diff options
Diffstat (limited to 'i18n/de.po')
-rw-r--r-- | i18n/de.po | 1375 |
1 files changed, 1375 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..e2b523bf --- /dev/null +++ b/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1375 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Content-Type: text/plain;\n" + +msgid "<a href='/'>Home</a>" +msgstr "<a href='/'>Home</a>" + +msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" +msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" + +msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" +msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>" + +msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" +msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>" + +msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" +msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>" + +msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" +msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>" + +msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" +msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>" + +msgid "<a href='/about'>About us</a>" +msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>" + +msgid "" +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " +"only." +msgstr "" +"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu." +"org/'>Freier Software</a> erstellt." + +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" + +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " +"to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" +"Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" +"\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n" +"\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" +" Voraussichtlicher Startpunkt des\n" +"\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" +"\t 2017." + +#, fuzzy +msgid "Taxable" +msgstr "" +"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" +"Taxierbar\n" +"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" +"Besteuerbar" + +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" +"Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" +"\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden\n" +"\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " +"Einkommensteuern\n" +"\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" +"\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." + +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " +"also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" +"Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" +"\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" +"\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" +"\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" +"\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind Zahlende " +"in\n" +"\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" +"\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." + +#, fuzzy +msgid "Libre" +msgstr "" +"#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" +"Liberal\n" +"#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" +"Freie Software" + +msgid "" +"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" +"Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU Projektes</" +"a>, welche ein offenes Protokoll\n" +"\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" +"\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" +"\t übernehmen." + +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisch" + +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" +"Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" +"\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" +"\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." + +msgid "Reserves" +msgstr "Reserven" + +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " +"such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" +"Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" +"\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" +"\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" +"\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" +"\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" +"\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" +" " + +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." + +msgid "More news »" +msgstr "Mehr Neuigkeiten »" + +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" + +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the state " +"can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only " +"in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" +"Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" +"\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" +"\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" +"\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" +"\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" +"\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" +"\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" +"\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" +"\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" +"\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" +"\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das Kopieren\n" +"\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" +"\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" +"\t " + +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" +"Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" +"\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" +"\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" +"\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" +"\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" +"\t ermöglicht.\n" +"\t " + +msgid "" +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +"a> only." +msgstr "" +"Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu.org/" +"'>Freier Software</a> erstellt." + +msgid "About us" +msgstr "Über uns" + +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " +"Softwarearchitect." + +#, fuzzy +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " +"industries, …." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "CFO" +msgstr "CFO" + +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Mathematiker" + +#, fuzzy +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Theoretisch tötlich" + +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." + +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." + +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "Doktorand, Inria." + +#, fuzzy +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Des Grundes wegen" + +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "EBICS." + +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Übersetzer" + +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Übersetzer" + +msgid "Hardware security module" +msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" + +msgid "Risk management" +msgstr "Risikomanagement" + +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." + +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "Android Geldbörse" + +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "Vorteile für Bürger" + +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " +"amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " +"you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" +"Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" +"\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" +"\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur genau " +"der\n" +"\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist die " +"digitale\n" +"\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu sichern, " +"indem\n" +"\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" +"\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" +"\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" +"\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" +"\t bis auf Weiteres entfällt." + +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit card " +"numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be able " +"to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." +msgstr "" +"Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" +"\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" +"\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n" +"\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n" +"\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" +"\t Transaktionen durchzuführen." + +msgid "Convenience" +msgstr "Bequeme Einrichtung" + +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " +"or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" +"Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" +"\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder alternativ\n" +"\t eine SEPA-Überweisung." + +msgid "Stability " +msgstr "Stabilität" + +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" +"Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n" +"\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n" +"\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n" +"\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n" +"\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" +"\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." + +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "Taler aus Kundensicht" + +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" +"Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als " +"Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " +"läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" + +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in " +"the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange (i." +"e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" +"Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" +" (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch Wahl " +"aus einer\n" +" Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" +" Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben eines\n" +" bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann\n" +" z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " +"Zugangscode\n" +" im Betreff der Überweisung stehen muss." + +msgid "" +"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" +"Der Kunde weist dann seine\n" +" Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" +" Instruktionen zu veranlassen." + +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" +"Sobald die Überweisung\n" +" angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n" +" elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n" +" akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n" +" die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n" +" ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" +" per Backup zu sichern." + +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" +"Beim Besuch eines Händlers\n" +" der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n" +" Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n" +" zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n" +" vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n" +" und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n" +" ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n" +" personenbezogenen Daten. Historische " +"Transaktionsinformationen\n" +" und der dazugehörige Vertragstext können von der\n" +" Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" +" spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." + +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "Vorteile für Händler" + +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By making " +"payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" +"Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" +"\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" +"\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" +"\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" +"\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien entfallen.\n" +"\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" +"\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" +"\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" +"\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" +"\t Kunden kaum durchführbar wären." + +msgid "Secure" +msgstr "Sicher" + +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " +"in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" +"Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" +"\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" +"\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" +"\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" +"\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" +"\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " +"einen\n" +"\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" +"\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" +"\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" +"\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" +"\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" +"\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" +"\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" +"\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" +"\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." + +msgid "Free Software" +msgstr "Freie Software" + +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you " +"can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" +"Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" +"\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" +"\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" +"\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" +"\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" +"\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" +"\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" +"\t Seite stehen." + +msgid "Low Fees" +msgstr "Niedrige Gebühren" + +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " +"for\n" +"\t merchants." +msgstr "" +"Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" +"\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" +"\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug vorbeugt,\n" +"\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" +"\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" +"\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" +"\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" +"\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." + +msgid "Flexible" +msgstr "Flexibel" + +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" +"Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" +"\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" +"\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" +"\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." + +msgid "Ethical" +msgstr "Ethisch" + +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" +"Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" +"\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als\n" +"\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden Protokolle\n" +"\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" +"\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" +"\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien\n" +"\t Software-Lizenz." + +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "Taler aus Händlerperspektive" + +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" +"Händer die Taler als Bezahlsystem\n" +" anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen\n" +" an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte die\n" +" ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" + +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" +"Die Händlerwebseite muss\n" +" prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" +" benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" +" Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" +" Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" +" des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" +" Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" +" " + +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" +"Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" +" signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " +"digitaler\n" +" Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" +" die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" +" Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." + +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange " +"verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" +"Der Händler leitet dann die\n" +" Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " +"seinen\n" +" ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und antwortet\n" +" mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder einer\n" +" Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits " +"die\n" +" Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" +" führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." + +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " +"may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators they " +"are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" +"Die Münzanstalt überweist\n" +" dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" +" Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" +" einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" +" Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" +" einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" +" für die Transaktionskosten." + +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Handbücher für Händler" + +msgid "Advantages for governments" +msgstr "Vorteile für Regierungen" + +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " +"the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made for " +"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their income, " +"making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" +"Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " +"einzelner\n" +"\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " +"Zahlungsvorgang\n" +"\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der Transaktion " +"(aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" +"\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " +"Privatpersonen auf Basis\n" +"\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " +"Steuervermeidungen sowie den\n" +"\t Schwarzmarkthandel." + +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " +"and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " +"economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " +"importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" +""\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due to " +"fraud." +msgstr "" +"Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" +"\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der Wecheslstube,\n" +"\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " +"mathematisch\n" +"\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" +"\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" +"\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist auch " +"die\n" +"\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" +"\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" +"Systems\n" +"\t auszuschließen." + +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " +"will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" +"\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" +"\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung von\n" +"\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" +"\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." + +msgid "Efficient" +msgstr "Effizient" + +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " +"like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " +"electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" +"\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" +"\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" +"\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." + +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" + +#, fuzzy +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" +"Regierungen sehen die\n" +" Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" +" und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" +" weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" +" Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" +" wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" +" weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" +" Regierung bereitgestellt werden können sind:" + +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" +"Vom Bankensystem:\n" +" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" +" ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" +" Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" +" bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." + +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"Vom Bankensystem:\n" +" Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" +" welches durch Taler vermittelt wurde." + +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" +"Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" +" Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" +" Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" +" digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" +" Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" +" aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" +" Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" +" " + +#, fuzzy +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it was " +"his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" +"Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" +" Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" +" dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" +" Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" +" Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" +" Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" +" aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" +" falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" +" Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" +" den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" +" gesammelten Informationen ermitteln." + +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" + +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " +"even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" +"Taler verwendet effiziente kryptographische\n" +"\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der Lage,\n" +"\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" +"\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " +"Datenbank\n" +"\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" +"\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" +"\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" +"\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." + +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys are " +"stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in either " +"the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" +"Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" +"\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" +"\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" +"\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" +"\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" +"\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" +"\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" +"\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" +"\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" +"\t stattgefunden haben." + +msgid "Business model" +msgstr "Geschäftsmodell" + +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the " +"electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange can " +"then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" +"Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" +"\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" +"\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " +"ACH,\n" +"\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" +"\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" +"\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" +"\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" +"\t einlösen. " + +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" + +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " +"to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" +"Der Betreiber einer Wechselstube\n" +" betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" +" Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine\n" +" Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" +" mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" +" Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" +" für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" +" wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" + +msgid "" +"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "" +"Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung " +"eines Kunden." + +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" +"Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" +" abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." + +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." + +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" +"Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " +"Einzahlungen" + +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" +"Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" +" zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" +" Überprüfung durch die Finanzaufsicht." + +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler für Entwickler" + +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" +"Taler ist freie Software, welche ein offenes\n" +"\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n" +"\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n" +"\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n" +"\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n" +"\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n" +"\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n" +"\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n" +"\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n" +"\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n" +"\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n" +"\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n" +"\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n" +"\t Bezahlplattform führen.\n" +" " + +msgid "RESTful" +msgstr "REST-basiert" + +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Taler wurde zur Verwendung im Internet\n" +"\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n" +"\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n" +"\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n" +"\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n" +"\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n" +"\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n" +"\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n" +"\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n" +"\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n" +"\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n" +"\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n" +"\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n" +"\t Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n" +"\t dokumentiert.\n" +" " + +msgid "Code" +msgstr "Code" + +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n" +"\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n" +"\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n" +"\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n" +"\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n" +"\t klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n" +"\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n" +"\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n" +"\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n" +" " + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" +" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" +" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" +"Zusätzlich zu dieser Webseite,\n" +" dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n" +" Code</a> und\n" +" der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n" +" bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n" +" in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" +" " + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" +"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." +msgstr "" +"Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" +" Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das Listenarchiv " +"sind hier:\n" +" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" +"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." + +msgid "Regression Testing" +msgstr "Regressionstests" + +msgid "" +"We\n" +" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" +" von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n" +" Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n" +" zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n" +" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> " +"zu finden.\n" +" " + +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Testabdeckungsanalyse" + +#, fuzzy +msgid "" +"We\n" +" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" +"'>LCOV</a>\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Wir\n" +" benutzen <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" +"'>LCOV</a>\n" +" um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" +" verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" +" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu " +"finden.\n" +" " + +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Performanzanalyse" + +msgid "" +"We\n" +" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Wir\n" +" benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n" +" Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" +" Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" +" unter <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</" +"a>.\n" +" " + +msgid "Taler system overview" +msgstr "Das Taler-System im Überblick" + +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" +"Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n" +" verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n" +" <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n" +" ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n" +" Seite veranschaulicht die folgenden für die\n" +" Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" +" " + +msgid "" +"A customer instructs his <b>bank</b> to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" +"Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n" +" Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n" +" übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n" +" von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n" +" erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n" +" Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n" +" Reserve bei der Wechselstube an.\n" +" " + +#, fuzzy +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" +"Sobald die Wechselstube den\n" +" Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n" +" Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n" +" Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n" +" digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" +" Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" +" wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" +" "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten\n" +" Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" +" später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" +" welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" +" Taler ändert weder die Währung noch den\n" +" Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n" +" Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n" +" Dienste verlangen könnte).\n" +" " + +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" +"Sobald der Kunde digitale Münzen in\n" +" seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n" +" bei Händlern die Taler unterstützen und die\n" +" entsprechende Wechselstube\n" +" akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n" +" cryptographisch signiert durch die Münzen des\n" +" Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n" +" notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n" +" später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n" +" den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n" +" Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n" +" Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n" +" verlangt vom Händler nicht, dass er die\n" +" Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n" +" kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n" +" ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n" +" Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" +" " + +#, fuzzy +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" +"Händler die digitale\n" +" Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n" +" dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n" +" Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n" +" Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n" +" die Identitält des Kunden der Wechselstube\n" +" bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n" +" Identität des Händlers da dieser seine\n" +" Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n" +" stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n" +" kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n" +" Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n" +" richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n" +" erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n" +" Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n" +" zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n" +" ahnden).\n" +" " + +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" +"Abschließend überweist die\n" +" Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n" +" Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube\n" +" könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n" +" gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n" +" Händler kann in diesem Fall bei der\n" +" Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n" +" Relation der Transfers und den dazugehörigen\n" +" Depotvorgängen zu erhalten.\n" +" " + +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" +"Die Wechselstube speichert\n" +" kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n" +" gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n" +" gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n" +" Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n" +" nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n" +" zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n" +" besitzt.\n" +" " + +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" +"Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n" +" Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n" +" der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n" +" der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n" +" kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n" +" Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n" +" Taler im fraglichen Zeitraum.\n" +" " + +msgid "News" +msgstr "" |