diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2008-07-13 20:54:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2008-07-13 20:54:28 +0000 |
commit | 09a8e77559e3f1d78be5da45f0dfa90cc5f9819f (patch) | |
tree | 42f29e0f7745f642ab3aaee4153b31f4b2701b72 | |
parent | d6266254c8d41fd065acc152e1135fa674e870ac (diff) | |
download | gnunet-gtk-09a8e77559e3f1d78be5da45f0dfa90cc5f9819f.tar.gz gnunet-gtk-09a8e77559e3f1d78be5da45f0dfa90cc5f9819f.zip |
indent
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 15017 -> 15017 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 567 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 63136 -> 63136 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 559 | ||||
-rw-r--r-- | po/gnunet-gtk.pot | 553 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 694 -> 694 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 567 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 52601 -> 52601 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 563 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 48870 -> 48870 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 563 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 76011 -> 76011 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 555 | ||||
-rw-r--r-- | src/common/helper.c | 138 | ||||
-rw-r--r-- | src/common/logging.c | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/core/main.c | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/gnunetgtk_common.h | 3 | ||||
-rw-r--r-- | src/plugins/daemon/daemon.c | 21 | ||||
-rw-r--r-- | src/plugins/fs/fs.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/plugins/fs/meta.c | 9 | ||||
-rw-r--r-- | src/plugins/fs/namespace_search.c | 20 | ||||
-rw-r--r-- | src/plugins/fs/status.c | 3 | ||||
-rw-r--r-- | src/plugins/fs/upload.c | 16 | ||||
-rw-r--r-- | src/plugins/stats/functions.c | 4 |
24 files changed, 2101 insertions, 2050 deletions
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" | |||
33 | msgid "The orientation of the tray." | 33 | msgid "The orientation of the tray." |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 36 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
37 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 37 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
38 | #, fuzzy | 38 | #, fuzzy |
39 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 39 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
40 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" | 40 | msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" |
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Netzwerk" | |||
43 | msgid "Address" | 43 | msgid "Address" |
44 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 46 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
47 | msgid "Trust" | 47 | msgid "Trust" |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | 49 | ||
@@ -75,30 +75,30 @@ msgstr "" | |||
75 | msgid "Nickname" | 75 | msgid "Nickname" |
76 | msgstr "Name" | 76 | msgstr "Name" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 78 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 80 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 81 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 83 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
84 | msgid "Name" | 84 | msgid "Name" |
85 | msgstr "Name" | 85 | msgstr "Name" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 87 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
88 | msgid "Size" | 88 | msgid "Size" |
89 | msgstr "Größe" | 89 | msgstr "Größe" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 91 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
92 | msgid "Progress" | 92 | msgid "Progress" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
97 | msgid "URI" | 97 | msgid "URI" |
98 | msgstr "URI" | 98 | msgstr "URI" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 100 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 101 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
102 | msgid "Filename" | 102 | msgid "Filename" |
103 | msgstr "Dateiname" | 103 | msgstr "Dateiname" |
104 | 104 | ||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" | |||
113 | "\n" | 113 | "\n" |
114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 114 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 116 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
117 | msgid "Choose the file you want to publish." | 117 | msgid "Choose the file you want to publish." |
118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 118 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
119 | 119 | ||
120 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 120 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
121 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 121 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 122 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
123 | 123 | ||
@@ -197,13 +197,13 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" | 198 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 200 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
201 | #, fuzzy, c-format | 201 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 202 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
203 | msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" | 203 | msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 205 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
206 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 206 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
207 | msgid "no name given" | 207 | msgid "no name given" |
208 | msgstr "Unbenannt" | 208 | msgstr "Unbenannt" |
209 | 209 | ||
@@ -250,20 +250,20 @@ msgstr "" | |||
250 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." | 250 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." |
251 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 251 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 253 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
254 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 254 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
255 | msgid "unknown" | 255 | msgid "unknown" |
256 | msgstr "unbekannt" | 256 | msgstr "unbekannt" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 258 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
259 | msgid "Category" | 259 | msgid "Category" |
260 | msgstr "Kategorie" | 260 | msgstr "Kategorie" |
261 | 261 | ||
262 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 262 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
263 | msgid "Value" | 263 | msgid "Value" |
264 | msgstr "Wert" | 264 | msgstr "Wert" |
265 | 265 | ||
266 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 266 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
267 | #, fuzzy | 267 | #, fuzzy |
268 | msgid "Keyword" | 268 | msgid "Keyword" |
269 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | 269 | msgstr "Schlüsselbegriffe" |
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | |||
299 | msgid "_Display metadata" | 299 | msgid "_Display metadata" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 302 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 303 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | |||
347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 347 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 348 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
349 | 349 | ||
350 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 350 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
351 | msgid "Filesize" | 351 | msgid "Filesize" |
352 | msgstr "Dateigröße" | 352 | msgstr "Dateigröße" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
355 | msgid "Description" | 355 | msgid "Description" |
356 | msgstr "Beschreibung" | 356 | msgstr "Beschreibung" |
357 | 357 | ||
@@ -364,22 +364,22 @@ msgstr "Mimetyp" | |||
364 | msgid "Identifier" | 364 | msgid "Identifier" |
365 | msgstr "_Identifizierer:" | 365 | msgstr "_Identifizierer:" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
368 | #, fuzzy | 368 | #, fuzzy |
369 | msgid "Next Identifier" | 369 | msgid "Next Identifier" |
370 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 370 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 372 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
373 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 373 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
374 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
375 | "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" | 375 | "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" |
376 | 376 | ||
377 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 377 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
378 | #, c-format | 378 | #, c-format |
379 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 379 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
380 | msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" | 380 | msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 382 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
383 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 383 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " | 385 | "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " |
@@ -432,163 +432,172 @@ msgstr "" | |||
432 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 432 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
433 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 435 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
436 | #, fuzzy | ||
437 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
438 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
439 | |||
440 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
442 | msgid "Unknown status" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
446 | #, fuzzy | ||
447 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
448 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
449 | |||
450 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
451 | #, fuzzy | ||
452 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
453 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
454 | |||
455 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
456 | #, fuzzy, c-format | ||
457 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
458 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
459 | |||
460 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
461 | #, fuzzy, c-format | ||
462 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
463 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
464 | |||
465 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
466 | #, fuzzy | ||
467 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
468 | msgstr "Downloads" | ||
469 | |||
470 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
471 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
475 | #, fuzzy | ||
476 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
477 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
478 | |||
479 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
480 | #, fuzzy | ||
481 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
482 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
483 | |||
484 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
485 | msgid "Connectivity" | 436 | msgid "Connectivity" |
486 | msgstr "Konnektivität" | 437 | msgstr "Konnektivität" |
487 | 438 | ||
488 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 439 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
489 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 440 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
490 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" | 441 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" |
491 | 442 | ||
492 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 443 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
493 | msgid "System load" | 444 | msgid "System load" |
494 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
495 | 446 | ||
496 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 447 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
497 | msgid "" | 448 | msgid "" |
498 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 449 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
499 | "(blue)" | 450 | "(blue)" |
500 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
501 | 452 | ||
502 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 453 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
503 | msgid "Datastore capacity" | 454 | msgid "Datastore capacity" |
504 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
505 | 456 | ||
506 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 457 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
507 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 458 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
508 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
509 | 460 | ||
510 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 461 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
511 | msgid "Inbound Traffic" | 462 | msgid "Inbound Traffic" |
512 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" | 463 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" |
513 | 464 | ||
514 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 465 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
515 | #, fuzzy | 466 | #, fuzzy |
516 | msgid "" | 467 | msgid "" |
517 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 468 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
518 | "limit (magenta)" | 469 | "limit (magenta)" |
519 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" | 470 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" |
520 | 471 | ||
521 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 472 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
522 | msgid "Outbound Traffic" | 473 | msgid "Outbound Traffic" |
523 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" | 474 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" |
524 | 475 | ||
525 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 476 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
526 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 477 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
527 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
528 | 479 | ||
529 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 480 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
530 | msgid "Routing Effectiveness" | 481 | msgid "Routing Effectiveness" |
531 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
532 | 483 | ||
533 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 484 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
534 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 485 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
535 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
536 | 487 | ||
537 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 488 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
489 | #, fuzzy, c-format | ||
490 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
491 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
492 | |||
493 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
538 | #, fuzzy | 494 | #, fuzzy |
539 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 495 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
540 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." | 496 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." |
541 | 497 | ||
542 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 498 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
543 | #, fuzzy | 499 | #, fuzzy |
544 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 500 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
545 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" | 501 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" |
546 | 502 | ||
547 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 503 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
548 | #, fuzzy | 504 | #, fuzzy |
549 | msgid "Launched gnunetd\n" | 505 | msgid "Launched gnunetd\n" |
550 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" | 506 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" |
551 | 507 | ||
552 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 508 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
553 | #, fuzzy | 509 | #, fuzzy |
554 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 510 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
555 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." | 511 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." |
556 | 512 | ||
557 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 513 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
558 | #, fuzzy | 514 | #, fuzzy |
559 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 515 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
560 | msgstr "Beende gnunetd..." | 516 | msgstr "Beende gnunetd..." |
561 | 517 | ||
562 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 518 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
563 | msgid "Application" | 519 | msgid "Application" |
564 | msgstr "Anwendung" | 520 | msgstr "Anwendung" |
565 | 521 | ||
566 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 522 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
567 | #, c-format | 523 | #, c-format |
568 | msgid "" | 524 | msgid "" |
569 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 525 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
570 | "d'.\n" | 526 | "d'.\n" |
571 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
572 | 528 | ||
573 | #: src/common/helper.c:238 | 529 | #: src/common/helper.c:239 |
574 | #, c-format | 530 | #, c-format |
575 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 531 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
576 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 532 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
577 | 533 | ||
578 | #: src/common/helper.c:523 | 534 | #: src/common/helper.c:633 |
535 | #, fuzzy | ||
536 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
537 | msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n" | ||
538 | |||
539 | #: src/common/helper.c:636 | ||
540 | #, fuzzy | ||
541 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
542 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
543 | |||
544 | #: src/common/helper.c:646 | ||
545 | #, fuzzy, c-format | ||
546 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
547 | msgstr "# an verbundenen Knoten" | ||
548 | |||
549 | #: src/common/helper.c:661 | ||
550 | #, fuzzy | ||
551 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
552 | msgstr "Downloads" | ||
553 | |||
554 | #: src/common/helper.c:665 | ||
555 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
556 | msgstr "" | ||
557 | |||
558 | #: src/common/helper.c:673 | ||
559 | #, fuzzy | ||
560 | msgid "Daemon running" | ||
561 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
562 | |||
563 | #: src/common/helper.c:677 | ||
564 | #, fuzzy | ||
565 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
566 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
567 | |||
568 | #: src/common/helper.c:684 | ||
569 | #, fuzzy | ||
570 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
571 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
572 | |||
573 | #: src/common/helper.c:689 | ||
574 | #, fuzzy | ||
575 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
576 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | ||
577 | |||
578 | #: src/common/helper.c:696 | ||
579 | #, fuzzy | ||
580 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
582 | |||
583 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
584 | msgid "Unknown status" | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | |||
587 | #: src/common/helper.c:738 | ||
579 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 588 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
580 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 589 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
581 | 590 | ||
582 | #: src/common/helper.c:559 | 591 | #: src/common/helper.c:774 |
583 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
584 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 593 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
585 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" | 594 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" |
586 | 595 | ||
587 | #: src/common/helper.c:655 | 596 | #: src/common/helper.c:870 |
588 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 597 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
589 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
590 | 599 | ||
591 | #: src/common/helper.c:691 | 600 | #: src/common/helper.c:906 |
592 | #, fuzzy, c-format | 601 | #, fuzzy, c-format |
593 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 602 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
594 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
@@ -702,55 +711,55 @@ msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" | |||
702 | msgid "Sto_p gnunetd" | 711 | msgid "Sto_p gnunetd" |
703 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" | 712 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" |
704 | 713 | ||
705 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 714 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
706 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
707 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 716 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
708 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 717 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
709 | 718 | ||
710 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 719 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
711 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 720 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
712 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 721 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
713 | 722 | ||
714 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
715 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 724 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
716 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
717 | 726 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
719 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 728 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
720 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
721 | 730 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
723 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 732 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
724 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
725 | 734 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
727 | #, fuzzy | 736 | #, fuzzy |
728 | msgid "_Advanced configuration" | 737 | msgid "_Advanced configuration" |
729 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" | 738 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" |
730 | 739 | ||
731 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
732 | #, fuzzy | 741 | #, fuzzy |
733 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 742 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
734 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" | 743 | msgstr "<b>GNUnet Konfiguration</b>" |
735 | 744 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 745 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
737 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 746 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
738 | msgstr "" | 747 | msgstr "" |
739 | 748 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 749 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
741 | #, fuzzy | 750 | #, fuzzy |
742 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 751 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
743 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 752 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
744 | 753 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
746 | msgid "_General" | 755 | msgid "_General" |
747 | msgstr "All_gemeines" | 756 | msgstr "All_gemeines" |
748 | 757 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
750 | msgid "_Keyword:" | 759 | msgid "_Keyword:" |
751 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 760 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
752 | 761 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
754 | msgid "" | 763 | msgid "" |
755 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 764 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
756 | "restrict the search to the given namespace)" | 765 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -758,15 +767,15 @@ msgstr "" | |||
758 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 767 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
759 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 768 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
760 | 769 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
762 | msgid "gtk-find" | 771 | msgid "gtk-find" |
763 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
764 | 773 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
766 | msgid "with _anonymity" | 775 | msgid "with _anonymity" |
767 | msgstr "mit _Anonymität" | 776 | msgstr "mit _Anonymität" |
768 | 777 | ||
769 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
770 | msgid "" | 779 | msgid "" |
771 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 780 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
772 | "values provide more privacy but also less performance." | 781 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -775,16 +784,16 @@ msgstr "" | |||
775 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 784 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
776 | "weniger Performance." | 785 | "weniger Performance." |
777 | 786 | ||
778 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 787 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
779 | #, fuzzy | 788 | #, fuzzy |
780 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 789 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
781 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 790 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
782 | 791 | ||
783 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 792 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
784 | msgid "in _namespace" | 793 | msgid "in _namespace" |
785 | msgstr "im _Namensraum" | 794 | msgstr "im _Namensraum" |
786 | 795 | ||
787 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 796 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
788 | msgid "" | 797 | msgid "" |
789 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 798 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
790 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 799 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -795,78 +804,78 @@ msgstr "" | |||
795 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 804 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
796 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 805 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
797 | 806 | ||
798 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 807 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
799 | #, fuzzy | 808 | #, fuzzy |
800 | msgid "S_earch" | 809 | msgid "S_earch" |
801 | msgstr "Suche" | 810 | msgstr "Suche" |
802 | 811 | ||
803 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
804 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
805 | msgid "" | 814 | msgid "" |
806 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 815 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
807 | "download files" | 816 | "download files" |
808 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 817 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
809 | 818 | ||
810 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 819 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
811 | #, fuzzy | 820 | #, fuzzy |
812 | msgid "" | 821 | msgid "" |
813 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 822 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
814 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 823 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
815 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 824 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
816 | 825 | ||
817 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
818 | #, fuzzy | 827 | #, fuzzy |
819 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 828 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
820 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 829 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
821 | 830 | ||
822 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 831 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
823 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 832 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
824 | #, fuzzy | 833 | #, fuzzy |
825 | msgid "_Clean" | 834 | msgid "_Clean" |
826 | msgstr "S_chliessen" | 835 | msgstr "S_chliessen" |
827 | 836 | ||
828 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 837 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
829 | msgid "_Enter URI:" | 838 | msgid "_Enter URI:" |
830 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
831 | 840 | ||
832 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 841 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
833 | msgid "Download the content specified by the URI" | 842 | msgid "Download the content specified by the URI" |
834 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
835 | 844 | ||
836 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 845 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
837 | msgid "D_ownload" | 846 | msgid "D_ownload" |
838 | msgstr "Downl_oad" | 847 | msgstr "Downl_oad" |
839 | 848 | ||
840 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 849 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
841 | msgid "<b>Downloads</b>" | 850 | msgid "<b>Downloads</b>" |
842 | msgstr "Downloads" | 851 | msgstr "Downloads" |
843 | 852 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 853 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
845 | #, fuzzy | 854 | #, fuzzy |
846 | msgid "<b>Publications</b>" | 855 | msgid "<b>Publications</b>" |
847 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 856 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
848 | 857 | ||
849 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 858 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
850 | #, fuzzy | 859 | #, fuzzy |
851 | msgid "" | 860 | msgid "" |
852 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 861 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
853 | "list" | 862 | "list" |
854 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 863 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
855 | 864 | ||
856 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 865 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
857 | #, fuzzy | 866 | #, fuzzy |
858 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 867 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
859 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" | 868 | msgstr "Fertige Uploads aus der Uploadliste entfernen" |
860 | 869 | ||
861 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 870 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
862 | msgid "Ope_rations" | 871 | msgid "Ope_rations" |
863 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
864 | 873 | ||
865 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 874 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
866 | msgid "Method:" | 875 | msgid "Method:" |
867 | msgstr "Methode:" | 876 | msgstr "Methode:" |
868 | 877 | ||
869 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 878 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
870 | msgid "" | 879 | msgid "" |
871 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 880 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
872 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 881 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -883,12 +892,12 @@ msgstr "" | |||
883 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 892 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
884 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 893 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
885 | 894 | ||
886 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 895 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
887 | #, fuzzy | 896 | #, fuzzy |
888 | msgid "Inde_x" | 897 | msgid "Inde_x" |
889 | msgstr "indi_zieren" | 898 | msgstr "indi_zieren" |
890 | 899 | ||
891 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 900 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
892 | msgid "" | 901 | msgid "" |
893 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 902 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
894 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 903 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -905,30 +914,30 @@ msgstr "" | |||
905 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 914 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
906 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 915 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
907 | 916 | ||
908 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 917 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
909 | #, fuzzy | 918 | #, fuzzy |
910 | msgid "I_nsert" | 919 | msgid "I_nsert" |
911 | msgstr "ei_nfügen" | 920 | msgstr "ei_nfügen" |
912 | 921 | ||
913 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 922 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
914 | msgid "Scope:" | 923 | msgid "Scope:" |
915 | msgstr "Umfang:" | 924 | msgstr "Umfang:" |
916 | 925 | ||
917 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 926 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
918 | msgid "_Anonymity:" | 927 | msgid "_Anonymity:" |
919 | msgstr "_Anonymität" | 928 | msgstr "_Anonymität" |
920 | 929 | ||
921 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 930 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
922 | #, fuzzy | 931 | #, fuzzy |
923 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 932 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
924 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." | 933 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen." |
925 | 934 | ||
926 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 935 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
927 | #, fuzzy | 936 | #, fuzzy |
928 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 937 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
929 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 938 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
930 | 939 | ||
931 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 940 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
932 | msgid "" | 941 | msgid "" |
933 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 942 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
934 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 943 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -936,12 +945,12 @@ msgid "" | |||
936 | "for uploads of directories." | 945 | "for uploads of directories." |
937 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
938 | 947 | ||
939 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 948 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
940 | #, fuzzy | 949 | #, fuzzy |
941 | msgid "Add keywords for files in directories" | 950 | msgid "Add keywords for files in directories" |
942 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 951 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
943 | 952 | ||
944 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 953 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
945 | #, fuzzy | 954 | #, fuzzy |
946 | msgid "" | 955 | msgid "" |
947 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 956 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -950,40 +959,40 @@ msgstr "" | |||
950 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 959 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
951 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 960 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
952 | 961 | ||
953 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
954 | msgid "Pub_lish" | 963 | msgid "Pub_lish" |
955 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
956 | 965 | ||
957 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 966 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
958 | msgid "_Filename:" | 967 | msgid "_Filename:" |
959 | msgstr "_Dateiname:" | 968 | msgstr "_Dateiname:" |
960 | 969 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
962 | msgid "_Priority:" | 971 | msgid "_Priority:" |
963 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
964 | 973 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 974 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
966 | #, fuzzy | 975 | #, fuzzy |
967 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 976 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
968 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
969 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 978 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
970 | "durchsuchen." | 979 | "durchsuchen." |
971 | 980 | ||
972 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 981 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
973 | msgid "_Browse" | 982 | msgid "_Browse" |
974 | msgstr "Durchstö_bern" | 983 | msgstr "Durchstö_bern" |
975 | 984 | ||
976 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
977 | #, fuzzy | 986 | #, fuzzy |
978 | msgid "Only publish a single file" | 987 | msgid "Only publish a single file" |
979 | msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." | 988 | msgstr "Nur eine einzelne Datei publizieren." |
980 | 989 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
982 | #, fuzzy | 991 | #, fuzzy |
983 | msgid "File onl_y" | 992 | msgid "File onl_y" |
984 | msgstr "nur Datei" | 993 | msgstr "nur Datei" |
985 | 994 | ||
986 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 995 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
987 | msgid "" | 996 | msgid "" |
988 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 997 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
989 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 998 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -993,12 +1002,12 @@ msgid "" | |||
993 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 1002 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
994 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
995 | 1004 | ||
996 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 1005 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
997 | #, fuzzy | 1006 | #, fuzzy |
998 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 1007 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
999 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 1008 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
1000 | 1009 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
1002 | msgid "" | 1011 | msgid "" |
1003 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 1012 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
1004 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 1013 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -1010,33 +1019,33 @@ msgstr "" | |||
1010 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 1019 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
1011 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 1020 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
1012 | 1021 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 1022 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
1014 | msgid "" | 1023 | msgid "" |
1015 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1024 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1016 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1017 | 1026 | ||
1018 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 1027 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
1019 | #, fuzzy | 1028 | #, fuzzy |
1020 | msgid "_Publication" | 1029 | msgid "_Publication" |
1021 | msgstr "Anwendung" | 1030 | msgstr "Anwendung" |
1022 | 1031 | ||
1023 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 1032 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
1024 | msgid "gtk-new" | 1033 | msgid "gtk-new" |
1025 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
1026 | 1035 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 1036 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
1028 | msgid "_Namespace" | 1037 | msgid "_Namespace" |
1029 | msgstr "_Namensraum" | 1038 | msgstr "_Namensraum" |
1030 | 1039 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
1032 | msgid "_Collection" | 1041 | msgid "_Collection" |
1033 | msgstr "Sammlung" | 1042 | msgstr "Sammlung" |
1034 | 1043 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
1036 | msgid "gtk-delete" | 1045 | msgid "gtk-delete" |
1037 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1038 | 1047 | ||
1039 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 1048 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
1040 | msgid "" | 1049 | msgid "" |
1041 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1050 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1042 | "in the namespace)" | 1051 | "in the namespace)" |
@@ -1044,106 +1053,106 @@ msgstr "" | |||
1044 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 1053 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
1045 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 1054 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
1046 | 1055 | ||
1047 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 1056 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
1048 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1057 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1049 | msgstr "" | 1058 | msgstr "" |
1050 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 1059 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
1051 | "der Sammlung befinden)" | 1060 | "der Sammlung befinden)" |
1052 | 1061 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 1062 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
1054 | #, fuzzy | 1063 | #, fuzzy |
1055 | msgid "<b>Available content</b>" | 1064 | msgid "<b>Available content</b>" |
1056 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 1065 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
1057 | 1066 | ||
1058 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 1067 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
1059 | #, fuzzy | 1068 | #, fuzzy |
1060 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1069 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1061 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
1062 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 1071 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
1063 | 1072 | ||
1064 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
1065 | #, fuzzy | 1074 | #, fuzzy |
1066 | msgid "Track available content" | 1075 | msgid "Track available content" |
1067 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 1076 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
1068 | 1077 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 1078 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
1070 | #, fuzzy | 1079 | #, fuzzy |
1071 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1080 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1072 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 1081 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
1073 | 1082 | ||
1074 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 1083 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
1075 | msgid "Ad_vanced" | 1084 | msgid "Ad_vanced" |
1076 | msgstr "Fortgeschrittene" | 1085 | msgstr "Fortgeschrittene" |
1077 | 1086 | ||
1078 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
1079 | msgid "File s_haring" | 1088 | msgid "File s_haring" |
1080 | msgstr "Datentausc_h" | 1089 | msgstr "Datentausc_h" |
1081 | 1090 | ||
1082 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 1091 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
1083 | msgid "_Join room" | 1092 | msgid "_Join room" |
1084 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1085 | 1094 | ||
1086 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 1095 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
1087 | msgid "_Moniker" | 1096 | msgid "_Moniker" |
1088 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1089 | 1098 | ||
1090 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 1099 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
1091 | #, fuzzy | 1100 | #, fuzzy |
1092 | msgid "_Room Name" | 1101 | msgid "_Room Name" |
1093 | msgstr "_Name:" | 1102 | msgstr "_Name:" |
1094 | 1103 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
1096 | msgid "Cha_t" | 1105 | msgid "Cha_t" |
1097 | msgstr "Cha_t" | 1106 | msgstr "Cha_t" |
1098 | 1107 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
1100 | msgid "_Statistics" | 1109 | msgid "_Statistics" |
1101 | msgstr "_Statistiken" | 1110 | msgstr "_Statistiken" |
1102 | 1111 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
1104 | msgid "_Peers" | 1113 | msgid "_Peers" |
1105 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1106 | 1115 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
1108 | msgid "_Logs" | 1117 | msgid "_Logs" |
1109 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1110 | 1119 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
1112 | msgid "Edit File Information" | 1121 | msgid "Edit File Information" |
1113 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 1122 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
1114 | 1123 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
1116 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1125 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1117 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1118 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 1127 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
1119 | "zu editieren." | 1128 | "zu editieren." |
1120 | 1129 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1130 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1122 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1131 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1123 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 1132 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
1124 | 1133 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1126 | msgid "_Type:" | 1135 | msgid "_Type:" |
1127 | msgstr "Ar_t:" | 1136 | msgstr "Ar_t:" |
1128 | 1137 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1130 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1131 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1140 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1132 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1141 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1133 | 1142 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1135 | msgid "_Value:" | 1144 | msgid "_Value:" |
1136 | msgstr "_Wert:" | 1145 | msgstr "_Wert:" |
1137 | 1146 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1139 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1148 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1140 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 1149 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
1141 | 1150 | ||
1142 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1143 | msgid "Value Entry" | 1152 | msgid "Value Entry" |
1144 | msgstr "Werteingabe" | 1153 | msgstr "Werteingabe" |
1145 | 1154 | ||
1146 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1155 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1147 | msgid "" | 1156 | msgid "" |
1148 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1157 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1149 | "Press ENTER to add the data." | 1158 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1151,14 +1160,14 @@ msgstr "" | |||
1151 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 1160 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
1152 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 1161 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
1153 | 1162 | ||
1154 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1163 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1155 | msgid "" | 1164 | msgid "" |
1156 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1165 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1157 | msgstr "" | 1166 | msgstr "" |
1158 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1167 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1159 | "beschreiben." | 1168 | "beschreiben." |
1160 | 1169 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1162 | #, fuzzy | 1171 | #, fuzzy |
1163 | msgid "" | 1172 | msgid "" |
1164 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1173 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -1167,22 +1176,22 @@ msgstr "" | |||
1167 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1176 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1168 | "beschreiben." | 1177 | "beschreiben." |
1169 | 1178 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1179 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1171 | #, fuzzy | 1180 | #, fuzzy |
1172 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1181 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1173 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1174 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1183 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1175 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1184 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1176 | 1185 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1178 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1187 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1179 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1180 | 1189 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1182 | msgid "Enter keywords" | 1191 | msgid "Enter keywords" |
1183 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 1192 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
1184 | 1193 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1186 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1187 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1196 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1188 | "directory will be found." | 1197 | "directory will be found." |
@@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "" | |||
1190 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 1199 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
1191 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 1200 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
1192 | 1201 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1194 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
1195 | msgid "" | 1204 | msgid "" |
1196 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1205 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -1199,36 +1208,36 @@ msgstr "" | |||
1199 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 1208 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
1200 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 1209 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
1201 | 1210 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1211 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1203 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1212 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1204 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 1213 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
1205 | 1214 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1207 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1216 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1208 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 1217 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
1209 | 1218 | ||
1210 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1219 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1211 | msgid "_Preview:" | 1220 | msgid "_Preview:" |
1212 | msgstr "Vorschau:" | 1221 | msgstr "Vorschau:" |
1213 | 1222 | ||
1214 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1223 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1215 | msgid "Select Preview" | 1224 | msgid "Select Preview" |
1216 | msgstr "Vorschau auswählen" | 1225 | msgstr "Vorschau auswählen" |
1217 | 1226 | ||
1218 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1227 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1219 | #, fuzzy | 1228 | #, fuzzy |
1220 | msgid "Cancel the publication." | 1229 | msgid "Cancel the publication." |
1221 | msgstr "Upload abbrechen." | 1230 | msgstr "Upload abbrechen." |
1222 | 1231 | ||
1223 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1232 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1224 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1233 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1225 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1234 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1226 | 1235 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1228 | msgid "Abort the upload operation." | 1237 | msgid "Abort the upload operation." |
1229 | msgstr "Upload abbrechen." | 1238 | msgstr "Upload abbrechen." |
1230 | 1239 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1232 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1233 | msgid "" | 1242 | msgid "" |
1234 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1243 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1237,20 +1246,20 @@ msgstr "" | |||
1237 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 1246 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
1238 | "mit dem Hochladen fort." | 1247 | "mit dem Hochladen fort." |
1239 | 1248 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1249 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1241 | #, fuzzy | 1250 | #, fuzzy |
1242 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1251 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1243 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1252 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1244 | 1253 | ||
1245 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1254 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1246 | msgid "File Information" | 1255 | msgid "File Information" |
1247 | msgstr "Dateiinformation" | 1256 | msgstr "Dateiinformation" |
1248 | 1257 | ||
1249 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1258 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1250 | msgid "Search Results" | 1259 | msgid "Search Results" |
1251 | msgstr "Suchergebnisse" | 1260 | msgstr "Suchergebnisse" |
1252 | 1261 | ||
1253 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1262 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1254 | msgid "" | 1263 | msgid "" |
1255 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1264 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1256 | "contents will be displayed." | 1265 | "contents will be displayed." |
@@ -1258,33 +1267,33 @@ msgstr "" | |||
1258 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 1267 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
1259 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 1268 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
1260 | 1269 | ||
1261 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1270 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1262 | msgid "Standard view" | 1271 | msgid "Standard view" |
1263 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1264 | 1273 | ||
1265 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1266 | msgid "Download selected files." | 1275 | msgid "Download selected files." |
1267 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 1276 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
1268 | 1277 | ||
1269 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1278 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1270 | msgid "Down_load" | 1279 | msgid "Down_load" |
1271 | msgstr "Down_load" | 1280 | msgstr "Down_load" |
1272 | 1281 | ||
1273 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1282 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1274 | msgid "" | 1283 | msgid "" |
1275 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1284 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1276 | "in the directory as well." | 1285 | "in the directory as well." |
1277 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1278 | 1287 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1288 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1280 | msgid "r_ecursively" | 1289 | msgid "r_ecursively" |
1281 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1282 | 1291 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1284 | msgid "with anon_ymity" | 1293 | msgid "with anon_ymity" |
1285 | msgstr "mit _Anonymität" | 1294 | msgstr "mit _Anonymität" |
1286 | 1295 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1296 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1288 | msgid "" | 1297 | msgid "" |
1289 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1298 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1290 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1299 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1295,33 +1304,33 @@ msgstr "" | |||
1295 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 1304 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
1296 | "Geschwindigkeit." | 1305 | "Geschwindigkeit." |
1297 | 1306 | ||
1298 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1307 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1299 | #, fuzzy | 1308 | #, fuzzy |
1300 | msgid "Pause the search" | 1309 | msgid "Pause the search" |
1301 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1310 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1302 | 1311 | ||
1303 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1312 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1304 | msgid "gtk-media-pause" | 1313 | msgid "gtk-media-pause" |
1305 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1306 | 1315 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1308 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1309 | msgid "Resume the search" | 1318 | msgid "Resume the search" |
1310 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1319 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1311 | 1320 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1321 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1313 | msgid "_Resume" | 1322 | msgid "_Resume" |
1314 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1315 | 1324 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1317 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1326 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1318 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1319 | 1328 | ||
1320 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1321 | msgid "Namespace Contents" | 1330 | msgid "Namespace Contents" |
1322 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 1331 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
1323 | 1332 | ||
1324 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1325 | msgid "" | 1334 | msgid "" |
1326 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1335 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1327 | "far." | 1336 | "far." |
@@ -1329,60 +1338,60 @@ msgstr "" | |||
1329 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 1338 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
1330 | "wurden." | 1339 | "wurden." |
1331 | 1340 | ||
1332 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1333 | msgid "Add content to the namespace" | 1342 | msgid "Add content to the namespace" |
1334 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1343 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1335 | 1344 | ||
1336 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1337 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1346 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1338 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 1347 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
1339 | 1348 | ||
1340 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1341 | msgid "U_pdate" | 1350 | msgid "U_pdate" |
1342 | msgstr "Aktualisieren" | 1351 | msgstr "Aktualisieren" |
1343 | 1352 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1345 | msgid "Chat" | 1354 | msgid "Chat" |
1346 | msgstr "Chat" | 1355 | msgstr "Chat" |
1347 | 1356 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1349 | #, fuzzy | 1358 | #, fuzzy |
1350 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1359 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1351 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 1360 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
1352 | 1361 | ||
1353 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1362 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1354 | #, fuzzy | 1363 | #, fuzzy |
1355 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1364 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1356 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 1365 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
1357 | 1366 | ||
1358 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1367 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1359 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1360 | msgid "Send" | 1369 | msgid "Send" |
1361 | msgstr "Sen_den" | 1370 | msgstr "Sen_den" |
1362 | 1371 | ||
1363 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1372 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1364 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1373 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1365 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 1374 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
1366 | 1375 | ||
1367 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1376 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1368 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1369 | msgid "About gnunet-gtk" | 1378 | msgid "About gnunet-gtk" |
1370 | msgstr "gnunet-gtk" | 1379 | msgstr "gnunet-gtk" |
1371 | 1380 | ||
1372 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1381 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1373 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1374 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1383 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1375 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 1384 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
1376 | 1385 | ||
1377 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1386 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1378 | msgid "https://gnunet.org/" | 1387 | msgid "https://gnunet.org/" |
1379 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1388 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1380 | 1389 | ||
1381 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1390 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1382 | msgid "GNUnet Website" | 1391 | msgid "GNUnet Website" |
1383 | msgstr "GNUnet Website" | 1392 | msgstr "GNUnet Website" |
1384 | 1393 | ||
1385 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1394 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1386 | msgid "" | 1395 | msgid "" |
1387 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1396 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1388 | " Version 2, June 1991\n" | 1397 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1670,7 +1679,7 @@ msgid "" | |||
1670 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1679 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1671 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1672 | 1681 | ||
1673 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 1682 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
1674 | msgid "" | 1683 | msgid "" |
1675 | "Di Ma\n" | 1684 | "Di Ma\n" |
1676 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1685 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1700,53 +1709,53 @@ msgstr "" | |||
1700 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1709 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1701 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1710 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1702 | 1711 | ||
1703 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1712 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
1704 | #, fuzzy | 1713 | #, fuzzy |
1705 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1714 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1706 | msgstr "Publizierter Dateiname" | 1715 | msgstr "Publizierter Dateiname" |
1707 | 1716 | ||
1708 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 1717 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
1709 | #, fuzzy | 1718 | #, fuzzy |
1710 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1719 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1711 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1720 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1712 | 1721 | ||
1713 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1722 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
1714 | #, fuzzy | 1723 | #, fuzzy |
1715 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1724 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1716 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1725 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1717 | 1726 | ||
1718 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 1727 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
1719 | msgid "Create Namespace" | 1728 | msgid "Create Namespace" |
1720 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1729 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1721 | 1730 | ||
1722 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 1731 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
1723 | #, fuzzy | 1732 | #, fuzzy |
1724 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1733 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1725 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1734 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1726 | 1735 | ||
1727 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 1736 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
1728 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1737 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1729 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1730 | 1739 | ||
1731 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 1740 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
1732 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1741 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1733 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1742 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1734 | 1743 | ||
1735 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 1744 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
1736 | #, fuzzy | 1745 | #, fuzzy |
1737 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1746 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1738 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1739 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1748 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1740 | "hinzufügen." | 1749 | "hinzufügen." |
1741 | 1750 | ||
1742 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 1751 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
1743 | #, fuzzy | 1752 | #, fuzzy |
1744 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1753 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1745 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1746 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1755 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1747 | "hinzufügen." | 1756 | "hinzufügen." |
1748 | 1757 | ||
1749 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 1758 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
1750 | #, fuzzy | 1759 | #, fuzzy |
1751 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1760 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1752 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
@@ -1754,17 +1763,17 @@ msgstr "" | |||
1754 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1763 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1755 | "Einträge zu löschen." | 1764 | "Einträge zu löschen." |
1756 | 1765 | ||
1757 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 1766 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
1758 | #, fuzzy | 1767 | #, fuzzy |
1759 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1768 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1760 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1769 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1761 | 1770 | ||
1762 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 1771 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
1763 | #, fuzzy | 1772 | #, fuzzy |
1764 | msgid "_Root:" | 1773 | msgid "_Root:" |
1765 | msgstr "Wu_rzel" | 1774 | msgstr "Wu_rzel" |
1766 | 1775 | ||
1767 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 1776 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
1768 | msgid "" | 1777 | msgid "" |
1769 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1778 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1770 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1779 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1776,11 +1785,11 @@ msgstr "" | |||
1776 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1785 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1777 | "Wurzel." | 1786 | "Wurzel." |
1778 | 1787 | ||
1779 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 1788 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
1780 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1789 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1781 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1790 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1782 | 1791 | ||
1783 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 1792 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
1784 | msgid "" | 1793 | msgid "" |
1785 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1794 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1786 | "published." | 1795 | "published." |
@@ -1788,7 +1797,7 @@ msgstr "" | |||
1788 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1797 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1789 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1798 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1790 | 1799 | ||
1791 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 1800 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
1792 | #, fuzzy | 1801 | #, fuzzy |
1793 | msgid "" | 1802 | msgid "" |
1794 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1803 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -1797,7 +1806,7 @@ msgstr "" | |||
1797 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1806 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1798 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1807 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1799 | 1808 | ||
1800 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 1809 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
1801 | #, fuzzy | 1810 | #, fuzzy |
1802 | msgid "" | 1811 | msgid "" |
1803 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1812 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -1806,19 +1815,19 @@ msgstr "" | |||
1806 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1815 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1807 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1816 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1808 | 1817 | ||
1809 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 1818 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
1810 | #, fuzzy | 1819 | #, fuzzy |
1811 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1820 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1812 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1813 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 1822 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
1814 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 1823 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
1815 | 1824 | ||
1816 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 1825 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
1817 | #, fuzzy | 1826 | #, fuzzy |
1818 | msgid "Cancel namespace creation" | 1827 | msgid "Cancel namespace creation" |
1819 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1828 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1820 | 1829 | ||
1821 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 1830 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
1822 | msgid "" | 1831 | msgid "" |
1823 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1832 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1824 | "advertisements." | 1833 | "advertisements." |
@@ -1826,47 +1835,47 @@ msgstr "" | |||
1826 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1835 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1827 | "die Ankündigungen." | 1836 | "die Ankündigungen." |
1828 | 1837 | ||
1829 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 1838 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
1830 | msgid "Close the selected search" | 1839 | msgid "Close the selected search" |
1831 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1840 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1832 | 1841 | ||
1833 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 1842 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
1834 | msgid "_Close" | 1843 | msgid "_Close" |
1835 | msgstr "S_chliessen" | 1844 | msgstr "S_chliessen" |
1836 | 1845 | ||
1837 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 1846 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
1838 | #, fuzzy | 1847 | #, fuzzy |
1839 | msgid "Add File to Namespace" | 1848 | msgid "Add File to Namespace" |
1840 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 1849 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
1841 | 1850 | ||
1842 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 1851 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
1843 | #, fuzzy | 1852 | #, fuzzy |
1844 | msgid "" | 1853 | msgid "" |
1845 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1854 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1846 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1855 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1847 | 1856 | ||
1848 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 1857 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
1849 | msgid "_Identifier:" | 1858 | msgid "_Identifier:" |
1850 | msgstr "_Identifizierer:" | 1859 | msgstr "_Identifizierer:" |
1851 | 1860 | ||
1852 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 1861 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
1853 | msgid "Anonymit_y:" | 1862 | msgid "Anonymit_y:" |
1854 | msgstr "Anon_ymität:" | 1863 | msgstr "Anon_ymität:" |
1855 | 1864 | ||
1856 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 1865 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
1857 | msgid "_Next Identifier:" | 1866 | msgid "_Next Identifier:" |
1858 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1867 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1859 | 1868 | ||
1860 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 1869 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
1861 | msgid "Edit Collection Information" | 1870 | msgid "Edit Collection Information" |
1862 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1871 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1863 | 1872 | ||
1864 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 1873 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
1865 | #, fuzzy | 1874 | #, fuzzy |
1866 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1875 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1867 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1876 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1868 | 1877 | ||
1869 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 1878 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
1870 | #, fuzzy | 1879 | #, fuzzy |
1871 | msgid "" | 1880 | msgid "" |
1872 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1881 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
@@ -1874,12 +1883,12 @@ msgstr "" | |||
1874 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1883 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1875 | "beschreiben." | 1884 | "beschreiben." |
1876 | 1885 | ||
1877 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 1886 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
1878 | #, fuzzy | 1887 | #, fuzzy |
1879 | msgid "Cancel the publication" | 1888 | msgid "Cancel the publication" |
1880 | msgstr "Upload abbrechen." | 1889 | msgstr "Upload abbrechen." |
1881 | 1890 | ||
1882 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 1891 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
1883 | #, fuzzy | 1892 | #, fuzzy |
1884 | msgid "" | 1893 | msgid "" |
1885 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1894 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -1887,66 +1896,66 @@ msgstr "" | |||
1887 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 1896 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
1888 | "mit dem Hochladen fort." | 1897 | "mit dem Hochladen fort." |
1889 | 1898 | ||
1890 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 1899 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
1891 | #, fuzzy | 1900 | #, fuzzy |
1892 | msgid "Update File in Namespace" | 1901 | msgid "Update File in Namespace" |
1893 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1902 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1894 | 1903 | ||
1895 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 1904 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
1896 | msgid "" | 1905 | msgid "" |
1897 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1906 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1898 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1907 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1899 | 1908 | ||
1900 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 1909 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
1901 | msgid "Identifier:" | 1910 | msgid "Identifier:" |
1902 | msgstr "_Identifizierer:" | 1911 | msgstr "_Identifizierer:" |
1903 | 1912 | ||
1904 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 1913 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
1905 | msgid "BUG: SET ME!" | 1914 | msgid "BUG: SET ME!" |
1906 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1915 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1907 | 1916 | ||
1908 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 1917 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
1909 | #, fuzzy | 1918 | #, fuzzy |
1910 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1919 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1911 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | 1920 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" |
1912 | 1921 | ||
1913 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 1922 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
1914 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1923 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1915 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1916 | 1925 | ||
1917 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 1926 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
1918 | #, fuzzy | 1927 | #, fuzzy |
1919 | msgid "_Quit" | 1928 | msgid "_Quit" |
1920 | msgstr "_Beenden" | 1929 | msgstr "_Beenden" |
1921 | 1930 | ||
1922 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 1931 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
1923 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1932 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1924 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1925 | 1934 | ||
1926 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 1935 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
1927 | #, fuzzy | 1936 | #, fuzzy |
1928 | msgid "FIXME" | 1937 | msgid "FIXME" |
1929 | msgstr "DATEINAME" | 1938 | msgstr "DATEINAME" |
1930 | 1939 | ||
1931 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 1940 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
1932 | #, fuzzy | 1941 | #, fuzzy |
1933 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1942 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1934 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1943 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1935 | 1944 | ||
1936 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 1945 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
1937 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1946 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1938 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1939 | 1948 | ||
1940 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 1949 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
1941 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1950 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1942 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1943 | 1952 | ||
1944 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 1953 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
1945 | #, fuzzy | 1954 | #, fuzzy |
1946 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1955 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1947 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1956 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1948 | 1957 | ||
1949 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 1958 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
1950 | msgid "gtk-stop" | 1959 | msgid "gtk-stop" |
1951 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1952 | 1961 | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" | 13 | "Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" |
14 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 14 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Orientation" | |||
33 | msgid "The orientation of the tray." | 33 | msgid "The orientation of the tray." |
34 | msgstr "L'orientation du system tray." | 34 | msgstr "L'orientation du system tray." |
35 | 35 | ||
36 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 36 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
37 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 37 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
38 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 38 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
39 | msgstr "Le réseau pair-à-pair GNU" | 39 | msgstr "Le réseau pair-à-pair GNU" |
40 | 40 | ||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Le réseau pair-à-pair GNU" | |||
42 | msgid "Address" | 42 | msgid "Address" |
43 | msgstr "Adresse" | 43 | msgstr "Adresse" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 45 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
46 | msgid "Trust" | 46 | msgid "Trust" |
47 | msgstr "Confiance" | 47 | msgstr "Confiance" |
48 | 48 | ||
@@ -70,30 +70,30 @@ msgstr "anonyme" | |||
70 | msgid "Nickname" | 70 | msgid "Nickname" |
71 | msgstr "Pseudo" | 71 | msgstr "Pseudo" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 73 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
76 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" | 76 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 78 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
79 | msgid "Name" | 79 | msgid "Name" |
80 | msgstr "Nom" | 80 | msgstr "Nom" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
83 | msgid "Size" | 83 | msgid "Size" |
84 | msgstr "Taille" | 84 | msgstr "Taille" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 86 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
87 | msgid "Progress" | 87 | msgid "Progress" |
88 | msgstr "Avancement" | 88 | msgstr "Avancement" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 90 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
92 | msgid "URI" | 92 | msgid "URI" |
93 | msgstr "URI" | 93 | msgstr "URI" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
97 | msgid "Filename" | 97 | msgid "Filename" |
98 | msgstr "Nom du fichier" | 98 | msgstr "Nom du fichier" |
99 | 99 | ||
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "annulé" | |||
107 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 107 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
108 | msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." | 108 | msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." |
109 | 109 | ||
110 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 110 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
111 | msgid "Choose the file you want to publish." | 111 | msgid "Choose the file you want to publish." |
112 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." | 112 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." |
113 | 113 | ||
114 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 114 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
115 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 115 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
116 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." | 116 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." |
117 | 117 | ||
@@ -189,13 +189,13 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
189 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
190 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" | 190 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 192 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
193 | #, fuzzy, c-format | 193 | #, fuzzy, c-format |
194 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 194 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
195 | msgstr "Espace de noms trouvé : %s - %.*s\n" | 195 | msgstr "Espace de noms trouvé : %s - %.*s\n" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 197 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
198 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 198 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
199 | msgid "no name given" | 199 | msgid "no name given" |
200 | msgstr "aucun nom fourni" | 200 | msgstr "aucun nom fourni" |
201 | 201 | ||
@@ -240,20 +240,20 @@ msgstr "jour" | |||
240 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." | 240 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." |
241 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" | 241 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" |
242 | 242 | ||
243 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 243 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
244 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 244 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
245 | msgid "unknown" | 245 | msgid "unknown" |
246 | msgstr "inconnu" | 246 | msgstr "inconnu" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 248 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
249 | msgid "Category" | 249 | msgid "Category" |
250 | msgstr "Catégorie" | 250 | msgstr "Catégorie" |
251 | 251 | ||
252 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 252 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
253 | msgid "Value" | 253 | msgid "Value" |
254 | msgstr "Valeur :" | 254 | msgstr "Valeur :" |
255 | 255 | ||
256 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 256 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
257 | msgid "Keyword" | 257 | msgid "Keyword" |
258 | msgstr "Mot-clé" | 258 | msgstr "Mot-clé" |
259 | 259 | ||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." | |||
289 | msgid "_Display metadata" | 289 | msgid "_Display metadata" |
290 | msgstr "Afficher les _métadonnées" | 290 | msgstr "Afficher les _métadonnées" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 292 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
293 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 293 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
294 | msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers" | 294 | msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers" |
295 | 295 | ||
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Besoin d'un mot-clé pour rechercher !\n" | |||
334 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 334 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
335 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" | 335 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 337 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
338 | msgid "Filesize" | 338 | msgid "Filesize" |
339 | msgstr "Taille du fichier" | 339 | msgstr "Taille du fichier" |
340 | 340 | ||
341 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 341 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
342 | msgid "Description" | 342 | msgid "Description" |
343 | msgstr "Description" | 343 | msgstr "Description" |
344 | 344 | ||
@@ -351,21 +351,21 @@ msgstr "Type Mime" | |||
351 | msgid "Identifier" | 351 | msgid "Identifier" |
352 | msgstr "Identifiant :" | 352 | msgstr "Identifiant :" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
355 | #, fuzzy | 355 | #, fuzzy |
356 | msgid "Next Identifier" | 356 | msgid "Next Identifier" |
357 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 357 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 359 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
360 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 360 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
361 | msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" | 361 | msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" |
362 | 362 | ||
363 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 363 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
364 | #, c-format | 364 | #, c-format |
365 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 365 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
366 | msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms « %s » ?" | 366 | msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms « %s » ?" |
367 | 367 | ||
368 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 368 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
369 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 369 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " | 371 | "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " |
@@ -414,64 +414,19 @@ msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." | |||
414 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 414 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
415 | msgstr "Erreur lors de la copie en mémoire du fichier « %s »." | 415 | msgstr "Erreur lors de la copie en mémoire du fichier « %s »." |
416 | 416 | ||
417 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 417 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
418 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
419 | msgstr "" | ||
420 | "ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la " | ||
421 | "connexion.\n" | ||
422 | |||
423 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
425 | msgid "Unknown status" | ||
426 | msgstr "État inconnu" | ||
427 | |||
428 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
429 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
430 | msgstr "Connecté à 1 pair" | ||
431 | |||
432 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
433 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
434 | msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair" | ||
435 | |||
436 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
437 | #, c-format | ||
438 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
439 | msgstr "Connecté à %Lu pairs" | ||
440 | |||
441 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
442 | #, c-format | ||
443 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
444 | msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs" | ||
445 | |||
446 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
447 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
448 | msgstr "<b>Déconnecté</b>" | ||
449 | |||
450 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
451 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
452 | msgstr "GNUnet - Déconnecté" | ||
453 | |||
454 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
455 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
456 | msgstr "<b>Démon arrêté</b>" | ||
457 | |||
458 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
459 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
460 | msgstr "GNUnet - Démon arrêté" | ||
461 | |||
462 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
463 | msgid "Connectivity" | 418 | msgid "Connectivity" |
464 | msgstr "Connectivité" | 419 | msgstr "Connectivité" |
465 | 420 | ||
466 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 421 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
467 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 422 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
468 | msgstr "Nombre de nœuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" | 423 | msgstr "Nombre de nœuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" |
469 | 424 | ||
470 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 425 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
471 | msgid "System load" | 426 | msgid "System load" |
472 | msgstr "Charge système" | 427 | msgstr "Charge système" |
473 | 428 | ||
474 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 429 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
475 | msgid "" | 430 | msgid "" |
476 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 431 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
477 | "(blue)" | 432 | "(blue)" |
@@ -479,20 +434,20 @@ msgstr "" | |||
479 | "Charge processeur (rouge), charge disque dur (vert), réseau sortant (jaune), " | 434 | "Charge processeur (rouge), charge disque dur (vert), réseau sortant (jaune), " |
480 | "réseau entrant (bleu)" | 435 | "réseau entrant (bleu)" |
481 | 436 | ||
482 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 437 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
483 | msgid "Datastore capacity" | 438 | msgid "Datastore capacity" |
484 | msgstr "Capacité de la base de données" | 439 | msgstr "Capacité de la base de données" |
485 | 440 | ||
486 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 441 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
487 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 442 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
488 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
489 | "Données persistantes du partage de fichiers (rouge) et cache DHT (vert)" | 444 | "Données persistantes du partage de fichiers (rouge) et cache DHT (vert)" |
490 | 445 | ||
491 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 446 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
492 | msgid "Inbound Traffic" | 447 | msgid "Inbound Traffic" |
493 | msgstr "Traffic entrant" | 448 | msgstr "Traffic entrant" |
494 | 449 | ||
495 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 450 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
496 | msgid "" | 451 | msgid "" |
497 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 452 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
498 | "limit (magenta)" | 453 | "limit (magenta)" |
@@ -500,47 +455,52 @@ msgstr "" | |||
500 | "Bruit (rouge), contenu (vert), requêtes (jaune), annonces de présence " | 455 | "Bruit (rouge), contenu (vert), requêtes (jaune), annonces de présence " |
501 | "(bleu), autres (gris), limite (violet)" | 456 | "(bleu), autres (gris), limite (violet)" |
502 | 457 | ||
503 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 458 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
504 | msgid "Outbound Traffic" | 459 | msgid "Outbound Traffic" |
505 | msgstr "Traffic sortant" | 460 | msgstr "Traffic sortant" |
506 | 461 | ||
507 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 462 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
508 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 463 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
509 | msgstr "Dépensée (rouge), gagnée (vert) et attribuée aux autres (jaune)" | 464 | msgstr "Dépensée (rouge), gagnée (vert) et attribuée aux autres (jaune)" |
510 | 465 | ||
511 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 466 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
512 | msgid "Routing Effectiveness" | 467 | msgid "Routing Effectiveness" |
513 | msgstr "Efficacité du routage" | 468 | msgstr "Efficacité du routage" |
514 | 469 | ||
515 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 470 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
516 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 471 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
517 | msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)" | 472 | msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)" |
518 | 473 | ||
519 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 474 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
475 | #, c-format | ||
476 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
477 | msgstr "Connecté à %Lu pairs" | ||
478 | |||
479 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
520 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 480 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
521 | msgstr "Lancement de gnunetd...\n" | 481 | msgstr "Lancement de gnunetd...\n" |
522 | 482 | ||
523 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 483 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
524 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 484 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
525 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd\n" | 485 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd\n" |
526 | 486 | ||
527 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 487 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
528 | msgid "Launched gnunetd\n" | 488 | msgid "Launched gnunetd\n" |
529 | msgstr "gnunetd lancé\n" | 489 | msgstr "gnunetd lancé\n" |
530 | 490 | ||
531 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 491 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
532 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 492 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
533 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd.\n" | 493 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd.\n" |
534 | 494 | ||
535 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 495 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
536 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 496 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
537 | msgstr "Arrêt de gnunetd...\n" | 497 | msgstr "Arrêt de gnunetd...\n" |
538 | 498 | ||
539 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 499 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
540 | msgid "Application" | 500 | msgid "Application" |
541 | msgstr "Application" | 501 | msgstr "Application" |
542 | 502 | ||
543 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 503 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
544 | #, c-format | 504 | #, c-format |
545 | msgid "" | 505 | msgid "" |
546 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 506 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
@@ -549,26 +509,75 @@ msgstr "" | |||
549 | "Le fichier de configuration du démon GNUnet « %s » n'existe pas ! Lancez " | 509 | "Le fichier de configuration du démon GNUnet « %s » n'existe pas ! Lancez " |
550 | "« gnunet-setup -d ».\n" | 510 | "« gnunet-setup -d ».\n" |
551 | 511 | ||
552 | #: src/common/helper.c:238 | 512 | #: src/common/helper.c:239 |
553 | #, c-format | 513 | #, c-format |
554 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 514 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
555 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n" | 515 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n" |
556 | 516 | ||
557 | #: src/common/helper.c:523 | 517 | #: src/common/helper.c:633 |
518 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
519 | msgstr "Connecté à 1 pair" | ||
520 | |||
521 | #: src/common/helper.c:636 | ||
522 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
523 | msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair" | ||
524 | |||
525 | #: src/common/helper.c:646 | ||
526 | #, c-format | ||
527 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
528 | msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs" | ||
529 | |||
530 | #: src/common/helper.c:661 | ||
531 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
532 | msgstr "<b>Déconnecté</b>" | ||
533 | |||
534 | #: src/common/helper.c:665 | ||
535 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
536 | msgstr "GNUnet - Déconnecté" | ||
537 | |||
538 | #: src/common/helper.c:673 | ||
539 | #, fuzzy | ||
540 | msgid "Daemon running" | ||
541 | msgstr "<b>Démon arrêté</b>" | ||
542 | |||
543 | #: src/common/helper.c:677 | ||
544 | #, fuzzy | ||
545 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
546 | msgstr "GNUnet - Démon arrêté" | ||
547 | |||
548 | #: src/common/helper.c:684 | ||
549 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
550 | msgstr "<b>Démon arrêté</b>" | ||
551 | |||
552 | #: src/common/helper.c:689 | ||
553 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
554 | msgstr "GNUnet - Démon arrêté" | ||
555 | |||
556 | #: src/common/helper.c:696 | ||
557 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | "ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la " | ||
560 | "connexion.\n" | ||
561 | |||
562 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
563 | msgid "Unknown status" | ||
564 | msgstr "État inconnu" | ||
565 | |||
566 | #: src/common/helper.c:738 | ||
558 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 567 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
559 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" | 568 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" |
560 | 569 | ||
561 | #: src/common/helper.c:559 | 570 | #: src/common/helper.c:774 |
562 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 571 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
563 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" | 572 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" |
564 | 573 | ||
565 | #: src/common/helper.c:655 | 574 | #: src/common/helper.c:870 |
566 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 575 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
567 | msgstr "" | 576 | msgstr "" |
568 | "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de " | 577 | "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de " |
569 | "configuration indiqué." | 578 | "configuration indiqué." |
570 | 579 | ||
571 | #: src/common/helper.c:691 | 580 | #: src/common/helper.c:906 |
572 | #, c-format | 581 | #, c-format |
573 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 582 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
574 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" | 583 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" |
@@ -746,51 +755,51 @@ msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)" | |||
746 | msgid "Sto_p gnunetd" | 755 | msgid "Sto_p gnunetd" |
747 | msgstr "A_rrêter gnunetd" | 756 | msgstr "A_rrêter gnunetd" |
748 | 757 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
750 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 759 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
751 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" | 760 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" |
752 | 761 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
754 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 763 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
755 | msgstr "<b>Applications lancées</b>" | 764 | msgstr "<b>Applications lancées</b>" |
756 | 765 | ||
757 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 766 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
758 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 767 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
759 | msgstr "Lancer gnunet-setup en mode assistant" | 768 | msgstr "Lancer gnunet-setup en mode assistant" |
760 | 769 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
762 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 771 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
763 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | 772 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" |
764 | 773 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
766 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 775 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
767 | msgstr "Lancer gnunet-setup en mode de configuration standard" | 776 | msgstr "Lancer gnunet-setup en mode de configuration standard" |
768 | 777 | ||
769 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
770 | msgid "_Advanced configuration" | 779 | msgid "_Advanced configuration" |
771 | msgstr "Configuration _avancée" | 780 | msgstr "Configuration _avancée" |
772 | 781 | ||
773 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 782 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
774 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 783 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
775 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" | 784 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" |
776 | 785 | ||
777 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 786 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
778 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 787 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
779 | msgstr "Fichier de _configuration à utiliser pour gnunetd :" | 788 | msgstr "Fichier de _configuration à utiliser pour gnunetd :" |
780 | 789 | ||
781 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 790 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
782 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 791 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
783 | msgstr "Choisir le fichier de configuration de gnunetd" | 792 | msgstr "Choisir le fichier de configuration de gnunetd" |
784 | 793 | ||
785 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 794 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
786 | msgid "_General" | 795 | msgid "_General" |
787 | msgstr "_Général" | 796 | msgstr "_Général" |
788 | 797 | ||
789 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 798 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
790 | msgid "_Keyword:" | 799 | msgid "_Keyword:" |
791 | msgstr "_Mot-clé :" | 800 | msgstr "_Mot-clé :" |
792 | 801 | ||
793 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 802 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
794 | msgid "" | 803 | msgid "" |
795 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 804 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
796 | "restrict the search to the given namespace)" | 805 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -798,15 +807,15 @@ msgstr "" | |||
798 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant," | 807 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant," |
799 | "restreindre la recherche à l'espace de noms choisi)" | 808 | "restreindre la recherche à l'espace de noms choisi)" |
800 | 809 | ||
801 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 810 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
802 | msgid "gtk-find" | 811 | msgid "gtk-find" |
803 | msgstr "gtk-find" | 812 | msgstr "gtk-find" |
804 | 813 | ||
805 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 814 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
806 | msgid "with _anonymity" | 815 | msgid "with _anonymity" |
807 | msgstr "avec un _anonymat de" | 816 | msgstr "avec un _anonymat de" |
808 | 817 | ||
809 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 818 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
810 | msgid "" | 819 | msgid "" |
811 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 820 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
812 | "values provide more privacy but also less performance." | 821 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -815,15 +824,15 @@ msgstr "" | |||
815 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " | 824 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " |
816 | "performance." | 825 | "performance." |
817 | 826 | ||
818 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 827 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
819 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 828 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
820 | msgstr "Ouvrir un répertoire GNUnet à partir d'un fichier" | 829 | msgstr "Ouvrir un répertoire GNUnet à partir d'un fichier" |
821 | 830 | ||
822 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 831 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
823 | msgid "in _namespace" | 832 | msgid "in _namespace" |
824 | msgstr "dans l'espace de _noms" | 833 | msgstr "dans l'espace de _noms" |
825 | 834 | ||
826 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 835 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
827 | msgid "" | 836 | msgid "" |
828 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 837 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
829 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 838 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -834,11 +843,11 @@ msgstr "" | |||
834 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " | 843 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " |
835 | "noms l'intéresse." | 844 | "noms l'intéresse." |
836 | 845 | ||
837 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 846 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
838 | msgid "S_earch" | 847 | msgid "S_earch" |
839 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
840 | 849 | ||
841 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 850 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
842 | #, fuzzy | 851 | #, fuzzy |
843 | msgid "" | 852 | msgid "" |
844 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 853 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
@@ -847,7 +856,7 @@ msgstr "" | |||
847 | "Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements " | 856 | "Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements " |
848 | "fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement" | 857 | "fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement" |
849 | 858 | ||
850 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 859 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
851 | msgid "" | 860 | msgid "" |
852 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 861 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
853 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 862 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
@@ -856,36 +865,36 @@ msgstr "" | |||
856 | "fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des " | 865 | "fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des " |
857 | "fichiers partiels de téléchargement." | 866 | "fichiers partiels de téléchargement." |
858 | 867 | ||
859 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 868 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
860 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 869 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
861 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" | 870 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" |
862 | 871 | ||
863 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 872 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
864 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 873 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
865 | msgid "_Clean" | 874 | msgid "_Clean" |
866 | msgstr "_Nettoyer" | 875 | msgstr "_Nettoyer" |
867 | 876 | ||
868 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 877 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
869 | msgid "_Enter URI:" | 878 | msgid "_Enter URI:" |
870 | msgstr "_Entrez un URI :" | 879 | msgstr "_Entrez un URI :" |
871 | 880 | ||
872 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 881 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
873 | msgid "Download the content specified by the URI" | 882 | msgid "Download the content specified by the URI" |
874 | msgstr "Télécharger le contenu désigné par l'URI" | 883 | msgstr "Télécharger le contenu désigné par l'URI" |
875 | 884 | ||
876 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 885 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
877 | msgid "D_ownload" | 886 | msgid "D_ownload" |
878 | msgstr "Téléchar_ger" | 887 | msgstr "Téléchar_ger" |
879 | 888 | ||
880 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 889 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
881 | msgid "<b>Downloads</b>" | 890 | msgid "<b>Downloads</b>" |
882 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" | 891 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" |
883 | 892 | ||
884 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 893 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
885 | msgid "<b>Publications</b>" | 894 | msgid "<b>Publications</b>" |
886 | msgstr "<b>Publications</b>" | 895 | msgstr "<b>Publications</b>" |
887 | 896 | ||
888 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 897 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
889 | msgid "" | 898 | msgid "" |
890 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 899 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
891 | "list" | 900 | "list" |
@@ -893,20 +902,20 @@ msgstr "" | |||
893 | "Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications " | 902 | "Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications " |
894 | "filles, et les retirer de la liste" | 903 | "filles, et les retirer de la liste" |
895 | 904 | ||
896 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 905 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
897 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 906 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
898 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" | 907 | msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" |
899 | 908 | ||
900 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 909 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
901 | #, fuzzy | 910 | #, fuzzy |
902 | msgid "Ope_rations" | 911 | msgid "Ope_rations" |
903 | msgstr "Orientation" | 912 | msgstr "Orientation" |
904 | 913 | ||
905 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 914 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
906 | msgid "Method:" | 915 | msgid "Method:" |
907 | msgstr "Méthode :" | 916 | msgstr "Méthode :" |
908 | 917 | ||
909 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 918 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
910 | msgid "" | 919 | msgid "" |
911 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 920 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
912 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 921 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -922,11 +931,11 @@ msgstr "" | |||
922 | "sera ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace " | 931 | "sera ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace " |
923 | "que l'insertion." | 932 | "que l'insertion." |
924 | 933 | ||
925 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 934 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
926 | msgid "Inde_x" | 935 | msgid "Inde_x" |
927 | msgstr "inde_xer" | 936 | msgstr "inde_xer" |
928 | 937 | ||
929 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 938 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
930 | msgid "" | 939 | msgid "" |
931 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 940 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
932 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 941 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -942,27 +951,27 @@ msgstr "" | |||
942 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " | 951 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " |
943 | "clair sur votre poste (après l'avoir compromis)." | 952 | "clair sur votre poste (après l'avoir compromis)." |
944 | 953 | ||
945 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 954 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
946 | msgid "I_nsert" | 955 | msgid "I_nsert" |
947 | msgstr "_insérer" | 956 | msgstr "_insérer" |
948 | 957 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 958 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
950 | msgid "Scope:" | 959 | msgid "Scope:" |
951 | msgstr "Espace :" | 960 | msgstr "Espace :" |
952 | 961 | ||
953 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
954 | msgid "_Anonymity:" | 963 | msgid "_Anonymity:" |
955 | msgstr "_Anonymat :" | 964 | msgstr "_Anonymat :" |
956 | 965 | ||
957 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 966 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
958 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 967 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
959 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier" | 968 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier" |
960 | 969 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
962 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 971 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
963 | msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)" | 972 | msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)" |
964 | 973 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 974 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
966 | msgid "" | 975 | msgid "" |
967 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 976 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
968 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 977 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -974,11 +983,11 @@ msgstr "" | |||
974 | "pourra être trouvé dans une recherche normale par mots-clés. Elle ne " | 983 | "pourra être trouvé dans une recherche normale par mots-clés. Elle ne " |
975 | "s'applique qu'à la publication de dossiers." | 984 | "s'applique qu'à la publication de dossiers." |
976 | 985 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 986 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
978 | msgid "Add keywords for files in directories" | 987 | msgid "Add keywords for files in directories" |
979 | msgstr "Ajouter des mots-clés pour les fichiers inclus dans les dossiers" | 988 | msgstr "Ajouter des mots-clés pour les fichiers inclus dans les dossiers" |
980 | 989 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
982 | msgid "" | 991 | msgid "" |
983 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 992 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
984 | "prompted to enter meta-data and keywords)" | 993 | "prompted to enter meta-data and keywords)" |
@@ -986,37 +995,37 @@ msgstr "" | |||
986 | "Partager le fichier spécifié avec les options choisies (vous pourrez ensuite " | 995 | "Partager le fichier spécifié avec les options choisies (vous pourrez ensuite " |
987 | "entrer les mots-clés et les méta-données)" | 996 | "entrer les mots-clés et les méta-données)" |
988 | 997 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 998 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
990 | msgid "Pub_lish" | 999 | msgid "Pub_lish" |
991 | msgstr "Pub_lier" | 1000 | msgstr "Pub_lier" |
992 | 1001 | ||
993 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 1002 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
994 | msgid "_Filename:" | 1003 | msgid "_Filename:" |
995 | msgstr "Nom du _fichier :" | 1004 | msgstr "Nom du _fichier :" |
996 | 1005 | ||
997 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 1006 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
998 | msgid "_Priority:" | 1007 | msgid "_Priority:" |
999 | msgstr "_Priorité :" | 1008 | msgstr "_Priorité :" |
1000 | 1009 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
1002 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 1011 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
1003 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1004 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou des dossiers) à " | 1013 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou des dossiers) à " |
1005 | "publier" | 1014 | "publier" |
1006 | 1015 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
1008 | msgid "_Browse" | 1017 | msgid "_Browse" |
1009 | msgstr "Pa_rcourir" | 1018 | msgstr "Pa_rcourir" |
1010 | 1019 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
1012 | msgid "Only publish a single file" | 1021 | msgid "Only publish a single file" |
1013 | msgstr "Publier seulement un fichier" | 1022 | msgstr "Publier seulement un fichier" |
1014 | 1023 | ||
1015 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
1016 | msgid "File onl_y" | 1025 | msgid "File onl_y" |
1017 | msgstr "un _seul fichier" | 1026 | msgstr "un _seul fichier" |
1018 | 1027 | ||
1019 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 1028 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
1020 | msgid "" | 1029 | msgid "" |
1021 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 1030 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
1022 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 1031 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -1034,11 +1043,11 @@ msgstr "" | |||
1034 | "libextractor est toujours utilisé (vous pourrez ensuite éditer les " | 1043 | "libextractor est toujours utilisé (vous pourrez ensuite éditer les " |
1035 | "métadonnées extraites)." | 1044 | "métadonnées extraites)." |
1036 | 1045 | ||
1037 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 1046 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
1038 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 1047 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
1039 | msgstr "Utiliser libextractor pour les fichiers inclus dans les dossiers" | 1048 | msgstr "Utiliser libextractor pour les fichiers inclus dans les dossiers" |
1040 | 1049 | ||
1041 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
1042 | msgid "" | 1051 | msgid "" |
1043 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 1052 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
1044 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 1053 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -1050,34 +1059,34 @@ msgstr "" | |||
1050 | "niveaux plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, " | 1059 | "niveaux plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, " |
1051 | "ce qui améliore votre anonymat aux dépens de l'efficacité." | 1060 | "ce qui améliore votre anonymat aux dépens de l'efficacité." |
1052 | 1061 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 1062 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
1054 | msgid "" | 1063 | msgid "" |
1055 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1064 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1056 | msgstr "" | 1065 | msgstr "" |
1057 | "Quelle est l'importance du fichier (utilisée pour classer les fichiers par " | 1066 | "Quelle est l'importance du fichier (utilisée pour classer les fichiers par " |
1058 | "ordre de priorité dans la base de données locale)." | 1067 | "ordre de priorité dans la base de données locale)." |
1059 | 1068 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 1069 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
1061 | msgid "_Publication" | 1070 | msgid "_Publication" |
1062 | msgstr "_Publication" | 1071 | msgstr "_Publication" |
1063 | 1072 | ||
1064 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
1065 | msgid "gtk-new" | 1074 | msgid "gtk-new" |
1066 | msgstr "gtk-new" | 1075 | msgstr "gtk-new" |
1067 | 1076 | ||
1068 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 1077 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
1069 | msgid "_Namespace" | 1078 | msgid "_Namespace" |
1070 | msgstr "Espace de _noms" | 1079 | msgstr "Espace de _noms" |
1071 | 1080 | ||
1072 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 1081 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
1073 | msgid "_Collection" | 1082 | msgid "_Collection" |
1074 | msgstr "_Collection" | 1083 | msgstr "_Collection" |
1075 | 1084 | ||
1076 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 1085 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
1077 | msgid "gtk-delete" | 1086 | msgid "gtk-delete" |
1078 | msgstr "gtk-delete" | 1087 | msgstr "gtk-delete" |
1079 | 1088 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
1081 | msgid "" | 1090 | msgid "" |
1082 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1091 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1083 | "in the namespace)" | 1092 | "in the namespace)" |
@@ -1085,100 +1094,100 @@ msgstr "" | |||
1085 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " | 1094 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " |
1086 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)" | 1095 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)" |
1087 | 1096 | ||
1088 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 1097 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
1089 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1098 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1090 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)" | 1099 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)" |
1091 | 1100 | ||
1092 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 1101 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
1093 | msgid "<b>Available content</b>" | 1102 | msgid "<b>Available content</b>" |
1094 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" | 1103 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" |
1095 | 1104 | ||
1096 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 1105 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
1097 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1106 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1098 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
1099 | "Est-ce que GNUnet doit garder trace du contenu disponible (pour la " | 1108 | "Est-ce que GNUnet doit garder trace du contenu disponible (pour la " |
1100 | "publication dans des espaces de noms) ?" | 1109 | "publication dans des espaces de noms) ?" |
1101 | 1110 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 1111 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
1103 | msgid "Track available content" | 1112 | msgid "Track available content" |
1104 | msgstr "garder trace du contenu disponible" | 1113 | msgstr "garder trace du contenu disponible" |
1105 | 1114 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
1107 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1116 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1108 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous" | 1117 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous" |
1109 | 1118 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
1111 | msgid "Ad_vanced" | 1120 | msgid "Ad_vanced" |
1112 | msgstr "A_vancé" | 1121 | msgstr "A_vancé" |
1113 | 1122 | ||
1114 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
1115 | msgid "File s_haring" | 1124 | msgid "File s_haring" |
1116 | msgstr "Partage de fic_hiers" | 1125 | msgstr "Partage de fic_hiers" |
1117 | 1126 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 1127 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
1119 | msgid "_Join room" | 1128 | msgid "_Join room" |
1120 | msgstr "_Joindre ce salon" | 1129 | msgstr "_Joindre ce salon" |
1121 | 1130 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 1131 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
1123 | msgid "_Moniker" | 1132 | msgid "_Moniker" |
1124 | msgstr "Pseu_do" | 1133 | msgstr "Pseu_do" |
1125 | 1134 | ||
1126 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 1135 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
1127 | msgid "_Room Name" | 1136 | msgid "_Room Name" |
1128 | msgstr "_Nom du salon :" | 1137 | msgstr "_Nom du salon :" |
1129 | 1138 | ||
1130 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 1139 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
1131 | msgid "Cha_t" | 1140 | msgid "Cha_t" |
1132 | msgstr "_Clavardage" | 1141 | msgstr "_Clavardage" |
1133 | 1142 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
1135 | msgid "_Statistics" | 1144 | msgid "_Statistics" |
1136 | msgstr "_Statistiques" | 1145 | msgstr "_Statistiques" |
1137 | 1146 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
1139 | msgid "_Peers" | 1148 | msgid "_Peers" |
1140 | msgstr "_Pairs" | 1149 | msgstr "_Pairs" |
1141 | 1150 | ||
1142 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
1143 | msgid "_Logs" | 1152 | msgid "_Logs" |
1144 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
1145 | 1154 | ||
1146 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1155 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
1147 | msgid "Edit File Information" | 1156 | msgid "Edit File Information" |
1148 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" | 1157 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" |
1149 | 1158 | ||
1150 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1159 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
1151 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1160 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1152 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1153 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " | 1162 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " |
1154 | "partagés." | 1163 | "partagés." |
1155 | 1164 | ||
1156 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1165 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1157 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1166 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1158 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
1159 | "Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier." | 1168 | "Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier." |
1160 | 1169 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1162 | msgid "_Type:" | 1171 | msgid "_Type:" |
1163 | msgstr "_Type :" | 1172 | msgstr "_Type :" |
1164 | 1173 | ||
1165 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1166 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1175 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1167 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" | 1176 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" |
1168 | 1177 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1170 | msgid "_Value:" | 1179 | msgid "_Value:" |
1171 | msgstr "_Valeur :" | 1180 | msgstr "_Valeur :" |
1172 | 1181 | ||
1173 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1174 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1183 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1175 | msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication" | 1184 | msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication" |
1176 | 1185 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1178 | msgid "Value Entry" | 1187 | msgid "Value Entry" |
1179 | msgstr "Valeur de l'entrée" | 1188 | msgstr "Valeur de l'entrée" |
1180 | 1189 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1182 | msgid "" | 1191 | msgid "" |
1183 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1192 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1184 | "Press ENTER to add the data." | 1193 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1186,14 +1195,14 @@ msgstr "" | |||
1186 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type indiqué ici.\n" | 1195 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type indiqué ici.\n" |
1187 | "Pressez Entrée pour ajouter ces données." | 1196 | "Pressez Entrée pour ajouter ces données." |
1188 | 1197 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1198 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1190 | msgid "" | 1199 | msgid "" |
1191 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1200 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1192 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1193 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 1202 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
1194 | "publier." | 1203 | "publier." |
1195 | 1204 | ||
1196 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1205 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1197 | msgid "" | 1206 | msgid "" |
1198 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1207 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1199 | "file." | 1208 | "file." |
@@ -1201,20 +1210,20 @@ msgstr "" | |||
1201 | "Supprimer les descriptions sélectionnées des méta-données qui décrivent le " | 1210 | "Supprimer les descriptions sélectionnées des méta-données qui décrivent le " |
1202 | "fichier à publier." | 1211 | "fichier à publier." |
1203 | 1212 | ||
1204 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1213 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1205 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1214 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1206 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1207 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés." | 1216 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés." |
1208 | 1217 | ||
1209 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1218 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1210 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1219 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1211 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 1220 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
1212 | 1221 | ||
1213 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1222 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1214 | msgid "Enter keywords" | 1223 | msgid "Enter keywords" |
1215 | msgstr "Entrez des mots-clés" | 1224 | msgstr "Entrez des mots-clés" |
1216 | 1225 | ||
1217 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1226 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1218 | msgid "" | 1227 | msgid "" |
1219 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1228 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1220 | "directory will be found." | 1229 | "directory will be found." |
@@ -1222,7 +1231,7 @@ msgstr "" | |||
1222 | "Ajouter le mot-clé indiqué à la liste des mots-clés avec lesquels le fichier " | 1231 | "Ajouter le mot-clé indiqué à la liste des mots-clés avec lesquels le fichier " |
1223 | "ou le répertoire sera trouvé." | 1232 | "ou le répertoire sera trouvé." |
1224 | 1233 | ||
1225 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1234 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1226 | msgid "" | 1235 | msgid "" |
1227 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1236 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1228 | "or directory will be found." | 1237 | "or directory will be found." |
@@ -1230,54 +1239,54 @@ msgstr "" | |||
1230 | "Supprimer les mots-clés sélectionnés de la liste des mots-clés avec lesquels " | 1239 | "Supprimer les mots-clés sélectionnés de la liste des mots-clés avec lesquels " |
1231 | "le fichier ou le dossier sera trouvé." | 1240 | "le fichier ou le dossier sera trouvé." |
1232 | 1241 | ||
1233 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1242 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1234 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1243 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1235 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." | 1244 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." |
1236 | 1245 | ||
1237 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1246 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1238 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1247 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1239 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" | 1248 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" |
1240 | 1249 | ||
1241 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1250 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1242 | msgid "_Preview:" | 1251 | msgid "_Preview:" |
1243 | msgstr "A_perçu :" | 1252 | msgstr "A_perçu :" |
1244 | 1253 | ||
1245 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1254 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1246 | msgid "Select Preview" | 1255 | msgid "Select Preview" |
1247 | msgstr "Choisir un aperçu" | 1256 | msgstr "Choisir un aperçu" |
1248 | 1257 | ||
1249 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1258 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1250 | msgid "Cancel the publication." | 1259 | msgid "Cancel the publication." |
1251 | msgstr "Annuler la publication." | 1260 | msgstr "Annuler la publication." |
1252 | 1261 | ||
1253 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1262 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1254 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1263 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1255 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1264 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1256 | 1265 | ||
1257 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1266 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1258 | msgid "Abort the upload operation." | 1267 | msgid "Abort the upload operation." |
1259 | msgstr "Annuler l'opération de publication." | 1268 | msgstr "Annuler l'opération de publication." |
1260 | 1269 | ||
1261 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1270 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1262 | msgid "" | 1271 | msgid "" |
1263 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1272 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1264 | "publication." | 1273 | "publication." |
1265 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1266 | "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." | 1275 | "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." |
1267 | 1276 | ||
1268 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1277 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1269 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1278 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1270 | msgstr "Métadonnées concernant le résultat de recherche selectionné" | 1279 | msgstr "Métadonnées concernant le résultat de recherche selectionné" |
1271 | 1280 | ||
1272 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1281 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1273 | msgid "File Information" | 1282 | msgid "File Information" |
1274 | msgstr "Informations sur le fichier" | 1283 | msgstr "Informations sur le fichier" |
1275 | 1284 | ||
1276 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1285 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1277 | msgid "Search Results" | 1286 | msgid "Search Results" |
1278 | msgstr "Résultats de la recherche" | 1287 | msgstr "Résultats de la recherche" |
1279 | 1288 | ||
1280 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1289 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1281 | msgid "" | 1290 | msgid "" |
1282 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1291 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1283 | "contents will be displayed." | 1292 | "contents will be displayed." |
@@ -1285,19 +1294,19 @@ msgstr "" | |||
1285 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " | 1294 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " |
1286 | "téléchargés pour que leur contenu apparaisse." | 1295 | "téléchargés pour que leur contenu apparaisse." |
1287 | 1296 | ||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1289 | msgid "Standard view" | 1298 | msgid "Standard view" |
1290 | msgstr "Vue standard" | 1299 | msgstr "Vue standard" |
1291 | 1300 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1293 | msgid "Download selected files." | 1302 | msgid "Download selected files." |
1294 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." | 1303 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." |
1295 | 1304 | ||
1296 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1305 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1297 | msgid "Down_load" | 1306 | msgid "Down_load" |
1298 | msgstr "Téléchar_ger" | 1307 | msgstr "Téléchar_ger" |
1299 | 1308 | ||
1300 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1309 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1301 | msgid "" | 1310 | msgid "" |
1302 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1311 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1303 | "in the directory as well." | 1312 | "in the directory as well." |
@@ -1305,15 +1314,15 @@ msgstr "" | |||
1305 | "Si le fichier sélectionné est un répertoire, essayer immédiatement de " | 1314 | "Si le fichier sélectionné est un répertoire, essayer immédiatement de " |
1306 | "télécharger tous les fichiers qu'il contient." | 1315 | "télécharger tous les fichiers qu'il contient." |
1307 | 1316 | ||
1308 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1317 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1309 | msgid "r_ecursively" | 1318 | msgid "r_ecursively" |
1310 | msgstr "récursiv_ement" | 1319 | msgstr "récursiv_ement" |
1311 | 1320 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1321 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1313 | msgid "with anon_ymity" | 1322 | msgid "with anon_ymity" |
1314 | msgstr "avec l'anon_ymat" | 1323 | msgstr "avec l'anon_ymat" |
1315 | 1324 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1317 | msgid "" | 1326 | msgid "" |
1318 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1327 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1319 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1328 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1324,88 +1333,88 @@ msgstr "" | |||
1324 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, " | 1333 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, " |
1325 | "aux dépens de la performance." | 1334 | "aux dépens de la performance." |
1326 | 1335 | ||
1327 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1336 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1328 | msgid "Pause the search" | 1337 | msgid "Pause the search" |
1329 | msgstr "Mettre cette recherche en pause" | 1338 | msgstr "Mettre cette recherche en pause" |
1330 | 1339 | ||
1331 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1340 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1332 | msgid "gtk-media-pause" | 1341 | msgid "gtk-media-pause" |
1333 | msgstr "gtk-media-pause" | 1342 | msgstr "gtk-media-pause" |
1334 | 1343 | ||
1335 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1344 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1336 | msgid "Resume the search" | 1345 | msgid "Resume the search" |
1337 | msgstr "Relancer cette recherche" | 1346 | msgstr "Relancer cette recherche" |
1338 | 1347 | ||
1339 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1348 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1340 | msgid "_Resume" | 1349 | msgid "_Resume" |
1341 | msgstr "_Reprendre" | 1350 | msgstr "_Reprendre" |
1342 | 1351 | ||
1343 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1352 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1344 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1353 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1345 | msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)" | 1354 | msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)" |
1346 | 1355 | ||
1347 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1356 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1348 | msgid "Namespace Contents" | 1357 | msgid "Namespace Contents" |
1349 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" | 1358 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" |
1350 | 1359 | ||
1351 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1360 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1352 | msgid "" | 1361 | msgid "" |
1353 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1362 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1354 | "far." | 1363 | "far." |
1355 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1356 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." | 1365 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." |
1357 | 1366 | ||
1358 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1367 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1359 | msgid "Add content to the namespace" | 1368 | msgid "Add content to the namespace" |
1360 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 1369 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
1361 | 1370 | ||
1362 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1371 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1363 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1372 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1364 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." | 1373 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." |
1365 | 1374 | ||
1366 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1375 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1367 | msgid "U_pdate" | 1376 | msgid "U_pdate" |
1368 | msgstr "_Mettre à jour" | 1377 | msgstr "_Mettre à jour" |
1369 | 1378 | ||
1370 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1379 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1371 | msgid "Chat" | 1380 | msgid "Chat" |
1372 | msgstr "Clavardage" | 1381 | msgstr "Clavardage" |
1373 | 1382 | ||
1374 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1383 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1375 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1384 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1376 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage" | 1385 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage" |
1377 | 1386 | ||
1378 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1387 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1379 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1388 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1380 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1381 | "Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle" | 1390 | "Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle" |
1382 | 1391 | ||
1383 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1392 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1384 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1385 | msgid "Send" | 1394 | msgid "Send" |
1386 | msgstr "_Envoyer" | 1395 | msgstr "_Envoyer" |
1387 | 1396 | ||
1388 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1397 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1389 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1398 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1390 | msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk" | 1399 | msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk" |
1391 | 1400 | ||
1392 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1401 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1393 | msgid "About gnunet-gtk" | 1402 | msgid "About gnunet-gtk" |
1394 | msgstr "À propos de gnunet-gtk" | 1403 | msgstr "À propos de gnunet-gtk" |
1395 | 1404 | ||
1396 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1405 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1397 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1406 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1398 | msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 1407 | msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
1399 | 1408 | ||
1400 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1409 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1401 | msgid "https://gnunet.org/" | 1410 | msgid "https://gnunet.org/" |
1402 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1411 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1403 | 1412 | ||
1404 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1413 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1405 | msgid "GNUnet Website" | 1414 | msgid "GNUnet Website" |
1406 | msgstr "Site Web de GNUnet" | 1415 | msgstr "Site Web de GNUnet" |
1407 | 1416 | ||
1408 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1417 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1409 | msgid "" | 1418 | msgid "" |
1410 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1419 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1411 | " Version 2, June 1991\n" | 1420 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1977,7 +1986,7 @@ msgstr "" | |||
1977 | "\n" | 1986 | "\n" |
1978 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1987 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1979 | 1988 | ||
1980 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 1989 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
1981 | msgid "" | 1990 | msgid "" |
1982 | "Di Ma\n" | 1991 | "Di Ma\n" |
1983 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1992 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2007,58 +2016,58 @@ msgstr "" | |||
2007 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2016 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2008 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2017 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2009 | 2018 | ||
2010 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2019 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
2011 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2020 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2012 | msgstr "Publier un fichier sur GNUnet" | 2021 | msgstr "Publier un fichier sur GNUnet" |
2013 | 2022 | ||
2014 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 2023 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
2015 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2024 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2016 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier." | 2025 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier." |
2017 | 2026 | ||
2018 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2027 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
2019 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2028 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2020 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." | 2029 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." |
2021 | 2030 | ||
2022 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 2031 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
2023 | msgid "Create Namespace" | 2032 | msgid "Create Namespace" |
2024 | msgstr "Créer un espace de noms" | 2033 | msgstr "Créer un espace de noms" |
2025 | 2034 | ||
2026 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 2035 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
2027 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2036 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2028 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :" | 2037 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :" |
2029 | 2038 | ||
2030 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 2039 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
2031 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2040 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2032 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" | 2041 | msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" |
2033 | 2042 | ||
2034 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 2043 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
2035 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2044 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2036 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" | 2045 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" |
2037 | 2046 | ||
2038 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 2047 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
2039 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2048 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2040 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2041 | "Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms" | 2050 | "Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms" |
2042 | 2051 | ||
2043 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 2052 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
2044 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2053 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2045 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2046 | "Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de " | 2055 | "Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de " |
2047 | "noms" | 2056 | "noms" |
2048 | 2057 | ||
2049 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 2058 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
2050 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2059 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2051 | msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)" | 2060 | msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)" |
2052 | 2061 | ||
2053 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 2062 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
2054 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2063 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2055 | msgstr "<b>Metadonnées</b>" | 2064 | msgstr "<b>Metadonnées</b>" |
2056 | 2065 | ||
2057 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 2066 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
2058 | msgid "_Root:" | 2067 | msgid "_Root:" |
2059 | msgstr "_Racine :" | 2068 | msgstr "_Racine :" |
2060 | 2069 | ||
2061 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 2070 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
2062 | msgid "" | 2071 | msgid "" |
2063 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2072 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2064 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2073 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2070,11 +2079,11 @@ msgstr "" | |||
2070 | "un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir " | 2079 | "un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir " |
2071 | "librement l'identifiant de la racine." | 2080 | "librement l'identifiant de la racine." |
2072 | 2081 | ||
2073 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 2082 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
2074 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2083 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2075 | msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :" | 2084 | msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :" |
2076 | 2085 | ||
2077 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 2086 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
2078 | msgid "" | 2087 | msgid "" |
2079 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2088 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2080 | "published." | 2089 | "published." |
@@ -2082,7 +2091,7 @@ msgstr "" | |||
2082 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms " | 2091 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms " |
2083 | "seront publiées." | 2092 | "seront publiées." |
2084 | 2093 | ||
2085 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 2094 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
2086 | msgid "" | 2095 | msgid "" |
2087 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2096 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
2088 | "the namespace will be published" | 2097 | "the namespace will be published" |
@@ -2090,7 +2099,7 @@ msgstr "" | |||
2090 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les " | 2099 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les " |
2091 | "annonces concernant cet espace de noms seront publiées" | 2100 | "annonces concernant cet espace de noms seront publiées" |
2092 | 2101 | ||
2093 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 2102 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
2094 | msgid "" | 2103 | msgid "" |
2095 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2104 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
2096 | "advertisements for the namespace will be published" | 2105 | "advertisements for the namespace will be published" |
@@ -2098,16 +2107,16 @@ msgstr "" | |||
2098 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " | 2107 | "Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " |
2099 | "concernant cet espace de noms seront publiées." | 2108 | "concernant cet espace de noms seront publiées." |
2100 | 2109 | ||
2101 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 2110 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
2102 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2111 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2103 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
2104 | "Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés" | 2113 | "Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés" |
2105 | 2114 | ||
2106 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 2115 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
2107 | msgid "Cancel namespace creation" | 2116 | msgid "Cancel namespace creation" |
2108 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." | 2117 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." |
2109 | 2118 | ||
2110 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 2119 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
2111 | msgid "" | 2120 | msgid "" |
2112 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2121 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2113 | "advertisements." | 2122 | "advertisements." |
@@ -2115,123 +2124,123 @@ msgstr "" | |||
2115 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " | 2124 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " |
2116 | "annonces." | 2125 | "annonces." |
2117 | 2126 | ||
2118 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 2127 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
2119 | msgid "Close the selected search" | 2128 | msgid "Close the selected search" |
2120 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 2129 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
2121 | 2130 | ||
2122 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 2131 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
2123 | msgid "_Close" | 2132 | msgid "_Close" |
2124 | msgstr "_Fermer" | 2133 | msgstr "_Fermer" |
2125 | 2134 | ||
2126 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 2135 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
2127 | msgid "Add File to Namespace" | 2136 | msgid "Add File to Namespace" |
2128 | msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms" | 2137 | msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms" |
2129 | 2138 | ||
2130 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 2139 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
2131 | msgid "" | 2140 | msgid "" |
2132 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2141 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2133 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
2134 | "Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle " | 2143 | "Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle " |
2135 | "choisie pour la mise à jour." | 2144 | "choisie pour la mise à jour." |
2136 | 2145 | ||
2137 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 2146 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
2138 | msgid "_Identifier:" | 2147 | msgid "_Identifier:" |
2139 | msgstr "_Identifiant :" | 2148 | msgstr "_Identifiant :" |
2140 | 2149 | ||
2141 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 2150 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
2142 | msgid "Anonymit_y:" | 2151 | msgid "Anonymit_y:" |
2143 | msgstr "Anon_ymat :" | 2152 | msgstr "Anon_ymat :" |
2144 | 2153 | ||
2145 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 2154 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
2146 | msgid "_Next Identifier:" | 2155 | msgid "_Next Identifier:" |
2147 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 2156 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
2148 | 2157 | ||
2149 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 2158 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
2150 | msgid "Edit Collection Information" | 2159 | msgid "Edit Collection Information" |
2151 | msgstr "Éditer les informations sur la collection" | 2160 | msgstr "Éditer les informations sur la collection" |
2152 | 2161 | ||
2153 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 2162 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
2154 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2163 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2155 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2156 | "Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette " | 2165 | "Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette " |
2157 | "collection :" | 2166 | "collection :" |
2158 | 2167 | ||
2159 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 2168 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
2160 | msgid "" | 2169 | msgid "" |
2161 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2170 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2162 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2163 | "Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié" | 2172 | "Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié" |
2164 | 2173 | ||
2165 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 2174 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
2166 | msgid "Cancel the publication" | 2175 | msgid "Cancel the publication" |
2167 | msgstr "Annuler la publication" | 2176 | msgstr "Annuler la publication" |
2168 | 2177 | ||
2169 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 2178 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
2170 | msgid "" | 2179 | msgid "" |
2171 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2180 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
2172 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2173 | "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." | 2182 | "Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." |
2174 | 2183 | ||
2175 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 2184 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
2176 | msgid "Update File in Namespace" | 2185 | msgid "Update File in Namespace" |
2177 | msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms" | 2186 | msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms" |
2178 | 2187 | ||
2179 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 2188 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
2180 | msgid "" | 2189 | msgid "" |
2181 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2190 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2182 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2183 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " | 2192 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " |
2184 | "cet espace de noms." | 2193 | "cet espace de noms." |
2185 | 2194 | ||
2186 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 2195 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
2187 | msgid "Identifier:" | 2196 | msgid "Identifier:" |
2188 | msgstr "Identifiant :" | 2197 | msgstr "Identifiant :" |
2189 | 2198 | ||
2190 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 2199 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
2191 | msgid "BUG: SET ME!" | 2200 | msgid "BUG: SET ME!" |
2192 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" | 2201 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" |
2193 | 2202 | ||
2194 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 2203 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
2195 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2204 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2196 | msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir" | 2205 | msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir" |
2197 | 2206 | ||
2198 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 2207 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
2199 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2208 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2200 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." | 2209 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." |
2201 | 2210 | ||
2202 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 2211 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
2203 | msgid "_Quit" | 2212 | msgid "_Quit" |
2204 | msgstr "_Quitter" | 2213 | msgstr "_Quitter" |
2205 | 2214 | ||
2206 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 2215 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
2207 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2216 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2208 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" | 2217 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" |
2209 | 2218 | ||
2210 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 2219 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
2211 | msgid "FIXME" | 2220 | msgid "FIXME" |
2212 | msgstr "CORRIGEZ-MOI" | 2221 | msgstr "CORRIGEZ-MOI" |
2213 | 2222 | ||
2214 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 2223 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
2215 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2224 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2216 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" | 2225 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" |
2217 | 2226 | ||
2218 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 2227 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
2219 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2228 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2220 | msgstr "" | 2229 | msgstr "" |
2221 | "Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche " | 2230 | "Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche " |
2222 | "seront enregistrés" | 2231 | "seront enregistrés" |
2223 | 2232 | ||
2224 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 2233 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
2225 | #, fuzzy | 2234 | #, fuzzy |
2226 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2235 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2227 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" | 2236 | msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" |
2228 | 2237 | ||
2229 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 2238 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
2230 | #, fuzzy | 2239 | #, fuzzy |
2231 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2240 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2232 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" | 2241 | msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" |
2233 | 2242 | ||
2234 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
2235 | msgid "gtk-stop" | 2244 | msgid "gtk-stop" |
2236 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2237 | 2246 | ||
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot index b4840c3f..5a121a81 100644 --- a/po/gnunet-gtk.pot +++ b/po/gnunet-gtk.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" | |||
32 | msgid "The orientation of the tray." | 32 | msgid "The orientation of the tray." |
33 | msgstr "" | 33 | msgstr "" |
34 | 34 | ||
35 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 35 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
36 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 36 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
37 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 37 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
39 | 39 | ||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" | |||
41 | msgid "Address" | 41 | msgid "Address" |
42 | msgstr "" | 42 | msgstr "" |
43 | 43 | ||
44 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 44 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
45 | msgid "Trust" | 45 | msgid "Trust" |
46 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
47 | 47 | ||
@@ -69,30 +69,30 @@ msgstr "" | |||
69 | msgid "Nickname" | 69 | msgid "Nickname" |
70 | msgstr "" | 70 | msgstr "" |
71 | 71 | ||
72 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 72 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
73 | #, c-format | 73 | #, c-format |
74 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 74 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
75 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
76 | 76 | ||
77 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 77 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
78 | msgid "Name" | 78 | msgid "Name" |
79 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 81 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
82 | msgid "Size" | 82 | msgid "Size" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 85 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
86 | msgid "Progress" | 86 | msgid "Progress" |
87 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 89 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
90 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 90 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
91 | msgid "URI" | 91 | msgid "URI" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 94 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
96 | msgid "Filename" | 96 | msgid "Filename" |
97 | msgstr "" | 97 | msgstr "" |
98 | 98 | ||
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "" | |||
105 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 105 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 108 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
109 | msgid "Choose the file you want to publish." | 109 | msgid "Choose the file you want to publish." |
110 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
111 | 111 | ||
112 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 112 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
113 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 113 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
114 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
115 | 115 | ||
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "" | |||
182 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 182 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
183 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
184 | 184 | ||
185 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 185 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
186 | #, c-format | 186 | #, c-format |
187 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 187 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
188 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 190 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
191 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 191 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
192 | msgid "no name given" | 192 | msgid "no name given" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
@@ -232,20 +232,20 @@ msgstr "" | |||
232 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." | 232 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." |
233 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
234 | 234 | ||
235 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 235 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
236 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 236 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
237 | msgid "unknown" | 237 | msgid "unknown" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 240 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
241 | msgid "Category" | 241 | msgid "Category" |
242 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
243 | 243 | ||
244 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 244 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
245 | msgid "Value" | 245 | msgid "Value" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 248 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
249 | msgid "Keyword" | 249 | msgid "Keyword" |
250 | msgstr "" | 250 | msgstr "" |
251 | 251 | ||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" | |||
278 | msgid "_Display metadata" | 278 | msgid "_Display metadata" |
279 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
280 | 280 | ||
281 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 281 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
282 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 282 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
283 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
284 | 284 | ||
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "" | |||
323 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 323 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
324 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 326 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
327 | msgid "Filesize" | 327 | msgid "Filesize" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 330 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
331 | msgid "Description" | 331 | msgid "Description" |
332 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
333 | 333 | ||
@@ -339,20 +339,20 @@ msgstr "" | |||
339 | msgid "Identifier" | 339 | msgid "Identifier" |
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 342 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
343 | msgid "Next Identifier" | 343 | msgid "Next Identifier" |
344 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
345 | 345 | ||
346 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 346 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
347 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 347 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
348 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
349 | 349 | ||
350 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 350 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
351 | #, c-format | 351 | #, c-format |
352 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 352 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 355 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
356 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 356 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
@@ -398,150 +398,157 @@ msgstr "" | |||
398 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 398 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 401 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
402 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
405 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
406 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
407 | msgid "Unknown status" | ||
408 | msgstr "" | ||
409 | |||
410 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
411 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
415 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
416 | msgstr "" | ||
417 | |||
418 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
419 | #, c-format | ||
420 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
421 | msgstr "" | ||
422 | |||
423 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
424 | #, c-format | ||
425 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
429 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
433 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | |||
436 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
437 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
441 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
442 | msgstr "" | ||
443 | |||
444 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
445 | msgid "Connectivity" | 402 | msgid "Connectivity" |
446 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
447 | 404 | ||
448 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 405 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
449 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 406 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
450 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
451 | 408 | ||
452 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 409 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
453 | msgid "System load" | 410 | msgid "System load" |
454 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
455 | 412 | ||
456 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 413 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
457 | msgid "" | 414 | msgid "" |
458 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 415 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
459 | "(blue)" | 416 | "(blue)" |
460 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
461 | 418 | ||
462 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 419 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
463 | msgid "Datastore capacity" | 420 | msgid "Datastore capacity" |
464 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
465 | 422 | ||
466 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 423 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
467 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 424 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
468 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
469 | 426 | ||
470 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 427 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
471 | msgid "Inbound Traffic" | 428 | msgid "Inbound Traffic" |
472 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
473 | 430 | ||
474 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 431 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
475 | msgid "" | 432 | msgid "" |
476 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 433 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
477 | "limit (magenta)" | 434 | "limit (magenta)" |
478 | msgstr "" | 435 | msgstr "" |
479 | 436 | ||
480 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 437 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
481 | msgid "Outbound Traffic" | 438 | msgid "Outbound Traffic" |
482 | msgstr "" | 439 | msgstr "" |
483 | 440 | ||
484 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 441 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
485 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 442 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
486 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
487 | 444 | ||
488 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 445 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
489 | msgid "Routing Effectiveness" | 446 | msgid "Routing Effectiveness" |
490 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
491 | 448 | ||
492 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 449 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
493 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 450 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
494 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
495 | 452 | ||
496 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 453 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
454 | #, c-format | ||
455 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
456 | msgstr "" | ||
457 | |||
458 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
497 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 459 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
498 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
499 | 461 | ||
500 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 462 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
501 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 463 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
502 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
503 | 465 | ||
504 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 466 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
505 | msgid "Launched gnunetd\n" | 467 | msgid "Launched gnunetd\n" |
506 | msgstr "" | 468 | msgstr "" |
507 | 469 | ||
508 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 470 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
509 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 471 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
510 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
511 | 473 | ||
512 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 474 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
513 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 475 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
514 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
515 | 477 | ||
516 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 478 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
517 | msgid "Application" | 479 | msgid "Application" |
518 | msgstr "" | 480 | msgstr "" |
519 | 481 | ||
520 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 482 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
521 | #, c-format | 483 | #, c-format |
522 | msgid "" | 484 | msgid "" |
523 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 485 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
524 | "d'.\n" | 486 | "d'.\n" |
525 | msgstr "" | 487 | msgstr "" |
526 | 488 | ||
527 | #: src/common/helper.c:238 | 489 | #: src/common/helper.c:239 |
528 | #, c-format | 490 | #, c-format |
529 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 491 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
530 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
531 | 493 | ||
532 | #: src/common/helper.c:523 | 494 | #: src/common/helper.c:633 |
495 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
496 | msgstr "" | ||
497 | |||
498 | #: src/common/helper.c:636 | ||
499 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
500 | msgstr "" | ||
501 | |||
502 | #: src/common/helper.c:646 | ||
503 | #, c-format | ||
504 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | |||
507 | #: src/common/helper.c:661 | ||
508 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/common/helper.c:665 | ||
512 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/common/helper.c:673 | ||
516 | msgid "Daemon running" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/common/helper.c:677 | ||
520 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/common/helper.c:684 | ||
524 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/common/helper.c:689 | ||
528 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
531 | #: src/common/helper.c:696 | ||
532 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
536 | msgid "Unknown status" | ||
537 | msgstr "" | ||
538 | |||
539 | #: src/common/helper.c:738 | ||
533 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 540 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
534 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
535 | 542 | ||
536 | #: src/common/helper.c:559 | 543 | #: src/common/helper.c:774 |
537 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 544 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
538 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
539 | 546 | ||
540 | #: src/common/helper.c:655 | 547 | #: src/common/helper.c:870 |
541 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 548 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
542 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
543 | 550 | ||
544 | #: src/common/helper.c:691 | 551 | #: src/common/helper.c:906 |
545 | #, c-format | 552 | #, c-format |
546 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 553 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
547 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
@@ -649,149 +656,149 @@ msgstr "" | |||
649 | msgid "Sto_p gnunetd" | 656 | msgid "Sto_p gnunetd" |
650 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
651 | 658 | ||
652 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
653 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 660 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
654 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
655 | 662 | ||
656 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 663 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
657 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 664 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
658 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
659 | 666 | ||
660 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 667 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
661 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 668 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
662 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
663 | 670 | ||
664 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
665 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 672 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
666 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
667 | 674 | ||
668 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
669 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 676 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
670 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
671 | 678 | ||
672 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
673 | msgid "_Advanced configuration" | 680 | msgid "_Advanced configuration" |
674 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
675 | 682 | ||
676 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 683 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
677 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 684 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
678 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
679 | 686 | ||
680 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 687 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
681 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 688 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
682 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
683 | 690 | ||
684 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 691 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
685 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 692 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
686 | msgstr "" | 693 | msgstr "" |
687 | 694 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 695 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
689 | msgid "_General" | 696 | msgid "_General" |
690 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
691 | 698 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 699 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
693 | msgid "_Keyword:" | 700 | msgid "_Keyword:" |
694 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
695 | 702 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 703 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
697 | msgid "" | 704 | msgid "" |
698 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 705 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
699 | "restrict the search to the given namespace)" | 706 | "restrict the search to the given namespace)" |
700 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
701 | 708 | ||
702 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 709 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
703 | msgid "gtk-find" | 710 | msgid "gtk-find" |
704 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
705 | 712 | ||
706 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 713 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
707 | msgid "with _anonymity" | 714 | msgid "with _anonymity" |
708 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
709 | 716 | ||
710 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
711 | msgid "" | 718 | msgid "" |
712 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 719 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
713 | "values provide more privacy but also less performance." | 720 | "values provide more privacy but also less performance." |
714 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
715 | 722 | ||
716 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
717 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 724 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
718 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
719 | 726 | ||
720 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
721 | msgid "in _namespace" | 728 | msgid "in _namespace" |
722 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
723 | 730 | ||
724 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
725 | msgid "" | 732 | msgid "" |
726 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 733 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
727 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 734 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
728 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 735 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
729 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
730 | 737 | ||
731 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 738 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
732 | msgid "S_earch" | 739 | msgid "S_earch" |
733 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
734 | 741 | ||
735 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
736 | msgid "" | 743 | msgid "" |
737 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 744 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
738 | "download files" | 745 | "download files" |
739 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
740 | 747 | ||
741 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
742 | msgid "" | 749 | msgid "" |
743 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 750 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
744 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 751 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
745 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
746 | 753 | ||
747 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
748 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 755 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
749 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
750 | 757 | ||
751 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
752 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 759 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
753 | msgid "_Clean" | 760 | msgid "_Clean" |
754 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
755 | 762 | ||
756 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 763 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
757 | msgid "_Enter URI:" | 764 | msgid "_Enter URI:" |
758 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
759 | 766 | ||
760 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 767 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
761 | msgid "Download the content specified by the URI" | 768 | msgid "Download the content specified by the URI" |
762 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
763 | 770 | ||
764 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 771 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
765 | msgid "D_ownload" | 772 | msgid "D_ownload" |
766 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
767 | 774 | ||
768 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 775 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
769 | msgid "<b>Downloads</b>" | 776 | msgid "<b>Downloads</b>" |
770 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
771 | 778 | ||
772 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 779 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
773 | msgid "<b>Publications</b>" | 780 | msgid "<b>Publications</b>" |
774 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
775 | 782 | ||
776 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 783 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
777 | msgid "" | 784 | msgid "" |
778 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 785 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
779 | "list" | 786 | "list" |
780 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
781 | 788 | ||
782 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 789 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
783 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 790 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
784 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
785 | 792 | ||
786 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 793 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
787 | msgid "Ope_rations" | 794 | msgid "Ope_rations" |
788 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
789 | 796 | ||
790 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 797 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
791 | msgid "Method:" | 798 | msgid "Method:" |
792 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
793 | 800 | ||
794 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 801 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
795 | msgid "" | 802 | msgid "" |
796 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 803 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
797 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 804 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -801,11 +808,11 @@ msgid "" | |||
801 | "efficient than insertion." | 808 | "efficient than insertion." |
802 | msgstr "" | 809 | msgstr "" |
803 | 810 | ||
804 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 811 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
805 | msgid "Inde_x" | 812 | msgid "Inde_x" |
806 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
807 | 814 | ||
808 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 815 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
809 | msgid "" | 816 | msgid "" |
810 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 817 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
811 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 818 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -815,27 +822,27 @@ msgid "" | |||
815 | "(after compromising your machine)." | 822 | "(after compromising your machine)." |
816 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
817 | 824 | ||
818 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 825 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
819 | msgid "I_nsert" | 826 | msgid "I_nsert" |
820 | msgstr "" | 827 | msgstr "" |
821 | 828 | ||
822 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 829 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
823 | msgid "Scope:" | 830 | msgid "Scope:" |
824 | msgstr "" | 831 | msgstr "" |
825 | 832 | ||
826 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 833 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
827 | msgid "_Anonymity:" | 834 | msgid "_Anonymity:" |
828 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
829 | 836 | ||
830 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 837 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
831 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 838 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
832 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
833 | 840 | ||
834 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 841 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
835 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 842 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
836 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
837 | 844 | ||
838 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 845 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
839 | msgid "" | 846 | msgid "" |
840 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 847 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
841 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 848 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -843,45 +850,45 @@ msgid "" | |||
843 | "for uploads of directories." | 850 | "for uploads of directories." |
844 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
845 | 852 | ||
846 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 853 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
847 | msgid "Add keywords for files in directories" | 854 | msgid "Add keywords for files in directories" |
848 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
849 | 856 | ||
850 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 857 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
851 | msgid "" | 858 | msgid "" |
852 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 859 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
853 | "prompted to enter meta-data and keywords)" | 860 | "prompted to enter meta-data and keywords)" |
854 | msgstr "" | 861 | msgstr "" |
855 | 862 | ||
856 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 863 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
857 | msgid "Pub_lish" | 864 | msgid "Pub_lish" |
858 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
859 | 866 | ||
860 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 867 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
861 | msgid "_Filename:" | 868 | msgid "_Filename:" |
862 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
863 | 870 | ||
864 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 871 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
865 | msgid "_Priority:" | 872 | msgid "_Priority:" |
866 | msgstr "" | 873 | msgstr "" |
867 | 874 | ||
868 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 875 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
869 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 876 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
870 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
871 | 878 | ||
872 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 879 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
873 | msgid "_Browse" | 880 | msgid "_Browse" |
874 | msgstr "" | 881 | msgstr "" |
875 | 882 | ||
876 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 883 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
877 | msgid "Only publish a single file" | 884 | msgid "Only publish a single file" |
878 | msgstr "" | 885 | msgstr "" |
879 | 886 | ||
880 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 887 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
881 | msgid "File onl_y" | 888 | msgid "File onl_y" |
882 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
883 | 890 | ||
884 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 891 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
885 | msgid "" | 892 | msgid "" |
886 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 893 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
887 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 894 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -891,11 +898,11 @@ msgid "" | |||
891 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 898 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
892 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
893 | 900 | ||
894 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 901 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
895 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 902 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
896 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
897 | 904 | ||
898 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 905 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
899 | msgid "" | 906 | msgid "" |
900 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 907 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
901 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 908 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -903,330 +910,330 @@ msgid "" | |||
903 | "privacy at the expense of efficiency." | 910 | "privacy at the expense of efficiency." |
904 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
905 | 912 | ||
906 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 913 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
907 | msgid "" | 914 | msgid "" |
908 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 915 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
909 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
910 | 917 | ||
911 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 918 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
912 | msgid "_Publication" | 919 | msgid "_Publication" |
913 | msgstr "" | 920 | msgstr "" |
914 | 921 | ||
915 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 922 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
916 | msgid "gtk-new" | 923 | msgid "gtk-new" |
917 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
918 | 925 | ||
919 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 926 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
920 | msgid "_Namespace" | 927 | msgid "_Namespace" |
921 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
922 | 929 | ||
923 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 930 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
924 | msgid "_Collection" | 931 | msgid "_Collection" |
925 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
926 | 933 | ||
927 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 934 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
928 | msgid "gtk-delete" | 935 | msgid "gtk-delete" |
929 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
930 | 937 | ||
931 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 938 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
932 | msgid "" | 939 | msgid "" |
933 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 940 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
934 | "in the namespace)" | 941 | "in the namespace)" |
935 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
936 | 943 | ||
937 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 944 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
938 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 945 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
939 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
940 | 947 | ||
941 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 948 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
942 | msgid "<b>Available content</b>" | 949 | msgid "<b>Available content</b>" |
943 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
944 | 951 | ||
945 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 952 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
946 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 953 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
947 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
948 | 955 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 956 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
950 | msgid "Track available content" | 957 | msgid "Track available content" |
951 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
952 | 959 | ||
953 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 960 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
954 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 961 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
955 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
956 | 963 | ||
957 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 964 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
958 | msgid "Ad_vanced" | 965 | msgid "Ad_vanced" |
959 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
960 | 967 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 968 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
962 | msgid "File s_haring" | 969 | msgid "File s_haring" |
963 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
964 | 971 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 972 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
966 | msgid "_Join room" | 973 | msgid "_Join room" |
967 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
968 | 975 | ||
969 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 976 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
970 | msgid "_Moniker" | 977 | msgid "_Moniker" |
971 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
972 | 979 | ||
973 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 980 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
974 | msgid "_Room Name" | 981 | msgid "_Room Name" |
975 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
976 | 983 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 984 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
978 | msgid "Cha_t" | 985 | msgid "Cha_t" |
979 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
980 | 987 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 988 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
982 | msgid "_Statistics" | 989 | msgid "_Statistics" |
983 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
984 | 991 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 992 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
986 | msgid "_Peers" | 993 | msgid "_Peers" |
987 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
988 | 995 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 996 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
990 | msgid "_Logs" | 997 | msgid "_Logs" |
991 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
992 | 999 | ||
993 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1000 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
994 | msgid "Edit File Information" | 1001 | msgid "Edit File Information" |
995 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
996 | 1003 | ||
997 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1004 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
998 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1005 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
999 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1000 | 1007 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1008 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1002 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1009 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1003 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1004 | 1011 | ||
1005 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1012 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1006 | msgid "_Type:" | 1013 | msgid "_Type:" |
1007 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1008 | 1015 | ||
1009 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1010 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1017 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1011 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1012 | 1019 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1014 | msgid "_Value:" | 1021 | msgid "_Value:" |
1015 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1016 | 1023 | ||
1017 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1018 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1025 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1019 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
1020 | 1027 | ||
1021 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1028 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1022 | msgid "Value Entry" | 1029 | msgid "Value Entry" |
1023 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
1024 | 1031 | ||
1025 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1032 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1026 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
1027 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1034 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1028 | "Press ENTER to add the data." | 1035 | "Press ENTER to add the data." |
1029 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1030 | 1037 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1038 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1032 | msgid "" | 1039 | msgid "" |
1033 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1040 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1034 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1035 | 1042 | ||
1036 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1043 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1037 | msgid "" | 1044 | msgid "" |
1038 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1045 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1039 | "file." | 1046 | "file." |
1040 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1041 | 1048 | ||
1042 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1043 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1050 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1044 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1045 | 1052 | ||
1046 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1053 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1047 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1054 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1048 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
1049 | 1056 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1051 | msgid "Enter keywords" | 1058 | msgid "Enter keywords" |
1052 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
1053 | 1060 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1061 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1055 | msgid "" | 1062 | msgid "" |
1056 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1063 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1057 | "directory will be found." | 1064 | "directory will be found." |
1058 | msgstr "" | 1065 | msgstr "" |
1059 | 1066 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1067 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1061 | msgid "" | 1068 | msgid "" |
1062 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1069 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1063 | "or directory will be found." | 1070 | "or directory will be found." |
1064 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1065 | 1072 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1067 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1074 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1068 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1069 | 1076 | ||
1070 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1077 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1071 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1078 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1072 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1073 | 1080 | ||
1074 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1081 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1075 | msgid "_Preview:" | 1082 | msgid "_Preview:" |
1076 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1077 | 1084 | ||
1078 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1085 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1079 | msgid "Select Preview" | 1086 | msgid "Select Preview" |
1080 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1081 | 1088 | ||
1082 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1083 | msgid "Cancel the publication." | 1090 | msgid "Cancel the publication." |
1084 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1085 | 1092 | ||
1086 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1093 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1087 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1094 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1088 | msgstr "" | 1095 | msgstr "" |
1089 | 1096 | ||
1090 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1097 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1091 | msgid "Abort the upload operation." | 1098 | msgid "Abort the upload operation." |
1092 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1093 | 1100 | ||
1094 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1101 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1095 | msgid "" | 1102 | msgid "" |
1096 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1103 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1097 | "publication." | 1104 | "publication." |
1098 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1099 | 1106 | ||
1100 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1107 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1101 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1108 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1102 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1103 | 1110 | ||
1104 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1111 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1105 | msgid "File Information" | 1112 | msgid "File Information" |
1106 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1107 | 1114 | ||
1108 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1109 | msgid "Search Results" | 1116 | msgid "Search Results" |
1110 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1111 | 1118 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1113 | msgid "" | 1120 | msgid "" |
1114 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1121 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1115 | "contents will be displayed." | 1122 | "contents will be displayed." |
1116 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
1117 | 1124 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1125 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1119 | msgid "Standard view" | 1126 | msgid "Standard view" |
1120 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1121 | 1128 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1123 | msgid "Download selected files." | 1130 | msgid "Download selected files." |
1124 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1125 | 1132 | ||
1126 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1127 | msgid "Down_load" | 1134 | msgid "Down_load" |
1128 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1129 | 1136 | ||
1130 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1137 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1131 | msgid "" | 1138 | msgid "" |
1132 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1139 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1133 | "in the directory as well." | 1140 | "in the directory as well." |
1134 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
1135 | 1142 | ||
1136 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1137 | msgid "r_ecursively" | 1144 | msgid "r_ecursively" |
1138 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1139 | 1146 | ||
1140 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1141 | msgid "with anon_ymity" | 1148 | msgid "with anon_ymity" |
1142 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
1143 | 1150 | ||
1144 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1145 | msgid "" | 1152 | msgid "" |
1146 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1153 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1147 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1154 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
1148 | "increased privacy at the expense of performance." | 1155 | "increased privacy at the expense of performance." |
1149 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1150 | 1157 | ||
1151 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1152 | msgid "Pause the search" | 1159 | msgid "Pause the search" |
1153 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1154 | 1161 | ||
1155 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1162 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1156 | msgid "gtk-media-pause" | 1163 | msgid "gtk-media-pause" |
1157 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1158 | 1165 | ||
1159 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1166 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1160 | msgid "Resume the search" | 1167 | msgid "Resume the search" |
1161 | msgstr "" | 1168 | msgstr "" |
1162 | 1169 | ||
1163 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1164 | msgid "_Resume" | 1171 | msgid "_Resume" |
1165 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1166 | 1173 | ||
1167 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1168 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1175 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1169 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1170 | 1177 | ||
1171 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1172 | msgid "Namespace Contents" | 1179 | msgid "Namespace Contents" |
1173 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1174 | 1181 | ||
1175 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1176 | msgid "" | 1183 | msgid "" |
1177 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1184 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1178 | "far." | 1185 | "far." |
1179 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1180 | 1187 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1188 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1182 | msgid "Add content to the namespace" | 1189 | msgid "Add content to the namespace" |
1183 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1184 | 1191 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1192 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1186 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1193 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1187 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1188 | 1195 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1196 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1190 | msgid "U_pdate" | 1197 | msgid "U_pdate" |
1191 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1192 | 1199 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1200 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1194 | msgid "Chat" | 1201 | msgid "Chat" |
1195 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1196 | 1203 | ||
1197 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1204 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1198 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1205 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1199 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
1200 | 1207 | ||
1201 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1208 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1202 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1209 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1203 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1204 | 1211 | ||
1205 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1212 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1206 | msgid "Send" | 1213 | msgid "Send" |
1207 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1208 | 1215 | ||
1209 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1216 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1210 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1217 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1211 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1212 | 1219 | ||
1213 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1220 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1214 | msgid "About gnunet-gtk" | 1221 | msgid "About gnunet-gtk" |
1215 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1216 | 1223 | ||
1217 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1224 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1218 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1225 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1219 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1220 | 1227 | ||
1221 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1228 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1222 | msgid "https://gnunet.org/" | 1229 | msgid "https://gnunet.org/" |
1223 | msgstr "" | 1230 | msgstr "" |
1224 | 1231 | ||
1225 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1232 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1226 | msgid "GNUnet Website" | 1233 | msgid "GNUnet Website" |
1227 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1228 | 1235 | ||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1230 | msgid "" | 1237 | msgid "" |
1231 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1238 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1232 | " Version 2, June 1991\n" | 1239 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1514,7 +1521,7 @@ msgid "" | |||
1514 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1521 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1515 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1516 | 1523 | ||
1517 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 1524 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
1518 | msgid "" | 1525 | msgid "" |
1519 | "Di Ma\n" | 1526 | "Di Ma\n" |
1520 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1527 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1531,55 +1538,55 @@ msgid "" | |||
1531 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1538 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1532 | msgstr "" | 1539 | msgstr "" |
1533 | 1540 | ||
1534 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1541 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
1535 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1542 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1536 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1537 | 1544 | ||
1538 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 1545 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
1539 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1546 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1540 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1541 | 1548 | ||
1542 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1549 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
1543 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1550 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1544 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1545 | 1552 | ||
1546 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 1553 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
1547 | msgid "Create Namespace" | 1554 | msgid "Create Namespace" |
1548 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1549 | 1556 | ||
1550 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 1557 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
1551 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1558 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1552 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1553 | 1560 | ||
1554 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 1561 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
1555 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1562 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1556 | msgstr "" | 1563 | msgstr "" |
1557 | 1564 | ||
1558 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 1565 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
1559 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1566 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1560 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1561 | 1568 | ||
1562 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 1569 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
1563 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1570 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1564 | msgstr "" | 1571 | msgstr "" |
1565 | 1572 | ||
1566 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 1573 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
1567 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1574 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1568 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1569 | 1576 | ||
1570 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 1577 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
1571 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1578 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1572 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1573 | 1580 | ||
1574 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 1581 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
1575 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1582 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1576 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1577 | 1584 | ||
1578 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 1585 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
1579 | msgid "_Root:" | 1586 | msgid "_Root:" |
1580 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1581 | 1588 | ||
1582 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 1589 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
1583 | msgid "" | 1590 | msgid "" |
1584 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1591 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1585 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1592 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1587,146 +1594,146 @@ msgid "" | |||
1587 | "the root." | 1594 | "the root." |
1588 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1589 | 1596 | ||
1590 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 1597 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
1591 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1598 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1592 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1593 | 1600 | ||
1594 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 1601 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
1595 | msgid "" | 1602 | msgid "" |
1596 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1603 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1597 | "published." | 1604 | "published." |
1598 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
1599 | 1606 | ||
1600 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 1607 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
1601 | msgid "" | 1608 | msgid "" |
1602 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1609 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1603 | "the namespace will be published" | 1610 | "the namespace will be published" |
1604 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1605 | 1612 | ||
1606 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 1613 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
1607 | msgid "" | 1614 | msgid "" |
1608 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1615 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
1609 | "advertisements for the namespace will be published" | 1616 | "advertisements for the namespace will be published" |
1610 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1611 | 1618 | ||
1612 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 1619 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
1613 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1620 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1614 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1615 | 1622 | ||
1616 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 1623 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
1617 | msgid "Cancel namespace creation" | 1624 | msgid "Cancel namespace creation" |
1618 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1619 | 1626 | ||
1620 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 1627 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
1621 | msgid "" | 1628 | msgid "" |
1622 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1629 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1623 | "advertisements." | 1630 | "advertisements." |
1624 | msgstr "" | 1631 | msgstr "" |
1625 | 1632 | ||
1626 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 1633 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
1627 | msgid "Close the selected search" | 1634 | msgid "Close the selected search" |
1628 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1629 | 1636 | ||
1630 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 1637 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
1631 | msgid "_Close" | 1638 | msgid "_Close" |
1632 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1633 | 1640 | ||
1634 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 1641 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
1635 | msgid "Add File to Namespace" | 1642 | msgid "Add File to Namespace" |
1636 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1637 | 1644 | ||
1638 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 1645 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
1639 | msgid "" | 1646 | msgid "" |
1640 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1647 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1641 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1642 | 1649 | ||
1643 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 1650 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
1644 | msgid "_Identifier:" | 1651 | msgid "_Identifier:" |
1645 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1646 | 1653 | ||
1647 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 1654 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
1648 | msgid "Anonymit_y:" | 1655 | msgid "Anonymit_y:" |
1649 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1650 | 1657 | ||
1651 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 1658 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
1652 | msgid "_Next Identifier:" | 1659 | msgid "_Next Identifier:" |
1653 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1654 | 1661 | ||
1655 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 1662 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
1656 | msgid "Edit Collection Information" | 1663 | msgid "Edit Collection Information" |
1657 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1658 | 1665 | ||
1659 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 1666 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
1660 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1667 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1661 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1662 | 1669 | ||
1663 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 1670 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
1664 | msgid "" | 1671 | msgid "" |
1665 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1672 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
1666 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1667 | 1674 | ||
1668 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 1675 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
1669 | msgid "Cancel the publication" | 1676 | msgid "Cancel the publication" |
1670 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
1671 | 1678 | ||
1672 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 1679 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
1673 | msgid "" | 1680 | msgid "" |
1674 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1681 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
1675 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1676 | 1683 | ||
1677 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 1684 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
1678 | msgid "Update File in Namespace" | 1685 | msgid "Update File in Namespace" |
1679 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1680 | 1687 | ||
1681 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 1688 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
1682 | msgid "" | 1689 | msgid "" |
1683 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1690 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1684 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1685 | 1692 | ||
1686 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 1693 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
1687 | msgid "Identifier:" | 1694 | msgid "Identifier:" |
1688 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1689 | 1696 | ||
1690 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 1697 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
1691 | msgid "BUG: SET ME!" | 1698 | msgid "BUG: SET ME!" |
1692 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1693 | 1700 | ||
1694 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 1701 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
1695 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1702 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1696 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1697 | 1704 | ||
1698 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 1705 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
1699 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1706 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1700 | msgstr "" | 1707 | msgstr "" |
1701 | 1708 | ||
1702 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 1709 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
1703 | msgid "_Quit" | 1710 | msgid "_Quit" |
1704 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1705 | 1712 | ||
1706 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 1713 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
1707 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1714 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1708 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1709 | 1716 | ||
1710 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 1717 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
1711 | msgid "FIXME" | 1718 | msgid "FIXME" |
1712 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1713 | 1720 | ||
1714 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 1721 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
1715 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1722 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1716 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1717 | 1724 | ||
1718 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 1725 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
1719 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1726 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1720 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
1721 | 1728 | ||
1722 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 1729 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
1723 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1730 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1724 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1725 | 1732 | ||
1726 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 1733 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
1727 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1734 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1728 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
1729 | 1736 | ||
1730 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 1737 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
1731 | msgid "gtk-stop" | 1738 | msgid "gtk-stop" |
1732 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
Binary files differ | |||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "" | |||
42 | msgid "The orientation of the tray." | 42 | msgid "The orientation of the tray." |
43 | msgstr "Verisiyo Bya i Porogaramu" | 43 | msgstr "Verisiyo Bya i Porogaramu" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 45 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
46 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 46 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
47 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 47 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | 49 | ||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" | |||
51 | msgid "Address" | 51 | msgid "Address" |
52 | msgstr "" | 52 | msgstr "" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 54 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
55 | msgid "Trust" | 55 | msgid "Trust" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
@@ -81,31 +81,31 @@ msgstr "" | |||
81 | msgid "Nickname" | 81 | msgid "Nickname" |
82 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 82 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 84 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
85 | #, c-format | 85 | #, c-format |
86 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 86 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
87 | msgstr "" | 87 | msgstr "" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 89 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
90 | msgid "Name" | 90 | msgid "Name" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 93 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
94 | msgid "Size" | 94 | msgid "Size" |
95 | msgstr "Ingano" | 95 | msgstr "Ingano" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 97 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
98 | #, fuzzy | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Progress" | 99 | msgid "Progress" |
100 | msgstr "Verisiyo" | 100 | msgstr "Verisiyo" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 102 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
103 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 103 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
104 | msgid "URI" | 104 | msgid "URI" |
105 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
106 | 106 | ||
107 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 107 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
108 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 108 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
109 | msgid "Filename" | 109 | msgid "Filename" |
110 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 110 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
111 | 111 | ||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "" | |||
118 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 118 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
119 | msgstr "ku IDOSIYE" | 119 | msgstr "ku IDOSIYE" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 121 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
122 | #, fuzzy | 122 | #, fuzzy |
123 | msgid "Choose the file you want to publish." | 123 | msgid "Choose the file you want to publish." |
124 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 124 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 126 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
127 | #, fuzzy | 127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 128 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
129 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 129 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
@@ -208,13 +208,13 @@ msgstr "Kyahagariswe" | |||
208 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 208 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
209 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | 209 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 211 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
212 | #, fuzzy, c-format | 212 | #, fuzzy, c-format |
213 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 213 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
214 | msgstr "Igisubizo ni i" | 214 | msgstr "Igisubizo ni i" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 216 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
217 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 217 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
218 | msgid "no name given" | 218 | msgid "no name given" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
@@ -266,20 +266,20 @@ msgstr "iminsi" | |||
266 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." | 266 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." |
267 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" | 267 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 269 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
270 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 270 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
271 | msgid "unknown" | 271 | msgid "unknown" |
272 | msgstr "itazwi" | 272 | msgstr "itazwi" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 274 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
275 | msgid "Category" | 275 | msgid "Category" |
276 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 278 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
279 | msgid "Value" | 279 | msgid "Value" |
280 | msgstr "Agaciro" | 280 | msgstr "Agaciro" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 282 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
283 | #, fuzzy | 283 | #, fuzzy |
284 | msgid "Keyword" | 284 | msgid "Keyword" |
285 | msgstr "Ijambo banze:" | 285 | msgstr "Ijambo banze:" |
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "ku IDOSIYE" | |||
316 | msgid "_Display metadata" | 316 | msgid "_Display metadata" |
317 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
318 | 318 | ||
319 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 319 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
320 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 320 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
321 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
322 | 322 | ||
@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "Amagambo fatizo" | |||
364 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 364 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
365 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" | 365 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
368 | #, fuzzy | 368 | #, fuzzy |
369 | msgid "Filesize" | 369 | msgid "Filesize" |
370 | msgstr "/Idosiye" | 370 | msgstr "/Idosiye" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 372 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
373 | #, fuzzy | 373 | #, fuzzy |
374 | msgid "Description" | 374 | msgid "Description" |
375 | msgstr "Igaragaza Imiterere:" | 375 | msgstr "Igaragaza Imiterere:" |
@@ -385,16 +385,16 @@ msgstr "Ubwoko bwa MIME:" | |||
385 | msgid "Identifier" | 385 | msgid "Identifier" |
386 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 386 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 388 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
389 | #, fuzzy | 389 | #, fuzzy |
390 | msgid "Next Identifier" | 390 | msgid "Next Identifier" |
391 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 391 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 393 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
394 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 394 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 397 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
398 | #, fuzzy, c-format | 398 | #, fuzzy, c-format |
399 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 399 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" | |||
407 | "X- Generator: KBabel 1. 0\n" | 407 | "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
408 | "." | 408 | "." |
409 | 409 | ||
410 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 410 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
411 | #, fuzzy | 411 | #, fuzzy |
412 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 412 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
413 | msgstr "Kuri Kongeramo" | 413 | msgstr "Kuri Kongeramo" |
@@ -455,165 +455,174 @@ msgstr "ku IDOSIYE" | |||
455 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 455 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
456 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
457 | 457 | ||
458 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 458 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
459 | #, fuzzy | ||
460 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
461 | msgstr "Byanze Kuri Kwihuza Kuri" | ||
462 | |||
463 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
465 | msgid "Unknown status" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
469 | #, fuzzy | ||
470 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
471 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" | ||
472 | |||
473 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
474 | #, fuzzy | ||
475 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
476 | msgstr "#Bya" | ||
477 | |||
478 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
479 | #, fuzzy, c-format | ||
480 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
481 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" | ||
482 | |||
483 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
484 | #, fuzzy, c-format | ||
485 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
486 | msgstr "#Bya" | ||
487 | |||
488 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
489 | #, fuzzy | ||
490 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
491 | msgstr "Iyimura" | ||
492 | |||
493 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
494 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
495 | msgstr "" | ||
496 | |||
497 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
498 | #, fuzzy | ||
499 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
500 | msgstr "A bushyinguro" | ||
501 | |||
502 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
503 | #, fuzzy | ||
504 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
505 | msgstr "ni OYA" | ||
506 | |||
507 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
508 | msgid "Connectivity" | 459 | msgid "Connectivity" |
509 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
510 | 461 | ||
511 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 462 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
512 | #, fuzzy | 463 | #, fuzzy |
513 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 464 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
514 | msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano" | 465 | msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano" |
515 | 466 | ||
516 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 467 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
517 | msgid "System load" | 468 | msgid "System load" |
518 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
519 | 470 | ||
520 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 471 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
521 | msgid "" | 472 | msgid "" |
522 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 473 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
523 | "(blue)" | 474 | "(blue)" |
524 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
525 | 476 | ||
526 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 477 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
527 | msgid "Datastore capacity" | 478 | msgid "Datastore capacity" |
528 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
529 | 480 | ||
530 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 481 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
531 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 482 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
532 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
533 | 484 | ||
534 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 485 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
535 | msgid "Inbound Traffic" | 486 | msgid "Inbound Traffic" |
536 | msgstr "" | 487 | msgstr "" |
537 | 488 | ||
538 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 489 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
539 | #, fuzzy | 490 | #, fuzzy |
540 | msgid "" | 491 | msgid "" |
541 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 492 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
542 | "limit (magenta)" | 493 | "limit (magenta)" |
543 | msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu" | 494 | msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu" |
544 | 495 | ||
545 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 496 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
546 | msgid "Outbound Traffic" | 497 | msgid "Outbound Traffic" |
547 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
548 | 499 | ||
549 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 500 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
550 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 501 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
551 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
552 | 503 | ||
553 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 504 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
554 | msgid "Routing Effectiveness" | 505 | msgid "Routing Effectiveness" |
555 | msgstr "" | 506 | msgstr "" |
556 | 507 | ||
557 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 508 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
558 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 509 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
559 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
560 | 511 | ||
561 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 512 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
513 | #, fuzzy, c-format | ||
514 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
515 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" | ||
516 | |||
517 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
562 | #, fuzzy | 518 | #, fuzzy |
563 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 519 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
564 | msgstr "Byanze" | 520 | msgstr "Byanze" |
565 | 521 | ||
566 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 522 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
567 | #, fuzzy | 523 | #, fuzzy |
568 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 524 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
569 | msgstr "Byanze" | 525 | msgstr "Byanze" |
570 | 526 | ||
571 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 527 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
572 | #, fuzzy | 528 | #, fuzzy |
573 | msgid "Launched gnunetd\n" | 529 | msgid "Launched gnunetd\n" |
574 | msgstr "Byanze" | 530 | msgstr "Byanze" |
575 | 531 | ||
576 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 532 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
577 | #, fuzzy | 533 | #, fuzzy |
578 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 534 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
579 | msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" | 535 | msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" |
580 | 536 | ||
581 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 537 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
582 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 538 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
583 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
584 | 540 | ||
585 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 541 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
586 | #, fuzzy | 542 | #, fuzzy |
587 | msgid "Application" | 543 | msgid "Application" |
588 | msgstr "Ikimenyetso" | 544 | msgstr "Ikimenyetso" |
589 | 545 | ||
590 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 546 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
591 | #, c-format | 547 | #, c-format |
592 | msgid "" | 548 | msgid "" |
593 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 549 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
594 | "d'.\n" | 550 | "d'.\n" |
595 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
596 | 552 | ||
597 | #: src/common/helper.c:238 | 553 | #: src/common/helper.c:239 |
598 | #, fuzzy, c-format | 554 | #, fuzzy, c-format |
599 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 555 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
600 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" | 556 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" |
601 | 557 | ||
602 | #: src/common/helper.c:523 | 558 | #: src/common/helper.c:633 |
559 | #, fuzzy | ||
560 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
561 | msgstr "OYA Kwihuza Kuri" | ||
562 | |||
563 | #: src/common/helper.c:636 | ||
564 | #, fuzzy | ||
565 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
566 | msgstr "#Bya" | ||
567 | |||
568 | #: src/common/helper.c:646 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
571 | msgstr "#Bya" | ||
572 | |||
573 | #: src/common/helper.c:661 | ||
574 | #, fuzzy | ||
575 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
576 | msgstr "Iyimura" | ||
577 | |||
578 | #: src/common/helper.c:665 | ||
579 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | |||
582 | #: src/common/helper.c:673 | ||
583 | #, fuzzy | ||
584 | msgid "Daemon running" | ||
585 | msgstr "A bushyinguro" | ||
586 | |||
587 | #: src/common/helper.c:677 | ||
588 | #, fuzzy | ||
589 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
590 | msgstr "ni OYA" | ||
591 | |||
592 | #: src/common/helper.c:684 | ||
593 | #, fuzzy | ||
594 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
595 | msgstr "A bushyinguro" | ||
596 | |||
597 | #: src/common/helper.c:689 | ||
598 | #, fuzzy | ||
599 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
600 | msgstr "ni OYA" | ||
601 | |||
602 | #: src/common/helper.c:696 | ||
603 | #, fuzzy | ||
604 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
605 | msgstr "Byanze Kuri Kwihuza Kuri" | ||
606 | |||
607 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
608 | msgid "Unknown status" | ||
609 | msgstr "" | ||
610 | |||
611 | #: src/common/helper.c:738 | ||
603 | #, fuzzy | 612 | #, fuzzy |
604 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 613 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
605 | msgstr "OYA gutangiza Modire" | 614 | msgstr "OYA gutangiza Modire" |
606 | 615 | ||
607 | #: src/common/helper.c:559 | 616 | #: src/common/helper.c:774 |
608 | #, fuzzy | 617 | #, fuzzy |
609 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 618 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
610 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" | 619 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" |
611 | 620 | ||
612 | #: src/common/helper.c:655 | 621 | #: src/common/helper.c:870 |
613 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 622 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
614 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
615 | 624 | ||
616 | #: src/common/helper.c:691 | 625 | #: src/common/helper.c:906 |
617 | #, fuzzy, c-format | 626 | #, fuzzy, c-format |
618 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 627 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
619 | msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro" | 628 | msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro" |
@@ -724,162 +733,162 @@ msgstr "i" | |||
724 | msgid "Sto_p gnunetd" | 733 | msgid "Sto_p gnunetd" |
725 | msgstr "i" | 734 | msgstr "i" |
726 | 735 | ||
727 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
728 | #, fuzzy | 737 | #, fuzzy |
729 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 738 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
730 | msgstr "A bushyinguro" | 739 | msgstr "A bushyinguro" |
731 | 740 | ||
732 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 741 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
733 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 742 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
734 | msgstr "" | 743 | msgstr "" |
735 | 744 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 745 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
737 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 746 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
738 | msgstr "" | 747 | msgstr "" |
739 | 748 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 749 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
741 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 750 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
742 | msgstr "" | 751 | msgstr "" |
743 | 752 | ||
744 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 753 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
745 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 754 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
746 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
747 | 756 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 757 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
749 | #, fuzzy | 758 | #, fuzzy |
750 | msgid "_Advanced configuration" | 759 | msgid "_Advanced configuration" |
751 | msgstr "A bushyinguro" | 760 | msgstr "A bushyinguro" |
752 | 761 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
754 | #, fuzzy | 763 | #, fuzzy |
755 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 764 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
756 | msgstr "A bushyinguro" | 765 | msgstr "A bushyinguro" |
757 | 766 | ||
758 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 767 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
759 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 768 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
760 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
761 | 770 | ||
762 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 771 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
763 | #, fuzzy | 772 | #, fuzzy |
764 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 773 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
765 | msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" | 774 | msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" |
766 | 775 | ||
767 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 776 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
768 | msgid "_General" | 777 | msgid "_General" |
769 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
770 | 779 | ||
771 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 780 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
772 | #, fuzzy | 781 | #, fuzzy |
773 | msgid "_Keyword:" | 782 | msgid "_Keyword:" |
774 | msgstr "Ijambo banze:" | 783 | msgstr "Ijambo banze:" |
775 | 784 | ||
776 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 785 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
777 | msgid "" | 786 | msgid "" |
778 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 787 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
779 | "restrict the search to the given namespace)" | 788 | "restrict the search to the given namespace)" |
780 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
781 | 790 | ||
782 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 791 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
783 | msgid "gtk-find" | 792 | msgid "gtk-find" |
784 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
785 | 794 | ||
786 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 795 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
787 | msgid "with _anonymity" | 796 | msgid "with _anonymity" |
788 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
789 | 798 | ||
790 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 799 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
791 | msgid "" | 800 | msgid "" |
792 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 801 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
793 | "values provide more privacy but also less performance." | 802 | "values provide more privacy but also less performance." |
794 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
795 | 804 | ||
796 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 805 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
797 | #, fuzzy | 806 | #, fuzzy |
798 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 807 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
799 | msgstr "bushyinguro" | 808 | msgstr "bushyinguro" |
800 | 809 | ||
801 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 810 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
802 | msgid "in _namespace" | 811 | msgid "in _namespace" |
803 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
804 | 813 | ||
805 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 814 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
806 | msgid "" | 815 | msgid "" |
807 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 816 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
808 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 817 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
809 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 818 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
810 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
811 | 820 | ||
812 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 821 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
813 | #, fuzzy | 822 | #, fuzzy |
814 | msgid "S_earch" | 823 | msgid "S_earch" |
815 | msgstr "Gushaka" | 824 | msgstr "Gushaka" |
816 | 825 | ||
817 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
818 | #, fuzzy | 827 | #, fuzzy |
819 | msgid "" | 828 | msgid "" |
820 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 829 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
821 | "download files" | 830 | "download files" |
822 | msgstr "OYA bushyinguro" | 831 | msgstr "OYA bushyinguro" |
823 | 832 | ||
824 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 833 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
825 | msgid "" | 834 | msgid "" |
826 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 835 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
827 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 836 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
828 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
829 | 838 | ||
830 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 839 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
831 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 840 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
832 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
833 | 842 | ||
834 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 843 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
835 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
836 | #, fuzzy | 845 | #, fuzzy |
837 | msgid "_Clean" | 846 | msgid "_Clean" |
838 | msgstr "Gufunga" | 847 | msgstr "Gufunga" |
839 | 848 | ||
840 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 849 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
841 | msgid "_Enter URI:" | 850 | msgid "_Enter URI:" |
842 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
843 | 852 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 853 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
845 | msgid "Download the content specified by the URI" | 854 | msgid "Download the content specified by the URI" |
846 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
847 | 856 | ||
848 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 857 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
849 | #, fuzzy | 858 | #, fuzzy |
850 | msgid "D_ownload" | 859 | msgid "D_ownload" |
851 | msgstr "Iyimura" | 860 | msgstr "Iyimura" |
852 | 861 | ||
853 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 862 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
854 | #, fuzzy | 863 | #, fuzzy |
855 | msgid "<b>Downloads</b>" | 864 | msgid "<b>Downloads</b>" |
856 | msgstr "Iyimura" | 865 | msgstr "Iyimura" |
857 | 866 | ||
858 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 867 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
859 | #, fuzzy | 868 | #, fuzzy |
860 | msgid "<b>Publications</b>" | 869 | msgid "<b>Publications</b>" |
861 | msgstr "Sitatisitiki" | 870 | msgstr "Sitatisitiki" |
862 | 871 | ||
863 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 872 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
864 | msgid "" | 873 | msgid "" |
865 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 874 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
866 | "list" | 875 | "list" |
867 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
868 | 877 | ||
869 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 878 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
870 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 879 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
871 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
872 | 881 | ||
873 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 882 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
874 | #, fuzzy | 883 | #, fuzzy |
875 | msgid "Ope_rations" | 884 | msgid "Ope_rations" |
876 | msgstr "ibirindiro" | 885 | msgstr "ibirindiro" |
877 | 886 | ||
878 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 887 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
879 | msgid "Method:" | 888 | msgid "Method:" |
880 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
881 | 890 | ||
882 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 891 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
883 | msgid "" | 892 | msgid "" |
884 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 893 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
885 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 894 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -889,11 +898,11 @@ msgid "" | |||
889 | "efficient than insertion." | 898 | "efficient than insertion." |
890 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
891 | 900 | ||
892 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 901 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
893 | msgid "Inde_x" | 902 | msgid "Inde_x" |
894 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
895 | 904 | ||
896 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 905 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
897 | msgid "" | 906 | msgid "" |
898 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 907 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
899 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 908 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -904,30 +913,30 @@ msgid "" | |||
904 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
905 | 914 | ||
906 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text | 915 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text |
907 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 916 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
908 | #, fuzzy | 917 | #, fuzzy |
909 | msgid "I_nsert" | 918 | msgid "I_nsert" |
910 | msgstr "Byinjijwemo" | 919 | msgstr "Byinjijwemo" |
911 | 920 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 921 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
913 | msgid "Scope:" | 922 | msgid "Scope:" |
914 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
915 | 924 | ||
916 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 925 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
917 | msgid "_Anonymity:" | 926 | msgid "_Anonymity:" |
918 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
919 | 928 | ||
920 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 929 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
921 | #, fuzzy | 930 | #, fuzzy |
922 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 931 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
923 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" | 932 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" |
924 | 933 | ||
925 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 934 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
926 | #, fuzzy | 935 | #, fuzzy |
927 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 936 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
928 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" | 937 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" |
929 | 938 | ||
930 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 939 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
931 | msgid "" | 940 | msgid "" |
932 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 941 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
933 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 942 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -935,49 +944,49 @@ msgid "" | |||
935 | "for uploads of directories." | 944 | "for uploads of directories." |
936 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
937 | 946 | ||
938 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 947 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
939 | #, fuzzy | 948 | #, fuzzy |
940 | msgid "Add keywords for files in directories" | 949 | msgid "Add keywords for files in directories" |
941 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 950 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
942 | 951 | ||
943 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 952 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
944 | msgid "" | 953 | msgid "" |
945 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 954 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
946 | "prompted to enter meta-data and keywords)" | 955 | "prompted to enter meta-data and keywords)" |
947 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
948 | 957 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 958 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
950 | msgid "Pub_lish" | 959 | msgid "Pub_lish" |
951 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
952 | 961 | ||
953 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 962 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
954 | #, fuzzy | 963 | #, fuzzy |
955 | msgid "_Filename:" | 964 | msgid "_Filename:" |
956 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 965 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
957 | 966 | ||
958 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 967 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
959 | msgid "_Priority:" | 968 | msgid "_Priority:" |
960 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
961 | 970 | ||
962 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 971 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
963 | #, fuzzy | 972 | #, fuzzy |
964 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 973 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
965 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 974 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
966 | 975 | ||
967 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 976 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
968 | msgid "_Browse" | 977 | msgid "_Browse" |
969 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
970 | 979 | ||
971 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 980 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
972 | #, fuzzy | 981 | #, fuzzy |
973 | msgid "Only publish a single file" | 982 | msgid "Only publish a single file" |
974 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" | 983 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" |
975 | 984 | ||
976 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
977 | msgid "File onl_y" | 986 | msgid "File onl_y" |
978 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
979 | 988 | ||
980 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 989 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
981 | msgid "" | 990 | msgid "" |
982 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 991 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
983 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 992 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -987,12 +996,12 @@ msgid "" | |||
987 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 996 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
988 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
989 | 998 | ||
990 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 999 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
991 | #, fuzzy | 1000 | #, fuzzy |
992 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 1001 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
993 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 1002 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
994 | 1003 | ||
995 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 1004 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
996 | msgid "" | 1005 | msgid "" |
997 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 1006 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
998 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 1007 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -1000,352 +1009,352 @@ msgid "" | |||
1000 | "privacy at the expense of efficiency." | 1009 | "privacy at the expense of efficiency." |
1001 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1002 | 1011 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 1012 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
1004 | msgid "" | 1013 | msgid "" |
1005 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1014 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1006 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
1007 | 1016 | ||
1008 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 1017 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
1009 | #, fuzzy | 1018 | #, fuzzy |
1010 | msgid "_Publication" | 1019 | msgid "_Publication" |
1011 | msgstr "Ikimenyetso" | 1020 | msgstr "Ikimenyetso" |
1012 | 1021 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 1022 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
1014 | msgid "gtk-new" | 1023 | msgid "gtk-new" |
1015 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1016 | 1025 | ||
1017 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 1026 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
1018 | msgid "_Namespace" | 1027 | msgid "_Namespace" |
1019 | msgstr "" | 1028 | msgstr "" |
1020 | 1029 | ||
1021 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 1030 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
1022 | #, fuzzy | 1031 | #, fuzzy |
1023 | msgid "_Collection" | 1032 | msgid "_Collection" |
1024 | msgstr "Kyahagariswe" | 1033 | msgstr "Kyahagariswe" |
1025 | 1034 | ||
1026 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
1027 | msgid "gtk-delete" | 1036 | msgid "gtk-delete" |
1028 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1029 | 1038 | ||
1030 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 1039 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
1031 | msgid "" | 1040 | msgid "" |
1032 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1041 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1033 | "in the namespace)" | 1042 | "in the namespace)" |
1034 | msgstr "" | 1043 | msgstr "" |
1035 | 1044 | ||
1036 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 1045 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
1037 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1046 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1038 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1039 | 1048 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
1041 | #, fuzzy | 1050 | #, fuzzy |
1042 | msgid "<b>Available content</b>" | 1051 | msgid "<b>Available content</b>" |
1043 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 1052 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
1044 | 1053 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
1046 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1055 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1047 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1048 | 1057 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 1058 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
1050 | #, fuzzy | 1059 | #, fuzzy |
1051 | msgid "Track available content" | 1060 | msgid "Track available content" |
1052 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 1061 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
1053 | 1062 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
1055 | #, fuzzy | 1064 | #, fuzzy |
1056 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1065 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1057 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 1066 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
1058 | 1067 | ||
1059 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 1068 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
1060 | msgid "Ad_vanced" | 1069 | msgid "Ad_vanced" |
1061 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
1062 | 1071 | ||
1063 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 1072 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
1064 | msgid "File s_haring" | 1073 | msgid "File s_haring" |
1065 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
1066 | 1075 | ||
1067 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 1076 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
1068 | msgid "_Join room" | 1077 | msgid "_Join room" |
1069 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1070 | 1079 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
1072 | msgid "_Moniker" | 1081 | msgid "_Moniker" |
1073 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
1074 | 1083 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
1076 | #, fuzzy | 1085 | #, fuzzy |
1077 | msgid "_Room Name" | 1086 | msgid "_Room Name" |
1078 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1087 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1079 | 1088 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
1081 | msgid "Cha_t" | 1090 | msgid "Cha_t" |
1082 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1083 | 1092 | ||
1084 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 1093 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
1085 | #, fuzzy | 1094 | #, fuzzy |
1086 | msgid "_Statistics" | 1095 | msgid "_Statistics" |
1087 | msgstr "Sitatisitiki" | 1096 | msgstr "Sitatisitiki" |
1088 | 1097 | ||
1089 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 1098 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
1090 | msgid "_Peers" | 1099 | msgid "_Peers" |
1091 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1092 | 1101 | ||
1093 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 1102 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
1094 | #, fuzzy | 1103 | #, fuzzy |
1095 | msgid "_Logs" | 1104 | msgid "_Logs" |
1096 | msgstr "ikirango" | 1105 | msgstr "ikirango" |
1097 | 1106 | ||
1098 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1107 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
1099 | msgid "Edit File Information" | 1108 | msgid "Edit File Information" |
1100 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1101 | 1110 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1111 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
1103 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1112 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1104 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1105 | 1114 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1107 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1116 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1108 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1109 | 1118 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1111 | msgid "_Type:" | 1120 | msgid "_Type:" |
1112 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1113 | 1122 | ||
1114 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1115 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1124 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1116 | msgstr "" | 1125 | msgstr "" |
1117 | 1126 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1127 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1119 | #, fuzzy | 1128 | #, fuzzy |
1120 | msgid "_Value:" | 1129 | msgid "_Value:" |
1121 | msgstr "Agaciro" | 1130 | msgstr "Agaciro" |
1122 | 1131 | ||
1123 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1132 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1124 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1133 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1125 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1126 | 1135 | ||
1127 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1136 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1128 | #, fuzzy | 1137 | #, fuzzy |
1129 | msgid "Value Entry" | 1138 | msgid "Value Entry" |
1130 | msgstr "Agaciro" | 1139 | msgstr "Agaciro" |
1131 | 1140 | ||
1132 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1141 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1133 | msgid "" | 1142 | msgid "" |
1134 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1143 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1135 | "Press ENTER to add the data." | 1144 | "Press ENTER to add the data." |
1136 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1137 | 1146 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1139 | msgid "" | 1148 | msgid "" |
1140 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1149 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1141 | msgstr "" | 1150 | msgstr "" |
1142 | 1151 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1152 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1144 | msgid "" | 1153 | msgid "" |
1145 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1154 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1146 | "file." | 1155 | "file." |
1147 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1148 | 1157 | ||
1149 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1150 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1159 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1151 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1152 | 1161 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1162 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1154 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1163 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1155 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1156 | 1165 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1166 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1158 | #, fuzzy | 1167 | #, fuzzy |
1159 | msgid "Enter keywords" | 1168 | msgid "Enter keywords" |
1160 | msgstr "Ijambo- banze" | 1169 | msgstr "Ijambo- banze" |
1161 | 1170 | ||
1162 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1171 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1163 | msgid "" | 1172 | msgid "" |
1164 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1173 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1165 | "directory will be found." | 1174 | "directory will be found." |
1166 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1167 | 1176 | ||
1168 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1177 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1169 | #, fuzzy | 1178 | #, fuzzy |
1170 | msgid "" | 1179 | msgid "" |
1171 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1180 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1172 | "or directory will be found." | 1181 | "or directory will be found." |
1173 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1182 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1174 | 1183 | ||
1175 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1184 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1176 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1185 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1177 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1178 | 1187 | ||
1179 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1188 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1180 | #, fuzzy | 1189 | #, fuzzy |
1181 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1190 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1182 | msgstr "Ijambo banze:" | 1191 | msgstr "Ijambo banze:" |
1183 | 1192 | ||
1184 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1193 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1185 | msgid "_Preview:" | 1194 | msgid "_Preview:" |
1186 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1187 | 1196 | ||
1188 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1197 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1189 | #, fuzzy | 1198 | #, fuzzy |
1190 | msgid "Select Preview" | 1199 | msgid "Select Preview" |
1191 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | 1200 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" |
1192 | 1201 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1194 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
1195 | msgid "Cancel the publication." | 1204 | msgid "Cancel the publication." |
1196 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1205 | msgstr "OYA bushyinguro" |
1197 | 1206 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1207 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1199 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1208 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1200 | msgstr "" | 1209 | msgstr "" |
1201 | 1210 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1211 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1203 | msgid "Abort the upload operation." | 1212 | msgid "Abort the upload operation." |
1204 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1205 | 1214 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1207 | msgid "" | 1216 | msgid "" |
1208 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1217 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1209 | "publication." | 1218 | "publication." |
1210 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1211 | 1220 | ||
1212 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1221 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1213 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1222 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1214 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1215 | 1224 | ||
1216 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1225 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1217 | msgid "File Information" | 1226 | msgid "File Information" |
1218 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1219 | 1228 | ||
1220 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1229 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1221 | #, fuzzy | 1230 | #, fuzzy |
1222 | msgid "Search Results" | 1231 | msgid "Search Results" |
1223 | msgstr "Gushaka" | 1232 | msgstr "Gushaka" |
1224 | 1233 | ||
1225 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1234 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1226 | msgid "" | 1235 | msgid "" |
1227 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1236 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1228 | "contents will be displayed." | 1237 | "contents will be displayed." |
1229 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1230 | 1239 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1232 | msgid "Standard view" | 1241 | msgid "Standard view" |
1233 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1234 | 1243 | ||
1235 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1236 | #, fuzzy | 1245 | #, fuzzy |
1237 | msgid "Download selected files." | 1246 | msgid "Download selected files." |
1238 | msgstr "/Byahiswemo" | 1247 | msgstr "/Byahiswemo" |
1239 | 1248 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1249 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1241 | #, fuzzy | 1250 | #, fuzzy |
1242 | msgid "Down_load" | 1251 | msgid "Down_load" |
1243 | msgstr "Iyimura" | 1252 | msgstr "Iyimura" |
1244 | 1253 | ||
1245 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1254 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1246 | msgid "" | 1255 | msgid "" |
1247 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1256 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1248 | "in the directory as well." | 1257 | "in the directory as well." |
1249 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1250 | 1259 | ||
1251 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1260 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1252 | msgid "r_ecursively" | 1261 | msgid "r_ecursively" |
1253 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1254 | 1263 | ||
1255 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1264 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1256 | msgid "with anon_ymity" | 1265 | msgid "with anon_ymity" |
1257 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1258 | 1267 | ||
1259 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1268 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1260 | msgid "" | 1269 | msgid "" |
1261 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1270 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1262 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1271 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
1263 | "increased privacy at the expense of performance." | 1272 | "increased privacy at the expense of performance." |
1264 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1265 | 1274 | ||
1266 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1275 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1267 | #, fuzzy | 1276 | #, fuzzy |
1268 | msgid "Pause the search" | 1277 | msgid "Pause the search" |
1269 | msgstr "/Gushaka" | 1278 | msgstr "/Gushaka" |
1270 | 1279 | ||
1271 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1280 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1272 | msgid "gtk-media-pause" | 1281 | msgid "gtk-media-pause" |
1273 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1274 | 1283 | ||
1275 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1284 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1276 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1277 | msgid "Resume the search" | 1286 | msgid "Resume the search" |
1278 | msgstr "/Gushaka" | 1287 | msgstr "/Gushaka" |
1279 | 1288 | ||
1280 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1289 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1281 | msgid "_Resume" | 1290 | msgid "_Resume" |
1282 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1283 | 1292 | ||
1284 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1293 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1285 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1294 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1286 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1287 | 1296 | ||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1289 | #, fuzzy | 1298 | #, fuzzy |
1290 | msgid "Namespace Contents" | 1299 | msgid "Namespace Contents" |
1291 | msgstr "Ikiranga" | 1300 | msgstr "Ikiranga" |
1292 | 1301 | ||
1293 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1302 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1294 | msgid "" | 1303 | msgid "" |
1295 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1304 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1296 | "far." | 1305 | "far." |
1297 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1298 | 1307 | ||
1299 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1308 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1300 | msgid "Add content to the namespace" | 1309 | msgid "Add content to the namespace" |
1301 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1302 | 1311 | ||
1303 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1312 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1304 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1313 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1305 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1306 | 1315 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1308 | msgid "U_pdate" | 1317 | msgid "U_pdate" |
1309 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1310 | 1319 | ||
1311 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1320 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1312 | msgid "Chat" | 1321 | msgid "Chat" |
1313 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1314 | 1323 | ||
1315 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1324 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1316 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1325 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1317 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1318 | 1327 | ||
1319 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1328 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1320 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1329 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1321 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1322 | 1331 | ||
1323 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1332 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1324 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1325 | msgid "Send" | 1334 | msgid "Send" |
1326 | msgstr "amasegonda" | 1335 | msgstr "amasegonda" |
1327 | 1336 | ||
1328 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1337 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1329 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1338 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1330 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1331 | 1340 | ||
1332 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1341 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1333 | msgid "About gnunet-gtk" | 1342 | msgid "About gnunet-gtk" |
1334 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1335 | 1344 | ||
1336 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1345 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1337 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1346 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1338 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1339 | 1348 | ||
1340 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1341 | msgid "https://gnunet.org/" | 1350 | msgid "https://gnunet.org/" |
1342 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1343 | 1352 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1353 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1345 | msgid "GNUnet Website" | 1354 | msgid "GNUnet Website" |
1346 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1347 | 1356 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1357 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1349 | msgid "" | 1358 | msgid "" |
1350 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1359 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1351 | " Version 2, June 1991\n" | 1360 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1633,7 +1642,7 @@ msgid "" | |||
1633 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1642 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1634 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1635 | 1644 | ||
1636 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 1645 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
1637 | msgid "" | 1646 | msgid "" |
1638 | "Di Ma\n" | 1647 | "Di Ma\n" |
1639 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1648 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1650,63 +1659,63 @@ msgid "" | |||
1650 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1659 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1651 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1652 | 1661 | ||
1653 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 1662 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
1654 | #, fuzzy | 1663 | #, fuzzy |
1655 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 1664 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
1656 | msgstr "Izina ry'idosiye:" | 1665 | msgstr "Izina ry'idosiye:" |
1657 | 1666 | ||
1658 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 1667 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
1659 | #, fuzzy | 1668 | #, fuzzy |
1660 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1669 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1661 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 1670 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
1662 | 1671 | ||
1663 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 1672 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
1664 | #, fuzzy | 1673 | #, fuzzy |
1665 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1674 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1666 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 1675 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
1667 | 1676 | ||
1668 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 1677 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
1669 | #, fuzzy | 1678 | #, fuzzy |
1670 | msgid "Create Namespace" | 1679 | msgid "Create Namespace" |
1671 | msgstr "Ikiranga" | 1680 | msgstr "Ikiranga" |
1672 | 1681 | ||
1673 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 1682 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
1674 | #, fuzzy | 1683 | #, fuzzy |
1675 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 1684 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
1676 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1685 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1677 | 1686 | ||
1678 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 1687 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
1679 | msgid "Type of the metadata to be added" | 1688 | msgid "Type of the metadata to be added" |
1680 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1681 | 1690 | ||
1682 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 1691 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
1683 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1692 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1684 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1685 | 1694 | ||
1686 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 1695 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
1687 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 1696 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
1688 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1689 | 1698 | ||
1690 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 1699 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
1691 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 1700 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
1692 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1693 | 1702 | ||
1694 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 1703 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
1695 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 1704 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
1696 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
1697 | 1706 | ||
1698 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 1707 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
1699 | #, fuzzy | 1708 | #, fuzzy |
1700 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1709 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1701 | msgstr "Sitatisitiki" | 1710 | msgstr "Sitatisitiki" |
1702 | 1711 | ||
1703 | # 5214 | 1712 | # 5214 |
1704 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 1713 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
1705 | #, fuzzy | 1714 | #, fuzzy |
1706 | msgid "_Root:" | 1715 | msgid "_Root:" |
1707 | msgstr "Imizi" | 1716 | msgstr "Imizi" |
1708 | 1717 | ||
1709 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 1718 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
1710 | msgid "" | 1719 | msgid "" |
1711 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1720 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1712 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1721 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1714,165 +1723,165 @@ msgid "" | |||
1714 | "the root." | 1723 | "the root." |
1715 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1716 | 1725 | ||
1717 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 1726 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
1718 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1727 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1719 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1720 | 1729 | ||
1721 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 1730 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
1722 | #, fuzzy | 1731 | #, fuzzy |
1723 | msgid "" | 1732 | msgid "" |
1724 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1733 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1725 | "published." | 1734 | "published." |
1726 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1735 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1727 | 1736 | ||
1728 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 1737 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
1729 | #, fuzzy | 1738 | #, fuzzy |
1730 | msgid "" | 1739 | msgid "" |
1731 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1740 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1732 | "the namespace will be published" | 1741 | "the namespace will be published" |
1733 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1742 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1734 | 1743 | ||
1735 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 1744 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
1736 | #, fuzzy | 1745 | #, fuzzy |
1737 | msgid "" | 1746 | msgid "" |
1738 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 1747 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
1739 | "advertisements for the namespace will be published" | 1748 | "advertisements for the namespace will be published" |
1740 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1749 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1741 | 1750 | ||
1742 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 1751 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
1743 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 1752 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
1744 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1745 | 1754 | ||
1746 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 1755 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
1747 | #, fuzzy | 1756 | #, fuzzy |
1748 | msgid "Cancel namespace creation" | 1757 | msgid "Cancel namespace creation" |
1749 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1758 | msgstr "OYA bushyinguro" |
1750 | 1759 | ||
1751 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 1760 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
1752 | msgid "" | 1761 | msgid "" |
1753 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1762 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1754 | "advertisements." | 1763 | "advertisements." |
1755 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1756 | 1765 | ||
1757 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 1766 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
1758 | msgid "Close the selected search" | 1767 | msgid "Close the selected search" |
1759 | msgstr "" | 1768 | msgstr "" |
1760 | 1769 | ||
1761 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 1770 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
1762 | #, fuzzy | 1771 | #, fuzzy |
1763 | msgid "_Close" | 1772 | msgid "_Close" |
1764 | msgstr "Gufunga" | 1773 | msgstr "Gufunga" |
1765 | 1774 | ||
1766 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 1775 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
1767 | #, fuzzy | 1776 | #, fuzzy |
1768 | msgid "Add File to Namespace" | 1777 | msgid "Add File to Namespace" |
1769 | msgstr "Ikiranga" | 1778 | msgstr "Ikiranga" |
1770 | 1779 | ||
1771 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 1780 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
1772 | #, fuzzy | 1781 | #, fuzzy |
1773 | msgid "" | 1782 | msgid "" |
1774 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 1783 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
1775 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1784 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1776 | 1785 | ||
1777 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 1786 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
1778 | msgid "_Identifier:" | 1787 | msgid "_Identifier:" |
1779 | msgstr "" | 1788 | msgstr "" |
1780 | 1789 | ||
1781 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 1790 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
1782 | msgid "Anonymit_y:" | 1791 | msgid "Anonymit_y:" |
1783 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1784 | 1793 | ||
1785 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 1794 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
1786 | #, fuzzy | 1795 | #, fuzzy |
1787 | msgid "_Next Identifier:" | 1796 | msgid "_Next Identifier:" |
1788 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1797 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1789 | 1798 | ||
1790 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 1799 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
1791 | msgid "Edit Collection Information" | 1800 | msgid "Edit Collection Information" |
1792 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1793 | 1802 | ||
1794 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 1803 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
1795 | #, fuzzy | 1804 | #, fuzzy |
1796 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 1805 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
1797 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1806 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1798 | 1807 | ||
1799 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 1808 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
1800 | msgid "" | 1809 | msgid "" |
1801 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 1810 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
1802 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1803 | 1812 | ||
1804 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 1813 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
1805 | #, fuzzy | 1814 | #, fuzzy |
1806 | msgid "Cancel the publication" | 1815 | msgid "Cancel the publication" |
1807 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1816 | msgstr "OYA bushyinguro" |
1808 | 1817 | ||
1809 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 1818 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
1810 | msgid "" | 1819 | msgid "" |
1811 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 1820 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
1812 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1813 | 1822 | ||
1814 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 1823 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
1815 | #, fuzzy | 1824 | #, fuzzy |
1816 | msgid "Update File in Namespace" | 1825 | msgid "Update File in Namespace" |
1817 | msgstr "Ikiranga" | 1826 | msgstr "Ikiranga" |
1818 | 1827 | ||
1819 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 1828 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
1820 | #, fuzzy | 1829 | #, fuzzy |
1821 | msgid "" | 1830 | msgid "" |
1822 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1831 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1823 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1832 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1824 | 1833 | ||
1825 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 1834 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
1826 | #, fuzzy | 1835 | #, fuzzy |
1827 | msgid "Identifier:" | 1836 | msgid "Identifier:" |
1828 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1837 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1829 | 1838 | ||
1830 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 1839 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
1831 | msgid "BUG: SET ME!" | 1840 | msgid "BUG: SET ME!" |
1832 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1833 | 1842 | ||
1834 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 1843 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
1835 | #, fuzzy | 1844 | #, fuzzy |
1836 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 1845 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
1837 | msgstr "kugirango Idosiye" | 1846 | msgstr "kugirango Idosiye" |
1838 | 1847 | ||
1839 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 1848 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
1840 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1849 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1841 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1842 | 1851 | ||
1843 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 1852 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
1844 | #, fuzzy | 1853 | #, fuzzy |
1845 | msgid "_Quit" | 1854 | msgid "_Quit" |
1846 | msgstr "/Idosiye" | 1855 | msgstr "/Idosiye" |
1847 | 1856 | ||
1848 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 1857 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
1849 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1858 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1850 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1851 | 1860 | ||
1852 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 1861 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
1853 | #, fuzzy | 1862 | #, fuzzy |
1854 | msgid "FIXME" | 1863 | msgid "FIXME" |
1855 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1864 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1856 | 1865 | ||
1857 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 1866 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
1858 | #, fuzzy | 1867 | #, fuzzy |
1859 | msgid "Stop the search and close the tab" | 1868 | msgid "Stop the search and close the tab" |
1860 | msgstr "/Gushaka" | 1869 | msgstr "/Gushaka" |
1861 | 1870 | ||
1862 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 1871 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
1863 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 1872 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1864 | msgstr "" | 1873 | msgstr "" |
1865 | 1874 | ||
1866 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 1875 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
1867 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 1876 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
1868 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1869 | 1878 | ||
1870 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 1879 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
1871 | #, fuzzy | 1880 | #, fuzzy |
1872 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 1881 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
1873 | msgstr "/Gushaka" | 1882 | msgstr "/Gushaka" |
1874 | 1883 | ||
1875 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 1884 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
1876 | msgid "gtk-stop" | 1885 | msgid "gtk-stop" |
1877 | msgstr "" | 1886 | msgstr "" |
1878 | 1887 | ||
Binary files differ | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Orientering" | |||
31 | msgid "The orientation of the tray." | 31 | msgid "The orientation of the tray." |
32 | msgstr "Lådans orientering." | 32 | msgstr "Lådans orientering." |
33 | 33 | ||
34 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 34 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
35 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 35 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
36 | #, fuzzy | 36 | #, fuzzy |
37 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 37 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
38 | msgstr "GNU:s p2p-nätverk" | 38 | msgstr "GNU:s p2p-nätverk" |
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "GNU:s p2p-nätverk" | |||
41 | msgid "Address" | 41 | msgid "Address" |
42 | msgstr "Adress" | 42 | msgstr "Adress" |
43 | 43 | ||
44 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 44 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
45 | msgid "Trust" | 45 | msgid "Trust" |
46 | msgstr "Tillit" | 46 | msgstr "Tillit" |
47 | 47 | ||
@@ -70,30 +70,30 @@ msgstr "" | |||
70 | msgid "Nickname" | 70 | msgid "Nickname" |
71 | msgstr "Namn" | 71 | msgstr "Namn" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 73 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 75 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
76 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" | 76 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 78 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
79 | msgid "Name" | 79 | msgid "Name" |
80 | msgstr "Namn" | 80 | msgstr "Namn" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
83 | msgid "Size" | 83 | msgid "Size" |
84 | msgstr "Storlek" | 84 | msgstr "Storlek" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 86 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
87 | msgid "Progress" | 87 | msgid "Progress" |
88 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 90 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 91 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
92 | msgid "URI" | 92 | msgid "URI" |
93 | msgstr "URI" | 93 | msgstr "URI" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 95 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 96 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
97 | msgid "Filename" | 97 | msgid "Filename" |
98 | msgstr "Filnamn" | 98 | msgstr "Filnamn" |
99 | 99 | ||
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "" | |||
106 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 106 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
107 | msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"." | 107 | msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"." |
108 | 108 | ||
109 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 109 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
110 | msgid "Choose the file you want to publish." | 110 | msgid "Choose the file you want to publish." |
111 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." | 111 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." |
112 | 112 | ||
113 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 113 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
114 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 114 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
115 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." | 115 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." |
116 | 116 | ||
@@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "Samling stoppad.\n" | |||
186 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 186 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
187 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" | 187 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" |
188 | 188 | ||
189 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 189 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
190 | #, fuzzy, c-format | 190 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 191 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
192 | msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n" | 192 | msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 194 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
195 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 195 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
196 | msgid "no name given" | 196 | msgid "no name given" |
197 | msgstr "inget namn angivet" | 197 | msgstr "inget namn angivet" |
198 | 198 | ||
@@ -237,20 +237,20 @@ msgstr "dygn" | |||
237 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." | 237 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." |
238 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | 238 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 240 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
241 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 241 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
242 | msgid "unknown" | 242 | msgid "unknown" |
243 | msgstr "okänd" | 243 | msgstr "okänd" |
244 | 244 | ||
245 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 245 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
246 | msgid "Category" | 246 | msgid "Category" |
247 | msgstr "Kategori" | 247 | msgstr "Kategori" |
248 | 248 | ||
249 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 249 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
250 | msgid "Value" | 250 | msgid "Value" |
251 | msgstr "Värde" | 251 | msgstr "Värde" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 253 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
254 | msgid "Keyword" | 254 | msgid "Keyword" |
255 | msgstr "Nyckelord" | 255 | msgstr "Nyckelord" |
256 | 256 | ||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." | |||
284 | msgid "_Display metadata" | 284 | msgid "_Display metadata" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 287 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
288 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 288 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
289 | msgstr "_Kopiera URI till urklipp" | 289 | msgstr "_Kopiera URI till urklipp" |
290 | 290 | ||
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n" | |||
331 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 331 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
332 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | 332 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 334 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
335 | msgid "Filesize" | 335 | msgid "Filesize" |
336 | msgstr "Filstorlek" | 336 | msgstr "Filstorlek" |
337 | 337 | ||
338 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 338 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
339 | msgid "Description" | 339 | msgid "Description" |
340 | msgstr "Beskrivning" | 340 | msgstr "Beskrivning" |
341 | 341 | ||
@@ -348,21 +348,21 @@ msgstr "MIME-typ" | |||
348 | msgid "Identifier" | 348 | msgid "Identifier" |
349 | msgstr "Identifierare:" | 349 | msgstr "Identifierare:" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 351 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
352 | #, fuzzy | 352 | #, fuzzy |
353 | msgid "Next Identifier" | 353 | msgid "Next Identifier" |
354 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 354 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 356 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
357 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 357 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
358 | msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!" | 358 | msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!" |
359 | 359 | ||
360 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 360 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 362 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
363 | msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?" | 363 | msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 365 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
366 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 366 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" | 368 | "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" |
@@ -409,66 +409,19 @@ msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"." | |||
409 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 409 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
410 | msgstr "Fel vid mappning av filen \"%s\" till minnet." | 410 | msgstr "Fel vid mappning av filen \"%s\" till minnet." |
411 | 411 | ||
412 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 412 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
413 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
418 | msgid "Unknown status" | ||
419 | msgstr "" | ||
420 | |||
421 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
422 | #, fuzzy | ||
423 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
424 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | ||
425 | |||
426 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
427 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
431 | #, fuzzy, c-format | ||
432 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
433 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | ||
434 | |||
435 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
436 | #, c-format | ||
437 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
441 | #, fuzzy | ||
442 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
443 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | ||
444 | |||
445 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
446 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
447 | msgstr "" | ||
448 | |||
449 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
450 | #, fuzzy | ||
451 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
452 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | ||
453 | |||
454 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
455 | #, fuzzy | ||
456 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
457 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | ||
458 | |||
459 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
460 | msgid "Connectivity" | 413 | msgid "Connectivity" |
461 | msgstr "Anslutningar" | 414 | msgstr "Anslutningar" |
462 | 415 | ||
463 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 416 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
464 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 417 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
465 | msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)" | 418 | msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)" |
466 | 419 | ||
467 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 420 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
468 | msgid "System load" | 421 | msgid "System load" |
469 | msgstr "Systembelastning" | 422 | msgstr "Systembelastning" |
470 | 423 | ||
471 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 424 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
472 | msgid "" | 425 | msgid "" |
473 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 426 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
474 | "(blue)" | 427 | "(blue)" |
@@ -476,19 +429,19 @@ msgstr "" | |||
476 | "Processorlast (röd), In/ut-last (grön), Nätverkssändning (gul), " | 429 | "Processorlast (röd), In/ut-last (grön), Nätverkssändning (gul), " |
477 | "Nätverkshämtning (blå)" | 430 | "Nätverkshämtning (blå)" |
478 | 431 | ||
479 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 432 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
480 | msgid "Datastore capacity" | 433 | msgid "Datastore capacity" |
481 | msgstr "Datalagringskapacitet" | 434 | msgstr "Datalagringskapacitet" |
482 | 435 | ||
483 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 436 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
484 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 437 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
485 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
486 | 439 | ||
487 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 440 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
488 | msgid "Inbound Traffic" | 441 | msgid "Inbound Traffic" |
489 | msgstr "Ingående trafik" | 442 | msgstr "Ingående trafik" |
490 | 443 | ||
491 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 444 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
492 | msgid "" | 445 | msgid "" |
493 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 446 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
494 | "limit (magenta)" | 447 | "limit (magenta)" |
@@ -496,53 +449,58 @@ msgstr "" | |||
496 | "Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), Hälsningar (blå), övrigt (grå, " | 449 | "Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), Hälsningar (blå), övrigt (grå, " |
497 | "gräns (lila)" | 450 | "gräns (lila)" |
498 | 451 | ||
499 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 452 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
500 | msgid "Outbound Traffic" | 453 | msgid "Outbound Traffic" |
501 | msgstr "Utgående trafik" | 454 | msgstr "Utgående trafik" |
502 | 455 | ||
503 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 456 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
504 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 457 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
505 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
506 | 459 | ||
507 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 460 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
508 | msgid "Routing Effectiveness" | 461 | msgid "Routing Effectiveness" |
509 | msgstr "Routingeffektivitet" | 462 | msgstr "Routingeffektivitet" |
510 | 463 | ||
511 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 464 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
512 | #, fuzzy | 465 | #, fuzzy |
513 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 466 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
514 | msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" | 467 | msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" |
515 | 468 | ||
516 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 469 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
470 | #, fuzzy, c-format | ||
471 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
472 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | ||
473 | |||
474 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
517 | #, fuzzy | 475 | #, fuzzy |
518 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 476 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
519 | msgstr "Startar gnunetd..." | 477 | msgstr "Startar gnunetd..." |
520 | 478 | ||
521 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 479 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
522 | #, fuzzy | 480 | #, fuzzy |
523 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 481 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
524 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" | 482 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" |
525 | 483 | ||
526 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 484 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
527 | #, fuzzy | 485 | #, fuzzy |
528 | msgid "Launched gnunetd\n" | 486 | msgid "Launched gnunetd\n" |
529 | msgstr "Startade gnunetd" | 487 | msgstr "Startade gnunetd" |
530 | 488 | ||
531 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 489 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
532 | #, fuzzy | 490 | #, fuzzy |
533 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 491 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
534 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." | 492 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." |
535 | 493 | ||
536 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 494 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
537 | #, fuzzy | 495 | #, fuzzy |
538 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 496 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
539 | msgstr "Avslutar gnunetd..." | 497 | msgstr "Avslutar gnunetd..." |
540 | 498 | ||
541 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 499 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
542 | msgid "Application" | 500 | msgid "Application" |
543 | msgstr "Applikation" | 501 | msgstr "Applikation" |
544 | 502 | ||
545 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 503 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
546 | #, fuzzy, c-format | 504 | #, fuzzy, c-format |
547 | msgid "" | 505 | msgid "" |
548 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 506 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
@@ -551,24 +509,75 @@ msgstr "" | |||
551 | "Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup " | 509 | "Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup " |
552 | "-d\"." | 510 | "-d\"." |
553 | 511 | ||
554 | #: src/common/helper.c:238 | 512 | #: src/common/helper.c:239 |
555 | #, c-format | 513 | #, c-format |
556 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 514 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
557 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" | 515 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" |
558 | 516 | ||
559 | #: src/common/helper.c:523 | 517 | #: src/common/helper.c:633 |
518 | #, fuzzy | ||
519 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
520 | msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | ||
521 | |||
522 | #: src/common/helper.c:636 | ||
523 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/common/helper.c:646 | ||
527 | #, c-format | ||
528 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
531 | #: src/common/helper.c:661 | ||
532 | #, fuzzy | ||
533 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
534 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | ||
535 | |||
536 | #: src/common/helper.c:665 | ||
537 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | |||
540 | #: src/common/helper.c:673 | ||
541 | #, fuzzy | ||
542 | msgid "Daemon running" | ||
543 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | ||
544 | |||
545 | #: src/common/helper.c:677 | ||
546 | #, fuzzy | ||
547 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
548 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | ||
549 | |||
550 | #: src/common/helper.c:684 | ||
551 | #, fuzzy | ||
552 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
553 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | ||
554 | |||
555 | #: src/common/helper.c:689 | ||
556 | #, fuzzy | ||
557 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
558 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | ||
559 | |||
560 | #: src/common/helper.c:696 | ||
561 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
562 | msgstr "" | ||
563 | |||
564 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
565 | msgid "Unknown status" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/common/helper.c:738 | ||
560 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 569 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
561 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" | 570 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" |
562 | 571 | ||
563 | #: src/common/helper.c:559 | 572 | #: src/common/helper.c:774 |
564 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 573 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
565 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" | 574 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" |
566 | 575 | ||
567 | #: src/common/helper.c:655 | 576 | #: src/common/helper.c:870 |
568 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 577 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
569 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
570 | 579 | ||
571 | #: src/common/helper.c:691 | 580 | #: src/common/helper.c:906 |
572 | #, c-format | 581 | #, c-format |
573 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 582 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
574 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" | 583 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" |
@@ -680,54 +689,54 @@ msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | |||
680 | msgid "Sto_p gnunetd" | 689 | msgid "Sto_p gnunetd" |
681 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 690 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
682 | 691 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
684 | #, fuzzy | 693 | #, fuzzy |
685 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 694 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
686 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 695 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
687 | 696 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 697 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
689 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 698 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
690 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 699 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
691 | 700 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
693 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 702 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
694 | msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" | 703 | msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" |
695 | 704 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 705 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
697 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 706 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
698 | msgstr "Starta konfigurations_guiden" | 707 | msgstr "Starta konfigurations_guiden" |
699 | 708 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 709 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
701 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 710 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
702 | msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" | 711 | msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" |
703 | 712 | ||
704 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 713 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
705 | msgid "_Advanced configuration" | 714 | msgid "_Advanced configuration" |
706 | msgstr "_Avancerad konfiguration" | 715 | msgstr "_Avancerad konfiguration" |
707 | 716 | ||
708 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
709 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
710 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 719 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
711 | msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" | 720 | msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" |
712 | 721 | ||
713 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 722 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
714 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
715 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 724 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
716 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" | 725 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" |
717 | 726 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
719 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 728 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
720 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" | 729 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" |
721 | 730 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
723 | msgid "_General" | 732 | msgid "_General" |
724 | msgstr "_Allmänt" | 733 | msgstr "_Allmänt" |
725 | 734 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
727 | msgid "_Keyword:" | 736 | msgid "_Keyword:" |
728 | msgstr "_Nyckelord:" | 737 | msgstr "_Nyckelord:" |
729 | 738 | ||
730 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 739 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
731 | msgid "" | 740 | msgid "" |
732 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 741 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
733 | "restrict the search to the given namespace)" | 742 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -735,15 +744,15 @@ msgstr "" | |||
735 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 744 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
736 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 745 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
737 | 746 | ||
738 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 747 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
739 | msgid "gtk-find" | 748 | msgid "gtk-find" |
740 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
741 | 750 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 751 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
743 | msgid "with _anonymity" | 752 | msgid "with _anonymity" |
744 | msgstr "med _anonymitet" | 753 | msgstr "med _anonymitet" |
745 | 754 | ||
746 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 755 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
747 | msgid "" | 756 | msgid "" |
748 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 757 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
749 | "values provide more privacy but also less performance." | 758 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -751,16 +760,16 @@ msgstr "" | |||
751 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 760 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
752 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 761 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
753 | 762 | ||
754 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 763 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
755 | #, fuzzy | 764 | #, fuzzy |
756 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 765 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
757 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" | 766 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" |
758 | 767 | ||
759 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 768 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
760 | msgid "in _namespace" | 769 | msgid "in _namespace" |
761 | msgstr "i _namnrymd" | 770 | msgstr "i _namnrymd" |
762 | 771 | ||
763 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 772 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
764 | msgid "" | 773 | msgid "" |
765 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 774 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
766 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 775 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -770,12 +779,12 @@ msgstr "" | |||
770 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 779 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
771 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 780 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
772 | 781 | ||
773 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 782 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
774 | #, fuzzy | 783 | #, fuzzy |
775 | msgid "S_earch" | 784 | msgid "S_earch" |
776 | msgstr "Sö_k" | 785 | msgstr "Sö_k" |
777 | 786 | ||
778 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 787 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
779 | #, fuzzy | 788 | #, fuzzy |
780 | msgid "" | 789 | msgid "" |
781 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 790 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
@@ -784,7 +793,7 @@ msgstr "" | |||
784 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 793 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
785 | "från listan" | 794 | "från listan" |
786 | 795 | ||
787 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 796 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
788 | #, fuzzy | 797 | #, fuzzy |
789 | msgid "" | 798 | msgid "" |
790 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 799 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
@@ -793,38 +802,38 @@ msgstr "" | |||
793 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 802 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
794 | "från listan" | 803 | "från listan" |
795 | 804 | ||
796 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 805 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
797 | #, fuzzy | 806 | #, fuzzy |
798 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 807 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
799 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" | 808 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" |
800 | 809 | ||
801 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 810 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
802 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 811 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
803 | #, fuzzy | 812 | #, fuzzy |
804 | msgid "_Clean" | 813 | msgid "_Clean" |
805 | msgstr "_Stäng" | 814 | msgstr "_Stäng" |
806 | 815 | ||
807 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 816 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
808 | msgid "_Enter URI:" | 817 | msgid "_Enter URI:" |
809 | msgstr "An_ge URI:" | 818 | msgstr "An_ge URI:" |
810 | 819 | ||
811 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 820 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
812 | msgid "Download the content specified by the URI" | 821 | msgid "Download the content specified by the URI" |
813 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" | 822 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" |
814 | 823 | ||
815 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 824 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
816 | msgid "D_ownload" | 825 | msgid "D_ownload" |
817 | msgstr "Hämta _ner" | 826 | msgstr "Hämta _ner" |
818 | 827 | ||
819 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 828 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
820 | msgid "<b>Downloads</b>" | 829 | msgid "<b>Downloads</b>" |
821 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | 830 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" |
822 | 831 | ||
823 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 832 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
824 | msgid "<b>Publications</b>" | 833 | msgid "<b>Publications</b>" |
825 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" | 834 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" |
826 | 835 | ||
827 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 836 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
828 | msgid "" | 837 | msgid "" |
829 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 838 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
830 | "list" | 839 | "list" |
@@ -832,22 +841,22 @@ msgstr "" | |||
832 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " | 841 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " |
833 | "dem från listan" | 842 | "dem från listan" |
834 | 843 | ||
835 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
836 | #, fuzzy | 845 | #, fuzzy |
837 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 846 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
838 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" | 847 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" |
839 | 848 | ||
840 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 849 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
841 | #, fuzzy | 850 | #, fuzzy |
842 | msgid "Ope_rations" | 851 | msgid "Ope_rations" |
843 | msgstr "Orientering" | 852 | msgstr "Orientering" |
844 | 853 | ||
845 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 854 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
846 | msgid "Method:" | 855 | msgid "Method:" |
847 | msgstr "Metod:" | 856 | msgstr "Metod:" |
848 | 857 | ||
849 | # adversary = motståndare... hacker? | 858 | # adversary = motståndare... hacker? |
850 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 859 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
851 | msgid "" | 860 | msgid "" |
852 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 861 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
853 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 862 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -864,13 +873,13 @@ msgstr "" | |||
864 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 873 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
865 | "lägga till." | 874 | "lägga till." |
866 | 875 | ||
867 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 876 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
868 | #, fuzzy | 877 | #, fuzzy |
869 | msgid "Inde_x" | 878 | msgid "Inde_x" |
870 | msgstr "inde_x" | 879 | msgstr "inde_x" |
871 | 880 | ||
872 | # adversary = ondsint person? | 881 | # adversary = ondsint person? |
873 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 882 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
874 | msgid "" | 883 | msgid "" |
875 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 884 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
876 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 885 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -886,30 +895,30 @@ msgstr "" | |||
886 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 895 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
887 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 896 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
888 | 897 | ||
889 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 898 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
890 | #, fuzzy | 899 | #, fuzzy |
891 | msgid "I_nsert" | 900 | msgid "I_nsert" |
892 | msgstr "lägg t_ill" | 901 | msgstr "lägg t_ill" |
893 | 902 | ||
894 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 903 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
895 | msgid "Scope:" | 904 | msgid "Scope:" |
896 | msgstr "Omfång:" | 905 | msgstr "Omfång:" |
897 | 906 | ||
898 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 907 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
899 | msgid "_Anonymity:" | 908 | msgid "_Anonymity:" |
900 | msgstr "_Anonymitet:" | 909 | msgstr "_Anonymitet:" |
901 | 910 | ||
902 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 911 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
903 | #, fuzzy | 912 | #, fuzzy |
904 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 913 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
905 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." | 914 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." |
906 | 915 | ||
907 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 916 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
908 | #, fuzzy | 917 | #, fuzzy |
909 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 918 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
910 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 919 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
911 | 920 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 921 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
913 | msgid "" | 922 | msgid "" |
914 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 923 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
915 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 924 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -917,12 +926,12 @@ msgid "" | |||
917 | "for uploads of directories." | 926 | "for uploads of directories." |
918 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
919 | 928 | ||
920 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 929 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
921 | #, fuzzy | 930 | #, fuzzy |
922 | msgid "Add keywords for files in directories" | 931 | msgid "Add keywords for files in directories" |
923 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 932 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
924 | 933 | ||
925 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 934 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
926 | #, fuzzy | 935 | #, fuzzy |
927 | msgid "" | 936 | msgid "" |
928 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 937 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -931,38 +940,38 @@ msgstr "" | |||
931 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " | 940 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " |
932 | "ange metadata och nyckelord)." | 941 | "ange metadata och nyckelord)." |
933 | 942 | ||
934 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 943 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
935 | msgid "Pub_lish" | 944 | msgid "Pub_lish" |
936 | msgstr "Pub_licera" | 945 | msgstr "Pub_licera" |
937 | 946 | ||
938 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 947 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
939 | msgid "_Filename:" | 948 | msgid "_Filename:" |
940 | msgstr "_Filnamn:" | 949 | msgstr "_Filnamn:" |
941 | 950 | ||
942 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 951 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
943 | msgid "_Priority:" | 952 | msgid "_Priority:" |
944 | msgstr "_Prioritet:" | 953 | msgstr "_Prioritet:" |
945 | 954 | ||
946 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 955 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
947 | #, fuzzy | 956 | #, fuzzy |
948 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 957 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
949 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." | 958 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." |
950 | 959 | ||
951 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 960 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
952 | msgid "_Browse" | 961 | msgid "_Browse" |
953 | msgstr "_Bläddra" | 962 | msgstr "_Bläddra" |
954 | 963 | ||
955 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 964 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
956 | #, fuzzy | 965 | #, fuzzy |
957 | msgid "Only publish a single file" | 966 | msgid "Only publish a single file" |
958 | msgstr "Publicera endast en fil." | 967 | msgstr "Publicera endast en fil." |
959 | 968 | ||
960 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 969 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
961 | #, fuzzy | 970 | #, fuzzy |
962 | msgid "File onl_y" | 971 | msgid "File onl_y" |
963 | msgstr "endast _fil" | 972 | msgstr "endast _fil" |
964 | 973 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 974 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
966 | msgid "" | 975 | msgid "" |
967 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 976 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
968 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 977 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -972,12 +981,12 @@ msgid "" | |||
972 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 981 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
973 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
974 | 983 | ||
975 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 984 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
976 | #, fuzzy | 985 | #, fuzzy |
977 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 986 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
978 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" | 987 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" |
979 | 988 | ||
980 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 989 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
981 | msgid "" | 990 | msgid "" |
982 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 991 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
983 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 992 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -989,34 +998,34 @@ msgstr "" | |||
989 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 998 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
990 | "kostar effektivitet." | 999 | "kostar effektivitet." |
991 | 1000 | ||
992 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 1001 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
993 | msgid "" | 1002 | msgid "" |
994 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1003 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
995 | msgstr "" | 1004 | msgstr "" |
996 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " | 1005 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " |
997 | "datalagringen)." | 1006 | "datalagringen)." |
998 | 1007 | ||
999 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 1008 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
1000 | msgid "_Publication" | 1009 | msgid "_Publication" |
1001 | msgstr "_Publicering" | 1010 | msgstr "_Publicering" |
1002 | 1011 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 1012 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
1004 | msgid "gtk-new" | 1013 | msgid "gtk-new" |
1005 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1006 | 1015 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
1008 | msgid "_Namespace" | 1017 | msgid "_Namespace" |
1009 | msgstr "_Namnrymd" | 1018 | msgstr "_Namnrymd" |
1010 | 1019 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
1012 | msgid "_Collection" | 1021 | msgid "_Collection" |
1013 | msgstr "_Samling" | 1022 | msgstr "_Samling" |
1014 | 1023 | ||
1015 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
1016 | msgid "gtk-delete" | 1025 | msgid "gtk-delete" |
1017 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
1018 | 1027 | ||
1019 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 1028 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
1020 | msgid "" | 1029 | msgid "" |
1021 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1030 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1022 | "in the namespace)" | 1031 | "in the namespace)" |
@@ -1024,100 +1033,100 @@ msgstr "" | |||
1024 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 1033 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
1025 | "bort innehåll i namnrymden)" | 1034 | "bort innehåll i namnrymden)" |
1026 | 1035 | ||
1027 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 1036 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
1028 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1037 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1029 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 1038 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
1030 | 1039 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
1032 | msgid "<b>Available content</b>" | 1041 | msgid "<b>Available content</b>" |
1033 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 1042 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
1034 | 1043 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 1044 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
1036 | #, fuzzy | 1045 | #, fuzzy |
1037 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1046 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1038 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 1047 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
1039 | 1048 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
1041 | #, fuzzy | 1050 | #, fuzzy |
1042 | msgid "Track available content" | 1051 | msgid "Track available content" |
1043 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 1052 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
1044 | 1053 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 1054 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
1046 | #, fuzzy | 1055 | #, fuzzy |
1047 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1056 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1048 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 1057 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
1049 | 1058 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 1059 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
1051 | msgid "Ad_vanced" | 1060 | msgid "Ad_vanced" |
1052 | msgstr "A_vancerat" | 1061 | msgstr "A_vancerat" |
1053 | 1062 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
1055 | msgid "File s_haring" | 1064 | msgid "File s_haring" |
1056 | msgstr "Fil_delning" | 1065 | msgstr "Fil_delning" |
1057 | 1066 | ||
1058 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 1067 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
1059 | msgid "_Join room" | 1068 | msgid "_Join room" |
1060 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
1061 | 1070 | ||
1062 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 1071 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
1063 | msgid "_Moniker" | 1072 | msgid "_Moniker" |
1064 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
1065 | 1074 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 1075 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
1067 | #, fuzzy | 1076 | #, fuzzy |
1068 | msgid "_Room Name" | 1077 | msgid "_Room Name" |
1069 | msgstr "_Namn:" | 1078 | msgstr "_Namn:" |
1070 | 1079 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
1072 | msgid "Cha_t" | 1081 | msgid "Cha_t" |
1073 | msgstr "Cha_tt" | 1082 | msgstr "Cha_tt" |
1074 | 1083 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
1076 | msgid "_Statistics" | 1085 | msgid "_Statistics" |
1077 | msgstr "_Statistik" | 1086 | msgstr "_Statistik" |
1078 | 1087 | ||
1079 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 1088 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
1080 | msgid "_Peers" | 1089 | msgid "_Peers" |
1081 | msgstr "_Parter" | 1090 | msgstr "_Parter" |
1082 | 1091 | ||
1083 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 1092 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
1084 | msgid "_Logs" | 1093 | msgid "_Logs" |
1085 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1086 | 1095 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1096 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
1088 | msgid "Edit File Information" | 1097 | msgid "Edit File Information" |
1089 | msgstr "Redigera filinformation" | 1098 | msgstr "Redigera filinformation" |
1090 | 1099 | ||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
1092 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1101 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1093 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 1102 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
1094 | 1103 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1096 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1105 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1097 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." | 1106 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." |
1098 | 1107 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1100 | msgid "_Type:" | 1109 | msgid "_Type:" |
1101 | msgstr "_Typ:" | 1110 | msgstr "_Typ:" |
1102 | 1111 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1104 | #, fuzzy | 1113 | #, fuzzy |
1105 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1114 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1106 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1115 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1107 | 1116 | ||
1108 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1117 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1109 | msgid "_Value:" | 1118 | msgid "_Value:" |
1110 | msgstr "_Värde:" | 1119 | msgstr "_Värde:" |
1111 | 1120 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1121 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1113 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1122 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1114 | msgstr "Ange metadata om sändningen" | 1123 | msgstr "Ange metadata om sändningen" |
1115 | 1124 | ||
1116 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1125 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1117 | msgid "Value Entry" | 1126 | msgid "Value Entry" |
1118 | msgstr "Ange värde" | 1127 | msgstr "Ange värde" |
1119 | 1128 | ||
1120 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1121 | msgid "" | 1130 | msgid "" |
1122 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1131 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1123 | "Press ENTER to add the data." | 1132 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1125,32 +1134,32 @@ msgstr "" | |||
1125 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 1134 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
1126 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 1135 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
1127 | 1136 | ||
1128 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1137 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1129 | msgid "" | 1138 | msgid "" |
1130 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1139 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1131 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1132 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1141 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1133 | 1142 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1135 | msgid "" | 1144 | msgid "" |
1136 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1145 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1137 | "file." | 1146 | "file." |
1138 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1139 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1148 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1140 | 1149 | ||
1141 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1150 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1142 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1151 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1143 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 1152 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
1144 | 1153 | ||
1145 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1154 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1146 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1155 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1147 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1156 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1148 | 1157 | ||
1149 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1150 | msgid "Enter keywords" | 1159 | msgid "Enter keywords" |
1151 | msgstr "Ange nyckelord" | 1160 | msgstr "Ange nyckelord" |
1152 | 1161 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1162 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1154 | msgid "" | 1163 | msgid "" |
1155 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1164 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1156 | "directory will be found." | 1165 | "directory will be found." |
@@ -1158,7 +1167,7 @@ msgstr "" | |||
1158 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 1167 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
1159 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1168 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1160 | 1169 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1162 | msgid "" | 1171 | msgid "" |
1163 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1172 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1164 | "or directory will be found." | 1173 | "or directory will be found." |
@@ -1166,36 +1175,36 @@ msgstr "" | |||
1166 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " | 1175 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " |
1167 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1176 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1168 | 1177 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1170 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1171 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1180 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1172 | 1181 | ||
1173 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1174 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1183 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1175 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 1184 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
1176 | 1185 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1178 | msgid "_Preview:" | 1187 | msgid "_Preview:" |
1179 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 1188 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
1180 | 1189 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1182 | msgid "Select Preview" | 1191 | msgid "Select Preview" |
1183 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 1192 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
1184 | 1193 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1186 | msgid "Cancel the publication." | 1195 | msgid "Cancel the publication." |
1187 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 1196 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
1188 | 1197 | ||
1189 | # Va ????? | 1198 | # Va ????? |
1190 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1199 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1191 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1200 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1192 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1201 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1193 | 1202 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1203 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1195 | msgid "Abort the upload operation." | 1204 | msgid "Abort the upload operation." |
1196 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." | 1205 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." |
1197 | 1206 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1199 | msgid "" | 1208 | msgid "" |
1200 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1209 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1201 | "publication." | 1210 | "publication." |
@@ -1203,20 +1212,20 @@ msgstr "" | |||
1203 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " | 1212 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " |
1204 | "publiceringen." | 1213 | "publiceringen." |
1205 | 1214 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1207 | #, fuzzy | 1216 | #, fuzzy |
1208 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1217 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1209 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 1218 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
1210 | 1219 | ||
1211 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1220 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1212 | msgid "File Information" | 1221 | msgid "File Information" |
1213 | msgstr "Filinformation" | 1222 | msgstr "Filinformation" |
1214 | 1223 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1224 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1216 | msgid "Search Results" | 1225 | msgid "Search Results" |
1217 | msgstr "Sökresultat" | 1226 | msgstr "Sökresultat" |
1218 | 1227 | ||
1219 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1228 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1220 | msgid "" | 1229 | msgid "" |
1221 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1230 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1222 | "contents will be displayed." | 1231 | "contents will be displayed." |
@@ -1224,19 +1233,19 @@ msgstr "" | |||
1224 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " | 1233 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " |
1225 | "innehåll kommer att visas." | 1234 | "innehåll kommer att visas." |
1226 | 1235 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1228 | msgid "Standard view" | 1237 | msgid "Standard view" |
1229 | msgstr "Standardvy" | 1238 | msgstr "Standardvy" |
1230 | 1239 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1232 | msgid "Download selected files." | 1241 | msgid "Download selected files." |
1233 | msgstr "Hämta ner valda filer." | 1242 | msgstr "Hämta ner valda filer." |
1234 | 1243 | ||
1235 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1236 | msgid "Down_load" | 1245 | msgid "Down_load" |
1237 | msgstr "_Hämta ner" | 1246 | msgstr "_Hämta ner" |
1238 | 1247 | ||
1239 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1248 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1240 | msgid "" | 1249 | msgid "" |
1241 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1250 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1242 | "in the directory as well." | 1251 | "in the directory as well." |
@@ -1244,15 +1253,15 @@ msgstr "" | |||
1244 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " | 1253 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " |
1245 | "filer i katalogen." | 1254 | "filer i katalogen." |
1246 | 1255 | ||
1247 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1256 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1248 | msgid "r_ecursively" | 1257 | msgid "r_ecursively" |
1249 | msgstr "r_ekursivt" | 1258 | msgstr "r_ekursivt" |
1250 | 1259 | ||
1251 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1260 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1252 | msgid "with anon_ymity" | 1261 | msgid "with anon_ymity" |
1253 | msgstr "med anon_ymitet" | 1262 | msgstr "med anon_ymitet" |
1254 | 1263 | ||
1255 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1264 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1256 | msgid "" | 1265 | msgid "" |
1257 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1266 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1258 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1267 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1262,34 +1271,34 @@ msgstr "" | |||
1262 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 1271 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
1263 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 1272 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
1264 | 1273 | ||
1265 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1266 | #, fuzzy | 1275 | #, fuzzy |
1267 | msgid "Pause the search" | 1276 | msgid "Pause the search" |
1268 | msgstr "Stoppa sökningen." | 1277 | msgstr "Stoppa sökningen." |
1269 | 1278 | ||
1270 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1279 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1271 | msgid "gtk-media-pause" | 1280 | msgid "gtk-media-pause" |
1272 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1273 | 1282 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1275 | #, fuzzy | 1284 | #, fuzzy |
1276 | msgid "Resume the search" | 1285 | msgid "Resume the search" |
1277 | msgstr "Stoppa sökningen." | 1286 | msgstr "Stoppa sökningen." |
1278 | 1287 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1288 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1280 | msgid "_Resume" | 1289 | msgid "_Resume" |
1281 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1282 | 1291 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1284 | #, fuzzy | 1293 | #, fuzzy |
1285 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1294 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1286 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." | 1295 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." |
1287 | 1296 | ||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1289 | msgid "Namespace Contents" | 1298 | msgid "Namespace Contents" |
1290 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 1299 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
1291 | 1300 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1293 | msgid "" | 1302 | msgid "" |
1294 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1303 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1295 | "far." | 1304 | "far." |
@@ -1297,60 +1306,60 @@ msgstr "" | |||
1297 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 1306 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
1298 | "länge." | 1307 | "länge." |
1299 | 1308 | ||
1300 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1309 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1301 | msgid "Add content to the namespace" | 1310 | msgid "Add content to the namespace" |
1302 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 1311 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
1303 | 1312 | ||
1304 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1313 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1305 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1314 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1306 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 1315 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
1307 | 1316 | ||
1308 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1317 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1309 | msgid "U_pdate" | 1318 | msgid "U_pdate" |
1310 | msgstr "U_ppdatera" | 1319 | msgstr "U_ppdatera" |
1311 | 1320 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1321 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1313 | msgid "Chat" | 1322 | msgid "Chat" |
1314 | msgstr "Chatt" | 1323 | msgstr "Chatt" |
1315 | 1324 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1317 | #, fuzzy | 1326 | #, fuzzy |
1318 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1327 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1319 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 1328 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
1320 | 1329 | ||
1321 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1330 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1322 | #, fuzzy | 1331 | #, fuzzy |
1323 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1332 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1324 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 1333 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
1325 | 1334 | ||
1326 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1335 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1327 | #, fuzzy | 1336 | #, fuzzy |
1328 | msgid "Send" | 1337 | msgid "Send" |
1329 | msgstr "Skic_ka" | 1338 | msgstr "Skic_ka" |
1330 | 1339 | ||
1331 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1340 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1332 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1341 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1333 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 1342 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
1334 | 1343 | ||
1335 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1344 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1336 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1337 | msgid "About gnunet-gtk" | 1346 | msgid "About gnunet-gtk" |
1338 | msgstr "gnunet-gtk" | 1347 | msgstr "gnunet-gtk" |
1339 | 1348 | ||
1340 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1349 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1341 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1342 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1351 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1343 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 1352 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
1344 | 1353 | ||
1345 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1354 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1346 | msgid "https://gnunet.org/" | 1355 | msgid "https://gnunet.org/" |
1347 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1356 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1348 | 1357 | ||
1349 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1358 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1350 | msgid "GNUnet Website" | 1359 | msgid "GNUnet Website" |
1351 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1360 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1352 | 1361 | ||
1353 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1362 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1354 | msgid "" | 1363 | msgid "" |
1355 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1364 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1356 | " Version 2, June 1991\n" | 1365 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -2005,7 +2014,7 @@ msgstr "" | |||
2005 | "\n" | 2014 | "\n" |
2006 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 2015 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
2007 | 2016 | ||
2008 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 2017 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
2009 | msgid "" | 2018 | msgid "" |
2010 | "Di Ma\n" | 2019 | "Di Ma\n" |
2011 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 2020 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2035,62 +2044,62 @@ msgstr "" | |||
2035 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2044 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2036 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2045 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2037 | 2046 | ||
2038 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2047 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
2039 | #, fuzzy | 2048 | #, fuzzy |
2040 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2049 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2041 | msgstr "Publiserat filnamn" | 2050 | msgstr "Publiserat filnamn" |
2042 | 2051 | ||
2043 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 2052 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
2044 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2053 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2045 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." | 2054 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." |
2046 | 2055 | ||
2047 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2056 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
2048 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2057 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2049 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." | 2058 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." |
2050 | 2059 | ||
2051 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 2060 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
2052 | msgid "Create Namespace" | 2061 | msgid "Create Namespace" |
2053 | msgstr "Skapa namnrymd" | 2062 | msgstr "Skapa namnrymd" |
2054 | 2063 | ||
2055 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 2064 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
2056 | #, fuzzy | 2065 | #, fuzzy |
2057 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2066 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2058 | msgstr "Ange information om namnrymden" | 2067 | msgstr "Ange information om namnrymden" |
2059 | 2068 | ||
2060 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 2069 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
2061 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2070 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2062 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2063 | 2072 | ||
2064 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 2073 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
2065 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2074 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2066 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 2075 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
2067 | 2076 | ||
2068 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 2077 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
2069 | #, fuzzy | 2078 | #, fuzzy |
2070 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2079 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2071 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2072 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2081 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2073 | 2082 | ||
2074 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 2083 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
2075 | #, fuzzy | 2084 | #, fuzzy |
2076 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2085 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2077 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
2078 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2087 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2079 | 2088 | ||
2080 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 2089 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
2081 | #, fuzzy | 2090 | #, fuzzy |
2082 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2091 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2083 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." | 2092 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." |
2084 | 2093 | ||
2085 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 2094 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
2086 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2095 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2087 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 2096 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
2088 | 2097 | ||
2089 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 2098 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
2090 | msgid "_Root:" | 2099 | msgid "_Root:" |
2091 | msgstr "_Rot:" | 2100 | msgstr "_Rot:" |
2092 | 2101 | ||
2093 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 2102 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
2094 | msgid "" | 2103 | msgid "" |
2095 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2104 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2096 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2105 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2101,11 +2110,11 @@ msgstr "" | |||
2101 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 2110 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
2102 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 2111 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
2103 | 2112 | ||
2104 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 2113 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
2105 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2114 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2106 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 2115 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
2107 | 2116 | ||
2108 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 2117 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
2109 | msgid "" | 2118 | msgid "" |
2110 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2119 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2111 | "published." | 2120 | "published." |
@@ -2113,7 +2122,7 @@ msgstr "" | |||
2113 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 2122 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
2114 | "publiseras." | 2123 | "publiseras." |
2115 | 2124 | ||
2116 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 2125 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
2117 | #, fuzzy | 2126 | #, fuzzy |
2118 | msgid "" | 2127 | msgid "" |
2119 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2128 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -2122,7 +2131,7 @@ msgstr "" | |||
2122 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2131 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2123 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2132 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2124 | 2133 | ||
2125 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 2134 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
2126 | #, fuzzy | 2135 | #, fuzzy |
2127 | msgid "" | 2136 | msgid "" |
2128 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2137 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -2131,61 +2140,61 @@ msgstr "" | |||
2131 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2140 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2132 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2141 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2133 | 2142 | ||
2134 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 2143 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
2135 | #, fuzzy | 2144 | #, fuzzy |
2136 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2145 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2137 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 2146 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
2138 | 2147 | ||
2139 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 2148 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
2140 | #, fuzzy | 2149 | #, fuzzy |
2141 | msgid "Cancel namespace creation" | 2150 | msgid "Cancel namespace creation" |
2142 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 2151 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
2143 | 2152 | ||
2144 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 2153 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
2145 | msgid "" | 2154 | msgid "" |
2146 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2155 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2147 | "advertisements." | 2156 | "advertisements." |
2148 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 2157 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
2149 | 2158 | ||
2150 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 2159 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
2151 | msgid "Close the selected search" | 2160 | msgid "Close the selected search" |
2152 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 2161 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
2153 | 2162 | ||
2154 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
2155 | msgid "_Close" | 2164 | msgid "_Close" |
2156 | msgstr "_Stäng" | 2165 | msgstr "_Stäng" |
2157 | 2166 | ||
2158 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 2167 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
2159 | msgid "Add File to Namespace" | 2168 | msgid "Add File to Namespace" |
2160 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" | 2169 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" |
2161 | 2170 | ||
2162 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 2171 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
2163 | msgid "" | 2172 | msgid "" |
2164 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2173 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2165 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." | 2174 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." |
2166 | 2175 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 2176 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
2168 | msgid "_Identifier:" | 2177 | msgid "_Identifier:" |
2169 | msgstr "_Identifierare:" | 2178 | msgstr "_Identifierare:" |
2170 | 2179 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 2180 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
2172 | msgid "Anonymit_y:" | 2181 | msgid "Anonymit_y:" |
2173 | msgstr "Anonymi_tet:" | 2182 | msgstr "Anonymi_tet:" |
2174 | 2183 | ||
2175 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 2184 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
2176 | msgid "_Next Identifier:" | 2185 | msgid "_Next Identifier:" |
2177 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 2186 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
2178 | 2187 | ||
2179 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 2188 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
2180 | msgid "Edit Collection Information" | 2189 | msgid "Edit Collection Information" |
2181 | msgstr "Redigera information om samling" | 2190 | msgstr "Redigera information om samling" |
2182 | 2191 | ||
2183 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 2192 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
2184 | #, fuzzy | 2193 | #, fuzzy |
2185 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2194 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2186 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 2195 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
2187 | 2196 | ||
2188 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 2197 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
2189 | #, fuzzy | 2198 | #, fuzzy |
2190 | msgid "" | 2199 | msgid "" |
2191 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2200 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
@@ -2193,12 +2202,12 @@ msgstr "" | |||
2193 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " | 2202 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " |
2194 | "publicerade filen." | 2203 | "publicerade filen." |
2195 | 2204 | ||
2196 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 2205 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
2197 | #, fuzzy | 2206 | #, fuzzy |
2198 | msgid "Cancel the publication" | 2207 | msgid "Cancel the publication" |
2199 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 2208 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
2200 | 2209 | ||
2201 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 2210 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
2202 | #, fuzzy | 2211 | #, fuzzy |
2203 | msgid "" | 2212 | msgid "" |
2204 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2213 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -2206,63 +2215,63 @@ msgstr "" | |||
2206 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " | 2215 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " |
2207 | "publiceringen." | 2216 | "publiceringen." |
2208 | 2217 | ||
2209 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 2218 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
2210 | msgid "Update File in Namespace" | 2219 | msgid "Update File in Namespace" |
2211 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" | 2220 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" |
2212 | 2221 | ||
2213 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 2222 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
2214 | msgid "" | 2223 | msgid "" |
2215 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2224 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2216 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 2225 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
2217 | 2226 | ||
2218 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 2227 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
2219 | msgid "Identifier:" | 2228 | msgid "Identifier:" |
2220 | msgstr "Identifierare:" | 2229 | msgstr "Identifierare:" |
2221 | 2230 | ||
2222 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 2231 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
2223 | msgid "BUG: SET ME!" | 2232 | msgid "BUG: SET ME!" |
2224 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 2233 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
2225 | 2234 | ||
2226 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 2235 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
2227 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2236 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2228 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" | 2237 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" |
2229 | 2238 | ||
2230 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 2239 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
2231 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2240 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2232 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." | 2241 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." |
2233 | 2242 | ||
2234 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
2235 | msgid "_Quit" | 2244 | msgid "_Quit" |
2236 | msgstr "A_vsluta" | 2245 | msgstr "A_vsluta" |
2237 | 2246 | ||
2238 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 2247 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
2239 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2248 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2240 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2249 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2241 | 2250 | ||
2242 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 2251 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
2243 | msgid "FIXME" | 2252 | msgid "FIXME" |
2244 | msgstr "FIXME" | 2253 | msgstr "FIXME" |
2245 | 2254 | ||
2246 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 2255 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
2247 | #, fuzzy | 2256 | #, fuzzy |
2248 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2257 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2249 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2258 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2250 | 2259 | ||
2251 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 2260 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
2252 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2261 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2253 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" | 2262 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" |
2254 | 2263 | ||
2255 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 2264 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
2256 | #, fuzzy | 2265 | #, fuzzy |
2257 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2266 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2258 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2267 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2259 | 2268 | ||
2260 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 2269 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
2261 | #, fuzzy | 2270 | #, fuzzy |
2262 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2271 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2263 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2272 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2264 | 2273 | ||
2265 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 2274 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
2266 | msgid "gtk-stop" | 2275 | msgid "gtk-stop" |
2267 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2268 | 2277 | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" | |||
33 | msgid "The orientation of the tray." | 33 | msgid "The orientation of the tray." |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 36 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
37 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 37 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
38 | #, fuzzy | 38 | #, fuzzy |
39 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 39 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
40 | msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı" | 40 | msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı" |
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı" | |||
43 | msgid "Address" | 43 | msgid "Address" |
44 | msgstr "" | 44 | msgstr "" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 46 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
47 | msgid "Trust" | 47 | msgid "Trust" |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | 49 | ||
@@ -74,30 +74,30 @@ msgstr "" | |||
74 | msgid "Nickname" | 74 | msgid "Nickname" |
75 | msgstr "İsim" | 75 | msgstr "İsim" |
76 | 76 | ||
77 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 77 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
78 | #, c-format | 78 | #, c-format |
79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 79 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 80 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 82 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
83 | msgid "Name" | 83 | msgid "Name" |
84 | msgstr "İsim" | 84 | msgstr "İsim" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 86 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
87 | msgid "Size" | 87 | msgid "Size" |
88 | msgstr "Boyut" | 88 | msgstr "Boyut" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 90 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
91 | msgid "Progress" | 91 | msgid "Progress" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 94 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 95 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
96 | msgid "URI" | 96 | msgid "URI" |
97 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 97 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 99 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
100 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 100 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
101 | msgid "Filename" | 101 | msgid "Filename" |
102 | msgstr "Dosya ismi" | 102 | msgstr "Dosya ismi" |
103 | 103 | ||
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "" | |||
110 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 110 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
111 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 111 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 113 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
114 | msgid "Choose the file you want to publish." | 114 | msgid "Choose the file you want to publish." |
115 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 115 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
116 | 116 | ||
117 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 117 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
118 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 118 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
119 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 119 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
120 | 120 | ||
@@ -191,13 +191,13 @@ msgstr "Albüm durdu.\n" | |||
191 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 191 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
192 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | 192 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 194 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
195 | #, c-format | 195 | #, c-format |
196 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 196 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 199 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
200 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 200 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
201 | msgid "no name given" | 201 | msgid "no name given" |
202 | msgstr "bir isim belirtilmedi" | 202 | msgstr "bir isim belirtilmedi" |
203 | 203 | ||
@@ -244,21 +244,21 @@ msgstr "" | |||
244 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " | 244 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " |
245 | "(URI) oluşturulamadı.\n" | 245 | "(URI) oluşturulamadı.\n" |
246 | 246 | ||
247 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 247 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
248 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 248 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
249 | msgid "unknown" | 249 | msgid "unknown" |
250 | msgstr "bilinmeyen" | 250 | msgstr "bilinmeyen" |
251 | 251 | ||
252 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 252 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
253 | msgid "Category" | 253 | msgid "Category" |
254 | msgstr "" | 254 | msgstr "" |
255 | 255 | ||
256 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 256 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
257 | #, fuzzy | 257 | #, fuzzy |
258 | msgid "Value" | 258 | msgid "Value" |
259 | msgstr "_Değeri:" | 259 | msgstr "_Değeri:" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 261 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
262 | #, fuzzy | 262 | #, fuzzy |
263 | msgid "Keyword" | 263 | msgid "Keyword" |
264 | msgstr "Anahtar Sözcükler" | 264 | msgstr "Anahtar Sözcükler" |
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "`%s' gönderilirken hata" | |||
293 | msgid "_Display metadata" | 293 | msgid "_Display metadata" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 296 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
297 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 297 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
298 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | 299 | ||
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" | |||
342 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " | 342 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " |
343 | "(URI) oluşturulamadı.\n" | 343 | "(URI) oluşturulamadı.\n" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 345 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
346 | msgid "Filesize" | 346 | msgid "Filesize" |
347 | msgstr "Dosya boyutu" | 347 | msgstr "Dosya boyutu" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 349 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
350 | msgid "Description" | 350 | msgid "Description" |
351 | msgstr "Açıklama" | 351 | msgstr "Açıklama" |
352 | 352 | ||
@@ -359,21 +359,21 @@ msgstr "MIME türü" | |||
359 | msgid "Identifier" | 359 | msgid "Identifier" |
360 | msgstr "Betimleyici:" | 360 | msgstr "Betimleyici:" |
361 | 361 | ||
362 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 362 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
363 | #, fuzzy | 363 | #, fuzzy |
364 | msgid "Next Identifier" | 364 | msgid "Next Identifier" |
365 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 365 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 367 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
368 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 368 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
369 | msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!" | 369 | msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 371 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 373 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
374 | msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" | 374 | msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" |
375 | 375 | ||
376 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 376 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
377 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 377 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
378 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" | 378 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" |
379 | 379 | ||
@@ -421,162 +421,171 @@ msgstr "`%s' gönderilirken hata" | |||
421 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 421 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
422 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
423 | 423 | ||
424 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 424 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
425 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
430 | msgid "Unknown status" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
434 | #, fuzzy | ||
435 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
436 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
439 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
440 | msgstr "" | ||
441 | |||
442 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
443 | #, fuzzy, c-format | ||
444 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
445 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | ||
446 | |||
447 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
448 | #, c-format | ||
449 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
450 | msgstr "" | ||
451 | |||
452 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
453 | #, fuzzy | ||
454 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
455 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | ||
456 | |||
457 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
458 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
459 | msgstr "" | ||
460 | |||
461 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
462 | #, fuzzy | ||
463 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
464 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | ||
465 | |||
466 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
467 | #, fuzzy | ||
468 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
469 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | ||
470 | |||
471 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
472 | msgid "Connectivity" | 425 | msgid "Connectivity" |
473 | msgstr "Bağlanırlık" | 426 | msgstr "Bağlanırlık" |
474 | 427 | ||
475 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 428 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
476 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 429 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
477 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" | 430 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" |
478 | 431 | ||
479 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 432 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
480 | msgid "System load" | 433 | msgid "System load" |
481 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
482 | 435 | ||
483 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 436 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
484 | msgid "" | 437 | msgid "" |
485 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 438 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
486 | "(blue)" | 439 | "(blue)" |
487 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
488 | 441 | ||
489 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 442 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
490 | msgid "Datastore capacity" | 443 | msgid "Datastore capacity" |
491 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
492 | 445 | ||
493 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 446 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
494 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 447 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
495 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
496 | 449 | ||
497 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 450 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
498 | msgid "Inbound Traffic" | 451 | msgid "Inbound Traffic" |
499 | msgstr "Gelen Trafik" | 452 | msgstr "Gelen Trafik" |
500 | 453 | ||
501 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 454 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
502 | #, fuzzy | 455 | #, fuzzy |
503 | msgid "" | 456 | msgid "" |
504 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 457 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
505 | "limit (magenta)" | 458 | "limit (magenta)" |
506 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" | 459 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" |
507 | 460 | ||
508 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 461 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
509 | msgid "Outbound Traffic" | 462 | msgid "Outbound Traffic" |
510 | msgstr "Giden Trafik" | 463 | msgstr "Giden Trafik" |
511 | 464 | ||
512 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 465 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
513 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 466 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
514 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
515 | 468 | ||
516 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 469 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
517 | msgid "Routing Effectiveness" | 470 | msgid "Routing Effectiveness" |
518 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
519 | 472 | ||
520 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 473 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
521 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 474 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
522 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
523 | 476 | ||
524 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 477 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
478 | #, fuzzy, c-format | ||
479 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
480 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | ||
481 | |||
482 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
525 | #, fuzzy | 483 | #, fuzzy |
526 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 484 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
527 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." | 485 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." |
528 | 486 | ||
529 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 487 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
530 | #, fuzzy | 488 | #, fuzzy |
531 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 489 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
532 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" | 490 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" |
533 | 491 | ||
534 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 492 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
535 | #, fuzzy | 493 | #, fuzzy |
536 | msgid "Launched gnunetd\n" | 494 | msgid "Launched gnunetd\n" |
537 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" | 495 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" |
538 | 496 | ||
539 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 497 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
540 | #, fuzzy | 498 | #, fuzzy |
541 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 499 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
542 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." | 500 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." |
543 | 501 | ||
544 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 502 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
545 | #, fuzzy | 503 | #, fuzzy |
546 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 504 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
547 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | 505 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." |
548 | 506 | ||
549 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 507 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
550 | msgid "Application" | 508 | msgid "Application" |
551 | msgstr "Uygulama" | 509 | msgstr "Uygulama" |
552 | 510 | ||
553 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 511 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
554 | #, c-format | 512 | #, c-format |
555 | msgid "" | 513 | msgid "" |
556 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 514 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
557 | "d'.\n" | 515 | "d'.\n" |
558 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
559 | 517 | ||
560 | #: src/common/helper.c:238 | 518 | #: src/common/helper.c:239 |
561 | #, c-format | 519 | #, c-format |
562 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 520 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
563 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" | 521 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" |
564 | 522 | ||
565 | #: src/common/helper.c:523 | 523 | #: src/common/helper.c:633 |
524 | #, fuzzy | ||
525 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
526 | msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | ||
527 | |||
528 | #: src/common/helper.c:636 | ||
529 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/common/helper.c:646 | ||
533 | #, c-format | ||
534 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/common/helper.c:661 | ||
538 | #, fuzzy | ||
539 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
540 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | ||
541 | |||
542 | #: src/common/helper.c:665 | ||
543 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | |||
546 | #: src/common/helper.c:673 | ||
547 | #, fuzzy | ||
548 | msgid "Daemon running" | ||
549 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | ||
550 | |||
551 | #: src/common/helper.c:677 | ||
552 | #, fuzzy | ||
553 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
554 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | ||
555 | |||
556 | #: src/common/helper.c:684 | ||
557 | #, fuzzy | ||
558 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
559 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | ||
560 | |||
561 | #: src/common/helper.c:689 | ||
562 | #, fuzzy | ||
563 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
564 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | ||
565 | |||
566 | #: src/common/helper.c:696 | ||
567 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
568 | msgstr "" | ||
569 | |||
570 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
571 | msgid "Unknown status" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/common/helper.c:738 | ||
566 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
567 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 576 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
568 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" | 577 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" |
569 | 578 | ||
570 | #: src/common/helper.c:559 | 579 | #: src/common/helper.c:774 |
571 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
572 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 581 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
573 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" | 582 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" |
574 | 583 | ||
575 | #: src/common/helper.c:655 | 584 | #: src/common/helper.c:870 |
576 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 585 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
577 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
578 | 587 | ||
579 | #: src/common/helper.c:691 | 588 | #: src/common/helper.c:906 |
580 | #, c-format | 589 | #, c-format |
581 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 590 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
582 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
@@ -688,53 +697,53 @@ msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" | |||
688 | msgid "Sto_p gnunetd" | 697 | msgid "Sto_p gnunetd" |
689 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" | 698 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" |
690 | 699 | ||
691 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 700 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
692 | #, fuzzy | 701 | #, fuzzy |
693 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 702 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
694 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 703 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
695 | 704 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 705 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
697 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 706 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
698 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 707 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
699 | 708 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 709 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
701 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 710 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
702 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
703 | 712 | ||
704 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 713 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
705 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 714 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
706 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
707 | 716 | ||
708 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
709 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 718 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
710 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
711 | 720 | ||
712 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 721 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
713 | msgid "_Advanced configuration" | 722 | msgid "_Advanced configuration" |
714 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
715 | 724 | ||
716 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 725 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
717 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
718 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 727 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
719 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 728 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
720 | 729 | ||
721 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 730 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
722 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 731 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
723 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
724 | 733 | ||
725 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 734 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
726 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 735 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
727 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
728 | 737 | ||
729 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 738 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
730 | msgid "_General" | 739 | msgid "_General" |
731 | msgstr "_Genel" | 740 | msgstr "_Genel" |
732 | 741 | ||
733 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
734 | msgid "_Keyword:" | 743 | msgid "_Keyword:" |
735 | msgstr "_Sözcük:" | 744 | msgstr "_Sözcük:" |
736 | 745 | ||
737 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 746 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
738 | msgid "" | 747 | msgid "" |
739 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 748 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
740 | "restrict the search to the given namespace)" | 749 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -742,15 +751,15 @@ msgstr "" | |||
742 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " | 751 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " |
743 | "alanıyla sınırlar)" | 752 | "alanıyla sınırlar)" |
744 | 753 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
746 | msgid "gtk-find" | 755 | msgid "gtk-find" |
747 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
748 | 757 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
750 | msgid "with _anonymity" | 759 | msgid "with _anonymity" |
751 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 760 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
752 | 761 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
754 | msgid "" | 763 | msgid "" |
755 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 764 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
756 | "values provide more privacy but also less performance." | 765 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -758,15 +767,15 @@ msgstr "" | |||
758 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " | 767 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " |
759 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 768 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
760 | 769 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
762 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 771 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
763 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
764 | 773 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
766 | msgid "in _namespace" | 775 | msgid "in _namespace" |
767 | msgstr "Bu _isim alanında:" | 776 | msgstr "Bu _isim alanında:" |
768 | 777 | ||
769 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
770 | msgid "" | 779 | msgid "" |
771 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 780 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
772 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 781 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -776,76 +785,76 @@ msgstr "" | |||
776 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " | 785 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " |
777 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." | 786 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." |
778 | 787 | ||
779 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 788 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
780 | #, fuzzy | 789 | #, fuzzy |
781 | msgid "S_earch" | 790 | msgid "S_earch" |
782 | msgstr "A_ra" | 791 | msgstr "A_ra" |
783 | 792 | ||
784 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 793 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
785 | #, fuzzy | 794 | #, fuzzy |
786 | msgid "" | 795 | msgid "" |
787 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 796 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
788 | "download files" | 797 | "download files" |
789 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 798 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
790 | 799 | ||
791 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 800 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
792 | msgid "" | 801 | msgid "" |
793 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 802 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
794 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 803 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
795 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
796 | 805 | ||
797 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 806 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
798 | #, fuzzy | 807 | #, fuzzy |
799 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 808 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
800 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 809 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
801 | 810 | ||
802 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 811 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
803 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 812 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
804 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
805 | msgid "_Clean" | 814 | msgid "_Clean" |
806 | msgstr "_Kapat" | 815 | msgstr "_Kapat" |
807 | 816 | ||
808 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 817 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
809 | msgid "_Enter URI:" | 818 | msgid "_Enter URI:" |
810 | msgstr "U_RI Gir:" | 819 | msgstr "U_RI Gir:" |
811 | 820 | ||
812 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 821 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
813 | msgid "Download the content specified by the URI" | 822 | msgid "Download the content specified by the URI" |
814 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
815 | 824 | ||
816 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 825 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
817 | msgid "D_ownload" | 826 | msgid "D_ownload" |
818 | msgstr "İ_ndir" | 827 | msgstr "İ_ndir" |
819 | 828 | ||
820 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 829 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
821 | msgid "<b>Downloads</b>" | 830 | msgid "<b>Downloads</b>" |
822 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 831 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
823 | 832 | ||
824 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 833 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
825 | #, fuzzy | 834 | #, fuzzy |
826 | msgid "<b>Publications</b>" | 835 | msgid "<b>Publications</b>" |
827 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 836 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
828 | 837 | ||
829 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 838 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
830 | msgid "" | 839 | msgid "" |
831 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 840 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
832 | "list" | 841 | "list" |
833 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
834 | 843 | ||
835 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 844 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
836 | #, fuzzy | 845 | #, fuzzy |
837 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 846 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
838 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 847 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
839 | 848 | ||
840 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 849 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
841 | msgid "Ope_rations" | 850 | msgid "Ope_rations" |
842 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
843 | 852 | ||
844 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 853 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
845 | msgid "Method:" | 854 | msgid "Method:" |
846 | msgstr "Yöntem:" | 855 | msgstr "Yöntem:" |
847 | 856 | ||
848 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 857 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
849 | msgid "" | 858 | msgid "" |
850 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 859 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
851 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 860 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -861,12 +870,12 @@ msgstr "" | |||
861 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " | 870 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " |
862 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." | 871 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." |
863 | 872 | ||
864 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 873 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
865 | #, fuzzy | 874 | #, fuzzy |
866 | msgid "Inde_x" | 875 | msgid "Inde_x" |
867 | msgstr "indi_sle" | 876 | msgstr "indi_sle" |
868 | 877 | ||
869 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 878 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
870 | msgid "" | 879 | msgid "" |
871 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 880 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
872 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 881 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -882,30 +891,30 @@ msgstr "" | |||
882 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " | 891 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " |
883 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." | 892 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." |
884 | 893 | ||
885 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 894 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
886 | #, fuzzy | 895 | #, fuzzy |
887 | msgid "I_nsert" | 896 | msgid "I_nsert" |
888 | msgstr "y_erleştir" | 897 | msgstr "y_erleştir" |
889 | 898 | ||
890 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 899 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
891 | msgid "Scope:" | 900 | msgid "Scope:" |
892 | msgstr "Kapsam:" | 901 | msgstr "Kapsam:" |
893 | 902 | ||
894 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 903 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
895 | msgid "_Anonymity:" | 904 | msgid "_Anonymity:" |
896 | msgstr "_Anonimlik:" | 905 | msgstr "_Anonimlik:" |
897 | 906 | ||
898 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 907 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
899 | #, fuzzy | 908 | #, fuzzy |
900 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 909 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
901 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" | 910 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" |
902 | 911 | ||
903 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 912 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
904 | #, fuzzy | 913 | #, fuzzy |
905 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 914 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
906 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" | 915 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" |
907 | 916 | ||
908 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 917 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
909 | msgid "" | 918 | msgid "" |
910 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 919 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
911 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 920 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -913,12 +922,12 @@ msgid "" | |||
913 | "for uploads of directories." | 922 | "for uploads of directories." |
914 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
915 | 924 | ||
916 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 925 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
917 | #, fuzzy | 926 | #, fuzzy |
918 | msgid "Add keywords for files in directories" | 927 | msgid "Add keywords for files in directories" |
919 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 928 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
920 | 929 | ||
921 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 930 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
922 | #, fuzzy | 931 | #, fuzzy |
923 | msgid "" | 932 | msgid "" |
924 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 933 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -927,38 +936,38 @@ msgstr "" | |||
927 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " | 936 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " |
928 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." | 937 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." |
929 | 938 | ||
930 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 939 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
931 | msgid "Pub_lish" | 940 | msgid "Pub_lish" |
932 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
933 | 942 | ||
934 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 943 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
935 | msgid "_Filename:" | 944 | msgid "_Filename:" |
936 | msgstr "D_osya ismi:" | 945 | msgstr "D_osya ismi:" |
937 | 946 | ||
938 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 947 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
939 | msgid "_Priority:" | 948 | msgid "_Priority:" |
940 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
941 | 950 | ||
942 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 951 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
943 | #, fuzzy | 952 | #, fuzzy |
944 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 953 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
945 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." | 954 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." |
946 | 955 | ||
947 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 956 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
948 | msgid "_Browse" | 957 | msgid "_Browse" |
949 | msgstr "Ta_ra" | 958 | msgstr "Ta_ra" |
950 | 959 | ||
951 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 960 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
952 | #, fuzzy | 961 | #, fuzzy |
953 | msgid "Only publish a single file" | 962 | msgid "Only publish a single file" |
954 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" | 963 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" |
955 | 964 | ||
956 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 965 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
957 | #, fuzzy | 966 | #, fuzzy |
958 | msgid "File onl_y" | 967 | msgid "File onl_y" |
959 | msgstr "_tek dosya" | 968 | msgstr "_tek dosya" |
960 | 969 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
962 | msgid "" | 971 | msgid "" |
963 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 972 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
964 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 973 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -968,12 +977,12 @@ msgid "" | |||
968 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." | 977 | "have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." |
969 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
970 | 979 | ||
971 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 980 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
972 | #, fuzzy | 981 | #, fuzzy |
973 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 982 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
974 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 983 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
975 | 984 | ||
976 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
977 | msgid "" | 986 | msgid "" |
978 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 987 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
979 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 988 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -985,33 +994,33 @@ msgstr "" | |||
985 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " | 994 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " |
986 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." | 995 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." |
987 | 996 | ||
988 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 997 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
989 | msgid "" | 998 | msgid "" |
990 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 999 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
991 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
992 | 1001 | ||
993 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 1002 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
994 | #, fuzzy | 1003 | #, fuzzy |
995 | msgid "_Publication" | 1004 | msgid "_Publication" |
996 | msgstr "Uygulama" | 1005 | msgstr "Uygulama" |
997 | 1006 | ||
998 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 1007 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
999 | msgid "gtk-new" | 1008 | msgid "gtk-new" |
1000 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
1001 | 1010 | ||
1002 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 1011 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
1003 | msgid "_Namespace" | 1012 | msgid "_Namespace" |
1004 | msgstr "_İsim alanı" | 1013 | msgstr "_İsim alanı" |
1005 | 1014 | ||
1006 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 1015 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
1007 | msgid "_Collection" | 1016 | msgid "_Collection" |
1008 | msgstr "Al_büm" | 1017 | msgstr "Al_büm" |
1009 | 1018 | ||
1010 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 1019 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
1011 | msgid "gtk-delete" | 1020 | msgid "gtk-delete" |
1012 | msgstr "" | 1021 | msgstr "" |
1013 | 1022 | ||
1014 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 1023 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
1015 | msgid "" | 1024 | msgid "" |
1016 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1025 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1017 | "in the namespace)" | 1026 | "in the namespace)" |
@@ -1019,103 +1028,103 @@ msgstr "" | |||
1019 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " | 1028 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " |
1020 | "içerik silinmez)" | 1029 | "içerik silinmez)" |
1021 | 1030 | ||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 1031 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
1023 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1032 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1024 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" | 1033 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" |
1025 | 1034 | ||
1026 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
1027 | #, fuzzy | 1036 | #, fuzzy |
1028 | msgid "<b>Available content</b>" | 1037 | msgid "<b>Available content</b>" |
1029 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" | 1038 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" |
1030 | 1039 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
1032 | #, fuzzy | 1041 | #, fuzzy |
1033 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1042 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1034 | msgstr "" | 1043 | msgstr "" |
1035 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " | 1044 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " |
1036 | "için)?" | 1045 | "için)?" |
1037 | 1046 | ||
1038 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 1047 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
1039 | #, fuzzy | 1048 | #, fuzzy |
1040 | msgid "Track available content" | 1049 | msgid "Track available content" |
1041 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" | 1050 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" |
1042 | 1051 | ||
1043 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 1052 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
1044 | #, fuzzy | 1053 | #, fuzzy |
1045 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1054 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1046 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" | 1055 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" |
1047 | 1056 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
1049 | msgid "Ad_vanced" | 1058 | msgid "Ad_vanced" |
1050 | msgstr "Geli_şkin" | 1059 | msgstr "Geli_şkin" |
1051 | 1060 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 1061 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
1053 | msgid "File s_haring" | 1062 | msgid "File s_haring" |
1054 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" | 1063 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" |
1055 | 1064 | ||
1056 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 1065 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
1057 | msgid "_Join room" | 1066 | msgid "_Join room" |
1058 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1059 | 1068 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 1069 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
1061 | msgid "_Moniker" | 1070 | msgid "_Moniker" |
1062 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1063 | 1072 | ||
1064 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
1065 | #, fuzzy | 1074 | #, fuzzy |
1066 | msgid "_Room Name" | 1075 | msgid "_Room Name" |
1067 | msgstr "İsi_m:" | 1076 | msgstr "İsi_m:" |
1068 | 1077 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 1078 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
1070 | msgid "Cha_t" | 1079 | msgid "Cha_t" |
1071 | msgstr "So_hbet" | 1080 | msgstr "So_hbet" |
1072 | 1081 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 1082 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
1074 | msgid "_Statistics" | 1083 | msgid "_Statistics" |
1075 | msgstr "İ_statistikler" | 1084 | msgstr "İ_statistikler" |
1076 | 1085 | ||
1077 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 1086 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
1078 | msgid "_Peers" | 1087 | msgid "_Peers" |
1079 | msgstr "" | 1088 | msgstr "" |
1080 | 1089 | ||
1081 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 1090 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
1082 | msgid "_Logs" | 1091 | msgid "_Logs" |
1083 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1084 | 1093 | ||
1085 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1094 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
1086 | msgid "Edit File Information" | 1095 | msgid "Edit File Information" |
1087 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" | 1096 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" |
1088 | 1097 | ||
1089 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1098 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
1090 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1099 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1091 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." | 1100 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." |
1092 | 1101 | ||
1093 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1102 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1094 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1103 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1095 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 1104 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
1096 | 1105 | ||
1097 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1106 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1098 | msgid "_Type:" | 1107 | msgid "_Type:" |
1099 | msgstr "_Öznitelik:" | 1108 | msgstr "_Öznitelik:" |
1100 | 1109 | ||
1101 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1110 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1102 | #, fuzzy | 1111 | #, fuzzy |
1103 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1112 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1104 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1113 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1105 | 1114 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1107 | msgid "_Value:" | 1116 | msgid "_Value:" |
1108 | msgstr "_Değeri:" | 1117 | msgstr "_Değeri:" |
1109 | 1118 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1111 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1120 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1112 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 1121 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
1113 | 1122 | ||
1114 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1115 | msgid "Value Entry" | 1124 | msgid "Value Entry" |
1116 | msgstr "Değer Girdisi" | 1125 | msgstr "Değer Girdisi" |
1117 | 1126 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1127 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1119 | msgid "" | 1128 | msgid "" |
1120 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1129 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1121 | "Press ENTER to add the data." | 1130 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1123,33 +1132,33 @@ msgstr "" | |||
1123 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" | 1132 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" |
1124 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." | 1133 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." |
1125 | 1134 | ||
1126 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1135 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1127 | msgid "" | 1136 | msgid "" |
1128 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1137 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1129 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1138 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1130 | 1139 | ||
1131 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1140 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1132 | #, fuzzy | 1141 | #, fuzzy |
1133 | msgid "" | 1142 | msgid "" |
1134 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1143 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1135 | "file." | 1144 | "file." |
1136 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1145 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1137 | 1146 | ||
1138 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1139 | #, fuzzy | 1148 | #, fuzzy |
1140 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1149 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1141 | msgstr "" | 1150 | msgstr "" |
1142 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 1151 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
1143 | 1152 | ||
1144 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1145 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1154 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1146 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1155 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1147 | 1156 | ||
1148 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1157 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1149 | msgid "Enter keywords" | 1158 | msgid "Enter keywords" |
1150 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 1159 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
1151 | 1160 | ||
1152 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1161 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1153 | msgid "" | 1162 | msgid "" |
1154 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1163 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1155 | "directory will be found." | 1164 | "directory will be found." |
@@ -1157,7 +1166,7 @@ msgstr "" | |||
1157 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 1166 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
1158 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 1167 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
1159 | 1168 | ||
1160 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1161 | #, fuzzy | 1170 | #, fuzzy |
1162 | msgid "" | 1171 | msgid "" |
1163 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1172 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -1166,36 +1175,36 @@ msgstr "" | |||
1166 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 1175 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
1167 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 1176 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
1168 | 1177 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1170 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1179 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1171 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 1180 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
1172 | 1181 | ||
1173 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1174 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1183 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1175 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 1184 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
1176 | 1185 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1178 | msgid "_Preview:" | 1187 | msgid "_Preview:" |
1179 | msgstr "_Önizleme:" | 1188 | msgstr "_Önizleme:" |
1180 | 1189 | ||
1181 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1182 | msgid "Select Preview" | 1191 | msgid "Select Preview" |
1183 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 1192 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
1184 | 1193 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1186 | #, fuzzy | 1195 | #, fuzzy |
1187 | msgid "Cancel the publication." | 1196 | msgid "Cancel the publication." |
1188 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 1197 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
1189 | 1198 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1199 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1191 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1200 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1192 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | 1201 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" |
1193 | 1202 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1203 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1195 | msgid "Abort the upload operation." | 1204 | msgid "Abort the upload operation." |
1196 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 1205 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
1197 | 1206 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1207 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1199 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1200 | msgid "" | 1209 | msgid "" |
1201 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1210 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -1204,20 +1213,20 @@ msgstr "" | |||
1204 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 1213 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
1205 | "sokar." | 1214 | "sokar." |
1206 | 1215 | ||
1207 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1216 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1208 | #, fuzzy | 1217 | #, fuzzy |
1209 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1218 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1210 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 1219 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
1211 | 1220 | ||
1212 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1221 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1213 | msgid "File Information" | 1222 | msgid "File Information" |
1214 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 1223 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
1215 | 1224 | ||
1216 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1225 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1217 | msgid "Search Results" | 1226 | msgid "Search Results" |
1218 | msgstr "Arama Sonuçları" | 1227 | msgstr "Arama Sonuçları" |
1219 | 1228 | ||
1220 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1229 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1221 | msgid "" | 1230 | msgid "" |
1222 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1231 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1223 | "contents will be displayed." | 1232 | "contents will be displayed." |
@@ -1225,34 +1234,34 @@ msgstr "" | |||
1225 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 1234 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
1226 | "dizinler indirilmelidir." | 1235 | "dizinler indirilmelidir." |
1227 | 1236 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1237 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1229 | msgid "Standard view" | 1238 | msgid "Standard view" |
1230 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1231 | 1240 | ||
1232 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1241 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1233 | msgid "Download selected files." | 1242 | msgid "Download selected files." |
1234 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." | 1243 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." |
1235 | 1244 | ||
1236 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1245 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1237 | msgid "Down_load" | 1246 | msgid "Down_load" |
1238 | msgstr "İ_ndir" | 1247 | msgstr "İ_ndir" |
1239 | 1248 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1249 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1241 | msgid "" | 1250 | msgid "" |
1242 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1251 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1243 | "in the directory as well." | 1252 | "in the directory as well." |
1244 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
1245 | 1254 | ||
1246 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1255 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1247 | msgid "r_ecursively" | 1256 | msgid "r_ecursively" |
1248 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1249 | 1258 | ||
1250 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1259 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1251 | #, fuzzy | 1260 | #, fuzzy |
1252 | msgid "with anon_ymity" | 1261 | msgid "with anon_ymity" |
1253 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 1262 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
1254 | 1263 | ||
1255 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1264 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1256 | msgid "" | 1265 | msgid "" |
1257 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1266 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1258 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1267 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1262,93 +1271,93 @@ msgstr "" | |||
1262 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 1271 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
1263 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 1272 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
1264 | 1273 | ||
1265 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1266 | #, fuzzy | 1275 | #, fuzzy |
1267 | msgid "Pause the search" | 1276 | msgid "Pause the search" |
1268 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1277 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1269 | 1278 | ||
1270 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1279 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1271 | msgid "gtk-media-pause" | 1280 | msgid "gtk-media-pause" |
1272 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1273 | 1282 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1275 | #, fuzzy | 1284 | #, fuzzy |
1276 | msgid "Resume the search" | 1285 | msgid "Resume the search" |
1277 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1286 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1278 | 1287 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1288 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1280 | msgid "_Resume" | 1289 | msgid "_Resume" |
1281 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1282 | 1291 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1284 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1293 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1285 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1286 | 1295 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1296 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1288 | msgid "Namespace Contents" | 1297 | msgid "Namespace Contents" |
1289 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 1298 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
1290 | 1299 | ||
1291 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1300 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1292 | msgid "" | 1301 | msgid "" |
1293 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1302 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1294 | "far." | 1303 | "far." |
1295 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1296 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 1305 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
1297 | 1306 | ||
1298 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1307 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1299 | msgid "Add content to the namespace" | 1308 | msgid "Add content to the namespace" |
1300 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 1309 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
1301 | 1310 | ||
1302 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1311 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1303 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1312 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1304 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 1313 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
1305 | 1314 | ||
1306 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1315 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1307 | msgid "U_pdate" | 1316 | msgid "U_pdate" |
1308 | msgstr "G_üncelle" | 1317 | msgstr "G_üncelle" |
1309 | 1318 | ||
1310 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1319 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1311 | msgid "Chat" | 1320 | msgid "Chat" |
1312 | msgstr "Sohbet" | 1321 | msgstr "Sohbet" |
1313 | 1322 | ||
1314 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1323 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1315 | #, fuzzy | 1324 | #, fuzzy |
1316 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1325 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1317 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 1326 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
1318 | 1327 | ||
1319 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1328 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1320 | #, fuzzy | 1329 | #, fuzzy |
1321 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1330 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1322 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 1331 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
1323 | 1332 | ||
1324 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1333 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1325 | #, fuzzy | 1334 | #, fuzzy |
1326 | msgid "Send" | 1335 | msgid "Send" |
1327 | msgstr "G_önder" | 1336 | msgstr "G_önder" |
1328 | 1337 | ||
1329 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1338 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1330 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1339 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1331 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 1340 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
1332 | 1341 | ||
1333 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1342 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1334 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1335 | msgid "About gnunet-gtk" | 1344 | msgid "About gnunet-gtk" |
1336 | msgstr "GNUnet-gtk" | 1345 | msgstr "GNUnet-gtk" |
1337 | 1346 | ||
1338 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1347 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1339 | #, fuzzy | 1348 | #, fuzzy |
1340 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1349 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1341 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 1350 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
1342 | 1351 | ||
1343 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1352 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1344 | msgid "https://gnunet.org/" | 1353 | msgid "https://gnunet.org/" |
1345 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1354 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1346 | 1355 | ||
1347 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1356 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1348 | msgid "GNUnet Website" | 1357 | msgid "GNUnet Website" |
1349 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1358 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1350 | 1359 | ||
1351 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1360 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1352 | msgid "" | 1361 | msgid "" |
1353 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1362 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1354 | " Version 2, June 1991\n" | 1363 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1974,7 +1983,7 @@ msgstr "" | |||
1974 | "\n" | 1983 | "\n" |
1975 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 1984 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1976 | 1985 | ||
1977 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 1986 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
1978 | msgid "" | 1987 | msgid "" |
1979 | "Di Ma\n" | 1988 | "Di Ma\n" |
1980 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1989 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2004,66 +2013,66 @@ msgstr "" | |||
2004 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2013 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2005 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2014 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2006 | 2015 | ||
2007 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2016 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
2008 | #, fuzzy | 2017 | #, fuzzy |
2009 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2018 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2010 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" | 2019 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" |
2011 | 2020 | ||
2012 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 2021 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
2013 | #, fuzzy | 2022 | #, fuzzy |
2014 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2023 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2015 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 2024 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
2016 | 2025 | ||
2017 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2026 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
2018 | #, fuzzy | 2027 | #, fuzzy |
2019 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2028 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2020 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 2029 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
2021 | 2030 | ||
2022 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 2031 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
2023 | msgid "Create Namespace" | 2032 | msgid "Create Namespace" |
2024 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2033 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2025 | 2034 | ||
2026 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 2035 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
2027 | #, fuzzy | 2036 | #, fuzzy |
2028 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2037 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2029 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 2038 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
2030 | 2039 | ||
2031 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 2040 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
2032 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2041 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2033 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2034 | 2043 | ||
2035 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 2044 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
2036 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2045 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2037 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 2046 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
2038 | 2047 | ||
2039 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 2048 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
2040 | #, fuzzy | 2049 | #, fuzzy |
2041 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2050 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2042 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2051 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2043 | 2052 | ||
2044 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 2053 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
2045 | #, fuzzy | 2054 | #, fuzzy |
2046 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2055 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2047 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 2056 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
2048 | 2057 | ||
2049 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 2058 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
2050 | #, fuzzy | 2059 | #, fuzzy |
2051 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2060 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2052 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
2053 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 2062 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
2054 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 2063 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
2055 | 2064 | ||
2056 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 2065 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
2057 | #, fuzzy | 2066 | #, fuzzy |
2058 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2067 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2059 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 2068 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
2060 | 2069 | ||
2061 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 2070 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
2062 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
2063 | msgid "_Root:" | 2072 | msgid "_Root:" |
2064 | msgstr "_Kök dizin:" | 2073 | msgstr "_Kök dizin:" |
2065 | 2074 | ||
2066 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 2075 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
2067 | msgid "" | 2076 | msgid "" |
2068 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2077 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2069 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2078 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2074,17 +2083,17 @@ msgstr "" | |||
2074 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 2083 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
2075 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 2084 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
2076 | 2085 | ||
2077 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 2086 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
2078 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2087 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2079 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 2088 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
2080 | 2089 | ||
2081 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 2090 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
2082 | msgid "" | 2091 | msgid "" |
2083 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2092 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2084 | "published." | 2093 | "published." |
2085 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 2094 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
2086 | 2095 | ||
2087 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 2096 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
2088 | #, fuzzy | 2097 | #, fuzzy |
2089 | msgid "" | 2098 | msgid "" |
2090 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2099 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
@@ -2093,7 +2102,7 @@ msgstr "" | |||
2093 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2102 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2094 | "sözcüğü ekler." | 2103 | "sözcüğü ekler." |
2095 | 2104 | ||
2096 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 2105 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
2097 | #, fuzzy | 2106 | #, fuzzy |
2098 | msgid "" | 2107 | msgid "" |
2099 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2108 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
@@ -2102,76 +2111,76 @@ msgstr "" | |||
2102 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 2111 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
2103 | "sözcüğü ekler." | 2112 | "sözcüğü ekler." |
2104 | 2113 | ||
2105 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 2114 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
2106 | #, fuzzy | 2115 | #, fuzzy |
2107 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2116 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2108 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2109 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 2118 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
2110 | 2119 | ||
2111 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 2120 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
2112 | #, fuzzy | 2121 | #, fuzzy |
2113 | msgid "Cancel namespace creation" | 2122 | msgid "Cancel namespace creation" |
2114 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 2123 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
2115 | 2124 | ||
2116 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 2125 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
2117 | msgid "" | 2126 | msgid "" |
2118 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2127 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2119 | "advertisements." | 2128 | "advertisements." |
2120 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2121 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 2130 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
2122 | 2131 | ||
2123 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 2132 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
2124 | msgid "Close the selected search" | 2133 | msgid "Close the selected search" |
2125 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 2134 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
2126 | 2135 | ||
2127 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 2136 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
2128 | msgid "_Close" | 2137 | msgid "_Close" |
2129 | msgstr "_Kapat" | 2138 | msgstr "_Kapat" |
2130 | 2139 | ||
2131 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 2140 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
2132 | #, fuzzy | 2141 | #, fuzzy |
2133 | msgid "Add File to Namespace" | 2142 | msgid "Add File to Namespace" |
2134 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 2143 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
2135 | 2144 | ||
2136 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 2145 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
2137 | #, fuzzy | 2146 | #, fuzzy |
2138 | msgid "" | 2147 | msgid "" |
2139 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2148 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2140 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 2149 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
2141 | 2150 | ||
2142 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 2151 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
2143 | msgid "_Identifier:" | 2152 | msgid "_Identifier:" |
2144 | msgstr "_Betimleyici:" | 2153 | msgstr "_Betimleyici:" |
2145 | 2154 | ||
2146 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 2155 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
2147 | msgid "Anonymit_y:" | 2156 | msgid "Anonymit_y:" |
2148 | msgstr "_Anonimlik:" | 2157 | msgstr "_Anonimlik:" |
2149 | 2158 | ||
2150 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 2159 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
2151 | msgid "_Next Identifier:" | 2160 | msgid "_Next Identifier:" |
2152 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 2161 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
2153 | 2162 | ||
2154 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
2155 | msgid "Edit Collection Information" | 2164 | msgid "Edit Collection Information" |
2156 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 2165 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
2157 | 2166 | ||
2158 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 2167 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
2159 | #, fuzzy | 2168 | #, fuzzy |
2160 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2169 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2161 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 2170 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
2162 | 2171 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 2172 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
2164 | #, fuzzy | 2173 | #, fuzzy |
2165 | msgid "" | 2174 | msgid "" |
2166 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2175 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2167 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 2176 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
2168 | 2177 | ||
2169 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 2178 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
2170 | #, fuzzy | 2179 | #, fuzzy |
2171 | msgid "Cancel the publication" | 2180 | msgid "Cancel the publication" |
2172 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 2181 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
2173 | 2182 | ||
2174 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 2183 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
2175 | #, fuzzy | 2184 | #, fuzzy |
2176 | msgid "" | 2185 | msgid "" |
2177 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2186 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
@@ -2179,64 +2188,64 @@ msgstr "" | |||
2179 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 2188 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
2180 | "sokar." | 2189 | "sokar." |
2181 | 2190 | ||
2182 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 2191 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
2183 | #, fuzzy | 2192 | #, fuzzy |
2184 | msgid "Update File in Namespace" | 2193 | msgid "Update File in Namespace" |
2185 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 2194 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
2186 | 2195 | ||
2187 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 2196 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
2188 | msgid "" | 2197 | msgid "" |
2189 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2198 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2190 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2191 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 2200 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
2192 | 2201 | ||
2193 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 2202 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
2194 | msgid "Identifier:" | 2203 | msgid "Identifier:" |
2195 | msgstr "Betimleyici:" | 2204 | msgstr "Betimleyici:" |
2196 | 2205 | ||
2197 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 2206 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
2198 | msgid "BUG: SET ME!" | 2207 | msgid "BUG: SET ME!" |
2199 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 2208 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
2200 | 2209 | ||
2201 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 2210 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
2202 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2211 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2203 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2204 | 2213 | ||
2205 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 2214 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
2206 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2215 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2207 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2208 | 2217 | ||
2209 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 2218 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
2210 | msgid "_Quit" | 2219 | msgid "_Quit" |
2211 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2212 | 2221 | ||
2213 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 2222 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
2214 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2223 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2215 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2216 | 2225 | ||
2217 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 2226 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
2218 | msgid "FIXME" | 2227 | msgid "FIXME" |
2219 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2220 | 2229 | ||
2221 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 2230 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
2222 | #, fuzzy | 2231 | #, fuzzy |
2223 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2232 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2224 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2233 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2225 | 2234 | ||
2226 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 2235 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
2227 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2236 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2228 | msgstr "" | 2237 | msgstr "" |
2229 | 2238 | ||
2230 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 2239 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
2231 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2240 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2232 | msgstr "" | 2241 | msgstr "" |
2233 | 2242 | ||
2234 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 2243 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
2235 | #, fuzzy | 2244 | #, fuzzy |
2236 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2245 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2237 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 2246 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
2238 | 2247 | ||
2239 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 2248 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
2240 | msgid "gtk-stop" | 2249 | msgid "gtk-stop" |
2241 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2242 | 2251 | ||
Binary files differ | |||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.0pre1\n" | 10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.0pre1\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2008-06-03 19:01+0930\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2008-06-03 19:01+0930\n" |
14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Hướng" | |||
35 | msgid "The orientation of the tray." | 35 | msgid "The orientation of the tray." |
36 | msgstr "Hướng của khay." | 36 | msgstr "Hướng của khay." |
37 | 37 | ||
38 | #: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 | 38 | #: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707 |
39 | #: src/core/eggtrayicon.c:751 | 39 | #: src/core/eggtrayicon.c:725 |
40 | msgid "GNU's peer-to-peer network" | 40 | msgid "GNU's peer-to-peer network" |
41 | msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU" | 41 | msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU" |
42 | 42 | ||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU" | |||
44 | msgid "Address" | 44 | msgid "Address" |
45 | msgstr "Địa chỉ" | 45 | msgstr "Địa chỉ" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 | 47 | #: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585 |
48 | msgid "Trust" | 48 | msgid "Trust" |
49 | msgstr "Tin cậy" | 49 | msgstr "Tin cậy" |
50 | 50 | ||
@@ -72,30 +72,30 @@ msgstr "nặc danh" | |||
72 | msgid "Nickname" | 72 | msgid "Nickname" |
73 | msgstr "Tên hiệu" | 73 | msgstr "Tên hiệu" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/plugins/fs/fs.c:268 | 75 | #: src/plugins/fs/fs.c:257 |
76 | #, c-format | 76 | #, c-format |
77 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 77 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
78 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" | 78 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 | 80 | #: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747 |
81 | msgid "Name" | 81 | msgid "Name" |
82 | msgstr "Tên" | 82 | msgstr "Tên" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 | 84 | #: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786 |
85 | msgid "Size" | 85 | msgid "Size" |
86 | msgstr "Cỡ" | 86 | msgstr "Cỡ" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/plugins/fs/fs.c:469 | 88 | #: src/plugins/fs/fs.c:420 |
89 | msgid "Progress" | 89 | msgid "Progress" |
90 | msgstr "Tiến hành" | 90 | msgstr "Tiến hành" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 | 92 | #: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482 |
93 | #: src/plugins/fs/namespace.c:811 | 93 | #: src/plugins/fs/namespace.c:816 |
94 | msgid "URI" | 94 | msgid "URI" |
95 | msgstr "URI" | 95 | msgstr "URI" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 | 97 | #: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157 |
98 | #: src/plugins/fs/namespace.c:779 | 98 | #: src/plugins/fs/namespace.c:784 |
99 | msgid "Filename" | 99 | msgid "Filename" |
100 | msgstr "Tên tập tin" | 100 | msgstr "Tên tập tin" |
101 | 101 | ||
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "bị hủy bỏ" | |||
109 | msgid "Error uploading file: `%s'" | 109 | msgid "Error uploading file: `%s'" |
110 | msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »." | 110 | msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »." |
111 | 111 | ||
112 | #: src/plugins/fs/upload.c:545 | 112 | #: src/plugins/fs/upload.c:548 |
113 | msgid "Choose the file you want to publish." | 113 | msgid "Choose the file you want to publish." |
114 | msgstr "Chọn tập tin bạn muốn xuất bản." | 114 | msgstr "Chọn tập tin bạn muốn xuất bản." |
115 | 115 | ||
116 | #: src/plugins/fs/upload.c:547 | 116 | #: src/plugins/fs/upload.c:550 |
117 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 117 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
118 | msgstr "Chọn thư mục bạn muốn xuất bản." | 118 | msgstr "Chọn thư mục bạn muốn xuất bản." |
119 | 119 | ||
@@ -189,13 +189,13 @@ msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | |||
189 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 189 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
190 | msgstr "Lỗi dừng thu thập (xem bản ghi).\n" | 190 | msgstr "Lỗi dừng thu thập (xem bản ghi).\n" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 | 192 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:265 |
193 | #, fuzzy, c-format | 193 | #, fuzzy, c-format |
194 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" | 194 | msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" |
195 | msgstr "Tìm thấy miền tên: %s - %.*s\n" | 195 | msgstr "Tìm thấy miền tên: %s - %.*s\n" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 | 197 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454 |
198 | #: src/plugins/fs/namespace.c:290 | 198 | #: src/plugins/fs/namespace.c:295 |
199 | msgid "no name given" | 199 | msgid "no name given" |
200 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 200 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
201 | 201 | ||
@@ -240,20 +240,20 @@ msgstr "ngày" | |||
240 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." | 240 | msgid "Failed to create namespace.Consult logs." |
241 | msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n" | 241 | msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n" |
242 | 242 | ||
243 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 | 243 | #: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434 |
244 | #: src/plugins/fs/namespace.c:311 | 244 | #: src/plugins/fs/namespace.c:316 |
245 | msgid "unknown" | 245 | msgid "unknown" |
246 | msgstr "không rõ" | 246 | msgstr "không rõ" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/plugins/fs/meta.c:78 | 248 | #: src/plugins/fs/meta.c:80 |
249 | msgid "Category" | 249 | msgid "Category" |
250 | msgstr "Loại" | 250 | msgstr "Loại" |
251 | 251 | ||
252 | #: src/plugins/fs/meta.c:90 | 252 | #: src/plugins/fs/meta.c:92 |
253 | msgid "Value" | 253 | msgid "Value" |
254 | msgstr "Giá trị" | 254 | msgstr "Giá trị" |
255 | 255 | ||
256 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 | 256 | #: src/plugins/fs/meta.c:160 |
257 | msgid "Keyword" | 257 | msgid "Keyword" |
258 | msgstr "Từ khóa" | 258 | msgstr "Từ khóa" |
259 | 259 | ||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »." | |||
287 | msgid "_Display metadata" | 287 | msgid "_Display metadata" |
288 | msgstr "Hiển thị siêu _dữ liệu" | 288 | msgstr "Hiển thị siêu _dữ liệu" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 | 290 | #: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970 |
291 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 291 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
292 | msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" | 292 | msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" |
293 | 293 | ||
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Cần thiết từ khoá cần tìm kiếm.\n" | |||
332 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 332 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
333 | msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n" | 333 | msgstr "Lỗi tạo URI miền tên từ « %s ».\n" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 | 335 | #: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801 |
336 | msgid "Filesize" | 336 | msgid "Filesize" |
337 | msgstr "Cỡ tập tin" | 337 | msgstr "Cỡ tập tin" |
338 | 338 | ||
339 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 | 339 | #: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438 |
340 | msgid "Description" | 340 | msgid "Description" |
341 | msgstr "Mô tả" | 341 | msgstr "Mô tả" |
342 | 342 | ||
@@ -349,21 +349,21 @@ msgstr "Kiểu MIME" | |||
349 | msgid "Identifier" | 349 | msgid "Identifier" |
350 | msgstr "Bộ nhận diện:" | 350 | msgstr "Bộ nhận diện:" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/plugins/fs/namespace.c:233 | 352 | #: src/plugins/fs/namespace.c:236 |
353 | #, fuzzy | 353 | #, fuzzy |
354 | msgid "Next Identifier" | 354 | msgid "Next Identifier" |
355 | msgstr "Bộ _nhận diện kế:" | 355 | msgstr "Bộ _nhận diện kế:" |
356 | 356 | ||
357 | #: src/plugins/fs/namespace.c:475 | 357 | #: src/plugins/fs/namespace.c:480 |
358 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 358 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
359 | msgstr "Không có miền tên cục bộ sẵn sàng để xoá." | 359 | msgstr "Không có miền tên cục bộ sẵn sàng để xoá." |
360 | 360 | ||
361 | #: src/plugins/fs/namespace.c:501 | 361 | #: src/plugins/fs/namespace.c:506 |
362 | #, c-format | 362 | #, c-format |
363 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 363 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
364 | msgstr "Thực sự nên xoá miền tên « %s » không?" | 364 | msgstr "Thực sự nên xoá miền tên « %s » không?" |
365 | 365 | ||
366 | #: src/plugins/fs/namespace.c:572 | 366 | #: src/plugins/fs/namespace.c:577 |
367 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 367 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
368 | msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n" | 368 | msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n" |
369 | 369 | ||
@@ -409,62 +409,19 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »." | |||
409 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 409 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
410 | msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ." | 410 | msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ." |
411 | 411 | ||
412 | #: src/plugins/stats/functions.c:604 | 412 | #: src/plugins/stats/functions.c:537 |
413 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
414 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | ||
415 | |||
416 | #: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:2353 | ||
418 | msgid "Unknown status" | ||
419 | msgstr "Trạng thái không rõ" | ||
420 | |||
421 | #: src/plugins/stats/functions.c:624 | ||
422 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
423 | msgstr "Có kết nối tới 1 đồng đẳng" | ||
424 | |||
425 | #: src/plugins/stats/functions.c:628 | ||
426 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
427 | msgstr "<b>Bị</b>" | ||
428 | |||
429 | #: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448 | ||
430 | #, c-format | ||
431 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
432 | msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng" | ||
433 | |||
434 | #: src/plugins/stats/functions.c:640 | ||
435 | #, c-format | ||
436 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
437 | msgstr "GNUnet — có kết nối tới %Lu đồng đẳng" | ||
438 | |||
439 | #: src/plugins/stats/functions.c:658 | ||
440 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
441 | msgstr "<b>Bị ngắt kết nối</b>" | ||
442 | |||
443 | #: src/plugins/stats/functions.c:662 | ||
444 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
445 | msgstr "GNUnet — Bị ngắt kết nối" | ||
446 | |||
447 | #: src/plugins/stats/functions.c:672 | ||
448 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
449 | msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" | ||
450 | |||
451 | #: src/plugins/stats/functions.c:677 | ||
452 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
453 | msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" | ||
454 | |||
455 | #: src/plugins/stats/functions.c:709 | ||
456 | msgid "Connectivity" | 413 | msgid "Connectivity" |
457 | msgstr "Khả năng kết nối" | 414 | msgstr "Khả năng kết nối" |
458 | 415 | ||
459 | #: src/plugins/stats/functions.c:710 | 416 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
460 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 417 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
461 | msgstr "# nút đã kết nối (100% = kích cỡ bảng kết nối)" | 418 | msgstr "# nút đã kết nối (100% = kích cỡ bảng kết nối)" |
462 | 419 | ||
463 | #: src/plugins/stats/functions.c:718 | 420 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
464 | msgid "System load" | 421 | msgid "System load" |
465 | msgstr "Trọng tải hệ thống" | 422 | msgstr "Trọng tải hệ thống" |
466 | 423 | ||
467 | #: src/plugins/stats/functions.c:720 | 424 | #: src/plugins/stats/functions.c:548 |
468 | msgid "" | 425 | msgid "" |
469 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 426 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
470 | "(blue)" | 427 | "(blue)" |
@@ -472,19 +429,19 @@ msgstr "" | |||
472 | "Trọng tải CPU (đỏ), Trọng tải VR (lục), Tải lên mạng (vàng), Tải xuống mạng " | 429 | "Trọng tải CPU (đỏ), Trọng tải VR (lục), Tải lên mạng (vàng), Tải xuống mạng " |
473 | "(xanh)" | 430 | "(xanh)" |
474 | 431 | ||
475 | #: src/plugins/stats/functions.c:728 | 432 | #: src/plugins/stats/functions.c:556 |
476 | msgid "Datastore capacity" | 433 | msgid "Datastore capacity" |
477 | msgstr "Sức chứa kho dữ liệu" | 434 | msgstr "Sức chứa kho dữ liệu" |
478 | 435 | ||
479 | #: src/plugins/stats/functions.c:729 | 436 | #: src/plugins/stats/functions.c:557 |
480 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" | 437 | msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" |
481 | msgstr "Dữ liệu chia sẻ tập tin bền bỉ (màu đỏ) và bộ nhớ tạm DHT (màu lục)" | 438 | msgstr "Dữ liệu chia sẻ tập tin bền bỉ (màu đỏ) và bộ nhớ tạm DHT (màu lục)" |
482 | 439 | ||
483 | #: src/plugins/stats/functions.c:737 | 440 | #: src/plugins/stats/functions.c:565 |
484 | msgid "Inbound Traffic" | 441 | msgid "Inbound Traffic" |
485 | msgstr "Dữ liệu gửi đến" | 442 | msgstr "Dữ liệu gửi đến" |
486 | 443 | ||
487 | #: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 | 444 | #: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577 |
488 | msgid "" | 445 | msgid "" |
489 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 446 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
490 | "limit (magenta)" | 447 | "limit (magenta)" |
@@ -492,47 +449,52 @@ msgstr "" | |||
492 | "Nhiễu (đỏ), Nội dung (lục), Hỏi (vàng), Lời chào (xanh), khác (xám), hạn chế " | 449 | "Nhiễu (đỏ), Nội dung (lục), Hỏi (vàng), Lời chào (xanh), khác (xám), hạn chế " |
493 | "(đỏ tươi)" | 450 | "(đỏ tươi)" |
494 | 451 | ||
495 | #: src/plugins/stats/functions.c:747 | 452 | #: src/plugins/stats/functions.c:575 |
496 | msgid "Outbound Traffic" | 453 | msgid "Outbound Traffic" |
497 | msgstr "Dữ liệu gửi đi" | 454 | msgstr "Dữ liệu gửi đi" |
498 | 455 | ||
499 | #: src/plugins/stats/functions.c:758 | 456 | #: src/plugins/stats/functions.c:586 |
500 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" | 457 | msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" |
501 | msgstr "Đã tiêu phí (màu đỏ), giành được (màu lục) và đã cấp (màu vàng)" | 458 | msgstr "Đã tiêu phí (màu đỏ), giành được (màu lục) và đã cấp (màu vàng)" |
502 | 459 | ||
503 | #: src/plugins/stats/functions.c:766 | 460 | #: src/plugins/stats/functions.c:594 |
504 | msgid "Routing Effectiveness" | 461 | msgid "Routing Effectiveness" |
505 | msgstr "Độ hữu hiệu định tuyến" | 462 | msgstr "Độ hữu hiệu định tuyến" |
506 | 463 | ||
507 | #: src/plugins/stats/functions.c:767 | 464 | #: src/plugins/stats/functions.c:595 |
508 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" | 465 | msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" |
509 | msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn." | 466 | msgstr "Độ hữu hiệu trung bình (màu đỏ): 100% = hoàn toàn." |
510 | 467 | ||
511 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:292 | 468 | #: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641 |
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "Connected to %Lu peers" | ||
471 | msgstr "Có kết nối tới %Lu đồng đẳng" | ||
472 | |||
473 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
512 | msgid "Launching gnunetd...\n" | 474 | msgid "Launching gnunetd...\n" |
513 | msgstr "Đang khởi chạy trình nền gnunetd...\n" | 475 | msgstr "Đang khởi chạy trình nền gnunetd...\n" |
514 | 476 | ||
515 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 | 477 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350 |
516 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | 478 | msgid "Launching gnunetd failed\n" |
517 | msgstr "Lỗi khởi chạy trình nền gnunetd\n" | 479 | msgstr "Lỗi khởi chạy trình nền gnunetd\n" |
518 | 480 | ||
519 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 | 481 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346 |
520 | msgid "Launched gnunetd\n" | 482 | msgid "Launched gnunetd\n" |
521 | msgstr "Đã khởi chạy trình nền gnunetd\n" | 483 | msgstr "Đã khởi chạy trình nền gnunetd\n" |
522 | 484 | ||
523 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 | 485 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:389 |
524 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | 486 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" |
525 | msgstr "Lỗi yêu cầu tắt trình nền gnunetd.\n" | 487 | msgstr "Lỗi yêu cầu tắt trình nền gnunetd.\n" |
526 | 488 | ||
527 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:386 | 489 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:400 |
528 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | 490 | msgid "Terminating gnunetd...\n" |
529 | msgstr "Đang dừng chạy trình nền gnunetd...\n" | 491 | msgstr "Đang dừng chạy trình nền gnunetd...\n" |
530 | 492 | ||
531 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:414 | 493 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:430 |
532 | msgid "Application" | 494 | msgid "Application" |
533 | msgstr "Ứng dụng" | 495 | msgstr "Ứng dụng" |
534 | 496 | ||
535 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:449 | 497 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:465 |
536 | #, c-format | 498 | #, c-format |
537 | msgid "" | 499 | msgid "" |
538 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 500 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
@@ -541,24 +503,71 @@ msgstr "" | |||
541 | "Tập tin cấu hình cho trình nền GNUnet « %s » không tồn tại. Hãy chạy lệnh " | 503 | "Tập tin cấu hình cho trình nền GNUnet « %s » không tồn tại. Hãy chạy lệnh " |
542 | "thiết lập «gnunet-setup -d ».\n" | 504 | "thiết lập «gnunet-setup -d ».\n" |
543 | 505 | ||
544 | #: src/common/helper.c:238 | 506 | #: src/common/helper.c:239 |
545 | #, c-format | 507 | #, c-format |
546 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 508 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
547 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | 509 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" |
548 | 510 | ||
549 | #: src/common/helper.c:523 | 511 | #: src/common/helper.c:633 |
512 | msgid "Connected to 1 peer" | ||
513 | msgstr "Có kết nối tới 1 đồng đẳng" | ||
514 | |||
515 | #: src/common/helper.c:636 | ||
516 | msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" | ||
517 | msgstr "<b>Bị</b>" | ||
518 | |||
519 | #: src/common/helper.c:646 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" | ||
522 | msgstr "GNUnet — có kết nối tới %Lu đồng đẳng" | ||
523 | |||
524 | #: src/common/helper.c:661 | ||
525 | msgid "<b>Disconnected</b>" | ||
526 | msgstr "<b>Bị ngắt kết nối</b>" | ||
527 | |||
528 | #: src/common/helper.c:665 | ||
529 | msgid "GNUnet - Disconnected" | ||
530 | msgstr "GNUnet — Bị ngắt kết nối" | ||
531 | |||
532 | #: src/common/helper.c:673 | ||
533 | #, fuzzy | ||
534 | msgid "Daemon running" | ||
535 | msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" | ||
536 | |||
537 | #: src/common/helper.c:677 | ||
538 | #, fuzzy | ||
539 | msgid "GNUnet - Daemon running" | ||
540 | msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" | ||
541 | |||
542 | #: src/common/helper.c:684 | ||
543 | msgid "<b>Daemon not running</b>" | ||
544 | msgstr "<b>Trình nền không đang chạy</b>" | ||
545 | |||
546 | #: src/common/helper.c:689 | ||
547 | msgid "GNUnet - Daemon not running" | ||
548 | msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" | ||
549 | |||
550 | #: src/common/helper.c:696 | ||
551 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
552 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | ||
553 | |||
554 | #: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333 | ||
555 | msgid "Unknown status" | ||
556 | msgstr "Trạng thái không rõ" | ||
557 | |||
558 | #: src/common/helper.c:738 | ||
550 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 559 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
551 | msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n" | 560 | msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n" |
552 | 561 | ||
553 | #: src/common/helper.c:559 | 562 | #: src/common/helper.c:774 |
554 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 563 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
555 | msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" | 564 | msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" |
556 | 565 | ||
557 | #: src/common/helper.c:655 | 566 | #: src/common/helper.c:870 |
558 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 567 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
559 | msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tập tin cấu hình đã cung cấp." | 568 | msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tập tin cấu hình đã cung cấp." |
560 | 569 | ||
561 | #: src/common/helper.c:691 | 570 | #: src/common/helper.c:906 |
562 | #, c-format | 571 | #, c-format |
563 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 572 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
564 | msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s" | 573 | msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s" |
@@ -726,51 +735,51 @@ msgstr "Dừng trình nền GNUnet gnunetd" | |||
726 | msgid "Sto_p gnunetd" | 735 | msgid "Sto_p gnunetd" |
727 | msgstr "Dừn_g chạy gnunetd" | 736 | msgstr "Dừn_g chạy gnunetd" |
728 | 737 | ||
729 | #: gnunet-gtk.glade:316 | 738 | #: gnunet-gtk.glade:295 |
730 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 739 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
731 | msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>" | 740 | msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>" |
732 | 741 | ||
733 | #: gnunet-gtk.glade:353 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
734 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 743 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
735 | msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" | 744 | msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" |
736 | 745 | ||
737 | #: gnunet-gtk.glade:378 | 746 | #: gnunet-gtk.glade:357 |
738 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 747 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
739 | msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" | 748 | msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" |
740 | 749 | ||
741 | #: gnunet-gtk.glade:403 | 750 | #: gnunet-gtk.glade:382 |
742 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 751 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
743 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" | 752 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" |
744 | 753 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:427 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:406 |
746 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 755 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
747 | msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" | 756 | msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" |
748 | 757 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:452 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:431 |
750 | msgid "_Advanced configuration" | 759 | msgid "_Advanced configuration" |
751 | msgstr "Cấu hình cấp c_ao" | 760 | msgstr "Cấu hình cấp c_ao" |
752 | 761 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:477 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:456 |
754 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 763 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
755 | msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" | 764 | msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" |
756 | 765 | ||
757 | #: gnunet-gtk.glade:499 | 766 | #: gnunet-gtk.glade:478 |
758 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | 767 | msgid "_Configuration file used for gnunetd:" |
759 | msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" | 768 | msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" |
760 | 769 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:511 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:490 |
762 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 771 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
763 | msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd" | 772 | msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd" |
764 | 773 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:551 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:530 |
766 | msgid "_General" | 775 | msgid "_General" |
767 | msgstr "Chun_g" | 776 | msgstr "Chun_g" |
768 | 777 | ||
769 | #: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983 |
770 | msgid "_Keyword:" | 779 | msgid "_Keyword:" |
771 | msgstr "_Từ khóa:" | 780 | msgstr "_Từ khóa:" |
772 | 781 | ||
773 | #: gnunet-gtk.glade:617 | 782 | #: gnunet-gtk.glade:596 |
774 | msgid "" | 783 | msgid "" |
775 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 784 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
776 | "restrict the search to the given namespace)" | 785 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -778,15 +787,15 @@ msgstr "" | |||
778 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới " | 787 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới " |
779 | "hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)" | 788 | "hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)" |
780 | 789 | ||
781 | #: gnunet-gtk.glade:618 | 790 | #: gnunet-gtk.glade:597 |
782 | msgid "gtk-find" | 791 | msgid "gtk-find" |
783 | msgstr "gtk-find" | 792 | msgstr "gtk-find" |
784 | 793 | ||
785 | #: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 | 794 | #: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991 |
786 | msgid "with _anonymity" | 795 | msgid "with _anonymity" |
787 | msgstr "_giấu tên" | 796 | msgstr "_giấu tên" |
788 | 797 | ||
789 | #: gnunet-gtk.glade:648 | 798 | #: gnunet-gtk.glade:627 |
790 | msgid "" | 799 | msgid "" |
791 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 800 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
792 | "values provide more privacy but also less performance." | 801 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -794,15 +803,15 @@ msgstr "" | |||
794 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " | 803 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " |
795 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." | 804 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." |
796 | 805 | ||
797 | #: gnunet-gtk.glade:674 | 806 | #: gnunet-gtk.glade:653 |
798 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" | 807 | msgid "Open a GNUnet directory from a file" |
799 | msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin" | 808 | msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin" |
800 | 809 | ||
801 | #: gnunet-gtk.glade:699 | 810 | #: gnunet-gtk.glade:678 |
802 | msgid "in _namespace" | 811 | msgid "in _namespace" |
803 | msgstr "tro_ng miền tên" | 812 | msgstr "tro_ng miền tên" |
804 | 813 | ||
805 | #: gnunet-gtk.glade:732 | 814 | #: gnunet-gtk.glade:711 |
806 | msgid "" | 815 | msgid "" |
807 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 816 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
808 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 817 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -812,11 +821,11 @@ msgstr "" | |||
812 | "không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi " | 821 | "không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi " |
813 | "người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ." | 822 | "người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ." |
814 | 823 | ||
815 | #: gnunet-gtk.glade:787 | 824 | #: gnunet-gtk.glade:766 |
816 | msgid "S_earch" | 825 | msgid "S_earch" |
817 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
818 | 827 | ||
819 | #: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 | 828 | #: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907 |
820 | #, fuzzy | 829 | #, fuzzy |
821 | msgid "" | 830 | msgid "" |
822 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " | 831 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " |
@@ -825,7 +834,7 @@ msgstr "" | |||
825 | "Thôi công việc tải xuống đã chọn (và các việc tải xuống phụ) và xoá các việc " | 834 | "Thôi công việc tải xuống đã chọn (và các việc tải xuống phụ) và xoá các việc " |
826 | "tải về chưa hoàn thành" | 835 | "tải về chưa hoàn thành" |
827 | 836 | ||
828 | #: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 | 837 | #: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917 |
829 | msgid "" | 838 | msgid "" |
830 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " | 839 | "Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " |
831 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." | 840 | "list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." |
@@ -834,56 +843,56 @@ msgstr "" | |||
834 | "khỏi danh sách. Sự kiện này sẽ KHÔNG gây ra xoá tập tin khỏi việc tải về " | 843 | "khỏi danh sách. Sự kiện này sẽ KHÔNG gây ra xoá tập tin khỏi việc tải về " |
835 | "chưa hoàn thành." | 844 | "chưa hoàn thành." |
836 | 845 | ||
837 | #: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 | 846 | #: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927 |
838 | msgid "Clear completed downloads from the list" | 847 | msgid "Clear completed downloads from the list" |
839 | msgstr "Xóa các công việc tải xuống đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 848 | msgstr "Xóa các công việc tải xuống đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
840 | 849 | ||
841 | #: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 | 850 | #: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928 |
842 | #: gnunet-gtk.glade:4976 | 851 | #: gnunet-gtk.glade:4956 |
843 | msgid "_Clean" | 852 | msgid "_Clean" |
844 | msgstr "_Dọn" | 853 | msgstr "_Dọn" |
845 | 854 | ||
846 | #: gnunet-gtk.glade:937 | 855 | #: gnunet-gtk.glade:916 |
847 | msgid "_Enter URI:" | 856 | msgid "_Enter URI:" |
848 | msgstr "Nhập _URI:" | 857 | msgstr "Nhập _URI:" |
849 | 858 | ||
850 | #: gnunet-gtk.glade:963 | 859 | #: gnunet-gtk.glade:942 |
851 | msgid "Download the content specified by the URI" | 860 | msgid "Download the content specified by the URI" |
852 | msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI" | 861 | msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI" |
853 | 862 | ||
854 | #: gnunet-gtk.glade:987 | 863 | #: gnunet-gtk.glade:967 |
855 | msgid "D_ownload" | 864 | msgid "D_ownload" |
856 | msgstr "Tải _xuống" | 865 | msgstr "Tải _xuống" |
857 | 866 | ||
858 | #: gnunet-gtk.glade:1075 | 867 | #: gnunet-gtk.glade:1055 |
859 | msgid "<b>Downloads</b>" | 868 | msgid "<b>Downloads</b>" |
860 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" | 869 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" |
861 | 870 | ||
862 | #: gnunet-gtk.glade:1095 | 871 | #: gnunet-gtk.glade:1075 |
863 | msgid "<b>Publications</b>" | 872 | msgid "<b>Publications</b>" |
864 | msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" | 873 | msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" |
865 | 874 | ||
866 | #: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 | 875 | #: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945 |
867 | msgid "" | 876 | msgid "" |
868 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 877 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
869 | "list" | 878 | "list" |
870 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
871 | "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách" | 880 | "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách" |
872 | 881 | ||
873 | #: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 | 882 | #: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955 |
874 | msgid "Clear completed uploads from the list" | 883 | msgid "Clear completed uploads from the list" |
875 | msgstr "Xóa các công việc tải lên hoàn thảnh khỏi danh sách" | 884 | msgstr "Xóa các công việc tải lên hoàn thảnh khỏi danh sách" |
876 | 885 | ||
877 | #: gnunet-gtk.glade:1203 | 886 | #: gnunet-gtk.glade:1183 |
878 | #, fuzzy | 887 | #, fuzzy |
879 | msgid "Ope_rations" | 888 | msgid "Ope_rations" |
880 | msgstr "Hướng" | 889 | msgstr "Hướng" |
881 | 890 | ||
882 | #: gnunet-gtk.glade:1243 | 891 | #: gnunet-gtk.glade:1223 |
883 | msgid "Method:" | 892 | msgid "Method:" |
884 | msgstr "Phương pháp:" | 893 | msgstr "Phương pháp:" |
885 | 894 | ||
886 | #: gnunet-gtk.glade:1256 | 895 | #: gnunet-gtk.glade:1236 |
887 | msgid "" | 896 | msgid "" |
888 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 897 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
889 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 898 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -898,11 +907,11 @@ msgstr "" | |||
898 | "máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải " | 907 | "máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải " |
899 | "lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn." | 908 | "lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn." |
900 | 909 | ||
901 | #: gnunet-gtk.glade:1257 | 910 | #: gnunet-gtk.glade:1237 |
902 | msgid "Inde_x" | 911 | msgid "Inde_x" |
903 | msgstr "Chỉ mụ_c" | 912 | msgstr "Chỉ mụ_c" |
904 | 913 | ||
905 | #: gnunet-gtk.glade:1274 | 914 | #: gnunet-gtk.glade:1254 |
906 | msgid "" | 915 | msgid "" |
907 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 916 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
908 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 917 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -917,27 +926,27 @@ msgstr "" | |||
917 | "đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm " | 926 | "đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm " |
918 | "máy rồi phát hiện tập tin nhập thô." | 927 | "máy rồi phát hiện tập tin nhập thô." |
919 | 928 | ||
920 | #: gnunet-gtk.glade:1275 | 929 | #: gnunet-gtk.glade:1255 |
921 | msgid "I_nsert" | 930 | msgid "I_nsert" |
922 | msgstr "Chè_n" | 931 | msgstr "Chè_n" |
923 | 932 | ||
924 | #: gnunet-gtk.glade:1293 | 933 | #: gnunet-gtk.glade:1273 |
925 | msgid "Scope:" | 934 | msgid "Scope:" |
926 | msgstr "Khu vực:" | 935 | msgstr "Khu vực:" |
927 | 936 | ||
928 | #: gnunet-gtk.glade:1309 | 937 | #: gnunet-gtk.glade:1289 |
929 | msgid "_Anonymity:" | 938 | msgid "_Anonymity:" |
930 | msgstr "_Giấu tên:" | 939 | msgstr "_Giấu tên:" |
931 | 940 | ||
932 | #: gnunet-gtk.glade:1323 | 941 | #: gnunet-gtk.glade:1303 |
933 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" | 942 | msgid "Recursively publish an entire directory tree" |
934 | msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục" | 943 | msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục" |
935 | 944 | ||
936 | #: gnunet-gtk.glade:1324 | 945 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
937 | msgid "_Recursive (for entire directories)" | 946 | msgid "_Recursive (for entire directories)" |
938 | msgstr "Đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 947 | msgstr "Đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
939 | 948 | ||
940 | #: gnunet-gtk.glade:1342 | 949 | #: gnunet-gtk.glade:1322 |
941 | msgid "" | 950 | msgid "" |
942 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 951 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
943 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 952 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -948,11 +957,11 @@ msgstr "" | |||
948 | "không bật, chỉ có thể tìm thư mục chính nó bằng việc tìm kiếm kiểu từ khoá " | 957 | "không bật, chỉ có thể tìm thư mục chính nó bằng việc tìm kiếm kiểu từ khoá " |
949 | "bình thường. Tùy chọn này chỉ giúp đỡ khi tải lên thư mục." | 958 | "bình thường. Tùy chọn này chỉ giúp đỡ khi tải lên thư mục." |
950 | 959 | ||
951 | #: gnunet-gtk.glade:1368 | 960 | #: gnunet-gtk.glade:1348 |
952 | msgid "Add keywords for files in directories" | 961 | msgid "Add keywords for files in directories" |
953 | msgstr "Thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục" | 962 | msgstr "Thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục" |
954 | 963 | ||
955 | #: gnunet-gtk.glade:1396 | 964 | #: gnunet-gtk.glade:1376 |
956 | msgid "" | 965 | msgid "" |
957 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 966 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
958 | "prompted to enter meta-data and keywords)" | 967 | "prompted to enter meta-data and keywords)" |
@@ -960,35 +969,35 @@ msgstr "" | |||
960 | "Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng nhập " | 969 | "Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng nhập " |
961 | "siêu dữ liệu và từ khóa)." | 970 | "siêu dữ liệu và từ khóa)." |
962 | 971 | ||
963 | #: gnunet-gtk.glade:1416 | 972 | #: gnunet-gtk.glade:1396 |
964 | msgid "Pub_lish" | 973 | msgid "Pub_lish" |
965 | msgstr "_Xuất bản" | 974 | msgstr "_Xuất bản" |
966 | 975 | ||
967 | #: gnunet-gtk.glade:1442 | 976 | #: gnunet-gtk.glade:1422 |
968 | msgid "_Filename:" | 977 | msgid "_Filename:" |
969 | msgstr "_Tên tập tin:" | 978 | msgstr "_Tên tập tin:" |
970 | 979 | ||
971 | #: gnunet-gtk.glade:1459 | 980 | #: gnunet-gtk.glade:1439 |
972 | msgid "_Priority:" | 981 | msgid "_Priority:" |
973 | msgstr "Ư_u tiên:" | 982 | msgstr "Ư_u tiên:" |
974 | 983 | ||
975 | #: gnunet-gtk.glade:1496 | 984 | #: gnunet-gtk.glade:1476 |
976 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 985 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
977 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản" | 986 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản" |
978 | 987 | ||
979 | #: gnunet-gtk.glade:1516 | 988 | #: gnunet-gtk.glade:1496 |
980 | msgid "_Browse" | 989 | msgid "_Browse" |
981 | msgstr "_Duyệt" | 990 | msgstr "_Duyệt" |
982 | 991 | ||
983 | #: gnunet-gtk.glade:1541 | 992 | #: gnunet-gtk.glade:1521 |
984 | msgid "Only publish a single file" | 993 | msgid "Only publish a single file" |
985 | msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn" | 994 | msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn" |
986 | 995 | ||
987 | #: gnunet-gtk.glade:1542 | 996 | #: gnunet-gtk.glade:1522 |
988 | msgid "File onl_y" | 997 | msgid "File onl_y" |
989 | msgstr "Chỉ tập ti_n" | 998 | msgstr "Chỉ tập ti_n" |
990 | 999 | ||
991 | #: gnunet-gtk.glade:1562 | 1000 | #: gnunet-gtk.glade:1542 |
992 | msgid "" | 1001 | msgid "" |
993 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 1002 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
994 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 1003 | "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -1004,11 +1013,11 @@ msgstr "" | |||
1004 | "riêng, GNU libextractor luôn luôn dùng (bạn có dịp chỉnh sửa trong hộp thoại " | 1013 | "riêng, GNU libextractor luôn luôn dùng (bạn có dịp chỉnh sửa trong hộp thoại " |
1005 | "siêu dữ liệu đã rút)." | 1014 | "siêu dữ liệu đã rút)." |
1006 | 1015 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:1588 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:1568 |
1008 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 1017 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
1009 | msgstr "Dùng libextractor cho tập tin trong thư mục" | 1018 | msgstr "Dùng libextractor cho tập tin trong thư mục" |
1010 | 1019 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:1621 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:1601 |
1012 | msgid "" | 1021 | msgid "" |
1013 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 1022 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
1014 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 1023 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -1020,34 +1029,34 @@ msgstr "" | |||
1020 | "tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu " | 1029 | "tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu " |
1021 | "hiệu." | 1030 | "hiệu." |
1022 | 1031 | ||
1023 | #: gnunet-gtk.glade:1648 | 1032 | #: gnunet-gtk.glade:1628 |
1024 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
1025 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 1034 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1026 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1027 | "Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho " | 1036 | "Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho " |
1028 | "dữ liệu cục bộ)." | 1037 | "dữ liệu cục bộ)." |
1029 | 1038 | ||
1030 | #: gnunet-gtk.glade:1683 | 1039 | #: gnunet-gtk.glade:1663 |
1031 | msgid "_Publication" | 1040 | msgid "_Publication" |
1032 | msgstr "_Xuất bản" | 1041 | msgstr "_Xuất bản" |
1033 | 1042 | ||
1034 | #: gnunet-gtk.glade:1710 | 1043 | #: gnunet-gtk.glade:1690 |
1035 | msgid "gtk-new" | 1044 | msgid "gtk-new" |
1036 | msgstr "gtk-new" | 1045 | msgstr "gtk-new" |
1037 | 1046 | ||
1038 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 | 1047 | #: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728 |
1039 | msgid "_Namespace" | 1048 | msgid "_Namespace" |
1040 | msgstr "Miề_n tên" | 1049 | msgstr "Miề_n tên" |
1041 | 1050 | ||
1042 | #: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 | 1051 | #: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738 |
1043 | msgid "_Collection" | 1052 | msgid "_Collection" |
1044 | msgstr "_Thu thập" | 1053 | msgstr "_Thu thập" |
1045 | 1054 | ||
1046 | #: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 | 1055 | #: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908 |
1047 | msgid "gtk-delete" | 1056 | msgid "gtk-delete" |
1048 | msgstr "gtk-delete" | 1057 | msgstr "gtk-delete" |
1049 | 1058 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:1747 | 1059 | #: gnunet-gtk.glade:1727 |
1051 | msgid "" | 1060 | msgid "" |
1052 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1061 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1053 | "in the namespace)" | 1062 | "in the namespace)" |
@@ -1055,96 +1064,96 @@ msgstr "" | |||
1055 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền " | 1064 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền " |
1056 | "tên)" | 1065 | "tên)" |
1057 | 1066 | ||
1058 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 1067 | #: gnunet-gtk.glade:1737 |
1059 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1068 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1060 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)" | 1069 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)" |
1061 | 1070 | ||
1062 | #: gnunet-gtk.glade:1842 | 1071 | #: gnunet-gtk.glade:1822 |
1063 | msgid "<b>Available content</b>" | 1072 | msgid "<b>Available content</b>" |
1064 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 1073 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
1065 | 1074 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 1075 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
1067 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1076 | msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1068 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
1069 | "GNUnet có nên theo dõi nội dung sẵn sàng (để xuất bản trong miền tên) không?" | 1078 | "GNUnet có nên theo dõi nội dung sẵn sàng (để xuất bản trong miền tên) không?" |
1070 | 1079 | ||
1071 | #: gnunet-gtk.glade:1880 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:1860 |
1072 | msgid "Track available content" | 1081 | msgid "Track available content" |
1073 | msgstr "Theo nội dung có" | 1082 | msgstr "Theo nội dung có" |
1074 | 1083 | ||
1075 | #: gnunet-gtk.glade:1904 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:1884 |
1076 | msgid "Delete the tracked available content shown below" | 1085 | msgid "Delete the tracked available content shown below" |
1077 | msgstr "Xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị dưới đây" | 1086 | msgstr "Xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị dưới đây" |
1078 | 1087 | ||
1079 | #: gnunet-gtk.glade:1943 | 1088 | #: gnunet-gtk.glade:1923 |
1080 | msgid "Ad_vanced" | 1089 | msgid "Ad_vanced" |
1081 | msgstr "Cấp ca_o" | 1090 | msgstr "Cấp ca_o" |
1082 | 1091 | ||
1083 | #: gnunet-gtk.glade:1978 | 1092 | #: gnunet-gtk.glade:1958 |
1084 | msgid "File s_haring" | 1093 | msgid "File s_haring" |
1085 | msgstr "C_hia sẻ tập tin" | 1094 | msgstr "C_hia sẻ tập tin" |
1086 | 1095 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:2055 | 1096 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
1088 | msgid "_Join room" | 1097 | msgid "_Join room" |
1089 | msgstr "_Vào phòng" | 1098 | msgstr "_Vào phòng" |
1090 | 1099 | ||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:2104 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:2084 |
1092 | msgid "_Moniker" | 1101 | msgid "_Moniker" |
1093 | msgstr "Tê_n hiệu" | 1102 | msgstr "Tê_n hiệu" |
1094 | 1103 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:2116 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:2096 |
1096 | msgid "_Room Name" | 1105 | msgid "_Room Name" |
1097 | msgstr "Tên _phòng" | 1106 | msgstr "Tên _phòng" |
1098 | 1107 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:2146 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:2126 |
1100 | msgid "Cha_t" | 1109 | msgid "Cha_t" |
1101 | msgstr "Chá_t" | 1110 | msgstr "Chá_t" |
1102 | 1111 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:2198 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
1104 | msgid "_Statistics" | 1113 | msgid "_Statistics" |
1105 | msgstr "_Thống kê" | 1114 | msgstr "_Thống kê" |
1106 | 1115 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:2258 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:2238 |
1108 | msgid "_Peers" | 1117 | msgid "_Peers" |
1109 | msgstr "Đồn_g đẳng" | 1118 | msgstr "Đồn_g đẳng" |
1110 | 1119 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:2309 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
1112 | msgid "_Logs" | 1121 | msgid "_Logs" |
1113 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1114 | 1123 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382 |
1116 | msgid "Edit File Information" | 1125 | msgid "Edit File Information" |
1117 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 1126 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
1118 | 1127 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:2403 | 1128 | #: gnunet-gtk.glade:2383 |
1120 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1129 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1121 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." | 1130 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." |
1122 | 1131 | ||
1123 | #: gnunet-gtk.glade:2414 | 1132 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
1124 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1133 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1125 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung." | 1134 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung." |
1126 | 1135 | ||
1127 | #: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 | 1136 | #: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352 |
1128 | msgid "_Type:" | 1137 | msgid "_Type:" |
1129 | msgstr "_Kiểu :" | 1138 | msgstr "_Kiểu :" |
1130 | 1139 | ||
1131 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 | 1140 | #: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367 |
1132 | msgid "Type of the metadata that will be added" | 1141 | msgid "Type of the metadata that will be added" |
1133 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" | 1142 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" |
1134 | 1143 | ||
1135 | #: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 | 1144 | #: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380 |
1136 | msgid "_Value:" | 1145 | msgid "_Value:" |
1137 | msgstr "_Giá trị:" | 1146 | msgstr "_Giá trị:" |
1138 | 1147 | ||
1139 | #: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 | 1148 | #: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395 |
1140 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1149 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1141 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu về việc tải lên" | 1150 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu về việc tải lên" |
1142 | 1151 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:2475 | 1152 | #: gnunet-gtk.glade:2455 |
1144 | msgid "Value Entry" | 1153 | msgid "Value Entry" |
1145 | msgstr "Nhập giá trị" | 1154 | msgstr "Nhập giá trị" |
1146 | 1155 | ||
1147 | #: gnunet-gtk.glade:2476 | 1156 | #: gnunet-gtk.glade:2456 |
1148 | msgid "" | 1157 | msgid "" |
1149 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1158 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1150 | "Press ENTER to add the data." | 1159 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1152,37 +1161,37 @@ msgstr "" | |||
1152 | "Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n" | 1161 | "Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n" |
1153 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." | 1162 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." |
1154 | 1163 | ||
1155 | #: gnunet-gtk.glade:2492 | 1164 | #: gnunet-gtk.glade:2472 |
1156 | msgid "" | 1165 | msgid "" |
1157 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1166 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1158 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." | 1167 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." |
1159 | 1168 | ||
1160 | #: gnunet-gtk.glade:2510 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:2490 |
1161 | msgid "" | 1170 | msgid "" |
1162 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1171 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1163 | "file." | 1172 | "file." |
1164 | msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." | 1173 | msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." |
1165 | 1174 | ||
1166 | #: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 | 1175 | #: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642 |
1167 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1176 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1168 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa." | 1177 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa." |
1169 | 1178 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 | 1179 | #: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453 |
1171 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1180 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1172 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" | 1181 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" |
1173 | 1182 | ||
1174 | #: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 | 1183 | #: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266 |
1175 | msgid "Enter keywords" | 1184 | msgid "Enter keywords" |
1176 | msgstr "Nhập từ khóa" | 1185 | msgstr "Nhập từ khóa" |
1177 | 1186 | ||
1178 | #: gnunet-gtk.glade:2605 | 1187 | #: gnunet-gtk.glade:2585 |
1179 | msgid "" | 1188 | msgid "" |
1180 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1189 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1181 | "directory will be found." | 1190 | "directory will be found." |
1182 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1183 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin." | 1192 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin." |
1184 | 1193 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:2623 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:2603 |
1186 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1187 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1196 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1188 | "or directory will be found." | 1197 | "or directory will be found." |
@@ -1190,53 +1199,53 @@ msgstr "" | |||
1190 | "Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập " | 1199 | "Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập " |
1191 | "tin." | 1200 | "tin." |
1192 | 1201 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:2649 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:2629 |
1194 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1203 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1195 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." | 1204 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." |
1196 | 1205 | ||
1197 | #: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075 |
1198 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1207 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1199 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" | 1208 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" |
1200 | 1209 | ||
1201 | #: gnunet-gtk.glade:2693 | 1210 | #: gnunet-gtk.glade:2673 |
1202 | msgid "_Preview:" | 1211 | msgid "_Preview:" |
1203 | msgstr "_Xem thử :" | 1212 | msgstr "_Xem thử :" |
1204 | 1213 | ||
1205 | #: gnunet-gtk.glade:2729 | 1214 | #: gnunet-gtk.glade:2709 |
1206 | msgid "Select Preview" | 1215 | msgid "Select Preview" |
1207 | msgstr "Chọn ô xem thử" | 1216 | msgstr "Chọn ô xem thử" |
1208 | 1217 | ||
1209 | #: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 | 1218 | #: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289 |
1210 | msgid "Cancel the publication." | 1219 | msgid "Cancel the publication." |
1211 | msgstr "Thôi xuất bản." | 1220 | msgstr "Thôi xuất bản." |
1212 | 1221 | ||
1213 | #: gnunet-gtk.glade:2758 | 1222 | #: gnunet-gtk.glade:2738 |
1214 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1223 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1215 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1224 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1216 | 1225 | ||
1217 | #: gnunet-gtk.glade:2759 | 1226 | #: gnunet-gtk.glade:2739 |
1218 | msgid "Abort the upload operation." | 1227 | msgid "Abort the upload operation." |
1219 | msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên." | 1228 | msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên." |
1220 | 1229 | ||
1221 | #: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 | 1230 | #: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301 |
1222 | msgid "" | 1231 | msgid "" |
1223 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1232 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1224 | "publication." | 1233 | "publication." |
1225 | msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản." | 1234 | msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản." |
1226 | 1235 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:2769 |
1228 | msgid "Metadata for the selected search result" | 1237 | msgid "Metadata for the selected search result" |
1229 | msgstr "Siêu dữ liệu về kết quả tìm kiếm được chọn" | 1238 | msgstr "Siêu dữ liệu về kết quả tìm kiếm được chọn" |
1230 | 1239 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:2771 |
1232 | msgid "File Information" | 1241 | msgid "File Information" |
1233 | msgstr "Thông tin tập tin" | 1242 | msgstr "Thông tin tập tin" |
1234 | 1243 | ||
1235 | #: gnunet-gtk.glade:2865 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:2845 |
1236 | msgid "Search Results" | 1245 | msgid "Search Results" |
1237 | msgstr "Kết quả tìm kiếm" | 1246 | msgstr "Kết quả tìm kiếm" |
1238 | 1247 | ||
1239 | #: gnunet-gtk.glade:2891 | 1248 | #: gnunet-gtk.glade:2871 |
1240 | msgid "" | 1249 | msgid "" |
1241 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1250 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1242 | "contents will be displayed." | 1251 | "contents will be displayed." |
@@ -1244,34 +1253,34 @@ msgstr "" | |||
1244 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " | 1253 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " |
1245 | "nội dung của chúng." | 1254 | "nội dung của chúng." |
1246 | 1255 | ||
1247 | #: gnunet-gtk.glade:2904 | 1256 | #: gnunet-gtk.glade:2884 |
1248 | msgid "Standard view" | 1257 | msgid "Standard view" |
1249 | msgstr "Ô xem chuẩn" | 1258 | msgstr "Ô xem chuẩn" |
1250 | 1259 | ||
1251 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 1260 | #: gnunet-gtk.glade:2901 |
1252 | msgid "Download selected files." | 1261 | msgid "Download selected files." |
1253 | msgstr "Tải về các tập tin được chọn." | 1262 | msgstr "Tải về các tập tin được chọn." |
1254 | 1263 | ||
1255 | #: gnunet-gtk.glade:2947 | 1264 | #: gnunet-gtk.glade:2927 |
1256 | msgid "Down_load" | 1265 | msgid "Down_load" |
1257 | msgstr "Tải _về" | 1266 | msgstr "Tải _về" |
1258 | 1267 | ||
1259 | #: gnunet-gtk.glade:2970 | 1268 | #: gnunet-gtk.glade:2950 |
1260 | msgid "" | 1269 | msgid "" |
1261 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1270 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1262 | "in the directory as well." | 1271 | "in the directory as well." |
1263 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1264 | "Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục." | 1273 | "Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục." |
1265 | 1274 | ||
1266 | #: gnunet-gtk.glade:2971 | 1275 | #: gnunet-gtk.glade:2951 |
1267 | msgid "r_ecursively" | 1276 | msgid "r_ecursively" |
1268 | msgstr "đệ _quy" | 1277 | msgstr "đệ _quy" |
1269 | 1278 | ||
1270 | #: gnunet-gtk.glade:2987 | 1279 | #: gnunet-gtk.glade:2967 |
1271 | msgid "with anon_ymity" | 1280 | msgid "with anon_ymity" |
1272 | msgstr "_giấu tên" | 1281 | msgstr "_giấu tên" |
1273 | 1282 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:3001 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:2981 |
1275 | msgid "" | 1284 | msgid "" |
1276 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1285 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1277 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1286 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1281,86 +1290,86 @@ msgstr "" | |||
1281 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " | 1290 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " |
1282 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." | 1291 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." |
1283 | 1292 | ||
1284 | #: gnunet-gtk.glade:3022 | 1293 | #: gnunet-gtk.glade:3002 |
1285 | msgid "Pause the search" | 1294 | msgid "Pause the search" |
1286 | msgstr "Tạm dừng tìm kiếm" | 1295 | msgstr "Tạm dừng tìm kiếm" |
1287 | 1296 | ||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:3023 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:3003 |
1289 | msgid "gtk-media-pause" | 1298 | msgid "gtk-media-pause" |
1290 | msgstr "gtk-media-pause" | 1299 | msgstr "gtk-media-pause" |
1291 | 1300 | ||
1292 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:3022 |
1293 | msgid "Resume the search" | 1302 | msgid "Resume the search" |
1294 | msgstr "Tiếp tục lại tìm kiếm" | 1303 | msgstr "Tiếp tục lại tìm kiếm" |
1295 | 1304 | ||
1296 | #: gnunet-gtk.glade:3060 | 1305 | #: gnunet-gtk.glade:3040 |
1297 | msgid "_Resume" | 1306 | msgid "_Resume" |
1298 | msgstr "Tiế_p tục" | 1307 | msgstr "Tiế_p tục" |
1299 | 1308 | ||
1300 | #: gnunet-gtk.glade:3084 | 1309 | #: gnunet-gtk.glade:3064 |
1301 | msgid "Close search tab (also aborts search)" | 1310 | msgid "Close search tab (also aborts search)" |
1302 | msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)" | 1311 | msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)" |
1303 | 1312 | ||
1304 | #: gnunet-gtk.glade:3115 | 1313 | #: gnunet-gtk.glade:3095 |
1305 | msgid "Namespace Contents" | 1314 | msgid "Namespace Contents" |
1306 | msgstr "Nội dung miền tên" | 1315 | msgstr "Nội dung miền tên" |
1307 | 1316 | ||
1308 | #: gnunet-gtk.glade:3130 | 1317 | #: gnunet-gtk.glade:3110 |
1309 | msgid "" | 1318 | msgid "" |
1310 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1319 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1311 | "far." | 1320 | "far." |
1312 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này." | 1321 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này." |
1313 | 1322 | ||
1314 | #: gnunet-gtk.glade:3145 | 1323 | #: gnunet-gtk.glade:3125 |
1315 | msgid "Add content to the namespace" | 1324 | msgid "Add content to the namespace" |
1316 | msgstr "Thêm nội dung vào miền tên" | 1325 | msgstr "Thêm nội dung vào miền tên" |
1317 | 1326 | ||
1318 | #: gnunet-gtk.glade:3159 | 1327 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
1319 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1328 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1320 | msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn." | 1329 | msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn." |
1321 | 1330 | ||
1322 | #: gnunet-gtk.glade:3184 | 1331 | #: gnunet-gtk.glade:3164 |
1323 | msgid "U_pdate" | 1332 | msgid "U_pdate" |
1324 | msgstr "Cậ_p nhật" | 1333 | msgstr "Cậ_p nhật" |
1325 | 1334 | ||
1326 | #: gnunet-gtk.glade:3212 | 1335 | #: gnunet-gtk.glade:3192 |
1327 | msgid "Chat" | 1336 | msgid "Chat" |
1328 | msgstr "Chát" | 1337 | msgstr "Chát" |
1329 | 1338 | ||
1330 | #: gnunet-gtk.glade:3231 | 1339 | #: gnunet-gtk.glade:3211 |
1331 | msgid "The current conversation in this chat room" | 1340 | msgid "The current conversation in this chat room" |
1332 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này" | 1341 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này" |
1333 | 1342 | ||
1334 | #: gnunet-gtk.glade:3261 | 1343 | #: gnunet-gtk.glade:3241 |
1335 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" | 1344 | msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" |
1336 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện tại." | 1345 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện tại." |
1337 | 1346 | ||
1338 | #: gnunet-gtk.glade:3287 | 1347 | #: gnunet-gtk.glade:3267 |
1339 | #, fuzzy | 1348 | #, fuzzy |
1340 | msgid "Send" | 1349 | msgid "Send" |
1341 | msgstr "_Gửi" | 1350 | msgstr "_Gửi" |
1342 | 1351 | ||
1343 | #: gnunet-gtk.glade:3356 | 1352 | #: gnunet-gtk.glade:3336 |
1344 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1353 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1345 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" | 1354 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" |
1346 | 1355 | ||
1347 | #: gnunet-gtk.glade:3358 | 1356 | #: gnunet-gtk.glade:3338 |
1348 | msgid "About gnunet-gtk" | 1357 | msgid "About gnunet-gtk" |
1349 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | 1358 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" |
1350 | 1359 | ||
1351 | #: gnunet-gtk.glade:3364 | 1360 | #: gnunet-gtk.glade:3344 |
1352 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1361 | msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1353 | msgstr "© năm 2001-2008 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" | 1362 | msgstr "© năm 2001-2008 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" |
1354 | 1363 | ||
1355 | #: gnunet-gtk.glade:3365 | 1364 | #: gnunet-gtk.glade:3345 |
1356 | msgid "https://gnunet.org/" | 1365 | msgid "https://gnunet.org/" |
1357 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1366 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1358 | 1367 | ||
1359 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 1368 | #: gnunet-gtk.glade:3347 |
1360 | msgid "GNUnet Website" | 1369 | msgid "GNUnet Website" |
1361 | msgstr "Trang WWW của GNUnet" | 1370 | msgstr "Trang WWW của GNUnet" |
1362 | 1371 | ||
1363 | #: gnunet-gtk.glade:3368 | 1372 | #: gnunet-gtk.glade:3348 |
1364 | msgid "" | 1373 | msgid "" |
1365 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1374 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1366 | " Version 2, June 1991\n" | 1375 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -2079,7 +2088,7 @@ msgstr "" | |||
2079 | "này, thông qua bất cứ phương tiện nào, miễn tiền bản quyền phát minh, miễn " | 2088 | "này, thông qua bất cứ phương tiện nào, miễn tiền bản quyền phát minh, miễn " |
2080 | "là thông báo này được bảo tồn.\n" | 2089 | "là thông báo này được bảo tồn.\n" |
2081 | 2090 | ||
2082 | #: gnunet-gtk.glade:3681 | 2091 | #: gnunet-gtk.glade:3661 |
2083 | msgid "" | 2092 | msgid "" |
2084 | "Di Ma\n" | 2093 | "Di Ma\n" |
2085 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 2094 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2109,55 +2118,55 @@ msgstr "" | |||
2109 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 2118 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2110 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 2119 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2111 | 2120 | ||
2112 | #: gnunet-gtk.glade:3714 | 2121 | #: gnunet-gtk.glade:3694 |
2113 | msgid "Publish a file to GNUnet" | 2122 | msgid "Publish a file to GNUnet" |
2114 | msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" | 2123 | msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" |
2115 | 2124 | ||
2116 | #: gnunet-gtk.glade:3734 | 2125 | #: gnunet-gtk.glade:3714 |
2117 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 2126 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2118 | msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản." | 2127 | msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản." |
2119 | 2128 | ||
2120 | #: gnunet-gtk.glade:3745 | 2129 | #: gnunet-gtk.glade:3725 |
2121 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 2130 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2122 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." | 2131 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." |
2123 | 2132 | ||
2124 | #: gnunet-gtk.glade:3765 | 2133 | #: gnunet-gtk.glade:3745 |
2125 | msgid "Create Namespace" | 2134 | msgid "Create Namespace" |
2126 | msgstr "Tạo miền tên" | 2135 | msgstr "Tạo miền tên" |
2127 | 2136 | ||
2128 | #: gnunet-gtk.glade:3777 | 2137 | #: gnunet-gtk.glade:3757 |
2129 | msgid "Please provide information about the namespace:" | 2138 | msgid "Please provide information about the namespace:" |
2130 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" | 2139 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" |
2131 | 2140 | ||
2132 | #: gnunet-gtk.glade:3806 | 2141 | #: gnunet-gtk.glade:3786 |
2133 | msgid "Type of the metadata to be added" | 2142 | msgid "Type of the metadata to be added" |
2134 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" | 2143 | msgstr "Kiểu siêu dữ liệu cần thêm" |
2135 | 2144 | ||
2136 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 2145 | #: gnunet-gtk.glade:3811 |
2137 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2146 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2138 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này" | 2147 | msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này" |
2139 | 2148 | ||
2140 | #: gnunet-gtk.glade:3845 | 2149 | #: gnunet-gtk.glade:3825 |
2141 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" | 2150 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" |
2142 | msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra vào siêu dữ liệu về miền tên này." | 2151 | msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra vào siêu dữ liệu về miền tên này." |
2143 | 2152 | ||
2144 | #: gnunet-gtk.glade:3863 | 2153 | #: gnunet-gtk.glade:3843 |
2145 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" | 2154 | msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" |
2146 | msgstr "Gỡ bỏ mục siêu dữ liệu đưa ra khỏi siêu dữ liệu về miền tên này." | 2155 | msgstr "Gỡ bỏ mục siêu dữ liệu đưa ra khỏi siêu dữ liệu về miền tên này." |
2147 | 2156 | ||
2148 | #: gnunet-gtk.glade:3900 | 2157 | #: gnunet-gtk.glade:3880 |
2149 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" | 2158 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" |
2150 | msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." | 2159 | msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." |
2151 | 2160 | ||
2152 | #: gnunet-gtk.glade:3911 | 2161 | #: gnunet-gtk.glade:3891 |
2153 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2162 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2154 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" | 2163 | msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" |
2155 | 2164 | ||
2156 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 2165 | #: gnunet-gtk.glade:3910 |
2157 | msgid "_Root:" | 2166 | msgid "_Root:" |
2158 | msgstr "_Gốc:" | 2167 | msgstr "_Gốc:" |
2159 | 2168 | ||
2160 | #: gnunet-gtk.glade:3943 | 2169 | #: gnunet-gtk.glade:3923 |
2161 | msgid "" | 2170 | msgid "" |
2162 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2171 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2163 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2172 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2168,17 +2177,17 @@ msgstr "" | |||
2168 | "các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. " | 2177 | "các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. " |
2169 | "Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc." | 2178 | "Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc." |
2170 | 2179 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:3964 | 2180 | #: gnunet-gtk.glade:3944 |
2172 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2181 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2173 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):" | 2182 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):" |
2174 | 2183 | ||
2175 | #: gnunet-gtk.glade:4017 | 2184 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
2176 | msgid "" | 2185 | msgid "" |
2177 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2186 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2178 | "published." | 2187 | "published." |
2179 | msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản." | 2188 | msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản." |
2180 | 2189 | ||
2181 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 2190 | #: gnunet-gtk.glade:4010 |
2182 | msgid "" | 2191 | msgid "" |
2183 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2192 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
2184 | "the namespace will be published" | 2193 | "the namespace will be published" |
@@ -2186,7 +2195,7 @@ msgstr "" | |||
2186 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " | 2195 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " |
2187 | "này sẽ được xuất bản." | 2196 | "này sẽ được xuất bản." |
2188 | 2197 | ||
2189 | #: gnunet-gtk.glade:4048 | 2198 | #: gnunet-gtk.glade:4028 |
2190 | msgid "" | 2199 | msgid "" |
2191 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " | 2200 | "Remove the selected keyword from the list of keywords under which " |
2192 | "advertisements for the namespace will be published" | 2201 | "advertisements for the namespace will be published" |
@@ -2194,128 +2203,128 @@ msgstr "" | |||
2194 | "Gỡ bỏ từ khóa đã chọn khỏi danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " | 2203 | "Gỡ bỏ từ khóa đã chọn khỏi danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " |
2195 | "này sẽ được xuất bản." | 2204 | "này sẽ được xuất bản." |
2196 | 2205 | ||
2197 | #: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 | 2206 | #: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442 |
2198 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" | 2207 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords" |
2199 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xoá từ khoá." | 2208 | msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xoá từ khoá." |
2200 | 2209 | ||
2201 | #: gnunet-gtk.glade:4116 | 2210 | #: gnunet-gtk.glade:4096 |
2202 | msgid "Cancel namespace creation" | 2211 | msgid "Cancel namespace creation" |
2203 | msgstr "Thôi tiến trình tạo miền tên" | 2212 | msgstr "Thôi tiến trình tạo miền tên" |
2204 | 2213 | ||
2205 | #: gnunet-gtk.glade:4127 | 2214 | #: gnunet-gtk.glade:4107 |
2206 | msgid "" | 2215 | msgid "" |
2207 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2216 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2208 | "advertisements." | 2217 | "advertisements." |
2209 | msgstr "" | 2218 | msgstr "" |
2210 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo." | 2219 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo." |
2211 | 2220 | ||
2212 | #: gnunet-gtk.glade:4150 | 2221 | #: gnunet-gtk.glade:4130 |
2213 | msgid "Close the selected search" | 2222 | msgid "Close the selected search" |
2214 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 2223 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
2215 | 2224 | ||
2216 | #: gnunet-gtk.glade:4151 | 2225 | #: gnunet-gtk.glade:4131 |
2217 | msgid "_Close" | 2226 | msgid "_Close" |
2218 | msgstr "Đón_g" | 2227 | msgstr "Đón_g" |
2219 | 2228 | ||
2220 | #: gnunet-gtk.glade:4177 | 2229 | #: gnunet-gtk.glade:4157 |
2221 | msgid "Add File to Namespace" | 2230 | msgid "Add File to Namespace" |
2222 | msgstr "Thêm tập tin vào miền tên" | 2231 | msgstr "Thêm tập tin vào miền tên" |
2223 | 2232 | ||
2224 | #: gnunet-gtk.glade:4191 | 2233 | #: gnunet-gtk.glade:4171 |
2225 | msgid "" | 2234 | msgid "" |
2226 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2235 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2227 | msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật." | 2236 | msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật." |
2228 | 2237 | ||
2229 | #: gnunet-gtk.glade:4207 | 2238 | #: gnunet-gtk.glade:4187 |
2230 | msgid "_Identifier:" | 2239 | msgid "_Identifier:" |
2231 | msgstr "Bộ nhận d_iện:" | 2240 | msgstr "Bộ nhận d_iện:" |
2232 | 2241 | ||
2233 | #: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 | 2242 | #: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592 |
2234 | msgid "Anonymit_y:" | 2243 | msgid "Anonymit_y:" |
2235 | msgstr "_Giấu tên:" | 2244 | msgstr "_Giấu tên:" |
2236 | 2245 | ||
2237 | #: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 | 2246 | #: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630 |
2238 | msgid "_Next Identifier:" | 2247 | msgid "_Next Identifier:" |
2239 | msgstr "Bộ _nhận diện kế:" | 2248 | msgstr "Bộ _nhận diện kế:" |
2240 | 2249 | ||
2241 | #: gnunet-gtk.glade:4342 | 2250 | #: gnunet-gtk.glade:4322 |
2242 | msgid "Edit Collection Information" | 2251 | msgid "Edit Collection Information" |
2243 | msgstr "Sửa thông tin thu thập" | 2252 | msgstr "Sửa thông tin thu thập" |
2244 | 2253 | ||
2245 | #: gnunet-gtk.glade:4355 | 2254 | #: gnunet-gtk.glade:4335 |
2246 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" | 2255 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" |
2247 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập:" | 2256 | msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập:" |
2248 | 2257 | ||
2249 | #: gnunet-gtk.glade:4427 | 2258 | #: gnunet-gtk.glade:4407 |
2250 | msgid "" | 2259 | msgid "" |
2251 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" | 2260 | "Add the given description to the meta-data describing the published file" |
2252 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản" | 2261 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản" |
2253 | 2262 | ||
2254 | #: gnunet-gtk.glade:4530 | 2263 | #: gnunet-gtk.glade:4510 |
2255 | msgid "Cancel the publication" | 2264 | msgid "Cancel the publication" |
2256 | msgstr "Thôi tiến trình xuất bản" | 2265 | msgstr "Thôi tiến trình xuất bản" |
2257 | 2266 | ||
2258 | #: gnunet-gtk.glade:4542 | 2267 | #: gnunet-gtk.glade:4522 |
2259 | msgid "" | 2268 | msgid "" |
2260 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" | 2269 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" |
2261 | msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản" | 2270 | msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản" |
2262 | 2271 | ||
2263 | #: gnunet-gtk.glade:4564 | 2272 | #: gnunet-gtk.glade:4544 |
2264 | msgid "Update File in Namespace" | 2273 | msgid "Update File in Namespace" |
2265 | msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên" | 2274 | msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên" |
2266 | 2275 | ||
2267 | #: gnunet-gtk.glade:4577 | 2276 | #: gnunet-gtk.glade:4557 |
2268 | msgid "" | 2277 | msgid "" |
2269 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2278 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2270 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên." | 2279 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên." |
2271 | 2280 | ||
2272 | #: gnunet-gtk.glade:4591 | 2281 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
2273 | msgid "Identifier:" | 2282 | msgid "Identifier:" |
2274 | msgstr "Bộ nhận diện:" | 2283 | msgstr "Bộ nhận diện:" |
2275 | 2284 | ||
2276 | #: gnunet-gtk.glade:4602 | 2285 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
2277 | msgid "BUG: SET ME!" | 2286 | msgid "BUG: SET ME!" |
2278 | msgstr "LỖI: ĐẶT TÔI !" | 2287 | msgstr "LỖI: ĐẶT TÔI !" |
2279 | 2288 | ||
2280 | #: gnunet-gtk.glade:4720 | 2289 | #: gnunet-gtk.glade:4700 |
2281 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2290 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2282 | msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" | 2291 | msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" |
2283 | 2292 | ||
2284 | #: gnunet-gtk.glade:4770 | 2293 | #: gnunet-gtk.glade:4750 |
2285 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2294 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2286 | msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk." | 2295 | msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk." |
2287 | 2296 | ||
2288 | #: gnunet-gtk.glade:4771 | 2297 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
2289 | msgid "_Quit" | 2298 | msgid "_Quit" |
2290 | msgstr "T_hoát" | 2299 | msgstr "T_hoát" |
2291 | 2300 | ||
2292 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 2301 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
2293 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2302 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2294 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" | 2303 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" |
2295 | 2304 | ||
2296 | #: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 | 2305 | #: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868 |
2297 | msgid "FIXME" | 2306 | msgid "FIXME" |
2298 | msgstr "SỬA ĐI" | 2307 | msgstr "SỬA ĐI" |
2299 | 2308 | ||
2300 | #: gnunet-gtk.glade:4807 | 2309 | #: gnunet-gtk.glade:4787 |
2301 | msgid "Stop the search and close the tab" | 2310 | msgid "Stop the search and close the tab" |
2302 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" | 2311 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" |
2303 | 2312 | ||
2304 | #: gnunet-gtk.glade:4831 | 2313 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
2305 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2314 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2306 | msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm" | 2315 | msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm" |
2307 | 2316 | ||
2308 | #: gnunet-gtk.glade:4880 | 2317 | #: gnunet-gtk.glade:4860 |
2309 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
2310 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" | 2319 | msgid "Chat Tab Label with Close Button" |
2311 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" | 2320 | msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" |
2312 | 2321 | ||
2313 | #: gnunet-gtk.glade:4901 | 2322 | #: gnunet-gtk.glade:4881 |
2314 | #, fuzzy | 2323 | #, fuzzy |
2315 | msgid "Leave the chat room and close the tab" | 2324 | msgid "Leave the chat room and close the tab" |
2316 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" | 2325 | msgstr "Dừng tìm kiếm và đóng thẻ" |
2317 | 2326 | ||
2318 | #: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 | 2327 | #: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946 |
2319 | msgid "gtk-stop" | 2328 | msgid "gtk-stop" |
2320 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
2321 | 2330 | ||
diff --git a/src/common/helper.c b/src/common/helper.c index 2a06bf26..ee63c00d 100644 --- a/src/common/helper.c +++ b/src/common/helper.c | |||
@@ -142,7 +142,7 @@ GNUNET_GTK_save_call (GNUNET_ThreadMainFunction func, void *args) | |||
142 | GNUNET_mutex_lock (sclock); | 142 | GNUNET_mutex_lock (sclock); |
143 | if ((saveCallsUp == GNUNET_NO) || (!GNUNET_thread_test_self (mainThread))) | 143 | if ((saveCallsUp == GNUNET_NO) || (!GNUNET_thread_test_self (mainThread))) |
144 | { | 144 | { |
145 | GNUNET_GE_ASSERT(NULL, saveCallsUp != GNUNET_SYSERR); | 145 | GNUNET_GE_ASSERT (NULL, saveCallsUp != GNUNET_SYSERR); |
146 | call.args = args; | 146 | call.args = args; |
147 | call.func = func; | 147 | call.func = func; |
148 | call.sem = GNUNET_semaphore_create (0); | 148 | call.sem = GNUNET_semaphore_create (0); |
@@ -555,11 +555,11 @@ GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS status, | |||
555 | g_free (iconPath); | 555 | g_free (iconPath); |
556 | gtk_icon_source_set_size_wildcarded (iconSource, FALSE); | 556 | gtk_icon_source_set_size_wildcarded (iconSource, FALSE); |
557 | gtk_icon_set_add_source (iconSet, iconSource); | 557 | gtk_icon_set_add_source (iconSet, iconSource); |
558 | 558 | ||
559 | gtk_icon_factory_add (GNUNET_GTK_get_iconFactory (), | 559 | gtk_icon_factory_add (GNUNET_GTK_get_iconFactory (), |
560 | "gnunet-gtk-status-connected", iconSet); | 560 | "gnunet-gtk-status-connected", iconSet); |
561 | gtk_icon_set_unref (iconSet); | 561 | gtk_icon_set_unref (iconSet); |
562 | 562 | ||
563 | iconSet = gtk_icon_set_new (); | 563 | iconSet = gtk_icon_set_new (); |
564 | iconPath = | 564 | iconPath = |
565 | g_strconcat (finalPath, "gnunet-gtk-status-unknown.svg", NULL); | 565 | g_strconcat (finalPath, "gnunet-gtk-status-unknown.svg", NULL); |
@@ -625,89 +625,87 @@ GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS status, | |||
625 | return; | 625 | return; |
626 | switch (status) | 626 | switch (status) |
627 | { | 627 | { |
628 | case GNUNET_GTK_STATUS_CONNECTED : | 628 | case GNUNET_GTK_STATUS_CONNECTED: |
629 | GNUNET_GE_BREAK (NULL, peers > 0); | 629 | GNUNET_GE_BREAK (NULL, peers > 0); |
630 | if (peers == 1) | 630 | if (peers == 1) |
631 | { | 631 | { |
632 | gtk_label_set_text (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), | 632 | gtk_label_set_text (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), |
633 | _("Connected to 1 peer")); | 633 | _("Connected to 1 peer")); |
634 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) | 634 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) |
635 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, | 635 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, |
636 | _("GNUnet - Connected to 1 peer")); | 636 | _("GNUnet - Connected to 1 peer")); |
637 | #endif | 637 | #endif |
638 | } | 638 | } |
639 | else | 639 | else |
640 | { | 640 | { |
641 | label = g_strdup_printf (_("Connected to %Lu peers"), peers); | 641 | label = g_strdup_printf (_("Connected to %Lu peers"), peers); |
642 | gtk_label_set_text (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), label); | 642 | gtk_label_set_text (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), label); |
643 | g_free (label); | 643 | g_free (label); |
644 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) | 644 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) |
645 | label = | 645 | label = |
646 | g_strdup_printf (_("GNUnet - Connected to %Lu peers"), peers); | 646 | g_strdup_printf (_("GNUnet - Connected to %Lu peers"), peers); |
647 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, label); | 647 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, label); |
648 | g_free (label); | 648 | g_free (label); |
649 | #endif | 649 | #endif |
650 | } | 650 | } |
651 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) | 651 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) |
652 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, | 652 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, |
653 | "gnunet-gtk-status-connected"); | 653 | "gnunet-gtk-status-connected"); |
654 | #endif | 654 | #endif |
655 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), | 655 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), |
656 | GTK_STOCK_NETWORK, 1); | 656 | GTK_STOCK_NETWORK, 1); |
657 | break; | 657 | break; |
658 | 658 | ||
659 | case GNUNET_GTK_STATUS_DISCONNECTED : | 659 | case GNUNET_GTK_STATUS_DISCONNECTED: |
660 | gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), | 660 | gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), |
661 | _("<b>Disconnected</b>")); | 661 | _("<b>Disconnected</b>")); |
662 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), | 662 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), |
663 | GTK_STOCK_DISCONNECT, 1); | 663 | GTK_STOCK_DISCONNECT, 1); |
664 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) | 664 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) |
665 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, _("GNUnet - Disconnected")); | 665 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, _("GNUnet - Disconnected")); |
666 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, | 666 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, |
667 | "gnunet-gtk-status-disconnected"); | 667 | "gnunet-gtk-status-disconnected"); |
668 | #endif | 668 | #endif |
669 | break; | 669 | break; |
670 | 670 | ||
671 | case GNUNET_GTK_STATUS_DAEMONUP : | 671 | case GNUNET_GTK_STATUS_DAEMONUP: |
672 | gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), | 672 | gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), |
673 | _("Daemon running")); | 673 | _("Daemon running")); |
674 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), | 674 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), |
675 | GTK_STOCK_EXECUTE, 1); | 675 | GTK_STOCK_EXECUTE, 1); |
676 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) | 676 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) |
677 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, | 677 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, _("GNUnet - Daemon running")); |
678 | _("GNUnet - Daemon running")); | 678 | gtk_status_icon_set_from_icon_name (trayIcon, "gnunet-gtk"); |
679 | gtk_status_icon_set_from_icon_name (trayIcon, "gnunet-gtk"); | ||
680 | #endif | 679 | #endif |
681 | break; | 680 | break; |
682 | 681 | ||
683 | case GNUNET_GTK_STATUS_NODAEMON : | 682 | case GNUNET_GTK_STATUS_NODAEMON: |
684 | gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), | 683 | gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), |
685 | _("<b>Daemon not running</b>")); | 684 | _("<b>Daemon not running</b>")); |
686 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), | 685 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), |
687 | GTK_STOCK_NO, 1); | 686 | GTK_STOCK_NO, 1); |
688 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) | 687 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) |
689 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, | 688 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, |
690 | _("GNUnet - Daemon not running")); | 689 | _("GNUnet - Daemon not running")); |
691 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, "gnunet-gtk-status-nodaemon"); | 690 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, "gnunet-gtk-status-nodaemon"); |
692 | #endif | 691 | #endif |
693 | break; | 692 | break; |
694 | 693 | ||
695 | default : /* GNUNET_GTK_STATUS_UNKNOWN */ | 694 | default: /* GNUNET_GTK_STATUS_UNKNOWN */ |
696 | GNUNET_GTK_add_log_entry (_ | 695 | GNUNET_GTK_add_log_entry (_ |
697 | ("WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n")); | 696 | ("WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n")); |
698 | gtk_label_set_text (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), | 697 | gtk_label_set_text (GTK_LABEL (statusConnexionsLabel), |
699 | _("Unknown status")); | 698 | _("Unknown status")); |
700 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), | 699 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statusConnexionsPic), |
701 | GTK_STOCK_DIALOG_ERROR, 1); | 700 | GTK_STOCK_DIALOG_ERROR, 1); |
702 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) | 701 | #if GTK_CHECK_VERSION (2,10,0) |
703 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, _("Unknown status")); | 702 | gtk_status_icon_set_tooltip (trayIcon, _("Unknown status")); |
704 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, | 703 | gtk_status_icon_set_from_stock (trayIcon, "gnunet-gtk-status-unknown"); |
705 | "gnunet-gtk-status-unknown"); | ||
706 | #endif | 704 | #endif |
707 | break; | 705 | break; |
708 | } | 706 | } |
709 | last_status = status; | 707 | last_status = status; |
710 | last_peers = peers; | 708 | last_peers = peers; |
711 | } | 709 | } |
712 | 710 | ||
713 | /** | 711 | /** |
diff --git a/src/common/logging.c b/src/common/logging.c index e5ddcea8..1dd00837 100644 --- a/src/common/logging.c +++ b/src/common/logging.c | |||
@@ -148,8 +148,8 @@ ge_gtk_log_handler (void *ctx, | |||
148 | GNUNET_GTK_show_info_message ("%s: %s", date, msg); | 148 | GNUNET_GTK_show_info_message ("%s: %s", date, msg); |
149 | } | 149 | } |
150 | 150 | ||
151 | void | 151 | void |
152 | GNUNET_GTK_shutdown_logger() | 152 | GNUNET_GTK_shutdown_logger () |
153 | { | 153 | { |
154 | is_shutdown = GNUNET_YES; | 154 | is_shutdown = GNUNET_YES; |
155 | } | 155 | } |
diff --git a/src/core/main.c b/src/core/main.c index cd8062de..11910a34 100644 --- a/src/core/main.c +++ b/src/core/main.c | |||
@@ -159,8 +159,8 @@ main (int argc, char *const *argv) | |||
159 | gtk_main (); | 159 | gtk_main (); |
160 | gdk_threads_leave (); | 160 | gdk_threads_leave (); |
161 | GNUNET_GE_setDefaultContext (ectx); | 161 | GNUNET_GE_setDefaultContext (ectx); |
162 | GNUNET_GTK_shutdown_logger(); | 162 | GNUNET_GTK_shutdown_logger (); |
163 | GNUNET_GTK_shutdown_common_library (); | 163 | GNUNET_GTK_shutdown_common_library (); |
164 | GNUNET_GE_free_context (my_ctx); | 164 | GNUNET_GE_free_context (my_ctx); |
165 | GNUNET_fini (ectx, cfg); | 165 | GNUNET_fini (ectx, cfg); |
166 | return 0; | 166 | return 0; |
diff --git a/src/include/gnunetgtk_common.h b/src/include/gnunetgtk_common.h index 08ade149..89d4ab03 100644 --- a/src/include/gnunetgtk_common.h +++ b/src/include/gnunetgtk_common.h | |||
@@ -91,8 +91,7 @@ void GNUNET_GTK_add_log_entry (const char *txt, ...); | |||
91 | 91 | ||
92 | struct GNUNET_GE_Context *GNUNET_GTK_create_gtk_logger (GNUNET_GE_KIND mask); | 92 | struct GNUNET_GE_Context *GNUNET_GTK_create_gtk_logger (GNUNET_GE_KIND mask); |
93 | 93 | ||
94 | void | 94 | void GNUNET_GTK_shutdown_logger (); |
95 | GNUNET_GTK_shutdown_logger(); | ||
96 | 95 | ||
97 | #define GNUNET_GTK_NOTIFY_LEVEL_LOW 0 | 96 | #define GNUNET_GTK_NOTIFY_LEVEL_LOW 0 |
98 | #define GNUNET_GTK_NOTIFY_LEVEL_NORMAL 1 | 97 | #define GNUNET_GTK_NOTIFY_LEVEL_NORMAL 1 |
diff --git a/src/plugins/daemon/daemon.c b/src/plugins/daemon/daemon.c index b6d0820a..a7cdcd02 100644 --- a/src/plugins/daemon/daemon.c +++ b/src/plugins/daemon/daemon.c | |||
@@ -208,19 +208,19 @@ doUpdateMenus (void *arg) | |||
208 | } | 208 | } |
209 | g_free (fn); | 209 | g_free (fn); |
210 | } | 210 | } |
211 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE(statsEntry), GTK_STOCK_YES, | 211 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statsEntry), GTK_STOCK_YES, |
212 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); | 212 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); |
213 | gtk_widget_set_sensitive (killEntry, FALSE); | 213 | gtk_widget_set_sensitive (killEntry, FALSE); |
214 | if (canStart && isLocal) | 214 | if (canStart && isLocal) |
215 | { | 215 | { |
216 | gtk_widget_set_sensitive (launchEntry, TRUE); | 216 | gtk_widget_set_sensitive (launchEntry, TRUE); |
217 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE(statsEntry), GTK_STOCK_NO, | 217 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statsEntry), GTK_STOCK_NO, |
218 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); | 218 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); |
219 | } | 219 | } |
220 | else | 220 | else |
221 | { | 221 | { |
222 | gtk_widget_set_sensitive (launchEntry, FALSE); | 222 | gtk_widget_set_sensitive (launchEntry, FALSE); |
223 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE(statsEntry), | 223 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statsEntry), |
224 | GTK_STOCK_DIALOG_ERROR, | 224 | GTK_STOCK_DIALOG_ERROR, |
225 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); | 225 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); |
226 | 226 | ||
@@ -228,7 +228,7 @@ doUpdateMenus (void *arg) | |||
228 | } | 228 | } |
229 | else | 229 | else |
230 | { | 230 | { |
231 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE(statsEntry), GTK_STOCK_YES, | 231 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statsEntry), GTK_STOCK_YES, |
232 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); | 232 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); |
233 | gtk_widget_set_sensitive (killEntry, TRUE); | 233 | gtk_widget_set_sensitive (killEntry, TRUE); |
234 | gtk_widget_set_sensitive (launchEntry, FALSE); | 234 | gtk_widget_set_sensitive (launchEntry, FALSE); |
@@ -292,7 +292,7 @@ on_startDaemon_clicked_daemon (GtkWidget * widget, gpointer data) | |||
292 | statsEntry = | 292 | statsEntry = |
293 | glade_xml_get_widget (GNUNET_GTK_get_main_glade_XML (), | 293 | glade_xml_get_widget (GNUNET_GTK_get_main_glade_XML (), |
294 | "statusPixmap"); | 294 | "statusPixmap"); |
295 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE(statsEntry), GTK_STOCK_EXECUTE, | 295 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statsEntry), GTK_STOCK_EXECUTE, |
296 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); | 296 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); |
297 | 297 | ||
298 | chooser | 298 | chooser |
@@ -395,17 +395,16 @@ on_stopDaemon_clicked_daemon (GtkWidget * widget, gpointer data) | |||
395 | statsEntry = | 395 | statsEntry = |
396 | glade_xml_get_widget (GNUNET_GTK_get_main_glade_XML (), | 396 | glade_xml_get_widget (GNUNET_GTK_get_main_glade_XML (), |
397 | "statusPixmap"); | 397 | "statusPixmap"); |
398 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE(statsEntry), GTK_STOCK_EXECUTE, | 398 | gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (statsEntry), GTK_STOCK_EXECUTE, |
399 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); | 399 | GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR); |
400 | GNUNET_GTK_add_log_entry (_("Terminating gnunetd...\n")); | 400 | GNUNET_GTK_add_log_entry (_("Terminating gnunetd...\n")); |
401 | } | 401 | } |
402 | GNUNET_client_connection_destroy (sock); | 402 | GNUNET_client_connection_destroy (sock); |
403 | } | 403 | } |
404 | for (i=0;i<10;i++) | 404 | for (i = 0; i < 10; i++) |
405 | GNUNET_cron_add_job (cron, | 405 | GNUNET_cron_add_job (cron, |
406 | &cronCheckDaemon, | 406 | &cronCheckDaemon, |
407 | (i+1) * 500 * GNUNET_CRON_MILLISECONDS, | 407 | (i + 1) * 500 * GNUNET_CRON_MILLISECONDS, 0, NULL); |
408 | 0, NULL); | ||
409 | } | 408 | } |
410 | 409 | ||
411 | void | 410 | void |
diff --git a/src/plugins/fs/fs.c b/src/plugins/fs/fs.c index d927d3d6..198837bb 100644 --- a/src/plugins/fs/fs.c +++ b/src/plugins/fs/fs.c | |||
@@ -533,7 +533,7 @@ init_cron_job (void *arg) | |||
533 | { | 533 | { |
534 | GtkWidget *tab = arg; | 534 | GtkWidget *tab = arg; |
535 | 535 | ||
536 | ctx = GNUNET_FSUI_start (ectx, cfg, "gnunet-gtk", 64, /* FIXME: allow user to configure download parallelism */ | 536 | ctx = GNUNET_FSUI_start (ectx, cfg, "gnunet-gtk", 64, /* FIXME: allow user to configure download parallelism */ |
537 | GNUNET_YES, &eventProcessor, NULL); | 537 | GNUNET_YES, &eventProcessor, NULL); |
538 | GNUNET_GTK_save_call ((GNUNET_ThreadMainFunction) & gtk_widget_show, tab); | 538 | GNUNET_GTK_save_call ((GNUNET_ThreadMainFunction) & gtk_widget_show, tab); |
539 | } | 539 | } |
diff --git a/src/plugins/fs/meta.c b/src/plugins/fs/meta.c index 43e1531a..18eec4ed 100644 --- a/src/plugins/fs/meta.c +++ b/src/plugins/fs/meta.c | |||
@@ -38,7 +38,7 @@ publishMetaData (EXTRACTOR_KeywordType type, const char *data, void *cls) | |||
38 | const char *stype; | 38 | const char *stype; |
39 | GtkTreeIter iter; | 39 | GtkTreeIter iter; |
40 | 40 | ||
41 | if (EXTRACTOR_isBinaryType(type)) | 41 | if (EXTRACTOR_isBinaryType (type)) |
42 | return GNUNET_OK; | 42 | return GNUNET_OK; |
43 | stype = EXTRACTOR_getKeywordTypeAsString (type); | 43 | stype = EXTRACTOR_getKeywordTypeAsString (type); |
44 | if (stype == NULL) /* wrong LE version!? */ | 44 | if (stype == NULL) /* wrong LE version!? */ |
@@ -188,10 +188,9 @@ createMetaTypeComboBox (GladeXML * xml, const char *name) | |||
188 | GTK_TREE_MODEL (keywordTypeModel)); | 188 | GTK_TREE_MODEL (keywordTypeModel)); |
189 | for (type = 0; type < EXTRACTOR_getHighestKeywordTypeNumber (); type++) | 189 | for (type = 0; type < EXTRACTOR_getHighestKeywordTypeNumber (); type++) |
190 | { | 190 | { |
191 | if ( (type == EXTRACTOR_SPLIT) || | 191 | if ((type == EXTRACTOR_SPLIT) || |
192 | (type == EXTRACTOR_LOWERCASE) || | 192 | (type == EXTRACTOR_LOWERCASE) || (EXTRACTOR_isBinaryType (type))) |
193 | (EXTRACTOR_isBinaryType(type)) ) | 193 | continue; /* these are not legal... */ |
194 | continue; /* these are not legal... */ | ||
195 | stype = EXTRACTOR_getKeywordTypeAsString (type); | 194 | stype = EXTRACTOR_getKeywordTypeAsString (type); |
196 | gtk_list_store_append (keywordTypeModel, &iter); | 195 | gtk_list_store_append (keywordTypeModel, &iter); |
197 | gtk_list_store_set (keywordTypeModel, | 196 | gtk_list_store_set (keywordTypeModel, |
diff --git a/src/plugins/fs/namespace_search.c b/src/plugins/fs/namespace_search.c index a2966a7e..3dbf7862 100644 --- a/src/plugins/fs/namespace_search.c +++ b/src/plugins/fs/namespace_search.c | |||
@@ -264,15 +264,15 @@ saveDiscovery (void *cls) | |||
264 | { | 264 | { |
265 | GNUNET_GTK_show_info_message (_("Namespace `%s' found: %s.\n"), | 265 | GNUNET_GTK_show_info_message (_("Namespace `%s' found: %s.\n"), |
266 | nni->namespaceName, desc); | 266 | nni->namespaceName, desc); |
267 | fulldesc = GNUNET_malloc(strlen(desc) + strlen(nni->namespaceName) + 3); | 267 | fulldesc = |
268 | strcpy(fulldesc, nni->namespaceName); | 268 | GNUNET_malloc (strlen (desc) + strlen (nni->namespaceName) + 3); |
269 | if (NULL == strstr(nni->namespaceName, | 269 | strcpy (fulldesc, nni->namespaceName); |
270 | desc)) | 270 | if (NULL == strstr (nni->namespaceName, desc)) |
271 | { | 271 | { |
272 | /* append only if desc adds something new! */ | 272 | /* append only if desc adds something new! */ |
273 | strcat(fulldesc, ": "); | 273 | strcat (fulldesc, ": "); |
274 | strcat(fulldesc, desc); | 274 | strcat (fulldesc, desc); |
275 | } | 275 | } |
276 | gtk_list_store_append (model, &iter); | 276 | gtk_list_store_append (model, &iter); |
277 | gtk_list_store_set (model, | 277 | gtk_list_store_set (model, |
278 | &iter, | 278 | &iter, |
@@ -280,7 +280,7 @@ saveDiscovery (void *cls) | |||
280 | NS_SEARCH_NAME, nni->namespaceName, | 280 | NS_SEARCH_NAME, nni->namespaceName, |
281 | NS_SEARCH_METADATA, dmd, | 281 | NS_SEARCH_METADATA, dmd, |
282 | NS_SEARCH_RATING, nni->rating, -1); | 282 | NS_SEARCH_RATING, nni->rating, -1); |
283 | GNUNET_free(fulldesc); | 283 | GNUNET_free (fulldesc); |
284 | } | 284 | } |
285 | else | 285 | else |
286 | { | 286 | { |
diff --git a/src/plugins/fs/status.c b/src/plugins/fs/status.c index 45a0e540..aed88032 100644 --- a/src/plugins/fs/status.c +++ b/src/plugins/fs/status.c | |||
@@ -105,8 +105,7 @@ getStatusLogo (enum GNUNET_URITRACK_STATE state) | |||
105 | (GError **) NULL); | 105 | (GError **) NULL); |
106 | if (0 == state) | 106 | if (0 == state) |
107 | return gtk_icon_theme_load_icon (gtk_icon_theme_get_default (), | 107 | return gtk_icon_theme_load_icon (gtk_icon_theme_get_default (), |
108 | GTK_STOCK_NEW, 16, 0, | 108 | GTK_STOCK_NEW, 16, 0, (GError **) NULL); |
109 | (GError **) NULL); | ||
110 | return NULL; | 109 | return NULL; |
111 | } | 110 | } |
112 | 111 | ||
diff --git a/src/plugins/fs/upload.c b/src/plugins/fs/upload.c index d126c17a..54e93b0a 100644 --- a/src/plugins/fs/upload.c +++ b/src/plugins/fs/upload.c | |||
@@ -448,10 +448,9 @@ on_fsinsertuploadbutton_clicked_fs (gpointer dummy, GtkWidget * uploadButton) | |||
448 | filenamerest--; | 448 | filenamerest--; |
449 | GNUNET_meta_data_insert (meta, EXTRACTOR_FILENAME, filenamerest); | 449 | GNUNET_meta_data_insert (meta, EXTRACTOR_FILENAME, filenamerest); |
450 | keywordURI = GNUNET_meta_data_to_uri (meta); | 450 | keywordURI = GNUNET_meta_data_to_uri (meta); |
451 | while (GNUNET_OK == GNUNET_meta_data_delete (meta, EXTRACTOR_SPLIT, NULL)); | ||
451 | while (GNUNET_OK == | 452 | while (GNUNET_OK == |
452 | GNUNET_meta_data_delete (meta, EXTRACTOR_SPLIT, NULL)); | 453 | GNUNET_meta_data_delete (meta, EXTRACTOR_LOWERCASE, NULL)); |
453 | while (GNUNET_OK == | ||
454 | GNUNET_meta_data_delete (meta, EXTRACTOR_LOWERCASE, NULL)); | ||
455 | createMetaDataListTreeView (metaXML, | 454 | createMetaDataListTreeView (metaXML, |
456 | "metaDataDialogMetaDataList", | 455 | "metaDataDialogMetaDataList", |
457 | "previewImage", meta); | 456 | "previewImage", meta); |
@@ -671,15 +670,13 @@ on_clearCompletedUploads_clicked_fs (void *unused, GtkWidget * clearButton) | |||
671 | 670 | ||
672 | static void | 671 | static void |
673 | do_copy_uri (GtkTreeModel * model, | 672 | do_copy_uri (GtkTreeModel * model, |
674 | GtkTreePath * path, | 673 | GtkTreePath * path, GtkTreeIter * iter, gpointer unused) |
675 | GtkTreeIter * iter, gpointer unused) | ||
676 | { | 674 | { |
677 | char *str; | 675 | char *str; |
678 | GtkClipboard *clip; | 676 | GtkClipboard *clip; |
679 | 677 | ||
680 | gtk_tree_model_get (model, | 678 | gtk_tree_model_get (model, iter, UPLOAD_URISTRING, &str, -1); |
681 | iter, UPLOAD_URISTRING, &str, -1); | 679 | clip = gtk_clipboard_get (GDK_SELECTION_CLIPBOARD); |
682 | clip = gtk_clipboard_get (GDK_SELECTION_CLIPBOARD); | ||
683 | gtk_clipboard_set_text (clip, str, strlen (str)); | 680 | gtk_clipboard_set_text (clip, str, strlen (str)); |
684 | GNUNET_free (str); | 681 | GNUNET_free (str); |
685 | } | 682 | } |
@@ -694,8 +691,7 @@ on_upload_copy_uri_activate_fs (void *dummy1, GtkWidget * dummy2) | |||
694 | glade_xml_get_widget (GNUNET_GTK_get_main_glade_XML (), | 691 | glade_xml_get_widget (GNUNET_GTK_get_main_glade_XML (), |
695 | "activeUploadsList"); | 692 | "activeUploadsList"); |
696 | selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (uploadList)); | 693 | selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (uploadList)); |
697 | GNUNET_GTK_tree_selection_selected_foreach | 694 | GNUNET_GTK_tree_selection_selected_foreach (selection, &do_copy_uri, NULL); |
698 | (selection, &do_copy_uri, NULL); | ||
699 | return FALSE; | 695 | return FALSE; |
700 | } | 696 | } |
701 | 697 | ||
diff --git a/src/plugins/stats/functions.c b/src/plugins/stats/functions.c index 9a4dabb1..143860e7 100644 --- a/src/plugins/stats/functions.c +++ b/src/plugins/stats/functions.c | |||
@@ -492,7 +492,7 @@ updateDaemonStatus (void *cls) | |||
492 | { | 492 | { |
493 | struct UpdateClosure *uc = cls; | 493 | struct UpdateClosure *uc = cls; |
494 | unsigned long long connected_peers; | 494 | unsigned long long connected_peers; |
495 | 495 | ||
496 | if (uc->is_running) | 496 | if (uc->is_running) |
497 | { | 497 | { |
498 | if (GNUNET_OK != | 498 | if (GNUNET_OK != |
@@ -501,7 +501,7 @@ updateDaemonStatus (void *cls) | |||
501 | GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS_UNKNOWN, 0); | 501 | GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS_UNKNOWN, 0); |
502 | else if (connected_peers > 0) | 502 | else if (connected_peers > 0) |
503 | GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS_CONNECTED, | 503 | GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS_CONNECTED, |
504 | connected_peers); | 504 | connected_peers); |
505 | else | 505 | else |
506 | GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS_DISCONNECTED, 0); | 506 | GNUNET_GTK_display_daemon_status (GNUNET_GTK_STATUS_DISCONNECTED, 0); |
507 | } | 507 | } |