diff options
-rw-r--r-- | .gitignore | 7 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile | 21 | ||||
-rw-r--r-- | locale/babel.map | 5 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/de.po) | 1790 | ||||
-rw-r--r-- | locale/en/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/en.po) | 1100 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/es.po) | 1836 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/fr.po) | 1792 | ||||
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po (renamed from i18n/it.po) | 1803 |
8 files changed, 4765 insertions, 3589 deletions
@@ -1,2 +1,9 @@ | |||
1 | ./*.html | ||
2 | common/*.inc | ||
3 | |||
4 | *.mo | ||
5 | locale/*/ | ||
6 | locale/messages.pot | ||
7 | |||
1 | videos/grothoff2014fossa.webm | 8 | videos/grothoff2014fossa.webm |
2 | videos/grothoff2014fossa.ogv | 9 | videos/grothoff2014fossa.ogv |
@@ -1,2 +1,21 @@ | |||
1 | all: | 1 | all: locale |
2 | cd web-common && tsc taler-wallet-lib.ts && cd .. | 2 | cd web-common && tsc taler-wallet-lib.ts && cd .. |
3 | |||
4 | locale/messages.pot: *.j2 common/*.j2 | ||
5 | pybabel extract -F locale/babel.map -o locale/messages.pot . | ||
6 | |||
7 | locale-update: locale/messages.pot | ||
8 | pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l en --previous | ||
9 | pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l de --previous | ||
10 | pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l fr --previous | ||
11 | pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l it --previous | ||
12 | pybabel update -i locale/messages.pot -d locale -l es --previous | ||
13 | |||
14 | locale-compile: locale-update | ||
15 | pybabel compile -d locale -l en --use-fuzzy | ||
16 | pybabel compile -d locale -l de --use-fuzzy | ||
17 | pybabel compile -d locale -l fr --use-fuzzy | ||
18 | pybabel compile -d locale -l it --use-fuzzy | ||
19 | pybabel compile -d locale -l es --use-fuzzy | ||
20 | |||
21 | locale: locale-compile | ||
diff --git a/locale/babel.map b/locale/babel.map new file mode 100644 index 00000000..85aebf56 --- /dev/null +++ b/locale/babel.map | |||
@@ -0,0 +1,5 @@ | |||
1 | [extractors] | ||
2 | jinja2 = jinja2.ext:babel_extract | ||
3 | |||
4 | [jinja2: **.j2] | ||
5 | encoding = utf-8 | ||
diff --git a/i18n/de.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index e2b523bf..d273e4ef 100644 --- a/i18n/de.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1,210 +1,36 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>" | ||
30 | 1 | ||
31 | msgid "" | 2 | msgid "" |
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
35 | "Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu." | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
36 | "org/'>Freier Software</a> erstellt." | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: de\n" | ||
10 | "Language-Team: de <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
37 | 16 | ||
38 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 |
39 | msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" | 18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 |
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "de" | ||
40 | 22 | ||
41 | msgid "" | 23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 |
42 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | 24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 |
43 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | 25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 |
44 | "only\n" | 26 | msgid "GNU Taler" |
45 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
46 | "to\n" | ||
47 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
48 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
49 | "Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" | ||
50 | "\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n" | ||
51 | "\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" | ||
52 | " Voraussichtlicher Startpunkt des\n" | ||
53 | "\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" | ||
54 | "\t 2017." | ||
55 | |||
56 | #, fuzzy | ||
57 | msgid "Taxable" | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
60 | "Taxierbar\n" | ||
61 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
62 | "Besteuerbar" | ||
63 | |||
64 | msgid "" | ||
65 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
66 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
67 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
68 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | "Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" | ||
71 | "\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden\n" | ||
72 | "\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " | ||
73 | "Einkommensteuern\n" | ||
74 | "\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" | ||
75 | "\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." | ||
76 | |||
77 | msgid "Anonymous" | ||
78 | msgstr "Anonym" | ||
79 | |||
80 | msgid "" | ||
81 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
82 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
83 | "also\n" | ||
84 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
85 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | "Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" | ||
88 | "\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" | ||
89 | "\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" | ||
90 | "\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" | ||
91 | "\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind Zahlende " | ||
92 | "in\n" | ||
93 | "\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" | ||
94 | "\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." | ||
95 | |||
96 | #, fuzzy | ||
97 | msgid "Libre" | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
100 | "Liberal\n" | ||
101 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
102 | "Freie Software" | ||
103 | |||
104 | msgid "" | ||
105 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
106 | "implementing an open protocol.\n" | ||
107 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
108 | "\t implementation into their applications." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU Projektes</" | ||
111 | "a>, welche ein offenes Protokoll\n" | ||
112 | "\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" | ||
113 | "\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" | ||
114 | "\t übernehmen." | ||
115 | |||
116 | msgid "Electronic" | ||
117 | msgstr "Elektronisch" | ||
118 | |||
119 | msgid "" | ||
120 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
121 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
122 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
123 | msgstr "" | ||
124 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" | ||
125 | "\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" | ||
126 | "\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." | ||
127 | |||
128 | msgid "Reserves" | ||
129 | msgstr "Reserven" | ||
130 | |||
131 | msgid "" | ||
132 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
133 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
134 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
135 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
136 | "such as\n" | ||
137 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | "Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" | ||
140 | "\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" | ||
141 | "\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" | ||
142 | "\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" | ||
143 | "\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" | ||
144 | "\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" | ||
145 | " " | ||
146 | |||
147 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
148 | msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." | ||
149 | |||
150 | msgid "More news »" | ||
151 | msgstr "Mehr Neuigkeiten »" | ||
152 | |||
153 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
154 | msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" | ||
155 | |||
156 | msgid "" | ||
157 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
158 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
159 | "can\n" | ||
160 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
161 | "in\n" | ||
162 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
163 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
164 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
165 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
166 | " monitoring by the state.\n" | ||
167 | " " | ||
168 | msgstr "" | ||
169 | "Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" | ||
170 | "\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" | ||
171 | "\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" | ||
172 | "\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" | ||
173 | "\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" | ||
174 | "\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" | ||
175 | "\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" | ||
176 | "\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" | ||
177 | "\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" | ||
178 | "\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" | ||
179 | "\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das Kopieren\n" | ||
180 | "\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" | ||
181 | "\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" | ||
182 | "\t " | ||
183 | |||
184 | msgid "" | ||
185 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
186 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
187 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
188 | " " | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" | ||
191 | "\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" | ||
192 | "\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" | ||
193 | "\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" | ||
194 | "\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" | ||
195 | "\t ermöglicht.\n" | ||
196 | "\t " | ||
197 | |||
198 | msgid "" | ||
199 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
200 | "a> only." | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu.org/" | ||
203 | "'>Freier Software</a> erstellt." | ||
204 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
205 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
206 | msgstr "Über uns" | 31 | msgstr "Über uns" |
207 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
208 | msgid "" | 34 | msgid "" |
209 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
210 | "architect." | 36 | "architect." |
@@ -212,79 +38,102 @@ msgstr "" | |||
212 | "GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " | 38 | "GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " |
213 | "Softwarearchitect." | 39 | "Softwarearchitect." |
214 | 40 | ||
41 | #: about.html.j2:25 | ||
215 | #, fuzzy | 42 | #, fuzzy |
216 | msgid "" | 43 | msgid "" |
217 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | 44 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
218 | "industries, …." | 45 | " industries, …." |
219 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
220 | 47 | ||
48 | #: about.html.j2:30 | ||
221 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
222 | msgid "CFO" | 50 | msgid "CFO" |
223 | msgstr "CFO" | 51 | msgstr "CFO" |
224 | 52 | ||
53 | #: about.html.j2:37 | ||
225 | #, fuzzy | 54 | #, fuzzy |
226 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 55 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
227 | msgstr "Mathematiker" | 56 | msgstr "Mathematiker" |
228 | 57 | ||
58 | #: about.html.j2:42 | ||
229 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
230 | msgid "Theoretical foundations." | 60 | msgid "Theoretical foundations." |
231 | msgstr "Theoretisch tötlich" | 61 | msgstr "Theoretisch tötlich" |
232 | 62 | ||
63 | #: about.html.j2:47 | ||
233 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 64 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
234 | msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." | 65 | msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." |
235 | 66 | ||
67 | #: about.html.j2:54 | ||
236 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 68 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
237 | msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." | 69 | msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." |
238 | 70 | ||
71 | #: about.html.j2:59 | ||
239 | msgid "PhD Student, Inria.." | 72 | msgid "PhD Student, Inria.." |
240 | msgstr "Doktorand, Inria." | 73 | msgstr "Doktorand, Inria." |
241 | 74 | ||
75 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
242 | #, fuzzy | 76 | #, fuzzy |
243 | msgid "Software engineer." | 77 | msgid "Software engineer." |
244 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
245 | 79 | ||
80 | #: about.html.j2:71 | ||
246 | #, fuzzy | 81 | #, fuzzy |
247 | msgid "Sustainable business development." | 82 | msgid "Sustainable business development." |
248 | msgstr "Des Grundes wegen" | 83 | msgstr "Des Grundes wegen" |
249 | 84 | ||
85 | #: about.html.j2:75 | ||
250 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
251 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 87 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
252 | msgstr "EBICS." | 88 | msgstr "EBICS." |
253 | 89 | ||
90 | #: about.html.j2:85 | ||
254 | #, fuzzy | 91 | #, fuzzy |
255 | msgid "Translator (Spanish)" | 92 | msgid "Translator (Spanish)" |
256 | msgstr "Übersetzer" | 93 | msgstr "Übersetzer" |
257 | 94 | ||
95 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
258 | #, fuzzy | 96 | #, fuzzy |
259 | msgid "Translator (Italian)" | 97 | msgid "Translator (Italian)" |
260 | msgstr "Übersetzer" | 98 | msgstr "Übersetzer" |
261 | 99 | ||
100 | #: about.html.j2:99 | ||
262 | msgid "Hardware security module" | 101 | msgid "Hardware security module" |
263 | msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" | 102 | msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" |
264 | 103 | ||
104 | #: about.html.j2:103 | ||
265 | msgid "Risk management" | 105 | msgid "Risk management" |
266 | msgstr "Risikomanagement" | 106 | msgstr "Risikomanagement" |
267 | 107 | ||
108 | #: about.html.j2:107 | ||
268 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 109 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
269 | msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." | 110 | msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." |
270 | 111 | ||
112 | #: about.html.j2:113 | ||
271 | #, fuzzy | 113 | #, fuzzy |
272 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 114 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
273 | msgstr "Android Geldbörse" | 115 | msgstr "Android Geldbörse" |
274 | 116 | ||
117 | #: citizens.html.j2:3 | ||
118 | msgid "Citizens" | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | |||
121 | #: citizens.html.j2:12 | ||
275 | msgid "Advantages for citizens" | 122 | msgid "Advantages for citizens" |
276 | msgstr "Vorteile für Bürger" | 123 | msgstr "Vorteile für Bürger" |
277 | 124 | ||
125 | #: citizens.html.j2:19 | ||
278 | msgid "Security" | 126 | msgid "Security" |
279 | msgstr "Sicherheit" | 127 | msgstr "Sicherheit" |
280 | 128 | ||
129 | #: citizens.html.j2:21 | ||
281 | msgid "" | 130 | msgid "" |
282 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | 131 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" |
283 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | 132 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" |
284 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | 133 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " |
285 | "amount of coin\n" | 134 | "the amount of coin\n" |
286 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | 135 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " |
287 | "you can make\n" | 136 | "wallet, you can make\n" |
288 | " backups of your digital wallet which can provide security " | 137 | " backups of your digital wallet which can provide security " |
289 | "against data loss.\n" | 138 | "against data loss.\n" |
290 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | 139 | " So your digital wallet works mostly just like\n" |
@@ -293,28 +142,32 @@ msgid "" | |||
293 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
294 | "Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" | 143 | "Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" |
295 | "\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" | 144 | "\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" |
296 | "\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur genau " | 145 | "\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur " |
297 | "der\n" | 146 | "genau der\n" |
298 | "\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist die " | 147 | "\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist " |
299 | "digitale\n" | 148 | "die digitale\n" |
300 | "\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu sichern, " | 149 | "\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu " |
301 | "indem\n" | 150 | "sichern, indem\n" |
302 | "\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" | 151 | "\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" |
303 | "\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" | 152 | "\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" |
304 | "\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" | 153 | "\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" |
305 | "\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" | 154 | "\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" |
306 | "\t bis auf Weiteres entfällt." | 155 | "\t bis auf Weiteres entfällt." |
307 | 156 | ||
157 | #: citizens.html.j2:30 | ||
308 | msgid "Privacy" | 158 | msgid "Privacy" |
309 | msgstr "Privatsphäre" | 159 | msgstr "Privatsphäre" |
310 | 160 | ||
161 | #: citizens.html.j2:32 | ||
311 | msgid "" | 162 | msgid "" |
312 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | 163 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" |
313 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | 164 | "\n" |
314 | "numbers or\n" | 165 | " learn your identity. There is no need to give our credit " |
315 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | 166 | "card numbers or\n" |
316 | "to do\n" | 167 | " other sensitive information, and the merchant will only be " |
317 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | 168 | "able to do\n" |
169 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
170 | "wallet." | ||
318 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
319 | "Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" | 172 | "Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" |
320 | "\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" | 173 | "\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" |
@@ -323,22 +176,28 @@ msgstr "" | |||
323 | "\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" | 176 | "\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" |
324 | "\t Transaktionen durchzuführen." | 177 | "\t Transaktionen durchzuführen." |
325 | 178 | ||
179 | #: citizens.html.j2:40 | ||
326 | msgid "Convenience" | 180 | msgid "Convenience" |
327 | msgstr "Bequeme Einrichtung" | 181 | msgstr "Bequeme Einrichtung" |
328 | 182 | ||
183 | #: citizens.html.j2:42 | ||
329 | msgid "" | 184 | msgid "" |
330 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | 185 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" |
331 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | 186 | "\n" |
332 | "or withdraw\n" | 187 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " |
188 | "pay or withdraw\n" | ||
333 | " cash today." | 189 | " cash today." |
334 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
335 | "Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" | 191 | "Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" |
336 | "\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder alternativ\n" | 192 | "\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder " |
193 | "alternativ\n" | ||
337 | "\t eine SEPA-Überweisung." | 194 | "\t eine SEPA-Überweisung." |
338 | 195 | ||
196 | #: citizens.html.j2:47 | ||
339 | msgid "Stability " | 197 | msgid "Stability " |
340 | msgstr "Stabilität" | 198 | msgstr "Stabilität" |
341 | 199 | ||
200 | #: citizens.html.j2:49 | ||
342 | msgid "" | 201 | msgid "" |
343 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 202 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" |
344 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 203 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " |
@@ -356,12 +215,15 @@ msgstr "" | |||
356 | "\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" | 215 | "\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" |
357 | "\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." | 216 | "\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." |
358 | 217 | ||
218 | #: citizens.html.j2:57 | ||
359 | msgid "Taler as seen by customers" | 219 | msgid "Taler as seen by customers" |
360 | msgstr "Taler aus Kundensicht" | 220 | msgstr "Taler aus Kundensicht" |
361 | 221 | ||
222 | #: citizens.html.j2:59 | ||
362 | msgid "" | 223 | msgid "" |
363 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 224 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
364 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | 225 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " |
226 | "plugin\n" | ||
365 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | 227 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" |
366 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 228 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
367 | " " | 229 | " " |
@@ -370,42 +232,51 @@ msgstr "" | |||
370 | "Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " | 232 | "Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " |
371 | "läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" | 233 | "läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" |
372 | 234 | ||
235 | #: citizens.html.j2:68 | ||
373 | msgid "" | 236 | msgid "" |
374 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | 237 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" |
375 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | 238 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" |
376 | "the\n" | 239 | " the\n" |
377 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | 240 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" |
378 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | 241 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " |
242 | "cash.\n" | ||
379 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | 243 | " The bank transfer instructions will contain an\n" |
380 | " access code that must be included in the subject of the\n" | 244 | " access code that must be included in the subject of the\n" |
381 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | 245 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " |
382 | "e.\n" | 246 | "(i.e.\n" |
383 | " a SEPA account number)." | 247 | " a SEPA account number)." |
384 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
385 | "Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" | 249 | "Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" |
386 | " (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch Wahl " | 250 | " (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch " |
387 | "aus einer\n" | 251 | "Wahl aus einer\n" |
388 | " Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" | 252 | " Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" |
389 | " Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben eines\n" | 253 | " Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben " |
390 | " bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann\n" | 254 | "eines\n" |
255 | " bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten " | ||
256 | "dann\n" | ||
391 | " z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " | 257 | " z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " |
392 | "Zugangscode\n" | 258 | "Zugangscode\n" |
393 | " im Betreff der Überweisung stehen muss." | 259 | " im Betreff der Überweisung stehen muss." |
394 | 260 | ||
261 | #: citizens.html.j2:77 | ||
395 | msgid "" | 262 | msgid "" |
396 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 263 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
397 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | 264 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " |
265 | "using\n" | ||
398 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 266 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
399 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
400 | "Der Kunde weist dann seine\n" | 268 | "Der Kunde weist dann seine\n" |
401 | " Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" | 269 | " Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" |
402 | " Instruktionen zu veranlassen." | 270 | " Instruktionen zu veranlassen." |
403 | 271 | ||
272 | #: citizens.html.j2:81 | ||
404 | msgid "" | 273 | msgid "" |
405 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 274 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
406 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 275 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" |
407 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | 276 | " customer can use the wallet to review his remaining " |
408 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | 277 | "balance\n" |
278 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
279 | "digital\n" | ||
409 | " coins against hardware failures." | 280 | " coins against hardware failures." |
410 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
411 | "Sobald die Überweisung\n" | 282 | "Sobald die Überweisung\n" |
@@ -416,6 +287,7 @@ msgstr "" | |||
416 | " ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" | 287 | " ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" |
417 | " per Backup zu sichern." | 288 | " per Backup zu sichern." |
418 | 289 | ||
290 | #: citizens.html.j2:87 | ||
419 | msgid "" | 291 | msgid "" |
420 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 292 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
421 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 293 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " |
@@ -425,7 +297,8 @@ msgid "" | |||
425 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | 297 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" |
426 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | 298 | " to provide any identity information to the merchant.\n" |
427 | " Transaction histories and digitally\n" | 299 | " Transaction histories and digitally\n" |
428 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | 300 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" |
301 | "\n" | ||
429 | " review by the customer, or even use in court." | 302 | " review by the customer, or even use in court." |
430 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
431 | "Beim Besuch eines Händlers\n" | 304 | "Beim Besuch eines Händlers\n" |
@@ -441,547 +314,19 @@ msgstr "" | |||
441 | " Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" | 314 | " Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" |
442 | " spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." | 315 | " spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." |
443 | 316 | ||
444 | msgid "Advantages for merchants" | 317 | #: developers.html.j2:3 |
445 | msgstr "Vorteile für Händler" | 318 | msgid "Developers" |
446 | |||
447 | msgid "Fast" | ||
448 | msgstr "Schnell" | ||
449 | |||
450 | msgid "" | ||
451 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
452 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
453 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
454 | "credit\n" | ||
455 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
456 | "payments\n" | ||
457 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
458 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
459 | "card\n" | ||
460 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | "Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" | ||
463 | "\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" | ||
464 | "\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" | ||
465 | "\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" | ||
466 | "\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien entfallen.\n" | ||
467 | "\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" | ||
468 | "\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" | ||
469 | "\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" | ||
470 | "\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" | ||
471 | "\t Kunden kaum durchführbar wären." | ||
472 | |||
473 | msgid "Secure" | ||
474 | msgstr "Sicher" | ||
475 | |||
476 | msgid "" | ||
477 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
478 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
479 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
480 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
481 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
482 | "entered\n" | ||
483 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
484 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
485 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
486 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
487 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
488 | "in\n" | ||
489 | "\t case of disputes." | ||
490 | msgstr "" | ||
491 | "Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" | ||
492 | "\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" | ||
493 | "\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" | ||
494 | "\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" | ||
495 | "\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" | ||
496 | "\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " | ||
497 | "einen\n" | ||
498 | "\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" | ||
499 | "\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" | ||
500 | "\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" | ||
501 | "\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" | ||
502 | "\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" | ||
503 | "\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" | ||
504 | "\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" | ||
505 | "\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" | ||
506 | "\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." | ||
507 | |||
508 | msgid "Free Software" | ||
509 | msgstr "Freie Software" | ||
510 | |||
511 | msgid "" | ||
512 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
513 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
514 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
515 | "license\n" | ||
516 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
517 | "can\n" | ||
518 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
519 | "\t integration." | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | "Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" | ||
522 | "\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" | ||
523 | "\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" | ||
524 | "\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" | ||
525 | "\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" | ||
526 | "\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" | ||
527 | "\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" | ||
528 | "\t Seite stehen." | ||
529 | |||
530 | msgid "Low Fees" | ||
531 | msgstr "Niedrige Gebühren" | ||
532 | |||
533 | msgid "" | ||
534 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
535 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
536 | "fraud,\n" | ||
537 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
538 | "transaction\n" | ||
539 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
540 | "implementation,\n" | ||
541 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
542 | "for\n" | ||
543 | "\t merchants." | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | "Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" | ||
546 | "\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" | ||
547 | "\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug vorbeugt,\n" | ||
548 | "\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" | ||
549 | "\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" | ||
550 | "\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" | ||
551 | "\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" | ||
552 | "\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." | ||
553 | |||
554 | msgid "Flexible" | ||
555 | msgstr "Flexibel" | ||
556 | |||
557 | msgid "" | ||
558 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
559 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
560 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | "Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" | ||
563 | "\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" | ||
564 | "\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" | ||
565 | "\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." | ||
566 | |||
567 | msgid "Ethical" | ||
568 | msgstr "Ethisch" | ||
569 | |||
570 | msgid "" | ||
571 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
572 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
573 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
574 | "encourages\n" | ||
575 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
576 | " reference implementations." | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | "Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" | ||
579 | "\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als\n" | ||
580 | "\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden Protokolle\n" | ||
581 | "\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" | ||
582 | "\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" | ||
583 | "\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien\n" | ||
584 | "\t Software-Lizenz." | ||
585 | |||
586 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
587 | msgstr "Taler aus Händlerperspektive" | ||
588 | |||
589 | msgid "" | ||
590 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
591 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
592 | " system.\n" | ||
593 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
594 | " " | ||
595 | msgstr "" | ||
596 | "Händer die Taler als Bezahlsystem\n" | ||
597 | " anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen\n" | ||
598 | " an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte die\n" | ||
599 | " ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" | ||
600 | |||
601 | msgid "" | ||
602 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
603 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
604 | "signed\n" | ||
605 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
606 | " the customer.\n" | ||
607 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
608 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
609 | "operators\n" | ||
610 | " the merchant is willing to deal with." | ||
611 | msgstr "" | ||
612 | "Die Händlerwebseite muss\n" | ||
613 | " prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" | ||
614 | " benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" | ||
615 | " Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" | ||
616 | " Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" | ||
617 | " des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" | ||
618 | " Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" | ||
619 | " " | ||
620 | |||
621 | msgid "" | ||
622 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
623 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
624 | "both\n" | ||
625 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
626 | "respective\n" | ||
627 | " amount (bottom)." | ||
628 | msgstr "" | ||
629 | "Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" | ||
630 | " signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " | ||
631 | "digitaler\n" | ||
632 | " Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" | ||
633 | " die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" | ||
634 | " Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." | ||
635 | |||
636 | msgid "" | ||
637 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
638 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
639 | "its\n" | ||
640 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
641 | "verifies\n" | ||
642 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
643 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
644 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
645 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
646 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
647 | "Der Händler leitet dann die\n" | ||
648 | " Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " | ||
649 | "seinen\n" | ||
650 | " ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und antwortet\n" | ||
651 | " mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder einer\n" | ||
652 | " Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits " | ||
653 | "die\n" | ||
654 | " Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" | ||
655 | " führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." | ||
656 | |||
657 | msgid "" | ||
658 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
659 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
660 | "may\n" | ||
661 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
662 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
663 | "are\n" | ||
664 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
665 | " deposit fees." | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | "Die Münzanstalt überweist\n" | ||
668 | " dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" | ||
669 | " Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" | ||
670 | " einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" | ||
671 | " Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" | ||
672 | " einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" | ||
673 | " für die Transaktionskosten." | ||
674 | |||
675 | msgid "Manuals for merchants" | ||
676 | msgstr "Handbücher für Händler" | ||
677 | |||
678 | msgid "Advantages for governments" | ||
679 | msgstr "Vorteile für Regierungen" | ||
680 | |||
681 | msgid "" | ||
682 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
683 | "supporting taxation.\n" | ||
684 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
685 | "the payment information comes\n" | ||
686 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
687 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
688 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
689 | "making tax evasion and\n" | ||
690 | " black markets less viable." | ||
691 | msgstr "" | ||
692 | "Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " | ||
693 | "einzelner\n" | ||
694 | "\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " | ||
695 | "Zahlungsvorgang\n" | ||
696 | "\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der Transaktion " | ||
697 | "(aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" | ||
698 | "\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " | ||
699 | "Privatpersonen auf Basis\n" | ||
700 | "\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " | ||
701 | "Steuervermeidungen sowie den\n" | ||
702 | "\t Schwarzmarkthandel." | ||
703 | |||
704 | msgid "" | ||
705 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
706 | "and\n" | ||
707 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
708 | "behavior in court in case\n" | ||
709 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
710 | "economic security\n" | ||
711 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
712 | "importantly, an\n" | ||
713 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
714 | ""\n" | ||
715 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
716 | "fraud." | ||
717 | msgstr "" | ||
718 | "Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" | ||
719 | "\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der Wecheslstube,\n" | ||
720 | "\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " | ||
721 | "mathematisch\n" | ||
722 | "\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" | ||
723 | "\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" | ||
724 | "\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist auch " | ||
725 | "die\n" | ||
726 | "\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" | ||
727 | "\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" | ||
728 | "Systems\n" | ||
729 | "\t auszuschließen." | ||
730 | |||
731 | msgid "" | ||
732 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
733 | "will\n" | ||
734 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
735 | "systems that threatens\n" | ||
736 | " global political and financial stability today." | ||
737 | msgstr "" | ||
738 | "Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" | ||
739 | "\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" | ||
740 | "\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung von\n" | ||
741 | "\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" | ||
742 | "\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." | ||
743 | |||
744 | msgid "Efficient" | ||
745 | msgstr "Effizient" | ||
746 | |||
747 | msgid "" | ||
748 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
749 | "like\n" | ||
750 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
751 | "electric grids or\n" | ||
752 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | "Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" | ||
755 | "\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" | ||
756 | "\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" | ||
757 | "\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." | ||
758 | |||
759 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
760 | msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" | ||
761 | |||
762 | #, fuzzy | ||
763 | msgid "" | ||
764 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
765 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
766 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
767 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
768 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
769 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
770 | " during regular tax audits.\n" | ||
771 | " Information available to the government includes:\n" | ||
772 | " " | ||
773 | msgstr "" | ||
774 | "Regierungen sehen die\n" | ||
775 | " Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" | ||
776 | " und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" | ||
777 | " weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" | ||
778 | " Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" | ||
779 | " wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" | ||
780 | " weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" | ||
781 | " Regierung bereitgestellt werden können sind:" | ||
782 | |||
783 | msgid "" | ||
784 | "From the banking system:\n" | ||
785 | " The total amount of digital currency\n" | ||
786 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
787 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
788 | " withdraw within a given timeframe." | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
791 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" | ||
792 | " ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" | ||
793 | " Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" | ||
794 | " bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." | ||
795 | |||
796 | msgid "" | ||
797 | "From the banking system:\n" | ||
798 | " The total amount of income received\n" | ||
799 | " by any merchant via the Taler system." | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
802 | " Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" | ||
803 | " welches durch Taler vermittelt wurde." | ||
804 | |||
805 | msgid "" | ||
806 | "From auditing the exchange:\n" | ||
807 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
808 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
809 | "digital coins\n" | ||
810 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
811 | "details\n" | ||
812 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
813 | "exchange, and\n" | ||
814 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
815 | msgstr "" | ||
816 | "Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" | ||
817 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" | ||
818 | " Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" | ||
819 | " digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" | ||
820 | " Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" | ||
821 | " aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" | ||
822 | " Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" | ||
823 | " " | ||
824 | |||
825 | #, fuzzy | ||
826 | msgid "" | ||
827 | "From auditing merchants:\n" | ||
828 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
829 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
830 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
831 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
832 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
833 | "his\n" | ||
834 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
835 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
836 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
837 | "customer's\n" | ||
838 | " identity from the information that Taler collects." | ||
839 | msgstr "" | ||
840 | "Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" | ||
841 | " Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" | ||
842 | " dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" | ||
843 | " Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" | ||
844 | " Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" | ||
845 | " Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" | ||
846 | " aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" | ||
847 | " falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" | ||
848 | " Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" | ||
849 | " den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" | ||
850 | " gesammelten Informationen ermitteln." | ||
851 | |||
852 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
853 | msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" | ||
854 | |||
855 | msgid "" | ||
856 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
857 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
858 | "transaction\n" | ||
859 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
860 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
861 | "even\n" | ||
862 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
863 | "appropriate\n" | ||
864 | " transaction volume)." | ||
865 | msgstr "" | ||
866 | "Taler verwendet effiziente kryptographische\n" | ||
867 | "\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der Lage,\n" | ||
868 | "\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" | ||
869 | "\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " | ||
870 | "Datenbank\n" | ||
871 | "\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" | ||
872 | "\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" | ||
873 | "\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" | ||
874 | "\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." | ||
875 | |||
876 | msgid "" | ||
877 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
878 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
879 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
880 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
881 | "stolen.\n" | ||
882 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
883 | "the\n" | ||
884 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
885 | " participants were honest." | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | "Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" | ||
888 | "\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" | ||
889 | "\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" | ||
890 | "\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" | ||
891 | "\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" | ||
892 | "\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" | ||
893 | "\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" | ||
894 | "\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" | ||
895 | "\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" | ||
896 | "\t stattgefunden haben." | ||
897 | |||
898 | msgid "Business model" | ||
899 | msgstr "Geschäftsmodell" | ||
900 | |||
901 | msgid "" | ||
902 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
903 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
904 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
905 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
906 | "electronic\n" | ||
907 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
908 | "represented using\n" | ||
909 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
910 | "then charge\n" | ||
911 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
912 | "transactions." | ||
913 | msgstr "" | ||
914 | "Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" | ||
915 | "\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" | ||
916 | "\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " | ||
917 | "ACH,\n" | ||
918 | "\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" | ||
919 | "\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" | ||
920 | "\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" | ||
921 | "\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" | ||
922 | "\t einlösen. " | ||
923 | |||
924 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
925 | msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" | ||
926 | |||
927 | msgid "" | ||
928 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
929 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
930 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
931 | "to\n" | ||
932 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
933 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
934 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
935 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
936 | " " | ||
937 | msgstr "" | ||
938 | "Der Betreiber einer Wechselstube\n" | ||
939 | " betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" | ||
940 | " Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine\n" | ||
941 | " Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" | ||
942 | " mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" | ||
943 | " Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" | ||
944 | " für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" | ||
945 | " wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" | ||
946 | |||
947 | msgid "" | ||
948 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
949 | " wire transfer from a customer." | ||
950 | msgstr "" | ||
951 | "Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung " | ||
952 | "eines Kunden." | ||
953 | |||
954 | msgid "" | ||
955 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
956 | " digital coins from their reserve." | ||
957 | msgstr "" | ||
958 | "Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" | ||
959 | " abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." | ||
960 | |||
961 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
962 | msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." | ||
963 | |||
964 | msgid "" | ||
965 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
966 | " response to validated deposits." | ||
967 | msgstr "" | ||
968 | "Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " | ||
969 | "Einzahlungen" | ||
970 | |||
971 | msgid "" | ||
972 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
973 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
974 | msgstr "" | ||
975 | "Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" | ||
976 | " zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" | ||
977 | " Überprüfung durch die Finanzaufsicht." | ||
978 | 320 | ||
321 | #: developers.html.j2:12 | ||
979 | msgid "Taler for developers" | 322 | msgid "Taler for developers" |
980 | msgstr "Taler für Entwickler" | 323 | msgstr "Taler für Entwickler" |
981 | 324 | ||
325 | #: developers.html.j2:18 | ||
982 | msgid "Free" | 326 | msgid "Free" |
983 | msgstr "Frei" | 327 | msgstr "Frei" |
984 | 328 | ||
329 | #: developers.html.j2:20 | ||
985 | msgid "" | 330 | msgid "" |
986 | "Taler is free software implementing an open\n" | 331 | "Taler is free software implementing an open\n" |
987 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | 332 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" |
@@ -1012,9 +357,11 @@ msgstr "" | |||
1012 | "\t Bezahlplattform führen.\n" | 357 | "\t Bezahlplattform führen.\n" |
1013 | " " | 358 | " " |
1014 | 359 | ||
360 | #: developers.html.j2:34 | ||
1015 | msgid "RESTful" | 361 | msgid "RESTful" |
1016 | msgstr "REST-basiert" | 362 | msgstr "REST-basiert" |
1017 | 363 | ||
364 | #: developers.html.j2:36 | ||
1018 | msgid "" | 365 | msgid "" |
1019 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 366 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
1020 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 367 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" |
@@ -1045,9 +392,11 @@ msgstr "" | |||
1045 | "\t dokumentiert.\n" | 392 | "\t dokumentiert.\n" |
1046 | " " | 393 | " " |
1047 | 394 | ||
395 | #: developers.html.j2:51 | ||
1048 | msgid "Code" | 396 | msgid "Code" |
1049 | msgstr "Code" | 397 | msgstr "Code" |
1050 | 398 | ||
399 | #: developers.html.j2:53 | ||
1051 | msgid "" | 400 | msgid "" |
1052 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 401 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
1053 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 402 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" |
@@ -1070,9 +419,11 @@ msgstr "" | |||
1070 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n" | 419 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n" |
1071 | " " | 420 | " " |
1072 | 421 | ||
422 | #: developers.html.j2:64 | ||
1073 | msgid "Documentation" | 423 | msgid "Documentation" |
1074 | msgstr "Dokumentation" | 424 | msgstr "Dokumentation" |
1075 | 425 | ||
426 | #: developers.html.j2:66 | ||
1076 | msgid "" | 427 | msgid "" |
1077 | "In addition to this website,\n" | 428 | "In addition to this website,\n" |
1078 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 429 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
@@ -1090,30 +441,35 @@ msgstr "" | |||
1090 | " in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" | 441 | " in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" |
1091 | " " | 442 | " " |
1092 | 443 | ||
444 | #: developers.html.j2:75 | ||
1093 | msgid "Discussion" | 445 | msgid "Discussion" |
1094 | msgstr "Diskussion" | 446 | msgstr "Diskussion" |
1095 | 447 | ||
448 | #: developers.html.j2:77 | ||
1096 | msgid "" | 449 | msgid "" |
1097 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 450 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
1098 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 451 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
1099 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 452 | " <a " |
1100 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 453 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1101 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
1102 | "Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" | 455 | "Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" |
1103 | " Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das Listenarchiv " | 456 | " Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das " |
1104 | "sind hier:\n" | 457 | "Listenarchiv sind hier:\n" |
1105 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 458 | " <a " |
1106 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1107 | 460 | ||
461 | #: developers.html.j2:85 | ||
1108 | msgid "Regression Testing" | 462 | msgid "Regression Testing" |
1109 | msgstr "Regressionstests" | 463 | msgstr "Regressionstests" |
1110 | 464 | ||
465 | #: developers.html.j2:87 | ||
1111 | msgid "" | 466 | msgid "" |
1112 | "We\n" | 467 | "We\n" |
1113 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 468 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
1114 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | 469 | " automation tests to detect regressions and check for\n" |
1115 | " portability at\n" | 470 | " portability at\n" |
1116 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | 471 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
472 | "\n" | ||
1117 | " " | 473 | " " |
1118 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
1119 | "Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" | 475 | "Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" |
@@ -1124,31 +480,35 @@ msgstr "" | |||
1124 | "zu finden.\n" | 480 | "zu finden.\n" |
1125 | " " | 481 | " " |
1126 | 482 | ||
483 | #: developers.html.j2:95 | ||
1127 | msgid "Code Coverage Analysis" | 484 | msgid "Code Coverage Analysis" |
1128 | msgstr "Testabdeckungsanalyse" | 485 | msgstr "Testabdeckungsanalyse" |
1129 | 486 | ||
487 | #: developers.html.j2:97 | ||
1130 | #, fuzzy | 488 | #, fuzzy |
1131 | msgid "" | 489 | msgid "" |
1132 | "We\n" | 490 | "We\n" |
1133 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | 491 | " use <a " |
1134 | "'>LCOV</a>\n" | 492 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
1135 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | 493 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" |
1136 | " available\n" | 494 | " available\n" |
1137 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 495 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
1138 | " " | 496 | " " |
1139 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
1140 | "Wir\n" | 498 | "Wir\n" |
1141 | " benutzen <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | 499 | " benutzen <a " |
1142 | "'>LCOV</a>\n" | 500 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
1143 | " um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" | 501 | " um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" |
1144 | " verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" | 502 | " verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" |
1145 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu " | 503 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu " |
1146 | "finden.\n" | 504 | "finden.\n" |
1147 | " " | 505 | " " |
1148 | 506 | ||
507 | #: developers.html.j2:105 | ||
1149 | msgid "Performance Analysis" | 508 | msgid "Performance Analysis" |
1150 | msgstr "Performanzanalyse" | 509 | msgstr "Performanzanalyse" |
1151 | 510 | ||
511 | #: developers.html.j2:107 | ||
1152 | msgid "" | 512 | msgid "" |
1153 | "We\n" | 513 | "We\n" |
1154 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 514 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" |
@@ -1160,13 +520,15 @@ msgstr "" | |||
1160 | " benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n" | 520 | " benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n" |
1161 | " Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" | 521 | " Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" |
1162 | " Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" | 522 | " Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" |
1163 | " unter <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</" | 523 | " unter <a " |
1164 | "a>.\n" | 524 | "href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
1165 | " " | 525 | " " |
1166 | 526 | ||
527 | #: developers.html.j2:116 | ||
1167 | msgid "Taler system overview" | 528 | msgid "Taler system overview" |
1168 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" | 529 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" |
1169 | 530 | ||
531 | #: developers.html.j2:118 | ||
1170 | msgid "" | 532 | msgid "" |
1171 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 533 | "The Taler system consists of protocols executed\n" |
1172 | " among a number of actors with the help\n" | 534 | " among a number of actors with the help\n" |
@@ -1183,6 +545,7 @@ msgstr "" | |||
1183 | " Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" | 545 | " Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" |
1184 | " " | 546 | " " |
1185 | 547 | ||
548 | #: developers.html.j2:127 | ||
1186 | msgid "" | 549 | msgid "" |
1187 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 550 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
1188 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | 551 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" |
@@ -1201,6 +564,7 @@ msgstr "" | |||
1201 | " Reserve bei der Wechselstube an.\n" | 564 | " Reserve bei der Wechselstube an.\n" |
1202 | " " | 565 | " " |
1203 | 566 | ||
567 | #: developers.html.j2:135 | ||
1204 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
1205 | msgid "" | 569 | msgid "" |
1206 | "Once the exchange has received the\n" | 570 | "Once the exchange has received the\n" |
@@ -1208,7 +572,8 @@ msgid "" | |||
1208 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | 572 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" |
1209 | " coins are digital representations of the original\n" | 573 | " coins are digital representations of the original\n" |
1210 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | 574 | " currency from the transfer. It is important to note\n" |
1211 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | 575 | " that the exchange does not learn the "serial " |
576 | "numbers"\n" | ||
1212 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | 577 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" |
1213 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | 578 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" |
1214 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | 579 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" |
@@ -1223,7 +588,8 @@ msgstr "" | |||
1223 | " digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" | 588 | " digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" |
1224 | " Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" | 589 | " Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" |
1225 | " wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" | 590 | " wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" |
1226 | " "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten\n" | 591 | " "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten" |
592 | "\n" | ||
1227 | " Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" | 593 | " Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" |
1228 | " später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" | 594 | " später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" |
1229 | " welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" | 595 | " welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" |
@@ -1233,6 +599,7 @@ msgstr "" | |||
1233 | " Dienste verlangen könnte).\n" | 599 | " Dienste verlangen könnte).\n" |
1234 | " " | 600 | " " |
1235 | 601 | ||
602 | #: developers.html.j2:148 | ||
1236 | msgid "" | 603 | msgid "" |
1237 | "Once the customer has the digital coins in\n" | 604 | "Once the customer has the digital coins in\n" |
1238 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | 605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" |
@@ -1270,6 +637,7 @@ msgstr "" | |||
1270 | " Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" | 637 | " Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" |
1271 | " " | 638 | " " |
1272 | 639 | ||
640 | #: developers.html.j2:165 | ||
1273 | #, fuzzy | 641 | #, fuzzy |
1274 | msgid "" | 642 | msgid "" |
1275 | "Merchants receiving digital\n" | 643 | "Merchants receiving digital\n" |
@@ -1308,6 +676,7 @@ msgstr "" | |||
1308 | " ahnden).\n" | 676 | " ahnden).\n" |
1309 | " " | 677 | " " |
1310 | 678 | ||
679 | #: developers.html.j2:182 | ||
1311 | msgid "" | 680 | msgid "" |
1312 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 681 | "Finally, the exchange transfers funds\n" |
1313 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | 682 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" |
@@ -1330,6 +699,7 @@ msgstr "" | |||
1330 | " Depotvorgängen zu erhalten.\n" | 699 | " Depotvorgängen zu erhalten.\n" |
1331 | " " | 700 | " " |
1332 | 701 | ||
702 | #: developers.html.j2:192 | ||
1333 | msgid "" | 703 | msgid "" |
1334 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 704 | "Most importantly, the exchange keeps\n" |
1335 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | 705 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" |
@@ -1351,6 +721,7 @@ msgstr "" | |||
1351 | " besitzt.\n" | 721 | " besitzt.\n" |
1352 | " " | 722 | " " |
1353 | 723 | ||
724 | #: developers.html.j2:202 | ||
1354 | msgid "" | 725 | msgid "" |
1355 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 726 | "Without the auditor, the exchange operators\n" |
1356 | " could embezzle funds they are holding in\n" | 727 | " could embezzle funds they are holding in\n" |
@@ -1371,5 +742,862 @@ msgstr "" | |||
1371 | " Taler im fraglichen Zeitraum.\n" | 742 | " Taler im fraglichen Zeitraum.\n" |
1372 | " " | 743 | " " |
1373 | 744 | ||
745 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
746 | msgid "Financial News" | ||
747 | msgstr "" | ||
748 | |||
749 | #: governments.html.j2:3 | ||
750 | msgid "Governments" | ||
751 | msgstr "" | ||
752 | |||
753 | #: governments.html.j2:12 | ||
754 | msgid "Advantages for governments" | ||
755 | msgstr "Vorteile für Regierungen" | ||
756 | |||
757 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
758 | #, fuzzy | ||
759 | msgid "Taxable" | ||
760 | msgstr "" | ||
761 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
762 | "Taxierbar\n" | ||
763 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
764 | "Besteuerbar" | ||
765 | |||
766 | #: governments.html.j2:21 | ||
767 | msgid "" | ||
768 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
769 | "supporting taxation.\n" | ||
770 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
771 | "and the payment information comes\n" | ||
772 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
773 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
774 | "this\n" | ||
775 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
776 | "income, making tax evasion and\n" | ||
777 | " black markets less viable." | ||
778 | msgstr "" | ||
779 | "Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " | ||
780 | "einzelner\n" | ||
781 | "\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " | ||
782 | "Zahlungsvorgang\n" | ||
783 | "\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der " | ||
784 | "Transaktion (aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" | ||
785 | "\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " | ||
786 | "Privatpersonen auf Basis\n" | ||
787 | "\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " | ||
788 | "Steuervermeidungen sowie den\n" | ||
789 | "\t Schwarzmarkthandel." | ||
790 | |||
791 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
792 | msgid "Secure" | ||
793 | msgstr "Sicher" | ||
794 | |||
795 | #: governments.html.j2:30 | ||
796 | msgid "" | ||
797 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
798 | "merchants and\n" | ||
799 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
800 | "behavior in court in case\n" | ||
801 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
802 | "improving economic security\n" | ||
803 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
804 | "Most importantly, an\n" | ||
805 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
806 | "exchange"\n" | ||
807 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
808 | "to fraud." | ||
809 | msgstr "" | ||
810 | "Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" | ||
811 | "\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der " | ||
812 | "Wecheslstube,\n" | ||
813 | "\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " | ||
814 | "mathematisch\n" | ||
815 | "\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" | ||
816 | "\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" | ||
817 | "\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist " | ||
818 | "auch die\n" | ||
819 | "\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" | ||
820 | "\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" | ||
821 | "Systems\n" | ||
822 | "\t auszuschließen." | ||
823 | |||
824 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
825 | #, fuzzy | ||
826 | msgid "Libre" | ||
827 | msgstr "" | ||
828 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
829 | "Liberal\n" | ||
830 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
831 | "Freie Software" | ||
832 | |||
833 | #: governments.html.j2:42 | ||
834 | msgid "" | ||
835 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
836 | "Taler will\n" | ||
837 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
838 | "systems that threatens\n" | ||
839 | " global political and financial stability today." | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | "Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" | ||
842 | "\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" | ||
843 | "\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung " | ||
844 | "von\n" | ||
845 | "\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" | ||
846 | "\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." | ||
847 | |||
848 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
849 | msgid "Efficient" | ||
850 | msgstr "Effizient" | ||
851 | |||
852 | #: governments.html.j2:49 | ||
853 | msgid "" | ||
854 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
855 | " like\n" | ||
856 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
857 | "national electric grids or\n" | ||
858 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
859 | msgstr "" | ||
860 | "Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" | ||
861 | "\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" | ||
862 | "\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" | ||
863 | "\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." | ||
864 | |||
865 | #: governments.html.j2:55 | ||
866 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
867 | msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" | ||
868 | |||
869 | #: governments.html.j2:57 | ||
870 | #, fuzzy | ||
871 | msgid "" | ||
872 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
873 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
874 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
875 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
876 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
877 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
878 | " during regular tax audits.\n" | ||
879 | " Information available to the government includes:\n" | ||
880 | " " | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | "Regierungen sehen die\n" | ||
883 | " Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" | ||
884 | " und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" | ||
885 | " weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" | ||
886 | " Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" | ||
887 | " wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" | ||
888 | " weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" | ||
889 | " Regierung bereitgestellt werden können sind:" | ||
890 | |||
891 | #: governments.html.j2:69 | ||
892 | msgid "" | ||
893 | "From the banking system:\n" | ||
894 | " The total amount of digital currency\n" | ||
895 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
896 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
897 | " withdraw within a given timeframe." | ||
898 | msgstr "" | ||
899 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
900 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" | ||
901 | " ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" | ||
902 | " Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" | ||
903 | " bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." | ||
904 | |||
905 | #: governments.html.j2:75 | ||
906 | msgid "" | ||
907 | "From the banking system:\n" | ||
908 | " The total amount of income received\n" | ||
909 | " by any merchant via the Taler system." | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
912 | " Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" | ||
913 | " welches durch Taler vermittelt wurde." | ||
914 | |||
915 | #: governments.html.j2:79 | ||
916 | msgid "" | ||
917 | "From auditing the exchange:\n" | ||
918 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
919 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
920 | "digital coins\n" | ||
921 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
922 | "details\n" | ||
923 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
924 | "exchange, and\n" | ||
925 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
926 | msgstr "" | ||
927 | "Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" | ||
928 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" | ||
929 | " Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" | ||
930 | " digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" | ||
931 | " Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" | ||
932 | " aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" | ||
933 | " Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" | ||
934 | " " | ||
935 | |||
936 | #: governments.html.j2:86 | ||
937 | #, fuzzy | ||
938 | msgid "" | ||
939 | "From auditing merchants:\n" | ||
940 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
941 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
942 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
943 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
944 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
945 | "was his\n" | ||
946 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
947 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
948 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
949 | "customer's\n" | ||
950 | " identity from the information that Taler collects." | ||
951 | msgstr "" | ||
952 | "Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" | ||
953 | " Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" | ||
954 | " dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" | ||
955 | " Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" | ||
956 | " Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" | ||
957 | " Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" | ||
958 | " aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" | ||
959 | " falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" | ||
960 | " Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" | ||
961 | " den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" | ||
962 | " gesammelten Informationen ermitteln." | ||
963 | |||
964 | #: index.html.j2:15 | ||
965 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
966 | msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" | ||
967 | |||
968 | #: index.html.j2:16 | ||
969 | msgid "" | ||
970 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
971 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
972 | "only\n" | ||
973 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
974 | "expect to\n" | ||
975 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
976 | msgstr "" | ||
977 | "Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" | ||
978 | "\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n" | ||
979 | "\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" | ||
980 | " Voraussichtlicher Startpunkt des\n" | ||
981 | "\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" | ||
982 | "\t 2017." | ||
983 | |||
984 | #: index.html.j2:24 | ||
985 | msgid "" | ||
986 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
987 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
988 | "collect\n" | ||
989 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
990 | "the\n" | ||
991 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
992 | msgstr "" | ||
993 | "Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" | ||
994 | "\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden" | ||
995 | "\n" | ||
996 | "\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " | ||
997 | "Einkommensteuern\n" | ||
998 | "\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" | ||
999 | "\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." | ||
1000 | |||
1001 | #: index.html.j2:30 | ||
1002 | msgid "Anonymous" | ||
1003 | msgstr "Anonym" | ||
1004 | |||
1005 | #: index.html.j2:31 | ||
1006 | msgid "" | ||
1007 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1008 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
1009 | "will also\n" | ||
1010 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1011 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1012 | msgstr "" | ||
1013 | "Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" | ||
1014 | "\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" | ||
1015 | "\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" | ||
1016 | "\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" | ||
1017 | "\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind " | ||
1018 | "Zahlende in\n" | ||
1019 | "\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" | ||
1020 | "\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." | ||
1021 | |||
1022 | #: index.html.j2:38 | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1025 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1026 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1027 | "\n" | ||
1028 | "\t implementation into their applications." | ||
1029 | msgstr "" | ||
1030 | "Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU " | ||
1031 | "Projektes</a>, welche ein offenes Protokoll\n" | ||
1032 | "\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" | ||
1033 | "\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" | ||
1034 | "\t übernehmen." | ||
1035 | |||
1036 | #: index.html.j2:45 | ||
1037 | msgid "Electronic" | ||
1038 | msgstr "Elektronisch" | ||
1039 | |||
1040 | #: index.html.j2:46 | ||
1041 | msgid "" | ||
1042 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1043 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1044 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1045 | msgstr "" | ||
1046 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" | ||
1047 | "\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" | ||
1048 | "\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." | ||
1049 | |||
1050 | #: index.html.j2:51 | ||
1051 | msgid "Reserves" | ||
1052 | msgstr "Reserven" | ||
1053 | |||
1054 | #: index.html.j2:52 | ||
1055 | msgid "" | ||
1056 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1057 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1058 | "not\n" | ||
1059 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1060 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1061 | " such as\n" | ||
1062 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1063 | msgstr "" | ||
1064 | "Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" | ||
1065 | "\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" | ||
1066 | "\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" | ||
1067 | "\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" | ||
1068 | "\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" | ||
1069 | "\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" | ||
1070 | " " | ||
1071 | |||
1072 | #: index.html.j2:60 | ||
1073 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1074 | msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." | ||
1075 | |||
1076 | #: index.html.j2:61 | ||
1077 | msgid "More news »" | ||
1078 | msgstr "Mehr Neuigkeiten »" | ||
1079 | |||
1080 | #: index.html.j2:65 | ||
1081 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1082 | msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" | ||
1083 | |||
1084 | #: index.html.j2:66 | ||
1085 | msgid "" | ||
1086 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1087 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1088 | "state can\n" | ||
1089 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1090 | " in\n" | ||
1091 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1092 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1093 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1094 | "a\n" | ||
1095 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1096 | "to\n" | ||
1097 | " monitoring by the state.\n" | ||
1098 | " " | ||
1099 | msgstr "" | ||
1100 | "Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" | ||
1101 | "\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" | ||
1102 | "\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" | ||
1103 | "\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" | ||
1104 | "\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" | ||
1105 | "\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" | ||
1106 | "\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" | ||
1107 | "\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" | ||
1108 | "\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" | ||
1109 | "\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" | ||
1110 | "\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das " | ||
1111 | "Kopieren\n" | ||
1112 | "\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" | ||
1113 | "\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" | ||
1114 | "\t " | ||
1115 | |||
1116 | #: index.html.j2:75 | ||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1119 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1120 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1121 | " " | ||
1122 | msgstr "" | ||
1123 | "Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" | ||
1124 | "\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" | ||
1125 | "\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" | ||
1126 | "\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" | ||
1127 | "\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" | ||
1128 | "\t ermöglicht.\n" | ||
1129 | "\t " | ||
1130 | |||
1131 | #: investors.html.j2:3 | ||
1132 | msgid "Investors" | ||
1133 | msgstr "" | ||
1134 | |||
1135 | #: investors.html.j2:12 | ||
1136 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1137 | msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" | ||
1138 | |||
1139 | #: investors.html.j2:18 | ||
1140 | msgid "" | ||
1141 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1142 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1143 | "transaction\n" | ||
1144 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1145 | "the\n" | ||
1146 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1147 | "profitable even\n" | ||
1148 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1149 | "appropriate\n" | ||
1150 | " transaction volume)." | ||
1151 | msgstr "" | ||
1152 | "Taler verwendet effiziente kryptographische\n" | ||
1153 | "\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der " | ||
1154 | "Lage,\n" | ||
1155 | "\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" | ||
1156 | "\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " | ||
1157 | "Datenbank\n" | ||
1158 | "\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" | ||
1159 | "\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" | ||
1160 | "\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" | ||
1161 | "\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." | ||
1162 | |||
1163 | #: investors.html.j2:28 | ||
1164 | msgid "" | ||
1165 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1166 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1167 | "bounded\n" | ||
1168 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1169 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1170 | "are stolen.\n" | ||
1171 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1172 | "either the\n" | ||
1173 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1174 | " participants were honest." | ||
1175 | msgstr "" | ||
1176 | "Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" | ||
1177 | "\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" | ||
1178 | "\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" | ||
1179 | "\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" | ||
1180 | "\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" | ||
1181 | "\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" | ||
1182 | "\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" | ||
1183 | "\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" | ||
1184 | "\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" | ||
1185 | "\t stattgefunden haben." | ||
1186 | |||
1187 | #: investors.html.j2:37 | ||
1188 | msgid "Business model" | ||
1189 | msgstr "Geschäftsmodell" | ||
1190 | |||
1191 | #: investors.html.j2:39 | ||
1192 | msgid "" | ||
1193 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1194 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1195 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1196 | "electronic\n" | ||
1197 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1198 | " electronic\n" | ||
1199 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1200 | "represented using\n" | ||
1201 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1202 | "can then charge\n" | ||
1203 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1204 | "transactions." | ||
1205 | msgstr "" | ||
1206 | "Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" | ||
1207 | "\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" | ||
1208 | "\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " | ||
1209 | "ACH,\n" | ||
1210 | "\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" | ||
1211 | "\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" | ||
1212 | "\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" | ||
1213 | "\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" | ||
1214 | "\t einlösen. " | ||
1215 | |||
1216 | #: investors.html.j2:48 | ||
1217 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1218 | msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" | ||
1219 | |||
1220 | #: investors.html.j2:50 | ||
1221 | msgid "" | ||
1222 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1223 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1224 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1225 | "related to\n" | ||
1226 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1227 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1228 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1229 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1230 | " " | ||
1231 | msgstr "" | ||
1232 | "Der Betreiber einer Wechselstube\n" | ||
1233 | " betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" | ||
1234 | " Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine" | ||
1235 | "\n" | ||
1236 | " Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" | ||
1237 | " mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" | ||
1238 | " Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" | ||
1239 | " für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" | ||
1240 | " wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" | ||
1241 | |||
1242 | #: investors.html.j2:62 | ||
1243 | msgid "" | ||
1244 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1245 | " wire transfer from a customer." | ||
1246 | msgstr "" | ||
1247 | "Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden " | ||
1248 | "Banküberweisung eines Kunden." | ||
1249 | |||
1250 | #: investors.html.j2:65 | ||
1251 | msgid "" | ||
1252 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1253 | " digital coins from their reserve." | ||
1254 | msgstr "" | ||
1255 | "Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" | ||
1256 | " abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." | ||
1257 | |||
1258 | #: investors.html.j2:68 | ||
1259 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1260 | msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." | ||
1261 | |||
1262 | #: investors.html.j2:70 | ||
1263 | msgid "" | ||
1264 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1265 | " response to validated deposits." | ||
1266 | msgstr "" | ||
1267 | "Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " | ||
1268 | "Einzahlungen" | ||
1269 | |||
1270 | #: investors.html.j2:73 | ||
1271 | msgid "" | ||
1272 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1273 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1274 | msgstr "" | ||
1275 | "Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" | ||
1276 | " zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" | ||
1277 | " Überprüfung durch die Finanzaufsicht." | ||
1278 | |||
1279 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1280 | msgid "Merchants" | ||
1281 | msgstr "" | ||
1282 | |||
1283 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1284 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1285 | msgstr "Vorteile für Händler" | ||
1286 | |||
1287 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1288 | msgid "Fast" | ||
1289 | msgstr "Schnell" | ||
1290 | |||
1291 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1292 | msgid "" | ||
1293 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1294 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1295 | "immediately.\n" | ||
1296 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1297 | "credit\n" | ||
1298 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1299 | "making payments\n" | ||
1300 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1301 | "to\n" | ||
1302 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1303 | "card\n" | ||
1304 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1305 | msgstr "" | ||
1306 | "Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" | ||
1307 | "\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" | ||
1308 | "\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" | ||
1309 | "\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" | ||
1310 | "\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien " | ||
1311 | "entfallen.\n" | ||
1312 | "\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" | ||
1313 | "\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" | ||
1314 | "\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" | ||
1315 | "\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" | ||
1316 | "\t Kunden kaum durchführbar wären." | ||
1317 | |||
1318 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1319 | msgid "" | ||
1320 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1321 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1322 | "information\n" | ||
1323 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1324 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1325 | "\n" | ||
1326 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1327 | "entered\n" | ||
1328 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1329 | "from\n" | ||
1330 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1331 | "to\n" | ||
1332 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1333 | "as\n" | ||
1334 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1335 | "will\n" | ||
1336 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1337 | " in\n" | ||
1338 | "\t case of disputes." | ||
1339 | msgstr "" | ||
1340 | "Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" | ||
1341 | "\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" | ||
1342 | "\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" | ||
1343 | "\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" | ||
1344 | "\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" | ||
1345 | "\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " | ||
1346 | "einen\n" | ||
1347 | "\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" | ||
1348 | "\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" | ||
1349 | "\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" | ||
1350 | "\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" | ||
1351 | "\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" | ||
1352 | "\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" | ||
1353 | "\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" | ||
1354 | "\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" | ||
1355 | "\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1358 | msgid "Free Software" | ||
1359 | msgstr "Freie Software" | ||
1360 | |||
1361 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1362 | msgid "" | ||
1363 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1364 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1365 | "\n" | ||
1366 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1367 | "license\n" | ||
1368 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1369 | " can\n" | ||
1370 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1371 | "\t integration." | ||
1372 | msgstr "" | ||
1373 | "Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" | ||
1374 | "\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" | ||
1375 | "\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" | ||
1376 | "\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" | ||
1377 | "\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" | ||
1378 | "\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" | ||
1379 | "\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" | ||
1380 | "\t Seite stehen." | ||
1381 | |||
1382 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1383 | msgid "Low Fees" | ||
1384 | msgstr "Niedrige Gebühren" | ||
1385 | |||
1386 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1387 | msgid "" | ||
1388 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1389 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1390 | "fraud,\n" | ||
1391 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1392 | "transaction\n" | ||
1393 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1394 | "implementation,\n" | ||
1395 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1396 | " for\n" | ||
1397 | "\t merchants." | ||
1398 | msgstr "" | ||
1399 | "Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" | ||
1400 | "\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" | ||
1401 | "\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug " | ||
1402 | "vorbeugt,\n" | ||
1403 | "\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" | ||
1404 | "\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" | ||
1405 | "\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" | ||
1406 | "\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" | ||
1407 | "\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." | ||
1408 | |||
1409 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1410 | msgid "Flexible" | ||
1411 | msgstr "Flexibel" | ||
1412 | |||
1413 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1414 | msgid "" | ||
1415 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1416 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1417 | "the\n" | ||
1418 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1419 | msgstr "" | ||
1420 | "Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" | ||
1421 | "\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" | ||
1422 | "\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" | ||
1423 | "\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." | ||
1424 | |||
1425 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1426 | msgid "Ethical" | ||
1427 | msgstr "Ethisch" | ||
1428 | |||
1429 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1430 | msgid "" | ||
1431 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1432 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1433 | "Taler's\n" | ||
1434 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1435 | "encourages\n" | ||
1436 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1437 | " reference implementations." | ||
1438 | msgstr "" | ||
1439 | "Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" | ||
1440 | "\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als" | ||
1441 | "\n" | ||
1442 | "\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden " | ||
1443 | "Protokolle\n" | ||
1444 | "\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" | ||
1445 | "\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" | ||
1446 | "\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien" | ||
1447 | "\n" | ||
1448 | "\t Software-Lizenz." | ||
1449 | |||
1450 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1451 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1452 | msgstr "Taler aus Händlerperspektive" | ||
1453 | |||
1454 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1455 | msgid "" | ||
1456 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1457 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1458 | " system.\n" | ||
1459 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1460 | " " | ||
1461 | msgstr "" | ||
1462 | "Händer die Taler als Bezahlsystem\n" | ||
1463 | " anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen" | ||
1464 | "\n" | ||
1465 | " an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte " | ||
1466 | "die\n" | ||
1467 | " ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" | ||
1468 | |||
1469 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1470 | msgid "" | ||
1471 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1472 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1473 | "signed\n" | ||
1474 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1475 | "\n" | ||
1476 | " the customer.\n" | ||
1477 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1478 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1479 | "operators\n" | ||
1480 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1481 | msgstr "" | ||
1482 | "Die Händlerwebseite muss\n" | ||
1483 | " prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" | ||
1484 | " benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" | ||
1485 | " Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" | ||
1486 | " Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" | ||
1487 | " des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" | ||
1488 | " Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" | ||
1489 | " " | ||
1490 | |||
1491 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1492 | msgid "" | ||
1493 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1494 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1495 | "both\n" | ||
1496 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1497 | "respective\n" | ||
1498 | " amount (bottom)." | ||
1499 | msgstr "" | ||
1500 | "Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" | ||
1501 | " signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " | ||
1502 | "digitaler\n" | ||
1503 | " Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" | ||
1504 | " die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" | ||
1505 | " Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." | ||
1506 | |||
1507 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1508 | msgid "" | ||
1509 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1510 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1511 | "its\n" | ||
1512 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1513 | " verifies\n" | ||
1514 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1515 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1516 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1517 | "\n" | ||
1518 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1519 | msgstr "" | ||
1520 | "Der Händler leitet dann die\n" | ||
1521 | " Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " | ||
1522 | "seinen\n" | ||
1523 | " ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und " | ||
1524 | "antwortet\n" | ||
1525 | " mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder " | ||
1526 | "einer\n" | ||
1527 | " Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits" | ||
1528 | " die\n" | ||
1529 | " Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" | ||
1530 | " führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." | ||
1531 | |||
1532 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1533 | msgid "" | ||
1534 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1535 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1536 | "exchange may\n" | ||
1537 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1538 | "\n" | ||
1539 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1540 | "they are\n" | ||
1541 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1542 | " deposit fees." | ||
1543 | msgstr "" | ||
1544 | "Die Münzanstalt überweist\n" | ||
1545 | " dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" | ||
1546 | " Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" | ||
1547 | " einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" | ||
1548 | " Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" | ||
1549 | " einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" | ||
1550 | " für die Transaktionskosten." | ||
1551 | |||
1552 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1553 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1554 | msgstr "Handbücher für Händler" | ||
1555 | |||
1556 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1374 | msgid "News" | 1557 | msgid "News" |
1375 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1559 | |||
1560 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1561 | msgid "Wallet" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1565 | msgid "" | ||
1566 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1567 | "Software</a> only." | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | "Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a " | ||
1570 | "href='https://www.gnu.org/'>Freier Software</a> erstellt." | ||
1571 | |||
1572 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1573 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1574 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
1575 | |||
1576 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1577 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1578 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1579 | |||
1580 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1581 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1582 | msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>" | ||
1583 | |||
1584 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1585 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1586 | msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>" | ||
1587 | |||
1588 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1589 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1590 | msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>" | ||
1591 | |||
1592 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1593 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1594 | msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>" | ||
1595 | |||
1596 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1597 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1598 | msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>" | ||
1599 | |||
1600 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1601 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1602 | msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>" | ||
1603 | |||
diff --git a/i18n/en.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po index 67731636..17ac9f9c 100644 --- a/i18n/en.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1,203 +1,127 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "" | ||
30 | |||
31 | msgid "" | ||
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | |||
36 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | |||
39 | msgid "" | ||
40 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
41 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
42 | "only\n" | ||
43 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
44 | "to\n" | ||
45 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | |||
48 | msgid "Taxable" | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | 1 | ||
51 | msgid "" | 2 | msgid "" |
52 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
53 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
54 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
55 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | |||
58 | msgid "Anonymous" | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | |||
61 | msgid "" | ||
62 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
63 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
64 | "also\n" | ||
65 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
66 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
67 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" | ||
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
9 | "Language: en\n" | ||
10 | "Language-Team: en <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
68 | 16 | ||
69 | msgid "Libre" | 17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 |
18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 | ||
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
70 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
71 | 22 | ||
72 | msgid "" | 23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 |
73 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | 24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 |
74 | "implementing an open protocol.\n" | 25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 |
75 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | 26 | msgid "GNU Taler" |
76 | "\t implementation into their applications." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | |||
79 | msgid "Electronic" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | |||
82 | msgid "" | ||
83 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
84 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
85 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | |||
88 | msgid "Reserves" | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | |||
91 | msgid "" | ||
92 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
93 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
94 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
95 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
96 | "such as\n" | ||
97 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | |||
100 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | |||
103 | msgid "More news »" | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | |||
106 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | |||
109 | msgid "" | ||
110 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
111 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
112 | "can\n" | ||
113 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
114 | "in\n" | ||
115 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
116 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
117 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
118 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
119 | " monitoring by the state.\n" | ||
120 | " " | ||
121 | msgstr "" | ||
122 | |||
123 | msgid "" | ||
124 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
125 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
126 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
127 | " " | ||
128 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
129 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
130 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
131 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
132 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
133 | msgid "" | 34 | msgid "" |
134 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
135 | "architect." | 36 | "architect." |
136 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
137 | 38 | ||
39 | #: about.html.j2:25 | ||
138 | msgid "" | 40 | msgid "" |
139 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | 41 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
140 | "industries, …." | 42 | " industries, …." |
141 | msgstr "" | 43 | msgstr "" |
142 | 44 | ||
45 | #: about.html.j2:30 | ||
143 | msgid "CFO" | 46 | msgid "CFO" |
144 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
145 | 48 | ||
49 | #: about.html.j2:37 | ||
146 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 50 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
147 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
148 | 52 | ||
53 | #: about.html.j2:42 | ||
149 | msgid "Theoretical foundations." | 54 | msgid "Theoretical foundations." |
150 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
151 | 56 | ||
57 | #: about.html.j2:47 | ||
152 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 58 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
153 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
154 | 60 | ||
61 | #: about.html.j2:54 | ||
155 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 62 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
156 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
157 | 64 | ||
65 | #: about.html.j2:59 | ||
158 | msgid "PhD Student, Inria.." | 66 | msgid "PhD Student, Inria.." |
159 | msgstr "" | 67 | msgstr "" |
160 | 68 | ||
69 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
161 | msgid "Software engineer." | 70 | msgid "Software engineer." |
162 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
163 | 72 | ||
73 | #: about.html.j2:71 | ||
164 | msgid "Sustainable business development." | 74 | msgid "Sustainable business development." |
165 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
166 | 76 | ||
77 | #: about.html.j2:75 | ||
167 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 78 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
168 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
169 | 80 | ||
81 | #: about.html.j2:85 | ||
170 | msgid "Translator (Spanish)" | 82 | msgid "Translator (Spanish)" |
171 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
172 | 84 | ||
85 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
173 | msgid "Translator (Italian)" | 86 | msgid "Translator (Italian)" |
174 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
175 | 88 | ||
89 | #: about.html.j2:99 | ||
176 | msgid "Hardware security module" | 90 | msgid "Hardware security module" |
177 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
178 | 92 | ||
93 | #: about.html.j2:103 | ||
179 | msgid "Risk management" | 94 | msgid "Risk management" |
180 | msgstr "" | 95 | msgstr "" |
181 | 96 | ||
97 | #: about.html.j2:107 | ||
182 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 98 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
183 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
184 | 100 | ||
101 | #: about.html.j2:113 | ||
185 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
186 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
187 | 104 | ||
105 | #: citizens.html.j2:3 | ||
106 | msgid "Citizens" | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | |||
109 | #: citizens.html.j2:12 | ||
188 | msgid "Advantages for citizens" | 110 | msgid "Advantages for citizens" |
189 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
190 | 112 | ||
113 | #: citizens.html.j2:19 | ||
191 | msgid "Security" | 114 | msgid "Security" |
192 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
193 | 116 | ||
117 | #: citizens.html.j2:21 | ||
194 | msgid "" | 118 | msgid "" |
195 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | 119 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" |
196 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | 120 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" |
197 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | 121 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " |
198 | "amount of coin\n" | 122 | "the amount of coin\n" |
199 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | 123 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " |
200 | "you can make\n" | 124 | "wallet, you can make\n" |
201 | " backups of your digital wallet which can provide security " | 125 | " backups of your digital wallet which can provide security " |
202 | "against data loss.\n" | 126 | "against data loss.\n" |
203 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | 127 | " So your digital wallet works mostly just like\n" |
@@ -205,31 +129,40 @@ msgid "" | |||
205 | "manually count coins." | 129 | "manually count coins." |
206 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
207 | 131 | ||
132 | #: citizens.html.j2:30 | ||
208 | msgid "Privacy" | 133 | msgid "Privacy" |
209 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
210 | 135 | ||
136 | #: citizens.html.j2:32 | ||
211 | msgid "" | 137 | msgid "" |
212 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | 138 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" |
213 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | 139 | "\n" |
214 | "numbers or\n" | 140 | " learn your identity. There is no need to give our credit " |
215 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | 141 | "card numbers or\n" |
216 | "to do\n" | 142 | " other sensitive information, and the merchant will only be " |
217 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | 143 | "able to do\n" |
144 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
145 | "wallet." | ||
218 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
219 | 147 | ||
148 | #: citizens.html.j2:40 | ||
220 | msgid "Convenience" | 149 | msgid "Convenience" |
221 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
222 | 151 | ||
152 | #: citizens.html.j2:42 | ||
223 | msgid "" | 153 | msgid "" |
224 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | 154 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" |
225 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | 155 | "\n" |
226 | "or withdraw\n" | 156 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " |
157 | "pay or withdraw\n" | ||
227 | " cash today." | 158 | " cash today." |
228 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
229 | 160 | ||
161 | #: citizens.html.j2:47 | ||
230 | msgid "Stability " | 162 | msgid "Stability " |
231 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
232 | 164 | ||
165 | #: citizens.html.j2:49 | ||
233 | msgid "" | 166 | msgid "" |
234 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 167 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" |
235 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 168 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " |
@@ -241,44 +174,55 @@ msgid "" | |||
241 | " wallet at the same time." | 174 | " wallet at the same time." |
242 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
243 | 176 | ||
177 | #: citizens.html.j2:57 | ||
244 | msgid "Taler as seen by customers" | 178 | msgid "Taler as seen by customers" |
245 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
246 | 180 | ||
181 | #: citizens.html.j2:59 | ||
247 | msgid "" | 182 | msgid "" |
248 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 183 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
249 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | 184 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " |
185 | "plugin\n" | ||
250 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | 186 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" |
251 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 187 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
252 | " " | 188 | " " |
253 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
254 | 190 | ||
191 | #: citizens.html.j2:68 | ||
255 | msgid "" | 192 | msgid "" |
256 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | 193 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" |
257 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | 194 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" |
258 | "the\n" | 195 | " the\n" |
259 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | 196 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" |
260 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | 197 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " |
198 | "cash.\n" | ||
261 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | 199 | " The bank transfer instructions will contain an\n" |
262 | " access code that must be included in the subject of the\n" | 200 | " access code that must be included in the subject of the\n" |
263 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | 201 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " |
264 | "e.\n" | 202 | "(i.e.\n" |
265 | " a SEPA account number)." | 203 | " a SEPA account number)." |
266 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
267 | 205 | ||
206 | #: citizens.html.j2:77 | ||
268 | msgid "" | 207 | msgid "" |
269 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 208 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
270 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | 209 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " |
210 | "using\n" | ||
271 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 211 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
272 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
273 | 213 | ||
214 | #: citizens.html.j2:81 | ||
274 | msgid "" | 215 | msgid "" |
275 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 216 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
276 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 217 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" |
277 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | 218 | " customer can use the wallet to review his remaining " |
278 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | 219 | "balance\n" |
220 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
221 | "digital\n" | ||
279 | " coins against hardware failures." | 222 | " coins against hardware failures." |
280 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
281 | 224 | ||
225 | #: citizens.html.j2:87 | ||
282 | msgid "" | 226 | msgid "" |
283 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 227 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
284 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 228 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " |
@@ -288,209 +232,347 @@ msgid "" | |||
288 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | 232 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" |
289 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | 233 | " to provide any identity information to the merchant.\n" |
290 | " Transaction histories and digitally\n" | 234 | " Transaction histories and digitally\n" |
291 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | 235 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" |
236 | "\n" | ||
292 | " review by the customer, or even use in court." | 237 | " review by the customer, or even use in court." |
293 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
294 | 239 | ||
295 | msgid "Advantages for merchants" | 240 | #: developers.html.j2:3 |
241 | msgid "Developers" | ||
296 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
297 | 243 | ||
298 | msgid "Fast" | 244 | #: developers.html.j2:12 |
245 | msgid "Taler for developers" | ||
299 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
300 | 247 | ||
248 | #: developers.html.j2:18 | ||
249 | msgid "Free" | ||
250 | msgstr "" | ||
251 | |||
252 | #: developers.html.j2:20 | ||
301 | msgid "" | 253 | msgid "" |
302 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | 254 | "Taler is free software implementing an open\n" |
303 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | 255 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" |
304 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | 256 | " integrate our reference implementation into their\n" |
305 | "credit\n" | 257 | " applications. Different components of Taler are being\n" |
306 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | 258 | " made available under different licenses. The Affero\n" |
307 | "payments\n" | 259 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" |
308 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | 260 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" |
309 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | 261 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" |
310 | "card\n" | 262 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" |
311 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | 263 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" |
264 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
265 | " " | ||
312 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
313 | 267 | ||
314 | msgid "Secure" | 268 | #: developers.html.j2:34 |
269 | msgid "RESTful" | ||
315 | msgstr "" | 270 | msgstr "" |
316 | 271 | ||
272 | #: developers.html.j2:36 | ||
317 | msgid "" | 273 | msgid "" |
318 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | 274 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
319 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | 275 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" |
320 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | 276 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" |
321 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | 277 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" |
322 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | 278 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" |
323 | "entered\n" | 279 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" |
324 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | 280 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" |
325 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | 281 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" |
326 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | 282 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" |
327 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | 283 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
328 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | 284 | " " |
329 | "in\n" | ||
330 | "\t case of disputes." | ||
331 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
332 | 286 | ||
333 | msgid "Free Software" | 287 | #: developers.html.j2:51 |
288 | msgid "Code" | ||
334 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
335 | 290 | ||
291 | #: developers.html.j2:53 | ||
336 | msgid "" | 292 | msgid "" |
337 | "Taler is free software, and you can use the\n" | 293 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
338 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | 294 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" |
339 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | 295 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" |
340 | "license\n" | 296 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" |
341 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | 297 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" |
342 | "can\n" | 298 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" |
343 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 299 | "\t can be found in\n" |
344 | "\t integration." | 300 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
301 | " " | ||
345 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
346 | 303 | ||
347 | msgid "Low Fees" | 304 | #: developers.html.j2:64 |
305 | msgid "Documentation" | ||
348 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
349 | 307 | ||
308 | #: developers.html.j2:66 | ||
350 | msgid "" | 309 | msgid "" |
351 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | 310 | "In addition to this website,\n" |
352 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | 311 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
353 | "fraud,\n" | 312 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" |
354 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | 313 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" |
355 | "transaction\n" | 314 | " comprehensive design document which will be published here\n" |
356 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | 315 | " soon.\n" |
357 | "implementation,\n" | 316 | " " |
358 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
359 | "for\n" | ||
360 | "\t merchants." | ||
361 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
362 | 318 | ||
363 | msgid "Flexible" | 319 | #: developers.html.j2:75 |
320 | msgid "Discussion" | ||
364 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
365 | 322 | ||
323 | #: developers.html.j2:77 | ||
366 | msgid "" | 324 | msgid "" |
367 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | 325 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
368 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | 326 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
369 | "\t exchange supports in its interactions." | 327 | " <a " |
328 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
370 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
371 | 330 | ||
372 | msgid "Ethical" | 331 | #: developers.html.j2:85 |
332 | msgid "Regression Testing" | ||
373 | msgstr "" | 333 | msgstr "" |
374 | 334 | ||
335 | #: developers.html.j2:87 | ||
375 | msgid "" | 336 | msgid "" |
376 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | 337 | "We\n" |
377 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | 338 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
378 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | 339 | " automation tests to detect regressions and check for\n" |
379 | "encourages\n" | 340 | " portability at\n" |
380 | " competition by providing an open standard and free software\n" | 341 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
381 | " reference implementations." | 342 | "\n" |
343 | " " | ||
382 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
383 | 345 | ||
384 | msgid "Taler as seen by merchants" | 346 | #: developers.html.j2:95 |
347 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
385 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
386 | 349 | ||
350 | #: developers.html.j2:97 | ||
387 | msgid "" | 351 | msgid "" |
388 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | 352 | "We\n" |
389 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | 353 | " use <a " |
390 | " system.\n" | 354 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
391 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | 355 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" |
356 | " available\n" | ||
357 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
358 | " " | ||
359 | msgstr "" | ||
360 | |||
361 | #: developers.html.j2:105 | ||
362 | msgid "Performance Analysis" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: developers.html.j2:107 | ||
366 | msgid "" | ||
367 | "We\n" | ||
368 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
369 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
370 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
371 | " " | ||
372 | msgstr "" | ||
373 | |||
374 | #: developers.html.j2:116 | ||
375 | msgid "Taler system overview" | ||
376 | msgstr "" | ||
377 | |||
378 | #: developers.html.j2:118 | ||
379 | msgid "" | ||
380 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
381 | " among a number of actors with the help\n" | ||
382 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
383 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
384 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
392 | " " | 385 | " " |
393 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
394 | 387 | ||
388 | #: developers.html.j2:127 | ||
395 | msgid "" | 389 | msgid "" |
396 | "The new logic detects when a customer's system\n" | 390 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
397 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | 391 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" |
398 | "signed\n" | 392 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" |
399 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | 393 | " includes an authentication token from his\n" |
400 | " the customer.\n" | 394 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" |
401 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | 395 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" |
402 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | 396 | " " |
403 | "operators\n" | ||
404 | " the merchant is willing to deal with." | ||
405 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
406 | 398 | ||
399 | #: developers.html.j2:135 | ||
407 | msgid "" | 400 | msgid "" |
408 | "The customer sends a signed response which states\n" | 401 | "Once the exchange has received the\n" |
409 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | 402 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" |
410 | "both\n" | 403 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" |
411 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | 404 | " coins are digital representations of the original\n" |
412 | "respective\n" | 405 | " currency from the transfer. It is important to note\n" |
413 | " amount (bottom)." | 406 | " that the exchange does not learn the "serial " |
407 | "numbers"\n" | ||
408 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
409 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
410 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
411 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
412 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
413 | " " | ||
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: developers.html.j2:148 | ||
416 | msgid "" | 417 | msgid "" |
417 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | 418 | "Once the customer has the digital coins in\n" |
418 | " received from the customer to the exchange, together with " | 419 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" |
419 | "its\n" | 420 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" |
420 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | 421 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" |
421 | "verifies\n" | 422 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" |
422 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | 423 | " contract signed by the customer's coins and the\n" |
423 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | 424 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" |
424 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | 425 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" |
425 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 426 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" |
427 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
428 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
429 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
430 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
431 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
432 | " customers getting change).\n" | ||
433 | " " | ||
426 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
427 | 435 | ||
436 | #: developers.html.j2:165 | ||
428 | msgid "" | 437 | msgid "" |
429 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | 438 | "Merchants receiving digital\n" |
430 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | 439 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" |
431 | "may\n" | 440 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" |
432 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | 441 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" |
433 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | 442 | " does not reveal the details of the contract between the\n" |
434 | "are\n" | 443 | " customer and the merchant or the identity of the\n" |
435 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | 444 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" |
436 | " deposit fees." | 445 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" |
446 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
447 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
448 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
449 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
450 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
451 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
452 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
453 | " " | ||
437 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
438 | 455 | ||
439 | msgid "Manuals for merchants" | 456 | #: developers.html.j2:182 |
457 | msgid "" | ||
458 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
459 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
460 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
461 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
462 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
463 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
464 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
465 | " deposited.\n" | ||
466 | " " | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: developers.html.j2:192 | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
472 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
473 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
474 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
475 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
476 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
477 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
478 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
479 | " " | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: developers.html.j2:202 | ||
483 | msgid "" | ||
484 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
485 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
486 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
487 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
488 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
489 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
490 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
491 | " compromise.\n" | ||
492 | " " | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
496 | msgid "Financial News" | ||
440 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
441 | 498 | ||
499 | #: governments.html.j2:3 | ||
500 | msgid "Governments" | ||
501 | msgstr "" | ||
502 | |||
503 | #: governments.html.j2:12 | ||
442 | msgid "Advantages for governments" | 504 | msgid "Advantages for governments" |
443 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
444 | 506 | ||
507 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
508 | msgid "Taxable" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: governments.html.j2:21 | ||
445 | msgid "" | 512 | msgid "" |
446 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | 513 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " |
447 | "supporting taxation.\n" | 514 | "supporting taxation.\n" |
448 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | 515 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " |
449 | "the payment information comes\n" | 516 | "and the payment information comes\n" |
450 | " attached with some details about what the payment was made for " | 517 | " attached with some details about what the payment was made " |
451 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | 518 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " |
452 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | 519 | "this\n" |
453 | "making tax evasion and\n" | 520 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " |
521 | "income, making tax evasion and\n" | ||
454 | " black markets less viable." | 522 | " black markets less viable." |
455 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
456 | 524 | ||
525 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
526 | msgid "Secure" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: governments.html.j2:30 | ||
457 | msgid "" | 530 | msgid "" |
458 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | 531 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " |
459 | "and\n" | 532 | "merchants and\n" |
460 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | 533 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " |
461 | "behavior in court in case\n" | 534 | "behavior in court in case\n" |
462 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | 535 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " |
463 | "economic security\n" | 536 | "improving economic security\n" |
464 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | 537 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " |
465 | "importantly, an\n" | 538 | "Most importantly, an\n" |
466 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | 539 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " |
467 | ""\n" | 540 | "exchange"\n" |
468 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | 541 | " within the Taler system who might threaten the economy due " |
469 | "fraud." | 542 | "to fraud." |
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
546 | msgid "Libre" | ||
470 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
471 | 548 | ||
549 | #: governments.html.j2:42 | ||
472 | msgid "" | 550 | msgid "" |
473 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | 551 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " |
474 | "will\n" | 552 | "Taler will\n" |
475 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | 553 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " |
476 | "systems that threatens\n" | 554 | "systems that threatens\n" |
477 | " global political and financial stability today." | 555 | " global political and financial stability today." |
478 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
479 | 557 | ||
558 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
480 | msgid "Efficient" | 559 | msgid "Efficient" |
481 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
482 | 561 | ||
562 | #: governments.html.j2:49 | ||
483 | msgid "" | 563 | msgid "" |
484 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | 564 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" |
485 | "like\n" | 565 | " like\n" |
486 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | 566 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " |
487 | "electric grids or\n" | 567 | "national electric grids or\n" |
488 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 568 | " (significantly) contribute to environmental pollution." |
489 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
490 | 570 | ||
571 | #: governments.html.j2:55 | ||
491 | msgid "Taler as seen by governments" | 572 | msgid "Taler as seen by governments" |
492 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
493 | 574 | ||
575 | #: governments.html.j2:57 | ||
494 | msgid "" | 576 | msgid "" |
495 | "Governments can observe traditional wire\n" | 577 | "Governments can observe traditional wire\n" |
496 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | 578 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" |
@@ -503,6 +585,7 @@ msgid "" | |||
503 | " " | 585 | " " |
504 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
505 | 587 | ||
588 | #: governments.html.j2:69 | ||
506 | msgid "" | 589 | msgid "" |
507 | "From the banking system:\n" | 590 | "From the banking system:\n" |
508 | " The total amount of digital currency\n" | 591 | " The total amount of digital currency\n" |
@@ -511,12 +594,14 @@ msgid "" | |||
511 | " withdraw within a given timeframe." | 594 | " withdraw within a given timeframe." |
512 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
513 | 596 | ||
597 | #: governments.html.j2:75 | ||
514 | msgid "" | 598 | msgid "" |
515 | "From the banking system:\n" | 599 | "From the banking system:\n" |
516 | " The total amount of income received\n" | 600 | " The total amount of income received\n" |
517 | " by any merchant via the Taler system." | 601 | " by any merchant via the Taler system." |
518 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
519 | 603 | ||
604 | #: governments.html.j2:79 | ||
520 | msgid "" | 605 | msgid "" |
521 | "From auditing the exchange:\n" | 606 | "From auditing the exchange:\n" |
522 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | 607 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" |
@@ -529,14 +614,15 @@ msgid "" | |||
529 | " the income of the exchange from transaction fees." | 614 | " the income of the exchange from transaction fees." |
530 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
531 | 616 | ||
617 | #: governments.html.j2:86 | ||
532 | msgid "" | 618 | msgid "" |
533 | "From auditing merchants:\n" | 619 | "From auditing merchants:\n" |
534 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | 620 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" |
535 | " underlying contract that was signed between\n" | 621 | " underlying contract that was signed between\n" |
536 | " customer and merchant. However, this information would\n" | 622 | " customer and merchant. However, this information would\n" |
537 | " typically not include the identity of the customer.\n" | 623 | " typically not include the identity of the customer.\n" |
538 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | 624 | " Note that while the customer can decide to prove that it " |
539 | "his\n" | 625 | "was his\n" |
540 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | 626 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" |
541 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | 627 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" |
542 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | 628 | " merchant, exchange and government cannot find out the " |
@@ -544,58 +630,181 @@ msgid "" | |||
544 | " identity from the information that Taler collects." | 630 | " identity from the information that Taler collects." |
545 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
546 | 632 | ||
633 | #: index.html.j2:15 | ||
634 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
635 | msgstr "" | ||
636 | |||
637 | #: index.html.j2:16 | ||
638 | msgid "" | ||
639 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
640 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
641 | "only\n" | ||
642 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
643 | "expect to\n" | ||
644 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: index.html.j2:24 | ||
648 | msgid "" | ||
649 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
650 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
651 | "collect\n" | ||
652 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
653 | "the\n" | ||
654 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
655 | msgstr "" | ||
656 | |||
657 | #: index.html.j2:30 | ||
658 | msgid "Anonymous" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: index.html.j2:31 | ||
662 | msgid "" | ||
663 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
664 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
665 | "will also\n" | ||
666 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
667 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
668 | msgstr "" | ||
669 | |||
670 | #: index.html.j2:38 | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
673 | "implementing an open protocol.\n" | ||
674 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
675 | "\n" | ||
676 | "\t implementation into their applications." | ||
677 | msgstr "" | ||
678 | |||
679 | #: index.html.j2:45 | ||
680 | msgid "Electronic" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: index.html.j2:46 | ||
684 | msgid "" | ||
685 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
686 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
687 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
688 | msgstr "" | ||
689 | |||
690 | #: index.html.j2:51 | ||
691 | msgid "Reserves" | ||
692 | msgstr "" | ||
693 | |||
694 | #: index.html.j2:52 | ||
695 | msgid "" | ||
696 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
697 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
698 | "not\n" | ||
699 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
700 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
701 | " such as\n" | ||
702 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | #: index.html.j2:60 | ||
706 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
707 | msgstr "" | ||
708 | |||
709 | #: index.html.j2:61 | ||
710 | msgid "More news »" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: index.html.j2:65 | ||
714 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: index.html.j2:66 | ||
718 | msgid "" | ||
719 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
720 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
721 | "state can\n" | ||
722 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
723 | " in\n" | ||
724 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
725 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
726 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
727 | "a\n" | ||
728 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
729 | "to\n" | ||
730 | " monitoring by the state.\n" | ||
731 | " " | ||
732 | msgstr "" | ||
733 | |||
734 | #: index.html.j2:75 | ||
735 | msgid "" | ||
736 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
737 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
738 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
739 | " " | ||
740 | msgstr "" | ||
741 | |||
742 | #: investors.html.j2:3 | ||
743 | msgid "Investors" | ||
744 | msgstr "" | ||
745 | |||
746 | #: investors.html.j2:12 | ||
547 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 747 | msgid "Operate a Taler exchange!" |
548 | msgstr "" | 748 | msgstr "" |
549 | 749 | ||
750 | #: investors.html.j2:18 | ||
550 | msgid "" | 751 | msgid "" |
551 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | 752 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" |
552 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | 753 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " |
553 | "transaction\n" | 754 | "transaction\n" |
554 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | 755 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " |
555 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | 756 | "the\n" |
556 | "even\n" | 757 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " |
758 | "profitable even\n" | ||
557 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | 759 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " |
558 | "appropriate\n" | 760 | "appropriate\n" |
559 | " transaction volume)." | 761 | " transaction volume)." |
560 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
561 | 763 | ||
764 | #: investors.html.j2:28 | ||
562 | msgid "" | 765 | msgid "" |
563 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | 766 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" |
564 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | 767 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " |
768 | "bounded\n" | ||
565 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | 769 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" |
566 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | 770 | " in the case that systems are compromised and private keys " |
567 | "stolen.\n" | 771 | "are stolen.\n" |
568 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | 772 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " |
569 | "the\n" | 773 | "either the\n" |
570 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | 774 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" |
571 | " participants were honest." | 775 | " participants were honest." |
572 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
573 | 777 | ||
778 | #: investors.html.j2:37 | ||
574 | msgid "Business model" | 779 | msgid "Business model" |
575 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
576 | 781 | ||
782 | #: investors.html.j2:39 | ||
577 | msgid "" | 783 | msgid "" |
578 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | 784 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " |
579 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | 785 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" |
580 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | 786 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " |
581 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
582 | "electronic\n" | 787 | "electronic\n" |
788 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
789 | " electronic\n" | ||
583 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | 790 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " |
584 | "represented using\n" | 791 | "represented using\n" |
585 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | 792 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " |
586 | "then charge\n" | 793 | "can then charge\n" |
587 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | 794 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " |
588 | "transactions." | 795 | "transactions." |
589 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
590 | 797 | ||
798 | #: investors.html.j2:48 | ||
591 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | 799 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" |
592 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
593 | 801 | ||
802 | #: investors.html.j2:50 | ||
594 | msgid "" | 803 | msgid "" |
595 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | 804 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" |
596 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | 805 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" |
597 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | 806 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " |
598 | "to\n" | 807 | "related to\n" |
599 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | 808 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" |
600 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | 809 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" |
601 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | 810 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" |
@@ -603,251 +812,258 @@ msgid "" | |||
603 | " " | 812 | " " |
604 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
605 | 814 | ||
815 | #: investors.html.j2:62 | ||
606 | msgid "" | 816 | msgid "" |
607 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 817 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" |
608 | " wire transfer from a customer." | 818 | " wire transfer from a customer." |
609 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
610 | 820 | ||
821 | #: investors.html.j2:65 | ||
611 | msgid "" | 822 | msgid "" |
612 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 823 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
613 | " digital coins from their reserve." | 824 | " digital coins from their reserve." |
614 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
615 | 826 | ||
827 | #: investors.html.j2:68 | ||
616 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 828 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
617 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
618 | 830 | ||
831 | #: investors.html.j2:70 | ||
619 | msgid "" | 832 | msgid "" |
620 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 833 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
621 | " response to validated deposits." | 834 | " response to validated deposits." |
622 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
623 | 836 | ||
837 | #: investors.html.j2:73 | ||
624 | msgid "" | 838 | msgid "" |
625 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 839 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
626 | " correct operation for audits by financial regulators." | 840 | " correct operation for audits by financial regulators." |
627 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
628 | 842 | ||
629 | msgid "Taler for developers" | 843 | #: merchants.html.j2:3 |
844 | msgid "Merchants" | ||
630 | msgstr "" | 845 | msgstr "" |
631 | 846 | ||
632 | msgid "Free" | 847 | #: merchants.html.j2:12 |
848 | msgid "Advantages for merchants" | ||
633 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
634 | 850 | ||
635 | msgid "" | 851 | #: merchants.html.j2:16 |
636 | "Taler is free software implementing an open\n" | 852 | msgid "Fast" |
637 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
638 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
639 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
640 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
641 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
642 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
643 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
644 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
645 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
646 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
647 | " " | ||
648 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
649 | 854 | ||
650 | msgid "RESTful" | 855 | #: merchants.html.j2:18 |
856 | msgid "" | ||
857 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
858 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
859 | "immediately.\n" | ||
860 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
861 | "credit\n" | ||
862 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
863 | "making payments\n" | ||
864 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
865 | "to\n" | ||
866 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
867 | "card\n" | ||
868 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
651 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
652 | 870 | ||
871 | #: merchants.html.j2:29 | ||
653 | msgid "" | 872 | msgid "" |
654 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 873 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" |
655 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 874 | "\t to ensure that your website provides the correct account " |
656 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | 875 | "information\n" |
657 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | 876 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" |
658 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | 877 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" |
659 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | 878 | "\n" |
660 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | 879 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " |
661 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | 880 | "entered\n" |
662 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | 881 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " |
663 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 882 | "from\n" |
664 | " " | 883 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " |
884 | "to\n" | ||
885 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
886 | "as\n" | ||
887 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
888 | "will\n" | ||
889 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
890 | " in\n" | ||
891 | "\t case of disputes." | ||
665 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
666 | 893 | ||
667 | msgid "Code" | 894 | #: merchants.html.j2:42 |
895 | msgid "Free Software" | ||
668 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
669 | 897 | ||
898 | #: merchants.html.j2:44 | ||
670 | msgid "" | 899 | msgid "" |
671 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 900 | "Taler is free software, and you can use the\n" |
672 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 901 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" |
673 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | 902 | "\n" |
674 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | 903 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " |
675 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | 904 | "license\n" |
676 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | 905 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" |
677 | "\t can be found in\n" | 906 | " can\n" |
678 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 907 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" |
679 | " " | 908 | "\t integration." |
680 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
681 | 910 | ||
682 | msgid "Documentation" | 911 | #: merchants.html.j2:54 |
912 | msgid "Low Fees" | ||
683 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
684 | 914 | ||
915 | #: merchants.html.j2:56 | ||
685 | msgid "" | 916 | msgid "" |
686 | "In addition to this website,\n" | 917 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" |
687 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 918 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " |
688 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | 919 | "fraud,\n" |
689 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | 920 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " |
690 | " comprehensive design document which will be published here\n" | 921 | "transaction\n" |
691 | " soon.\n" | 922 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " |
692 | " " | 923 | "implementation,\n" |
924 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
925 | " for\n" | ||
926 | "\t merchants." | ||
693 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
694 | 928 | ||
695 | msgid "Discussion" | 929 | #: merchants.html.j2:64 |
930 | msgid "Flexible" | ||
696 | msgstr "" | 931 | msgstr "" |
697 | 932 | ||
933 | #: merchants.html.j2:66 | ||
698 | msgid "" | 934 | msgid "" |
699 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 935 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" |
700 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 936 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " |
701 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 937 | "the\n" |
702 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 938 | "\t exchange supports in its interactions." |
703 | msgstr "" | 939 | msgstr "" |
704 | 940 | ||
705 | msgid "Regression Testing" | 941 | #: merchants.html.j2:71 |
942 | msgid "Ethical" | ||
706 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
707 | 944 | ||
945 | #: merchants.html.j2:73 | ||
708 | msgid "" | 946 | msgid "" |
709 | "We\n" | 947 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" |
710 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 948 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " |
711 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | 949 | "Taler's\n" |
712 | " portability at\n" | 950 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " |
713 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | 951 | "encourages\n" |
714 | " " | 952 | " competition by providing an open standard and free software\n" |
953 | " reference implementations." | ||
715 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
716 | 955 | ||
717 | msgid "Code Coverage Analysis" | 956 | #: merchants.html.j2:81 |
957 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
718 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
719 | 959 | ||
960 | #: merchants.html.j2:83 | ||
720 | msgid "" | 961 | msgid "" |
721 | "We\n" | 962 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" |
722 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | 963 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" |
723 | "'>LCOV</a>\n" | 964 | " system.\n" |
724 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | 965 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" |
725 | " available\n" | 966 | " " |
726 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
727 | " " | ||
728 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
729 | 968 | ||
730 | msgid "Performance Analysis" | 969 | #: merchants.html.j2:92 |
970 | msgid "" | ||
971 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
972 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
973 | "signed\n" | ||
974 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
975 | "\n" | ||
976 | " the customer.\n" | ||
977 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
978 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
979 | "operators\n" | ||
980 | " the merchant is willing to deal with." | ||
731 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
732 | 982 | ||
983 | #: merchants.html.j2:100 | ||
733 | msgid "" | 984 | msgid "" |
734 | "We\n" | 985 | "The customer sends a signed response which states\n" |
735 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 986 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " |
736 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | 987 | "both\n" |
737 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 988 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " |
738 | " " | 989 | "respective\n" |
990 | " amount (bottom)." | ||
739 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
740 | 992 | ||
741 | msgid "Taler system overview" | 993 | #: merchants.html.j2:105 |
994 | msgid "" | ||
995 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
996 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
997 | "its\n" | ||
998 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
999 | " verifies\n" | ||
1000 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1001 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1002 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1003 | "\n" | ||
1004 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
742 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
743 | 1006 | ||
1007 | #: merchants.html.j2:113 | ||
744 | msgid "" | 1008 | msgid "" |
745 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 1009 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" |
746 | " among a number of actors with the help\n" | 1010 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " |
747 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | 1011 | "exchange may\n" |
748 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | 1012 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" |
749 | " transactions involve the following steps:\n" | 1013 | "\n" |
750 | " " | 1014 | " impose limits restricting the set of exchange operators " |
1015 | "they are\n" | ||
1016 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1017 | " deposit fees." | ||
751 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
752 | 1019 | ||
753 | msgid "" | 1020 | #: merchants.html.j2:123 |
754 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 1021 | msgid "Manuals for merchants" |
755 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
756 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
757 | " includes an authentication token from his\n" | ||
758 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
759 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
760 | " " | ||
761 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
762 | 1023 | ||
763 | msgid "" | 1024 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 |
764 | "Once the exchange has received the\n" | 1025 | msgid "News" |
765 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
766 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
767 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
768 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
769 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | ||
770 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
771 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
772 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
773 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
774 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
775 | " " | ||
776 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
777 | 1027 | ||
778 | msgid "" | 1028 | #: wallet.html.j2:5 |
779 | "Once the customer has the digital coins in\n" | 1029 | msgid "Wallet" |
780 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
781 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
782 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
783 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
784 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
785 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
786 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
787 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
788 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
789 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
790 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
791 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
792 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
793 | " customers getting change).\n" | ||
794 | " " | ||
795 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
796 | 1031 | ||
1032 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
797 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
798 | "Merchants receiving digital\n" | 1034 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " |
799 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | 1035 | "Software</a> only." |
800 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
801 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
802 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
803 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
804 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
805 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
806 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
807 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
808 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
809 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
810 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
811 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
812 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
813 | " " | ||
814 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
815 | 1037 | ||
816 | msgid "" | 1038 | #: common/navigation.inc.j2:12 |
817 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 1039 | msgid "<a href='/'>Home</a>" |
818 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
819 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
820 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
821 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
822 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
823 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
824 | " deposited.\n" | ||
825 | " " | ||
826 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
827 | 1041 | ||
828 | msgid "" | 1042 | #: common/navigation.inc.j2:13 |
829 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 1043 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" |
830 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
831 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
832 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
833 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
834 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
835 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
836 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
837 | " " | ||
838 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
839 | 1045 | ||
840 | msgid "" | 1046 | #: common/navigation.inc.j2:14 |
841 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 1047 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" |
842 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
843 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
844 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
845 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
846 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
847 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
848 | " compromise.\n" | ||
849 | " " | ||
850 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
851 | 1049 | ||
852 | msgid "News" | 1050 | #: common/navigation.inc.j2:15 |
1051 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1052 | msgstr "" | ||
1053 | |||
1054 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1055 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
853 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1057 | |||
1058 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1059 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1060 | msgstr "" | ||
1061 | |||
1062 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1063 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1064 | msgstr "" | ||
1065 | |||
1066 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1067 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1068 | msgstr "" | ||
1069 | |||
diff --git a/i18n/es.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 53b401a5..07cf7f53 100644 --- a/i18n/es.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1,284 +1,146 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Inicio</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>" | ||
30 | |||
31 | msgid "" | ||
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software Libre</" | ||
36 | "a> only." | ||
37 | |||
38 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
39 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | ||
40 | |||
41 | msgid "" | ||
42 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
43 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
44 | "only\n" | ||
45 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
46 | "to\n" | ||
47 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" | ||
50 | "\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web " | ||
51 | "sólo\n" | ||
52 | "\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. Estimamos " | ||
53 | "tener operational\n" | ||
54 | "\t el sistema en 2017." | ||
55 | |||
56 | msgid "Taxable" | ||
57 | msgstr "Imponible" | ||
58 | |||
59 | msgid "" | ||
60 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
61 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
62 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
63 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
64 | msgstr "" | ||
65 | "A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" | ||
66 | "\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " | ||
67 | "recaudar\n" | ||
68 | "\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos. " | ||
69 | "Taler es\n" | ||
70 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el mercado " | ||
71 | "negro." | ||
72 | |||
73 | msgid "Anonymous" | ||
74 | msgstr "Anónimo" | ||
75 | |||
76 | msgid "" | ||
77 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
78 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
79 | "also\n" | ||
80 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
81 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" | ||
84 | "\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " | ||
85 | "sabrán en\n" | ||
86 | "\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " | ||
87 | "pagaste,\n" | ||
88 | "\t ante la Justicia, si fuera necesario." | ||
89 | |||
90 | msgid "Libre" | ||
91 | msgstr "Libre" | ||
92 | |||
93 | msgid "" | ||
94 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
95 | "implementing an open protocol.\n" | ||
96 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
97 | "\t implementation into their applications." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que " | ||
100 | "implementa un protocolo abierto.\n" | ||
101 | "\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " | ||
102 | "integrar nuestra implementación de referencia\n" | ||
103 | "\t en sus aplicaciones." | ||
104 | |||
105 | msgid "Electronic" | ||
106 | msgstr "Electrónico" | ||
107 | 1 | ||
108 | msgid "" | 2 | msgid "" |
109 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
110 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
111 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
112 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
113 | "Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo RESTful\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
114 | "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones " | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
115 | "web existentes." | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" |
116 | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
117 | msgid "Reserves" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
118 | msgstr "Reservas" | 9 | "Language: es\n" |
10 | "Language-Team: es <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
119 | 16 | ||
120 | msgid "" | 17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 |
121 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | 18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 |
122 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | 19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 |
123 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | 20 | msgid "en" |
124 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | 21 | msgstr "es" |
125 | "such as\n" | ||
126 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
127 | msgstr "" | ||
128 | "Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " | ||
129 | "financieras en\n" | ||
130 | " monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva moneda " | ||
131 | "con los riesgos inherentes\n" | ||
132 | "\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se corresponden " | ||
133 | "con otras monedas\n" | ||
134 | "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." | ||
135 | |||
136 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
137 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
138 | |||
139 | msgid "More news »" | ||
140 | msgstr "Ver más »" | ||
141 | |||
142 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
143 | msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | ||
144 | |||
145 | msgid "" | ||
146 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
147 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
148 | "can\n" | ||
149 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
150 | "in\n" | ||
151 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
152 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
153 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
154 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
155 | " monitoring by the state.\n" | ||
156 | " " | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" | ||
159 | " a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " | ||
160 | "garantiza que el\n" | ||
161 | " Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que se " | ||
162 | "refieren a\n" | ||
163 | " actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los " | ||
164 | "ingresos brutos,\n" | ||
165 | " a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también queremos " | ||
166 | "extender el\n" | ||
167 | " dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " | ||
168 | "fondos dentro\n" | ||
169 | " de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea " | ||
170 | "necesaria\n" | ||
171 | " una revisión estatal.\n" | ||
172 | " " | ||
173 | |||
174 | msgid "" | ||
175 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
176 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
177 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
178 | " " | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" | ||
181 | " personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de recaudación " | ||
182 | "impositiva\n" | ||
183 | " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" | ||
184 | " " | ||
185 | 22 | ||
186 | msgid "" | 23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 |
187 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | 24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 |
188 | "a> only." | 25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 |
26 | msgid "GNU Taler" | ||
189 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
190 | "Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software " | ||
191 | "Libre</a> only." | ||
192 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
193 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
194 | msgstr "Quiénes somos" | 31 | msgstr "Quiénes somos" |
195 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
196 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
197 | msgid "" | 35 | msgid "" |
198 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
199 | "architect." | 37 | "architect." |
200 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
201 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de pagos y " | 39 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " |
202 | "un nuevo Internet?" | 40 | "pagos y un nuevo Internet?" |
203 | 41 | ||
42 | #: about.html.j2:25 | ||
204 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
205 | msgid "" | 44 | msgid "" |
206 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | 45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
207 | "industries, …." | 46 | " industries, …." |
208 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
209 | 48 | ||
49 | #: about.html.j2:30 | ||
210 | #, fuzzy | 50 | #, fuzzy |
211 | msgid "CFO" | 51 | msgid "CFO" |
212 | msgstr "CFO" | 52 | msgstr "CFO" |
213 | 53 | ||
54 | #: about.html.j2:37 | ||
214 | #, fuzzy | 55 | #, fuzzy |
215 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
216 | msgstr "Matemático" | 57 | msgstr "Matemático" |
217 | 58 | ||
59 | #: about.html.j2:42 | ||
218 | msgid "Theoretical foundations." | 60 | msgid "Theoretical foundations." |
219 | msgstr "Teóricamente mortal" | 61 | msgstr "Teóricamente mortal" |
220 | 62 | ||
63 | #: about.html.j2:47 | ||
221 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
222 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 65 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
223 | msgstr "Entusiasta de la ética" | 66 | msgstr "Entusiasta de la ética" |
224 | 67 | ||
68 | #: about.html.j2:54 | ||
225 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
226 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 70 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
227 | msgstr "Mayormente inofensivo" | 71 | msgstr "Mayormente inofensivo" |
228 | 72 | ||
73 | #: about.html.j2:59 | ||
229 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
230 | msgid "PhD Student, Inria.." | 75 | msgid "PhD Student, Inria.." |
231 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
232 | 77 | ||
78 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
233 | #, fuzzy | 79 | #, fuzzy |
234 | msgid "Software engineer." | 80 | msgid "Software engineer." |
235 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
236 | 82 | ||
83 | #: about.html.j2:71 | ||
237 | msgid "Sustainable business development." | 84 | msgid "Sustainable business development." |
238 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" | 85 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" |
239 | 86 | ||
87 | #: about.html.j2:75 | ||
240 | #, fuzzy | 88 | #, fuzzy |
241 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 89 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
242 | msgstr "EBICS." | 90 | msgstr "EBICS." |
243 | 91 | ||
92 | #: about.html.j2:85 | ||
244 | #, fuzzy | 93 | #, fuzzy |
245 | msgid "Translator (Spanish)" | 94 | msgid "Translator (Spanish)" |
246 | msgstr "Traductoras" | 95 | msgstr "Traductoras" |
247 | 96 | ||
97 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
248 | #, fuzzy | 98 | #, fuzzy |
249 | msgid "Translator (Italian)" | 99 | msgid "Translator (Italian)" |
250 | msgstr "Traductoras" | 100 | msgstr "Traductoras" |
251 | 101 | ||
102 | #: about.html.j2:99 | ||
252 | #, fuzzy | 103 | #, fuzzy |
253 | msgid "Hardware security module" | 104 | msgid "Hardware security module" |
254 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
255 | 106 | ||
107 | #: about.html.j2:103 | ||
256 | #, fuzzy | 108 | #, fuzzy |
257 | msgid "Risk management" | 109 | msgid "Risk management" |
258 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
259 | 111 | ||
112 | #: about.html.j2:107 | ||
260 | #, fuzzy | 113 | #, fuzzy |
261 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 114 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
262 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
263 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo libre." | 116 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " |
117 | "libre." | ||
264 | 118 | ||
119 | #: about.html.j2:113 | ||
265 | #, fuzzy | 120 | #, fuzzy |
266 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 121 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
267 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
268 | 123 | ||
124 | #: citizens.html.j2:3 | ||
125 | msgid "Citizens" | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | |||
128 | #: citizens.html.j2:12 | ||
269 | msgid "Advantages for citizens" | 129 | msgid "Advantages for citizens" |
270 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" | 130 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" |
271 | 131 | ||
132 | #: citizens.html.j2:19 | ||
272 | msgid "Security" | 133 | msgid "Security" |
273 | msgstr "Seguridad" | 134 | msgstr "Seguridad" |
274 | 135 | ||
136 | #: citizens.html.j2:21 | ||
275 | msgid "" | 137 | msgid "" |
276 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | 138 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" |
277 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | 139 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" |
278 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | 140 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " |
279 | "amount of coin\n" | 141 | "the amount of coin\n" |
280 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | 142 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " |
281 | "you can make\n" | 143 | "wallet, you can make\n" |
282 | " backups of your digital wallet which can provide security " | 144 | " backups of your digital wallet which can provide security " |
283 | "against data loss.\n" | 145 | "against data loss.\n" |
284 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | 146 | " So your digital wallet works mostly just like\n" |
@@ -292,24 +154,28 @@ msgstr "" | |||
292 | "pierdes la cantidad de dinero\n" | 154 | "pierdes la cantidad de dinero\n" |
293 | " que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " | 155 | " que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " |
294 | "física, puedes hacer\n" | 156 | "física, puedes hacer\n" |
295 | " copias de seguridad de tu billetera digital lo que te garantiza " | 157 | " copias de seguridad de tu billetera digital lo que te " |
296 | "seguridad frente a\n" | 158 | "garantiza seguridad frente a\n" |
297 | " la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica funciona " | 159 | " la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica " |
298 | "más o menos como una\n" | 160 | "funciona más o menos como una\n" |
299 | " billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas " | 161 | " billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas" |
300 | "contar a mano las monedas.\n" | 162 | " contar a mano las monedas.\n" |
301 | " " | 163 | " " |
302 | 164 | ||
165 | #: citizens.html.j2:30 | ||
303 | msgid "Privacy" | 166 | msgid "Privacy" |
304 | msgstr "Privacidad" | 167 | msgstr "Privacidad" |
305 | 168 | ||
169 | #: citizens.html.j2:32 | ||
306 | msgid "" | 170 | msgid "" |
307 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | 171 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" |
308 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | 172 | "\n" |
309 | "numbers or\n" | 173 | " learn your identity. There is no need to give our credit " |
310 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | 174 | "card numbers or\n" |
311 | "to do\n" | 175 | " other sensitive information, and the merchant will only be " |
312 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | 176 | "able to do\n" |
177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
178 | "wallet." | ||
313 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
314 | "Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" | 180 | "Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" |
315 | " ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " | 181 | " ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " |
@@ -320,13 +186,16 @@ msgstr "" | |||
320 | "transacción que\n" | 186 | "transacción que\n" |
321 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." | 187 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." |
322 | 188 | ||
189 | #: citizens.html.j2:40 | ||
323 | msgid "Convenience" | 190 | msgid "Convenience" |
324 | msgstr "Conveniencia" | 191 | msgstr "Conveniencia" |
325 | 192 | ||
193 | #: citizens.html.j2:42 | ||
326 | msgid "" | 194 | msgid "" |
327 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | 195 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" |
328 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | 196 | "\n" |
329 | "or withdraw\n" | 197 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " |
198 | "pay or withdraw\n" | ||
330 | " cash today." | 199 | " cash today." |
331 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
332 | "Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" | 201 | "Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" |
@@ -334,9 +203,11 @@ msgstr "" | |||
334 | "europeas),\n" | 203 | "europeas),\n" |
335 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." | 204 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." |
336 | 205 | ||
206 | #: citizens.html.j2:47 | ||
337 | msgid "Stability " | 207 | msgid "Stability " |
338 | msgstr "Estabilidad" | 208 | msgstr "Estabilidad" |
339 | 209 | ||
210 | #: citizens.html.j2:49 | ||
340 | msgid "" | 211 | msgid "" |
341 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 212 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" |
342 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 213 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " |
@@ -351,38 +222,44 @@ msgstr "" | |||
351 | " que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " | 222 | " que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " |
352 | "preocuparte\n" | 223 | "preocuparte\n" |
353 | " por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" | 224 | " por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" |
354 | " Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener " | 225 | " Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener" |
355 | "dinero\n" | 226 | " dinero\n" |
356 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." | 227 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." |
357 | 228 | ||
229 | #: citizens.html.j2:57 | ||
358 | msgid "Taler as seen by customers" | 230 | msgid "Taler as seen by customers" |
359 | msgstr "Taler visto por sus clientes" | 231 | msgstr "Taler visto por sus clientes" |
360 | 232 | ||
233 | #: citizens.html.j2:59 | ||
361 | msgid "" | 234 | msgid "" |
362 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 235 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
363 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | 236 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " |
237 | "plugin\n" | ||
364 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | 238 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" |
365 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 239 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
366 | " " | 240 | " " |
367 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
368 | "Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" | 242 | "Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" |
369 | " usando una implementación libre de una billetera, que puede ser " | 243 | " usando una implementación libre de una billetera, que puede ser" |
370 | "una\n" | 244 | " una\n" |
371 | " extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación específica\n" | 245 | " extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación " |
246 | "específica\n" | ||
372 | " en su/s computadora/s.\n" | 247 | " en su/s computadora/s.\n" |
373 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" | 248 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" |
374 | " " | 249 | " " |
375 | 250 | ||
251 | #: citizens.html.j2:68 | ||
376 | msgid "" | 252 | msgid "" |
377 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | 253 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" |
378 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | 254 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" |
379 | "the\n" | 255 | " the\n" |
380 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | 256 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" |
381 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | 257 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " |
258 | "cash.\n" | ||
382 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | 259 | " The bank transfer instructions will contain an\n" |
383 | " access code that must be included in the subject of the\n" | 260 | " access code that must be included in the subject of the\n" |
384 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | 261 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " |
385 | "e.\n" | 262 | "(i.e.\n" |
386 | " a SEPA account number)." | 263 | " a SEPA account number)." |
387 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
388 | "El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" | 265 | "El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" |
@@ -391,27 +268,32 @@ msgstr "" | |||
391 | " de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " | 268 | " de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " |
392 | "bancaria\n" | 269 | "bancaria\n" |
393 | " para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" | 270 | " para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" |
394 | " Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código de " | 271 | " Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código" |
395 | "acceso\n" | 272 | " de acceso\n" |
396 | " que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los " | 273 | " que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los" |
397 | "detalles\n" | 274 | " detalles\n" |
398 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." | 275 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." |
399 | 276 | ||
277 | #: citizens.html.j2:77 | ||
400 | msgid "" | 278 | msgid "" |
401 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 279 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
402 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | 280 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " |
281 | "using\n" | ||
403 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 282 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
404 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
405 | "El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n" | 284 | "El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n" |
406 | " transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" | 285 | " transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" |
407 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a la " | 286 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" |
408 | "izquierda)." | 287 | " la izquierda)." |
409 | 288 | ||
289 | #: citizens.html.j2:81 | ||
410 | msgid "" | 290 | msgid "" |
411 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 291 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
412 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 292 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" |
413 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | 293 | " customer can use the wallet to review his remaining " |
414 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | 294 | "balance\n" |
295 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
296 | "digital\n" | ||
415 | " coins against hardware failures." | 297 | " coins against hardware failures." |
416 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
417 | "Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" | 299 | "Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" |
@@ -423,6 +305,7 @@ msgstr "" | |||
423 | "electrónico\n" | 305 | "electrónico\n" |
424 | " previendo fallas de hardware." | 306 | " previendo fallas de hardware." |
425 | 307 | ||
308 | #: citizens.html.j2:87 | ||
426 | msgid "" | 309 | msgid "" |
427 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 310 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
428 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 311 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " |
@@ -432,586 +315,36 @@ msgid "" | |||
432 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | 315 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" |
433 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | 316 | " to provide any identity information to the merchant.\n" |
434 | " Transaction histories and digitally\n" | 317 | " Transaction histories and digitally\n" |
435 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | 318 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" |
319 | "\n" | ||
436 | " review by the customer, or even use in court." | 320 | " review by the customer, or even use in court." |
437 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
438 | "Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" | 322 | "Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" |
439 | " se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" | 323 | " se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" |
440 | " pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera\n" | 324 | " pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera" |
325 | "\n" | ||
441 | " muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" | 326 | " muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" |
442 | " una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue ninguna\n" | 327 | " una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue " |
328 | "ninguna\n" | ||
443 | " información de identidad al comerciante. El registro de las " | 329 | " información de identidad al comerciante. El registro de las " |
444 | "transacciones\n" | 330 | "transacciones\n" |
445 | " y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" | 331 | " y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" |
446 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante la " | 332 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " |
447 | "Justicia." | 333 | "la Justicia." |
448 | |||
449 | msgid "Advantages for merchants" | ||
450 | msgstr "Ventajas para comerciantes" | ||
451 | |||
452 | msgid "Fast" | ||
453 | msgstr "Rápido" | ||
454 | |||
455 | msgid "" | ||
456 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
457 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
458 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
459 | "credit\n" | ||
460 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
461 | "payments\n" | ||
462 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
463 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
464 | "card\n" | ||
465 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " | ||
468 | "transacción\n" | ||
469 | " con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no " | ||
470 | "necesitan ingresar información\n" | ||
471 | " de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "Verificado por" | ||
472 | "".\n" | ||
473 | " Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar " | ||
474 | "Taler\n" | ||
475 | " para pequeñas transacciones que no se concretarían con tarjetas " | ||
476 | "de crédito\n" | ||
477 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." | ||
478 | |||
479 | msgid "Secure" | ||
480 | msgstr "Seguro" | ||
481 | |||
482 | msgid "" | ||
483 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
484 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
485 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
486 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
487 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
488 | "entered\n" | ||
489 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
490 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
491 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
492 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
493 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
494 | "in\n" | ||
495 | "\t case of disputes." | ||
496 | msgstr "" | ||
497 | "Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" | ||
498 | " que su sitio web provee la información correcta de cuentas para " | ||
499 | "su negocio, y que\n" | ||
500 | " valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa de " | ||
501 | "cambio Taler con la que opere.\n" | ||
502 | " Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los pagos " | ||
503 | "recibidos por los contratos\n" | ||
504 | " que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " | ||
505 | "digital de la casa de cambio\n" | ||
506 | " Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " | ||
507 | "realize auditorías\n" | ||
508 | " de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " | ||
509 | "manejar datos sensibles de sus clientes.\n" | ||
510 | " Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud. " | ||
511 | "puede usar en la Justicia en caso de\n" | ||
512 | " disputas." | ||
513 | |||
514 | msgid "Free Software" | ||
515 | msgstr "Software Libre" | ||
516 | |||
517 | msgid "" | ||
518 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
519 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
520 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
521 | "license\n" | ||
522 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
523 | "can\n" | ||
524 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
525 | "\t integration." | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | "Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con licencia\n" | ||
528 | " libre como punto de partida para integrar Taler en tus " | ||
529 | "servicios.\n" | ||
530 | " Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y el " | ||
531 | "modelo de desarrollo\n" | ||
532 | " del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " | ||
533 | "programadores competentes\n" | ||
534 | " que ayuden con su integración." | ||
535 | |||
536 | msgid "Low Fees" | ||
537 | msgstr "Bajo costo" | ||
538 | |||
539 | msgid "" | ||
540 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
541 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
542 | "fraud,\n" | ||
543 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
544 | "transaction\n" | ||
545 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
546 | "implementation,\n" | ||
547 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
548 | "for\n" | ||
549 | "\t merchants." | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | "Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" | ||
552 | " Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " | ||
553 | "fraude, las casas de moneda\n" | ||
554 | " pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " | ||
555 | "tasas de servicio.\n" | ||
556 | " Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " | ||
557 | "software libre,\n" | ||
558 | " seguramente se estimulará la competencia entre casas de moneda " | ||
559 | "para ofrecer\n" | ||
560 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." | ||
561 | |||
562 | msgid "Flexible" | ||
563 | msgstr "Flexible" | ||
564 | |||
565 | msgid "" | ||
566 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
567 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
568 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | "Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" | ||
571 | " diferentes modelos de pago sólo limitado por las interacciones " | ||
572 | "a las que dé soporte\n" | ||
573 | " la casa de moneda elegida." | ||
574 | |||
575 | msgid "Ethical" | ||
576 | msgstr "Ético" | ||
577 | |||
578 | msgid "" | ||
579 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
580 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
581 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
582 | "encourages\n" | ||
583 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
584 | " reference implementations." | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | "Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " | ||
587 | "tampoco\n" | ||
588 | " promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. Los " | ||
589 | "protocolos de Taler\n" | ||
590 | " son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " | ||
591 | "competencia proveyendo\n" | ||
592 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." | ||
593 | |||
594 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
595 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | ||
596 | |||
597 | msgid "" | ||
598 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
599 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
600 | " system.\n" | ||
601 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
602 | " " | ||
603 | msgstr "" | ||
604 | "Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" | ||
605 | " cierta lógica relativamente simple en su sistema de procesamiento " | ||
606 | "de transacciones.\n" | ||
607 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" | ||
608 | " " | ||
609 | |||
610 | msgid "" | ||
611 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
612 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
613 | "signed\n" | ||
614 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
615 | " the customer.\n" | ||
616 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
617 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
618 | "operators\n" | ||
619 | " the merchant is willing to deal with." | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" | ||
622 | " y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " | ||
623 | "contrato propuesto\n" | ||
624 | " al cliente en un simple formato JSON.\n" | ||
625 | " El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria del " | ||
626 | "comerciante,\n" | ||
627 | " junto a las restricciones con las que opera la casa de moneda " | ||
628 | "con la que\n" | ||
629 | " desea operar el comerciante." | ||
630 | |||
631 | msgid "" | ||
632 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
633 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
634 | "both\n" | ||
635 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
636 | "respective\n" | ||
637 | " amount (bottom)." | ||
638 | msgstr "" | ||
639 | "El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" | ||
640 | " que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " | ||
641 | "comerciante\n" | ||
642 | " como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo " | ||
643 | "de\n" | ||
644 | " pago por el monto respectivo (abajo)." | ||
645 | |||
646 | msgid "" | ||
647 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
648 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
649 | "its\n" | ||
650 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
651 | "verifies\n" | ||
652 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
653 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
654 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
655 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
656 | msgstr "" | ||
657 | "El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" | ||
658 | " a la casa de moneda, junto al identificador de transacción " | ||
659 | "(sin encriptar).\n" | ||
660 | " La casa de moneda verifica los detalles y responde al " | ||
661 | "comerciante con una\n" | ||
662 | " confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" | ||
663 | " El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de " | ||
664 | "moneda y a su vez\n" | ||
665 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de negocio " | ||
666 | "específica del contrato." | ||
667 | |||
668 | msgid "" | ||
669 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
670 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
671 | "may\n" | ||
672 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
673 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
674 | "are\n" | ||
675 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
676 | " deposit fees." | ||
677 | msgstr "" | ||
678 | "La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" | ||
679 | " correspondientes a las solicitudes depositadas por el " | ||
680 | "comerciante.\n" | ||
681 | " Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por la " | ||
682 | "operación de\n" | ||
683 | " depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites a " | ||
684 | "los posibles\n" | ||
685 | " operadores de casa de moneda con los que desean operar, por " | ||
686 | "ejemplo definiendo\n" | ||
687 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." | ||
688 | |||
689 | #, fuzzy | ||
690 | msgid "Manuals for merchants" | ||
691 | msgstr "Documentation" | ||
692 | |||
693 | msgid "Advantages for governments" | ||
694 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" | ||
695 | |||
696 | msgid "" | ||
697 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
698 | "supporting taxation.\n" | ||
699 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
700 | "the payment information comes\n" | ||
701 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
702 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
703 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
704 | "making tax evasion and\n" | ||
705 | " black markets less viable." | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | "Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar " | ||
708 | "soporte impositivo.\n" | ||
709 | " Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y la " | ||
710 | "información del pago viene adjunta\n" | ||
711 | " con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin la " | ||
712 | "identidad del cliente). De este modo,\n" | ||
713 | " los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " | ||
714 | "empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" | ||
715 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean menos " | ||
716 | "viables." | ||
717 | |||
718 | msgid "" | ||
719 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
720 | "and\n" | ||
721 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
722 | "behavior in court in case\n" | ||
723 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
724 | "economic security\n" | ||
725 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
726 | "importantly, an\n" | ||
727 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
728 | ""\n" | ||
729 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
730 | "fraud." | ||
731 | msgstr "" | ||
732 | "Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " | ||
733 | "comerciantes y la casa\n" | ||
734 | " de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en " | ||
735 | "la Justicia en caso de disputas.\n" | ||
736 | " Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " | ||
737 | "seguridad económica para individuos,\n" | ||
738 | " comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un " | ||
739 | "auditor independiente puede asegurar\n" | ||
740 | " que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema Taler, que " | ||
741 | "pueda amenazar la economía\n" | ||
742 | " debido al fraude." | ||
743 | |||
744 | msgid "" | ||
745 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
746 | "will\n" | ||
747 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
748 | "systems that threatens\n" | ||
749 | " global political and financial stability today." | ||
750 | msgstr "" | ||
751 | "Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " | ||
752 | "Taler habilitará la\n" | ||
753 | " competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago que " | ||
754 | "amenaza la estabilidad política y\n" | ||
755 | " financiera global hoy día." | ||
756 | |||
757 | msgid "Efficient" | ||
758 | msgstr "Eficiente" | ||
759 | |||
760 | msgid "" | ||
761 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
762 | "like\n" | ||
763 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
764 | "electric grids or\n" | ||
765 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
766 | msgstr "" | ||
767 | "Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " | ||
768 | "basados en una línea\n" | ||
769 | " de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " | ||
770 | "redes eléctricas nacionales ni\n" | ||
771 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." | ||
772 | |||
773 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
774 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | ||
775 | |||
776 | msgid "" | ||
777 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
778 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
779 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
780 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
781 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
782 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
783 | " during regular tax audits.\n" | ||
784 | " Information available to the government includes:\n" | ||
785 | " " | ||
786 | msgstr "" | ||
787 | "Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" | ||
788 | " entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " | ||
789 | "comerciantes y operadores\n" | ||
790 | " de casas de cambio presenten cierta información durante las " | ||
791 | "auditorías financieras.\n" | ||
792 | " Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " | ||
793 | "auditados, mientras que\n" | ||
794 | " se puede requerir a los comerciantes que revelen información " | ||
795 | "durante las auditorías\n" | ||
796 | " impositivas regulares.\n" | ||
797 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" | ||
798 | " " | ||
799 | |||
800 | msgid "" | ||
801 | "From the banking system:\n" | ||
802 | " The total amount of digital currency\n" | ||
803 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
804 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
805 | " withdraw within a given timeframe." | ||
806 | msgstr "" | ||
807 | "Del sistema bancario:\n" | ||
808 | " El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El gobierno " | ||
809 | "podría imponer\n" | ||
810 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede retirar " | ||
811 | "en un periodo determinado." | ||
812 | |||
813 | msgid "" | ||
814 | "From the banking system:\n" | ||
815 | " The total amount of income received\n" | ||
816 | " by any merchant via the Taler system." | ||
817 | msgstr "" | ||
818 | "Del sistema bancario:\n" | ||
819 | " El monto total de ingresos recibidos por cualquier " | ||
820 | "comerciante\n" | ||
821 | " a través del sistema Taler." | ||
822 | |||
823 | msgid "" | ||
824 | "From auditing the exchange:\n" | ||
825 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
826 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
827 | "digital coins\n" | ||
828 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
829 | "details\n" | ||
830 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
831 | "exchange, and\n" | ||
832 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
833 | msgstr "" | ||
834 | " Al auditar la casa de cambio:\n" | ||
835 | " La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente por " | ||
836 | "los clientes,\n" | ||
837 | " el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras de " | ||
838 | "los clientes,\n" | ||
839 | " el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " | ||
840 | "depósitos realizadas\n" | ||
841 | " por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la casa " | ||
842 | "de cambio por\n" | ||
843 | " las tasas de transacción realizadas." | ||
844 | |||
845 | msgid "" | ||
846 | "From auditing merchants:\n" | ||
847 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
848 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
849 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
850 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
851 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
852 | "his\n" | ||
853 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
854 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
855 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
856 | "customer's\n" | ||
857 | " identity from the information that Taler collects." | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | "Al auditar a los comerciantes:\n" | ||
860 | " Por cada operación de depósito, los detalles exactos de cada " | ||
861 | "contrato\n" | ||
862 | " respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo esta " | ||
863 | "información\n" | ||
864 | " no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el cliente " | ||
865 | "puede\n" | ||
866 | " decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " | ||
867 | "Justicia\n" | ||
868 | " reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " | ||
869 | "servicio\n" | ||
870 | " acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio ni " | ||
871 | "el gobierno\n" | ||
872 | " pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la información " | ||
873 | "que\n" | ||
874 | " recolecta Taler." | ||
875 | |||
876 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
877 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | ||
878 | |||
879 | msgid "" | ||
880 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
881 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
882 | "transaction\n" | ||
883 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
884 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
885 | "even\n" | ||
886 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
887 | "appropriate\n" | ||
888 | " transaction volume)." | ||
889 | msgstr "" | ||
890 | "Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" | ||
891 | " EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes de " | ||
892 | "transacciones,\n" | ||
893 | " sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base de " | ||
894 | "datos.\n" | ||
895 | " Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún " | ||
896 | "con tasas de transacción\n" | ||
897 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción " | ||
898 | "apropiados)." | ||
899 | |||
900 | msgid "" | ||
901 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
902 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
903 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
904 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
905 | "stolen.\n" | ||
906 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
907 | "the\n" | ||
908 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
909 | " participants were honest." | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | "Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " | ||
912 | "moderna\n" | ||
913 | " por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " | ||
914 | "minimiza. El daño financiero\n" | ||
915 | " se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) aún " | ||
916 | "en casos en lo que los sistemas\n" | ||
917 | " sean atacados y se roben las claves privadas.\n" | ||
918 | " Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " | ||
919 | "resultando ya sea en la detección de los\n" | ||
920 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " | ||
921 | "participantes actuaron honestamente." | ||
922 | |||
923 | msgid "Business model" | ||
924 | msgstr "Modelo de negocios" | ||
925 | 334 | ||
926 | msgid "" | 335 | #: developers.html.j2:3 |
927 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | 336 | msgid "Developers" |
928 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
929 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
930 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
931 | "electronic\n" | ||
932 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
933 | "represented using\n" | ||
934 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
935 | "then charge\n" | ||
936 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
937 | "transactions." | ||
938 | msgstr "" | ||
939 | "El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una casa " | ||
940 | "de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de pagos " | ||
941 | "tradicionales\n" | ||
942 | " (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a monedas " | ||
943 | "electrónicas\n" | ||
944 | " anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede entonces " | ||
945 | "canjear las monedas electrónicas\n" | ||
946 | " con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante " | ||
947 | "los sistemas tradicionales\n" | ||
948 | " de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar " | ||
949 | "por este servicio\n" | ||
950 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " | ||
951 | "transacciones." | ||
952 | |||
953 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
954 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | ||
955 | |||
956 | msgid "" | ||
957 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
958 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
959 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
960 | "to\n" | ||
961 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
962 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
963 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
964 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
965 | " " | ||
966 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
967 | "El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" | ||
968 | " servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " | ||
969 | "transacciones y\n" | ||
970 | " pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en las\n" | ||
971 | " interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " | ||
972 | "informática,\n" | ||
973 | " mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " | ||
974 | "transacción\n" | ||
975 | " que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" | ||
976 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" | ||
977 | " " | ||
978 | |||
979 | msgid "" | ||
980 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
981 | " wire transfer from a customer." | ||
982 | msgstr "" | ||
983 | "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." | ||
984 | |||
985 | msgid "" | ||
986 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
987 | " digital coins from their reserve." | ||
988 | msgstr "" | ||
989 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas de " | ||
990 | "sus reservas." | ||
991 | |||
992 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
993 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | ||
994 | |||
995 | msgid "" | ||
996 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
997 | " response to validated deposits." | ||
998 | msgstr "" | ||
999 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " | ||
1000 | "validados." | ||
1001 | |||
1002 | msgid "" | ||
1003 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1004 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1005 | msgstr "" | ||
1006 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" | ||
1007 | " ser auditados por reguladores financieros." | ||
1008 | 338 | ||
339 | #: developers.html.j2:12 | ||
1009 | msgid "Taler for developers" | 340 | msgid "Taler for developers" |
1010 | msgstr "Taler para programadores" | 341 | msgstr "Taler para programadores" |
1011 | 342 | ||
343 | #: developers.html.j2:18 | ||
1012 | msgid "Free" | 344 | msgid "Free" |
1013 | msgstr "Libre" | 345 | msgstr "Libre" |
1014 | 346 | ||
347 | #: developers.html.j2:20 | ||
1015 | msgid "" | 348 | msgid "" |
1016 | "Taler is free software implementing an open\n" | 349 | "Taler is free software implementing an open\n" |
1017 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | 350 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" |
@@ -1028,21 +361,26 @@ msgid "" | |||
1028 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
1029 | "Taler es software libre que utiliza un\n" | 362 | "Taler es software libre que utiliza un\n" |
1030 | " protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" | 363 | " protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" |
1031 | " inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación\n" | 364 | " inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación" |
1032 | " de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes\n" | 365 | "\n" |
366 | " de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes " | ||
367 | "componentes\n" | ||
1033 | " de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" | 368 | " de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" |
1034 | " licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" | 369 | " licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" |
1035 | " licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" | 370 | " licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" |
1036 | " integración con las plataformas de comercio, y licencias como\n" | 371 | " integración con las plataformas de comercio, y licencias como" |
372 | "\n" | ||
1037 | " Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" | 373 | " Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" |
1038 | " aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" | 374 | " aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" |
1039 | " sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" | 375 | " sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" |
1040 | " plataforma de pagos libre.\n" | 376 | " plataforma de pagos libre.\n" |
1041 | " " | 377 | " " |
1042 | 378 | ||
379 | #: developers.html.j2:34 | ||
1043 | msgid "RESTful" | 380 | msgid "RESTful" |
1044 | msgstr " Basado en REST" | 381 | msgstr " Basado en REST" |
1045 | 382 | ||
383 | #: developers.html.j2:36 | ||
1046 | msgid "" | 384 | msgid "" |
1047 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 385 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
1048 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 386 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" |
@@ -1070,9 +408,11 @@ msgstr "" | |||
1070 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" | 408 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" |
1071 | " " | 409 | " " |
1072 | 410 | ||
411 | #: developers.html.j2:51 | ||
1073 | msgid "Code" | 412 | msgid "Code" |
1074 | msgstr "Código" | 413 | msgstr "Código" |
1075 | 414 | ||
415 | #: developers.html.j2:53 | ||
1076 | msgid "" | 416 | msgid "" |
1077 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 417 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
1078 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 418 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" |
@@ -1094,9 +434,11 @@ msgstr "" | |||
1094 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 434 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
1095 | " " | 435 | " " |
1096 | 436 | ||
437 | #: developers.html.j2:64 | ||
1097 | msgid "Documentation" | 438 | msgid "Documentation" |
1098 | msgstr "Documentación" | 439 | msgstr "Documentación" |
1099 | 440 | ||
441 | #: developers.html.j2:66 | ||
1100 | msgid "" | 442 | msgid "" |
1101 | "In addition to this website,\n" | 443 | "In addition to this website,\n" |
1102 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 444 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
@@ -1115,44 +457,52 @@ msgstr "" | |||
1115 | " próximamente.\n" | 457 | " próximamente.\n" |
1116 | " " | 458 | " " |
1117 | 459 | ||
460 | #: developers.html.j2:75 | ||
1118 | msgid "Discussion" | 461 | msgid "Discussion" |
1119 | msgstr "Debates" | 462 | msgstr "Debates" |
1120 | 463 | ||
464 | #: developers.html.j2:77 | ||
1121 | msgid "" | 465 | msgid "" |
1122 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 466 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
1123 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 467 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
1124 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 468 | " <a " |
1125 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1126 | msgstr "" | 470 | msgstr "" |
1127 | "Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" | 471 | "Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" |
1128 | " Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" | 472 | " Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" |
1129 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 473 | " <a " |
1130 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 474 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1131 | 475 | ||
476 | #: developers.html.j2:85 | ||
1132 | msgid "Regression Testing" | 477 | msgid "Regression Testing" |
1133 | msgstr "Pruebas de regresión" | 478 | msgstr "Pruebas de regresión" |
1134 | 479 | ||
480 | #: developers.html.j2:87 | ||
1135 | msgid "" | 481 | msgid "" |
1136 | "We\n" | 482 | "We\n" |
1137 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 483 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
1138 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | 484 | " automation tests to detect regressions and check for\n" |
1139 | " portability at\n" | 485 | " portability at\n" |
1140 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | 486 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
487 | "\n" | ||
1141 | " " | 488 | " " |
1142 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
1143 | "Tenemos test automatizados\n" | 490 | "Tenemos test automatizados\n" |
1144 | " con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n" | 491 | " con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n" |
1145 | " detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" | 492 | " detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" |
1146 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | 493 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
494 | "\n" | ||
1147 | " " | 495 | " " |
1148 | 496 | ||
497 | #: developers.html.j2:95 | ||
1149 | msgid "Code Coverage Analysis" | 498 | msgid "Code Coverage Analysis" |
1150 | msgstr "Análisis de cobertura de código" | 499 | msgstr "Análisis de cobertura de código" |
1151 | 500 | ||
501 | #: developers.html.j2:97 | ||
1152 | msgid "" | 502 | msgid "" |
1153 | "We\n" | 503 | "We\n" |
1154 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | 504 | " use <a " |
1155 | "'>LCOV</a>\n" | 505 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
1156 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | 506 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" |
1157 | " available\n" | 507 | " available\n" |
1158 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 508 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
@@ -1164,9 +514,11 @@ msgstr "" | |||
1164 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 514 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
1165 | " " | 515 | " " |
1166 | 516 | ||
517 | #: developers.html.j2:105 | ||
1167 | msgid "Performance Analysis" | 518 | msgid "Performance Analysis" |
1168 | msgstr "Performance" | 519 | msgstr "Performance" |
1169 | 520 | ||
521 | #: developers.html.j2:107 | ||
1170 | msgid "" | 522 | msgid "" |
1171 | "We\n" | 523 | "We\n" |
1172 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 524 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" |
@@ -1180,9 +532,11 @@ msgstr "" | |||
1180 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 532 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
1181 | " " | 533 | " " |
1182 | 534 | ||
535 | #: developers.html.j2:116 | ||
1183 | msgid "Taler system overview" | 536 | msgid "Taler system overview" |
1184 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | 537 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" |
1185 | 538 | ||
539 | #: developers.html.j2:118 | ||
1186 | msgid "" | 540 | msgid "" |
1187 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 541 | "The Taler system consists of protocols executed\n" |
1188 | " among a number of actors with the help\n" | 542 | " among a number of actors with the help\n" |
@@ -1191,12 +545,14 @@ msgid "" | |||
1191 | " transactions involve the following steps:\n" | 545 | " transactions involve the following steps:\n" |
1192 | " " | 546 | " " |
1193 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
1194 | "El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de\n" | 548 | "El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda " |
549 | "de\n" | ||
1195 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n" | 550 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n" |
1196 | " en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" | 551 | " en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" |
1197 | " consisten de los siguientes pasos:\n" | 552 | " consisten de los siguientes pasos:\n" |
1198 | " " | 553 | " " |
1199 | 554 | ||
555 | #: developers.html.j2:127 | ||
1200 | msgid "" | 556 | msgid "" |
1201 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 557 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
1202 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | 558 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" |
@@ -1215,13 +571,15 @@ msgstr "" | |||
1215 | " cambio.\n" | 571 | " cambio.\n" |
1216 | " " | 572 | " " |
1217 | 573 | ||
574 | #: developers.html.j2:135 | ||
1218 | msgid "" | 575 | msgid "" |
1219 | "Once the exchange has received the\n" | 576 | "Once the exchange has received the\n" |
1220 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | 577 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" |
1221 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | 578 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" |
1222 | " coins are digital representations of the original\n" | 579 | " coins are digital representations of the original\n" |
1223 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | 580 | " currency from the transfer. It is important to note\n" |
1224 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | 581 | " that the exchange does not learn the "serial " |
582 | "numbers"\n" | ||
1225 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | 583 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" |
1226 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | 584 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" |
1227 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | 585 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" |
@@ -1234,8 +592,10 @@ msgstr "" | |||
1234 | " cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n" | 592 | " cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n" |
1235 | " modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" | 593 | " modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" |
1236 | " la moneda original de la transferencia. Es importante\n" | 594 | " la moneda original de la transferencia. Es importante\n" |
1237 | " destacar que la casa de cambio no registra los "números\n" | 595 | " destacar que la casa de cambio no registra los " |
1238 | " de serie" de los billetes creados en este proceso, por\n" | 596 | ""números\n" |
597 | " de serie" de los billetes creados en este proceso, " | ||
598 | "por\n" | ||
1239 | " lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" | 599 | " lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" |
1240 | " a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" | 600 | " a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" |
1241 | " ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" | 601 | " ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" |
@@ -1243,6 +603,7 @@ msgstr "" | |||
1243 | " servicio).\n" | 603 | " servicio).\n" |
1244 | " " | 604 | " " |
1245 | 605 | ||
606 | #: developers.html.j2:148 | ||
1246 | msgid "" | 607 | msgid "" |
1247 | "Once the customer has the digital coins in\n" | 608 | "Once the customer has the digital coins in\n" |
1248 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | 609 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" |
@@ -1279,6 +640,7 @@ msgstr "" | |||
1279 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" | 640 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" |
1280 | " " | 641 | " " |
1281 | 642 | ||
643 | #: developers.html.j2:165 | ||
1282 | msgid "" | 644 | msgid "" |
1283 | "Merchants receiving digital\n" | 645 | "Merchants receiving digital\n" |
1284 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | 646 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" |
@@ -1314,6 +676,7 @@ msgstr "" | |||
1314 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" | 676 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" |
1315 | " " | 677 | " " |
1316 | 678 | ||
679 | #: developers.html.j2:182 | ||
1317 | msgid "" | 680 | msgid "" |
1318 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 681 | "Finally, the exchange transfers funds\n" |
1319 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | 682 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" |
@@ -1336,6 +699,7 @@ msgstr "" | |||
1336 | " que se depositaron.\n" | 699 | " que se depositaron.\n" |
1337 | " " | 700 | " " |
1338 | 701 | ||
702 | #: developers.html.j2:192 | ||
1339 | msgid "" | 703 | msgid "" |
1340 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 704 | "Most importantly, the exchange keeps\n" |
1341 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | 705 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" |
@@ -1358,6 +722,7 @@ msgstr "" | |||
1358 | " circulación.\n" | 722 | " circulación.\n" |
1359 | " " | 723 | " " |
1360 | 724 | ||
725 | #: developers.html.j2:202 | ||
1361 | msgid "" | 726 | msgid "" |
1362 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 727 | "Without the auditor, the exchange operators\n" |
1363 | " could embezzle funds they are holding in\n" | 728 | " could embezzle funds they are holding in\n" |
@@ -1379,5 +744,862 @@ msgstr "" | |||
1379 | " durante el período del inconveniente.\n" | 744 | " durante el período del inconveniente.\n" |
1380 | " " | 745 | " " |
1381 | 746 | ||
747 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
748 | msgid "Financial News" | ||
749 | msgstr "" | ||
750 | |||
751 | #: governments.html.j2:3 | ||
752 | msgid "Governments" | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | |||
755 | #: governments.html.j2:12 | ||
756 | msgid "Advantages for governments" | ||
757 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" | ||
758 | |||
759 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
760 | msgid "Taxable" | ||
761 | msgstr "Imponible" | ||
762 | |||
763 | #: governments.html.j2:21 | ||
764 | msgid "" | ||
765 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
766 | "supporting taxation.\n" | ||
767 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
768 | "and the payment information comes\n" | ||
769 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
770 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
771 | "this\n" | ||
772 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
773 | "income, making tax evasion and\n" | ||
774 | " black markets less viable." | ||
775 | msgstr "" | ||
776 | "Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar" | ||
777 | " soporte impositivo.\n" | ||
778 | " Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y " | ||
779 | "la información del pago viene adjunta\n" | ||
780 | " con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin " | ||
781 | "la identidad del cliente). De este modo,\n" | ||
782 | " los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " | ||
783 | "empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" | ||
784 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " | ||
785 | "menos viables." | ||
786 | |||
787 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
788 | msgid "Secure" | ||
789 | msgstr "Seguro" | ||
790 | |||
791 | #: governments.html.j2:30 | ||
792 | msgid "" | ||
793 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
794 | "merchants and\n" | ||
795 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
796 | "behavior in court in case\n" | ||
797 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
798 | "improving economic security\n" | ||
799 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
800 | "Most importantly, an\n" | ||
801 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
802 | "exchange"\n" | ||
803 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
804 | "to fraud." | ||
805 | msgstr "" | ||
806 | "Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " | ||
807 | "comerciantes y la casa\n" | ||
808 | " de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal" | ||
809 | " en la Justicia en caso de disputas.\n" | ||
810 | " Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " | ||
811 | "seguridad económica para individuos,\n" | ||
812 | " comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un" | ||
813 | " auditor independiente puede asegurar\n" | ||
814 | " que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema " | ||
815 | "Taler, que pueda amenazar la economía\n" | ||
816 | " debido al fraude." | ||
817 | |||
818 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
819 | msgid "Libre" | ||
820 | msgstr "Libre" | ||
821 | |||
822 | #: governments.html.j2:42 | ||
823 | msgid "" | ||
824 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
825 | "Taler will\n" | ||
826 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
827 | "systems that threatens\n" | ||
828 | " global political and financial stability today." | ||
829 | msgstr "" | ||
830 | "Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así," | ||
831 | " Taler habilitará la\n" | ||
832 | " competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago " | ||
833 | "que amenaza la estabilidad política y\n" | ||
834 | " financiera global hoy día." | ||
835 | |||
836 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
837 | msgid "Efficient" | ||
838 | msgstr "Eficiente" | ||
839 | |||
840 | #: governments.html.j2:49 | ||
841 | msgid "" | ||
842 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
843 | " like\n" | ||
844 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
845 | "national electric grids or\n" | ||
846 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
847 | msgstr "" | ||
848 | "Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " | ||
849 | "basados en una línea\n" | ||
850 | " de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " | ||
851 | "redes eléctricas nacionales ni\n" | ||
852 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." | ||
853 | |||
854 | #: governments.html.j2:55 | ||
855 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
856 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | ||
857 | |||
858 | #: governments.html.j2:57 | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
861 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
862 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
863 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
864 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
865 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
866 | " during regular tax audits.\n" | ||
867 | " Information available to the government includes:\n" | ||
868 | " " | ||
869 | msgstr "" | ||
870 | "Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" | ||
871 | " entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " | ||
872 | "comerciantes y operadores\n" | ||
873 | " de casas de cambio presenten cierta información durante las " | ||
874 | "auditorías financieras.\n" | ||
875 | " Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " | ||
876 | "auditados, mientras que\n" | ||
877 | " se puede requerir a los comerciantes que revelen información " | ||
878 | "durante las auditorías\n" | ||
879 | " impositivas regulares.\n" | ||
880 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" | ||
881 | " " | ||
882 | |||
883 | #: governments.html.j2:69 | ||
884 | msgid "" | ||
885 | "From the banking system:\n" | ||
886 | " The total amount of digital currency\n" | ||
887 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
888 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
889 | " withdraw within a given timeframe." | ||
890 | msgstr "" | ||
891 | "Del sistema bancario:\n" | ||
892 | " El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El " | ||
893 | "gobierno podría imponer\n" | ||
894 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " | ||
895 | "retirar en un periodo determinado." | ||
896 | |||
897 | #: governments.html.j2:75 | ||
898 | msgid "" | ||
899 | "From the banking system:\n" | ||
900 | " The total amount of income received\n" | ||
901 | " by any merchant via the Taler system." | ||
902 | msgstr "" | ||
903 | "Del sistema bancario:\n" | ||
904 | " El monto total de ingresos recibidos por cualquier " | ||
905 | "comerciante\n" | ||
906 | " a través del sistema Taler." | ||
907 | |||
908 | #: governments.html.j2:79 | ||
909 | msgid "" | ||
910 | "From auditing the exchange:\n" | ||
911 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
912 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
913 | "digital coins\n" | ||
914 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
915 | "details\n" | ||
916 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
917 | "exchange, and\n" | ||
918 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
919 | msgstr "" | ||
920 | " Al auditar la casa de cambio:\n" | ||
921 | " La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente " | ||
922 | "por los clientes,\n" | ||
923 | " el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras " | ||
924 | "de los clientes,\n" | ||
925 | " el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " | ||
926 | "depósitos realizadas\n" | ||
927 | " por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la " | ||
928 | "casa de cambio por\n" | ||
929 | " las tasas de transacción realizadas." | ||
930 | |||
931 | #: governments.html.j2:86 | ||
932 | msgid "" | ||
933 | "From auditing merchants:\n" | ||
934 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
935 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
936 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
937 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
938 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
939 | "was his\n" | ||
940 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
941 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
942 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
943 | "customer's\n" | ||
944 | " identity from the information that Taler collects." | ||
945 | msgstr "" | ||
946 | "Al auditar a los comerciantes:\n" | ||
947 | " Por cada operación de depósito, los detalles exactos de " | ||
948 | "cada contrato\n" | ||
949 | " respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo " | ||
950 | "esta información\n" | ||
951 | " no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el " | ||
952 | "cliente puede\n" | ||
953 | " decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " | ||
954 | "Justicia\n" | ||
955 | " reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " | ||
956 | "servicio\n" | ||
957 | " acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio " | ||
958 | "ni el gobierno\n" | ||
959 | " pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la " | ||
960 | "información que\n" | ||
961 | " recolecta Taler." | ||
962 | |||
963 | #: index.html.j2:15 | ||
964 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
965 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | ||
966 | |||
967 | #: index.html.j2:16 | ||
968 | msgid "" | ||
969 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
970 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
971 | "only\n" | ||
972 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
973 | "expect to\n" | ||
974 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
975 | msgstr "" | ||
976 | "Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" | ||
977 | "\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web " | ||
978 | "sólo\n" | ||
979 | "\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. " | ||
980 | "Estimamos tener operational\n" | ||
981 | "\t el sistema en 2017." | ||
982 | |||
983 | #: index.html.j2:24 | ||
984 | msgid "" | ||
985 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
986 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
987 | "collect\n" | ||
988 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
989 | "the\n" | ||
990 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
991 | msgstr "" | ||
992 | "A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" | ||
993 | "\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " | ||
994 | "recaudar\n" | ||
995 | "\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos." | ||
996 | " Taler es\n" | ||
997 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " | ||
998 | "mercado negro." | ||
999 | |||
1000 | #: index.html.j2:30 | ||
1001 | msgid "Anonymous" | ||
1002 | msgstr "Anónimo" | ||
1003 | |||
1004 | #: index.html.j2:31 | ||
1005 | msgid "" | ||
1006 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1007 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
1008 | "will also\n" | ||
1009 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1010 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1011 | msgstr "" | ||
1012 | "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" | ||
1013 | "\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " | ||
1014 | "sabrán en\n" | ||
1015 | "\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " | ||
1016 | "pagaste,\n" | ||
1017 | "\t ante la Justicia, si fuera necesario." | ||
1018 | |||
1019 | #: index.html.j2:38 | ||
1020 | msgid "" | ||
1021 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1022 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1023 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "\t implementation into their applications." | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | "Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que " | ||
1028 | "implementa un protocolo abierto.\n" | ||
1029 | "\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " | ||
1030 | "integrar nuestra implementación de referencia\n" | ||
1031 | "\t en sus aplicaciones." | ||
1032 | |||
1033 | #: index.html.j2:45 | ||
1034 | msgid "Electronic" | ||
1035 | msgstr "Electrónico" | ||
1036 | |||
1037 | #: index.html.j2:46 | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1040 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1041 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1042 | msgstr "" | ||
1043 | "Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo " | ||
1044 | "RESTful\n" | ||
1045 | "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones" | ||
1046 | " web existentes." | ||
1047 | |||
1048 | #: index.html.j2:51 | ||
1049 | msgid "Reserves" | ||
1050 | msgstr "Reservas" | ||
1051 | |||
1052 | #: index.html.j2:52 | ||
1053 | msgid "" | ||
1054 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1055 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1056 | "not\n" | ||
1057 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1058 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1059 | " such as\n" | ||
1060 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1061 | msgstr "" | ||
1062 | "Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " | ||
1063 | "financieras en\n" | ||
1064 | " monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva " | ||
1065 | "moneda con los riesgos inherentes\n" | ||
1066 | "\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se " | ||
1067 | "corresponden con otras monedas\n" | ||
1068 | "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." | ||
1069 | |||
1070 | #: index.html.j2:60 | ||
1071 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1072 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1073 | |||
1074 | #: index.html.j2:61 | ||
1075 | msgid "More news »" | ||
1076 | msgstr "Ver más »" | ||
1077 | |||
1078 | #: index.html.j2:65 | ||
1079 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1080 | msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | ||
1081 | |||
1082 | #: index.html.j2:66 | ||
1083 | msgid "" | ||
1084 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1085 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1086 | "state can\n" | ||
1087 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1088 | " in\n" | ||
1089 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1090 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1091 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1092 | "a\n" | ||
1093 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1094 | "to\n" | ||
1095 | " monitoring by the state.\n" | ||
1096 | " " | ||
1097 | msgstr "" | ||
1098 | "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" | ||
1099 | " a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " | ||
1100 | "garantiza que el\n" | ||
1101 | " Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que " | ||
1102 | "se refieren a\n" | ||
1103 | " actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los" | ||
1104 | " ingresos brutos,\n" | ||
1105 | " a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también " | ||
1106 | "queremos extender el\n" | ||
1107 | " dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " | ||
1108 | "fondos dentro\n" | ||
1109 | " de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea" | ||
1110 | " necesaria\n" | ||
1111 | " una revisión estatal.\n" | ||
1112 | " " | ||
1113 | |||
1114 | #: index.html.j2:75 | ||
1115 | msgid "" | ||
1116 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1117 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1118 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1119 | " " | ||
1120 | msgstr "" | ||
1121 | "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" | ||
1122 | " personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de " | ||
1123 | "recaudación impositiva\n" | ||
1124 | " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" | ||
1125 | " " | ||
1126 | |||
1127 | #: investors.html.j2:3 | ||
1128 | msgid "Investors" | ||
1129 | msgstr "" | ||
1130 | |||
1131 | #: investors.html.j2:12 | ||
1132 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1133 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | ||
1134 | |||
1135 | #: investors.html.j2:18 | ||
1136 | msgid "" | ||
1137 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1138 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1139 | "transaction\n" | ||
1140 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1141 | "the\n" | ||
1142 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1143 | "profitable even\n" | ||
1144 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1145 | "appropriate\n" | ||
1146 | " transaction volume)." | ||
1147 | msgstr "" | ||
1148 | "Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" | ||
1149 | " EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes " | ||
1150 | "de transacciones,\n" | ||
1151 | " sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base" | ||
1152 | " de datos.\n" | ||
1153 | " Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún" | ||
1154 | " con tasas de transacción\n" | ||
1155 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" | ||
1156 | " apropiados)." | ||
1157 | |||
1158 | #: investors.html.j2:28 | ||
1159 | msgid "" | ||
1160 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1161 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1162 | "bounded\n" | ||
1163 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1164 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1165 | "are stolen.\n" | ||
1166 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1167 | "either the\n" | ||
1168 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1169 | " participants were honest." | ||
1170 | msgstr "" | ||
1171 | "Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " | ||
1172 | "moderna\n" | ||
1173 | " por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " | ||
1174 | "minimiza. El daño financiero\n" | ||
1175 | " se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) " | ||
1176 | "aún en casos en lo que los sistemas\n" | ||
1177 | " sean atacados y se roben las claves privadas.\n" | ||
1178 | " Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " | ||
1179 | "resultando ya sea en la detección de los\n" | ||
1180 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " | ||
1181 | "participantes actuaron honestamente." | ||
1182 | |||
1183 | #: investors.html.j2:37 | ||
1184 | msgid "Business model" | ||
1185 | msgstr "Modelo de negocios" | ||
1186 | |||
1187 | #: investors.html.j2:39 | ||
1188 | msgid "" | ||
1189 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1190 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1191 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1192 | "electronic\n" | ||
1193 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1194 | " electronic\n" | ||
1195 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1196 | "represented using\n" | ||
1197 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1198 | "can then charge\n" | ||
1199 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1200 | "transactions." | ||
1201 | msgstr "" | ||
1202 | "El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una " | ||
1203 | "casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de " | ||
1204 | "pagos tradicionales\n" | ||
1205 | " (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a " | ||
1206 | "monedas electrónicas\n" | ||
1207 | " anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede " | ||
1208 | "entonces canjear las monedas electrónicas\n" | ||
1209 | " con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante" | ||
1210 | " los sistemas tradicionales\n" | ||
1211 | " de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar" | ||
1212 | " por este servicio\n" | ||
1213 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " | ||
1214 | "transacciones." | ||
1215 | |||
1216 | #: investors.html.j2:48 | ||
1217 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1218 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | ||
1219 | |||
1220 | #: investors.html.j2:50 | ||
1221 | msgid "" | ||
1222 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1223 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1224 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1225 | "related to\n" | ||
1226 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1227 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1228 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1229 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1230 | " " | ||
1231 | msgstr "" | ||
1232 | "El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" | ||
1233 | " servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " | ||
1234 | "transacciones y\n" | ||
1235 | " pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en " | ||
1236 | "las\n" | ||
1237 | " interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " | ||
1238 | "informática,\n" | ||
1239 | " mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " | ||
1240 | "transacción\n" | ||
1241 | " que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" | ||
1242 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" | ||
1243 | " " | ||
1244 | |||
1245 | #: investors.html.j2:62 | ||
1246 | msgid "" | ||
1247 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1248 | " wire transfer from a customer." | ||
1249 | msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." | ||
1250 | |||
1251 | #: investors.html.j2:65 | ||
1252 | msgid "" | ||
1253 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1254 | " digital coins from their reserve." | ||
1255 | msgstr "" | ||
1256 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " | ||
1257 | "de sus reservas." | ||
1258 | |||
1259 | #: investors.html.j2:68 | ||
1260 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1261 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | ||
1262 | |||
1263 | #: investors.html.j2:70 | ||
1264 | msgid "" | ||
1265 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1266 | " response to validated deposits." | ||
1267 | msgstr "" | ||
1268 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " | ||
1269 | "validados." | ||
1270 | |||
1271 | #: investors.html.j2:73 | ||
1272 | msgid "" | ||
1273 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1274 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1275 | msgstr "" | ||
1276 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" | ||
1277 | " ser auditados por reguladores financieros." | ||
1278 | |||
1279 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1280 | msgid "Merchants" | ||
1281 | msgstr "" | ||
1282 | |||
1283 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1284 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1285 | msgstr "Ventajas para comerciantes" | ||
1286 | |||
1287 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1288 | msgid "Fast" | ||
1289 | msgstr "Rápido" | ||
1290 | |||
1291 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1292 | msgid "" | ||
1293 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1294 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1295 | "immediately.\n" | ||
1296 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1297 | "credit\n" | ||
1298 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1299 | "making payments\n" | ||
1300 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1301 | "to\n" | ||
1302 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1303 | "card\n" | ||
1304 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1305 | msgstr "" | ||
1306 | "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " | ||
1307 | "transacción\n" | ||
1308 | " con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no" | ||
1309 | " necesitan ingresar información\n" | ||
1310 | " de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de " | ||
1311 | ""Verificado por".\n" | ||
1312 | " Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar" | ||
1313 | " Taler\n" | ||
1314 | " para pequeñas transacciones que no se concretarían con " | ||
1315 | "tarjetas de crédito\n" | ||
1316 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." | ||
1317 | |||
1318 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1319 | msgid "" | ||
1320 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1321 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1322 | "information\n" | ||
1323 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1324 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1325 | "\n" | ||
1326 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1327 | "entered\n" | ||
1328 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1329 | "from\n" | ||
1330 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1331 | "to\n" | ||
1332 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1333 | "as\n" | ||
1334 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1335 | "will\n" | ||
1336 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1337 | " in\n" | ||
1338 | "\t case of disputes." | ||
1339 | msgstr "" | ||
1340 | "Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" | ||
1341 | " que su sitio web provee la información correcta de cuentas " | ||
1342 | "para su negocio, y que\n" | ||
1343 | " valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa " | ||
1344 | "de cambio Taler con la que opere.\n" | ||
1345 | " Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los " | ||
1346 | "pagos recibidos por los contratos\n" | ||
1347 | " que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " | ||
1348 | "digital de la casa de cambio\n" | ||
1349 | " Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " | ||
1350 | "realize auditorías\n" | ||
1351 | " de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " | ||
1352 | "manejar datos sensibles de sus clientes.\n" | ||
1353 | " Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud." | ||
1354 | " puede usar en la Justicia en caso de\n" | ||
1355 | " disputas." | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1358 | msgid "Free Software" | ||
1359 | msgstr "Software Libre" | ||
1360 | |||
1361 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1362 | msgid "" | ||
1363 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1364 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1365 | "\n" | ||
1366 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1367 | "license\n" | ||
1368 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1369 | " can\n" | ||
1370 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1371 | "\t integration." | ||
1372 | msgstr "" | ||
1373 | "Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con " | ||
1374 | "licencia\n" | ||
1375 | " libre como punto de partida para integrar Taler en tus " | ||
1376 | "servicios.\n" | ||
1377 | " Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y " | ||
1378 | "el modelo de desarrollo\n" | ||
1379 | " del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " | ||
1380 | "programadores competentes\n" | ||
1381 | " que ayuden con su integración." | ||
1382 | |||
1383 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1384 | msgid "Low Fees" | ||
1385 | msgstr "Bajo costo" | ||
1386 | |||
1387 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1388 | msgid "" | ||
1389 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1390 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1391 | "fraud,\n" | ||
1392 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1393 | "transaction\n" | ||
1394 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1395 | "implementation,\n" | ||
1396 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1397 | " for\n" | ||
1398 | "\t merchants." | ||
1399 | msgstr "" | ||
1400 | "Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" | ||
1401 | " Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " | ||
1402 | "fraude, las casas de moneda\n" | ||
1403 | " pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " | ||
1404 | "tasas de servicio.\n" | ||
1405 | " Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " | ||
1406 | "software libre,\n" | ||
1407 | " seguramente se estimulará la competencia entre casas de " | ||
1408 | "moneda para ofrecer\n" | ||
1409 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." | ||
1410 | |||
1411 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1412 | msgid "Flexible" | ||
1413 | msgstr "Flexible" | ||
1414 | |||
1415 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1416 | msgid "" | ||
1417 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1418 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1419 | "the\n" | ||
1420 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1421 | msgstr "" | ||
1422 | "Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" | ||
1423 | " diferentes modelos de pago sólo limitado por las " | ||
1424 | "interacciones a las que dé soporte\n" | ||
1425 | " la casa de moneda elegida." | ||
1426 | |||
1427 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1428 | msgid "Ethical" | ||
1429 | msgstr "Ético" | ||
1430 | |||
1431 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1432 | msgid "" | ||
1433 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1434 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1435 | "Taler's\n" | ||
1436 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1437 | "encourages\n" | ||
1438 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1439 | " reference implementations." | ||
1440 | msgstr "" | ||
1441 | "Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " | ||
1442 | "tampoco\n" | ||
1443 | " promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. " | ||
1444 | "Los protocolos de Taler\n" | ||
1445 | " son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " | ||
1446 | "competencia proveyendo\n" | ||
1447 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." | ||
1448 | |||
1449 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1450 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1451 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | ||
1452 | |||
1453 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1454 | msgid "" | ||
1455 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1456 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1457 | " system.\n" | ||
1458 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1459 | " " | ||
1460 | msgstr "" | ||
1461 | "Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" | ||
1462 | " cierta lógica relativamente simple en su sistema de " | ||
1463 | "procesamiento de transacciones.\n" | ||
1464 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" | ||
1465 | " " | ||
1466 | |||
1467 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1468 | msgid "" | ||
1469 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1470 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1471 | "signed\n" | ||
1472 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1473 | "\n" | ||
1474 | " the customer.\n" | ||
1475 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1476 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1477 | "operators\n" | ||
1478 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1479 | msgstr "" | ||
1480 | "La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" | ||
1481 | " y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " | ||
1482 | "contrato propuesto\n" | ||
1483 | " al cliente en un simple formato JSON.\n" | ||
1484 | " El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria " | ||
1485 | "del comerciante,\n" | ||
1486 | " junto a las restricciones con las que opera la casa de " | ||
1487 | "moneda con la que\n" | ||
1488 | " desea operar el comerciante." | ||
1489 | |||
1490 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1491 | msgid "" | ||
1492 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1493 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1494 | "both\n" | ||
1495 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1496 | "respective\n" | ||
1497 | " amount (bottom)." | ||
1498 | msgstr "" | ||
1499 | "El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" | ||
1500 | " que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " | ||
1501 | "comerciante\n" | ||
1502 | " como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo" | ||
1503 | " de\n" | ||
1504 | " pago por el monto respectivo (abajo)." | ||
1505 | |||
1506 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1507 | msgid "" | ||
1508 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1509 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1510 | "its\n" | ||
1511 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1512 | " verifies\n" | ||
1513 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1514 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1515 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1516 | "\n" | ||
1517 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1518 | msgstr "" | ||
1519 | "El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" | ||
1520 | " a la casa de moneda, junto al identificador de transacción" | ||
1521 | " (sin encriptar).\n" | ||
1522 | " La casa de moneda verifica los detalles y responde al " | ||
1523 | "comerciante con una\n" | ||
1524 | " confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" | ||
1525 | " El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de" | ||
1526 | " moneda y a su vez\n" | ||
1527 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " | ||
1528 | "negocio específica del contrato." | ||
1529 | |||
1530 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1531 | msgid "" | ||
1532 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1533 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1534 | "exchange may\n" | ||
1535 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1536 | "\n" | ||
1537 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1538 | "they are\n" | ||
1539 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1540 | " deposit fees." | ||
1541 | msgstr "" | ||
1542 | "La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" | ||
1543 | " correspondientes a las solicitudes depositadas por el " | ||
1544 | "comerciante.\n" | ||
1545 | " Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por " | ||
1546 | "la operación de\n" | ||
1547 | " depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites " | ||
1548 | "a los posibles\n" | ||
1549 | " operadores de casa de moneda con los que desean operar, " | ||
1550 | "por ejemplo definiendo\n" | ||
1551 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." | ||
1552 | |||
1553 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1554 | #, fuzzy | ||
1555 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1556 | msgstr "Documentation" | ||
1557 | |||
1558 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1382 | msgid "News" | 1559 | msgid "News" |
1383 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1561 | |||
1562 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1563 | msgid "Wallet" | ||
1564 | msgstr "" | ||
1565 | |||
1566 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1567 | msgid "" | ||
1568 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1569 | "Software</a> only." | ||
1570 | msgstr "" | ||
1571 | "Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software " | ||
1572 | "Libre</a> only." | ||
1573 | |||
1574 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1575 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1576 | msgstr "<a href='/'>Inicio</a>" | ||
1577 | |||
1578 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1579 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1580 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1581 | |||
1582 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1583 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1584 | msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>" | ||
1585 | |||
1586 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1587 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1588 | msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>" | ||
1589 | |||
1590 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1591 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1592 | msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>" | ||
1593 | |||
1594 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1595 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1596 | msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>" | ||
1597 | |||
1598 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1599 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1600 | msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>" | ||
1601 | |||
1602 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1603 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1604 | msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>" | ||
1605 | |||
diff --git a/i18n/fr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 3c8f196b..69a3ea17 100644 --- a/i18n/fr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1,191 +1,36 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Accueil</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Démo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Citoyens</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Commerçants</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Gouvernements</a>" | ||
21 | |||
22 | #, fuzzy | ||
23 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
24 | msgstr "<a href='/investors'>Investisseurs</a>" | ||
25 | |||
26 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
27 | msgstr "<a href='/developers'>Développeurs</a>" | ||
28 | |||
29 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
30 | msgstr "<a href='/about'>À propos</a>" | ||
31 | |||
32 | msgid "" | ||
33 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
34 | "only." | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | |||
37 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
38 | msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" | ||
39 | |||
40 | msgid "" | ||
41 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
42 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
43 | "only\n" | ||
44 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
45 | "to\n" | ||
46 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | "Taler est nouveau système de paiement électronique en\n" | ||
49 | "\t développement à <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Ce site " | ||
50 | "web\n" | ||
51 | "\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit\n" | ||
52 | "\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n" | ||
53 | "\t paiement operationel en 2017." | ||
54 | |||
55 | msgid "Taxable" | ||
56 | msgstr "Taxable" | ||
57 | 1 | ||
58 | msgid "" | 2 | msgid "" |
59 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
60 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
61 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
62 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
63 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
64 | "Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
65 | "\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
66 | "\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou " | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" |
67 | "les\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
68 | "\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
69 | "\t dominante officielle et non pour le marché noir." | 9 | "Language: fr\n" |
10 | "Language-Team: fr <LL@li.org>\n" | ||
11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" | ||
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" | ||
70 | 16 | ||
71 | msgid "Anonymous" | 17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 |
72 | msgstr "Anonyme" | 18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 |
19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 | ||
20 | msgid "en" | ||
21 | msgstr "fr" | ||
73 | 22 | ||
74 | msgid "" | 23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 |
75 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | 24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 |
76 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | 25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 |
77 | "also\n" | 26 | msgid "GNU Taler" |
78 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
79 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
80 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
81 | "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" | ||
82 | "\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le bureau\n" | ||
83 | " de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé " | ||
84 | "votre\n" | ||
85 | "\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez\n" | ||
86 | "\t payé par voie légale si nécessaire." | ||
87 | |||
88 | msgid "Libre" | ||
89 | msgstr "Libre" | ||
90 | |||
91 | msgid "" | ||
92 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
93 | "implementing an open protocol.\n" | ||
94 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
95 | "\t implementation into their applications." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "Taler est un logiciel libre du <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
98 | "exécutant un protocole\n" | ||
99 | "\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre mise\n" | ||
100 | "\t en oeuvre de référence dans vos applications." | ||
101 | |||
102 | msgid "Electronic" | ||
103 | msgstr "Électronique" | ||
104 | |||
105 | msgid "" | ||
106 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
107 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
108 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" | ||
111 | "\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile à\n" | ||
112 | "\t intégrer avec des application Web existantes.." | ||
113 | |||
114 | msgid "Reserves" | ||
115 | msgstr "Réserve" | ||
116 | |||
117 | msgid "" | ||
118 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
119 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
120 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
121 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
122 | "such as\n" | ||
123 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" | ||
126 | "\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux\n" | ||
127 | "\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot " | ||
128 | "aux\n" | ||
129 | "\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n" | ||
130 | "\t BitCoin." | ||
131 | |||
132 | #, fuzzy | ||
133 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
134 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
135 | |||
136 | msgid "More news »" | ||
137 | msgstr "En savoir plus »" | ||
138 | |||
139 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
140 | msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" | ||
141 | |||
142 | msgid "" | ||
143 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
144 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
145 | "can\n" | ||
146 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
147 | "in\n" | ||
148 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
149 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
150 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
151 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
152 | " monitoring by the state.\n" | ||
153 | " " | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Un des buts principaux de Taler est de\n" | ||
156 | " fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et " | ||
157 | "des\n" | ||
158 | " services, tout en s'assurant que l'état peut observer les " | ||
159 | "transactions\n" | ||
160 | " entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises " | ||
161 | "soient\n" | ||
162 | " légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" | ||
163 | " aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds\n" | ||
164 | " dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs\n" | ||
165 | " dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance " | ||
166 | "étatique.\n" | ||
167 | " " | ||
168 | |||
169 | msgid "" | ||
170 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
171 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
172 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
173 | " " | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" | ||
176 | " finances personelles, protège la vie privée, offre une taxabilité\n" | ||
177 | " des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." | ||
178 | |||
179 | msgid "" | ||
180 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
181 | "a> only." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
184 | "a> only." | ||
185 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
186 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
187 | msgstr "À propos" | 31 | msgstr "À propos" |
188 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
189 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
190 | msgid "" | 35 | msgid "" |
191 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
@@ -194,83 +39,106 @@ msgstr "" | |||
194 | "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " | 39 | "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " |
195 | "paiement et un nouvel Internet ?" | 40 | "paiement et un nouvel Internet ?" |
196 | 41 | ||
42 | #: about.html.j2:25 | ||
197 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
198 | msgid "" | 44 | msgid "" |
199 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | 45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
200 | "industries, …." | 46 | " industries, …." |
201 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
202 | 48 | ||
49 | #: about.html.j2:30 | ||
203 | #, fuzzy | 50 | #, fuzzy |
204 | msgid "CFO" | 51 | msgid "CFO" |
205 | msgstr "CFO" | 52 | msgstr "CFO" |
206 | 53 | ||
54 | #: about.html.j2:37 | ||
207 | #, fuzzy | 55 | #, fuzzy |
208 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
209 | msgstr "mathématicien" | 57 | msgstr "mathématicien" |
210 | 58 | ||
59 | #: about.html.j2:42 | ||
211 | #, fuzzy | 60 | #, fuzzy |
212 | msgid "Theoretical foundations." | 61 | msgid "Theoretical foundations." |
213 | msgstr "Fatale (en théorie)" | 62 | msgstr "Fatale (en théorie)" |
214 | 63 | ||
64 | #: about.html.j2:47 | ||
215 | #, fuzzy | 65 | #, fuzzy |
216 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 66 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
217 | msgstr "Enthousiaste Ethique" | 67 | msgstr "Enthousiaste Ethique" |
218 | 68 | ||
69 | #: about.html.j2:54 | ||
219 | #, fuzzy | 70 | #, fuzzy |
220 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 71 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
221 | msgstr "Principalement inoffensif" | 72 | msgstr "Principalement inoffensif" |
222 | 73 | ||
74 | #: about.html.j2:59 | ||
223 | #, fuzzy | 75 | #, fuzzy |
224 | msgid "PhD Student, Inria.." | 76 | msgid "PhD Student, Inria.." |
225 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
226 | 78 | ||
79 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
227 | msgid "Software engineer." | 80 | msgid "Software engineer." |
228 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
229 | 82 | ||
83 | #: about.html.j2:71 | ||
230 | #, fuzzy | 84 | #, fuzzy |
231 | msgid "Sustainable business development." | 85 | msgid "Sustainable business development." |
232 | msgstr "Basse fréquence" | 86 | msgstr "Basse fréquence" |
233 | 87 | ||
88 | #: about.html.j2:75 | ||
234 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 89 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
235 | msgstr "EBICS." | 90 | msgstr "EBICS." |
236 | 91 | ||
92 | #: about.html.j2:85 | ||
237 | #, fuzzy | 93 | #, fuzzy |
238 | msgid "Translator (Spanish)" | 94 | msgid "Translator (Spanish)" |
239 | msgstr "Traductrice" | 95 | msgstr "Traductrice" |
240 | 96 | ||
97 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
241 | #, fuzzy | 98 | #, fuzzy |
242 | msgid "Translator (Italian)" | 99 | msgid "Translator (Italian)" |
243 | msgstr "Traductrice" | 100 | msgstr "Traductrice" |
244 | 101 | ||
102 | #: about.html.j2:99 | ||
245 | #, fuzzy | 103 | #, fuzzy |
246 | msgid "Hardware security module" | 104 | msgid "Hardware security module" |
247 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
248 | 106 | ||
107 | #: about.html.j2:103 | ||
249 | #, fuzzy | 108 | #, fuzzy |
250 | msgid "Risk management" | 109 | msgid "Risk management" |
251 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
252 | 111 | ||
112 | #: about.html.j2:107 | ||
253 | #, fuzzy | 113 | #, fuzzy |
254 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 114 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
255 | msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." | 115 | msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." |
256 | 116 | ||
117 | #: about.html.j2:113 | ||
257 | #, fuzzy | 118 | #, fuzzy |
258 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 119 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
259 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
260 | 121 | ||
122 | #: citizens.html.j2:3 | ||
123 | msgid "Citizens" | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | |||
126 | #: citizens.html.j2:12 | ||
261 | msgid "Advantages for citizens" | 127 | msgid "Advantages for citizens" |
262 | msgstr "Avantages pour les citoyens" | 128 | msgstr "Avantages pour les citoyens" |
263 | 129 | ||
130 | #: citizens.html.j2:19 | ||
264 | msgid "Security" | 131 | msgid "Security" |
265 | msgstr "Sécurité" | 132 | msgstr "Sécurité" |
266 | 133 | ||
134 | #: citizens.html.j2:21 | ||
267 | msgid "" | 135 | msgid "" |
268 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | 136 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" |
269 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | 137 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" |
270 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | 138 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " |
271 | "amount of coin\n" | 139 | "the amount of coin\n" |
272 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | 140 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " |
273 | "you can make\n" | 141 | "wallet, you can make\n" |
274 | " backups of your digital wallet which can provide security " | 142 | " backups of your digital wallet which can provide security " |
275 | "against data loss.\n" | 143 | "against data loss.\n" |
276 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | 144 | " So your digital wallet works mostly just like\n" |
@@ -280,51 +148,67 @@ msgstr "" | |||
280 | "Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" | 148 | "Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" |
281 | "\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" | 149 | "\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" |
282 | "\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" | 150 | "\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" |
283 | "\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie stockée\n" | 151 | "\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie " |
284 | "\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un portefeuille\n" | 152 | "stockée\n" |
285 | "\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre portefeuille\n" | 153 | "\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un " |
286 | " numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc votre\n" | 154 | "portefeuille\n" |
155 | "\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre " | ||
156 | "portefeuille\n" | ||
157 | " numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc " | ||
158 | "votre\n" | ||
287 | " portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " | 159 | " portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " |
288 | "classique, mais en\n" | 160 | "classique, mais en\n" |
289 | " ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " | 161 | " ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " |
290 | 162 | ||
163 | #: citizens.html.j2:30 | ||
291 | msgid "Privacy" | 164 | msgid "Privacy" |
292 | msgstr "Confidentialité" | 165 | msgstr "Confidentialité" |
293 | 166 | ||
167 | #: citizens.html.j2:32 | ||
294 | msgid "" | 168 | msgid "" |
295 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | 169 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" |
296 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | 170 | "\n" |
297 | "numbers or\n" | 171 | " learn your identity. There is no need to give our credit " |
298 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | 172 | "card numbers or\n" |
299 | "to do\n" | 173 | " other sensitive information, and the merchant will only be " |
300 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | 174 | "able to do\n" |
175 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
176 | "wallet." | ||
301 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
302 | "Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" | 178 | "Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" |
303 | "\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " | 179 | "\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " |
304 | "pas\n" | 180 | "pas\n" |
305 | "\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout autre\n" | 181 | "\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout " |
182 | "autre\n" | ||
306 | "\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" | 183 | "\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" |
307 | "\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre portefeuille\n" | 184 | "\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre " |
185 | "portefeuille\n" | ||
308 | "\t numérique." | 186 | "\t numérique." |
309 | 187 | ||
188 | #: citizens.html.j2:40 | ||
310 | msgid "Convenience" | 189 | msgid "Convenience" |
311 | msgstr "Avantage" | 190 | msgstr "Avantage" |
312 | 191 | ||
192 | #: citizens.html.j2:42 | ||
313 | msgid "" | 193 | msgid "" |
314 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | 194 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" |
315 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | 195 | "\n" |
316 | "or withdraw\n" | 196 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " |
197 | "pay or withdraw\n" | ||
317 | " cash today." | 198 | " cash today." |
318 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
319 | "Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" | 200 | "Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" |
320 | "\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou " | 201 | "\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou" |
321 | "des\n" | 202 | " des\n" |
322 | "\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du\n" | 203 | "\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du" |
204 | "\n" | ||
323 | "\t liquide aujourd'hui." | 205 | "\t liquide aujourd'hui." |
324 | 206 | ||
207 | #: citizens.html.j2:47 | ||
325 | msgid "Stability " | 208 | msgid "Stability " |
326 | msgstr "Stabilité" | 209 | msgstr "Stabilité" |
327 | 210 | ||
211 | #: citizens.html.j2:49 | ||
328 | msgid "" | 212 | msgid "" |
329 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 213 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" |
330 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 214 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " |
@@ -339,73 +223,86 @@ msgstr "" | |||
339 | "\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " | 223 | "\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " |
340 | "Vous\n" | 224 | "Vous\n" |
341 | "\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" | 225 | "\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" |
342 | "\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille classique,\n" | 226 | "\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille " |
343 | "\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes devises\n" | 227 | "classique,\n" |
228 | "\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes " | ||
229 | "devises\n" | ||
344 | "\t dans votre portefeuille numérique." | 230 | "\t dans votre portefeuille numérique." |
345 | 231 | ||
232 | #: citizens.html.j2:57 | ||
346 | msgid "Taler as seen by customers" | 233 | msgid "Taler as seen by customers" |
347 | msgstr "Taler du point de vu des clients" | 234 | msgstr "Taler du point de vu des clients" |
348 | 235 | ||
236 | #: citizens.html.j2:59 | ||
349 | msgid "" | 237 | msgid "" |
350 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 238 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
351 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | 239 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " |
240 | "plugin\n" | ||
352 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | 241 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" |
353 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 242 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
354 | " " | 243 | " " |
355 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
356 | "Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" | 245 | "Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" |
357 | " d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin " | 246 | " d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un " |
358 | "ou extension pour navigateur\n" | 247 | "plugin ou extension pour navigateur\n" |
359 | " ou une application dédiée sur leur ordinateur." | 248 | " ou une application dédiée sur leur ordinateur." |
360 | 249 | ||
250 | #: citizens.html.j2:68 | ||
361 | msgid "" | 251 | msgid "" |
362 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | 252 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" |
363 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | 253 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" |
364 | "the\n" | 254 | " the\n" |
365 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | 255 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" |
366 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | 256 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " |
257 | "cash.\n" | ||
367 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | 258 | " The bank transfer instructions will contain an\n" |
368 | " access code that must be included in the subject of the\n" | 259 | " access code that must be included in the subject of the\n" |
369 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | 260 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " |
370 | "e.\n" | 261 | "(i.e.\n" |
371 | " a SEPA account number)." | 262 | " a SEPA account number)." |
372 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
373 | "Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" | 264 | "Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" |
374 | " en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" | 265 | " en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" |
375 | "monnaie) et demande\n" | 266 | "monnaie) et demande\n" |
376 | " au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer " | 267 | " au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour " |
377 | "une certaine\n" | 268 | "retirer une certaine\n" |
378 | " quantité d'argent électronique.\n" | 269 | " quantité d'argent électronique.\n" |
379 | " Les instructions de transfer de la banque contiennent un code " | 270 | " Les instructions de transfer de la banque contiennent un " |
380 | "d'acces qui doit\n" | 271 | "code d'acces qui doit\n" |
381 | " être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les " | 272 | " être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les" |
382 | "détails du\n" | 273 | " détails du\n" |
383 | " virement du bureau de change." | 274 | " virement du bureau de change." |
384 | 275 | ||
276 | #: citizens.html.j2:77 | ||
385 | msgid "" | 277 | msgid "" |
386 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 278 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
387 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | 279 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " |
280 | "using\n" | ||
388 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 281 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
389 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
390 | "Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n" | 283 | "Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n" |
391 | " de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de change " | 284 | " de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de " |
392 | "en utilisant\n" | 285 | "change en utilisant\n" |
393 | " les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " | 286 | " les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " |
394 | "gauche)." | 287 | "gauche)." |
395 | 288 | ||
289 | #: citizens.html.j2:81 | ||
396 | msgid "" | 290 | msgid "" |
397 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 291 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
398 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 292 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" |
399 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | 293 | " customer can use the wallet to review his remaining " |
400 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | 294 | "balance\n" |
295 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
296 | "digital\n" | ||
401 | " coins against hardware failures." | 297 | " coins against hardware failures." |
402 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
403 | "Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" | 299 | "Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" |
404 | " retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client " | 300 | " retirera automatiquement les pièces électroniques. Le " |
405 | "peut\n" | 301 | "client peut\n" |
406 | " utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son " | 302 | " utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son" |
407 | "contenu." | 303 | " contenu." |
408 | 304 | ||
305 | #: citizens.html.j2:87 | ||
409 | msgid "" | 306 | msgid "" |
410 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 307 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
411 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 308 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " |
@@ -415,7 +312,8 @@ msgid "" | |||
415 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | 312 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" |
416 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | 313 | " to provide any identity information to the merchant.\n" |
417 | " Transaction histories and digitally\n" | 314 | " Transaction histories and digitally\n" |
418 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | 315 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" |
316 | "\n" | ||
419 | " review by the customer, or even use in court." | 317 | " review by the customer, or even use in court." |
420 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
421 | "Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" | 319 | "Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" |
@@ -423,552 +321,29 @@ msgstr "" | |||
423 | "payement\n" | 321 | "payement\n" |
424 | " supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " | 322 | " supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " |
425 | "option,\n" | 323 | "option,\n" |
426 | " le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande\n" | 324 | " le porte-monnaie affiche le contract du marchant et " |
325 | "demande\n" | ||
427 | " une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" | 326 | " une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" |
428 | " fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" | 327 | " fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" |
429 | " Les historiques de transactions et les contracts signés\n" | 328 | " Les historiques de transactions et les contracts signés\n" |
430 | " numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " | 329 | " numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " |
431 | "pouvoir\n" | 330 | "pouvoir\n" |
432 | " être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal." | 331 | " être revu par le client plus tard, ou même dans un " |
433 | 332 | "tribunal." | |
434 | msgid "Advantages for merchants" | ||
435 | msgstr "Avantages pour les marchandes" | ||
436 | |||
437 | msgid "Fast" | ||
438 | msgstr "Rapide" | ||
439 | |||
440 | msgid "" | ||
441 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
442 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
443 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
444 | "credit\n" | ||
445 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
446 | "payments\n" | ||
447 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
448 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
449 | "card\n" | ||
450 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
451 | msgstr "" | ||
452 | "Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" | ||
453 | "\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " | ||
454 | "virtuellement\n" | ||
455 | "\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " | ||
456 | "leurs\n" | ||
457 | "\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" | ||
458 | "\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés pour\n" | ||
459 | "\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" | ||
460 | "\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit\n" | ||
461 | "\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." | ||
462 | |||
463 | msgid "Secure" | ||
464 | msgstr "Sûr" | ||
465 | |||
466 | msgid "" | ||
467 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
468 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
469 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
470 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
471 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
472 | "entered\n" | ||
473 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
474 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
475 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
476 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
477 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
478 | "in\n" | ||
479 | "\t case of disputes." | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | "Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" | ||
482 | "\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" | ||
483 | "\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" | ||
484 | "\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la\n" | ||
485 | "\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" | ||
486 | "\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " | ||
487 | "avec\n" | ||
488 | "\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par " | ||
489 | "la\n" | ||
490 | "\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " | ||
491 | "suivre\n" | ||
492 | "\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " | ||
493 | "particuliers,\n" | ||
494 | "\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" | ||
495 | "\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous pourrez\n" | ||
496 | "\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." | ||
497 | |||
498 | msgid "Free Software" | ||
499 | msgstr "Logiciel Libre" | ||
500 | |||
501 | msgid "" | ||
502 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
503 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
504 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
505 | "license\n" | ||
506 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
507 | "can\n" | ||
508 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
509 | "\t integration." | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | "Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" | ||
512 | "\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer\n" | ||
513 | "\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas besoin\n" | ||
514 | "\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre\n" | ||
515 | "\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " | ||
516 | "pour\n" | ||
517 | "\t vous aider dans l'intégration." | ||
518 | |||
519 | msgid "Low Fees" | ||
520 | msgstr "Faible Coût " | ||
521 | 333 | ||
522 | msgid "" | 334 | #: developers.html.j2:3 |
523 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | 335 | msgid "Developers" |
524 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
525 | "fraud,\n" | ||
526 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
527 | "transaction\n" | ||
528 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
529 | "implementation,\n" | ||
530 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
531 | "for\n" | ||
532 | "\t merchants." | ||
533 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
534 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
535 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n" | ||
536 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
537 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre " | ||
538 | "de\n" | ||
539 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts " | ||
540 | "de\n" | ||
541 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
542 | |||
543 | msgid "Flexible" | ||
544 | msgstr "Flexible" | ||
545 | |||
546 | msgid "" | ||
547 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
548 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
549 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
552 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n" | ||
553 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
554 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre " | ||
555 | "de\n" | ||
556 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts " | ||
557 | "de\n" | ||
558 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
559 | |||
560 | msgid "Ethical" | ||
561 | msgstr "Ethique" | ||
562 | |||
563 | msgid "" | ||
564 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
565 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
566 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
567 | "encourages\n" | ||
568 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
569 | " reference implementations." | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | "Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" | ||
572 | "\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement pyramidal\n" | ||
573 | "\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent " | ||
574 | "pas\n" | ||
575 | "\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un standard\n" | ||
576 | "\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." | ||
577 | |||
578 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
579 | msgstr "Taler du poit de vu des marchants" | ||
580 | |||
581 | #, fuzzy | ||
582 | msgid "" | ||
583 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
584 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
585 | " system.\n" | ||
586 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
587 | " " | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #, fuzzy | ||
591 | msgid "" | ||
592 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
593 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
594 | "signed\n" | ||
595 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
596 | " the customer.\n" | ||
597 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
598 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
599 | "operators\n" | ||
600 | " the merchant is willing to deal with." | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | |||
603 | msgid "" | ||
604 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
605 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
606 | "both\n" | ||
607 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
608 | "respective\n" | ||
609 | " amount (bottom)." | ||
610 | msgstr "" | ||
611 | "Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" | ||
612 | " que certaines pièces numériques apartienent désormais au " | ||
613 | "marchand.\n" | ||
614 | " Cette signature sert à la fois de payement et de validation\n" | ||
615 | " du contrat." | ||
616 | |||
617 | msgid "" | ||
618 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
619 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
620 | "its\n" | ||
621 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
622 | "verifies\n" | ||
623 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
624 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
625 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
626 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | "Le marchand transfère ensuite le message signé\n" | ||
629 | " reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et le " | ||
630 | "sel (sans hashage).\n" | ||
631 | " Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation " | ||
632 | "(ou un message d'erreur).\n" | ||
633 | " au marchand. Le marchand verifie que la signature du exchange " | ||
634 | "est valide, envoi\n" | ||
635 | " la confirmation au client et execute le contrat." | ||
636 | |||
637 | msgid "" | ||
638 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
639 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
640 | "may\n" | ||
641 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
642 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
643 | "are\n" | ||
644 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
645 | " deposit fees." | ||
646 | msgstr "" | ||
647 | "Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" | ||
648 | " au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " | ||
649 | "peut charger des\n" | ||
650 | " frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent donc " | ||
651 | "imposer\n" | ||
652 | " des restrictions sur les exchanges avec lesquels il acceptent " | ||
653 | "de travailler,\n" | ||
654 | " par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " | ||
655 | "acceptent." | ||
656 | |||
657 | #, fuzzy | ||
658 | msgid "Manuals for merchants" | ||
659 | msgstr "Documentation" | ||
660 | |||
661 | msgid "Advantages for governments" | ||
662 | msgstr "Avantage pour les gouvernements" | ||
663 | |||
664 | msgid "" | ||
665 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
666 | "supporting taxation.\n" | ||
667 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
668 | "the payment information comes\n" | ||
669 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
670 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
671 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
672 | "making tax evasion and\n" | ||
673 | " black markets less viable." | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | "Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " | ||
676 | "d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement " | ||
677 | "est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " | ||
678 | "concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser " | ||
679 | "cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant sur " | ||
680 | "leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le marché " | ||
681 | "noir." | ||
682 | |||
683 | msgid "" | ||
684 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
685 | "and\n" | ||
686 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
687 | "behavior in court in case\n" | ||
688 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
689 | "economic security\n" | ||
690 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
691 | "importantly, an\n" | ||
692 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
693 | ""\n" | ||
694 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
695 | "fraud." | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | "Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les clients, " | ||
698 | "les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent mathématiquement " | ||
699 | "prouver la légalité de leurs activités en cas de litiges. Les dommages " | ||
700 | "financiers sont strictement limités, améliorant la sécurité économique pour " | ||
701 | "les particuliers, les commerçants, la monnaie et l'état. Plus important, un " | ||
702 | "auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y a pas de "fausse monnaie" à " | ||
703 | "l'intérieur du système Taler qui pourrait menacer l'économie en raison de " | ||
704 | "fraude." | ||
705 | |||
706 | msgid "" | ||
707 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
708 | "will\n" | ||
709 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
710 | "systems that threatens\n" | ||
711 | " global political and financial stability today." | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | "Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi, " | ||
714 | "Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " | ||
715 | "paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " | ||
716 | "actuellement." | ||
717 | |||
718 | msgid "Efficient" | ||
719 | msgstr "Efficace" | ||
720 | |||
721 | msgid "" | ||
722 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
723 | "like\n" | ||
724 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
725 | "electric grids or\n" | ||
726 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
727 | msgstr "" | ||
728 | "Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de paiement " | ||
729 | "chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la disponibilité des " | ||
730 | "réseaux électriques nationaux ou (de manière siginifcative) ne participera " | ||
731 | "pas à la pollution environnementale." | ||
732 | |||
733 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
734 | msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" | ||
735 | |||
736 | msgid "" | ||
737 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
738 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
739 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
740 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
741 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
742 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
743 | " during regular tax audits.\n" | ||
744 | " Information available to the government includes:\n" | ||
745 | " " | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | "Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" | ||
748 | " entrant et sortant du system Taler, et requierent des marchantes " | ||
749 | "et des\n" | ||
750 | " opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " | ||
751 | "informations\n" | ||
752 | " lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " | ||
753 | "doivent être constamment\n" | ||
754 | " surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" | ||
755 | " aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" | ||
756 | " des vérification fiscales.\n" | ||
757 | " Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" | ||
758 | " " | ||
759 | |||
760 | msgid "" | ||
761 | "From the banking system:\n" | ||
762 | " The total amount of digital currency\n" | ||
763 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
764 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
765 | " withdraw within a given timeframe." | ||
766 | msgstr "" | ||
767 | "Depuis le systeme banquaire :\n" | ||
768 | " Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client.\n" | ||
769 | " Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " | ||
770 | "maximale\n" | ||
771 | " de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un certain " | ||
772 | "délais.\n" | ||
773 | " " | ||
774 | |||
775 | msgid "" | ||
776 | "From the banking system:\n" | ||
777 | " The total amount of income received\n" | ||
778 | " by any merchant via the Taler system." | ||
779 | msgstr "" | ||
780 | "Depuis le système banquaire:\n" | ||
781 | " Le montant total reçu par chaque marchant via le système Taler" | ||
782 | |||
783 | msgid "" | ||
784 | "From auditing the exchange:\n" | ||
785 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
786 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
787 | "digital coins\n" | ||
788 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
789 | "details\n" | ||
790 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
791 | "exchange, and\n" | ||
792 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | "Depuis les audits du bureau de change :\n" | ||
795 | " Le montant total des pièces électroniques retirées " | ||
796 | "légalement\n" | ||
797 | " par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " | ||
798 | "pièces dans les\n" | ||
799 | " porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " | ||
800 | "correspondants.\n" | ||
801 | " " | ||
802 | |||
803 | msgid "" | ||
804 | "From auditing merchants:\n" | ||
805 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
806 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
807 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
808 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
809 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
810 | "his\n" | ||
811 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
812 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
813 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
814 | "customer's\n" | ||
815 | " identity from the information that Taler collects." | ||
816 | msgstr "" | ||
817 | "Grace à l'audit des marchands :\n" | ||
818 | " Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " | ||
819 | "contrat\n" | ||
820 | " qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins, " | ||
821 | "cette\n" | ||
822 | " information n'inclurais pas, en général, l'identité du " | ||
823 | "client.\n" | ||
824 | " Il est bon de notter que le client peut décider de prouver " | ||
825 | "qu'il\n" | ||
826 | " s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par exemple " | ||
827 | "dans un tribunal\n" | ||
828 | " si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " | ||
829 | "marchant, le bureau de change et\n" | ||
830 | " le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du client " | ||
831 | "via les\n" | ||
832 | " données collectées par Taler. " | ||
833 | |||
834 | #, fuzzy | ||
835 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
836 | msgstr "Investissez dans Taler !" | ||
837 | |||
838 | msgid "" | ||
839 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
840 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
841 | "transaction\n" | ||
842 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
843 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
844 | "even\n" | ||
845 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
846 | "appropriate\n" | ||
847 | " transaction volume)." | ||
848 | msgstr "" | ||
849 | "Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" | ||
850 | "\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des volumes " | ||
851 | "de\n" | ||
852 | "\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" | ||
853 | "\t entrée/sortie de la base de donnée." | ||
854 | |||
855 | msgid "" | ||
856 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
857 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
858 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
859 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
860 | "stolen.\n" | ||
861 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
862 | "the\n" | ||
863 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
864 | " participants were honest." | ||
865 | msgstr "" | ||
866 | "Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" | ||
867 | "\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" | ||
868 | "\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " | ||
869 | "les\n" | ||
870 | "\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " | ||
871 | "système\n" | ||
872 | "\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " | ||
873 | "données\n" | ||
874 | "\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit " | ||
875 | "la\n" | ||
876 | "\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que les\n" | ||
877 | "\t participants sont honnêtes." | ||
878 | |||
879 | msgid "Business model" | ||
880 | msgstr "Business model" | ||
881 | |||
882 | msgid "" | ||
883 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
884 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
885 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
886 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
887 | "electronic\n" | ||
888 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
889 | "represented using\n" | ||
890 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
891 | "then charge\n" | ||
892 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
893 | "transactions." | ||
894 | msgstr "" | ||
895 | "The business model basique pour Taler est une opération\n" | ||
896 | "\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de " | ||
897 | "paiement\n" | ||
898 | "\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " | ||
899 | "vers\n" | ||
900 | "\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " | ||
901 | "peut\n" | ||
902 | "\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " | ||
903 | "peut\n" | ||
904 | "\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de paiement\n" | ||
905 | "\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut ajouter " | ||
906 | "des frais (au\n" | ||
907 | "\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." | ||
908 | |||
909 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
910 | msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" | ||
911 | |||
912 | msgid "" | ||
913 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
914 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
915 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
916 | "to\n" | ||
917 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
918 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
919 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
920 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
921 | " " | ||
922 | msgstr "" | ||
923 | "L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" | ||
924 | " service web et garde une base de donnée des détails des " | ||
925 | "transactions\n" | ||
926 | " et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont donc " | ||
927 | "liés\n" | ||
928 | " à ses interactions avec le système banquaire et à " | ||
929 | "l'infrastructure\n" | ||
930 | " informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais de\n" | ||
931 | " transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. Les " | ||
932 | "opérations\n" | ||
933 | " clées du bureau de change incluent:" | ||
934 | |||
935 | msgid "" | ||
936 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
937 | " wire transfer from a customer." | ||
938 | msgstr "" | ||
939 | "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client." | ||
940 | |||
941 | msgid "" | ||
942 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
943 | " digital coins from their reserve." | ||
944 | msgstr "" | ||
945 | "Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n" | ||
946 | " pièces numériques de leur réserve." | ||
947 | |||
948 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
949 | msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." | ||
950 | |||
951 | msgid "" | ||
952 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
953 | " response to validated deposits." | ||
954 | msgstr "" | ||
955 | "Exection des transfères banquaires\n" | ||
956 | " vers les marchands en réponse aux dépos validés." | ||
957 | |||
958 | msgid "" | ||
959 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
960 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
961 | msgstr "" | ||
962 | "Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" | ||
963 | " des opérations requises pour les audits pes les authorités " | ||
964 | "financières." | ||
965 | 337 | ||
338 | #: developers.html.j2:12 | ||
966 | msgid "Taler for developers" | 339 | msgid "Taler for developers" |
967 | msgstr "Taler pour les développeurs" | 340 | msgstr "Taler pour les développeurs" |
968 | 341 | ||
342 | #: developers.html.j2:18 | ||
969 | msgid "Free" | 343 | msgid "Free" |
970 | msgstr "Libre" | 344 | msgstr "Libre" |
971 | 345 | ||
346 | #: developers.html.j2:20 | ||
972 | msgid "" | 347 | msgid "" |
973 | "Taler is free software implementing an open\n" | 348 | "Taler is free software implementing an open\n" |
974 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | 349 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" |
@@ -997,9 +372,11 @@ msgstr "" | |||
997 | "\t plateforme de paiement libre.\n" | 372 | "\t plateforme de paiement libre.\n" |
998 | " " | 373 | " " |
999 | 374 | ||
375 | #: developers.html.j2:34 | ||
1000 | msgid "RESTful" | 376 | msgid "RESTful" |
1001 | msgstr "Avec REST" | 377 | msgstr "Avec REST" |
1002 | 378 | ||
379 | #: developers.html.j2:36 | ||
1003 | msgid "" | 380 | msgid "" |
1004 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 381 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
1005 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 382 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" |
@@ -1027,9 +404,11 @@ msgstr "" | |||
1027 | "\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n" | 404 | "\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n" |
1028 | " " | 405 | " " |
1029 | 406 | ||
407 | #: developers.html.j2:51 | ||
1030 | msgid "Code" | 408 | msgid "Code" |
1031 | msgstr "Code" | 409 | msgstr "Code" |
1032 | 410 | ||
411 | #: developers.html.j2:53 | ||
1033 | msgid "" | 412 | msgid "" |
1034 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 413 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
1035 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 414 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" |
@@ -1052,9 +431,11 @@ msgstr "" | |||
1052 | "\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 431 | "\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
1053 | " " | 432 | " " |
1054 | 433 | ||
434 | #: developers.html.j2:64 | ||
1055 | msgid "Documentation" | 435 | msgid "Documentation" |
1056 | msgstr "Documentation" | 436 | msgstr "Documentation" |
1057 | 437 | ||
438 | #: developers.html.j2:66 | ||
1058 | msgid "" | 439 | msgid "" |
1059 | "In addition to this website,\n" | 440 | "In addition to this website,\n" |
1060 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 441 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
@@ -1071,44 +452,52 @@ msgstr "" | |||
1071 | "\t prochainement.\n" | 452 | "\t prochainement.\n" |
1072 | " " | 453 | " " |
1073 | 454 | ||
455 | #: developers.html.j2:75 | ||
1074 | msgid "Discussion" | 456 | msgid "Discussion" |
1075 | msgstr "Discussion" | 457 | msgstr "Discussion" |
1076 | 458 | ||
459 | #: developers.html.j2:77 | ||
1077 | msgid "" | 460 | msgid "" |
1078 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
1079 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
1080 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 463 | " <a " |
1081 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1082 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
1083 | "Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" | 466 | "Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" |
1084 | " On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" | 467 | " On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" |
1085 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 468 | " <a " |
1086 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1087 | 470 | ||
471 | #: developers.html.j2:85 | ||
1088 | msgid "Regression Testing" | 472 | msgid "Regression Testing" |
1089 | msgstr "Tests de régression" | 473 | msgstr "Tests de régression" |
1090 | 474 | ||
475 | #: developers.html.j2:87 | ||
1091 | msgid "" | 476 | msgid "" |
1092 | "We\n" | 477 | "We\n" |
1093 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 478 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
1094 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | 479 | " automation tests to detect regressions and check for\n" |
1095 | " portability at\n" | 480 | " portability at\n" |
1096 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | 481 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
482 | "\n" | ||
1097 | " " | 483 | " " |
1098 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
1099 | "Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" | 485 | "Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" |
1100 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n" | 486 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n" |
1101 | " disponibles à\n" | 487 | " disponibles à\n" |
1102 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | 488 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
489 | "\n" | ||
1103 | " " | 490 | " " |
1104 | 491 | ||
492 | #: developers.html.j2:95 | ||
1105 | msgid "Code Coverage Analysis" | 493 | msgid "Code Coverage Analysis" |
1106 | msgstr "Mesure de couverture du code" | 494 | msgstr "Mesure de couverture du code" |
1107 | 495 | ||
496 | #: developers.html.j2:97 | ||
1108 | msgid "" | 497 | msgid "" |
1109 | "We\n" | 498 | "We\n" |
1110 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | 499 | " use <a " |
1111 | "'>LCOV</a>\n" | 500 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
1112 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | 501 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" |
1113 | " available\n" | 502 | " available\n" |
1114 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 503 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
@@ -1116,14 +505,16 @@ msgid "" | |||
1116 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
1117 | "<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est " | 506 | "<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est " |
1118 | "utilisé\n" | 507 | "utilisé\n" |
1119 | " pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats " | 508 | " pour analyser la couverture du code par nos tests. Les " |
1120 | "sont disponibles à\n" | 509 | "résultats sont disponibles à\n" |
1121 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 510 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
1122 | " " | 511 | " " |
1123 | 512 | ||
513 | #: developers.html.j2:105 | ||
1124 | msgid "Performance Analysis" | 514 | msgid "Performance Analysis" |
1125 | msgstr "Analyse de performances" | 515 | msgstr "Analyse de performances" |
1126 | 516 | ||
517 | #: developers.html.j2:107 | ||
1127 | msgid "" | 518 | msgid "" |
1128 | "We\n" | 519 | "We\n" |
1129 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 520 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" |
@@ -1139,9 +530,11 @@ msgstr "" | |||
1139 | " à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 530 | " à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
1140 | " " | 531 | " " |
1141 | 532 | ||
533 | #: developers.html.j2:116 | ||
1142 | msgid "Taler system overview" | 534 | msgid "Taler system overview" |
1143 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" | 535 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" |
1144 | 536 | ||
537 | #: developers.html.j2:118 | ||
1145 | msgid "" | 538 | msgid "" |
1146 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 539 | "The Taler system consists of protocols executed\n" |
1147 | " among a number of actors with the help\n" | 540 | " among a number of actors with the help\n" |
@@ -1156,6 +549,7 @@ msgstr "" | |||
1156 | " transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" | 549 | " transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" |
1157 | " " | 550 | " " |
1158 | 551 | ||
552 | #: developers.html.j2:127 | ||
1159 | msgid "" | 553 | msgid "" |
1160 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 554 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
1161 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | 555 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" |
@@ -1174,13 +568,15 @@ msgstr "" | |||
1174 | " crée une réserve dans le bureau de change.\n" | 568 | " crée une réserve dans le bureau de change.\n" |
1175 | " " | 569 | " " |
1176 | 570 | ||
571 | #: developers.html.j2:135 | ||
1177 | msgid "" | 572 | msgid "" |
1178 | "Once the exchange has received the\n" | 573 | "Once the exchange has received the\n" |
1179 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | 574 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" |
1180 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | 575 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" |
1181 | " coins are digital representations of the original\n" | 576 | " coins are digital representations of the original\n" |
1182 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | 577 | " currency from the transfer. It is important to note\n" |
1183 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | 578 | " that the exchange does not learn the "serial " |
579 | "numbers"\n" | ||
1184 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | 580 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" |
1185 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | 581 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" |
1186 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | 582 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" |
@@ -1194,7 +590,8 @@ msgstr "" | |||
1194 | " pièces électroniques sont des représentations\n" | 590 | " pièces électroniques sont des représentations\n" |
1195 | " numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" | 591 | " numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" |
1196 | " est important de noter que le bureau de change ne\n" | 592 | " est important de noter que le bureau de change ne\n" |
1197 | " connait pas le "numéro de serie" des pièces ainsi\n" | 593 | " connait pas le "numéro de serie" des pièces " |
594 | "ainsi\n" | ||
1198 | " crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" | 595 | " crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" |
1199 | " client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" | 596 | " client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" |
1200 | " change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" | 597 | " change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" |
@@ -1202,6 +599,7 @@ msgstr "" | |||
1202 | " prendre comme son service).\n" | 599 | " prendre comme son service).\n" |
1203 | " " | 600 | " " |
1204 | 601 | ||
602 | #: developers.html.j2:148 | ||
1205 | msgid "" | 603 | msgid "" |
1206 | "Once the customer has the digital coins in\n" | 604 | "Once the customer has the digital coins in\n" |
1207 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | 605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" |
@@ -1238,6 +636,7 @@ msgstr "" | |||
1238 | " système se chargant de rendre la monnaie).\n" | 636 | " système se chargant de rendre la monnaie).\n" |
1239 | " " | 637 | " " |
1240 | 638 | ||
639 | #: developers.html.j2:165 | ||
1241 | msgid "" | 640 | msgid "" |
1242 | "Merchants receiving digital\n" | 641 | "Merchants receiving digital\n" |
1243 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | 642 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" |
@@ -1275,6 +674,7 @@ msgstr "" | |||
1275 | " s'engagent pas dans des activités illégales).\n" | 674 | " s'engagent pas dans des activités illégales).\n" |
1276 | " " | 675 | " " |
1277 | 676 | ||
677 | #: developers.html.j2:182 | ||
1278 | msgid "" | 678 | msgid "" |
1279 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 679 | "Finally, the exchange transfers funds\n" |
1280 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | 680 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" |
@@ -1296,6 +696,7 @@ msgstr "" | |||
1296 | " individuels effectués.\n" | 696 | " individuels effectués.\n" |
1297 | " " | 697 | " " |
1298 | 698 | ||
699 | #: developers.html.j2:192 | ||
1299 | msgid "" | 700 | msgid "" |
1300 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 701 | "Most importantly, the exchange keeps\n" |
1301 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | 702 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" |
@@ -1318,6 +719,7 @@ msgstr "" | |||
1318 | " pièces en circulation.\n" | 719 | " pièces en circulation.\n" |
1319 | " " | 720 | " " |
1320 | 721 | ||
722 | #: developers.html.j2:202 | ||
1321 | msgid "" | 723 | msgid "" |
1322 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 724 | "Without the auditor, the exchange operators\n" |
1323 | " could embezzle funds they are holding in\n" | 725 | " could embezzle funds they are holding in\n" |
@@ -1339,5 +741,851 @@ msgstr "" | |||
1339 | " circulation au moment de l compromission.\n" | 741 | " circulation au moment de l compromission.\n" |
1340 | " " | 742 | " " |
1341 | 743 | ||
744 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
745 | msgid "Financial News" | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | |||
748 | #: governments.html.j2:3 | ||
749 | msgid "Governments" | ||
750 | msgstr "" | ||
751 | |||
752 | #: governments.html.j2:12 | ||
753 | msgid "Advantages for governments" | ||
754 | msgstr "Avantage pour les gouvernements" | ||
755 | |||
756 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
757 | msgid "Taxable" | ||
758 | msgstr "Taxable" | ||
759 | |||
760 | #: governments.html.j2:21 | ||
761 | msgid "" | ||
762 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
763 | "supporting taxation.\n" | ||
764 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
765 | "and the payment information comes\n" | ||
766 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
767 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
768 | "this\n" | ||
769 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
770 | "income, making tax evasion and\n" | ||
771 | " black markets less viable." | ||
772 | msgstr "" | ||
773 | "Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " | ||
774 | "d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement" | ||
775 | " est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " | ||
776 | "concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser" | ||
777 | " cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant" | ||
778 | " sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le " | ||
779 | "marché noir." | ||
780 | |||
781 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
782 | msgid "Secure" | ||
783 | msgstr "Sûr" | ||
784 | |||
785 | #: governments.html.j2:30 | ||
786 | msgid "" | ||
787 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
788 | "merchants and\n" | ||
789 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
790 | "behavior in court in case\n" | ||
791 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
792 | "improving economic security\n" | ||
793 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
794 | "Most importantly, an\n" | ||
795 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
796 | "exchange"\n" | ||
797 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
798 | "to fraud." | ||
799 | msgstr "" | ||
800 | "Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les " | ||
801 | "clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent " | ||
802 | "mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de " | ||
803 | "litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la " | ||
804 | "sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et" | ||
805 | " l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y" | ||
806 | " a pas de "fausse monnaie" à l'intérieur du système Taler qui " | ||
807 | "pourrait menacer l'économie en raison de fraude." | ||
808 | |||
809 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
810 | msgid "Libre" | ||
811 | msgstr "Libre" | ||
812 | |||
813 | #: governments.html.j2:42 | ||
814 | msgid "" | ||
815 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
816 | "Taler will\n" | ||
817 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
818 | "systems that threatens\n" | ||
819 | " global political and financial stability today." | ||
820 | msgstr "" | ||
821 | "Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi," | ||
822 | " Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " | ||
823 | "paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " | ||
824 | "actuellement." | ||
825 | |||
826 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
827 | msgid "Efficient" | ||
828 | msgstr "Efficace" | ||
829 | |||
830 | #: governments.html.j2:49 | ||
831 | msgid "" | ||
832 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
833 | " like\n" | ||
834 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
835 | "national electric grids or\n" | ||
836 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
837 | msgstr "" | ||
838 | "Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de " | ||
839 | "paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la " | ||
840 | "disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière " | ||
841 | "siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale." | ||
842 | |||
843 | #: governments.html.j2:55 | ||
844 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
845 | msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" | ||
846 | |||
847 | #: governments.html.j2:57 | ||
848 | msgid "" | ||
849 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
850 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
851 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
852 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
853 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
854 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
855 | " during regular tax audits.\n" | ||
856 | " Information available to the government includes:\n" | ||
857 | " " | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | "Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" | ||
860 | " entrant et sortant du system Taler, et requierent des " | ||
861 | "marchantes et des\n" | ||
862 | " opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " | ||
863 | "informations\n" | ||
864 | " lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " | ||
865 | "doivent être constamment\n" | ||
866 | " surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" | ||
867 | " aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" | ||
868 | " des vérification fiscales.\n" | ||
869 | " Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" | ||
870 | " " | ||
871 | |||
872 | #: governments.html.j2:69 | ||
873 | msgid "" | ||
874 | "From the banking system:\n" | ||
875 | " The total amount of digital currency\n" | ||
876 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
877 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
878 | " withdraw within a given timeframe." | ||
879 | msgstr "" | ||
880 | "Depuis le systeme banquaire :\n" | ||
881 | " Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client." | ||
882 | "\n" | ||
883 | " Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " | ||
884 | "maximale\n" | ||
885 | " de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un " | ||
886 | "certain délais.\n" | ||
887 | " " | ||
888 | |||
889 | #: governments.html.j2:75 | ||
890 | msgid "" | ||
891 | "From the banking system:\n" | ||
892 | " The total amount of income received\n" | ||
893 | " by any merchant via the Taler system." | ||
894 | msgstr "" | ||
895 | "Depuis le système banquaire:\n" | ||
896 | " Le montant total reçu par chaque marchant via le système " | ||
897 | "Taler" | ||
898 | |||
899 | #: governments.html.j2:79 | ||
900 | msgid "" | ||
901 | "From auditing the exchange:\n" | ||
902 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
903 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
904 | "digital coins\n" | ||
905 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
906 | "details\n" | ||
907 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
908 | "exchange, and\n" | ||
909 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | "Depuis les audits du bureau de change :\n" | ||
912 | " Le montant total des pièces électroniques retirées " | ||
913 | "légalement\n" | ||
914 | " par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " | ||
915 | "pièces dans les\n" | ||
916 | " porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " | ||
917 | "correspondants.\n" | ||
918 | " " | ||
919 | |||
920 | #: governments.html.j2:86 | ||
921 | msgid "" | ||
922 | "From auditing merchants:\n" | ||
923 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
924 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
925 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
926 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
927 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
928 | "was his\n" | ||
929 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
930 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
931 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
932 | "customer's\n" | ||
933 | " identity from the information that Taler collects." | ||
934 | msgstr "" | ||
935 | "Grace à l'audit des marchands :\n" | ||
936 | " Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " | ||
937 | "contrat\n" | ||
938 | " qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins," | ||
939 | " cette\n" | ||
940 | " information n'inclurais pas, en général, l'identité du " | ||
941 | "client.\n" | ||
942 | " Il est bon de notter que le client peut décider de prouver" | ||
943 | " qu'il\n" | ||
944 | " s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par " | ||
945 | "exemple dans un tribunal\n" | ||
946 | " si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " | ||
947 | "marchant, le bureau de change et\n" | ||
948 | " le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du " | ||
949 | "client via les\n" | ||
950 | " données collectées par Taler. " | ||
951 | |||
952 | #: index.html.j2:15 | ||
953 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
954 | msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" | ||
955 | |||
956 | #: index.html.j2:16 | ||
957 | msgid "" | ||
958 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
959 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
960 | "only\n" | ||
961 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
962 | "expect to\n" | ||
963 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
964 | msgstr "" | ||
965 | "Taler est nouveau système de paiement électronique en\n" | ||
966 | "\t développement à <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Ce site " | ||
967 | "web\n" | ||
968 | "\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit" | ||
969 | "\n" | ||
970 | "\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n" | ||
971 | "\t paiement operationel en 2017." | ||
972 | |||
973 | #: index.html.j2:24 | ||
974 | msgid "" | ||
975 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
976 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
977 | "collect\n" | ||
978 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
979 | "the\n" | ||
980 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
981 | msgstr "" | ||
982 | "Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" | ||
983 | "\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de" | ||
984 | "\n" | ||
985 | "\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou" | ||
986 | " les\n" | ||
987 | "\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" | ||
988 | "\t dominante officielle et non pour le marché noir." | ||
989 | |||
990 | #: index.html.j2:30 | ||
991 | msgid "Anonymous" | ||
992 | msgstr "Anonyme" | ||
993 | |||
994 | #: index.html.j2:31 | ||
995 | msgid "" | ||
996 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
997 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
998 | "will also\n" | ||
999 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1000 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1001 | msgstr "" | ||
1002 | "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" | ||
1003 | "\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le " | ||
1004 | "bureau\n" | ||
1005 | " de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé " | ||
1006 | "votre\n" | ||
1007 | "\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez" | ||
1008 | "\n" | ||
1009 | "\t payé par voie légale si nécessaire." | ||
1010 | |||
1011 | #: index.html.j2:38 | ||
1012 | msgid "" | ||
1013 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1014 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1015 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1016 | "\n" | ||
1017 | "\t implementation into their applications." | ||
1018 | msgstr "" | ||
1019 | "Taler est un logiciel libre du <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1020 | "exécutant un protocole\n" | ||
1021 | "\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre " | ||
1022 | "mise\n" | ||
1023 | "\t en oeuvre de référence dans vos applications." | ||
1024 | |||
1025 | #: index.html.j2:45 | ||
1026 | msgid "Electronic" | ||
1027 | msgstr "Électronique" | ||
1028 | |||
1029 | #: index.html.j2:46 | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1032 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1033 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" | ||
1036 | "\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile " | ||
1037 | "à\n" | ||
1038 | "\t intégrer avec des application Web existantes.." | ||
1039 | |||
1040 | #: index.html.j2:51 | ||
1041 | msgid "Reserves" | ||
1042 | msgstr "Réserve" | ||
1043 | |||
1044 | #: index.html.j2:52 | ||
1045 | msgid "" | ||
1046 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1047 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1048 | "not\n" | ||
1049 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1050 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1051 | " such as\n" | ||
1052 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1053 | msgstr "" | ||
1054 | "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" | ||
1055 | "\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux" | ||
1056 | "\n" | ||
1057 | "\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot " | ||
1058 | "aux\n" | ||
1059 | "\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n" | ||
1060 | "\t BitCoin." | ||
1061 | |||
1062 | #: index.html.j2:60 | ||
1063 | #, fuzzy | ||
1064 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1065 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1066 | |||
1067 | #: index.html.j2:61 | ||
1068 | msgid "More news »" | ||
1069 | msgstr "En savoir plus »" | ||
1070 | |||
1071 | #: index.html.j2:65 | ||
1072 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1073 | msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" | ||
1074 | |||
1075 | #: index.html.j2:66 | ||
1076 | msgid "" | ||
1077 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1078 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1079 | "state can\n" | ||
1080 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1081 | " in\n" | ||
1082 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1083 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1084 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1085 | "a\n" | ||
1086 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1087 | "to\n" | ||
1088 | " monitoring by the state.\n" | ||
1089 | " " | ||
1090 | msgstr "" | ||
1091 | "Un des buts principaux de Taler est de\n" | ||
1092 | " fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et" | ||
1093 | " des\n" | ||
1094 | " services, tout en s'assurant que l'état peut observer les " | ||
1095 | "transactions\n" | ||
1096 | " entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises " | ||
1097 | "soient\n" | ||
1098 | " légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" | ||
1099 | " aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds" | ||
1100 | "\n" | ||
1101 | " dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs" | ||
1102 | "\n" | ||
1103 | " dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance " | ||
1104 | "étatique.\n" | ||
1105 | " " | ||
1106 | |||
1107 | #: index.html.j2:75 | ||
1108 | msgid "" | ||
1109 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1110 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1111 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1112 | " " | ||
1113 | msgstr "" | ||
1114 | "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" | ||
1115 | " finances personelles, protège la vie privée, offre une " | ||
1116 | "taxabilité\n" | ||
1117 | " des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." | ||
1118 | |||
1119 | #: investors.html.j2:3 | ||
1120 | msgid "Investors" | ||
1121 | msgstr "" | ||
1122 | |||
1123 | #: investors.html.j2:12 | ||
1124 | #, fuzzy | ||
1125 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1126 | msgstr "Investissez dans Taler !" | ||
1127 | |||
1128 | #: investors.html.j2:18 | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1131 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1132 | "transaction\n" | ||
1133 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1134 | "the\n" | ||
1135 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1136 | "profitable even\n" | ||
1137 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1138 | "appropriate\n" | ||
1139 | " transaction volume)." | ||
1140 | msgstr "" | ||
1141 | "Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" | ||
1142 | "\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des " | ||
1143 | "volumes de\n" | ||
1144 | "\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" | ||
1145 | "\t entrée/sortie de la base de donnée." | ||
1146 | |||
1147 | #: investors.html.j2:28 | ||
1148 | msgid "" | ||
1149 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1150 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1151 | "bounded\n" | ||
1152 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1153 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1154 | "are stolen.\n" | ||
1155 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1156 | "either the\n" | ||
1157 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1158 | " participants were honest." | ||
1159 | msgstr "" | ||
1160 | "Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" | ||
1161 | "\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" | ||
1162 | "\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " | ||
1163 | "les\n" | ||
1164 | "\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " | ||
1165 | "système\n" | ||
1166 | "\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " | ||
1167 | "données\n" | ||
1168 | "\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit" | ||
1169 | " la\n" | ||
1170 | "\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que " | ||
1171 | "les\n" | ||
1172 | "\t participants sont honnêtes." | ||
1173 | |||
1174 | #: investors.html.j2:37 | ||
1175 | msgid "Business model" | ||
1176 | msgstr "Business model" | ||
1177 | |||
1178 | #: investors.html.j2:39 | ||
1179 | msgid "" | ||
1180 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1181 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1182 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1183 | "electronic\n" | ||
1184 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1185 | " electronic\n" | ||
1186 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1187 | "represented using\n" | ||
1188 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1189 | "can then charge\n" | ||
1190 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1191 | "transactions." | ||
1192 | msgstr "" | ||
1193 | "The business model basique pour Taler est une opération\n" | ||
1194 | "\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de" | ||
1195 | " paiement\n" | ||
1196 | "\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " | ||
1197 | "vers\n" | ||
1198 | "\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " | ||
1199 | "peut\n" | ||
1200 | "\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " | ||
1201 | "peut\n" | ||
1202 | "\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de " | ||
1203 | "paiement\n" | ||
1204 | "\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut " | ||
1205 | "ajouter des frais (au\n" | ||
1206 | "\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." | ||
1207 | |||
1208 | #: investors.html.j2:48 | ||
1209 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1210 | msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" | ||
1211 | |||
1212 | #: investors.html.j2:50 | ||
1213 | msgid "" | ||
1214 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1215 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1216 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1217 | "related to\n" | ||
1218 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1219 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1220 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1221 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1222 | " " | ||
1223 | msgstr "" | ||
1224 | "L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" | ||
1225 | " service web et garde une base de donnée des détails des " | ||
1226 | "transactions\n" | ||
1227 | " et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont " | ||
1228 | "donc liés\n" | ||
1229 | " à ses interactions avec le système banquaire et à " | ||
1230 | "l'infrastructure\n" | ||
1231 | " informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais " | ||
1232 | "de\n" | ||
1233 | " transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. " | ||
1234 | "Les opérations\n" | ||
1235 | " clées du bureau de change incluent:" | ||
1236 | |||
1237 | #: investors.html.j2:62 | ||
1238 | msgid "" | ||
1239 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1240 | " wire transfer from a customer." | ||
1241 | msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client." | ||
1242 | |||
1243 | #: investors.html.j2:65 | ||
1244 | msgid "" | ||
1245 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1246 | " digital coins from their reserve." | ||
1247 | msgstr "" | ||
1248 | "Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n" | ||
1249 | " pièces numériques de leur réserve." | ||
1250 | |||
1251 | #: investors.html.j2:68 | ||
1252 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1253 | msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." | ||
1254 | |||
1255 | #: investors.html.j2:70 | ||
1256 | msgid "" | ||
1257 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1258 | " response to validated deposits." | ||
1259 | msgstr "" | ||
1260 | "Exection des transfères banquaires\n" | ||
1261 | " vers les marchands en réponse aux dépos validés." | ||
1262 | |||
1263 | #: investors.html.j2:73 | ||
1264 | msgid "" | ||
1265 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1266 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1267 | msgstr "" | ||
1268 | "Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" | ||
1269 | " des opérations requises pour les audits pes les authorités " | ||
1270 | "financières." | ||
1271 | |||
1272 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1273 | msgid "Merchants" | ||
1274 | msgstr "" | ||
1275 | |||
1276 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1277 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1278 | msgstr "Avantages pour les marchandes" | ||
1279 | |||
1280 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1281 | msgid "Fast" | ||
1282 | msgstr "Rapide" | ||
1283 | |||
1284 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1285 | msgid "" | ||
1286 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1287 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1288 | "immediately.\n" | ||
1289 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1290 | "credit\n" | ||
1291 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1292 | "making payments\n" | ||
1293 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1294 | "to\n" | ||
1295 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1296 | "card\n" | ||
1297 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1298 | msgstr "" | ||
1299 | "Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" | ||
1300 | "\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " | ||
1301 | "virtuellement\n" | ||
1302 | "\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " | ||
1303 | "leurs\n" | ||
1304 | "\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" | ||
1305 | "\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés " | ||
1306 | "pour\n" | ||
1307 | "\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" | ||
1308 | "\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit" | ||
1309 | "\n" | ||
1310 | "\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." | ||
1311 | |||
1312 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1313 | msgid "" | ||
1314 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1315 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1316 | "information\n" | ||
1317 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1318 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1319 | "\n" | ||
1320 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1321 | "entered\n" | ||
1322 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1323 | "from\n" | ||
1324 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1325 | "to\n" | ||
1326 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1327 | "as\n" | ||
1328 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1329 | "will\n" | ||
1330 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1331 | " in\n" | ||
1332 | "\t case of disputes." | ||
1333 | msgstr "" | ||
1334 | "Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" | ||
1335 | "\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" | ||
1336 | "\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" | ||
1337 | "\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la" | ||
1338 | "\n" | ||
1339 | "\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" | ||
1340 | "\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " | ||
1341 | "avec\n" | ||
1342 | "\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par" | ||
1343 | " la\n" | ||
1344 | "\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " | ||
1345 | "suivre\n" | ||
1346 | "\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " | ||
1347 | "particuliers,\n" | ||
1348 | "\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" | ||
1349 | "\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous " | ||
1350 | "pourrez\n" | ||
1351 | "\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." | ||
1352 | |||
1353 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1354 | msgid "Free Software" | ||
1355 | msgstr "Logiciel Libre" | ||
1356 | |||
1357 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1358 | msgid "" | ||
1359 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1360 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1361 | "\n" | ||
1362 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1363 | "license\n" | ||
1364 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1365 | " can\n" | ||
1366 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1367 | "\t integration." | ||
1368 | msgstr "" | ||
1369 | "Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" | ||
1370 | "\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer" | ||
1371 | "\n" | ||
1372 | "\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas " | ||
1373 | "besoin\n" | ||
1374 | "\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre" | ||
1375 | "\n" | ||
1376 | "\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " | ||
1377 | "pour\n" | ||
1378 | "\t vous aider dans l'intégration." | ||
1379 | |||
1380 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1381 | msgid "Low Fees" | ||
1382 | msgstr "Faible Coût " | ||
1383 | |||
1384 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1385 | msgid "" | ||
1386 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1387 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1388 | "fraud,\n" | ||
1389 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1390 | "transaction\n" | ||
1391 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1392 | "implementation,\n" | ||
1393 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1394 | " for\n" | ||
1395 | "\t merchants." | ||
1396 | msgstr "" | ||
1397 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1398 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1399 | "qui\n" | ||
1400 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1401 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1402 | " de\n" | ||
1403 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1404 | "coûts de\n" | ||
1405 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
1406 | |||
1407 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1408 | msgid "Flexible" | ||
1409 | msgstr "Flexible" | ||
1410 | |||
1411 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1412 | msgid "" | ||
1413 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1414 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1415 | "the\n" | ||
1416 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1417 | msgstr "" | ||
1418 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
1419 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler " | ||
1420 | "qui\n" | ||
1421 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
1422 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre" | ||
1423 | " de\n" | ||
1424 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des " | ||
1425 | "coûts de\n" | ||
1426 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
1427 | |||
1428 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1429 | msgid "Ethical" | ||
1430 | msgstr "Ethique" | ||
1431 | |||
1432 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1433 | msgid "" | ||
1434 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1435 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1436 | "Taler's\n" | ||
1437 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1438 | "encourages\n" | ||
1439 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1440 | " reference implementations." | ||
1441 | msgstr "" | ||
1442 | "Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" | ||
1443 | "\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement " | ||
1444 | "pyramidal\n" | ||
1445 | "\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent" | ||
1446 | " pas\n" | ||
1447 | "\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un " | ||
1448 | "standard\n" | ||
1449 | "\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." | ||
1450 | |||
1451 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1452 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1453 | msgstr "Taler du poit de vu des marchants" | ||
1454 | |||
1455 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1456 | #, fuzzy | ||
1457 | msgid "" | ||
1458 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1459 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1460 | " system.\n" | ||
1461 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1462 | " " | ||
1463 | msgstr "" | ||
1464 | |||
1465 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1466 | #, fuzzy | ||
1467 | msgid "" | ||
1468 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1469 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1470 | "signed\n" | ||
1471 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1472 | "\n" | ||
1473 | " the customer.\n" | ||
1474 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1475 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1476 | "operators\n" | ||
1477 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1478 | msgstr "" | ||
1479 | |||
1480 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1481 | msgid "" | ||
1482 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1483 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1484 | "both\n" | ||
1485 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1486 | "respective\n" | ||
1487 | " amount (bottom)." | ||
1488 | msgstr "" | ||
1489 | "Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" | ||
1490 | " que certaines pièces numériques apartienent désormais au " | ||
1491 | "marchand.\n" | ||
1492 | " Cette signature sert à la fois de payement et de " | ||
1493 | "validation\n" | ||
1494 | " du contrat." | ||
1495 | |||
1496 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1497 | msgid "" | ||
1498 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1499 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1500 | "its\n" | ||
1501 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1502 | " verifies\n" | ||
1503 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1504 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1505 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1506 | "\n" | ||
1507 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1508 | msgstr "" | ||
1509 | "Le marchand transfère ensuite le message signé\n" | ||
1510 | " reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et" | ||
1511 | " le sel (sans hashage).\n" | ||
1512 | " Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation" | ||
1513 | " (ou un message d'erreur).\n" | ||
1514 | " au marchand. Le marchand verifie que la signature du " | ||
1515 | "exchange est valide, envoi\n" | ||
1516 | " la confirmation au client et execute le contrat." | ||
1517 | |||
1518 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1519 | msgid "" | ||
1520 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1521 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1522 | "exchange may\n" | ||
1523 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1524 | "\n" | ||
1525 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1526 | "they are\n" | ||
1527 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1528 | " deposit fees." | ||
1529 | msgstr "" | ||
1530 | "Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" | ||
1531 | " au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " | ||
1532 | "peut charger des\n" | ||
1533 | " frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent " | ||
1534 | "donc imposer\n" | ||
1535 | " des restrictions sur les exchanges avec lesquels il " | ||
1536 | "acceptent de travailler,\n" | ||
1537 | " par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " | ||
1538 | "acceptent." | ||
1539 | |||
1540 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1541 | #, fuzzy | ||
1542 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1543 | msgstr "Documentation" | ||
1544 | |||
1545 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1342 | msgid "News" | 1546 | msgid "News" |
1343 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1548 | |||
1549 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1550 | msgid "Wallet" | ||
1551 | msgstr "" | ||
1552 | |||
1553 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1554 | msgid "" | ||
1555 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1556 | "Software</a> only." | ||
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1560 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1561 | msgstr "<a href='/'>Accueil</a>" | ||
1562 | |||
1563 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1564 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1565 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Démo</a>" | ||
1566 | |||
1567 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1568 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1569 | msgstr "<a href='/citizens'>Citoyens</a>" | ||
1570 | |||
1571 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1572 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1573 | msgstr "<a href='/merchants'>Commerçants</a>" | ||
1574 | |||
1575 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1576 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1577 | msgstr "<a href='/governments'>Gouvernements</a>" | ||
1578 | |||
1579 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1580 | #, fuzzy | ||
1581 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1582 | msgstr "<a href='/investors'>Investisseurs</a>" | ||
1583 | |||
1584 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1585 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1586 | msgstr "<a href='/developers'>Développeurs</a>" | ||
1587 | |||
1588 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1589 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1590 | msgstr "<a href='/about'>À propos</a>" | ||
1591 | |||
diff --git a/i18n/it.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 04abed7d..613c4073 100644 --- a/i18n/it.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -1,285 +1,145 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>" | ||
30 | |||
31 | msgid "" | ||
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | |||
36 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
37 | msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | ||
38 | |||
39 | msgid "" | ||
40 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
41 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
42 | "only\n" | ||
43 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
44 | "to\n" | ||
45 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | "Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n" | ||
48 | "\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi che\n" | ||
49 | "\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter rendere " | ||
50 | "il\n" | ||
51 | "\t sistema di pagamento operational nel 2017." | ||
52 | |||
53 | msgid "Taxable" | ||
54 | msgstr "Tassabile" | ||
55 | |||
56 | msgid "" | ||
57 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
58 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
59 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
60 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | "A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" | ||
63 | "\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " | ||
64 | "loro\n" | ||
65 | "\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler è " | ||
66 | "quindi\n" | ||
67 | "\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." | ||
68 | |||
69 | msgid "Anonymous" | ||
70 | msgstr "Anonimo" | ||
71 | |||
72 | msgid "" | ||
73 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
74 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
75 | "also\n" | ||
76 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
77 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" | ||
80 | "\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio cambi " | ||
81 | "non sapranno\n" | ||
82 | "\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " | ||
83 | "possibile\n" | ||
84 | "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." | ||
85 | |||
86 | #, fuzzy | ||
87 | msgid "Libre" | ||
88 | msgstr "" | ||
89 | "#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
90 | "Libre\n" | ||
91 | "#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
92 | "Libero" | ||
93 | |||
94 | msgid "" | ||
95 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
96 | "implementing an open protocol.\n" | ||
97 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
98 | "\t implementation into their applications." | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | "Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n" | ||
101 | "\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre " | ||
102 | "implementazioni\n" | ||
103 | "\t di riferimento nelle loro applicazioni." | ||
104 | |||
105 | msgid "Electronic" | ||
106 | msgstr "Elettronico" | ||
107 | |||
108 | msgid "" | ||
109 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
110 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
111 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" | ||
114 | "\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con " | ||
115 | "applicazioni\n" | ||
116 | "\t web già esistenti." | ||
117 | |||
118 | msgid "Reserves" | ||
119 | msgstr "Riserva" | ||
120 | |||
121 | msgid "" | ||
122 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
123 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
124 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
125 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
126 | "such as\n" | ||
127 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | "\n" | ||
130 | "\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, allontanandosi " | ||
131 | "dunque da tutti i\n" | ||
132 | "\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio cambi " | ||
133 | "funziona come una riserva,\n" | ||
134 | "\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere valute " | ||
135 | "come Euro, Dollaro\n" | ||
136 | "\t Americano o anche Bitcoin." | ||
137 | |||
138 | #, fuzzy | ||
139 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
140 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
141 | |||
142 | msgid "More news »" | ||
143 | msgstr "Scopri di più »" | ||
144 | |||
145 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
146 | msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | ||
147 | 1 | ||
148 | msgid "" | 2 | msgid "" |
149 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
150 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
151 | "can\n" | ||
152 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
153 | "in\n" | ||
154 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
155 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
156 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
157 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
158 | " monitoring by the state.\n" | ||
159 | " " | ||
160 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
161 | "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
162 | " \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
163 | "effettuano acquisti\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" |
164 | "\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
165 | "strumento che sia\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
166 | "\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA " | 9 | "Language: it\n" |
167 | "e imposta sul\n" | 10 | "Language-Team: it <LL@li.org>\n" |
168 | "\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole intervenire " | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" |
169 | "nelle relazioni\n" | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
170 | "\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
171 | "famiglia o la\n" | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
172 | "\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a monitoraggio " | 15 | "Generated-By: Babel 2.3.4\n" |
173 | "statale.\n" | ||
174 | "\t " | ||
175 | 16 | ||
176 | msgid "" | 17 | #: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 |
177 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | 18 | #: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 |
178 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | 19 | #: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 |
179 | " for transactions and the ability to give change.\n" | 20 | msgid "en" |
180 | " " | 21 | msgstr "it" |
181 | msgstr "" | ||
182 | "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" | ||
183 | "\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la possibilità " | ||
184 | "di dare\n" | ||
185 | "\t il cambio" | ||
186 | 22 | ||
187 | msgid "" | 23 | #: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 |
188 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | 24 | #: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 |
189 | "a> only." | 25 | #: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 |
26 | msgid "GNU Taler" | ||
190 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
191 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
192 | "a> only." | ||
193 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:3 about.html.j2:12 | ||
194 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
195 | msgstr "Chi siamo" | 31 | msgstr "Chi siamo" |
196 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:20 | ||
197 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
198 | msgid "" | 35 | msgid "" |
199 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
200 | "architect." | 37 | "architect." |
201 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
202 | "Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e " | 39 | "Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e" |
203 | "una nuova Internet?" | 40 | " una nuova Internet?" |
204 | 41 | ||
42 | #: about.html.j2:25 | ||
205 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
206 | msgid "" | 44 | msgid "" |
207 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | 45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
208 | "industries, …." | 46 | " industries, …." |
209 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
210 | 48 | ||
49 | #: about.html.j2:30 | ||
211 | #, fuzzy | 50 | #, fuzzy |
212 | msgid "CFO" | 51 | msgid "CFO" |
213 | msgstr "CFO" | 52 | msgstr "CFO" |
214 | 53 | ||
54 | #: about.html.j2:37 | ||
215 | #, fuzzy | 55 | #, fuzzy |
216 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
217 | msgstr "Matematico" | 57 | msgstr "Matematico" |
218 | 58 | ||
59 | #: about.html.j2:42 | ||
219 | #, fuzzy | 60 | #, fuzzy |
220 | msgid "Theoretical foundations." | 61 | msgid "Theoretical foundations." |
221 | msgstr "Teoricamente mortale" | 62 | msgstr "Teoricamente mortale" |
222 | 63 | ||
64 | #: about.html.j2:47 | ||
223 | #, fuzzy | 65 | #, fuzzy |
224 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 66 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
225 | msgstr "Entusiasta di etica" | 67 | msgstr "Entusiasta di etica" |
226 | 68 | ||
69 | #: about.html.j2:54 | ||
227 | #, fuzzy | 70 | #, fuzzy |
228 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 71 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
229 | msgstr "Principalmente inoffensivo" | 72 | msgstr "Principalmente inoffensivo" |
230 | 73 | ||
74 | #: about.html.j2:59 | ||
231 | #, fuzzy | 75 | #, fuzzy |
232 | msgid "PhD Student, Inria.." | 76 | msgid "PhD Student, Inria.." |
233 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
234 | 78 | ||
79 | #: about.html.j2:64 about.html.j2:79 | ||
235 | #, fuzzy | 80 | #, fuzzy |
236 | msgid "Software engineer." | 81 | msgid "Software engineer." |
237 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
238 | 83 | ||
84 | #: about.html.j2:71 | ||
239 | msgid "Sustainable business development." | 85 | msgid "Sustainable business development." |
240 | msgstr "Realizzando pensieri profondi" | 86 | msgstr "Realizzando pensieri profondi" |
241 | 87 | ||
88 | #: about.html.j2:75 | ||
242 | #, fuzzy | 89 | #, fuzzy |
243 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 90 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
244 | msgstr "EBICS." | 91 | msgstr "EBICS." |
245 | 92 | ||
93 | #: about.html.j2:85 | ||
246 | #, fuzzy | 94 | #, fuzzy |
247 | msgid "Translator (Spanish)" | 95 | msgid "Translator (Spanish)" |
248 | msgstr "Traduttrici" | 96 | msgstr "Traduttrici" |
249 | 97 | ||
98 | #: about.html.j2:89 about.html.j2:93 | ||
250 | #, fuzzy | 99 | #, fuzzy |
251 | msgid "Translator (Italian)" | 100 | msgid "Translator (Italian)" |
252 | msgstr "Traduttrici" | 101 | msgstr "Traduttrici" |
253 | 102 | ||
103 | #: about.html.j2:99 | ||
254 | #, fuzzy | 104 | #, fuzzy |
255 | msgid "Hardware security module" | 105 | msgid "Hardware security module" |
256 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
257 | 107 | ||
108 | #: about.html.j2:103 | ||
258 | #, fuzzy | 109 | #, fuzzy |
259 | msgid "Risk management" | 110 | msgid "Risk management" |
260 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
261 | 112 | ||
113 | #: about.html.j2:107 | ||
262 | #, fuzzy | 114 | #, fuzzy |
263 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 115 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
264 | msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." | 116 | msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." |
265 | 117 | ||
118 | #: about.html.j2:113 | ||
266 | #, fuzzy | 119 | #, fuzzy |
267 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 120 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
268 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
269 | 122 | ||
123 | #: citizens.html.j2:3 | ||
124 | msgid "Citizens" | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | |||
127 | #: citizens.html.j2:12 | ||
270 | msgid "Advantages for citizens" | 128 | msgid "Advantages for citizens" |
271 | msgstr "Vantaggi per i cittadini" | 129 | msgstr "Vantaggi per i cittadini" |
272 | 130 | ||
131 | #: citizens.html.j2:19 | ||
273 | msgid "Security" | 132 | msgid "Security" |
274 | msgstr "Sicurezza" | 133 | msgstr "Sicurezza" |
275 | 134 | ||
135 | #: citizens.html.j2:21 | ||
276 | msgid "" | 136 | msgid "" |
277 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | 137 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" |
278 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | 138 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" |
279 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | 139 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only " |
280 | "amount of coin\n" | 140 | "the amount of coin\n" |
281 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | 141 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " |
282 | "you can make\n" | 142 | "wallet, you can make\n" |
283 | " backups of your digital wallet which can provide security " | 143 | " backups of your digital wallet which can provide security " |
284 | "against data loss.\n" | 144 | "against data loss.\n" |
285 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | 145 | " So your digital wallet works mostly just like\n" |
@@ -293,24 +153,29 @@ msgstr "" | |||
293 | "irreparabilmente o\n" | 153 | "irreparabilmente o\n" |
294 | " compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " | 154 | " compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " |
295 | "andrà perduto a sua\n" | 155 | "andrà perduto a sua\n" |
296 | " volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile fare " | 156 | " volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " |
297 | "un backup di\n" | 157 | "fare un backup di\n" |
298 | " quello digitale, così da garantire sicurezza contro la perdita " | 158 | " quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " |
299 | "dei dati. Quindi\n" | 159 | "perdita dei dati. Quindi\n" |
300 | " il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " | 160 | " il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " |
301 | "reale, eccetto il\n" | 161 | "reale, eccetto il\n" |
302 | " fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le monete." | 162 | " fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " |
163 | "monete." | ||
303 | 164 | ||
165 | #: citizens.html.j2:30 | ||
304 | msgid "Privacy" | 166 | msgid "Privacy" |
305 | msgstr "Privacy" | 167 | msgstr "Privacy" |
306 | 168 | ||
169 | #: citizens.html.j2:32 | ||
307 | msgid "" | 170 | msgid "" |
308 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | 171 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" |
309 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | 172 | "\n" |
310 | "numbers or\n" | 173 | " learn your identity. There is no need to give our credit " |
311 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | 174 | "card numbers or\n" |
312 | "to do\n" | 175 | " other sensitive information, and the merchant will only be " |
313 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | 176 | "able to do\n" |
177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | ||
178 | "wallet." | ||
314 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
315 | "Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" | 180 | "Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" |
316 | "\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " | 181 | "\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " |
@@ -321,23 +186,28 @@ msgstr "" | |||
321 | "usando il tuo\n" | 186 | "usando il tuo\n" |
322 | "\t portafoglio digitale." | 187 | "\t portafoglio digitale." |
323 | 188 | ||
189 | #: citizens.html.j2:40 | ||
324 | msgid "Convenience" | 190 | msgid "Convenience" |
325 | msgstr "Convenienza" | 191 | msgstr "Convenienza" |
326 | 192 | ||
193 | #: citizens.html.j2:42 | ||
327 | msgid "" | 194 | msgid "" |
328 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | 195 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" |
329 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | 196 | "\n" |
330 | "or withdraw\n" | 197 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you " |
198 | "pay or withdraw\n" | ||
331 | " cash today." | 199 | " cash today." |
332 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
333 | "Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" | 201 | "Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" |
334 | "\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in cui " | 202 | "\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " |
335 | "paghi o\n" | 203 | "cui paghi o\n" |
336 | "\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." | 204 | "\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." |
337 | 205 | ||
206 | #: citizens.html.j2:47 | ||
338 | msgid "Stability " | 207 | msgid "Stability " |
339 | msgstr "Stabilità" | 208 | msgstr "Stabilità" |
340 | 209 | ||
210 | #: citizens.html.j2:49 | ||
341 | msgid "" | 211 | msgid "" |
342 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | 212 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" |
343 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | 213 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " |
@@ -349,20 +219,23 @@ msgid "" | |||
349 | " wallet at the same time." | 219 | " wallet at the same time." |
350 | msgstr "" | 220 | msgstr "" |
351 | "Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" | 221 | "Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" |
352 | "\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti " | 222 | "\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" |
353 | "preoccupare\n" | 223 | " preoccupare\n" |
354 | "\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " | 224 | "\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " |
355 | "Come in un\n" | 225 | "Come in un\n" |
356 | "\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali di " | 226 | "\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " |
357 | "diverse\n" | 227 | "di diverse\n" |
358 | "\t valute nel tuo portafoglio digitale." | 228 | "\t valute nel tuo portafoglio digitale." |
359 | 229 | ||
230 | #: citizens.html.j2:57 | ||
360 | msgid "Taler as seen by customers" | 231 | msgid "Taler as seen by customers" |
361 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" | 232 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" |
362 | 233 | ||
234 | #: citizens.html.j2:59 | ||
363 | msgid "" | 235 | msgid "" |
364 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | 236 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" |
365 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | 237 | " a free wallet implementation, which may be an extension or " |
238 | "plugin\n" | ||
366 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | 239 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" |
367 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 240 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
368 | " " | 241 | " " |
@@ -372,21 +245,25 @@ msgstr "" | |||
372 | "\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" | 245 | "\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" |
373 | "\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" | 246 | "\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" |
374 | 247 | ||
248 | #: citizens.html.j2:68 | ||
375 | msgid "" | 249 | msgid "" |
376 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | 250 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" |
377 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | 251 | " respective website or selecting from a list of exchanges in" |
378 | "the\n" | 252 | " the\n" |
379 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | 253 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" |
380 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | 254 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic " |
255 | "cash.\n" | ||
381 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | 256 | " The bank transfer instructions will contain an\n" |
382 | " access code that must be included in the subject of the\n" | 257 | " access code that must be included in the subject of the\n" |
383 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | 258 | " transaction, as well as the wire details for the exchange " |
384 | "e.\n" | 259 | "(i.e.\n" |
385 | " a SEPA account number)." | 260 | " a SEPA account number)." |
386 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
387 | "Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" | 262 | "Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" |
388 | "\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione\n" | 263 | "\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " |
389 | "\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un\n" | 264 | "l'applicazione\n" |
265 | "\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " | ||
266 | "un\n" | ||
390 | "\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " | 267 | "\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " |
391 | "elettronci.\n" | 268 | "elettronci.\n" |
392 | "\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " | 269 | "\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " |
@@ -395,9 +272,11 @@ msgstr "" | |||
395 | "ufficio cambi\n" | 272 | "ufficio cambi\n" |
396 | "\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." | 273 | "\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." |
397 | 274 | ||
275 | #: citizens.html.j2:77 | ||
398 | msgid "" | 276 | msgid "" |
399 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | 277 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" |
400 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | 278 | " transfer funds from his account to the Taler exchange " |
279 | "using\n" | ||
401 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 280 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
402 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
403 | "Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" | 282 | "Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" |
@@ -405,20 +284,25 @@ msgstr "" | |||
405 | "utilizzando\n" | 284 | "utilizzando\n" |
406 | "\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." | 285 | "\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." |
407 | 286 | ||
287 | #: citizens.html.j2:81 | ||
408 | msgid "" | 288 | msgid "" |
409 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | 289 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" |
410 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | 290 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" |
411 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | 291 | " customer can use the wallet to review his remaining " |
412 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | 292 | "balance\n" |
293 | " at any time. He can also make backups to secure his " | ||
294 | "digital\n" | ||
413 | " coins against hardware failures." | 295 | " coins against hardware failures." |
414 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
415 | "Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" | 297 | "Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" |
416 | "\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni\n" | 298 | "\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " |
299 | "gettoni\n" | ||
417 | "\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " | 300 | "\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " |
418 | "controllare\n" | 301 | "controllare\n" |
419 | "\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" | 302 | "\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" |
420 | "\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." | 303 | "\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." |
421 | 304 | ||
305 | #: citizens.html.j2:87 | ||
422 | msgid "" | 306 | msgid "" |
423 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | 307 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" |
424 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | 308 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " |
@@ -428,7 +312,8 @@ msgid "" | |||
428 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | 312 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" |
429 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | 313 | " to provide any identity information to the merchant.\n" |
430 | " Transaction histories and digitally\n" | 314 | " Transaction histories and digitally\n" |
431 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | 315 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future" |
316 | "\n" | ||
432 | " review by the customer, or even use in court." | 317 | " review by the customer, or even use in court." |
433 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
434 | "Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" | 319 | "Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" |
@@ -440,560 +325,19 @@ msgstr "" | |||
440 | "\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" | 325 | "\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" |
441 | "\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." | 326 | "\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." |
442 | 327 | ||
443 | msgid "Advantages for merchants" | 328 | #: developers.html.j2:3 |
444 | msgstr "Vantaggi per i mercanti" | 329 | msgid "Developers" |
445 | |||
446 | msgid "Fast" | ||
447 | msgstr "Veloce" | ||
448 | |||
449 | msgid "" | ||
450 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
451 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
452 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
453 | "credit\n" | ||
454 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
455 | "payments\n" | ||
456 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
457 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
458 | "card\n" | ||
459 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | "L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " | ||
462 | "confermare virtualmente\n" | ||
463 | "\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " | ||
464 | "apprezzerà di non dover inserire\n" | ||
465 | "\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " | ||
466 | ""verificato da". Rendendo\n" | ||
467 | "\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti, " | ||
468 | "potrai usare Taler per\n" | ||
469 | "\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta di " | ||
470 | "credito, a causa\n" | ||
471 | "\t del sovraccarico mentale per i clienti." | ||
472 | |||
473 | msgid "Secure" | ||
474 | msgstr "Sicuro" | ||
475 | |||
476 | msgid "" | ||
477 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
478 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
479 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
480 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
481 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
482 | "entered\n" | ||
483 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
484 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
485 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
486 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
487 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
488 | "in\n" | ||
489 | "\t case of disputes." | ||
490 | msgstr "" | ||
491 | "Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" | ||
492 | "\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " | ||
493 | "account per il tuo\n" | ||
494 | "\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di Taler " | ||
495 | "vengano correttamente validate.\n" | ||
496 | "\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " | ||
497 | "specifico contratto che hai\n" | ||
498 | "\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente firmate " | ||
499 | "dalla ufficio cambi di Taler\n" | ||
500 | "\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " | ||
501 | "particolari controlli o prodecure\n" | ||
502 | "\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili " | ||
503 | "sui clienti.\n" | ||
504 | "\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " | ||
505 | "potrai usare in tribunale\n" | ||
506 | "\t in caso di controversie." | ||
507 | |||
508 | msgid "Free Software" | ||
509 | msgstr "Free Software" | ||
510 | |||
511 | msgid "" | ||
512 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
513 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
514 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
515 | "license\n" | ||
516 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
517 | "can\n" | ||
518 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
519 | "\t integration." | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | "Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" | ||
522 | "\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " | ||
523 | "integrare\n" | ||
524 | "\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i diritti " | ||
525 | "di\n" | ||
526 | "\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che tu " | ||
527 | "possa\n" | ||
528 | "\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " | ||
529 | "l'implementazione." | ||
530 | |||
531 | msgid "Low Fees" | ||
532 | msgstr "Prezzi bassi" | ||
533 | |||
534 | msgid "" | ||
535 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
536 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
537 | "fraud,\n" | ||
538 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
539 | "transaction\n" | ||
540 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
541 | "implementation,\n" | ||
542 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
543 | "for\n" | ||
544 | "\t merchants." | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | "Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" (exchange)\n" | ||
547 | "\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di Taler " | ||
548 | "che previene\n" | ||
549 | "\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con spese molto " | ||
550 | "basse e quindi bassi\n" | ||
551 | "\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software di " | ||
552 | "riferimento della "banca" (exchange)\n" | ||
553 | "\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi di " | ||
554 | "transazione giusti e bassi per\n" | ||
555 | "\t i mercanti." | ||
556 | |||
557 | msgid "Flexible" | ||
558 | msgstr "Flessibile" | ||
559 | |||
560 | msgid "" | ||
561 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
562 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
563 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | "Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)\n" | ||
566 | "\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la " | ||
567 | ""banca" (exchange)\n" | ||
568 | "\t supporta nelle sue interazioni." | ||
569 | |||
570 | msgid "Ethical" | ||
571 | msgstr "Etico" | ||
572 | |||
573 | msgid "" | ||
574 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
575 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
576 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
577 | "encourages\n" | ||
578 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
579 | " reference implementations." | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | "Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" | ||
582 | "\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo. I " | ||
583 | "protocolli\n" | ||
584 | "\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia la " | ||
585 | "competizione\n" | ||
586 | "\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" | ||
587 | "software." | ||
588 | |||
589 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
590 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | ||
591 | |||
592 | msgid "" | ||
593 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
594 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
595 | " system.\n" | ||
596 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
597 | " " | ||
598 | msgstr "" | ||
599 | "Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" | ||
600 | "\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " | ||
601 | "ricezione\n" | ||
602 | "\tdei pagamenti" | ||
603 | |||
604 | msgid "" | ||
605 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
606 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
607 | "signed\n" | ||
608 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
609 | " the customer.\n" | ||
610 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
611 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
612 | "operators\n" | ||
613 | " the merchant is willing to deal with." | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | "La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" | ||
616 | "\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale firmato\n" | ||
617 | "\t in un semplice formato JSON.\n" | ||
618 | "\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" | ||
619 | "\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, nonché la\n" | ||
620 | "\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." | ||
621 | |||
622 | msgid "" | ||
623 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
624 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
625 | "both\n" | ||
626 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
627 | "respective\n" | ||
628 | " amount (bottom)." | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | "Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" | ||
631 | "\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" | ||
632 | "\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" | ||
633 | "\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" | ||
634 | "\t " | ||
635 | |||
636 | msgid "" | ||
637 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
638 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
639 | "its\n" | ||
640 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
641 | "verifies\n" | ||
642 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
643 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
644 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
645 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
646 | msgstr "" | ||
647 | "Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" | ||
648 | "\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " | ||
649 | "bancarie\n" | ||
650 | "\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei " | ||
651 | "due.\n" | ||
652 | "\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un messaggio\n" | ||
653 | "\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " | ||
654 | "controlla\n" | ||
655 | "\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al cliente,\n" | ||
656 | "\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." | ||
657 | |||
658 | msgid "" | ||
659 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
660 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
661 | "may\n" | ||
662 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
663 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
664 | "are\n" | ||
665 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
666 | " deposit fees." | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | "Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" | ||
669 | "\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" | ||
670 | "\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" | ||
671 | "\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" | ||
672 | "\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" | ||
673 | "\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" | ||
674 | "\t con cui essi vogliano trattare." | ||
675 | |||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "Manuals for merchants" | ||
678 | msgstr "Documentation" | ||
679 | |||
680 | msgid "Advantages for governments" | ||
681 | msgstr "Vantaggi per i governi" | ||
682 | |||
683 | msgid "" | ||
684 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
685 | "supporting taxation.\n" | ||
686 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
687 | "the payment information comes\n" | ||
688 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
689 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
690 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
691 | "making tax evasion and\n" | ||
692 | " black markets less viable." | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | "Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " | ||
695 | "supportare la tassazione.\n" | ||
696 | "\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " | ||
697 | "conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" | ||
698 | "\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " | ||
699 | "effettuato. Quindi i governi possono usare\n" | ||
700 | "\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro reddito, " | ||
701 | "così da rendere evasione fiscale\n" | ||
702 | "\t e mercato nero meno usufruibili." | ||
703 | |||
704 | msgid "" | ||
705 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
706 | "and\n" | ||
707 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
708 | "behavior in court in case\n" | ||
709 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
710 | "economic security\n" | ||
711 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
712 | "importantly, an\n" | ||
713 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
714 | ""\n" | ||
715 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
716 | "fraud." | ||
717 | msgstr "" | ||
718 | "I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo modo, " | ||
719 | "clienti, venditori\n" | ||
720 | "\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro comportamento " | ||
721 | "legittimo in un processo, in\n" | ||
722 | "\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " | ||
723 | "attraverso l'incremento di sicurezza\n" | ||
724 | "\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. Ancora " | ||
725 | "più importante è il fatto che un\n" | ||
726 | "\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non ci " | ||
727 | "sia un "conio cattivo" all'interno\n" | ||
728 | "\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso " | ||
729 | "frodi fiscali." | ||
730 | |||
731 | msgid "" | ||
732 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
733 | "will\n" | ||
734 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
735 | "systems that threatens\n" | ||
736 | " global political and financial stability today." | ||
737 | msgstr "" | ||
738 | "Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " | ||
739 | "Quindi Taler\n" | ||
740 | "\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei sistemi " | ||
741 | "di pagamento che oggigiorno\n" | ||
742 | "\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." | ||
743 | |||
744 | msgid "Efficient" | ||
745 | msgstr "Efficiente" | ||
746 | |||
747 | msgid "" | ||
748 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
749 | "like\n" | ||
750 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
751 | "electric grids or\n" | ||
752 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | "Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " | ||
755 | "pagamento come\n" | ||
756 | "\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica " | ||
757 | "nazionale o contribuirà ad incrementare\n" | ||
758 | "\t (in modo significativo) l'inquinamento." | ||
759 | |||
760 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
761 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | ||
762 | |||
763 | msgid "" | ||
764 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
765 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
766 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
767 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
768 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
769 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
770 | " during regular tax audits.\n" | ||
771 | " Information available to the government includes:\n" | ||
772 | " " | ||
773 | msgstr "" | ||
774 | "Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" | ||
775 | "\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " | ||
776 | "venditori\n" | ||
777 | "\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" | ||
778 | "\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" | ||
779 | "\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" | ||
780 | "\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse.\n" | ||
781 | "\tLe informazini disponibili ai governi includono:" | ||
782 | |||
783 | msgid "" | ||
784 | "From the banking system:\n" | ||
785 | " The total amount of digital currency\n" | ||
786 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
787 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
788 | " withdraw within a given timeframe." | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
791 | "\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" | ||
792 | "\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" | ||
793 | "\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" | ||
794 | "\t in un certo lasso di tempo." | ||
795 | |||
796 | msgid "" | ||
797 | "From the banking system:\n" | ||
798 | " The total amount of income received\n" | ||
799 | " by any merchant via the Taler system." | ||
800 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
801 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
802 | "\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" | ||
803 | "\t Taler." | ||
804 | |||
805 | msgid "" | ||
806 | "From auditing the exchange:\n" | ||
807 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
808 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
809 | "digital coins\n" | ||
810 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
811 | "details\n" | ||
812 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
813 | "exchange, and\n" | ||
814 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
815 | msgstr "" | ||
816 | "Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" | ||
817 | "\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " | ||
818 | "cambi,\n" | ||
819 | "\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" | ||
820 | "\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), il valore\n" | ||
821 | "\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito\n" | ||
822 | "\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete virtuali " | ||
823 | "vengono\n" | ||
824 | "\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " | ||
825 | "entrate\n" | ||
826 | "\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" | ||
827 | |||
828 | msgid "" | ||
829 | "From auditing merchants:\n" | ||
830 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
831 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
832 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
833 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
834 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
835 | "his\n" | ||
836 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
837 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
838 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
839 | "customer's\n" | ||
840 | " identity from the information that Taler collects." | ||
841 | msgstr "" | ||
842 | "Dalle ispezioni ai negozianti:\n" | ||
843 | "\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" | ||
844 | "\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" | ||
845 | "\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" | ||
846 | "\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" | ||
847 | "\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" | ||
848 | "\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" | ||
849 | "\t procedere per vie legali per risolvere\n" | ||
850 | "\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti\n" | ||
851 | "\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" | ||
852 | "\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." | ||
853 | |||
854 | #, fuzzy | ||
855 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
856 | msgstr "Investi in Taler!" | ||
857 | |||
858 | msgid "" | ||
859 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
860 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
861 | "transaction\n" | ||
862 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
863 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
864 | "even\n" | ||
865 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
866 | "appropriate\n" | ||
867 | " transaction volume)." | ||
868 | msgstr "" | ||
869 | "Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" | ||
870 | "\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni di " | ||
871 | "grande volume,\n" | ||
872 | "\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " | ||
873 | "Quindi, usare un conio\n" | ||
874 | "\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " | ||
875 | "transazione molto basso\n" | ||
876 | "\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." | ||
877 | |||
878 | msgid "" | ||
879 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
880 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
881 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
882 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
883 | "stolen.\n" | ||
884 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
885 | "the\n" | ||
886 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
887 | " participants were honest." | ||
888 | msgstr "" | ||
889 | "Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" | ||
890 | "\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è tenuta " | ||
891 | "al minimo.\n" | ||
892 | "\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e la " | ||
893 | "valuta)\n" | ||
894 | "\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " | ||
895 | "rubate.\n" | ||
896 | "\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che " | ||
897 | "vengano evidenziate\n" | ||
898 | "\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i " | ||
899 | "partecipanti sono stati\n" | ||
900 | "\t onesti." | ||
901 | |||
902 | msgid "Business model" | ||
903 | msgstr "Modello business" | ||
904 | |||
905 | msgid "" | ||
906 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
907 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
908 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
909 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
910 | "electronic\n" | ||
911 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
912 | "represented using\n" | ||
913 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
914 | "then charge\n" | ||
915 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
916 | "transactions." | ||
917 | msgstr "" | ||
918 | "Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi.\n" | ||
919 | "\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " | ||
920 | "tradizionale (Mastercard,\n" | ||
921 | "\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche anonime " | ||
922 | "nella stessa\n" | ||
923 | "\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad un " | ||
924 | "mercante,\n" | ||
925 | "\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate dal " | ||
926 | "sistema di\n" | ||
927 | "\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " | ||
928 | "cliente, il mercante\n" | ||
929 | "\t o entrambi) per facilitare le transazioni." | ||
930 | |||
931 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
932 | msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
933 | |||
934 | msgid "" | ||
935 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
936 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
937 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
938 | "to\n" | ||
939 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
940 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
941 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
942 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
943 | " " | ||
944 | msgstr "" | ||
945 | "Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" | ||
946 | "\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni\n" | ||
947 | "\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e " | ||
948 | "come\n" | ||
949 | "\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " | ||
950 | "informatica.\n" | ||
951 | "\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate " | ||
952 | "alle\n" | ||
953 | "\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" | ||
954 | "\t" | ||
955 | |||
956 | msgid "" | ||
957 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
958 | " wire transfer from a customer." | ||
959 | msgstr "" | ||
960 | "Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" | ||
961 | "\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" | ||
962 | |||
963 | msgid "" | ||
964 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
965 | " digital coins from their reserve." | ||
966 | msgstr "" | ||
967 | "Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" | ||
968 | "\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>)\n" | ||
969 | "\t i gettoni digitali dalla loro riserva." | ||
970 | |||
971 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
972 | msgstr "" | ||
973 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" | ||
974 | "\t da parte dei venditori." | ||
975 | |||
976 | msgid "" | ||
977 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
978 | " response to validated deposits." | ||
979 | msgstr "" | ||
980 | "Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" | ||
981 | "\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" | ||
982 | |||
983 | msgid "" | ||
984 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
985 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
986 | msgstr "" | ||
987 | "Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" | ||
988 | "\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi\n" | ||
989 | "\t finanziari" | ||
990 | 331 | ||
332 | #: developers.html.j2:12 | ||
991 | msgid "Taler for developers" | 333 | msgid "Taler for developers" |
992 | msgstr "Taler per programmatori" | 334 | msgstr "Taler per programmatori" |
993 | 335 | ||
336 | #: developers.html.j2:18 | ||
994 | msgid "Free" | 337 | msgid "Free" |
995 | msgstr "Free" | 338 | msgstr "Free" |
996 | 339 | ||
340 | #: developers.html.j2:20 | ||
997 | msgid "" | 341 | msgid "" |
998 | "Taler is free software implementing an open\n" | 342 | "Taler is free software implementing an open\n" |
999 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | 343 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" |
@@ -1022,9 +366,11 @@ msgstr "" | |||
1022 | "\t questa piattaforma di pagamento free.\n" | 366 | "\t questa piattaforma di pagamento free.\n" |
1023 | " " | 367 | " " |
1024 | 368 | ||
369 | #: developers.html.j2:34 | ||
1025 | msgid "RESTful" | 370 | msgid "RESTful" |
1026 | msgstr "RESTful" | 371 | msgstr "RESTful" |
1027 | 372 | ||
373 | #: developers.html.j2:36 | ||
1028 | msgid "" | 374 | msgid "" |
1029 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | 375 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" |
1030 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | 376 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" |
@@ -1052,9 +398,11 @@ msgstr "" | |||
1052 | "\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" | 398 | "\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" |
1053 | " " | 399 | " " |
1054 | 400 | ||
401 | #: developers.html.j2:51 | ||
1055 | msgid "Code" | 402 | msgid "Code" |
1056 | msgstr "Codice" | 403 | msgstr "Codice" |
1057 | 404 | ||
405 | #: developers.html.j2:53 | ||
1058 | msgid "" | 406 | msgid "" |
1059 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | 407 | "Taler is currently primarily developed by a\n" |
1060 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | 408 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" |
@@ -1077,9 +425,11 @@ msgstr "" | |||
1077 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 425 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
1078 | " " | 426 | " " |
1079 | 427 | ||
428 | #: developers.html.j2:64 | ||
1080 | msgid "Documentation" | 429 | msgid "Documentation" |
1081 | msgstr "Documentazione" | 430 | msgstr "Documentazione" |
1082 | 431 | ||
432 | #: developers.html.j2:66 | ||
1083 | msgid "" | 433 | msgid "" |
1084 | "In addition to this website,\n" | 434 | "In addition to this website,\n" |
1085 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | 435 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" |
@@ -1097,46 +447,53 @@ msgstr "" | |||
1097 | "\t che sarà presto pubblicato qui.\n" | 447 | "\t che sarà presto pubblicato qui.\n" |
1098 | " " | 448 | " " |
1099 | 449 | ||
450 | #: developers.html.j2:75 | ||
1100 | msgid "Discussion" | 451 | msgid "Discussion" |
1101 | msgstr "Discussione" | 452 | msgstr "Discussione" |
1102 | 453 | ||
454 | #: developers.html.j2:77 | ||
1103 | msgid "" | 455 | msgid "" |
1104 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 456 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
1105 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 457 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
1106 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 458 | " <a " |
1107 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1108 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
1109 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | 461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" |
1110 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | 462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" |
1111 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | 463 | " <a " |
1112 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
1113 | 465 | ||
466 | #: developers.html.j2:85 | ||
1114 | msgid "Regression Testing" | 467 | msgid "Regression Testing" |
1115 | msgstr "Test delle regressioni" | 468 | msgstr "Test delle regressioni" |
1116 | 469 | ||
470 | #: developers.html.j2:87 | ||
1117 | msgid "" | 471 | msgid "" |
1118 | "We\n" | 472 | "We\n" |
1119 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 473 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
1120 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | 474 | " automation tests to detect regressions and check for\n" |
1121 | " portability at\n" | 475 | " portability at\n" |
1122 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | 476 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." |
477 | "\n" | ||
1123 | " " | 478 | " " |
1124 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
1125 | "E' disponibile\n" | 480 | "E' disponibile\n" |
1126 | "\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | 481 | "\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" |
1127 | "\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" | 482 | "\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" |
1128 | "\t controllare la portabilità, alla\n" | 483 | "\t controllare la portabilità, alla\n" |
1129 | "\t pagina <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</" | 484 | "\t pagina <a " |
1130 | "a>.\n" | 485 | "href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" |
1131 | " " | 486 | " " |
1132 | 487 | ||
488 | #: developers.html.j2:95 | ||
1133 | msgid "Code Coverage Analysis" | 489 | msgid "Code Coverage Analysis" |
1134 | msgstr "Analisi della copertura del codice" | 490 | msgstr "Analisi della copertura del codice" |
1135 | 491 | ||
492 | #: developers.html.j2:97 | ||
1136 | msgid "" | 493 | msgid "" |
1137 | "We\n" | 494 | "We\n" |
1138 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | 495 | " use <a " |
1139 | "'>LCOV</a>\n" | 496 | "href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" |
1140 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | 497 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" |
1141 | " available\n" | 498 | " available\n" |
1142 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 499 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
@@ -1144,14 +501,17 @@ msgid "" | |||
1144 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
1145 | "I test effettuati sul software Taler subiscono\n" | 502 | "I test effettuati sul software Taler subiscono\n" |
1146 | "\t la misurazione della loro 'copertura'\n" | 503 | "\t la misurazione della loro 'copertura'\n" |
1147 | "\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;\n" | 504 | "\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;" |
505 | "\n" | ||
1148 | "\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" | 506 | "\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" |
1149 | "\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 507 | "\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
1150 | " " | 508 | " " |
1151 | 509 | ||
510 | #: developers.html.j2:105 | ||
1152 | msgid "Performance Analysis" | 511 | msgid "Performance Analysis" |
1153 | msgstr "Analisi delle prestazioni" | 512 | msgstr "Analisi delle prestazioni" |
1154 | 513 | ||
514 | #: developers.html.j2:107 | ||
1155 | msgid "" | 515 | msgid "" |
1156 | "We\n" | 516 | "We\n" |
1157 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | 517 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" |
@@ -1165,9 +525,11 @@ msgstr "" | |||
1165 | "\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 525 | "\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
1166 | " " | 526 | " " |
1167 | 527 | ||
528 | #: developers.html.j2:116 | ||
1168 | msgid "Taler system overview" | 529 | msgid "Taler system overview" |
1169 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" | 530 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" |
1170 | 531 | ||
532 | #: developers.html.j2:118 | ||
1171 | msgid "" | 533 | msgid "" |
1172 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | 534 | "The Taler system consists of protocols executed\n" |
1173 | " among a number of actors with the help\n" | 535 | " among a number of actors with the help\n" |
@@ -1183,6 +545,7 @@ msgstr "" | |||
1183 | "\t compone dei seguenti passaggi:\n" | 545 | "\t compone dei seguenti passaggi:\n" |
1184 | " " | 546 | " " |
1185 | 547 | ||
548 | #: developers.html.j2:127 | ||
1186 | msgid "" | 549 | msgid "" |
1187 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | 550 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" |
1188 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | 551 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" |
@@ -1199,17 +562,20 @@ msgstr "" | |||
1199 | "\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" | 562 | "\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" |
1200 | "\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" | 563 | "\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" |
1201 | "\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" | 564 | "\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" |
1202 | "\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si dirà\n" | 565 | "\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " |
566 | "dirà\n" | ||
1203 | "\t che il cliente ha creato una riserva.\n" | 567 | "\t che il cliente ha creato una riserva.\n" |
1204 | " " | 568 | " " |
1205 | 569 | ||
570 | #: developers.html.j2:135 | ||
1206 | msgid "" | 571 | msgid "" |
1207 | "Once the exchange has received the\n" | 572 | "Once the exchange has received the\n" |
1208 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | 573 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" |
1209 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | 574 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" |
1210 | " coins are digital representations of the original\n" | 575 | " coins are digital representations of the original\n" |
1211 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | 576 | " currency from the transfer. It is important to note\n" |
1212 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | 577 | " that the exchange does not learn the "serial " |
578 | "numbers"\n" | ||
1213 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | 579 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" |
1214 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | 580 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" |
1215 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | 581 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" |
@@ -1223,7 +589,8 @@ msgstr "" | |||
1223 | "\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" | 589 | "\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" |
1224 | "\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" | 590 | "\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" |
1225 | "\t fondamentale notare che in questo processo la\n" | 591 | "\t fondamentale notare che in questo processo la\n" |
1226 | "\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei\n" | 592 | "\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" |
593 | "\n" | ||
1227 | "\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" | 594 | "\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" |
1228 | "\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" | 595 | "\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" |
1229 | "\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" | 596 | "\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" |
@@ -1232,6 +599,7 @@ msgstr "" | |||
1232 | "\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" | 599 | "\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" |
1233 | " " | 600 | " " |
1234 | 601 | ||
602 | #: developers.html.j2:148 | ||
1235 | msgid "" | 603 | msgid "" |
1236 | "Once the customer has the digital coins in\n" | 604 | "Once the customer has the digital coins in\n" |
1237 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | 605 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" |
@@ -1272,6 +640,7 @@ msgstr "" | |||
1272 | "\t il cambio.\n" | 640 | "\t il cambio.\n" |
1273 | "\t " | 641 | "\t " |
1274 | 642 | ||
643 | #: developers.html.j2:165 | ||
1275 | msgid "" | 644 | msgid "" |
1276 | "Merchants receiving digital\n" | 645 | "Merchants receiving digital\n" |
1277 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | 646 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" |
@@ -1304,6 +673,7 @@ msgstr "" | |||
1304 | "\t processo.\n" | 673 | "\t processo.\n" |
1305 | " " | 674 | " " |
1306 | 675 | ||
676 | #: developers.html.j2:182 | ||
1307 | msgid "" | 677 | msgid "" |
1308 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | 678 | "Finally, the exchange transfers funds\n" |
1309 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | 679 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" |
@@ -1325,6 +695,7 @@ msgstr "" | |||
1325 | "\t che egli ha diritto a ricevere.\n" | 695 | "\t che egli ha diritto a ricevere.\n" |
1326 | "\t " | 696 | "\t " |
1327 | 697 | ||
698 | #: developers.html.j2:192 | ||
1328 | msgid "" | 699 | msgid "" |
1329 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | 700 | "Most importantly, the exchange keeps\n" |
1330 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | 701 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" |
@@ -1347,6 +718,7 @@ msgstr "" | |||
1347 | "\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" | 718 | "\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" |
1348 | " " | 719 | " " |
1349 | 720 | ||
721 | #: developers.html.j2:202 | ||
1350 | msgid "" | 722 | msgid "" |
1351 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | 723 | "Without the auditor, the exchange operators\n" |
1352 | " could embezzle funds they are holding in\n" | 724 | " could embezzle funds they are holding in\n" |
@@ -1369,5 +741,864 @@ msgstr "" | |||
1369 | "\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" | 741 | "\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" |
1370 | "\t " | 742 | "\t " |
1371 | 743 | ||
744 | #: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 | ||
745 | msgid "Financial News" | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | |||
748 | #: governments.html.j2:3 | ||
749 | msgid "Governments" | ||
750 | msgstr "" | ||
751 | |||
752 | #: governments.html.j2:12 | ||
753 | msgid "Advantages for governments" | ||
754 | msgstr "Vantaggi per i governi" | ||
755 | |||
756 | #: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 | ||
757 | msgid "Taxable" | ||
758 | msgstr "Tassabile" | ||
759 | |||
760 | #: governments.html.j2:21 | ||
761 | msgid "" | ||
762 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
763 | "supporting taxation.\n" | ||
764 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, " | ||
765 | "and the payment information comes\n" | ||
766 | " attached with some details about what the payment was made " | ||
767 | "for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " | ||
768 | "this\n" | ||
769 | " data to tax buisnesses and individuals based on their " | ||
770 | "income, making tax evasion and\n" | ||
771 | " black markets less viable." | ||
772 | msgstr "" | ||
773 | "Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " | ||
774 | "supportare la tassazione.\n" | ||
775 | "\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " | ||
776 | "conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" | ||
777 | "\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " | ||
778 | "effettuato. Quindi i governi possono usare\n" | ||
779 | "\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " | ||
780 | "reddito, così da rendere evasione fiscale\n" | ||
781 | "\t e mercato nero meno usufruibili." | ||
782 | |||
783 | #: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 | ||
784 | msgid "Secure" | ||
785 | msgstr "Sicuro" | ||
786 | |||
787 | #: governments.html.j2:30 | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " | ||
790 | "merchants and\n" | ||
791 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
792 | "behavior in court in case\n" | ||
793 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, " | ||
794 | "improving economic security\n" | ||
795 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. " | ||
796 | "Most importantly, an\n" | ||
797 | " independent auditor can ensure that there is no "bad " | ||
798 | "exchange"\n" | ||
799 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | ||
800 | "to fraud." | ||
801 | msgstr "" | ||
802 | "I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " | ||
803 | "modo, clienti, venditori\n" | ||
804 | "\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " | ||
805 | "comportamento legittimo in un processo, in\n" | ||
806 | "\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " | ||
807 | "attraverso l'incremento di sicurezza\n" | ||
808 | "\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " | ||
809 | "Ancora più importante è il fatto che un\n" | ||
810 | "\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " | ||
811 | "ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" | ||
812 | "\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" | ||
813 | " frodi fiscali." | ||
814 | |||
815 | #: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 | ||
816 | #, fuzzy | ||
817 | msgid "Libre" | ||
818 | msgstr "" | ||
819 | "#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
820 | "Libre\n" | ||
821 | "#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
822 | "Libero" | ||
823 | |||
824 | #: governments.html.j2:42 | ||
825 | msgid "" | ||
826 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " | ||
827 | "Taler will\n" | ||
828 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
829 | "systems that threatens\n" | ||
830 | " global political and financial stability today." | ||
831 | msgstr "" | ||
832 | "Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " | ||
833 | "Quindi Taler\n" | ||
834 | "\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " | ||
835 | "sistemi di pagamento che oggigiorno\n" | ||
836 | "\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." | ||
837 | |||
838 | #: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 | ||
839 | msgid "Efficient" | ||
840 | msgstr "Efficiente" | ||
841 | |||
842 | #: governments.html.j2:49 | ||
843 | msgid "" | ||
844 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" | ||
845 | " like\n" | ||
846 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of " | ||
847 | "national electric grids or\n" | ||
848 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
849 | msgstr "" | ||
850 | "Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " | ||
851 | "pagamento come\n" | ||
852 | "\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" | ||
853 | " nazionale o contribuirà ad incrementare\n" | ||
854 | "\t (in modo significativo) l'inquinamento." | ||
855 | |||
856 | #: governments.html.j2:55 | ||
857 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
858 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | ||
859 | |||
860 | #: governments.html.j2:57 | ||
861 | msgid "" | ||
862 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
863 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
864 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
865 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
866 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
867 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
868 | " during regular tax audits.\n" | ||
869 | " Information available to the government includes:\n" | ||
870 | " " | ||
871 | msgstr "" | ||
872 | "Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" | ||
873 | "\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " | ||
874 | "venditori\n" | ||
875 | "\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" | ||
876 | "\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" | ||
877 | "\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" | ||
878 | "\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." | ||
879 | "\n" | ||
880 | "\tLe informazini disponibili ai governi includono:" | ||
881 | |||
882 | #: governments.html.j2:69 | ||
883 | msgid "" | ||
884 | "From the banking system:\n" | ||
885 | " The total amount of digital currency\n" | ||
886 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
887 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
888 | " withdraw within a given timeframe." | ||
889 | msgstr "" | ||
890 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
891 | "\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" | ||
892 | "\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" | ||
893 | "\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" | ||
894 | "\t in un certo lasso di tempo." | ||
895 | |||
896 | #: governments.html.j2:75 | ||
897 | msgid "" | ||
898 | "From the banking system:\n" | ||
899 | " The total amount of income received\n" | ||
900 | " by any merchant via the Taler system." | ||
901 | msgstr "" | ||
902 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
903 | "\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" | ||
904 | "\t Taler." | ||
905 | |||
906 | #: governments.html.j2:79 | ||
907 | msgid "" | ||
908 | "From auditing the exchange:\n" | ||
909 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
910 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
911 | "digital coins\n" | ||
912 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
913 | "details\n" | ||
914 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
915 | "exchange, and\n" | ||
916 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
917 | msgstr "" | ||
918 | "Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" | ||
919 | "\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " | ||
920 | "cambi,\n" | ||
921 | "\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" | ||
922 | "\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " | ||
923 | "il valore\n" | ||
924 | "\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" | ||
925 | "\n" | ||
926 | "\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " | ||
927 | "virtuali vengono\n" | ||
928 | "\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " | ||
929 | "entrate\n" | ||
930 | "\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" | ||
931 | |||
932 | #: governments.html.j2:86 | ||
933 | msgid "" | ||
934 | "From auditing merchants:\n" | ||
935 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
936 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
937 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
938 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
939 | " Note that while the customer can decide to prove that it " | ||
940 | "was his\n" | ||
941 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
942 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
943 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
944 | "customer's\n" | ||
945 | " identity from the information that Taler collects." | ||
946 | msgstr "" | ||
947 | "Dalle ispezioni ai negozianti:\n" | ||
948 | "\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" | ||
949 | "\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" | ||
950 | "\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" | ||
951 | "\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" | ||
952 | "\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" | ||
953 | "\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" | ||
954 | "\t procedere per vie legali per risolvere\n" | ||
955 | "\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" | ||
956 | "\n" | ||
957 | "\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" | ||
958 | "\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." | ||
959 | |||
960 | #: index.html.j2:15 | ||
961 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
962 | msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | ||
963 | |||
964 | #: index.html.j2:16 | ||
965 | msgid "" | ||
966 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
967 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
968 | "only\n" | ||
969 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We " | ||
970 | "expect to\n" | ||
971 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
972 | msgstr "" | ||
973 | "Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n" | ||
974 | "\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi " | ||
975 | "che\n" | ||
976 | "\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter " | ||
977 | "rendere il\n" | ||
978 | "\t sistema di pagamento operational nel 2017." | ||
979 | |||
980 | #: index.html.j2:24 | ||
981 | msgid "" | ||
982 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
983 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus " | ||
984 | "collect\n" | ||
985 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " | ||
986 | "the\n" | ||
987 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
988 | msgstr "" | ||
989 | "A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" | ||
990 | "\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " | ||
991 | "loro\n" | ||
992 | "\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " | ||
993 | "è quindi\n" | ||
994 | "\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." | ||
995 | |||
996 | #: index.html.j2:30 | ||
997 | msgid "Anonymous" | ||
998 | msgstr "Anonimo" | ||
999 | |||
1000 | #: index.html.j2:31 | ||
1001 | msgid "" | ||
1002 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
1003 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " | ||
1004 | "will also\n" | ||
1005 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
1006 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
1007 | msgstr "" | ||
1008 | "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" | ||
1009 | "\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio " | ||
1010 | "cambi non sapranno\n" | ||
1011 | "\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " | ||
1012 | "possibile\n" | ||
1013 | "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." | ||
1014 | |||
1015 | #: index.html.j2:38 | ||
1016 | msgid "" | ||
1017 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
1018 | "implementing an open protocol.\n" | ||
1019 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" | ||
1020 | "\n" | ||
1021 | "\t implementation into their applications." | ||
1022 | msgstr "" | ||
1023 | "Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n" | ||
1024 | "\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre " | ||
1025 | "implementazioni\n" | ||
1026 | "\t di riferimento nelle loro applicazioni." | ||
1027 | |||
1028 | #: index.html.j2:45 | ||
1029 | msgid "Electronic" | ||
1030 | msgstr "Elettronico" | ||
1031 | |||
1032 | #: index.html.j2:46 | ||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1035 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1036 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
1037 | msgstr "" | ||
1038 | "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" | ||
1039 | "\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con" | ||
1040 | " applicazioni\n" | ||
1041 | "\t web già esistenti." | ||
1042 | |||
1043 | #: index.html.j2:51 | ||
1044 | msgid "Reserves" | ||
1045 | msgstr "Riserva" | ||
1046 | |||
1047 | #: index.html.j2:52 | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1050 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is " | ||
1051 | "not\n" | ||
1052 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1053 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," | ||
1054 | " such as\n" | ||
1055 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1056 | msgstr "" | ||
1057 | "\n" | ||
1058 | "\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, " | ||
1059 | "allontanandosi dunque da tutti i\n" | ||
1060 | "\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio " | ||
1061 | "cambi funziona come una riserva,\n" | ||
1062 | "\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere " | ||
1063 | "valute come Euro, Dollaro\n" | ||
1064 | "\t Americano o anche Bitcoin." | ||
1065 | |||
1066 | #: index.html.j2:60 | ||
1067 | #, fuzzy | ||
1068 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
1069 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
1070 | |||
1071 | #: index.html.j2:61 | ||
1072 | msgid "More news »" | ||
1073 | msgstr "Scopri di più »" | ||
1074 | |||
1075 | #: index.html.j2:65 | ||
1076 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
1077 | msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | ||
1078 | |||
1079 | #: index.html.j2:66 | ||
1080 | msgid "" | ||
1081 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1082 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the " | ||
1083 | "state can\n" | ||
1084 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only" | ||
1085 | " in\n" | ||
1086 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
1087 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
1088 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within " | ||
1089 | "a\n" | ||
1090 | " family or copying coins between devices should not be subject " | ||
1091 | "to\n" | ||
1092 | " monitoring by the state.\n" | ||
1093 | " " | ||
1094 | msgstr "" | ||
1095 | "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" | ||
1096 | " \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " | ||
1097 | "effettuano acquisti\n" | ||
1098 | "\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " | ||
1099 | "strumento che sia\n" | ||
1100 | "\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, " | ||
1101 | "IVA e imposta sul\n" | ||
1102 | "\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole " | ||
1103 | "intervenire nelle relazioni\n" | ||
1104 | "\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " | ||
1105 | "famiglia o la\n" | ||
1106 | "\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a " | ||
1107 | "monitoraggio statale.\n" | ||
1108 | "\t " | ||
1109 | |||
1110 | #: index.html.j2:75 | ||
1111 | msgid "" | ||
1112 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1113 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1114 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1115 | " " | ||
1116 | msgstr "" | ||
1117 | "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" | ||
1118 | "\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la " | ||
1119 | "possibilità di dare\n" | ||
1120 | "\t il cambio" | ||
1121 | |||
1122 | #: investors.html.j2:3 | ||
1123 | msgid "Investors" | ||
1124 | msgstr "" | ||
1125 | |||
1126 | #: investors.html.j2:12 | ||
1127 | #, fuzzy | ||
1128 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
1129 | msgstr "Investi in Taler!" | ||
1130 | |||
1131 | #: investors.html.j2:18 | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
1134 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
1135 | "transaction\n" | ||
1136 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of " | ||
1137 | "the\n" | ||
1138 | " database. Thus, running a Taler exchange should be " | ||
1139 | "profitable even\n" | ||
1140 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
1141 | "appropriate\n" | ||
1142 | " transaction volume)." | ||
1143 | msgstr "" | ||
1144 | "Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" | ||
1145 | "\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " | ||
1146 | "di grande volume,\n" | ||
1147 | "\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " | ||
1148 | "Quindi, usare un conio\n" | ||
1149 | "\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " | ||
1150 | "transazione molto basso\n" | ||
1151 | "\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." | ||
1152 | |||
1153 | #: investors.html.j2:28 | ||
1154 | msgid "" | ||
1155 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
1156 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is " | ||
1157 | "bounded\n" | ||
1158 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
1159 | " in the case that systems are compromised and private keys " | ||
1160 | "are stolen.\n" | ||
1161 | " Databases can be audited for consistency, resulting in " | ||
1162 | "either the\n" | ||
1163 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
1164 | " participants were honest." | ||
1165 | msgstr "" | ||
1166 | "Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" | ||
1167 | "\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " | ||
1168 | "tenuta al minimo.\n" | ||
1169 | "\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" | ||
1170 | " la valuta)\n" | ||
1171 | "\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " | ||
1172 | "rubate.\n" | ||
1173 | "\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" | ||
1174 | " vengano evidenziate\n" | ||
1175 | "\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" | ||
1176 | " partecipanti sono stati\n" | ||
1177 | "\t onesti." | ||
1178 | |||
1179 | #: investors.html.j2:37 | ||
1180 | msgid "Business model" | ||
1181 | msgstr "Modello business" | ||
1182 | |||
1183 | #: investors.html.j2:39 | ||
1184 | msgid "" | ||
1185 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
1186 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
1187 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " | ||
1188 | "electronic\n" | ||
1189 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the" | ||
1190 | " electronic\n" | ||
1191 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
1192 | "represented using\n" | ||
1193 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange " | ||
1194 | "can then charge\n" | ||
1195 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
1196 | "transactions." | ||
1197 | msgstr "" | ||
1198 | "Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." | ||
1199 | "\n" | ||
1200 | "\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " | ||
1201 | "tradizionale (Mastercard,\n" | ||
1202 | "\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " | ||
1203 | "anonime nella stessa\n" | ||
1204 | "\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" | ||
1205 | " un mercante,\n" | ||
1206 | "\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " | ||
1207 | "dal sistema di\n" | ||
1208 | "\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " | ||
1209 | "cliente, il mercante\n" | ||
1210 | "\t o entrambi) per facilitare le transazioni." | ||
1211 | |||
1212 | #: investors.html.j2:48 | ||
1213 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1214 | msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
1215 | |||
1216 | #: investors.html.j2:50 | ||
1217 | msgid "" | ||
1218 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
1219 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
1220 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " | ||
1221 | "related to\n" | ||
1222 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
1223 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
1224 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
1225 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
1226 | " " | ||
1227 | msgstr "" | ||
1228 | "Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" | ||
1229 | "\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " | ||
1230 | "transazioni\n" | ||
1231 | "\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" | ||
1232 | " e come\n" | ||
1233 | "\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " | ||
1234 | "informatica.\n" | ||
1235 | "\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" | ||
1236 | " alle\n" | ||
1237 | "\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" | ||
1238 | "\t" | ||
1239 | |||
1240 | #: investors.html.j2:62 | ||
1241 | msgid "" | ||
1242 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
1243 | " wire transfer from a customer." | ||
1244 | msgstr "" | ||
1245 | "Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" | ||
1246 | "\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" | ||
1247 | |||
1248 | #: investors.html.j2:65 | ||
1249 | msgid "" | ||
1250 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
1251 | " digital coins from their reserve." | ||
1252 | msgstr "" | ||
1253 | "Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" | ||
1254 | "\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " | ||
1255 | "<b>refresh</b>)\n" | ||
1256 | "\t i gettoni digitali dalla loro riserva." | ||
1257 | |||
1258 | #: investors.html.j2:68 | ||
1259 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1260 | msgstr "" | ||
1261 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" | ||
1262 | "\t da parte dei venditori." | ||
1263 | |||
1264 | #: investors.html.j2:70 | ||
1265 | msgid "" | ||
1266 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
1267 | " response to validated deposits." | ||
1268 | msgstr "" | ||
1269 | "Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" | ||
1270 | "\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" | ||
1271 | |||
1272 | #: investors.html.j2:73 | ||
1273 | msgid "" | ||
1274 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1275 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1276 | msgstr "" | ||
1277 | "Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" | ||
1278 | "\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" | ||
1279 | "\n" | ||
1280 | "\t finanziari" | ||
1281 | |||
1282 | #: merchants.html.j2:3 | ||
1283 | msgid "Merchants" | ||
1284 | msgstr "" | ||
1285 | |||
1286 | #: merchants.html.j2:12 | ||
1287 | msgid "Advantages for merchants" | ||
1288 | msgstr "Vantaggi per i mercanti" | ||
1289 | |||
1290 | #: merchants.html.j2:16 | ||
1291 | msgid "Fast" | ||
1292 | msgstr "Veloce" | ||
1293 | |||
1294 | #: merchants.html.j2:18 | ||
1295 | msgid "" | ||
1296 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
1297 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually " | ||
1298 | "immediately.\n" | ||
1299 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
1300 | "credit\n" | ||
1301 | "\t card information and play the "verified by" game. By " | ||
1302 | "making payments\n" | ||
1303 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able " | ||
1304 | "to\n" | ||
1305 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
1306 | "card\n" | ||
1307 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
1308 | msgstr "" | ||
1309 | "L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " | ||
1310 | "confermare virtualmente\n" | ||
1311 | "\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " | ||
1312 | "apprezzerà di non dover inserire\n" | ||
1313 | "\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " | ||
1314 | ""verificato da". Rendendo\n" | ||
1315 | "\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," | ||
1316 | " potrai usare Taler per\n" | ||
1317 | "\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " | ||
1318 | "di credito, a causa\n" | ||
1319 | "\t del sovraccarico mentale per i clienti." | ||
1320 | |||
1321 | #: merchants.html.j2:29 | ||
1322 | msgid "" | ||
1323 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
1324 | "\t to ensure that your website provides the correct account " | ||
1325 | "information\n" | ||
1326 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
1327 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" | ||
1328 | "\n" | ||
1329 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
1330 | "entered\n" | ||
1331 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " | ||
1332 | "from\n" | ||
1333 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " | ||
1334 | "to\n" | ||
1335 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " | ||
1336 | "as\n" | ||
1337 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems " | ||
1338 | "will\n" | ||
1339 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" | ||
1340 | " in\n" | ||
1341 | "\t case of disputes." | ||
1342 | msgstr "" | ||
1343 | "Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" | ||
1344 | "\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " | ||
1345 | "account per il tuo\n" | ||
1346 | "\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " | ||
1347 | "Taler vengano correttamente validate.\n" | ||
1348 | "\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " | ||
1349 | "specifico contratto che hai\n" | ||
1350 | "\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " | ||
1351 | "firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" | ||
1352 | "\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " | ||
1353 | "particolari controlli o prodecure\n" | ||
1354 | "\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" | ||
1355 | " sui clienti.\n" | ||
1356 | "\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " | ||
1357 | "potrai usare in tribunale\n" | ||
1358 | "\t in caso di controversie." | ||
1359 | |||
1360 | #: merchants.html.j2:42 | ||
1361 | msgid "Free Software" | ||
1362 | msgstr "Free Software" | ||
1363 | |||
1364 | #: merchants.html.j2:44 | ||
1365 | msgid "" | ||
1366 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
1367 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" | ||
1368 | "\n" | ||
1369 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
1370 | "license\n" | ||
1371 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you" | ||
1372 | " can\n" | ||
1373 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
1374 | "\t integration." | ||
1375 | msgstr "" | ||
1376 | "Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" | ||
1377 | "\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " | ||
1378 | "integrare\n" | ||
1379 | "\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " | ||
1380 | "diritti di\n" | ||
1381 | "\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" | ||
1382 | " tu possa\n" | ||
1383 | "\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " | ||
1384 | "l'implementazione." | ||
1385 | |||
1386 | #: merchants.html.j2:54 | ||
1387 | msgid "Low Fees" | ||
1388 | msgstr "Prezzi bassi" | ||
1389 | |||
1390 | #: merchants.html.j2:56 | ||
1391 | msgid "" | ||
1392 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
1393 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
1394 | "fraud,\n" | ||
1395 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
1396 | "transaction\n" | ||
1397 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
1398 | "implementation,\n" | ||
1399 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" | ||
1400 | " for\n" | ||
1401 | "\t merchants." | ||
1402 | msgstr "" | ||
1403 | "Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " | ||
1404 | "(exchange)\n" | ||
1405 | "\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " | ||
1406 | "Taler che previene\n" | ||
1407 | "\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " | ||
1408 | "spese molto basse e quindi bassi\n" | ||
1409 | "\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " | ||
1410 | "di riferimento della "banca" (exchange)\n" | ||
1411 | "\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" | ||
1412 | " di transazione giusti e bassi per\n" | ||
1413 | "\t i mercanti." | ||
1414 | |||
1415 | #: merchants.html.j2:64 | ||
1416 | msgid "Flexible" | ||
1417 | msgstr "Flessibile" | ||
1418 | |||
1419 | #: merchants.html.j2:66 | ||
1420 | msgid "" | ||
1421 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
1422 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " | ||
1423 | "the\n" | ||
1424 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
1425 | msgstr "" | ||
1426 | "Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" | ||
1427 | "\n" | ||
1428 | "\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" | ||
1429 | " "banca" (exchange)\n" | ||
1430 | "\t supporta nelle sue interazioni." | ||
1431 | |||
1432 | #: merchants.html.j2:71 | ||
1433 | msgid "Ethical" | ||
1434 | msgstr "Etico" | ||
1435 | |||
1436 | #: merchants.html.j2:73 | ||
1437 | msgid "" | ||
1438 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
1439 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. " | ||
1440 | "Taler's\n" | ||
1441 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
1442 | "encourages\n" | ||
1443 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
1444 | " reference implementations." | ||
1445 | msgstr "" | ||
1446 | "Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" | ||
1447 | "\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." | ||
1448 | " I protocolli\n" | ||
1449 | "\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " | ||
1450 | "la competizione\n" | ||
1451 | "\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" | ||
1452 | "software." | ||
1453 | |||
1454 | #: merchants.html.j2:81 | ||
1455 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
1456 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | ||
1457 | |||
1458 | #: merchants.html.j2:83 | ||
1459 | msgid "" | ||
1460 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
1461 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
1462 | " system.\n" | ||
1463 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
1464 | " " | ||
1465 | msgstr "" | ||
1466 | "Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" | ||
1467 | "\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " | ||
1468 | "ricezione\n" | ||
1469 | "\tdei pagamenti" | ||
1470 | |||
1471 | #: merchants.html.j2:92 | ||
1472 | msgid "" | ||
1473 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
1474 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
1475 | "signed\n" | ||
1476 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to" | ||
1477 | "\n" | ||
1478 | " the customer.\n" | ||
1479 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
1480 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
1481 | "operators\n" | ||
1482 | " the merchant is willing to deal with." | ||
1483 | msgstr "" | ||
1484 | "La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" | ||
1485 | "\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " | ||
1486 | "firmato\n" | ||
1487 | "\t in un semplice formato JSON.\n" | ||
1488 | "\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" | ||
1489 | "\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " | ||
1490 | "nonché la\n" | ||
1491 | "\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." | ||
1492 | |||
1493 | #: merchants.html.j2:100 | ||
1494 | msgid "" | ||
1495 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
1496 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
1497 | "both\n" | ||
1498 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
1499 | "respective\n" | ||
1500 | " amount (bottom)." | ||
1501 | msgstr "" | ||
1502 | "Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" | ||
1503 | "\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" | ||
1504 | "\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" | ||
1505 | "\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" | ||
1506 | "\t " | ||
1507 | |||
1508 | #: merchants.html.j2:105 | ||
1509 | msgid "" | ||
1510 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
1511 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
1512 | "its\n" | ||
1513 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange" | ||
1514 | " verifies\n" | ||
1515 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
1516 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
1517 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" | ||
1518 | "\n" | ||
1519 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
1520 | msgstr "" | ||
1521 | "Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" | ||
1522 | "\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " | ||
1523 | "bancarie\n" | ||
1524 | "\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " | ||
1525 | "l'"hash" dei due.\n" | ||
1526 | "\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " | ||
1527 | "messaggio\n" | ||
1528 | "\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " | ||
1529 | "controlla\n" | ||
1530 | "\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " | ||
1531 | "cliente,\n" | ||
1532 | "\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." | ||
1533 | |||
1534 | #: merchants.html.j2:113 | ||
1535 | msgid "" | ||
1536 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
1537 | " the claims deposited by the merchant. Note that the " | ||
1538 | "exchange may\n" | ||
1539 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may" | ||
1540 | "\n" | ||
1541 | " impose limits restricting the set of exchange operators " | ||
1542 | "they are\n" | ||
1543 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
1544 | " deposit fees." | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | "Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" | ||
1547 | "\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" | ||
1548 | "\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" | ||
1549 | "\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" | ||
1550 | "\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" | ||
1551 | "\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" | ||
1552 | "\t con cui essi vogliano trattare." | ||
1553 | |||
1554 | #: merchants.html.j2:123 | ||
1555 | #, fuzzy | ||
1556 | msgid "Manuals for merchants" | ||
1557 | msgstr "Documentation" | ||
1558 | |||
1559 | #: news.html.j2:3 news.html.j2:12 | ||
1372 | msgid "News" | 1560 | msgid "News" |
1373 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1562 | |||
1563 | #: wallet.html.j2:5 | ||
1564 | msgid "Wallet" | ||
1565 | msgstr "" | ||
1566 | |||
1567 | #: common/footer.inc.j2:3 | ||
1568 | msgid "" | ||
1569 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free " | ||
1570 | "Software</a> only." | ||
1571 | msgstr "" | ||
1572 | |||
1573 | #: common/navigation.inc.j2:12 | ||
1574 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
1575 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
1576 | |||
1577 | #: common/navigation.inc.j2:13 | ||
1578 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1579 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
1580 | |||
1581 | #: common/navigation.inc.j2:14 | ||
1582 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
1583 | msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>" | ||
1584 | |||
1585 | #: common/navigation.inc.j2:15 | ||
1586 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
1587 | msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>" | ||
1588 | |||
1589 | #: common/navigation.inc.j2:16 | ||
1590 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
1591 | msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>" | ||
1592 | |||
1593 | #: common/navigation.inc.j2:17 | ||
1594 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
1595 | msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>" | ||
1596 | |||
1597 | #: common/navigation.inc.j2:18 | ||
1598 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
1599 | msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>" | ||
1600 | |||
1601 | #: common/navigation.inc.j2:19 | ||
1602 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
1603 | msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>" | ||
1604 | |||