summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'i18n/de.po')
-rw-r--r--i18n/de.po1375
1 files changed, 1375 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po
new file mode 100644
index 00000000..e2b523bf
--- /dev/null
+++ b/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,1375 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Content-Type: text/plain;\n"
+
+msgid "<a href='/'>Home</a>"
+msgstr "<a href='/'>Home</a>"
+
+msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>"
+
+msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>"
+msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>"
+
+msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>"
+msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>"
+
+msgid "<a href='/governments'>Governments</a>"
+msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>"
+
+msgid "<a href='/investors'>Operators</a>"
+msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>"
+
+msgid "<a href='/developers'>Developers</a>"
+msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>"
+
+msgid "<a href='/about'>About&nbsp;us</a>"
+msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>"
+
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
+"only."
+msgstr ""
+"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu."
+"org/'>Freier Software</a> erstellt."
+
+msgid "Electronic payments for a liberal society!"
+msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!"
+
+msgid ""
+"Taler is a new electronic payment system under development\n"
+"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website "
+"only\n"
+"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect "
+"to\n"
+"\t make the payment system operational in 2017."
+msgstr ""
+"Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n"
+"\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n"
+"\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n"
+" Voraussichtlicher Startpunkt des\n"
+"\t Zahlungssystems ist das Jahr\n"
+"\t 2017."
+
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Taxierbar\n"
+"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Besteuerbar"
+
+msgid ""
+"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n"
+"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n"
+"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n"
+"\t mainstream economy, and not the black market."
+msgstr ""
+"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n"
+"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden\n"
+"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und "
+"Einkommensteuern\n"
+"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n"
+"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet."
+
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+msgid ""
+"When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will "
+"also\n"
+"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n"
+"\t prove that you paid in court if necessary."
+msgstr ""
+"Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n"
+"\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n"
+"\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n"
+"\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n"
+"\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind Zahlende "
+"in\n"
+"\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n"
+"\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Libre"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Liberal\n"
+"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n"
+"Freie Software"
+
+msgid ""
+"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> "
+"implementing an open protocol.\n"
+"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n"
+"\t implementation into their applications."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU Projektes</"
+"a>, welche ein offenes Protokoll\n"
+"\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n"
+"\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n"
+"\t übernehmen."
+
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisch"
+
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+"\t integrate with existing Web applications."
+msgstr ""
+"Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n"
+"\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n"
+"\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden."
+
+msgid "Reserves"
+msgstr "Reserven"
+
+msgid ""
+"Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n"
+"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n"
+"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, "
+"such as\n"
+"\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
+msgstr ""
+"Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n"
+"\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n"
+"\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n"
+"\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n"
+"\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n"
+"\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n"
+" "
+
+msgid "Taler Web payments paper published."
+msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen."
+
+msgid "More news »"
+msgstr "Mehr Neuigkeiten »"
+
+msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre"
+
+msgid ""
+"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+" citizens buying goods and services, while ensuring that the state "
+"can\n"
+" observe incoming transactions to ensure businesses engage only "
+"in\n"
+" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n"
+" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n"
+" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n"
+" family or copying coins between devices should not be subject to\n"
+" monitoring by the state.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Eins der Schlüsselziele Talers ist\n"
+"\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n"
+"\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n"
+"\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n"
+"\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n"
+"\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n"
+"\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n"
+"\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n"
+"\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n"
+"\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n"
+"\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das Kopieren\n"
+"\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n"
+"\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n"
+"\t "
+
+msgid ""
+"As a result, Taler does not intrude into the\n"
+" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+" for transactions and the ability to give change.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n"
+"\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n"
+"\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n"
+"\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n"
+"\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n"
+"\t ermöglicht.\n"
+"\t "
+
+msgid ""
+"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
+"a> only."
+msgstr ""
+"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu.org/"
+"'>Freier Software</a> erstellt."
+
+msgid "About us"
+msgstr "Über uns"
+
+msgid ""
+"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
+"architect."
+msgstr ""
+"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit &amp; Privatsphäre. "
+"Softwarearchitect."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
+"industries, …."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "CFO"
+msgstr "CFO"
+
+#, fuzzy
+msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
+msgstr "Mathematiker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theoretical foundations."
+msgstr "Theoretisch tötlich"
+
+msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
+msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht."
+
+msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung."
+
+msgid "PhD Student, Inria.."
+msgstr "Doktorand, Inria."
+
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sustainable business development."
+msgstr "Des Grundes wegen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on libebics."
+msgstr "EBICS."
+
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Spanish)"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Translator (Italian)"
+msgstr "Übersetzer"
+
+msgid "Hardware security module"
+msgstr "Hardwaresicherheitsmodul"
+
+msgid "Risk management"
+msgstr "Risikomanagement"
+
+msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
+msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching."
+
+#, fuzzy
+msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
+msgstr "Android Geldbörse"
+
+msgid "Advantages for citizens"
+msgstr "Vorteile für Bürger"
+
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+msgid ""
+"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n"
+" If your digital wallet is lost -- say because\n"
+" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the "
+"amount of coin\n"
+" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, "
+"you can make\n"
+" backups of your digital wallet which can provide security "
+"against data loss.\n"
+" So your digital wallet works mostly just like\n"
+" a physical wallet, except online and without the need to "
+"manually count coins."
+msgstr ""
+"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n"
+"\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n"
+"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur genau "
+"der\n"
+"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist die "
+"digitale\n"
+"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu sichern, "
+"indem\n"
+"\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n"
+"\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n"
+"\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n"
+"\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n"
+"\t bis auf Weiteres entfällt."
+
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatsphäre"
+
+msgid ""
+"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n"
+" learn your identity. There is no need to give our credit card "
+"numbers or\n"
+" other sensitive information, and the merchant will only be able "
+"to do\n"
+" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet."
+msgstr ""
+"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n"
+"\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n"
+"\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n"
+"\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n"
+"\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n"
+"\t Transaktionen durchzuführen."
+
+msgid "Convenience"
+msgstr "Bequeme Einrichtung"
+
+msgid ""
+"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n"
+" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay "
+"or withdraw\n"
+" cash today."
+msgstr ""
+"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n"
+"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder alternativ\n"
+"\t eine SEPA-Überweisung."
+
+msgid "Stability "
+msgstr "Stabilität"
+
+msgid ""
+"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n"
+" cash in your physical wallet. So you will not have to worry "
+"about\n"
+" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical "
+"wallet,\n"
+" you can carry digital coins of different currencies in your "
+"digital\n"
+" wallet at the same time."
+msgstr ""
+"Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n"
+"\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n"
+"\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n"
+"\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n"
+"\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n"
+"\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen."
+
+msgid "Taler as seen by customers"
+msgstr "Taler aus Kundensicht"
+
+msgid ""
+"Customers interact with the Taler system mostly using\n"
+" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n"
+" to their browser or a custom application on their computer(s).\n"
+" Typical steps performed by customers are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als "
+"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer "
+"läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:"
+
+msgid ""
+"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n"
+" respective website or selecting from a list of exchanges in "
+"the\n"
+" application) and asks the wallet to create bank transfer\n"
+" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n"
+" The bank transfer instructions will contain an\n"
+" access code that must be included in the subject of the\n"
+" transaction, as well as the wire details for the exchange (i."
+"e.\n"
+" a SEPA account number)."
+msgstr ""
+"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n"
+" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch Wahl "
+"aus einer\n"
+" Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n"
+" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben eines\n"
+" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann\n"
+" z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter "
+"Zugangscode\n"
+" im Betreff der Überweisung stehen muss."
+
+msgid ""
+"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n"
+" these instructions provided by the wallet (top left)."
+msgstr ""
+"Der Kunde weist dann seine\n"
+" Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n"
+" Instruktionen zu veranlassen."
+
+msgid ""
+"Once the funds have arrived, the wallet will\n"
+" automatically withdraw the electronic coins. The\n"
+" customer can use the wallet to review his remaining balance\n"
+" at any time. He can also make backups to secure his digital\n"
+" coins against hardware failures."
+msgstr ""
+"Sobald die Überweisung\n"
+" angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n"
+" elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n"
+" akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n"
+" die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n"
+" ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n"
+" per Backup zu sichern."
+
+msgid ""
+"When visiting a merchant that supports Taler,\n"
+" an additional payment option for Taler is enabled in the "
+"checkout system.\n"
+" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n"
+" displays the secured contract from the merchant and asks\n"
+" for confirmation. Taler does not require the customer\n"
+" to provide any identity information to the merchant.\n"
+" Transaction histories and digitally\n"
+" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n"
+" review by the customer, or even use in court."
+msgstr ""
+"Beim Besuch eines Händlers\n"
+" der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n"
+" Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n"
+" zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n"
+" vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n"
+" und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n"
+" ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n"
+" personenbezogenen Daten. Historische "
+"Transaktionsinformationen\n"
+" und der dazugehörige Vertragstext können von der\n"
+" Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n"
+" spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht."
+
+msgid "Advantages for merchants"
+msgstr "Vorteile für Händler"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+msgid ""
+"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n"
+"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n"
+"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in "
+"credit\n"
+"\t card information and play the &quot;verified by&quot; game. By making "
+"payments\n"
+"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n"
+"\t use Taler for small transactions that would not work with credit "
+"card\n"
+"\t payments due to the mental overhead for customers."
+msgstr ""
+"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n"
+"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n"
+"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n"
+"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n"
+"\t müssen und dass lästige &quot;verified by&quot;-Spielereien entfallen.\n"
+"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n"
+"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n"
+"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n"
+"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n"
+"\t Kunden kaum durchführbar wären."
+
+msgid "Secure"
+msgstr "Sicher"
+
+msgid ""
+"You never learn sensitive customer information. You need\n"
+"\t to ensure that your website provides the correct account information\n"
+"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n"
+"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n"
+"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you "
+"entered\n"
+"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n"
+"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n"
+"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n"
+"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n"
+"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court "
+"in\n"
+"\t case of disputes."
+msgstr ""
+"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n"
+"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n"
+"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n"
+"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n"
+"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n"
+"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl "
+"einen\n"
+"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n"
+"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n"
+"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n"
+"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n"
+"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n"
+"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n"
+"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n"
+"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n"
+"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können."
+
+msgid "Free Software"
+msgstr "Freie Software"
+
+msgid ""
+"Taler is free software, and you can use the\n"
+"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n"
+"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay "
+"license\n"
+"\t fees, and the free software development model will ensure that you "
+"can\n"
+"\t select from many competent developers to help you with your\n"
+"\t integration."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n"
+"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n"
+"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n"
+"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n"
+"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n"
+"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n"
+"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n"
+"\t Seite stehen."
+
+msgid "Low Fees"
+msgstr "Niedrige Gebühren"
+
+msgid ""
+"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n"
+"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents "
+"fraud,\n"
+"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low "
+"transaction\n"
+"\t fees. Given Taler's free software exchange reference "
+"implementation,\n"
+"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees "
+"for\n"
+"\t merchants."
+msgstr ""
+"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n"
+"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n"
+"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug vorbeugt,\n"
+"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n"
+"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n"
+"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n"
+"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n"
+"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern."
+
+msgid "Flexible"
+msgstr "Flexibel"
+
+msgid ""
+"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n"
+"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n"
+"\t exchange supports in its interactions."
+msgstr ""
+"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n"
+"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n"
+"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n"
+"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar."
+
+msgid "Ethical"
+msgstr "Ethisch"
+
+msgid ""
+"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n"
+" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n"
+" protocols are efficient and do not waste energy. Taler "
+"encourages\n"
+" competition by providing an open standard and free software\n"
+" reference implementations."
+msgstr ""
+"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n"
+"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als\n"
+"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden Protokolle\n"
+"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n"
+"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n"
+"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien\n"
+"\t Software-Lizenz."
+
+msgid "Taler as seen by merchants"
+msgstr "Taler aus Händlerperspektive"
+
+msgid ""
+"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
+" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
+" system.\n"
+" Typical steps performed by the merchant system are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Händer die Taler als Bezahlsystem\n"
+" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen\n"
+" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte die\n"
+" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:"
+
+msgid ""
+"The new logic detects when a customer's system\n"
+" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
+"signed\n"
+" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n"
+" the customer.\n"
+" The message also includes salted, hashed wire details for\n"
+" the merchant, as well as restrictions as to which exchange "
+"operators\n"
+" the merchant is willing to deal with."
+msgstr ""
+"Die Händlerwebseite muss\n"
+" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n"
+" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n"
+" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n"
+" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n"
+" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n"
+" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"The customer sends a signed response which states\n"
+" that certain digital coins now belong to the merchant to "
+"both\n"
+" signal acceptance of the deal as well as to pay the "
+"respective\n"
+" amount (bottom)."
+msgstr ""
+"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n"
+" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter "
+"digitaler\n"
+" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n"
+" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n"
+" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)."
+
+msgid ""
+"The merchant then forwards the signed messages\n"
+" received from the customer to the exchange, together with "
+"its\n"
+" wire details and the salt (without hashing). The exchange "
+"verifies\n"
+" the details and sends a signed confirmation (or an error\n"
+" message) to the merchant. The merchant checks that the\n"
+" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n"
+" customer and executes the contract-specific business logic."
+msgstr ""
+"Der Händler leitet dann die\n"
+" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit "
+"seinen\n"
+" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und antwortet\n"
+" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder einer\n"
+" Fehlernachricht). Der Händler pr&amp;uumml;ft seinerseits "
+"die\n"
+" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n"
+" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus."
+
+msgid ""
+"The exchange performs wire transfers corresponding to\n"
+" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange "
+"may\n"
+" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n"
+" impose limits restricting the set of exchange operators they "
+"are\n"
+" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
+" deposit fees."
+msgstr ""
+"Die Münzanstalt überweist\n"
+" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n"
+" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n"
+" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n"
+" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n"
+" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n"
+" für die Transaktionskosten."
+
+msgid "Manuals for merchants"
+msgstr "Handbücher für Händler"
+
+msgid "Advantages for governments"
+msgstr "Vorteile für Regierungen"
+
+msgid ""
+"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of "
+"supporting taxation.\n"
+" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and "
+"the payment information comes\n"
+" attached with some details about what the payment was made for "
+"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n"
+" data to tax buisnesses and individuals based on their income, "
+"making tax evasion and\n"
+" black markets less viable."
+msgstr ""
+"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung "
+"einzelner\n"
+"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden "
+"Zahlungsvorgang\n"
+"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der Transaktion "
+"(aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n"
+"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch "
+"Privatpersonen auf Basis\n"
+"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch "
+"Steuervermeidungen sowie den\n"
+"\t Schwarzmarkthandel."
+
+msgid ""
+"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants "
+"and\n"
+" the exchange can mathematically demonstrate their lawful "
+"behavior in court in case\n"
+" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving "
+"economic security\n"
+" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most "
+"importantly, an\n"
+" independent auditor can ensure that there is no &quot;bad exchange"
+"&quot;\n"
+" within the Taler system who might threaten the economy due to "
+"fraud."
+msgstr ""
+"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n"
+"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der Wecheslstube,\n"
+"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess "
+"mathematisch\n"
+"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n"
+"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n"
+"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist auch "
+"die\n"
+"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n"
+"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-"
+"Systems\n"
+"\t auszuschließen."
+
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
+"will\n"
+" enable competition and avoid the monopolization of payment "
+"systems that threatens\n"
+" global political and financial stability today."
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n"
+"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n"
+"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung von\n"
+"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n"
+"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht."
+
+msgid "Efficient"
+msgstr "Effizient"
+
+msgid ""
+"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems "
+"like\n"
+" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national "
+"electric grids or\n"
+" (significantly) contribute to environmental pollution."
+msgstr ""
+"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n"
+"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n"
+"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n"
+"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen."
+
+msgid "Taler as seen by governments"
+msgstr "Taler aus Regierungsperspektive"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Governments can observe traditional wire\n"
+" transfers entering and leaving the Taler system, and\n"
+" require merchants and exchange operators to provide certain\n"
+" information during financial audits. Exchange operators\n"
+" are expected to be permanently checked by auditors,\n"
+" while merchants may be required to reveal information\n"
+" during regular tax audits.\n"
+" Information available to the government includes:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Regierungen sehen die\n"
+" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n"
+" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n"
+" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n"
+" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n"
+" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n"
+" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n"
+" Regierung bereitgestellt werden können sind:"
+
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of digital currency\n"
+" obtained by a customer. The government could impose\n"
+" limits on how many digital coins a customer may\n"
+" withdraw within a given timeframe."
+msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n"
+" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n"
+" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n"
+" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken."
+
+msgid ""
+"From the banking system:\n"
+" The total amount of income received\n"
+" by any merchant via the Taler system."
+msgstr ""
+"Vom Bankensystem:\n"
+" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n"
+" welches durch Taler vermittelt wurde."
+
+msgid ""
+"From auditing the exchange:\n"
+" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n"
+" customers from the exchange, the value of non-redeemed "
+"digital coins\n"
+" in customer's wallets, the value and corresponding wire "
+"details\n"
+" of deposit operations performed by merchants with the "
+"exchange, and\n"
+" the income of the exchange from transaction fees."
+msgstr ""
+"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n"
+" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n"
+" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n"
+" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n"
+" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n"
+" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n"
+" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n"
+" "
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"From auditing merchants:\n"
+" For each deposit operation, the exact details of the\n"
+" underlying contract that was signed between\n"
+" customer and merchant. However, this information would\n"
+" typically not include the identity of the customer.\n"
+" Note that while the customer can decide to prove that it was "
+"his\n"
+" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n"
+" merchant failed to deliver on the contract),\n"
+" merchant, exchange and government cannot find out the "
+"customer's\n"
+" identity from the information that Taler collects."
+msgstr ""
+"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n"
+" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n"
+" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n"
+" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n"
+" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n"
+" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n"
+" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n"
+" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n"
+" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n"
+" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n"
+" gesammelten Informationen ermitteln."
+
+msgid "Operate a Taler exchange!"
+msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!"
+
+msgid ""
+"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n"
+" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large "
+"transaction\n"
+" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n"
+" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable "
+"even\n"
+" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at "
+"appropriate\n"
+" transaction volume)."
+msgstr ""
+"Taler verwendet effiziente kryptographische\n"
+"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der Lage,\n"
+"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n"
+"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden "
+"Datenbank\n"
+"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n"
+"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n"
+"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n"
+"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)."
+
+msgid ""
+"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n"
+" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n"
+" (for customers, merchants and the exchange) even\n"
+" in the case that systems are compromised and private keys are "
+"stolen.\n"
+" Databases can be audited for consistency, resulting in either "
+"the\n"
+" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
+" participants were honest."
+msgstr ""
+"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n"
+"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n"
+"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n"
+"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n"
+"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n"
+"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n"
+"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n"
+"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n"
+"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n"
+"\t stattgefunden haben."
+
+msgid "Business model"
+msgstr "Geschäftsmodell"
+
+msgid ""
+"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An "
+"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n"
+" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n"
+" coins in the same currency. The customer can then redeem the "
+"electronic\n"
+" coins at a merchant, who can exchange them for money "
+"represented using\n"
+" traditional payment systems at the exchange. The exchange can "
+"then charge\n"
+" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n"
+"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n"
+"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, "
+"ACH,\n"
+"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n"
+"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n"
+"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n"
+"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n"
+"\t einlösen. "
+
+msgid "Taler as seen by the exchange operator"
+msgstr "Taler aus Betreiberperspektive"
+
+msgid ""
+"The exchange operator primarily operates a Web service\n"
+" portal and keeps databases with transaction details and\n"
+" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related "
+"to\n"
+" its interactions with the banking system and the operation of\n"
+" the computing infrastructure, while its income is based on\n"
+" transaction fees it may charge for the various interactions.\n"
+" Key interactions of the exchange include:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Der Betreiber einer Wechselstube\n"
+" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n"
+" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine\n"
+" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n"
+" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n"
+" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n"
+" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n"
+" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:"
+
+msgid ""
+"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
+" wire transfer from a customer."
+msgstr ""
+"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung "
+"eines Kunden."
+
+msgid ""
+"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
+" digital coins from their reserve."
+msgstr ""
+"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n"
+" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen."
+
+msgid "Accept and validate deposits from merchants."
+msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler."
+
+msgid ""
+"Execute wire transfers to merchants in\n"
+" response to validated deposits."
+msgstr ""
+"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten "
+"Einzahlungen"
+
+msgid ""
+"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
+" correct operation for audits by financial regulators."
+msgstr ""
+"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n"
+" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n"
+" Überprüfung durch die Finanzaufsicht."
+
+msgid "Taler for developers"
+msgstr "Taler für Entwickler"
+
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+msgid ""
+"Taler is free software implementing an open\n"
+" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n"
+" integrate our reference implementation into their\n"
+" applications. Different components of Taler are being\n"
+" made available under different licenses. The Affero\n"
+" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n"
+" reference code demonstrating integration with merchant\n"
+" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n"
+" used for wallets and related customer-facing software.\n"
+" We are open for constructive suggestions for maximizing\n"
+" the adoption of this libre payment platform.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler ist freie Software, welche ein offenes\n"
+"\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n"
+"\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n"
+"\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n"
+"\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n"
+"\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n"
+"\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n"
+"\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n"
+"\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n"
+"\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n"
+"\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n"
+"\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n"
+"\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n"
+"\t Bezahlplattform führen.\n"
+" "
+
+msgid "RESTful"
+msgstr "REST-basiert"
+
+msgid ""
+"Taler is designed to work on the Internet. To\n"
+"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n"
+"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n"
+"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n"
+"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n"
+"\t for consistency and because it generally is better for\n"
+"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n"
+"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n"
+"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n"
+"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler wurde zur Verwendung im Internet\n"
+"\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n"
+"\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n"
+"\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n"
+"\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n"
+"\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n"
+"\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n"
+"\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n"
+"\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n"
+"\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n"
+"\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n"
+"\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n"
+"\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n"
+"\t Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n"
+"\t dokumentiert.\n"
+" "
+
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgid ""
+"Taler is currently primarily developed by a\n"
+"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n"
+"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n"
+"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n"
+"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n"
+"\t the respective repository. A list of public repositories\n"
+"\t can be found in\n"
+"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n"
+"\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n"
+"\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n"
+"\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n"
+"\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n"
+"\t klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n"
+"\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n"
+"\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n"
+" "
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+msgid ""
+"In addition to this website,\n"
+" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n"
+" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n"
+" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n"
+" comprehensive design document which will be published here\n"
+" soon.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu dieser Webseite,\n"
+" dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n"
+" Code</a> und\n"
+" der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n"
+" bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n"
+" in Kürze hier verfügbar sein wird.\n"
+" "
+
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskussion"
+
+msgid ""
+"We have a mailinglist for developer discussions.\n"
+" You can subscribe to it or read the list archive at\n"
+" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
+"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+msgstr ""
+"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n"
+" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das Listenarchiv "
+"sind hier:\n"
+" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://"
+"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
+
+msgid "Regression Testing"
+msgstr "Regressionstests"
+
+msgid ""
+"We\n"
+" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n"
+" automation tests to detect regressions and check for\n"
+" portability at\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n"
+" von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n"
+" Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n"
+" zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> "
+"zu finden.\n"
+" "
+
+msgid "Code Coverage Analysis"
+msgstr "Testabdeckungsanalyse"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
+"'>LCOV</a>\n"
+" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n"
+" available\n"
+" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Wir\n"
+" benutzen <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php"
+"'>LCOV</a>\n"
+" um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n"
+" verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu "
+"finden.\n"
+" "
+
+msgid "Performance Analysis"
+msgstr "Performanzanalyse"
+
+msgid ""
+"We\n"
+" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n"
+" performance regression analysis of the exchange backend\n"
+" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Wir\n"
+" benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n"
+" Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n"
+" Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n"
+" unter <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</"
+"a>.\n"
+" "
+
+msgid "Taler system overview"
+msgstr "Das Taler-System im Überblick"
+
+msgid ""
+"The Taler system consists of protocols executed\n"
+" among a number of actors with the help\n"
+" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n"
+" illustrated in the illustration on the right. Typical\n"
+" transactions involve the following steps:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n"
+" verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n"
+" <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n"
+" ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n"
+" Seite veranschaulicht die folgenden für die\n"
+" Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"A customer instructs his <b>bank</b> to\n"
+" transfer funds from his account to the Taler exchange\n"
+" (top left). In the subject of the transaction, he\n"
+" includes an authentication token from his\n"
+" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n"
+" customer creates a reserve at the exchange.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n"
+" Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n"
+" übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n"
+" von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n"
+" erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n"
+" Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n"
+" Reserve bei der Wechselstube an.\n"
+" "
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the exchange has received the\n"
+" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n"
+" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n"
+" coins are digital representations of the original\n"
+" currency from the transfer. It is important to note\n"
+" that the exchange does not learn the &quot;serial numbers&quot;\n"
+" of the coins created in this process, so it cannot tell\n"
+" later which customer purchased what at which merchant.\n"
+" The use of Taler does not change the currency or the\n"
+" total value of the funds (except for fees which the\n"
+" exchange may charge for the service).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sobald die Wechselstube den\n"
+" Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n"
+" Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n"
+" Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n"
+" digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n"
+" Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n"
+" wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n"
+" &quot;Seriennummern&quot; der bei diesem Prozess erzeugten\n"
+" Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n"
+" später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n"
+" welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n"
+" Taler ändert weder die Währung noch den\n"
+" Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n"
+" Geb&amp;uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n"
+" Dienste verlangen könnte).\n"
+" "
+
+msgid ""
+"Once the customer has the digital coins in\n"
+" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n"
+" coins with merchant portals that support the Taler\n"
+" payment system and accept the respective exchange as a\n"
+" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n"
+" contract signed by the customer's coins and the\n"
+" merchant. If necessary, the customer can later use\n"
+" this digitally signed contract in a court of law to\n"
+" prove the exact terms of the contract and that he paid\n"
+" the respective amount. The customer does not learn the\n"
+" banking details of the merchant, and Taler does not\n"
+" require the merchant to learn the identity of the\n"
+" customer. Naturally, the customer can spend any\n"
+" fraction of his digital coins (the system takes care of\n"
+" customers getting change).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sobald der Kunde digitale Münzen in\n"
+" seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n"
+" bei Händlern die Taler unterstützen und die\n"
+" entsprechende Wechselstube\n"
+" akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n"
+" cryptographisch signiert durch die Münzen des\n"
+" Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n"
+" notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n"
+" später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n"
+" den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n"
+" Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n"
+" Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n"
+" verlangt vom Händler nicht, dass er die\n"
+" Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n"
+" kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n"
+" ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n"
+" Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n"
+" "
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Merchants receiving digital\n"
+" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n"
+" resulted from the contract signing with the customer at\n"
+" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n"
+" does not reveal the details of the contract between the\n"
+" customer and the merchant or the identity of the\n"
+" customer to the exchange in any way. However, the\n"
+" exchange does learn the identity of the merchant via\n"
+" the provided bank routing information. The merchant\n"
+" can, for example when compelled by the state for\n"
+" taxation, provide information linking the individual\n"
+" deposit to the respective contract signed by the\n"
+" customer. Thus, the exchange's database allows the\n"
+" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n"
+" (and do not engage in illegal contracts).\n"
+" "
+msgstr ""
+"Händler die digitale\n"
+" Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n"
+" dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n"
+" Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n"
+" Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n"
+" die Identitält des Kunden der Wechselstube\n"
+" bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n"
+" Identität des Händlers da dieser seine\n"
+" Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n"
+" stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n"
+" kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n"
+" Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n"
+" richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n"
+" erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n"
+" Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n"
+" zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n"
+" ahnden).\n"
+" "
+
+msgid ""
+"Finally, the exchange transfers funds\n"
+" corresponding to the digital coins redeemed by the\n"
+" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n"
+" exchange may combine multiple small transactions into\n"
+" one larger bank transfer. The merchant can query the\n"
+" exchange about the relationship between the bank\n"
+" transfers and the individual claims that were\n"
+" deposited.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Abschließend überweist die\n"
+" Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n"
+" Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube\n"
+" könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n"
+" gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n"
+" Händler kann in diesem Fall bei der\n"
+" Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n"
+" Relation der Transfers und den dazugehörigen\n"
+" Depotvorgängen zu erhalten.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"Most importantly, the exchange keeps\n"
+" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n"
+" it is operating correctly to third parties. The system\n"
+" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n"
+" government-appointed financial regulatory body, to\n"
+" frequently verify the exchange's databases and check that\n"
+" its bank balance matches the total value of the\n"
+" remaining coins in circulation.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Die Wechselstube speichert\n"
+" kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n"
+" gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n"
+" gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n"
+" Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n"
+" nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n"
+" zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n"
+" besitzt.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"Without the auditor, the exchange operators\n"
+" could embezzle funds they are holding in\n"
+" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n"
+" other or the exchange. If any party's computers are\n"
+" compromised, the financial damage is limited to the\n"
+" respective party and proportional to the funds they\n"
+" have in circulation during the period of the\n"
+" compromise.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n"
+" Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n"
+" der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n"
+" der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n"
+" kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n"
+" Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n"
+" Taler im fraglichen Zeitraum.\n"
+" "
+
+msgid "News"
+msgstr ""