1473msgid "stereo" 2019#~ msgstr "Rhythmic Soul"
1474msgstr "stereo"
1475 2020
1476#: src/plugins/mp3extractor.c:253 2021#~ msgid "Freestyle"
1477#, fuzzy 2022#~ msgstr "Freestyle"
1478msgid "joint stereo"
1479msgstr "stereo"
1480 2023
1481#: src/plugins/mp3extractor.c:254 2024#~ msgid "Duet"
1482msgid "dual channel" 2025#~ msgstr "Duet"
1483msgstr ""
1484 2026
1485#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 2027#~ msgid "Punk Rock"
1486msgid "mono" 2028#~ msgstr "Punk Rock"
1487msgstr "mono"
1488 2029
1489#: src/plugins/mp3extractor.c:258 2030#~ msgid "Drum Solo"
1490msgid "MPEG-1" 2031#~ msgstr "Drum Solo"
1491msgstr ""
1492 2032
1493#: src/plugins/mp3extractor.c:259 2033#~ msgid "A Cappella"
1494msgid "MPEG-2" 2034#~ msgstr "A Cappella"
1495msgstr ""
1496 2035
1497#: src/plugins/mp3extractor.c:260 2036#~ msgid "Euro-House"
1498msgid "MPEG-2.5" 2037#~ msgstr "Euro-House"
1499msgstr ""
1500 2038
1501#: src/plugins/mp3extractor.c:263 2039#~ msgid "Dance Hall"
1502msgid "Layer I" 2040#~ msgstr "Dance Hall"
1503msgstr ""
1504 2041
1505#: src/plugins/mp3extractor.c:264 2042#~ msgid "Goa"
1506msgid "Layer II" 2043#~ msgstr "Goa"
1507msgstr ""
1508 2044
1509#: src/plugins/mp3extractor.c:265 2045#~ msgid "Drum & Bass"
1510msgid "Layer III" 2046#~ msgstr "Drum & Bass"
1511msgstr ""
1512 2047
1513#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2048#~ msgid "Club-House"
1514msgid "VBR" 2049#~ msgstr "Club-House"
1515msgstr ""
1516 2050
1517#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2051#~ msgid "Hardcore"
1518msgid "CBR" 2052#~ msgstr "Hardcore"
1519msgstr ""
1520 2053
1521#: src/plugins/mp3extractor.c:478 2054#~ msgid "Terror"
1522#, fuzzy 2055#~ msgstr "Terror"
1523msgid "no copyright"
1524msgstr "copyright"
1525 2056
1526#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2057#~ msgid "Indie"
1527msgid "original" 2058#~ msgstr "Indie"
1528msgstr ""
1529 2059
1530#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2060#~ msgid "BritPop"
1531#, fuzzy 2061#~ msgstr "BritPop"
1532msgid "copy"
1533msgstr "copyright"
1534 2062
1535#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 2063#~ msgid "Negerpunk"
1536msgid "No Proofing" 2064#~ msgstr "Negerpunk"
1537msgstr ""
1538 2065
1539#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 2066#~ msgid "Polsk Punk"
1540msgid "Traditional Chinese" 2067#~ msgstr "Polsk Punk"
1541msgstr ""
1542 2068
1543#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 2069#~ msgid "Beat"
1544msgid "Simplified Chinese" 2070#~ msgstr "Beat"
1545msgstr ""
1546 2071
1547#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 2072#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1548msgid "Swiss German" 2073#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
1549msgstr ""
1550 2074
1551#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 2075#~ msgid "Heavy Metal"
1552msgid "U.S. English" 2076#~ msgstr "Heavy Metal"
1553msgstr ""
1554 2077
1555#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 2078#~ msgid "Black Metal"
1556msgid "U.K. English" 2079#~ msgstr "Black Metal"
1557msgstr ""
1558 2080
1559#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 2081#~ msgid "Crossover"
1560msgid "Australian English" 2082#~ msgstr "Crossover"
1561msgstr ""
1562 2083
1563#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 2084#~ msgid "Contemporary Christian"
1564msgid "Castilian Spanish" 2085#~ msgstr "Contemporary Christian"
1565msgstr ""
1566 2086
1567#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 2087#~ msgid "Christian Rock"
1568msgid "Mexican Spanish" 2088#~ msgstr "Christian Rock"
1569msgstr ""
1570 2089
1571#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 2090#~ msgid "Merengue"
1572msgid "Belgian French" 2091#~ msgstr "Merengue"
1573msgstr ""
1574 2092
1575#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 2093#~ msgid "Salsa"
1576msgid "Canadian French" 2094#~ msgstr "Salsa"
1577msgstr ""
1578 2095
1579#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 2096#~ msgid "Thrash Metal"
1580msgid "Swiss French" 2097#~ msgstr "Thrash Metal"
1581msgstr ""
1582 2098
1583#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 2099#~ msgid "Anime"
1584msgid "Swiss Italian" 2100#~ msgstr "Anime"
1585msgstr ""
1586 2101
1587#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 2102#~ msgid "JPop"
1588msgid "Belgian Dutch" 2103#~ msgstr "JPop"
1589msgstr ""
1590 2104
1591#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 2105#~ msgid "Synthpop"
1592msgid "Norwegian Bokmal" 2106#~ msgstr "Synthpop"
1593msgstr ""
1594 2107
1595#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 2108#~ msgid "stereo"
1596msgid "Rhaeto-Romanic" 2109#~ msgstr "stereo"
1597msgstr ""
1598 2110
1599#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 2111#, fuzzy
1600msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2112#~ msgid "joint stereo"
1601msgstr "" 2113#~ msgstr "stereo"
1602 2114
1603#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 2115#~ msgid "mono"
1604msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2116#~ msgstr "mono"
1605msgstr ""
1606 2117
1607#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 2118#, fuzzy
1608msgid "Farsi" 2119#~ msgid "no copyright"
1609msgstr "" 2120#~ msgstr "copyright"
1610 2121
1611#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 2122#, fuzzy
1612#, c-format 2123#~ msgid "copy"
1613msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" 2124#~ msgstr "copyright"
1614msgstr ""
1615 2125
1616#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 2126#~ msgid ""
1617#, c-format 2127#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
1618msgid "" 2128#~ "a dictionary for. For example:\n"
1619"Please provide the name of the language you are building\n" 2129#~ msgstr ""
1620"a dictionary for. For example:\n" 2130#~ "V rugm furnizai numele limbii pentru care contruii\n"
1621msgstr "" 2131#~ "un dicionar. De exemplu:\n"
1622"V rugm furnizai numele limbii pentru care contruii\n"
1623"un dicionar. De exemplu:\n"
1624 2132
1625#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 2133#, fuzzy
1626#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 2134#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1627#, fuzzy, c-format 2135#~ msgstr "Eroare deschidere fiier '%s': %s\n"
1628msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1629msgstr "Eroare deschidere fiier '%s': %s\n"
1630 2136
1631#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 2137#~ msgid ""
1632#, c-format 2138#~ "Error allocating: %s\n"
1633msgid "" 2139#~ "."
1634"Error allocating: %s\n" 2140#~ msgstr ""
1635"." 2141#~ "Eroare de alocare: %s\n"
1636msgstr "" 2142#~ "."
1637"Eroare de alocare: %s\n"
1638"."
1639 2143
1640#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 2144#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1641#, c-format 2145#~ msgstr "Cretei ALLOCSIZE (n %s).\n"
1642msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1643msgstr "Cretei ALLOCSIZE (n %s).\n"
1644 2146
1645#: src/plugins/riffextractor.c:151 2147#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
1646#, c-format 2148#~ msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
1647msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
1648msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
1649 2149
1650#~ msgid "Source RPM %d.%d" 2150#~ msgid "Source RPM %d.%d"
1651#~ msgstr "Surs RPM %d.%d" 2151#~ msgstr "Surs RPM %d.%d"
@@ -1803,9 +2303,6 @@ msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
1803#~ msgid "Level 3 reset" 2303#~ msgid "Level 3 reset"
1804#~ msgstr "Nivelul 3 resetat" 2304#~ msgstr "Nivelul 3 resetat"
1805 2305
1806#~ msgid "Link number out of range"
1807#~ msgstr "Numr legturi n afara domeniului"
1808
1809#~ msgid "Protocol driver not attached" 2306#~ msgid "Protocol driver not attached"
1810#~ msgstr "Driver-ul de protocol nu este ataat" 2307#~ msgstr "Driver-ul de protocol nu este ataat"
1811 2308
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 383e83f..7ffbb7c 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -12,11 +12,28 @@
12# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. 12# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
13# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. 13# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
14# 14#
15#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
16#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
17#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
18#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
19#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
20#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
21#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
22#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
23#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
24#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
25#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
26#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
27#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
28#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
29#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
30#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
31#: src/main/extractor_metatypes.c:326
15msgid "" 32msgid ""
16msgstr "" 33msgstr ""
17"Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n" 34"Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 35"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 36"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" 37"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 38"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" 39"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +41,7 @@ msgstr ""
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 43
27#: src/main/extract.c:49 44#: src/main/extract.c:65
28#, fuzzy, c-format 45#, fuzzy, c-format
29msgid "" 46msgid ""
30"Usage: %s\n" 47"Usage: %s\n"
@@ -32,23 +49,18 @@ msgid ""
32"\n" 49"\n"
33msgstr "Ikoresha:" 50msgstr "Ikoresha:"
34 51
35#: src/main/extract.c:52 52#: src/main/extract.c:68
36#, fuzzy, c-format 53#, fuzzy, c-format
37msgid "" 54msgid ""
38"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 55"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
39msgstr "kugirango Amahitamo kugirango Amahitamo" 56msgstr "kugirango Amahitamo kugirango Amahitamo"
40 57
41#: src/main/extract.c:126 58#: src/main/extract.c:142
42#, fuzzy
43msgid "do not remove any duplicates"
44msgstr "OYA Gukuraho..."
45
46#: src/main/extract.c:128
47#, fuzzy 59#, fuzzy
48msgid "print output in bibtex format" 60msgid "print output in bibtex format"
49msgstr "Gucapa Ibisohoka in Imiterere" 61msgstr "Gucapa Ibisohoka in Imiterere"
50 62
51#: src/main/extract.c:130 63#: src/main/extract.c:144
52#, fuzzy 64#, fuzzy
53msgid "" 65msgid ""
54"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 66"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
@@ -57,1750 +69,1855 @@ msgstr ""
57"Gukoresha i Gifitanye isano kugirango i Ururimi Na: i 2. Ibaruwa... Ururimi " 69"Gukoresha i Gifitanye isano kugirango i Ururimi Na: i 2. Ibaruwa... Ururimi "
58"ITEGEKONGENGA" 70"ITEGEKONGENGA"
59 71
60#: src/main/extract.c:132 72#: src/main/extract.c:146
61#, fuzzy
62msgid "remove duplicates only if types match"
63msgstr "Gukuraho... NIBA BIHUYE"
64
65#: src/main/extract.c:134
66#, fuzzy
67msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
68msgstr "Gukoresha i Izina ry'idosiye: Nka a Ijambo- banze Izina ry'idosiye:"
69
70#: src/main/extract.c:136
71msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 73msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
72msgstr "" 74msgstr ""
73 75
74#: src/main/extract.c:138 76#: src/main/extract.c:148
75#, fuzzy 77#, fuzzy
76msgid "print this help" 78msgid "print this help"
77msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora" 79msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora"
78 80
79#: src/main/extract.c:140 81#: src/main/extract.c:150
80#, fuzzy 82#, fuzzy
81msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 83msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
82msgstr "ikoresha i Cyangwa" 84msgstr "ikoresha i Cyangwa"
83 85
84#: src/main/extract.c:142 86#: src/main/extract.c:152
87msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
88msgstr ""
89
90#: src/main/extract.c:154
85#, fuzzy 91#, fuzzy
86msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 92msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
87msgstr "Ibirimo" 93msgstr "Ibirimo"
88 94
89#: src/main/extract.c:144 95#: src/main/extract.c:156
90#, fuzzy 96#, fuzzy
91msgid "list all keyword types" 97msgid "list all keyword types"
92msgstr "Urutonde Byose Ijambo- banze" 98msgstr "Urutonde Byose Ijambo- banze"
93 99
94#: src/main/extract.c:146 100#: src/main/extract.c:158
95#, fuzzy 101#, fuzzy
96msgid "do not use the default set of extractor plugins" 102msgid "do not use the default set of extractor plugins"
97msgstr "OYA Gukoresha i Mburabuzi Gushyiraho Bya" 103msgstr "OYA Gukoresha i Mburabuzi Gushyiraho Bya"
98 104
99#: src/main/extract.c:148 105#: src/main/extract.c:160
100#, fuzzy 106#, fuzzy
101msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 107msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
102msgstr "Gucapa Amagambo fatizo Bya i Gukoresha Kuri Kubona a Urutonde" 108msgstr "Gucapa Amagambo fatizo Bya i Gukoresha Kuri Kubona a Urutonde"
103 109
104#: src/main/extract.c:150 110#: src/main/extract.c:162
105#, fuzzy
106msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
107msgstr "Gukuraho... ATARIIGIHARWE NIBA Ijambo- banze OYA BIHUYE"
108
109#: src/main/extract.c:152
110#, fuzzy
111msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
112msgstr "Gukoresha Ijambo- banze Gutandukanya"
113
114#: src/main/extract.c:154
115#, fuzzy 111#, fuzzy
116msgid "print the version number" 112msgid "print the version number"
117msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare" 113msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
118 114
119#: src/main/extract.c:156 115#: src/main/extract.c:164
120msgid "be verbose" 116msgid "be verbose"
121msgstr "" 117msgstr ""
122 118
123#: src/main/extract.c:158 119#: src/main/extract.c:166
124#, fuzzy 120#, fuzzy
125msgid "do not print keywords of the given TYPE" 121msgid "do not print keywords of the given TYPE"
126msgstr "OYA Gucapa Amagambo fatizo Bya i" 122msgstr "OYA Gucapa Amagambo fatizo Bya i"
127 123
128#: src/main/extract.c:161 124#: src/main/extract.c:169
129msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 125msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
130msgstr "" 126msgstr ""
131 127
132#: src/main/extract.c:162 128#: src/main/extract.c:170
133#, fuzzy 129#, fuzzy
134msgid "Extract metadata from files." 130msgid "Extract metadata from files."
135msgstr "Bivuye Idosiye" 131msgstr "Bivuye Idosiye"
136 132
137#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 133#: src/main/extract.c:213
134#, c-format
135msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
136msgstr ""
137
138#: src/main/extract.c:234
138#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
139msgid "%s - (binary)\n" 140msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
140msgstr "%s-(Nyabibiri" 141msgstr "%s-(Nyabibiri"
141 142
142#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 143#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
143#, c-format 144#, c-format
144msgid "INVALID TYPE - %s\n" 145msgid ""
146"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
145msgstr "" 147msgstr ""
146 148
147#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 149#: src/main/extract.c:616
148msgid "title"
149msgstr "umutwe"
150
151#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46
152#, fuzzy
153msgid "filename"
154msgstr "Izina ry'idosiye"
155
156# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
157#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49
158#, fuzzy
159msgid "author"
160msgstr "Umwanditsi"
161
162#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51
163msgid "description"
164msgstr "Isobanuramiterere"
165
166# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.text
167#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63
168#, fuzzy
169msgid "keywords"
170msgstr "Amagambo fatizo"
171
172# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
173#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52
174#, fuzzy
175msgid "comment"
176msgstr "Icyo wongeraho"
177
178#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53
179msgid "date"
180msgstr "Itariki"
181
182# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
183#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75
184#, fuzzy
185msgid "creation date"
186msgstr "Irema ry'itariki"
187
188#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54
189#, fuzzy
190msgid "publisher"
191msgstr "Uwasohoye inyandiko"
192
193#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60
194#, fuzzy
195msgid "organization"
196msgstr "Ihuzagahunda"
197
198# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
199# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text
200# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
201# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text
202# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
203# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text
204# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
205# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text
206# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
207# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text
208#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62
209msgid "subject"
210msgstr "Ikivugwaho"
211
212# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
213#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79
214#, fuzzy
215msgid "page count"
216msgstr "Kubara amapaje"
217
218#: src/main/extract.c:537
219#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
220msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 151msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
221msgstr "kugirango i Ihitamo Ihitamo" 152msgstr "kugirango i Ihitamo Ihitamo"
222 153
223#: src/main/extract.c:607 154#: src/main/extract.c:681
224#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
225msgid "Use --help to get a list of options.\n" 156msgid "Use --help to get a list of options.\n"
226msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo" 157msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo"
227 158
228#: src/main/extract.c:663 159#: src/main/extract.c:738
229#, c-format 160#, c-format
230msgid "%% BiBTeX file\n" 161msgid "%% BiBTeX file\n"
231msgstr "" 162msgstr ""
232 163
233#: src/main/extract.c:683 164#: src/main/extract.c:745
234#, fuzzy, c-format 165#, fuzzy, c-format
235msgid "Keywords for file %s:\n" 166msgid "Keywords for file %s:\n"
236msgstr "kugirango IDOSIYE" 167msgstr "kugirango IDOSIYE"
237 168
238#: src/main/extractor.c:45 169#: src/main/extractor.c:1725
239msgid "unknown" 170#, fuzzy, c-format
240msgstr "itazwi" 171msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
172msgstr "Bya Byanze"
241 173
242#: src/main/extractor.c:47 174#: src/main/extractor_metatypes.c:37
175msgid "reserved"
176msgstr ""
177
178#: src/main/extractor_metatypes.c:38
179msgid "reserved value, do not use"
180msgstr ""
181
182#: src/main/extractor_metatypes.c:39
243msgid "mimetype" 183msgid "mimetype"
244msgstr "" 184msgstr ""
245 185
246#: src/main/extractor.c:50 186#: src/main/extractor_metatypes.c:40
247#, fuzzy 187#, fuzzy
248msgid "artist" 188msgid "mime type"
249msgstr "Umuhanzi" 189msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
250 190
251# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 191#: src/main/extractor_metatypes.c:41
252#: src/main/extractor.c:55
253#, fuzzy 192#, fuzzy
254msgid "language" 193msgid "embedded filename"
255msgstr "Ururimi" 194msgstr "Izina ry'idosiye"
256 195
257#: src/main/extractor.c:56 196#: src/main/extractor_metatypes.c:42
258msgid "album" 197msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
259msgstr "" 198msgstr ""
260 199
261#: src/main/extractor.c:57 200# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
262msgid "genre" 201#: src/main/extractor_metatypes.c:43
202#, fuzzy
203msgid "comment"
204msgstr "Icyo wongeraho"
205
206#: src/main/extractor_metatypes.c:44
207msgid "comment about the content"
263msgstr "" 208msgstr ""
264 209
265#: src/main/extractor.c:58 210#: src/main/extractor_metatypes.c:45
266msgid "location" 211msgid "title"
267msgstr "Inturo" 212msgstr "umutwe"
268 213
269# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text 214#: src/main/extractor_metatypes.c:46
270#: src/main/extractor.c:59 215msgid "title of the work"
271#, fuzzy 216msgstr ""
272msgid "version"
273msgstr "Verisiyo"
274 217
275#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 218#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
276#, fuzzy 219#, fuzzy
277msgid "copyright" 220msgid "book title"
278msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 221msgstr "Umutwe w'igitabo"
279 222
280#: src/main/extractor.c:64 223#: src/main/extractor_metatypes.c:49
281msgid "contributor" 224msgid "title of the book containing the work"
282msgstr "" 225msgstr ""
283 226
284#: src/main/extractor.c:65 227#: src/main/extractor_metatypes.c:50
285#, fuzzy 228#, fuzzy
286msgid "resource-type" 229msgid "book edition"
287msgstr "Ubwoko" 230msgstr "Umutwe w'igitabo"
288 231
289#: src/main/extractor.c:66 232#: src/main/extractor_metatypes.c:51
290#, fuzzy 233msgid "edition of the book (or book containing the work)"
291msgid "format" 234msgstr ""
292msgstr "Imiterere"
293 235
294#: src/main/extractor.c:67 236# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
237# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
238# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
239# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
240# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
241# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
242# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
243# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
244# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
245# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
246# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
247# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
248# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
249# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
250# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
251# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
252# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
253# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
254# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
255# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
256#: src/main/extractor_metatypes.c:52
295#, fuzzy 257#, fuzzy
296msgid "resource-identifier" 258msgid "book chapter"
297msgstr "Ikiranga" 259msgstr "Icyiciro"
298 260
299#: src/main/extractor.c:68 261# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
262# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
263# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
264# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
265# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
266# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
267# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
268# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
269# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
270# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
271# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
272# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
273# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
274# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
275# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
276# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
277# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
278# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
279# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
280# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
281#: src/main/extractor_metatypes.c:53
300#, fuzzy 282#, fuzzy
301msgid "source" 283msgid "chapter number"
302msgstr "Inkomoko" 284msgstr "Icyiciro"
303 285
304# 5033 286#: src/main/extractor_metatypes.c:54
305#: src/main/extractor.c:69
306#, fuzzy 287#, fuzzy
307msgid "relation" 288msgid "journal name"
308msgstr "Isano" 289msgstr "Izina ry'idosiye"
309 290
310#: src/main/extractor.c:70 291#: src/main/extractor_metatypes.c:55
311msgid "coverage" 292msgid "journal or magazine the work was published in"
312msgstr "" 293msgstr ""
313 294
314#: src/main/extractor.c:71 295#: src/main/extractor_metatypes.c:56
315msgid "software" 296msgid "journal volume"
316msgstr "" 297msgstr ""
317 298
318#: src/main/extractor.c:72 299#: src/main/extractor_metatypes.c:57
319msgid "disclaimer" 300msgid "volume of a journal or multi-volume book"
320msgstr "" 301msgstr ""
321 302
322#: src/main/extractor.c:73 303#: src/main/extractor_metatypes.c:59
323#, fuzzy 304msgid "journal number"
324msgid "warning"
325msgstr "Iburira"
326
327#: src/main/extractor.c:74
328msgid "translated"
329msgstr "" 305msgstr ""
330 306
331# 3880 307#: src/main/extractor_metatypes.c:60
332#: src/main/extractor.c:76 308msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
333#, fuzzy
334msgid "modification date"
335msgstr "itariki y'ihindura"
336
337#: src/main/extractor.c:77
338msgid "creator"
339msgstr "" 309msgstr ""
340 310
341#: src/main/extractor.c:78 311# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
342#, fuzzy 312#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
343msgid "producer"
344msgstr "Umwanditsi"
345
346#: src/main/extractor.c:80
347#, fuzzy
348msgid "page orientation"
349msgstr "Ipaji Icyerekezo"
350
351# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.text
352#: src/main/extractor.c:81
353#, fuzzy 313#, fuzzy
354msgid "paper size" 314msgid "page count"
355msgstr "Ingano y'urupapuro" 315msgstr "Kubara amapaje"
356 316
357#: src/main/extractor.c:82 317#: src/main/extractor_metatypes.c:62
358#, fuzzy 318msgid "total number of pages of the work"
359msgid "used fonts" 319msgstr ""
360msgstr "Imyandikire"
361 320
362# sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text 321# sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text
363#: src/main/extractor.c:83 322#: src/main/extractor_metatypes.c:63
364#, fuzzy 323#, fuzzy
365msgid "page order" 324msgid "page range"
366msgstr "Ikurikirana rya paji" 325msgstr "Ikurikirana rya paji"
367 326
368#: src/main/extractor.c:84 327#: src/main/extractor_metatypes.c:64
369#, fuzzy 328msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
370msgid "created for"
371msgstr "Byaremwe kugirango"
372
373#: src/main/extractor.c:85
374msgid "magnification"
375msgstr "" 329msgstr ""
376 330
377#: src/main/extractor.c:86 331# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
378msgid "release" 332#: src/main/extractor_metatypes.c:65
379msgstr ""
380
381# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
382# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
383# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
384# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
385#: src/main/extractor.c:87
386#, fuzzy 333#, fuzzy
387msgid "group" 334msgid "author name"
388msgstr "Itsinda" 335msgstr "Umwanditsi"
389 336
390#: src/main/extractor.c:88 337#: src/main/extractor_metatypes.c:66
391msgid "size" 338msgid "name of the author(s)"
392msgstr "ingano" 339msgstr ""
393 340
394#: src/main/extractor.c:89 341# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
342#: src/main/extractor_metatypes.c:67
395#, fuzzy 343#, fuzzy
396msgid "summary" 344msgid "author email"
397msgstr "Inshamake" 345msgstr "Umwanditsi"
398 346
399#: src/main/extractor.c:90 347#: src/main/extractor_metatypes.c:68
400msgid "packager" 348msgid "e-mail of the author(s)"
401msgstr "" 349msgstr ""
402 350
403#: src/main/extractor.c:91 351#: src/main/extractor_metatypes.c:70
404#, fuzzy 352#, fuzzy
405msgid "vendor" 353msgid "author institution"
406msgstr "Umucuruzi" 354msgstr "Ipaji Icyerekezo"
407 355
408#: src/main/extractor.c:92 356#: src/main/extractor_metatypes.c:71
409msgid "license" 357msgid "institution the author worked for"
410msgstr "" 358msgstr ""
411 359
412# svx/source\dialog\dstribut.src:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.text 360#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
413#: src/main/extractor.c:93
414#, fuzzy 361#, fuzzy
415msgid "distribution" 362msgid "publisher"
416msgstr "Ikwirakwiza" 363msgstr "Uwasohoye inyandiko"
417 364
418#: src/main/extractor.c:94 365#: src/main/extractor_metatypes.c:73
419#, fuzzy 366#, fuzzy
420msgid "build-host" 367msgid "name of the publisher"
421msgstr "Ubuturo" 368msgstr "Uwasohoye inyandiko"
422 369
423#: src/main/extractor.c:95 370#: src/main/extractor_metatypes.c:74
424msgid "operating system" 371#, fuzzy
425msgstr "" 372msgid "publisher's address"
373msgstr "Uwasohoye inyandiko"
426 374
427#: src/main/extractor.c:96 375#: src/main/extractor_metatypes.c:75
428msgid "dependency" 376msgid "Address of the publisher (often only the city)"
429msgstr "" 377msgstr ""
430 378
431#: src/main/extractor.c:97 379#: src/main/extractor_metatypes.c:76
432msgid "MD4" 380msgid "publishing institution"
433msgstr "" 381msgstr ""
434 382
435#: src/main/extractor.c:98 383#: src/main/extractor_metatypes.c:77
436msgid "MD5" 384msgid ""
385"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
386"publisher"
437msgstr "" 387msgstr ""
438 388
439#: src/main/extractor.c:99 389# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
440#, fuzzy 390#: src/main/extractor_metatypes.c:78
441msgid "SHA-0"
442msgstr "0"
443
444#: src/main/extractor.c:100
445#, fuzzy 391#, fuzzy
446msgid "SHA-1" 392msgid "publication series"
447msgstr "1." 393msgstr "Irema ry'itariki"
448 394
449#: src/main/extractor.c:101 395#: src/main/extractor_metatypes.c:79
450msgid "RipeMD160" 396msgid "series of books the book was published in"
451msgstr "" 397msgstr ""
452 398
453# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text 399# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
454#: src/main/extractor.c:102 400#: src/main/extractor_metatypes.c:81
455#, fuzzy
456msgid "resolution"
457msgstr "Imikemurire"
458
459# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
460# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
461# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
462# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
463# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
464# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
465# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
466# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
467# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
468# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
469# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
470# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
471# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
472# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
473# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
474# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
475# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
476# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
477# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
478# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
479#: src/main/extractor.c:103
480#, fuzzy
481msgid "category"
482msgstr "Icyiciro"
483
484#: src/main/extractor.c:104
485#, fuzzy 401#, fuzzy
486msgid "book title" 402msgid "publication type"
487msgstr "Umutwe w'igitabo" 403msgstr "Irema ry'itariki"
488
489# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text
490#: src/main/extractor.c:105
491msgid "priority"
492msgstr "Icyihutirwa"
493
494#: src/main/extractor.c:106
495msgid "conflicts"
496msgstr ""
497
498#: src/main/extractor.c:107
499msgid "replaces"
500msgstr ""
501 404
502#: src/main/extractor.c:108 405#: src/main/extractor_metatypes.c:82
503msgid "provides" 406msgid "type of the tech-report"
504msgstr "" 407msgstr ""
505 408
506#: src/main/extractor.c:109 409# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
507msgid "conductor" 410#: src/main/extractor_metatypes.c:83
508msgstr "" 411#, fuzzy
412msgid "publication year"
413msgstr "Irema ry'itariki"
509 414
510#: src/main/extractor.c:110 415#: src/main/extractor_metatypes.c:84
511msgid "interpreter" 416msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
512msgstr "" 417msgstr ""
513 418
514#: src/main/extractor.c:111 419# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
515msgid "owner" 420#: src/main/extractor_metatypes.c:85
516msgstr "" 421#, fuzzy
422msgid "publication month"
423msgstr "Irema ry'itariki"
517 424
518#: src/main/extractor.c:112 425#: src/main/extractor_metatypes.c:86
519msgid "lyrics" 426msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
520msgstr "" 427msgstr ""
521 428
522#: src/main/extractor.c:113 429# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
523#, fuzzy 430#: src/main/extractor_metatypes.c:87
524msgid "media type"
525msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
526
527# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
528# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
529#
530# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
531# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
532# the License. You may obtain a copy of the License at
533# http://www.mozilla.org/MPL/
534#
535# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
536# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
537# for the specific language governing rights and limitations under the
538# License.
539#
540# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
541# March 31, 1998.
542#
543# The Initial Developer of the Original Code is
544# Netscape Communications Corporation.
545# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
546# the Initial Developer. All Rights Reserved.
547#
548# Contributor(s):
549#
550# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
551# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
552# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
553# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
554# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
555# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
556# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
557# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
558# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
559# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
560# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
561#
562# ***** END LICENSE BLOCK *****
563# Box Headings
564#: src/main/extractor.c:114
565#, fuzzy 431#, fuzzy
566msgid "contact" 432msgid "publication day"
567msgstr "Umuntu" 433msgstr "Irema ry'itariki"
568 434
569#: src/main/extractor.c:115 435#: src/main/extractor_metatypes.c:88
570#, fuzzy 436msgid ""
571msgid "binary thumbnail data" 437"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
572msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe" 438"the given month"
439msgstr ""
573 440
574# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text 441# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
575#: src/main/extractor.c:116 442#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
576#, fuzzy 443#, fuzzy
577msgid "publication date" 444msgid "publication date"
578msgstr "Irema ry'itariki" 445msgstr "Irema ry'itariki"
579 446
580#: src/main/extractor.c:117 447#: src/main/extractor_metatypes.c:90
581msgid "camera make" 448msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
582msgstr "" 449msgstr ""
583 450
584#: src/main/extractor.c:118 451#: src/main/extractor_metatypes.c:92
585msgid "camera model" 452msgid "bibtex eprint"
586msgstr "" 453msgstr ""
587 454
588#: src/main/extractor.c:119 455#: src/main/extractor_metatypes.c:93
589msgid "exposure" 456msgid "specification of an electronic publication"
590msgstr "" 457msgstr ""
591 458
592#: src/main/extractor.c:120 459#: src/main/extractor_metatypes.c:94
593msgid "aperture" 460msgid "bibtex entry type"
594msgstr "" 461msgstr ""
595 462
596#: src/main/extractor.c:121 463#: src/main/extractor_metatypes.c:95
597msgid "exposure bias" 464msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
598msgstr "" 465msgstr ""
599 466
600#: src/main/extractor.c:122 467# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
601msgid "flash" 468#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
602msgstr "" 469#, fuzzy
470msgid "language"
471msgstr "Ururimi"
603 472
604#: src/main/extractor.c:123 473#: src/main/extractor_metatypes.c:97
605msgid "flash bias" 474msgid "language the work uses"
606msgstr "" 475msgstr ""
607 476
608#: src/main/extractor.c:124 477# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
609msgid "focal length" 478#: src/main/extractor_metatypes.c:98
610msgstr "" 479#, fuzzy
480msgid "creation time"
481msgstr "Irema ry'itariki"
611 482
612#: src/main/extractor.c:125 483#: src/main/extractor_metatypes.c:99
613msgid "focal length (35mm equivalent)" 484msgid "time and date of creation"
614msgstr "" 485msgstr ""
615 486
616#: src/main/extractor.c:126 487#: src/main/extractor_metatypes.c:100
617msgid "iso speed" 488msgid "URL"
618msgstr "" 489msgstr ""
619 490
620#: src/main/extractor.c:127 491#: src/main/extractor_metatypes.c:101
621msgid "exposure mode" 492msgid "universal resource location (where the work is made available)"
622msgstr "" 493msgstr ""
623 494
624#: src/main/extractor.c:128 495#: src/main/extractor_metatypes.c:103
625msgid "metering mode" 496msgid "URI"
626msgstr "" 497msgstr ""
627 498
628#: src/main/extractor.c:129 499#: src/main/extractor_metatypes.c:104
629msgid "macro mode" 500#, fuzzy
501msgid "universal resource identifier"
502msgstr "Ikiranga"
503
504#: src/main/extractor_metatypes.c:105
505msgid "international standard recording code"
630msgstr "" 506msgstr ""
631 507
632#: src/main/extractor.c:130 508#: src/main/extractor_metatypes.c:106
633msgid "image quality" 509msgid "ISRC number identifying the work"
634msgstr "" 510msgstr ""
635 511
636#: src/main/extractor.c:131 512#: src/main/extractor_metatypes.c:107
637msgid "white balance" 513msgid "MD4"
638msgstr "" 514msgstr ""
639 515
640#: src/main/extractor.c:132 516#: src/main/extractor_metatypes.c:108
641#, fuzzy 517msgid "MD4 hash"
642msgid "orientation" 518msgstr ""
643msgstr "Ipaji Icyerekezo"
644 519
645#: src/main/extractor.c:133 520#: src/main/extractor_metatypes.c:109
646msgid "template" 521msgid "MD5"
647msgstr "" 522msgstr ""
648 523
649#: src/main/extractor.c:134 524#: src/main/extractor_metatypes.c:110
650msgid "split" 525msgid "MD5 hash"
651msgstr "" 526msgstr ""
652 527
653#: src/main/extractor.c:135 528#: src/main/extractor_metatypes.c:111
654#, fuzzy 529#, fuzzy
655msgid "product version" 530msgid "SHA-0"
656msgstr "Umwanditsi" 531msgstr "0"
657
658#: src/main/extractor.c:136
659msgid "last saved by"
660msgstr ""
661 532
662#: src/main/extractor.c:137 533#: src/main/extractor_metatypes.c:112
663msgid "last printed" 534#, fuzzy
664msgstr "" 535msgid "SHA-0 hash"
536msgstr "0"
665 537
666# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 538#: src/main/extractor_metatypes.c:114
667#: src/main/extractor.c:138
668#, fuzzy 539#, fuzzy
669msgid "word count" 540msgid "SHA-1"
670msgstr "Kubara amapaje" 541msgstr "1."
671 542
672# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 543#: src/main/extractor_metatypes.c:115
673#: src/main/extractor.c:139
674#, fuzzy 544#, fuzzy
675msgid "character count" 545msgid "SHA-1 hash"
676msgstr "Kubara amapaje" 546msgstr "1."
677 547
678#: src/main/extractor.c:140 548#: src/main/extractor_metatypes.c:116
679msgid "total editing time" 549msgid "RipeMD160"
680msgstr "" 550msgstr ""
681 551
682#: src/main/extractor.c:141 552#: src/main/extractor_metatypes.c:117
683msgid "thumbnails" 553msgid "RipeMD150 hash"
684msgstr "" 554msgstr ""
685 555
686#: src/main/extractor.c:142 556#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
687msgid "security" 557msgid "GPS latitude ref"
688msgstr "" 558msgstr ""
689 559
690#: src/main/extractor.c:143 560#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
691#, fuzzy 561msgid "GPS latitude"
692msgid "created by software"
693msgstr "Byaremwe kugirango"
694
695#: src/main/extractor.c:144
696msgid "modified by software"
697msgstr "" 562msgstr ""
698 563
699#: src/main/extractor.c:145 564#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
700msgid "revision history" 565msgid "GPS longitude ref"
701msgstr "" 566msgstr ""
702 567
703#: src/main/extractor.c:146 568#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
704msgid "lower case conversion" 569msgid "GPS longitude"
705msgstr "" 570msgstr ""
706 571
707#: src/main/extractor.c:147 572#: src/main/extractor_metatypes.c:127
708msgid "company" 573msgid "city"
709msgstr "" 574msgstr ""
710 575
711#: src/main/extractor.c:148 576#: src/main/extractor_metatypes.c:128
712msgid "generator" 577msgid "name of the city where the document originated"
713msgstr "" 578msgstr ""
714 579
715#: src/main/extractor.c:149 580#: src/main/extractor_metatypes.c:129
716msgid "character set" 581#, fuzzy
582msgid "sublocation"
583msgstr "Inturo"
584
585#: src/main/extractor_metatypes.c:130
586msgid "more specific location of the geographic origin"
717msgstr "" 587msgstr ""
718 588
719# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 589#: src/main/extractor_metatypes.c:131
720#: src/main/extractor.c:150
721#, fuzzy 590#, fuzzy
722msgid "line count" 591msgid "country"
723msgstr "Kubara amapaje" 592msgstr "Igihugu"
724 593
725# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 594#: src/main/extractor_metatypes.c:132
726#: src/main/extractor.c:151 595msgid "name of the country where the document originated"
596msgstr ""
597
598#: src/main/extractor_metatypes.c:133
727#, fuzzy 599#, fuzzy
728msgid "paragraph count" 600msgid "country code"
729msgstr "Kubara amapaje" 601msgstr "Igihugu"
730 602
731#: src/main/extractor.c:152 603#: src/main/extractor_metatypes.c:134
732msgid "editing cycles" 604msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
733msgstr "" 605msgstr ""
734 606
735#: src/main/extractor.c:153 607#: src/main/extractor_metatypes.c:136
736msgid "scale" 608msgid "unknown"
609msgstr "itazwi"
610
611#: src/main/extractor_metatypes.c:137
612msgid "specifics are not known"
737msgstr "" 613msgstr ""
738 614
739# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text 615#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
740#: src/main/extractor.c:154 616#: src/main/extractor_metatypes.c:331
617msgid "description"
618msgstr "Isobanuramiterere"
619
620#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
741#, fuzzy 621#, fuzzy
742msgid "manager" 622msgid "copyright"
743msgstr "Ururimi" 623msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
744 624
745#: src/main/extractor.c:155 625#: src/main/extractor_metatypes.c:141
746#, fuzzy 626#, fuzzy
747msgid "director" 627msgid "copyright information"
748msgstr "a bushyinguro" 628msgstr "Imiterere"
749 629
750# 5033 630#: src/main/extractor_metatypes.c:142
751#: src/main/extractor.c:156
752#, fuzzy 631#, fuzzy
753msgid "duration" 632msgid "rights"
754msgstr "Isano" 633msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
755 634
756#: src/main/extractor.c:157 635#: src/main/extractor_metatypes.c:143
757#, fuzzy 636#, fuzzy
758msgid "information" 637msgid "information about rights"
759msgstr "Imiterere" 638msgstr "Imiterere"
760 639
761#: src/main/extractor.c:158 640# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.text
641#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
642#: src/main/extractor_metatypes.c:342
762#, fuzzy 643#, fuzzy
763msgid "full name" 644msgid "keywords"
764msgstr "Izina ry'idosiye" 645msgstr "Amagambo fatizo"
646
647#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
648msgid "abstract"
649msgstr ""
650
651#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
652#: src/main/extractor_metatypes.c:368
653#, fuzzy
654msgid "summary"
655msgstr "Inshamake"
765 656
766# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 657# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
767# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text 658# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text
768# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 659# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
769# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text 660# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text
770# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 661# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
771# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text 662# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text
772# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 663# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
773# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text 664# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text
774# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 665# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
775# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text 666# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text
667#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
668msgid "subject"
669msgstr "Ikivugwaho"
670
776# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 671# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
777# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text 672# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text
778# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 673# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
779# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text 674# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text
780# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 675# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
781# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text 676# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text
782# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 677# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
783# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text 678# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text
784# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 679# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
785# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text 680# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text
786#: src/main/extractor.c:159 681#: src/main/extractor_metatypes.c:152
787#, fuzzy 682#, fuzzy
788msgid "chapter" 683msgid "subject matter"
789msgstr "Icyiciro" 684msgstr "Ikivugwaho"
790 685
791#: src/main/extractor.c:160 686#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
792msgid "year" 687#: src/main/extractor_metatypes.c:356
688msgid "creator"
793msgstr "" 689msgstr ""
794 690
795#: src/main/extractor.c:161 691#: src/main/extractor_metatypes.c:154
796msgid "link" 692msgid "name of the person who created the document"
797msgstr "" 693msgstr ""
798 694
799#: src/main/extractor.c:162 695#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
800#, fuzzy
801msgid "music CD identifier"
802msgstr "Ikiranga"
803
804# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
805#: src/main/extractor.c:163
806#, fuzzy 696#, fuzzy
807msgid "play counter" 697msgid "format"
808msgstr "Kubara amapaje" 698msgstr "Imiterere"
809 699
810#: src/main/extractor.c:164 700#: src/main/extractor_metatypes.c:156
811msgid "popularity meter" 701msgid "name of the document format"
812msgstr "" 702msgstr ""
813 703
814#: src/main/extractor.c:165 704#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
815msgid "content type" 705#, fuzzy
816msgstr "" 706msgid "format version"
707msgstr "Imiterere"
817 708
818#: src/main/extractor.c:166 709#: src/main/extractor_metatypes.c:159
819msgid "encoded by" 710msgid "version of the document format"
820msgstr "" 711msgstr ""
821 712
822#: src/main/extractor.c:167 713#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
823#, fuzzy 714#, fuzzy
824msgid "time" 715msgid "created by software"
825msgstr "umutwe" 716msgstr "Byaremwe kugirango"
826 717
827#: src/main/extractor.c:168 718#: src/main/extractor_metatypes.c:161
828msgid "musician credits list" 719msgid "name of the software that created the document"
829msgstr "" 720msgstr ""
830 721
831#: src/main/extractor.c:169 722#: src/main/extractor_metatypes.c:162
832msgid "mood" 723#, fuzzy
724msgid "unknown date"
725msgstr "itazwi"
726
727#: src/main/extractor_metatypes.c:163
728msgid ""
729"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
730"time)"
833msgstr "" 731msgstr ""
834 732
835#: src/main/extractor.c:170 733# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_MKDIR.text
734#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
836#, fuzzy 735#, fuzzy
837msgid "format version" 736msgid "creation date"
838msgstr "Imiterere" 737msgstr "Irema ry'itariki"
839 738
840#: src/main/extractor.c:171 739#: src/main/extractor_metatypes.c:165
841msgid "television system" 740msgid "date the document was created"
842msgstr "" 741msgstr ""
843 742
844# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text 743# 3880
845#: src/main/extractor.c:172 744#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
846#, fuzzy 745#, fuzzy
847msgid "song count" 746msgid "modification date"
848msgstr "Kubara amapaje" 747msgstr "itariki y'ihindura"
849 748
850#: src/main/extractor.c:173 749#: src/main/extractor_metatypes.c:167
851msgid "starting song" 750msgid "date the document was modified"
852msgstr "" 751msgstr ""
853 752
854#: src/main/extractor.c:174 753#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
855msgid "hardware dependency" 754msgid "last printed"
856msgstr "" 755msgstr ""
857 756
858#: src/main/extractor.c:175 757#: src/main/extractor_metatypes.c:170
859msgid "ripper" 758msgid "date the document was last printed"
860msgstr "" 759msgstr ""
861 760
862#: src/main/extractor.c:176 761#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
863#, fuzzy 762msgid "last saved by"
864msgid "filesize"
865msgstr "ingano"
866
867#: src/main/extractor.c:177
868msgid "track number"
869msgstr "" 763msgstr ""
870 764
871#: src/main/extractor.c:178 765#: src/main/extractor_metatypes.c:172
872msgid "international standard recording code" 766msgid "name of the user who saved the document last"
873msgstr "" 767msgstr ""
874 768
875#: src/main/extractor.c:179 769#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
876#, fuzzy 770msgid "total editing time"
877msgid "disc number" 771msgstr ""
878msgstr "IDOSIYE Umubare"
879 772
880#: src/main/extractor.c:180 773#: src/main/extractor_metatypes.c:174
881msgid "preferred display style (GNUnet)" 774msgid "time spent editing the document"
882msgstr "" 775msgstr ""
883 776
884#: src/main/extractor.c:181 777#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
885msgid "GNUnet URI of ECBC data" 778msgid "editing cycles"
886msgstr "" 779msgstr ""
887 780
888#: src/main/extractor.c:604 781#: src/main/extractor_metatypes.c:176
889#, fuzzy, c-format 782msgid "number of editing cycles"
890msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 783msgstr ""
891msgstr "Bya Byanze"
892 784
893#: src/main/extractor.c:768 785#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
894#, fuzzy, c-format 786msgid "modified by software"
895msgid "" 787msgstr ""
896"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
897"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
898msgstr "IKIMENYETSO in Isomero Byanze Byanze Na"
899 788
900#: src/main/extractor.c:805 789#: src/main/extractor_metatypes.c:178
901#, fuzzy, c-format 790msgid "name of software making modifications"
902msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" 791msgstr ""
903msgstr "Byanze"
904 792
905#: src/main/extractor.c:1017 793#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
906#, fuzzy, c-format 794msgid "revision history"
907msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 795msgstr ""
908msgstr "Byanze"
909 796
910#: src/main/getopt.c:684 797#: src/main/extractor_metatypes.c:181
911#, fuzzy, c-format 798msgid "information about the revision history"
912msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 799msgstr ""
913msgstr "%s:Ihitamo ni"
914 800
915#: src/main/getopt.c:709 801#: src/main/extractor_metatypes.c:182
916#, fuzzy, c-format 802#, fuzzy
917msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 803msgid "embedded file size"
918msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 804msgstr "ingano"
919 805
920#: src/main/getopt.c:715 806#: src/main/extractor_metatypes.c:183
921#, fuzzy, c-format 807msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
922msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 808msgstr ""
923msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
924 809
925#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 810#: src/main/extractor_metatypes.c:184
926#, fuzzy, c-format 811#, fuzzy
927msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 812msgid "file type"
928msgstr "%s:Ihitamo" 813msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
929 814
930#: src/main/getopt.c:761 815#: src/main/extractor_metatypes.c:185
931#, fuzzy, c-format 816msgid "standard Macintosh Finder file type information"
932msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 817msgstr ""
933msgstr "%s:Ihitamo"
934 818
935#: src/main/getopt.c:765 819#: src/main/extractor_metatypes.c:187
936#, fuzzy, c-format 820msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
937msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 821msgstr ""
938msgstr "%s:Ihitamo"
939 822
940#: src/main/getopt.c:791 823#: src/main/extractor_metatypes.c:188
941#, fuzzy, c-format 824#, fuzzy
942msgid "%s: illegal option -- %c\n" 825msgid "package name"
943msgstr "%s:Ihitamo" 826msgstr "OYA"
944 827
945#: src/main/getopt.c:793 828#: src/main/extractor_metatypes.c:189
946#, fuzzy, c-format 829msgid "unique identifier for the package"
947msgid "%s: invalid option -- %c\n" 830msgstr ""
948msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
949 831
950#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 832#: src/main/extractor_metatypes.c:191
951#, fuzzy, c-format 833#, fuzzy
952msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 834msgid "package version"
953msgstr "%s:Ihitamo" 835msgstr "Umwanditsi"
954 836
955#: src/main/getopt.c:870 837#: src/main/extractor_metatypes.c:192
956#, fuzzy, c-format 838msgid "version of the software and its package"
957msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 839msgstr ""
958msgstr "%s:Ihitamo ni"
959 840
960#: src/main/getopt.c:888 841#: src/main/extractor_metatypes.c:193
961#, fuzzy, c-format 842#, fuzzy
962msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 843msgid "section"
963msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" 844msgstr "Isobanuramiterere"
964 845
965#: src/plugins/filenameextractor.c:62 846#: src/main/extractor_metatypes.c:194
966msgid "GB" 847msgid "category the software package belongs to"
967msgstr "" 848msgstr ""
968 849
969#: src/plugins/filenameextractor.c:64 850# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text
970msgid "MB" 851#: src/main/extractor_metatypes.c:195
852#, fuzzy
853msgid "upload priority"
854msgstr "Icyihutirwa"
855
856#: src/main/extractor_metatypes.c:196
857msgid "priority for promoting the release to production"
971msgstr "" 858msgstr ""
972 859
973#: src/plugins/filenameextractor.c:66 860#: src/main/extractor_metatypes.c:197
974msgid "KB" 861msgid "dependencies"
975msgstr "" 862msgstr ""
976 863
977#: src/plugins/filenameextractor.c:68 864#: src/main/extractor_metatypes.c:198
978msgid "Bytes" 865msgid "packages this package depends upon"
979msgstr "" 866msgstr ""
980 867
981#: src/plugins/jpegextractor.c:188 868#: src/main/extractor_metatypes.c:199
982#, fuzzy, c-format 869msgid "conflicting packages"
983msgid "%ux%u dots per inch" 870msgstr ""
984msgstr "%ux%uUtudomo Inci"
985 871
986#: src/plugins/jpegextractor.c:196 872#: src/main/extractor_metatypes.c:200
987#, fuzzy, c-format 873msgid "packages that cannot be installed with this package"
988msgid "%ux%u dots per cm" 874msgstr ""
989msgstr "%ux%uUtudomo cm"
990 875
991#: src/plugins/jpegextractor.c:204 876#: src/main/extractor_metatypes.c:202
992#, fuzzy, c-format 877msgid "replaced packages"
993msgid "%ux%u dots per inch?" 878msgstr ""
994msgstr "%ux%uUtudomo Inci"
995 879
996#: src/plugins/manextractor.c:150 880#: src/main/extractor_metatypes.c:203
997msgid "Commands" 881msgid "packages made obsolete by this package"
998msgstr "amabwiriza" 882msgstr ""
999 883
1000#: src/plugins/manextractor.c:154 884#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
1001#, fuzzy 885msgid "provides"
1002msgid "System calls" 886msgstr ""
1003msgstr "Amahamagara:"
1004 887
1005#: src/plugins/manextractor.c:158 888#: src/main/extractor_metatypes.c:205
1006#, fuzzy 889msgid "functionality provided by this package"
1007msgid "Library calls" 890msgstr ""
1008msgstr "Amahamagara:"
1009 891
1010#: src/plugins/manextractor.c:162 892# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
893#: src/main/extractor_metatypes.c:206
1011#, fuzzy 894#, fuzzy
1012msgid "Special files" 895msgid "recommendations"
1013msgstr "Idosiye" 896msgstr "Icyo wongeraho"
1014 897
1015#: src/plugins/manextractor.c:166 898#: src/main/extractor_metatypes.c:207
1016#, fuzzy 899msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
1017msgid "File formats and conventions" 900msgstr ""
1018msgstr "Idosiye Imiterere Na"
1019 901
1020#: src/plugins/manextractor.c:171 902#: src/main/extractor_metatypes.c:208
1021msgid "Games" 903msgid "suggestions"
1022msgstr "" 904msgstr ""
1023 905
1024#: src/plugins/manextractor.c:175 906#: src/main/extractor_metatypes.c:209
1025#, fuzzy 907msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
1026msgid "Conventions and miscellaneous" 908msgstr ""
1027msgstr "Na Binyuranye"
1028 909
1029#: src/plugins/manextractor.c:180 910# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
911#: src/main/extractor_metatypes.c:210
1030#, fuzzy 912#, fuzzy
1031msgid "System management commands" 913msgid "maintainer"
1032msgstr "Amabwiriza" 914msgstr "Ururimi"
1033 915
1034#: src/plugins/manextractor.c:185 916#: src/main/extractor_metatypes.c:211
1035msgid "Kernel routines" 917msgid "name of the maintainer"
1036msgstr "" 918msgstr ""
1037 919
1038#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 920#: src/main/extractor_metatypes.c:213
1039msgid "Blues" 921#, fuzzy
1040msgstr "" 922msgid "installed size"
923msgstr "ingano"
1041 924
1042#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 925#: src/main/extractor_metatypes.c:214
1043msgid "Classic Rock" 926msgid "space consumption after installation"
1044msgstr "" 927msgstr ""
1045 928
1046#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 929#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
1047msgid "Country" 930#: src/main/extractor_metatypes.c:347
1048msgstr "Igihugu" 931#, fuzzy
932msgid "source"
933msgstr "Inkomoko"
1049 934
1050#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 935#: src/main/extractor_metatypes.c:216
1051msgid "Dance" 936msgid "original source code"
1052msgstr "" 937msgstr ""
1053 938
1054#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 939#: src/main/extractor_metatypes.c:217
1055msgid "Disco" 940msgid "is essential"
1056msgstr "" 941msgstr ""
1057 942
1058#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 943#: src/main/extractor_metatypes.c:218
1059msgid "Funk" 944msgid "package is marked as essential"
1060msgstr "" 945msgstr ""
1061 946
1062#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 947#: src/main/extractor_metatypes.c:219
1063msgid "Grunge" 948msgid "target architecture"
1064msgstr "" 949msgstr ""
1065 950
1066#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 951#: src/main/extractor_metatypes.c:220
1067msgid "Hip-Hop" 952msgid "hardware architecture the package can be used for"
1068msgstr "" 953msgstr ""
1069 954
1070#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 955#: src/main/extractor_metatypes.c:221
1071msgid "Jazz" 956msgid "pre-dependency"
1072msgstr "" 957msgstr ""
1073 958
1074#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 959#: src/main/extractor_metatypes.c:222
1075msgid "Metal" 960msgid "dependency that must be satisfied before installation"
1076msgstr "Icyuma" 961msgstr ""
1077 962
1078#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 963#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
1079msgid "New Age" 964msgid "license"
1080msgstr "" 965msgstr ""
1081 966
1082#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 967#: src/main/extractor_metatypes.c:225
1083msgid "Oldies" 968msgid "applicable license"
1084msgstr "" 969msgstr ""
1085 970
1086#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 971# svx/source\dialog\dstribut.src:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.text
1087msgid "Other" 972#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
1088msgstr "Ikindi" 973#, fuzzy
974msgid "distribution"
975msgstr "Ikwirakwiza"
1089 976
1090#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 977#: src/main/extractor_metatypes.c:227
1091msgid "Pop" 978msgid "distribution the package is a part of"
1092msgstr "" 979msgstr ""
1093 980
1094#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 981#: src/main/extractor_metatypes.c:228
1095msgid "R&B" 982#, fuzzy
1096msgstr "" 983msgid "build host"
984msgstr "Ubuturo"
1097 985
1098#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 986#: src/main/extractor_metatypes.c:229
1099msgid "Rap" 987msgid "machine the package was build on"
1100msgstr "" 988msgstr ""
1101 989
1102#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 990#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
1103msgid "Reggae" 991#, fuzzy
1104msgstr "" 992msgid "vendor"
993msgstr "Umucuruzi"
1105 994
1106#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 995#: src/main/extractor_metatypes.c:231
1107msgid "Rock" 996msgid "name of the software vendor"
1108msgstr "" 997msgstr ""
1109 998
1110#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 999#: src/main/extractor_metatypes.c:232
1111msgid "Techno" 1000msgid "target operating system"
1112msgstr "" 1001msgstr ""
1113 1002
1114#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1003#: src/main/extractor_metatypes.c:233
1115msgid "Industrial" 1004msgid "operating system for which this package was made"
1116msgstr "" 1005msgstr ""
1117 1006
1118#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1007#: src/main/extractor_metatypes.c:235
1119msgid "Alternative" 1008#, fuzzy
1120msgstr "" 1009msgid "software version"
1010msgstr "Imiterere"
1121 1011
1122#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1012#: src/main/extractor_metatypes.c:236
1123msgid "Ska" 1013msgid "version of the software contained in the file"
1124msgstr "" 1014msgstr ""
1125 1015
1126#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1016#: src/main/extractor_metatypes.c:237
1127msgid "Death Metal" 1017msgid "target platform"
1128msgstr "" 1018msgstr ""
1129 1019
1130#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1020#: src/main/extractor_metatypes.c:238
1131msgid "Pranks" 1021msgid ""
1022"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
1023"for"
1132msgstr "" 1024msgstr ""
1133 1025
1134#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1026#: src/main/extractor_metatypes.c:239
1135msgid "Soundtrack" 1027#, fuzzy
1028msgid "resource type"
1029msgstr "Ubwoko"
1030
1031#: src/main/extractor_metatypes.c:240
1032msgid ""
1033"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
1034"file format"
1136msgstr "" 1035msgstr ""
1137 1036
1138#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1037#: src/main/extractor_metatypes.c:241
1139msgid "Euro-Techno" 1038msgid "library search path"
1140msgstr "" 1039msgstr ""
1141 1040
1142#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1041#: src/main/extractor_metatypes.c:242
1143msgid "Ambient" 1042msgid ""
1043"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
1144msgstr "" 1044msgstr ""
1145 1045
1146#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1046#: src/main/extractor_metatypes.c:243
1147msgid "Trip-Hop" 1047msgid "library dependency"
1148msgstr "" 1048msgstr ""
1149 1049
1150#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1050#: src/main/extractor_metatypes.c:244
1151msgid "Vocal" 1051msgid "name of a library that this file depends on"
1152msgstr "" 1052msgstr ""
1153 1053
1154#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1054#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
1155msgid "Jazz+Funk" 1055msgid "camera make"
1156msgstr "" 1056msgstr ""
1157 1057
1158#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1058#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
1159msgid "Fusion" 1059msgid "camera model"
1160msgstr "" 1060msgstr ""
1161 1061
1162#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1062#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
1163msgid "Trance" 1063msgid "exposure"
1164msgstr "" 1064msgstr ""
1165 1065
1166#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1066#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
1167msgid "Classical" 1067msgid "aperture"
1168msgstr "" 1068msgstr ""
1169 1069
1170#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1070#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
1171msgid "Instrumental" 1071msgid "exposure bias"
1172msgstr "" 1072msgstr ""
1173 1073
1174#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1074#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
1175msgid "Acid" 1075msgid "flash"
1176msgstr "" 1076msgstr ""
1177 1077
1178#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1078#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
1179msgid "House" 1079msgid "flash bias"
1180msgstr "" 1080msgstr ""
1181 1081
1182#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1082#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
1183msgid "Game" 1083msgid "focal length"
1184msgstr "" 1084msgstr ""
1185 1085
1186#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1086#: src/main/extractor_metatypes.c:263
1187msgid "Sound Clip" 1087msgid "focal length 35mm"
1188msgstr "" 1088msgstr ""
1189 1089
1190#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1090#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
1191msgid "Gospel" 1091msgid "iso speed"
1192msgstr "" 1092msgstr ""
1193 1093
1194#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1094#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
1195msgid "Noise" 1095msgid "exposure mode"
1196msgstr "" 1096msgstr ""
1197 1097
1198#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1098#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
1199msgid "Alt. Rock" 1099msgid "metering mode"
1200msgstr "" 1100msgstr ""
1201 1101
1202#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1102#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
1203msgid "Bass" 1103msgid "macro mode"
1204msgstr "" 1104msgstr ""
1205 1105
1206#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1106#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
1207msgid "Soul" 1107msgid "image quality"
1208msgstr "" 1108msgstr ""
1209 1109
1210#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1110#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
1211msgid "Punk" 1111msgid "white balance"
1212msgstr "" 1112msgstr ""
1213 1113
1214#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1114#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
1215msgid "Space" 1115#, fuzzy
1216msgstr "Umwanya" 1116msgid "orientation"
1117msgstr "Ipaji Icyerekezo"
1217 1118
1218#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1119#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
1219msgid "Meditative" 1120msgid "magnification"
1220msgstr "" 1121msgstr ""
1221 1122
1222#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1123#: src/main/extractor_metatypes.c:283
1223msgid "Instrumental Pop" 1124#, fuzzy
1224msgstr "" 1125msgid "image dimensions"
1126msgstr "Ipaji Icyerekezo"
1225 1127
1226#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1128#: src/main/extractor_metatypes.c:284
1227msgid "Instrumental Rock" 1129msgid "size of the image in pixels (width times height)"
1228msgstr "" 1130msgstr ""
1229 1131
1230#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1132#: src/main/extractor_metatypes.c:285
1231msgid "Ethnic" 1133#, fuzzy
1232msgstr "" 1134msgid "produced by software"
1135msgstr "Byaremwe kugirango"
1233 1136
1234#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1137#: src/main/extractor_metatypes.c:290
1235msgid "Gothic" 1138#, fuzzy
1236msgstr "Ikinyagotike" 1139msgid "thumbnail"
1140msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe"
1237 1141
1238#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1142#: src/main/extractor_metatypes.c:291
1239msgid "Darkwave" 1143msgid "smaller version of the image for previewing"
1240msgstr "" 1144msgstr ""
1241 1145
1242#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1146# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
1243msgid "Techno-Industrial" 1147#: src/main/extractor_metatypes.c:293
1244msgstr "" 1148#, fuzzy
1149msgid "image resolution"
1150msgstr "Imikemurire"
1245 1151
1246#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1152#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1247msgid "Electronic" 1153#, fuzzy
1248msgstr "elegitoroniki" 1154msgid "resolution in dots per inch"
1155msgstr "%ux%uUtudomo Inci"
1249 1156
1250#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1157#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1251msgid "Pop-Folk" 1158msgid "Originating entity"
1252msgstr "" 1159msgstr ""
1253 1160
1254#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1161#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1255msgid "Eurodance" 1162msgid "character set"
1256msgstr "" 1163msgstr ""
1257 1164
1258#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1165# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
1259msgid "Dream" 1166#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1260msgstr "" 1167#, fuzzy
1168msgid "character encoding used"
1169msgstr "Kubara amapaje"
1261 1170
1262#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1171# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
1263msgid "Southern Rock" 1172#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
1264msgstr "" 1173#, fuzzy
1174msgid "line count"
1175msgstr "Kubara amapaje"
1265 1176
1266#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1177#: src/main/extractor_metatypes.c:300
1267msgid "Comedy" 1178#, fuzzy
1268msgstr "" 1179msgid "number of lines"
1180msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
1269 1181
1270#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1182# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
1271msgid "Cult" 1183#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
1272msgstr "" 1184#, fuzzy
1185msgid "paragraph count"
1186msgstr "Kubara amapaje"
1273 1187
1274#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1188#: src/main/extractor_metatypes.c:302
1275msgid "Gangsta Rap" 1189msgid "number o paragraphs"
1276msgstr "" 1190msgstr ""
1277 1191
1278#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1192# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
1279msgid "Top 40" 1193#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
1280msgstr "" 1194#, fuzzy
1195msgid "word count"
1196msgstr "Kubara amapaje"
1281 1197
1282#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1198#: src/main/extractor_metatypes.c:304
1283msgid "Christian Rap" 1199msgid "number of words"
1284msgstr "" 1200msgstr ""
1285 1201
1286#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1202#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
1287msgid "Pop/Funk" 1203#, fuzzy
1288msgstr "" 1204msgid "page orientation"
1205msgstr "Ipaji Icyerekezo"
1289 1206
1290#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1207# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.text
1291msgid "Jungle" 1208#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
1292msgstr "" 1209#, fuzzy
1210msgid "paper size"
1211msgstr "Ingano y'urupapuro"
1293 1212
1294#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1213#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
1295msgid "Native American" 1214msgid "template"
1296msgstr "" 1215msgstr ""
1297 1216
1298#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1217#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1299msgid "Cabaret" 1218msgid "template the document uses or is based on"
1300msgstr "" 1219msgstr ""
1301 1220
1302#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1221#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
1303msgid "New Wave" 1222msgid "company"
1304msgstr "" 1223msgstr ""
1305 1224
1306#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1225# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
1307msgid "Psychedelic" 1226#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
1308msgstr "" 1227#, fuzzy
1228msgid "manager"
1229msgstr "Ururimi"
1309 1230
1310#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1231#: src/main/extractor_metatypes.c:315
1311msgid "Rave" 1232#, fuzzy
1312msgstr "" 1233msgid "revision number"
1234msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
1313 1235
1314#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1236# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
1315msgid "Showtunes" 1237#: src/main/extractor_metatypes.c:329
1316msgstr "" 1238#, fuzzy
1239msgid "author"
1240msgstr "Umwanditsi"
1317 1241
1318#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1242#: src/main/extractor_metatypes.c:330
1319msgid "Trailer" 1243#, fuzzy
1320msgstr "" 1244msgid "artist"
1245msgstr "Umuhanzi"
1321 1246
1322#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1247#: src/main/extractor_metatypes.c:332
1323msgid "Lo-Fi" 1248msgid "date"
1324msgstr "" 1249msgstr "Itariki"
1325 1250
1326#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1251#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1327msgid "Tribal" 1252msgid "album"
1328msgstr "" 1253msgstr ""
1329 1254
1330#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1255#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1331msgid "Acid Punk" 1256msgid "genre"
1332msgstr "" 1257msgstr ""
1333 1258
1334#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1259#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1335msgid "Acid Jazz" 1260msgid "location"
1336msgstr "" 1261msgstr "Inturo"
1337 1262
1338#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1263# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
1339msgid "Polka" 1264#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1340msgstr "" 1265#, fuzzy
1266msgid "version"
1267msgstr "Verisiyo"
1341 1268
1342#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1269#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1343msgid "Retro" 1270#, fuzzy
1344msgstr "" 1271msgid "organization"
1272msgstr "Ihuzagahunda"
1345 1273
1346#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1274#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1347msgid "Musical" 1275msgid "contributor"
1348msgstr "" 1276msgstr ""
1349 1277
1350#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1278#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1351msgid "Rock & Roll" 1279#, fuzzy
1352msgstr "" 1280msgid "resource-type"
1281msgstr "Ubwoko"
1353 1282
1354#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1283#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1355msgid "Hard Rock" 1284#, fuzzy
1356msgstr "" 1285msgid "resource-identifier"
1286msgstr "Ikiranga"
1357 1287
1358#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1288# 5033
1359msgid "Folk" 1289#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1360msgstr "" 1290#, fuzzy
1291msgid "relation"
1292msgstr "Isano"
1361 1293
1362#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1294#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1363msgid "Folk/Rock" 1295msgid "coverage"
1364msgstr "" 1296msgstr ""
1365 1297
1366#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1298#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1367msgid "National Folk" 1299msgid "software"
1368msgstr "" 1300msgstr ""
1369 1301
1370#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1302#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1371msgid "Swing" 1303msgid "disclaimer"
1372msgstr "" 1304msgstr ""
1373 1305
1374#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1306#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1375msgid "Fast-Fusion" 1307#, fuzzy
1376msgstr "" 1308msgid "warning"
1309msgstr "Iburira"
1377 1310
1378#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1311#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1379msgid "Bebob" 1312msgid "translated"
1380msgstr "" 1313msgstr ""
1381 1314
1382#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1315#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1383msgid "Latin" 1316#, fuzzy
1384msgstr "Ikiratini" 1317msgid "producer"
1318msgstr "Umwanditsi"
1385 1319
1386#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1320#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1387msgid "Revival" 1321#, fuzzy
1388msgstr "" 1322msgid "used fonts"
1323msgstr "Imyandikire"
1389 1324
1390#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1325# sc/source\ui\pagedlg\pagedlg.src:RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.text
1391msgid "Celtic" 1326#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1392msgstr "" 1327#, fuzzy
1328msgid "page order"
1329msgstr "Ikurikirana rya paji"
1393 1330
1394#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1331#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1395msgid "Bluegrass" 1332#, fuzzy
1396msgstr "" 1333msgid "created for"
1334msgstr "Byaremwe kugirango"
1397 1335
1398#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1336#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1399msgid "Avantgarde" 1337msgid "release"
1400msgstr "" 1338msgstr ""
1401 1339
1402#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1340# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1403msgid "Gothic Rock" 1341# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
1404msgstr "" 1342# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1343# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
1344#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1345#, fuzzy
1346msgid "group"
1347msgstr "Itsinda"
1405 1348
1406#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1349#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1407msgid "Progressive Rock" 1350msgid "size"
1408msgstr "" 1351msgstr "ingano"
1409 1352
1410#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1353#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1411msgid "Psychedelic Rock" 1354msgid "packager"
1412msgstr "" 1355msgstr ""
1413 1356
1414#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1357#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1415msgid "Symphonic Rock" 1358#, fuzzy
1416msgstr "" 1359msgid "build-host"
1360msgstr "Ubuturo"
1417 1361
1418#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1362#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1419msgid "Slow Rock" 1363msgid "operating system"
1420msgstr "" 1364msgstr ""
1421 1365
1422#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1366#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1423msgid "Big Band" 1367msgid "dependency"
1424msgstr "" 1368msgstr ""
1425 1369
1426#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1370# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
1427msgid "Chorus" 1371#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1428msgstr "" 1372#, fuzzy
1373msgid "resolution"
1374msgstr "Imikemurire"
1429 1375
1430#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1376# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1431msgid "Easy Listening" 1377# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
1432msgstr "" 1378# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1379# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
1380# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1381# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
1382# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1383# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
1384# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1385# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
1386# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1387# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
1388# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1389# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
1390# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1391# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
1392# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1393# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
1394# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1395# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
1396#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1397#, fuzzy
1398msgid "category"
1399msgstr "Icyiciro"
1433 1400
1434#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1401# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text
1435msgid "Acoustic" 1402#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1436msgstr "" 1403msgid "priority"
1404msgstr "Icyihutirwa"
1437 1405
1438#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1406#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1439msgid "Humour" 1407msgid "conflicts"
1440msgstr "" 1408msgstr ""
1441 1409
1442#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1410#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1443msgid "Speech" 1411msgid "replaces"
1444msgstr "" 1412msgstr ""
1445 1413
1446#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1414#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1447msgid "Chanson" 1415msgid "conductor"
1448msgstr "" 1416msgstr ""
1449 1417
1450#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1418#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1451msgid "Opera" 1419msgid "interpreter"
1452msgstr "" 1420msgstr ""
1453 1421
1454#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1422#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1455msgid "Chamber Music" 1423msgid "owner"
1456msgstr "" 1424msgstr ""
1457 1425
1458#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1426#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1459msgid "Sonata" 1427msgid "lyrics"
1460msgstr "" 1428msgstr ""
1461 1429
1462#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1430#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1463msgid "Symphony" 1431#, fuzzy
1464msgstr "" 1432msgid "media type"
1433msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
1465 1434
1466#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1435# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
1467msgid "Booty Bass" 1436# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
1468msgstr "" 1437#
1438# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
1439# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
1440# the License. You may obtain a copy of the License at
1441# http://www.mozilla.org/MPL/
1442#
1443# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
1444# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
1445# for the specific language governing rights and limitations under the
1446# License.
1447#
1448# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
1449# March 31, 1998.
1450#
1451# The Initial Developer of the Original Code is
1452# Netscape Communications Corporation.
1453# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
1454# the Initial Developer. All Rights Reserved.
1455#
1456# Contributor(s):
1457#
1458# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
1459# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
1460# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
1461# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
1462# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
1463# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
1464# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
1465# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
1466# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
1467# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
1468# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
1469#
1470# ***** END LICENSE BLOCK *****
1471# Box Headings
1472#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1473#, fuzzy
1474msgid "contact"
1475msgstr "Umuntu"
1469 1476
1470#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1477#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1471msgid "Primus" 1478#, fuzzy
1472msgstr "" 1479msgid "binary thumbnail data"
1480msgstr "Nyabibiri Ibyatanzwe"
1473 1481
1474#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1482#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1475msgid "Porn Groove" 1483msgid "focal length (35mm equivalent)"
1476msgstr "" 1484msgstr ""
1477 1485
1478#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1486#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1479msgid "Satire" 1487msgid "split"
1480msgstr "" 1488msgstr ""
1481 1489
1482#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1490#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1483msgid "Slow Jam" 1491#, fuzzy
1484msgstr "" 1492msgid "product version"
1493msgstr "Umwanditsi"
1485 1494
1486#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1495# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
1487msgid "Club" 1496#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1488msgstr "" 1497#, fuzzy
1498msgid "character count"
1499msgstr "Kubara amapaje"
1489 1500
1490#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1501#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1491msgid "Tango" 1502msgid "thumbnails"
1492msgstr "" 1503msgstr ""
1493 1504
1494#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1505#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1495msgid "Samba" 1506msgid "security"
1496msgstr "" 1507msgstr ""
1497 1508
1498#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1509#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1499msgid "Folklore" 1510msgid "generator"
1500msgstr "" 1511msgstr ""
1501 1512
1502#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1513#: src/main/extractor_metatypes.c:426
1503msgid "Ballad" 1514msgid "scale"
1504msgstr "" 1515msgstr ""
1505 1516
1506#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1517#: src/main/extractor_metatypes.c:428
1507msgid "Power Ballad" 1518#, fuzzy
1508msgstr "" 1519msgid "director"
1520msgstr "a bushyinguro"
1509 1521
1510#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1522# 5033
1511msgid "Rhythmic Soul" 1523#: src/main/extractor_metatypes.c:429
1512msgstr "" 1524#, fuzzy
1525msgid "duration"
1526msgstr "Isano"
1513 1527
1514#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1528#: src/main/extractor_metatypes.c:430
1515msgid "Freestyle" 1529#, fuzzy
1516msgstr "" 1530msgid "information"
1531msgstr "Imiterere"
1517 1532
1518#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1533#: src/main/extractor_metatypes.c:431
1519msgid "Duet" 1534#, fuzzy
1520msgstr "" 1535msgid "full name"
1536msgstr "Izina ry'idosiye"
1521 1537
1522#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1538# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1523msgid "Punk Rock" 1539# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.text
1540# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1541# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.text
1542# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1543# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.text
1544# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1545# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.text
1546# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1547# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.text
1548# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1549# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.text
1550# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1551# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.text
1552# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1553# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.text
1554# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1555# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.text
1556# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1557# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.text
1558#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1559#, fuzzy
1560msgid "chapter"
1561msgstr "Icyiciro"
1562
1563#: src/main/extractor_metatypes.c:433
1564msgid "year"
1524msgstr "" 1565msgstr ""
1525 1566
1526#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1567#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1527msgid "Drum Solo" 1568msgid "link"
1528msgstr "" 1569msgstr ""
1529 1570
1530#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1571#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1531#, fuzzy 1572#, fuzzy
1532msgid "A Cappella" 1573msgid "music CD identifier"
1533msgstr "A" 1574msgstr "Ikiranga"
1534 1575
1535#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1576# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
1536msgid "Euro-House" 1577#: src/main/extractor_metatypes.c:436
1537msgstr "" 1578#, fuzzy
1579msgid "play counter"
1580msgstr "Kubara amapaje"
1538 1581
1539#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1582#: src/main/extractor_metatypes.c:437
1540msgid "Dance Hall" 1583msgid "popularity meter"
1541msgstr "" 1584msgstr ""
1542 1585
1543#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1586#: src/main/extractor_metatypes.c:438
1544msgid "Goa" 1587msgid "content type"
1545msgstr "" 1588msgstr ""
1546 1589
1547#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1590#: src/main/extractor_metatypes.c:439
1548msgid "Drum & Bass" 1591msgid "encoded by"
1549msgstr "" 1592msgstr ""
1550 1593
1551#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1594#: src/main/extractor_metatypes.c:440
1552msgid "Club-House" 1595#, fuzzy
1553msgstr "" 1596msgid "time"
1597msgstr "umutwe"
1554 1598
1555#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1599#: src/main/extractor_metatypes.c:441
1556msgid "Hardcore" 1600msgid "musician credits list"
1557msgstr "" 1601msgstr ""
1558 1602
1559#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1603#: src/main/extractor_metatypes.c:442
1560msgid "Terror" 1604msgid "mood"
1561msgstr "" 1605msgstr ""
1562 1606
1563#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1607#: src/main/extractor_metatypes.c:444
1564msgid "Indie" 1608msgid "television system"
1565msgstr "" 1609msgstr ""
1566 1610
1567#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1611# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.text
1568msgid "BritPop" 1612#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1569msgstr "" 1613#, fuzzy
1614msgid "song count"
1615msgstr "Kubara amapaje"
1570 1616
1571#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1617#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1572msgid "Negerpunk" 1618msgid "starting song"
1573msgstr "" 1619msgstr ""
1574 1620
1575#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1621#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1576msgid "Polsk Punk" 1622msgid "hardware dependency"
1577msgstr "" 1623msgstr ""
1578 1624
1579#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1625#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1580msgid "Beat" 1626msgid "ripper"
1581msgstr "" 1627msgstr ""
1582 1628
1583#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1629#: src/main/extractor_metatypes.c:449
1584msgid "Christian Gangsta Rap" 1630#, fuzzy
1585msgstr "" 1631msgid "filesize"
1632msgstr "ingano"
1586 1633
1587#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1634#: src/main/extractor_metatypes.c:450
1588msgid "Heavy Metal" 1635msgid "track number"
1589msgstr "" 1636msgstr ""
1590 1637
1591#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1638#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1592msgid "Black Metal" 1639#, fuzzy
1593msgstr "" 1640msgid "disc number"
1641msgstr "IDOSIYE Umubare"
1594 1642
1595#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1643#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1596msgid "Crossover" 1644msgid "preferred display style (GNUnet)"
1597msgstr "" 1645msgstr ""
1598 1646
1599#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1647#: src/main/extractor_metatypes.c:453
1600msgid "Contemporary Christian" 1648msgid "GNUnet URI of ECBC data"
1601msgstr "" 1649msgstr ""
1602 1650
1603#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1651#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1604msgid "Christian Rock" 1652msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
1605msgstr "" 1653msgstr ""
1606 1654
1607#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1655#: src/main/extractor_metatypes.c:455
1608msgid "Merengue" 1656#, fuzzy
1609msgstr "" 1657msgid "rating"
1658msgstr "Ikiratini"
1610 1659
1611#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1660#: src/main/getopt.c:684
1612msgid "Salsa" 1661#, fuzzy, c-format
1613msgstr "" 1662msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1663msgstr "%s:Ihitamo ni"
1614 1664
1615#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1665#: src/main/getopt.c:709
1616msgid "Thrash Metal" 1666#, fuzzy, c-format
1617msgstr "" 1667msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1668msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
1618 1669
1619#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1670#: src/main/getopt.c:715
1620msgid "Anime" 1671#, fuzzy, c-format
1621msgstr "" 1672msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1673msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
1622 1674
1623#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1675#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
1624msgid "JPop" 1676#, fuzzy, c-format
1625msgstr "" 1677msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1678msgstr "%s:Ihitamo"
1626 1679
1627#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 1680#: src/main/getopt.c:761
1628msgid "Synthpop" 1681#, fuzzy, c-format
1629msgstr "" 1682msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1683msgstr "%s:Ihitamo"
1630 1684
1631#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 1685#: src/main/getopt.c:765
1632msgid "stereo" 1686#, fuzzy, c-format
1633msgstr "" 1687msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1688msgstr "%s:Ihitamo"
1634 1689
1635#: src/plugins/mp3extractor.c:253 1690#: src/main/getopt.c:791
1636msgid "joint stereo" 1691#, fuzzy, c-format
1637msgstr "" 1692msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1693msgstr "%s:Ihitamo"
1638 1694
1639#: src/plugins/mp3extractor.c:254 1695#: src/main/getopt.c:793
1640msgid "dual channel" 1696#, fuzzy, c-format
1641msgstr "" 1697msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1698msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
1642 1699
1643#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 1700#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
1644msgid "mono" 1701#, fuzzy, c-format
1645msgstr "" 1702msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1703msgstr "%s:Ihitamo"
1646 1704
1647#: src/plugins/mp3extractor.c:258 1705#: src/main/getopt.c:870
1648msgid "MPEG-1" 1706#, fuzzy, c-format
1649msgstr "" 1707msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1708msgstr "%s:Ihitamo ni"
1650 1709
1651#: src/plugins/mp3extractor.c:259 1710#: src/main/getopt.c:888
1652msgid "MPEG-2" 1711#, fuzzy, c-format
1653msgstr "" 1712msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1713msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
1654 1714
1655#: src/plugins/mp3extractor.c:260 1715#: src/plugins/man_extractor.c:156
1656msgid "MPEG-2.5" 1716msgid "Commands"
1657msgstr "" 1717msgstr "amabwiriza"
1658 1718
1659#: src/plugins/mp3extractor.c:263 1719#: src/plugins/man_extractor.c:160
1660msgid "Layer I" 1720#, fuzzy
1661msgstr "" 1721msgid "System calls"
1722msgstr "Amahamagara:"
1662 1723
1663#: src/plugins/mp3extractor.c:264 1724#: src/plugins/man_extractor.c:164
1664msgid "Layer II" 1725#, fuzzy
1665msgstr "" 1726msgid "Library calls"
1727msgstr "Amahamagara:"
1666 1728
1667#: src/plugins/mp3extractor.c:265 1729#: src/plugins/man_extractor.c:168
1668msgid "Layer III" 1730#, fuzzy
1669msgstr "" 1731msgid "Special files"
1732msgstr "Idosiye"
1670 1733
1671#: src/plugins/mp3extractor.c:475 1734#: src/plugins/man_extractor.c:172
1672msgid "VBR" 1735#, fuzzy
1673msgstr "" 1736msgid "File formats and conventions"
1737msgstr "Idosiye Imiterere Na"
1674 1738
1675#: src/plugins/mp3extractor.c:475 1739#: src/plugins/man_extractor.c:176
1676msgid "CBR" 1740msgid "Games"
1677msgstr "" 1741msgstr ""
1678 1742
1679#: src/plugins/mp3extractor.c:478 1743#: src/plugins/man_extractor.c:180
1680#, fuzzy 1744#, fuzzy
1681msgid "no copyright" 1745msgid "Conventions and miscellaneous"
1682msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 1746msgstr "Na Binyuranye"
1683
1684#: src/plugins/mp3extractor.c:479
1685msgid "original"
1686msgstr ""
1687 1747
1688#: src/plugins/mp3extractor.c:479 1748#: src/plugins/man_extractor.c:184
1689#, fuzzy 1749#, fuzzy
1690msgid "copy" 1750msgid "System management commands"
1691msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" 1751msgstr "Amabwiriza"
1752
1753#: src/plugins/man_extractor.c:188
1754msgid "Kernel routines"
1755msgstr ""
1692 1756
1693#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 1757#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
1694msgid "No Proofing" 1758msgid "No Proofing"
1695msgstr "" 1759msgstr ""
1696 1760
1697#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 1761#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
1698msgid "Traditional Chinese" 1762msgid "Traditional Chinese"
1699msgstr "" 1763msgstr ""
1700 1764
1701#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 1765#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
1702msgid "Simplified Chinese" 1766msgid "Simplified Chinese"
1703msgstr "" 1767msgstr ""
1704 1768
1705#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 1769#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
1706msgid "Swiss German" 1770msgid "Swiss German"
1707msgstr "" 1771msgstr ""
1708 1772
1709#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 1773#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
1710msgid "U.S. English" 1774msgid "U.S. English"
1711msgstr "" 1775msgstr ""
1712 1776
1713#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 1777#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
1714msgid "U.K. English" 1778msgid "U.K. English"
1715msgstr "" 1779msgstr ""
1716 1780
1717#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 1781#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
1718msgid "Australian English" 1782msgid "Australian English"
1719msgstr "" 1783msgstr ""
1720 1784
1721#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 1785#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
1722msgid "Castilian Spanish" 1786msgid "Castilian Spanish"
1723msgstr "" 1787msgstr ""
1724 1788
1725#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 1789#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
1726msgid "Mexican Spanish" 1790msgid "Mexican Spanish"
1727msgstr "" 1791msgstr ""
1728 1792
1729#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 1793#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
1730msgid "Belgian French" 1794msgid "Belgian French"
1731msgstr "" 1795msgstr ""
1732 1796
1733#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 1797#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
1734msgid "Canadian French" 1798msgid "Canadian French"
1735msgstr "" 1799msgstr ""
1736 1800
1737#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 1801#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
1738msgid "Swiss French" 1802msgid "Swiss French"
1739msgstr "" 1803msgstr ""
1740 1804
1741#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 1805#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
1742msgid "Swiss Italian" 1806msgid "Swiss Italian"
1743msgstr "" 1807msgstr ""
1744 1808
1745#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 1809#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
1746msgid "Belgian Dutch" 1810msgid "Belgian Dutch"
1747msgstr "" 1811msgstr ""
1748 1812
1749#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 1813#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
1750msgid "Norwegian Bokmal" 1814msgid "Norwegian Bokmal"
1751msgstr "" 1815msgstr ""
1752 1816
1753#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 1817#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
1754msgid "Rhaeto-Romanic" 1818msgid "Rhaeto-Romanic"
1755msgstr "" 1819msgstr ""
1756 1820
1757#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 1821#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
1758msgid "Croato-Serbian (Latin)" 1822msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1759msgstr "" 1823msgstr ""
1760 1824
1761#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 1825#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
1762msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 1826msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
1763msgstr "" 1827msgstr ""
1764 1828
1765#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 1829#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
1766msgid "Farsi" 1830msgid "Farsi"
1767msgstr "" 1831msgstr ""
1768 1832
1769#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 1833#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
1770#, c-format 1834#, c-format
1771msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" 1835msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1772msgstr "" 1836msgstr ""
1773 1837
1774#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 1838#, fuzzy
1775#, fuzzy, c-format 1839#~ msgid "do not remove any duplicates"
1776msgid "" 1840#~ msgstr "OYA Gukuraho..."
1777"Please provide the name of the language you are building\n"
1778"a dictionary for. For example:\n"
1779msgstr "i Izina: Bya i Ururimi Inkoranyamagambo kugirango Urugero"
1780 1841
1781# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text 1842#, fuzzy
1782#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 1843#~ msgid "remove duplicates only if types match"
1783#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 1844#~ msgstr "Gukuraho... NIBA BIHUYE"
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1786msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye"
1787 1845
1788#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 1846#, fuzzy
1789#, c-format 1847#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
1790msgid "" 1848#~ msgstr "Gukoresha i Izina ry'idosiye: Nka a Ijambo- banze Izina ry'idosiye:"
1791"Error allocating: %s\n"
1792"."
1793msgstr ""
1794 1849
1795#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 1850#, fuzzy
1796#, fuzzy, c-format 1851#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
1797msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 1852#~ msgstr "Gukuraho... ATARIIGIHARWE NIBA Ijambo- banze OYA BIHUYE"
1798msgstr "in"
1799 1853
1800#: src/plugins/riffextractor.c:151 1854#, fuzzy
1801#, c-format 1855#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
1802msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 1856#~ msgstr "Gukoresha Ijambo- banze Gutandukanya"
1803msgstr "" 1857
1858#, fuzzy
1859#~ msgid ""
1860#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
1861#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1862#~ msgstr "IKIMENYETSO in Isomero Byanze Byanze Na"
1863
1864#, fuzzy
1865#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
1866#~ msgstr "Byanze"
1867
1868#, fuzzy
1869#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
1870#~ msgstr "Byanze"
1871
1872#, fuzzy
1873#~ msgid "%ux%u dots per cm"
1874#~ msgstr "%ux%uUtudomo cm"
1875
1876#, fuzzy
1877#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
1878#~ msgstr "%ux%uUtudomo Inci"
1879
1880#~ msgid "Metal"
1881#~ msgstr "Icyuma"
1882
1883#~ msgid "Other"
1884#~ msgstr "Ikindi"
1885
1886#~ msgid "Space"
1887#~ msgstr "Umwanya"
1888
1889#~ msgid "Gothic"
1890#~ msgstr "Ikinyagotike"
1891
1892#~ msgid "Electronic"
1893#~ msgstr "elegitoroniki"
1894
1895#, fuzzy
1896#~ msgid "A Cappella"
1897#~ msgstr "A"
1898
1899#, fuzzy
1900#~ msgid "no copyright"
1901#~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
1902
1903#, fuzzy
1904#~ msgid "copy"
1905#~ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
1906
1907#, fuzzy
1908#~ msgid ""
1909#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
1910#~ "a dictionary for. For example:\n"
1911#~ msgstr "i Izina: Bya i Ururimi Inkoranyamagambo kugirango Urugero"
1912
1913# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ERROROPENSTORAGE.text
1914#, fuzzy
1915#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1916#~ msgstr "Hari ikibazo mu gufungura dosiye"
1917
1918#, fuzzy
1919#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1920#~ msgstr "in"
1804 1921
1805#, fuzzy 1922#, fuzzy
1806#~ msgid "(variable bps)" 1923#~ msgid "(variable bps)"
@@ -1972,10 +2089,6 @@ msgstr ""
1972#~ msgstr "3. Kugarura" 2089#~ msgstr "3. Kugarura"
1973 2090
1974#, fuzzy 2091#, fuzzy
1975#~ msgid "Link number out of range"
1976#~ msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
1977
1978#, fuzzy
1979#~ msgid "Protocol driver not attached" 2092#~ msgid "Protocol driver not attached"
1980#~ msgstr "Musomyi: OYA" 2093#~ msgstr "Musomyi: OYA"
1981 2094
@@ -2032,10 +2145,6 @@ msgstr ""
2032#~ msgstr "ni OYA ku i urusobe" 2145#~ msgstr "ni OYA ku i urusobe"
2033 2146
2034#, fuzzy 2147#, fuzzy
2035#~ msgid "Package not installed"
2036#~ msgstr "OYA"
2037
2038#, fuzzy
2039#~ msgid "The object is remote" 2148#~ msgid "The object is remote"
2040#~ msgstr "Igikoresho ni" 2149#~ msgstr "Igikoresho ni"
2041 2150
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fd0e2e3..a34a532 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,11 +3,28 @@
3# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 3# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009. 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5# 5#
6#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
7#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
8#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
9#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
10#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
11#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
12#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
13#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
14#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
15#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
16#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
17#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
18#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
19#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
20#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
21#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
22#: src/main/extractor_metatypes.c:326
6msgid "" 23msgid ""
7msgstr "" 24msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" 25"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 26"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 27"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:45+0100\n" 28"PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:45+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 29"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 30"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -15,7 +32,7 @@ msgstr ""
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 32"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 34
18#: src/main/extract.c:49 35#: src/main/extract.c:65
19#, c-format 36#, c-format
20msgid "" 37msgid ""
21"Usage: %s\n" 38"Usage: %s\n"
@@ -26,7 +43,7 @@ msgstr ""
26"%s\n" 43"%s\n"
27"\n" 44"\n"
28 45
29#: src/main/extract.c:52 46#: src/main/extract.c:68
30#, c-format 47#, c-format
31msgid "" 48msgid ""
32"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 49"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -34,15 +51,11 @@ msgstr ""
34"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 51"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
35"korta flaggor.\n" 52"korta flaggor.\n"
36 53
37#: src/main/extract.c:126 54#: src/main/extract.c:142
38msgid "do not remove any duplicates"
39msgstr "ta inte bort några dubbletter"
40
41#: src/main/extract.c:128
42msgid "print output in bibtex format" 55msgid "print output in bibtex format"
43msgstr "skriv ut i bibtex-format" 56msgstr "skriv ut i bibtex-format"
44 57
45#: src/main/extract.c:130 58#: src/main/extract.c:144
46msgid "" 59msgid ""
47"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 60"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
48"language code LANG" 61"language code LANG"
@@ -50,678 +63,1365 @@ msgstr ""
50"använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i " 63"använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i "
51"LANG" 64"LANG"
52 65
53#: src/main/extract.c:132 66#: src/main/extract.c:146
54msgid "remove duplicates only if types match"
55msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer"
56
57#: src/main/extract.c:134
58msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
59msgstr ""
60"använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)"
61
62#: src/main/extract.c:136
63msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 67msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
64msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)" 68msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)"
65 69
66#: src/main/extract.c:138 70#: src/main/extract.c:148
67msgid "print this help" 71msgid "print this help"
68msgstr "skriv ut denna hjälp" 72msgstr "skriv ut denna hjälp"
69 73
70#: src/main/extract.c:140 74#: src/main/extract.c:150
71msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
72msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)" 76msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)"
73 77
74#: src/main/extract.c:142 78#: src/main/extract.c:152
79msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
80msgstr ""
81
82#: src/main/extract.c:154
75msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 83msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
76msgstr "läser in instick för uppackning med namnet BIBLIOTEK" 84msgstr "läser in instick för uppackning med namnet BIBLIOTEK"
77 85
78#: src/main/extract.c:144 86#: src/main/extract.c:156
79msgid "list all keyword types" 87msgid "list all keyword types"
80msgstr "lista alla typer av nyckelord" 88msgstr "lista alla typer av nyckelord"
81 89
82#: src/main/extract.c:146 90#: src/main/extract.c:158
83msgid "do not use the default set of extractor plugins" 91msgid "do not use the default set of extractor plugins"
84msgstr "använd inte förvalda uppsättningen av uppackningsinstick" 92msgstr "använd inte förvalda uppsättningen av uppackningsinstick"
85 93
86#: src/main/extract.c:148 94#: src/main/extract.c:160
87msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 95msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
88msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)" 96msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)"
89 97
90#: src/main/extract.c:150 98#: src/main/extract.c:162
91msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
92msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer"
93
94#: src/main/extract.c:152
95msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
96msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)"
97
98#: src/main/extract.c:154
99msgid "print the version number" 99msgid "print the version number"
100msgstr "skriv ut versionsnummer" 100msgstr "skriv ut versionsnummer"
101 101
102#: src/main/extract.c:156 102#: src/main/extract.c:164
103msgid "be verbose" 103msgid "be verbose"
104msgstr "var informativ" 104msgstr "var informativ"
105 105
106#: src/main/extract.c:158 106#: src/main/extract.c:166
107msgid "do not print keywords of the given TYPE" 107msgid "do not print keywords of the given TYPE"
108msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP" 108msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP"
109 109
110#: src/main/extract.c:161 110#: src/main/extract.c:169
111msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 111msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
112msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*" 112msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*"
113 113
114#: src/main/extract.c:162 114#: src/main/extract.c:170
115msgid "Extract metadata from files." 115msgid "Extract metadata from files."
116msgstr "Extrahera metadata från filer." 116msgstr "Extrahera metadata från filer."
117 117
118#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 118#: src/main/extract.c:213
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "%s - (binary)\n" 120msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
121msgstr ""
122
123#: src/main/extract.c:234
124#, fuzzy, c-format
125msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
121msgstr "%s - (binär)\n" 126msgstr "%s - (binär)\n"
122 127
123#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 128#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
129#, c-format
130msgid ""
131"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
132msgstr ""
133
134#: src/main/extract.c:616
124#, c-format 135#, c-format
125msgid "INVALID TYPE - %s\n" 136msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
126msgstr "OGILTIG TYP - %s\n" 137msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n"
138
139#: src/main/extract.c:681
140#, c-format
141msgid "Use --help to get a list of options.\n"
142msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
143
144#: src/main/extract.c:738
145#, c-format
146msgid "%% BiBTeX file\n"
147msgstr "%% BiBTeX-fil\n"
148
149#: src/main/extract.c:745
150#, c-format
151msgid "Keywords for file %s:\n"
152msgstr "Nyckelord för filen %s:\n"
153
154#: src/main/extractor.c:1725
155#, c-format
156msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
157msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
158
159#: src/main/extractor_metatypes.c:37
160msgid "reserved"
161msgstr ""
127 162
128#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48 163#: src/main/extractor_metatypes.c:38
164msgid "reserved value, do not use"
165msgstr ""
166
167#: src/main/extractor_metatypes.c:39
168msgid "mimetype"
169msgstr "MIME-typ"
170
171#: src/main/extractor_metatypes.c:40
172#, fuzzy
173msgid "mime type"
174msgstr "MIME-typ"
175
176#: src/main/extractor_metatypes.c:41
177#, fuzzy
178msgid "embedded filename"
179msgstr "filnamn"
180
181#: src/main/extractor_metatypes.c:42
182msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
183msgstr ""
184
185#: src/main/extractor_metatypes.c:43
186msgid "comment"
187msgstr "kommentar"
188
189#: src/main/extractor_metatypes.c:44
190msgid "comment about the content"
191msgstr ""
192
193#: src/main/extractor_metatypes.c:45
129msgid "title" 194msgid "title"
130msgstr "titel" 195msgstr "titel"
131 196
132#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46 197#: src/main/extractor_metatypes.c:46
133msgid "filename" 198msgid "title of the work"
134msgstr "filnamn" 199msgstr ""
135 200
136#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49 201#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
137msgid "author" 202msgid "book title"
203msgstr "boktitel"
204
205#: src/main/extractor_metatypes.c:49
206msgid "title of the book containing the work"
207msgstr ""
208
209#: src/main/extractor_metatypes.c:50
210#, fuzzy
211msgid "book edition"
212msgstr "boktitel"
213
214#: src/main/extractor_metatypes.c:51
215msgid "edition of the book (or book containing the work)"
216msgstr ""
217
218#: src/main/extractor_metatypes.c:52
219#, fuzzy
220msgid "book chapter"
221msgstr "kapitel"
222
223#: src/main/extractor_metatypes.c:53
224#, fuzzy
225msgid "chapter number"
226msgstr "spårnummer"
227
228#: src/main/extractor_metatypes.c:54
229#, fuzzy
230msgid "journal name"
231msgstr "fullständigt namn"
232
233#: src/main/extractor_metatypes.c:55
234msgid "journal or magazine the work was published in"
235msgstr ""
236
237#: src/main/extractor_metatypes.c:56
238msgid "journal volume"
239msgstr ""
240
241#: src/main/extractor_metatypes.c:57
242msgid "volume of a journal or multi-volume book"
243msgstr ""
244
245#: src/main/extractor_metatypes.c:59
246#, fuzzy
247msgid "journal number"
248msgstr "spårnummer"
249
250#: src/main/extractor_metatypes.c:60
251msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
252msgstr ""
253
254#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
255msgid "page count"
256msgstr "sidantal"
257
258#: src/main/extractor_metatypes.c:62
259msgid "total number of pages of the work"
260msgstr ""
261
262#: src/main/extractor_metatypes.c:63
263#, fuzzy
264msgid "page range"
265msgstr "sidordning"
266
267#: src/main/extractor_metatypes.c:64
268msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
269msgstr ""
270
271#: src/main/extractor_metatypes.c:65
272#, fuzzy
273msgid "author name"
138msgstr "upphovsman" 274msgstr "upphovsman"
139 275
140#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51 276#: src/main/extractor_metatypes.c:66
141msgid "description" 277msgid "name of the author(s)"
142msgstr "beskrivning" 278msgstr ""
143 279
144#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63 280#: src/main/extractor_metatypes.c:67
145msgid "keywords" 281#, fuzzy
146msgstr "nyckelord" 282msgid "author email"
283msgstr "upphovsman"
147 284
148#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52 285#: src/main/extractor_metatypes.c:68
149msgid "comment" 286msgid "e-mail of the author(s)"
150msgstr "kommentar" 287msgstr ""
151 288
152#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53 289#: src/main/extractor_metatypes.c:70
153msgid "date" 290#, fuzzy
154msgstr "datum" 291msgid "author institution"
292msgstr "orientering"
155 293
156#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75 294#: src/main/extractor_metatypes.c:71
157msgid "creation date" 295msgid "institution the author worked for"
158msgstr "skapad den" 296msgstr ""
159 297
160#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54 298#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
161msgid "publisher" 299msgid "publisher"
162msgstr "publicerad av" 300msgstr "publicerad av"
163 301
164#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60 302#: src/main/extractor_metatypes.c:73
165msgid "organization" 303#, fuzzy
166msgstr "organisation" 304msgid "name of the publisher"
305msgstr "publicerad av"
167 306
168#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62 307#: src/main/extractor_metatypes.c:74
169msgid "subject" 308#, fuzzy
170msgstr "ämne" 309msgid "publisher's address"
310msgstr "publicerad av"
171 311
172#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79 312#: src/main/extractor_metatypes.c:75
173msgid "page count" 313msgid "Address of the publisher (often only the city)"
174msgstr "sidantal" 314msgstr ""
175 315
176#: src/main/extract.c:537 316#: src/main/extractor_metatypes.c:76
177#, c-format 317msgid "publishing institution"
178msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 318msgstr ""
179msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n"
180 319
181#: src/main/extract.c:607 320#: src/main/extractor_metatypes.c:77
182#, c-format 321msgid ""
183msgid "Use --help to get a list of options.\n" 322"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
184msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 323"publisher"
324msgstr ""
185 325
186#: src/main/extract.c:663 326#: src/main/extractor_metatypes.c:78
187#, c-format 327#, fuzzy
188msgid "%% BiBTeX file\n" 328msgid "publication series"
189msgstr "%% BiBTeX-fil\n" 329msgstr "publiceringsdatum"
190 330
191#: src/main/extract.c:683 331#: src/main/extractor_metatypes.c:79
192#, c-format 332msgid "series of books the book was published in"
193msgid "Keywords for file %s:\n" 333msgstr ""
194msgstr "Nyckelord för filen %s:\n"
195 334
196#: src/main/extractor.c:45 335#: src/main/extractor_metatypes.c:81
197msgid "unknown" 336#, fuzzy
198msgstr "okänd" 337msgid "publication type"
338msgstr "publiceringsdatum"
199 339
200#: src/main/extractor.c:47 340#: src/main/extractor_metatypes.c:82
201msgid "mimetype" 341msgid "type of the tech-report"
202msgstr "MIME-typ" 342msgstr ""
203 343
204#: src/main/extractor.c:50 344#: src/main/extractor_metatypes.c:83
205msgid "artist" 345#, fuzzy
206msgstr "artist" 346msgid "publication year"
347msgstr "publiceringsdatum"
348
349#: src/main/extractor_metatypes.c:84
350msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
351msgstr ""
207 352
208#: src/main/extractor.c:55 353#: src/main/extractor_metatypes.c:85
354#, fuzzy
355msgid "publication month"
356msgstr "publiceringsdatum"
357
358#: src/main/extractor_metatypes.c:86
359msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
360msgstr ""
361
362#: src/main/extractor_metatypes.c:87
363#, fuzzy
364msgid "publication day"
365msgstr "publiceringsdatum"
366
367#: src/main/extractor_metatypes.c:88
368msgid ""
369"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
370"the given month"
371msgstr ""
372
373#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
374msgid "publication date"
375msgstr "publiceringsdatum"
376
377#: src/main/extractor_metatypes.c:90
378msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
379msgstr ""
380
381#: src/main/extractor_metatypes.c:92
382msgid "bibtex eprint"
383msgstr ""
384
385#: src/main/extractor_metatypes.c:93
386msgid "specification of an electronic publication"
387msgstr ""
388
389#: src/main/extractor_metatypes.c:94
390#, fuzzy
391msgid "bibtex entry type"
392msgstr "innehållstyp"
393
394#: src/main/extractor_metatypes.c:95
395msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
396msgstr ""
397
398#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
209msgid "language" 399msgid "language"
210msgstr "språk" 400msgstr "språk"
211 401
212#: src/main/extractor.c:56 402#: src/main/extractor_metatypes.c:97
213msgid "album" 403msgid "language the work uses"
214msgstr "album" 404msgstr ""
215 405
216#: src/main/extractor.c:57 406#: src/main/extractor_metatypes.c:98
217msgid "genre" 407#, fuzzy
218msgstr "genre" 408msgid "creation time"
409msgstr "skapad den"
219 410
220#: src/main/extractor.c:58 411#: src/main/extractor_metatypes.c:99
221msgid "location" 412msgid "time and date of creation"
413msgstr ""
414
415#: src/main/extractor_metatypes.c:100
416msgid "URL"
417msgstr ""
418
419#: src/main/extractor_metatypes.c:101
420msgid "universal resource location (where the work is made available)"
421msgstr ""
422
423#: src/main/extractor_metatypes.c:103
424msgid "URI"
425msgstr ""
426
427#: src/main/extractor_metatypes.c:104
428#, fuzzy
429msgid "universal resource identifier"
430msgstr "resursidentifierare"
431
432#: src/main/extractor_metatypes.c:105
433msgid "international standard recording code"
434msgstr "internationell standardkod för inspelning"
435
436#: src/main/extractor_metatypes.c:106
437msgid "ISRC number identifying the work"
438msgstr ""
439
440#: src/main/extractor_metatypes.c:107
441msgid "MD4"
442msgstr "MD4"
443
444#: src/main/extractor_metatypes.c:108
445msgid "MD4 hash"
446msgstr ""
447
448#: src/main/extractor_metatypes.c:109
449msgid "MD5"
450msgstr "MD5"
451
452#: src/main/extractor_metatypes.c:110
453msgid "MD5 hash"
454msgstr ""
455
456#: src/main/extractor_metatypes.c:111
457msgid "SHA-0"
458msgstr "SHA-0"
459
460#: src/main/extractor_metatypes.c:112
461#, fuzzy
462msgid "SHA-0 hash"
463msgstr "SHA-0"
464
465#: src/main/extractor_metatypes.c:114
466msgid "SHA-1"
467msgstr "SHA-1"
468
469#: src/main/extractor_metatypes.c:115
470#, fuzzy
471msgid "SHA-1 hash"
472msgstr "SHA-1"
473
474#: src/main/extractor_metatypes.c:116
475msgid "RipeMD160"
476msgstr "RipeMD160"
477
478#: src/main/extractor_metatypes.c:117
479#, fuzzy
480msgid "RipeMD150 hash"
481msgstr "RipeMD160"
482
483#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
484msgid "GPS latitude ref"
485msgstr ""
486
487#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
488msgid "GPS latitude"
489msgstr ""
490
491#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
492msgid "GPS longitude ref"
493msgstr ""
494
495#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
496msgid "GPS longitude"
497msgstr ""
498
499#: src/main/extractor_metatypes.c:127
500#, fuzzy
501msgid "city"
502msgstr "säkerhet"
503
504#: src/main/extractor_metatypes.c:128
505msgid "name of the city where the document originated"
506msgstr ""
507
508#: src/main/extractor_metatypes.c:129
509#, fuzzy
510msgid "sublocation"
222msgstr "plats" 511msgstr "plats"
223 512
224#: src/main/extractor.c:59 513#: src/main/extractor_metatypes.c:130
225msgid "version" 514msgid "more specific location of the geographic origin"
226msgstr "version" 515msgstr ""
516
517#: src/main/extractor_metatypes.c:131
518#, fuzzy
519msgid "country"
520msgstr "Country"
521
522#: src/main/extractor_metatypes.c:132
523msgid "name of the country where the document originated"
524msgstr ""
525
526#: src/main/extractor_metatypes.c:133
527#, fuzzy
528msgid "country code"
529msgstr "Country"
530
531#: src/main/extractor_metatypes.c:134
532msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
533msgstr ""
534
535#: src/main/extractor_metatypes.c:136
536msgid "unknown"
537msgstr "okänd"
538
539#: src/main/extractor_metatypes.c:137
540msgid "specifics are not known"
541msgstr ""
227 542
228#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 543#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
544#: src/main/extractor_metatypes.c:331
545msgid "description"
546msgstr "beskrivning"
547
548#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
229msgid "copyright" 549msgid "copyright"
230msgstr "copyright" 550msgstr "copyright"
231 551
232#: src/main/extractor.c:64 552#: src/main/extractor_metatypes.c:141
233msgid "contributor" 553#, fuzzy
234msgstr "bidragsgivare" 554msgid "copyright information"
555msgstr "information"
235 556
236#: src/main/extractor.c:65 557#: src/main/extractor_metatypes.c:142
237msgid "resource-type" 558#, fuzzy
238msgstr "resurstyp" 559msgid "rights"
560msgstr "copyright"
561
562#: src/main/extractor_metatypes.c:143
563#, fuzzy
564msgid "information about rights"
565msgstr "information"
566
567#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
568#: src/main/extractor_metatypes.c:342
569msgid "keywords"
570msgstr "nyckelord"
571
572#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
573msgid "abstract"
574msgstr ""
575
576#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
577#: src/main/extractor_metatypes.c:368
578msgid "summary"
579msgstr "sammanfattning"
580
581#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
582msgid "subject"
583msgstr "ämne"
584
585#: src/main/extractor_metatypes.c:152
586#, fuzzy
587msgid "subject matter"
588msgstr "ämne"
589
590#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
591#: src/main/extractor_metatypes.c:356
592msgid "creator"
593msgstr "skapare"
239 594
240#: src/main/extractor.c:66 595#: src/main/extractor_metatypes.c:154
596msgid "name of the person who created the document"
597msgstr ""
598
599#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
241msgid "format" 600msgid "format"
242msgstr "format" 601msgstr "format"
243 602
244#: src/main/extractor.c:67 603#: src/main/extractor_metatypes.c:156
245msgid "resource-identifier" 604msgid "name of the document format"
246msgstr "resursidentifierare" 605msgstr ""
247 606
248#: src/main/extractor.c:68 607#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
249msgid "source" 608msgid "format version"
250msgstr "källa" 609msgstr "formatversion"
251 610
252#: src/main/extractor.c:69 611#: src/main/extractor_metatypes.c:159
253msgid "relation" 612msgid "version of the document format"
254msgstr "relation" 613msgstr ""
255 614
256#: src/main/extractor.c:70 615#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
257msgid "coverage" 616msgid "created by software"
258msgstr "täckning" 617msgstr "skapad med programvaran"
259 618
260#: src/main/extractor.c:71 619#: src/main/extractor_metatypes.c:161
261msgid "software" 620msgid "name of the software that created the document"
262msgstr "programvara" 621msgstr ""
263 622
264#: src/main/extractor.c:72 623#: src/main/extractor_metatypes.c:162
265msgid "disclaimer" 624#, fuzzy
266msgstr "disclaimer" 625msgid "unknown date"
626msgstr "okänd"
267 627
268#: src/main/extractor.c:73 628#: src/main/extractor_metatypes.c:163
269msgid "warning" 629msgid ""
270msgstr "varning" 630"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
631"time)"
632msgstr ""
271 633
272#: src/main/extractor.c:74 634#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
273msgid "translated" 635msgid "creation date"
274msgstr "översatt" 636msgstr "skapad den"
275 637
276#: src/main/extractor.c:76 638#: src/main/extractor_metatypes.c:165
639msgid "date the document was created"
640msgstr ""
641
642#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
277msgid "modification date" 643msgid "modification date"
278msgstr "ändringsdatum" 644msgstr "ändringsdatum"
279 645
280#: src/main/extractor.c:77 646#: src/main/extractor_metatypes.c:167
281msgid "creator" 647msgid "date the document was modified"
282msgstr "skapare" 648msgstr ""
283 649
284#: src/main/extractor.c:78 650#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
285msgid "producer" 651msgid "last printed"
286msgstr "producent" 652msgstr "senast utskriven"
287 653
288#: src/main/extractor.c:80 654#: src/main/extractor_metatypes.c:170
289msgid "page orientation" 655msgid "date the document was last printed"
290msgstr "sidorientering" 656msgstr ""
291 657
292#: src/main/extractor.c:81 658#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
293msgid "paper size" 659msgid "last saved by"
294msgstr "pappersstorlek" 660msgstr "senast sparad av"
295 661
296#: src/main/extractor.c:82 662#: src/main/extractor_metatypes.c:172
297msgid "used fonts" 663msgid "name of the user who saved the document last"
298msgstr "använda typsnitt" 664msgstr ""
299 665
300#: src/main/extractor.c:83 666#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
301msgid "page order" 667msgid "total editing time"
302msgstr "sidordning" 668msgstr "total redigeringstid"
303 669
304#: src/main/extractor.c:84 670#: src/main/extractor_metatypes.c:174
305msgid "created for" 671msgid "time spent editing the document"
306msgstr "skapad för" 672msgstr ""
307 673
308#: src/main/extractor.c:85 674#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
309msgid "magnification" 675msgid "editing cycles"
310msgstr "rstoring" 676msgstr "redigeringscykler"
311 677
312#: src/main/extractor.c:86 678#: src/main/extractor_metatypes.c:176
313msgid "release" 679#, fuzzy
314msgstr "utgåva" 680msgid "number of editing cycles"
681msgstr "redigeringscykler"
315 682
316#: src/main/extractor.c:87 683#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
317msgid "group" 684msgid "modified by software"
318msgstr "grupp" 685msgstr "ändrad av programvaran"
319 686
320#: src/main/extractor.c:88 687#: src/main/extractor_metatypes.c:178
321msgid "size" 688msgid "name of software making modifications"
322msgstr "storlek" 689msgstr ""
323 690
324#: src/main/extractor.c:89 691#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
325msgid "summary" 692msgid "revision history"
326msgstr "sammanfattning" 693msgstr "revisionshistorik"
327 694
328#: src/main/extractor.c:90 695#: src/main/extractor_metatypes.c:181
329msgid "packager" 696msgid "information about the revision history"
330msgstr "paketerare" 697msgstr ""
331 698
332#: src/main/extractor.c:91 699#: src/main/extractor_metatypes.c:182
333msgid "vendor" 700#, fuzzy
334msgstr "tillverkare" 701msgid "embedded file size"
702msgstr "filstorlek"
335 703
336#: src/main/extractor.c:92 704#: src/main/extractor_metatypes.c:183
337msgid "license" 705msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
338msgstr "licens" 706msgstr ""
339 707
340#: src/main/extractor.c:93 708#: src/main/extractor_metatypes.c:184
341msgid "distribution" 709#, fuzzy
342msgstr "distribution" 710msgid "file type"
711msgstr "MIME-typ"
343 712
344#: src/main/extractor.c:94 713#: src/main/extractor_metatypes.c:185
345msgid "build-host" 714msgid "standard Macintosh Finder file type information"
346msgstr "byggd på" 715msgstr ""
347 716
348#: src/main/extractor.c:95 717#: src/main/extractor_metatypes.c:187
349msgid "operating system" 718msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
350msgstr "operativsystem" 719msgstr ""
351 720
352#: src/main/extractor.c:96 721#: src/main/extractor_metatypes.c:188
353msgid "dependency" 722#, fuzzy
354msgstr "beroende av" 723msgid "package name"
724msgstr "paketerare"
355 725
356#: src/main/extractor.c:97 726#: src/main/extractor_metatypes.c:189
357msgid "MD4" 727msgid "unique identifier for the package"
358msgstr "MD4" 728msgstr ""
359 729
360#: src/main/extractor.c:98 730#: src/main/extractor_metatypes.c:191
361msgid "MD5" 731#, fuzzy
362msgstr "MD5" 732msgid "package version"
733msgstr "paketerare"
363 734
364#: src/main/extractor.c:99 735#: src/main/extractor_metatypes.c:192
365msgid "SHA-0" 736msgid "version of the software and its package"
366msgstr "SHA-0" 737msgstr ""
367 738
368#: src/main/extractor.c:100 739#: src/main/extractor_metatypes.c:193
369msgid "SHA-1" 740#, fuzzy
370msgstr "SHA-1" 741msgid "section"
742msgstr "beskrivning"
371 743
372#: src/main/extractor.c:101 744#: src/main/extractor_metatypes.c:194
373msgid "RipeMD160" 745msgid "category the software package belongs to"
374msgstr "RipeMD160" 746msgstr ""
375 747
376#: src/main/extractor.c:102 748#: src/main/extractor_metatypes.c:195
377msgid "resolution" 749#, fuzzy
378msgstr "upplösning" 750msgid "upload priority"
751msgstr "prioritet"
379 752
380#: src/main/extractor.c:103 753#: src/main/extractor_metatypes.c:196
381msgid "category" 754msgid "priority for promoting the release to production"
382msgstr "kategori" 755msgstr ""
383 756
384#: src/main/extractor.c:104 757#: src/main/extractor_metatypes.c:197
385msgid "book title" 758#, fuzzy
386msgstr "boktitel" 759msgid "dependencies"
760msgstr "beroende av"
387 761
388#: src/main/extractor.c:105 762#: src/main/extractor_metatypes.c:198
389msgid "priority" 763msgid "packages this package depends upon"
390msgstr "prioritet" 764msgstr ""
391 765
392#: src/main/extractor.c:106 766#: src/main/extractor_metatypes.c:199
393msgid "conflicts" 767#, fuzzy
768msgid "conflicting packages"
394msgstr "konflikt med" 769msgstr "konflikt med"
395 770
396#: src/main/extractor.c:107 771#: src/main/extractor_metatypes.c:200
397msgid "replaces" 772msgid "packages that cannot be installed with this package"
773msgstr ""
774
775#: src/main/extractor_metatypes.c:202
776#, fuzzy
777msgid "replaced packages"
398msgstr "ersätter" 778msgstr "ersätter"
399 779
400#: src/main/extractor.c:108 780#: src/main/extractor_metatypes.c:203
781msgid "packages made obsolete by this package"
782msgstr ""
783
784#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
401msgid "provides" 785msgid "provides"
402msgstr "ger" 786msgstr "ger"
403 787
404# Osäker! 788#: src/main/extractor_metatypes.c:205
405#: src/main/extractor.c:109 789msgid "functionality provided by this package"
406msgid "conductor" 790msgstr ""
407msgstr "dirigent"
408 791
409#: src/main/extractor.c:110 792#: src/main/extractor_metatypes.c:206
410msgid "interpreter" 793#, fuzzy
411msgstr "uttolkare" 794msgid "recommendations"
795msgstr "kommentar"
412 796
413#: src/main/extractor.c:111 797#: src/main/extractor_metatypes.c:207
414msgid "owner" 798msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
415msgstr "ägare" 799msgstr ""
416 800
417#: src/main/extractor.c:112 801#: src/main/extractor_metatypes.c:208
418msgid "lyrics" 802msgid "suggestions"
419msgstr "texter" 803msgstr ""
420 804
421#: src/main/extractor.c:113 805#: src/main/extractor_metatypes.c:209
422msgid "media type" 806msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
423msgstr "mediatyp" 807msgstr ""
424 808
425#: src/main/extractor.c:114 809#: src/main/extractor_metatypes.c:210
426msgid "contact" 810#, fuzzy
427msgstr "kontakt" 811msgid "maintainer"
812msgstr "ansvarig"
428 813
429# Förslag på bättre önskas 814#: src/main/extractor_metatypes.c:211
430#: src/main/extractor.c:115 815msgid "name of the maintainer"
431msgid "binary thumbnail data" 816msgstr ""
432msgstr "binär miniatyrbilddata"
433 817
434#: src/main/extractor.c:116 818#: src/main/extractor_metatypes.c:213
435msgid "publication date" 819#, fuzzy
436msgstr "publiceringsdatum" 820msgid "installed size"
821msgstr "filstorlek"
822
823#: src/main/extractor_metatypes.c:214
824msgid "space consumption after installation"
825msgstr ""
826
827#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
828#: src/main/extractor_metatypes.c:347
829msgid "source"
830msgstr "källa"
831
832#: src/main/extractor_metatypes.c:216
833msgid "original source code"
834msgstr ""
835
836#: src/main/extractor_metatypes.c:217
837msgid "is essential"
838msgstr ""
839
840#: src/main/extractor_metatypes.c:218
841msgid "package is marked as essential"
842msgstr ""
843
844#: src/main/extractor_metatypes.c:219
845msgid "target architecture"
846msgstr ""
847
848#: src/main/extractor_metatypes.c:220
849msgid "hardware architecture the package can be used for"
850msgstr ""
851
852#: src/main/extractor_metatypes.c:221
853#, fuzzy
854msgid "pre-dependency"
855msgstr "beroende av"
856
857#: src/main/extractor_metatypes.c:222
858msgid "dependency that must be satisfied before installation"
859msgstr ""
860
861#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
862msgid "license"
863msgstr "licens"
864
865#: src/main/extractor_metatypes.c:225
866msgid "applicable license"
867msgstr ""
868
869#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
870msgid "distribution"
871msgstr "distribution"
872
873#: src/main/extractor_metatypes.c:227
874msgid "distribution the package is a part of"
875msgstr ""
876
877#: src/main/extractor_metatypes.c:228
878#, fuzzy
879msgid "build host"
880msgstr "byggd på"
881
882#: src/main/extractor_metatypes.c:229
883msgid "machine the package was build on"
884msgstr ""
885
886#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
887msgid "vendor"
888msgstr "tillverkare"
889
890#: src/main/extractor_metatypes.c:231
891msgid "name of the software vendor"
892msgstr ""
893
894#: src/main/extractor_metatypes.c:232
895#, fuzzy
896msgid "target operating system"
897msgstr "operativsystem"
898
899#: src/main/extractor_metatypes.c:233
900msgid "operating system for which this package was made"
901msgstr ""
902
903#: src/main/extractor_metatypes.c:235
904#, fuzzy
905msgid "software version"
906msgstr "programvara"
907
908#: src/main/extractor_metatypes.c:236
909msgid "version of the software contained in the file"
910msgstr ""
911
912#: src/main/extractor_metatypes.c:237
913msgid "target platform"
914msgstr ""
915
916#: src/main/extractor_metatypes.c:238
917msgid ""
918"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
919"for"
920msgstr ""
921
922#: src/main/extractor_metatypes.c:239
923#, fuzzy
924msgid "resource type"
925msgstr "resurstyp"
926
927#: src/main/extractor_metatypes.c:240
928msgid ""
929"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
930"file format"
931msgstr ""
932
933#: src/main/extractor_metatypes.c:241
934msgid "library search path"
935msgstr ""
936
937#: src/main/extractor_metatypes.c:242
938msgid ""
939"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
940msgstr ""
437 941
438#: src/main/extractor.c:117 942#: src/main/extractor_metatypes.c:243
943#, fuzzy
944msgid "library dependency"
945msgstr "hårdvaruberoende"
946
947#: src/main/extractor_metatypes.c:244
948msgid "name of a library that this file depends on"
949msgstr ""
950
951#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
439msgid "camera make" 952msgid "camera make"
440msgstr "kameratillverkare" 953msgstr "kameratillverkare"
441 954
442#: src/main/extractor.c:118 955#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
443msgid "camera model" 956msgid "camera model"
444msgstr "kameramodell" 957msgstr "kameramodell"
445 958
446#: src/main/extractor.c:119 959#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
447msgid "exposure" 960msgid "exposure"
448msgstr "exponering" 961msgstr "exponering"
449 962
450#: src/main/extractor.c:120 963#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
451msgid "aperture" 964msgid "aperture"
452msgstr "bländare" 965msgstr "bländare"
453 966
454# Kallas även för slutartid 967# Kallas även för slutartid
455#: src/main/extractor.c:121 968#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
456msgid "exposure bias" 969msgid "exposure bias"
457msgstr "exponeringskompensation" 970msgstr "exponeringskompensation"
458 971
459#: src/main/extractor.c:122 972#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
460msgid "flash" 973msgid "flash"
461msgstr "blixt" 974msgstr "blixt"
462 975
463# Hjälp! Är detta rätt? 976# Hjälp! Är detta rätt?
464#: src/main/extractor.c:123 977#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
465msgid "flash bias" 978msgid "flash bias"
466msgstr "blixttidskompensation" 979msgstr "blixttidskompensation"
467 980
468#: src/main/extractor.c:124 981#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
469msgid "focal length" 982msgid "focal length"
470msgstr "brännvidd" 983msgstr "brännvidd"
471 984
472#: src/main/extractor.c:125 985#: src/main/extractor_metatypes.c:263
473msgid "focal length (35mm equivalent)" 986#, fuzzy
474msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)" 987msgid "focal length 35mm"
988msgstr "brännvidd"
475 989
476#: src/main/extractor.c:126 990#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
477msgid "iso speed" 991msgid "iso speed"
478msgstr "ISO-hastighet" 992msgstr "ISO-hastighet"
479 993
480#: src/main/extractor.c:127 994#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
481msgid "exposure mode" 995msgid "exposure mode"
482msgstr "exponeringsläge" 996msgstr "exponeringsläge"
483 997
484#: src/main/extractor.c:128 998#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
485msgid "metering mode" 999msgid "metering mode"
486msgstr "mätarläge" 1000msgstr "mätarläge"
487 1001
488#: src/main/extractor.c:129 1002#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
489msgid "macro mode" 1003msgid "macro mode"
490msgstr "makroläge" 1004msgstr "makroläge"
491 1005
492#: src/main/extractor.c:130 1006#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
493msgid "image quality" 1007msgid "image quality"
494msgstr "bildkvalitet" 1008msgstr "bildkvalitet"
495 1009
496#: src/main/extractor.c:131 1010#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
497msgid "white balance" 1011msgid "white balance"
498msgstr "vitbalans" 1012msgstr "vitbalans"
499 1013
500#: src/main/extractor.c:132 1014#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
501msgid "orientation" 1015msgid "orientation"
502msgstr "orientering" 1016msgstr "orientering"
503 1017
504#: src/main/extractor.c:133 1018#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
505msgid "template" 1019msgid "magnification"
506msgstr "mall" 1020msgstr "förstoring"
507 1021
508# Hjälp! En grovgissning. 1022#: src/main/extractor_metatypes.c:283
509#: src/main/extractor.c:134 1023#, fuzzy
510msgid "split" 1024msgid "image dimensions"
511msgstr "delning" 1025msgstr "sidorientering"
512 1026
513#: src/main/extractor.c:135 1027#: src/main/extractor_metatypes.c:284
514msgid "product version" 1028msgid "size of the image in pixels (width times height)"
515msgstr "produktversion" 1029msgstr ""
516 1030
517#: src/main/extractor.c:136 1031#: src/main/extractor_metatypes.c:285
518msgid "last saved by" 1032#, fuzzy
519msgstr "senast sparad av" 1033msgid "produced by software"
1034msgstr "ändrad av programvaran"
520 1035
521#: src/main/extractor.c:137 1036#: src/main/extractor_metatypes.c:290
522msgid "last printed" 1037#, fuzzy
523msgstr "senast utskriven" 1038msgid "thumbnail"
1039msgstr "miniatyrbilder"
524 1040
525#: src/main/extractor.c:138 1041#: src/main/extractor_metatypes.c:291
526msgid "word count" 1042msgid "smaller version of the image for previewing"
527msgstr "antal ord" 1043msgstr ""
528 1044
529#: src/main/extractor.c:139 1045#: src/main/extractor_metatypes.c:293
530msgid "character count" 1046#, fuzzy
1047msgid "image resolution"
1048msgstr "upplösning"
1049
1050#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1051#, fuzzy
1052msgid "resolution in dots per inch"
1053msgstr "%u×%u punkter per tum"
1054
1055#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1056msgid "Originating entity"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1060msgid "character set"
1061msgstr "teckenuppsättning"
1062
1063#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1064#, fuzzy
1065msgid "character encoding used"
531msgstr "teckenantal" 1066msgstr "teckenantal"
532 1067
533#: src/main/extractor.c:140 1068#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
534msgid "total editing time" 1069msgid "line count"
535msgstr "total redigeringstid" 1070msgstr "radantal"
536 1071
537#: src/main/extractor.c:141 1072#: src/main/extractor_metatypes.c:300
538msgid "thumbnails" 1073msgid "number of lines"
539msgstr "miniatyrbilder" 1074msgstr ""
540 1075
541#: src/main/extractor.c:142 1076#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
542msgid "security" 1077msgid "paragraph count"
543msgstr "säkerhet" 1078msgstr "antal stycken"
544 1079
545#: src/main/extractor.c:143 1080#: src/main/extractor_metatypes.c:302
546msgid "created by software" 1081msgid "number o paragraphs"
547msgstr "skapad med programvaran" 1082msgstr ""
548 1083
549#: src/main/extractor.c:144 1084#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
550msgid "modified by software" 1085msgid "word count"
551msgstr "ändrad av programvaran" 1086msgstr "antal ord"
552 1087
553#: src/main/extractor.c:145 1088#: src/main/extractor_metatypes.c:304
554msgid "revision history" 1089msgid "number of words"
555msgstr "revisionshistorik" 1090msgstr ""
1091
1092#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
1093msgid "page orientation"
1094msgstr "sidorientering"
1095
1096#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
1097msgid "paper size"
1098msgstr "pappersstorlek"
1099
1100#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
1101msgid "template"
1102msgstr "mall"
556 1103
557#: src/main/extractor.c:146 1104#: src/main/extractor_metatypes.c:310
558msgid "lower case conversion" 1105msgid "template the document uses or is based on"
559msgstr "gemenkonvertering" 1106msgstr ""
560 1107
561#: src/main/extractor.c:147 1108#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
562msgid "company" 1109msgid "company"
563msgstr "företag" 1110msgstr "företag"
564 1111
565#: src/main/extractor.c:148 1112#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
566msgid "generator" 1113msgid "manager"
567msgstr "skapare" 1114msgstr "ansvarig"
568 1115
569#: src/main/extractor.c:149 1116#: src/main/extractor_metatypes.c:315
570msgid "character set" 1117#, fuzzy
571msgstr "teckenuppsättning" 1118msgid "revision number"
1119msgstr "skriv ut versionsnummer"
572 1120
573#: src/main/extractor.c:150 1121#: src/main/extractor_metatypes.c:329
574msgid "line count" 1122msgid "author"
575msgstr "radantal" 1123msgstr "upphovsman"
576 1124
577#: src/main/extractor.c:151 1125#: src/main/extractor_metatypes.c:330
578msgid "paragraph count" 1126msgid "artist"
579msgstr "antal stycken" 1127msgstr "artist"
580 1128
581#: src/main/extractor.c:152 1129#: src/main/extractor_metatypes.c:332
582msgid "editing cycles" 1130msgid "date"
583msgstr "redigeringscykler" 1131msgstr "datum"
1132
1133#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1134msgid "album"
1135msgstr "album"
1136
1137#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1138msgid "genre"
1139msgstr "genre"
1140
1141#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1142msgid "location"
1143msgstr "plats"
1144
1145#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1146msgid "version"
1147msgstr "version"
1148
1149#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1150msgid "organization"
1151msgstr "organisation"
1152
1153#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1154msgid "contributor"
1155msgstr "bidragsgivare"
1156
1157#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1158msgid "resource-type"
1159msgstr "resurstyp"
1160
1161#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1162msgid "resource-identifier"
1163msgstr "resursidentifierare"
1164
1165#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1166msgid "relation"
1167msgstr "relation"
1168
1169#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1170msgid "coverage"
1171msgstr "täckning"
1172
1173#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1174msgid "software"
1175msgstr "programvara"
1176
1177#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1178msgid "disclaimer"
1179msgstr "disclaimer"
1180
1181#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1182msgid "warning"
1183msgstr "varning"
1184
1185#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1186msgid "translated"
1187msgstr "översatt"
1188
1189#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1190msgid "producer"
1191msgstr "producent"
1192
1193#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1194msgid "used fonts"
1195msgstr "använda typsnitt"
1196
1197#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1198msgid "page order"
1199msgstr "sidordning"
1200
1201#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1202msgid "created for"
1203msgstr "skapad för"
1204
1205#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1206msgid "release"
1207msgstr "utgåva"
1208
1209#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1210msgid "group"
1211msgstr "grupp"
584 1212
585#: src/main/extractor.c:153 1213#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1214msgid "size"
1215msgstr "storlek"
1216
1217#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1218msgid "packager"
1219msgstr "paketerare"
1220
1221#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1222msgid "build-host"
1223msgstr "byggd på"
1224
1225#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1226msgid "operating system"
1227msgstr "operativsystem"
1228
1229#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1230msgid "dependency"
1231msgstr "beroende av"
1232
1233#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1234msgid "resolution"
1235msgstr "upplösning"
1236
1237#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1238msgid "category"
1239msgstr "kategori"
1240
1241#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1242msgid "priority"
1243msgstr "prioritet"
1244
1245#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1246msgid "conflicts"
1247msgstr "konflikt med"
1248
1249#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1250msgid "replaces"
1251msgstr "ersätter"
1252
1253# Osäker!
1254#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1255msgid "conductor"
1256msgstr "dirigent"
1257
1258#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1259msgid "interpreter"
1260msgstr "uttolkare"
1261
1262#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1263msgid "owner"
1264msgstr "ägare"
1265
1266#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1267msgid "lyrics"
1268msgstr "texter"
1269
1270#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1271msgid "media type"
1272msgstr "mediatyp"
1273
1274#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1275msgid "contact"
1276msgstr "kontakt"
1277
1278# Förslag på bättre önskas
1279#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1280msgid "binary thumbnail data"
1281msgstr "binär miniatyrbilddata"
1282
1283#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1284msgid "focal length (35mm equivalent)"
1285msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)"
1286
1287# Hjälp! En grovgissning.
1288#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1289msgid "split"
1290msgstr "delning"
1291
1292#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1293msgid "product version"
1294msgstr "produktversion"
1295
1296#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1297msgid "character count"
1298msgstr "teckenantal"
1299
1300#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1301msgid "thumbnails"
1302msgstr "miniatyrbilder"
1303
1304#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1305msgid "security"
1306msgstr "säkerhet"
1307
1308#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1309msgid "generator"
1310msgstr "skapare"
1311
1312#: src/main/extractor_metatypes.c:426
586msgid "scale" 1313msgid "scale"
587msgstr "skala" 1314msgstr "skala"
588 1315
589#: src/main/extractor.c:154 1316#: src/main/extractor_metatypes.c:428
590msgid "manager"
591msgstr "ansvarig"
592
593#: src/main/extractor.c:155
594msgid "director" 1317msgid "director"
595msgstr "regissör" 1318msgstr "regissör"
596 1319
597# Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet 1320# Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet
598#: src/main/extractor.c:156 1321#: src/main/extractor_metatypes.c:429
599msgid "duration" 1322msgid "duration"
600msgstr "speltid" 1323msgstr "speltid"
601 1324
602#: src/main/extractor.c:157 1325#: src/main/extractor_metatypes.c:430
603msgid "information" 1326msgid "information"
604msgstr "information" 1327msgstr "information"
605 1328
606#: src/main/extractor.c:158 1329#: src/main/extractor_metatypes.c:431
607msgid "full name" 1330msgid "full name"
608msgstr "fullständigt namn" 1331msgstr "fullständigt namn"
609 1332
610#: src/main/extractor.c:159 1333#: src/main/extractor_metatypes.c:432
611msgid "chapter" 1334msgid "chapter"
612msgstr "kapitel" 1335msgstr "kapitel"
613 1336
614#: src/main/extractor.c:160 1337#: src/main/extractor_metatypes.c:433
615msgid "year" 1338msgid "year"
616msgstr "år" 1339msgstr "år"
617 1340
618#: src/main/extractor.c:161 1341#: src/main/extractor_metatypes.c:434
619msgid "link" 1342msgid "link"
620msgstr "länk" 1343msgstr "länk"
621 1344
622#: src/main/extractor.c:162 1345#: src/main/extractor_metatypes.c:435
623msgid "music CD identifier" 1346msgid "music CD identifier"
624msgstr "Identifierare för musik-cd" 1347msgstr "Identifierare för musik-cd"
625 1348
626#: src/main/extractor.c:163 1349#: src/main/extractor_metatypes.c:436
627msgid "play counter" 1350msgid "play counter"
628msgstr "antal spelningar" 1351msgstr "antal spelningar"
629 1352
630#: src/main/extractor.c:164 1353#: src/main/extractor_metatypes.c:437
631msgid "popularity meter" 1354msgid "popularity meter"
632msgstr "popularitetsmätare" 1355msgstr "popularitetsmätare"
633 1356
634#: src/main/extractor.c:165 1357#: src/main/extractor_metatypes.c:438
635msgid "content type" 1358msgid "content type"
636msgstr "innehållstyp" 1359msgstr "innehållstyp"
637 1360
638#: src/main/extractor.c:166 1361#: src/main/extractor_metatypes.c:439
639msgid "encoded by" 1362msgid "encoded by"
640msgstr "kodad av" 1363msgstr "kodad av"
641 1364
642#: src/main/extractor.c:167 1365#: src/main/extractor_metatypes.c:440
643msgid "time" 1366msgid "time"
644msgstr "tid" 1367msgstr "tid"
645 1368
646#: src/main/extractor.c:168 1369#: src/main/extractor_metatypes.c:441
647msgid "musician credits list" 1370msgid "musician credits list"
648msgstr "lista över medverkande musiker" 1371msgstr "lista över medverkande musiker"
649 1372
650#: src/main/extractor.c:169 1373#: src/main/extractor_metatypes.c:442
651msgid "mood" 1374msgid "mood"
652msgstr "sinnesstämning" 1375msgstr "sinnesstämning"
653 1376
654#: src/main/extractor.c:170 1377#: src/main/extractor_metatypes.c:444
655msgid "format version"
656msgstr "formatversion"
657
658#: src/main/extractor.c:171
659msgid "television system" 1378msgid "television system"
660msgstr "tv-system" 1379msgstr "tv-system"
661 1380
662#: src/main/extractor.c:172 1381#: src/main/extractor_metatypes.c:445
663msgid "song count" 1382msgid "song count"
664msgstr "låtantal" 1383msgstr "låtantal"
665 1384
666#: src/main/extractor.c:173 1385#: src/main/extractor_metatypes.c:446
667msgid "starting song" 1386msgid "starting song"
668msgstr "startlåt" 1387msgstr "startlåt"
669 1388
670#: src/main/extractor.c:174 1389#: src/main/extractor_metatypes.c:447
671msgid "hardware dependency" 1390msgid "hardware dependency"
672msgstr "hårdvaruberoende" 1391msgstr "hårdvaruberoende"
673 1392
674#: src/main/extractor.c:175 1393#: src/main/extractor_metatypes.c:448
675msgid "ripper" 1394msgid "ripper"
676msgstr "rippare" 1395msgstr "rippare"
677 1396
678#: src/main/extractor.c:176 1397#: src/main/extractor_metatypes.c:449
679msgid "filesize" 1398msgid "filesize"
680msgstr "filstorlek" 1399msgstr "filstorlek"
681 1400
682#: src/main/extractor.c:177 1401#: src/main/extractor_metatypes.c:450
683msgid "track number" 1402msgid "track number"
684msgstr "spårnummer" 1403msgstr "spårnummer"
685 1404
686#: src/main/extractor.c:178 1405#: src/main/extractor_metatypes.c:451
687msgid "international standard recording code"
688msgstr "internationell standardkod för inspelning"
689
690#: src/main/extractor.c:179
691msgid "disc number" 1406msgid "disc number"
692msgstr "skivnummer" 1407msgstr "skivnummer"
693 1408
694#: src/main/extractor.c:180 1409#: src/main/extractor_metatypes.c:452
695msgid "preferred display style (GNUnet)" 1410msgid "preferred display style (GNUnet)"
696msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)" 1411msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)"
697 1412
698#: src/main/extractor.c:181 1413#: src/main/extractor_metatypes.c:453
699msgid "GNUnet URI of ECBC data" 1414msgid "GNUnet URI of ECBC data"
700msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data" 1415msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data"
701 1416
702#: src/main/extractor.c:604 1417#: src/main/extractor_metatypes.c:454
703#, c-format 1418msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
704msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
705msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
706
707#: src/main/extractor.c:768
708#, c-format
709msgid ""
710"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
711"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
712msgstr "" 1419msgstr ""
713"Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte med "
714"\"%s\" men det misslyckades också. Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n"
715
716#: src/main/extractor.c:805
717#, c-format
718msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
719msgstr "Inläsning av instick \"%s\" misslyckades: %s\n"
720 1420
721#: src/main/extractor.c:1017 1421#: src/main/extractor_metatypes.c:455
722#, c-format 1422#, fuzzy
723msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" 1423msgid "rating"
724msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n" 1424msgstr "Latin"
725 1425
726#: src/main/getopt.c:684 1426#: src/main/getopt.c:684
727#, c-format 1427#, c-format
@@ -778,840 +1478,682 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
778msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1478msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
779msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" 1479msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
780 1480
781#: src/plugins/filenameextractor.c:62 1481#: src/plugins/man_extractor.c:156
782msgid "GB"
783msgstr "GB"
784
785#: src/plugins/filenameextractor.c:64
786msgid "MB"
787msgstr "MB"
788
789#: src/plugins/filenameextractor.c:66
790msgid "KB"
791msgstr "KB"
792
793#: src/plugins/filenameextractor.c:68
794msgid "Bytes"
795msgstr "Byte"
796
797#: src/plugins/jpegextractor.c:188
798#, c-format
799msgid "%ux%u dots per inch"
800msgstr "%u×%u punkter per tum"
801
802#: src/plugins/jpegextractor.c:196
803#, c-format
804msgid "%ux%u dots per cm"
805msgstr "%u×%u punkter per cm"
806
807#: src/plugins/jpegextractor.c:204
808#, c-format
809msgid "%ux%u dots per inch?"
810msgstr "%u×%u punkter per tum?"
811
812#: src/plugins/manextractor.c:150
813msgid "Commands" 1482msgid "Commands"
814msgstr "Kommandon" 1483msgstr "Kommandon"
815 1484
816#: src/plugins/manextractor.c:154 1485#: src/plugins/man_extractor.c:160
817msgid "System calls" 1486msgid "System calls"
818msgstr "Systemanrop" 1487msgstr "Systemanrop"
819 1488
820#: src/plugins/manextractor.c:158 1489#: src/plugins/man_extractor.c:164
821msgid "Library calls" 1490msgid "Library calls"
822msgstr "Biblioteksanrop" 1491msgstr "Biblioteksanrop"
823 1492
824#: src/plugins/manextractor.c:162 1493#: src/plugins/man_extractor.c:168
825msgid "Special files" 1494msgid "Special files"
826msgstr "Specialfiler" 1495msgstr "Specialfiler"
827 1496
828#: src/plugins/manextractor.c:166 1497#: src/plugins/man_extractor.c:172
829msgid "File formats and conventions" 1498msgid "File formats and conventions"
830msgstr "Filformat och konventioner" 1499msgstr "Filformat och konventioner"
831 1500
832#: src/plugins/manextractor.c:171 1501#: src/plugins/man_extractor.c:176
833msgid "Games" 1502msgid "Games"
834msgstr "Spel" 1503msgstr "Spel"
835 1504
836#: src/plugins/manextractor.c:175 1505#: src/plugins/man_extractor.c:180
837msgid "Conventions and miscellaneous" 1506msgid "Conventions and miscellaneous"
838msgstr "Konventioner och diverse" 1507msgstr "Konventioner och diverse"
839 1508
840#: src/plugins/manextractor.c:180 1509#: src/plugins/man_extractor.c:184
841msgid "System management commands" 1510msgid "System management commands"
842msgstr "Kommandon för systemhantering" 1511msgstr "Kommandon för systemhantering"
843 1512
844#: src/plugins/manextractor.c:185 1513#: src/plugins/man_extractor.c:188
845msgid "Kernel routines" 1514msgid "Kernel routines"
846msgstr "Kärnrutiner" 1515msgstr "Kärnrutiner"
847 1516
848#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 1517# Hjälp! Rätt översättning?
849msgid "Blues" 1518#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
850msgstr "Blues" 1519msgid "No Proofing"
1520msgstr "Ingen korrekturläsning"
851 1521
852#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 1522#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
853msgid "Classic Rock" 1523msgid "Traditional Chinese"
854msgstr "Klassisk rock" 1524msgstr "Traditionell kinesiska"
855 1525
856#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 1526#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
857msgid "Country" 1527msgid "Simplified Chinese"
858msgstr "Country" 1528msgstr "renklad kinesiska"
859 1529
860#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 1530#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
861msgid "Dance" 1531msgid "Swiss German"
862msgstr "Dans" 1532msgstr "Schweizisk tyska"
863 1533
864#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 1534#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
865msgid "Disco" 1535msgid "U.S. English"
866msgstr "Disco" 1536msgstr "Amerikansk engelska"
867 1537
868#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 1538#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
869msgid "Funk" 1539msgid "U.K. English"
870msgstr "Funk" 1540msgstr "Brittisk engelska"
871 1541
872#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 1542#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
873msgid "Grunge" 1543msgid "Australian English"
874msgstr "Grunge" 1544msgstr "Australisk engelska"
875 1545
876#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 1546#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
877msgid "Hip-Hop" 1547msgid "Castilian Spanish"
878msgstr "Hip-Hop" 1548msgstr "Kastiliansk spanska"
879 1549
880#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 1550#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
881msgid "Jazz" 1551msgid "Mexican Spanish"
882msgstr "Jazz" 1552msgstr "Mexikansk spanska"
883 1553
884#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 1554#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
885msgid "Metal" 1555msgid "Belgian French"
886msgstr "Metal" 1556msgstr "Belgisk franska"
887 1557
888#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 1558#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
889msgid "New Age" 1559msgid "Canadian French"
890msgstr "New Age" 1560msgstr "Kanadensisk franska"
891 1561
892#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 1562#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
893msgid "Oldies" 1563msgid "Swiss French"
894msgstr "Gamla godingar" 1564msgstr "Schweizisk franska"
895 1565
896#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 1566#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
897msgid "Other" 1567msgid "Swiss Italian"
898msgstr "Övrigt" 1568msgstr "Schweizisk italienska"
899 1569
900#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 1570#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
901msgid "Pop" 1571msgid "Belgian Dutch"
902msgstr "Pop" 1572msgstr "Belgisk holländska"
903 1573
904#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 1574#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
905msgid "R&B" 1575msgid "Norwegian Bokmal"
906msgstr "R&B" 1576msgstr "Norska (Bokmål)"
907 1577
908#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 1578#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
909msgid "Rap" 1579msgid "Rhaeto-Romanic"
910msgstr "Rap" 1580msgstr "Rätoromanska"
911 1581
912#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 1582#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
913msgid "Reggae" 1583msgid "Croato-Serbian (Latin)"
914msgstr "Reggae" 1584msgstr "Kroatoserbiska (Latin)"
915 1585
916#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 1586#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
917msgid "Rock" 1587msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
918msgstr "Rock" 1588msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)"
919 1589
920#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 1590#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
921msgid "Techno" 1591msgid "Farsi"
922msgstr "Techno" 1592msgstr "Farsi"
923 1593
924#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1594#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
925msgid "Industrial" 1595#, c-format
926msgstr "Industriell" 1596msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1597msgstr "Revision %u: Upphovsmannen \"%s\" arbetade på \"%s\""
927 1598
928#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1599#~ msgid "do not remove any duplicates"
929msgid "Alternative" 1600#~ msgstr "ta inte bort några dubbletter"
930msgstr "Alternativ"
931 1601
932#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1602#~ msgid "remove duplicates only if types match"
933msgid "Ska" 1603#~ msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer"
934msgstr "Ska"
935 1604
936#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1605#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
937msgid "Death Metal" 1606#~ msgstr ""
938msgstr "Death Metal" 1607#~ "använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)"
939 1608
940#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1609#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
941msgid "Pranks" 1610#~ msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer"
942msgstr "Skämt"
943 1611
944#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1612#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
945msgid "Soundtrack" 1613#~ msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)"
946msgstr "Soundtrack"
947 1614
948#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1615#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
949msgid "Euro-Techno" 1616#~ msgstr "OGILTIG TYP - %s\n"
950msgstr "Euro-Techno"
951 1617
952#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1618#~ msgid "lower case conversion"
953msgid "Ambient" 1619#~ msgstr "gemenkonvertering"
954msgstr "Ambient"
955 1620
956#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1621#~ msgid ""
957msgid "Trip-Hop" 1622#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
958msgstr "Trip-Hop" 1623#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1624#~ msgstr ""
1625#~ "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte "
1626#~ "med \"%s\" men det misslyckades också. Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n"
959 1627
960#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1628#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
961msgid "Vocal" 1629#~ msgstr "Inläsning av instick \"%s\" misslyckades: %s\n"
962msgstr "Vocal"
963 1630
964#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1631#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
965msgid "Jazz+Funk" 1632#~ msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n"
966msgstr "Jazz+Funk"
967 1633
968#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1634#~ msgid "GB"
969msgid "Fusion" 1635#~ msgstr "GB"
970msgstr "Fusion"
971 1636
972#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1637#~ msgid "MB"
973msgid "Trance" 1638#~ msgstr "MB"
974msgstr "Trance"
975 1639
976#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1640#~ msgid "KB"
977msgid "Classical" 1641#~ msgstr "KB"
978msgstr "Klassisk"
979 1642
980#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1643#~ msgid "Bytes"
981msgid "Instrumental" 1644#~ msgstr "Byte"
982msgstr "Instrumental"
983 1645
984#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1646#~ msgid "%ux%u dots per cm"
985msgid "Acid" 1647#~ msgstr "%u×%u punkter per cm"
986msgstr "Acid"
987 1648
988#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1649#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
989msgid "House" 1650#~ msgstr "%u×%u punkter per tum?"
990msgstr "House"
991 1651
992#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1652#~ msgid "Blues"
993msgid "Game" 1653#~ msgstr "Blues"
994msgstr "Spel"
995 1654
996#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1655#~ msgid "Classic Rock"
997msgid "Sound Clip" 1656#~ msgstr "Klassisk rock"
998msgstr "Ljudklipp"
999 1657
1000#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1658#~ msgid "Dance"
1001msgid "Gospel" 1659#~ msgstr "Dans"
1002msgstr "Gospel"
1003 1660
1004#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1661#~ msgid "Disco"
1005msgid "Noise" 1662#~ msgstr "Disco"
1006msgstr "Noise"
1007 1663
1008#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1664#~ msgid "Funk"
1009msgid "Alt. Rock" 1665#~ msgstr "Funk"
1010msgstr "Alt. Rock"
1011 1666
1012#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1667#~ msgid "Grunge"
1013msgid "Bass" 1668#~ msgstr "Grunge"
1014msgstr "Bas"
1015 1669
1016#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1670#~ msgid "Hip-Hop"
1017msgid "Soul" 1671#~ msgstr "Hip-Hop"
1018msgstr "Soul"
1019 1672
1020#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1673#~ msgid "Jazz"
1021msgid "Punk" 1674#~ msgstr "Jazz"
1022msgstr "Punk"
1023 1675
1024#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1676#~ msgid "Metal"
1025msgid "Space" 1677#~ msgstr "Metal"
1026msgstr "Space"
1027 1678
1028#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1679#~ msgid "New Age"
1029msgid "Meditative" 1680#~ msgstr "New Age"
1030msgstr "Meditativ"
1031 1681
1032#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1682#~ msgid "Oldies"
1033msgid "Instrumental Pop" 1683#~ msgstr "Gamla godingar"
1034msgstr "Instrumental Pop"
1035 1684
1036#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1685#~ msgid "Other"
1037msgid "Instrumental Rock" 1686#~ msgstr "Övrigt"
1038msgstr "Instrumental Rock"
1039 1687
1040#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1688#~ msgid "Pop"
1041msgid "Ethnic" 1689#~ msgstr "Pop"
1042msgstr "Ethnic"
1043 1690
1044#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1691#~ msgid "R&B"
1045msgid "Gothic" 1692#~ msgstr "R&B"
1046msgstr "Gothic"
1047 1693
1048#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1694#~ msgid "Rap"
1049msgid "Darkwave" 1695#~ msgstr "Rap"
1050msgstr "Darkwave"
1051 1696
1052#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1697#~ msgid "Reggae"
1053msgid "Techno-Industrial" 1698#~ msgstr "Reggae"
1054msgstr "Techno-Industrial"
1055 1699
1056#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1700#~ msgid "Rock"
1057msgid "Electronic" 1701#~ msgstr "Rock"
1058msgstr "Elektronisk"
1059 1702
1060#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1703#~ msgid "Techno"
1061msgid "Pop-Folk" 1704#~ msgstr "Techno"
1062msgstr "Pop-Folk"
1063 1705
1064#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1706#~ msgid "Industrial"
1065msgid "Eurodance" 1707#~ msgstr "Industriell"
1066msgstr "Eurodance"
1067 1708
1068#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1709#~ msgid "Alternative"
1069msgid "Dream" 1710#~ msgstr "Alternativ"
1070msgstr "Dream"
1071 1711
1072#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1712#~ msgid "Ska"
1073msgid "Southern Rock" 1713#~ msgstr "Ska"
1074msgstr "Southern Rock"
1075 1714
1076#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1715#~ msgid "Death Metal"
1077msgid "Comedy" 1716#~ msgstr "Death Metal"
1078msgstr "Komedi"
1079 1717
1080#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1718#~ msgid "Pranks"
1081msgid "Cult" 1719#~ msgstr "Skämt"
1082msgstr "Kult"
1083 1720
1084#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1721#~ msgid "Soundtrack"
1085msgid "Gangsta Rap" 1722#~ msgstr "Soundtrack"
1086msgstr "Gangsta Rap"
1087 1723
1088#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1724#~ msgid "Euro-Techno"
1089msgid "Top 40" 1725#~ msgstr "Euro-Techno"
1090msgstr "Topp 40"
1091 1726
1092#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1727#~ msgid "Ambient"
1093msgid "Christian Rap" 1728#~ msgstr "Ambient"
1094msgstr "Kristen rap"
1095 1729
1096#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1730#~ msgid "Trip-Hop"
1097msgid "Pop/Funk" 1731#~ msgstr "Trip-Hop"
1098msgstr "Pop/Funk"
1099 1732
1100#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1733#~ msgid "Vocal"
1101msgid "Jungle" 1734#~ msgstr "Vocal"
1102msgstr "Jungle"
1103 1735
1104#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1736#~ msgid "Jazz+Funk"
1105msgid "Native American" 1737#~ msgstr "Jazz+Funk"
1106msgstr "Native American"
1107 1738
1108#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1739#~ msgid "Fusion"
1109msgid "Cabaret" 1740#~ msgstr "Fusion"
1110msgstr "Kabaret"
1111 1741
1112#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1742#~ msgid "Trance"
1113msgid "New Wave" 1743#~ msgstr "Trance"
1114msgstr "New Wave"
1115 1744
1116#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1745#~ msgid "Classical"
1117msgid "Psychedelic" 1746#~ msgstr "Klassisk"
1118msgstr "Psykadelisk"
1119 1747
1120#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1748#~ msgid "Instrumental"
1121msgid "Rave" 1749#~ msgstr "Instrumental"
1122msgstr "Rave"
1123 1750
1124#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1751#~ msgid "Acid"
1125msgid "Showtunes" 1752#~ msgstr "Acid"
1126msgstr "Showtunes"
1127 1753
1128#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1754#~ msgid "House"
1129msgid "Trailer" 1755#~ msgstr "House"
1130msgstr "Trailer"
1131 1756
1132#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1757#~ msgid "Game"
1133msgid "Lo-Fi" 1758#~ msgstr "Spel"
1134msgstr "Lo-Fi"
1135 1759
1136#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1760#~ msgid "Sound Clip"
1137msgid "Tribal" 1761#~ msgstr "Ljudklipp"
1138msgstr "Tribal"
1139 1762
1140#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1763#~ msgid "Gospel"
1141msgid "Acid Punk" 1764#~ msgstr "Gospel"
1142msgstr "Acid Punk"
1143 1765
1144#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1766#~ msgid "Noise"
1145msgid "Acid Jazz" 1767#~ msgstr "Noise"
1146msgstr "Acid Jazz"
1147 1768
1148#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1769#~ msgid "Alt. Rock"
1149msgid "Polka" 1770#~ msgstr "Alt. Rock"
1150msgstr "Polka"
1151 1771
1152#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1772#~ msgid "Bass"
1153msgid "Retro" 1773#~ msgstr "Bas"
1154msgstr "Retro"
1155 1774
1156#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1775#~ msgid "Soul"
1157msgid "Musical" 1776#~ msgstr "Soul"
1158msgstr "Musikal"
1159 1777
1160#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1778#~ msgid "Punk"
1161msgid "Rock & Roll" 1779#~ msgstr "Punk"
1162msgstr "Rock & Roll"
1163 1780
1164#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1781#~ msgid "Space"
1165msgid "Hard Rock" 1782#~ msgstr "Space"
1166msgstr "Hårdrock"
1167 1783
1168#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1784#~ msgid "Meditative"
1169msgid "Folk" 1785#~ msgstr "Meditativ"
1170msgstr "Folk"
1171 1786
1172#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1787#~ msgid "Instrumental Pop"
1173msgid "Folk/Rock" 1788#~ msgstr "Instrumental Pop"
1174msgstr "Folk/Rock"
1175 1789
1176#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1790#~ msgid "Instrumental Rock"
1177msgid "National Folk" 1791#~ msgstr "Instrumental Rock"
1178msgstr "National Folk"
1179 1792
1180#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1793#~ msgid "Ethnic"
1181msgid "Swing" 1794#~ msgstr "Ethnic"
1182msgstr "Swing"
1183 1795
1184#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1796#~ msgid "Gothic"
1185msgid "Fast-Fusion" 1797#~ msgstr "Gothic"
1186msgstr "Fast-Fusion"
1187 1798
1188#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1799#~ msgid "Darkwave"
1189msgid "Bebob" 1800#~ msgstr "Darkwave"
1190msgstr "Bebob"
1191 1801
1192#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1802#~ msgid "Techno-Industrial"
1193msgid "Latin" 1803#~ msgstr "Techno-Industrial"
1194msgstr "Latin"
1195 1804
1196#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1805#~ msgid "Electronic"
1197msgid "Revival" 1806#~ msgstr "Elektronisk"
1198msgstr "Revival"
1199 1807
1200#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1808#~ msgid "Pop-Folk"
1201msgid "Celtic" 1809#~ msgstr "Pop-Folk"
1202msgstr "Keltisk"
1203 1810
1204#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1811#~ msgid "Eurodance"
1205msgid "Bluegrass" 1812#~ msgstr "Eurodance"
1206msgstr "Bluegrass"
1207 1813
1208#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1814#~ msgid "Dream"
1209msgid "Avantgarde" 1815#~ msgstr "Dream"
1210msgstr "Avantgarde"
1211 1816
1212#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1817#~ msgid "Southern Rock"
1213msgid "Gothic Rock" 1818#~ msgstr "Southern Rock"
1214msgstr "Gothisk rock"
1215 1819
1216#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1820#~ msgid "Comedy"
1217msgid "Progressive Rock" 1821#~ msgstr "Komedi"
1218msgstr "Progressiv rock"
1219 1822
1220#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1823#~ msgid "Cult"
1221msgid "Psychedelic Rock" 1824#~ msgstr "Kult"
1222msgstr "Psykedelisk rock"
1223 1825
1224#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1826#~ msgid "Gangsta Rap"
1225msgid "Symphonic Rock" 1827#~ msgstr "Gangsta Rap"
1226msgstr "Symfonisk rock"
1227 1828
1228#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1829#~ msgid "Top 40"
1229msgid "Slow Rock" 1830#~ msgstr "Topp 40"
1230msgstr "Långsam rock"
1231 1831
1232#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1832#~ msgid "Christian Rap"
1233msgid "Big Band" 1833#~ msgstr "Kristen rap"
1234msgstr "Storband"
1235 1834
1236#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1835#~ msgid "Pop/Funk"
1237msgid "Chorus" 1836#~ msgstr "Pop/Funk"
1238msgstr "Chorus"
1239 1837
1240#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1838#~ msgid "Jungle"
1241msgid "Easy Listening" 1839#~ msgstr "Jungle"
1242msgstr "Lättsam lyssning"
1243 1840
1244#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1841#~ msgid "Native American"
1245msgid "Acoustic" 1842#~ msgstr "Native American"
1246msgstr "Ackustisk"
1247 1843
1248#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1844#~ msgid "Cabaret"
1249msgid "Humour" 1845#~ msgstr "Kabaret"
1250msgstr "Humor"
1251 1846
1252#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1847#~ msgid "New Wave"
1253msgid "Speech" 1848#~ msgstr "New Wave"
1254msgstr "Tal"
1255 1849
1256#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1850#~ msgid "Psychedelic"
1257msgid "Chanson" 1851#~ msgstr "Psykadelisk"
1258msgstr "Chanson"
1259 1852
1260#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1853#~ msgid "Rave"
1261msgid "Opera" 1854#~ msgstr "Rave"
1262msgstr "Opera"
1263 1855
1264#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1856#~ msgid "Showtunes"
1265msgid "Chamber Music" 1857#~ msgstr "Showtunes"
1266msgstr "Kammarmusik"
1267 1858
1268#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1859#~ msgid "Trailer"
1269msgid "Sonata" 1860#~ msgstr "Trailer"
1270msgstr "Sonata"
1271 1861
1272#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1862#~ msgid "Lo-Fi"
1273msgid "Symphony" 1863#~ msgstr "Lo-Fi"
1274msgstr "Symfoni"
1275 1864
1276#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1865#~ msgid "Tribal"
1277msgid "Booty Bass" 1866#~ msgstr "Tribal"
1278msgstr "Booty Bass"
1279 1867
1280#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1868#~ msgid "Acid Punk"
1281msgid "Primus" 1869#~ msgstr "Acid Punk"
1282msgstr "Primus"
1283 1870
1284#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1871#~ msgid "Acid Jazz"
1285msgid "Porn Groove" 1872#~ msgstr "Acid Jazz"
1286msgstr "Porn Groove"
1287 1873
1288#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1874#~ msgid "Polka"
1289msgid "Satire" 1875#~ msgstr "Polka"
1290msgstr "Satir"
1291 1876
1292#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1877#~ msgid "Retro"
1293msgid "Slow Jam" 1878#~ msgstr "Retro"
1294msgstr "Slow Jam"
1295 1879
1296#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1880#~ msgid "Musical"
1297msgid "Club" 1881#~ msgstr "Musikal"
1298msgstr "Club"
1299 1882
1300#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1883#~ msgid "Rock & Roll"
1301msgid "Tango" 1884#~ msgstr "Rock & Roll"
1302msgstr "Tango"
1303 1885
1304#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1886#~ msgid "Hard Rock"
1305msgid "Samba" 1887#~ msgstr "Hårdrock"
1306msgstr "Samba"
1307 1888
1308#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1889#~ msgid "Folk"
1309msgid "Folklore" 1890#~ msgstr "Folk"
1310msgstr "Folklore"
1311 1891
1312#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1892#~ msgid "Folk/Rock"
1313msgid "Ballad" 1893#~ msgstr "Folk/Rock"
1314msgstr "Ballad"
1315 1894
1316#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1895#~ msgid "National Folk"
1317msgid "Power Ballad" 1896#~ msgstr "National Folk"
1318msgstr "Power Ballad"
1319 1897
1320#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1898#~ msgid "Swing"
1321msgid "Rhythmic Soul" 1899#~ msgstr "Swing"
1322msgstr "Rhythmic Soul"
1323 1900
1324#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1901#~ msgid "Fast-Fusion"
1325msgid "Freestyle" 1902#~ msgstr "Fast-Fusion"
1326msgstr "Freestyle"
1327 1903
1328#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1904#~ msgid "Bebob"
1329msgid "Duet" 1905#~ msgstr "Bebob"
1330msgstr "Duet"
1331 1906
1332#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1907#~ msgid "Revival"
1333msgid "Punk Rock" 1908#~ msgstr "Revival"
1334msgstr "Punk Rock"
1335 1909
1336#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1910#~ msgid "Celtic"
1337msgid "Drum Solo" 1911#~ msgstr "Keltisk"
1338msgstr "Trumsolo"
1339 1912
1340#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1913#~ msgid "Bluegrass"
1341msgid "A Cappella" 1914#~ msgstr "Bluegrass"
1342msgstr "A cappella"
1343 1915
1344#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1916#~ msgid "Avantgarde"
1345msgid "Euro-House" 1917#~ msgstr "Avantgarde"
1346msgstr "Euro-House"
1347 1918
1348#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1919#~ msgid "Gothic Rock"
1349msgid "Dance Hall" 1920#~ msgstr "Gothisk rock"
1350msgstr "Dance Hall"
1351 1921
1352#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1922#~ msgid "Progressive Rock"
1353msgid "Goa" 1923#~ msgstr "Progressiv rock"
1354msgstr "Goa"
1355 1924
1356#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1925#~ msgid "Psychedelic Rock"
1357msgid "Drum & Bass" 1926#~ msgstr "Psykedelisk rock"
1358msgstr "Drum & Bass"
1359 1927
1360#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1928#~ msgid "Symphonic Rock"
1361msgid "Club-House" 1929#~ msgstr "Symfonisk rock"
1362msgstr "Club-House"
1363 1930
1364#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1931#~ msgid "Slow Rock"
1365msgid "Hardcore" 1932#~ msgstr "Långsam rock"
1366msgstr "Hardcore"
1367 1933
1368#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1934#~ msgid "Big Band"
1369msgid "Terror" 1935#~ msgstr "Storband"
1370msgstr "Terror"
1371 1936
1372#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1937#~ msgid "Chorus"
1373msgid "Indie" 1938#~ msgstr "Chorus"
1374msgstr "Indie"
1375 1939
1376#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1940#~ msgid "Easy Listening"
1377msgid "BritPop" 1941#~ msgstr "Lättsam lyssning"
1378msgstr "BritPop"
1379 1942
1380#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1943#~ msgid "Acoustic"
1381msgid "Negerpunk" 1944#~ msgstr "Ackustisk"
1382msgstr "Negerpunk"
1383 1945
1384#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1946#~ msgid "Humour"
1385msgid "Polsk Punk" 1947#~ msgstr "Humor"
1386msgstr "Polsk Punk"
1387 1948
1388#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1949#~ msgid "Speech"
1389msgid "Beat" 1950#~ msgstr "Tal"
1390msgstr "Beat"
1391 1951
1392#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1952#~ msgid "Chanson"
1393msgid "Christian Gangsta Rap" 1953#~ msgstr "Chanson"
1394msgstr "Christian Gangsta Rap"
1395 1954
1396#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1955#~ msgid "Opera"
1397msgid "Heavy Metal" 1956#~ msgstr "Opera"
1398msgstr "Heavy Metal"
1399 1957
1400#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1958#~ msgid "Chamber Music"
1401msgid "Black Metal" 1959#~ msgstr "Kammarmusik"
1402msgstr "Black Metal"
1403 1960
1404#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1961#~ msgid "Sonata"
1405msgid "Crossover" 1962#~ msgstr "Sonata"
1406msgstr "Crossover"
1407 1963
1408#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1964#~ msgid "Symphony"
1409msgid "Contemporary Christian" 1965#~ msgstr "Symfoni"
1410msgstr "Contemporary Christian"
1411 1966
1412#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1967#~ msgid "Booty Bass"
1413msgid "Christian Rock" 1968#~ msgstr "Booty Bass"
1414msgstr "Kristen rock"
1415 1969
1416#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1970#~ msgid "Primus"
1417msgid "Merengue" 1971#~ msgstr "Primus"
1418msgstr "Merengue"
1419 1972
1420#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1973#~ msgid "Porn Groove"
1421msgid "Salsa" 1974#~ msgstr "Porn Groove"
1422msgstr "Salsa"
1423 1975
1424#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1976#~ msgid "Satire"
1425msgid "Thrash Metal" 1977#~ msgstr "Satir"
1426msgstr "Thrash Metal"
1427 1978
1428#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1979#~ msgid "Slow Jam"
1429msgid "Anime" 1980#~ msgstr "Slow Jam"
1430msgstr "Anime"
1431 1981
1432#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1982#~ msgid "Club"
1433msgid "JPop" 1983#~ msgstr "Club"
1434msgstr "JPop"
1435 1984
1436#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 1985#~ msgid "Tango"
1437msgid "Synthpop" 1986#~ msgstr "Tango"
1438msgstr "Synthpop"
1439 1987
1440#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 1988#~ msgid "Samba"
1441msgid "stereo" 1989#~ msgstr "Samba"
1442msgstr "stereo"
1443 1990
1444#: src/plugins/mp3extractor.c:253 1991#~ msgid "Folklore"
1445msgid "joint stereo" 1992#~ msgstr "Folklore"
1446msgstr "joint stereo"
1447 1993
1448#: src/plugins/mp3extractor.c:254 1994#~ msgid "Ballad"
1449msgid "dual channel" 1995#~ msgstr "Ballad"
1450msgstr "dual channel"
1451 1996
1452#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 1997#~ msgid "Power Ballad"
1453msgid "mono" 1998#~ msgstr "Power Ballad"
1454msgstr "mono"
1455 1999
1456#: src/plugins/mp3extractor.c:258 2000#~ msgid "Rhythmic Soul"
1457msgid "MPEG-1" 2001#~ msgstr "Rhythmic Soul"
1458msgstr "MPEG-1"
1459 2002
1460#: src/plugins/mp3extractor.c:259 2003#~ msgid "Freestyle"
1461msgid "MPEG-2" 2004#~ msgstr "Freestyle"
1462msgstr "MPEG-2"
1463 2005
1464#: src/plugins/mp3extractor.c:260 2006#~ msgid "Duet"
1465msgid "MPEG-2.5" 2007#~ msgstr "Duet"
1466msgstr "MPEG-2.5"
1467 2008
1468#: src/plugins/mp3extractor.c:263 2009#~ msgid "Punk Rock"
1469msgid "Layer I" 2010#~ msgstr "Punk Rock"
1470msgstr "Layer I"
1471 2011
1472#: src/plugins/mp3extractor.c:264 2012#~ msgid "Drum Solo"
1473msgid "Layer II" 2013#~ msgstr "Trumsolo"
1474msgstr "Layer II"
1475 2014
1476#: src/plugins/mp3extractor.c:265 2015#~ msgid "A Cappella"
1477msgid "Layer III" 2016#~ msgstr "A cappella"
1478msgstr "Layer III"
1479 2017
1480#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2018#~ msgid "Euro-House"
1481msgid "VBR" 2019#~ msgstr "Euro-House"
1482msgstr "VBR"
1483 2020
1484#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2021#~ msgid "Dance Hall"
1485msgid "CBR" 2022#~ msgstr "Dance Hall"
1486msgstr "CBR"
1487 2023
1488#: src/plugins/mp3extractor.c:478 2024#~ msgid "Goa"
1489msgid "no copyright" 2025#~ msgstr "Goa"
1490msgstr "ingen copyright"
1491 2026
1492#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2027#~ msgid "Drum & Bass"
1493msgid "original" 2028#~ msgstr "Drum & Bass"
1494msgstr "original"
1495 2029
1496#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2030#~ msgid "Club-House"
1497msgid "copy" 2031#~ msgstr "Club-House"
1498msgstr "kopia"
1499 2032
1500# Hjälp! Rätt översättning? 2033#~ msgid "Hardcore"
1501#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 2034#~ msgstr "Hardcore"
1502msgid "No Proofing"
1503msgstr "Ingen korrekturläsning"
1504 2035
1505#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 2036#~ msgid "Terror"
1506msgid "Traditional Chinese" 2037#~ msgstr "Terror"
1507msgstr "Traditionell kinesiska"
1508 2038
1509#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 2039#~ msgid "Indie"
1510msgid "Simplified Chinese" 2040#~ msgstr "Indie"
1511msgstr "Förenklad kinesiska"
1512 2041
1513#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 2042#~ msgid "BritPop"
1514msgid "Swiss German" 2043#~ msgstr "BritPop"
1515msgstr "Schweizisk tyska"
1516 2044
1517#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 2045#~ msgid "Negerpunk"
1518msgid "U.S. English" 2046#~ msgstr "Negerpunk"
1519msgstr "Amerikansk engelska"
1520 2047
1521#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 2048#~ msgid "Polsk Punk"
1522msgid "U.K. English" 2049#~ msgstr "Polsk Punk"
1523msgstr "Brittisk engelska"
1524 2050
1525#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 2051#~ msgid "Beat"
1526msgid "Australian English" 2052#~ msgstr "Beat"
1527msgstr "Australisk engelska"
1528 2053
1529#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 2054#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1530msgid "Castilian Spanish" 2055#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
1531msgstr "Kastiliansk spanska"
1532 2056
1533#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 2057#~ msgid "Heavy Metal"
1534msgid "Mexican Spanish" 2058#~ msgstr "Heavy Metal"
1535msgstr "Mexikansk spanska"
1536 2059
1537#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 2060#~ msgid "Black Metal"
1538msgid "Belgian French" 2061#~ msgstr "Black Metal"
1539msgstr "Belgisk franska"
1540 2062
1541#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 2063#~ msgid "Crossover"
1542msgid "Canadian French" 2064#~ msgstr "Crossover"
1543msgstr "Kanadensisk franska"
1544 2065
1545#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 2066#~ msgid "Contemporary Christian"
1546msgid "Swiss French" 2067#~ msgstr "Contemporary Christian"
1547msgstr "Schweizisk franska"
1548 2068
1549#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 2069#~ msgid "Christian Rock"
1550msgid "Swiss Italian" 2070#~ msgstr "Kristen rock"
1551msgstr "Schweizisk italienska"
1552 2071
1553#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 2072#~ msgid "Merengue"
1554msgid "Belgian Dutch" 2073#~ msgstr "Merengue"
1555msgstr "Belgisk holländska"
1556 2074
1557#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 2075#~ msgid "Salsa"
1558msgid "Norwegian Bokmal" 2076#~ msgstr "Salsa"
1559msgstr "Norska (Bokmål)"
1560 2077
1561#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 2078#~ msgid "Thrash Metal"
1562msgid "Rhaeto-Romanic" 2079#~ msgstr "Thrash Metal"
1563msgstr "Rätoromanska"
1564 2080
1565#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 2081#~ msgid "Anime"
1566msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2082#~ msgstr "Anime"
1567msgstr "Kroatoserbiska (Latin)"
1568 2083
1569#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 2084#~ msgid "JPop"
1570msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2085#~ msgstr "JPop"
1571msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)"
1572 2086
1573#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 2087#~ msgid "Synthpop"
1574msgid "Farsi" 2088#~ msgstr "Synthpop"
1575msgstr "Farsi"
1576 2089
1577#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 2090#~ msgid "stereo"
1578#, c-format 2091#~ msgstr "stereo"
1579msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1580msgstr "Revision %u: Upphovsmannen \"%s\" arbetade på \"%s\""
1581 2092
1582#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 2093#~ msgid "joint stereo"
1583#, c-format 2094#~ msgstr "joint stereo"
1584msgid ""
1585"Please provide the name of the language you are building\n"
1586"a dictionary for. For example:\n"
1587msgstr ""
1588"Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n"
1589"ordbok för. Till exempel:\n"
1590 2095
1591#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 2096#~ msgid "dual channel"
1592#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 2097#~ msgstr "dual channel"
1593#, c-format
1594msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1595msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n"
1596 2098
1597#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 2099#~ msgid "mono"
1598#, c-format 2100#~ msgstr "mono"
1599msgid ""
1600"Error allocating: %s\n"
1601"."
1602msgstr ""
1603"Fel vid allokering: %s\n"
1604"."
1605 2101
1606#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 2102#~ msgid "MPEG-1"
1607#, c-format 2103#~ msgstr "MPEG-1"
1608msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1609msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n"
1610 2104
1611#: src/plugins/riffextractor.c:151 2105#~ msgid "MPEG-2"
1612#, c-format 2106#~ msgstr "MPEG-2"
1613msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2107
1614msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms" 2108#~ msgid "MPEG-2.5"
2109#~ msgstr "MPEG-2.5"
2110
2111#~ msgid "Layer I"
2112#~ msgstr "Layer I"
2113
2114#~ msgid "Layer II"
2115#~ msgstr "Layer II"
2116
2117#~ msgid "Layer III"
2118#~ msgstr "Layer III"
2119
2120#~ msgid "VBR"
2121#~ msgstr "VBR"
2122
2123#~ msgid "CBR"
2124#~ msgstr "CBR"
2125
2126#~ msgid "no copyright"
2127#~ msgstr "ingen copyright"
2128
2129#~ msgid "original"
2130#~ msgstr "original"
2131
2132#~ msgid "copy"
2133#~ msgstr "kopia"
2134
2135#~ msgid ""
2136#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
2137#~ "a dictionary for. For example:\n"
2138#~ msgstr ""
2139#~ "Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n"
2140#~ "ordbok för. Till exempel:\n"
2141
2142#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
2143#~ msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n"
2144
2145#~ msgid ""
2146#~ "Error allocating: %s\n"
2147#~ "."
2148#~ msgstr ""
2149#~ "Fel vid allokering: %s\n"
2150#~ "."
2151
2152#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2153#~ msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n"
2154
2155#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2156#~ msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms"
1615 2157
1616#~ msgid "(variable bps)" 2158#~ msgid "(variable bps)"
1617#~ msgstr "(variabel bithastighet)" 2159#~ msgstr "(variabel bithastighet)"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index aa930f5..47736db 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,11 +4,28 @@
4# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 4# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. 5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
6# 6#
7#: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249
8#: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253
9#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258
10#: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262
11#: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266
12#: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271
13#: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275
14#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280
15#: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286
16#: src/main/extractor_metatypes.c:306 src/main/extractor_metatypes.c:308
17#: src/main/extractor_metatypes.c:312 src/main/extractor_metatypes.c:314
18#: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:317
19#: src/main/extractor_metatypes.c:318 src/main/extractor_metatypes.c:319
20#: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:321
21#: src/main/extractor_metatypes.c:322 src/main/extractor_metatypes.c:323
22#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
23#: src/main/extractor_metatypes.c:326
7msgid "" 24msgid ""
8msgstr "" 25msgstr ""
9"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" 26"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 27"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" 28"POT-Creation-Date: 2009-12-16 15:44+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:57+0930\n" 29"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:57+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 30"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 31"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -18,7 +35,7 @@ msgstr ""
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 35"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" 36"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20 37
21#: src/main/extract.c:49 38#: src/main/extract.c:65
22#, c-format 39#, c-format
23msgid "" 40msgid ""
24"Usage: %s\n" 41"Usage: %s\n"
@@ -29,7 +46,7 @@ msgstr ""
29"%s\n" 46"%s\n"
30"\n" 47"\n"
31 48
32#: src/main/extract.c:52 49#: src/main/extract.c:68
33#, c-format 50#, c-format
34msgid "" 51msgid ""
35"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 52"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -37,15 +54,11 @@ msgstr ""
37"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 54"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
38"ngắn.\n" 55"ngắn.\n"
39 56
40#: src/main/extract.c:126 57#: src/main/extract.c:142
41msgid "do not remove any duplicates"
42msgstr "đừng gỡ bỏ bản sao nào"
43
44#: src/main/extract.c:128
45msgid "print output in bibtex format" 58msgid "print output in bibtex format"
46msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex" 59msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex"
47 60
48#: src/main/extract.c:130 61#: src/main/extract.c:144
49msgid "" 62msgid ""
50"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " 63"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
51"language code LANG" 64"language code LANG"
@@ -53,684 +66,1373 @@ msgstr ""
53"sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ " 66"sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ "
54"bằng hai chữ là LANG" 67"bằng hai chữ là LANG"
55 68
56#: src/main/extract.c:132 69#: src/main/extract.c:146
57msgid "remove duplicates only if types match"
58msgstr "gỡ bỏ bản sao chỉ nếu kiểu khớp thôi"
59
60#: src/main/extract.c:134
61msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
62msgstr ""
63"dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor » [rút "
64"tên tập tin])"
65
66#: src/main/extract.c:136
67msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 70msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
68msgstr "" 71msgstr ""
69"tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập " 72"tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập "
70"tin)" 73"tin)"
71 74
72#: src/main/extract.c:138 75#: src/main/extract.c:148
73msgid "print this help" 76msgid "print this help"
74msgstr "hiển thị trợ giúp này" 77msgstr "hiển thị trợ giúp này"
75 78
76#: src/main/extract.c:140 79#: src/main/extract.c:150
77msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" 80msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
78msgstr "tính băm bằng THUẬT TOÁN đã cho (hiện là sha1 hay md5)" 81msgstr "tính băm bằng THUẬT TOÁN đã cho (hiện là sha1 hay md5)"
79 82
80#: src/main/extract.c:142 83#: src/main/extract.c:152
84msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
85msgstr ""
86
87#: src/main/extract.c:154
81msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 88msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
82msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)" 89msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)"
83 90
84#: src/main/extract.c:144 91#: src/main/extract.c:156
85msgid "list all keyword types" 92msgid "list all keyword types"
86msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá" 93msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá"
87 94
88#: src/main/extract.c:146 95#: src/main/extract.c:158
89msgid "do not use the default set of extractor plugins" 96msgid "do not use the default set of extractor plugins"
90msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định" 97msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định"
91 98
92#: src/main/extract.c:148 99#: src/main/extract.c:160
93msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 100msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
94msgstr "" 101msgstr ""
95"hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" 102"hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)"
96 103
97#: src/main/extract.c:150 104#: src/main/extract.c:162
98msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
99msgstr "gỡ bỏ bản sao thậm chí nếu kiểu từ khoá không khớp"
100
101#: src/main/extract.c:152
102msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
103msgstr "dùng khả năng xẻ từ khoá (thì tải bổ sung « split-extractor » [rút xẻ])"
104
105#: src/main/extract.c:154
106msgid "print the version number" 105msgid "print the version number"
107msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 106msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
108 107
109#: src/main/extract.c:156 108#: src/main/extract.c:164
110msgid "be verbose" 109msgid "be verbose"
111msgstr "xuất chi tiết" 110msgstr "xuất chi tiết"
112 111
113#: src/main/extract.c:158 112#: src/main/extract.c:166
114msgid "do not print keywords of the given TYPE" 113msgid "do not print keywords of the given TYPE"
115msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho" 114msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho"
116 115
117#: src/main/extract.c:161 116#: src/main/extract.c:169
118msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 117msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
119msgstr "" 118msgstr ""
120"extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n" 119"extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n"
121"[extract: trích ra]" 120"[extract: trích ra]"
122 121
123#: src/main/extract.c:162 122#: src/main/extract.c:170
124msgid "Extract metadata from files." 123msgid "Extract metadata from files."
125msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin." 124msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin."
126 125
127#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1544 126#: src/main/extract.c:213
128#, c-format 127#, c-format
129msgid "%s - (binary)\n" 128msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
129msgstr ""
130
131#: src/main/extract.c:234
132#, fuzzy, c-format
133msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
130msgstr "%s - (nhị phân)\n" 134msgstr "%s - (nhị phân)\n"
131 135
132#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1549 136#: src/main/extract.c:573 src/main/extract.c:586
133#, c-format 137#, c-format
134msgid "INVALID TYPE - %s\n" 138msgid ""
135msgstr "KIỂU KHÔNG HỢP LỆ — %s\n" 139"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
136 140msgstr ""
137#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48
138msgid "title"
139msgstr "tựa"
140
141#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46
142msgid "filename"
143msgstr "tên tập tin"
144
145#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49
146msgid "author"
147msgstr "tác giả"
148
149#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51
150msgid "description"
151msgstr "mô tả"
152
153#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63
154msgid "keywords"
155msgstr "từ khoá"
156
157#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52
158msgid "comment"
159msgstr "chú thích"
160
161#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53
162msgid "date"
163msgstr "ngày"
164
165#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75
166msgid "creation date"
167msgstr "ngày tạo"
168
169#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54
170msgid "publisher"
171msgstr "nhà xuất bản"
172
173#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60
174msgid "organization"
175msgstr "tổ chức"
176
177#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62
178msgid "subject"
179msgstr "chủ đề"
180
181#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79
182msgid "page count"
183msgstr "tổng số trang"
184 141
185#: src/main/extract.c:537 142#: src/main/extract.c:616
186#, c-format 143#, c-format
187msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 144msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
188msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n" 145msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n"
189 146
190#: src/main/extract.c:607 147#: src/main/extract.c:681
191#, c-format 148#, c-format
192msgid "Use --help to get a list of options.\n" 149msgid "Use --help to get a list of options.\n"
193msgstr "" 150msgstr ""
194"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" 151"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n"
195 152
196#: src/main/extract.c:663 153#: src/main/extract.c:738
197#, c-format 154#, c-format
198msgid "%% BiBTeX file\n" 155msgid "%% BiBTeX file\n"
199msgstr "%% tập tin BiBTeX\n" 156msgstr "%% tập tin BiBTeX\n"
200 157
201#: src/main/extract.c:683 158#: src/main/extract.c:745
202#, c-format 159#, c-format
203msgid "Keywords for file %s:\n" 160msgid "Keywords for file %s:\n"
204msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" 161msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n"
205 162
206#: src/main/extractor.c:45 163#: src/main/extractor.c:1725
207msgid "unknown" 164#, c-format
208msgstr "không rõ" 165msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
166msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"
209 167
210#: src/main/extractor.c:47 168#: src/main/extractor_metatypes.c:37
169msgid "reserved"
170msgstr ""
171
172#: src/main/extractor_metatypes.c:38
173msgid "reserved value, do not use"
174msgstr ""
175
176#: src/main/extractor_metatypes.c:39
211msgid "mimetype" 177msgid "mimetype"
212msgstr "kiểu MIME" 178msgstr "kiểu MIME"
213 179
214#: src/main/extractor.c:50 180#: src/main/extractor_metatypes.c:40
215msgid "artist" 181#, fuzzy
216msgstr "nhạc sĩ" 182msgid "mime type"
183msgstr "kiểu MIME"
217 184
218#: src/main/extractor.c:55 185#: src/main/extractor_metatypes.c:41
219msgid "language" 186#, fuzzy
220msgstr "ngôn ngữ" 187msgid "embedded filename"
188msgstr "tên tập tin"
221 189
222#: src/main/extractor.c:56 190#: src/main/extractor_metatypes.c:42
223msgid "album" 191msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
224msgstr "tập" 192msgstr ""
225 193
226#: src/main/extractor.c:57 194#: src/main/extractor_metatypes.c:43
227msgid "genre" 195msgid "comment"
228msgstr "thể loi" 196msgstr "ch thích"
229 197
230#: src/main/extractor.c:58 198#: src/main/extractor_metatypes.c:44
231msgid "location" 199msgid "comment about the content"
232msgstr "địa điểm" 200msgstr ""
233 201
234#: src/main/extractor.c:59 202#: src/main/extractor_metatypes.c:45
235msgid "version" 203msgid "title"
236msgstr "phiên bn" 204msgstr "ta"
237 205
238#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478 206#: src/main/extractor_metatypes.c:46
239msgid "copyright" 207msgid "title of the work"
240msgstr "bản quyền" 208msgstr ""
241 209
242#: src/main/extractor.c:64 210#: src/main/extractor_metatypes.c:48 src/main/extractor_metatypes.c:378
243msgid "contributor" 211msgid "book title"
244msgstr "người đng gp" 212msgstr "tn sch"
245 213
246#: src/main/extractor.c:65 214#: src/main/extractor_metatypes.c:49
247msgid "resource-type" 215msgid "title of the book containing the work"
248msgstr "kiểu tài nguyên" 216msgstr ""
249 217
250#: src/main/extractor.c:66 218#: src/main/extractor_metatypes.c:50
251msgid "format" 219#, fuzzy
252msgstr "định dạng" 220msgid "book edition"
221msgstr "tên sách"
253 222
254#: src/main/extractor.c:67 223#: src/main/extractor_metatypes.c:51
255msgid "resource-identifier" 224msgid "edition of the book (or book containing the work)"
256msgstr "điều nhận diện tài nguyên" 225msgstr ""
257 226
258#: src/main/extractor.c:68 227#: src/main/extractor_metatypes.c:52
259msgid "source" 228#, fuzzy
260msgstr "nguồn" 229msgid "book chapter"
230msgstr "chương"
261 231
262#: src/main/extractor.c:69 232#: src/main/extractor_metatypes.c:53
263msgid "relation" 233#, fuzzy
264msgstr "liên quan" 234msgid "chapter number"
235msgstr "số thứ tự rãnh"
265 236
266#: src/main/extractor.c:70 237#: src/main/extractor_metatypes.c:54
267msgid "coverage" 238#, fuzzy
268msgstr "phạm vị" 239msgid "journal name"
240msgstr "họ tên"
269 241
270#: src/main/extractor.c:71 242#: src/main/extractor_metatypes.c:55
271msgid "software" 243msgid "journal or magazine the work was published in"
272msgstr "phần mềm" 244msgstr ""
273 245
274#: src/main/extractor.c:72 246#: src/main/extractor_metatypes.c:56
275msgid "disclaimer" 247msgid "journal volume"
276msgstr "từ chối trách nhiệm" 248msgstr ""
277 249
278#: src/main/extractor.c:73 250#: src/main/extractor_metatypes.c:57
279msgid "warning" 251msgid "volume of a journal or multi-volume book"
280msgstr "cảnh báo" 252msgstr ""
281 253
282#: src/main/extractor.c:74 254#: src/main/extractor_metatypes.c:59
283msgid "translated" 255#, fuzzy
284msgstr "dịch" 256msgid "journal number"
257msgstr "số thứ tự rãnh"
285 258
286#: src/main/extractor.c:76 259#: src/main/extractor_metatypes.c:60
287msgid "modification date" 260msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
288msgstr "ngày sửa đổi" 261msgstr ""
289 262
290#: src/main/extractor.c:77 263#: src/main/extractor_metatypes.c:61 src/main/extractor_metatypes.c:358
291msgid "creator" 264msgid "page count"
292msgstr "ngưi tạo" 265msgstr "tổng s trang"
293 266
294#: src/main/extractor.c:78 267#: src/main/extractor_metatypes.c:62
295msgid "producer" 268msgid "total number of pages of the work"
296msgstr "người cung cấp" 269msgstr ""
297 270
298#: src/main/extractor.c:80 271#: src/main/extractor_metatypes.c:63
299msgid "page orientation" 272#, fuzzy
300msgstr "hướng trang" 273msgid "page range"
274msgstr "thứ tự trang"
301 275
302#: src/main/extractor.c:81 276#: src/main/extractor_metatypes.c:64
303msgid "paper size" 277msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
304msgstr "cỡ giấy" 278msgstr ""
305 279
306#: src/main/extractor.c:82 280#: src/main/extractor_metatypes.c:65
307msgid "used fonts" 281#, fuzzy
308msgstr "phông chữ đã dùng" 282msgid "author name"
283msgstr "tác giả"
309 284
310#: src/main/extractor.c:83 285#: src/main/extractor_metatypes.c:66
311msgid "page order" 286msgid "name of the author(s)"
312msgstr "thứ tự trang" 287msgstr ""
313 288
314#: src/main/extractor.c:84 289#: src/main/extractor_metatypes.c:67
315msgid "created for" 290#, fuzzy
316msgstr "tạo cho" 291msgid "author email"
292msgstr "tác giả"
317 293
318#: src/main/extractor.c:85 294#: src/main/extractor_metatypes.c:68
319msgid "magnification" 295msgid "e-mail of the author(s)"
320msgstr "phóng to" 296msgstr ""
321 297
322#: src/main/extractor.c:86 298#: src/main/extractor_metatypes.c:70
323msgid "release" 299#, fuzzy
324msgstr "bản phát hành" 300msgid "author institution"
301msgstr "hướng"
325 302
326#: src/main/extractor.c:87 303#: src/main/extractor_metatypes.c:71
327msgid "group" 304msgid "institution the author worked for"
328msgstr "nhóm" 305msgstr ""
329 306
330#: src/main/extractor.c:88 307#: src/main/extractor_metatypes.c:72 src/main/extractor_metatypes.c:333
331msgid "size" 308msgid "publisher"
332msgstr "c" 309msgstr "nhà xut bản"
333 310
334#: src/main/extractor.c:89 311#: src/main/extractor_metatypes.c:73
335msgid "summary" 312#, fuzzy
336msgstr "tóm tắt" 313msgid "name of the publisher"
314msgstr "nhà xuất bản"
337 315
338#: src/main/extractor.c:90 316#: src/main/extractor_metatypes.c:74
339msgid "packager" 317#, fuzzy
340msgstr "nhà đóng gói" 318msgid "publisher's address"
319msgstr "nhà xuất bản"
341 320
342#: src/main/extractor.c:91 321#: src/main/extractor_metatypes.c:75
343msgid "vendor" 322msgid "Address of the publisher (often only the city)"
344msgstr "nhà bán" 323msgstr ""
345 324
346#: src/main/extractor.c:92 325#: src/main/extractor_metatypes.c:76
347msgid "license" 326msgid "publishing institution"
348msgstr "quyền phép" 327msgstr ""
349 328
350#: src/main/extractor.c:93 329#: src/main/extractor_metatypes.c:77
351msgid "distribution" 330msgid ""
352msgstr "bản phân phối" 331"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
332"publisher"
333msgstr ""
353 334
354#: src/main/extractor.c:94 335#: src/main/extractor_metatypes.c:78
355msgid "build-host" 336#, fuzzy
356msgstr "máy hỗ trợ xây dựng" 337msgid "publication series"
338msgstr "ngày xuất bản"
357 339
358#: src/main/extractor.c:95 340#: src/main/extractor_metatypes.c:79
359msgid "operating system" 341msgid "series of books the book was published in"
360msgstr "hệ điều hành" 342msgstr ""
361 343
362#: src/main/extractor.c:96 344#: src/main/extractor_metatypes.c:81
363msgid "dependency" 345#, fuzzy
364msgstr "phụ thuộc" 346msgid "publication type"
347msgstr "ngày xuất bản"
348
349#: src/main/extractor_metatypes.c:82
350msgid "type of the tech-report"
351msgstr ""
352
353#: src/main/extractor_metatypes.c:83
354#, fuzzy
355msgid "publication year"
356msgstr "ngày xuất bản"
357
358#: src/main/extractor_metatypes.c:84
359msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
360msgstr ""
361
362#: src/main/extractor_metatypes.c:85
363#, fuzzy
364msgid "publication month"
365msgstr "ngày xuất bản"
366
367#: src/main/extractor_metatypes.c:86
368msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
369msgstr ""
370
371#: src/main/extractor_metatypes.c:87
372#, fuzzy
373msgid "publication day"
374msgstr "ngày xuất bản"
375
376#: src/main/extractor_metatypes.c:88
377msgid ""
378"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
379"the given month"
380msgstr ""
381
382#: src/main/extractor_metatypes.c:89 src/main/extractor_metatypes.c:390
383msgid "publication date"
384msgstr "ngày xuất bản"
385
386#: src/main/extractor_metatypes.c:90
387msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
388msgstr ""
389
390#: src/main/extractor_metatypes.c:92
391msgid "bibtex eprint"
392msgstr ""
393
394#: src/main/extractor_metatypes.c:93
395msgid "specification of an electronic publication"
396msgstr ""
397
398#: src/main/extractor_metatypes.c:94
399#, fuzzy
400msgid "bibtex entry type"
401msgstr "kiểu nội dung"
402
403#: src/main/extractor_metatypes.c:95
404msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
405msgstr ""
406
407#: src/main/extractor_metatypes.c:96 src/main/extractor_metatypes.c:334
408msgid "language"
409msgstr "ngôn ngữ"
410
411#: src/main/extractor_metatypes.c:97
412msgid "language the work uses"
413msgstr ""
414
415#: src/main/extractor_metatypes.c:98
416#, fuzzy
417msgid "creation time"
418msgstr "ngày tạo"
419
420#: src/main/extractor_metatypes.c:99
421msgid "time and date of creation"
422msgstr ""
423
424#: src/main/extractor_metatypes.c:100
425msgid "URL"
426msgstr ""
427
428#: src/main/extractor_metatypes.c:101
429msgid "universal resource location (where the work is made available)"
430msgstr ""
431
432#: src/main/extractor_metatypes.c:103
433msgid "URI"
434msgstr ""
435
436#: src/main/extractor_metatypes.c:104
437#, fuzzy
438msgid "universal resource identifier"
439msgstr "điều nhận diện tài nguyên"
440
441#: src/main/extractor_metatypes.c:105
442msgid "international standard recording code"
443msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế"
444
445#: src/main/extractor_metatypes.c:106
446msgid "ISRC number identifying the work"
447msgstr ""
365 448
366# Name: don't translate / Tên: đừng dịch 449# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
367#: src/main/extractor.c:97 450#: src/main/extractor_metatypes.c:107
368msgid "MD4" 451msgid "MD4"
369msgstr "MD4" 452msgstr "MD4"
370 453
454#: src/main/extractor_metatypes.c:108
455msgid "MD4 hash"
456msgstr ""
457
371# Name: don't translate / Tên: đừng dịch 458# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
372#: src/main/extractor.c:98 459#: src/main/extractor_metatypes.c:109
373msgid "MD5" 460msgid "MD5"
374msgstr "MD5" 461msgstr "MD5"
375 462
463#: src/main/extractor_metatypes.c:110
464msgid "MD5 hash"
465msgstr ""
466
376# Name: don't translate / Tên: đừng dịch 467# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
377#: src/main/extractor.c:99 468#: src/main/extractor_metatypes.c:111
378msgid "SHA-0" 469msgid "SHA-0"
379msgstr "SHA-0" 470msgstr "SHA-0"
380 471
381# Name: don't translate / Tên: đừng dịch 472# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
382#: src/main/extractor.c:100 473#: src/main/extractor_metatypes.c:112
474#, fuzzy
475msgid "SHA-0 hash"
476msgstr "SHA-0"
477
478# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
479#: src/main/extractor_metatypes.c:114
383msgid "SHA-1" 480msgid "SHA-1"
384msgstr "SHA-1" 481msgstr "SHA-1"
385 482
386# Name: don't translate / Tên: đừng dịch 483# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
387#: src/main/extractor.c:101 484#: src/main/extractor_metatypes.c:115
485#, fuzzy
486msgid "SHA-1 hash"
487msgstr "SHA-1"
488
489# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
490#: src/main/extractor_metatypes.c:116
388msgid "RipeMD160" 491msgid "RipeMD160"
389msgstr "RipeMD160" 492msgstr "RipeMD160"
390 493
391#: src/main/extractor.c:102 494# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
392msgid "resolution" 495#: src/main/extractor_metatypes.c:117
393msgstr "độ phân giải" 496#, fuzzy
497msgid "RipeMD150 hash"
498msgstr "RipeMD160"
394 499
395#: src/main/extractor.c:103 500#: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119
396msgid "category" 501msgid "GPS latitude ref"
397msgstr "phân loại" 502msgstr ""
398 503
399#: src/main/extractor.c:104 504#: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121
400msgid "book title" 505msgid "GPS latitude"
401msgstr "tên sách" 506msgstr ""
402 507
403#: src/main/extractor.c:105 508#: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123
404msgid "priority" 509msgid "GPS longitude ref"
510msgstr ""
511
512#: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126
513msgid "GPS longitude"
514msgstr ""
515
516#: src/main/extractor_metatypes.c:127
517#, fuzzy
518msgid "city"
519msgstr "giấy chứng khoán"
520
521#: src/main/extractor_metatypes.c:128
522msgid "name of the city where the document originated"
523msgstr ""
524
525#: src/main/extractor_metatypes.c:129
526#, fuzzy
527msgid "sublocation"
528msgstr "địa điểm"
529
530#: src/main/extractor_metatypes.c:130
531msgid "more specific location of the geographic origin"
532msgstr ""
533
534#: src/main/extractor_metatypes.c:131
535#, fuzzy
536msgid "country"
537msgstr "Quốc gia"
538
539#: src/main/extractor_metatypes.c:132
540msgid "name of the country where the document originated"
541msgstr ""
542
543#: src/main/extractor_metatypes.c:133
544#, fuzzy
545msgid "country code"
546msgstr "Quốc gia"
547
548#: src/main/extractor_metatypes.c:134
549msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
550msgstr ""
551
552#: src/main/extractor_metatypes.c:136
553msgid "unknown"
554msgstr "không rõ"
555
556#: src/main/extractor_metatypes.c:137
557msgid "specifics are not known"
558msgstr ""
559
560#: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139
561#: src/main/extractor_metatypes.c:331
562msgid "description"
563msgstr "mô tả"
564
565#: src/main/extractor_metatypes.c:140 src/main/extractor_metatypes.c:340
566msgid "copyright"
567msgstr "bản quyền"
568
569#: src/main/extractor_metatypes.c:141
570#, fuzzy
571msgid "copyright information"
572msgstr "thông tin"
573
574#: src/main/extractor_metatypes.c:142
575#, fuzzy
576msgid "rights"
577msgstr "bản quyền"
578
579#: src/main/extractor_metatypes.c:143
580#, fuzzy
581msgid "information about rights"
582msgstr "thông tin"
583
584#: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145
585#: src/main/extractor_metatypes.c:342
586msgid "keywords"
587msgstr "từ khoá"
588
589#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
590msgid "abstract"
591msgstr ""
592
593#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150
594#: src/main/extractor_metatypes.c:368
595msgid "summary"
596msgstr "tóm tắt"
597
598#: src/main/extractor_metatypes.c:151 src/main/extractor_metatypes.c:341
599msgid "subject"
600msgstr "chủ đề"
601
602#: src/main/extractor_metatypes.c:152
603#, fuzzy
604msgid "subject matter"
605msgstr "chủ đề"
606
607#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186
608#: src/main/extractor_metatypes.c:356
609msgid "creator"
610msgstr "người tạo"
611
612#: src/main/extractor_metatypes.c:154
613msgid "name of the person who created the document"
614msgstr ""
615
616#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:345
617msgid "format"
618msgstr "định dạng"
619
620#: src/main/extractor_metatypes.c:156
621msgid "name of the document format"
622msgstr ""
623
624#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:443
625msgid "format version"
626msgstr "phiên bản định dạng"
627
628#: src/main/extractor_metatypes.c:159
629msgid "version of the document format"
630msgstr ""
631
632#: src/main/extractor_metatypes.c:160 src/main/extractor_metatypes.c:417
633msgid "created by software"
634msgstr "bị phần mềm tạo"
635
636#: src/main/extractor_metatypes.c:161
637msgid "name of the software that created the document"
638msgstr ""
639
640#: src/main/extractor_metatypes.c:162
641#, fuzzy
642msgid "unknown date"
643msgstr "không rõ"
644
645#: src/main/extractor_metatypes.c:163
646msgid ""
647"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
648"time)"
649msgstr ""
650
651#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:354
652msgid "creation date"
653msgstr "ngày tạo"
654
655#: src/main/extractor_metatypes.c:165
656msgid "date the document was created"
657msgstr ""
658
659#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:355
660msgid "modification date"
661msgstr "ngày sửa đổi"
662
663#: src/main/extractor_metatypes.c:167
664msgid "date the document was modified"
665msgstr ""
666
667#: src/main/extractor_metatypes.c:169 src/main/extractor_metatypes.c:411
668msgid "last printed"
669msgstr "in cuối cùng"
670
671#: src/main/extractor_metatypes.c:170
672msgid "date the document was last printed"
673msgstr ""
674
675#: src/main/extractor_metatypes.c:171 src/main/extractor_metatypes.c:410
676msgid "last saved by"
677msgstr "lưu cuối cùng bởi"
678
679#: src/main/extractor_metatypes.c:172
680msgid "name of the user who saved the document last"
681msgstr ""
682
683#: src/main/extractor_metatypes.c:173 src/main/extractor_metatypes.c:414
684msgid "total editing time"
685msgstr "tổng thời gian sửa"
686
687#: src/main/extractor_metatypes.c:174
688msgid "time spent editing the document"
689msgstr ""
690
691#: src/main/extractor_metatypes.c:175 src/main/extractor_metatypes.c:425
692msgid "editing cycles"
693msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh"
694
695#: src/main/extractor_metatypes.c:176
696#, fuzzy
697msgid "number of editing cycles"
698msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh"
699
700#: src/main/extractor_metatypes.c:177 src/main/extractor_metatypes.c:418
701msgid "modified by software"
702msgstr "bị phần mềm sửa đổi"
703
704#: src/main/extractor_metatypes.c:178
705msgid "name of software making modifications"
706msgstr ""
707
708#: src/main/extractor_metatypes.c:180 src/main/extractor_metatypes.c:419
709msgid "revision history"
710msgstr "lược sử sửa đổi"
711
712#: src/main/extractor_metatypes.c:181
713msgid "information about the revision history"
714msgstr ""
715
716#: src/main/extractor_metatypes.c:182
717#, fuzzy
718msgid "embedded file size"
719msgstr "cỡ tập tin"
720
721#: src/main/extractor_metatypes.c:183
722msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
723msgstr ""
724
725#: src/main/extractor_metatypes.c:184
726#, fuzzy
727msgid "file type"
728msgstr "kiểu MIME"
729
730#: src/main/extractor_metatypes.c:185
731msgid "standard Macintosh Finder file type information"
732msgstr ""
733
734#: src/main/extractor_metatypes.c:187
735msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
736msgstr ""
737
738#: src/main/extractor_metatypes.c:188
739#, fuzzy
740msgid "package name"
741msgstr "nhà đóng gói"
742
743#: src/main/extractor_metatypes.c:189
744msgid "unique identifier for the package"
745msgstr ""
746
747#: src/main/extractor_metatypes.c:191
748#, fuzzy
749msgid "package version"
750msgstr "nhà đóng gói"
751
752#: src/main/extractor_metatypes.c:192
753msgid "version of the software and its package"
754msgstr ""
755
756#: src/main/extractor_metatypes.c:193
757#, fuzzy
758msgid "section"
759msgstr "mô tả"
760
761#: src/main/extractor_metatypes.c:194
762msgid "category the software package belongs to"
763msgstr ""
764
765#: src/main/extractor_metatypes.c:195
766#, fuzzy
767msgid "upload priority"
405msgstr "ưu tiên" 768msgstr "ưu tiên"
406 769
407#: src/main/extractor.c:106 770#: src/main/extractor_metatypes.c:196
408msgid "conflicts" 771msgid "priority for promoting the release to production"
772msgstr ""
773
774#: src/main/extractor_metatypes.c:197
775#, fuzzy
776msgid "dependencies"
777msgstr "phụ thuộc"
778
779#: src/main/extractor_metatypes.c:198
780msgid "packages this package depends upon"
781msgstr ""
782
783#: src/main/extractor_metatypes.c:199
784#, fuzzy
785msgid "conflicting packages"
409msgstr "xung đột" 786msgstr "xung đột"
410 787
411#: src/main/extractor.c:107 788#: src/main/extractor_metatypes.c:200
412msgid "replaces" 789msgid "packages that cannot be installed with this package"
790msgstr ""
791
792#: src/main/extractor_metatypes.c:202
793#, fuzzy
794msgid "replaced packages"
413msgstr "thay thế" 795msgstr "thay thế"
414 796
415#: src/main/extractor.c:108 797#: src/main/extractor_metatypes.c:203
798msgid "packages made obsolete by this package"
799msgstr ""
800
801#: src/main/extractor_metatypes.c:204 src/main/extractor_metatypes.c:382
416msgid "provides" 802msgid "provides"
417msgstr "cung cấp" 803msgstr "cung cấp"
418 804
419#: src/main/extractor.c:109 805#: src/main/extractor_metatypes.c:205
420msgid "conductor" 806msgid "functionality provided by this package"
421msgstr "người chỉ huy" 807msgstr ""
422 808
423#: src/main/extractor.c:110 809#: src/main/extractor_metatypes.c:206
424msgid "interpreter" 810#, fuzzy
425msgstr "người dịch" 811msgid "recommendations"
812msgstr "chú thích"
426 813
427#: src/main/extractor.c:111 814#: src/main/extractor_metatypes.c:207
428msgid "owner" 815msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
429msgstr "sở hữu" 816msgstr ""
430 817
431#: src/main/extractor.c:112 818#: src/main/extractor_metatypes.c:208
432msgid "lyrics" 819msgid "suggestions"
433msgstr "lời bài hát" 820msgstr ""
434 821
435#: src/main/extractor.c:113 822#: src/main/extractor_metatypes.c:209
436msgid "media type" 823msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
437msgstr "kiểu vật chứa" 824msgstr ""
438 825
439#: src/main/extractor.c:114 826#: src/main/extractor_metatypes.c:210
440msgid "contact" 827#, fuzzy
441msgstr "liên lạc" 828msgid "maintainer"
829msgstr "nhà quản lý"
442 830
443#: src/main/extractor.c:115 831#: src/main/extractor_metatypes.c:211
444msgid "binary thumbnail data" 832msgid "name of the maintainer"
445msgstr "dữ liệu hình thu nhỏ nhị phân" 833msgstr ""
446 834
447#: src/main/extractor.c:116 835#: src/main/extractor_metatypes.c:213
448msgid "publication date" 836#, fuzzy
449msgstr "ngày xuất bản" 837msgid "installed size"
838msgstr "cỡ tập tin"
839
840#: src/main/extractor_metatypes.c:214
841msgid "space consumption after installation"
842msgstr ""
843
844#: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295
845#: src/main/extractor_metatypes.c:347
846msgid "source"
847msgstr "nguồn"
848
849#: src/main/extractor_metatypes.c:216
850msgid "original source code"
851msgstr ""
852
853#: src/main/extractor_metatypes.c:217
854msgid "is essential"
855msgstr ""
856
857#: src/main/extractor_metatypes.c:218
858msgid "package is marked as essential"
859msgstr ""
860
861#: src/main/extractor_metatypes.c:219
862msgid "target architecture"
863msgstr ""
864
865#: src/main/extractor_metatypes.c:220
866msgid "hardware architecture the package can be used for"
867msgstr ""
868
869#: src/main/extractor_metatypes.c:221
870#, fuzzy
871msgid "pre-dependency"
872msgstr "phụ thuộc"
873
874#: src/main/extractor_metatypes.c:222
875msgid "dependency that must be satisfied before installation"
876msgstr ""
877
878#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:371
879msgid "license"
880msgstr "quyền phép"
881
882#: src/main/extractor_metatypes.c:225
883msgid "applicable license"
884msgstr ""
885
886#: src/main/extractor_metatypes.c:226 src/main/extractor_metatypes.c:372
887msgid "distribution"
888msgstr "bản phân phối"
450 889
451#: src/main/extractor.c:117 890#: src/main/extractor_metatypes.c:227
891msgid "distribution the package is a part of"
892msgstr ""
893
894#: src/main/extractor_metatypes.c:228
895#, fuzzy
896msgid "build host"
897msgstr "máy hỗ trợ xây dựng"
898
899#: src/main/extractor_metatypes.c:229
900msgid "machine the package was build on"
901msgstr ""
902
903#: src/main/extractor_metatypes.c:230 src/main/extractor_metatypes.c:370
904msgid "vendor"
905msgstr "nhà bán"
906
907#: src/main/extractor_metatypes.c:231
908msgid "name of the software vendor"
909msgstr ""
910
911#: src/main/extractor_metatypes.c:232
912#, fuzzy
913msgid "target operating system"
914msgstr "hệ điều hành"
915
916#: src/main/extractor_metatypes.c:233
917msgid "operating system for which this package was made"
918msgstr ""
919
920#: src/main/extractor_metatypes.c:235
921#, fuzzy
922msgid "software version"
923msgstr "phần mềm"
924
925#: src/main/extractor_metatypes.c:236
926msgid "version of the software contained in the file"
927msgstr ""
928
929#: src/main/extractor_metatypes.c:237
930msgid "target platform"
931msgstr ""
932
933#: src/main/extractor_metatypes.c:238
934msgid ""
935"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
936"for"
937msgstr ""
938
939#: src/main/extractor_metatypes.c:239
940#, fuzzy
941msgid "resource type"
942msgstr "kiểu tài nguyên"
943
944#: src/main/extractor_metatypes.c:240
945msgid ""
946"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
947"file format"
948msgstr ""
949
950#: src/main/extractor_metatypes.c:241
951msgid "library search path"
952msgstr ""
953
954#: src/main/extractor_metatypes.c:242
955msgid ""
956"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
957msgstr ""
958
959#: src/main/extractor_metatypes.c:243
960#, fuzzy
961msgid "library dependency"
962msgstr "phụ thuộc vào phần cứng"
963
964#: src/main/extractor_metatypes.c:244
965msgid "name of a library that this file depends on"
966msgstr ""
967
968#: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:391
452msgid "camera make" 969msgid "camera make"
453msgstr "nhà chế tạo máy ảnh" 970msgstr "nhà chế tạo máy ảnh"
454 971
455#: src/main/extractor.c:118 972#: src/main/extractor_metatypes.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:392
456msgid "camera model" 973msgid "camera model"
457msgstr "mô hình máy ảnh" 974msgstr "mô hình máy ảnh"
458 975
459#: src/main/extractor.c:119 976#: src/main/extractor_metatypes.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:393
460msgid "exposure" 977msgid "exposure"
461msgstr "sự phơi nắng" 978msgstr "sự phơi nắng"
462 979
463#: src/main/extractor.c:120 980#: src/main/extractor_metatypes.c:252 src/main/extractor_metatypes.c:394
464msgid "aperture" 981msgid "aperture"
465msgstr "lỗ ống kính" 982msgstr "lỗ ống kính"
466 983
467#: src/main/extractor.c:121 984#: src/main/extractor_metatypes.c:254 src/main/extractor_metatypes.c:395
468msgid "exposure bias" 985msgid "exposure bias"
469msgstr "khuynh hướng phơi nắng" 986msgstr "khuynh hướng phơi nắng"
470 987
471#: src/main/extractor.c:122 988#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:396
472msgid "flash" 989msgid "flash"
473msgstr "đèn nháy" 990msgstr "đèn nháy"
474 991
475#: src/main/extractor.c:123 992#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:397
476msgid "flash bias" 993msgid "flash bias"
477msgstr "khuynh hướng đèn nháy" 994msgstr "khuynh hướng đèn nháy"
478 995
479#: src/main/extractor.c:124 996#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:398
480msgid "focal length" 997msgid "focal length"
481msgstr "tiêu cự" 998msgstr "tiêu cự"
482 999
483#: src/main/extractor.c:125 1000#: src/main/extractor_metatypes.c:263
484msgid "focal length (35mm equivalent)" 1001#, fuzzy
485msgstr "tiêu dự (35mm tương đương)" 1002msgid "focal length 35mm"
1003msgstr "tiêu cự"
486 1004
487#: src/main/extractor.c:126 1005#: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:400
488msgid "iso speed" 1006msgid "iso speed"
489msgstr "tốc độ ISO" 1007msgstr "tốc độ ISO"
490 1008
491#: src/main/extractor.c:127 1009#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:401
492msgid "exposure mode" 1010msgid "exposure mode"
493msgstr "chế độ phơi nắng" 1011msgstr "chế độ phơi nắng"
494 1012
495#: src/main/extractor.c:128 1013#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:402
496msgid "metering mode" 1014msgid "metering mode"
497msgstr "chế độ do" 1015msgstr "chế độ do"
498 1016
499#: src/main/extractor.c:129 1017#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:403
500msgid "macro mode" 1018msgid "macro mode"
501msgstr "chế độ macrô" 1019msgstr "chế độ macrô"
502 1020
503#: src/main/extractor.c:130 1021#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:404
504msgid "image quality" 1022msgid "image quality"
505msgstr "chất lượng ảnh" 1023msgstr "chất lượng ảnh"
506 1024
507#: src/main/extractor.c:131 1025#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:405
508msgid "white balance" 1026msgid "white balance"
509msgstr "cán cân trắng" 1027msgstr "cán cân trắng"
510 1028
511#: src/main/extractor.c:132 1029#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:406
512msgid "orientation" 1030msgid "orientation"
513msgstr "hướng" 1031msgstr "hướng"
514 1032
515#: src/main/extractor.c:133 1033#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:364
516msgid "template" 1034msgid "magnification"
517msgstr "mẫu" 1035msgstr "phóng to"
518 1036
519#: src/main/extractor.c:134 1037#: src/main/extractor_metatypes.c:283
520msgid "split" 1038#, fuzzy
521msgstr "phần" 1039msgid "image dimensions"
1040msgstr "hướng trang"
522 1041
523#: src/main/extractor.c:135 1042#: src/main/extractor_metatypes.c:284
524msgid "product version" 1043msgid "size of the image in pixels (width times height)"
525msgstr "phiên bản sản phẩm" 1044msgstr ""
526 1045
527#: src/main/extractor.c:136 1046#: src/main/extractor_metatypes.c:285
528msgid "last saved by" 1047#, fuzzy
529msgstr "lưu cuối cùng bởi" 1048msgid "produced by software"
1049msgstr "bị phần mềm sửa đổi"
530 1050
531#: src/main/extractor.c:137 1051#: src/main/extractor_metatypes.c:290
532msgid "last printed" 1052#, fuzzy
533msgstr "in cuối cùng" 1053msgid "thumbnail"
1054msgstr "hình thu nhỏ"
534 1055
535#: src/main/extractor.c:138 1056#: src/main/extractor_metatypes.c:291
536msgid "word count" 1057msgid "smaller version of the image for previewing"
537msgstr "tổng số từ" 1058msgstr ""
538 1059
539#: src/main/extractor.c:139 1060#: src/main/extractor_metatypes.c:293
540msgid "character count" 1061#, fuzzy
1062msgid "image resolution"
1063msgstr "độ phân giải"
1064
1065#: src/main/extractor_metatypes.c:294
1066#, fuzzy
1067msgid "resolution in dots per inch"
1068msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ"
1069
1070#: src/main/extractor_metatypes.c:296
1071msgid "Originating entity"
1072msgstr ""
1073
1074#: src/main/extractor_metatypes.c:297 src/main/extractor_metatypes.c:422
1075msgid "character set"
1076msgstr "bộ ký tự"
1077
1078#: src/main/extractor_metatypes.c:298
1079#, fuzzy
1080msgid "character encoding used"
541msgstr "tổng số ký tự" 1081msgstr "tổng số ký tự"
542 1082
543#: src/main/extractor.c:140 1083#: src/main/extractor_metatypes.c:299 src/main/extractor_metatypes.c:423
544msgid "total editing time" 1084msgid "line count"
545msgstr "tng thi gian sửa" 1085msgstr "s đm trang"
546 1086
547#: src/main/extractor.c:141 1087#: src/main/extractor_metatypes.c:300
548msgid "thumbnails" 1088msgid "number of lines"
549msgstr "hình thu nhỏ" 1089msgstr ""
550 1090
551#: src/main/extractor.c:142 1091#: src/main/extractor_metatypes.c:301 src/main/extractor_metatypes.c:424
552msgid "security" 1092msgid "paragraph count"
553msgstr "giy chng khon" 1093msgstr "s đm đon văn"
554 1094
555#: src/main/extractor.c:143 1095#: src/main/extractor_metatypes.c:302
556msgid "created by software" 1096msgid "number o paragraphs"
557msgstr "bị phần mềm tạo" 1097msgstr ""
558 1098
559#: src/main/extractor.c:144 1099#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:412
560msgid "modified by software" 1100msgid "word count"
561msgstr "b phần mềm sa i" 1101msgstr "tng số t"
562 1102
563#: src/main/extractor.c:145 1103#: src/main/extractor_metatypes.c:304
564msgid "revision history" 1104msgid "number of words"
565msgstr "lược sử sửa đổi" 1105msgstr ""
1106
1107#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:359
1108msgid "page orientation"
1109msgstr "hướng trang"
1110
1111#: src/main/extractor_metatypes.c:307 src/main/extractor_metatypes.c:360
1112msgid "paper size"
1113msgstr "cỡ giấy"
566 1114
567#: src/main/extractor.c:146 1115#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:407
568msgid "lower case conversion" 1116msgid "template"
569msgstr "chuyn đổi sang chữ hoa" 1117msgstr "mu"
570 1118
571#: src/main/extractor.c:147 1119#: src/main/extractor_metatypes.c:310
1120msgid "template the document uses or is based on"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/main/extractor_metatypes.c:311 src/main/extractor_metatypes.c:420
572msgid "company" 1124msgid "company"
573msgstr "công ty" 1125msgstr "công ty"
574 1126
575#: src/main/extractor.c:148 1127#: src/main/extractor_metatypes.c:313 src/main/extractor_metatypes.c:427
576msgid "generator" 1128msgid "manager"
577msgstr "bộ to ra" 1129msgstr "nhà qun "
578 1130
579#: src/main/extractor.c:149 1131#: src/main/extractor_metatypes.c:315
580msgid "character set" 1132#, fuzzy
581msgstr "bộ ký tự" 1133msgid "revision number"
1134msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
582 1135
583#: src/main/extractor.c:150 1136#: src/main/extractor_metatypes.c:329
584msgid "line count" 1137msgid "author"
585msgstr "số đm trang" 1138msgstr "tác gi"
586 1139
587#: src/main/extractor.c:151 1140#: src/main/extractor_metatypes.c:330
588msgid "paragraph count" 1141msgid "artist"
589msgstr "s đm đon vn" 1142msgstr "nhc s"
590 1143
591#: src/main/extractor.c:152 1144#: src/main/extractor_metatypes.c:332
592msgid "editing cycles" 1145msgid "date"
593msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh" 1146msgstr "ngày"
1147
1148#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1149msgid "album"
1150msgstr "tập"
1151
1152#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1153msgid "genre"
1154msgstr "thể loại"
1155
1156#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1157msgid "location"
1158msgstr "địa điểm"
1159
1160#: src/main/extractor_metatypes.c:338
1161msgid "version"
1162msgstr "phiên bản"
1163
1164#: src/main/extractor_metatypes.c:339
1165msgid "organization"
1166msgstr "tổ chức"
1167
1168#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1169msgid "contributor"
1170msgstr "người đóng góp"
1171
1172#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1173msgid "resource-type"
1174msgstr "kiểu tài nguyên"
1175
1176#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1177msgid "resource-identifier"
1178msgstr "điều nhận diện tài nguyên"
1179
1180#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1181msgid "relation"
1182msgstr "liên quan"
1183
1184#: src/main/extractor_metatypes.c:349
1185msgid "coverage"
1186msgstr "phạm vị"
1187
1188#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1189msgid "software"
1190msgstr "phần mềm"
1191
1192#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1193msgid "disclaimer"
1194msgstr "từ chối trách nhiệm"
1195
1196#: src/main/extractor_metatypes.c:352
1197msgid "warning"
1198msgstr "cảnh báo"
1199
1200#: src/main/extractor_metatypes.c:353
1201msgid "translated"
1202msgstr "dịch"
1203
1204#: src/main/extractor_metatypes.c:357
1205msgid "producer"
1206msgstr "người cung cấp"
1207
1208#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1209msgid "used fonts"
1210msgstr "phông chữ đã dùng"
1211
1212#: src/main/extractor_metatypes.c:362
1213msgid "page order"
1214msgstr "thứ tự trang"
1215
1216#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1217msgid "created for"
1218msgstr "tạo cho"
1219
1220#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1221msgid "release"
1222msgstr "bản phát hành"
1223
1224#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1225msgid "group"
1226msgstr "nhóm"
1227
1228#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1229msgid "size"
1230msgstr "cỡ"
1231
1232#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1233msgid "packager"
1234msgstr "nhà đóng gói"
1235
1236#: src/main/extractor_metatypes.c:373
1237msgid "build-host"
1238msgstr "máy hỗ trợ xây dựng"
1239
1240#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1241msgid "operating system"
1242msgstr "hệ điều hành"
1243
1244#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1245msgid "dependency"
1246msgstr "phụ thuộc"
1247
1248#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1249msgid "resolution"
1250msgstr "độ phân giải"
1251
1252#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1253msgid "category"
1254msgstr "phân loại"
1255
1256#: src/main/extractor_metatypes.c:379
1257msgid "priority"
1258msgstr "ưu tiên"
1259
1260#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1261msgid "conflicts"
1262msgstr "xung đột"
1263
1264#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1265msgid "replaces"
1266msgstr "thay thế"
594 1267
595#: src/main/extractor.c:153 1268#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1269msgid "conductor"
1270msgstr "người chỉ huy"
1271
1272#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1273msgid "interpreter"
1274msgstr "người dịch"
1275
1276#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1277msgid "owner"
1278msgstr "sở hữu"
1279
1280#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1281msgid "lyrics"
1282msgstr "lời bài hát"
1283
1284#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1285msgid "media type"
1286msgstr "kiểu vật chứa"
1287
1288#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1289msgid "contact"
1290msgstr "liên lạc"
1291
1292#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1293msgid "binary thumbnail data"
1294msgstr "dữ liệu hình thu nhỏ nhị phân"
1295
1296#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1297msgid "focal length (35mm equivalent)"
1298msgstr "tiêu dự (35mm tương đương)"
1299
1300#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1301msgid "split"
1302msgstr "phần"
1303
1304#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1305msgid "product version"
1306msgstr "phiên bản sản phẩm"
1307
1308#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1309msgid "character count"
1310msgstr "tổng số ký tự"
1311
1312#: src/main/extractor_metatypes.c:415
1313msgid "thumbnails"
1314msgstr "hình thu nhỏ"
1315
1316#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1317msgid "security"
1318msgstr "giấy chứng khoán"
1319
1320#: src/main/extractor_metatypes.c:421
1321msgid "generator"
1322msgstr "bộ tạo ra"
1323
1324#: src/main/extractor_metatypes.c:426
596msgid "scale" 1325msgid "scale"
597msgstr "tỷ lệ" 1326msgstr "tỷ lệ"
598 1327
599#: src/main/extractor.c:154 1328#: src/main/extractor_metatypes.c:428
600msgid "manager"
601msgstr "nhà quản lý"
602
603#: src/main/extractor.c:155
604msgid "director" 1329msgid "director"
605msgstr "giám đốc" 1330msgstr "giám đốc"
606 1331
607#: src/main/extractor.c:156 1332#: src/main/extractor_metatypes.c:429
608msgid "duration" 1333msgid "duration"
609msgstr "thời lượng" 1334msgstr "thời lượng"
610 1335
611#: src/main/extractor.c:157 1336#: src/main/extractor_metatypes.c:430
612msgid "information" 1337msgid "information"
613msgstr "thông tin" 1338msgstr "thông tin"
614 1339
615#: src/main/extractor.c:158 1340#: src/main/extractor_metatypes.c:431
616msgid "full name" 1341msgid "full name"
617msgstr "họ tên" 1342msgstr "họ tên"
618 1343
619#: src/main/extractor.c:159 1344#: src/main/extractor_metatypes.c:432
620msgid "chapter" 1345msgid "chapter"
621msgstr "chương" 1346msgstr "chương"
622 1347
623#: src/main/extractor.c:160 1348#: src/main/extractor_metatypes.c:433
624msgid "year" 1349msgid "year"
625msgstr "năm" 1350msgstr "năm"
626 1351
627#: src/main/extractor.c:161 1352#: src/main/extractor_metatypes.c:434
628msgid "link" 1353msgid "link"
629msgstr "liên kết" 1354msgstr "liên kết"
630 1355
631#: src/main/extractor.c:162 1356#: src/main/extractor_metatypes.c:435
632msgid "music CD identifier" 1357msgid "music CD identifier"
633msgstr "bộ nhận diện đĩa CD nhạc" 1358msgstr "bộ nhận diện đĩa CD nhạc"
634 1359
635#: src/main/extractor.c:163 1360#: src/main/extractor_metatypes.c:436
636msgid "play counter" 1361msgid "play counter"
637msgstr "bộ đếm chơi" 1362msgstr "bộ đếm chơi"
638 1363
639#: src/main/extractor.c:164 1364#: src/main/extractor_metatypes.c:437
640msgid "popularity meter" 1365msgid "popularity meter"
641msgstr "cái đo ưa thích" 1366msgstr "cái đo ưa thích"
642 1367
643#: src/main/extractor.c:165 1368#: src/main/extractor_metatypes.c:438
644msgid "content type" 1369msgid "content type"
645msgstr "kiểu nội dung" 1370msgstr "kiểu nội dung"
646 1371
647#: src/main/extractor.c:166 1372#: src/main/extractor_metatypes.c:439
648msgid "encoded by" 1373msgid "encoded by"
649msgstr "má hoá theo" 1374msgstr "má hoá theo"
650 1375
651#: src/main/extractor.c:167 1376#: src/main/extractor_metatypes.c:440
652msgid "time" 1377msgid "time"
653msgstr "giờ" 1378msgstr "giờ"
654 1379
655#: src/main/extractor.c:168 1380#: src/main/extractor_metatypes.c:441
656msgid "musician credits list" 1381msgid "musician credits list"
657msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ" 1382msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ"
658 1383
659#: src/main/extractor.c:169 1384#: src/main/extractor_metatypes.c:442
660msgid "mood" 1385msgid "mood"
661msgstr "tâm trạng" 1386msgstr "tâm trạng"
662 1387
663#: src/main/extractor.c:170 1388#: src/main/extractor_metatypes.c:444
664msgid "format version"
665msgstr "phiên bản định dạng"
666
667#: src/main/extractor.c:171
668msgid "television system" 1389msgid "television system"
669msgstr "hệ thống TV" 1390msgstr "hệ thống TV"
670 1391
671#: src/main/extractor.c:172 1392#: src/main/extractor_metatypes.c:445
672msgid "song count" 1393msgid "song count"
673msgstr "số đếm bài hát" 1394msgstr "số đếm bài hát"
674 1395
675#: src/main/extractor.c:173 1396#: src/main/extractor_metatypes.c:446
676msgid "starting song" 1397msgid "starting song"
677msgstr "bài hát bắt đầu" 1398msgstr "bài hát bắt đầu"
678 1399
679#: src/main/extractor.c:174 1400#: src/main/extractor_metatypes.c:447
680msgid "hardware dependency" 1401msgid "hardware dependency"
681msgstr "phụ thuộc vào phần cứng" 1402msgstr "phụ thuộc vào phần cứng"
682 1403
683#: src/main/extractor.c:175 1404#: src/main/extractor_metatypes.c:448
684msgid "ripper" 1405msgid "ripper"
685msgstr "bộ trích ra" 1406msgstr "bộ trích ra"
686 1407
687#: src/main/extractor.c:176 1408#: src/main/extractor_metatypes.c:449
688msgid "filesize" 1409msgid "filesize"
689msgstr "cỡ tập tin" 1410msgstr "cỡ tập tin"
690 1411
691#: src/main/extractor.c:177 1412#: src/main/extractor_metatypes.c:450
692msgid "track number" 1413msgid "track number"
693msgstr "số thứ tự rãnh" 1414msgstr "số thứ tự rãnh"
694 1415
695#: src/main/extractor.c:178 1416#: src/main/extractor_metatypes.c:451
696msgid "international standard recording code"
697msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế"
698
699#: src/main/extractor.c:179
700msgid "disc number" 1417msgid "disc number"
701msgstr "số thứ tự đĩa" 1418msgstr "số thứ tự đĩa"
702 1419
703#: src/main/extractor.c:180 1420#: src/main/extractor_metatypes.c:452
704msgid "preferred display style (GNUnet)" 1421msgid "preferred display style (GNUnet)"
705msgstr "kiểu trình bày ưa thích (GNUnet)" 1422msgstr "kiểu trình bày ưa thích (GNUnet)"
706 1423
707#: src/main/extractor.c:181 1424#: src/main/extractor_metatypes.c:453
708msgid "GNUnet URI of ECBC data" 1425msgid "GNUnet URI of ECBC data"
709msgstr "URI GNUnet của dữ liệu ECBC" 1426msgstr "URI GNUnet của dữ liệu ECBC"
710 1427
711#: src/main/extractor.c:604 1428#: src/main/extractor_metatypes.c:454
712#, c-format 1429msgid "Complete file data (for non-binary files only)"
713msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
714msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"
715
716#: src/main/extractor.c:768
717#, c-format
718msgid ""
719"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
720"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
721msgstr "" 1430msgstr ""
722"Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », "
723"nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n"
724 1431
725#: src/main/extractor.c:805 1432#: src/main/extractor_metatypes.c:455
726#, c-format 1433#, fuzzy
727msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n" 1434msgid "rating"
728msgstr "Việc tải bổ sung « %s » bị lỗi: %s\n" 1435msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha"
729
730#: src/main/extractor.c:1017
731#, c-format
732msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
733msgstr "Việc bỏ tải bổ sung « %s » bị lỗi.\n"
734 1436
735#: src/main/getopt.c:684 1437#: src/main/getopt.c:684
736#, c-format 1438#, c-format
@@ -787,835 +1489,680 @@ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
787msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1489msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
788msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" 1490msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
789 1491
790#: src/plugins/filenameextractor.c:62 1492#: src/plugins/man_extractor.c:156
791msgid "GB"
792msgstr "GB"
793
794#: src/plugins/filenameextractor.c:64
795msgid "MB"
796msgstr "MB"
797
798#: src/plugins/filenameextractor.c:66
799msgid "KB"
800msgstr "KB"
801
802#: src/plugins/filenameextractor.c:68
803msgid "Bytes"
804msgstr "Byte"
805
806#: src/plugins/jpegextractor.c:188
807#, c-format
808msgid "%ux%u dots per inch"
809msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ"
810
811#: src/plugins/jpegextractor.c:196
812#, c-format
813msgid "%ux%u dots per cm"
814msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"
815
816#: src/plugins/jpegextractor.c:204
817#, c-format
818msgid "%ux%u dots per inch?"
819msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"
820
821#: src/plugins/manextractor.c:150
822msgid "Commands" 1493msgid "Commands"
823msgstr "Lệnh" 1494msgstr "Lệnh"
824 1495
825#: src/plugins/manextractor.c:154 1496#: src/plugins/man_extractor.c:160
826msgid "System calls" 1497msgid "System calls"
827msgstr "Cuộc gọi hệ thống" 1498msgstr "Cuộc gọi hệ thống"
828 1499
829#: src/plugins/manextractor.c:158 1500#: src/plugins/man_extractor.c:164
830msgid "Library calls" 1501msgid "Library calls"
831msgstr "Cuộc gọi thư viện" 1502msgstr "Cuộc gọi thư viện"
832 1503
833#: src/plugins/manextractor.c:162 1504#: src/plugins/man_extractor.c:168
834msgid "Special files" 1505msgid "Special files"
835msgstr "Tập tin đặc biệt" 1506msgstr "Tập tin đặc biệt"
836 1507
837#: src/plugins/manextractor.c:166 1508#: src/plugins/man_extractor.c:172
838msgid "File formats and conventions" 1509msgid "File formats and conventions"
839msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước" 1510msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước"
840 1511
841#: src/plugins/manextractor.c:171 1512#: src/plugins/man_extractor.c:176
842msgid "Games" 1513msgid "Games"
843msgstr "Trò chơi" 1514msgstr "Trò chơi"
844 1515
845#: src/plugins/manextractor.c:175 1516#: src/plugins/man_extractor.c:180
846msgid "Conventions and miscellaneous" 1517msgid "Conventions and miscellaneous"
847msgstr "Quy ước và linh tinh" 1518msgstr "Quy ước và linh tinh"
848 1519
849#: src/plugins/manextractor.c:180 1520#: src/plugins/man_extractor.c:184
850msgid "System management commands" 1521msgid "System management commands"
851msgstr "Lệnh quản lý hệ thống" 1522msgstr "Lệnh quản lý hệ thống"
852 1523
853#: src/plugins/manextractor.c:185 1524#: src/plugins/man_extractor.c:188
854msgid "Kernel routines" 1525msgid "Kernel routines"
855msgstr "Thao tác hạt nhân" 1526msgstr "Thao tác hạt nhân"
856 1527
857#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 1528#: src/plugins/ole2_extractor.c:290
858msgid "Blues" 1529msgid "No Proofing"
859msgstr "Blu" 1530msgstr "Đừng bắt lỗi"
1531
1532#: src/plugins/ole2_extractor.c:298
1533msgid "Traditional Chinese"
1534msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"
860 1535
861#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 1536#: src/plugins/ole2_extractor.c:300
862msgid "Classic Rock" 1537msgid "Simplified Chinese"
863msgstr "Rc cổ điển" 1538msgstr "Ting Hoa gin th"
864 1539
865#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 1540#: src/plugins/ole2_extractor.c:308
866msgid "Country" 1541msgid "Swiss German"
867msgstr "Quc gia" 1542msgstr "Đc Thụy Sĩ"
868 1543
869#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 1544#: src/plugins/ole2_extractor.c:312
870msgid "Dance" 1545msgid "U.S. English"
871msgstr "Khiêu " 1546msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
872 1547
873#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 1548#: src/plugins/ole2_extractor.c:314
874msgid "Disco" 1549msgid "U.K. English"
875msgstr "Đít-xcô" 1550msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"
876 1551
877#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 1552#: src/plugins/ole2_extractor.c:316
878msgid "Funk" 1553msgid "Australian English"
879msgstr "i nổi" 1554msgstr "Tiếng Anh (Úc)"
880 1555
881#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 1556#: src/plugins/ole2_extractor.c:318
882msgid "Grunge" 1557msgid "Castilian Spanish"
883msgstr "Vỡ mộng" 1558msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"
884 1559
885#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 1560#: src/plugins/ole2_extractor.c:320
886msgid "Hip-Hop" 1561msgid "Mexican Spanish"
887msgstr "Ht-họt" 1562msgstr "Ty Ban Nha (Mê-hi-cô)"
888 1563
889#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 1564#: src/plugins/ole2_extractor.c:326
890msgid "Jazz" 1565msgid "Belgian French"
891msgstr "Ja" 1566msgstr "Pháp (Bỉ)"
892 1567
893#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 1568#: src/plugins/ole2_extractor.c:328
894msgid "Metal" 1569msgid "Canadian French"
895msgstr "Kim" 1570msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"
896 1571
897#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 1572#: src/plugins/ole2_extractor.c:330
898msgid "New Age" 1573msgid "Swiss French"
899msgstr "Thời k mới" 1574msgstr "Pháp (Thu sĩ)"
900 1575
901#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 1576#: src/plugins/ole2_extractor.c:340
902msgid "Oldies" 1577msgid "Swiss Italian"
903msgstr "C" 1578msgstr "Ý (Thuỵ s)"
904 1579
905#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 1580#: src/plugins/ole2_extractor.c:348
906msgid "Other" 1581msgid "Belgian Dutch"
907msgstr "Khc" 1582msgstr "Ho Lan (Bỉ)"
908 1583
909#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 1584#: src/plugins/ole2_extractor.c:350
910msgid "Pop" 1585msgid "Norwegian Bokmal"
911msgstr "Pốp" 1586msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"
912 1587
913#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 1588#: src/plugins/ole2_extractor.c:360
914msgid "R&B" 1589msgid "Rhaeto-Romanic"
915msgstr "Nhịp điệu v blu" 1590msgstr "Rai-t-Rô-ma-ni"
916 1591
917#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 1592#: src/plugins/ole2_extractor.c:366
918msgid "Rap" 1593msgid "Croato-Serbian (Latin)"
919msgstr "Rap" 1594msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"
920 1595
921#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 1596#: src/plugins/ole2_extractor.c:368
922msgid "Reggae" 1597msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
923msgstr "Re-g" 1598msgstr "Xéc-bi Cợ-r-a-ti-a (Ki-rin)"
924 1599
925#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 1600#: src/plugins/ole2_extractor.c:396
926msgid "Rock" 1601msgid "Farsi"
927msgstr "Rốc" 1602msgstr "Pha-xi"
928 1603
929#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 1604#: src/plugins/ole2_extractor.c:462
930msgid "Techno" 1605#, c-format
931msgstr "Kỹ thuật" 1606msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1607msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
932 1608
933#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 1609#~ msgid "do not remove any duplicates"
934msgid "Industrial" 1610#~ msgstr "đừng gỡ bỏ bản sao nào"
935msgstr "Công nghiệp"
936 1611
937#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 1612#~ msgid "remove duplicates only if types match"
938msgid "Alternative" 1613#~ msgstr "gỡ bỏ bản sao chỉ nếu kiểu khớp thôi"
939msgstr "Sự chọn khác"
940 1614
941#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 1615#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
942msgid "Ska" 1616#~ msgstr ""
943msgstr "Ska" 1617#~ "dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor "
1618#~ "» [rút tên tập tin])"
944 1619
945#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 1620#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
946msgid "Death Metal" 1621#~ msgstr "gỡ bỏ bản sao thậm chí nếu kiểu từ khoá không khớp"
947msgstr "Kim chết"
948 1622
949#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 1623#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
950msgid "Pranks" 1624#~ msgstr ""
951msgstr "Tr chơi ác" 1625#~ "dng kh năng xẻ từ khoá (thì tải bổ sung « split-extractor » [rút xẻ])"
952 1626
953#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 1627#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
954msgid "Soundtrack" 1628#~ msgstr "KIỂU KHÔNG HỢP LỆ — %s\n"
955msgstr "Nhạc của phím"
956 1629
957#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 1630#~ msgid "lower case conversion"
958msgid "Euro-Techno" 1631#~ msgstr "chuyển đổi sang chữ hoa"
959msgstr "Kỹ thuật Âu"
960 1632
961#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 1633#~ msgid ""
962msgid "Ambient" 1634#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
963msgstr "Chung quanh" 1635#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
1636#~ msgstr ""
1637#~ "Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », "
1638#~ "nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n"
964 1639
965#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 1640#~ msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
966msgid "Trip-Hop" 1641#~ msgstr "Việc tải bổ sung « %s » bị lỗi: %s\n"
967msgstr "Tợ-rít-Hot"
968 1642
969#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 1643#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
970msgid "Vocal" 1644#~ msgstr "Việc bỏ tải bổ sung « %s » bị lỗi.\n"
971msgstr "Thanh nhạc"
972 1645
973#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 1646#~ msgid "GB"
974msgid "Jazz+Funk" 1647#~ msgstr "GB"
975msgstr "Ja và Sôi nổi"
976 1648
977#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 1649#~ msgid "MB"
978msgid "Fusion" 1650#~ msgstr "MB"
979msgstr "Nóng chảy"
980 1651
981#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 1652#~ msgid "KB"
982msgid "Trance" 1653#~ msgstr "KB"
983msgstr "Hôn mê"
984 1654
985#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 1655#~ msgid "Bytes"
986msgid "Classical" 1656#~ msgstr "Byte"
987msgstr "Cổ điển"
988 1657
989#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 1658#~ msgid "%ux%u dots per cm"
990msgid "Instrumental" 1659#~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"
991msgstr "Bằng nhạc khí"
992 1660
993#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 1661#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
994msgid "Acid" 1662#~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"
995msgstr "Axit"
996 1663
997#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 1664#~ msgid "Blues"
998msgid "House" 1665#~ msgstr "Blu"
999msgstr "Nhà"
1000 1666
1001#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 1667#~ msgid "Classic Rock"
1002msgid "Game" 1668#~ msgstr "Rốc cổ điển"
1003msgstr "Trò chơi"
1004 1669
1005#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 1670#~ msgid "Dance"
1006msgid "Sound Clip" 1671#~ msgstr "Khiêu vũ"
1007msgstr "Trích đoạn âm thanh"
1008 1672
1009#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 1673#~ msgid "Disco"
1010msgid "Gospel" 1674#~ msgstr "Đít-xcô"
1011msgstr "Phúc âm"
1012 1675
1013#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 1676#~ msgid "Funk"
1014msgid "Noise" 1677#~ msgstr "Sôi nổi"
1015msgstr "Ồn"
1016 1678
1017#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 1679#~ msgid "Grunge"
1018msgid "Alt. Rock" 1680#~ msgstr "Vỡ mộng"
1019msgstr "Rốc thay thế"
1020 1681
1021#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 1682#~ msgid "Hip-Hop"
1022msgid "Bass" 1683#~ msgstr "Hít-họt"
1023msgstr "Trầm"
1024 1684
1025#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 1685#~ msgid "Jazz"
1026msgid "Soul" 1686#~ msgstr "Ja"
1027msgstr "Hồn"
1028 1687
1029#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 1688#~ msgid "Metal"
1030msgid "Punk" 1689#~ msgstr "Kim"
1031msgstr "Rốc dữ dội"
1032 1690
1033#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 1691#~ msgid "New Age"
1034msgid "Space" 1692#~ msgstr "Thời kỳ mới"
1035msgstr "Khoảng"
1036 1693
1037#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 1694#~ msgid "Oldies"
1038msgid "Meditative" 1695#~ msgstr "Cũ"
1039msgstr "Tĩnh tọa"
1040 1696
1041#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 1697#~ msgid "Other"
1042msgid "Instrumental Pop" 1698#~ msgstr "Khác"
1043msgstr "Pốp bằng nhac khí"
1044 1699
1045#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 1700#~ msgid "Pop"
1046msgid "Instrumental Rock" 1701#~ msgstr "Pốp"
1047msgstr "Rốc bằng nhạc khí"
1048 1702
1049#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 1703#~ msgid "R&B"
1050msgid "Ethnic" 1704#~ msgstr "Nhịp điệu và blu"
1051msgstr "Dân tộc"
1052 1705
1053#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 1706#~ msgid "Rap"
1054msgid "Gothic" 1707#~ msgstr "Rap"
1055msgstr "Gô-tích"
1056 1708
1057#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 1709#~ msgid "Reggae"
1058msgid "Darkwave" 1710#~ msgstr "Re-gê"
1059msgstr "Sóng bóng"
1060 1711
1061#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 1712#~ msgid "Rock"
1062msgid "Techno-Industrial" 1713#~ msgstr "Rốc"
1063msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"
1064 1714
1065#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 1715#~ msgid "Techno"
1066msgid "Electronic" 1716#~ msgstr "Kỹ thuật"
1067msgstr "Điện"
1068 1717
1069#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 1718#~ msgid "Industrial"
1070msgid "Pop-Folk" 1719#~ msgstr "Công nghiệp"
1071msgstr "Pốp - Dân ca"
1072 1720
1073#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 1721#~ msgid "Alternative"
1074msgid "Eurodance" 1722#~ msgstr "Sự chọn khác"
1075msgstr "Khiêu vũ Âu"
1076 1723
1077#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 1724#~ msgid "Ska"
1078msgid "Dream" 1725#~ msgstr "Ska"
1079msgstr "Mơ mộng"
1080 1726
1081#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 1727#~ msgid "Death Metal"
1082msgid "Southern Rock" 1728#~ msgstr "Kim chết"
1083msgstr "Rốc Nam"
1084 1729
1085#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 1730#~ msgid "Pranks"
1086msgid "Comedy" 1731#~ msgstr "Trò chơi ác"
1087msgstr "Kịch vui"
1088 1732
1089#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 1733#~ msgid "Soundtrack"
1090msgid "Cult" 1734#~ msgstr "Nhạc của phím"
1091msgstr "Giáo phái"
1092 1735
1093#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 1736#~ msgid "Euro-Techno"
1094msgid "Gangsta Rap" 1737#~ msgstr "Kỹ thuật Âu"
1095msgstr "Rap Kẻ cướp"
1096 1738
1097#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 1739#~ msgid "Ambient"
1098msgid "Top 40" 1740#~ msgstr "Chung quanh"
1099msgstr "40 tốt nhất"
1100 1741
1101#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 1742#~ msgid "Trip-Hop"
1102msgid "Christian Rap" 1743#~ msgstr "Tợ-rít-Hot"
1103msgstr "Ráp Cơ-đốc"
1104 1744
1105#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 1745#~ msgid "Vocal"
1106msgid "Pop/Funk" 1746#~ msgstr "Thanh nhạc"
1107msgstr "Pốp/Sôi nổi"
1108 1747
1109#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 1748#~ msgid "Jazz+Funk"
1110msgid "Jungle" 1749#~ msgstr "Ja và Sôi nổi"
1111msgstr "Rừng"
1112 1750
1113#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 1751#~ msgid "Fusion"
1114msgid "Native American" 1752#~ msgstr "Nóng chảy"
1115msgstr "Mỹ bản xứ"
1116 1753
1117#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 1754#~ msgid "Trance"
1118msgid "Cabaret" 1755#~ msgstr "Hôn mê"
1119msgstr "Ca-ba-rê"
1120 1756
1121#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 1757#~ msgid "Classical"
1122msgid "New Wave" 1758#~ msgstr "Cổ điển"
1123msgstr "Sóng mới"
1124 1759
1125#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 1760#~ msgid "Instrumental"
1126msgid "Psychedelic" 1761#~ msgstr "Bằng nhạc khí"
1127msgstr "Tạo ảo giác"
1128 1762
1129#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 1763#~ msgid "Acid"
1130msgid "Rave" 1764#~ msgstr "Axit"
1131msgstr "Rít"
1132 1765
1133#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 1766#~ msgid "House"
1134msgid "Showtunes" 1767#~ msgstr "Nhà"
1135msgstr "Điệu kịch"
1136 1768
1137#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 1769#~ msgid "Game"
1138msgid "Trailer" 1770#~ msgstr "Trò chơi"
1139msgstr "Quảng cáo trước phím"
1140 1771
1141#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 1772#~ msgid "Sound Clip"
1142msgid "Lo-Fi" 1773#~ msgstr "Trích đoạn âm thanh"
1143msgstr "Độ trung thực thấp"
1144 1774
1145#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 1775#~ msgid "Gospel"
1146msgid "Tribal" 1776#~ msgstr "Phúc âm"
1147msgstr "Bộ lạc"
1148 1777
1149#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 1778#~ msgid "Noise"
1150msgid "Acid Punk" 1779#~ msgstr "Ồn"
1151msgstr "Rốc dữ dội axit"
1152 1780
1153#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 1781#~ msgid "Alt. Rock"
1154msgid "Acid Jazz" 1782#~ msgstr "Rốc thay thế"
1155msgstr "Ja axit"
1156 1783
1157#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 1784#~ msgid "Bass"
1158msgid "Polka" 1785#~ msgstr "Trầm"
1159msgstr "Pôn-ca"
1160 1786
1161#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 1787#~ msgid "Soul"
1162msgid "Retro" 1788#~ msgstr "Hồn"
1163msgstr "Lại sau"
1164 1789
1165#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 1790#~ msgid "Punk"
1166msgid "Musical" 1791#~ msgstr "Rốc dữ dội"
1167msgstr "Kịch nhạc"
1168 1792
1169#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 1793#~ msgid "Space"
1170msgid "Rock & Roll" 1794#~ msgstr "Khoảng"
1171msgstr "Rốc en rôn"
1172 1795
1173#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 1796#~ msgid "Meditative"
1174msgid "Hard Rock" 1797#~ msgstr "Tĩnh tọa"
1175msgstr "Rốc cứng"
1176 1798
1177#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 1799#~ msgid "Instrumental Pop"
1178msgid "Folk" 1800#~ msgstr "Pốp bằng nhac khí"
1179msgstr "Dân ca"
1180 1801
1181#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 1802#~ msgid "Instrumental Rock"
1182msgid "Folk/Rock" 1803#~ msgstr "Rốc bằng nhạc khí"
1183msgstr "Dân ca/Rốc"
1184 1804
1185#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 1805#~ msgid "Ethnic"
1186msgid "National Folk" 1806#~ msgstr "Dân tộc"
1187msgstr "Dân ca quốc gia"
1188 1807
1189#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 1808#~ msgid "Gothic"
1190msgid "Swing" 1809#~ msgstr "Gô-tích"
1191msgstr "Xuynh"
1192 1810
1193#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 1811#~ msgid "Darkwave"
1194msgid "Fast-Fusion" 1812#~ msgstr "Sóng bóng"
1195msgstr "Nóng chạy nhanh"
1196 1813
1197#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 1814#~ msgid "Techno-Industrial"
1198msgid "Bebob" 1815#~ msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"
1199msgstr "Bí-bọt"
1200 1816
1201#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 1817#~ msgid "Electronic"
1202msgid "Latin" 1818#~ msgstr "Điện"
1203msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha"
1204 1819
1205#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 1820#~ msgid "Pop-Folk"
1206msgid "Revival" 1821#~ msgstr "Pốp - Dân ca"
1207msgstr "Phục âm nhấn mạnh"
1208 1822
1209#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 1823#~ msgid "Eurodance"
1210msgid "Celtic" 1824#~ msgstr "Khiêu vũ Âu"
1211msgstr "Xen-tơ"
1212 1825
1213#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 1826#~ msgid "Dream"
1214msgid "Bluegrass" 1827#~ msgstr "Mơ mộng"
1215msgstr "Cỏ xanh"
1216 1828
1217#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 1829#~ msgid "Southern Rock"
1218msgid "Avantgarde" 1830#~ msgstr "Rốc Nam"
1219msgstr "Đi tiên phong"
1220 1831
1221#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 1832#~ msgid "Comedy"
1222msgid "Gothic Rock" 1833#~ msgstr "Kịch vui"
1223msgstr "Rốc Gô-tích"
1224 1834
1225#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 1835#~ msgid "Cult"
1226msgid "Progressive Rock" 1836#~ msgstr "Giáo phái"
1227msgstr "Rốc tiến lên"
1228 1837
1229#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 1838#~ msgid "Gangsta Rap"
1230msgid "Psychedelic Rock" 1839#~ msgstr "Rap Kẻ cướp"
1231msgstr "Rốc tạo ảo giác"
1232 1840
1233#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 1841#~ msgid "Top 40"
1234msgid "Symphonic Rock" 1842#~ msgstr "40 tốt nhất"
1235msgstr "Rốc giao hưởng"
1236 1843
1237#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 1844#~ msgid "Christian Rap"
1238msgid "Slow Rock" 1845#~ msgstr "Ráp Cơ-đốc"
1239msgstr "Rốc chậm"
1240 1846
1241#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 1847#~ msgid "Pop/Funk"
1242msgid "Big Band" 1848#~ msgstr "Pốp/Sôi nổi"
1243msgstr "Dàn nhạc To"
1244 1849
1245#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 1850#~ msgid "Jungle"
1246msgid "Chorus" 1851#~ msgstr "Rừng"
1247msgstr "Hợp xướng"
1248 1852
1249#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 1853#~ msgid "Native American"
1250msgid "Easy Listening" 1854#~ msgstr "Mỹ bản xứ"
1251msgstr "Nghe dễ dàng"
1252 1855
1253#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 1856#~ msgid "Cabaret"
1254msgid "Acoustic" 1857#~ msgstr "Ca-ba-rê"
1255msgstr "Độ trung thực âm thanh"
1256 1858
1257#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 1859#~ msgid "New Wave"
1258msgid "Humour" 1860#~ msgstr "Sóng mới"
1259msgstr "Hài hước"
1260 1861
1261#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 1862#~ msgid "Psychedelic"
1262msgid "Speech" 1863#~ msgstr "Tạo ảo giác"
1263msgstr "Nói tiếng"
1264 1864
1265#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 1865#~ msgid "Rave"
1266msgid "Chanson" 1866#~ msgstr "Rít"
1267msgstr "Bài hát kiểu Pháp"
1268 1867
1269#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 1868#~ msgid "Showtunes"
1270msgid "Opera" 1869#~ msgstr "Điệu kịch"
1271msgstr "Hát kịch"
1272 1870
1273#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 1871#~ msgid "Trailer"
1274msgid "Chamber Music" 1872#~ msgstr "Quảng cáo trước phím"
1275msgstr "Nhạc phòng"
1276 1873
1277#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 1874#~ msgid "Lo-Fi"
1278msgid "Sonata" 1875#~ msgstr "Độ trung thực thấp"
1279msgstr "Bản xô-nat"
1280 1876
1281#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 1877#~ msgid "Tribal"
1282msgid "Symphony" 1878#~ msgstr "Bộ lạc"
1283msgstr "Giao hưởng"
1284 1879
1285#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 1880#~ msgid "Acid Punk"
1286msgid "Booty Bass" 1881#~ msgstr "Rốc dữ dội axit"
1287msgstr "Trầm Booty"
1288 1882
1289#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 1883#~ msgid "Acid Jazz"
1290msgid "Primus" 1884#~ msgstr "Ja axit"
1291msgstr "Pri-mus"
1292 1885
1293#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 1886#~ msgid "Polka"
1294msgid "Porn Groove" 1887#~ msgstr "Pôn-ca"
1295msgstr "Porn Groove"
1296 1888
1297#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 1889#~ msgid "Retro"
1298msgid "Satire" 1890#~ msgstr "Lại sau"
1299msgstr "Châm biếm"
1300 1891
1301#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 1892#~ msgid "Musical"
1302msgid "Slow Jam" 1893#~ msgstr "Kịch nhạc"
1303msgstr "Ứng tác chậm"
1304 1894
1305#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 1895#~ msgid "Rock & Roll"
1306msgid "Club" 1896#~ msgstr "Rốc en rôn"
1307msgstr "Hội"
1308 1897
1309#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 1898#~ msgid "Hard Rock"
1310msgid "Tango" 1899#~ msgstr "Rốc cứng"
1311msgstr "Tan-gô"
1312 1900
1313#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 1901#~ msgid "Folk"
1314msgid "Samba" 1902#~ msgstr "Dân ca"
1315msgstr "Sam-ba"
1316 1903
1317#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 1904#~ msgid "Folk/Rock"
1318msgid "Folklore" 1905#~ msgstr "Dân ca/Rốc"
1319msgstr "Truyền thống dân gian"
1320 1906
1321#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 1907#~ msgid "National Folk"
1322msgid "Ballad" 1908#~ msgstr "Dân ca quốc gia"
1323msgstr "Khúc balat"
1324 1909
1325#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 1910#~ msgid "Swing"
1326msgid "Power Ballad" 1911#~ msgstr "Xuynh"
1327msgstr "Khúc balat năng lực"
1328 1912
1329#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 1913#~ msgid "Fast-Fusion"
1330msgid "Rhythmic Soul" 1914#~ msgstr "Nóng chạy nhanh"
1331msgstr "Hồn nhịp nhàng"
1332 1915
1333#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 1916#~ msgid "Bebob"
1334msgid "Freestyle" 1917#~ msgstr "Bí-bọt"
1335msgstr "Kiểu tự do"
1336 1918
1337#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 1919#~ msgid "Revival"
1338msgid "Duet" 1920#~ msgstr "Phục âm nhấn mạnh"
1339msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"
1340 1921
1341#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 1922#~ msgid "Celtic"
1342msgid "Punk Rock" 1923#~ msgstr "Xen-tơ"
1343msgstr "Rốc - rốc dữ dội"
1344 1924
1345#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 1925#~ msgid "Bluegrass"
1346msgid "Drum Solo" 1926#~ msgstr "Cỏ xanh"
1347msgstr "Trống diễn đơn"
1348 1927
1349#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 1928#~ msgid "Avantgarde"
1350msgid "A Cappella" 1929#~ msgstr "Đi tiên phong"
1351msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"
1352 1930
1353#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 1931#~ msgid "Gothic Rock"
1354msgid "Euro-House" 1932#~ msgstr "Rốc Gô-tích"
1355msgstr "Nhà Âu"
1356 1933
1357#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 1934#~ msgid "Progressive Rock"
1358msgid "Dance Hall" 1935#~ msgstr "Rốc tiến lên"
1359msgstr "Phòng khiêu vũ"
1360 1936
1361#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 1937#~ msgid "Psychedelic Rock"
1362msgid "Goa" 1938#~ msgstr "Rốc tạo ảo giác"
1363msgstr "Goa"
1364 1939
1365#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 1940#~ msgid "Symphonic Rock"
1366msgid "Drum & Bass" 1941#~ msgstr "Rốc giao hưởng"
1367msgstr "Trống và Trầm"
1368 1942
1369#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 1943#~ msgid "Slow Rock"
1370msgid "Club-House" 1944#~ msgstr "Rốc chậm"
1371msgstr "Nhà hội"
1372 1945
1373#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 1946#~ msgid "Big Band"
1374msgid "Hardcore" 1947#~ msgstr "Dàn nhạc To"
1375msgstr "Lõi cứng"
1376 1948
1377#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 1949#~ msgid "Chorus"
1378msgid "Terror" 1950#~ msgstr "Hợp xướng"
1379msgstr "Kinh hãi"
1380 1951
1381#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 1952#~ msgid "Easy Listening"
1382msgid "Indie" 1953#~ msgstr "Nghe dễ dàng"
1383msgstr "In-đi"
1384 1954
1385#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 1955#~ msgid "Acoustic"
1386msgid "BritPop" 1956#~ msgstr "Độ trung thực âm thanh"
1387msgstr "Pốp quốc Anh"
1388 1957
1389#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 1958#~ msgid "Humour"
1390msgid "Negerpunk" 1959#~ msgstr "Hài hước"
1391msgstr "Rốc dữ dội đen"
1392 1960
1393#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 1961#~ msgid "Speech"
1394msgid "Polsk Punk" 1962#~ msgstr "Nói tiếng"
1395msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"
1396 1963
1397#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 1964#~ msgid "Chanson"
1398msgid "Beat" 1965#~ msgstr "Bài hát kiểu Pháp"
1399msgstr "Nhịp phách"
1400 1966
1401#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 1967#~ msgid "Opera"
1402msgid "Christian Gangsta Rap" 1968#~ msgstr "Hát kịch"
1403msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"
1404 1969
1405#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 1970#~ msgid "Chamber Music"
1406msgid "Heavy Metal" 1971#~ msgstr "Nhạc phòng"
1407msgstr "Kim nặng"
1408 1972
1409#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 1973#~ msgid "Sonata"
1410msgid "Black Metal" 1974#~ msgstr "Bản xô-nat"
1411msgstr "Kim đen"
1412 1975
1413#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 1976#~ msgid "Symphony"
1414msgid "Crossover" 1977#~ msgstr "Giao hưởng"
1415msgstr "Xuyên chéo"
1416 1978
1417#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 1979#~ msgid "Booty Bass"
1418msgid "Contemporary Christian" 1980#~ msgstr "Trầm Booty"
1419msgstr "Cơ-đốc đương thời"
1420 1981
1421#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 1982#~ msgid "Primus"
1422msgid "Christian Rock" 1983#~ msgstr "Pri-mus"
1423msgstr "Rốc Cơ-đốc"
1424 1984
1425#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 1985#~ msgid "Porn Groove"
1426msgid "Merengue" 1986#~ msgstr "Porn Groove"
1427msgstr "Me-ren-gê"
1428 1987
1429#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 1988#~ msgid "Satire"
1430msgid "Salsa" 1989#~ msgstr "Châm biếm"
1431msgstr "San-sa"
1432 1990
1433#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 1991#~ msgid "Slow Jam"
1434msgid "Thrash Metal" 1992#~ msgstr "Ứng tác chậm"
1435msgstr "Kim quẫy đập"
1436 1993
1437#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 1994#~ msgid "Club"
1438msgid "Anime" 1995#~ msgstr "Hội"
1439msgstr "A-ni-mê"
1440 1996
1441#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 1997#~ msgid "Tango"
1442msgid "JPop" 1998#~ msgstr "Tan-gô"
1443msgstr "JPốp"
1444 1999
1445#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 2000#~ msgid "Samba"
1446msgid "Synthpop" 2001#~ msgstr "Sam-ba"
1447msgstr "Pốp tổng hợp"
1448 2002
1449#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 2003#~ msgid "Folklore"
1450msgid "stereo" 2004#~ msgstr "Truyền thống dân gian"
1451msgstr "âm lập thể"
1452 2005
1453#: src/plugins/mp3extractor.c:253 2006#~ msgid "Ballad"
1454msgid "joint stereo" 2007#~ msgstr "Khúc balat"
1455msgstr "âm lập thể chung"
1456 2008
1457#: src/plugins/mp3extractor.c:254 2009#~ msgid "Power Ballad"
1458msgid "dual channel" 2010#~ msgstr "Khúc balat năng lực"
1459msgstr "kênh đôi"
1460 2011
1461#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 2012#~ msgid "Rhythmic Soul"
1462msgid "mono" 2013#~ msgstr "Hồn nhịp nhàng"
1463msgstr "một nguồn"
1464 2014
1465#: src/plugins/mp3extractor.c:258 2015#~ msgid "Freestyle"
1466msgid "MPEG-1" 2016#~ msgstr "Kiểu tự do"
1467msgstr "MPEG-1"
1468 2017
1469#: src/plugins/mp3extractor.c:259 2018#~ msgid "Duet"
1470msgid "MPEG-2" 2019#~ msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"
1471msgstr "MPEG-2"
1472 2020
1473#: src/plugins/mp3extractor.c:260 2021#~ msgid "Punk Rock"
1474msgid "MPEG-2.5" 2022#~ msgstr "Rốc - rốc dữ dội"
1475msgstr "MPEG-2.5"
1476 2023
1477#: src/plugins/mp3extractor.c:263 2024#~ msgid "Drum Solo"
1478msgid "Layer I" 2025#~ msgstr "Trống diễn đơn"
1479msgstr "Lớp 1"
1480 2026
1481#: src/plugins/mp3extractor.c:264 2027#~ msgid "A Cappella"
1482msgid "Layer II" 2028#~ msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"
1483msgstr "Lớp 2"
1484 2029
1485#: src/plugins/mp3extractor.c:265 2030#~ msgid "Euro-House"
1486msgid "Layer III" 2031#~ msgstr "Nhà Âu"
1487msgstr "Lớp 3"
1488 2032
1489#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2033#~ msgid "Dance Hall"
1490msgid "VBR" 2034#~ msgstr "Phòng khiêu vũ"
1491msgstr "VBR"
1492 2035
1493#: src/plugins/mp3extractor.c:475 2036#~ msgid "Goa"
1494msgid "CBR" 2037#~ msgstr "Goa"
1495msgstr "CBR"
1496 2038
1497#: src/plugins/mp3extractor.c:478 2039#~ msgid "Drum & Bass"
1498msgid "no copyright" 2040#~ msgstr "Trống và Trầm"
1499msgstr "không có tác quyền"
1500 2041
1501#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2042#~ msgid "Club-House"
1502msgid "original" 2043#~ msgstr "Nhà hội"
1503msgstr "gốc"
1504 2044
1505#: src/plugins/mp3extractor.c:479 2045#~ msgid "Hardcore"
1506msgid "copy" 2046#~ msgstr "Lõi cứng"
1507msgstr "chép"
1508 2047
1509#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 2048#~ msgid "Terror"
1510msgid "No Proofing" 2049#~ msgstr "Kinh hãi"
1511msgstr "Đừng bắt lỗi"
1512 2050
1513#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 2051#~ msgid "Indie"
1514msgid "Traditional Chinese" 2052#~ msgstr "In-đi"
1515msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"
1516 2053
1517#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 2054#~ msgid "BritPop"
1518msgid "Simplified Chinese" 2055#~ msgstr "Pốp quốc Anh"
1519msgstr "Tiếng Hoa giản thể"
1520 2056
1521#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 2057#~ msgid "Negerpunk"
1522msgid "Swiss German" 2058#~ msgstr "Rốc dữ dội đen"
1523msgstr "Đức Thụy Sĩ"
1524 2059
1525#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 2060#~ msgid "Polsk Punk"
1526msgid "U.S. English" 2061#~ msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"
1527msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
1528 2062
1529#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 2063#~ msgid "Beat"
1530msgid "U.K. English" 2064#~ msgstr "Nhịp phách"
1531msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"
1532 2065
1533#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 2066#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1534msgid "Australian English" 2067#~ msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"
1535msgstr "Tiếng Anh (Úc)"
1536 2068
1537#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 2069#~ msgid "Heavy Metal"
1538msgid "Castilian Spanish" 2070#~ msgstr "Kim nặng"
1539msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"
1540 2071
1541#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 2072#~ msgid "Black Metal"
1542msgid "Mexican Spanish" 2073#~ msgstr "Kim đen"
1543msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"
1544 2074
1545#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 2075#~ msgid "Crossover"
1546msgid "Belgian French" 2076#~ msgstr "Xuyên chéo"
1547msgstr "Pháp (Bỉ)"
1548 2077
1549#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 2078#~ msgid "Contemporary Christian"
1550msgid "Canadian French" 2079#~ msgstr "Cơ-đốc đương thời"
1551msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"
1552 2080
1553#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 2081#~ msgid "Christian Rock"
1554msgid "Swiss French" 2082#~ msgstr "Rốc Cơ-đốc"
1555msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)"
1556 2083
1557#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 2084#~ msgid "Merengue"
1558msgid "Swiss Italian" 2085#~ msgstr "Me-ren-gê"
1559msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)"
1560 2086
1561#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 2087#~ msgid "Salsa"
1562msgid "Belgian Dutch" 2088#~ msgstr "San-sa"
1563msgstr "Hoà Lan (Bỉ)"
1564 2089
1565#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 2090#~ msgid "Thrash Metal"
1566msgid "Norwegian Bokmal" 2091#~ msgstr "Kim quẫy đập"
1567msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"
1568 2092
1569#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 2093#~ msgid "Anime"
1570msgid "Rhaeto-Romanic" 2094#~ msgstr "A-ni-mê"
1571msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni"
1572 2095
1573#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 2096#~ msgid "JPop"
1574msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2097#~ msgstr "JPốp"
1575msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"
1576 2098
1577#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 2099#~ msgid "Synthpop"
1578msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2100#~ msgstr "Pốp tổng hợp"
1579msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)"
1580 2101
1581#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 2102#~ msgid "stereo"
1582msgid "Farsi" 2103#~ msgstr "âm lập thể"
1583msgstr "Pha-xi"
1584 2104
1585#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 2105#~ msgid "joint stereo"
1586#, c-format 2106#~ msgstr "âm lập thể chung"
1587msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'"
1588msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."
1589 2107
1590#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 2108#~ msgid "dual channel"
1591#, c-format 2109#~ msgstr "kênh đôi"
1592msgid ""
1593"Please provide the name of the language you are building\n"
1594"a dictionary for. For example:\n"
1595msgstr ""
1596"Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí dụ :\n"
1597 2110
1598#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 2111#~ msgid "mono"
1599#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 2112#~ msgstr "một nguồn"
1600#, c-format
1601msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1602msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »: %s\n"
1603 2113
1604#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 2114#~ msgid "MPEG-1"
1605#, c-format 2115#~ msgstr "MPEG-1"
1606msgid ""
1607"Error allocating: %s\n"
1608"."
1609msgstr ""
1610"Gặp lỗi khi cấp phát: %s\n"
1611"."
1612 2116
1613#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 2117#~ msgid "MPEG-2"
1614#, c-format 2118#~ msgstr "MPEG-2"
1615msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
1616msgstr "Tăng lên ALLOCSIZE (kích cỡ cấp phát, theo %s).\n"
1617 2119
1618#: src/plugins/riffextractor.c:151 2120#~ msgid "MPEG-2.5"
1619#, c-format 2121#~ msgstr "MPEG-2.5"
1620msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2122
1621msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây" 2123#~ msgid "Layer I"
2124#~ msgstr "Lớp 1"
2125
2126#~ msgid "Layer II"
2127#~ msgstr "Lớp 2"
2128
2129#~ msgid "Layer III"
2130#~ msgstr "Lớp 3"
2131
2132#~ msgid "VBR"
2133#~ msgstr "VBR"
2134
2135#~ msgid "CBR"
2136#~ msgstr "CBR"
2137
2138#~ msgid "no copyright"
2139#~ msgstr "không có tác quyền"
2140
2141#~ msgid "original"
2142#~ msgstr "gốc"
2143
2144#~ msgid "copy"
2145#~ msgstr "chép"
2146
2147#~ msgid ""
2148#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
2149#~ "a dictionary for. For example:\n"
2150#~ msgstr ""
2151#~ "Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí "
2152#~ "dụ :\n"
2153
2154#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
2155#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »: %s\n"
2156
2157#~ msgid ""
2158#~ "Error allocating: %s\n"
2159#~ "."
2160#~ msgstr ""
2161#~ "Gặp lỗi khi cấp phát: %s\n"
2162#~ "."
2163
2164#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2165#~ msgstr "Tăng lên ALLOCSIZE (kích cỡ cấp phát, theo %s).\n"
2166
2167#~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2168#~ msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây"