diff options
Diffstat (limited to 'i18n')
-rw-r--r-- | i18n/de.po | 1375 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/en.po | 853 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/es.po | 1383 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/fr.po | 1343 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/it.po | 1373 |
5 files changed, 6327 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000..e2b523bf --- /dev/null +++ b/i18n/de.po | |||
@@ -0,0 +1,1375 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Bürger</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Händler</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Regierungen</a>" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "<a href='/investors'>Betreiber</a>" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "<a href='/developers'>Entwickler</a>" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "<a href='/about'>Über uns</a>" | ||
30 | |||
31 | msgid "" | ||
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu." | ||
36 | "org/'>Freier Software</a> erstellt." | ||
37 | |||
38 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
39 | msgstr "Elektronisches Bezahlen für eine freiheitliche Gesellschaft!" | ||
40 | |||
41 | msgid "" | ||
42 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
43 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
44 | "only\n" | ||
45 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
46 | "to\n" | ||
47 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Taler ist ein neues elektronisches Zahlungssystem, welches\n" | ||
50 | "\t bei <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a> entwickelt wird. Zum\n" | ||
51 | "\t heutigen Tag zeigt diese Seite die Vorteile unseres Systems auf.\n" | ||
52 | " Voraussichtlicher Startpunkt des\n" | ||
53 | "\t Zahlungssystems ist das Jahr\n" | ||
54 | "\t 2017." | ||
55 | |||
56 | #, fuzzy | ||
57 | msgid "Taxable" | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
60 | "Taxierbar\n" | ||
61 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
62 | "Besteuerbar" | ||
63 | |||
64 | msgid "" | ||
65 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
66 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
67 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
68 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | "Anders als bei BitCoin oder Barzahlungen kann im\n" | ||
71 | "\t Taler-System die Einkommen von Bürgern leicht nachvollzogen werden\n" | ||
72 | "\t und aufgrund dieser Basis dann Umsatz-, Mehrwert- und " | ||
73 | "Einkommensteuern\n" | ||
74 | "\t erhoben werden. Taler richtet sich daher an die reguläre\n" | ||
75 | "\t Wirtschaft und ist zur Verwendung auf dem Schwarzmarkt ungeeignet." | ||
76 | |||
77 | msgid "Anonymous" | ||
78 | msgstr "Anonym" | ||
79 | |||
80 | msgid "" | ||
81 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
82 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
83 | "also\n" | ||
84 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
85 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | "Ein Zahlungsvorgang mit Taler hat nicht das Offenlegen\n" | ||
88 | "\t der Identität des Käufers gegenüber dem Händler zur\n" | ||
89 | "\t Folge. Das bedeutet insbesondere, dass Banken, Regierungen und\n" | ||
90 | "\t Wechelstuben den konkreten Verwendungszweck einer\n" | ||
91 | "\t Transaktion nicht in Erfahrung bringen können. Trotzdem sind Zahlende " | ||
92 | "in\n" | ||
93 | "\t der Lage, die von ihnen durchgeführten Transaktionen im Falle\n" | ||
94 | "\t eines Gerichtsprozesses kryptographisch nachzuweisen." | ||
95 | |||
96 | #, fuzzy | ||
97 | msgid "Libre" | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "#-#-#-#-# index.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
100 | "Liberal\n" | ||
101 | "#-#-#-#-# governments.de.po #-#-#-#-#\n" | ||
102 | "Freie Software" | ||
103 | |||
104 | msgid "" | ||
105 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
106 | "implementing an open protocol.\n" | ||
107 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
108 | "\t implementation into their applications." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "Taler ist freie Software des <a href='http://www.gnu.org/'>GNU Projektes</" | ||
111 | "a>, welche ein offenes Protokoll\n" | ||
112 | "\t implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist\n" | ||
113 | "\t eingeladen, die Referenzimplementierung in eigene Projekte zu\n" | ||
114 | "\t übernehmen." | ||
115 | |||
116 | msgid "Electronic" | ||
117 | msgstr "Elektronisch" | ||
118 | |||
119 | msgid "" | ||
120 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
121 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
122 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
123 | msgstr "" | ||
124 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Durch\n" | ||
125 | "\t Einsatz eines REST-basierten Protokolls über HTTP oder HTTPS ist\n" | ||
126 | "\t Taler einfach in existierende Webapplikationen einzubinden." | ||
127 | |||
128 | msgid "Reserves" | ||
129 | msgstr "Reserven" | ||
130 | |||
131 | msgid "" | ||
132 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
133 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
134 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
135 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
136 | "such as\n" | ||
137 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
138 | msgstr "" | ||
139 | "Bei Taler kommt eine elektronische Wechselstube zum\n" | ||
140 | "\t Einsatz, welche die finanziellen Reserven in bestehenden\n" | ||
141 | "\t Währungen hält. Dies bedeutet, dass Taler selbst keine neue\n" | ||
142 | "\t Währung darstellt: Elektronische Münzen in Taler sind nur\n" | ||
143 | "\t die kryptographische Repräsentation bestehender\n" | ||
144 | "\t Währungen, wie zum Beispiel Euro, US-Dollar oder auch BitCoin.\n" | ||
145 | " " | ||
146 | |||
147 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
148 | msgstr "Taler Web Bezahldienste Publikation erschienen." | ||
149 | |||
150 | msgid "More news »" | ||
151 | msgstr "Mehr Neuigkeiten »" | ||
152 | |||
153 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
154 | msgstr "Die Technologie hinter Technik: Steuern, Wechselgeld und Privatsphäre" | ||
155 | |||
156 | msgid "" | ||
157 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
158 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
159 | "can\n" | ||
160 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
161 | "in\n" | ||
162 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
163 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
164 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
165 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
166 | " monitoring by the state.\n" | ||
167 | " " | ||
168 | msgstr "" | ||
169 | "Eins der Schlüsselziele Talers ist\n" | ||
170 | "\t es, die Anonymität der Bürger beim Tätigen von\n" | ||
171 | "\t Einkäufen innerhalb des Systems zu schützen. Gleichzeitig\n" | ||
172 | "\t sieht Taler aber auch vor, dass der Staat Einsicht in eingehende\n" | ||
173 | "\t Transaktionen nehmen kann und so die Legalität der\n" | ||
174 | "\t Geschäfte, sowie die ordnungsgemäße Besteuerung\n" | ||
175 | "\t (beispielsweise Einkommen-, Umsatz-, Mehrwertsteuer) sichergestellt\n" | ||
176 | "\t werden können. Nichtsdestotrotz nimmt Taler keinen Einfluss auf\n" | ||
177 | "\t das nähere persönliche Umfeld: So sind wir beispielsweise\n" | ||
178 | "\t davon überzeugt, dass der Staat in Transaktionen wie das\n" | ||
179 | "\t Transferieren von Geld innerhalb einer Familie oder etwa das Kopieren\n" | ||
180 | "\t von Münzen zwischen den Geräten einer einzelnen Person\n" | ||
181 | "\t explizit keine Einsicht nehmen darf.\n" | ||
182 | "\t " | ||
183 | |||
184 | msgid "" | ||
185 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
186 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
187 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
188 | " " | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Die oben dargelegten Eigenschaften haben\n" | ||
191 | "\t daher zur Folge, dass Taler sich nicht in persönliche Bereiche\n" | ||
192 | "\t einmischt, gleichzeitig aber die Privatsphäre der Nutzer\n" | ||
193 | "\t schützt und trotzdem die Möglichkeit der Besteuerung von\n" | ||
194 | "\t Transaktionen sowie die des Generierens von Wechselgeld\n" | ||
195 | "\t ermöglicht.\n" | ||
196 | "\t " | ||
197 | |||
198 | msgid "" | ||
199 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
200 | "a> only." | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Diese Seite wurde allein durch Einsatz von <a href='https://www.gnu.org/" | ||
203 | "'>Freier Software</a> erstellt." | ||
204 | |||
205 | msgid "About us" | ||
206 | msgstr "Über uns" | ||
207 | |||
208 | msgid "" | ||
209 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
210 | "architect." | ||
211 | msgstr "" | ||
212 | "GNU maintainer. Forscht zu Netzwerksicherheit & Privatsphäre. " | ||
213 | "Softwarearchitect." | ||
214 | |||
215 | #, fuzzy | ||
216 | msgid "" | ||
217 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | ||
218 | "industries, …." | ||
219 | msgstr "" | ||
220 | |||
221 | #, fuzzy | ||
222 | msgid "CFO" | ||
223 | msgstr "CFO" | ||
224 | |||
225 | #, fuzzy | ||
226 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
227 | msgstr "Mathematiker" | ||
228 | |||
229 | #, fuzzy | ||
230 | msgid "Theoretical foundations." | ||
231 | msgstr "Theoretisch tötlich" | ||
232 | |||
233 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
234 | msgstr "Begründer des GNU Projektes. Ethikberatung und Lizenzrecht." | ||
235 | |||
236 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
237 | msgstr "Doktorand, TU München. Hält Vorlesung." | ||
238 | |||
239 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
240 | msgstr "Doktorand, Inria." | ||
241 | |||
242 | #, fuzzy | ||
243 | msgid "Software engineer." | ||
244 | msgstr "" | ||
245 | |||
246 | #, fuzzy | ||
247 | msgid "Sustainable business development." | ||
248 | msgstr "Des Grundes wegen" | ||
249 | |||
250 | #, fuzzy | ||
251 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
252 | msgstr "EBICS." | ||
253 | |||
254 | #, fuzzy | ||
255 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
256 | msgstr "Übersetzer" | ||
257 | |||
258 | #, fuzzy | ||
259 | msgid "Translator (Italian)" | ||
260 | msgstr "Übersetzer" | ||
261 | |||
262 | msgid "Hardware security module" | ||
263 | msgstr "Hardwaresicherheitsmodul" | ||
264 | |||
265 | msgid "Risk management" | ||
266 | msgstr "Risikomanagement" | ||
267 | |||
268 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
269 | msgstr "Doktorand, TU München. Currently teaching." | ||
270 | |||
271 | #, fuzzy | ||
272 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
273 | msgstr "Android Geldbörse" | ||
274 | |||
275 | msgid "Advantages for citizens" | ||
276 | msgstr "Vorteile für Bürger" | ||
277 | |||
278 | msgid "Security" | ||
279 | msgstr "Sicherheit" | ||
280 | |||
281 | msgid "" | ||
282 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
283 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
284 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | ||
285 | "amount of coin\n" | ||
286 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | ||
287 | "you can make\n" | ||
288 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
289 | "against data loss.\n" | ||
290 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
291 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
292 | "manually count coins." | ||
293 | msgstr "" | ||
294 | "Taler ist das elektronische Äquivalent zu fälschungssicherem\n" | ||
295 | "\t Bargeld. Beim Verlust der digitalen Geldbörse, sei es durch\n" | ||
296 | "\t Schäden am Rechner oder durch einen gezielten Angriff, geht nur genau " | ||
297 | "der\n" | ||
298 | "\t Betrag verloren, der sich in der Geldbörse befand. Allerdings ist die " | ||
299 | "digitale\n" | ||
300 | "\t Ausgabe einer Geldbörse ungleich einfacher gegen Verlust zu sichern, " | ||
301 | "indem\n" | ||
302 | "\t regelmäßig ein Backup angefertigt wird. Zusammengefasst\n" | ||
303 | "\t bedeutet das, dass die digitale Geldbörse nahezu wie ihr\n" | ||
304 | "\t aus dem Alltag bekannter Bruder funktioniert, außer dass sie\n" | ||
305 | "\t sich online befindet und dass das lästige Münzenzählen\n" | ||
306 | "\t bis auf Weiteres entfällt." | ||
307 | |||
308 | msgid "Privacy" | ||
309 | msgstr "Privatsphäre" | ||
310 | |||
311 | msgid "" | ||
312 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | ||
313 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | ||
314 | "numbers or\n" | ||
315 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | ||
316 | "to do\n" | ||
317 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | ||
318 | msgstr "" | ||
319 | "Von Ihnen durchgeführte Transaktionen sind generell\n" | ||
320 | "\t privat, weder die Wechselstube noch der Händler kennt\n" | ||
321 | "\t Ihre Identität. Weder Kreditkartennummern, noch andere\n" | ||
322 | "\t sensitive Informationen müssen herausgegeben werden, und der\n" | ||
323 | "\t Händler ist in der Lage, einzig von Ihnen bestätigte\n" | ||
324 | "\t Transaktionen durchzuführen." | ||
325 | |||
326 | msgid "Convenience" | ||
327 | msgstr "Bequeme Einrichtung" | ||
328 | |||
329 | msgid "" | ||
330 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | ||
331 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | ||
332 | "or withdraw\n" | ||
333 | " cash today." | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | "Um Geld in Ihre digitale Geldbörse zu transferieren\n" | ||
336 | "\t verwenden Sie wie gewohnt entweder Ihre Kreditkarte oder alternativ\n" | ||
337 | "\t eine SEPA-Überweisung." | ||
338 | |||
339 | msgid "Stability " | ||
340 | msgstr "Stabilität" | ||
341 | |||
342 | msgid "" | ||
343 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
344 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
345 | "about\n" | ||
346 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
347 | "wallet,\n" | ||
348 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
349 | "digital\n" | ||
350 | " wallet at the same time." | ||
351 | msgstr "" | ||
352 | "Münzen in Ihrer digitalen Geldbörse besitzen\n" | ||
353 | "\t die gleichen Nennwerte wie das Geld in Ihrer echten Geldbörse.\n" | ||
354 | "\t Auf diese Weise müssen Sie sich nicht um\n" | ||
355 | "\t Währungsschwankungen oder Wechselkurse sorgen. Wie auch im\n" | ||
356 | "\t echten Leben können Sie digitale Münzen verschiedener\n" | ||
357 | "\t Währungen in Ihrer digitalen Geldbörse mit sich führen." | ||
358 | |||
359 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
360 | msgstr "Taler aus Kundensicht" | ||
361 | |||
362 | msgid "" | ||
363 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
364 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | ||
365 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
366 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
367 | " " | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | "Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als " | ||
370 | "Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer " | ||
371 | "läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:" | ||
372 | |||
373 | msgid "" | ||
374 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
375 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | ||
376 | "the\n" | ||
377 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
378 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | ||
379 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
380 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
381 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | ||
382 | "e.\n" | ||
383 | " a SEPA account number)." | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | "Der Kunde wählt eine Wechselstube\n" | ||
386 | " (z.B. durch Besuch der entsprechenden Webseite oder durch Wahl " | ||
387 | "aus einer\n" | ||
388 | " Liste in der Geldbörsenanwendung) und fordert dann seine\n" | ||
389 | " Geldbörsenanwendung auf, Instruktionen für das abheben eines\n" | ||
390 | " bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann\n" | ||
391 | " z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter " | ||
392 | "Zugangscode\n" | ||
393 | " im Betreff der Überweisung stehen muss." | ||
394 | |||
395 | msgid "" | ||
396 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
397 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | ||
398 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | "Der Kunde weist dann seine\n" | ||
401 | " Bank an, den entsprechenden Geldtransfer auf Basis dieser\n" | ||
402 | " Instruktionen zu veranlassen." | ||
403 | |||
404 | msgid "" | ||
405 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
406 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
407 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | ||
408 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | ||
409 | " coins against hardware failures." | ||
410 | msgstr "" | ||
411 | "Sobald die Überweisung\n" | ||
412 | " angekommen ist, hebt die Geldbörse automatisch die\n" | ||
413 | " elektronischen Münzen ab. Der Kunde kann seinen\n" | ||
414 | " akutellen elektronischen Barbestand jederzeit über\n" | ||
415 | " die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es\n" | ||
416 | " ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse\n" | ||
417 | " per Backup zu sichern." | ||
418 | |||
419 | msgid "" | ||
420 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
421 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
422 | "checkout system.\n" | ||
423 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
424 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
425 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
426 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
427 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
428 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | ||
429 | " review by the customer, or even use in court." | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | "Beim Besuch eines Händlers\n" | ||
432 | " der Taler unterstützt, wird Taler als zusätzliche\n" | ||
433 | " Bezahloption angezeigt. Wenn der Kunde diese auswählt,\n" | ||
434 | " zeigt die Geldbörsenanwendung einen\n" | ||
435 | " vom Händler sicher übertragnen Vertragstext an\n" | ||
436 | " und fragt den Kunden diesen zu bestätigen. Taler\n" | ||
437 | " ülbermittelt in beim Vertragsabschluss keine\n" | ||
438 | " personenbezogenen Daten. Historische " | ||
439 | "Transaktionsinformationen\n" | ||
440 | " und der dazugehörige Vertragstext können von der\n" | ||
441 | " Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur\n" | ||
442 | " spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht." | ||
443 | |||
444 | msgid "Advantages for merchants" | ||
445 | msgstr "Vorteile für Händler" | ||
446 | |||
447 | msgid "Fast" | ||
448 | msgstr "Schnell" | ||
449 | |||
450 | msgid "" | ||
451 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
452 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
453 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
454 | "credit\n" | ||
455 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
456 | "payments\n" | ||
457 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
458 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
459 | "card\n" | ||
460 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | "Das Verarbeiten von Transaktionen mit Taler ist sehr\n" | ||
463 | "\t schnell, was das Bestätigen von Transaktionen mit dem Kunden\n" | ||
464 | "\t nahezu in Echtzeit ermöglicht. Ihre Kunden werden es Ihnen\n" | ||
465 | "\t danken, dass sie keinerlei Kreditkarteninformationen angeben\n" | ||
466 | "\t müssen und dass lästige "verified by"-Spielereien entfallen.\n" | ||
467 | "\t Indem Sie Bezahlvorgänge signifikant bequemer gestalten\n" | ||
468 | "\t können, sind Sie in der Lage, Taler auch für kleine\n" | ||
469 | "\t Transaktionen zu verwenden, welche beim Verwenden herkömmlicher\n" | ||
470 | "\t Kreditkarten aufgrund psychologischen Mehraufwands auf Seiten des\n" | ||
471 | "\t Kunden kaum durchführbar wären." | ||
472 | |||
473 | msgid "Secure" | ||
474 | msgstr "Sicher" | ||
475 | |||
476 | msgid "" | ||
477 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
478 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
479 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
480 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
481 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
482 | "entered\n" | ||
483 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
484 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
485 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
486 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
487 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
488 | "in\n" | ||
489 | "\t case of disputes." | ||
490 | msgstr "" | ||
491 | "Händler erhalten keine sensitiven Informationen\n" | ||
492 | "\t über ihre Kunden. Sie müssen lediglich sicherstellen, dass\n" | ||
493 | "\t Ihre Internetseite die korrekten Accountinformationen für Ihr\n" | ||
494 | "\t Unternehmen zur Verfügung stellt und dass Sie die\n" | ||
495 | "\t Zahlungsbestätigungen der Taler-Wechselstube korrekt\n" | ||
496 | "\t validieren. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass sie sowohl " | ||
497 | "einen\n" | ||
498 | "\t kryptographischen Beweis über die Korrektheit der Transaktion im\n" | ||
499 | "\t mit dem Kunden eingegangenen Vertrag, als auch eine\n" | ||
500 | "\t kryptographische Signatur über die Existenz des bei der\n" | ||
501 | "\t Wechselstube eingelagerten Transaktionsvolumens erhalten. Zur\n" | ||
502 | "\t Verwendung von Taler müssen keine Akkreditierungen jeglicher\n" | ||
503 | "\t Form erlangt werden, da Ihre Systeme niemals mit den sensitiven\n" | ||
504 | "\t Daten des Kunden in Kontakt kommen. Stattdessen arbeiten Sie mit\n" | ||
505 | "\t kryptographisch signierten Verträgen, welche im Falle von\n" | ||
506 | "\t Streitigkeiten vor Gericht geltend gemacht werden können." | ||
507 | |||
508 | msgid "Free Software" | ||
509 | msgstr "Freie Software" | ||
510 | |||
511 | msgid "" | ||
512 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
513 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
514 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
515 | "license\n" | ||
516 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
517 | "can\n" | ||
518 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
519 | "\t integration." | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | "Taler ist freie Software, weswegen Sie die sehr liberal\n" | ||
522 | "\t lizenzierte Referenzimplementierung als Ausgangspunkt verwenden\n" | ||
523 | "\t können, um Taler-Transaktionen in Ihrem System\n" | ||
524 | "\t zu ermöglichen. Durch die Verwendung von Taler fallen keine\n" | ||
525 | "\t Lizenzgebühren an und das Entwicklungsmodell freier Software\n" | ||
526 | "\t stellt sicher, dass Sie zahlreiche kompetente Entwickler zurate\n" | ||
527 | "\t ziehen können, welche Ihnen beim Integrationsvorgang zur\n" | ||
528 | "\t Seite stehen." | ||
529 | |||
530 | msgid "Low Fees" | ||
531 | msgstr "Niedrige Gebühren" | ||
532 | |||
533 | msgid "" | ||
534 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
535 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
536 | "fraud,\n" | ||
537 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
538 | "transaction\n" | ||
539 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
540 | "implementation,\n" | ||
541 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
542 | "for\n" | ||
543 | "\t merchants." | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | "Taler wurde konzipiert, die Arbeit der\n" | ||
546 | "\t Münzanstalt möglichst gering zu halten. Zusammen mit den\n" | ||
547 | "\t Konzepten starker Kryptographie, die Missbrauch und Betrug vorbeugt,\n" | ||
548 | "\t können Münzanstalten mit sehr geringem Mehraufwand operieren,\n" | ||
549 | "\t was den Transaktionskosten zugute kommt. Aufgrund der als freie\n" | ||
550 | "\t Software zugänglich gemachten Referenzimplementierung einer\n" | ||
551 | "\t Münzanstalt sorgt der Wettbewerb für faire, niedrige\n" | ||
552 | "\t Transaktionsgebühren gegenüber Händlern." | ||
553 | |||
554 | msgid "Flexible" | ||
555 | msgstr "Flexibel" | ||
556 | |||
557 | msgid "" | ||
558 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
559 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
560 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | "Taler kann unabhängig von verschiedenen\n" | ||
563 | "\t Währungen (wie zum Beispiel Euro oder US-Dollar) und\n" | ||
564 | "\t Bezahlmodellen eingesetzt werden. Die einzige Beschränkung\n" | ||
565 | "\t stellt hierbei der Interaktionsreichtum der Münzanstalt dar." | ||
566 | |||
567 | msgid "Ethical" | ||
568 | msgstr "Ethisch" | ||
569 | |||
570 | msgid "" | ||
571 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
572 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
573 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
574 | "encourages\n" | ||
575 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
576 | " reference implementations." | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | "Taler unterstützt weder Steuervermeidung noch\n" | ||
579 | "\t Geldwäsche, ist kein Schneeballsystem und fungiert ebensowenig als\n" | ||
580 | "\t eine spekulative Wertanlage. Die Taler zugrunde liegenden Protokolle\n" | ||
581 | "\t sind effizient und verbrauchen nicht mehr Energie, als nötig.\n" | ||
582 | "\t Außerdem unterstützt Taler den Wettbewerb durch das\n" | ||
583 | "\t Bereitstellen einer Referenzimplementierung auf Basis einer freien\n" | ||
584 | "\t Software-Lizenz." | ||
585 | |||
586 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
587 | msgstr "Taler aus Händlerperspektive" | ||
588 | |||
589 | msgid "" | ||
590 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
591 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
592 | " system.\n" | ||
593 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
594 | " " | ||
595 | msgstr "" | ||
596 | "Händer die Taler als Bezahlsystem\n" | ||
597 | " anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen\n" | ||
598 | " an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte die\n" | ||
599 | " ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:" | ||
600 | |||
601 | msgid "" | ||
602 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
603 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
604 | "signed\n" | ||
605 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
606 | " the customer.\n" | ||
607 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
608 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
609 | "operators\n" | ||
610 | " the merchant is willing to deal with." | ||
611 | msgstr "" | ||
612 | "Die Händlerwebseite muss\n" | ||
613 | " prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung\n" | ||
614 | " benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten\n" | ||
615 | " Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der\n" | ||
616 | " Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen\n" | ||
617 | " des Händlers sowie Restriktionen für die vom\n" | ||
618 | " Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.\n" | ||
619 | " " | ||
620 | |||
621 | msgid "" | ||
622 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
623 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
624 | "both\n" | ||
625 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
626 | "respective\n" | ||
627 | " amount (bottom)." | ||
628 | msgstr "" | ||
629 | "Der Kunde schickt eine kryptografisch\n" | ||
630 | " signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter " | ||
631 | "digitaler\n" | ||
632 | " Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen\n" | ||
633 | " die Akzeptanz des Vertrages als auch die\n" | ||
634 | " Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten)." | ||
635 | |||
636 | msgid "" | ||
637 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
638 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
639 | "its\n" | ||
640 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
641 | "verifies\n" | ||
642 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
643 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
644 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
645 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
646 | msgstr "" | ||
647 | "Der Händler leitet dann die\n" | ||
648 | " Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit " | ||
649 | "seinen\n" | ||
650 | " ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und antwortet\n" | ||
651 | " mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder einer\n" | ||
652 | " Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits " | ||
653 | "die\n" | ||
654 | " Signatur, schickt eine Bestätigung an den Kunden und\n" | ||
655 | " führt seine vertragsspezifische Geschäftslogik aus." | ||
656 | |||
657 | msgid "" | ||
658 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
659 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
660 | "may\n" | ||
661 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
662 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
663 | "are\n" | ||
664 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
665 | " deposit fees." | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | "Die Münzanstalt überweist\n" | ||
668 | " dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die\n" | ||
669 | " Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren\n" | ||
670 | " einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre\n" | ||
671 | " Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten\n" | ||
672 | " einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze\n" | ||
673 | " für die Transaktionskosten." | ||
674 | |||
675 | msgid "Manuals for merchants" | ||
676 | msgstr "Handbücher für Händler" | ||
677 | |||
678 | msgid "Advantages for governments" | ||
679 | msgstr "Vorteile für Regierungen" | ||
680 | |||
681 | msgid "" | ||
682 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
683 | "supporting taxation.\n" | ||
684 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
685 | "the payment information comes\n" | ||
686 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
687 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
688 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
689 | "making tax evasion and\n" | ||
690 | " black markets less viable." | ||
691 | msgstr "" | ||
692 | "Taler ist ein elektronisches Zahlungssystem, welches die Besteuerung " | ||
693 | "einzelner\n" | ||
694 | "\t Transaktionen ermöglicht. Im System sind die Empfänger für jeden " | ||
695 | "Zahlungsvorgang\n" | ||
696 | "\t bekannt, genauso wie bestimmte Details über den Zweck der Transaktion " | ||
697 | "(aber nicht die Identität des Kunden). Dadurch\n" | ||
698 | "\t ermöglicht Taler es Regierungen, sowohl Firmen als auch " | ||
699 | "Privatpersonen auf Basis\n" | ||
700 | "\t ihres Einkommens zu besteuern und erschwert gleichzeitig noch " | ||
701 | "Steuervermeidungen sowie den\n" | ||
702 | "\t Schwarzmarkthandel." | ||
703 | |||
704 | msgid "" | ||
705 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
706 | "and\n" | ||
707 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
708 | "behavior in court in case\n" | ||
709 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
710 | "economic security\n" | ||
711 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
712 | "importantly, an\n" | ||
713 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
714 | ""\n" | ||
715 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
716 | "fraud." | ||
717 | msgstr "" | ||
718 | "Talers Zahlvorgänge sind kryptographisch gesichert.\n" | ||
719 | "\t Dieser Umstand ermöglicht es Kunden, Händlern und der Wecheslstube,\n" | ||
720 | "\t wenn nötig ihre Gesetzmäßigkeit in einem Gerichtsprozess " | ||
721 | "mathematisch\n" | ||
722 | "\t nachzuweisen. Finanzielle Schäden sind streng\n" | ||
723 | "\t begrenzt, was der ökonomischen Sicherheit von Privatpersonen,\n" | ||
724 | "\t Händlern und der Wechselstube entgegen kommt. Herauszuheben ist auch " | ||
725 | "die\n" | ||
726 | "\t Tatsache, dass ein unabhängiger Rechnungsprüfer in der Lage\n" | ||
727 | "\t ist, die Existenz einer veruntreuenden Bank innerhalb des Taler-" | ||
728 | "Systems\n" | ||
729 | "\t auszuschließen." | ||
730 | |||
731 | msgid "" | ||
732 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
733 | "will\n" | ||
734 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
735 | "systems that threatens\n" | ||
736 | " global political and financial stability today." | ||
737 | msgstr "" | ||
738 | "Taler ist freie Software, welche einen offenen\n" | ||
739 | "\t Protokollstandard implementiert. Taler ermöglicht daher einen\n" | ||
740 | "\t offenen Wettbewerb und vermeidet das Problem der Monopolisierung von\n" | ||
741 | "\t Zahlungssystemen, welche heute in globalem Ausmaß die politische\n" | ||
742 | "\t sowie aber auch die finanzielle Stabilität bedroht." | ||
743 | |||
744 | msgid "Efficient" | ||
745 | msgstr "Effizient" | ||
746 | |||
747 | msgid "" | ||
748 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
749 | "like\n" | ||
750 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
751 | "electric grids or\n" | ||
752 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | "Taler wurde im Gedanken der Effizienz erschaffen. Anders\n" | ||
755 | "\t als Zeitachsen-basierte Bezahlsysteme wie BitCoin bedroht Taler\n" | ||
756 | "\t nicht die Verfügbarkeit nationaler Energieversorgungsnetze und\n" | ||
757 | "\t wird auch nicht (signifikant) zur Umweltverschmutzung beitragen." | ||
758 | |||
759 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
760 | msgstr "Taler aus Regierungsperspektive" | ||
761 | |||
762 | #, fuzzy | ||
763 | msgid "" | ||
764 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
765 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
766 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
767 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
768 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
769 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
770 | " during regular tax audits.\n" | ||
771 | " Information available to the government includes:\n" | ||
772 | " " | ||
773 | msgstr "" | ||
774 | "Regierungen sehen die\n" | ||
775 | " Banküberweisungen von und an die Wechselstube\n" | ||
776 | " und können von Händlern und Wechselstubenbetreibern\n" | ||
777 | " weitere Informationen bei Betriebsprüfungen verlangen.\n" | ||
778 | " Wechselstubenbetreiber werden dauernd überprüft,\n" | ||
779 | " wohingegen Händler im Wesentlichen bei der Steuerprüfung\n" | ||
780 | " weitere Informationen bereistellen. Informationen die der\n" | ||
781 | " Regierung bereitgestellt werden können sind:" | ||
782 | |||
783 | msgid "" | ||
784 | "From the banking system:\n" | ||
785 | " The total amount of digital currency\n" | ||
786 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
787 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
788 | " withdraw within a given timeframe." | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
791 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen den\n" | ||
792 | " ein Kunde abgehoben hat. Die Regierung kann den\n" | ||
793 | " Betrag digitaler Münzen den ein Kunde in einem\n" | ||
794 | " bestimmten Zeitraum abheben kann beschränken." | ||
795 | |||
796 | msgid "" | ||
797 | "From the banking system:\n" | ||
798 | " The total amount of income received\n" | ||
799 | " by any merchant via the Taler system." | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | "Vom Bankensystem:\n" | ||
802 | " Das Gesamteinkommen jedes Händlers\n" | ||
803 | " welches durch Taler vermittelt wurde." | ||
804 | |||
805 | msgid "" | ||
806 | "From auditing the exchange:\n" | ||
807 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
808 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
809 | "digital coins\n" | ||
810 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
811 | "details\n" | ||
812 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
813 | "exchange, and\n" | ||
814 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
815 | msgstr "" | ||
816 | "Durch Prüfung bei der Wecheslstube:\n" | ||
817 | " Der Gesamtbetrag an digitalen Münzen der legitim von\n" | ||
818 | " Kunden abgehoben wurde, der Wert noch nicht eingereichter\n" | ||
819 | " digitaler Münzen in Geldbörsen von Kunden, der\n" | ||
820 | " Wert und die dazugehörigen Banktransaktionsdaten\n" | ||
821 | " aus Einzahlungen von Händlern, sowie das Einkommen des\n" | ||
822 | " Wechselstubenbetreibers aus Transaktionsgebühren.\n" | ||
823 | " " | ||
824 | |||
825 | #, fuzzy | ||
826 | msgid "" | ||
827 | "From auditing merchants:\n" | ||
828 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
829 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
830 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
831 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
832 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
833 | "his\n" | ||
834 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
835 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
836 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
837 | "customer's\n" | ||
838 | " identity from the information that Taler collects." | ||
839 | msgstr "" | ||
840 | "Aus Betriebsprüfungen bei Händlern:\n" | ||
841 | " Für jede Einzahlung bei der Wecheslstube, den\n" | ||
842 | " dazugehörigen vom Kunden gezeichneten\n" | ||
843 | " Vertragsabschluss. Allerdings ist die Identität des\n" | ||
844 | " Kunden normalerweise nicht Bestandteil des Vertrages.\n" | ||
845 | " Der Kunde kann sich jedoch entscheiden, seine Anonymität\n" | ||
846 | " aufzugeben um z.B. den Händler vor Gericht zu verklagen,\n" | ||
847 | " falls der Händler den Vertrag nicht erfüllt.\n" | ||
848 | " Händler und Regierung können ihrerseits jedoch\n" | ||
849 | " den Kunden nicht allein auf Grundlage der von Taler\n" | ||
850 | " gesammelten Informationen ermitteln." | ||
851 | |||
852 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
853 | msgstr "Betreiben Sie eine Taler Wechelstube!" | ||
854 | |||
855 | msgid "" | ||
856 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
857 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
858 | "transaction\n" | ||
859 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
860 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
861 | "even\n" | ||
862 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
863 | "appropriate\n" | ||
864 | " transaction volume)." | ||
865 | msgstr "" | ||
866 | "Taler verwendet effiziente kryptographische\n" | ||
867 | "\t Datenstrukturen (wie RSA 2048 und EdDSA) und ist daher in der Lage,\n" | ||
868 | "\t große Transaktionsvolumen zu bewältigen, welche allein\n" | ||
869 | "\t durch die Ein-/Ausgabe-Geschwindigkeit der zugrundeliegenden " | ||
870 | "Datenbank\n" | ||
871 | "\t begrenzt wird. Taler ist daher auch dann profitabel, wenn eine\n" | ||
872 | "\t Wechselstube mit Transaktionsgebühren im Bereich von\n" | ||
873 | "\t Bruchteilen eines Cents betrieben wird (entsprechendes\n" | ||
874 | "\t Transaktionsvolumen vorausgesetzt)." | ||
875 | |||
876 | msgid "" | ||
877 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
878 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
879 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
880 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
881 | "stolen.\n" | ||
882 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
883 | "the\n" | ||
884 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
885 | " participants were honest." | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | "Alle Transaktionen in Taler sind durch moderne\n" | ||
888 | "\t Kryptographiemethoden gesichert und das nötige aufzubringende\n" | ||
889 | "\t Vertrauen in Systemteilnehmer wurde minimalisiert. Finanzieller\n" | ||
890 | "\t Schaden (für Kunden, Händler und die Wechselstube) wird\n" | ||
891 | "\t durch das System begrenzt, selbst wenn Teilnehmer komprommitiert\n" | ||
892 | "\t und private Schlüssel entwendet werden. Datenbanken\n" | ||
893 | "\t können auf ihre Konsistenz hin überprüft werden, was\n" | ||
894 | "\t das Entdecken von Angriffen auf das System erleichtert oder\n" | ||
895 | "\t alternativ aufzeigt, ob Veruntreuungen durch die Systemteilnehmer\n" | ||
896 | "\t stattgefunden haben." | ||
897 | |||
898 | msgid "Business model" | ||
899 | msgstr "Geschäftsmodell" | ||
900 | |||
901 | msgid "" | ||
902 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
903 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
904 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
905 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
906 | "electronic\n" | ||
907 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
908 | "represented using\n" | ||
909 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
910 | "then charge\n" | ||
911 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
912 | "transactions." | ||
913 | msgstr "" | ||
914 | "Das Geschäftsmodell hinter Taler besteht im Betreiben\n" | ||
915 | "\t einer Wechelstube. Aufgabe der Wechselstube ist es, Geld\n" | ||
916 | "\t traditioneller Bezahlungsysteme (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, " | ||
917 | "ACH,\n" | ||
918 | "\t SWIFT, etc.) in anonyme Taler-Münzen der selben Währung zu\n" | ||
919 | "\t konvertieren. Der Kunde kann die Münzen anschließend bei\n" | ||
920 | "\t einem Händler einlösen, der sie seinerseits bei der\n" | ||
921 | "\t Wecheslstube gegen Geld der traditionellen Bezahlungssysteme\n" | ||
922 | "\t einlösen. " | ||
923 | |||
924 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
925 | msgstr "Taler aus Betreiberperspektive" | ||
926 | |||
927 | msgid "" | ||
928 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
929 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
930 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
931 | "to\n" | ||
932 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
933 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
934 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
935 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
936 | " " | ||
937 | msgstr "" | ||
938 | "Der Betreiber einer Wechselstube\n" | ||
939 | " betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit\n" | ||
940 | " Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine\n" | ||
941 | " Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion\n" | ||
942 | " mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.\n" | ||
943 | " Die Betreibereinnahmen kommen aus Gebühren die der Betreiber\n" | ||
944 | " für die verschiedenen Interaktionen verlangen kann. Die\n" | ||
945 | " wesentlichen Interaktionen der Wechselstube sind:" | ||
946 | |||
947 | msgid "" | ||
948 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
949 | " wire transfer from a customer." | ||
950 | msgstr "" | ||
951 | "Erzeuge eine Währungsreserve auf Grundlage einer eingehenden Banküberweisung " | ||
952 | "eines Kunden." | ||
953 | |||
954 | msgid "" | ||
955 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
956 | " digital coins from their reserve." | ||
957 | msgstr "" | ||
958 | "Ermögliche es Kunden digitale Münzen von ihrer Wärungsreserve\n" | ||
959 | " abzuheben bzw. bestehende Münzen aufzufrischen." | ||
960 | |||
961 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
962 | msgstr "Annahme und Validierung von Einzahlungen durch Händler." | ||
963 | |||
964 | msgid "" | ||
965 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
966 | " response to validated deposits." | ||
967 | msgstr "" | ||
968 | "Durchführung von Banküberweisungen an Händler auf Basis der validierten " | ||
969 | "Einzahlungen" | ||
970 | |||
971 | msgid "" | ||
972 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
973 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
974 | msgstr "" | ||
975 | "Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise\n" | ||
976 | " zum korrekten Verhalten der Wechselstube zwecks\n" | ||
977 | " Überprüfung durch die Finanzaufsicht." | ||
978 | |||
979 | msgid "Taler for developers" | ||
980 | msgstr "Taler für Entwickler" | ||
981 | |||
982 | msgid "Free" | ||
983 | msgstr "Frei" | ||
984 | |||
985 | msgid "" | ||
986 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
987 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
988 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
989 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
990 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
991 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
992 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
993 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
994 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
995 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
996 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
997 | " " | ||
998 | msgstr "" | ||
999 | "Taler ist freie Software, welche ein offenes\n" | ||
1000 | "\t Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar\n" | ||
1001 | "\t und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in\n" | ||
1002 | "\t eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen\n" | ||
1003 | "\t Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen\n" | ||
1004 | "\t erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero\n" | ||
1005 | "\t GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit\n" | ||
1006 | "\t Händlerplattformen demonstriert, läuft unter\n" | ||
1007 | "\t LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf\n" | ||
1008 | "\t Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-\n" | ||
1009 | "\t ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive\n" | ||
1010 | "\t Vorschläge und freuen uns über Beiträge,\n" | ||
1011 | "\t welche zur weiten Verbreitung dieser freien\n" | ||
1012 | "\t Bezahlplattform führen.\n" | ||
1013 | " " | ||
1014 | |||
1015 | msgid "RESTful" | ||
1016 | msgstr "REST-basiert" | ||
1017 | |||
1018 | msgid "" | ||
1019 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
1020 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
1021 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
1022 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
1023 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
1024 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
1025 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
1026 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
1027 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
1028 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
1029 | " " | ||
1030 | msgstr "" | ||
1031 | "Taler wurde zur Verwendung im Internet\n" | ||
1032 | "\t konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge\n" | ||
1033 | "\t mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen\n" | ||
1034 | "\t funktionieren können, verwendet Taler ein\n" | ||
1035 | "\t REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers\n" | ||
1036 | "\t Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS\n" | ||
1037 | "\t ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der\n" | ||
1038 | "\t Händler sollte aus Konsistenzgründen und\n" | ||
1039 | "\t aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS\n" | ||
1040 | "\t gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur\n" | ||
1041 | "\t Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die\n" | ||
1042 | "\t Integration von Taler in existierende Webapplikationen\n" | ||
1043 | "\t sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im\n" | ||
1044 | "\t Detail <a href='https://api.taler.net/'>hier</a>\n" | ||
1045 | "\t dokumentiert.\n" | ||
1046 | " " | ||
1047 | |||
1048 | msgid "Code" | ||
1049 | msgstr "Code" | ||
1050 | |||
1051 | msgid "" | ||
1052 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
1053 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
1054 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
1055 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
1056 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
1057 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
1058 | "\t can be found in\n" | ||
1059 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
1060 | " " | ||
1061 | msgstr "" | ||
1062 | "Taler wird aktuell hauptsächlich von einer\n" | ||
1063 | "\t Forschergruppe bei Inria und der Technischen\n" | ||
1064 | "\t Universität München entwickelt. Trotzdem sind\n" | ||
1065 | "\t Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository\n" | ||
1066 | "\t kann man sowohl über Git als auch über HTTP\n" | ||
1067 | "\t klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem\n" | ||
1068 | "\t entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von\n" | ||
1069 | "\t öffentlichen Repositories ist in unserem\n" | ||
1070 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a> zu finden.\n" | ||
1071 | " " | ||
1072 | |||
1073 | msgid "Documentation" | ||
1074 | msgstr "Dokumentation" | ||
1075 | |||
1076 | msgid "" | ||
1077 | "In addition to this website,\n" | ||
1078 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
1079 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
1080 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
1081 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
1082 | " soon.\n" | ||
1083 | " " | ||
1084 | msgstr "" | ||
1085 | "Zusätzlich zu dieser Webseite,\n" | ||
1086 | " dem <a href='https://git.taler.net/'>dokumentierten\n" | ||
1087 | " Code</a> und\n" | ||
1088 | " der <a href='https://api.taler.net/'>API-Dokumentation</a>\n" | ||
1089 | " bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches\n" | ||
1090 | " in Kürze hier verfügbar sein wird.\n" | ||
1091 | " " | ||
1092 | |||
1093 | msgid "Discussion" | ||
1094 | msgstr "Diskussion" | ||
1095 | |||
1096 | msgid "" | ||
1097 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
1098 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
1099 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1100 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1101 | msgstr "" | ||
1102 | "Wir haben eine Mailingliste für Diskussionen mit den Entwicklern.\n" | ||
1103 | " Die Webseite der Liste zum eintragen als auch das Listenarchiv " | ||
1104 | "sind hier:\n" | ||
1105 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1106 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1107 | |||
1108 | msgid "Regression Testing" | ||
1109 | msgstr "Regressionstests" | ||
1110 | |||
1111 | msgid "" | ||
1112 | "We\n" | ||
1113 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
1114 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
1115 | " portability at\n" | ||
1116 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
1117 | " " | ||
1118 | msgstr "" | ||
1119 | "Wir automatisieren Tests mit Hilfe\n" | ||
1120 | " von <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> um\n" | ||
1121 | " Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität\n" | ||
1122 | " zu testen. Die Ergebnisse sind unter\n" | ||
1123 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a> " | ||
1124 | "zu finden.\n" | ||
1125 | " " | ||
1126 | |||
1127 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1128 | msgstr "Testabdeckungsanalyse" | ||
1129 | |||
1130 | #, fuzzy | ||
1131 | msgid "" | ||
1132 | "We\n" | ||
1133 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | ||
1134 | "'>LCOV</a>\n" | ||
1135 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
1136 | " available\n" | ||
1137 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
1138 | " " | ||
1139 | msgstr "" | ||
1140 | "Wir\n" | ||
1141 | " benutzen <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | ||
1142 | "'>LCOV</a>\n" | ||
1143 | " um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu\n" | ||
1144 | " verstehen. Die Ergebnisse sind unter\n" | ||
1145 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a> zu " | ||
1146 | "finden.\n" | ||
1147 | " " | ||
1148 | |||
1149 | msgid "Performance Analysis" | ||
1150 | msgstr "Performanzanalyse" | ||
1151 | |||
1152 | msgid "" | ||
1153 | "We\n" | ||
1154 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
1155 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
1156 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
1157 | " " | ||
1158 | msgstr "" | ||
1159 | "Wir\n" | ||
1160 | " benutzen <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> um\n" | ||
1161 | " Performanzprobleme der Datenbankbackends der\n" | ||
1162 | " Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind\n" | ||
1163 | " unter <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</" | ||
1164 | "a>.\n" | ||
1165 | " " | ||
1166 | |||
1167 | msgid "Taler system overview" | ||
1168 | msgstr "Das Taler-System im Überblick" | ||
1169 | |||
1170 | msgid "" | ||
1171 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
1172 | " among a number of actors with the help\n" | ||
1173 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
1174 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
1175 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
1176 | " " | ||
1177 | msgstr "" | ||
1178 | "Das Taler System besteht aus Protokollen die von\n" | ||
1179 | " verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von\n" | ||
1180 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Freier Software</a>\n" | ||
1181 | " ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten\n" | ||
1182 | " Seite veranschaulicht die folgenden für die\n" | ||
1183 | " Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:\n" | ||
1184 | " " | ||
1185 | |||
1186 | msgid "" | ||
1187 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
1188 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
1189 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
1190 | " includes an authentication token from his\n" | ||
1191 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
1192 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
1193 | " " | ||
1194 | msgstr "" | ||
1195 | "Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,\n" | ||
1196 | " Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu\n" | ||
1197 | " übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein\n" | ||
1198 | " von seiner elektronischen <b>Geldbörse</b>\n" | ||
1199 | " erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der\n" | ||
1200 | " Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine\n" | ||
1201 | " Reserve bei der Wechselstube an.\n" | ||
1202 | " " | ||
1203 | |||
1204 | #, fuzzy | ||
1205 | msgid "" | ||
1206 | "Once the exchange has received the\n" | ||
1207 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
1208 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
1209 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
1210 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
1211 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | ||
1212 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
1213 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
1214 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
1215 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
1216 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
1217 | " " | ||
1218 | msgstr "" | ||
1219 | "Sobald die Wechselstube den\n" | ||
1220 | " Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen\n" | ||
1221 | " Geldbörse das <b>abheben</b> elektronischer\n" | ||
1222 | " Münzen. Diese elektronischen Münzen sind\n" | ||
1223 | " digitale Räpresentationen der ursprünglichen\n" | ||
1224 | " Währung der Überweisung. Hierbei ist es\n" | ||
1225 | " wichtig, dass die Wechselstube nicht die\n" | ||
1226 | " "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten\n" | ||
1227 | " Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube\n" | ||
1228 | " später nicht feststellen, welcher Kunde bei\n" | ||
1229 | " welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von\n" | ||
1230 | " Taler ändert weder die Währung noch den\n" | ||
1231 | " Gesamtwert (ausgenommen natürlich die\n" | ||
1232 | " Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre\n" | ||
1233 | " Dienste verlangen könnte).\n" | ||
1234 | " " | ||
1235 | |||
1236 | msgid "" | ||
1237 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
1238 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
1239 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
1240 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
1241 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
1242 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
1243 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
1244 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
1245 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
1246 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
1247 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
1248 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
1249 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
1250 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
1251 | " customers getting change).\n" | ||
1252 | " " | ||
1253 | msgstr "" | ||
1254 | "Sobald der Kunde digitale Münzen in\n" | ||
1255 | " seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese\n" | ||
1256 | " bei Händlern die Taler unterstützen und die\n" | ||
1257 | " entsprechende Wechselstube\n" | ||
1258 | " akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag\n" | ||
1259 | " cryptographisch signiert durch die Münzen des\n" | ||
1260 | " Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls\n" | ||
1261 | " notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag\n" | ||
1262 | " später vor Gericht vorlegen als Beweis für\n" | ||
1263 | " den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des\n" | ||
1264 | " Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die\n" | ||
1265 | " Kontoinformationen des Händlers, und Taler\n" | ||
1266 | " verlangt vom Händler nicht, dass er die\n" | ||
1267 | " Identität des Kunden bestimmt. Natürlich\n" | ||
1268 | " kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes\n" | ||
1269 | " ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der\n" | ||
1270 | " Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).\n" | ||
1271 | " " | ||
1272 | |||
1273 | #, fuzzy | ||
1274 | msgid "" | ||
1275 | "Merchants receiving digital\n" | ||
1276 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
1277 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
1278 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
1279 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
1280 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
1281 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
1282 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
1283 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
1284 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
1285 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
1286 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
1287 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
1288 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
1289 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
1290 | " " | ||
1291 | msgstr "" | ||
1292 | "Händler die digitale\n" | ||
1293 | " Münzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus\n" | ||
1294 | " dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den\n" | ||
1295 | " Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die\n" | ||
1296 | " Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch\n" | ||
1297 | " die Identitält des Kunden der Wechselstube\n" | ||
1298 | " bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die\n" | ||
1299 | " Identität des Händlers da dieser seine\n" | ||
1300 | " Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung\n" | ||
1301 | " stellen muss. Falls der Staat es später verlangt,\n" | ||
1302 | " kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem\n" | ||
1303 | " Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die\n" | ||
1304 | " richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit\n" | ||
1305 | " erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem\n" | ||
1306 | " Staat Händler zum abführen von Steuern zu\n" | ||
1307 | " zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu\n" | ||
1308 | " ahnden).\n" | ||
1309 | " " | ||
1310 | |||
1311 | msgid "" | ||
1312 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
1313 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
1314 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
1315 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
1316 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
1317 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
1318 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
1319 | " deposited.\n" | ||
1320 | " " | ||
1321 | msgstr "" | ||
1322 | "Abschließend überweist die\n" | ||
1323 | " Wechselstube dem Händler den entsprechenden\n" | ||
1324 | " Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube\n" | ||
1325 | " könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem\n" | ||
1326 | " gößerem Transfer zusammenfassen. Der\n" | ||
1327 | " Händler kann in diesem Fall bei der\n" | ||
1328 | " Wechselstube nachfragen, um Informationen zur\n" | ||
1329 | " Relation der Transfers und den dazugehörigen\n" | ||
1330 | " Depotvorgängen zu erhalten.\n" | ||
1331 | " " | ||
1332 | |||
1333 | msgid "" | ||
1334 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
1335 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
1336 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
1337 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
1338 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
1339 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
1340 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
1341 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
1342 | " " | ||
1343 | msgstr "" | ||
1344 | "Die Wechselstube speichert\n" | ||
1345 | " kryptographische Beweise die es ihr erlauben,\n" | ||
1346 | " gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt\n" | ||
1347 | " gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die\n" | ||
1348 | " Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht\n" | ||
1349 | " nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen\n" | ||
1350 | " zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen\n" | ||
1351 | " besitzt.\n" | ||
1352 | " " | ||
1353 | |||
1354 | msgid "" | ||
1355 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
1356 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
1357 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
1358 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
1359 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
1360 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
1361 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
1362 | " compromise.\n" | ||
1363 | " " | ||
1364 | msgstr "" | ||
1365 | "Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem\n" | ||
1366 | " Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus\n" | ||
1367 | " der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem\n" | ||
1368 | " der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der\n" | ||
1369 | " kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.\n" | ||
1370 | " Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit\n" | ||
1371 | " Taler im fraglichen Zeitraum.\n" | ||
1372 | " " | ||
1373 | |||
1374 | msgid "News" | ||
1375 | msgstr "" | ||
diff --git a/i18n/en.po b/i18n/en.po new file mode 100644 index 00000000..67731636 --- /dev/null +++ b/i18n/en.po | |||
@@ -0,0 +1,853 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "" | ||
30 | |||
31 | msgid "" | ||
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | |||
36 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | |||
39 | msgid "" | ||
40 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
41 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
42 | "only\n" | ||
43 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
44 | "to\n" | ||
45 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | |||
48 | msgid "Taxable" | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | |||
51 | msgid "" | ||
52 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
53 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
54 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
55 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | |||
58 | msgid "Anonymous" | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | |||
61 | msgid "" | ||
62 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
63 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
64 | "also\n" | ||
65 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
66 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | |||
69 | msgid "Libre" | ||
70 | msgstr "" | ||
71 | |||
72 | msgid "" | ||
73 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
74 | "implementing an open protocol.\n" | ||
75 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
76 | "\t implementation into their applications." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | |||
79 | msgid "Electronic" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | |||
82 | msgid "" | ||
83 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
84 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
85 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | |||
88 | msgid "Reserves" | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | |||
91 | msgid "" | ||
92 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
93 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
94 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
95 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
96 | "such as\n" | ||
97 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | |||
100 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | |||
103 | msgid "More news »" | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | |||
106 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | |||
109 | msgid "" | ||
110 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
111 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
112 | "can\n" | ||
113 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
114 | "in\n" | ||
115 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
116 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
117 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
118 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
119 | " monitoring by the state.\n" | ||
120 | " " | ||
121 | msgstr "" | ||
122 | |||
123 | msgid "" | ||
124 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
125 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
126 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
127 | " " | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | |||
130 | msgid "About us" | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | |||
133 | msgid "" | ||
134 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
135 | "architect." | ||
136 | msgstr "" | ||
137 | |||
138 | msgid "" | ||
139 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | ||
140 | "industries, …." | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | |||
143 | msgid "CFO" | ||
144 | msgstr "" | ||
145 | |||
146 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | msgid "Theoretical foundations." | ||
150 | msgstr "" | ||
151 | |||
152 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | |||
155 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
156 | msgstr "" | ||
157 | |||
158 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | msgid "Software engineer." | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | |||
164 | msgid "Sustainable business development." | ||
165 | msgstr "" | ||
166 | |||
167 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
168 | msgstr "" | ||
169 | |||
170 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
171 | msgstr "" | ||
172 | |||
173 | msgid "Translator (Italian)" | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | |||
176 | msgid "Hardware security module" | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | |||
179 | msgid "Risk management" | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | |||
182 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
183 | msgstr "" | ||
184 | |||
185 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
186 | msgstr "" | ||
187 | |||
188 | msgid "Advantages for citizens" | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | |||
191 | msgid "Security" | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | |||
194 | msgid "" | ||
195 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
196 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
197 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | ||
198 | "amount of coin\n" | ||
199 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | ||
200 | "you can make\n" | ||
201 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
202 | "against data loss.\n" | ||
203 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
204 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
205 | "manually count coins." | ||
206 | msgstr "" | ||
207 | |||
208 | msgid "Privacy" | ||
209 | msgstr "" | ||
210 | |||
211 | msgid "" | ||
212 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | ||
213 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | ||
214 | "numbers or\n" | ||
215 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | ||
216 | "to do\n" | ||
217 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | ||
218 | msgstr "" | ||
219 | |||
220 | msgid "Convenience" | ||
221 | msgstr "" | ||
222 | |||
223 | msgid "" | ||
224 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | ||
225 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | ||
226 | "or withdraw\n" | ||
227 | " cash today." | ||
228 | msgstr "" | ||
229 | |||
230 | msgid "Stability " | ||
231 | msgstr "" | ||
232 | |||
233 | msgid "" | ||
234 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
235 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
236 | "about\n" | ||
237 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
238 | "wallet,\n" | ||
239 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
240 | "digital\n" | ||
241 | " wallet at the same time." | ||
242 | msgstr "" | ||
243 | |||
244 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
245 | msgstr "" | ||
246 | |||
247 | msgid "" | ||
248 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
249 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | ||
250 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
251 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
252 | " " | ||
253 | msgstr "" | ||
254 | |||
255 | msgid "" | ||
256 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
257 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | ||
258 | "the\n" | ||
259 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
260 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | ||
261 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
262 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
263 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | ||
264 | "e.\n" | ||
265 | " a SEPA account number)." | ||
266 | msgstr "" | ||
267 | |||
268 | msgid "" | ||
269 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
270 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | ||
271 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
272 | msgstr "" | ||
273 | |||
274 | msgid "" | ||
275 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
276 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
277 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | ||
278 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | ||
279 | " coins against hardware failures." | ||
280 | msgstr "" | ||
281 | |||
282 | msgid "" | ||
283 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
284 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
285 | "checkout system.\n" | ||
286 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
287 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
288 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
289 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
290 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
291 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | ||
292 | " review by the customer, or even use in court." | ||
293 | msgstr "" | ||
294 | |||
295 | msgid "Advantages for merchants" | ||
296 | msgstr "" | ||
297 | |||
298 | msgid "Fast" | ||
299 | msgstr "" | ||
300 | |||
301 | msgid "" | ||
302 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
303 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
304 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
305 | "credit\n" | ||
306 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
307 | "payments\n" | ||
308 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
309 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
310 | "card\n" | ||
311 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
312 | msgstr "" | ||
313 | |||
314 | msgid "Secure" | ||
315 | msgstr "" | ||
316 | |||
317 | msgid "" | ||
318 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
319 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
320 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
321 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
322 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
323 | "entered\n" | ||
324 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
325 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
326 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
327 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
328 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
329 | "in\n" | ||
330 | "\t case of disputes." | ||
331 | msgstr "" | ||
332 | |||
333 | msgid "Free Software" | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | |||
336 | msgid "" | ||
337 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
338 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
339 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
340 | "license\n" | ||
341 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
342 | "can\n" | ||
343 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
344 | "\t integration." | ||
345 | msgstr "" | ||
346 | |||
347 | msgid "Low Fees" | ||
348 | msgstr "" | ||
349 | |||
350 | msgid "" | ||
351 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
352 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
353 | "fraud,\n" | ||
354 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
355 | "transaction\n" | ||
356 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
357 | "implementation,\n" | ||
358 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
359 | "for\n" | ||
360 | "\t merchants." | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | |||
363 | msgid "Flexible" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | msgid "" | ||
367 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
368 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
369 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | msgid "Ethical" | ||
373 | msgstr "" | ||
374 | |||
375 | msgid "" | ||
376 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
377 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
378 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
379 | "encourages\n" | ||
380 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
381 | " reference implementations." | ||
382 | msgstr "" | ||
383 | |||
384 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
387 | msgid "" | ||
388 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
389 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
390 | " system.\n" | ||
391 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
392 | " " | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | msgid "" | ||
396 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
397 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
398 | "signed\n" | ||
399 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
400 | " the customer.\n" | ||
401 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
402 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
403 | "operators\n" | ||
404 | " the merchant is willing to deal with." | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | msgid "" | ||
408 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
409 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
410 | "both\n" | ||
411 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
412 | "respective\n" | ||
413 | " amount (bottom)." | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | msgid "" | ||
417 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
418 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
419 | "its\n" | ||
420 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
421 | "verifies\n" | ||
422 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
423 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
424 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
425 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | msgid "" | ||
429 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
430 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
431 | "may\n" | ||
432 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
433 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
434 | "are\n" | ||
435 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
436 | " deposit fees." | ||
437 | msgstr "" | ||
438 | |||
439 | msgid "Manuals for merchants" | ||
440 | msgstr "" | ||
441 | |||
442 | msgid "Advantages for governments" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | msgid "" | ||
446 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
447 | "supporting taxation.\n" | ||
448 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
449 | "the payment information comes\n" | ||
450 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
451 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
452 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
453 | "making tax evasion and\n" | ||
454 | " black markets less viable." | ||
455 | msgstr "" | ||
456 | |||
457 | msgid "" | ||
458 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
459 | "and\n" | ||
460 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
461 | "behavior in court in case\n" | ||
462 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
463 | "economic security\n" | ||
464 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
465 | "importantly, an\n" | ||
466 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
467 | ""\n" | ||
468 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
469 | "fraud." | ||
470 | msgstr "" | ||
471 | |||
472 | msgid "" | ||
473 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
474 | "will\n" | ||
475 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
476 | "systems that threatens\n" | ||
477 | " global political and financial stability today." | ||
478 | msgstr "" | ||
479 | |||
480 | msgid "Efficient" | ||
481 | msgstr "" | ||
482 | |||
483 | msgid "" | ||
484 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
485 | "like\n" | ||
486 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
487 | "electric grids or\n" | ||
488 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
489 | msgstr "" | ||
490 | |||
491 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
492 | msgstr "" | ||
493 | |||
494 | msgid "" | ||
495 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
496 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
497 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
498 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
499 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
500 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
501 | " during regular tax audits.\n" | ||
502 | " Information available to the government includes:\n" | ||
503 | " " | ||
504 | msgstr "" | ||
505 | |||
506 | msgid "" | ||
507 | "From the banking system:\n" | ||
508 | " The total amount of digital currency\n" | ||
509 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
510 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
511 | " withdraw within a given timeframe." | ||
512 | msgstr "" | ||
513 | |||
514 | msgid "" | ||
515 | "From the banking system:\n" | ||
516 | " The total amount of income received\n" | ||
517 | " by any merchant via the Taler system." | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | msgid "" | ||
521 | "From auditing the exchange:\n" | ||
522 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
523 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
524 | "digital coins\n" | ||
525 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
526 | "details\n" | ||
527 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
528 | "exchange, and\n" | ||
529 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | msgid "" | ||
533 | "From auditing merchants:\n" | ||
534 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
535 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
536 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
537 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
538 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
539 | "his\n" | ||
540 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
541 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
542 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
543 | "customer's\n" | ||
544 | " identity from the information that Taler collects." | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | |||
547 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | msgid "" | ||
551 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
552 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
553 | "transaction\n" | ||
554 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
555 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
556 | "even\n" | ||
557 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
558 | "appropriate\n" | ||
559 | " transaction volume)." | ||
560 | msgstr "" | ||
561 | |||
562 | msgid "" | ||
563 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
564 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
565 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
566 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
567 | "stolen.\n" | ||
568 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
569 | "the\n" | ||
570 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
571 | " participants were honest." | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | msgid "Business model" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | msgid "" | ||
578 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
579 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
580 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
581 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
582 | "electronic\n" | ||
583 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
584 | "represented using\n" | ||
585 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
586 | "then charge\n" | ||
587 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
588 | "transactions." | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
592 | msgstr "" | ||
593 | |||
594 | msgid "" | ||
595 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
596 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
597 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
598 | "to\n" | ||
599 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
600 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
601 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
602 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
603 | " " | ||
604 | msgstr "" | ||
605 | |||
606 | msgid "" | ||
607 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
608 | " wire transfer from a customer." | ||
609 | msgstr "" | ||
610 | |||
611 | msgid "" | ||
612 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
613 | " digital coins from their reserve." | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
617 | msgstr "" | ||
618 | |||
619 | msgid "" | ||
620 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
621 | " response to validated deposits." | ||
622 | msgstr "" | ||
623 | |||
624 | msgid "" | ||
625 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
626 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | msgid "Taler for developers" | ||
630 | msgstr "" | ||
631 | |||
632 | msgid "Free" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | msgid "" | ||
636 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
637 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
638 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
639 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
640 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
641 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
642 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
643 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
644 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
645 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
646 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
647 | " " | ||
648 | msgstr "" | ||
649 | |||
650 | msgid "RESTful" | ||
651 | msgstr "" | ||
652 | |||
653 | msgid "" | ||
654 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
655 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
656 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
657 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
658 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
659 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
660 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
661 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
662 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
663 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
664 | " " | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | msgid "Code" | ||
668 | msgstr "" | ||
669 | |||
670 | msgid "" | ||
671 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
672 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
673 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
674 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
675 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
676 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
677 | "\t can be found in\n" | ||
678 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
679 | " " | ||
680 | msgstr "" | ||
681 | |||
682 | msgid "Documentation" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | msgid "" | ||
686 | "In addition to this website,\n" | ||
687 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
688 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
689 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
690 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
691 | " soon.\n" | ||
692 | " " | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | msgid "Discussion" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | msgid "" | ||
699 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
700 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
701 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
702 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | msgid "Regression Testing" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | msgid "" | ||
709 | "We\n" | ||
710 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
711 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
712 | " portability at\n" | ||
713 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
714 | " " | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
718 | msgstr "" | ||
719 | |||
720 | msgid "" | ||
721 | "We\n" | ||
722 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | ||
723 | "'>LCOV</a>\n" | ||
724 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
725 | " available\n" | ||
726 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
727 | " " | ||
728 | msgstr "" | ||
729 | |||
730 | msgid "Performance Analysis" | ||
731 | msgstr "" | ||
732 | |||
733 | msgid "" | ||
734 | "We\n" | ||
735 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
736 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
737 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
738 | " " | ||
739 | msgstr "" | ||
740 | |||
741 | msgid "Taler system overview" | ||
742 | msgstr "" | ||
743 | |||
744 | msgid "" | ||
745 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
746 | " among a number of actors with the help\n" | ||
747 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
748 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
749 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
750 | " " | ||
751 | msgstr "" | ||
752 | |||
753 | msgid "" | ||
754 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
755 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
756 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
757 | " includes an authentication token from his\n" | ||
758 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
759 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
760 | " " | ||
761 | msgstr "" | ||
762 | |||
763 | msgid "" | ||
764 | "Once the exchange has received the\n" | ||
765 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
766 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
767 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
768 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
769 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | ||
770 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
771 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
772 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
773 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
774 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
775 | " " | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | msgid "" | ||
779 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
780 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
781 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
782 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
783 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
784 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
785 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
786 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
787 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
788 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
789 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
790 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
791 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
792 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
793 | " customers getting change).\n" | ||
794 | " " | ||
795 | msgstr "" | ||
796 | |||
797 | msgid "" | ||
798 | "Merchants receiving digital\n" | ||
799 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
800 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
801 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
802 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
803 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
804 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
805 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
806 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
807 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
808 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
809 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
810 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
811 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
812 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
813 | " " | ||
814 | msgstr "" | ||
815 | |||
816 | msgid "" | ||
817 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
818 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
819 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
820 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
821 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
822 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
823 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
824 | " deposited.\n" | ||
825 | " " | ||
826 | msgstr "" | ||
827 | |||
828 | msgid "" | ||
829 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
830 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
831 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
832 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
833 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
834 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
835 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
836 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
837 | " " | ||
838 | msgstr "" | ||
839 | |||
840 | msgid "" | ||
841 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
842 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
843 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
844 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
845 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
846 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
847 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
848 | " compromise.\n" | ||
849 | " " | ||
850 | msgstr "" | ||
851 | |||
852 | msgid "News" | ||
853 | msgstr "" | ||
diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..53b401a5 --- /dev/null +++ b/i18n/es.po | |||
@@ -0,0 +1,1383 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Inicio</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>" | ||
30 | |||
31 | msgid "" | ||
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software Libre</" | ||
36 | "a> only." | ||
37 | |||
38 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
39 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | ||
40 | |||
41 | msgid "" | ||
42 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
43 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
44 | "only\n" | ||
45 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
46 | "to\n" | ||
47 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" | ||
50 | "\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web " | ||
51 | "sólo\n" | ||
52 | "\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. Estimamos " | ||
53 | "tener operational\n" | ||
54 | "\t el sistema en 2017." | ||
55 | |||
56 | msgid "Taxable" | ||
57 | msgstr "Imponible" | ||
58 | |||
59 | msgid "" | ||
60 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
61 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
62 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
63 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
64 | msgstr "" | ||
65 | "A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" | ||
66 | "\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " | ||
67 | "recaudar\n" | ||
68 | "\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos. " | ||
69 | "Taler es\n" | ||
70 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el mercado " | ||
71 | "negro." | ||
72 | |||
73 | msgid "Anonymous" | ||
74 | msgstr "Anónimo" | ||
75 | |||
76 | msgid "" | ||
77 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
78 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
79 | "also\n" | ||
80 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
81 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" | ||
84 | "\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " | ||
85 | "sabrán en\n" | ||
86 | "\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " | ||
87 | "pagaste,\n" | ||
88 | "\t ante la Justicia, si fuera necesario." | ||
89 | |||
90 | msgid "Libre" | ||
91 | msgstr "Libre" | ||
92 | |||
93 | msgid "" | ||
94 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
95 | "implementing an open protocol.\n" | ||
96 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
97 | "\t implementation into their applications." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que " | ||
100 | "implementa un protocolo abierto.\n" | ||
101 | "\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " | ||
102 | "integrar nuestra implementación de referencia\n" | ||
103 | "\t en sus aplicaciones." | ||
104 | |||
105 | msgid "Electronic" | ||
106 | msgstr "Electrónico" | ||
107 | |||
108 | msgid "" | ||
109 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
110 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
111 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo RESTful\n" | ||
114 | "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones " | ||
115 | "web existentes." | ||
116 | |||
117 | msgid "Reserves" | ||
118 | msgstr "Reservas" | ||
119 | |||
120 | msgid "" | ||
121 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
122 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
123 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
124 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
125 | "such as\n" | ||
126 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
127 | msgstr "" | ||
128 | "Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " | ||
129 | "financieras en\n" | ||
130 | " monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva moneda " | ||
131 | "con los riesgos inherentes\n" | ||
132 | "\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se corresponden " | ||
133 | "con otras monedas\n" | ||
134 | "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." | ||
135 | |||
136 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
137 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
138 | |||
139 | msgid "More news »" | ||
140 | msgstr "Ver más »" | ||
141 | |||
142 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
143 | msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | ||
144 | |||
145 | msgid "" | ||
146 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
147 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
148 | "can\n" | ||
149 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
150 | "in\n" | ||
151 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
152 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
153 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
154 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
155 | " monitoring by the state.\n" | ||
156 | " " | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" | ||
159 | " a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " | ||
160 | "garantiza que el\n" | ||
161 | " Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que se " | ||
162 | "refieren a\n" | ||
163 | " actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los " | ||
164 | "ingresos brutos,\n" | ||
165 | " a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también queremos " | ||
166 | "extender el\n" | ||
167 | " dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " | ||
168 | "fondos dentro\n" | ||
169 | " de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea " | ||
170 | "necesaria\n" | ||
171 | " una revisión estatal.\n" | ||
172 | " " | ||
173 | |||
174 | msgid "" | ||
175 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
176 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
177 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
178 | " " | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" | ||
181 | " personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de recaudación " | ||
182 | "impositiva\n" | ||
183 | " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" | ||
184 | " " | ||
185 | |||
186 | msgid "" | ||
187 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
188 | "a> only." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software " | ||
191 | "Libre</a> only." | ||
192 | |||
193 | msgid "About us" | ||
194 | msgstr "Quiénes somos" | ||
195 | |||
196 | #, fuzzy | ||
197 | msgid "" | ||
198 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
199 | "architect." | ||
200 | msgstr "" | ||
201 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de pagos y " | ||
202 | "un nuevo Internet?" | ||
203 | |||
204 | #, fuzzy | ||
205 | msgid "" | ||
206 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | ||
207 | "industries, …." | ||
208 | msgstr "" | ||
209 | |||
210 | #, fuzzy | ||
211 | msgid "CFO" | ||
212 | msgstr "CFO" | ||
213 | |||
214 | #, fuzzy | ||
215 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
216 | msgstr "Matemático" | ||
217 | |||
218 | msgid "Theoretical foundations." | ||
219 | msgstr "Teóricamente mortal" | ||
220 | |||
221 | #, fuzzy | ||
222 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
223 | msgstr "Entusiasta de la ética" | ||
224 | |||
225 | #, fuzzy | ||
226 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
227 | msgstr "Mayormente inofensivo" | ||
228 | |||
229 | #, fuzzy | ||
230 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
231 | msgstr "" | ||
232 | |||
233 | #, fuzzy | ||
234 | msgid "Software engineer." | ||
235 | msgstr "" | ||
236 | |||
237 | msgid "Sustainable business development." | ||
238 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" | ||
239 | |||
240 | #, fuzzy | ||
241 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
242 | msgstr "EBICS." | ||
243 | |||
244 | #, fuzzy | ||
245 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
246 | msgstr "Traductoras" | ||
247 | |||
248 | #, fuzzy | ||
249 | msgid "Translator (Italian)" | ||
250 | msgstr "Traductoras" | ||
251 | |||
252 | #, fuzzy | ||
253 | msgid "Hardware security module" | ||
254 | msgstr "" | ||
255 | |||
256 | #, fuzzy | ||
257 | msgid "Risk management" | ||
258 | msgstr "" | ||
259 | |||
260 | #, fuzzy | ||
261 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
262 | msgstr "" | ||
263 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo libre." | ||
264 | |||
265 | #, fuzzy | ||
266 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
267 | msgstr "" | ||
268 | |||
269 | msgid "Advantages for citizens" | ||
270 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" | ||
271 | |||
272 | msgid "Security" | ||
273 | msgstr "Seguridad" | ||
274 | |||
275 | msgid "" | ||
276 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
277 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
278 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | ||
279 | "amount of coin\n" | ||
280 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | ||
281 | "you can make\n" | ||
282 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
283 | "against data loss.\n" | ||
284 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
285 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
286 | "manually count coins." | ||
287 | msgstr "" | ||
288 | "Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" | ||
289 | " es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " | ||
290 | "electrónica -- digamos\n" | ||
291 | " que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " | ||
292 | "pierdes la cantidad de dinero\n" | ||
293 | " que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " | ||
294 | "física, puedes hacer\n" | ||
295 | " copias de seguridad de tu billetera digital lo que te garantiza " | ||
296 | "seguridad frente a\n" | ||
297 | " la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica funciona " | ||
298 | "más o menos como una\n" | ||
299 | " billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas " | ||
300 | "contar a mano las monedas.\n" | ||
301 | " " | ||
302 | |||
303 | msgid "Privacy" | ||
304 | msgstr "Privacidad" | ||
305 | |||
306 | msgid "" | ||
307 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | ||
308 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | ||
309 | "numbers or\n" | ||
310 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | ||
311 | "to do\n" | ||
312 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | ||
313 | msgstr "" | ||
314 | "Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" | ||
315 | " ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " | ||
316 | "necesario dar\n" | ||
317 | " nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " | ||
318 | "sensible,\n" | ||
319 | " y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " | ||
320 | "transacción que\n" | ||
321 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." | ||
322 | |||
323 | msgid "Convenience" | ||
324 | msgstr "Conveniencia" | ||
325 | |||
326 | msgid "" | ||
327 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | ||
328 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | ||
329 | "or withdraw\n" | ||
330 | " cash today." | ||
331 | msgstr "" | ||
332 | "Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" | ||
333 | " tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " | ||
334 | "europeas),\n" | ||
335 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." | ||
336 | |||
337 | msgid "Stability " | ||
338 | msgstr "Estabilidad" | ||
339 | |||
340 | msgid "" | ||
341 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
342 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
343 | "about\n" | ||
344 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
345 | "wallet,\n" | ||
346 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
347 | "digital\n" | ||
348 | " wallet at the same time." | ||
349 | msgstr "" | ||
350 | "Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" | ||
351 | " que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " | ||
352 | "preocuparte\n" | ||
353 | " por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" | ||
354 | " Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener " | ||
355 | "dinero\n" | ||
356 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." | ||
357 | |||
358 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
359 | msgstr "Taler visto por sus clientes" | ||
360 | |||
361 | msgid "" | ||
362 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
363 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | ||
364 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
365 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
366 | " " | ||
367 | msgstr "" | ||
368 | "Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" | ||
369 | " usando una implementación libre de una billetera, que puede ser " | ||
370 | "una\n" | ||
371 | " extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación específica\n" | ||
372 | " en su/s computadora/s.\n" | ||
373 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" | ||
374 | " " | ||
375 | |||
376 | msgid "" | ||
377 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
378 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | ||
379 | "the\n" | ||
380 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
381 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | ||
382 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
383 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
384 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | ||
385 | "e.\n" | ||
386 | " a SEPA account number)." | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | "El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" | ||
389 | "\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " | ||
390 | "Casas\n" | ||
391 | " de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " | ||
392 | "bancaria\n" | ||
393 | " para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" | ||
394 | " Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código de " | ||
395 | "acceso\n" | ||
396 | " que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los " | ||
397 | "detalles\n" | ||
398 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." | ||
399 | |||
400 | msgid "" | ||
401 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
402 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | ||
403 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
404 | msgstr "" | ||
405 | "El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n" | ||
406 | " transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" | ||
407 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a la " | ||
408 | "izquierda)." | ||
409 | |||
410 | msgid "" | ||
411 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
412 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
413 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | ||
414 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | ||
415 | " coins against hardware failures." | ||
416 | msgstr "" | ||
417 | "Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" | ||
418 | " contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " | ||
419 | "cliente\n" | ||
420 | " puede revisar el balance en su billetera en cualquier " | ||
421 | "momento.\n" | ||
422 | " También puede hacer copias de seguridad de su dinero " | ||
423 | "electrónico\n" | ||
424 | " previendo fallas de hardware." | ||
425 | |||
426 | msgid "" | ||
427 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
428 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
429 | "checkout system.\n" | ||
430 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
431 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
432 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
433 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
434 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
435 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | ||
436 | " review by the customer, or even use in court." | ||
437 | msgstr "" | ||
438 | "Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" | ||
439 | " se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" | ||
440 | " pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera\n" | ||
441 | " muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" | ||
442 | " una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue ninguna\n" | ||
443 | " información de identidad al comerciante. El registro de las " | ||
444 | "transacciones\n" | ||
445 | " y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" | ||
446 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante la " | ||
447 | "Justicia." | ||
448 | |||
449 | msgid "Advantages for merchants" | ||
450 | msgstr "Ventajas para comerciantes" | ||
451 | |||
452 | msgid "Fast" | ||
453 | msgstr "Rápido" | ||
454 | |||
455 | msgid "" | ||
456 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
457 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
458 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
459 | "credit\n" | ||
460 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
461 | "payments\n" | ||
462 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
463 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
464 | "card\n" | ||
465 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " | ||
468 | "transacción\n" | ||
469 | " con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no " | ||
470 | "necesitan ingresar información\n" | ||
471 | " de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "Verificado por" | ||
472 | "".\n" | ||
473 | " Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar " | ||
474 | "Taler\n" | ||
475 | " para pequeñas transacciones que no se concretarían con tarjetas " | ||
476 | "de crédito\n" | ||
477 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." | ||
478 | |||
479 | msgid "Secure" | ||
480 | msgstr "Seguro" | ||
481 | |||
482 | msgid "" | ||
483 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
484 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
485 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
486 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
487 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
488 | "entered\n" | ||
489 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
490 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
491 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
492 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
493 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
494 | "in\n" | ||
495 | "\t case of disputes." | ||
496 | msgstr "" | ||
497 | "Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" | ||
498 | " que su sitio web provee la información correcta de cuentas para " | ||
499 | "su negocio, y que\n" | ||
500 | " valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa de " | ||
501 | "cambio Taler con la que opere.\n" | ||
502 | " Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los pagos " | ||
503 | "recibidos por los contratos\n" | ||
504 | " que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " | ||
505 | "digital de la casa de cambio\n" | ||
506 | " Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " | ||
507 | "realize auditorías\n" | ||
508 | " de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " | ||
509 | "manejar datos sensibles de sus clientes.\n" | ||
510 | " Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud. " | ||
511 | "puede usar en la Justicia en caso de\n" | ||
512 | " disputas." | ||
513 | |||
514 | msgid "Free Software" | ||
515 | msgstr "Software Libre" | ||
516 | |||
517 | msgid "" | ||
518 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
519 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
520 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
521 | "license\n" | ||
522 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
523 | "can\n" | ||
524 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
525 | "\t integration." | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | "Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con licencia\n" | ||
528 | " libre como punto de partida para integrar Taler en tus " | ||
529 | "servicios.\n" | ||
530 | " Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y el " | ||
531 | "modelo de desarrollo\n" | ||
532 | " del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " | ||
533 | "programadores competentes\n" | ||
534 | " que ayuden con su integración." | ||
535 | |||
536 | msgid "Low Fees" | ||
537 | msgstr "Bajo costo" | ||
538 | |||
539 | msgid "" | ||
540 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
541 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
542 | "fraud,\n" | ||
543 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
544 | "transaction\n" | ||
545 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
546 | "implementation,\n" | ||
547 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
548 | "for\n" | ||
549 | "\t merchants." | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | "Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" | ||
552 | " Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " | ||
553 | "fraude, las casas de moneda\n" | ||
554 | " pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " | ||
555 | "tasas de servicio.\n" | ||
556 | " Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " | ||
557 | "software libre,\n" | ||
558 | " seguramente se estimulará la competencia entre casas de moneda " | ||
559 | "para ofrecer\n" | ||
560 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." | ||
561 | |||
562 | msgid "Flexible" | ||
563 | msgstr "Flexible" | ||
564 | |||
565 | msgid "" | ||
566 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
567 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
568 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | "Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" | ||
571 | " diferentes modelos de pago sólo limitado por las interacciones " | ||
572 | "a las que dé soporte\n" | ||
573 | " la casa de moneda elegida." | ||
574 | |||
575 | msgid "Ethical" | ||
576 | msgstr "Ético" | ||
577 | |||
578 | msgid "" | ||
579 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
580 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
581 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
582 | "encourages\n" | ||
583 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
584 | " reference implementations." | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | "Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " | ||
587 | "tampoco\n" | ||
588 | " promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. Los " | ||
589 | "protocolos de Taler\n" | ||
590 | " son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " | ||
591 | "competencia proveyendo\n" | ||
592 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." | ||
593 | |||
594 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
595 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | ||
596 | |||
597 | msgid "" | ||
598 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
599 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
600 | " system.\n" | ||
601 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
602 | " " | ||
603 | msgstr "" | ||
604 | "Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" | ||
605 | " cierta lógica relativamente simple en su sistema de procesamiento " | ||
606 | "de transacciones.\n" | ||
607 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" | ||
608 | " " | ||
609 | |||
610 | msgid "" | ||
611 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
612 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
613 | "signed\n" | ||
614 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
615 | " the customer.\n" | ||
616 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
617 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
618 | "operators\n" | ||
619 | " the merchant is willing to deal with." | ||
620 | msgstr "" | ||
621 | "La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" | ||
622 | " y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " | ||
623 | "contrato propuesto\n" | ||
624 | " al cliente en un simple formato JSON.\n" | ||
625 | " El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria del " | ||
626 | "comerciante,\n" | ||
627 | " junto a las restricciones con las que opera la casa de moneda " | ||
628 | "con la que\n" | ||
629 | " desea operar el comerciante." | ||
630 | |||
631 | msgid "" | ||
632 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
633 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
634 | "both\n" | ||
635 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
636 | "respective\n" | ||
637 | " amount (bottom)." | ||
638 | msgstr "" | ||
639 | "El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" | ||
640 | " que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " | ||
641 | "comerciante\n" | ||
642 | " como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo " | ||
643 | "de\n" | ||
644 | " pago por el monto respectivo (abajo)." | ||
645 | |||
646 | msgid "" | ||
647 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
648 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
649 | "its\n" | ||
650 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
651 | "verifies\n" | ||
652 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
653 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
654 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
655 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
656 | msgstr "" | ||
657 | "El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" | ||
658 | " a la casa de moneda, junto al identificador de transacción " | ||
659 | "(sin encriptar).\n" | ||
660 | " La casa de moneda verifica los detalles y responde al " | ||
661 | "comerciante con una\n" | ||
662 | " confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" | ||
663 | " El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de " | ||
664 | "moneda y a su vez\n" | ||
665 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de negocio " | ||
666 | "específica del contrato." | ||
667 | |||
668 | msgid "" | ||
669 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
670 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
671 | "may\n" | ||
672 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
673 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
674 | "are\n" | ||
675 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
676 | " deposit fees." | ||
677 | msgstr "" | ||
678 | "La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" | ||
679 | " correspondientes a las solicitudes depositadas por el " | ||
680 | "comerciante.\n" | ||
681 | " Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por la " | ||
682 | "operación de\n" | ||
683 | " depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites a " | ||
684 | "los posibles\n" | ||
685 | " operadores de casa de moneda con los que desean operar, por " | ||
686 | "ejemplo definiendo\n" | ||
687 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." | ||
688 | |||
689 | #, fuzzy | ||
690 | msgid "Manuals for merchants" | ||
691 | msgstr "Documentation" | ||
692 | |||
693 | msgid "Advantages for governments" | ||
694 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" | ||
695 | |||
696 | msgid "" | ||
697 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
698 | "supporting taxation.\n" | ||
699 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
700 | "the payment information comes\n" | ||
701 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
702 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
703 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
704 | "making tax evasion and\n" | ||
705 | " black markets less viable." | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | "Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar " | ||
708 | "soporte impositivo.\n" | ||
709 | " Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y la " | ||
710 | "información del pago viene adjunta\n" | ||
711 | " con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin la " | ||
712 | "identidad del cliente). De este modo,\n" | ||
713 | " los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " | ||
714 | "empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" | ||
715 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean menos " | ||
716 | "viables." | ||
717 | |||
718 | msgid "" | ||
719 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
720 | "and\n" | ||
721 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
722 | "behavior in court in case\n" | ||
723 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
724 | "economic security\n" | ||
725 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
726 | "importantly, an\n" | ||
727 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
728 | ""\n" | ||
729 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
730 | "fraud." | ||
731 | msgstr "" | ||
732 | "Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " | ||
733 | "comerciantes y la casa\n" | ||
734 | " de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en " | ||
735 | "la Justicia en caso de disputas.\n" | ||
736 | " Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " | ||
737 | "seguridad económica para individuos,\n" | ||
738 | " comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un " | ||
739 | "auditor independiente puede asegurar\n" | ||
740 | " que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema Taler, que " | ||
741 | "pueda amenazar la economía\n" | ||
742 | " debido al fraude." | ||
743 | |||
744 | msgid "" | ||
745 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
746 | "will\n" | ||
747 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
748 | "systems that threatens\n" | ||
749 | " global political and financial stability today." | ||
750 | msgstr "" | ||
751 | "Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " | ||
752 | "Taler habilitará la\n" | ||
753 | " competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago que " | ||
754 | "amenaza la estabilidad política y\n" | ||
755 | " financiera global hoy día." | ||
756 | |||
757 | msgid "Efficient" | ||
758 | msgstr "Eficiente" | ||
759 | |||
760 | msgid "" | ||
761 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
762 | "like\n" | ||
763 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
764 | "electric grids or\n" | ||
765 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
766 | msgstr "" | ||
767 | "Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " | ||
768 | "basados en una línea\n" | ||
769 | " de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " | ||
770 | "redes eléctricas nacionales ni\n" | ||
771 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." | ||
772 | |||
773 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
774 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | ||
775 | |||
776 | msgid "" | ||
777 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
778 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
779 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
780 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
781 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
782 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
783 | " during regular tax audits.\n" | ||
784 | " Information available to the government includes:\n" | ||
785 | " " | ||
786 | msgstr "" | ||
787 | "Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" | ||
788 | " entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " | ||
789 | "comerciantes y operadores\n" | ||
790 | " de casas de cambio presenten cierta información durante las " | ||
791 | "auditorías financieras.\n" | ||
792 | " Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " | ||
793 | "auditados, mientras que\n" | ||
794 | " se puede requerir a los comerciantes que revelen información " | ||
795 | "durante las auditorías\n" | ||
796 | " impositivas regulares.\n" | ||
797 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" | ||
798 | " " | ||
799 | |||
800 | msgid "" | ||
801 | "From the banking system:\n" | ||
802 | " The total amount of digital currency\n" | ||
803 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
804 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
805 | " withdraw within a given timeframe." | ||
806 | msgstr "" | ||
807 | "Del sistema bancario:\n" | ||
808 | " El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El gobierno " | ||
809 | "podría imponer\n" | ||
810 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede retirar " | ||
811 | "en un periodo determinado." | ||
812 | |||
813 | msgid "" | ||
814 | "From the banking system:\n" | ||
815 | " The total amount of income received\n" | ||
816 | " by any merchant via the Taler system." | ||
817 | msgstr "" | ||
818 | "Del sistema bancario:\n" | ||
819 | " El monto total de ingresos recibidos por cualquier " | ||
820 | "comerciante\n" | ||
821 | " a través del sistema Taler." | ||
822 | |||
823 | msgid "" | ||
824 | "From auditing the exchange:\n" | ||
825 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
826 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
827 | "digital coins\n" | ||
828 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
829 | "details\n" | ||
830 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
831 | "exchange, and\n" | ||
832 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
833 | msgstr "" | ||
834 | " Al auditar la casa de cambio:\n" | ||
835 | " La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente por " | ||
836 | "los clientes,\n" | ||
837 | " el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras de " | ||
838 | "los clientes,\n" | ||
839 | " el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " | ||
840 | "depósitos realizadas\n" | ||
841 | " por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la casa " | ||
842 | "de cambio por\n" | ||
843 | " las tasas de transacción realizadas." | ||
844 | |||
845 | msgid "" | ||
846 | "From auditing merchants:\n" | ||
847 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
848 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
849 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
850 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
851 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
852 | "his\n" | ||
853 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
854 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
855 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
856 | "customer's\n" | ||
857 | " identity from the information that Taler collects." | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | "Al auditar a los comerciantes:\n" | ||
860 | " Por cada operación de depósito, los detalles exactos de cada " | ||
861 | "contrato\n" | ||
862 | " respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo esta " | ||
863 | "información\n" | ||
864 | " no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el cliente " | ||
865 | "puede\n" | ||
866 | " decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " | ||
867 | "Justicia\n" | ||
868 | " reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " | ||
869 | "servicio\n" | ||
870 | " acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio ni " | ||
871 | "el gobierno\n" | ||
872 | " pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la información " | ||
873 | "que\n" | ||
874 | " recolecta Taler." | ||
875 | |||
876 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
877 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | ||
878 | |||
879 | msgid "" | ||
880 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
881 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
882 | "transaction\n" | ||
883 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
884 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
885 | "even\n" | ||
886 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
887 | "appropriate\n" | ||
888 | " transaction volume)." | ||
889 | msgstr "" | ||
890 | "Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" | ||
891 | " EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes de " | ||
892 | "transacciones,\n" | ||
893 | " sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base de " | ||
894 | "datos.\n" | ||
895 | " Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún " | ||
896 | "con tasas de transacción\n" | ||
897 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción " | ||
898 | "apropiados)." | ||
899 | |||
900 | msgid "" | ||
901 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
902 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
903 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
904 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
905 | "stolen.\n" | ||
906 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
907 | "the\n" | ||
908 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
909 | " participants were honest." | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | "Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " | ||
912 | "moderna\n" | ||
913 | " por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " | ||
914 | "minimiza. El daño financiero\n" | ||
915 | " se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) aún " | ||
916 | "en casos en lo que los sistemas\n" | ||
917 | " sean atacados y se roben las claves privadas.\n" | ||
918 | " Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " | ||
919 | "resultando ya sea en la detección de los\n" | ||
920 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " | ||
921 | "participantes actuaron honestamente." | ||
922 | |||
923 | msgid "Business model" | ||
924 | msgstr "Modelo de negocios" | ||
925 | |||
926 | msgid "" | ||
927 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
928 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
929 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
930 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
931 | "electronic\n" | ||
932 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
933 | "represented using\n" | ||
934 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
935 | "then charge\n" | ||
936 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
937 | "transactions." | ||
938 | msgstr "" | ||
939 | "El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una casa " | ||
940 | "de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de pagos " | ||
941 | "tradicionales\n" | ||
942 | " (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a monedas " | ||
943 | "electrónicas\n" | ||
944 | " anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede entonces " | ||
945 | "canjear las monedas electrónicas\n" | ||
946 | " con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante " | ||
947 | "los sistemas tradicionales\n" | ||
948 | " de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar " | ||
949 | "por este servicio\n" | ||
950 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " | ||
951 | "transacciones." | ||
952 | |||
953 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
954 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | ||
955 | |||
956 | msgid "" | ||
957 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
958 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
959 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
960 | "to\n" | ||
961 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
962 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
963 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
964 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
965 | " " | ||
966 | msgstr "" | ||
967 | "El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" | ||
968 | " servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " | ||
969 | "transacciones y\n" | ||
970 | " pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en las\n" | ||
971 | " interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " | ||
972 | "informática,\n" | ||
973 | " mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " | ||
974 | "transacción\n" | ||
975 | " que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" | ||
976 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" | ||
977 | " " | ||
978 | |||
979 | msgid "" | ||
980 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
981 | " wire transfer from a customer." | ||
982 | msgstr "" | ||
983 | "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." | ||
984 | |||
985 | msgid "" | ||
986 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
987 | " digital coins from their reserve." | ||
988 | msgstr "" | ||
989 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas de " | ||
990 | "sus reservas." | ||
991 | |||
992 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
993 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | ||
994 | |||
995 | msgid "" | ||
996 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
997 | " response to validated deposits." | ||
998 | msgstr "" | ||
999 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " | ||
1000 | "validados." | ||
1001 | |||
1002 | msgid "" | ||
1003 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
1004 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
1005 | msgstr "" | ||
1006 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" | ||
1007 | " ser auditados por reguladores financieros." | ||
1008 | |||
1009 | msgid "Taler for developers" | ||
1010 | msgstr "Taler para programadores" | ||
1011 | |||
1012 | msgid "Free" | ||
1013 | msgstr "Libre" | ||
1014 | |||
1015 | msgid "" | ||
1016 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
1017 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
1018 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
1019 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
1020 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
1021 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
1022 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
1023 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
1024 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
1025 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
1026 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
1027 | " " | ||
1028 | msgstr "" | ||
1029 | "Taler es software libre que utiliza un\n" | ||
1030 | " protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" | ||
1031 | " inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación\n" | ||
1032 | " de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes\n" | ||
1033 | " de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" | ||
1034 | " licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" | ||
1035 | " licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" | ||
1036 | " integración con las plataformas de comercio, y licencias como\n" | ||
1037 | " Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" | ||
1038 | " aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" | ||
1039 | " sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" | ||
1040 | " plataforma de pagos libre.\n" | ||
1041 | " " | ||
1042 | |||
1043 | msgid "RESTful" | ||
1044 | msgstr " Basado en REST" | ||
1045 | |||
1046 | msgid "" | ||
1047 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
1048 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
1049 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
1050 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
1051 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
1052 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
1053 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
1054 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
1055 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
1056 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
1057 | " " | ||
1058 | msgstr "" | ||
1059 | "Taler esta diseñado para funcionar en\n" | ||
1060 | " Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" | ||
1061 | " funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" | ||
1062 | " usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" | ||
1063 | " Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" | ||
1064 | " comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" | ||
1065 | " porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" | ||
1066 | " con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" | ||
1067 | " estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" | ||
1068 | " aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" | ||
1069 | " documentado\n" | ||
1070 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" | ||
1071 | " " | ||
1072 | |||
1073 | msgid "Code" | ||
1074 | msgstr "Código" | ||
1075 | |||
1076 | msgid "" | ||
1077 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
1078 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
1079 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
1080 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
1081 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
1082 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
1083 | "\t can be found in\n" | ||
1084 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
1085 | " " | ||
1086 | msgstr "" | ||
1087 | "Taler se desarrolla principalmente por un\n" | ||
1088 | "\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" | ||
1089 | "\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" | ||
1090 | "\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" | ||
1091 | "\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n" | ||
1092 | "\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" | ||
1093 | "\t repositorios públicos puede verse\n" | ||
1094 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
1095 | " " | ||
1096 | |||
1097 | msgid "Documentation" | ||
1098 | msgstr "Documentación" | ||
1099 | |||
1100 | msgid "" | ||
1101 | "In addition to this website,\n" | ||
1102 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
1103 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
1104 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
1105 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
1106 | " soon.\n" | ||
1107 | " " | ||
1108 | msgstr "" | ||
1109 | "Además de este sitio,\n" | ||
1110 | " la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n" | ||
1111 | " código</a> y\n" | ||
1112 | " la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n" | ||
1113 | " API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" | ||
1114 | " diseño detallada, que será publicada aquí\n" | ||
1115 | " próximamente.\n" | ||
1116 | " " | ||
1117 | |||
1118 | msgid "Discussion" | ||
1119 | msgstr "Debates" | ||
1120 | |||
1121 | msgid "" | ||
1122 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
1123 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
1124 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1125 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1126 | msgstr "" | ||
1127 | "Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" | ||
1128 | " Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" | ||
1129 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1130 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1131 | |||
1132 | msgid "Regression Testing" | ||
1133 | msgstr "Pruebas de regresión" | ||
1134 | |||
1135 | msgid "" | ||
1136 | "We\n" | ||
1137 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
1138 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
1139 | " portability at\n" | ||
1140 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
1141 | " " | ||
1142 | msgstr "" | ||
1143 | "Tenemos test automatizados\n" | ||
1144 | " con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n" | ||
1145 | " detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" | ||
1146 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
1147 | " " | ||
1148 | |||
1149 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1150 | msgstr "Análisis de cobertura de código" | ||
1151 | |||
1152 | msgid "" | ||
1153 | "We\n" | ||
1154 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | ||
1155 | "'>LCOV</a>\n" | ||
1156 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
1157 | " available\n" | ||
1158 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
1159 | " " | ||
1160 | msgstr "" | ||
1161 | "Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
1162 | " para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" | ||
1163 | " los resultados están disponibles en\n" | ||
1164 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
1165 | " " | ||
1166 | |||
1167 | msgid "Performance Analysis" | ||
1168 | msgstr "Performance" | ||
1169 | |||
1170 | msgid "" | ||
1171 | "We\n" | ||
1172 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
1173 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
1174 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
1175 | " " | ||
1176 | msgstr "" | ||
1177 | "Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
1178 | " para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" | ||
1179 | " backend (casa de cambio) en\n" | ||
1180 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
1181 | " " | ||
1182 | |||
1183 | msgid "Taler system overview" | ||
1184 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | ||
1185 | |||
1186 | msgid "" | ||
1187 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
1188 | " among a number of actors with the help\n" | ||
1189 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
1190 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
1191 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
1192 | " " | ||
1193 | msgstr "" | ||
1194 | "El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de\n" | ||
1195 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n" | ||
1196 | " en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" | ||
1197 | " consisten de los siguientes pasos:\n" | ||
1198 | " " | ||
1199 | |||
1200 | msgid "" | ||
1201 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
1202 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
1203 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
1204 | " includes an authentication token from his\n" | ||
1205 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
1206 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
1207 | " " | ||
1208 | msgstr "" | ||
1209 | "El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n" | ||
1210 | " transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" | ||
1211 | " Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" | ||
1212 | " transacción incluye un token de autenticación de\n" | ||
1213 | " su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n" | ||
1214 | " Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" | ||
1215 | " cambio.\n" | ||
1216 | " " | ||
1217 | |||
1218 | msgid "" | ||
1219 | "Once the exchange has received the\n" | ||
1220 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
1221 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
1222 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
1223 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
1224 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | ||
1225 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
1226 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
1227 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
1228 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
1229 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
1230 | " " | ||
1231 | msgstr "" | ||
1232 | "Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" | ||
1233 | " la transferencia, permite que la billetera del\n" | ||
1234 | " cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n" | ||
1235 | " modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" | ||
1236 | " la moneda original de la transferencia. Es importante\n" | ||
1237 | " destacar que la casa de cambio no registra los "números\n" | ||
1238 | " de serie" de los billetes creados en este proceso, por\n" | ||
1239 | " lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" | ||
1240 | " a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" | ||
1241 | " ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" | ||
1242 | " cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" | ||
1243 | " servicio).\n" | ||
1244 | " " | ||
1245 | |||
1246 | msgid "" | ||
1247 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
1248 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
1249 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
1250 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
1251 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
1252 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
1253 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
1254 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
1255 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
1256 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
1257 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
1258 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
1259 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
1260 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
1261 | " customers getting change).\n" | ||
1262 | " " | ||
1263 | msgstr "" | ||
1264 | "Una vez que el cliente tiene las monedas\n" | ||
1265 | " digitales en su billetera, puede usarla\n" | ||
1266 | " para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n" | ||
1267 | " comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" | ||
1268 | " acepten a la casa de cambio referida como partner\n" | ||
1269 | " (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" | ||
1270 | " firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" | ||
1271 | " De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" | ||
1272 | " este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" | ||
1273 | " para probar los términos exactos del contrato y que se\n" | ||
1274 | " pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" | ||
1275 | " los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" | ||
1276 | " requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" | ||
1277 | " cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" | ||
1278 | " cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" | ||
1279 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" | ||
1280 | " " | ||
1281 | |||
1282 | msgid "" | ||
1283 | "Merchants receiving digital\n" | ||
1284 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
1285 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
1286 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
1287 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
1288 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
1289 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
1290 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
1291 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
1292 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
1293 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
1294 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
1295 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
1296 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
1297 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
1298 | " " | ||
1299 | msgstr "" | ||
1300 | "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" | ||
1301 | " <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n" | ||
1302 | " los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" | ||
1303 | " cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" | ||
1304 | " depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" | ||
1305 | " el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" | ||
1306 | " embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" | ||
1307 | " comerciante a través de la información provista de\n" | ||
1308 | " ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" | ||
1309 | " requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" | ||
1310 | " proveer información individual del respectivo contrato\n" | ||
1311 | " firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" | ||
1312 | " casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" | ||
1313 | " comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" | ||
1314 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" | ||
1315 | " " | ||
1316 | |||
1317 | msgid "" | ||
1318 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
1319 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
1320 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
1321 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
1322 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
1323 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
1324 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
1325 | " deposited.\n" | ||
1326 | " " | ||
1327 | msgstr "" | ||
1328 | "Por último, la casa de cambio transfiere\n" | ||
1329 | " los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" | ||
1330 | " canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" | ||
1331 | " de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n" | ||
1332 | " puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" | ||
1333 | " transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" | ||
1334 | " solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" | ||
1335 | " transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" | ||
1336 | " que se depositaron.\n" | ||
1337 | " " | ||
1338 | |||
1339 | msgid "" | ||
1340 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
1341 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
1342 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
1343 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
1344 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
1345 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
1346 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
1347 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
1348 | " " | ||
1349 | msgstr "" | ||
1350 | "Lo más importante es que la casa de cambio\n" | ||
1351 | " mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" | ||
1352 | " a terceros que opera correctamente. El sistema\n" | ||
1353 | " requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n" | ||
1354 | " regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" | ||
1355 | " verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" | ||
1356 | " de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" | ||
1357 | " con el valor total de las monedas que hay en\n" | ||
1358 | " circulación.\n" | ||
1359 | " " | ||
1360 | |||
1361 | msgid "" | ||
1362 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
1363 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
1364 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
1365 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
1366 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
1367 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
1368 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
1369 | " compromise.\n" | ||
1370 | " " | ||
1371 | msgstr "" | ||
1372 | "Sin el auditor, los operadores de la casa\n" | ||
1373 | " de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" | ||
1374 | " reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" | ||
1375 | " engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" | ||
1376 | " ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" | ||
1377 | " el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" | ||
1378 | " proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" | ||
1379 | " durante el período del inconveniente.\n" | ||
1380 | " " | ||
1381 | |||
1382 | msgid "News" | ||
1383 | msgstr "" | ||
diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000..3c8f196b --- /dev/null +++ b/i18n/fr.po | |||
@@ -0,0 +1,1343 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Accueil</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Démo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Citoyens</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Commerçants</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Gouvernements</a>" | ||
21 | |||
22 | #, fuzzy | ||
23 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
24 | msgstr "<a href='/investors'>Investisseurs</a>" | ||
25 | |||
26 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
27 | msgstr "<a href='/developers'>Développeurs</a>" | ||
28 | |||
29 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
30 | msgstr "<a href='/about'>À propos</a>" | ||
31 | |||
32 | msgid "" | ||
33 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
34 | "only." | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | |||
37 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
38 | msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!" | ||
39 | |||
40 | msgid "" | ||
41 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
42 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
43 | "only\n" | ||
44 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
45 | "to\n" | ||
46 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | "Taler est nouveau système de paiement électronique en\n" | ||
49 | "\t développement à <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Ce site " | ||
50 | "web\n" | ||
51 | "\t présente aujourd'hui seulement les avantages que notre système doit\n" | ||
52 | "\t fournir. Nous estimons pouvoir rendre le système de\n" | ||
53 | "\t paiement operationel en 2017." | ||
54 | |||
55 | msgid "Taxable" | ||
56 | msgstr "Taxable" | ||
57 | |||
58 | msgid "" | ||
59 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
60 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
61 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
62 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
63 | msgstr "" | ||
64 | "Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n" | ||
65 | "\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de\n" | ||
66 | "\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou " | ||
67 | "les\n" | ||
68 | "\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n" | ||
69 | "\t dominante officielle et non pour le marché noir." | ||
70 | |||
71 | msgid "Anonymous" | ||
72 | msgstr "Anonyme" | ||
73 | |||
74 | msgid "" | ||
75 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
76 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
77 | "also\n" | ||
78 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
79 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n" | ||
82 | "\t être révélée au commerçant. La banque, le gouvernement et le bureau\n" | ||
83 | " de change ne sauront pas non plus comment vous avez dépensé " | ||
84 | "votre\n" | ||
85 | "\t monnaie électronique. Cependant, vous pouvez prouver que vous avez\n" | ||
86 | "\t payé par voie légale si nécessaire." | ||
87 | |||
88 | msgid "Libre" | ||
89 | msgstr "Libre" | ||
90 | |||
91 | msgid "" | ||
92 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
93 | "implementing an open protocol.\n" | ||
94 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
95 | "\t implementation into their applications." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "Taler est un logiciel libre du <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
98 | "exécutant un protocole\n" | ||
99 | "\t ouvert. Vous pouvez tous inspecter notre code et intégrer notre mise\n" | ||
100 | "\t en oeuvre de référence dans vos applications." | ||
101 | |||
102 | msgid "Electronic" | ||
103 | msgstr "Électronique" | ||
104 | |||
105 | msgid "" | ||
106 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
107 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
108 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n" | ||
111 | "\t utilisant le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS, Taler est facile à\n" | ||
112 | "\t intégrer avec des application Web existantes.." | ||
113 | |||
114 | msgid "Reserves" | ||
115 | msgstr "Réserve" | ||
116 | |||
117 | msgid "" | ||
118 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
119 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
120 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
121 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
122 | "such as\n" | ||
123 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n" | ||
126 | "\t Taler n'est pas une nouvelle devise avec les risques inhérents aux\n" | ||
127 | "\t fluctuations monétaires, mais la monnaie digitale équivaut plutot " | ||
128 | "aux\n" | ||
129 | "\t monnaies existantes, comme le dollar Américain, l'Euro ou même le\n" | ||
130 | "\t BitCoin." | ||
131 | |||
132 | #, fuzzy | ||
133 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
134 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
135 | |||
136 | msgid "More news »" | ||
137 | msgstr "En savoir plus »" | ||
138 | |||
139 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
140 | msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée" | ||
141 | |||
142 | msgid "" | ||
143 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
144 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
145 | "can\n" | ||
146 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
147 | "in\n" | ||
148 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
149 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
150 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
151 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
152 | " monitoring by the state.\n" | ||
153 | " " | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Un des buts principaux de Taler est de\n" | ||
156 | " fournir de l'anonymité pour les citoyens achetans des biens et " | ||
157 | "des\n" | ||
158 | " services, tout en s'assurant que l'état peut observer les " | ||
159 | "transactions\n" | ||
160 | " entrantes pour s'assurer que les activitées des entreprises " | ||
161 | "soient\n" | ||
162 | " légales et qu'elle payent leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n" | ||
163 | " aussi rester à l'écart du domaine personel. L'échange de fonds\n" | ||
164 | " dans le domaine familial et la copie de pièces entre plusieurs\n" | ||
165 | " dispositif ne devrais pas être assijeti à une surveillance " | ||
166 | "étatique.\n" | ||
167 | " " | ||
168 | |||
169 | msgid "" | ||
170 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
171 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
172 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
173 | " " | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n" | ||
176 | " finances personelles, protège la vie privée, offre une taxabilité\n" | ||
177 | " des transactions et la possibilité de rendre la monnaie." | ||
178 | |||
179 | msgid "" | ||
180 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
181 | "a> only." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
184 | "a> only." | ||
185 | |||
186 | msgid "About us" | ||
187 | msgstr "À propos" | ||
188 | |||
189 | #, fuzzy | ||
190 | msgid "" | ||
191 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
192 | "architect." | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de " | ||
195 | "paiement et un nouvel Internet ?" | ||
196 | |||
197 | #, fuzzy | ||
198 | msgid "" | ||
199 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | ||
200 | "industries, …." | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | |||
203 | #, fuzzy | ||
204 | msgid "CFO" | ||
205 | msgstr "CFO" | ||
206 | |||
207 | #, fuzzy | ||
208 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
209 | msgstr "mathématicien" | ||
210 | |||
211 | #, fuzzy | ||
212 | msgid "Theoretical foundations." | ||
213 | msgstr "Fatale (en théorie)" | ||
214 | |||
215 | #, fuzzy | ||
216 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
217 | msgstr "Enthousiaste Ethique" | ||
218 | |||
219 | #, fuzzy | ||
220 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
221 | msgstr "Principalement inoffensif" | ||
222 | |||
223 | #, fuzzy | ||
224 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
225 | msgstr "" | ||
226 | |||
227 | msgid "Software engineer." | ||
228 | msgstr "" | ||
229 | |||
230 | #, fuzzy | ||
231 | msgid "Sustainable business development." | ||
232 | msgstr "Basse fréquence" | ||
233 | |||
234 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
235 | msgstr "EBICS." | ||
236 | |||
237 | #, fuzzy | ||
238 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
239 | msgstr "Traductrice" | ||
240 | |||
241 | #, fuzzy | ||
242 | msgid "Translator (Italian)" | ||
243 | msgstr "Traductrice" | ||
244 | |||
245 | #, fuzzy | ||
246 | msgid "Hardware security module" | ||
247 | msgstr "" | ||
248 | |||
249 | #, fuzzy | ||
250 | msgid "Risk management" | ||
251 | msgstr "" | ||
252 | |||
253 | #, fuzzy | ||
254 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
255 | msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." | ||
256 | |||
257 | #, fuzzy | ||
258 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
259 | msgstr "" | ||
260 | |||
261 | msgid "Advantages for citizens" | ||
262 | msgstr "Avantages pour les citoyens" | ||
263 | |||
264 | msgid "Security" | ||
265 | msgstr "Sécurité" | ||
266 | |||
267 | msgid "" | ||
268 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
269 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
270 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | ||
271 | "amount of coin\n" | ||
272 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | ||
273 | "you can make\n" | ||
274 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
275 | "against data loss.\n" | ||
276 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
277 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
278 | "manually count coins." | ||
279 | msgstr "" | ||
280 | "Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n" | ||
281 | "\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n" | ||
282 | "\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n" | ||
283 | "\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie stockée\n" | ||
284 | "\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un portefeuille\n" | ||
285 | "\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre portefeuille\n" | ||
286 | " numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc votre\n" | ||
287 | " portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille " | ||
288 | "classique, mais en\n" | ||
289 | " ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. " | ||
290 | |||
291 | msgid "Privacy" | ||
292 | msgstr "Confidentialité" | ||
293 | |||
294 | msgid "" | ||
295 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | ||
296 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | ||
297 | "numbers or\n" | ||
298 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | ||
299 | "to do\n" | ||
300 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | ||
301 | msgstr "" | ||
302 | "Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n" | ||
303 | "\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez " | ||
304 | "pas\n" | ||
305 | "\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout autre\n" | ||
306 | "\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n" | ||
307 | "\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre portefeuille\n" | ||
308 | "\t numérique." | ||
309 | |||
310 | msgid "Convenience" | ||
311 | msgstr "Avantage" | ||
312 | |||
313 | msgid "" | ||
314 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | ||
315 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | ||
316 | "or withdraw\n" | ||
317 | " cash today." | ||
318 | msgstr "" | ||
319 | "Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n" | ||
320 | "\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou " | ||
321 | "des\n" | ||
322 | "\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du\n" | ||
323 | "\t liquide aujourd'hui." | ||
324 | |||
325 | msgid "Stability " | ||
326 | msgstr "Stabilité" | ||
327 | |||
328 | msgid "" | ||
329 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
330 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
331 | "about\n" | ||
332 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
333 | "wallet,\n" | ||
334 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
335 | "digital\n" | ||
336 | " wallet at the same time." | ||
337 | msgstr "" | ||
338 | "La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n" | ||
339 | "\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. " | ||
340 | "Vous\n" | ||
341 | "\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n" | ||
342 | "\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille classique,\n" | ||
343 | "\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes devises\n" | ||
344 | "\t dans votre portefeuille numérique." | ||
345 | |||
346 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
347 | msgstr "Taler du point de vu des clients" | ||
348 | |||
349 | msgid "" | ||
350 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
351 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | ||
352 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
353 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
354 | " " | ||
355 | msgstr "" | ||
356 | "Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n" | ||
357 | " d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin " | ||
358 | "ou extension pour navigateur\n" | ||
359 | " ou une application dédiée sur leur ordinateur." | ||
360 | |||
361 | msgid "" | ||
362 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
363 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | ||
364 | "the\n" | ||
365 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
366 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | ||
367 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
368 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
369 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | ||
370 | "e.\n" | ||
371 | " a SEPA account number)." | ||
372 | msgstr "" | ||
373 | "Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n" | ||
374 | " en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-" | ||
375 | "monnaie) et demande\n" | ||
376 | " au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer " | ||
377 | "une certaine\n" | ||
378 | " quantité d'argent électronique.\n" | ||
379 | " Les instructions de transfer de la banque contiennent un code " | ||
380 | "d'acces qui doit\n" | ||
381 | " être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les " | ||
382 | "détails du\n" | ||
383 | " virement du bureau de change." | ||
384 | |||
385 | msgid "" | ||
386 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
387 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | ||
388 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | "Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n" | ||
391 | " de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de change " | ||
392 | "en utilisant\n" | ||
393 | " les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à " | ||
394 | "gauche)." | ||
395 | |||
396 | msgid "" | ||
397 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
398 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
399 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | ||
400 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | ||
401 | " coins against hardware failures." | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | "Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n" | ||
404 | " retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client " | ||
405 | "peut\n" | ||
406 | " utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son " | ||
407 | "contenu." | ||
408 | |||
409 | msgid "" | ||
410 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
411 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
412 | "checkout system.\n" | ||
413 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
414 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
415 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
416 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
417 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
418 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | ||
419 | " review by the customer, or even use in court." | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | "Lorsqu'un un marchand qui supporte\n" | ||
422 | " Taler comme système de payement est visité une option de " | ||
423 | "payement\n" | ||
424 | " supplémentaire est visible. Si le client choisit cette " | ||
425 | "option,\n" | ||
426 | " le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande\n" | ||
427 | " une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n" | ||
428 | " fournisse des informations sur son identité au marchant.\n" | ||
429 | " Les historiques de transactions et les contracts signés\n" | ||
430 | " numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour " | ||
431 | "pouvoir\n" | ||
432 | " être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal." | ||
433 | |||
434 | msgid "Advantages for merchants" | ||
435 | msgstr "Avantages pour les marchandes" | ||
436 | |||
437 | msgid "Fast" | ||
438 | msgstr "Rapide" | ||
439 | |||
440 | msgid "" | ||
441 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
442 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
443 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
444 | "credit\n" | ||
445 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
446 | "payments\n" | ||
447 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
448 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
449 | "card\n" | ||
450 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
451 | msgstr "" | ||
452 | "Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n" | ||
453 | "\t permettant de confirmer la transaction avec votre client " | ||
454 | "virtuellement\n" | ||
455 | "\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner " | ||
456 | "leurs\n" | ||
457 | "\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des "vérifié\n" | ||
458 | "\t par". En rendant les paiements significativement plus aisés pour\n" | ||
459 | "\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n" | ||
460 | "\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit\n" | ||
461 | "\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients." | ||
462 | |||
463 | msgid "Secure" | ||
464 | msgstr "Sûr" | ||
465 | |||
466 | msgid "" | ||
467 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
468 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
469 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
470 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
471 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
472 | "entered\n" | ||
473 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
474 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
475 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
476 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
477 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
478 | "in\n" | ||
479 | "\t case of disputes." | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | "Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n" | ||
482 | "\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n" | ||
483 | "\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n" | ||
484 | "\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la\n" | ||
485 | "\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n" | ||
486 | "\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé " | ||
487 | "avec\n" | ||
488 | "\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par " | ||
489 | "la\n" | ||
490 | "\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à " | ||
491 | "suivre\n" | ||
492 | "\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité " | ||
493 | "particuliers,\n" | ||
494 | "\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n" | ||
495 | "\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous pourrez\n" | ||
496 | "\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal." | ||
497 | |||
498 | msgid "Free Software" | ||
499 | msgstr "Logiciel Libre" | ||
500 | |||
501 | msgid "" | ||
502 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
503 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
504 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
505 | "license\n" | ||
506 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
507 | "can\n" | ||
508 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
509 | "\t integration." | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | "Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n" | ||
512 | "\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer\n" | ||
513 | "\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas besoin\n" | ||
514 | "\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre\n" | ||
515 | "\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents " | ||
516 | "pour\n" | ||
517 | "\t vous aider dans l'intégration." | ||
518 | |||
519 | msgid "Low Fees" | ||
520 | msgstr "Faible Coût " | ||
521 | |||
522 | msgid "" | ||
523 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
524 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
525 | "fraud,\n" | ||
526 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
527 | "transaction\n" | ||
528 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
529 | "implementation,\n" | ||
530 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
531 | "for\n" | ||
532 | "\t merchants." | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
535 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n" | ||
536 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
537 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre " | ||
538 | "de\n" | ||
539 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts " | ||
540 | "de\n" | ||
541 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
542 | |||
543 | msgid "Flexible" | ||
544 | msgstr "Flexible" | ||
545 | |||
546 | msgid "" | ||
547 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
548 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
549 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | "Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n" | ||
552 | "\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler qui\n" | ||
553 | "\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n" | ||
554 | "\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre " | ||
555 | "de\n" | ||
556 | "\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des coûts " | ||
557 | "de\n" | ||
558 | "\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants." | ||
559 | |||
560 | msgid "Ethical" | ||
561 | msgstr "Ethique" | ||
562 | |||
563 | msgid "" | ||
564 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
565 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
566 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
567 | "encourages\n" | ||
568 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
569 | " reference implementations." | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | "Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n" | ||
572 | "\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement pyramidal\n" | ||
573 | "\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent " | ||
574 | "pas\n" | ||
575 | "\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un standard\n" | ||
576 | "\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres." | ||
577 | |||
578 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
579 | msgstr "Taler du poit de vu des marchants" | ||
580 | |||
581 | #, fuzzy | ||
582 | msgid "" | ||
583 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
584 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
585 | " system.\n" | ||
586 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
587 | " " | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #, fuzzy | ||
591 | msgid "" | ||
592 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
593 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
594 | "signed\n" | ||
595 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
596 | " the customer.\n" | ||
597 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
598 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
599 | "operators\n" | ||
600 | " the merchant is willing to deal with." | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | |||
603 | msgid "" | ||
604 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
605 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
606 | "both\n" | ||
607 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
608 | "respective\n" | ||
609 | " amount (bottom)." | ||
610 | msgstr "" | ||
611 | "Le client envoid une réponse signée qui stipule\n" | ||
612 | " que certaines pièces numériques apartienent désormais au " | ||
613 | "marchand.\n" | ||
614 | " Cette signature sert à la fois de payement et de validation\n" | ||
615 | " du contrat." | ||
616 | |||
617 | msgid "" | ||
618 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
619 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
620 | "its\n" | ||
621 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
622 | "verifies\n" | ||
623 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
624 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
625 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
626 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | "Le marchand transfère ensuite le message signé\n" | ||
629 | " reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et le " | ||
630 | "sel (sans hashage).\n" | ||
631 | " Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation " | ||
632 | "(ou un message d'erreur).\n" | ||
633 | " au marchand. Le marchand verifie que la signature du exchange " | ||
634 | "est valide, envoi\n" | ||
635 | " la confirmation au client et execute le contrat." | ||
636 | |||
637 | msgid "" | ||
638 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
639 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
640 | "may\n" | ||
641 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
642 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
643 | "are\n" | ||
644 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
645 | " deposit fees." | ||
646 | msgstr "" | ||
647 | "Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n" | ||
648 | " au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange " | ||
649 | "peut charger des\n" | ||
650 | " frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent donc " | ||
651 | "imposer\n" | ||
652 | " des restrictions sur les exchanges avec lesquels il acceptent " | ||
653 | "de travailler,\n" | ||
654 | " par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils " | ||
655 | "acceptent." | ||
656 | |||
657 | #, fuzzy | ||
658 | msgid "Manuals for merchants" | ||
659 | msgstr "Documentation" | ||
660 | |||
661 | msgid "Advantages for governments" | ||
662 | msgstr "Avantage pour les gouvernements" | ||
663 | |||
664 | msgid "" | ||
665 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
666 | "supporting taxation.\n" | ||
667 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
668 | "the payment information comes\n" | ||
669 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
670 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
671 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
672 | "making tax evasion and\n" | ||
673 | " black markets less viable." | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | "Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but " | ||
676 | "d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement " | ||
677 | "est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails " | ||
678 | "concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser " | ||
679 | "cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant sur " | ||
680 | "leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le marché " | ||
681 | "noir." | ||
682 | |||
683 | msgid "" | ||
684 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
685 | "and\n" | ||
686 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
687 | "behavior in court in case\n" | ||
688 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
689 | "economic security\n" | ||
690 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
691 | "importantly, an\n" | ||
692 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
693 | ""\n" | ||
694 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
695 | "fraud." | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | "Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les clients, " | ||
698 | "les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent mathématiquement " | ||
699 | "prouver la légalité de leurs activités en cas de litiges. Les dommages " | ||
700 | "financiers sont strictement limités, améliorant la sécurité économique pour " | ||
701 | "les particuliers, les commerçants, la monnaie et l'état. Plus important, un " | ||
702 | "auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y a pas de "fausse monnaie" à " | ||
703 | "l'intérieur du système Taler qui pourrait menacer l'économie en raison de " | ||
704 | "fraude." | ||
705 | |||
706 | msgid "" | ||
707 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
708 | "will\n" | ||
709 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
710 | "systems that threatens\n" | ||
711 | " global political and financial stability today." | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | "Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi, " | ||
714 | "Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de " | ||
715 | "paiement qui menace la stabilité politique et financière globale " | ||
716 | "actuellement." | ||
717 | |||
718 | msgid "Efficient" | ||
719 | msgstr "Efficace" | ||
720 | |||
721 | msgid "" | ||
722 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
723 | "like\n" | ||
724 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
725 | "electric grids or\n" | ||
726 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
727 | msgstr "" | ||
728 | "Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de paiement " | ||
729 | "chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la disponibilité des " | ||
730 | "réseaux électriques nationaux ou (de manière siginifcative) ne participera " | ||
731 | "pas à la pollution environnementale." | ||
732 | |||
733 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
734 | msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements" | ||
735 | |||
736 | msgid "" | ||
737 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
738 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
739 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
740 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
741 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
742 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
743 | " during regular tax audits.\n" | ||
744 | " Information available to the government includes:\n" | ||
745 | " " | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | "Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n" | ||
748 | " entrant et sortant du system Taler, et requierent des marchantes " | ||
749 | "et des\n" | ||
750 | " opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines " | ||
751 | "informations\n" | ||
752 | " lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change " | ||
753 | "doivent être constamment\n" | ||
754 | " surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n" | ||
755 | " aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n" | ||
756 | " des vérification fiscales.\n" | ||
757 | " Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n" | ||
758 | " " | ||
759 | |||
760 | msgid "" | ||
761 | "From the banking system:\n" | ||
762 | " The total amount of digital currency\n" | ||
763 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
764 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
765 | " withdraw within a given timeframe." | ||
766 | msgstr "" | ||
767 | "Depuis le systeme banquaire :\n" | ||
768 | " Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client.\n" | ||
769 | " Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure " | ||
770 | "maximale\n" | ||
771 | " de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un certain " | ||
772 | "délais.\n" | ||
773 | " " | ||
774 | |||
775 | msgid "" | ||
776 | "From the banking system:\n" | ||
777 | " The total amount of income received\n" | ||
778 | " by any merchant via the Taler system." | ||
779 | msgstr "" | ||
780 | "Depuis le système banquaire:\n" | ||
781 | " Le montant total reçu par chaque marchant via le système Taler" | ||
782 | |||
783 | msgid "" | ||
784 | "From auditing the exchange:\n" | ||
785 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
786 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
787 | "digital coins\n" | ||
788 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
789 | "details\n" | ||
790 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
791 | "exchange, and\n" | ||
792 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | "Depuis les audits du bureau de change :\n" | ||
795 | " Le montant total des pièces électroniques retirées " | ||
796 | "légalement\n" | ||
797 | " par les clients auprès du bureau de change, la valeur des " | ||
798 | "pièces dans les\n" | ||
799 | " porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères " | ||
800 | "correspondants.\n" | ||
801 | " " | ||
802 | |||
803 | msgid "" | ||
804 | "From auditing merchants:\n" | ||
805 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
806 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
807 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
808 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
809 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
810 | "his\n" | ||
811 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
812 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
813 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
814 | "customer's\n" | ||
815 | " identity from the information that Taler collects." | ||
816 | msgstr "" | ||
817 | "Grace à l'audit des marchands :\n" | ||
818 | " Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du " | ||
819 | "contrat\n" | ||
820 | " qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins, " | ||
821 | "cette\n" | ||
822 | " information n'inclurais pas, en général, l'identité du " | ||
823 | "client.\n" | ||
824 | " Il est bon de notter que le client peut décider de prouver " | ||
825 | "qu'il\n" | ||
826 | " s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par exemple " | ||
827 | "dans un tribunal\n" | ||
828 | " si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le " | ||
829 | "marchant, le bureau de change et\n" | ||
830 | " le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du client " | ||
831 | "via les\n" | ||
832 | " données collectées par Taler. " | ||
833 | |||
834 | #, fuzzy | ||
835 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
836 | msgstr "Investissez dans Taler !" | ||
837 | |||
838 | msgid "" | ||
839 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
840 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
841 | "transaction\n" | ||
842 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
843 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
844 | "even\n" | ||
845 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
846 | "appropriate\n" | ||
847 | " transaction volume)." | ||
848 | msgstr "" | ||
849 | "Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n" | ||
850 | "\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des volumes " | ||
851 | "de\n" | ||
852 | "\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n" | ||
853 | "\t entrée/sortie de la base de donnée." | ||
854 | |||
855 | msgid "" | ||
856 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
857 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
858 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
859 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
860 | "stolen.\n" | ||
861 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
862 | "the\n" | ||
863 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
864 | " participants were honest." | ||
865 | msgstr "" | ||
866 | "Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n" | ||
867 | "\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n" | ||
868 | "\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour " | ||
869 | "les\n" | ||
870 | "\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le " | ||
871 | "système\n" | ||
872 | "\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de " | ||
873 | "données\n" | ||
874 | "\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit " | ||
875 | "la\n" | ||
876 | "\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que les\n" | ||
877 | "\t participants sont honnêtes." | ||
878 | |||
879 | msgid "Business model" | ||
880 | msgstr "Business model" | ||
881 | |||
882 | msgid "" | ||
883 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
884 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
885 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
886 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
887 | "electronic\n" | ||
888 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
889 | "represented using\n" | ||
890 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
891 | "then charge\n" | ||
892 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
893 | "transactions." | ||
894 | msgstr "" | ||
895 | "The business model basique pour Taler est une opération\n" | ||
896 | "\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de " | ||
897 | "paiement\n" | ||
898 | "\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) " | ||
899 | "vers\n" | ||
900 | "\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client " | ||
901 | "peut\n" | ||
902 | "\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui " | ||
903 | "peut\n" | ||
904 | "\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de paiement\n" | ||
905 | "\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut ajouter " | ||
906 | "des frais (au\n" | ||
907 | "\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction." | ||
908 | |||
909 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
910 | msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant" | ||
911 | |||
912 | msgid "" | ||
913 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
914 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
915 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
916 | "to\n" | ||
917 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
918 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
919 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
920 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
921 | " " | ||
922 | msgstr "" | ||
923 | "L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n" | ||
924 | " service web et garde une base de donnée des détails des " | ||
925 | "transactions\n" | ||
926 | " et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont donc " | ||
927 | "liés\n" | ||
928 | " à ses interactions avec le système banquaire et à " | ||
929 | "l'infrastructure\n" | ||
930 | " informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais de\n" | ||
931 | " transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. Les " | ||
932 | "opérations\n" | ||
933 | " clées du bureau de change incluent:" | ||
934 | |||
935 | msgid "" | ||
936 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
937 | " wire transfer from a customer." | ||
938 | msgstr "" | ||
939 | "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client." | ||
940 | |||
941 | msgid "" | ||
942 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
943 | " digital coins from their reserve." | ||
944 | msgstr "" | ||
945 | "Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n" | ||
946 | " pièces numériques de leur réserve." | ||
947 | |||
948 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
949 | msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands." | ||
950 | |||
951 | msgid "" | ||
952 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
953 | " response to validated deposits." | ||
954 | msgstr "" | ||
955 | "Exection des transfères banquaires\n" | ||
956 | " vers les marchands en réponse aux dépos validés." | ||
957 | |||
958 | msgid "" | ||
959 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
960 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
961 | msgstr "" | ||
962 | "Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n" | ||
963 | " des opérations requises pour les audits pes les authorités " | ||
964 | "financières." | ||
965 | |||
966 | msgid "Taler for developers" | ||
967 | msgstr "Taler pour les développeurs" | ||
968 | |||
969 | msgid "Free" | ||
970 | msgstr "Libre" | ||
971 | |||
972 | msgid "" | ||
973 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
974 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
975 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
976 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
977 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
978 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
979 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
980 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
981 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
982 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
983 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
984 | " " | ||
985 | msgstr "" | ||
986 | "Taler est un logiciel libre exécutant un\n" | ||
987 | "\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n" | ||
988 | "\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n" | ||
989 | "\t applications. Différents composants de Taler sont\n" | ||
990 | "\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n" | ||
991 | "\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n" | ||
992 | "\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n" | ||
993 | "\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n" | ||
994 | "\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n" | ||
995 | "\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n" | ||
996 | "\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n" | ||
997 | "\t plateforme de paiement libre.\n" | ||
998 | " " | ||
999 | |||
1000 | msgid "RESTful" | ||
1001 | msgstr "Avec REST" | ||
1002 | |||
1003 | msgid "" | ||
1004 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
1005 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
1006 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
1007 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
1008 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
1009 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
1010 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
1011 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
1012 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
1013 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
1014 | " " | ||
1015 | msgstr "" | ||
1016 | "Taler est conçu pour fonctionner sur\n" | ||
1017 | "\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n" | ||
1018 | "\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n" | ||
1019 | "\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n" | ||
1020 | "\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n" | ||
1021 | "\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n" | ||
1022 | "\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n" | ||
1023 | "\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n" | ||
1024 | "\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n" | ||
1025 | "\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n" | ||
1026 | "\t Taler est documenté en\n" | ||
1027 | "\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n" | ||
1028 | " " | ||
1029 | |||
1030 | msgid "Code" | ||
1031 | msgstr "Code" | ||
1032 | |||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
1035 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
1036 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
1037 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
1038 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
1039 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
1040 | "\t can be found in\n" | ||
1041 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
1042 | " " | ||
1043 | msgstr "" | ||
1044 | "Taler est actuellement principalement développé\n" | ||
1045 | "\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n" | ||
1046 | "\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n" | ||
1047 | "\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n" | ||
1048 | "\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n" | ||
1049 | "\t sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage\n" | ||
1050 | "\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n" | ||
1051 | "\t trouve sur\n" | ||
1052 | "\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
1053 | " " | ||
1054 | |||
1055 | msgid "Documentation" | ||
1056 | msgstr "Documentation" | ||
1057 | |||
1058 | msgid "" | ||
1059 | "In addition to this website,\n" | ||
1060 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
1061 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
1062 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
1063 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
1064 | " soon.\n" | ||
1065 | " " | ||
1066 | msgstr "" | ||
1067 | "En supplément de ce site web, le\n" | ||
1068 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>documented code</a> et\n" | ||
1069 | "\t l'<a href='https://api.taler.net/'>API documentation</a>,\n" | ||
1070 | "\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n" | ||
1071 | "\t prochainement.\n" | ||
1072 | " " | ||
1073 | |||
1074 | msgid "Discussion" | ||
1075 | msgstr "Discussion" | ||
1076 | |||
1077 | msgid "" | ||
1078 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
1079 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
1080 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1081 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1082 | msgstr "" | ||
1083 | "Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n" | ||
1084 | " On peut s'inscrire ou lire les archives à\n" | ||
1085 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1086 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1087 | |||
1088 | msgid "Regression Testing" | ||
1089 | msgstr "Tests de régression" | ||
1090 | |||
1091 | msgid "" | ||
1092 | "We\n" | ||
1093 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
1094 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
1095 | " portability at\n" | ||
1096 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
1097 | " " | ||
1098 | msgstr "" | ||
1099 | "Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n" | ||
1100 | " <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n" | ||
1101 | " disponibles à\n" | ||
1102 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
1103 | " " | ||
1104 | |||
1105 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1106 | msgstr "Mesure de couverture du code" | ||
1107 | |||
1108 | msgid "" | ||
1109 | "We\n" | ||
1110 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | ||
1111 | "'>LCOV</a>\n" | ||
1112 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
1113 | " available\n" | ||
1114 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
1115 | " " | ||
1116 | msgstr "" | ||
1117 | "<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est " | ||
1118 | "utilisé\n" | ||
1119 | " pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats " | ||
1120 | "sont disponibles à\n" | ||
1121 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
1122 | " " | ||
1123 | |||
1124 | msgid "Performance Analysis" | ||
1125 | msgstr "Analyse de performances" | ||
1126 | |||
1127 | msgid "" | ||
1128 | "We\n" | ||
1129 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
1130 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
1131 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
1132 | " " | ||
1133 | msgstr "" | ||
1134 | "Nous\n" | ||
1135 | " utilisons <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
1136 | " pour une analyse des régression de performances du bureau\n" | ||
1137 | " de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n" | ||
1138 | " disponibles\n" | ||
1139 | " à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
1140 | " " | ||
1141 | |||
1142 | msgid "Taler system overview" | ||
1143 | msgstr "Vue d'ensemble de Taler" | ||
1144 | |||
1145 | msgid "" | ||
1146 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
1147 | " among a number of actors with the help\n" | ||
1148 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
1149 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
1150 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
1151 | " " | ||
1152 | msgstr "" | ||
1153 | "Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n" | ||
1154 | " entre plusieurs acteurs à l'aide\n" | ||
1155 | " de <a href='https://www.fsf.org/'>Logiciel Libre</a>. Une\n" | ||
1156 | " transaction typique comporte les étapes suivantes :\n" | ||
1157 | " " | ||
1158 | |||
1159 | msgid "" | ||
1160 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
1161 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
1162 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
1163 | " includes an authentication token from his\n" | ||
1164 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
1165 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
1166 | " " | ||
1167 | msgstr "" | ||
1168 | "Un client demande à sa <b>banque</b> de\n" | ||
1169 | " transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n" | ||
1170 | " bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n" | ||
1171 | " sujet de la transaction, est inclus un jeton\n" | ||
1172 | " d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique\n" | ||
1173 | " du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n" | ||
1174 | " crée une réserve dans le bureau de change.\n" | ||
1175 | " " | ||
1176 | |||
1177 | msgid "" | ||
1178 | "Once the exchange has received the\n" | ||
1179 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
1180 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
1181 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
1182 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
1183 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | ||
1184 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
1185 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
1186 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
1187 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
1188 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
1189 | " " | ||
1190 | msgstr "" | ||
1191 | "Une fois que le bureau de change a reçu le\n" | ||
1192 | " transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n" | ||
1193 | " client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les\n" | ||
1194 | " pièces électroniques sont des représentations\n" | ||
1195 | " numériques des devises transfèrées initialement. Il\n" | ||
1196 | " est important de noter que le bureau de change ne\n" | ||
1197 | " connait pas le "numéro de serie" des pièces ainsi\n" | ||
1198 | " crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n" | ||
1199 | " client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n" | ||
1200 | " change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n" | ||
1201 | " l'exeption des frais que le bureau de change peut\n" | ||
1202 | " prendre comme son service).\n" | ||
1203 | " " | ||
1204 | |||
1205 | msgid "" | ||
1206 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
1207 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
1208 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
1209 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
1210 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
1211 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
1212 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
1213 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
1214 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
1215 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
1216 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
1217 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
1218 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
1219 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
1220 | " customers getting change).\n" | ||
1221 | " " | ||
1222 | msgstr "" | ||
1223 | "Une fois que le client a les pièces dans\n" | ||
1224 | " sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n" | ||
1225 | " pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail\n" | ||
1226 | " marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n" | ||
1227 | " et accepte le bureau de change comme partenaire\n" | ||
1228 | " commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n" | ||
1229 | " numériquement par le marchant et les pièces du\n" | ||
1230 | " client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n" | ||
1231 | " ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n" | ||
1232 | " au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n" | ||
1233 | " et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n" | ||
1234 | " connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n" | ||
1235 | " Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n" | ||
1236 | " de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n" | ||
1237 | " dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n" | ||
1238 | " système se chargant de rendre la monnaie).\n" | ||
1239 | " " | ||
1240 | |||
1241 | msgid "" | ||
1242 | "Merchants receiving digital\n" | ||
1243 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
1244 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
1245 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
1246 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
1247 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
1248 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
1249 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
1250 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
1251 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
1252 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
1253 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
1254 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
1255 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
1256 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
1257 | " " | ||
1258 | msgstr "" | ||
1259 | "Les marchands recevant des pièces\n" | ||
1260 | " numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus\n" | ||
1261 | " résultants des signatures du contract avec le client,\n" | ||
1262 | " auprès du bureau de change pour récupérer les\n" | ||
1263 | " pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n" | ||
1264 | " contract entre le client et le marchant ou l'identité\n" | ||
1265 | " du client au bureau de change de quelque façon que ce\n" | ||
1266 | " soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n" | ||
1267 | " connaissance de l'identité du marchant grace au\n" | ||
1268 | " coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n" | ||
1269 | " marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n" | ||
1270 | " demande pour établire les taxes, fournir des\n" | ||
1271 | " informations reliant chaque dépos à son contrat\n" | ||
1272 | " spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n" | ||
1273 | " donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n" | ||
1274 | " que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n" | ||
1275 | " s'engagent pas dans des activités illégales).\n" | ||
1276 | " " | ||
1277 | |||
1278 | msgid "" | ||
1279 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
1280 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
1281 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
1282 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
1283 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
1284 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
1285 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
1286 | " deposited.\n" | ||
1287 | " " | ||
1288 | msgstr "" | ||
1289 | "Finalement, le bureau de change transfère\n" | ||
1290 | " les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n" | ||
1291 | " marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le\n" | ||
1292 | " bureau de change peut combiner plusieurs petites\n" | ||
1293 | " transactions en un transfère plus conséquant. Le\n" | ||
1294 | " marchant peut demander auprès du bureau de change le\n" | ||
1295 | " lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n" | ||
1296 | " individuels effectués.\n" | ||
1297 | " " | ||
1298 | |||
1299 | msgid "" | ||
1300 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
1301 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
1302 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
1303 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
1304 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
1305 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
1306 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
1307 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
1308 | " " | ||
1309 | msgstr "" | ||
1310 | "Plus important, le bureau de change\n" | ||
1311 | " conserve les preuves cryptographiques qui lui\n" | ||
1312 | " permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n" | ||
1313 | " correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b>\n" | ||
1314 | " externe, tel q'une authorité de régulation financière\n" | ||
1315 | " gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n" | ||
1316 | " donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n" | ||
1317 | " banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n" | ||
1318 | " pièces en circulation.\n" | ||
1319 | " " | ||
1320 | |||
1321 | msgid "" | ||
1322 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
1323 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
1324 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
1325 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
1326 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
1327 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
1328 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
1329 | " compromise.\n" | ||
1330 | " " | ||
1331 | msgstr "" | ||
1332 | "Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n" | ||
1333 | " de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n" | ||
1334 | " change garde en réserve. Clients et marchants ne\n" | ||
1335 | " peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n" | ||
1336 | " change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n" | ||
1337 | " les dégas financiers sont limités a cette partie\n" | ||
1338 | " seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n" | ||
1339 | " circulation au moment de l compromission.\n" | ||
1340 | " " | ||
1341 | |||
1342 | msgid "News" | ||
1343 | msgstr "" | ||
diff --git a/i18n/it.po b/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000..04abed7d --- /dev/null +++ b/i18n/it.po | |||
@@ -0,0 +1,1373 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||
5 | "Content-Type: text/plain;\n" | ||
6 | |||
7 | msgid "<a href='/'>Home</a>" | ||
8 | msgstr "<a href='/'>Home</a>" | ||
9 | |||
10 | msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
11 | msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" | ||
12 | |||
13 | msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" | ||
14 | msgstr "<a href='/citizens'>Cittadini</a>" | ||
15 | |||
16 | msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" | ||
17 | msgstr "<a href='/merchants'>Venditori</a>" | ||
18 | |||
19 | msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" | ||
20 | msgstr "<a href='/governments'>Governi</a>" | ||
21 | |||
22 | msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" | ||
23 | msgstr "<a href='/investors'>Investitori</a>" | ||
24 | |||
25 | msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" | ||
26 | msgstr "<a href='/developers'>Sviluppatori</a>" | ||
27 | |||
28 | msgid "<a href='/about'>About us</a>" | ||
29 | msgstr "<a href='/about'>Chi siamo</a>" | ||
30 | |||
31 | msgid "" | ||
32 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | ||
33 | "only." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | |||
36 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | ||
37 | msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | ||
38 | |||
39 | msgid "" | ||
40 | "Taler is a new electronic payment system under development\n" | ||
41 | "\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " | ||
42 | "only\n" | ||
43 | "\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " | ||
44 | "to\n" | ||
45 | "\t make the payment system operational in 2017." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | "Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n" | ||
48 | "\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi che\n" | ||
49 | "\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter rendere " | ||
50 | "il\n" | ||
51 | "\t sistema di pagamento operational nel 2017." | ||
52 | |||
53 | msgid "Taxable" | ||
54 | msgstr "Tassabile" | ||
55 | |||
56 | msgid "" | ||
57 | "Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" | ||
58 | "\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" | ||
59 | "\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" | ||
60 | "\t mainstream economy, and not the black market." | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | "A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" | ||
63 | "\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " | ||
64 | "loro\n" | ||
65 | "\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler è " | ||
66 | "quindi\n" | ||
67 | "\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." | ||
68 | |||
69 | msgid "Anonymous" | ||
70 | msgstr "Anonimo" | ||
71 | |||
72 | msgid "" | ||
73 | "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" | ||
74 | "\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " | ||
75 | "also\n" | ||
76 | "\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" | ||
77 | "\t prove that you paid in court if necessary." | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" | ||
80 | "\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio cambi " | ||
81 | "non sapranno\n" | ||
82 | "\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " | ||
83 | "possibile\n" | ||
84 | "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." | ||
85 | |||
86 | #, fuzzy | ||
87 | msgid "Libre" | ||
88 | msgstr "" | ||
89 | "#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
90 | "Libre\n" | ||
91 | "#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n" | ||
92 | "Libero" | ||
93 | |||
94 | msgid "" | ||
95 | "Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " | ||
96 | "implementing an open protocol.\n" | ||
97 | "\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" | ||
98 | "\t implementation into their applications." | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | "Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n" | ||
101 | "\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre " | ||
102 | "implementazioni\n" | ||
103 | "\t di riferimento nelle loro applicazioni." | ||
104 | |||
105 | msgid "Electronic" | ||
106 | msgstr "Elettronico" | ||
107 | |||
108 | msgid "" | ||
109 | "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
110 | "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
111 | "\t integrate with existing Web applications." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" | ||
114 | "\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con " | ||
115 | "applicazioni\n" | ||
116 | "\t web già esistenti." | ||
117 | |||
118 | msgid "Reserves" | ||
119 | msgstr "Riserva" | ||
120 | |||
121 | msgid "" | ||
122 | "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
123 | " reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" | ||
124 | "\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
125 | "\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " | ||
126 | "such as\n" | ||
127 | "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | "\n" | ||
130 | "\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, allontanandosi " | ||
131 | "dunque da tutti i\n" | ||
132 | "\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio cambi " | ||
133 | "funziona come una riserva,\n" | ||
134 | "\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere valute " | ||
135 | "come Euro, Dollaro\n" | ||
136 | "\t Americano o anche Bitcoin." | ||
137 | |||
138 | #, fuzzy | ||
139 | msgid "Taler Web payments paper published." | ||
140 | msgstr "Taler 0.0.0." | ||
141 | |||
142 | msgid "More news »" | ||
143 | msgstr "Scopri di più »" | ||
144 | |||
145 | msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | ||
146 | msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | ||
147 | |||
148 | msgid "" | ||
149 | "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
150 | " citizens buying goods and services, while ensuring that the state " | ||
151 | "can\n" | ||
152 | " observe incoming transactions to ensure businesses engage only " | ||
153 | "in\n" | ||
154 | " legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" | ||
155 | " sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" | ||
156 | " out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" | ||
157 | " family or copying coins between devices should not be subject to\n" | ||
158 | " monitoring by the state.\n" | ||
159 | " " | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" | ||
162 | " \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " | ||
163 | "effettuano acquisti\n" | ||
164 | "\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " | ||
165 | "strumento che sia\n" | ||
166 | "\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA " | ||
167 | "e imposta sul\n" | ||
168 | "\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole intervenire " | ||
169 | "nelle relazioni\n" | ||
170 | "\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " | ||
171 | "famiglia o la\n" | ||
172 | "\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a monitoraggio " | ||
173 | "statale.\n" | ||
174 | "\t " | ||
175 | |||
176 | msgid "" | ||
177 | "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
178 | " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
179 | " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
180 | " " | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" | ||
183 | "\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la possibilità " | ||
184 | "di dare\n" | ||
185 | "\t il cambio" | ||
186 | |||
187 | msgid "" | ||
188 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
189 | "a> only." | ||
190 | msgstr "" | ||
191 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" | ||
192 | "a> only." | ||
193 | |||
194 | msgid "About us" | ||
195 | msgstr "Chi siamo" | ||
196 | |||
197 | #, fuzzy | ||
198 | msgid "" | ||
199 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | ||
200 | "architect." | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e " | ||
203 | "una nuova Internet?" | ||
204 | |||
205 | #, fuzzy | ||
206 | msgid "" | ||
207 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " | ||
208 | "industries, …." | ||
209 | msgstr "" | ||
210 | |||
211 | #, fuzzy | ||
212 | msgid "CFO" | ||
213 | msgstr "CFO" | ||
214 | |||
215 | #, fuzzy | ||
216 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
217 | msgstr "Matematico" | ||
218 | |||
219 | #, fuzzy | ||
220 | msgid "Theoretical foundations." | ||
221 | msgstr "Teoricamente mortale" | ||
222 | |||
223 | #, fuzzy | ||
224 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
225 | msgstr "Entusiasta di etica" | ||
226 | |||
227 | #, fuzzy | ||
228 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
229 | msgstr "Principalmente inoffensivo" | ||
230 | |||
231 | #, fuzzy | ||
232 | msgid "PhD Student, Inria.." | ||
233 | msgstr "" | ||
234 | |||
235 | #, fuzzy | ||
236 | msgid "Software engineer." | ||
237 | msgstr "" | ||
238 | |||
239 | msgid "Sustainable business development." | ||
240 | msgstr "Realizzando pensieri profondi" | ||
241 | |||
242 | #, fuzzy | ||
243 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
244 | msgstr "EBICS." | ||
245 | |||
246 | #, fuzzy | ||
247 | msgid "Translator (Spanish)" | ||
248 | msgstr "Traduttrici" | ||
249 | |||
250 | #, fuzzy | ||
251 | msgid "Translator (Italian)" | ||
252 | msgstr "Traduttrici" | ||
253 | |||
254 | #, fuzzy | ||
255 | msgid "Hardware security module" | ||
256 | msgstr "" | ||
257 | |||
258 | #, fuzzy | ||
259 | msgid "Risk management" | ||
260 | msgstr "" | ||
261 | |||
262 | #, fuzzy | ||
263 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
264 | msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." | ||
265 | |||
266 | #, fuzzy | ||
267 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
268 | msgstr "" | ||
269 | |||
270 | msgid "Advantages for citizens" | ||
271 | msgstr "Vantaggi per i cittadini" | ||
272 | |||
273 | msgid "Security" | ||
274 | msgstr "Sicurezza" | ||
275 | |||
276 | msgid "" | ||
277 | "Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" | ||
278 | " If your digital wallet is lost -- say because\n" | ||
279 | " your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " | ||
280 | "amount of coin\n" | ||
281 | " stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " | ||
282 | "you can make\n" | ||
283 | " backups of your digital wallet which can provide security " | ||
284 | "against data loss.\n" | ||
285 | " So your digital wallet works mostly just like\n" | ||
286 | " a physical wallet, except online and without the need to " | ||
287 | "manually count coins." | ||
288 | msgstr "" | ||
289 | "Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" | ||
290 | " che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " | ||
291 | "digitale va perso\n" | ||
292 | " (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " | ||
293 | "irreparabilmente o\n" | ||
294 | " compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " | ||
295 | "andrà perduto a sua\n" | ||
296 | " volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile fare " | ||
297 | "un backup di\n" | ||
298 | " quello digitale, così da garantire sicurezza contro la perdita " | ||
299 | "dei dati. Quindi\n" | ||
300 | " il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " | ||
301 | "reale, eccetto il\n" | ||
302 | " fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le monete." | ||
303 | |||
304 | msgid "Privacy" | ||
305 | msgstr "Privacy" | ||
306 | |||
307 | msgid "" | ||
308 | "Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" | ||
309 | " learn your identity. There is no need to give our credit card " | ||
310 | "numbers or\n" | ||
311 | " other sensitive information, and the merchant will only be able " | ||
312 | "to do\n" | ||
313 | " exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." | ||
314 | msgstr "" | ||
315 | "Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" | ||
316 | "\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " | ||
317 | "rivelare il\n" | ||
318 | "\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " | ||
319 | "venditore sarà\n" | ||
320 | "\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " | ||
321 | "usando il tuo\n" | ||
322 | "\t portafoglio digitale." | ||
323 | |||
324 | msgid "Convenience" | ||
325 | msgstr "Convenienza" | ||
326 | |||
327 | msgid "" | ||
328 | "You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" | ||
329 | " your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " | ||
330 | "or withdraw\n" | ||
331 | " cash today." | ||
332 | msgstr "" | ||
333 | "Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" | ||
334 | "\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in cui " | ||
335 | "paghi o\n" | ||
336 | "\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." | ||
337 | |||
338 | msgid "Stability " | ||
339 | msgstr "Stabilità" | ||
340 | |||
341 | msgid "" | ||
342 | "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" | ||
343 | " cash in your physical wallet. So you will not have to worry " | ||
344 | "about\n" | ||
345 | " currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " | ||
346 | "wallet,\n" | ||
347 | " you can carry digital coins of different currencies in your " | ||
348 | "digital\n" | ||
349 | " wallet at the same time." | ||
350 | msgstr "" | ||
351 | "Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" | ||
352 | "\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti " | ||
353 | "preoccupare\n" | ||
354 | "\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " | ||
355 | "Come in un\n" | ||
356 | "\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali di " | ||
357 | "diverse\n" | ||
358 | "\t valute nel tuo portafoglio digitale." | ||
359 | |||
360 | msgid "Taler as seen by customers" | ||
361 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" | ||
362 | |||
363 | msgid "" | ||
364 | "Customers interact with the Taler system mostly using\n" | ||
365 | " a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" | ||
366 | " to their browser or a custom application on their computer(s).\n" | ||
367 | " Typical steps performed by customers are:\n" | ||
368 | " " | ||
369 | msgstr "" | ||
370 | "I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" | ||
371 | "\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" | ||
372 | "\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" | ||
373 | "\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" | ||
374 | |||
375 | msgid "" | ||
376 | "The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" | ||
377 | " respective website or selecting from a list of exchanges in " | ||
378 | "the\n" | ||
379 | " application) and asks the wallet to create bank transfer\n" | ||
380 | " instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" | ||
381 | " The bank transfer instructions will contain an\n" | ||
382 | " access code that must be included in the subject of the\n" | ||
383 | " transaction, as well as the wire details for the exchange (i." | ||
384 | "e.\n" | ||
385 | " a SEPA account number)." | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | "Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" | ||
388 | "\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione\n" | ||
389 | "\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un\n" | ||
390 | "\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " | ||
391 | "elettronci.\n" | ||
392 | "\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " | ||
393 | "incluso\n" | ||
394 | "\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " | ||
395 | "ufficio cambi\n" | ||
396 | "\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." | ||
397 | |||
398 | msgid "" | ||
399 | "The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
400 | " transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" | ||
401 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | "Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" | ||
404 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " | ||
405 | "utilizzando\n" | ||
406 | "\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." | ||
407 | |||
408 | msgid "" | ||
409 | "Once the funds have arrived, the wallet will\n" | ||
410 | " automatically withdraw the electronic coins. The\n" | ||
411 | " customer can use the wallet to review his remaining balance\n" | ||
412 | " at any time. He can also make backups to secure his digital\n" | ||
413 | " coins against hardware failures." | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | "Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" | ||
416 | "\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni\n" | ||
417 | "\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " | ||
418 | "controllare\n" | ||
419 | "\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" | ||
420 | "\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." | ||
421 | |||
422 | msgid "" | ||
423 | "When visiting a merchant that supports Taler,\n" | ||
424 | " an additional payment option for Taler is enabled in the " | ||
425 | "checkout system.\n" | ||
426 | " If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" | ||
427 | " displays the secured contract from the merchant and asks\n" | ||
428 | " for confirmation. Taler does not require the customer\n" | ||
429 | " to provide any identity information to the merchant.\n" | ||
430 | " Transaction histories and digitally\n" | ||
431 | " signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" | ||
432 | " review by the customer, or even use in court." | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | "Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" | ||
435 | "\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" | ||
436 | "\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" | ||
437 | "\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" | ||
438 | "\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" | ||
439 | "\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" | ||
440 | "\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" | ||
441 | "\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." | ||
442 | |||
443 | msgid "Advantages for merchants" | ||
444 | msgstr "Vantaggi per i mercanti" | ||
445 | |||
446 | msgid "Fast" | ||
447 | msgstr "Veloce" | ||
448 | |||
449 | msgid "" | ||
450 | "Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" | ||
451 | "\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" | ||
452 | "\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " | ||
453 | "credit\n" | ||
454 | "\t card information and play the "verified by" game. By making " | ||
455 | "payments\n" | ||
456 | "\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" | ||
457 | "\t use Taler for small transactions that would not work with credit " | ||
458 | "card\n" | ||
459 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | "L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " | ||
462 | "confermare virtualmente\n" | ||
463 | "\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " | ||
464 | "apprezzerà di non dover inserire\n" | ||
465 | "\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " | ||
466 | ""verificato da". Rendendo\n" | ||
467 | "\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti, " | ||
468 | "potrai usare Taler per\n" | ||
469 | "\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta di " | ||
470 | "credito, a causa\n" | ||
471 | "\t del sovraccarico mentale per i clienti." | ||
472 | |||
473 | msgid "Secure" | ||
474 | msgstr "Sicuro" | ||
475 | |||
476 | msgid "" | ||
477 | "You never learn sensitive customer information. You need\n" | ||
478 | "\t to ensure that your website provides the correct account information\n" | ||
479 | "\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" | ||
480 | "\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" | ||
481 | "\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " | ||
482 | "entered\n" | ||
483 | "\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" | ||
484 | "\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" | ||
485 | "\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" | ||
486 | "\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" | ||
487 | "\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " | ||
488 | "in\n" | ||
489 | "\t case of disputes." | ||
490 | msgstr "" | ||
491 | "Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" | ||
492 | "\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " | ||
493 | "account per il tuo\n" | ||
494 | "\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di Taler " | ||
495 | "vengano correttamente validate.\n" | ||
496 | "\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " | ||
497 | "specifico contratto che hai\n" | ||
498 | "\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente firmate " | ||
499 | "dalla ufficio cambi di Taler\n" | ||
500 | "\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " | ||
501 | "particolari controlli o prodecure\n" | ||
502 | "\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili " | ||
503 | "sui clienti.\n" | ||
504 | "\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " | ||
505 | "potrai usare in tribunale\n" | ||
506 | "\t in caso di controversie." | ||
507 | |||
508 | msgid "Free Software" | ||
509 | msgstr "Free Software" | ||
510 | |||
511 | msgid "" | ||
512 | "Taler is free software, and you can use the\n" | ||
513 | "\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" | ||
514 | "\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " | ||
515 | "license\n" | ||
516 | "\t fees, and the free software development model will ensure that you " | ||
517 | "can\n" | ||
518 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | ||
519 | "\t integration." | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | "Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" | ||
522 | "\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " | ||
523 | "integrare\n" | ||
524 | "\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i diritti " | ||
525 | "di\n" | ||
526 | "\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che tu " | ||
527 | "possa\n" | ||
528 | "\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " | ||
529 | "l'implementazione." | ||
530 | |||
531 | msgid "Low Fees" | ||
532 | msgstr "Prezzi bassi" | ||
533 | |||
534 | msgid "" | ||
535 | "Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" | ||
536 | "\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " | ||
537 | "fraud,\n" | ||
538 | "\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " | ||
539 | "transaction\n" | ||
540 | "\t fees. Given Taler's free software exchange reference " | ||
541 | "implementation,\n" | ||
542 | "\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " | ||
543 | "for\n" | ||
544 | "\t merchants." | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | "Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" (exchange)\n" | ||
547 | "\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di Taler " | ||
548 | "che previene\n" | ||
549 | "\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con spese molto " | ||
550 | "basse e quindi bassi\n" | ||
551 | "\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software di " | ||
552 | "riferimento della "banca" (exchange)\n" | ||
553 | "\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi di " | ||
554 | "transazione giusti e bassi per\n" | ||
555 | "\t i mercanti." | ||
556 | |||
557 | msgid "Flexible" | ||
558 | msgstr "Flessibile" | ||
559 | |||
560 | msgid "" | ||
561 | "Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" | ||
562 | "\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" | ||
563 | "\t exchange supports in its interactions." | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | "Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)\n" | ||
566 | "\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la " | ||
567 | ""banca" (exchange)\n" | ||
568 | "\t supporta nelle sue interazioni." | ||
569 | |||
570 | msgid "Ethical" | ||
571 | msgstr "Etico" | ||
572 | |||
573 | msgid "" | ||
574 | "Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" | ||
575 | " also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" | ||
576 | " protocols are efficient and do not waste energy. Taler " | ||
577 | "encourages\n" | ||
578 | " competition by providing an open standard and free software\n" | ||
579 | " reference implementations." | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | "Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" | ||
582 | "\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo. I " | ||
583 | "protocolli\n" | ||
584 | "\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia la " | ||
585 | "competizione\n" | ||
586 | "\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" | ||
587 | "software." | ||
588 | |||
589 | msgid "Taler as seen by merchants" | ||
590 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | ||
591 | |||
592 | msgid "" | ||
593 | "Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" | ||
594 | " some relatively simple logic into their transaction processing\n" | ||
595 | " system.\n" | ||
596 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | ||
597 | " " | ||
598 | msgstr "" | ||
599 | "Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" | ||
600 | "\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " | ||
601 | "ricezione\n" | ||
602 | "\tdei pagamenti" | ||
603 | |||
604 | msgid "" | ||
605 | "The new logic detects when a customer's system\n" | ||
606 | " supports Taler and then needs to send a cryptographically " | ||
607 | "signed\n" | ||
608 | " version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" | ||
609 | " the customer.\n" | ||
610 | " The message also includes salted, hashed wire details for\n" | ||
611 | " the merchant, as well as restrictions as to which exchange " | ||
612 | "operators\n" | ||
613 | " the merchant is willing to deal with." | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | "La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" | ||
616 | "\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale firmato\n" | ||
617 | "\t in un semplice formato JSON.\n" | ||
618 | "\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" | ||
619 | "\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, nonché la\n" | ||
620 | "\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." | ||
621 | |||
622 | msgid "" | ||
623 | "The customer sends a signed response which states\n" | ||
624 | " that certain digital coins now belong to the merchant to " | ||
625 | "both\n" | ||
626 | " signal acceptance of the deal as well as to pay the " | ||
627 | "respective\n" | ||
628 | " amount (bottom)." | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | "Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" | ||
631 | "\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" | ||
632 | "\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" | ||
633 | "\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" | ||
634 | "\t " | ||
635 | |||
636 | msgid "" | ||
637 | "The merchant then forwards the signed messages\n" | ||
638 | " received from the customer to the exchange, together with " | ||
639 | "its\n" | ||
640 | " wire details and the salt (without hashing). The exchange " | ||
641 | "verifies\n" | ||
642 | " the details and sends a signed confirmation (or an error\n" | ||
643 | " message) to the merchant. The merchant checks that the\n" | ||
644 | " exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" | ||
645 | " customer and executes the contract-specific business logic." | ||
646 | msgstr "" | ||
647 | "Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" | ||
648 | "\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " | ||
649 | "bancarie\n" | ||
650 | "\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre l'"hash" dei " | ||
651 | "due.\n" | ||
652 | "\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un messaggio\n" | ||
653 | "\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " | ||
654 | "controlla\n" | ||
655 | "\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al cliente,\n" | ||
656 | "\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." | ||
657 | |||
658 | msgid "" | ||
659 | "The exchange performs wire transfers corresponding to\n" | ||
660 | " the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " | ||
661 | "may\n" | ||
662 | " charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" | ||
663 | " impose limits restricting the set of exchange operators they " | ||
664 | "are\n" | ||
665 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | ||
666 | " deposit fees." | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | "Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" | ||
669 | "\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" | ||
670 | "\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" | ||
671 | "\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" | ||
672 | "\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" | ||
673 | "\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" | ||
674 | "\t con cui essi vogliano trattare." | ||
675 | |||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "Manuals for merchants" | ||
678 | msgstr "Documentation" | ||
679 | |||
680 | msgid "Advantages for governments" | ||
681 | msgstr "Vantaggi per i governi" | ||
682 | |||
683 | msgid "" | ||
684 | "Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " | ||
685 | "supporting taxation.\n" | ||
686 | " With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " | ||
687 | "the payment information comes\n" | ||
688 | " attached with some details about what the payment was made for " | ||
689 | "(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" | ||
690 | " data to tax buisnesses and individuals based on their income, " | ||
691 | "making tax evasion and\n" | ||
692 | " black markets less viable." | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | "Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " | ||
695 | "supportare la tassazione.\n" | ||
696 | "\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " | ||
697 | "conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" | ||
698 | "\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " | ||
699 | "effettuato. Quindi i governi possono usare\n" | ||
700 | "\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro reddito, " | ||
701 | "così da rendere evasione fiscale\n" | ||
702 | "\t e mercato nero meno usufruibili." | ||
703 | |||
704 | msgid "" | ||
705 | "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " | ||
706 | "and\n" | ||
707 | " the exchange can mathematically demonstrate their lawful " | ||
708 | "behavior in court in case\n" | ||
709 | " of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " | ||
710 | "economic security\n" | ||
711 | " for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " | ||
712 | "importantly, an\n" | ||
713 | " independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" | ||
714 | ""\n" | ||
715 | " within the Taler system who might threaten the economy due to " | ||
716 | "fraud." | ||
717 | msgstr "" | ||
718 | "I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo modo, " | ||
719 | "clienti, venditori\n" | ||
720 | "\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro comportamento " | ||
721 | "legittimo in un processo, in\n" | ||
722 | "\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " | ||
723 | "attraverso l'incremento di sicurezza\n" | ||
724 | "\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. Ancora " | ||
725 | "più importante è il fatto che un\n" | ||
726 | "\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non ci " | ||
727 | "sia un "conio cattivo" all'interno\n" | ||
728 | "\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso " | ||
729 | "frodi fiscali." | ||
730 | |||
731 | msgid "" | ||
732 | "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " | ||
733 | "will\n" | ||
734 | " enable competition and avoid the monopolization of payment " | ||
735 | "systems that threatens\n" | ||
736 | " global political and financial stability today." | ||
737 | msgstr "" | ||
738 | "Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " | ||
739 | "Quindi Taler\n" | ||
740 | "\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei sistemi " | ||
741 | "di pagamento che oggigiorno\n" | ||
742 | "\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." | ||
743 | |||
744 | msgid "Efficient" | ||
745 | msgstr "Efficiente" | ||
746 | |||
747 | msgid "" | ||
748 | "Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " | ||
749 | "like\n" | ||
750 | " BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " | ||
751 | "electric grids or\n" | ||
752 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | "Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " | ||
755 | "pagamento come\n" | ||
756 | "\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica " | ||
757 | "nazionale o contribuirà ad incrementare\n" | ||
758 | "\t (in modo significativo) l'inquinamento." | ||
759 | |||
760 | msgid "Taler as seen by governments" | ||
761 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | ||
762 | |||
763 | msgid "" | ||
764 | "Governments can observe traditional wire\n" | ||
765 | " transfers entering and leaving the Taler system, and\n" | ||
766 | " require merchants and exchange operators to provide certain\n" | ||
767 | " information during financial audits. Exchange operators\n" | ||
768 | " are expected to be permanently checked by auditors,\n" | ||
769 | " while merchants may be required to reveal information\n" | ||
770 | " during regular tax audits.\n" | ||
771 | " Information available to the government includes:\n" | ||
772 | " " | ||
773 | msgstr "" | ||
774 | "Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" | ||
775 | "\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " | ||
776 | "venditori\n" | ||
777 | "\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" | ||
778 | "\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" | ||
779 | "\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" | ||
780 | "\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse.\n" | ||
781 | "\tLe informazini disponibili ai governi includono:" | ||
782 | |||
783 | msgid "" | ||
784 | "From the banking system:\n" | ||
785 | " The total amount of digital currency\n" | ||
786 | " obtained by a customer. The government could impose\n" | ||
787 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | ||
788 | " withdraw within a given timeframe." | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
791 | "\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" | ||
792 | "\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" | ||
793 | "\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" | ||
794 | "\t in un certo lasso di tempo." | ||
795 | |||
796 | msgid "" | ||
797 | "From the banking system:\n" | ||
798 | " The total amount of income received\n" | ||
799 | " by any merchant via the Taler system." | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
802 | "\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" | ||
803 | "\t Taler." | ||
804 | |||
805 | msgid "" | ||
806 | "From auditing the exchange:\n" | ||
807 | " The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" | ||
808 | " customers from the exchange, the value of non-redeemed " | ||
809 | "digital coins\n" | ||
810 | " in customer's wallets, the value and corresponding wire " | ||
811 | "details\n" | ||
812 | " of deposit operations performed by merchants with the " | ||
813 | "exchange, and\n" | ||
814 | " the income of the exchange from transaction fees." | ||
815 | msgstr "" | ||
816 | "Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" | ||
817 | "\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " | ||
818 | "cambi,\n" | ||
819 | "\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" | ||
820 | "\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), il valore\n" | ||
821 | "\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito\n" | ||
822 | "\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete virtuali " | ||
823 | "vengono\n" | ||
824 | "\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " | ||
825 | "entrate\n" | ||
826 | "\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" | ||
827 | |||
828 | msgid "" | ||
829 | "From auditing merchants:\n" | ||
830 | " For each deposit operation, the exact details of the\n" | ||
831 | " underlying contract that was signed between\n" | ||
832 | " customer and merchant. However, this information would\n" | ||
833 | " typically not include the identity of the customer.\n" | ||
834 | " Note that while the customer can decide to prove that it was " | ||
835 | "his\n" | ||
836 | " transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" | ||
837 | " merchant failed to deliver on the contract),\n" | ||
838 | " merchant, exchange and government cannot find out the " | ||
839 | "customer's\n" | ||
840 | " identity from the information that Taler collects." | ||
841 | msgstr "" | ||
842 | "Dalle ispezioni ai negozianti:\n" | ||
843 | "\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" | ||
844 | "\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" | ||
845 | "\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" | ||
846 | "\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" | ||
847 | "\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" | ||
848 | "\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" | ||
849 | "\t procedere per vie legali per risolvere\n" | ||
850 | "\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti\n" | ||
851 | "\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" | ||
852 | "\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." | ||
853 | |||
854 | #, fuzzy | ||
855 | msgid "Operate a Taler exchange!" | ||
856 | msgstr "Investi in Taler!" | ||
857 | |||
858 | msgid "" | ||
859 | "Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" | ||
860 | " EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " | ||
861 | "transaction\n" | ||
862 | " volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" | ||
863 | " database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " | ||
864 | "even\n" | ||
865 | " with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " | ||
866 | "appropriate\n" | ||
867 | " transaction volume)." | ||
868 | msgstr "" | ||
869 | "Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" | ||
870 | "\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni di " | ||
871 | "grande volume,\n" | ||
872 | "\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " | ||
873 | "Quindi, usare un conio\n" | ||
874 | "\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " | ||
875 | "transazione molto basso\n" | ||
876 | "\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." | ||
877 | |||
878 | msgid "" | ||
879 | "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" | ||
880 | " trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" | ||
881 | " (for customers, merchants and the exchange) even\n" | ||
882 | " in the case that systems are compromised and private keys are " | ||
883 | "stolen.\n" | ||
884 | " Databases can be audited for consistency, resulting in either " | ||
885 | "the\n" | ||
886 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | ||
887 | " participants were honest." | ||
888 | msgstr "" | ||
889 | "Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" | ||
890 | "\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è tenuta " | ||
891 | "al minimo.\n" | ||
892 | "\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e la " | ||
893 | "valuta)\n" | ||
894 | "\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " | ||
895 | "rubate.\n" | ||
896 | "\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che " | ||
897 | "vengano evidenziate\n" | ||
898 | "\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i " | ||
899 | "partecipanti sono stati\n" | ||
900 | "\t onesti." | ||
901 | |||
902 | msgid "Business model" | ||
903 | msgstr "Modello business" | ||
904 | |||
905 | msgid "" | ||
906 | "The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " | ||
907 | "exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" | ||
908 | " SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" | ||
909 | " coins in the same currency. The customer can then redeem the " | ||
910 | "electronic\n" | ||
911 | " coins at a merchant, who can exchange them for money " | ||
912 | "represented using\n" | ||
913 | " traditional payment systems at the exchange. The exchange can " | ||
914 | "then charge\n" | ||
915 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | ||
916 | "transactions." | ||
917 | msgstr "" | ||
918 | "Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi.\n" | ||
919 | "\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " | ||
920 | "tradizionale (Mastercard,\n" | ||
921 | "\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche anonime " | ||
922 | "nella stessa\n" | ||
923 | "\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad un " | ||
924 | "mercante,\n" | ||
925 | "\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate dal " | ||
926 | "sistema di\n" | ||
927 | "\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " | ||
928 | "cliente, il mercante\n" | ||
929 | "\t o entrambi) per facilitare le transazioni." | ||
930 | |||
931 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
932 | msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
933 | |||
934 | msgid "" | ||
935 | "The exchange operator primarily operates a Web service\n" | ||
936 | " portal and keeps databases with transaction details and\n" | ||
937 | " cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " | ||
938 | "to\n" | ||
939 | " its interactions with the banking system and the operation of\n" | ||
940 | " the computing infrastructure, while its income is based on\n" | ||
941 | " transaction fees it may charge for the various interactions.\n" | ||
942 | " Key interactions of the exchange include:\n" | ||
943 | " " | ||
944 | msgstr "" | ||
945 | "Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" | ||
946 | "\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa transazioni\n" | ||
947 | "\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto e " | ||
948 | "come\n" | ||
949 | "\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " | ||
950 | "informatica.\n" | ||
951 | "\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate " | ||
952 | "alle\n" | ||
953 | "\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" | ||
954 | "\t" | ||
955 | |||
956 | msgid "" | ||
957 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | ||
958 | " wire transfer from a customer." | ||
959 | msgstr "" | ||
960 | "Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" | ||
961 | "\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" | ||
962 | |||
963 | msgid "" | ||
964 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | ||
965 | " digital coins from their reserve." | ||
966 | msgstr "" | ||
967 | "Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" | ||
968 | "\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata <b>refresh</b>)\n" | ||
969 | "\t i gettoni digitali dalla loro riserva." | ||
970 | |||
971 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
972 | msgstr "" | ||
973 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" | ||
974 | "\t da parte dei venditori." | ||
975 | |||
976 | msgid "" | ||
977 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | ||
978 | " response to validated deposits." | ||
979 | msgstr "" | ||
980 | "Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" | ||
981 | "\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" | ||
982 | |||
983 | msgid "" | ||
984 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | ||
985 | " correct operation for audits by financial regulators." | ||
986 | msgstr "" | ||
987 | "Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" | ||
988 | "\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi\n" | ||
989 | "\t finanziari" | ||
990 | |||
991 | msgid "Taler for developers" | ||
992 | msgstr "Taler per programmatori" | ||
993 | |||
994 | msgid "Free" | ||
995 | msgstr "Free" | ||
996 | |||
997 | msgid "" | ||
998 | "Taler is free software implementing an open\n" | ||
999 | " protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" | ||
1000 | " integrate our reference implementation into their\n" | ||
1001 | " applications. Different components of Taler are being\n" | ||
1002 | " made available under different licenses. The Affero\n" | ||
1003 | " GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" | ||
1004 | " reference code demonstrating integration with merchant\n" | ||
1005 | " platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" | ||
1006 | " used for wallets and related customer-facing software.\n" | ||
1007 | " We are open for constructive suggestions for maximizing\n" | ||
1008 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | ||
1009 | " " | ||
1010 | msgstr "" | ||
1011 | "Taler è un free software che utilizza un\n" | ||
1012 | "\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" | ||
1013 | "\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" | ||
1014 | "\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" | ||
1015 | "\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" | ||
1016 | "\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" | ||
1017 | "\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" | ||
1018 | "\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" | ||
1019 | "\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" | ||
1020 | "\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" | ||
1021 | "\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" | ||
1022 | "\t questa piattaforma di pagamento free.\n" | ||
1023 | " " | ||
1024 | |||
1025 | msgid "RESTful" | ||
1026 | msgstr "RESTful" | ||
1027 | |||
1028 | msgid "" | ||
1029 | "Taler is designed to work on the Internet. To\n" | ||
1030 | "\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" | ||
1031 | "\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" | ||
1032 | "\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" | ||
1033 | "\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" | ||
1034 | "\t for consistency and because it generally is better for\n" | ||
1035 | "\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" | ||
1036 | "\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" | ||
1037 | "\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" | ||
1038 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | ||
1039 | " " | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | "Taler è progettato per funzionare su\n" | ||
1042 | "\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" | ||
1043 | "\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" | ||
1044 | "\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" | ||
1045 | "\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" | ||
1046 | "\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" | ||
1047 | "\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" | ||
1048 | "\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" | ||
1049 | "\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" | ||
1050 | "\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" | ||
1051 | "\t usato da Taler è documentato nel\n" | ||
1052 | "\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" | ||
1053 | " " | ||
1054 | |||
1055 | msgid "Code" | ||
1056 | msgstr "Codice" | ||
1057 | |||
1058 | msgid "" | ||
1059 | "Taler is currently primarily developed by a\n" | ||
1060 | "\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" | ||
1061 | "\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" | ||
1062 | "\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" | ||
1063 | "\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" | ||
1064 | "\t the respective repository. A list of public repositories\n" | ||
1065 | "\t can be found in\n" | ||
1066 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
1067 | " " | ||
1068 | msgstr "" | ||
1069 | "Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" | ||
1070 | "\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" | ||
1071 | "\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" | ||
1072 | "\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" | ||
1073 | "\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" | ||
1074 | "\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n" | ||
1075 | "\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" | ||
1076 | "\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" | ||
1077 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
1078 | " " | ||
1079 | |||
1080 | msgid "Documentation" | ||
1081 | msgstr "Documentazione" | ||
1082 | |||
1083 | msgid "" | ||
1084 | "In addition to this website,\n" | ||
1085 | " the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" | ||
1086 | " code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" | ||
1087 | " documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" | ||
1088 | " comprehensive design document which will be published here\n" | ||
1089 | " soon.\n" | ||
1090 | " " | ||
1091 | msgstr "" | ||
1092 | "Oltre a questo sito,\n" | ||
1093 | "\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n" | ||
1094 | "\t documentato</a>, e\n" | ||
1095 | "\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n" | ||
1096 | "\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" | ||
1097 | "\t che sarà presto pubblicato qui.\n" | ||
1098 | " " | ||
1099 | |||
1100 | msgid "Discussion" | ||
1101 | msgstr "Discussione" | ||
1102 | |||
1103 | msgid "" | ||
1104 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
1105 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
1106 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1107 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1108 | msgstr "" | ||
1109 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
1110 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
1111 | " <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" | ||
1112 | "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
1113 | |||
1114 | msgid "Regression Testing" | ||
1115 | msgstr "Test delle regressioni" | ||
1116 | |||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "We\n" | ||
1119 | " have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
1120 | " automation tests to detect regressions and check for\n" | ||
1121 | " portability at\n" | ||
1122 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
1123 | " " | ||
1124 | msgstr "" | ||
1125 | "E' disponibile\n" | ||
1126 | "\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
1127 | "\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" | ||
1128 | "\t controllare la portabilità, alla\n" | ||
1129 | "\t pagina <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</" | ||
1130 | "a>.\n" | ||
1131 | " " | ||
1132 | |||
1133 | msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1134 | msgstr "Analisi della copertura del codice" | ||
1135 | |||
1136 | msgid "" | ||
1137 | "We\n" | ||
1138 | " use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" | ||
1139 | "'>LCOV</a>\n" | ||
1140 | " to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" | ||
1141 | " available\n" | ||
1142 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
1143 | " " | ||
1144 | msgstr "" | ||
1145 | "I test effettuati sul software Taler subiscono\n" | ||
1146 | "\t la misurazione della loro 'copertura'\n" | ||
1147 | "\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;\n" | ||
1148 | "\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" | ||
1149 | "\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
1150 | " " | ||
1151 | |||
1152 | msgid "Performance Analysis" | ||
1153 | msgstr "Analisi delle prestazioni" | ||
1154 | |||
1155 | msgid "" | ||
1156 | "We\n" | ||
1157 | " use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" | ||
1158 | " performance regression analysis of the exchange backend\n" | ||
1159 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
1160 | " " | ||
1161 | msgstr "" | ||
1162 | "Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" | ||
1163 | "\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n" | ||
1164 | "\t risultati disponibili alla pagina\n" | ||
1165 | "\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
1166 | " " | ||
1167 | |||
1168 | msgid "Taler system overview" | ||
1169 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" | ||
1170 | |||
1171 | msgid "" | ||
1172 | "The Taler system consists of protocols executed\n" | ||
1173 | " among a number of actors with the help\n" | ||
1174 | " of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" | ||
1175 | " illustrated in the illustration on the right. Typical\n" | ||
1176 | " transactions involve the following steps:\n" | ||
1177 | " " | ||
1178 | msgstr "" | ||
1179 | "Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n" | ||
1180 | "\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" | ||
1181 | "\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" | ||
1182 | "\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" | ||
1183 | "\t compone dei seguenti passaggi:\n" | ||
1184 | " " | ||
1185 | |||
1186 | msgid "" | ||
1187 | "A customer instructs his <b>bank</b> to\n" | ||
1188 | " transfer funds from his account to the Taler exchange\n" | ||
1189 | " (top left). In the subject of the transaction, he\n" | ||
1190 | " includes an authentication token from his\n" | ||
1191 | " electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" | ||
1192 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | ||
1193 | " " | ||
1194 | msgstr "" | ||
1195 | "Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n" | ||
1196 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" | ||
1197 | "\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" | ||
1198 | "\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" | ||
1199 | "\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" | ||
1200 | "\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" | ||
1201 | "\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" | ||
1202 | "\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si dirà\n" | ||
1203 | "\t che il cliente ha creato una riserva.\n" | ||
1204 | " " | ||
1205 | |||
1206 | msgid "" | ||
1207 | "Once the exchange has received the\n" | ||
1208 | " transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" | ||
1209 | " to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" | ||
1210 | " coins are digital representations of the original\n" | ||
1211 | " currency from the transfer. It is important to note\n" | ||
1212 | " that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" | ||
1213 | " of the coins created in this process, so it cannot tell\n" | ||
1214 | " later which customer purchased what at which merchant.\n" | ||
1215 | " The use of Taler does not change the currency or the\n" | ||
1216 | " total value of the funds (except for fees which the\n" | ||
1217 | " exchange may charge for the service).\n" | ||
1218 | " " | ||
1219 | msgstr "" | ||
1220 | "In seguito alla ricezione del trasferimento\n" | ||
1221 | "\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" | ||
1222 | "\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n" | ||
1223 | "\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" | ||
1224 | "\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" | ||
1225 | "\t fondamentale notare che in questo processo la\n" | ||
1226 | "\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei\n" | ||
1227 | "\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" | ||
1228 | "\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" | ||
1229 | "\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" | ||
1230 | "\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" | ||
1231 | "\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" | ||
1232 | "\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" | ||
1233 | " " | ||
1234 | |||
1235 | msgid "" | ||
1236 | "Once the customer has the digital coins in\n" | ||
1237 | " his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" | ||
1238 | " coins with merchant portals that support the Taler\n" | ||
1239 | " payment system and accept the respective exchange as a\n" | ||
1240 | " business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" | ||
1241 | " contract signed by the customer's coins and the\n" | ||
1242 | " merchant. If necessary, the customer can later use\n" | ||
1243 | " this digitally signed contract in a court of law to\n" | ||
1244 | " prove the exact terms of the contract and that he paid\n" | ||
1245 | " the respective amount. The customer does not learn the\n" | ||
1246 | " banking details of the merchant, and Taler does not\n" | ||
1247 | " require the merchant to learn the identity of the\n" | ||
1248 | " customer. Naturally, the customer can spend any\n" | ||
1249 | " fraction of his digital coins (the system takes care of\n" | ||
1250 | " customers getting change).\n" | ||
1251 | " " | ||
1252 | msgstr "" | ||
1253 | "Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" | ||
1254 | "\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n" | ||
1255 | "\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" | ||
1256 | "\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" | ||
1257 | "\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" | ||
1258 | "\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" | ||
1259 | "\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" | ||
1260 | "\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" | ||
1261 | "\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" | ||
1262 | "\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" | ||
1263 | "\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" | ||
1264 | "\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" | ||
1265 | "\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" | ||
1266 | "\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" | ||
1267 | "\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" | ||
1268 | "\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" | ||
1269 | "\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" | ||
1270 | "\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" | ||
1271 | "\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" | ||
1272 | "\t il cambio.\n" | ||
1273 | "\t " | ||
1274 | |||
1275 | msgid "" | ||
1276 | "Merchants receiving digital\n" | ||
1277 | " coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" | ||
1278 | " resulted from the contract signing with the customer at\n" | ||
1279 | " the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" | ||
1280 | " does not reveal the details of the contract between the\n" | ||
1281 | " customer and the merchant or the identity of the\n" | ||
1282 | " customer to the exchange in any way. However, the\n" | ||
1283 | " exchange does learn the identity of the merchant via\n" | ||
1284 | " the provided bank routing information. The merchant\n" | ||
1285 | " can, for example when compelled by the state for\n" | ||
1286 | " taxation, provide information linking the individual\n" | ||
1287 | " deposit to the respective contract signed by the\n" | ||
1288 | " customer. Thus, the exchange's database allows the\n" | ||
1289 | " state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" | ||
1290 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | ||
1291 | " " | ||
1292 | msgstr "" | ||
1293 | "Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" | ||
1294 | "\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" | ||
1295 | "\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n" | ||
1296 | "\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" | ||
1297 | "\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" | ||
1298 | "\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" | ||
1299 | "\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" | ||
1300 | "\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" | ||
1301 | "\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" | ||
1302 | "\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" | ||
1303 | "\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" | ||
1304 | "\t processo.\n" | ||
1305 | " " | ||
1306 | |||
1307 | msgid "" | ||
1308 | "Finally, the exchange transfers funds\n" | ||
1309 | " corresponding to the digital coins redeemed by the\n" | ||
1310 | " merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" | ||
1311 | " exchange may combine multiple small transactions into\n" | ||
1312 | " one larger bank transfer. The merchant can query the\n" | ||
1313 | " exchange about the relationship between the bank\n" | ||
1314 | " transfers and the individual claims that were\n" | ||
1315 | " deposited.\n" | ||
1316 | " " | ||
1317 | msgstr "" | ||
1318 | "Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" | ||
1319 | "\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" | ||
1320 | "\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n" | ||
1321 | "\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" | ||
1322 | "\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" | ||
1323 | "\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" | ||
1324 | "\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" | ||
1325 | "\t che egli ha diritto a ricevere.\n" | ||
1326 | "\t " | ||
1327 | |||
1328 | msgid "" | ||
1329 | "Most importantly, the exchange keeps\n" | ||
1330 | " cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" | ||
1331 | " it is operating correctly to third parties. The system\n" | ||
1332 | " requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" | ||
1333 | " government-appointed financial regulatory body, to\n" | ||
1334 | " frequently verify the exchange's databases and check that\n" | ||
1335 | " its bank balance matches the total value of the\n" | ||
1336 | " remaining coins in circulation.\n" | ||
1337 | " " | ||
1338 | msgstr "" | ||
1339 | "E' importante notare che la ufficio cambi\n" | ||
1340 | "\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" | ||
1341 | "\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" | ||
1342 | "\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" | ||
1343 | "\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n" | ||
1344 | "\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" | ||
1345 | "\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" | ||
1346 | "\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" | ||
1347 | "\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" | ||
1348 | " " | ||
1349 | |||
1350 | msgid "" | ||
1351 | "Without the auditor, the exchange operators\n" | ||
1352 | " could embezzle funds they are holding in\n" | ||
1353 | " reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" | ||
1354 | " other or the exchange. If any party's computers are\n" | ||
1355 | " compromised, the financial damage is limited to the\n" | ||
1356 | " respective party and proportional to the funds they\n" | ||
1357 | " have in circulation during the period of the\n" | ||
1358 | " compromise.\n" | ||
1359 | " " | ||
1360 | msgstr "" | ||
1361 | "L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" | ||
1362 | "\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" | ||
1363 | "\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" | ||
1364 | "\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" | ||
1365 | "\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" | ||
1366 | "\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" | ||
1367 | "\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" | ||
1368 | "\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" | ||
1369 | "\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" | ||
1370 | "\t " | ||
1371 | |||
1372 | msgid "News" | ||
1373 | msgstr "" | ||