aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
authorng0 <ng0@n0.is>2018-01-01 19:00:47 +0000
committerng0 <ng0@n0.is>2018-01-01 19:00:47 +0000
commit3dbdd5a6b56ef6af21b864356696761baacaa6da (patch)
treed4436961b71d2563d5232ba380baacd4f0ed3a52 /locale/es
parent791e9d067da7c03f7d3a0edb431909a71a8cb12c (diff)
downloadwww-3dbdd5a6b56ef6af21b864356696761baacaa6da.tar.gz
www-3dbdd5a6b56ef6af21b864356696761baacaa6da.zip
locale changes
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po1964
1 files changed, 168 insertions, 1796 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index cb985474..14859f55 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,317 +1,52 @@
1# Translations template for PROJECT.
2# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5#
6#, fuzzy
1msgid "" 7msgid ""
2msgstr "" 8msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-12-28 20:16+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2017-10-16 21:20+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: \n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: es <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: es\n" 15"Language: es\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 19"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
14"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
15"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
16
17#: about.html.j2:8
18msgid ""
19"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
20"architect."
21msgstr ""
22"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
23"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
24
25#: about.html.j2:13
26msgid ""
27"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
28"industries, …."
29msgstr ""
30"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
31"de TI en diferentes industrias."
32
33#: about.html.j2:20
34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
35msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C &amp; Tor."
36
37#: about.html.j2:25
38msgid "Theoretical foundations."
39msgstr "Fundamentos teóricos."
40
41#: about.html.j2:30
42msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
43msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
44
45#: about.html.j2:37
46msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
47msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
48
49#: about.html.j2:42
50msgid "PhD Student, Inria.."
51msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
52
53#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
54msgid "Software engineer."
55msgstr "Ingeniero de Software."
56
57#: about.html.j2:54
58msgid "Sustainable business development."
59msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
60
61#: about.html.j2:58
62msgid "Software engineer. Works on libebics."
63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
64
65#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76
66msgid "Translator (Spanish)"
67msgstr "Traductor (español)"
68
69#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90
70msgid "Translator (Italian)"
71msgstr "Traductora (italiano)"
72
73#: about.html.j2:94
74msgid "Translator (German)"
75msgstr "Traductor (alemán)"
76
77#: about.html.j2:100
78msgid "Hardware security module"
79msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
80
81#: about.html.j2:104
82msgid "Risk management"
83msgstr "Gestión de riesgos"
84
85#: about.html.j2:108
86msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
87msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
88
89#: about.html.j2:114
90msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
91msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
92
93#: architecture.html.j2:6
94msgid "Taler System Architecture"
95msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
96
97#: bibliography.html.j2:4
98msgid "GNU Taler Bibliography"
99msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
100
101#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
102#: bibliography.html.j2:29
103msgid "by"
104msgstr "por"
105
106#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
107#: common/footer.j2.inc:30
108msgid "and"
109msgstr "y"
110
111#: bibliography.html.j2:30
112msgid "available upon request"
113msgstr "disponible bajo petición"
114
115#: citizens.html.j2:5
116msgid "Advantages for Citizens"
117msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
118
119#: citizens.html.j2:9
120msgid ""
121"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank "
122"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
123"The electronic wallet can carry multiple currencies."
124msgstr ""
125"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira "
126"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
127"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera "
128"electrónica es compatible con diferentes tipos de monedas."
129
130#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55
131#: merchants.html.j2:41
132msgid "Secure"
133msgstr "Seguro"
134
135#: citizens.html.j2:27
136msgid ""
137"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your "
138"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its "
139"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or "
140"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
141"against data loss."
142msgstr ""
143"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
144"Es por ello que una billetera electrónica es más segura que una billetera "
145"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera electrónica si "
146"su computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
147"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
148"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
149
150#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83
151msgid "Private"
152msgstr "Privado"
153
154#: citizens.html.j2:39
155msgid ""
156"Your transactions are private, neither the payment service provider nor "
157"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit "
158"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
159"to do exactly the transaction you agreed to."
160msgstr ""
161"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el "
162"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de "
163"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será "
164"capaz de hacer exactamente la transacción que se acordó entre ambas partes."
165
166#: citizens.html.j2:50
167msgid "Convenient"
168msgstr "Práctico"
169
170#: citizens.html.j2:52
171msgid ""
172"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your "
173"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with "
174"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
175"history on your computer."
176msgstr ""
177"Podrá retirar dinero para reponer las monedas electrónicas en su billetera "
178"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
179"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
180"guarda el historial de transacciones en su computadora."
181
182#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41
183msgid "Stable"
184msgstr "Estable"
185
186#: citizens.html.j2:63
187msgid ""
188"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in "
189"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to "
190"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
191"subject to the usual government protections for financial services."
192msgstr ""
193"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que "
194"el efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, "
195"por lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor "
196"relacionadas con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las "
197"protecciones habituales del gobierno para los servicios financieros."
198
199#: citizens.html.j2:79
200msgid "Wallet Browser Extension"
201msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web"
202
203#: citizens.html.j2:81
204msgid ""
205"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> "
206"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
207"other platforms will be available in the future."
208msgstr ""
209"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
210"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las "
211"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a "
212"futuro."
213
214#: citizens.html.j2:88
215msgid "Taler Demo"
216msgstr "Demo Taler"
217
218#: citizens.html.j2:90
219msgid ""
220"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
221"demo.taler.net\">demo page</a>."
222msgstr ""
223"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
224"net\">página de demostración</a>."
225
226#: citizens.html.j2:103
227msgid "The Taler Wallet for customers"
228msgstr "La Billetera Taler para clientes"
229
230#: citizens.html.j2:105
231msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
232msgstr ""
233"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:"
234
235#: citizens.html.j2:110
236msgid ""
237"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer transfers funds from his "
238"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire "
239"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After "
240"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
241"coins from the exchange."
242msgstr ""
243"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
244"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
245"intercambio). El asunto de la transferencia bancaria debe coincidir con un "
246"código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
247"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de la "
248"plataforma de intercambio."
249
250#: citizens.html.j2:118
251msgid ""
252"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must cause the wallet to "
253"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for "
254"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
255"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
256msgstr ""
257"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, se requiere que un comerciante "
258"entregue a la billetera una propuesta de compra. La billetera le pedirá al "
259"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El "
260"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser "
261"conservados por la billetera."
262
263#: citizens.html.j2:125
264msgid ""
265"The customer can use the wallet to <b>review</b> his balance. The wallet can "
266"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers "
267"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
268"failures."
269msgstr ""
270"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
271"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
272"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
273"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
274
275#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179
276msgid "customer perspective"
277msgstr "Perspectiva del consumidor"
278 20
279#: contact.html.j2:6 21#: contact.html.j2:6
280msgid "Contact information" 22msgid "Contact information"
281msgstr "Contacto" 23msgstr ""
282 24
283#: contact.html.j2:13 25#: contact.html.j2:13
284msgid "The mailing list" 26msgid "The mailing list"
285msgstr "Lista de correo" 27msgstr ""
286 28
287#: contact.html.j2:15 29#: contact.html.j2:15
288msgid "" 30msgid ""
289"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=" 31"An archived, public mailing list for GNUnet is hosted at <a href=\"https://"
290"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/" 32"lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers\">https://lists.gnu.org/"
291"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 33"mailman/listinfo/gnunet-developers</a>. You can send messages to the list at "
292"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 34"<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
293msgstr "" 35msgstr ""
294"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href="
295"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
296"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
297"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
298 36
299#: contact.html.j2:25 37#: contact.html.j2:25
300msgid "Contacting individuals" 38msgid "Contacting individuals"
301msgstr "Contacto con los miembros del equipo" 39msgstr ""
302 40
303#: contact.html.j2:27 41#: contact.html.j2:27
304msgid "" 42msgid ""
305"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 43"GNUnet developers are generally reachable at <tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt>. "
306"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 44"All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
307msgstr "" 45msgstr ""
308"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
309"siguiente formato: <tt>APELLIDO@taler.net</tt>. Todos aceptamos correos "
310"electrónicos cifrados con GnuPG."
311 46
312#: contact.html.j2:36 47#: contact.html.j2:36
313msgid "Reporting bugs" 48msgid "Reporting bugs"
314msgstr "Reportar errores" 49msgstr ""
315 50
316#: contact.html.j2:38 51#: contact.html.j2:38
317msgid "" 52msgid ""
@@ -319,41 +54,19 @@ msgid ""
319"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 54"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
320"also report bugs or feature requests to the mailing list." 55"also report bugs or feature requests to the mailing list."
321msgstr "" 56msgstr ""
322"Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en "
323"nuestro <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">sistema de seguimiento de bugs</"
324"a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o "
325"solicitudes a través de la lista de correo."
326 57
327#: contact.html.j2:49 58#: common/footer.j2.inc:21 copyright.html.j2:6
328msgid "Executive team"
329msgstr "Comité Ejecutivo"
330
331#: contact.html.j2:51
332msgid ""
333"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
334"tt>."
335msgstr ""
336"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
337"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
338
339#: copyright.html.j2:6
340msgid "Copyright Assignment" 59msgid "Copyright Assignment"
341msgstr "Asignación de derechos de autor" 60msgstr ""
342 61
343#: copyright.html.j2:8 62#: copyright.html.j2:8
344msgid "" 63msgid ""
345"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 64"<p>Contributors to GNUnet with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
346"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" 65"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
347"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" 66"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
348"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 67"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
349"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 68"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
350msgstr "" 69msgstr ""
351"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href="
352"\"https://taler.net/pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> "
353"para asegurarse de que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
354"gnunet_taler_agreement.tex\">el acuerdo GNUnet eV --- Taler Systems SA sobre "
355"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
356"sean respetados.</p>"
357 70
358#: copyright.html.j2:17 71#: copyright.html.j2:17
359msgid "" 72msgid ""
@@ -363,12 +76,6 @@ msgid ""
363"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 76"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
364"stores that are hostile to free software).</p>" 77"stores that are hostile to free software).</p>"
365msgstr "" 78msgstr ""
366"<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo "
367"licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
368"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
369"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, "
370"para que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
371"software libre).</p>"
372 79
373#: copyright.html.j2:25 80#: copyright.html.j2:25
374msgid "" 81msgid ""
@@ -377,1591 +84,256 @@ msgid ""
377"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 84"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
378"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 85"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
379msgstr "" 86msgstr ""
380"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) "
381"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones "
382"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo "
383"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
384"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
385
386#: developers.html.j2:5
387msgid "Taler for developers"
388msgstr "Taler para programadores"
389
390#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
391msgid "Free"
392msgstr "Libre"
393
394#: developers.html.j2:15
395msgid ""
396"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome "
397"to integrate our reference implementation into their applications. Different "
398"components of Taler are being made available under different licenses. The "
399"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference "
400"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like "
401"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are "
402"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
403"payment platform."
404msgstr ""
405"GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
406"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
407"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
408"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en la plataforma de "
409"intercambio, la LGPLv3+ se utiliza para el código de referencia demostrando "
410"la integración con las plataformas comerciales, y las licencias como GPLv3+ "
411"se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los clientes. "
412"Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la adopción de "
413"esta plataforma de pago."
414
415#: developers.html.j2:32
416msgid "RESTful"
417msgstr "Basado en REST"
418
419#: developers.html.j2:35
420msgid ""
421"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
422"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
423"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, but "
424"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it "
425"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
426"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
427"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
428"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
429msgstr ""
430"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
431"pagos de Taler puedan funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
432"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de "
433"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden "
434"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para "
435"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar "
436"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las "
437"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
438"detalle en <a href=\"https://docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
439
440#: developers.html.j2:58
441msgid "Code"
442msgstr "Código"
443
444#: developers.html.j2:61
445msgid ""
446"Taler is currently primarily developed by a research team at <a href="
447"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and <a href=\"https://gnunet.org/"
448"\">GNUnet</a>. However, contributions from anyone are welcome. Our Git "
449"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against "
450"<tt>git.taler.net</tt> with the name of the respective repository. A list of "
451"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
452"a>."
453msgstr ""
454"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
455"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
456"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Sin embargo, las contribuciones de "
457"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
458"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler."
459"net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar una lista "
460"de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
461
462#: developers.html.j2:75
463msgid "Documentation"
464msgstr "Documentación"
465
466#: developers.html.j2:78
467msgid ""
468"In addition to this website, the <a href=\"https://git.taler.net/"
469"\">documented code</a> and the <a href=\"https://docs.taler.net/\">API "
470"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
471"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
472msgstr ""
473"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
474"\">código documentado</a> y la <a href=\"https://docs.taler.net/"
475"\">documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos "
476"técnicos se pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html"
477"\">bibliografía</a>."
478
479#: developers.html.j2:88
480msgid "Discussion"
481msgstr "Debates"
482
483#: developers.html.j2:91
484msgid ""
485"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or "
486"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
487"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
488msgstr ""
489"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
490"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
491"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
492"taler</a>."
493
494#: developers.html.j2:101
495msgid "Regression Testing"
496msgstr "Pruebas de regresión"
497
498#: developers.html.j2:104
499msgid ""
500"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> automation tests to "
501"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
502"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
503msgstr ""
504"Tenemos pruebas de automatización con <a href=\"https://buildbot.net/"
505"\">Buildbot</a> para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
506"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
507
508#: developers.html.j2:113
509msgid "Code Coverage Analysis"
510msgstr "Análisis de cobertura de código"
511
512#: developers.html.j2:116
513msgid ""
514"We use <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> to "
515"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
516"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
517msgstr ""
518"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
519"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
520"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
521
522#: developers.html.j2:126
523msgid "Performance Analysis"
524msgstr "Performance"
525
526#: developers.html.j2:129
527msgid ""
528"We use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> for performance "
529"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
530"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
531msgstr ""
532"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
533"regresivo de rendimiento de backend de la plataforma de intercambio en <a "
534"href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
535
536#: developers.html.j2:145
537msgid "Taler system overview"
538msgstr "Diagrama general del sistema Taler"
539
540#: developers.html.j2:148
541msgid ""
542"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as "
543"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
544"the following steps:"
545msgstr ""
546"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre varios actores, "
547"tal como se ilustra en la imagen en la derecha. Las transacciones típicas "
548"involucran los siguientes pasos:"
549
550#: developers.html.j2:155
551msgid "system overview"
552msgstr "Diagrama general del sistema"
553
554#: developers.html.j2:158
555msgid ""
556"A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds from his account to "
557"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he "
558"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
559"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
560msgstr ""
561"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
562"cuenta a la plataforma de intercambio (arriba a la izquierda). En el asunto "
563"de la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
564"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
565"una reserva en la plataforma de intercambio."
566
567#: developers.html.j2:170
568msgid ""
569"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's "
570"electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic coins "
571"are digital representations of the original currency from the transfer. It "
572"is important to note that the exchange does not learn the &quot;serial "
573"numbers&quot; of the coins created in this process, so it cannot tell later "
574"which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not "
575"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
576"the exchange may charge for the service)."
577msgstr ""
578"Una vez que la plataforma de intercambio ha recibido la transferencia "
579"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
580"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
581"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
582"que la plataforma de intercambio no memoriza los &quot;números de "
583"serie&quot; de las monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá "
584"decir más adelante qué cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de "
585"Taler no modifica el valor total de la moneda o de los fondos (excepto por "
586"los cargos que la plataforma de intercambio pueda cobrar por el servicio)."
587
588#: developers.html.j2:188
589msgid ""
590"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be "
591"used to <b>spend</b> the coins with merchant portals that support the Taler "
592"payment system and accept the respective exchange as a business partner "
593"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's "
594"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this "
595"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the "
596"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn "
597"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant "
598"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any "
599"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
600"change)."
601msgstr ""
602"Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la "
603"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
604"comerciales que soportan el sistema de pago Taler y aceptan la plataforma "
605"deintercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). "
606"Esto crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
607"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
608"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
609"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
610"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
611"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
612"gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga "
613"de que los clientes obtengan su cambio)."
614
615#: developers.html.j2:210
616msgid ""
617"Merchants receiving digital coins <b>deposit</b> the respective claims that "
618"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to "
619"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the "
620"contract between the customer and the merchant or the identity of the "
621"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the "
622"identity of the merchant via the provided bank routing information. The "
623"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide "
624"information linking the individual deposit to the respective contract signed "
625"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
626"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
627msgstr ""
628"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en la "
629"plataforma de intercambio los respectivos derechos a cobrar que resultasen "
630"de la firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. "
631"Este depósito no revela a la plataforma de intercambio los detalles del "
632"contrato entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de "
633"ninguna manera. Sin embargo, la plataforma de intercambio sí conoce la "
634"identidad del comerciante a través de la información proporcionada por el "
635"enrutamiento bancario. El comerciante puede proveer información que vincule "
636"el depósito específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, "
637"por ejemplo cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de "
638"datos de la plataforma de intercambio permite que el Estado imponga a los "
639"comerciantes el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran "
640"en contratos ilegales)."
641
642#: developers.html.j2:233
643msgid ""
644"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins "
645"redeemed by the merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The "
646"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank "
647"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
648"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
649msgstr ""
650"Finalmente, la plataforma de intercambio transfiere los fondos "
651"correspondientes a las monedas electrónicas recibidas por los comerciantes a "
652"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. La plataforma de intercambio "
653"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
654"bancaria más grande. El comerciante puede solicitar a la plataforma de "
655"intercambio el detalle de la correspondencia entre las transferencias "
656"bancarias y las monedas (y derechos a cobrar) individuales que fueron "
657"depositadas."
658
659#: developers.html.j2:247
660msgid ""
661"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to "
662"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system "
663"requires an external <b>auditor</b>, such as a government-appointed "
664"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and "
665"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
666"in circulation."
667msgstr ""
668"Más importante aún, la plataforma de intercambio mantiene pruebas "
669"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
670"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
671"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
672"continuamente las bases de datos de la plataforma de intercambio y verificar "
673"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
674"permanecen en circulación."
675
676#: developers.html.j2:262
677msgid ""
678"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are "
679"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the "
680"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is "
681"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
682"circulation during the period of the compromise."
683msgstr ""
684"Sin el auditor, los operadores de la plataforma de intercambio podrían "
685"desviar fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los "
686"comerciantes no pueden engañarse mutuamente, o a la plataforma de "
687"intercambio. Si las computadoras de una de las partes estuviesen "
688"comprometidas, el daño financiero se limitaría a la parte respectiva y sería "
689"proporcional a los fondos que tuviesen en circulación durante el período en "
690"que la computadora estuviese comprometida."
691
692#: faq.html.j2:5
693msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
694msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o blockchains?"
695
696#: faq.html.j2:6
697msgid ""
698"<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler "
699"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
700"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
701msgstr ""
702"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. "
703"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
704"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
705"p>"
706
707#: faq.html.j2:11
708msgid ""
709"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
710"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
711"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
712msgstr ""
713"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin "
714"para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio "
715"que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
716"como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea.</p>"
717
718#: faq.html.j2:18
719msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
720msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
721
722#: faq.html.j2:19
723msgid ""
724"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
725"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
726"escrow bank account.</p>"
727msgstr ""
728"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su "
729"computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos "
730"equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos en "
731"custodia.</p>"
732
733#: faq.html.j2:25
734msgid "What if my wallet is lost?"
735msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
736
737#: faq.html.j2:26
738msgid ""
739"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
740"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
741"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
742msgstr ""
743"<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se "
744"encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una "
745"billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con dinero "
746"en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
747
748#: faq.html.j2:32
749msgid ""
750"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
751"the balance reasonably low.</p>"
752msgstr ""
753"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
754"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
755
756#: faq.html.j2:37
757msgid "What if my computer is hacked?"
758msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
759
760#: faq.html.j2:38
761msgid ""
762"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
763"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
764"device has been compromised.</p>"
765msgstr ""
766"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente "
767"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
768"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
769
770#: faq.html.j2:44
771msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
772msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
773
774#: faq.html.j2:45
775msgid ""
776"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
777"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
778"their bank account.</p>"
779msgstr ""
780"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
781"puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a su "
782"cuenta bancaria.</p>"
783
784#: faq.html.j2:50
785msgid ""
786"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
787"friends directly as well.</p>"
788msgstr ""
789"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
790"intercambio de monedas directamente entre amigos.</p>"
791
792#: faq.html.j2:56
793msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
794msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
795
796#: faq.html.j2:57
797msgid ""
798"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
799"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
800msgstr ""
801"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
802"correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins.</p>"
803
804#: faq.html.j2:61
805msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
806msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
807
808#: faq.html.j2:65
809msgid "How does Taler protect my privacy?"
810msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
811
812#: faq.html.j2:66
813msgid ""
814"<p>Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia."
815"org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a "
816"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
817"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
818msgstr ""
819"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://es."
820"wikipedia.org/wiki/Firma_digital_ciega\">firmadas ciegamente</a> por una "
821"plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad "
822"ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes "
823"involucrados.</p>"
824
825#: financial-news.html.j2:6
826msgid "Financial News"
827msgstr "Noticias Financieras"
828
829#: financial-news.html.j2:9
830msgid ""
831"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
832"developments in the financial industry."
833msgstr ""
834
835#: glossary.html.j2:6
836msgid "auditor"
837msgstr "Auditor"
838
839#: glossary.html.j2:8
840msgid ""
841"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
842msgstr ""
843"Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está "
844"funcionando correctamente"
845
846#: glossary.html.j2:12
847msgid "bank"
848msgstr "Banco"
849
850#: glossary.html.j2:14
851msgid ""
852"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
853"accounts"
854msgstr ""
855"Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
856"bancarias entre cuentas"
857
858#: glossary.html.j2:18
859msgid "coin"
860msgstr "Moneda"
861
862#: glossary.html.j2:20
863msgid ""
864"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
865"known as the `denomination` of the coin"
866msgstr ""
867"Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
868"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
869
870#: glossary.html.j2:24
871msgid "contract"
872msgstr "Contrato"
873
874#: glossary.html.j2:26
875msgid "the proposal signed by the wallet."
876msgstr "La propuesta firmada por la billetera"
877
878#: glossary.html.j2:30
879msgid "denomination"
880msgstr "Denominación"
881
882#: glossary.html.j2:32
883msgid ""
884"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
885msgstr ""
886"Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
887"`moneda`"
888
889#: glossary.html.j2:36
890msgid "denomination key"
891msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
892
893#: glossary.html.j2:38
894msgid ""
895"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
896"a particular `denomination`"
897msgstr ""
898"Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que una "
899"determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`"
900
901#: glossary.html.j2:42
902msgid "deposit"
903msgstr "Depósito"
904
905#: glossary.html.j2:44
906msgid ""
907"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
908"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
909msgstr ""
910"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de "
911"intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
912"mediante una transferencia bancaria."
913
914#: glossary.html.j2:48
915msgid "dirty"
916msgstr "Moneda sucia"
917
918#: glossary.html.j2:50
919msgid ""
920"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the "
921"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
922"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
923msgstr ""
924"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
925"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
926"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
927"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
928
929#: glossary.html.j2:54
930msgid "exchange"
931msgstr "Plataforma de intercambio"
932
933#: glossary.html.j2:56
934msgid ""
935"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
936"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
937msgstr ""
938"Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` electrónicas "
939"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
940"comerciantes."
941
942#: glossary.html.j2:60
943msgid "extension"
944msgstr "Extensión"
945
946#: glossary.html.j2:62
947msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
948msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
949
950#: glossary.html.j2:66
951msgid "fresh coin"
952msgstr "Moneda fresca"
953
954#: glossary.html.j2:68
955msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
956msgstr ""
957"Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
958
959#: glossary.html.j2:72
960msgid "master key"
961msgstr "Clave maestra o 'master key'"
962
963#: glossary.html.j2:74
964msgid ""
965"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
966"signing keys"
967msgstr ""
968"La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para certificar "
969"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
970
971#: glossary.html.j2:78
972msgid "message signing key"
973msgstr "Clave de firma de mensajes"
974
975#: glossary.html.j2:80
976msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
977msgstr ""
978"Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en "
979"línea, que no sean monedas"
980
981#: glossary.html.j2:84
982msgid "offer"
983msgstr "Oferta"
984
985#: glossary.html.j2:86
986msgid ""
987"specification of the details of a transaction, specifies the payment "
988"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
989"merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
990"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. "
991"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
992"and signs it, it becomes a proposal."
993msgstr ""
994"La especificación de los detalles de una transacción muestra las "
995"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
996"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
997"embargo, no contiene información adicional que el backend deberá proveer. En "
998"otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la "
999"oferta y la firma, la convierte en una propuesta."
1000
1001#: glossary.html.j2:95
1002msgid "owner"
1003msgstr "Propiedad"
1004
1005#: glossary.html.j2:97
1006msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
1007msgstr ""
1008"Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
1009"moneda."
1010
1011#: glossary.html.j2:101
1012msgid "proof"
1013msgstr "Prueba"
1014
1015#: glossary.html.j2:103
1016msgid ""
1017"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
1018"correct"
1019msgstr ""
1020"Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
1021
1022#: glossary.html.j2:107
1023msgid "proposal"
1024msgstr "Propuesta"
1025
1026#: glossary.html.j2:109
1027msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
1028msgstr ""
1029"Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante."
1030
1031#: glossary.html.j2:113
1032msgid "reserve"
1033msgstr "Reserva"
1034
1035#: glossary.html.j2:115
1036msgid ""
1037"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
1038"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
1039"account to cover obligations from coins in circulation"
1040msgstr ""
1041"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la "
1042"plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
1043"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
1044
1045#: glossary.html.j2:119
1046msgid "refreshing"
1047msgstr "Renovación de moneda"
1048
1049#: glossary.html.j2:121
1050msgid ""
1051"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
1052"coins"
1053msgstr ""
1054"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
1055"monedas `frescas`"
1056
1057#: glossary.html.j2:125
1058msgid "refund"
1059msgstr "Reembolso"
1060
1061#: glossary.html.j2:127
1062msgid ""
1063"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
1064"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
1065"the customer"
1066msgstr ""
1067"Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
1068"obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
1069"derecho a estos fondos"
1070
1071#: glossary.html.j2:131
1072msgid "sharing"
1073msgstr "Compartir"
1074
1075#: glossary.html.j2:133
1076msgid ""
1077"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
1078"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
1079msgstr ""
1080"Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
1081"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
1082"copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."
1083
1084#: glossary.html.j2:137
1085msgid "signing key"
1086msgstr "Clave de firmado"
1087
1088#: glossary.html.j2:139
1089msgid "see message signing key."
1090msgstr "Ver clave de firma de mensajes"
1091
1092#: glossary.html.j2:143
1093msgid "spending"
1094msgstr "Gasto"
1095
1096#: glossary.html.j2:145
1097msgid ""
1098"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
1099"in return for merchandise"
1100msgstr ""
1101"Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
1102"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
1103
1104#: glossary.html.j2:149
1105msgid "transfer"
1106msgstr "Transferencia"
1107
1108#: glossary.html.j2:151
1109msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
1110msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
1111
1112#: glossary.html.j2:155
1113msgid "transaction"
1114msgstr "Transacción"
1115
1116#: glossary.html.j2:157
1117msgid ""
1118"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
1119"another"
1120msgstr ""
1121"Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
1122"entidad a otra"
1123
1124#: glossary.html.j2:161
1125msgid "transaction id"
1126msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"
1127
1128#: glossary.html.j2:163
1129msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
1130msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
1131
1132#: glossary.html.j2:167
1133msgid "wallet"
1134msgstr "Billetera "
1135
1136#: glossary.html.j2:169
1137msgid ""
1138"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
1139msgstr ""
1140"Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
1141"gasta monedas"
1142
1143#: glossary.html.j2:173
1144msgid "wire transfer"
1145msgstr "Transferencia bancaria"
1146
1147#: glossary.html.j2:175
1148msgid "see `transfer`"
1149msgstr "Ver 'transferencia'"
1150
1151#: glossary.html.j2:179
1152msgid "wire transfer identifier"
1153msgstr "Identificador de transferencias bancarias"
1154
1155#: glossary.html.j2:181
1156msgid ""
1157"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
1158"the `transfer`"
1159msgstr ""
1160"Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
1161"para identificar de forma única la `transferencia`"
1162
1163#: glossary.html.j2:185
1164msgid "withdrawal"
1165msgstr "Retiro"
1166
1167#: glossary.html.j2:187
1168msgid ""
1169"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
1170msgstr ""
1171"Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
1172"reserva en monedas nuevas"
1173
1174#: governments.html.j2:6
1175msgid "Advantages for Governments"
1176msgstr "Ventajas para los gobiernos"
1177
1178#: governments.html.j2:8
1179msgid ""
1180"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
1181"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
1182"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
1183"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
1184"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
1185msgstr ""
1186"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando "
1187"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado "
1188"en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita trabajar junto "
1189"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan "
1190"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
1191"infraestructura financiera crítica."
1192
1193#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70
1194msgid "Taxable"
1195msgstr "Imponible"
1196 87
1197#: governments.html.j2:28 88#: ev.html.j2:5
1198msgid "" 89msgid "Verein zur Förderung von GNUnet e.V."
1199"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
1200"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
1201"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
1202"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
1203"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
1204"evasion and black markets less viable."
1205msgstr "" 90msgstr ""
1206"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la "
1207"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente "
1208"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a "
1209"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos "
1210"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los "
1211"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
1212"de impuestos y los mercados negros."
1213 91
1214#: governments.html.j2:41 92#: ev.html.j2:8
1215msgid "" 93msgid ""
1216"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 94"On December 27th 2013 a group of GNUnet hackers met at 30c3 to create the "
1217"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 95"\"Verein zur Förderung von GNUnet e.V.\", an association under German law to "
1218"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 96"support GNUnet development. The Amtsgericht München registered the "
1219"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 97"association on the 7th of March under VR 205287."
1220"However, this observational capability does not extend to the immediate "
1221"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
1222"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
1223"multiple devices."
1224msgstr "" 98msgstr ""
1225"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
1226"bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que el "
1227"Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar "
1228"que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el "
1229"impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
1230"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
1231"dominio personal inmediato. En particular, la supervisión no cubre el acceso "
1232"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
1233"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
1234 99
1235#: governments.html.j2:61 100#: ev.html.j2:17
1236msgid "" 101msgid ""
1237"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " 102"The association is officially dedicated to supporting research, development "
1238"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " 103"and education in the area of secure decentralized networking in general, and "
1239"demonstrate their lawful behavior in court in case of disputes. Financial " 104"GNUnet specifically. This is the official website for the association."
1240"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
1241"merchants, the exchange and the state."
1242msgstr "" 105msgstr ""
1243"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
1244"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma de "
1245"intercambio) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en los "
1246"tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
1247"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
1248"comerciantes, la plataforma de intercambio y el Estado."
1249 106
1250#: governments.html.j2:73 107#: ev.html.j2:30
1251msgid "" 108msgid "Governance"
1252"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
1253"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
1254"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
1255"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
1256"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
1257"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
1258msgstr "" 109msgstr ""
1259"Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado en "
1260"Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y las "
1261"auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. En "
1262"particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor "
1263"independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en la "
1264"plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito en "
1265"garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
1266"intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
1267 110
1268#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96 111#: ev.html.j2:33
1269msgid "Libre"
1270msgstr "Libre"
1271
1272#: governments.html.j2:91
1273msgid "" 112msgid ""
1274"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 113"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=\"/git/"
1275"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 114"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
1276"threatens global political and financial stability today." 115"satzung.tex</a>. The current board consists of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a "
116"href=\"http://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a></dd> "
117"<dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>Matthias Wachs</dd> <dt>Kassenwart</"
118"dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd>Sree Harsha Totakura, "
119"Lurchi</dd> </dl>"
1277msgstr "" 120msgstr ""
1278"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. "
1279"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de "
1280"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
1281"mundial hoy en día."
1282
1283#: governments.html.j2:101
1284msgid "Efficient"
1285msgstr "Eficiente"
1286 121
1287#: governments.html.j2:104 122#: ev.html.j2:49
1288msgid "" 123msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
1289"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
1290"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
1291"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
1292msgstr "" 124msgstr ""
1293"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
1294"basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la "
1295"disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá "
1296"(significativamente) a la contaminación ambiental."
1297
1298#: governments.html.j2:120
1299msgid "Taler and regulation"
1300msgstr "Taler y la regulación vigente"
1301
1302#: governments.html.j2:122
1303msgid "Anti money laundering (AML)"
1304msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
1305
1306#: governments.html.j2:123
1307msgid ""
1308"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
1309"parties."
1310msgstr ""
1311"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
1312"firmado por ambas partes."
1313
1314#: governments.html.j2:124
1315msgid "Know your customer (KYC)"
1316msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
1317 125
1318#: governments.html.j2:125 126#: ev.html.j2:51
1319msgid "" 127msgid ""
1320"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 128"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
1321"or depositing coins respectively" 129"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
130"have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the <a href=\"/git/"
131"gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> repository. There are no membership dues; "
132"however, members are required to support GNUnet e.V. and in particularly "
133"contribute to the technical development within their means. For further "
134"details, we refer to the <a href=\"/git/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> "
135"(currently only available in German)."
1322msgstr "" 136msgstr ""
1323"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
1324"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
1325 137
1326#: governments.html.j2:126 138#: ev.html.j2:66
1327msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 139msgid "Support Us!"
1328msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
1329
1330#: governments.html.j2:127
1331msgid ""
1332"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
1333"data minimization and privacy by default."
1334msgstr "" 140msgstr ""
1335"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
1336"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
1337"predeterminada."
1338 141
1339#: governments.html.j2:128 142#: ev.html.j2:68
1340msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
1341msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
1342
1343#: governments.html.j2:129
1344msgid "" 143msgid ""
1345"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 144"Everybody is welcome to support us via donations. For financial "
1346"competitive banking sector." 145"contributions, Europeans are able to donate via SEPA. We hope to setup "
146"accounts in other major currency areas in the future. You can also donate "
147"via Bitcoin, routing details are given below. Please note that we are unable "
148"to provide receipts for your donations. If you are planning to donate a "
149"significant amount of money, please contact us first as it might be better "
150"to come to a custom arrangement. <dl><dt>BitCoin</dt> "
151"<dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd> <dt>SEPA/IBAN</dt> "
152"<dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd> </dl>"
1347msgstr "" 153msgstr ""
1348"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
1349"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
1350
1351#: governments.html.j2:137
1352msgid "Taler provides privacy and accountability"
1353msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
1354 154
1355#: governments.html.j2:140 155#: ev.html.j2:86
1356msgid "" 156msgid "Official Meeting Notes"
1357"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
1358"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
1359"governments can obtain:"
1360msgstr "" 157msgstr ""
1361"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
1362"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
1363"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
1364 158
1365#: governments.html.j2:148 159#: ev.html.j2:89
1366msgid "" 160msgid "2013-12 (constitutional meeting)"
1367"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
1368"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1369"given time frame."
1370msgstr "" 161msgstr ""
1371"La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El gobierno "
1372"puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que un cliente "
1373"puede retirar dentro de un plazo determinado."
1374 162
1375#: governments.html.j2:157 163#: ev.html.j2:92
1376msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 164msgid "2014-12"
1377msgstr "" 165msgstr ""
1378"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."
1379 166
1380#: governments.html.j2:164 167#: ev.html.j2:95
1381msgid "" 168msgid "2015-12"
1382"The exact details of the underlying contract that was signed between "
1383"customer and merchant. However, this information would typically not include "
1384"the identity of the customer."
1385msgstr "" 169msgstr ""
1386"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y "
1387"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
1388"identidad del cliente."
1389 170
1390#: governments.html.j2:174 171#: ev.html.j2:98
1391msgid "" 172msgid "2016-12"
1392"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
1393"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
1394"value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
1395"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1396"fees."
1397msgstr "" 173msgstr ""
1398"Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
1399"clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas "
1400"electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los "
1401"detalles de las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con "
1402"la plataforma de intercambio."
1403 174
1404#: index.html.j2:6 175#: index.html.j2:6
1405msgid "GNU Taler logo" 176msgid "GNUnet logo"
1406msgstr "Logotipo de GNU Taler"
1407
1408#: index.html.j2:10
1409msgid "One-Click Cash Payments!"
1410msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!"
1411
1412#: index.html.j2:13
1413msgid ""
1414"GNU Taler is an electronic payment system under development at <a href="
1415"\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it operational in "
1416"2017. You can learn about Taler on this website, try the <a href=\"https://"
1417"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
1418"\">documentation</a>."
1419msgstr "" 177msgstr ""
1420"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en "
1421"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
1422"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
1423"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
1424"\"https://docs.taler.net\">documentación</a>."
1425 178
1426#: index.html.j2:28 179#: index.html.j2:10
1427msgid "Practical" 180msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking!"
1428msgstr "Práctico"
1429
1430#: index.html.j2:31
1431msgid ""
1432"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
1433"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1434"extremely low transaction costs."
1435msgstr ""
1436"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos están "
1437"asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de "
1438"transacción extremadamente bajos."
1439
1440#: index.html.j2:44
1441msgid ""
1442"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
1443"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
1444"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
1445"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
1446msgstr ""
1447"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera electrónica "
1448"que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de "
1449"depósito en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler "
1450"corresponden a monedas existentes, tales como dólares estadounidenses, euros "
1451"o incluso bitcoins."
1452
1453#: index.html.j2:58
1454msgid ""
1455"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
1456"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
1457"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
1458msgstr ""
1459"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
1460"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
1461"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
1462"fraude."
1463
1464#: index.html.j2:73
1465msgid ""
1466"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
1467"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
1468"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
1469msgstr "" 181msgstr ""
1470"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
1471"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
1472"mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
1473"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
1474 182
1475#: index.html.j2:85 183#: index.html.j2:13
1476msgid "" 184msgid ""
1477"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 185"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
1478"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 186"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
1479"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 187"old insecure Internet protocol stack. Starting from an application for "
188"secure publication of files, GNUnet has grown to include all kinds of basic "
189"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
1480msgstr "" 190msgstr ""
1481"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
1482"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
1483"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
1484 191
1485#: index.html.j2:99 192#: index.html.j2:30
1486msgid "" 193msgid "GNU Taler"
1487"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
1488"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
1489"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a <a "
1490"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
1491"software."
1492msgstr "" 194msgstr ""
1493"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
1494"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
1495"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
1496"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
1497"permanecerá como software libre."
1498
1499#: index.html.j2:116
1500msgid "Paying with Taler"
1501msgstr "Pagando con Taler"
1502 195
1503#: index.html.j2:117 196#: index.html.j2:33
1504#, fuzzy
1505#| msgid ""
1506#| "<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
1507#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in "
1508#| "the desired currency by some other means of payment.</p> <p>Once the "
1509#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
1510#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
1511#| "or identity theft.</p>"
1512msgid "" 197msgid ""
1513"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " 198"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
1514"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the " 199"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
1515"wallet's balance by some other means of payment.</p> <p>Once the wallet is " 200"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
1516"charged, payments on websites take only one click, are never falsely "
1517"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
1518"theft.</p>"
1519msgstr "" 201msgstr ""
1520"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
1521"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
1522"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
1523"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
1524"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
1525"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
1526
1527#: index.html.j2:128
1528msgid "Receiving payments with Taler"
1529msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
1530 202
1531#: index.html.j2:129 203#: index.html.j2:44
1532msgid "" 204msgid "The GNU Name System"
1533"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
1534"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
1535"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction "
1536"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
1537"</p>"
1538msgstr "" 205msgstr ""
1539"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
1540"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
1541"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
1542"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
1543"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
1544"un tercero. </ P>"
1545
1546#: index.html.j2:145
1547msgid "Taler News"
1548msgstr "Noticias de Taler"
1549
1550#: investors.html.j2:6
1551msgid "Invest in Taler!"
1552msgstr "¡Invierta en Taler!"
1553 206
1554#: investors.html.j2:9 207#: index.html.j2:47
1555msgid "" 208msgid ""
1556"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " 209"The GNU Name System (GNS) is a fully decentralized replacement for the "
1557"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." 210"Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, GNS uses a directed "
211"graph. Naming conventions are similar to DNS, but queries and replies are "
212"private even with respect to peers providing the answers. The integrity of "
213"records is cryptographically secured. GNS integrates a robust, efficient and "
214"instant key revocation mechanism."
1558msgstr "" 215msgstr ""
1559"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
1560"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
1561"net</tt>"
1562 216
1563#: investors.html.j2:24 217#: index.html.j2:60
1564msgid "The Team" 218msgid "secushare"
1565msgstr "El Equipo"
1566
1567#: investors.html.j2:27
1568msgid ""
1569"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, "
1570"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We "
1571"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
1572"this vision upon the world."
1573msgstr "" 219msgstr ""
1574"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de "
1575"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos "
1576"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
1577"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."
1578 220
1579#: investors.html.j2:37 221#: index.html.j2:63
1580msgid "" 222msgid ""
1581"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, " 223"<a href=\"http://secushare.org/\">secushare</a> is creating a decentralized "
1582"the French national institute for research in informatics and automation, " 224"social networking application on top of GNUnet. Using overlay multicast and "
1583"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " 225"the extensible PSYC protocol, notifications are distributed end-to-end "
1584"Foundation</a>." 226"encrypted to authorized users only."
1585msgstr "" 227msgstr ""
1586"Actualmente nos apoya <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, el "
1587"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a "
1588"href=\"https://renewablefreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>."
1589
1590#: investors.html.j2:45
1591msgid "The Technology"
1592msgstr "La Tecnología"
1593 228
1594#: investors.html.j2:48 229#: index.html.j2:76
1595msgid "" 230msgid "pretty Easy privacy"
1596"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html"
1597"\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. Financial "
1598"damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even in the "
1599"case that systems are compromised and private keys are stolen. Databases can "
1600"be audited for consistency, resulting in either the detection of compromised "
1601"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1602"transaction costs are fractions of a cent."
1603msgstr "" 231msgstr ""
1604"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
1605"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
1606"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
1607"clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), incluso en el "
1608"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
1609"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar su "
1610"consistencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
1611"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
1612"de las transacciones son fracciones de un centavo."
1613
1614#: investors.html.j2:63
1615msgid "The Business"
1616msgstr "El Negocio"
1617 232
1618#: investors.html.j2:66 233#: index.html.j2:79
1619msgid "" 234msgid ""
1620"The scalable business model for Taler is the operation of the payment " 235"pretty Easy privacy (PEP) is creating a usable usable end-to-end encrypted e-"
1621"service provider, which converts money from traditional payment systems " 236"mail solution using opportunistic key exchange. PEP will use GNUnet to "
1622"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " 237"protect meta data and exploit new cryptographic protocols to create a "
1623"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " 238"privacy-preserving version of the Web-of-Trust."
1624"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented "
1625"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1626"to facilitate the transactions."
1627msgstr "" 239msgstr ""
1628"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
1629"servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero de "
1630"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
1631"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
1632"moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un "
1633"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando los sistemas de "
1634"pago tradicionales en la plataforma de intercambio. La plataforma de "
1635"intercambio cobra una comisión para facilitar las transacciones."
1636 240
1637#: investors.html.j2:85 241#: index.html.j2:91
1638msgid "The Business Case" 242msgid "Foundations"
1639msgstr "El Caso de los Negocios"
1640
1641#: investors.html.j2:88
1642msgid "Download"
1643msgstr "" 243msgstr ""
1644 244
1645#: investors.html.j2:91 245#: index.html.j2:93
1646msgid "" 246msgid ""
1647"Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in " 247"The foundation of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
1648"English how Taler can impact current developments in the global payment " 248"end-to-end encrypted messaging layer (CADET) and a pluggable transport "
1649"market." 249"system (TRANSPORT). Using public keys for addresses and self-organized "
250"decentralized routing algorithms, these subsystems replace the traditional "
251"TCP/IP stack."
1650msgstr "" 252msgstr ""
1651 253
1652#: investors.html.j2:114 254#: index.html.j2:105
1653msgid "Running a Taler payment service operator" 255msgid "Security"
1654msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler"
1655
1656#: investors.html.j2:117
1657msgid ""
1658"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The exchange "
1659"charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its operational "
1660"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1661"of the computing infrastructure."
1662msgstr "" 256msgstr ""
1663"El operador del servicio de pago maneja la <em>plataforma de intercambio de "
1664"Taler</em>. La plataforma de intercambio cobra <b>comisiones de transacción</"
1665"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
1666"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
1667"informática."
1668 257
1669#: investors.html.j2:127 258#: index.html.j2:108
1670msgid "" 259msgid ""
1671"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " 260"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
1672"cent per transaction." 261"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
262"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
263"is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always remain "
264"free software."
1673msgstr "" 265msgstr ""
1674"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
1675"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
1676 266
1677#: investors.html.j2:129 267#: index.html.j2:125
1678msgid "" 268msgid "GNUnet News"
1679"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1680"merchants to minimize wire transfer costs."
1681msgstr "" 269msgstr ""
1682"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
1683"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
1684"costes de la transferencia bancaria."
1685 270
1686#: investors.html.j2:131 271#: news.html.j2.inc:1
1687msgid "" 272msgid "More news"
1688"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1689"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1690msgstr "" 273msgstr ""
1691"El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por "
1692"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
1693"reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)."
1694
1695#: investors.html.j2:133
1696msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1697msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
1698 274
1699#: investors.html.j2:135 275#: common/base.j2:5 common/base.j2.inc:5 common/base.j2.inc:6
1700msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 276msgid "GNUnet"
1701msgstr "" 277msgstr ""
1702"La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue "
1703"rápido."
1704
1705#: merchants.html.j2:5
1706msgid "Advantages for Merchants"
1707msgstr "Ventajas para los comerciantes"
1708 278
1709#: merchants.html.j2:8 279#: common/base.j2:6
1710msgid "" 280msgid "GNU's Framework for Secure Peer-to-Peer Networking"
1711"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with "
1712"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. "
1713"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
1714"risk of fraud."
1715msgstr "" 281msgstr ""
1716"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
1717"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
1718"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
1719"desconocidos sin riesgo de fraude."
1720
1721#: merchants.html.j2:22
1722msgid "Fast"
1723msgstr "Rápido"
1724 282
1725#: merchants.html.j2:25 283#: common/footer.j2.inc:7
1726msgid "" 284msgid "About"
1727"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
1728"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
1729"appreciate that they do not have to type in credit card information and play "
1730"the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly more "
1731"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small "
1732"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
1733"overhead for customers."
1734msgstr "" 285msgstr ""
1735"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
1736"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
1737"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
1738"crédito y jugar el juego del &quot;verificado por&quot;. Al hacer que los "
1739"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
1740"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
1741"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."
1742 286
1743#: merchants.html.j2:44 287#: common/footer.j2.inc:8
1744msgid "" 288msgid "Contact"
1745"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service "
1746"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information "
1747"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI "
1748"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
1749"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
1750msgstr "" 289msgstr ""
1751"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de "
1752"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de "
1753"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna "
1754"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán "
1755"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las "
1756"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
1757"de disputas."
1758 290
1759#: merchants.html.j2:61 291#: common/footer.j2.inc:9
1760msgid "" 292msgid "GNUnet e.V."
1761"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
1762"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
1763"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
1764"development model will ensure that you can select from many competing "
1765"integrators for support."
1766msgstr "" 293msgstr ""
1767"Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
1768"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
1769"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
1770"desarrollo de software libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
1771"integradores competentes."
1772
1773#: merchants.html.j2:76
1774msgid "Cheap"
1775msgstr "Barato"
1776 294
1777#: merchants.html.j2:79 295#: common/footer.j2.inc:14
1778msgid "" 296msgid "Bug Tracker"
1779"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and "
1780"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes "
1781"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
1782"overhead and thus offer low transaction fees."
1783msgstr "" 297msgstr ""
1784"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de "
1785"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad "
1786"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago "
1787"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
1788"de transacción asequibles."
1789 298
1790#: merchants.html.j2:89 299#: common/footer.j2.inc:15
1791msgid "Flexible" 300msgid "Discussion"
1792msgstr "Flexible"
1793
1794#: merchants.html.j2:92
1795msgid ""
1796"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
1797"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
1798"denominations the payment service provider supports."
1799msgstr "" 301msgstr ""
1800"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares "
1801"estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
1802"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
1803"proveedor de servicios de pago admita."
1804 302
1805#: merchants.html.j2:101 303#: common/footer.j2.inc:16
1806msgid "Ethical" 304msgid "IRC logs"
1807msgstr "Ético"
1808
1809#: merchants.html.j2:104
1810msgid ""
1811"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
1812"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
1813"encourages transparency by providing an open standard and free software "
1814"reference implementations."
1815msgstr "" 305msgstr ""
1816"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
1817"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
1818"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
1819"referencia de software libre."
1820
1821#: merchants.html.j2:119
1822msgid "Manuals for merchants"
1823msgstr "Manual para comerciantes"
1824
1825#: merchants.html.j2:122
1826msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
1827msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]"
1828
1829#: merchants.html.j2:125
1830msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
1831msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]"
1832
1833#: merchants.html.j2:128
1834msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
1835msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]"
1836
1837#: merchants.html.j2:140
1838msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
1839msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
1840 306
1841#: merchants.html.j2:142 307#: common/footer.j2.inc:22
1842msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" 308msgid "Continuous Integration"
1843msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
1844
1845#: merchants.html.j2:147
1846msgid ""
1847"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers made "
1848"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
1849"give the customer's order in a JSON format to the backend."
1850msgstr "" 309msgstr ""
1851"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
1852"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del "
1853"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
1854"JSON."
1855 310
1856#: merchants.html.j2:156 311#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:12
1857msgid "" 312msgid "Bibliography"
1858"The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
1859"<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the exchange). "
1860"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
1861"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
1862msgstr "" 313msgstr ""
1863"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
1864"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (la plataforma "
1865"de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe entregar la "
1866"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
1867"protocolo HTTP que retorna."
1868 314
1869#: merchants.html.j2:167 315#: common/footer.j2.inc:31
1870msgid "" 316msgid ""
1871"The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire " 317"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1872"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " 318"only."
1873"each contract."
1874msgstr "" 319msgstr ""
1875"El backend puede <b>listar</b> los pagos (transacciones) realizados y "
1876"<b>relacionar</b> las transferencias bancarias con los pagos electrónicos "
1877"correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato."
1878 320
1879#: news.html.j2.inc:8 321#: common/navigation.j2.inc:6
1880msgid "More news" 322msgid "Resources"
1881msgstr "" 323msgstr ""
1882 324
1883#: old-news.html.j2:6 325#: common/navigation.j2.inc:8
1884#, fuzzy 326msgid "System Architecture"
1885#| msgid "Taler News"
1886msgid "Older News"
1887msgstr "Noticias de Taler"
1888
1889#: old-news.html.j2:9
1890msgid "This page documents the GNU Taler history."
1891msgstr "" 327msgstr ""
1892 328
1893#: press.html.j2:4 329#: common/navigation.j2.inc:9
1894msgid "GNU Taler in the Press"
1895msgstr "GNU Taler en la Prensa"
1896
1897#: common/base.j2:5
1898msgid "GNU Taler"
1899msgstr "GNU Taler"
1900
1901#: common/base.j2:6
1902msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
1903msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
1904
1905#: common/footer.j2.inc:7
1906msgid "About"
1907msgstr "Acerca de GNU Taler"
1908
1909#: common/footer.j2.inc:8
1910msgid "Contact"
1911msgstr "Contacto"
1912
1913#: common/footer.j2.inc:9
1914msgid "For Investors"
1915msgstr "Inversionistas"
1916
1917#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
1918msgid "Citizens"
1919msgstr "Ciudadanos"
1920
1921#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1922msgid "Merchants"
1923msgstr "Comerciantes"
1924
1925#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1926msgid "Governments"
1927msgstr "Gobiernos"
1928
1929#: common/footer.j2.inc:21
1930msgid "Developer Resources"
1931msgstr "Recursos de desarrollo"
1932
1933#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
1934msgid "FAQ" 330msgid "FAQ"
1935msgstr "Preguntas frecuentes"
1936
1937#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1938msgid "Bibliography"
1939msgstr "Bibliografía"
1940
1941#: common/footer.j2.inc:32
1942msgid ""
1943"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1944"only."
1945msgstr "" 331msgstr ""
1946"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home."
1947"es.html'>software libre</a>"
1948 332
1949#: common/navigation.j2.inc:9 333#: common/navigation.j2.inc:10
1950msgid "Resources"
1951msgstr "Recursos"
1952
1953#: common/navigation.j2.inc:11
1954msgid "System Architecture"
1955msgstr "Arquitectura del sistema"
1956
1957#: common/navigation.j2.inc:13
1958msgid "Glossary" 334msgid "Glossary"
1959msgstr "Glosario" 335msgstr ""
1960
1961#: common/navigation.j2.inc:14
1962msgid "Developer Introduction"
1963msgstr "Introducción para desarrolladores"
1964 336
1965#: common/navigation.j2.inc:15 337#: common/navigation.j2.inc:11
1966msgid "Copyright for Contributors" 338msgid "Copyright for Contributors"
1967msgstr "Copyright para contribuidores" 339msgstr ""