aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--gnunet-gtk.glade1868
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/POTFILES1
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/de.po3636
-rw-r--r--po/gnunet-gtk.pot460
-rw-r--r--po/rw.po4856
-rw-r--r--po/vi.po4021
8 files changed, 12946 insertions, 1898 deletions
diff --git a/gnunet-gtk.glade b/gnunet-gtk.glade
index c8c043c3..7e13ecdf 100644
--- a/gnunet-gtk.glade
+++ b/gnunet-gtk.glade
@@ -18,7 +18,6 @@
18 <property name="skip_pager_hint">False</property> 18 <property name="skip_pager_hint">False</property>
19 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property> 19 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property>
20 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 20 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
21 <property name="focus_on_map">True</property>
22 <signal name="delete_event" handler="gtk_main_quit" after="yes"/> 21 <signal name="delete_event" handler="gtk_main_quit" after="yes"/>
23 22
24 <child> 23 <child>
@@ -95,10 +94,6 @@
95 <property name="yalign">0.5</property> 94 <property name="yalign">0.5</property>
96 <property name="xpad">5</property> 95 <property name="xpad">5</property>
97 <property name="ypad">0</property> 96 <property name="ypad">0</property>
98 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
99 <property name="width_chars">-1</property>
100 <property name="single_line_mode">True</property>
101 <property name="angle">0</property>
102 </widget> 97 </widget>
103 <packing> 98 <packing>
104 <property name="padding">0</property> 99 <property name="padding">0</property>
@@ -151,10 +146,6 @@ Thank you,
151 <property name="yalign">0.5</property> 146 <property name="yalign">0.5</property>
152 <property name="xpad">0</property> 147 <property name="xpad">0</property>
153 <property name="ypad">0</property> 148 <property name="ypad">0</property>
154 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
155 <property name="width_chars">-1</property>
156 <property name="single_line_mode">False</property>
157 <property name="angle">0</property>
158 </widget> 149 </widget>
159 <packing> 150 <packing>
160 <property name="padding">0</property> 151 <property name="padding">0</property>
@@ -186,10 +177,6 @@ Thank you,
186 <property name="yalign">0.5</property> 177 <property name="yalign">0.5</property>
187 <property name="xpad">0</property> 178 <property name="xpad">0</property>
188 <property name="ypad">0</property> 179 <property name="ypad">0</property>
189 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
190 <property name="width_chars">-1</property>
191 <property name="single_line_mode">False</property>
192 <property name="angle">0</property>
193 </widget> 180 </widget>
194 <packing> 181 <packing>
195 <property name="type">tab</property> 182 <property name="type">tab</property>
@@ -298,10 +285,6 @@ Thank you,
298 <property name="yalign">0.5</property> 285 <property name="yalign">0.5</property>
299 <property name="xpad">0</property> 286 <property name="xpad">0</property>
300 <property name="ypad">0</property> 287 <property name="ypad">0</property>
301 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
302 <property name="width_chars">-1</property>
303 <property name="single_line_mode">False</property>
304 <property name="angle">0</property>
305 </widget> 288 </widget>
306 <packing> 289 <packing>
307 <property name="padding">0</property> 290 <property name="padding">0</property>
@@ -378,10 +361,6 @@ Thank you,
378 <property name="yalign">0.5</property> 361 <property name="yalign">0.5</property>
379 <property name="xpad">0</property> 362 <property name="xpad">0</property>
380 <property name="ypad">0</property> 363 <property name="ypad">0</property>
381 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
382 <property name="width_chars">-1</property>
383 <property name="single_line_mode">False</property>
384 <property name="angle">0</property>
385 </widget> 364 </widget>
386 <packing> 365 <packing>
387 <property name="padding">0</property> 366 <property name="padding">0</property>
@@ -451,10 +430,6 @@ Thank you,
451 <property name="yalign">0.5</property> 430 <property name="yalign">0.5</property>
452 <property name="xpad">0</property> 431 <property name="xpad">0</property>
453 <property name="ypad">0</property> 432 <property name="ypad">0</property>
454 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
455 <property name="width_chars">-1</property>
456 <property name="single_line_mode">False</property>
457 <property name="angle">0</property>
458 </widget> 433 </widget>
459 <packing> 434 <packing>
460 <property name="type">label_item</property> 435 <property name="type">label_item</property>
@@ -488,10 +463,6 @@ Thank you,
488 <property name="yalign">0.5</property> 463 <property name="yalign">0.5</property>
489 <property name="xpad">0</property> 464 <property name="xpad">0</property>
490 <property name="ypad">0</property> 465 <property name="ypad">0</property>
491 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
492 <property name="width_chars">-1</property>
493 <property name="single_line_mode">False</property>
494 <property name="angle">0</property>
495 </widget> 466 </widget>
496 </child> 467 </child>
497 468
@@ -508,10 +479,6 @@ Thank you,
508 <property name="yalign">0.5</property> 479 <property name="yalign">0.5</property>
509 <property name="xpad">0</property> 480 <property name="xpad">0</property>
510 <property name="ypad">0</property> 481 <property name="ypad">0</property>
511 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
512 <property name="width_chars">-1</property>
513 <property name="single_line_mode">False</property>
514 <property name="angle">0</property>
515 </widget> 482 </widget>
516 <packing> 483 <packing>
517 <property name="type">label_item</property> 484 <property name="type">label_item</property>
@@ -548,9 +515,6 @@ Thank you,
548 <property name="rules_hint">False</property> 515 <property name="rules_hint">False</property>
549 <property name="reorderable">False</property> 516 <property name="reorderable">False</property>
550 <property name="enable_search">True</property> 517 <property name="enable_search">True</property>
551 <property name="fixed_height_mode">True</property>
552 <property name="hover_selection">False</property>
553 <property name="hover_expand">False</property>
554 </widget> 518 </widget>
555 </child> 519 </child>
556 </widget> 520 </widget>
@@ -569,10 +533,6 @@ Thank you,
569 <property name="yalign">0.5</property> 533 <property name="yalign">0.5</property>
570 <property name="xpad">0</property> 534 <property name="xpad">0</property>
571 <property name="ypad">0</property> 535 <property name="ypad">0</property>
572 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
573 <property name="width_chars">-1</property>
574 <property name="single_line_mode">False</property>
575 <property name="angle">0</property>
576 </widget> 536 </widget>
577 <packing> 537 <packing>
578 <property name="type">label_item</property> 538 <property name="type">label_item</property>
@@ -613,10 +573,6 @@ Thank you,
613 <property name="yalign">0.5</property> 573 <property name="yalign">0.5</property>
614 <property name="xpad">0</property> 574 <property name="xpad">0</property>
615 <property name="ypad">0</property> 575 <property name="ypad">0</property>
616 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
617 <property name="width_chars">-1</property>
618 <property name="single_line_mode">False</property>
619 <property name="angle">0</property>
620 </widget> 576 </widget>
621 <packing> 577 <packing>
622 <property name="type">tab</property> 578 <property name="type">tab</property>
@@ -663,9 +619,6 @@ Thank you,
663 <property name="rules_hint">True</property> 619 <property name="rules_hint">True</property>
664 <property name="reorderable">True</property> 620 <property name="reorderable">True</property>
665 <property name="enable_search">True</property> 621 <property name="enable_search">True</property>
666 <property name="fixed_height_mode">False</property>
667 <property name="hover_selection">False</property>
668 <property name="hover_expand">False</property>
669 </widget> 622 </widget>
670 </child> 623 </child>
671 </widget> 624 </widget>
@@ -684,10 +637,6 @@ Thank you,
684 <property name="yalign">0.5</property> 637 <property name="yalign">0.5</property>
685 <property name="xpad">0</property> 638 <property name="xpad">0</property>
686 <property name="ypad">0</property> 639 <property name="ypad">0</property>
687 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
688 <property name="width_chars">-1</property>
689 <property name="single_line_mode">False</property>
690 <property name="angle">0</property>
691 </widget> 640 </widget>
692 <packing> 641 <packing>
693 <property name="type">label_item</property> 642 <property name="type">label_item</property>
@@ -732,9 +681,6 @@ Thank you,
732 <property name="rules_hint">True</property> 681 <property name="rules_hint">True</property>
733 <property name="reorderable">True</property> 682 <property name="reorderable">True</property>
734 <property name="enable_search">True</property> 683 <property name="enable_search">True</property>
735 <property name="fixed_height_mode">False</property>
736 <property name="hover_selection">False</property>
737 <property name="hover_expand">False</property>
738 </widget> 684 </widget>
739 </child> 685 </child>
740 </widget> 686 </widget>
@@ -811,10 +757,6 @@ Thank you,
811 <property name="yalign">0.5</property> 757 <property name="yalign">0.5</property>
812 <property name="xpad">0</property> 758 <property name="xpad">0</property>
813 <property name="ypad">0</property> 759 <property name="ypad">0</property>
814 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
815 <property name="width_chars">-1</property>
816 <property name="single_line_mode">False</property>
817 <property name="angle">0</property>
818 </widget> 760 </widget>
819 <packing> 761 <packing>
820 <property name="type">label_item</property> 762 <property name="type">label_item</property>
@@ -852,9 +794,6 @@ Thank you,
852 <property name="rules_hint">True</property> 794 <property name="rules_hint">True</property>
853 <property name="reorderable">True</property> 795 <property name="reorderable">True</property>
854 <property name="enable_search">True</property> 796 <property name="enable_search">True</property>
855 <property name="fixed_height_mode">False</property>
856 <property name="hover_selection">False</property>
857 <property name="hover_expand">False</property>
858 </widget> 797 </widget>
859 </child> 798 </child>
860 </widget> 799 </widget>
@@ -873,10 +812,6 @@ Thank you,
873 <property name="yalign">0.5</property> 812 <property name="yalign">0.5</property>
874 <property name="xpad">0</property> 813 <property name="xpad">0</property>
875 <property name="ypad">0</property> 814 <property name="ypad">0</property>
876 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
877 <property name="width_chars">-1</property>
878 <property name="single_line_mode">False</property>
879 <property name="angle">0</property>
880 </widget> 815 </widget>
881 <packing> 816 <packing>
882 <property name="type">label_item</property> 817 <property name="type">label_item</property>
@@ -908,10 +843,6 @@ Thank you,
908 <property name="yalign">0.5</property> 843 <property name="yalign">0.5</property>
909 <property name="xpad">0</property> 844 <property name="xpad">0</property>
910 <property name="ypad">0</property> 845 <property name="ypad">0</property>
911 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
912 <property name="width_chars">-1</property>
913 <property name="single_line_mode">False</property>
914 <property name="angle">0</property>
915 </widget> 846 </widget>
916 <packing> 847 <packing>
917 <property name="type">tab</property> 848 <property name="type">tab</property>
@@ -944,10 +875,6 @@ Thank you,
944 <property name="xpad">5</property> 875 <property name="xpad">5</property>
945 <property name="ypad">0</property> 876 <property name="ypad">0</property>
946 <property name="mnemonic_widget">fssearchKeywordComboBoxEntry</property> 877 <property name="mnemonic_widget">fssearchKeywordComboBoxEntry</property>
947 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
948 <property name="width_chars">-1</property>
949 <property name="single_line_mode">False</property>
950 <property name="angle">0</property>
951 </widget> 878 </widget>
952 <packing> 879 <packing>
953 <property name="padding">0</property> 880 <property name="padding">0</property>
@@ -964,9 +891,6 @@ Thank you,
964 <property name="has_default">True</property> 891 <property name="has_default">True</property>
965 <property name="can_focus">True</property> 892 <property name="can_focus">True</property>
966 <property name="has_focus">True</property> 893 <property name="has_focus">True</property>
967 <property name="add_tearoffs">False</property>
968 <property name="has_frame">True</property>
969 <property name="focus_on_click">True</property>
970 </widget> 894 </widget>
971 <packing> 895 <packing>
972 <property name="padding">0</property> 896 <property name="padding">0</property>
@@ -1033,10 +957,6 @@ Thank you,
1033 <property name="yalign">0.5</property> 957 <property name="yalign">0.5</property>
1034 <property name="xpad">0</property> 958 <property name="xpad">0</property>
1035 <property name="ypad">0</property> 959 <property name="ypad">0</property>
1036 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1037 <property name="width_chars">-1</property>
1038 <property name="single_line_mode">False</property>
1039 <property name="angle">0</property>
1040 </widget> 960 </widget>
1041 <packing> 961 <packing>
1042 <property name="padding">0</property> 962 <property name="padding">0</property>
@@ -1069,10 +989,6 @@ Thank you,
1069 <property name="yalign">0.5</property> 989 <property name="yalign">0.5</property>
1070 <property name="xpad">8</property> 990 <property name="xpad">8</property>
1071 <property name="ypad">0</property> 991 <property name="ypad">0</property>
1072 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1073 <property name="width_chars">-1</property>
1074 <property name="single_line_mode">False</property>
1075 <property name="angle">0</property>
1076 </widget> 992 </widget>
1077 <packing> 993 <packing>
1078 <property name="padding">0</property> 994 <property name="padding">0</property>
@@ -1085,9 +1001,6 @@ Thank you,
1085 <widget class="GtkComboBoxEntry" id="searchNamespaceComboBoxEntry"> 1001 <widget class="GtkComboBoxEntry" id="searchNamespaceComboBoxEntry">
1086 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property> 1002 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
1087 <property name="visible">True</property> 1003 <property name="visible">True</property>
1088 <property name="add_tearoffs">False</property>
1089 <property name="has_frame">True</property>
1090 <property name="focus_on_click">True</property>
1091 </widget> 1004 </widget>
1092 <packing> 1005 <packing>
1093 <property name="padding">0</property> 1006 <property name="padding">0</property>
@@ -1110,10 +1023,6 @@ Thank you,
1110 <property name="xpad">5</property> 1023 <property name="xpad">5</property>
1111 <property name="ypad">0</property> 1024 <property name="ypad">0</property>
1112 <property name="mnemonic_widget">searchAnonymitySelectionSpinButton</property> 1025 <property name="mnemonic_widget">searchAnonymitySelectionSpinButton</property>
1113 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1114 <property name="width_chars">-1</property>
1115 <property name="single_line_mode">False</property>
1116 <property name="angle">0</property>
1117 </widget> 1026 </widget>
1118 <packing> 1027 <packing>
1119 <property name="padding">0</property> 1028 <property name="padding">0</property>
@@ -1162,7 +1071,7 @@ Thank you,
1162 1071
1163 <child> 1072 <child>
1164 <widget class="GtkLabel" id="label61"> 1073 <widget class="GtkLabel" id="label61">
1165 <property name="label" translatable="yes">label61</property> 1074 <property name="label">label61</property>
1166 <property name="use_underline">False</property> 1075 <property name="use_underline">False</property>
1167 <property name="use_markup">False</property> 1076 <property name="use_markup">False</property>
1168 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> 1077 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
@@ -1172,10 +1081,6 @@ Thank you,
1172 <property name="yalign">0.5</property> 1081 <property name="yalign">0.5</property>
1173 <property name="xpad">0</property> 1082 <property name="xpad">0</property>
1174 <property name="ypad">0</property> 1083 <property name="ypad">0</property>
1175 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1176 <property name="width_chars">-1</property>
1177 <property name="single_line_mode">False</property>
1178 <property name="angle">0</property>
1179 </widget> 1084 </widget>
1180 <packing> 1085 <packing>
1181 <property name="tab_expand">False</property> 1086 <property name="tab_expand">False</property>
@@ -1185,7 +1090,7 @@ Thank you,
1185 1090
1186 <child> 1091 <child>
1187 <widget class="GtkLabel" id="label36"> 1092 <widget class="GtkLabel" id="label36">
1188 <property name="label" translatable="yes">label36</property> 1093 <property name="label">label36</property>
1189 <property name="use_underline">False</property> 1094 <property name="use_underline">False</property>
1190 <property name="use_markup">False</property> 1095 <property name="use_markup">False</property>
1191 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property> 1096 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property>
@@ -1195,10 +1100,6 @@ Thank you,
1195 <property name="yalign">0.5</property> 1100 <property name="yalign">0.5</property>
1196 <property name="xpad">0</property> 1101 <property name="xpad">0</property>
1197 <property name="ypad">0</property> 1102 <property name="ypad">0</property>
1198 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1199 <property name="width_chars">-1</property>
1200 <property name="single_line_mode">False</property>
1201 <property name="angle">0</property>
1202 </widget> 1103 </widget>
1203 <packing> 1104 <packing>
1204 <property name="type">tab</property> 1105 <property name="type">tab</property>
@@ -1231,10 +1132,6 @@ Thank you,
1231 <property name="yalign">0.5</property> 1132 <property name="yalign">0.5</property>
1232 <property name="xpad">0</property> 1133 <property name="xpad">0</property>
1233 <property name="ypad">0</property> 1134 <property name="ypad">0</property>
1234 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1235 <property name="width_chars">-1</property>
1236 <property name="single_line_mode">True</property>
1237 <property name="angle">0</property>
1238 </widget> 1135 </widget>
1239 <packing> 1136 <packing>
1240 <property name="type">tab</property> 1137 <property name="type">tab</property>
@@ -1267,10 +1164,6 @@ Thank you,
1267 <property name="xpad">5</property> 1164 <property name="xpad">5</property>
1268 <property name="ypad">0</property> 1165 <property name="ypad">0</property>
1269 <property name="mnemonic_widget">indexbutton</property> 1166 <property name="mnemonic_widget">indexbutton</property>
1270 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1271 <property name="width_chars">-1</property>
1272 <property name="single_line_mode">False</property>
1273 <property name="angle">0</property>
1274 </widget> 1167 </widget>
1275 <packing> 1168 <packing>
1276 <property name="padding">0</property> 1169 <property name="padding">0</property>
@@ -1349,10 +1242,6 @@ Thank you,
1349 <property name="xpad">5</property> 1242 <property name="xpad">5</property>
1350 <property name="ypad">0</property> 1243 <property name="ypad">0</property>
1351 <property name="mnemonic_widget">scopeFileOnlyButton</property> 1244 <property name="mnemonic_widget">scopeFileOnlyButton</property>
1352 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1353 <property name="width_chars">-1</property>
1354 <property name="single_line_mode">False</property>
1355 <property name="angle">0</property>
1356 </widget> 1245 </widget>
1357 <packing> 1246 <packing>
1358 <property name="padding">0</property> 1247 <property name="padding">0</property>
@@ -1431,10 +1320,6 @@ Thank you,
1431 <property name="xpad">5</property> 1320 <property name="xpad">5</property>
1432 <property name="ypad">0</property> 1321 <property name="ypad">0</property>
1433 <property name="mnemonic_widget">uploadAnonymityLevelSpinButton</property> 1322 <property name="mnemonic_widget">uploadAnonymityLevelSpinButton</property>
1434 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1435 <property name="width_chars">-1</property>
1436 <property name="single_line_mode">False</property>
1437 <property name="angle">0</property>
1438 </widget> 1323 </widget>
1439 <packing> 1324 <packing>
1440 <property name="padding">0</property> 1325 <property name="padding">0</property>
@@ -1491,10 +1376,6 @@ Thank you,
1491 <property name="xpad">5</property> 1376 <property name="xpad">5</property>
1492 <property name="ypad">0</property> 1377 <property name="ypad">0</property>
1493 <property name="mnemonic_widget">uploadFilenameComboBoxEntry</property> 1378 <property name="mnemonic_widget">uploadFilenameComboBoxEntry</property>
1494 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1495 <property name="width_chars">-1</property>
1496 <property name="single_line_mode">False</property>
1497 <property name="angle">0</property>
1498 </widget> 1379 </widget>
1499 <packing> 1380 <packing>
1500 <property name="padding">0</property> 1381 <property name="padding">0</property>
@@ -1509,9 +1390,6 @@ Thank you,
1509 <property name="visible">True</property> 1390 <property name="visible">True</property>
1510 <property name="can_focus">True</property> 1391 <property name="can_focus">True</property>
1511 <property name="has_focus">True</property> 1392 <property name="has_focus">True</property>
1512 <property name="add_tearoffs">False</property>
1513 <property name="has_frame">True</property>
1514 <property name="focus_on_click">True</property>
1515 </widget> 1393 </widget>
1516 <packing> 1394 <packing>
1517 <property name="padding">0</property> 1395 <property name="padding">0</property>
@@ -1577,10 +1455,6 @@ Thank you,
1577 <property name="yalign">0.5</property> 1455 <property name="yalign">0.5</property>
1578 <property name="xpad">0</property> 1456 <property name="xpad">0</property>
1579 <property name="ypad">0</property> 1457 <property name="ypad">0</property>
1580 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1581 <property name="width_chars">-1</property>
1582 <property name="single_line_mode">False</property>
1583 <property name="angle">0</property>
1584 </widget> 1458 </widget>
1585 <packing> 1459 <packing>
1586 <property name="padding">0</property> 1460 <property name="padding">0</property>
@@ -1664,10 +1538,6 @@ Thank you,
1664 <property name="yalign">0.5</property> 1538 <property name="yalign">0.5</property>
1665 <property name="xpad">0</property> 1539 <property name="xpad">0</property>
1666 <property name="ypad">0</property> 1540 <property name="ypad">0</property>
1667 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1668 <property name="width_chars">-1</property>
1669 <property name="single_line_mode">False</property>
1670 <property name="angle">0</property>
1671 </widget> 1541 </widget>
1672 <packing> 1542 <packing>
1673 <property name="padding">0</property> 1543 <property name="padding">0</property>
@@ -1706,10 +1576,6 @@ Thank you,
1706 <property name="yalign">0.5</property> 1576 <property name="yalign">0.5</property>
1707 <property name="xpad">0</property> 1577 <property name="xpad">0</property>
1708 <property name="ypad">0</property> 1578 <property name="ypad">0</property>
1709 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1710 <property name="width_chars">-1</property>
1711 <property name="single_line_mode">False</property>
1712 <property name="angle">0</property>
1713 </widget> 1579 </widget>
1714 <packing> 1580 <packing>
1715 <property name="type">tab</property> 1581 <property name="type">tab</property>
@@ -1842,7 +1708,7 @@ Thank you,
1842 1708
1843 <child> 1709 <child>
1844 <widget class="GtkLabel" id="label62"> 1710 <widget class="GtkLabel" id="label62">
1845 <property name="label" translatable="yes">label62</property> 1711 <property name="label">label62</property>
1846 <property name="use_underline">False</property> 1712 <property name="use_underline">False</property>
1847 <property name="use_markup">False</property> 1713 <property name="use_markup">False</property>
1848 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> 1714 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
@@ -1852,10 +1718,6 @@ Thank you,
1852 <property name="yalign">0.5</property> 1718 <property name="yalign">0.5</property>
1853 <property name="xpad">0</property> 1719 <property name="xpad">0</property>
1854 <property name="ypad">0</property> 1720 <property name="ypad">0</property>
1855 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1856 <property name="width_chars">-1</property>
1857 <property name="single_line_mode">False</property>
1858 <property name="angle">0</property>
1859 </widget> 1721 </widget>
1860 <packing> 1722 <packing>
1861 <property name="tab_expand">False</property> 1723 <property name="tab_expand">False</property>
@@ -1865,7 +1727,7 @@ Thank you,
1865 1727
1866 <child> 1728 <child>
1867 <widget class="GtkLabel" id="label39"> 1729 <widget class="GtkLabel" id="label39">
1868 <property name="label" translatable="yes">label39</property> 1730 <property name="label">label39</property>
1869 <property name="use_underline">False</property> 1731 <property name="use_underline">False</property>
1870 <property name="use_markup">False</property> 1732 <property name="use_markup">False</property>
1871 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property> 1733 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property>
@@ -1875,10 +1737,6 @@ Thank you,
1875 <property name="yalign">0.5</property> 1737 <property name="yalign">0.5</property>
1876 <property name="xpad">0</property> 1738 <property name="xpad">0</property>
1877 <property name="ypad">0</property> 1739 <property name="ypad">0</property>
1878 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1879 <property name="width_chars">-1</property>
1880 <property name="single_line_mode">False</property>
1881 <property name="angle">0</property>
1882 </widget> 1740 </widget>
1883 <packing> 1741 <packing>
1884 <property name="type">tab</property> 1742 <property name="type">tab</property>
@@ -1929,9 +1787,6 @@ Thank you,
1929 <property name="rules_hint">True</property> 1787 <property name="rules_hint">True</property>
1930 <property name="reorderable">True</property> 1788 <property name="reorderable">True</property>
1931 <property name="enable_search">True</property> 1789 <property name="enable_search">True</property>
1932 <property name="fixed_height_mode">True</property>
1933 <property name="hover_selection">False</property>
1934 <property name="hover_expand">False</property>
1935 </widget> 1790 </widget>
1936 </child> 1791 </child>
1937 </widget> 1792 </widget>
@@ -1954,10 +1809,6 @@ Thank you,
1954 <property name="yalign">0.5</property> 1809 <property name="yalign">0.5</property>
1955 <property name="xpad">0</property> 1810 <property name="xpad">0</property>
1956 <property name="ypad">0</property> 1811 <property name="ypad">0</property>
1957 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1958 <property name="width_chars">-1</property>
1959 <property name="single_line_mode">False</property>
1960 <property name="angle">0</property>
1961 </widget> 1812 </widget>
1962 <packing> 1813 <packing>
1963 <property name="type">label_item</property> 1814 <property name="type">label_item</property>
@@ -1990,10 +1841,6 @@ Thank you,
1990 <property name="yalign">0.5</property> 1841 <property name="yalign">0.5</property>
1991 <property name="xpad">0</property> 1842 <property name="xpad">0</property>
1992 <property name="ypad">0</property> 1843 <property name="ypad">0</property>
1993 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
1994 <property name="width_chars">-1</property>
1995 <property name="single_line_mode">False</property>
1996 <property name="angle">0</property>
1997 </widget> 1844 </widget>
1998 <packing> 1845 <packing>
1999 <property name="type">tab</property> 1846 <property name="type">tab</property>
@@ -2019,10 +1866,6 @@ Thank you,
2019 <property name="yalign">0.5</property> 1866 <property name="yalign">0.5</property>
2020 <property name="xpad">0</property> 1867 <property name="xpad">0</property>
2021 <property name="ypad">0</property> 1868 <property name="ypad">0</property>
2022 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2023 <property name="width_chars">-1</property>
2024 <property name="single_line_mode">False</property>
2025 <property name="angle">0</property>
2026 </widget> 1869 </widget>
2027 <packing> 1870 <packing>
2028 <property name="type">tab</property> 1871 <property name="type">tab</property>
@@ -2038,7 +1881,7 @@ Thank you,
2038 <child> 1881 <child>
2039 <widget class="GtkLabel" id="label68"> 1882 <widget class="GtkLabel" id="label68">
2040 <property name="visible">True</property> 1883 <property name="visible">True</property>
2041 <property name="label" translatable="yes">label68</property> 1884 <property name="label">label68</property>
2042 <property name="use_underline">False</property> 1885 <property name="use_underline">False</property>
2043 <property name="use_markup">False</property> 1886 <property name="use_markup">False</property>
2044 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> 1887 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
@@ -2048,10 +1891,6 @@ Thank you,
2048 <property name="yalign">0.5</property> 1891 <property name="yalign">0.5</property>
2049 <property name="xpad">0</property> 1892 <property name="xpad">0</property>
2050 <property name="ypad">0</property> 1893 <property name="ypad">0</property>
2051 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2052 <property name="width_chars">-1</property>
2053 <property name="single_line_mode">False</property>
2054 <property name="angle">0</property>
2055 </widget> 1894 </widget>
2056 <packing> 1895 <packing>
2057 <property name="padding">0</property> 1896 <property name="padding">0</property>
@@ -2079,10 +1918,6 @@ Thank you,
2079 <property name="yalign">0.5</property> 1918 <property name="yalign">0.5</property>
2080 <property name="xpad">0</property> 1919 <property name="xpad">0</property>
2081 <property name="ypad">0</property> 1920 <property name="ypad">0</property>
2082 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2083 <property name="width_chars">-1</property>
2084 <property name="single_line_mode">False</property>
2085 <property name="angle">0</property>
2086 </widget> 1921 </widget>
2087 <packing> 1922 <packing>
2088 <property name="type">tab</property> 1923 <property name="type">tab</property>
@@ -2107,7 +1942,7 @@ Thank you,
2107 1942
2108 <child> 1943 <child>
2109 <widget class="GtkLabel" id="label72"> 1944 <widget class="GtkLabel" id="label72">
2110 <property name="label" translatable="yes">label72</property> 1945 <property name="label">label72</property>
2111 <property name="use_underline">False</property> 1946 <property name="use_underline">False</property>
2112 <property name="use_markup">False</property> 1947 <property name="use_markup">False</property>
2113 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property> 1948 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
@@ -2117,10 +1952,6 @@ Thank you,
2117 <property name="yalign">0.5</property> 1952 <property name="yalign">0.5</property>
2118 <property name="xpad">0</property> 1953 <property name="xpad">0</property>
2119 <property name="ypad">0</property> 1954 <property name="ypad">0</property>
2120 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2121 <property name="width_chars">-1</property>
2122 <property name="single_line_mode">False</property>
2123 <property name="angle">0</property>
2124 </widget> 1955 </widget>
2125 <packing> 1956 <packing>
2126 <property name="tab_expand">False</property> 1957 <property name="tab_expand">False</property>
@@ -2130,7 +1961,7 @@ Thank you,
2130 1961
2131 <child> 1962 <child>
2132 <widget class="GtkLabel" id="label38"> 1963 <widget class="GtkLabel" id="label38">
2133 <property name="label" translatable="yes">label38</property> 1964 <property name="label">label38</property>
2134 <property name="use_underline">False</property> 1965 <property name="use_underline">False</property>
2135 <property name="use_markup">False</property> 1966 <property name="use_markup">False</property>
2136 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property> 1967 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property>
@@ -2140,10 +1971,6 @@ Thank you,
2140 <property name="yalign">0.5</property> 1971 <property name="yalign">0.5</property>
2141 <property name="xpad">0</property> 1972 <property name="xpad">0</property>
2142 <property name="ypad">0</property> 1973 <property name="ypad">0</property>
2143 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2144 <property name="width_chars">-1</property>
2145 <property name="single_line_mode">False</property>
2146 <property name="angle">0</property>
2147 </widget> 1974 </widget>
2148 <packing> 1975 <packing>
2149 <property name="type">tab</property> 1976 <property name="type">tab</property>
@@ -2206,10 +2033,6 @@ Thank you,
2206 <property name="yalign">0.5</property> 2033 <property name="yalign">0.5</property>
2207 <property name="xpad">0</property> 2034 <property name="xpad">0</property>
2208 <property name="ypad">0</property> 2035 <property name="ypad">0</property>
2209 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2210 <property name="width_chars">-1</property>
2211 <property name="single_line_mode">False</property>
2212 <property name="angle">0</property>
2213 </widget> 2036 </widget>
2214 </child> 2037 </child>
2215 </widget> 2038 </widget>
@@ -2232,10 +2055,6 @@ Thank you,
2232 <property name="yalign">0.5</property> 2055 <property name="yalign">0.5</property>
2233 <property name="xpad">0</property> 2056 <property name="xpad">0</property>
2234 <property name="ypad">0</property> 2057 <property name="ypad">0</property>
2235 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2236 <property name="width_chars">-1</property>
2237 <property name="single_line_mode">False</property>
2238 <property name="angle">0</property>
2239 </widget> 2058 </widget>
2240 </child> 2059 </child>
2241 </widget> 2060 </widget>
@@ -2269,10 +2088,6 @@ Thank you,
2269 <property name="yalign">0.5</property> 2088 <property name="yalign">0.5</property>
2270 <property name="xpad">0</property> 2089 <property name="xpad">0</property>
2271 <property name="ypad">0</property> 2090 <property name="ypad">0</property>
2272 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2273 <property name="width_chars">-1</property>
2274 <property name="single_line_mode">False</property>
2275 <property name="angle">0</property>
2276 </widget> 2091 </widget>
2277 <packing> 2092 <packing>
2278 <property name="type">tab</property> 2093 <property name="type">tab</property>
@@ -2316,7 +2131,6 @@ Thank you,
2316 <property name="skip_pager_hint">False</property> 2131 <property name="skip_pager_hint">False</property>
2317 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property> 2132 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property>
2318 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 2133 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
2319 <property name="focus_on_map">True</property>
2320 <property name="has_separator">True</property> 2134 <property name="has_separator">True</property>
2321 <accessibility> 2135 <accessibility>
2322 <atkproperty name="AtkObject::accessible_name" translatable="yes">Edit File Information</atkproperty> 2136 <atkproperty name="AtkObject::accessible_name" translatable="yes">Edit File Information</atkproperty>
@@ -2389,10 +2203,6 @@ Thank you,
2389 <property name="yalign">0.5</property> 2203 <property name="yalign">0.5</property>
2390 <property name="xpad">9</property> 2204 <property name="xpad">9</property>
2391 <property name="ypad">5</property> 2205 <property name="ypad">5</property>
2392 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2393 <property name="width_chars">-1</property>
2394 <property name="single_line_mode">False</property>
2395 <property name="angle">0</property>
2396 </widget> 2206 </widget>
2397 <packing> 2207 <packing>
2398 <property name="padding">0</property> 2208 <property name="padding">0</property>
@@ -2420,10 +2230,6 @@ Thank you,
2420 <property name="yalign">0.5</property> 2230 <property name="yalign">0.5</property>
2421 <property name="xpad">5</property> 2231 <property name="xpad">5</property>
2422 <property name="ypad">0</property> 2232 <property name="ypad">0</property>
2423 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2424 <property name="width_chars">-1</property>
2425 <property name="single_line_mode">False</property>
2426 <property name="angle">0</property>
2427 </widget> 2233 </widget>
2428 <packing> 2234 <packing>
2429 <property name="padding">0</property> 2235 <property name="padding">0</property>
@@ -2436,8 +2242,6 @@ Thank you,
2436 <widget class="GtkComboBox" id="metaDataDialogMetaTypeComboBox"> 2242 <widget class="GtkComboBox" id="metaDataDialogMetaTypeComboBox">
2437 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property> 2243 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
2438 <property name="visible">True</property> 2244 <property name="visible">True</property>
2439 <property name="add_tearoffs">False</property>
2440 <property name="focus_on_click">True</property>
2441 </widget> 2245 </widget>
2442 <packing> 2246 <packing>
2443 <property name="padding">0</property> 2247 <property name="padding">0</property>
@@ -2460,10 +2264,6 @@ Thank you,
2460 <property name="xpad">5</property> 2264 <property name="xpad">5</property>
2461 <property name="ypad">0</property> 2265 <property name="ypad">0</property>
2462 <property name="mnemonic_widget">metaDataDialogValueEntry</property> 2266 <property name="mnemonic_widget">metaDataDialogValueEntry</property>
2463 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2464 <property name="width_chars">-1</property>
2465 <property name="single_line_mode">False</property>
2466 <property name="angle">0</property>
2467 </widget> 2267 </widget>
2468 <packing> 2268 <packing>
2469 <property name="padding">0</property> 2269 <property name="padding">0</property>
@@ -2549,9 +2349,6 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2549 <property name="rules_hint">True</property> 2349 <property name="rules_hint">True</property>
2550 <property name="reorderable">True</property> 2350 <property name="reorderable">True</property>
2551 <property name="enable_search">True</property> 2351 <property name="enable_search">True</property>
2552 <property name="fixed_height_mode">False</property>
2553 <property name="hover_selection">False</property>
2554 <property name="hover_expand">False</property>
2555 </widget> 2352 </widget>
2556 </child> 2353 </child>
2557 </widget> 2354 </widget>
@@ -2570,10 +2367,6 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2570 <property name="yalign">0.5</property> 2367 <property name="yalign">0.5</property>
2571 <property name="xpad">0</property> 2368 <property name="xpad">0</property>
2572 <property name="ypad">0</property> 2369 <property name="ypad">0</property>
2573 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2574 <property name="width_chars">-1</property>
2575 <property name="single_line_mode">False</property>
2576 <property name="angle">0</property>
2577 </widget> 2370 </widget>
2578 <packing> 2371 <packing>
2579 <property name="type">label_item</property> 2372 <property name="type">label_item</property>
@@ -2607,10 +2400,6 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2607 <property name="xpad">5</property> 2400 <property name="xpad">5</property>
2608 <property name="ypad">0</property> 2401 <property name="ypad">0</property>
2609 <property name="mnemonic_widget">fileInformationKeywordEntry</property> 2402 <property name="mnemonic_widget">fileInformationKeywordEntry</property>
2610 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2611 <property name="width_chars">-1</property>
2612 <property name="single_line_mode">False</property>
2613 <property name="angle">0</property>
2614 </widget> 2403 </widget>
2615 <packing> 2404 <packing>
2616 <property name="padding">0</property> 2405 <property name="padding">0</property>
@@ -2694,9 +2483,6 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2694 <property name="rules_hint">True</property> 2483 <property name="rules_hint">True</property>
2695 <property name="reorderable">True</property> 2484 <property name="reorderable">True</property>
2696 <property name="enable_search">True</property> 2485 <property name="enable_search">True</property>
2697 <property name="fixed_height_mode">False</property>
2698 <property name="hover_selection">False</property>
2699 <property name="hover_expand">False</property>
2700 </widget> 2486 </widget>
2701 </child> 2487 </child>
2702 </widget> 2488 </widget>
@@ -2715,10 +2501,6 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2715 <property name="yalign">0.5</property> 2501 <property name="yalign">0.5</property>
2716 <property name="xpad">0</property> 2502 <property name="xpad">0</property>
2717 <property name="ypad">0</property> 2503 <property name="ypad">0</property>
2718 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2719 <property name="width_chars">-1</property>
2720 <property name="single_line_mode">False</property>
2721 <property name="angle">0</property>
2722 </widget> 2504 </widget>
2723 <packing> 2505 <packing>
2724 <property name="type">label_item</property> 2506 <property name="type">label_item</property>
@@ -2752,10 +2534,6 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2752 <property name="xpad">5</property> 2534 <property name="xpad">5</property>
2753 <property name="ypad">0</property> 2535 <property name="ypad">0</property>
2754 <property name="mnemonic_widget">scrolledwindow21</property> 2536 <property name="mnemonic_widget">scrolledwindow21</property>
2755 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2756 <property name="width_chars">-1</property>
2757 <property name="single_line_mode">False</property>
2758 <property name="angle">0</property>
2759 </widget> 2537 </widget>
2760 <packing> 2538 <packing>
2761 <property name="padding">0</property> 2539 <property name="padding">0</property>
@@ -2797,23 +2575,6 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2797 <property name="fill">True</property> 2575 <property name="fill">True</property>
2798 </packing> 2576 </packing>
2799 </child> 2577 </child>
2800
2801 <child>
2802 <widget class="GtkFileChooserButton" id="selectAlternativePreviewButton">
2803 <property name="visible">True</property>
2804 <property name="title" translatable="yes">Select A File</property>
2805 <property name="action">GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN</property>
2806 <property name="local_only">True</property>
2807 <property name="show_hidden">False</property>
2808 <property name="width_chars">-1</property>
2809 <signal name="selection_changed" handler="on_selectAlternativePreviewButton_selection_changed" object="previewImage" last_modification_time="Thu, 02 Jun 2005 22:46:15 GMT"/>
2810 </widget>
2811 <packing>
2812 <property name="padding">0</property>
2813 <property name="expand">True</property>
2814 <property name="fill">True</property>
2815 </packing>
2816 </child>
2817 </widget> 2578 </widget>
2818 <packing> 2579 <packing>
2819 <property name="padding">0</property> 2580 <property name="padding">0</property>
@@ -2827,47 +2588,29 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2827 2588
2828<widget class="GtkDialog" id="metaDisplayDialog"> 2589<widget class="GtkDialog" id="metaDisplayDialog">
2829 <property name="visible">True</property> 2590 <property name="visible">True</property>
2830 <property name="title" translatable="yes">File Information</property> 2591 <property name="title" translatable="yes"></property>
2831 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> 2592 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property>
2832 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> 2593 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property>
2833 <property name="modal">True</property> 2594 <property name="modal">False</property>
2834 <property name="resizable">True</property> 2595 <property name="resizable">True</property>
2835 <property name="destroy_with_parent">False</property> 2596 <property name="destroy_with_parent">False</property>
2836 <property name="icon">info.png</property>
2837 <property name="decorated">True</property> 2597 <property name="decorated">True</property>
2838 <property name="skip_taskbar_hint">False</property> 2598 <property name="skip_taskbar_hint">False</property>
2839 <property name="skip_pager_hint">False</property> 2599 <property name="skip_pager_hint">False</property>
2840 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property> 2600 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property>
2841 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 2601 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
2842 <property name="focus_on_map">True</property>
2843 <property name="has_separator">True</property> 2602 <property name="has_separator">True</property>
2844 2603
2845 <child internal-child="vbox"> 2604 <child internal-child="vbox">
2846 <widget class="GtkVBox" id="dialog-vbox2"> 2605 <widget class="GtkVBox" id="vbox16">
2847 <property name="visible">True</property> 2606 <property name="visible">True</property>
2848 <property name="homogeneous">False</property> 2607 <property name="homogeneous">False</property>
2849 <property name="spacing">0</property> 2608 <property name="spacing">0</property>
2850 2609
2851 <child internal-child="action_area"> 2610 <child internal-child="action_area">
2852 <widget class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area2"> 2611 <widget class="GtkHButtonBox" id="hbuttonbox1">
2853 <property name="visible">True</property> 2612 <property name="visible">True</property>
2854 <property name="layout_style">GTK_BUTTONBOX_END</property> 2613 <property name="layout_style">GTK_BUTTONBOX_END</property>
2855
2856 <child>
2857 <widget class="GtkButton" id="fileInformationDoneButton">
2858 <property name="visible">True</property>
2859 <property name="can_focus">True</property>
2860 <property name="label">gtk-ok</property>
2861 <property name="use_stock">True</property>
2862 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
2863 <property name="focus_on_click">True</property>
2864 <property name="response_id">-5</property>
2865 <signal name="clicked" handler="gtk_widget_destroy" object="metaDisplayDialog" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 18:52:54 GMT"/>
2866 <signal name="activate" handler="gtk_widget_destroy" object="metaDisplayDialog" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 18:49:11 GMT"/>
2867 <accelerator key="Escape" modifiers="0" signal="activate"/>
2868 <accelerator key="Return" modifiers="0" signal="activate"/>
2869 </widget>
2870 </child>
2871 </widget> 2614 </widget>
2872 <packing> 2615 <packing>
2873 <property name="padding">0</property> 2616 <property name="padding">0</property>
@@ -2876,74 +2619,12 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2876 <property name="pack_type">GTK_PACK_END</property> 2619 <property name="pack_type">GTK_PACK_END</property>
2877 </packing> 2620 </packing>
2878 </child> 2621 </child>
2879
2880 <child>
2881 <widget class="GtkFrame" id="frame14">
2882 <property name="visible">True</property>
2883 <property name="label_xalign">0</property>
2884 <property name="label_yalign">0.5</property>
2885 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_ETCHED_IN</property>
2886
2887 <child>
2888 <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow12">
2889 <property name="visible">True</property>
2890 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
2891 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
2892 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
2893 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
2894
2895 <child>
2896 <widget class="GtkTreeView" id="metaDisplayDialogTreeView">
2897 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
2898 <property name="visible">True</property>
2899 <property name="can_focus">True</property>
2900 <property name="headers_visible">True</property>
2901 <property name="rules_hint">True</property>
2902 <property name="reorderable">False</property>
2903 <property name="enable_search">True</property>
2904 <property name="fixed_height_mode">False</property>
2905 <property name="hover_selection">False</property>
2906 <property name="hover_expand">False</property>
2907 </widget>
2908 </child>
2909 </widget>
2910 </child>
2911
2912 <child>
2913 <widget class="GtkLabel" id="label58">
2914 <property name="visible">True</property>
2915 <property name="label" translatable="yes">Meta-data</property>
2916 <property name="use_underline">False</property>
2917 <property name="use_markup">False</property>
2918 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
2919 <property name="wrap">False</property>
2920 <property name="selectable">False</property>
2921 <property name="xalign">0.5</property>
2922 <property name="yalign">0.5</property>
2923 <property name="xpad">0</property>
2924 <property name="ypad">0</property>
2925 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
2926 <property name="width_chars">-1</property>
2927 <property name="single_line_mode">False</property>
2928 <property name="angle">0</property>
2929 </widget>
2930 <packing>
2931 <property name="type">label_item</property>
2932 </packing>
2933 </child>
2934 </widget>
2935 <packing>
2936 <property name="padding">0</property>
2937 <property name="expand">True</property>
2938 <property name="fill">True</property>
2939 </packing>
2940 </child>
2941 </widget> 2622 </widget>
2942 </child> 2623 </child>
2943</widget> 2624</widget>
2944 2625
2945<widget class="GtkWindow" id="searchResultsFrame"> 2626<widget class="GtkWindow" id="searchResultsFrame">
2946 <property name="title" translatable="yes">Search Results</property> 2627 <property name="title" translatable="yes"></property>
2947 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> 2628 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property>
2948 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> 2629 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property>
2949 <property name="modal">False</property> 2630 <property name="modal">False</property>
@@ -2954,244 +2635,10 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
2954 <property name="skip_pager_hint">False</property> 2635 <property name="skip_pager_hint">False</property>
2955 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property> 2636 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property>
2956 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 2637 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
2957 <property name="focus_on_map">True</property>
2958
2959 <child>
2960 <widget class="GtkScrolledWindow" id="searchPageScrolledWindow">
2961 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
2962 <property name="visible">True</property>
2963 <property name="can_focus">True</property>
2964 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
2965 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
2966 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_NONE</property>
2967 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
2968
2969 <child>
2970 <widget class="GtkViewport" id="viewport5">
2971 <property name="visible">True</property>
2972 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
2973
2974 <child>
2975 <widget class="GtkVBox" id="vbox11">
2976 <property name="visible">True</property>
2977 <property name="homogeneous">False</property>
2978 <property name="spacing">0</property>
2979
2980 <child>
2981 <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow15">
2982 <property name="visible">True</property>
2983 <property name="can_focus">True</property>
2984 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
2985 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
2986 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
2987 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
2988
2989 <child>
2990 <widget class="GtkTreeView" id="searchResults">
2991 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
2992 <property name="visible">True</property>
2993 <property name="tooltip" translatable="yes">List of search results. Directories must first be downloaded before their contents will be displayed.</property>
2994 <property name="can_focus">True</property>
2995 <property name="headers_visible">True</property>
2996 <property name="rules_hint">True</property>
2997 <property name="reorderable">True</property>
2998 <property name="enable_search">True</property>
2999 <property name="fixed_height_mode">False</property>
3000 <property name="hover_selection">False</property>
3001 <property name="hover_expand">False</property>
3002 <signal name="destroy" handler="on_searchResults_destroy" object="searchResults" last_modification_time="Sat, 28 May 2005 13:55:09 GMT"/>
3003 </widget>
3004 </child>
3005 </widget>
3006 <packing>
3007 <property name="padding">0</property>
3008 <property name="expand">True</property>
3009 <property name="fill">True</property>
3010 </packing>
3011 </child>
3012
3013 <child>
3014 <widget class="GtkHBox" id="hbox23">
3015 <property name="visible">True</property>
3016 <property name="homogeneous">False</property>
3017 <property name="spacing">0</property>
3018
3019 <child>
3020 <widget class="GtkLabel" id="downloadAnonymityLabel">
3021 <property name="visible">True</property>
3022 <property name="label" translatable="yes">Anon_ymity:</property>
3023 <property name="use_underline">True</property>
3024 <property name="use_markup">False</property>
3025 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
3026 <property name="wrap">False</property>
3027 <property name="selectable">False</property>
3028 <property name="xalign">0.5</property>
3029 <property name="yalign">0.5</property>
3030 <property name="xpad">5</property>
3031 <property name="ypad">0</property>
3032 <property name="mnemonic_widget">downloadAnonymitySpinButton</property>
3033 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
3034 <property name="width_chars">-1</property>
3035 <property name="single_line_mode">False</property>
3036 <property name="angle">0</property>
3037 </widget>
3038 <packing>
3039 <property name="padding">0</property>
3040 <property name="expand">False</property>
3041 <property name="fill">False</property>
3042 </packing>
3043 </child>
3044
3045 <child>
3046 <widget class="GtkSpinButton" id="downloadAnonymitySpinButton">
3047 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3048 <property name="visible">True</property>
3049 <property name="tooltip" translatable="yes">Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for increased privacy at the expense of performance.</property>
3050 <property name="can_focus">True</property>
3051 <property name="climb_rate">1</property>
3052 <property name="digits">0</property>
3053 <property name="numeric">True</property>
3054 <property name="update_policy">GTK_UPDATE_ALWAYS</property>
3055 <property name="snap_to_ticks">False</property>
3056 <property name="wrap">False</property>
3057 <property name="adjustment">1 0 100000 1 10 10</property>
3058 </widget>
3059 <packing>
3060 <property name="padding">0</property>
3061 <property name="expand">False</property>
3062 <property name="fill">False</property>
3063 </packing>
3064 </child>
3065
3066 <child>
3067 <widget class="GtkVSeparator" id="vseparator1">
3068 <property name="visible">True</property>
3069 </widget>
3070 <packing>
3071 <property name="padding">0</property>
3072 <property name="expand">True</property>
3073 <property name="fill">True</property>
3074 </packing>
3075 </child>
3076
3077 <child>
3078 <widget class="GtkButton" id="downloadButton">
3079 <property name="visible">True</property>
3080 <property name="tooltip" translatable="yes">Download selected files.</property>
3081 <property name="can_focus">True</property>
3082 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
3083 <property name="focus_on_click">True</property>
3084 <signal name="clicked" handler="on_downloadButton_clicked" object="searchResults" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 18:59:36 GMT"/>
3085 <signal name="activate" handler="on_downloadButton_clicked" object="searchResults" last_modification_time="Thu, 26 May 2005 09:26:15 GMT"/>
3086 <accelerator key="Return" modifiers="GDK_CONTROL_MASK" signal="activate"/>
3087
3088 <child>
3089 <widget class="GtkAlignment" id="alignment10">
3090 <property name="visible">True</property>
3091 <property name="xalign">0.5</property>
3092 <property name="yalign">0.5</property>
3093 <property name="xscale">0</property>
3094 <property name="yscale">0</property>
3095 <property name="top_padding">0</property>
3096 <property name="bottom_padding">0</property>
3097 <property name="left_padding">0</property>
3098 <property name="right_padding">0</property>
3099
3100 <child>
3101 <widget class="GtkHBox" id="hbox23">
3102 <property name="visible">True</property>
3103 <property name="homogeneous">False</property>
3104 <property name="spacing">2</property>
3105
3106 <child>
3107 <widget class="GtkImage" id="image10">
3108 <property name="visible">True</property>
3109 <property name="stock">gtk-copy</property>
3110 <property name="icon_size">4</property>
3111 <property name="xalign">0.5</property>
3112 <property name="yalign">0.5</property>
3113 <property name="xpad">0</property>
3114 <property name="ypad">0</property>
3115 </widget>
3116 <packing>
3117 <property name="padding">0</property>
3118 <property name="expand">False</property>
3119 <property name="fill">False</property>
3120 </packing>
3121 </child>
3122
3123 <child>
3124 <widget class="GtkLabel" id="label76">
3125 <property name="visible">True</property>
3126 <property name="label" translatable="yes">Down_load</property>
3127 <property name="use_underline">True</property>
3128 <property name="use_markup">False</property>
3129 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
3130 <property name="wrap">False</property>
3131 <property name="selectable">False</property>
3132 <property name="xalign">0.5</property>
3133 <property name="yalign">0.5</property>
3134 <property name="xpad">0</property>
3135 <property name="ypad">0</property>
3136 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
3137 <property name="width_chars">-1</property>
3138 <property name="single_line_mode">False</property>
3139 <property name="angle">0</property>
3140 </widget>
3141 <packing>
3142 <property name="padding">0</property>
3143 <property name="expand">False</property>
3144 <property name="fill">False</property>
3145 </packing>
3146 </child>
3147 </widget>
3148 </child>
3149 </widget>
3150 </child>
3151 </widget>
3152 <packing>
3153 <property name="padding">0</property>
3154 <property name="expand">True</property>
3155 <property name="fill">True</property>
3156 </packing>
3157 </child>
3158
3159 <child>
3160 <widget class="GtkButton" id="closeSearchButton">
3161 <property name="visible">True</property>
3162 <property name="tooltip" translatable="yes">Close this search.</property>
3163 <property name="can_focus">True</property>
3164 <property name="label">gtk-close</property>
3165 <property name="use_stock">True</property>
3166 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
3167 <property name="focus_on_click">True</property>
3168 <signal name="clicked" handler="on_closeSearchButton_clicked" object="searchPageScrolledWindow" last_modification_time="Thu, 26 May 2005 22:42:37 GMT"/>
3169 <signal name="activate" handler="on_closeSearchButton_clicked" object="searchPageScrolledWindow" last_modification_time="Fri, 27 May 2005 13:14:33 GMT"/>
3170 <accelerator key="Escape" modifiers="0" signal="activate"/>
3171 </widget>
3172 <packing>
3173 <property name="padding">0</property>
3174 <property name="expand">True</property>
3175 <property name="fill">True</property>
3176 </packing>
3177 </child>
3178 </widget>
3179 <packing>
3180 <property name="padding">0</property>
3181 <property name="expand">False</property>
3182 <property name="fill">False</property>
3183 </packing>
3184 </child>
3185 </widget>
3186 </child>
3187 </widget>
3188 </child>
3189 </widget>
3190 </child>
3191</widget> 2638</widget>
3192 2639
3193<widget class="GtkWindow" id="namespaceContentFrame"> 2640<widget class="GtkWindow" id="namespaceContentFrame">
3194 <property name="title" translatable="yes">Namespace Contents</property> 2641 <property name="title" translatable="yes"></property>
3195 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> 2642 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property>
3196 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> 2643 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property>
3197 <property name="modal">False</property> 2644 <property name="modal">False</property>
@@ -3202,165 +2649,10 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
3202 <property name="skip_pager_hint">False</property> 2649 <property name="skip_pager_hint">False</property>
3203 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property> 2650 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property>
3204 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 2651 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
3205 <property name="focus_on_map">True</property>
3206
3207 <child>
3208 <widget class="GtkVBox" id="vbox12">
3209 <property name="visible">True</property>
3210 <property name="homogeneous">False</property>
3211 <property name="spacing">0</property>
3212
3213 <child>
3214 <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow16">
3215 <property name="visible">True</property>
3216 <property name="can_focus">True</property>
3217 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_ALWAYS</property>
3218 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_ALWAYS</property>
3219 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
3220 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
3221
3222 <child>
3223 <widget class="GtkTreeView" id="namespaceContentFrameTreeView">
3224 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3225 <property name="visible">True</property>
3226 <property name="tooltip" translatable="yes">List of the files and directories that have been added to this namespace so far.</property>
3227 <property name="can_focus">True</property>
3228 <property name="headers_visible">True</property>
3229 <property name="rules_hint">True</property>
3230 <property name="reorderable">True</property>
3231 <property name="enable_search">True</property>
3232 <property name="fixed_height_mode">True</property>
3233 <property name="hover_selection">False</property>
3234 <property name="hover_expand">False</property>
3235 <signal name="select_cursor_row" handler="on_namespaceContentFrameTreeView_select_cursor_row" object="namespaceContentFrame" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 19:02:36 GMT"/>
3236 </widget>
3237 </child>
3238 </widget>
3239 <packing>
3240 <property name="padding">0</property>
3241 <property name="expand">True</property>
3242 <property name="fill">True</property>
3243 </packing>
3244 </child>
3245
3246 <child>
3247 <widget class="GtkHBox" id="hbox14">
3248 <property name="visible">True</property>
3249 <property name="homogeneous">False</property>
3250 <property name="spacing">0</property>
3251
3252 <child>
3253 <widget class="GtkButton" id="namespaceInsertButton">
3254 <property name="visible">True</property>
3255 <property name="tooltip" translatable="yes">Add additional files to this namespace.</property>
3256 <property name="can_focus">True</property>
3257 <property name="label">gtk-add</property>
3258 <property name="use_stock">True</property>
3259 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
3260 <property name="focus_on_click">True</property>
3261 <signal name="clicked" handler="on_namespaceInsertButton_clicked" object="namespaceContentFrame" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 19:00:01 GMT"/>
3262 </widget>
3263 <packing>
3264 <property name="padding">0</property>
3265 <property name="expand">True</property>
3266 <property name="fill">True</property>
3267 </packing>
3268 </child>
3269
3270 <child>
3271 <widget class="GtkButton" id="namespaceUpdateButton">
3272 <property name="visible">True</property>
3273 <property name="sensitive">False</property>
3274 <property name="tooltip" translatable="yes">Publish an update to the selected updatable content.</property>
3275 <property name="can_focus">True</property>
3276 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
3277 <property name="focus_on_click">False</property>
3278 <signal name="clicked" handler="on_namespaceUpdateButton_clicked" object="namespaceContentFrame" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 19:01:59 GMT"/>
3279
3280 <child>
3281 <widget class="GtkAlignment" id="alignment5">
3282 <property name="visible">True</property>
3283 <property name="sensitive">False</property>
3284 <property name="xalign">0.5</property>
3285 <property name="yalign">0.5</property>
3286 <property name="xscale">0</property>
3287 <property name="yscale">0</property>
3288 <property name="top_padding">0</property>
3289 <property name="bottom_padding">0</property>
3290 <property name="left_padding">0</property>
3291 <property name="right_padding">0</property>
3292
3293 <child>
3294 <widget class="GtkHBox" id="hbox16">
3295 <property name="visible">True</property>
3296 <property name="homogeneous">False</property>
3297 <property name="spacing">2</property>
3298
3299 <child>
3300 <widget class="GtkImage" id="image5">
3301 <property name="visible">True</property>
3302 <property name="stock">gtk-redo</property>
3303 <property name="icon_size">4</property>
3304 <property name="xalign">0.5</property>
3305 <property name="yalign">0.5</property>
3306 <property name="xpad">0</property>
3307 <property name="ypad">0</property>
3308 </widget>
3309 <packing>
3310 <property name="padding">0</property>
3311 <property name="expand">False</property>
3312 <property name="fill">False</property>
3313 </packing>
3314 </child>
3315
3316 <child>
3317 <widget class="GtkLabel" id="label67">
3318 <property name="visible">True</property>
3319 <property name="label" translatable="yes">U_pdate</property>
3320 <property name="use_underline">True</property>
3321 <property name="use_markup">False</property>
3322 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
3323 <property name="wrap">False</property>
3324 <property name="selectable">False</property>
3325 <property name="xalign">0.5</property>
3326 <property name="yalign">0.5</property>
3327 <property name="xpad">0</property>
3328 <property name="ypad">0</property>
3329 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
3330 <property name="width_chars">-1</property>
3331 <property name="single_line_mode">False</property>
3332 <property name="angle">0</property>
3333 </widget>
3334 <packing>
3335 <property name="padding">0</property>
3336 <property name="expand">False</property>
3337 <property name="fill">False</property>
3338 </packing>
3339 </child>
3340 </widget>
3341 </child>
3342 </widget>
3343 </child>
3344 </widget>
3345 <packing>
3346 <property name="padding">0</property>
3347 <property name="expand">True</property>
3348 <property name="fill">True</property>
3349 </packing>
3350 </child>
3351 </widget>
3352 <packing>
3353 <property name="padding">0</property>
3354 <property name="expand">True</property>
3355 <property name="fill">True</property>
3356 </packing>
3357 </child>
3358 </widget>
3359 </child>
3360</widget> 2652</widget>
3361 2653
3362<widget class="GtkWindow" id="chatFrame"> 2654<widget class="GtkWindow" id="chatFrame">
3363 <property name="title" translatable="yes">Chat</property> 2655 <property name="title" translatable="yes"></property>
3364 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> 2656 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property>
3365 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> 2657 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property>
3366 <property name="modal">False</property> 2658 <property name="modal">False</property>
@@ -3371,617 +2663,36 @@ Press ENTER to add the data.</atkproperty>
3371 <property name="skip_pager_hint">False</property> 2663 <property name="skip_pager_hint">False</property>
3372 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property> 2664 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_NORMAL</property>
3373 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 2665 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
3374 <property name="focus_on_map">True</property>
3375
3376 <child>
3377 <widget class="GtkHBox" id="hbox17">
3378 <property name="visible">True</property>
3379 <property name="homogeneous">False</property>
3380 <property name="spacing">0</property>
3381
3382 <child>
3383 <widget class="GtkVBox" id="vbox13">
3384 <property name="visible">True</property>
3385 <property name="homogeneous">False</property>
3386 <property name="spacing">0</property>
3387
3388 <child>
3389 <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow18">
3390 <property name="visible">True</property>
3391 <property name="can_focus">True</property>
3392 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
3393 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
3394 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
3395 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
3396
3397 <child>
3398 <widget class="GtkTextView" id="chatLogViewer">
3399 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3400 <property name="visible">True</property>
3401 <property name="tooltip" translatable="yes">The current conversation in this chat room.</property>
3402 <property name="can_focus">True</property>
3403 <property name="editable">False</property>
3404 <property name="overwrite">False</property>
3405 <property name="accepts_tab">False</property>
3406 <property name="justification">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
3407 <property name="wrap_mode">GTK_WRAP_WORD</property>
3408 <property name="cursor_visible">False</property>
3409 <property name="pixels_above_lines">0</property>
3410 <property name="pixels_below_lines">0</property>
3411 <property name="pixels_inside_wrap">0</property>
3412 <property name="left_margin">0</property>
3413 <property name="right_margin">0</property>
3414 <property name="indent">0</property>
3415 <property name="text" translatable="yes"></property>
3416 </widget>
3417 </child>
3418 </widget>
3419 <packing>
3420 <property name="padding">0</property>
3421 <property name="expand">True</property>
3422 <property name="fill">True</property>
3423 </packing>
3424 </child>
3425
3426 <child>
3427 <widget class="GtkHBox" id="hbox18">
3428 <property name="visible">True</property>
3429 <property name="homogeneous">False</property>
3430 <property name="spacing">0</property>
3431
3432 <child>
3433 <widget class="GtkComboBoxEntry" id="chatLineTextEntry">
3434 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3435 <property name="visible">True</property>
3436 <property name="can_default">True</property>
3437 <property name="has_default">True</property>
3438 <property name="can_focus">True</property>
3439 <property name="has_focus">True</property>
3440 <property name="items" translatable="yes">Hello!</property>
3441 <property name="add_tearoffs">False</property>
3442 <property name="has_frame">True</property>
3443 <property name="focus_on_click">False</property>
3444 <signal name="editing_done" handler="on_chatLineTextEntry_editing_done" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 17:18:48 GMT"/>
3445 </widget>
3446 <packing>
3447 <property name="padding">0</property>
3448 <property name="expand">True</property>
3449 <property name="fill">True</property>
3450 </packing>
3451 </child>
3452
3453 <child>
3454 <widget class="GtkButton" id="chatSendButton">
3455 <property name="visible">True</property>
3456 <property name="tooltip" translatable="yes">Sends the message to all participants in the current chat room.</property>
3457 <property name="can_focus">True</property>
3458 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
3459 <property name="focus_on_click">True</property>
3460 <signal name="activate" handler="on_chatSendButton_clicked" object="chatFrame" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 19:03:19 GMT"/>
3461 <signal name="clicked" handler="on_chatSendButton_clicked" object="chatFrame" last_modification_time="Mon, 23 May 2005 19:03:25 GMT"/>
3462 <accelerator key="Return" modifiers="GDK_CONTROL_MASK" signal="activate"/>
3463
3464 <child>
3465 <widget class="GtkAlignment" id="alignment6">
3466 <property name="visible">True</property>
3467 <property name="xalign">0.5</property>
3468 <property name="yalign">0.5</property>
3469 <property name="xscale">0</property>
3470 <property name="yscale">0</property>
3471 <property name="top_padding">0</property>
3472 <property name="bottom_padding">0</property>
3473 <property name="left_padding">0</property>
3474 <property name="right_padding">0</property>
3475
3476 <child>
3477 <widget class="GtkHBox" id="hbox19">
3478 <property name="visible">True</property>
3479 <property name="homogeneous">False</property>
3480 <property name="spacing">2</property>
3481
3482 <child>
3483 <widget class="GtkImage" id="image6">
3484 <property name="visible">True</property>
3485 <property name="stock">gtk-ok</property>
3486 <property name="icon_size">4</property>
3487 <property name="xalign">0.5</property>
3488 <property name="yalign">0.5</property>
3489 <property name="xpad">0</property>
3490 <property name="ypad">0</property>
3491 </widget>
3492 <packing>
3493 <property name="padding">0</property>
3494 <property name="expand">False</property>
3495 <property name="fill">False</property>
3496 </packing>
3497 </child>
3498
3499 <child>
3500 <widget class="GtkLabel" id="label69">
3501 <property name="visible">True</property>
3502 <property name="label" translatable="yes">Sen_d</property>
3503 <property name="use_underline">True</property>
3504 <property name="use_markup">False</property>
3505 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
3506 <property name="wrap">False</property>
3507 <property name="selectable">False</property>
3508 <property name="xalign">0.5</property>
3509 <property name="yalign">0.5</property>
3510 <property name="xpad">0</property>
3511 <property name="ypad">0</property>
3512 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
3513 <property name="width_chars">-1</property>
3514 <property name="single_line_mode">False</property>
3515 <property name="angle">0</property>
3516 </widget>
3517 <packing>
3518 <property name="padding">0</property>
3519 <property name="expand">False</property>
3520 <property name="fill">False</property>
3521 </packing>
3522 </child>
3523 </widget>
3524 </child>
3525 </widget>
3526 </child>
3527 </widget>
3528 <packing>
3529 <property name="padding">0</property>
3530 <property name="expand">False</property>
3531 <property name="fill">False</property>
3532 </packing>
3533 </child>
3534 </widget>
3535 <packing>
3536 <property name="padding">0</property>
3537 <property name="expand">False</property>
3538 <property name="fill">False</property>
3539 </packing>
3540 </child>
3541 </widget>
3542 <packing>
3543 <property name="padding">0</property>
3544 <property name="expand">True</property>
3545 <property name="fill">True</property>
3546 </packing>
3547 </child>
3548
3549 <child>
3550 <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow17">
3551 <property name="visible">True</property>
3552 <property name="can_focus">True</property>
3553 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
3554 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
3555 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
3556 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
3557
3558 <child>
3559 <widget class="GtkTreeView" id="chatUserListTreeView">
3560 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3561 <property name="visible">True</property>
3562 <property name="tooltip" translatable="yes">List of the participants in the chat room.</property>
3563 <property name="can_focus">True</property>
3564 <property name="headers_visible">True</property>
3565 <property name="rules_hint">True</property>
3566 <property name="reorderable">False</property>
3567 <property name="enable_search">True</property>
3568 <property name="fixed_height_mode">False</property>
3569 <property name="hover_selection">False</property>
3570 <property name="hover_expand">False</property>
3571 </widget>
3572 </child>
3573 </widget>
3574 <packing>
3575 <property name="padding">0</property>
3576 <property name="expand">True</property>
3577 <property name="fill">True</property>
3578 </packing>
3579 </child>
3580 </widget>
3581 </child>
3582</widget>
3583
3584<widget class="GtkAboutDialog" id="aboutDialog">
3585 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3586 <property name="visible">True</property>
3587 <property name="tooltip" translatable="yes">The gnunet-gtk about dialog</property>
3588 <property name="destroy_with_parent">False</property>
3589 <property name="name" translatable="yes">gnunet-gtk</property>
3590 <property name="copyright" translatable="yes">(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)</property>
3591 <property name="comments" translatable="yes">https://gnunet.org/</property>
3592 <property name="license" translatable="yes"> GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
3593 Version 2, June 1991
3594
3595 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
3596 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
3597 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
3598 of this license document, but changing it is not allowed.
3599
3600 Preamble
3601
3602 The licenses for most software are designed to take away your
3603freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
3604License is intended to guarantee your freedom to share and change free
3605software--to make sure the software is free for all its users. This
3606General Public License applies to most of the Free Software
3607Foundation's software and to any other program whose authors commit to
3608using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
3609the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
3610your programs, too.
3611
3612 When we speak of free software, we are referring to freedom, not
3613price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
3614have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
3615this service if you wish), that you receive source code or can get it
3616if you want it, that you can change the software or use pieces of it
3617in new free programs; and that you know you can do these things.
3618
3619 To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
3620anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
3621These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
3622distribute copies of the software, or if you modify it.
3623
3624 For example, if you distribute copies of such a program, whether
3625gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
3626you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
3627source code. And you must show them these terms so they know their
3628rights.
3629
3630 We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
3631(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
3632distribute and/or modify the software.
3633
3634 Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
3635that everyone understands that there is no warranty for this free
3636software. If the software is modified by someone else and passed on, we
3637want its recipients to know that what they have is not the original, so
3638that any problems introduced by others will not reflect on the original
3639authors' reputations.
3640
3641 Finally, any free program is threatened constantly by software
3642patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
3643program will individually obtain patent licenses, in effect making the
3644program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
3645patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
3646
3647 The precise terms and conditions for copying, distribution and
3648modification follow.
3649
3650 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
3651 TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
3652
3653 0. This License applies to any program or other work which contains
3654a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
3655under the terms of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below,
3656refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;
3657means either the Program or any derivative work under copyright law:
3658that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
3659either verbatim or with modifications and/or translated into another
3660language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
3661the term &quot;modification&quot;.) Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.
3662
3663Activities other than copying, distribution and modification are not
3664covered by this License; they are outside its scope. The act of
3665running the Program is not restricted, and the output from the Program
3666is covered only if its contents constitute a work based on the
3667Program (independent of having been made by running the Program).
3668Whether that is true depends on what the Program does.
3669
3670 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
3671source code as you receive it, in any medium, provided that you
3672conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
3673copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
3674notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
3675and give any other recipients of the Program a copy of this License
3676along with the Program.
3677
3678You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
3679you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
3680
3681 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
3682of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
3683distribute such modifications or work under the terms of Section 1
3684above, provided that you also meet all of these conditions:
3685
3686 a) You must cause the modified files to carry prominent notices
3687 stating that you changed the files and the date of any change.
3688
3689 b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
3690 whole or in part contains or is derived from the Program or any
3691 part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
3692 parties under the terms of this License.
3693
3694 c) If the modified program normally reads commands interactively
3695 when run, you must cause it, when started running for such
3696 interactive use in the most ordinary way, to print or display an
3697 announcement including an appropriate copyright notice and a
3698
3699 notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
3700 a warranty) and that users may redistribute the program under
3701 these conditions, and telling the user how to view a copy of this
3702 License. (Exception: if the Program itself is interactive but
3703 does not normally print such an announcement, your work based on
3704 the Program is not required to print an announcement.)
3705
3706These requirements apply to the modified work as a whole. If
3707identifiable sections of that work are not derived from the Program,
3708and can be reasonably considered independent and separate works in
3709themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
3710sections when you distribute them as separate works. But when you
3711distribute the same sections as part of a whole which is a work based
3712on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
3713this License, whose permissions for other licensees extend to the
3714entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
3715
3716Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
3717your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
3718exercise the right to control the distribution of derivative or
3719collective works based on the Program.
3720
3721In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
3722with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
3723a storage or distribution medium does not bring the other work under
3724the scope of this License.
3725
3726 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
3727under Section 2) in object code or executable form under the terms of
3728Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
3729
3730 a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
3731 source code, which must be distributed under the terms of Sections
3732 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
3733
3734 b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
3735 years, to give any third party, for a charge no more than your
3736 cost of physically performing source distribution, a complete
3737 machine-readable copy of the corresponding source code, to be
3738 distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
3739 customarily used for software interchange; or,
3740
3741 c) Accompany it with the information you received as to the offer
3742 to distribute corresponding source code. (This alternative is
3743 allowed only for noncommercial distribution and only if you
3744 received the program in object code or executable form with such
3745 an offer, in accord with Subsection b above.)
3746
3747The source code for a work means the preferred form of the work for
3748making modifications to it. For an executable work, complete source
3749code means all the source code for all modules it contains, plus any
3750associated interface definition files, plus the scripts used to
3751control compilation and installation of the executable. However, as a
3752special exception, the source code distributed need not include
3753anything that is normally distributed (in either source or binary
3754form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
3755operating system on which the executable runs, unless that component
3756itself accompanies the executable.
3757
3758If distribution of executable or object code is made by offering
3759access to copy from a designated place, then offering equivalent
3760access to copy the source code from the same place counts as
3761distribution of the source code, even though third parties are not
3762compelled to copy the source along with the object code.
3763
3764 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
3765except as expressly provided under this License. Any attempt
3766otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
3767void, and will automatically terminate your rights under this License.
3768However, parties who have received copies, or rights, from you under
3769this License will not have their licenses terminated so long as such
3770parties remain in full compliance.
3771
3772 5. You are not required to accept this License, since you have not
3773signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
3774distribute the Program or its derivative works. These actions are
3775prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
3776modifying or distributing the Program (or any work based on the
3777Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
3778all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
3779the Program or works based on it.
3780
3781 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
3782Program), the recipient automatically receives a license from the
3783original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
3784these terms and conditions. You may not impose any further
3785restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
3786You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
3787this License.
3788
3789 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
3790infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
3791conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
3792otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
3793excuse you from the conditions of this License. If you cannot
3794distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
3795License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
3796may not distribute the Program at all. For example, if a patent
3797license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
3798all those who receive copies directly or indirectly through you, then
3799the only way you could satisfy both it and this License would be to
3800refrain entirely from distribution of the Program.
3801
3802If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
3803any particular circumstance, the balance of the section is intended to
3804apply and the section as a whole is intended to apply in other
3805circumstances.
3806
3807It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
3808patents or other property right claims or to contest validity of any
3809such claims; this section has the sole purpose of protecting the
3810integrity of the free software distribution system, which is
3811implemented by public license practices. Many people have made
3812generous contributions to the wide range of software distributed
3813through that system in reliance on consistent application of that
3814system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
3815to distribute software through any other system and a licensee cannot
3816impose that choice.
3817
3818This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
3819be a consequence of the rest of this License.
3820
3821 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
3822certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
3823original copyright holder who places the Program under this License
3824may add an explicit geographical distribution limitation excluding
3825those countries, so that distribution is permitted only in or among
3826countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
3827the limitation as if written in the body of this License.
3828
3829 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
3830of the General Public License from time to time. Such new versions will
3831be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
3832address new problems or concerns.
3833
3834Each version is given a distinguishing version number. If the Program
3835specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any
3836later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions
3837either of that version or of any later version published by the Free
3838Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
3839this License, you may choose any version ever published by the Free Software
3840Foundation.
3841
3842 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
3843programs whose distribution conditions are different, write to the author
3844to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
3845Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
3846make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
3847of preserving the free status of all derivatives of our free software and
3848of promoting the sharing and reuse of software generally.
3849
3850 NO WARRANTY
3851
3852 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
3853FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
3854OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
3855PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
3856OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
3857MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
3858TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
3859PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
3860REPAIR OR CORRECTION.
3861
3862 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
3863WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
3864REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
3865INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
3866OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
3867TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
3868YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
3869PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
3870POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
3871
3872 END OF TERMS AND CONDITIONS
3873</property>
3874 <property name="website">http://www.gnu.org/software/gnunet/</property>
3875 <property name="website_label" translatable="yes">GNUnet Website</property>
3876 <property name="authors">Juergen Appel &lt;jappel@linux01.gwdg.de&gt;
3877Krista Bennett &lt;kbennett@cerias.purdue.edu&gt;
3878James Blackwell &lt;jblack@linuxguru.net&gt;
3879Ludovic Courtes &lt;ludo@chbouib.org&gt;
3880Nils Durner &lt;N.Durner@t-online.de&gt;
3881Renaldo Ferreira &lt;rf@cs.purdue.edu&gt;
3882Christian Grothoff &lt;christian@grothoff.org&gt;
3883Eric Haumant
3884Tzvetan Horozov &lt;horozov@motorola.com&gt;
3885Gerd Knorr &lt;kraxel@bytesex.org&gt;
3886Werner Koch &lt;libgcrypt@g10code.com&gt;
3887Uli Luckas &lt;luckas@musoft.de&gt;
3888Blake Matheny &lt;bmatheny@purdue.edu&gt;
3889Glenn McGrath &lt;bug1@iinet.net.au&gt;
3890Hendrik Pagenhardt &lt;Hendrik.Pagenhardt@gmx.net&gt;
3891Ioana Patrascu &lt;ioanapatrascu@yahoo.com&gt;
3892Marko Raeihae
3893Paul Ruth &lt;ruth@cs.purdue.edu&gt;
3894Risto Saarelma
3895Antti Salonen
3896Tiberius Stef &lt;tstef@cs.purdue.edu&gt;
3897Tuomas Toivonen
3898Tomi Tukiainen
3899Kevin Vandersloot &lt;kfv101@psu.edu&gt;
3900Simo Viitanen
3901Larry Waldo
3902Igor Wronsky &lt;iwronsky@users.sourceforge.net&gt;
3903&lt;january@hushmail.com&gt;
3904</property>
3905 <property name="documenters">Christian Grothoff &lt;christian@grothoff.org&gt;
3906Nils Durner &lt;nils@gnunet.org&gt;</property>
3907 <property name="artists">Christian Muellner &lt;chris@flop.de&gt;
3908Alex Jones &lt;alexrjones@ntlworld.com&gt;</property>
3909 <property name="translator_credits" translatable="yes" comments="TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.">Di Ma
3910Jens Palsberg &lt;palsberg@cs.ucla.edu&gt;
3911Christian Grothoff &lt;christian@grothoff.org&gt;
3912Nils Durner &lt;durner@gnunet.org&gt;
3913Mathieu &lt;mollo@bghflt.org&gt;
3914Eric Haumant
3915milan@skoid.org
3916Hiroshi Yamauchi &lt;yamauchi@cs.purdue.edu&gt;
3917Adam Welc &lt;welc@cs.purdue.edu&gt;
3918Bogdan Carbunar &lt;carbunar@cs.purdue.edu&gt;
3919Steven Michael Murphy &lt;murf@e-tools.com&gt;
3920Phan Vinh Thinh &lt;teppi82@gmail.com&gt;
3921</property>
3922 <property name="logo">gnunet_logo.png</property>
3923</widget> 2666</widget>
3924 2667
3925<widget class="GtkFileChooserDialog" id="uploadfilechooserdialog"> 2668<widget class="GtkFileChooserDialog" id="uploadfilechooserdialog">
3926 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property> 2669 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3927 <property name="visible">True</property> 2670 <property name="visible">True</property>
3928 <property name="action">GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN</property> 2671 <property name="action">GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN</property>
3929 <property name="local_only">False</property> 2672 <property name="local_only">True</property>
3930 <property name="select_multiple">False</property> 2673 <property name="select_multiple">False</property>
3931 <property name="show_hidden">False</property> 2674 <property name="show_hidden">False</property>
3932 <property name="title" translatable="yes">Select file to upload to GNUnet</property>
3933 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> 2675 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property>
3934 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> 2676 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property>
3935 <property name="modal">True</property> 2677 <property name="modal">False</property>
3936 <property name="resizable">True</property> 2678 <property name="resizable">True</property>
3937 <property name="destroy_with_parent">False</property> 2679 <property name="destroy_with_parent">False</property>
3938 <property name="icon">up.png</property>
3939 <property name="decorated">True</property> 2680 <property name="decorated">True</property>
3940 <property name="skip_taskbar_hint">True</property> 2681 <property name="skip_taskbar_hint">False</property>
3941 <property name="skip_pager_hint">True</property> 2682 <property name="skip_pager_hint">False</property>
3942 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property> 2683 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property>
3943 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 2684 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
3944 <property name="focus_on_map">True</property>
3945 2685
3946 <child internal-child="vbox"> 2686 <child internal-child="vbox">
3947 <widget class="GtkVBox" id="dialog-vbox3"> 2687 <widget class="GtkVBox" id="vbox17">
3948 <property name="visible">True</property> 2688 <property name="visible">True</property>
3949 <property name="homogeneous">False</property> 2689 <property name="homogeneous">False</property>
3950 <property name="spacing">24</property> 2690 <property name="spacing">24</property>
3951 2691
3952 <child internal-child="action_area"> 2692 <child internal-child="action_area">
3953 <widget class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area3"> 2693 <widget class="GtkHButtonBox" id="hbuttonbox2">
3954 <property name="visible">True</property> 2694 <property name="visible">True</property>
3955 <property name="layout_style">GTK_BUTTONBOX_END</property> 2695 <property name="layout_style">GTK_BUTTONBOX_END</property>
3956
3957 <child>
3958 <widget class="GtkButton" id="button1">
3959 <property name="visible">True</property>
3960 <property name="tooltip" translatable="yes">Cancel selecting file to upload</property>
3961 <property name="can_default">True</property>
3962 <property name="can_focus">True</property>
3963 <property name="label">gtk-cancel</property>
3964 <property name="use_stock">True</property>
3965 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
3966 <property name="focus_on_click">True</property>
3967 <property name="response_id">-6</property>
3968 </widget>
3969 </child>
3970
3971 <child>
3972 <widget class="GtkButton" id="button2">
3973 <property name="visible">True</property>
3974 <property name="tooltip" translatable="yes">Select this file (or directory) for the upload</property>
3975 <property name="can_default">True</property>
3976 <property name="has_default">True</property>
3977 <property name="can_focus">True</property>
3978 <property name="label">gtk-open</property>
3979 <property name="use_stock">True</property>
3980 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
3981 <property name="focus_on_click">True</property>
3982 <property name="response_id">-5</property>
3983 </widget>
3984 </child>
3985 </widget> 2696 </widget>
3986 <packing> 2697 <packing>
3987 <property name="padding">0</property> 2698 <property name="padding">0</property>
@@ -3996,532 +2707,35 @@ Phan Vinh Thinh &lt;teppi82@gmail.com&gt;
3996 2707
3997<widget class="GtkDialog" id="namespaceMetaDataDialog"> 2708<widget class="GtkDialog" id="namespaceMetaDataDialog">
3998 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property> 2709 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
3999 <property name="title" translatable="yes">Create Namespace</property> 2710 <property name="title" translatable="yes"></property>
4000 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property> 2711 <property name="type">GTK_WINDOW_TOPLEVEL</property>
4001 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property> 2712 <property name="window_position">GTK_WIN_POS_NONE</property>
4002 <property name="modal">True</property> 2713 <property name="modal">False</property>
4003 <property name="resizable">True</property> 2714 <property name="resizable">True</property>
4004 <property name="destroy_with_parent">False</property> 2715 <property name="destroy_with_parent">False</property>
4005 <property name="icon">info.png</property>
4006 <property name="decorated">True</property> 2716 <property name="decorated">True</property>
4007 <property name="skip_taskbar_hint">False</property> 2717 <property name="skip_taskbar_hint">False</property>
4008 <property name="skip_pager_hint">False</property> 2718 <property name="skip_pager_hint">False</property>
4009 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property> 2719 <property name="type_hint">GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG</property>
4010 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property> 2720 <property name="gravity">GDK_GRAVITY_NORTH_WEST</property>
4011 <property name="focus_on_map">True</property>
4012 <property name="has_separator">True</property> 2721 <property name="has_separator">True</property>
4013 2722
4014 <child internal-child="vbox"> 2723 <child internal-child="vbox">
4015 <widget class="GtkVBox" id="dialog-vbox4"> 2724 <widget class="GtkVBox" id="vbox18">
4016 <property name="visible">True</property> 2725 <property name="visible">True</property>
4017 <property name="homogeneous">False</property> 2726 <property name="homogeneous">False</property>
4018 <property name="spacing">0</property> 2727 <property name="spacing">0</property>
4019 2728
4020 <child internal-child="action_area"> 2729 <child internal-child="action_area">
4021 <widget class="GtkHButtonBox" id="hbuttonbox1"> 2730 <widget class="GtkHButtonBox" id="hbuttonbox3">
4022 <property name="visible">True</property> 2731 <property name="visible">True</property>
4023 <property name="layout_style">GTK_BUTTONBOX_END</property> 2732 <property name="layout_style">GTK_BUTTONBOX_END</property>
4024
4025 <child>
4026 <widget class="GtkButton" id="button3">
4027 <property name="visible">True</property>
4028 <property name="tooltip" translatable="yes">Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the advertisements.</property>
4029 <property name="can_default">True</property>
4030 <property name="can_focus">True</property>
4031 <property name="label">gtk-ok</property>
4032 <property name="use_stock">True</property>
4033 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
4034 <property name="focus_on_click">True</property>
4035 <property name="response_id">-5</property>
4036 <accelerator key="Return" modifiers="0" signal="activate"/>
4037 </widget>
4038 </child>
4039
4040 <child>
4041 <widget class="GtkButton" id="button4">
4042 <property name="visible">True</property>
4043 <property name="tooltip" translatable="yes">Cancel namespace creation.</property>
4044 <property name="can_default">True</property>
4045 <property name="can_focus">True</property>
4046 <property name="label">gtk-cancel</property>
4047 <property name="use_stock">True</property>
4048 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
4049 <property name="focus_on_click">True</property>
4050 <property name="response_id">-6</property>
4051 <accelerator key="Escape" modifiers="GDK_MOD1_MASK" signal="activate"/>
4052 </widget>
4053 </child>
4054 </widget>
4055 <packing>
4056 <property name="padding">0</property>
4057 <property name="expand">False</property>
4058 <property name="fill">False</property>
4059 <property name="pack_type">GTK_PACK_END</property>
4060 </packing>
4061 </child>
4062
4063 <child>
4064 <widget class="GtkLabel" id="label86">
4065 <property name="visible">True</property>
4066 <property name="label" translatable="yes">Please provide information about the namespace</property>
4067 <property name="use_underline">False</property>
4068 <property name="use_markup">True</property>
4069 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property>
4070 <property name="wrap">False</property>
4071 <property name="selectable">False</property>
4072 <property name="xalign">0.5</property>
4073 <property name="yalign">0.5</property>
4074 <property name="xpad">0</property>
4075 <property name="ypad">0</property>
4076 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4077 <property name="width_chars">-1</property>
4078 <property name="single_line_mode">False</property>
4079 <property name="angle">0</property>
4080 </widget>
4081 <packing>
4082 <property name="padding">0</property>
4083 <property name="expand">False</property>
4084 <property name="fill">False</property>
4085 </packing>
4086 </child>
4087
4088 <child>
4089 <widget class="GtkHBox" id="hbox31">
4090 <property name="visible">True</property>
4091 <property name="homogeneous">False</property>
4092 <property name="spacing">0</property>
4093
4094 <child>
4095 <widget class="GtkLabel" id="label92">
4096 <property name="visible">True</property>
4097 <property name="label" translatable="yes">_Name:</property>
4098 <property name="use_underline">True</property>
4099 <property name="use_markup">False</property>
4100 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
4101 <property name="wrap">False</property>
4102 <property name="selectable">False</property>
4103 <property name="xalign">0.5</property>
4104 <property name="yalign">0.5</property>
4105 <property name="xpad">5</property>
4106 <property name="ypad">0</property>
4107 <property name="mnemonic_widget">namespaceNameEntry</property>
4108 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4109 <property name="width_chars">-1</property>
4110 <property name="single_line_mode">False</property>
4111 <property name="angle">0</property>
4112 </widget>
4113 <packing>
4114 <property name="padding">0</property>
4115 <property name="expand">False</property>
4116 <property name="fill">False</property>
4117 </packing>
4118 </child>
4119
4120 <child>
4121 <widget class="GtkEntry" id="namespaceNameEntry">
4122 <property name="visible">True</property>
4123 <property name="tooltip" translatable="yes">Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee that these names are unique, users should try to select names that are unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace.</property>
4124 <property name="can_focus">True</property>
4125 <property name="editable">True</property>
4126 <property name="visibility">True</property>
4127 <property name="max_length">0</property>
4128 <property name="text" translatable="yes"></property>
4129 <property name="has_frame">True</property>
4130 <property name="invisible_char">*</property>
4131 <property name="activates_default">False</property>
4132 </widget>
4133 <packing>
4134 <property name="padding">0</property>
4135 <property name="expand">True</property>
4136 <property name="fill">True</property>
4137 </packing>
4138 </child>
4139 </widget>
4140 <packing>
4141 <property name="padding">0</property>
4142 <property name="expand">False</property>
4143 <property name="fill">False</property>
4144 </packing>
4145 </child>
4146
4147 <child>
4148 <widget class="GtkHBox" id="hbox32">
4149 <property name="visible">True</property>
4150 <property name="homogeneous">False</property>
4151 <property name="spacing">0</property>
4152
4153 <child>
4154 <widget class="GtkLabel" id="label93">
4155 <property name="visible">True</property>
4156 <property name="label" translatable="yes">Anonymity (for namespace advertisement):</property>
4157 <property name="use_underline">True</property>
4158 <property name="use_markup">False</property>
4159 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
4160 <property name="wrap">False</property>
4161 <property name="selectable">False</property>
4162 <property name="xalign">0.5</property>
4163 <property name="yalign">0.5</property>
4164 <property name="xpad">5</property>
4165 <property name="ypad">0</property>
4166 <property name="mnemonic_widget">namespaceAnonymityspinbutton</property>
4167 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4168 <property name="width_chars">-1</property>
4169 <property name="single_line_mode">False</property>
4170 <property name="angle">0</property>
4171 </widget>
4172 <packing>
4173 <property name="padding">0</property>
4174 <property name="expand">False</property>
4175 <property name="fill">False</property>
4176 </packing>
4177 </child>
4178
4179 <child>
4180 <widget class="GtkSpinButton" id="namespaceAnonymityspinbutton">
4181 <property name="visible">True</property>
4182 <property name="can_focus">True</property>
4183 <property name="climb_rate">1</property>
4184 <property name="digits">0</property>
4185 <property name="numeric">True</property>
4186 <property name="update_policy">GTK_UPDATE_ALWAYS</property>
4187 <property name="snap_to_ticks">False</property>
4188 <property name="wrap">False</property>
4189 <property name="adjustment">1 0 10000 1 10 10</property>
4190 </widget>
4191 <packing>
4192 <property name="padding">0</property>
4193 <property name="expand">True</property>
4194 <property name="fill">True</property>
4195 </packing>
4196 </child>
4197 </widget>
4198 <packing>
4199 <property name="padding">0</property>
4200 <property name="expand">False</property>
4201 <property name="fill">False</property>
4202 </packing>
4203 </child>
4204
4205 <child>
4206 <widget class="GtkHBox" id="hbox33">
4207 <property name="visible">True</property>
4208 <property name="homogeneous">False</property>
4209 <property name="spacing">0</property>
4210
4211 <child>
4212 <widget class="GtkLabel" id="label88">
4213 <property name="visible">True</property>
4214 <property name="label" translatable="yes">_Keyword:</property>
4215 <property name="use_underline">True</property>
4216 <property name="use_markup">False</property>
4217 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property>
4218 <property name="wrap">False</property>
4219 <property name="selectable">False</property>
4220 <property name="xalign">0.5</property>
4221 <property name="yalign">0.5</property>
4222 <property name="xpad">5</property>
4223 <property name="ypad">0</property>
4224 <property name="mnemonic_widget">entry3</property>
4225 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4226 <property name="width_chars">-1</property>
4227 <property name="single_line_mode">False</property>
4228 <property name="angle">0</property>
4229 </widget>
4230 <packing>
4231 <property name="padding">0</property>
4232 <property name="expand">False</property>
4233 <property name="fill">False</property>
4234 </packing>
4235 </child>
4236
4237 <child>
4238 <widget class="GtkEntry" id="entry3">
4239 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
4240 <property name="visible">True</property>
4241 <property name="tooltip" translatable="yes">Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be published.</property>
4242 <property name="can_focus">True</property>
4243 <property name="editable">True</property>
4244 <property name="visibility">True</property>
4245 <property name="max_length">0</property>
4246 <property name="text" translatable="yes"></property>
4247 <property name="has_frame">True</property>
4248 <property name="invisible_char">*</property>
4249 <property name="activates_default">False</property>
4250 <accelerator key="Return" modifiers="0" signal="activate"/>
4251 </widget>
4252 <packing>
4253 <property name="padding">0</property>
4254 <property name="expand">True</property>
4255 <property name="fill">True</property>
4256 </packing>
4257 </child>
4258
4259 <child>
4260 <widget class="GtkButton" id="button6">
4261 <property name="visible">True</property>
4262 <property name="tooltip" translatable="yes">Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for the namespace will be published.</property>
4263 <property name="can_focus">True</property>
4264 <property name="label">gtk-add</property>
4265 <property name="use_stock">True</property>
4266 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
4267 <property name="focus_on_click">True</property>
4268 <signal name="clicked" handler="on_namespacemetaDataDialogKeywordAddButton_clicked" last_modification_time="Thu, 02 Jun 2005 23:54:23 GMT"/>
4269 </widget>
4270 <packing>
4271 <property name="padding">5</property>
4272 <property name="expand">False</property>
4273 <property name="fill">False</property>
4274 </packing>
4275 </child>
4276 </widget>
4277 <packing>
4278 <property name="padding">0</property>
4279 <property name="expand">False</property>
4280 <property name="fill">False</property>
4281 </packing>
4282 </child>
4283
4284 <child>
4285 <widget class="GtkFrame" id="frame16">
4286 <property name="visible">True</property>
4287 <property name="label_xalign">0</property>
4288 <property name="label_yalign">0.5</property>
4289 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_ETCHED_IN</property>
4290
4291 <child>
4292 <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow24">
4293 <property name="visible">True</property>
4294 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
4295 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
4296 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
4297 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
4298
4299 <child>
4300 <widget class="GtkTreeView" id="treeview2">
4301 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
4302 <property name="visible">True</property>
4303 <property name="tooltip" translatable="yes">Select entries and use the context menu (right click) in order to delete keywords.</property>
4304 <property name="can_focus">True</property>
4305 <property name="headers_visible">False</property>
4306 <property name="rules_hint">True</property>
4307 <property name="reorderable">True</property>
4308 <property name="enable_search">True</property>
4309 <property name="fixed_height_mode">False</property>
4310 <property name="hover_selection">False</property>
4311 <property name="hover_expand">False</property>
4312 </widget>
4313 </child>
4314 </widget>
4315 </child>
4316
4317 <child>
4318 <widget class="GtkLabel" id="label87">
4319 <property name="visible">True</property>
4320 <property name="label" translatable="yes">Keywords</property>
4321 <property name="use_underline">False</property>
4322 <property name="use_markup">False</property>
4323 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
4324 <property name="wrap">False</property>
4325 <property name="selectable">False</property>
4326 <property name="xalign">0.5</property>
4327 <property name="yalign">0.5</property>
4328 <property name="xpad">0</property>
4329 <property name="ypad">0</property>
4330 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4331 <property name="width_chars">-1</property>
4332 <property name="single_line_mode">False</property>
4333 <property name="angle">0</property>
4334 </widget>
4335 <packing>
4336 <property name="type">label_item</property>
4337 </packing>
4338 </child>
4339 </widget>
4340 <packing>
4341 <property name="padding">0</property>
4342 <property name="expand">True</property>
4343 <property name="fill">True</property>
4344 </packing>
4345 </child>
4346
4347 <child>
4348 <widget class="GtkHBox" id="hbox34">
4349 <property name="visible">True</property>
4350 <property name="homogeneous">False</property>
4351 <property name="spacing">0</property>
4352
4353 <child>
4354 <widget class="GtkLabel" id="label89">
4355 <property name="visible">True</property>
4356 <property name="label" translatable="yes">_Type:</property>
4357 <property name="use_underline">True</property>
4358 <property name="use_markup">False</property>
4359 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
4360 <property name="wrap">False</property>
4361 <property name="selectable">False</property>
4362 <property name="xalign">0.5</property>
4363 <property name="yalign">0.5</property>
4364 <property name="xpad">5</property>
4365 <property name="ypad">0</property>
4366 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4367 <property name="width_chars">-1</property>
4368 <property name="single_line_mode">False</property>
4369 <property name="angle">0</property>
4370 </widget>
4371 <packing>
4372 <property name="padding">0</property>
4373 <property name="expand">False</property>
4374 <property name="fill">False</property>
4375 </packing>
4376 </child>
4377
4378 <child>
4379 <widget class="GtkComboBox" id="combobox1">
4380 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
4381 <property name="visible">True</property>
4382 <property name="add_tearoffs">False</property>
4383 <property name="focus_on_click">True</property>
4384 </widget>
4385 <packing>
4386 <property name="padding">0</property>
4387 <property name="expand">True</property>
4388 <property name="fill">True</property>
4389 </packing>
4390 </child>
4391
4392 <child>
4393 <widget class="GtkLabel" id="label90">
4394 <property name="visible">True</property>
4395 <property name="label" translatable="yes">_Value:</property>
4396 <property name="use_underline">True</property>
4397 <property name="use_markup">False</property>
4398 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_CENTER</property>
4399 <property name="wrap">False</property>
4400 <property name="selectable">False</property>
4401 <property name="xalign">0.5</property>
4402 <property name="yalign">0.5</property>
4403 <property name="xpad">5</property>
4404 <property name="ypad">0</property>
4405 <property name="mnemonic_widget">entry4</property>
4406 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4407 <property name="width_chars">-1</property>
4408 <property name="single_line_mode">False</property>
4409 <property name="angle">0</property>
4410 </widget>
4411 <packing>
4412 <property name="padding">0</property>
4413 <property name="expand">False</property>
4414 <property name="fill">False</property>
4415 </packing>
4416 </child>
4417
4418 <child>
4419 <widget class="GtkEntry" id="entry4">
4420 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
4421 <property name="visible">True</property>
4422 <property name="tooltip" translatable="yes">Enter meta-data (descriptions) for this namespace</property>
4423 <property name="can_focus">True</property>
4424 <property name="editable">True</property>
4425 <property name="visibility">True</property>
4426 <property name="max_length">0</property>
4427 <property name="text" translatable="yes"></property>
4428 <property name="has_frame">True</property>
4429 <property name="invisible_char">*</property>
4430 <property name="activates_default">False</property>
4431 <accelerator key="Return" modifiers="0" signal="activate"/>
4432 </widget>
4433 <packing>
4434 <property name="padding">0</property>
4435 <property name="expand">True</property>
4436 <property name="fill">True</property>
4437 </packing>
4438 </child>
4439
4440 <child>
4441 <widget class="GtkButton" id="button7">
4442 <property name="visible">True</property>
4443 <property name="tooltip" translatable="yes">Add the given metadata entry to the metadata for this namespace.</property>
4444 <property name="can_focus">True</property>
4445 <property name="label">gtk-add</property>
4446 <property name="use_stock">True</property>
4447 <property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
4448 <property name="focus_on_click">True</property>
4449 <signal name="clicked" handler="on_namespacemetaDataDialogMetaDataAddButton_clicked" last_modification_time="Thu, 02 Jun 2005 23:54:34 GMT"/>
4450 </widget>
4451 <packing>
4452 <property name="padding">5</property>
4453 <property name="expand">False</property>
4454 <property name="fill">False</property>
4455 </packing>
4456 </child>
4457 </widget> 2733 </widget>
4458 <packing> 2734 <packing>
4459 <property name="padding">0</property> 2735 <property name="padding">0</property>
4460 <property name="expand">False</property> 2736 <property name="expand">False</property>
4461 <property name="fill">False</property>
4462 </packing>
4463 </child>
4464
4465 <child>
4466 <widget class="GtkFrame" id="frame17">
4467 <property name="visible">True</property>
4468 <property name="label_xalign">0</property>
4469 <property name="label_yalign">0.5</property>
4470 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_ETCHED_IN</property>
4471
4472 <child>
4473 <widget class="GtkScrolledWindow" id="scrolledwindow25">
4474 <property name="visible">True</property>
4475 <property name="hscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
4476 <property name="vscrollbar_policy">GTK_POLICY_AUTOMATIC</property>
4477 <property name="shadow_type">GTK_SHADOW_IN</property>
4478 <property name="window_placement">GTK_CORNER_TOP_LEFT</property>
4479
4480 <child>
4481 <widget class="GtkTreeView" id="treeview4">
4482 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
4483 <property name="visible">True</property>
4484 <property name="tooltip" translatable="yes">Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context menu (right-click) to delete selected entries.</property>
4485 <property name="can_focus">True</property>
4486 <property name="headers_visible">True</property>
4487 <property name="rules_hint">True</property>
4488 <property name="reorderable">True</property>
4489 <property name="enable_search">True</property>
4490 <property name="fixed_height_mode">False</property>
4491 <property name="hover_selection">False</property>
4492 <property name="hover_expand">False</property>
4493 </widget>
4494 </child>
4495 </widget>
4496 </child>
4497
4498 <child>
4499 <widget class="GtkLabel" id="label91">
4500 <property name="visible">True</property>
4501 <property name="label" translatable="yes">Metadata</property>
4502 <property name="use_underline">False</property>
4503 <property name="use_markup">False</property>
4504 <property name="justify">GTK_JUSTIFY_LEFT</property>
4505 <property name="wrap">False</property>
4506 <property name="selectable">False</property>
4507 <property name="xalign">0.5</property>
4508 <property name="yalign">0.5</property>
4509 <property name="xpad">0</property>
4510 <property name="ypad">0</property>
4511 <property name="ellipsize">PANGO_ELLIPSIZE_NONE</property>
4512 <property name="width_chars">-1</property>
4513 <property name="single_line_mode">False</property>
4514 <property name="angle">0</property>
4515 </widget>
4516 <packing>
4517 <property name="type">label_item</property>
4518 </packing>
4519 </child>
4520 </widget>
4521 <packing>
4522 <property name="padding">0</property>
4523 <property name="expand">True</property>
4524 <property name="fill">True</property> 2737 <property name="fill">True</property>
2738 <property name="pack_type">GTK_PACK_END</property>
4525 </packing> 2739 </packing>
4526 </child> 2740 </child>
4527 </widget> 2741 </widget>
@@ -4530,41 +2744,9 @@ Phan Vinh Thinh &lt;teppi82@gmail.com&gt;
4530 2744
4531<widget class="GtkMenu" id="searchSummaryContextMenu"> 2745<widget class="GtkMenu" id="searchSummaryContextMenu">
4532 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property> 2746 <property agent="glademm" name="cxx_visibility">public</property>
4533
4534 <child>
4535 <widget class="GtkImageMenuItem" id="close_selected_search">
4536 <property name="visible">True</property>
4537 <property name="tooltip" translatable="yes">Close the selected search</property>
4538 <property name="label" translatable="yes">_Close</property>
4539 <property name="use_underline">True</property>
4540 <signal name="activate" handler="on_close_selected_search_activate" last_modification_time="Tue, 14 Jun 2005 23:59:56 GMT"/>
4541 <accelerator key="C" modifiers="0" signal="activate"/>
4542
4543 <child internal-child="image">
4544 <widget class="GtkImage" id="image18">
4545 <property name="visible">True</property>
4546 <property name="stock">gtk-close</property>
4547 <property name="icon_size">1</property>
4548 <property name="xalign">0.5</property>
4549 <property name="yalign">0.5</property>
4550 <property name="xpad">0</property>
4551 <property name="ypad">0</property>
4552 </widget>
4553 </child>
4554 </widget>
4555 </child>
4556</widget> 2747</widget>
4557 2748
4558<widget class="GtkMenu" id="fsAdvancedAvailableContentContextMenu"> 2749<widget class="GtkMenu" id="fsAdvancedAvailableContentContextMenu">
4559
4560 <child>
4561 <widget class="GtkImageMenuItem" id="clear_known_content">
4562 <property name="visible">True</property>
4563 <property name="label">gtk-clear</property>
4564 <property name="use_stock">True</property>
4565 <signal name="activate" handler="on_clear_known_content_activate" last_modification_time="Wed, 15 Jun 2005 00:09:05 GMT"/>
4566 </widget>
4567 </child>
4568</widget> 2750</widget>
4569 2751
4570</glade-interface> 2752</glade-interface>
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e69de29b..acf01652 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1 @@
rw vi de
diff --git a/po/POTFILES b/po/POTFILES
index 7342f76f..c262fddf 100644
--- a/po/POTFILES
+++ b/po/POTFILES
@@ -1,3 +1,4 @@
1 ../gnunet-gtk.glade \
1 ../src/helper.c \ 2 ../src/helper.c \
2 ../src/main.c \ 3 ../src/main.c \
3 ../src/fs.c \ 4 ../src/fs.c \
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 703d3123..e9a12fed 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,3 +1,4 @@
1gnunet-gtk.glade
1src/helper.c 2src/helper.c
2src/main.c 3src/main.c
3src/fs.c 4src/fs.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..b91f9ec3
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,3636 @@
1# German translations for GNUnet package
2# German messages for GNUnet.
3# Copyright (C) 2004, 2005 Christian Grothoff
4# This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
5# Christian Grothoff <christian@grothoff.org>, 2004, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2005-06-27 12:45+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:35+0200\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: gnunet-gtk.glade:9
21msgid "gnunet-gtk"
22msgstr ""
23
24#: gnunet-gtk.glade:68
25#, fuzzy
26msgid "Show credits"
27msgstr "_Daten anzeigen"
28
29#: gnunet-gtk.glade:87
30msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0</span>"
31msgstr ""
32
33#: gnunet-gtk.glade:115
34msgid ""
35"\n"
36" \n"
37"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
38"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
39"services.\n"
40"\n"
41"This is an alpha release. Many features are not working and others are "
42"missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-"
43"gtk.\n"
44"\n"
45"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</"
46"span>\n"
47"\n"
48"The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new "
49"codebase is based on glade, which should make it easier to customize and "
50"extend gnunet-gtk.\n"
51"\n"
52"The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger "
53"the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n"
54"\n"
55"The code is still far from complete, missing features include:\n"
56"* support for starting and stopping gnunetd\n"
57"* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, "
58"namespaces, directories, collections)\n"
59"* support for statistics (raw, graphical)\n"
60"* support for chat\n"
61"\n"
62"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
63"\n"
64"\n"
65"Thank you,\n"
66"\n"
67"\n"
68" The GNUnet Team"
69msgstr ""
70
71#: gnunet-gtk.glade:170
72msgid "_Welcome"
73msgstr ""
74
75#: gnunet-gtk.glade:234
76msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
77msgstr ""
78
79#: gnunet-gtk.glade:278
80#, fuzzy
81msgid "start gnunet_d"
82msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
83
84#: gnunet-gtk.glade:310
85#, fuzzy
86msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
87msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
88
89#: gnunet-gtk.glade:354
90msgid "sto_p gnunetd"
91msgstr ""
92
93#: gnunet-gtk.glade:423
94msgid "gnunetd control"
95msgstr ""
96
97#: gnunet-gtk.glade:455
98msgid "Unavailable.\n"
99msgstr ""
100
101#: gnunet-gtk.glade:472
102msgid "Statistics"
103msgstr ""
104
105#: gnunet-gtk.glade:526
106msgid "Available Applications"
107msgstr ""
108
109#: gnunet-gtk.glade:566
110msgid "_General"
111msgstr ""
112
113#: gnunet-gtk.glade:630
114msgid "Search Overview"
115msgstr ""
116
117#: gnunet-gtk.glade:703
118msgid "Cancel the selected download"
119msgstr ""
120
121#: gnunet-gtk.glade:722
122msgid "Clear completed downloads from the download list"
123msgstr ""
124
125#: gnunet-gtk.glade:750
126#, fuzzy
127msgid "Downloads"
128msgstr "Download abgebrochen."
129
130#: gnunet-gtk.glade:805
131#, fuzzy
132msgid "Uploads"
133msgstr "Upload abgewiesen!"
134
135#: gnunet-gtk.glade:836
136msgid "Stat_us"
137msgstr ""
138
139#: gnunet-gtk.glade:867 gnunet-gtk.glade:2392
140msgid "_Keyword:"
141msgstr ""
142
143#: gnunet-gtk.glade:905
144msgid ""
145"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
146"restrict the search to the given namespace)"
147msgstr ""
148
149#: gnunet-gtk.glade:950
150msgid "Sea_rch"
151msgstr ""
152
153#: gnunet-gtk.glade:982
154#, fuzzy
155msgid "in _namespace"
156msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
157
158#: gnunet-gtk.glade:1015 gnunet-gtk.glade:1312
159msgid "_Anonymity:"
160msgstr ""
161
162#: gnunet-gtk.glade:1038
163msgid ""
164"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
165"values provide more privacy but also less performance."
166msgstr ""
167
168#: gnunet-gtk.glade:1125
169#, fuzzy
170msgid "_Download"
171msgstr "Download abgebrochen."
172
173#: gnunet-gtk.glade:1156
174msgid "Method:"
175msgstr ""
176
177#: gnunet-gtk.glade:1179
178msgid ""
179"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
180"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
181"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
182"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
183"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
184"efficient than insertion."
185msgstr ""
186
187#: gnunet-gtk.glade:1181
188#, fuzzy
189msgid "inde_x"
190msgstr "Deindizierung schlug fehl.\n"
191
192#: gnunet-gtk.glade:1200
193msgid ""
194"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
195"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
196"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
197"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
198"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
199"(after compromising your machine)."
200msgstr ""
201
202#: gnunet-gtk.glade:1202
203msgid "i_nsert"
204msgstr ""
205
206#: gnunet-gtk.glade:1234
207msgid "Scope:"
208msgstr ""
209
210#: gnunet-gtk.glade:1257
211msgid "only insert a single file"
212msgstr ""
213
214#: gnunet-gtk.glade:1259
215msgid "file onl_y"
216msgstr ""
217
218#: gnunet-gtk.glade:1278
219#, fuzzy
220msgid "Recursively insert an entire directory tree"
221msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
222
223#: gnunet-gtk.glade:1280
224msgid "_recursive (for entire directories)"
225msgstr ""
226
227#: gnunet-gtk.glade:1335
228msgid ""
229"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
230"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
231"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
232"privacy at the expense of efficiency."
233msgstr ""
234
235#: gnunet-gtk.glade:1368
236#, fuzzy
237msgid "_Filename:"
238msgstr "_Datei"
239
240#: gnunet-gtk.glade:1404
241msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
242msgstr ""
243
244#: gnunet-gtk.glade:1448
245msgid "_Browse"
246msgstr ""
247
248#: gnunet-gtk.glade:1487
249msgid ""
250"Upload the specified file with the selected options (you will then be "
251"prompted to enter meta-data and keywords)."
252msgstr ""
253
254#: gnunet-gtk.glade:1531
255#, fuzzy
256msgid "Up_load"
257msgstr "_ffnen"
258
259#: gnunet-gtk.glade:1569
260msgid "_Insert"
261msgstr ""
262
263#: gnunet-gtk.glade:1598
264msgid "c_reate"
265msgstr ""
266
267#: gnunet-gtk.glade:1619 gnunet-gtk.glade:1672
268msgid "_Namespace"
269msgstr ""
270
271#: gnunet-gtk.glade:1628
272#, fuzzy
273msgid "_Directory"
274msgstr "==> Verzeichnis '%s':\n"
275
276#: gnunet-gtk.glade:1637 gnunet-gtk.glade:1682
277#, fuzzy
278msgid "_Collection"
279msgstr "Collection beendet.\n"
280
281#: gnunet-gtk.glade:1650
282msgid "d_elete"
283msgstr ""
284
285#: gnunet-gtk.glade:1671
286msgid ""
287"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
288"in the namespace)"
289msgstr ""
290
291#: gnunet-gtk.glade:1681
292msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
293msgstr ""
294
295#: gnunet-gtk.glade:1802
296msgid "Available Content"
297msgstr ""
298
299#: gnunet-gtk.glade:1834
300msgid "Ad_vanced"
301msgstr ""
302
303#: gnunet-gtk.glade:1859
304#, fuzzy
305msgid "File s_haring"
306msgstr "Aufteilung der Bandbreite"
307
308#: gnunet-gtk.glade:1911
309msgid "_Statistics"
310msgstr ""
311
312#: gnunet-gtk.glade:2026
313msgid "/join #gnunet"
314msgstr ""
315
316#: gnunet-gtk.glade:2081
317msgid "Cha_t"
318msgstr ""
319
320#: gnunet-gtk.glade:2122 gnunet-gtk.glade:2136
321msgid "Edit File Information"
322msgstr ""
323
324#: gnunet-gtk.glade:2137
325msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
326msgstr ""
327
328#: gnunet-gtk.glade:2154
329msgid ""
330"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
331msgstr ""
332
333#: gnunet-gtk.glade:2163
334msgid "metaDataDialogCancelButton"
335msgstr ""
336
337#: gnunet-gtk.glade:2164
338msgid "Abort the upload operation."
339msgstr ""
340
341#: gnunet-gtk.glade:2173
342msgid "Cancel the upload."
343msgstr ""
344
345#: gnunet-gtk.glade:2196
346msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
347msgstr ""
348
349#: gnunet-gtk.glade:2223
350msgid "_Type:"
351msgstr ""
352
353#: gnunet-gtk.glade:2256
354msgid "_Value:"
355msgstr ""
356
357#: gnunet-gtk.glade:2279
358msgid "Enter metadata about the upload"
359msgstr ""
360
361#: gnunet-gtk.glade:2289
362msgid "Value Entry"
363msgstr ""
364
365#: gnunet-gtk.glade:2290
366msgid ""
367"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
368"Press ENTER to add the data."
369msgstr ""
370
371#: gnunet-gtk.glade:2305
372msgid ""
373"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
374msgstr ""
375
376#: gnunet-gtk.glade:2346 gnunet-gtk.glade:2480
377msgid ""
378"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
379"keywords."
380msgstr ""
381
382#: gnunet-gtk.glade:2360 src/search.c:403
383msgid "Meta-data"
384msgstr ""
385
386#: gnunet-gtk.glade:2415
387msgid "Enter keywords"
388msgstr ""
389
390#: gnunet-gtk.glade:2436
391msgid ""
392"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
393"directory will be found."
394msgstr ""
395
396#: gnunet-gtk.glade:2465
397msgid "Lists all of the keywords that will be used."
398msgstr ""
399
400#: gnunet-gtk.glade:2494
401msgid "Keywords"
402msgstr ""
403
404#: gnunet-gtk.glade:2526
405msgid "_Preview:"
406msgstr ""
407
408#: src/helper.c:207
409msgid "Notification"
410msgstr ""
411
412#: src/helper.c:225
413msgid "Ok"
414msgstr ""
415
416#: src/helper.c:281
417#, fuzzy
418msgid "Messages"
419msgstr "Nachrichtengre"
420
421#: src/helper.c:314
422#, fuzzy
423msgid "Close"
424msgstr "Kollabieren"
425
426#: src/main.c:50
427#, fuzzy
428msgid "GNUnet GTK user interface."
429msgstr "Netzwerkgert:"
430
431#: src/main.c:90
432msgid "Use --help to get a list of options.\n"
433msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
434
435#: src/fs.c:48
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Error while searching: %s\n"
438msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
439
440#: src/fs.c:71
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Error while downloading: %s\n"
443msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
444
445#: src/fs.c:91
446#, fuzzy, c-format
447msgid "Error while uploading: %s\n"
448msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
449
450#: src/fs.c:96
451#, fuzzy
452msgid "Connected to gnunetd.\n"
453msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
454
455#: src/fs.c:100
456#, fuzzy
457msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
459
460#: src/fs.c:105
461#, c-format
462msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
463msgstr ""
464
465#: src/search.c:57
466#, fuzzy
467msgid "unknown"
468msgstr "Unbekannter Fehler"
469
470#: src/search.c:81
471msgid "no name given"
472msgstr ""
473
474#: src/search.c:382 src/download.c:378
475msgid "Name"
476msgstr ""
477
478#: src/search.c:389 src/download.c:386
479#, fuzzy
480msgid "Size"
481msgstr "Einfach"
482
483#: src/search.c:396
484msgid "Mime-type"
485msgstr ""
486
487#: src/search.c:410
488msgid "Preview"
489msgstr ""
490
491#: src/search.c:470 src/search.c:590
492msgid "globally"
493msgstr ""
494
495#: src/search.c:715
496msgid "Query"
497msgstr ""
498
499#: src/search.c:722
500msgid "Results"
501msgstr ""
502
503#: src/daemon.c:48
504msgid "Launching gnunetd..."
505msgstr ""
506
507#: src/daemon.c:50
508msgid "Launched gnunetd"
509msgstr ""
510
511#: src/daemon.c:52
512msgid "Launching gnunetd failed"
513msgstr ""
514
515#: src/daemon.c:70
516#, fuzzy
517msgid "Error requesting shutdown by gnunetd."
518msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
519
520#: src/daemon.c:72
521msgid "Terminating gnunetd..."
522msgstr ""
523
524#: src/download.c:142
525msgid "unnamed"
526msgstr ""
527
528#: src/download.c:154
529#, fuzzy, c-format
530msgid ""
531"You must specify a directory in the configuration in section '%s' under '%s'."
532msgstr ""
533"Sie mssen fr '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine "
534"positive Zahl angeben.\n"
535
536#: src/download.c:169
537#, c-format
538msgid ""
539"File '%s' exists in '%s',\n"
540"will store download under its GNUnet URI '%s' instead.\n"
541msgstr ""
542
543#: src/download.c:393 src/upload.c:766
544msgid "URI"
545msgstr ""
546
547#: src/upload.c:429
548msgid "Category"
549msgstr ""
550
551#: src/upload.c:436
552msgid "Value"
553msgstr ""
554
555#: src/upload.c:452
556msgid "Keyword"
557msgstr ""
558
559#: src/upload.c:708
560msgid "Choose the file or directory you want to publish."
561msgstr ""
562
563#: src/upload.c:758
564#, fuzzy
565msgid "Filename"
566msgstr "_Datei"
567
568#, fuzzy
569#~ msgid "File Information"
570#~ msgstr "Volle Ansicht"
571
572#, fuzzy
573#~ msgid "Download selected files."
574#~ msgstr "Download abgebrochen."
575
576#, fuzzy
577#~ msgid "Down_load"
578#~ msgstr "Download abgebrochen."
579
580#, fuzzy
581#~ msgid "Select file to upload to GNUnet"
582#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
583
584#, fuzzy
585#~ msgid "Create Namespace"
586#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
587
588#, fuzzy
589#~ msgid "Please provide information about the namespace"
590#~ msgstr "Informationen ber andere GNUnet Knoten ausgeben."
591
592#, fuzzy
593#~ msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
594#~ msgstr "Namespace Eintrag '%s' erstellt\n"
595
596#, fuzzy
597#~ msgid ""
598#~ "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
599#~ "published."
600#~ msgstr ""
601#~ "Keine Bekanntmachung fr diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn "
602#~ "ein neues Pseudonym erstellt wird)"
603
604#, fuzzy
605#~ msgid "_Close"
606#~ msgstr "Kollabieren"
607
608#, fuzzy
609#~ msgid "Could not send '%s' request to gnunetd. Is gnunetd running?\n"
610#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
611
612#~ msgid ""
613#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
614#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
615#~ msgstr ""
616#~ "Entschlsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlssel. Dies ist entweder "
617#~ "ein Bug oder eine mit bsen Absichten eingefgte Datei. Download wurde "
618#~ "abgebrochen.\n"
619
620#, fuzzy
621#~ msgid ""
622#~ "Could not request or receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
623#~ msgstr ""
624#~ "\n"
625#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Luft gnunetd?\n"
626
627#, fuzzy
628#~ msgid ""
629#~ "Could not request or receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
630#~ msgstr ""
631#~ "\n"
632#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Luft gnunetd?\n"
633
634#, fuzzy
635#~ msgid "Could not receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
636#~ msgstr ""
637#~ "\n"
638#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Luft gnunetd?\n"
639
640#, fuzzy
641#~ msgid "Could not send data to gnunetd. Is gnunetd running?\n"
642#~ msgstr ""
643#~ "\n"
644#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Luft gnunetd?\n"
645
646#~ msgid "Failed to query gnunetd about traffic conditions.\n"
647#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
648
649#~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n"
650#~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd ber die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n"
651
652#~ msgid ""
653#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
654#~ "data under %s%s.\n"
655#~ msgstr ""
656#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis fr GNUnet "
657#~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
658
659#~ msgid "Cannot create pseudonym '%s', file '%s' exists.\n"
660#~ msgstr ""
661#~ "Pseudonym '%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei '%s' bereits "
662#~ "existiert.\n"
663
664#~ msgid "File '%s' does not contain a pseudonym.\n"
665#~ msgstr "Die Datei '%s' enthlt kein Pseudonym.\n"
666
667#, fuzzy
668#~ msgid "Format of pseudonym '%s' is invalid. Wrong password?\n"
669#~ msgstr "Format des Pseudonyms '%s' ist ungltig.\n"
670
671#~ msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
672#~ msgstr "Inhalt '%s' scheint im Netzwerk nicht verfgbar zu sein.\n"
673
674#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
675#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
676
677#, fuzzy
678#~ msgid "Could not create socket to connect to gnunetd.\n"
679#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
680
681#, fuzzy
682#~ msgid "Received invalid reply from gnunetd, retrying.\n"
683#~ msgstr ""
684#~ "Ungltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n"
685
686#, fuzzy
687#~ msgid "SBlock received from gnunetd failed verification.\n"
688#~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd ber die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n"
689
690#, fuzzy
691#~ msgid "Message from server is of unexpected type %d.\n"
692#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
693
694#, fuzzy
695#~ msgid "Update due at '%s' has key '%s'.\n"
696#~ msgstr "Aufruf von '%s' mit Schlssel '%s'.\n"
697
698#, fuzzy
699#~ msgid "Could not find pseudonym for collection '%s'.\n"
700#~ msgstr "Anwendung '%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
701
702#, fuzzy
703#~ msgid "Failed to connect to gnunetd. Consult logs."
704#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
705
706#, fuzzy
707#~ msgid "Failed to unindex file '%s'\n"
708#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls '%s'\n"
709
710#, fuzzy
711#~ msgid "File '%s' unindexed (no longer shared).\n"
712#~ msgstr "Die Datei '%s' enthlt kein Pseudonym.\n"
713
714#, fuzzy
715#~ msgid "Could not write directory to temporary file.\n"
716#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei '%s' geschrieben werden: %s.\n"
717
718#, fuzzy
719#~ msgid "Description:"
720#~ msgstr "Frage"
721
722#, fuzzy
723#~ msgid "A GNUnet directory"
724#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
725
726#~ msgid "Cancel"
727#~ msgstr "Abbrechen"
728
729#, fuzzy
730#~ msgid "Downloaded directory '%s' has invalid format.\n"
731#~ msgstr "Nachricht von '%s' verworfen: ungltiges Format.\n"
732
733#, fuzzy
734#~ msgid "/Remove selected"
735#~ msgstr "Dienst gelscht.\n"
736
737#, fuzzy
738#~ msgid ""
739#~ "Could not download file '%s'.\n"
740#~ "Consult logs.\n"
741#~ msgstr "Datei '%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
742
743#, fuzzy
744#~ msgid "FAIL"
745#~ msgstr "FEHLSCHLAG"
746
747#, fuzzy
748#~ msgid "position"
749#~ msgstr "_Optionen"
750
751#, fuzzy
752#~ msgid "Invalid gnunet AFS URI '%s'."
753#~ msgstr "Ungltiger Parameter: '%s'\n"
754
755#, fuzzy
756#~ msgid "Download URI"
757#~ msgstr "Download abgebrochen."
758
759#, fuzzy
760#~ msgid "Error reading '%s' output from file '%s'.\n"
761#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
762
763#, fuzzy
764#~ msgid "Error reading shutdown confirmation from gnunetd."
765#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
766
767#, fuzzy
768#~ msgid "Yes!"
769#~ msgstr "Ja"
770
771#, fuzzy
772#~ msgid "No."
773#~ msgstr "Nein"
774
775#, fuzzy
776#~ msgid "No description specified."
777#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
778
779#, fuzzy
780#~ msgid "Copy file to shared directory"
781#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
782
783#, fuzzy
784#~ msgid "Published name of the directory:"
785#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
786
787#, fuzzy
788#~ msgid "'%s' is not a file!\n"
789#~ msgstr "'%s' ist keine normale Datei.\n"
790
791#, fuzzy
792#~ msgid "Insertion of file '%s' failed!\n"
793#~ msgstr "Umbenennen der Datei '%s' zu '%s' fehlgeschlagen: %s\n"
794
795#, fuzzy
796#~ msgid "You must enter a non-empty search key!\n"
797#~ msgstr ""
798#~ "Sie mssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden "
799#~ "sollen!\n"
800
801#, fuzzy
802#~ msgid "/_File"
803#~ msgstr "_Datei"
804
805#, fuzzy
806#~ msgid "/File/_Unindex file"
807#~ msgstr "Dateien deindizieren."
808
809#, fuzzy
810#~ msgid "/File/_Quit"
811#~ msgstr "_Beenden"
812
813#, fuzzy
814#~ msgid "/_Help"
815#~ msgstr "_Hilfe"
816
817#, fuzzy
818#~ msgid "/Help/_About"
819#~ msgstr "_ber"
820
821#~ msgid "Invalid arguments: "
822#~ msgstr "Ungltige Parameter: "
823
824#, fuzzy
825#~ msgid "seconds"
826#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
827
828#, fuzzy
829#~ msgid "You must specify an update frequency.\n"
830#~ msgstr "Sie mssen einen Empfnger angeben!\n"
831
832#, fuzzy
833#~ msgid "Parsing of time interval failed. Use \"(INT [%s|%s|%s])*\" format.\n"
834#~ msgstr "Das Parsen der Zeit schlug fehl. Verwenden Sie das '%s' Format.\n"
835
836#, fuzzy
837#~ msgid "You must select a file.\n"
838#~ msgstr "Sie mssen einen Empfnger angeben!\n"
839
840#, fuzzy
841#~ msgid ""
842#~ "Attempt to update an non-updateble SBlock, this should never happen!\n"
843#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
844
845#, fuzzy
846#~ msgid "Failed to insert SBlock. Consult logs."
847#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
848
849#, fuzzy
850#~ msgid "Namespace result '%s' is the most recent.\n"
851#~ msgstr "Namespace '%s' (%s) hat das Rating %d.\n"
852
853#, fuzzy
854#~ msgid "You must specify a valid ENC code or nickname for the namespace."
855#~ msgstr "Sie mssen eine Datei oder Verzeichnis fr den Upload angeben.\n"
856
857#, fuzzy
858#~ msgid ""
859#~ "You must specify a non-empty string (or ENC code) for the search key."
860#~ msgstr ""
861#~ "Sie mssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden "
862#~ "sollen!\n"
863
864#, fuzzy
865#~ msgid "Could not connect to gnunetd, advertisement not published.\n"
866#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
867
868#, fuzzy
869#~ msgid "Failed to create NBlock!"
870#~ msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n"
871
872#, fuzzy
873#~ msgid "Create advertisement"
874#~ msgstr "# Knotenankndigungen empfangen"
875
876#, fuzzy
877#~ msgid "Unknown format version: %d.\n"
878#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
879
880#, fuzzy
881#~ msgid "Search result received of unsupported type %d.\n"
882#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
883
884#~ msgid "No keywords specified!\n"
885#~ msgstr "Keine Schlsselwrter angegeben!\n"
886
887#, fuzzy
888#~ msgid "Description"
889#~ msgstr "Frage"
890
891#, fuzzy
892#~ msgid "# currently connected nodes"
893#~ msgstr "# an verbundenen Knoten"
894
895#, fuzzy
896#~ msgid "# bytes decrypted"
897#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
898
899#~ msgid "# bytes of noise received"
900#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
901
902#~ msgid "# bytes received of type %d"
903#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
904
905#, fuzzy
906#~ msgid "# bytes noise sent"
907#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
908
909#~ msgid "# bytes transmitted of type %d"
910#~ msgstr "# Bytes des Typs %d bertragen"
911
912#, fuzzy
913#~ msgid "License"
914#~ msgstr "_Lizenz"
915
916#~ msgid "_License"
917#~ msgstr "_Lizenz"
918
919#, fuzzy
920#~ msgid "About %s"
921#~ msgstr "_ber"
922
923#~ msgid ""
924#~ "You must specify a postive number for '%s' in the configuration in "
925#~ "section '%s'.\n"
926#~ msgstr ""
927#~ "Sie mssen fr '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine "
928#~ "positive Zahl angeben.\n"
929
930#, fuzzy
931#~ msgid ""
932#~ "Configuration must specify directory for AFS data in section '%s' under '%"
933#~ "s'.\n"
934#~ msgstr ""
935#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein "
936#~ "Verzeichnis fr FS Daten angeben.\n"
937
938#, fuzzy
939#~ msgid ""
940#~ "Configuration file must specify filename for storing AFS data in section "
941#~ "'%s' under '%s'.\n"
942#~ msgstr ""
943#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein "
944#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
945
946#, fuzzy
947#~ msgid "# indexed files"
948#~ msgstr "Dateien deindizieren."
949
950#, fuzzy
951#~ msgid "Could not initialize %s module.\n"
952#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
953
954#, fuzzy
955#~ msgid "Deferred content removal of '%s' failed!\n"
956#~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an '%s' schlug fehl.\n"
957
958#, fuzzy
959#~ msgid "Bloomfilter test failed for '%s' content '%s' "
960#~ msgstr "Verfgbarkeitstest fr '%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
961
962#, fuzzy
963#~ msgid "Failed to fix.\n"
964#~ msgstr ""
965#~ "Statistiken ber den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
966
967#, fuzzy
968#~ msgid "Could not fix, insertion failed.\n"
969#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
970
971#, fuzzy
972#~ msgid "Problem checking indexing of file '%s' "
973#~ msgstr ""
974#~ "\n"
975#~ "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
976
977#, fuzzy
978#~ msgid "Checking indexed files\n"
979#~ msgstr "Dateien deindizieren."
980
981#, fuzzy
982#~ msgid "specifies the priority of the restored content"
983#~ msgstr "Die Prioritt des Inhalts angeben"
984
985#~ msgid ""
986#~ "\n"
987#~ "Exiting.\n"
988#~ msgstr ""
989#~ "\n"
990#~ "Abbruch.\n"
991
992#, fuzzy
993#~ msgid "Could not bind to port %d. Is gnunetd running?\n"
994#~ msgstr ""
995#~ "\n"
996#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Luft gnunetd?\n"
997
998#, fuzzy
999#~ msgid "Unknown GNUnet version %x.\n"
1000#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
1001
1002#, fuzzy
1003#~ msgid "Cannot use option '%s' without option '%s'.\n"
1004#~ msgstr "Option '%s' macht keinen Sinn ohne die Option '%s'.\n"
1005
1006#, fuzzy
1007#~ msgid ""
1008#~ "You must specify available diskspace in the configuration under '%s' in "
1009#~ "section '%s'\n"
1010#~ msgstr ""
1011#~ "Sie mssen fr '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine "
1012#~ "positive Zahl angeben.\n"
1013
1014#, fuzzy
1015#~ msgid ""
1016#~ "You need to specify a different database type or quota in the "
1017#~ "configuration in order to run gnunet-convert.\n"
1018#~ msgstr ""
1019#~ "Sie mssen ein Verzeichnis fr FS Dateien in der Konfigurationsdatei in "
1020#~ "der Sektion '%s' unter '%s' angeben."
1021
1022#, fuzzy
1023#~ msgid "# p2p queries received"
1024#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1025
1026#, fuzzy
1027#~ msgid "# p2p super queries received"
1028#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1029
1030#, fuzzy
1031#~ msgid "# p2p CHK content received (kb)"
1032#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1033
1034#, fuzzy
1035#~ msgid "# p2p search results received (kb)"
1036#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1037
1038#, fuzzy
1039#~ msgid "# client queries received"
1040#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1041
1042#, fuzzy
1043#~ msgid "# client file index requests received"
1044#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1045
1046#, fuzzy
1047#~ msgid "# file index requests received"
1048#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1049
1050#, fuzzy
1051#~ msgid "# super query index requests received"
1052#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1053
1054#, fuzzy
1055#~ msgid "# client file unindex requests received"
1056#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1057
1058#, fuzzy
1059#~ msgid "# file unindex requests received"
1060#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1061
1062#, fuzzy
1063#~ msgid "# super query unindex requests received"
1064#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1065
1066#, fuzzy
1067#~ msgid "# client SBlock insert requests received"
1068#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1069
1070#, fuzzy
1071#~ msgid "# client namespace queries received"
1072#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1073
1074#, fuzzy
1075#~ msgid "# p2p namespace queries received"
1076#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1077
1078#, fuzzy
1079#~ msgid "# p2p SBlocks received"
1080#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1081
1082#, fuzzy
1083#~ msgid "'%s' message received from peer '%s' was malformed.\n"
1084#~ msgstr "Ungltige '%s' Nachricht von Knoten '%s' empfangen.\n"
1085
1086#, fuzzy
1087#~ msgid "Received malformed '%s' request from client.\n"
1088#~ msgstr "Beschdigte '%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1089
1090#, fuzzy
1091#~ msgid "Received malformed '%s' request from client\n"
1092#~ msgstr "Beschdigte '%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1093
1094#, fuzzy
1095#~ msgid "Could not create symlink from '%s' to '%s': %s\n"
1096#~ msgstr ""
1097#~ "Datei '%s' konnte nicht zu '%s' umbenannt werden: Datei existiert "
1098#~ "bereits\n"
1099
1100#~ msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1101#~ msgstr "'%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1102
1103#~ msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
1104#~ msgstr "Versuche, Datei '%s' fr MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
1105
1106#, fuzzy
1107#~ msgid "Unable to initialize MySQL.\n"
1108#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1109
1110#~ msgid "Query '%s' had no results.\n"
1111#~ msgstr "Abfrage '%s' hatte keine Ergebnisse.\n"
1112
1113#, fuzzy
1114#~ msgid ""
1115#~ "Configuration file must specify directory for storing AFS data in section "
1116#~ "'%s' under '%s'.\n"
1117#~ msgstr ""
1118#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion '%s' unter '%s' ein "
1119#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1120
1121#, fuzzy
1122#~ msgid "pIdx database corrupt, trying to fix (%d)\n"
1123#~ msgstr "SQL Datenbank beschdigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
1124
1125#, fuzzy
1126#~ msgid "Could not open directory '%s'!\n"
1127#~ msgstr "'%s' konnte nicht ausgefhrt werden: %s\n"
1128
1129#, fuzzy
1130#~ msgid "lfs: could not remove entry '%s': %s\n"
1131#~ msgstr "'%s' konnte nicht aufgelst werden: %s\n"
1132
1133#~ msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
1134#~ msgstr "'%s' schlug bei Datei '%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
1135
1136#, fuzzy
1137#~ msgid "Could not open '%s' database '%s'!\n"
1138#~ msgstr "'%s' konnte nicht aufgelst werden: %s\n"
1139
1140#, fuzzy
1141#~ msgid "Reorganizing database '%s'. This may take a while.\n"
1142#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
1143
1144#, fuzzy
1145#~ msgid "Done reorganizing database.\n"
1146#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
1147
1148#, fuzzy
1149#~ msgid ""
1150#~ "Configuration file must specify directory for storage of AFS data in "
1151#~ "section '%s' under '%s'.\n"
1152#~ msgstr ""
1153#~ "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis fr die Speicherung von FS "
1154#~ "Daten in der Sektion '%s' unter '%s' angeben.\n"
1155
1156#, fuzzy
1157#~ msgid "Read 0 bytes from file '%s' at %s:%d.\n"
1158#~ msgstr "Datei '%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
1159
1160#, fuzzy
1161#~ msgid "Could not find method '%s' in database module '%s'.\n"
1162#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek '%s' nicht gefunden werden.\n"
1163
1164#, fuzzy
1165#~ msgid ""
1166#~ "You must specify the '%s' option in section '%s' in the configuration.\n"
1167#~ msgstr ""
1168#~ "Sie mssen fr '%s' in der Sektion '%s' der Konfigurationsdatei eine "
1169#~ "positive Zahl angeben.\n"
1170
1171#, fuzzy
1172#~ msgid "Failed to load database library '%s'.\n"
1173#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls '%s'\n"
1174
1175#, fuzzy
1176#~ msgid "Failed to initialize AFS database %u.\n"
1177#~ msgstr "'%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1178
1179#, fuzzy
1180#~ msgid "# lookup (CHK, inserted or migrated content)"
1181#~ msgstr "Migrierte Inhalte speichern"
1182
1183#~ msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
1184#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1185
1186#, fuzzy
1187#~ msgid "Search result has unexpected type %d at %s:%d.\n"
1188#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
1189
1190#, fuzzy
1191#~ msgid "# p2p queries sent"
1192#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1193
1194#, fuzzy
1195#~ msgid "Result has unexpected type %d at %s:%d.\n"
1196#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
1197
1198#~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
1199#~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelscht."
1200
1201#~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
1202#~ msgstr ""
1203#~ "vom GNUnet zu lschende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss "
1204#~ "existieren)"
1205
1206#~ msgid ""
1207#~ "Remove file from GNUnet. The specified file is not removed\n"
1208#~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
1209#~ msgstr ""
1210#~ "Datei auf GNUnet lschen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem "
1211#~ "Dateisystem gelscht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
1212
1213#~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
1214#~ msgstr "Sie mssen eine Datei angeben (Option -f)\n"
1215
1216#~ msgid ""
1217#~ "Error deleting file %s.\n"
1218#~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n"
1219#~ msgstr ""
1220#~ "Fehler beim Lschen der Datei %s.\n"
1221#~ "Mglicherweise fehlen bereits einige wenige Datenblcke in der "
1222#~ "Datenbank.\n"
1223
1224#, fuzzy
1225#~ msgid "%8u of %8u bytes inserted"
1226#~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelscht."
1227
1228#, fuzzy
1229#~ msgid ""
1230#~ "filename of the SBlock of a previous version of the content (for "
1231#~ "namespace insertions only)"
1232#~ msgstr ""
1233#~ "ID der vorherigen Version des Inhalts (nur fr das Einfgen in Namespaces)"
1234
1235#, fuzzy
1236#~ msgid ""
1237#~ "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
1238#~ "insertion or indexing"
1239#~ msgstr ""
1240#~ "Liste der extrahierten Schlsselworte, die verwendet werden wrden, "
1241#~ "ausgeben, aber keinen Upload durchfhren"
1242
1243#~ msgid ""
1244#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
1245#~ "insertions only)"
1246#~ msgstr ""
1247#~ "Intervall der Verfgbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur fr das "
1248#~ "Einfgen in Namespaces)"
1249
1250#~ msgid ""
1251#~ "add an additional keyword for the top-level file or directory (this "
1252#~ "option can be specified multiple times)"
1253#~ msgstr ""
1254#~ "Ein zustzliches Schlsselwort fr die Datei oder das Verzeichnis auf der "
1255#~ "obersten Ebene hinzufgen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
1256
1257#~ msgid ""
1258#~ "add an additional keyword for all files and directories (this option can "
1259#~ "be specified multiple times)"
1260#~ msgstr ""
1261#~ "Ein zustzliches Schlsselwort fr alle Dateien und Verzeichnisse "
1262#~ "hinzufgen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
1263
1264#, fuzzy
1265#~ msgid ""
1266#~ "if gnunetd is running on the local machine, create a link instead of "
1267#~ "making a copy in the GNUnet share directory"
1268#~ msgstr ""
1269#~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene luft die Erstellung einer Kopie "
1270#~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
1271#~ "erzwingen."
1272
1273#~ msgid ""
1274#~ "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted "
1275#~ "form in GNUnet database)"
1276#~ msgstr ""
1277#~ "Nicht indizieren, sondern komplett einfgen (speichert die gesamte Datei "
1278#~ "in verschlsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
1279
1280#~ msgid ""
1281#~ "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
1282#~ "namespace insertions only)"
1283#~ msgstr ""
1284#~ "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft verffentlich "
1285#~ "werden soll. (nur fr das Einfgen in Namespaces)"
1286
1287#, fuzzy
1288#~ msgid ""
1289#~ "write the created SBlock in plaintext to FILENAME (for namespace "
1290#~ "insertions only)"
1291#~ msgstr ""
1292#~ "Intervall der Verfgbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur fr das "
1293#~ "Einfgen in Namespaces)"
1294
1295#~ msgid "specify the priority of the content"
1296#~ msgstr "Die Prioritt des Inhalts angeben"
1297
1298#, fuzzy
1299#~ msgid ""
1300#~ "use PASSWORD to decrypt the secret key of the pseudonym (for namespace "
1301#~ "insertions only)"
1302#~ msgstr ""
1303#~ "die ID dieser Version der Verffentlichung setzen (nur fr das Einfgen "
1304#~ "in Namespaces)"
1305
1306#~ msgid "process directories recursively"
1307#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
1308
1309#~ msgid ""
1310#~ "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
1311#~ msgstr ""
1312#~ "Die Datei unter dem Pseudonym NAME verffentlichen (platziert die Datei "
1313#~ "in einem Namespace)"
1314
1315#~ msgid ""
1316#~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
1317#~ "insertions only)"
1318#~ msgstr ""
1319#~ "Dies als unregelmige aber aktualisierbare Verffentlichung kennzeichnen "
1320#~ "(nur fr das Einfgen in Namespaces)"
1321
1322#~ msgid ""
1323#~ "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions "
1324#~ "only)"
1325#~ msgstr ""
1326#~ "die ID dieser Version der Verffentlichung setzen (nur fr das Einfgen "
1327#~ "in Namespaces)"
1328
1329#~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
1330#~ msgstr "Erstellungszeit fr den SBLOCK angeben (s. Manpage zum Format)"
1331
1332#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
1333#~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfgung stellen."
1334
1335#, fuzzy
1336#~ msgid "Working on file '%s'.\n"
1337#~ msgstr "Schlsselwrter fr Datei '%s':\n"
1338
1339#, fuzzy
1340#~ msgid "Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
1341#~ msgstr ""
1342#~ "\n"
1343#~ "Download der Datei '%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
1344
1345#~ msgid "You must pass a positive number to the '%s' option.\n"
1346#~ msgstr "Sie mssen eine positive Zahl zu der Option '%s' bergeben.\n"
1347
1348#~ msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n"
1349#~ msgstr "Sie mssen fr die Option '%s' zustzlich eine Zahl angeben.\n"
1350
1351#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
1352#~ msgstr "Sie mssen eine Liste von Dateien zum Einfgen angeben.\n"
1353
1354#~ msgid "Keywords for file '%s':\n"
1355#~ msgstr "Schlsselwrter fr Datei '%s':\n"
1356
1357#, fuzzy
1358#~ msgid ""
1359#~ "Could not read pseudonym '%s' (does not exist or password invalid).\n"
1360#~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace '%s' zugreifen (existiert nicht?).\n"
1361
1362#~ msgid "Option '%s' makes no sense without option '%s'.\n"
1363#~ msgstr "Option '%s' macht keinen Sinn ohne die Option '%s'.\n"
1364
1365#, fuzzy
1366#~ msgid "Parsing time failed. Use 'DD-MM-YY HH:MM' format.\n"
1367#~ msgstr "Das Parsen der Zeit schlug fehl. Verwenden Sie das '%s' Format.\n"
1368
1369#, fuzzy
1370#~ msgid ""
1371#~ "The given SBlock does not belong to the namespace of the selected "
1372#~ "pseudonym."
1373#~ msgstr ""
1374#~ "Das angegebene schlsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen "
1375#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
1376
1377#, fuzzy
1378#~ msgid "Option '%s' is implied by option '%s'.\n"
1379#~ msgstr "Option '%s' macht keinen Sinn ohne die Option '%s'.\n"
1380
1381#, fuzzy
1382#~ msgid "no filename specified"
1383#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende '%s'.\n"
1384
1385#~ msgid "LEVEL"
1386#~ msgstr "GRAD"
1387
1388#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
1389#~ msgstr "Den Grad LEVEL der gewnschten Empfnger-Anonymitt setzen"
1390
1391#~ msgid "FILENAME"
1392#~ msgstr "DATEINAME"
1393
1394#~ msgid "write the file to FILENAME"
1395#~ msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
1396
1397#~ msgid "download a GNUnet directory recursively"
1398#~ msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
1399
1400#~ msgid "Download files from GNUnet."
1401#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
1402
1403#, fuzzy
1404#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet AFS URI\n"
1405#~ msgstr ""
1406#~ "Nicht gengend Parameter. Sie mssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
1407
1408#, fuzzy
1409#~ msgid "Download at %8u out of %8u bytes (%8.3f kbps)"
1410#~ msgstr "Download bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)"
1411
1412#, fuzzy
1413#~ msgid ""
1414#~ "\n"
1415#~ "Download %s %s. Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
1416#~ msgstr ""
1417#~ "\n"
1418#~ "Download der Datei '%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
1419
1420#, fuzzy
1421#~ msgid "incomplete"
1422#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
1423
1424#, fuzzy
1425#~ msgid "URI '%s' invalid.\n"
1426#~ msgstr "URI '%s' ist ungltig fr gnunet-download.\n"
1427
1428#~ msgid "Renaming of file '%s' to '%s' failed: %s\n"
1429#~ msgstr "Umbenennen der Datei '%s' zu '%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1430
1431#~ msgid "File stored as '%s'.\n"
1432#~ msgstr "Datei wurde als '%s' gespeichert.\n"
1433
1434#~ msgid "Could not rename file '%s' to '%s': file exists\n"
1435#~ msgstr ""
1436#~ "Datei '%s' konnte nicht zu '%s' umbenannt werden: Datei existiert "
1437#~ "bereits\n"
1438
1439#, fuzzy
1440#~ msgid "File"
1441#~ msgstr "_Datei"
1442
1443#, fuzzy
1444#~ msgid "Received invalid NBlock.\n"
1445#~ msgstr "Ungltiger RPC '%s' empfangen.\n"
1446
1447#, fuzzy
1448#~ msgid "Received reply of unknown type %d.\n"
1449#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
1450
1451#~ msgid "exit after receiving LIMIT results"
1452#~ msgstr "Abbrechen, nachdem LIMIT Ergebnisse empfangen wurden"
1453
1454#, fuzzy
1455#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to the file PREFIX"
1456#~ msgstr "Begegnete (entschlsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
1457
1458#~ msgid "wait TIMEOUT seconds for search results before aborting"
1459#~ msgstr "TIMEOUT Sekunden auf Suchergebnisse warten, bevor abgebrochen wird"
1460
1461#~ msgid "Search GNUnet for files."
1462#~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
1463
1464#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
1465#~ msgstr ""
1466#~ "Nicht gengend Parameter. Sie mssen ein Schlsselwort oder einen "
1467#~ "Bezeichner angeben.\n"
1468
1469#, fuzzy
1470#~ msgid "Invalid URI specified!\n"
1471#~ msgstr "Ungltiger LOGLEVEL '%s' angegeben.\n"
1472
1473#, fuzzy
1474#~ msgid "Invalid namespace identifier '%s' specified.\n"
1475#~ msgstr "Ungltiger LOGLEVEL '%s' angegeben.\n"
1476
1477#, fuzzy
1478#~ msgid "Valid choices are: '%s'\n"
1479#~ msgstr "Ungltiger Parameter: '%s'\n"
1480
1481#, fuzzy
1482#~ msgid "You must specify a keyword.\n"
1483#~ msgstr "Sie mssen einen Empfnger angeben!\n"
1484
1485#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
1486#~ msgstr ""
1487#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
1488#~ "automatisieren"
1489
1490#, fuzzy
1491#~ msgid ""
1492#~ "create a new pseudonym under the given NICKNAME (with the given password "
1493#~ "if specified)"
1494#~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen"
1495
1496#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
1497#~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME lschen"
1498
1499#, fuzzy
1500#~ msgid ""
1501#~ "specify the given EMAIL address as the contact address for the pseudonym "
1502#~ "(use when creating a new pseudonym)"
1503#~ msgstr ""
1504#~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen "
1505#~ "ber den Namespace enthlt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym "
1506#~ "erstellt wird)"
1507
1508#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
1509#~ msgstr ""
1510#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
1511
1512#~ msgid ""
1513#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
1514#~ "pseudonym)"
1515#~ msgstr ""
1516#~ "Das angegebene schlsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen "
1517#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
1518
1519#~ msgid ""
1520#~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
1521#~ "when creating a new pseudonym)"
1522#~ msgstr ""
1523#~ "Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind "
1524#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
1525
1526#, fuzzy
1527#~ msgid ""
1528#~ "use the given password to encrypt or decrypt pseudonyms in the pseudonym "
1529#~ "database"
1530#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
1531
1532#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
1533#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
1534
1535#~ msgid ""
1536#~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace "
1537#~ "(use when creating a new pseudonym)"
1538#~ msgstr ""
1539#~ "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet "
1540#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
1541
1542#~ msgid ""
1543#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
1544#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
1545#~ msgstr ""
1546#~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten "
1547#~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
1548
1549#~ msgid ""
1550#~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when "
1551#~ "creating a new pseudonym)"
1552#~ msgstr ""
1553#~ "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu "
1554#~ "verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
1555
1556#~ msgid ""
1557#~ "specify the given URI as an address that contains more information about "
1558#~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)"
1559#~ msgstr ""
1560#~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen "
1561#~ "ber den Namespace enthlt (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym "
1562#~ "erstellt wird)"
1563
1564#~ msgid ""
1565#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
1566#~ msgstr ""
1567#~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, Lschen von Pseudonymen und Auflisten "
1568#~ "von bestehenden Pseudonymen."
1569
1570#~ msgid "Invalid argument: '%s'\n"
1571#~ msgstr "Ungltiger Parameter: '%s'\n"
1572
1573#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
1574#~ msgstr "Ungltige Parameter. Abbruch.\n"
1575
1576#~ msgid "Pseudonym '%s' deleted.\n"
1577#~ msgstr "Pseudonym '%s' wurde gelscht.\n"
1578
1579#~ msgid "Error deleting pseudonym '%s' (does not exist?).\n"
1580#~ msgstr "Fehler beim Lschen des Pseudonyms '%s' (existiert nicht?).\n"
1581
1582#, fuzzy
1583#~ msgid "Starting collection.\n"
1584#~ msgstr "Collection '%s' begonnen.\n"
1585
1586#, fuzzy
1587#~ msgid "No password supplied.\n"
1588#~ msgstr "Keine Schlsselwrter angegeben!\n"
1589
1590#, fuzzy
1591#~ msgid "Could not create pseudonym '%s' (exists?).\n"
1592#~ msgstr "Namespace '%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
1593
1594#, fuzzy
1595#~ msgid "Pseudonym '%s' created.\n"
1596#~ msgstr "Pseudonym '%s' wurde gelscht.\n"
1597
1598#, fuzzy
1599#~ msgid "Could not access pseudonym directory.\n"
1600#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1601
1602#, fuzzy
1603#~ msgid "Invalid argument '%s' for option '%s', needs a '%s'.\n"
1604#~ msgstr "Ungltiger Parameter fr '%s' bei %s:%d.\n"
1605
1606#, fuzzy
1607#~ msgid "\tRating (before): %d\n"
1608#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
1609
1610#, fuzzy
1611#~ msgid "\tRating (after): %d\n"
1612#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
1613
1614#, fuzzy
1615#~ msgid "\tRating: %d\n"
1616#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
1617
1618#~ msgid "==> Directory '%s':\n"
1619#~ msgstr "==> Verzeichnis '%s':\n"
1620
1621#, fuzzy
1622#~ msgid "No such file or invalid format for GNUnet directory.\n"
1623#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1624
1625#, fuzzy
1626#~ msgid "list all entries from the directory database"
1627#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1628
1629#, fuzzy
1630#~ msgid "remove all entries from the directory database"
1631#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1632
1633#, fuzzy
1634#~ msgid "list all insert entries from the directory database"
1635#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1636
1637#, fuzzy
1638#~ msgid "list all namespace entries from the directory database"
1639#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1640
1641#, fuzzy
1642#~ msgid "delete all namespace entries from the directory database"
1643#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1644
1645#, fuzzy
1646#~ msgid "list all search result entries from the directory database"
1647#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1648
1649#, fuzzy
1650#~ msgid "delete all search result entries from the directory database"
1651#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1652
1653#, fuzzy
1654#~ msgid "list all directory entries from the directory database"
1655#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1656
1657#, fuzzy
1658#~ msgid "remove all directory entries from the directory database"
1659#~ msgstr "Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
1660
1661#~ msgid "Perform directory related operations."
1662#~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchfhren."
1663
1664#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
1665#~ msgstr "%d bereinstimmende Eintrge aufgelistet.\n"
1666
1667#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
1668#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungltig.\n"
1669
1670#~ msgid "Message received from client is invalid\n"
1671#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungltig.\n"
1672
1673#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
1674#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
1675
1676#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
1677#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
1678
1679#~ msgid "specify nickname"
1680#~ msgstr "Spitznamen angeben"
1681
1682#~ msgid "Start GNUnet chat client."
1683#~ msgstr "GNUnet chat client starten"
1684
1685#~ msgid "You must specify a nickname (use option '%s').\n"
1686#~ msgstr ""
1687#~ "Sie mssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option '%s').\n"
1688
1689#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
1690#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1691
1692#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
1693#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1694
1695#, fuzzy
1696#~ msgid "Error sending request for statistics to gnunetd.\n"
1697#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
1698
1699#, fuzzy
1700#~ msgid "Error receiving reply for statistics from gnunetd.\n"
1701#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
1702
1703#~ msgid "Uptime (seconds)"
1704#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
1705
1706#, fuzzy
1707#~ msgid "Supported Peer to Peer messages:\n"
1708#~ msgstr "untersttzte Peer-to-Peer Nachrichten:\n"
1709
1710#, fuzzy
1711#~ msgid "Error reading p2p protocol status from gnunetd.\n"
1712#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
1713
1714#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
1715#~ msgstr "untersttzte Client-Server Nachrichten:\n"
1716
1717#, fuzzy
1718#~ msgid "Error reading client-server protocol status from gnunetd.\n"
1719#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
1720
1721#~ msgid "prints supported protocol messages"
1722#~ msgstr "gibt untersttzte Protokollnachrichten aus"
1723
1724#~ msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1725#~ msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitten ausgeben."
1726
1727#~ msgid "# of connected peers"
1728#~ msgstr "# an verbundenen Knoten"
1729
1730#~ msgid "output in gnuplot format"
1731#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
1732
1733#~ msgid "number of iterations"
1734#~ msgstr "Anzahl an Durchlufen"
1735
1736#~ msgid "number of messages to use per iteration"
1737#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
1738
1739#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
1740#~ msgstr "Bezeichner des Empfngerhosts (ENC Dateiname)"
1741
1742#~ msgid "message size"
1743#~ msgstr "Nachrichtengre"
1744
1745#, fuzzy
1746#~ msgid "time to wait for the arrival of a response"
1747#~ msgstr ""
1748#~ "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
1749
1750#~ msgid "sleep for SPACE ms after COUNT messages"
1751#~ msgstr "Fr SPACE ms nach COUNT Nachrichten pausieren"
1752
1753#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
1754#~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten."
1755
1756#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
1757#~ msgstr "Sie mssen einen Empfnger angeben!\n"
1758
1759#, fuzzy
1760#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified ('%s' is not valid enc name).\n"
1761#~ msgstr ""
1762#~ "Ungltige Empfngerknoten ID angegeben ('%s' ist kein gltiger Name).\n"
1763
1764#~ msgid "Time:\n"
1765#~ msgstr "Zeit:\n"
1766
1767#, fuzzy
1768#~ msgid "\tmax %d\n"
1769#~ msgstr "\tMax %u\n"
1770
1771#, fuzzy
1772#~ msgid "\tmin %d\n"
1773#~ msgstr "\tMin %u\n"
1774
1775#, fuzzy
1776#~ msgid "\tmean %f\n"
1777#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n"
1778
1779#, fuzzy
1780#~ msgid "\tvariance %f\n"
1781#~ msgstr "\tVarianz %8.4fms\n"
1782
1783#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
1784#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
1785
1786#~ msgid ""
1787#~ "\n"
1788#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
1789#~ msgstr ""
1790#~ "\n"
1791#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Luft gnunetd?\n"
1792
1793#~ msgid "helptext for -t"
1794#~ msgstr "Hilfetext fr -t"
1795
1796#~ msgid "Template for gnunet-clients."
1797#~ msgstr "Vorlage fr gnunet-clients."
1798
1799#, fuzzy
1800#~ msgid "Error receiving reply for statistics from peer.\n"
1801#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
1802
1803#, fuzzy
1804#~ msgid "Received malformed stats message (%d < %d)\n"
1805#~ msgstr "Beschdigte '%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1806
1807#, fuzzy
1808#~ msgid "Received malformed stats message (%d > %d)\n"
1809#~ msgstr "Beschdigte '%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1810
1811#, fuzzy
1812#~ msgid "received malformed stats message (%d < %d)\n"
1813#~ msgstr "Beschdigte '%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1814
1815#, fuzzy
1816#~ msgid "Supported Client Server messages:\n"
1817#~ msgstr "untersttzte Client-Server Nachrichten:\n"
1818
1819#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
1820#~ msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten."
1821
1822#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
1823#~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n"
1824
1825#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
1826#~ msgstr "'%s' konnte nicht ausgefhrt werden: %s\n"
1827
1828#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
1829#~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n"
1830
1831#~ msgid ""
1832#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
1833#~ "started.\n"
1834#~ "Trying again in %d seconds...\n"
1835#~ msgstr ""
1836#~ "Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy "
1837#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
1838#~ "Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n"
1839
1840#, fuzzy
1841#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %d.%d.%d.%d.\n"
1842#~ msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n"
1843
1844#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
1845#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
1846
1847#~ msgid "Command '%s' not found!\n"
1848#~ msgstr "Kommando '%s' wurde nicht gefunden!\n"
1849
1850#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
1851#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
1852
1853#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
1854#~ msgstr ""
1855#~ "Beschdigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %"
1856#~ "s\n"
1857
1858#, fuzzy
1859#~ msgid "Could not send ack back to client.\n"
1860#~ msgstr "Besttigung konnte nicht an Client zurck gesendet werden.\n"
1861
1862#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
1863#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
1864
1865#~ msgid "size of '%s' message is too short. Ignoring.\n"
1866#~ msgstr "Gre der '%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
1867
1868#~ msgid "size of '%s' message is wrong. Ignoring.\n"
1869#~ msgstr "Gre der '%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n"
1870
1871#~ msgid "TESTBED could not generate HELO message for protocol %u\n"
1872#~ msgstr ""
1873#~ "Das TESTBED konnte keine HELO Nachricht fr das Protokoll %u erzeugen\n"
1874
1875#~ msgid "received invalid '%s' message\n"
1876#~ msgstr "ungltige '%s' Nachricht empfangen\n"
1877
1878#~ msgid "received invalid '%s' message (empty module name)\n"
1879#~ msgstr "ungltige '%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
1880
1881#~ msgid "loading module '%s' failed. Notifying client.\n"
1882#~ msgstr "das Laden von Modul '%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
1883
1884#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n"
1885#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
1886
1887#~ msgid "'%s' %s failed: %s\n"
1888#~ msgstr "'%s' %s schlug fehl: %s\n"
1889
1890#~ msgid "received invalid '%s' message: %s.\n"
1891#~ msgstr "ungltige '%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
1892
1893#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
1894#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
1895
1896#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
1897#~ msgstr "Leerer Dateiname fr UPLOAD_FILE Nachricht ist ungltig!\n"
1898
1899#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
1900#~ msgstr ""
1901#~ "Dateiname fr UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert "
1902#~ "(ungltig!)\n"
1903
1904#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
1905#~ msgstr "Ungltige Nachricht empfangen bei %s:%d."
1906
1907#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
1908#~ msgstr "ungltige Testbed Nachricht der Gre %u empfangen\n"
1909
1910#~ msgid ""
1911#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
1912#~ msgstr ""
1913#~ "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Gre %u, es "
1914#~ "wurde %u erwartet\n"
1915
1916#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
1917#~ msgstr ""
1918#~ "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
1919
1920#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'.\n"
1921#~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgelst werden.\n"
1922
1923#~ msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
1924#~ msgstr "Ungltige URL '%s' (muss mit '%s' beginnen)\n"
1925
1926#~ msgid "Malformed http URL: '%s' at '%s'. Testbed-client not registered.\n"
1927#~ msgstr ""
1928#~ "Beschdigte HTTP URL: '%s' bei '%s'. Testbed-Client wurde nicht "
1929#~ "registriert.\n"
1930
1931#~ msgid "Could not register testbed, host '%s' unknown\n"
1932#~ msgstr ""
1933#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host '%s' ist nicht bekannt.\n"
1934
1935#~ msgid "Failed to send HTTP request to host '%s': %s\n"
1936#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host '%s' gesendet werden: %s\n"
1937
1938#~ msgid "Failed so send HTTP request '%s' to host '%s': %s\n"
1939#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage '%s' an Host '%s': %s\n"
1940
1941#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
1942#~ msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n"
1943
1944#~ msgid "probe network to the given DEPTH"
1945#~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
1946
1947#~ msgid ""
1948#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
1949#~ msgstr ""
1950#~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 fr menschen-lesbar, 1 fr dot, 2 fr vcg"
1951
1952#~ msgid "use PRIO for the priority of the trace request"
1953#~ msgstr "PRIO als Prioritt fr die Trace Anfragen verwenden"
1954
1955#~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
1956#~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten"
1957
1958#~ msgid "Trace GNUnet network topology."
1959#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
1960
1961#~ msgid "'%s' is not connected to any peer.\n"
1962#~ msgstr "'%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
1963
1964#~ msgid ""
1965#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
1966#~ "vcg.\n"
1967#~ msgstr ""
1968#~ "Formatangabe ungltig. Verwenden Sie 0 fr menschen-lesbar, 1 fr dot und "
1969#~ "2 fr vcg.\n"
1970
1971#~ msgid "'%s' connected to '%s'.\n"
1972#~ msgstr "'%s' hat sich mit '%s' verbunden.\n"
1973
1974#~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
1975#~ msgstr ""
1976#~ "Formatangabe ungltig. Verwenden Sie 0 fr menschen-lesbar und 1 fr dot\n"
1977
1978#~ msgid "Peer '%s' did not report back.\n"
1979#~ msgstr "Knoten '%s' hat sich nicht zurckgemeldet.\n"
1980
1981#~ msgid "Received invalid '%s' message from '%s'.\n"
1982#~ msgstr "Ungltige '%s' Anfrage von '%s' empfangen.\n"
1983
1984#~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
1985#~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n"
1986
1987#~ msgid "TRACEKIT: received invalid '%s' message\n"
1988#~ msgstr "TRACEKIT: ungltige '%s' Nachricht empfangen\n"
1989
1990#~ msgid "# client trace requests received"
1991#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1992
1993#~ msgid "# client trace replies sent"
1994#~ msgstr "# Client Trace-Antworten gesendet"
1995
1996#~ msgid "# p2p trace requests received"
1997#~ msgstr "# p2p Trace-Anfragen empfangen"
1998
1999#~ msgid "# p2p trace replies sent"
2000#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
2001
2002#, fuzzy
2003#~ msgid "'%s' failed!\n"
2004#~ msgstr "'%s' schlug fehl: %s\n"
2005
2006#~ msgid "'%s' failed: table not found!\n"
2007#~ msgstr "'%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
2008
2009#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
2010#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
2011
2012#~ msgid "'%s' failed. Terminating connection to client.\n"
2013#~ msgstr "'%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
2014
2015#, fuzzy
2016#~ msgid "Failed to deliver csACK signal.\n"
2017#~ msgstr "Zustellung der Nachricht '%s' fehlgeschlagen.\n"
2018
2019#, fuzzy
2020#~ msgid "Failed to deliver '%s' content.\n"
2021#~ msgstr "Zustellung der Nachricht '%s' fehlgeschlagen.\n"
2022
2023#~ msgid "Malformed optional field '%s' received from peer '%s'.\n"
2024#~ msgstr "Ungltiges optionales Feld '%s' empfangen von Knoten '%s'.\n"
2025
2026#~ msgid "Could not find peer '%s' in routing table!\n"
2027#~ msgstr "Knoten '%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2028
2029#~ msgid "Received malformed response to '%s' from peer '%s'.\n"
2030#~ msgstr "Beschdigte Antwort auf '%s' von Knoten '%s' empfangen.\n"
2031
2032#~ msgid "Invalid response to '%s' from peer '%s'.\n"
2033#~ msgstr "Ungltige Antwort auf '%s' von Knoten '%s' empfangen.\n"
2034
2035#~ msgid "'%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
2036#~ msgstr "'%s' mit einem Timeout von ber einer Stunde aufgerufen (Fehler?)\n"
2037
2038#~ msgid "Invalid response to '%s'.\n"
2039#~ msgstr "Ungltige Antwort auf '%s'.\n"
2040
2041#~ msgid "Malformed response to '%s' on master table.\n"
2042#~ msgstr "Beschdigte Antwort auf '%s' in Master Tabelle.\n"
2043
2044#~ msgid "Invalid response to '%s' from '%s'\n"
2045#~ msgstr "Ungltige Antwort auf '%s' von '%s'\n"
2046
2047#~ msgid "Received invalid RPC '%s'.\n"
2048#~ msgstr "Ungltiger RPC '%s' empfangen.\n"
2049
2050#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
2051#~ msgstr "SIZE bytes an Speicher fr die lokale Tabelle erlauben"
2052
2053#~ msgid "join table called NAME"
2054#~ msgstr "Tabelle NAME anschlieen"
2055
2056#~ msgid "Join a DHT."
2057#~ msgstr "Einer DHT anschlieen."
2058
2059#~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
2060#~ msgstr "berflssige Parameter (werden ignoriert).\n"
2061
2062#~ msgid "Call to '%s' returns %d.\n"
2063#~ msgstr "Aufruf von '%s' gibt %d zurck.\n"
2064
2065#~ msgid "Call to '%s' with key '%s'.\n"
2066#~ msgstr "Aufruf von '%s' mit Schlssel '%s'.\n"
2067
2068#~ msgid "Call to '%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
2069#~ msgstr "Aufruf von '%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n"
2070
2071#~ msgid "No table name specified, using '%s'.\n"
2072#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende '%s'.\n"
2073
2074#~ msgid "Error joining DHT.\n"
2075#~ msgstr "Fehler beim Beitreten zu der DHT.\n"
2076
2077#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
2078#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drcken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
2079
2080#~ msgid "Error leaving DHT.\n"
2081#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2082
2083#~ msgid "query table called NAME"
2084#~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab"
2085
2086#~ msgid "allow TIME ms to process each command"
2087#~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten"
2088
2089#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE) a DHT table."
2090#~ msgstr ""
2091#~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)."
2092
2093#~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
2094#~ msgstr "'%s(%s,%s)' erfolgreich abgeschlossen\n"
2095
2096#~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
2097#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
2098
2099#, fuzzy
2100#~ msgid "failed to connect to gnunetd\n"
2101#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2102
2103#, fuzzy
2104#~ msgid "command '%s' requires an argument ('%s')\n"
2105#~ msgstr "Kommando '%s' bentigt eine zustzliche Angabe ('%s').\n"
2106
2107#, fuzzy
2108#~ msgid "command '%s' requires two arguments ('%s' and '%s')\n"
2109#~ msgstr "Kommando '%s' bentigt zwei zustzliche Angaben ('%s' und '%s').\n"
2110
2111#~ msgid "Unsupported command '%s'. Aborting.\n"
2112#~ msgstr "Kommando '%s' wird nicht untersttzt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
2113
2114#~ msgid "Failed to send '%s'. Closing connection.\n"
2115#~ msgstr "Fehler beim Senden von '%s'. Verbindung wird geschlossen.\n"
2116
2117#~ msgid "Received invalid '%s' request (size %d)\n"
2118#~ msgstr "Ungltige Anfrage '%s' empfangen (Gre %d)\n"
2119
2120#~ msgid "Received invalid '%s' request (wrong table)\n"
2121#~ msgstr "Ungltige Anfrage '%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
2122
2123#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
2124#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
2125
2126#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
2127#~ msgstr "Dieser Client beteiligt sich bereits an der angegebenen DHT!\n"
2128
2129#, fuzzy
2130#~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!"
2131#~ msgstr "DHT kann nicht verlassen werden: Tabelle unbekannt!\n"
2132
2133#~ msgid "gnunetd signaled error in response to '%s' message\n"
2134#~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die '%s' Nachricht einen Fehler zurck.\n"
2135
2136#~ msgid "Failed to receive response to '%s' message from gnunetd\n"
2137#~ msgstr ""
2138#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die '%s' Nachricht\n"
2139
2140#~ msgid "Failed to send '%s' message to gnunetd\n"
2141#~ msgstr "Fehler beim Senden der '%s' Nachricht an gnunetd\n"
2142
2143#~ msgid "Unexpected reply to '%s' operation.\n"
2144#~ msgstr "Unerwartete Antwort zu '%s' Operation.\n"
2145
2146#~ msgid ""
2147#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
2148#~ "using this name (%p)\n"
2149#~ msgstr ""
2150#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
2151#~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
2152
2153#~ msgid ""
2154#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
2155#~ "under that name: %p\n"
2156#~ msgstr ""
2157#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer "
2158#~ "Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
2159
2160#~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
2161#~ msgstr ""
2162#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
2163
2164#~ msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
2165#~ msgstr ""
2166#~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht "
2167#~ "gefunden\n"
2168
2169#~ msgid "Invalid message of type %u received. Dropping.\n"
2170#~ msgstr ""
2171#~ "Ungltige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
2172
2173#~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
2174#~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist beschdigt.\n"
2175
2176#~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
2177#~ msgstr "RPC nicht unregistriert: %s:%p\n"
2178
2179#~ msgid "Failed to initialize '%s' service.\n"
2180#~ msgstr "'%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2181
2182#~ msgid "RPC async reply invalid.\n"
2183#~ msgstr "RPC async Antwort ungltig.\n"
2184
2185#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
2186#~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
2187
2188#~ msgid "Received malformed '%s' message. Dropping.\n"
2189#~ msgstr "Beschdigte '%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
2190
2191#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
2192#~ msgstr "Ping fr einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n"
2193
2194#~ msgid "Received PING not destined for us!\n"
2195#~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
2196
2197#~ msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
2198#~ msgstr "'%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: '%s'.\n"
2199
2200#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
2201#~ msgstr ""
2202#~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host '%"
2203#~ "s' ist unbekannt.\n"
2204
2205#~ msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2206#~ msgstr "'%s' an '%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
2207
2208#~ msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
2209#~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort fr die URL '%s' schlug fehl.\n"
2210
2211#~ msgid "Parsing HELO from '%s' failed.\n"
2212#~ msgstr "Das Parsen des HELO von '%s' schlug fehl.\n"
2213
2214#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
2215#~ msgstr ""
2216#~ "Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgelst werden. Es wird "
2217#~ "ohne Proxy versucht.\n"
2218
2219#~ msgid "# messages defragmented"
2220#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2221
2222#~ msgid "# messages fragmented"
2223#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2224
2225#~ msgid "# fragments discarded"
2226#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
2227
2228#~ msgid ""
2229#~ "File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
2230#~ msgstr ""
2231#~ "Die Datei '%s' im Verzeichnis '%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
2232#~ "Datei wurde entfernt.\n"
2233
2234#~ msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
2235#~ msgstr "%s '%s' ergab keine bekannten Knoten!\n"
2236
2237#~ msgid "Removed file '%s' containing invalid peer advertisement.\n"
2238#~ msgstr ""
2239#~ "Datei '%s' enthielt eine ungltige Knotenbekanntmachung und wurde "
2240#~ "entfernt.\n"
2241
2242#~ msgid "Removed file '%s' containing invalid HELO data.\n"
2243#~ msgstr "Datei '%s' enthielt ungltige HELO Daten und wurde entfernt.\n"
2244
2245#~ msgid "Removed invalid HELO file '%s'\n"
2246#~ msgstr "Ungltige HELO Datei '%s' wurde entfernt.\n"
2247
2248#~ msgid ""
2249#~ "Configuration file must specify directory for network identities in "
2250#~ "section %s under %s.\n"
2251#~ msgstr ""
2252#~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis fr "
2253#~ "Identitten angeben.\n"
2254
2255#~ msgid ""
2256#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
2257#~ "data under %s%s\n"
2258#~ msgstr ""
2259#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
2260#~ "GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
2261
2262#~ msgid ""
2263#~ "Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
2264#~ msgstr ""
2265#~ "Formatberprfung schlug fr die existierende Hostkeydatei '%s' fehl, es "
2266#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
2267
2268#~ msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
2269#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
2270
2271#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
2272#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
2273
2274#~ msgid "No transport of type %d known.\n"
2275#~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2276
2277#~ msgid ""
2278#~ "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
2279#~ msgstr ""
2280#~ "Option '%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' nicht "
2281#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
2282
2283#~ msgid ""
2284#~ "You should specify at least one transport service under option '%s' in "
2285#~ "section '%s'.\n"
2286#~ msgstr ""
2287#~ "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option '%s' in "
2288#~ "der Sektion '%s' angegeben.\n"
2289
2290#~ msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
2291#~ msgstr ""
2292#~ "Transport Bibliothek '%s' stellt nicht die bentigte Funktion '%s%s' zur "
2293#~ "Verfgung.\n"
2294
2295#~ msgid "I am peer '%s'.\n"
2296#~ msgstr "Ich bin Peer '%s'.\n"
2297
2298#~ msgid "HELO message from '%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
2299#~ msgstr ""
2300#~ "HELO Nachricht von '%s' ist ungltig (Signatur ist ungltig). Nachricht "
2301#~ "wurde verworfen.\n"
2302
2303#~ msgid ""
2304#~ "HELO message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
2305#~ msgstr ""
2306#~ "Empfangene HELO Nachricht ist ungltig (Ablaufzeit ber Limit). Nachricht "
2307#~ "wurde verworfen.\n"
2308
2309#~ msgid "HELO advertisement for protocol %d received.\n"
2310#~ msgstr "HELO Ankndigung fr Protokoll %d empfangen.\n"
2311
2312#~ msgid "Could not send HELOs+PING, ping buffer full.\n"
2313#~ msgstr "HELOs+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
2314
2315#~ msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
2316#~ msgstr "Transport %d wird ausgewhlten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
2317
2318#~ msgid ""
2319#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
2320#~ msgstr ""
2321#~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
2322#~ "bekannt.\n"
2323
2324#~ msgid "Removing HELO from peer '%s' (expired %ds ago).\n"
2325#~ msgstr "HELO von Knoten '%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n"
2326
2327#~ msgid "# Peer advertisements received"
2328#~ msgstr "# Knotenankndigungen empfangen"
2329
2330#~ msgid "# Self advertisments transmitted"
2331#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen bertragen"
2332
2333#~ msgid "# Foreign advertisements forwarded"
2334#~ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen bertragen"
2335
2336#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
2337#~ msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
2338
2339#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
2340#~ msgstr ""
2341#~ "Sitzungsschlssel kann nicht verschlsselt werden, der andere Knoten ist "
2342#~ "uns nicht bekannt!\n"
2343
2344#~ msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
2345#~ msgstr "Sitzungsschlssel von Knoten '%s' konnte nicht berprft werden.\n"
2346
2347#~ msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
2348#~ msgstr "Ungltige '%s' Nachricht von Knoten '%s' empfangen.\n"
2349
2350#, fuzzy
2351#~ msgid "SKEY from '%s' fails CRC check.\n"
2352#~ msgstr ""
2353#~ "SKEY von '%s' hat eine ungltige CRC Prfsumme (tatschlich: %u, "
2354#~ "erwartet: %u).\n"
2355
2356#~ msgid ""
2357#~ "Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
2358#~ msgstr ""
2359#~ "Fehler beim Parsen des Verschlsselten Sitzungsschlssels, gegebene "
2360#~ "NachrichtenteilGre ist ungltig.\n"
2361
2362#~ msgid "'%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
2363#~ msgstr "'%s' whlte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
2364
2365#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
2366#~ msgstr "Nachrichten Details: %u: Lnge %d, Prioritt: %d\n"
2367
2368#~ msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
2369#~ msgstr "Nachricht von '%s' verworfen: ungltiges Format.\n"
2370
2371#, fuzzy
2372#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping rest of packet.\n"
2373#~ msgstr "Ungltige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
2374
2375#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
2376#~ msgstr ""
2377#~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
2378
2379#~ msgid "Session confirmed, but cannot connect! (bug?)"
2380#~ msgstr ""
2381#~ "Sitzung ist besttigt, es kann jedoch keine Verbindung hergestellt "
2382#~ "werden! (Bug?)"
2383
2384#~ msgid "Application module '%s' already initialized!\n"
2385#~ msgstr "Anwendungsmodul '%s' ist bereits initialisiert!\n"
2386
2387#~ msgid "Could not shutdown '%s': application not loaded\n"
2388#~ msgstr ""
2389#~ "'%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
2390
2391#~ msgid "Could not shutdown application '%s': not initialized\n"
2392#~ msgstr ""
2393#~ "Anwendung '%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
2394#~ "initialisiert\n"
2395
2396#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library '%s'.\n"
2397#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek '%s' nicht gefunden werden.\n"
2398
2399#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
2400#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
2401
2402#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
2403#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
2404
2405#~ msgid "Could not initialize application '%s'\n"
2406#~ msgstr "Anwendung '%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2407
2408#~ msgid "Could not properly shutdown application '%s'.\n"
2409#~ msgstr "Anwendung '%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
2410
2411#~ msgid "Could not properly unload service '%s'!\n"
2412#~ msgstr "Dienst '%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
2413
2414#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run '%s'!\n"
2415#~ msgstr ""
2416#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich gendert. Sie mssen '%s' "
2417#~ "ausfhren!\n"
2418
2419#~ msgid "'%s' starting\n"
2420#~ msgstr "'%s' startet\n"
2421
2422#~ msgid "'%s' startup complete.\n"
2423#~ msgstr "'%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2424
2425#~ msgid "'%s' is shutting down.\n"
2426#~ msgstr "'%s' fhrt herunter.\n"
2427
2428#~ msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
2429#~ msgstr "Beschdigte Nachricht von Knoten '%s' in %s:%d empfangen.\n"
2430
2431#~ msgid "The '%s' request received from client is malformed.\n"
2432#~ msgstr "Die '%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschdigt.\n"
2433
2434#~ msgid ""
2435#~ "You must specify a name for the PID file in section '%s' under '%s'.\n"
2436#~ msgstr ""
2437#~ "Sie mssen einen Namen fr die PID Datei in Sektion '%s' unter '%s' "
2438#~ "angeben.\n"
2439
2440#~ msgid "Could not write PID to file '%s': %s.\n"
2441#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei '%s' geschrieben werden: %s.\n"
2442
2443#~ msgid ""
2444#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
2445#~ "written to stderr instead of a logfile"
2446#~ msgstr ""
2447#~ "Im Debug-Modus ausfhren. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
2448#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
2449#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
2450
2451#~ msgid "run as user LOGIN"
2452#~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausfhren"
2453
2454#~ msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
2455#~ msgstr "Benutzer '%s' ist nicht bekannt, UID kann nicht gewechselt werden."
2456
2457#~ msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
2458#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu '%s' gewechselt werden: %s"
2459
2460#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
2461#~ msgstr "Ungltige Kommandozeilen Parameter:\n"
2462
2463#~ msgid "Argument %d: '%s'\n"
2464#~ msgstr "Parameter %d: '%s'\n"
2465
2466#~ msgid "Invalid command-line arguments.\n"
2467#~ msgstr "Ungltige Kommandozeilen Parameter.\n"
2468
2469#~ msgid "Print information about GNUnet peers."
2470#~ msgstr "Informationen ber andere GNUnet Knoten ausgeben."
2471
2472#~ msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
2473#~ msgstr "Adresse des Knotens '%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
2474
2475#~ msgid "HELO message invalid (signature invalid).\n"
2476#~ msgstr "HELO Nachricht ist ungltig (Signatur ist ungltig).\n"
2477
2478#, fuzzy
2479#~ msgid "Peer '%s' with trust %8d and address '%s'\n"
2480#~ msgstr "Knoten '%s' mit Vertrauen %8u und Adresse '%s'\n"
2481
2482#~ msgid "'%s' failed for port %d: %s. Will try again in %d seconds.\n"
2483#~ msgstr ""
2484#~ "'%s' schlug fehl fr Port %d: %s. Erneuter Versuch in %d Sekunden.\n"
2485
2486#~ msgid ""
2487#~ "Malformed network specification in the configuration in section '%s' for "
2488#~ "entry '%s': %s\n"
2489#~ msgstr ""
2490#~ "Beschdigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion '%s' fr "
2491#~ "Eintrag '%s': %s\n"
2492
2493#~ msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
2494#~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
2495
2496#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
2497#~ msgstr ""
2498#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
2499
2500#~ msgid "run in user mode (for getting user configuration values)"
2501#~ msgstr ""
2502#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
2503#~ "Konfigurationseinstellungen zu bekommen)"
2504
2505#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
2506#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsnderung aktualisieren."
2507
2508#~ msgid "Option '%s' makes no sense without option '%s'."
2509#~ msgstr "Option '%s' macht keinen Sinn ohne die Option '%s'."
2510
2511#~ msgid "Updating data for module '%s'\n"
2512#~ msgstr "Daten des Moduls '%s' werden aktualisiert\n"
2513
2514#~ msgid "Failed to update data for module '%s'\n"
2515#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls '%s'\n"
2516
2517#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
2518#~ msgstr "Daten fr %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
2519
2520#~ msgid "'%s': Could not create HELO.\n"
2521#~ msgstr "'%s': HELO konnte nicht erzeugt werden.\n"
2522
2523#~ msgid "'%s': Could not connect.\n"
2524#~ msgstr "'%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
2525
2526#~ msgid "'%s': Could not send.\n"
2527#~ msgstr "'%s': Kann nicht senden.\n"
2528
2529#~ msgid "'%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
2530#~ msgstr "'%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
2531
2532#~ msgid "'%s': Could not disconnect.\n"
2533#~ msgstr "'%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n"
2534
2535#~ msgid ""
2536#~ "'%s' transport OK. It took %ums to transmit %d messages of %d bytes "
2537#~ "each.\n"
2538#~ msgstr ""
2539#~ "'%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
2540#~ "Bytes zu bertragen.\n"
2541
2542#~ msgid ""
2543#~ "\n"
2544#~ "Contacting '%s'."
2545#~ msgstr ""
2546#~ "\n"
2547#~ "Kontaktiere '%s'."
2548
2549#~ msgid "No reply received within %llums.\n"
2550#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
2551
2552#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
2553#~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
2554
2555#~ msgid "send COUNT messages"
2556#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
2557
2558#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
2559#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
2560
2561#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
2562#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
2563
2564#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
2565#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
2566
2567#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
2568#~ msgstr ""
2569#~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
2570#~ "funktionsfhig sind."
2571
2572#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
2573#~ msgstr ""
2574#~ "Sie mssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden "
2575#~ "sollen!\n"
2576
2577#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
2578#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
2579
2580#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
2581#~ msgstr "Verfgbare(r) Transport(e): %s\n"
2582
2583#~ msgid ""
2584#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
2585#~ "unavailable).\n"
2586#~ msgstr ""
2587#~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%dmal war der Transport nicht "
2588#~ "verfgbar).\n"
2589
2590#~ msgid ""
2591#~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
2592#~ msgstr ""
2593#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tatschlich wurde jedoch "
2594#~ "keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
2595
2596#, fuzzy
2597#~ msgid "Received malformed message from http-peer connection. Closing.\n"
2598#~ msgstr ""
2599#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungltige Nachricht (Gre "
2600#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
2601
2602#, fuzzy
2603#~ msgid "Rejected blacklisted connection from %d.%d.%d.%d.\n"
2604#~ msgstr ""
2605#~ "%u.%u.%u.%u. steht auf schwarzer Liste, Verbindung wird abgewiesen.\n"
2606
2607#, fuzzy
2608#~ msgid "Cannot connect to %d.%d.%d.%d:%d: %s\n"
2609#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
2610
2611#~ msgid ""
2612#~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service "
2613#~ "started.\n"
2614#~ msgstr ""
2615#~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
2616#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
2617
2618#~ msgid "MTU for '%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
2619#~ msgstr ""
2620#~ "MTU fr '%s' ist mglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
2621#~ "implementiert!)\n"
2622
2623#~ msgid "Could not resolve name of SMTP server '%s': %s"
2624#~ msgstr "Der Name des SMTP servers '%s' konnte nicht aufgelst werden: %s"
2625
2626#~ msgid ""
2627#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%"
2628#~ "s' under '%s'.\n"
2629#~ msgstr ""
2630#~ "Fr den SMTP Transport mssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion '%s', "
2631#~ "Eintrag '%s' eintragen.\n"
2632
2633#~ msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
2634#~ msgstr ""
2635#~ "Es wurde eine ungltige Nachricht per SMTP empfangen (ungltige Gre).\n"
2636
2637#~ msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
2638#~ msgstr ""
2639#~ "Kein Filter fr E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
2640#~ "werden.\n"
2641
2642#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to '%s'\n"
2643#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf '%s' abgeschnitten\n"
2644
2645#~ msgid "Sending E-mail to '%s' failed.\n"
2646#~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an '%s' schlug fehl.\n"
2647
2648#~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
2649#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
2650
2651#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
2652#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
2653
2654#~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
2655#~ msgstr ""
2656#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, ber die TCP Verbindung "
2657#~ "wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
2658
2659#, fuzzy
2660#~ msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
2661#~ msgstr ""
2662#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungltige Nachricht (Gre "
2663#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
2664
2665#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n"
2666#~ msgstr "ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
2667
2668#~ msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
2669#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2670
2671#~ msgid ""
2672#~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing "
2673#~ "connection.\n"
2674#~ msgstr ""
2675#~ "ber die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungltige "
2676#~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
2677
2678#~ msgid "Rejected blacklisted connection from address %s.\n"
2679#~ msgstr ""
2680#~ "Verbindung von Adresse %s wird abgewiesen, Sender steht auf schwarzer "
2681#~ "Liste.\n"
2682
2683#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
2684#~ msgstr "Die ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
2685
2686#~ msgid "'%s': unknown service: %s\n"
2687#~ msgstr "'%s': unbekannter Dienst: %s\n"
2688
2689#~ msgid ""
2690#~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in "
2691#~ "section '%s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
2692#~ msgstr ""
2693#~ "Port konnte nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der "
2694#~ "Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' unter '%s' oder in '%s' unter %s/%"
2695#~ "s.\n"
2696
2697#~ msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
2698#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "Received invalid UDP message from %d.%d.%d.%d:%d, dropping.\n"
2702#~ msgstr ""
2703#~ "Es wurde eine ungltige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, "
2704#~ "Nachricht wird ignoriert.\n"
2705
2706#, fuzzy
2707#~ msgid "Packed received from %d.%d.%d.%d:%d (UDP) failed format check."
2708#~ msgstr ""
2709#~ "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ungltiges Format.\n"
2710
2711#, fuzzy
2712#~ msgid "Sender %d.%d.%d.%d is blacklisted, dropping message.\n"
2713#~ msgstr ""
2714#~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
2715
2716#~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
2717#~ msgstr "UDP: ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
2718
2719#, fuzzy
2720#~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %d.%d.%d.%d:%d: %s\n"
2721#~ msgstr ""
2722#~ "Eine Nachricht der Gre %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u "
2723#~ "versendet werden: %s\n"
2724
2725#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
2726#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
2727
2728#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
2729#~ msgstr ""
2730#~ "Ungltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n"
2731
2732#, fuzzy
2733#~ msgid "Packed received from %s:%d (UDP6) failed format check."
2734#~ msgstr ""
2735#~ "Die Formatberprfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
2736#~ "schlug fehl."
2737
2738#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
2739#~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
2740
2741#~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
2742#~ msgstr "UDP6: ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
2743
2744#~ msgid "Caught signal %d.\n"
2745#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
2746
2747#~ msgid "inlining configration file '%s'\n"
2748#~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei '%s' ein\n"
2749
2750#~ msgid "Could not parse configuration file '%s'.\n"
2751#~ msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2752
2753#~ msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
2754#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei '%s' in Zeile %d.\n"
2755
2756#~ msgid ""
2757#~ "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
2758#~ "configuration file at that location.\n"
2759#~ msgstr ""
2760#~ "Konfigurationsdatei '%s' wurde nicht gefunden. Es wird versucht, an "
2761#~ "dieser Stelle eine Standardkonfigurationsdatei anzulegen.\n"
2762
2763#~ msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
2764#~ msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geffnet werden.\n"
2765
2766#~ msgid "Cron stopped\n"
2767#~ msgstr "Cron angehalten\n"
2768
2769#~ msgid ""
2770#~ "'%s' called with cron job not in queue, adding. This may not be what you "
2771#~ "want.\n"
2772#~ msgstr ""
2773#~ "'%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird "
2774#~ "hinzugefgt. Das ist mglicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
2775
2776#~ msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
2777#~ msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
2778
2779#~ msgid "'%s' failed for library '%s' at %s:%d with error: %s\n"
2780#~ msgstr ""
2781#~ "'%s' fehlgeschlagen fr die Bibliothek '%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
2782
2783#~ msgid "'%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
2784#~ msgstr ""
2785#~ "'%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflsen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
2786
2787#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2788#~ msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig\n"
2789
2790#~ msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
2791#~ msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
2792
2793#~ msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
2794#~ msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
2795
2796#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2797#~ msgstr "%s: Option '%s' bentigt einen Parameter\n"
2798
2799#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2800#~ msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
2801
2802#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2803#~ msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
2804
2805#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2806#~ msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
2807
2808#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2809#~ msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
2810
2811#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2812#~ msgstr "%s: Option bentigt einen Parameter -- %c\n"
2813
2814#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2815#~ msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
2816
2817#~ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
2818#~ msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
2819
2820#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2821#~ msgstr "RSA Signaturberprfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
2822
2823#~ msgid "Could not find IP of host '%s': %s\n"
2824#~ msgstr "IP des Hosts '%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
2825
2826#~ msgid ""
2827#~ "Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another interface.\n"
2828#~ msgstr ""
2829#~ "Gert '%s' konnte in '%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
2830#~ "anderes Gert zu finden.\n"
2831
2832#~ msgid "Could not obtain IP for interface '%s' using '%s'.\n"
2833#~ msgstr ""
2834#~ "Es konnte keine IP fr das Gert '%s' unter Verwendung von '%s' ermittelt "
2835#~ "werden.\n"
2836
2837#~ msgid "Could not find an IP address for interface '%s'.\n"
2838#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse fr das Gert '%s' ermittelt werden.\n"
2839
2840#, fuzzy
2841#~ msgid ""
2842#~ "There is more than one IP address specified for interface '%s'.\n"
2843#~ "GNUnet will use %d.%d.%d.%d.\n"
2844#~ msgstr ""
2845#~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse fr das Gert '%s' angegeben.\n"
2846#~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n"
2847
2848#~ msgid "Could not resolve '%s' to determine our IP address: %s\n"
2849#~ msgstr ""
2850#~ "'%s' konnte nicht aufgelst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %"
2851#~ "s\n"
2852
2853#~ msgid "Could not resolve '%s': %s\n"
2854#~ msgstr "'%s' konnte nicht aufgelst werden: %s\n"
2855
2856#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
2857#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
2858
2859#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
2860#~ msgstr ""
2861#~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
2862
2863#~ msgid ""
2864#~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the "
2865#~ "configuration file.\n"
2866#~ msgstr ""
2867#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
2868#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
2869
2870#~ msgid ""
2871#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
2872#~ "configuration file.\n"
2873#~ msgstr ""
2874#~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
2875#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
2876
2877#~ msgid "Shutdown complete.\n"
2878#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2879
2880#~ msgid "Invalid format for IP: '%s'\n"
2881#~ msgstr "Ungltiges Format fr IP: '%s'\n"
2882
2883#~ msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
2884#~ msgstr "Ungltige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gltig in IPv4 CIDR)."
2885
2886#~ msgid "Invalid network notation (additional characters: '%s')."
2887#~ msgstr "Ungltige Netzwerk Notation (zustzliche Zeichen: '%s')."
2888
2889#~ msgid "Invalid network notation (does not end with ';': '%s')\n"
2890#~ msgstr "Ungltige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': '%s')\n"
2891
2892#~ msgid "Wrong format '%s' for netmask: %s\n"
2893#~ msgstr "Falsches Format '%s' fr Netzmaske: %s\n"
2894
2895#~ msgid "Wrong format '%s' for network: %s\n"
2896#~ msgstr "Falsches Format '%s' fr Netzwerk: %s\n"
2897
2898#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
2899#~ msgstr "LOGLEVEL wurde nicht angegeben, das ist nicht in Ordnung.\n"
2900
2901#~ msgid "Invalid LOGLEVEL '%s' specified.\n"
2902#~ msgstr "Ungltiger LOGLEVEL '%s' angegeben.\n"
2903
2904#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
2905#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
2906
2907#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
2908#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
2909
2910#~ msgid ""
2911#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
2912#~ "section '%s' under '%s'.\n"
2913#~ msgstr ""
2914#~ "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren "
2915#~ "Sie ihn in der Sektion '%s' unter '%s'.\n"
2916
2917#~ msgid ""
2918#~ "Usage: %s\n"
2919#~ "%s\n"
2920#~ "\n"
2921#~ msgstr ""
2922#~ "Verwendung: %s\n"
2923#~ "%s\n"
2924#~ "\n"
2925
2926#~ msgid ""
2927#~ "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short "
2928#~ "options.\n"
2929#~ msgstr ""
2930#~ "Parameter, die fr lange Optionen zwingend sind, sind auch fr kurze "
2931#~ "Optionen zwingend.\n"
2932
2933#~ msgid "Invalid argument for '%s' at %s:%d.\n"
2934#~ msgstr "Ungltiger Parameter fr '%s' bei %s:%d.\n"
2935
2936#~ msgid "Deadlock due to '%s' at %s:%d.\n"
2937#~ msgstr "Durch '%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
2938
2939#~ msgid "Permission denied for '%s' at %s:%d.\n"
2940#~ msgstr "Zugriff verweigert fr '%s' bei %s:%d.\n"
2941
2942#, fuzzy
2943#~ msgid "'%s' failed at %s:%d: %s. Upgrade to FreeBSD >= 5.0.\n"
2944#~ msgstr "'%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: '%s'.\n"
2945
2946#~ msgid ""
2947#~ "No network interfaces defined in configuration section '%s' under '%s'!\n"
2948#~ msgstr ""
2949#~ "Es sind keine Netzwerkgerte in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%"
2950#~ "s' unter '%s' definiert!\n"
2951
2952#~ msgid ""
2953#~ "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is "
2954#~ "malformed.\n"
2955#~ msgstr ""
2956#~ "Gerteangabe (%s) in der Konfigurationssektion '%s' unter '%s' ist "
2957#~ "beschdigt.\n"
2958
2959#~ msgid ""
2960#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section '%s' "
2961#~ "under '%s'.\n"
2962#~ msgstr ""
2963#~ "Es sind keine Netzwerkgerte in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%"
2964#~ "s' unter '%s' definiert.\n"
2965
2966#~ msgid "Failed to parse interface data from '%s' at %s:%d.\n"
2967#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gertedaten von '%s' bei %s:%d.\n"
2968
2969#~ msgid "Failed to parse interface data '%s' output at %s:%d.\n"
2970#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gertedaten '%s' Ausgabe bei %s:%d.\n"
2971
2972#~ msgid "Could not decoding file '%s' at %s:%d.\n"
2973#~ msgstr "Datei '%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
2974
2975#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
2976#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n"
2977
2978#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
2979#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n"
2980
2981#~ msgid "'%s' failed for drive %s: %u\n"
2982#~ msgstr "'%s' fehlgeschlagen fr Laufwerk %s: %u\n"
2983
2984#~ msgid "'%s' is not a regular file.\n"
2985#~ msgstr "'%s' ist keine normale Datei.\n"
2986
2987#~ msgid "'%s' expected '%s' to be a directory!\n"
2988#~ msgstr "'%s' erwartet, dass '%s' ein Verzeichnis ist!\n"
2989
2990#~ msgid "'%s' failed, other side closed connection.\n"
2991#~ msgstr ""
2992#~ "'%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n"
2993
2994#~ msgid "'%s' failed, reply invalid!\n"
2995#~ msgstr "'%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungltig!\n"
2996
2997#~ msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
2998#~ msgstr "Unerwartete sehr groe Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
2999
3000#~ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3001#~ msgstr ""
3002#~ "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird "
3003#~ "vorausgesetzt).\n"
3004
3005#~ msgid "print this help"
3006#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
3007
3008#~ msgid "set verbosity to LEVEL"
3009#~ msgstr "Umfang der Meldungen auf LEVEL setzen"
3010
3011#~ msgid "use configuration file FILENAME"
3012#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
3013
3014#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
3015#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd luft"
3016
3017#~ msgid "print the version number"
3018#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
3019
3020#~ msgid "be verbose"
3021#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
3022
3023#~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
3024#~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
3025
3026#~ msgid ""
3027#~ "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). "
3028#~ "Closing.\n"
3029#~ msgstr ""
3030#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, ber die TCP Verbindung "
3031#~ "wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
3032
3033#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
3034#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
3035
3036#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
3037#~ msgstr "Diese Version von Windows untersttzt keine Dienste.\n"
3038
3039#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
3040#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geffnet werden: %s\n"
3041
3042#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
3043#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
3044
3045#~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
3046#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
3047
3048#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
3049#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelscht werden: %s\n"
3050
3051#~ msgid "Load a config file"
3052#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
3053
3054#~ msgid "_Save"
3055#~ msgstr "_Speichern"
3056
3057#~ msgid "Save the config in .config"
3058#~ msgstr "Die Konfiguration in .config speichern"
3059
3060#~ msgid "Save _as"
3061#~ msgstr "Speichern _unter"
3062
3063#~ msgid "Save the config in a file"
3064#~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
3065
3066#~ msgid "Show _name"
3067#~ msgstr "_Name anzeigen"
3068
3069#~ msgid "Show name"
3070#~ msgstr "Name anzeigen"
3071
3072#~ msgid "Show _range"
3073#~ msgstr "_Bereich anzeigen"
3074
3075#~ msgid "Show range (Y/M/N)"
3076#~ msgstr "Bereich anzeigen (Y/M/N)"
3077
3078#~ msgid "Show value of the option"
3079#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
3080
3081#~ msgid "Show all _options"
3082#~ msgstr "Alle _Optionen anzeigen"
3083
3084#~ msgid "Show all options"
3085#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3086
3087#~ msgid "Show _debug info"
3088#~ msgstr "_Debug Informationen anzeigen"
3089
3090#~ msgid "Show masked options"
3091#~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
3092
3093#~ msgid "_Introduction"
3094#~ msgstr "_Einfhrung"
3095
3096#~ msgid "Goes up of one level (single view)"
3097#~ msgstr "Bewegt sich eine Ebene nach oben (einfache Ansicht)"
3098
3099#~ msgid "Up"
3100#~ msgstr "Oben"
3101
3102#~ msgid "Load"
3103#~ msgstr "Laden"
3104
3105#~ msgid "Save a config file"
3106#~ msgstr "Konfigurationsdatei speichern"
3107
3108#~ msgid "Save"
3109#~ msgstr "Speichern"
3110
3111#~ msgid "Single view"
3112#~ msgstr "Einfache Ansicht"
3113
3114#~ msgid "Split view"
3115#~ msgstr "Geteilte Ansicht"
3116
3117#~ msgid "Split"
3118#~ msgstr "Geteilt"
3119
3120#~ msgid "Full"
3121#~ msgstr "Voll"
3122
3123#~ msgid "Collapse the whole tree in the right frame"
3124#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame kollabieren"
3125
3126#~ msgid "Expand the whole tree in the right frame"
3127#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame expandieren"
3128
3129#~ msgid "Expand"
3130#~ msgstr "Expandieren"
3131
3132#~ msgid "Sorry, no help available for this option yet."
3133#~ msgstr "Sorry, fr diese Option steht noch keine Hilfe zur Verfgung"
3134
3135#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3136#~ msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden"
3137
3138#~ msgid "Error"
3139#~ msgstr "Fehler"
3140
3141#~ msgid "Cannot write to the regisitry"
3142#~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben"
3143
3144#~ msgid "Error: can't access the service: %s\n"
3145#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
3146
3147#~ msgid "Error: can't delete the service: %s\n"
3148#~ msgstr "Fehler: der Dienst konnte nicht gelscht werden: %s\n"
3149
3150#~ msgid "GNUnet configuration assistant"
3151#~ msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
3152
3153#~ msgid ""
3154#~ "Welcome to GNUnet!\n"
3155#~ "\n"
3156#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
3157#~ "GNUnet.\n"
3158#~ "\n"
3159#~ "Please visit our homepage at\n"
3160#~ "\thttp://www.gnunet.org\n"
3161#~ "and join our community at\n"
3162#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
3163#~ "\n"
3164#~ "Have a lot of fun,\n"
3165#~ "\n"
3166#~ "the GNUnet team"
3167#~ msgstr ""
3168#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
3169#~ "\n"
3170#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
3171#~ "zu konfigurieren.\n"
3172#~ "\n"
3173#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
3174#~ "\thttp://www.gnunet.org\n"
3175#~ "und schlieen Sie sich unserer Community an:\n"
3176#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
3177#~ "\n"
3178#~ "Viel Spa,\n"
3179#~ "\n"
3180#~ "das GNUnet-Team"
3181
3182#~ msgid "Next"
3183#~ msgstr "Weiter"
3184
3185#~ msgid ""
3186#~ "Enter information about your network connection here.\n"
3187#~ "\n"
3188#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
3189#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
3190#~ "case you are using DSL.\n"
3191#~ "\n"
3192#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
3193#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
3194#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
3195#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
3196#~ "you can also enter it here.\n"
3197#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine "
3198#~ "your IP-Address.\n"
3199#~ "\n"
3200#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
3201#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
3202#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. "
3203#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and "
3204#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")."
3205#~ msgstr ""
3206#~ "Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n"
3207#~ "\n"
3208#~ "Das \"Netzwerkgert\" ist das Gert, das Ihren Computer mit dem Internet "
3209#~ "verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
3210#~ "Netzwerkkarte fr den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
3211#~ "\n"
3212#~ "Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
3213#~ "\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
3214#~ "ein. Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder ndert (\"dynamische\" IP-"
3215#~ "Adresse), es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-"
3216#~ "Adresse zeigt (\"Dynamisches DNS\"), so knnen Sie ihn auch eingeben.\n"
3217#~ "Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-"
3218#~ "Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
3219#~ "\n"
3220#~ "Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies ber "
3221#~ "einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware "
3222#~ "Firewall\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit "
3223#~ "diesem Computer herstellen knnen, so aktivieren Sie die letzte Option "
3224#~ "auf dieser Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine "
3225#~ "direkte Verbindung ber ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen "
3226#~ "Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet "
3227#~ "haben."
3228
3229#~ msgid "IP-Address/Hostname:"
3230#~ msgstr "IP-Adresse/Hostname:"
3231
3232#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
3233#~ msgstr ""
3234#~ "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
3235
3236#~ msgid "Network connection"
3237#~ msgstr "Netzwerkverbindung"
3238
3239#~ msgid "Back"
3240#~ msgstr "Zurck"
3241
3242#~ msgid ""
3243#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
3244#~ "\n"
3245#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
3246#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
3247#~ "connection.\n"
3248#~ "\n"
3249#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is "
3250#~ "allowed to use."
3251#~ msgstr ""
3252#~ "Hier knnen Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschrnken.\n"
3253#~ "\n"
3254#~ "\"Bandbreitenbeschrnkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde "
3255#~ "betragen werden drfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, knnen Sie diese "
3256#~ "Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer "
3257#~ "Internetverbindung setzen.\n"
3258#~ "\n"
3259#~ "Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet "
3260#~ "fr sich verwenden darf."
3261
3262#~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
3263#~ msgstr "Upstream (Bytes/s):"
3264
3265#~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
3266#~ msgstr "Downstream (Bytes/s):"
3267
3268#~ msgid "Bandwidth limitation"
3269#~ msgstr "Bandbreitenbeschrnkung"
3270
3271#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
3272#~ msgstr "Angegebene Bandbreite fr GNUnet verwenden"
3273
3274#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
3275#~ msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen"
3276
3277#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
3278#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):"
3279
3280#~ msgid "CPU usage"
3281#~ msgstr "CPU Nutzung"
3282
3283#~ msgid "Load limitation"
3284#~ msgstr "Lastbeschrnkung"
3285
3286#~ msgid ""
3287#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
3288#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
3289#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
3290#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
3291#~ "your knowledge.\n"
3292#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
3293#~ "availability.\n"
3294#~ "\n"
3295#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
3296#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
3297#~ "\n"
3298#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
3299#~ "installation using the enhanced configurator."
3300#~ msgstr ""
3301#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher "
3302#~ "zu speichern. Das ist ntzlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
3303#~ "eingefgten Inhalte erlangt und Sie abstreiten mssen, dass diese Daten "
3304#~ "Ihnen gehren. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet knnen die Inhalte "
3305#~ "ber das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr "
3306#~ "Wissen \"gewandert\" sein.\n"
3307#~ "Auerdem hilft es, beliebte Inhalte ber verschiedene Netzteilnehmer zu "
3308#~ "verteilen, um so die Verfgbarkeit zu erhhen.\n"
3309#~ "\n"
3310#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthlt alle Daten, die GNUnet erzeugt "
3311#~ "(Indexdaten, eingefgte und migrierte Inhalte). Seine maximale Gre kann "
3312#~ "unten angegeben werden.\n"
3313#~ "\n"
3314#~ "Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, mchten Sie vielleicht "
3315#~ "weitere Feinjustierungen an GNUnet ber den \"erweiterten Konfigurator\" "
3316#~ "vornehmen."
3317
3318#~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
3319#~ msgstr "Maximale Gre des Datenspeichers (MB):"
3320
3321#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
3322#~ msgstr ""
3323#~ "GNUnet Hintergrundproze beim Starten des Computers automatisch starten"
3324
3325#~ msgid "Open the enhanced configurator"
3326#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
3327
3328#~ msgid "Other settings"
3329#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
3330
3331#~ msgid "Finish"
3332#~ msgstr "Fertigstellen"
3333
3334#~ msgid "Do you want to save your settings?"
3335#~ msgstr "Mchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
3336
3337#~ msgid "Unable to save configuration!"
3338#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3339
3340#~ msgid "OK"
3341#~ msgstr "OK"
3342
3343#~ msgid "'%s' registering handlers %d and %d\n"
3344#~ msgstr "'%s' registriert Handler %d und %d\n"
3345
3346#~ msgid "'%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
3347#~ msgstr "'%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
3348
3349#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
3350#~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n"
3351
3352#~ msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
3353#~ msgstr ""
3354#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
3355#~ "verbleiben)...\n"
3356
3357#~ msgid "RPC for '%s' received for table that we do not participate in!\n"
3358#~ msgstr ""
3359#~ "RPC fr '%s' empfangen fr eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
3360#~ "sind!\n"
3361
3362#~ msgid "'%s' failed. Terminating connection to client.\n"
3363#~ msgstr "'%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
3364
3365#~ msgid "Version mismatch ('%s' vs. '%s'), run gnunet-update!\n"
3366#~ msgstr ""
3367#~ "Versionen stimmen nicht berein ('%s' vs. '%s'), lassen Sie gnunet-update "
3368#~ "laufen!\n"
3369
3370#~ msgid "Invalid data in database. Please verify integrity!\n"
3371#~ msgstr ""
3372#~ "Es befinden sich ungltige Daten in Datenbank. Bitte berprfen Sie die "
3373#~ "Integritt!\n"
3374
3375#~ msgid "'%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
3376#~ msgstr "'%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
3377
3378#~ msgid "'%s' registering handlers %d %d %d\n"
3379#~ msgstr "'%s' registriert Handler %d %d %d\n"
3380
3381#~ msgid "Invalid data in MySQL database. Please verify integrity!\n"
3382#~ msgstr ""
3383#~ "Ungltige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte berprfen Sie die "
3384#~ "Integritt!\n"
3385
3386#~ msgid "Database failed to delete %s.\n"
3387#~ msgstr "Die Datenbank konnte '%s' nicht lschen.\n"
3388
3389#~ msgid "'%s' registering handler %d\n"
3390#~ msgstr "'%s' registriert Handler %d\n"
3391
3392#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
3393#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
3394
3395#~ msgid "\tmax %llums\n"
3396#~ msgstr "\tMax %llums\n"
3397
3398#~ msgid "\tmin %llums\n"
3399#~ msgstr "\tMin %llums\n"
3400
3401#~ msgid "\tmean %8.4fms\n"
3402#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n"
3403
3404#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
3405#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Gre %u %umal.\n"
3406
3407#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n"
3408#~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n"
3409
3410#~ msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n"
3411#~ msgstr "Verloren: Max %16u Min %16u Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n"
3412
3413#~ msgid ""
3414#~ "\n"
3415#~ "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
3416#~ msgstr ""
3417#~ "\n"
3418#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
3419
3420#~ msgid "Running benchmark...\n"
3421#~ msgstr "Benchmark luft...\n"
3422
3423#~ msgid ""
3424#~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting "
3425#~ "request.\n"
3426#~ msgstr ""
3427#~ "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
3428#~ "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
3429
3430#~ msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
3431#~ msgstr ""
3432#~ "Gewnschter Grad an Anonymitt kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
3433#~ "ignoriert.\n"
3434
3435#~ msgid ""
3436#~ "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
3437#~ "availability.\n"
3438#~ msgstr ""
3439#~ "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
3440#~ "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
3441
3442#~ msgid "'%s' registering handlers %d %d\n"
3443#~ msgstr "'%s' registriert Handler %d %d\n"
3444
3445#~ msgid "Namespace '%s' has rating %d.\n"
3446#~ msgstr "Namespace '%s' hat das Rating %d.\n"
3447
3448#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
3449#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
3450
3451#~ msgid "Namespace '%s' created (root: %s).\n"
3452#~ msgstr "Namespace '%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
3453
3454#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
3455#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3456
3457#~ msgid ""
3458#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
3459#~ msgstr ""
3460#~ "Alle Eintrge aus der Verzeichnis Datenbank lschen und das Verfolgen von "
3461#~ "URIs abbrechen"
3462
3463#~ msgid "start tracking entries for the directory database"
3464#~ msgstr "Anfangen, Eintrge fr die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen"
3465
3466#~ msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
3467#~ msgstr "gnunet-directory [OPTIONEN] [DATEINAMEN]"
3468
3469#~ msgid ""
3470#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %llu seconds to "
3471#~ "completion) "
3472#~ msgstr ""
3473#~ "%16llu von %16llu Bytes eingefgt (schtze %llu Sekunden bis "
3474#~ "Fertigstellung) "
3475
3476#~ msgid ""
3477#~ "\n"
3478#~ "Upload of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
3479#~ msgstr ""
3480#~ "\n"
3481#~ "Upload von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes bentigten %llu Sekunden (%8.3f "
3482#~ "kbps).\n"
3483
3484#~ msgid "File '%s' has URI: %s\n"
3485#~ msgstr "Datei '%s' hat URI: %s\n"
3486
3487#~ msgid ""
3488#~ "\n"
3489#~ "Error uploading file: %s\n"
3490#~ msgstr ""
3491#~ "\n"
3492#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3493
3494#~ msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3495#~ msgstr "Gewnschten Grad an Sender-Anonymitt festlegen"
3496
3497#~ msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3498#~ msgstr ""
3499#~ "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3500#~ "setzen"
3501
3502#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
3503#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
3504
3505#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
3506#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3507
3508#~ msgid ""
3509#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
3510#~ "completion) "
3511#~ msgstr ""
3512#~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schtze %llu Sekunden bis "
3513#~ "Fertigstellung) "
3514
3515#~ msgid ""
3516#~ "\n"
3517#~ "Unindexing of '%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f kbps).\n"
3518#~ msgstr ""
3519#~ "\n"
3520#~ "Deindizierung von '%s' abgeschlossen, %llu Bytes bentigten %llu Sekunden "
3521#~ "(%8.3f kbps).\n"
3522
3523#~ msgid "You must specify one and only one file to unindex.\n"
3524#~ msgstr "Sie drfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3525
3526#~ msgid "'%s' failed. Is '%s' a file?\n"
3527#~ msgstr "'%s' schlug fehl. Ist '%s' eine Datei?\n"
3528
3529#~ msgid "'%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
3530#~ msgstr "'%s' registriert Client-Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
3531
3532#~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query '%s'\n"
3533#~ msgstr ""
3534#~ "Indizierte Datei ist verschwunden, Block fr Anfrage '%s' wird gelscht\n"
3535
3536#~ msgid ""
3537#~ "Because the file '%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
3538#~ "your share. Please unindex files before deleting them as the index now "
3539#~ "contains invalid references!"
3540#~ msgstr ""
3541#~ "Weil die Datei '%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfgung steht, wurde Sie "
3542#~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
3543#~ "lschen, da Ihr Index nun ungltige Referenzen enthlt!"
3544
3545#~ msgid ""
3546#~ "Unindexed ODB block '%s' from offset %llu already missing from "
3547#~ "datastore.\n"
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Deindizierter ODB Block '%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
3550#~ "Datenspeicher.\n"
3551
3552#~ msgid "AND"
3553#~ msgstr "UND"
3554
3555#~ msgid "Upload failed.\n"
3556#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen.\n"
3557
3558#~ msgid "Cannot upload directory without using recursion.\n"
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen "
3561#~ "werden.\n"
3562
3563#~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
3564#~ msgstr ""
3565#~ "Verffentlichungsintervall fr periodische Verffentlichung wurde "
3566#~ "gendert."
3567
3568#~ msgid ""
3569#~ "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead "
3570#~ "of schedule.\n"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "Verffentlichungsdatum fr periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als "
3573#~ "eine Woche frher als geplant.\n"
3574
3575#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
3576#~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
3577
3578#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
3579#~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt fr Suchen.\n"
3580
3581#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
3582#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt fr Suchen.\n"
3583
3584#~ msgid "Format of file '%s' is invalid.\n"
3585#~ msgstr "Format der Datei '%s' ist ungltig.\n"
3586
3587#~ msgid "'%s' registering client handler %d\n"
3588#~ msgstr "'%s' registriert Client-Handler %d\n"
3589
3590#~ msgid "'%s' registering client handler %d and %d\n"
3591#~ msgstr "'%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
3592
3593#~ msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
3594#~ msgstr "Ungltiger Port \"%s\" in Angabe der Hostlist, versuche Port %d.\n"
3595
3596#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
3597#~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
3598
3599#~ msgid " Transport %d not available\n"
3600#~ msgstr " Transport %d ist nicht verfgbar\n"
3601
3602#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
3603#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
3604
3605#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
3606#~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i"
3607
3608#~ msgid "NOTHING"
3609#~ msgstr "NICHTS"
3610
3611#~ msgid "FATAL"
3612#~ msgstr "SCHWERWIEGEND"
3613
3614#~ msgid "ERROR"
3615#~ msgstr "FEHLER"
3616
3617#~ msgid "WARNING"
3618#~ msgstr "WARNUNG"
3619
3620#~ msgid "MESSAGE"
3621#~ msgstr "MELDUNG"
3622
3623#~ msgid "INFO"
3624#~ msgstr "INFO"
3625
3626#~ msgid "DEBUG"
3627#~ msgstr "DEBUG"
3628
3629#~ msgid "CRON"
3630#~ msgstr "CRON"
3631
3632#~ msgid "EVERYTHING"
3633#~ msgstr "ALLES"
3634
3635#~ msgid "GNUnet now uses the IP address %u.%u.%u.%u.\n"
3636#~ msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot
index 048a4d22..eab90cfd 100644
--- a/po/gnunet-gtk.pot
+++ b/po/gnunet-gtk.pot
@@ -3,13 +3,12 @@
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5# 5#
6#: src/search.c:153 src/download.c:122
7#, fuzzy 6#, fuzzy
8msgid "" 7msgid ""
9msgstr "" 8msgstr ""
10"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2005-06-14 18:25-0500\n" 11"POT-Creation-Date: 2005-06-27 12:45+0000\n"
13"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,6 +16,380 @@ msgstr ""
17"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 18
19#: gnunet-gtk.glade:9
20msgid "gnunet-gtk"
21msgstr ""
22
23#: gnunet-gtk.glade:68
24msgid "Show credits"
25msgstr ""
26
27#: gnunet-gtk.glade:87
28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0</span>"
29msgstr ""
30
31#: gnunet-gtk.glade:115
32msgid ""
33"\n"
34" \n"
35"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
36"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
37"services.\n"
38"\n"
39"This is an alpha release. Many features are not working and others are "
40"missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-"
41"gtk.\n"
42"\n"
43"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</"
44"span>\n"
45"\n"
46"The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new "
47"codebase is based on glade, which should make it easier to customize and "
48"extend gnunet-gtk.\n"
49"\n"
50"The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger "
51"the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n"
52"\n"
53"The code is still far from complete, missing features include:\n"
54"* support for starting and stopping gnunetd\n"
55"* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, "
56"namespaces, directories, collections)\n"
57"* support for statistics (raw, graphical)\n"
58"* support for chat\n"
59"\n"
60"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
61"\n"
62"\n"
63"Thank you,\n"
64"\n"
65"\n"
66" The GNUnet Team"
67msgstr ""
68
69#: gnunet-gtk.glade:170
70msgid "_Welcome"
71msgstr ""
72
73#: gnunet-gtk.glade:234
74msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
75msgstr ""
76
77#: gnunet-gtk.glade:278
78msgid "start gnunet_d"
79msgstr ""
80
81#: gnunet-gtk.glade:310
82msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
83msgstr ""
84
85#: gnunet-gtk.glade:354
86msgid "sto_p gnunetd"
87msgstr ""
88
89#: gnunet-gtk.glade:423
90msgid "gnunetd control"
91msgstr ""
92
93#: gnunet-gtk.glade:455
94msgid "Unavailable.\n"
95msgstr ""
96
97#: gnunet-gtk.glade:472
98msgid "Statistics"
99msgstr ""
100
101#: gnunet-gtk.glade:526
102msgid "Available Applications"
103msgstr ""
104
105#: gnunet-gtk.glade:566
106msgid "_General"
107msgstr ""
108
109#: gnunet-gtk.glade:630
110msgid "Search Overview"
111msgstr ""
112
113#: gnunet-gtk.glade:703
114msgid "Cancel the selected download"
115msgstr ""
116
117#: gnunet-gtk.glade:722
118msgid "Clear completed downloads from the download list"
119msgstr ""
120
121#: gnunet-gtk.glade:750
122msgid "Downloads"
123msgstr ""
124
125#: gnunet-gtk.glade:805
126msgid "Uploads"
127msgstr ""
128
129#: gnunet-gtk.glade:836
130msgid "Stat_us"
131msgstr ""
132
133#: gnunet-gtk.glade:867 gnunet-gtk.glade:2392
134msgid "_Keyword:"
135msgstr ""
136
137#: gnunet-gtk.glade:905
138msgid ""
139"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
140"restrict the search to the given namespace)"
141msgstr ""
142
143#: gnunet-gtk.glade:950
144msgid "Sea_rch"
145msgstr ""
146
147#: gnunet-gtk.glade:982
148msgid "in _namespace"
149msgstr ""
150
151#: gnunet-gtk.glade:1015 gnunet-gtk.glade:1312
152msgid "_Anonymity:"
153msgstr ""
154
155#: gnunet-gtk.glade:1038
156msgid ""
157"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
158"values provide more privacy but also less performance."
159msgstr ""
160
161#: gnunet-gtk.glade:1125
162msgid "_Download"
163msgstr ""
164
165#: gnunet-gtk.glade:1156
166msgid "Method:"
167msgstr ""
168
169#: gnunet-gtk.glade:1179
170msgid ""
171"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
172"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
173"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
174"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
175"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
176"efficient than insertion."
177msgstr ""
178
179#: gnunet-gtk.glade:1181
180msgid "inde_x"
181msgstr ""
182
183#: gnunet-gtk.glade:1200
184msgid ""
185"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
186"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
187"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
188"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
189"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
190"(after compromising your machine)."
191msgstr ""
192
193#: gnunet-gtk.glade:1202
194msgid "i_nsert"
195msgstr ""
196
197#: gnunet-gtk.glade:1234
198msgid "Scope:"
199msgstr ""
200
201#: gnunet-gtk.glade:1257
202msgid "only insert a single file"
203msgstr ""
204
205#: gnunet-gtk.glade:1259
206msgid "file onl_y"
207msgstr ""
208
209#: gnunet-gtk.glade:1278
210msgid "Recursively insert an entire directory tree"
211msgstr ""
212
213#: gnunet-gtk.glade:1280
214msgid "_recursive (for entire directories)"
215msgstr ""
216
217#: gnunet-gtk.glade:1335
218msgid ""
219"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
220"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
221"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
222"privacy at the expense of efficiency."
223msgstr ""
224
225#: gnunet-gtk.glade:1368
226msgid "_Filename:"
227msgstr ""
228
229#: gnunet-gtk.glade:1404
230msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
231msgstr ""
232
233#: gnunet-gtk.glade:1448
234msgid "_Browse"
235msgstr ""
236
237#: gnunet-gtk.glade:1487
238msgid ""
239"Upload the specified file with the selected options (you will then be "
240"prompted to enter meta-data and keywords)."
241msgstr ""
242
243#: gnunet-gtk.glade:1531
244msgid "Up_load"
245msgstr ""
246
247#: gnunet-gtk.glade:1569
248msgid "_Insert"
249msgstr ""
250
251#: gnunet-gtk.glade:1598
252msgid "c_reate"
253msgstr ""
254
255#: gnunet-gtk.glade:1619 gnunet-gtk.glade:1672
256msgid "_Namespace"
257msgstr ""
258
259#: gnunet-gtk.glade:1628
260msgid "_Directory"
261msgstr ""
262
263#: gnunet-gtk.glade:1637 gnunet-gtk.glade:1682
264msgid "_Collection"
265msgstr ""
266
267#: gnunet-gtk.glade:1650
268msgid "d_elete"
269msgstr ""
270
271#: gnunet-gtk.glade:1671
272msgid ""
273"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
274"in the namespace)"
275msgstr ""
276
277#: gnunet-gtk.glade:1681
278msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
279msgstr ""
280
281#: gnunet-gtk.glade:1802
282msgid "Available Content"
283msgstr ""
284
285#: gnunet-gtk.glade:1834
286msgid "Ad_vanced"
287msgstr ""
288
289#: gnunet-gtk.glade:1859
290msgid "File s_haring"
291msgstr ""
292
293#: gnunet-gtk.glade:1911
294msgid "_Statistics"
295msgstr ""
296
297#: gnunet-gtk.glade:2026
298msgid "/join #gnunet"
299msgstr ""
300
301#: gnunet-gtk.glade:2081
302msgid "Cha_t"
303msgstr ""
304
305#: gnunet-gtk.glade:2122 gnunet-gtk.glade:2136
306msgid "Edit File Information"
307msgstr ""
308
309#: gnunet-gtk.glade:2137
310msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
311msgstr ""
312
313#: gnunet-gtk.glade:2154
314msgid ""
315"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
316msgstr ""
317
318#: gnunet-gtk.glade:2163
319msgid "metaDataDialogCancelButton"
320msgstr ""
321
322#: gnunet-gtk.glade:2164
323msgid "Abort the upload operation."
324msgstr ""
325
326#: gnunet-gtk.glade:2173
327msgid "Cancel the upload."
328msgstr ""
329
330#: gnunet-gtk.glade:2196
331msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
332msgstr ""
333
334#: gnunet-gtk.glade:2223
335msgid "_Type:"
336msgstr ""
337
338#: gnunet-gtk.glade:2256
339msgid "_Value:"
340msgstr ""
341
342#: gnunet-gtk.glade:2279
343msgid "Enter metadata about the upload"
344msgstr ""
345
346#: gnunet-gtk.glade:2289
347msgid "Value Entry"
348msgstr ""
349
350#: gnunet-gtk.glade:2290
351msgid ""
352"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
353"Press ENTER to add the data."
354msgstr ""
355
356#: gnunet-gtk.glade:2305
357msgid ""
358"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
359msgstr ""
360
361#: gnunet-gtk.glade:2346 gnunet-gtk.glade:2480
362msgid ""
363"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
364"keywords."
365msgstr ""
366
367#: gnunet-gtk.glade:2360 src/search.c:403
368msgid "Meta-data"
369msgstr ""
370
371#: gnunet-gtk.glade:2415
372msgid "Enter keywords"
373msgstr ""
374
375#: gnunet-gtk.glade:2436
376msgid ""
377"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
378"directory will be found."
379msgstr ""
380
381#: gnunet-gtk.glade:2465
382msgid "Lists all of the keywords that will be used."
383msgstr ""
384
385#: gnunet-gtk.glade:2494
386msgid "Keywords"
387msgstr ""
388
389#: gnunet-gtk.glade:2526
390msgid "_Preview:"
391msgstr ""
392
20#: src/helper.c:207 393#: src/helper.c:207
21msgid "Notification" 394msgid "Notification"
22msgstr "" 395msgstr ""
@@ -69,122 +442,99 @@ msgstr ""
69msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 442msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
70msgstr "" 443msgstr ""
71 444
72#: src/search.c:141 src/download.c:110 445#: src/search.c:57
73msgid "unknown" 446msgid "unknown"
74msgstr "" 447msgstr ""
75 448
76#: src/search.c:165 src/download.c:134 449#: src/search.c:81
77msgid "no name given" 450msgid "no name given"
78msgstr "" 451msgstr ""
79 452
80#: src/search.c:361 src/download.c:445 453#: src/search.c:382 src/download.c:378
81msgid "Name" 454msgid "Name"
82msgstr "" 455msgstr ""
83 456
84#: src/search.c:368 src/download.c:453 457#: src/search.c:389 src/download.c:386
85msgid "Size" 458msgid "Size"
86msgstr "" 459msgstr ""
87 460
88#: src/search.c:375 461#: src/search.c:396
89msgid "Mime-type" 462msgid "Mime-type"
90msgstr "" 463msgstr ""
91 464
92#: src/search.c:382 465#: src/search.c:410
93msgid "Meta-data"
94msgstr ""
95
96#: src/search.c:389
97msgid "Preview" 466msgid "Preview"
98msgstr "" 467msgstr ""
99 468
100#: src/search.c:450 src/search.c:570 469#: src/search.c:470 src/search.c:590
101msgid "globally" 470msgid "globally"
102msgstr "" 471msgstr ""
103 472
104#: src/search.c:695 473#: src/search.c:715
105msgid "Query" 474msgid "Query"
106msgstr "" 475msgstr ""
107 476
108#: src/search.c:702 477#: src/search.c:722
109msgid "Results" 478msgid "Results"
110msgstr "" 479msgstr ""
111 480
112#: src/daemon.c:62 481#: src/daemon.c:48
113msgid "gnunetd is NOT running.\n"
114msgstr ""
115
116#: src/daemon.c:128
117#, c-format
118msgid "Attempted path to '%s' was '%s'.\n"
119msgstr ""
120
121#: src/daemon.c:146
122#, c-format
123msgid "Starting gnunetd failed, error code: %d"
124msgstr ""
125
126#: src/daemon.c:152
127msgid "Starting gnunetd failed (core dumped)."
128msgstr ""
129
130#: src/daemon.c:158
131msgid "Starting gnunetd failed (aborted by signal)."
132msgstr ""
133
134#: src/daemon.c:206
135msgid "Launching gnunetd..." 482msgid "Launching gnunetd..."
136msgstr "" 483msgstr ""
137 484
138#: src/daemon.c:239 485#: src/daemon.c:50
139msgid "Error sending shutdown request to gnunetd." 486msgid "Launched gnunetd"
140msgstr "" 487msgstr ""
141 488
142#: src/daemon.c:246 489#: src/daemon.c:52
143msgid "Error reading shutdown confirmation from gnunetd." 490msgid "Launching gnunetd failed"
144msgstr "" 491msgstr ""
145 492
146#: src/daemon.c:257 493#: src/daemon.c:70
147msgid "Terminating gnunetd..." 494msgid "Error requesting shutdown by gnunetd."
148msgstr "" 495msgstr ""
149 496
150#: src/daemon.c:259 497#: src/daemon.c:72
151#, c-format 498msgid "Terminating gnunetd..."
152msgid "gnunetd refused to shut down (error code '%d')."
153msgstr "" 499msgstr ""
154 500
155#: src/download.c:209 501#: src/download.c:142
156msgid "unnamed" 502msgid "unnamed"
157msgstr "" 503msgstr ""
158 504
159#: src/download.c:221 505#: src/download.c:154
160#, c-format 506#, c-format
161msgid "" 507msgid ""
162"You must specify a directory in the configuration in section '%s' under '%s'." 508"You must specify a directory in the configuration in section '%s' under '%s'."
163msgstr "" 509msgstr ""
164 510
165#: src/download.c:236 511#: src/download.c:169
166#, c-format 512#, c-format
167msgid "" 513msgid ""
168"File '%s' exists in '%s',\n" 514"File '%s' exists in '%s',\n"
169"will store download under its GNUnet URI '%s' instead.\n" 515"will store download under its GNUnet URI '%s' instead.\n"
170msgstr "" 516msgstr ""
171 517
172#: src/download.c:460 src/upload.c:742 518#: src/download.c:393 src/upload.c:766
173msgid "URI" 519msgid "URI"
174msgstr "" 520msgstr ""
175 521
176#: src/upload.c:422 522#: src/upload.c:429
177msgid "Category" 523msgid "Category"
178msgstr "" 524msgstr ""
179 525
180#: src/upload.c:429 526#: src/upload.c:436
181msgid "Value" 527msgid "Value"
182msgstr "" 528msgstr ""
183 529
184#: src/upload.c:445 530#: src/upload.c:452
185msgid "Keyword" 531msgid "Keyword"
186msgstr "" 532msgstr ""
187 533
188#: src/upload.c:734 534#: src/upload.c:708
535msgid "Choose the file or directory you want to publish."
536msgstr ""
537
538#: src/upload.c:758
189msgid "Filename" 539msgid "Filename"
190msgstr "" 540msgstr ""
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 00000000..86329da5
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,4856 @@
1# Kinyarwanda translations for GNUnet package.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
4# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
5# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
6# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
7# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
8# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
9# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
10# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
11# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
12# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
13# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2005-06-27 12:45+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
21"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
22"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27#: gnunet-gtk.glade:9
28msgid "gnunet-gtk"
29msgstr ""
30
31#: gnunet-gtk.glade:68
32msgid "Show credits"
33msgstr ""
34
35#: gnunet-gtk.glade:87
36msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0</span>"
37msgstr ""
38
39#: gnunet-gtk.glade:115
40msgid ""
41"\n"
42" \n"
43"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
44"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
45"services.\n"
46"\n"
47"This is an alpha release. Many features are not working and others are "
48"missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-"
49"gtk.\n"
50"\n"
51"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</"
52"span>\n"
53"\n"
54"The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new "
55"codebase is based on glade, which should make it easier to customize and "
56"extend gnunet-gtk.\n"
57"\n"
58"The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger "
59"the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n"
60"\n"
61"The code is still far from complete, missing features include:\n"
62"* support for starting and stopping gnunetd\n"
63"* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, "
64"namespaces, directories, collections)\n"
65"* support for statistics (raw, graphical)\n"
66"* support for chat\n"
67"\n"
68"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
69"\n"
70"\n"
71"Thank you,\n"
72"\n"
73"\n"
74" The GNUnet Team"
75msgstr ""
76
77#: gnunet-gtk.glade:170
78msgid "_Welcome"
79msgstr ""
80
81#: gnunet-gtk.glade:234
82msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
83msgstr ""
84
85#: gnunet-gtk.glade:278
86#, fuzzy
87msgid "start gnunet_d"
88msgstr "i"
89
90#: gnunet-gtk.glade:310
91#, fuzzy
92msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
93msgstr "i"
94
95#: gnunet-gtk.glade:354
96msgid "sto_p gnunetd"
97msgstr ""
98
99#: gnunet-gtk.glade:423
100msgid "gnunetd control"
101msgstr ""
102
103#: gnunet-gtk.glade:455
104#, fuzzy
105msgid "Unavailable.\n"
106msgstr "Bihari"
107
108#: gnunet-gtk.glade:472
109#, fuzzy
110msgid "Statistics"
111msgstr "Sitatisitiki"
112
113#: gnunet-gtk.glade:526
114msgid "Available Applications"
115msgstr ""
116
117#: gnunet-gtk.glade:566
118msgid "_General"
119msgstr ""
120
121#: gnunet-gtk.glade:630
122msgid "Search Overview"
123msgstr ""
124
125#: gnunet-gtk.glade:703
126msgid "Cancel the selected download"
127msgstr ""
128
129#: gnunet-gtk.glade:722
130msgid "Clear completed downloads from the download list"
131msgstr ""
132
133#: gnunet-gtk.glade:750
134#, fuzzy
135msgid "Downloads"
136msgstr "Iyimura"
137
138#: gnunet-gtk.glade:805
139#, fuzzy
140msgid "Uploads"
141msgstr "Ibirimo"
142
143#: gnunet-gtk.glade:836
144msgid "Stat_us"
145msgstr ""
146
147#: gnunet-gtk.glade:867 gnunet-gtk.glade:2392
148#, fuzzy
149msgid "_Keyword:"
150msgstr "Ijambo banze:"
151
152#: gnunet-gtk.glade:905
153msgid ""
154"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
155"restrict the search to the given namespace)"
156msgstr ""
157
158#: gnunet-gtk.glade:950
159#, fuzzy
160msgid "Sea_rch"
161msgstr "Gushaka"
162
163#: gnunet-gtk.glade:982
164msgid "in _namespace"
165msgstr ""
166
167#: gnunet-gtk.glade:1015 gnunet-gtk.glade:1312
168msgid "_Anonymity:"
169msgstr ""
170
171#: gnunet-gtk.glade:1038
172msgid ""
173"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
174"values provide more privacy but also less performance."
175msgstr ""
176
177#: gnunet-gtk.glade:1125
178#, fuzzy
179msgid "_Download"
180msgstr "Iyimura"
181
182#: gnunet-gtk.glade:1156
183msgid "Method:"
184msgstr ""
185
186#: gnunet-gtk.glade:1179
187msgid ""
188"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
189"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
190"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
191"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
192"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
193"efficient than insertion."
194msgstr ""
195
196#: gnunet-gtk.glade:1181
197msgid "inde_x"
198msgstr ""
199
200#: gnunet-gtk.glade:1200
201msgid ""
202"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
203"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
204"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
205"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
206"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
207"(after compromising your machine)."
208msgstr ""
209
210# sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text
211#: gnunet-gtk.glade:1202
212#, fuzzy
213msgid "i_nsert"
214msgstr "Byinjijwemo"
215
216#: gnunet-gtk.glade:1234
217msgid "Scope:"
218msgstr ""
219
220#: gnunet-gtk.glade:1257
221#, fuzzy
222msgid "only insert a single file"
223msgstr "Kugenzura... i Idosiye"
224
225#: gnunet-gtk.glade:1259
226msgid "file onl_y"
227msgstr ""
228
229#: gnunet-gtk.glade:1278
230#, fuzzy
231msgid "Recursively insert an entire directory tree"
232msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
233
234#: gnunet-gtk.glade:1280
235msgid "_recursive (for entire directories)"
236msgstr ""
237
238#: gnunet-gtk.glade:1335
239msgid ""
240"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
241"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
242"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
243"privacy at the expense of efficiency."
244msgstr ""
245
246#: gnunet-gtk.glade:1368
247#, fuzzy
248msgid "_Filename:"
249msgstr "Izina ry'idosiye"
250
251#: gnunet-gtk.glade:1404
252#, fuzzy
253msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
254msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
255
256#: gnunet-gtk.glade:1448
257msgid "_Browse"
258msgstr ""
259
260#: gnunet-gtk.glade:1487
261msgid ""
262"Upload the specified file with the selected options (you will then be "
263"prompted to enter meta-data and keywords)."
264msgstr ""
265
266#: gnunet-gtk.glade:1531
267#, fuzzy
268msgid "Up_load"
269msgstr "Ibirimo"
270
271#: gnunet-gtk.glade:1569
272#, fuzzy
273msgid "_Insert"
274msgstr "/Idosiye"
275
276#: gnunet-gtk.glade:1598
277msgid "c_reate"
278msgstr ""
279
280#: gnunet-gtk.glade:1619 gnunet-gtk.glade:1672
281msgid "_Namespace"
282msgstr ""
283
284#: gnunet-gtk.glade:1628
285#, fuzzy
286msgid "_Directory"
287msgstr "Ububiko"
288
289#: gnunet-gtk.glade:1637 gnunet-gtk.glade:1682
290#, fuzzy
291msgid "_Collection"
292msgstr "Kyahagariswe"
293
294#: gnunet-gtk.glade:1650
295#, fuzzy
296msgid "d_elete"
297msgstr "Cyasibwe"
298
299#: gnunet-gtk.glade:1671
300msgid ""
301"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
302"in the namespace)"
303msgstr ""
304
305#: gnunet-gtk.glade:1681
306msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
307msgstr ""
308
309#: gnunet-gtk.glade:1802
310msgid "Available Content"
311msgstr ""
312
313#: gnunet-gtk.glade:1834
314msgid "Ad_vanced"
315msgstr ""
316
317#: gnunet-gtk.glade:1859
318msgid "File s_haring"
319msgstr ""
320
321#: gnunet-gtk.glade:1911
322#, fuzzy
323msgid "_Statistics"
324msgstr "Sitatisitiki"
325
326#: gnunet-gtk.glade:2026
327msgid "/join #gnunet"
328msgstr ""
329
330#: gnunet-gtk.glade:2081
331msgid "Cha_t"
332msgstr ""
333
334#: gnunet-gtk.glade:2122 gnunet-gtk.glade:2136
335msgid "Edit File Information"
336msgstr ""
337
338#: gnunet-gtk.glade:2137
339msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
340msgstr ""
341
342#: gnunet-gtk.glade:2154
343msgid ""
344"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
345msgstr ""
346
347#: gnunet-gtk.glade:2163
348msgid "metaDataDialogCancelButton"
349msgstr ""
350
351#: gnunet-gtk.glade:2164
352msgid "Abort the upload operation."
353msgstr ""
354
355#: gnunet-gtk.glade:2173
356msgid "Cancel the upload."
357msgstr ""
358
359#: gnunet-gtk.glade:2196
360msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
361msgstr ""
362
363#: gnunet-gtk.glade:2223
364msgid "_Type:"
365msgstr ""
366
367#: gnunet-gtk.glade:2256
368#, fuzzy
369msgid "_Value:"
370msgstr "Agaciro"
371
372#: gnunet-gtk.glade:2279
373msgid "Enter metadata about the upload"
374msgstr ""
375
376#: gnunet-gtk.glade:2289
377#, fuzzy
378msgid "Value Entry"
379msgstr "Agaciro"
380
381#: gnunet-gtk.glade:2290
382msgid ""
383"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
384"Press ENTER to add the data."
385msgstr ""
386
387#: gnunet-gtk.glade:2305
388msgid ""
389"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
390msgstr ""
391
392#: gnunet-gtk.glade:2346 gnunet-gtk.glade:2480
393msgid ""
394"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
395"keywords."
396msgstr ""
397
398#: gnunet-gtk.glade:2360 src/search.c:403
399msgid "Meta-data"
400msgstr ""
401
402#: gnunet-gtk.glade:2415
403#, fuzzy
404msgid "Enter keywords"
405msgstr "Ijambo- banze"
406
407#: gnunet-gtk.glade:2436
408msgid ""
409"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
410"directory will be found."
411msgstr ""
412
413#: gnunet-gtk.glade:2465
414msgid "Lists all of the keywords that will be used."
415msgstr ""
416
417#: gnunet-gtk.glade:2494
418#, fuzzy
419msgid "Keywords"
420msgstr "Ijambo banze:"
421
422#: gnunet-gtk.glade:2526
423msgid "_Preview:"
424msgstr ""
425
426#: src/helper.c:207
427msgid "Notification"
428msgstr "Ikimenyetso"
429
430#: src/helper.c:225
431msgid "Ok"
432msgstr "Oke"
433
434#: src/helper.c:281
435msgid "Messages"
436msgstr "ubutumwa"
437
438#: src/helper.c:314
439#, fuzzy
440msgid "Close"
441msgstr "Gufunga"
442
443#: src/main.c:50
444#, fuzzy
445msgid "GNUnet GTK user interface."
446msgstr "i Ukoresha:"
447
448#: src/main.c:90
449#, fuzzy
450msgid "Use --help to get a list of options.\n"
451msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo"
452
453#: src/fs.c:48
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Error while searching: %s\n"
456msgstr "Kuri IDOSIYE"
457
458#: src/fs.c:71
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Error while downloading: %s\n"
461msgstr "Kuri IDOSIYE"
462
463#: src/fs.c:91
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Error while uploading: %s\n"
466msgstr "Kuri IDOSIYE"
467
468#: src/fs.c:96
469#, fuzzy
470msgid "Connected to gnunetd.\n"
471msgstr "OYA Kwihuza Kuri"
472
473#: src/fs.c:100
474#, fuzzy
475msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
476msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
477
478#: src/fs.c:105
479#, c-format
480msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
481msgstr ""
482
483#: src/search.c:57
484msgid "unknown"
485msgstr "itazwi"
486
487#: src/search.c:81
488msgid "no name given"
489msgstr ""
490
491#: src/search.c:382 src/download.c:378
492msgid "Name"
493msgstr ""
494
495#: src/search.c:389 src/download.c:386
496msgid "Size"
497msgstr "Ingano"
498
499# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
500#: src/search.c:396
501#, fuzzy
502msgid "Mime-type"
503msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
504
505#: src/search.c:410
506msgid "Preview"
507msgstr ""
508
509#: src/search.c:470 src/search.c:590
510msgid "globally"
511msgstr ""
512
513#: src/search.c:715
514msgid "Query"
515msgstr ""
516
517#: src/search.c:722
518msgid "Results"
519msgstr ""
520
521#: src/daemon.c:48
522msgid "Launching gnunetd..."
523msgstr ""
524
525#: src/daemon.c:50
526msgid "Launched gnunetd"
527msgstr ""
528
529#: src/daemon.c:52
530#, fuzzy
531msgid "Launching gnunetd failed"
532msgstr "Byanze"
533
534#: src/daemon.c:70
535#, fuzzy
536msgid "Error requesting shutdown by gnunetd."
537msgstr "Zimya Kubaza... Kuri"
538
539#: src/daemon.c:72
540msgid "Terminating gnunetd..."
541msgstr ""
542
543#: src/download.c:142
544msgid "unnamed"
545msgstr ""
546
547#: src/download.c:154
548#, fuzzy, c-format
549msgid ""
550"You must specify a directory in the configuration in section '%s' under '%s'."
551msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
552
553#: src/download.c:169
554#, c-format
555msgid ""
556"File '%s' exists in '%s',\n"
557"will store download under its GNUnet URI '%s' instead.\n"
558msgstr ""
559
560#: src/download.c:393 src/upload.c:766
561msgid "URI"
562msgstr ""
563
564#: src/upload.c:429
565msgid "Category"
566msgstr ""
567
568#: src/upload.c:436
569msgid "Value"
570msgstr "Agaciro"
571
572#: src/upload.c:452
573#, fuzzy
574msgid "Keyword"
575msgstr "Ijambo banze:"
576
577#: src/upload.c:708
578msgid "Choose the file or directory you want to publish."
579msgstr ""
580
581#: src/upload.c:758
582msgid "Filename"
583msgstr "Izina ry'idosiye"
584
585#, fuzzy
586#~ msgid "Select A File"
587#~ msgstr "/ku Izina ry'idosiye:"
588
589#, fuzzy
590#~ msgid "Search Results"
591#~ msgstr "Gushaka"
592
593#, fuzzy
594#~ msgid "Download selected files."
595#~ msgstr "/Byahiswemo"
596
597#, fuzzy
598#~ msgid "Down_load"
599#~ msgstr "Iyimura"
600
601#, fuzzy
602#~ msgid "Namespace Contents"
603#~ msgstr "Ikiranga"
604
605# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
606#, fuzzy
607#~ msgid "Hello!"
608#~ msgstr "/Kugoboka"
609
610#, fuzzy
611#~ msgid "Select file to upload to GNUnet"
612#~ msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
613
614#, fuzzy
615#~ msgid "Select this file (or directory) for the upload"
616#~ msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
617
618#, fuzzy
619#~ msgid "Create Namespace"
620#~ msgstr "Ikiranga"
621
622#, fuzzy
623#~ msgid "Cancel namespace creation."
624#~ msgstr "OYA bushyinguro"
625
626#, fuzzy
627#~ msgid "Please provide information about the namespace"
628#~ msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
629
630#, fuzzy
631#~ msgid ""
632#~ "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
633#~ "published."
634#~ msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
635
636#, fuzzy
637#~ msgid ""
638#~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in "
639#~ "section '%s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
640#~ msgstr "Umuyoboro Kuri Kuri in Iboneza IDOSIYE in Icyiciro Cyangwa in"
641
642#, fuzzy
643#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
644#~ msgstr "Kuri Kuri Umuyoboro"
645
646#, fuzzy
647#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
648#~ msgstr "Sibyo Ubutumwa Bivuye"
649
650#, fuzzy
651#~ msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check."
652#~ msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Byanze Imiterere Kugenzura..."
653
654#, fuzzy
655#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
656#~ msgstr "ni Ubutumwa"
657
658#, fuzzy
659#~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
660#~ msgstr "OYA Rusange Aderesi"
661
662#, fuzzy
663#~ msgid "MTU for '%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
664#~ msgstr "kugirango ni Byo hasi OYA"
665
666#, fuzzy
667#~ msgid ""
668#~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
669#~ msgstr "Itegerejwe Urakaza neza ku HTTP Ukwihuza Ukwihuza"
670
671#, fuzzy
672#~ msgid "Rejected blacklisted connection from %u.%u.%u.%u.\n"
673#~ msgstr ""
674#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
675#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
676#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
677#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
678#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
679#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
680#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
681#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
682#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
683#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
684#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
685#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
686#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
687#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
688#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
689#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
690#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
691#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
692#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
693#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
694#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
695#~ "."
696
697#, fuzzy
698#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n"
699#~ msgstr "OYA Rusange Aderesi"
700
701#, fuzzy
702#~ msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
703#~ msgstr ""
704#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
705#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
706#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
707#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
708#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
709#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
710#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
711#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
712#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
713#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
714#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
715#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
716#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
717#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
718#~ "."
719
720#, fuzzy
721#~ msgid ""
722#~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service "
723#~ "started.\n"
724#~ msgstr "OYA i Kuri Umuyoboro Serivisi"
725
726#, fuzzy
727#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'.\n"
728#~ msgstr "OYA Izina: Bya Porogisi"
729
730#, fuzzy
731#~ msgid "Could not resolve name of SMTP server '%s': %s"
732#~ msgstr "OYA Izina: Bya Seriveri"
733
734#, fuzzy
735#~ msgid ""
736#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%"
737#~ "s' under '%s'.\n"
738#~ msgstr "i Izina: Bya a kugirango i in Icyiciro"
739
740#, fuzzy
741#~ msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
742#~ msgstr "Ubutumwa Biturutse Ingano"
743
744#, fuzzy
745#~ msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
746#~ msgstr "Muyunguruzi... kugirango E Ubutumwa Kurema"
747
748#, fuzzy
749#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to '%s'\n"
750#~ msgstr "Muyunguruzi... Ikurikiranyanyuguti Kuri Kuri"
751
752#, fuzzy
753#~ msgid "Sending E-mail to '%s' failed.\n"
754#~ msgstr "E Ubutumwa Kuri Byanze"
755
756#, fuzzy
757#~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
758#~ msgstr "Seriveri Kohereza ku"
759
760#, fuzzy
761#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
762#~ msgstr ""
763#~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
764#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
765#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
766#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
767#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
768#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
769#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
770#~ "."
771
772#, fuzzy
773#~ msgid ""
774#~ "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). "
775#~ "Closing.\n"
776#~ msgstr "Itegerejwe Urakaza neza Ubutumwa ku Ukwihuza"
777
778#, fuzzy
779#~ msgid ""
780#~ "Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
781#~ msgstr "Ubutumwa Bivuye Ukwihuza"
782
783#, fuzzy
784#~ msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
785#~ msgstr "Kuri Gutangira Serivisi ku Umuyoboro"
786
787#, fuzzy
788#~ msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
789#~ msgstr "Kuri Kuri Umuyoboro"
790
791#, fuzzy
792#~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
793#~ msgstr ""
794#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
795#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
796#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
797#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
798#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
799#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
800#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
801#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
802#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
803#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
804#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
805#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
806#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
807#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
808#~ "."
809
810#, fuzzy
811#~ msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
812#~ msgstr ""
813#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
814#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
815#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
816#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
817#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
818#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
819#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
820#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
821#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
822#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
823#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
824#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
825#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
826#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
827#~ "."
828
829#, fuzzy
830#~ msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n"
831#~ msgstr ""
832#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
833#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
834#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
835#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
836#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
837#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
838#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
839#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
840#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
841#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
842#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
843#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
844#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
845#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
846#~ "."
847
848#, fuzzy
849#~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
850#~ msgstr "OYA Rusange Aderesi"
851
852#, fuzzy
853#~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
854#~ msgstr ""
855#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
856#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
857#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
858#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
859#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
860#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
861#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
862#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
863#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
864#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
865#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
866#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
867#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
868#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
869#~ "."
870
871#, fuzzy
872#~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
873#~ msgstr "Itegerejwe Urakaza neza Ubutumwa ku Ukwihuza"
874
875#, fuzzy
876#~ msgid ""
877#~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing "
878#~ "connection.\n"
879#~ msgstr "Ubutumwa Bivuye Ukwihuza Ukwihuza"
880
881#, fuzzy
882#~ msgid "Rejected blacklisted connection from address %s.\n"
883#~ msgstr "Ukwihuza Bivuye Aderesi"
884
885#, fuzzy
886#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
887#~ msgstr "OYA Rusange Aderesi"
888
889#, fuzzy
890#~ msgid "'%s': unknown service: %s\n"
891#~ msgstr "'%s':Kitazwi Serivisi"
892
893#, fuzzy
894#~ msgid "Unable to save configuration file %s:"
895#~ msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE"
896
897#, fuzzy
898#~ msgid "Unknown error.\n"
899#~ msgstr "Verisiyo"
900
901#, fuzzy
902#~ msgid "Service deleted.\n"
903#~ msgstr "/Byahiswemo"
904
905#, fuzzy
906#~ msgid "GNUnet configuration"
907#~ msgstr "A bushyinguro"
908
909#, fuzzy
910#~ msgid ""
911#~ "Unable to save configuration file %s: %s.\n"
912#~ "\n"
913#~ "Try again?"
914#~ msgstr "Gufungura Iboneza IDOSIYE"
915
916#, fuzzy
917#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
918#~ msgstr "A bushyinguro"
919
920#, fuzzy
921#~ msgid "_File"
922#~ msgstr "/Idosiye"
923
924#, fuzzy
925#~ msgid "_Quit"
926#~ msgstr "/Idosiye"
927
928#, fuzzy
929#~ msgid "_Options"
930#~ msgstr "ibirindiro"
931
932# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
933#, fuzzy
934#~ msgid "_Help"
935#~ msgstr "/Kugoboka"
936
937# offmgr/source\offapp\intro\intro.hrc:TEXT_DEFAULTABOUT.text
938#, fuzzy
939#~ msgid "_About"
940#~ msgstr "Ibyerekeye"
941
942#, fuzzy
943#~ msgid "Single"
944#~ msgstr "Idosiye "
945
946#, fuzzy
947#~ msgid "Full view"
948#~ msgstr "Iyinjizamo"
949
950#, fuzzy
951#~ msgid "GNUnet configuration assistant"
952#~ msgstr "A bushyinguro"
953
954#~ msgid "Cancel"
955#~ msgstr "Kureka"
956
957#, fuzzy
958#~ msgid "Store migrated content"
959#~ msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
960
961#, fuzzy
962#~ msgid "Open the enhanced configurator"
963#~ msgstr "A bushyinguro"
964
965#, fuzzy
966#~ msgid "Question"
967#~ msgstr "Insobanuramiterere"
968
969#, fuzzy
970#~ msgid "Yes"
971#~ msgstr "Yego"
972
973#, fuzzy
974#~ msgid "No"
975#~ msgstr "Oya."
976
977#, fuzzy
978#~ msgid "Unknown error"
979#~ msgstr "Verisiyo"
980
981#, fuzzy
982#~ msgid "Error creating user"
983#~ msgstr "Ivugurura Verisiyo"
984
985#, fuzzy
986#~ msgid "Unable to save configuration files to %s.\n"
987#~ msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE"
988
989#, fuzzy
990#~ msgid "# of connected peers"
991#~ msgstr "#Bya"
992
993#, fuzzy
994#~ msgid "query table called NAME"
995#~ msgstr "Ikibazo# imbonerahamwe#"
996
997#, fuzzy
998#~ msgid "allow TIME ms to process each command"
999#~ msgstr "Kwemerera Kuri Komandi:"
1000
1001#, fuzzy
1002#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE) a DHT table."
1003#~ msgstr "Kubona Gushyira Gukuraho... a imbonerahamwe#"
1004
1005#, fuzzy
1006#~ msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n"
1007#~ msgstr "a Umubare Kuri i Ihitamo"
1008
1009#, fuzzy
1010#~ msgid "No commands specified.\n"
1011#~ msgstr "Amagambo fatizo"
1012
1013#, fuzzy
1014#~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
1015#~ msgstr "'%s(%s,%s)'Byanze"
1016
1017#, fuzzy
1018#~ msgid "No table name specified, using '%s'.\n"
1019#~ msgstr "imbonerahamwe# Izina: ikoresha"
1020
1021#, fuzzy
1022#~ msgid "Command '%s' requires an argument ('%s').\n"
1023#~ msgstr "Komandi:"
1024
1025#, fuzzy
1026#~ msgid "Command '%s' requires two arguments ('%s' and '%s').\n"
1027#~ msgstr "Komandi: ingingo Na"
1028
1029#, fuzzy
1030#~ msgid "Unsupported command '%s'. Aborting.\n"
1031#~ msgstr "Komandi:"
1032
1033#, fuzzy
1034#~ msgid "Failed to send '%s'. Closing connection.\n"
1035#~ msgstr "Kuri Kohereza Ukwihuza"
1036
1037#, fuzzy
1038#~ msgid "Received invalid '%s' request (size %d)\n"
1039#~ msgstr "Sibyo Kubaza... Ingano"
1040
1041#, fuzzy
1042#~ msgid "Received invalid '%s' request (wrong table)\n"
1043#~ msgstr "Sibyo Kubaza... imbonerahamwe#"
1044
1045#, fuzzy
1046#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
1047#~ msgstr "Kitazwi Kubaza... Ubwoko ku"
1048
1049#, fuzzy
1050#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
1051#~ msgstr "Umukiriya in i"
1052
1053#, fuzzy
1054#~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!\n"
1055#~ msgstr "imbonerahamwe# OYA"
1056
1057#, fuzzy
1058#~ msgid "gnunetd signaled error in response to '%s' message\n"
1059#~ msgstr "Ikosa in Kuri"
1060
1061#, fuzzy
1062#~ msgid "Failed to receive response to '%s' message from gnunetd\n"
1063#~ msgstr "Kuri Akira Kuri Ubutumwa Bivuye"
1064
1065#, fuzzy
1066#~ msgid "Failed to send '%s' message to gnunetd\n"
1067#~ msgstr "Kuri Kohereza Ubutumwa Kuri"
1068
1069#, fuzzy
1070#~ msgid "Unexpected reply to '%s' operation.\n"
1071#~ msgstr "Subiza Kuri"
1072
1073#, fuzzy
1074#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
1075#~ msgstr "Kwemerera Bayite Bya Ububiko kugirango i imbonerahamwe#"
1076
1077#, fuzzy
1078#~ msgid "join table called NAME"
1079#~ msgstr "imbonerahamwe#"
1080
1081#, fuzzy
1082#~ msgid "Join a DHT."
1083#~ msgstr "a"
1084
1085#, fuzzy
1086#~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
1087#~ msgstr "ingingo"
1088
1089#, fuzzy
1090#~ msgid "Call to '%s' returns %d.\n"
1091#~ msgstr "Kuri"
1092
1093#, fuzzy
1094#~ msgid "Call to '%s' with key '%s'.\n"
1095#~ msgstr "Kuri Na: Urufunguzo"
1096
1097#, fuzzy
1098#~ msgid "Call to '%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
1099#~ msgstr "Kuri Na: Agaciro Bayite"
1100
1101#, fuzzy
1102#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
1103#~ msgstr "C Kuri"
1104
1105#, fuzzy
1106#~ msgid "Malformed optional field '%s' received from peer '%s'.\n"
1107#~ msgstr "Bitari ngombwa Umwanya BYAKIRIWE Bivuye"
1108
1109#, fuzzy
1110#~ msgid "Could not find peer '%s' in routing table!\n"
1111#~ msgstr "OYA Gushaka in imbonerahamwe#"
1112
1113#, fuzzy
1114#~ msgid "Received malformed response to '%s' from peer '%s'.\n"
1115#~ msgstr "Kuri Bivuye"
1116
1117#, fuzzy
1118#~ msgid "Invalid response to '%s' from peer '%s'.\n"
1119#~ msgstr "Kuri Bivuye"
1120
1121#, fuzzy
1122#~ msgid "'%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
1123#~ msgstr "'%s'Na: Igihe cyarenze: hejuru 1. ISAHA"
1124
1125#, fuzzy
1126#~ msgid "Invalid response to '%s'.\n"
1127#~ msgstr "Kuri"
1128
1129#, fuzzy
1130#~ msgid "Malformed response to '%s' on master table.\n"
1131#~ msgstr "Kuri ku Mugenga imbonerahamwe#"
1132
1133#, fuzzy
1134#~ msgid "Invalid response to '%s' from '%s'\n"
1135#~ msgstr "Kuri Bivuye"
1136
1137#, fuzzy
1138#~ msgid "Received invalid RPC '%s'.\n"
1139#~ msgstr "Sibyo"
1140
1141#, fuzzy
1142#~ msgid "'%s' failed: table not found!\n"
1143#~ msgstr "'%s'Byanze imbonerahamwe# OYA Byabonetse"
1144
1145#, fuzzy
1146#~ msgid "'%s' failed. Terminating connection to client.\n"
1147#~ msgstr "'%s'Byanze."
1148
1149#, fuzzy
1150#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
1151#~ msgstr "Byanze Ukwihuza Kuri Umukiriya"
1152
1153#, fuzzy
1154#~ msgid "'%s' failed. Terminating connection to client.\n"
1155#~ msgstr "'%s'Byanze."
1156
1157#, fuzzy
1158#~ msgid "Failed to deliver '%s' message.\n"
1159#~ msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
1160
1161#, fuzzy
1162#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
1163#~ msgstr "BYAKIRIWE Bivuye ni Sibyo"
1164
1165#, fuzzy
1166#~ msgid "Message received from client is invalid\n"
1167#~ msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Umukiriya ni"
1168
1169#, fuzzy
1170#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
1171#~ msgstr "Umubare Bya"
1172
1173#, fuzzy
1174#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
1175#~ msgstr "Bya ku iyi"
1176
1177#, fuzzy
1178#~ msgid "specify nickname"
1179#~ msgstr "Irihimbano"
1180
1181#, fuzzy
1182#~ msgid "Start GNUnet chat client."
1183#~ msgstr "Gutangira Umukiriya"
1184
1185#, fuzzy
1186#~ msgid "You must specify a nickname (use option '%s').\n"
1187#~ msgstr "a Irihimbano Gukoresha Ihitamo"
1188
1189#, fuzzy
1190#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
1191#~ msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri"
1192
1193#, fuzzy
1194#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
1195#~ msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri"
1196
1197#, fuzzy
1198#~ msgid "HELO message from '%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
1199#~ msgstr "Ubutumwa Bivuye Sibyo Isinya Sibyo"
1200
1201#, fuzzy
1202#~ msgid ""
1203#~ "HELO message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
1204#~ msgstr "Ubutumwa BYAKIRIWE Sibyo Igihe KURI"
1205
1206#, fuzzy
1207#~ msgid "HELO advertisement for protocol %d received.\n"
1208#~ msgstr "kugirango Porotokole BYAKIRIWE"
1209
1210#, fuzzy
1211#~ msgid "Could not send HELOs+PING, ping buffer full.\n"
1212#~ msgstr "OYA Kohereza"
1213
1214#, fuzzy
1215#~ msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
1216#~ msgstr "Kuri Byahiswemo"
1217
1218#, fuzzy
1219#~ msgid ""
1220#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
1221#~ msgstr "Oya Ikindi Kuri RW"
1222
1223#, fuzzy
1224#~ msgid "Removing HELO from peer '%s' (expired %ds ago).\n"
1225#~ msgstr "Bivuye Byarengeje igihe"
1226
1227#, fuzzy
1228#~ msgid "# Peer advertisements received"
1229#~ msgstr "#BYAKIRIWE"
1230
1231#, fuzzy
1232#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
1233#~ msgstr "Yahagaritswe ku Iboneza"
1234
1235#, fuzzy
1236#~ msgid "Received malformed '%s' message. Dropping.\n"
1237#~ msgstr "Ubutumwa"
1238
1239#, fuzzy
1240#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
1241#~ msgstr "kugirango"
1242
1243#, fuzzy
1244#~ msgid "Received PING not destined for us!\n"
1245#~ msgstr "OYA kugirango RW"
1246
1247#, fuzzy
1248#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
1249#~ msgstr "OYA gutangiza Modire"
1250
1251#, fuzzy
1252#~ msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1253#~ msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
1254
1255#, fuzzy
1256#~ msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
1257#~ msgstr "Ububikoshingiro Kuri"
1258
1259#, fuzzy
1260#~ msgid ""
1261#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section "
1262#~ "'%s' under '%s'.\n"
1263#~ msgstr "IDOSIYE bushyinguro kugirango Ibyatanzwe in Icyiciro"
1264
1265#, fuzzy
1266#~ msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
1267#~ msgstr "Kuri gutangiza"
1268
1269#, fuzzy
1270#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
1271#~ msgstr "Shyiraho Umutekano Ikindi OYA"
1272
1273#, fuzzy
1274#~ msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
1275#~ msgstr "Urufunguzo Bivuye OYA Byagenzuwe"
1276
1277#, fuzzy
1278#~ msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
1279#~ msgstr "Ubutumwa BYAKIRIWE Bivuye"
1280
1281#, fuzzy
1282#~ msgid "SKEY from '%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
1283#~ msgstr "Bivuye Kugenzura..."
1284
1285#, fuzzy
1286#~ msgid ""
1287#~ "Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
1288#~ msgstr "Bishunzwe: Umukoro Urufunguzo Ubutumwa Ingano ni Sibyo"
1289
1290#, fuzzy
1291#~ msgid ""
1292#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
1293#~ "using this name (%p)\n"
1294#~ msgstr "%s::%s-OYA ni ikoresha iyi Izina:"
1295
1296#, fuzzy
1297#~ msgid ""
1298#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
1299#~ "under that name: %p\n"
1300#~ msgstr "%s::%s-OYA Izina:"
1301
1302#, fuzzy
1303#~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
1304#~ msgstr "%s::%s-OYA OYA"
1305
1306#, fuzzy
1307#~ msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
1308#~ msgstr "%s::%s-OYA OYA"
1309
1310#, fuzzy
1311#~ msgid "Invalid message of type %u received. Dropping.\n"
1312#~ msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko BYAKIRIWE"
1313
1314#, fuzzy
1315#~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
1316#~ msgstr "Kubaza... Ubutumwa"
1317
1318#, fuzzy
1319#~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
1320#~ msgstr "OYA"
1321
1322#, fuzzy
1323#~ msgid "Failed to initialize '%s' service.\n"
1324#~ msgstr "Kuri gutangiza Serivisi"
1325
1326#, fuzzy
1327#~ msgid "RPC async reply invalid.\n"
1328#~ msgstr "Subiza Sibyo"
1329
1330#, fuzzy
1331#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
1332#~ msgstr "Subiza OYA BYAKIRIWE"
1333
1334#, fuzzy
1335#~ msgid "Query '%s' had no results.\n"
1336#~ msgstr "Oya Ibisubizo ku"
1337
1338#, fuzzy
1339#~ msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
1340#~ msgstr "Kuri Gukoresha IDOSIYE kugirango Iboneza"
1341
1342#, fuzzy
1343#~ msgid ""
1344#~ "Configuration must specify directory for FS data in section '%s' under '%"
1345#~ "s'.\n"
1346#~ msgstr "bushyinguro kugirango Ibyatanzwe in Icyiciro"
1347
1348#, fuzzy
1349#~ msgid "Availability test failed for '%s' at %s:%d.\n"
1350#~ msgstr "kugirango ku"
1351
1352#, fuzzy
1353#~ msgid ""
1354#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
1355#~ "data under %s%s\n"
1356#~ msgstr "IDOSIYE a bushyinguro kugirango Kuri Ibyatanzwe"
1357
1358#, fuzzy
1359#~ msgid ""
1360#~ "Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
1361#~ msgstr "in IDOSIYE Byanze Imiterere Kugenzura... Gishya"
1362
1363#, fuzzy
1364#~ msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
1365#~ msgstr "Gishya iyi Gicurasi a"
1366
1367#, fuzzy
1368#~ msgid "Could not create hostkey!\n"
1369#~ msgstr "'%s':OYA Kurema"
1370
1371#, fuzzy
1372#~ msgid ""
1373#~ "File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
1374#~ msgstr "Idosiye in bushyinguro OYA BIHUYE"
1375
1376#, fuzzy
1377#~ msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
1378#~ msgstr "%s'%s'Oya"
1379
1380#, fuzzy
1381#~ msgid "Removed file '%s' containing invalid peer advertisement.\n"
1382#~ msgstr "IDOSIYE Sibyo"
1383
1384#, fuzzy
1385#~ msgid "Removed file '%s' containing invalid HELO data.\n"
1386#~ msgstr "IDOSIYE Sibyo Ibyatanzwe"
1387
1388#, fuzzy
1389#~ msgid "Removed invalid HELO file '%s'\n"
1390#~ msgstr "Sibyo IDOSIYE"
1391
1392#, fuzzy
1393#~ msgid ""
1394#~ "Configuration file must specify directory for network identities in "
1395#~ "section %s under %s.\n"
1396#~ msgstr "IDOSIYE bushyinguro kugirango urusobe in Icyiciro"
1397
1398#, fuzzy
1399#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
1400#~ msgstr "Kuri Ubutumwa"
1401
1402#, fuzzy
1403#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
1404#~ msgstr "Umukiriya Seriveri Ubutumwa"
1405
1406#, fuzzy
1407#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
1408#~ msgstr "Gutangira"
1409
1410#, fuzzy
1411#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
1412#~ msgstr "Kwihuza Kuri Umuyoboro"
1413
1414#, fuzzy
1415#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
1416#~ msgstr "OYA Gukora"
1417
1418#, fuzzy
1419#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
1420#~ msgstr "Umukiriya Serivisi in amasogonda"
1421
1422#, fuzzy
1423#~ msgid ""
1424#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
1425#~ "started.\n"
1426#~ "Trying again in %d seconds...\n"
1427#~ msgstr "Bifatanya i Kuri Umuyoboro Porogisi Serivisi in amasogonda"
1428
1429#, fuzzy
1430#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
1431#~ msgstr ""
1432#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
1433#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1434#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1435#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1436#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1437#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1438#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1439#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
1440#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1441#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1442#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1443#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1444#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1445#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1446#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
1447#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1448#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1449#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1450#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1451#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1452#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1453#~ "."
1454
1455#, fuzzy
1456#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
1457#~ msgstr "ku Itegerejwe Komandi:"
1458
1459#, fuzzy
1460#~ msgid "Command '%s' not found!\n"
1461#~ msgstr "OYA Byabonetse"
1462
1463#, fuzzy
1464#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
1465#~ msgstr "Gutangira"
1466
1467#, fuzzy
1468#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
1469#~ msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro"
1470
1471#, fuzzy
1472#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
1473#~ msgstr "OYA Kohereza Inyuma Kuri Umukiriya"
1474
1475#, fuzzy
1476#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
1477#~ msgstr "Kitazwi Ubutumwa Bya Ubwoko"
1478
1479#, fuzzy
1480#~ msgid "size of '%s' message is too short. Ignoring.\n"
1481#~ msgstr "Kwirengagiza."
1482
1483#, fuzzy
1484#~ msgid "size of '%s' message is wrong. Ignoring.\n"
1485#~ msgstr "Kwirengagiza."
1486
1487#, fuzzy
1488#~ msgid "TESTBED could not generate HELO message for protocol %u\n"
1489#~ msgstr "OYA Ubutumwa kugirango Porotokole"
1490
1491#, fuzzy
1492#~ msgid "received invalid '%s' message\n"
1493#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo"
1494
1495#, fuzzy
1496#~ msgid "received invalid '%s' message (empty module name)\n"
1497#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa ubusa Modire Izina:"
1498
1499#, fuzzy
1500#~ msgid "loading module '%s' failed. Notifying client.\n"
1501#~ msgstr "Itangira... Modire Byanze Umukiriya"
1502
1503#, fuzzy
1504#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n"
1505#~ msgstr "Modire Byanze Umukiriya"
1506
1507#, fuzzy
1508#~ msgid "'%s' %s failed: %s\n"
1509#~ msgstr "'%s'%sByanze"
1510
1511#, fuzzy
1512#~ msgid "received invalid '%s' message: %s.\n"
1513#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa"
1514
1515#, fuzzy
1516#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
1517#~ msgstr ""
1518#~ "'..'Project- Id- Version: basctl\n"
1519#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1520#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1521#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1522#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1523#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1524#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1525#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
1526#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1527#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1528#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1529#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1530#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1531#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1532#~ "."
1533
1534#, fuzzy
1535#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
1536#~ msgstr "Izina ry'idosiye: kugirango Ubutumwa ni Sibyo"
1537
1538#, fuzzy
1539#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
1540#~ msgstr "kugirango Ubutumwa ni OYA NTAGIHARI Sibyo"
1541
1542#, fuzzy
1543#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
1544#~ msgstr "Ubutumwa BYAKIRIWE ku"
1545
1546#, fuzzy
1547#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
1548#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo Ubutumwa Bya Ingano"
1549
1550#, fuzzy
1551#~ msgid ""
1552#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
1553#~ msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko Ingano Ikitezwe:"
1554
1555#, fuzzy
1556#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
1557#~ msgstr "OYA"
1558
1559#, fuzzy
1560#~ msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
1561#~ msgstr "Na:"
1562
1563#, fuzzy
1564#~ msgid "Malformed http URL: '%s' at '%s'. Testbed-client not registered.\n"
1565#~ msgstr "HTTP ku Umukiriya OYA"
1566
1567#, fuzzy
1568#~ msgid "Could not register testbed, host '%s' unknown\n"
1569#~ msgstr "OYA Kwiyandikisha Ubuturo"
1570
1571#, fuzzy
1572#~ msgid "Failed to send HTTP request to host '%s': %s\n"
1573#~ msgstr "Kuri Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
1574
1575#, fuzzy
1576#~ msgid "Failed so send HTTP request '%s' to host '%s': %s\n"
1577#~ msgstr "Kohereza Kubaza... Kuri Ubuturo"
1578
1579#, fuzzy
1580#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
1581#~ msgstr "Kwiyandikisha Ikosa Oya HTTP Gusoma"
1582
1583#, fuzzy
1584#~ msgid "No transport of type %d known.\n"
1585#~ msgstr "Bya Ubwoko"
1586
1587#, fuzzy
1588#~ msgid ""
1589#~ "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
1590#~ msgstr "OYA Gushyiraho in Iboneza in Icyiciro Igenamiterere Kuri"
1591
1592#, fuzzy
1593#~ msgid ""
1594#~ "You should specify at least one transport service under option '%s' in "
1595#~ "section '%s'.\n"
1596#~ msgstr "ku Serivisi Ihitamo in Icyiciro"
1597
1598#, fuzzy
1599#~ msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
1600#~ msgstr "Isomero OYA Bya ngombwa Umumaro"
1601
1602#, fuzzy
1603#~ msgid "# messages defragmented"
1604#~ msgstr "#Ubutumwa"
1605
1606#, fuzzy
1607#~ msgid "# messages fragmented"
1608#~ msgstr "#Ubutumwa"
1609
1610#, fuzzy
1611#~ msgid "prints supported protocol messages"
1612#~ msgstr "Porotokole Ubutumwa"
1613
1614#, fuzzy
1615#~ msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1616#~ msgstr "Sitatisitiki Ibyerekeye Ibikorwa:"
1617
1618#, fuzzy
1619#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
1620#~ msgstr "Zimya Iyemeza Bivuye"
1621
1622#, fuzzy
1623#~ msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
1624#~ msgstr "Zimya Iyemeza Bivuye"
1625
1626#, fuzzy
1627#~ msgid "Uptime (seconds)"
1628#~ msgstr "amasogonda"
1629
1630#, fuzzy
1631#~ msgid "% of allowed network load (up)"
1632#~ msgstr "%Bya urusobe Ibirimo Hejuru"
1633
1634#, fuzzy
1635#~ msgid "% of allowed network load (down)"
1636#~ msgstr "%Bya urusobe Ibirimo Hasi"
1637
1638#, fuzzy
1639#~ msgid "% of allowed cpu load"
1640#~ msgstr "%Bya CPU Ibirimo"
1641
1642#, fuzzy
1643#~ msgid "# bytes of noise received"
1644#~ msgstr "#Bayite Bya BYAKIRIWE"
1645
1646#, fuzzy
1647#~ msgid "output in gnuplot format"
1648#~ msgstr "Ibisohoka in Imiterere"
1649
1650#, fuzzy
1651#~ msgid "number of iterations"
1652#~ msgstr "Umubare Bya Amasubiramo"
1653
1654#, fuzzy
1655#~ msgid "number of messages to use per iteration"
1656#~ msgstr "Umubare Bya Ubutumwa Kuri Gukoresha"
1657
1658#, fuzzy
1659#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
1660#~ msgstr "Mwakirizi Ubuturo Ikiranga IDOSIYE Izina:"
1661
1662#, fuzzy
1663#~ msgid "message size"
1664#~ msgstr "Ubutumwa Ingano"
1665
1666#, fuzzy
1667#~ msgid "inter-train message spacing (in number of messages)"
1668#~ msgstr "Ubutumwa Isigamwanya"
1669
1670#, fuzzy
1671#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
1672#~ msgstr "Igihe Kuri Tegereza kugirango i Bya a"
1673
1674#, fuzzy
1675#~ msgid "sleep for SPACE ms after COUNT messages"
1676#~ msgstr "kugirango Nyuma Ubutumwa"
1677
1678#, fuzzy
1679#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
1680#~ msgstr "Gutangira"
1681
1682#, fuzzy
1683#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
1684#~ msgstr "a Mwakirizi"
1685
1686#, fuzzy
1687#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified ('%s' is not valid name).\n"
1688#~ msgstr "Mwakirizi ni OYA Byemewe Izina:"
1689
1690#, fuzzy
1691#~ msgid "Time:\n"
1692#~ msgstr "Igihe:"
1693
1694# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.text
1695#, fuzzy
1696#~ msgid "\tmax %llums\n"
1697#~ msgstr "Kinini-"
1698
1699# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.text
1700#, fuzzy
1701#~ msgid "\tmin %llums\n"
1702#~ msgstr "Gito-"
1703
1704# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.text
1705#, fuzzy
1706#~ msgid "\tmean %8.4fms\n"
1707#~ msgstr "Impuzandengo-"
1708
1709# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1710# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TP_STAT.RBT_VARIANT.text
1711# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1712# sch/source\ui\dlg\datstat.src:DLG_DATA_STAT.RBT_VARIANT.text
1713#, fuzzy
1714#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
1715#~ msgstr "Ubwikube kabiri bw'ihindagurika ku mpuzandengo"
1716
1717# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.text
1718#, fuzzy
1719#~ msgid "\tmax %u\n"
1720#~ msgstr "Kinini-"
1721
1722# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.text
1723#, fuzzy
1724#~ msgid "\tmin %u\n"
1725#~ msgstr "Gito-"
1726
1727# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.text
1728#, fuzzy
1729#~ msgid "\tmean %8.4f\n"
1730#~ msgstr "Impuzandengo-"
1731
1732# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1733# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TP_STAT.RBT_VARIANT.text
1734# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1735# sch/source\ui\dlg\datstat.src:DLG_DATA_STAT.RBT_VARIANT.text
1736#, fuzzy
1737#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
1738#~ msgstr "Ubwikube kabiri bw'ihindagurika ku mpuzandengo"
1739
1740#, fuzzy
1741#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
1742#~ msgstr "Imiterere OYA iyi OYA"
1743
1744#, fuzzy
1745#~ msgid ""
1746#~ "\n"
1747#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
1748#~ msgstr "OYA Akira i Ubutumwa Bivuye"
1749
1750#, fuzzy
1751#~ msgid ""
1752#~ "\n"
1753#~ "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
1754#~ msgstr "Kuri Akira Kuri Ubutumwa Bivuye"
1755
1756#, fuzzy
1757#~ msgid "probe network to the given DEPTH"
1758#~ msgstr "urusobe Kuri i"
1759
1760#, fuzzy
1761#~ msgid ""
1762#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
1763#~ msgstr ""
1764#~ "Ibisohoka Imiterere 0 kugirango Ibisohoka 1. kugirango Akadomo 2. "
1765#~ "kugirango"
1766
1767#, fuzzy
1768#~ msgid "use PRIO for the priority of the trace request"
1769#~ msgstr "Gukoresha kugirango i By'ibanze Bya i Kubaza..."
1770
1771#, fuzzy
1772#~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
1773#~ msgstr "Tegereza amasogonda kugirango"
1774
1775#, fuzzy
1776#~ msgid "Trace GNUnet network topology."
1777#~ msgstr "urusobe"
1778
1779#, fuzzy
1780#~ msgid "'%s' is not connected to any peer.\n"
1781#~ msgstr "'%s'ni OYA Kuri"
1782
1783#, fuzzy
1784#~ msgid ""
1785#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
1786#~ "vcg.\n"
1787#~ msgstr "Sibyo 0 kugirango Ukoresha: 1. kugirango Akadomo 2. kugirango"
1788
1789#, fuzzy
1790#~ msgid "'%s' connected to '%s'.\n"
1791#~ msgstr "'%s'Kuri"
1792
1793#, fuzzy
1794#~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
1795#~ msgstr "Sibyo 0 kugirango Ukoresha: 1. kugirango"
1796
1797#, fuzzy
1798#~ msgid "Peer '%s' did not report back.\n"
1799#~ msgstr "OYA Icyegeranyo Inyuma"
1800
1801#, fuzzy
1802#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
1803#~ msgstr "OYA Kohereza Kubaza... Kuri"
1804
1805#, fuzzy
1806#~ msgid "Received invalid '%s' message from '%s'.\n"
1807#~ msgstr "Sibyo Ubutumwa Bivuye"
1808
1809#, fuzzy
1810#~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
1811#~ msgstr "imbonerahamwe# Kubaza..."
1812
1813#, fuzzy
1814#~ msgid "TRACEKIT: received invalid '%s' message\n"
1815#~ msgstr "BYAKIRIWE Sibyo"
1816
1817#, fuzzy
1818#~ msgid "# client trace requests received"
1819#~ msgstr "#Umukiriya BYAKIRIWE"
1820
1821#, fuzzy
1822#~ msgid "# client trace replies sent"
1823#~ msgstr "#Umukiriya Yoherejwe:"
1824
1825#, fuzzy
1826#~ msgid "# p2p trace requests received"
1827#~ msgstr "#BYAKIRIWE"
1828
1829#, fuzzy
1830#~ msgid "# p2p trace replies sent"
1831#~ msgstr "#Yoherejwe:"
1832
1833#, fuzzy
1834#~ msgid "Failed to get traffic stats.\n"
1835#~ msgstr "Kuri Ikibazo# Ibyerekeye"
1836
1837#, fuzzy
1838#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
1839#~ msgstr "Bya a ku a"
1840
1841#, fuzzy
1842#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
1843#~ msgstr "Gusiba i Na: i"
1844
1845#, fuzzy
1846#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
1847#~ msgstr "Gusiba i Na: i"
1848
1849#, fuzzy
1850#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
1851#~ msgstr "Impera Bya a"
1852
1853#, fuzzy
1854#~ msgid ""
1855#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
1856#~ "pseudonym)"
1857#~ msgstr "Gukoresha i Ijambo- banze Kuri i Gukoresha Ryari: a Gishya"
1858
1859#, fuzzy
1860#~ msgid ""
1861#~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
1862#~ "when creating a new pseudonym)"
1863#~ msgstr "i Ibigize Bya i Bya i Gukoresha Ryari: a Gishya"
1864
1865#, fuzzy
1866#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
1867#~ msgstr "OYA Urutonde i Bivuye i Ububikoshingiro"
1868
1869#, fuzzy
1870#~ msgid ""
1871#~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace "
1872#~ "(use when creating a new pseudonym)"
1873#~ msgstr "Kuri i Bya i Ukoresha: i Gukoresha Ryari: a Gishya"
1874
1875#, fuzzy
1876#~ msgid ""
1877#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
1878#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
1879#~ msgstr ""
1880#~ "Kuri i Aderesi Bya i Kuri Ibikubiyemo in i Gukoresha Ryari: a Gishya"
1881
1882#, fuzzy
1883#~ msgid ""
1884#~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when "
1885#~ "creating a new pseudonym)"
1886#~ msgstr "Gukoresha Kuri i Ibikubiyemo Bya i Gukoresha Ryari: a Gishya"
1887
1888#, fuzzy
1889#~ msgid ""
1890#~ "specify the given URI as an address that contains more information about "
1891#~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)"
1892#~ msgstr ""
1893#~ "i Nka Aderesi Kirimo Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Gukoresha Ryari: "
1894#~ "a Gishya"
1895
1896#, fuzzy
1897#~ msgid ""
1898#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
1899#~ msgstr "Gishya Gusiba Cyangwa Urutonde"
1900
1901#, fuzzy
1902#~ msgid "Invalid argument: '%s'\n"
1903#~ msgstr "Inkoresha siyo"
1904
1905#, fuzzy
1906#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
1907#~ msgstr "ingingo"
1908
1909#, fuzzy
1910#~ msgid "Namespace '%s' has rating %d.\n"
1911#~ msgstr "Igisubizo ni i"
1912
1913#, fuzzy
1914#~ msgid "Namespace '%s' (%s) has rating %d.\n"
1915#~ msgstr "Igisubizo ni i"
1916
1917#, fuzzy
1918#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
1919#~ msgstr "Nyuma"
1920
1921#, fuzzy
1922#~ msgid "Pseudonym '%s' deleted.\n"
1923#~ msgstr "Cyasibwe"
1924
1925#, fuzzy
1926#~ msgid "Error deleting pseudonym '%s' (does not exist?).\n"
1927#~ msgstr ""
1928#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
1929#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1930#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1931#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1932#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1933#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1934#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1935#~ "."
1936
1937#, fuzzy
1938#~ msgid "Failed to start collection.\n"
1939#~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
1940
1941#, fuzzy
1942#~ msgid "Could not create namespace '%s' (exists?).\n"
1943#~ msgstr ""
1944#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
1945#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1946#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1947#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1948#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1949#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1950#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1951#~ "."
1952
1953#, fuzzy
1954#~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
1955#~ msgstr "%8uBya Bayite Cyasibwe"
1956
1957#, fuzzy
1958#~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
1959#~ msgstr "i IDOSIYE Kuri Gusiba Bivuye IDOSIYE"
1960
1961#, fuzzy
1962#~ msgid ""
1963#~ "Remove file from GNUnet. The specified file is not removed\n"
1964#~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
1965#~ msgstr "IDOSIYE Bivuye IDOSIYE ni OYA i Bivuye i"
1966
1967#, fuzzy
1968#~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
1969#~ msgstr "a Izina ry'idosiye: Ihitamo F"
1970
1971#, fuzzy
1972#~ msgid ""
1973#~ "Error deleting file %s.\n"
1974#~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n"
1975#~ msgstr "IDOSIYE a Ibuze Bivuye i Ububikoshingiro"
1976
1977#, fuzzy
1978#~ msgid "==> Directory '%s':\n"
1979#~ msgstr "==>ububiko"
1980
1981#, fuzzy
1982#~ msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
1983#~ msgstr "IDOSIYE Cyangwa Sibyo Imiterere kugirango bushyinguro"
1984
1985#, fuzzy
1986#~ msgid "%d files found in directory.\n"
1987#~ msgstr "IDOSIYE Kuri bushyinguro"
1988
1989#, fuzzy
1990#~ msgid ""
1991#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
1992#~ msgstr "Gukuraho... Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
1993
1994#, fuzzy
1995#~ msgid "list entries from the directory database"
1996#~ msgstr "Urutonde Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
1997
1998#, fuzzy
1999#~ msgid "start tracking entries for the directory database"
2000#~ msgstr "Urutonde Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
2001
2002#, fuzzy
2003#~ msgid "Perform directory related operations."
2004#~ msgstr "bushyinguro Ibikorwa:"
2005
2006#, fuzzy
2007#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
2008#~ msgstr "Ibyinjijwe"
2009
2010#, fuzzy
2011#~ msgid "File '%s' has URI: %s\n"
2012#~ msgstr "Idosiye Nka"
2013
2014#, fuzzy
2015#~ msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2016#~ msgstr "Gushyiraho i Bya Mwakirizi"
2017
2018#, fuzzy
2019#~ msgid ""
2020#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
2021#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
2022#~ msgstr "NIBA ni ku i Kurema a Ihuza Bya a Gukoporora in i bushyinguro"
2023
2024#, fuzzy
2025#~ msgid ""
2026#~ "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2027#~ "upload"
2028#~ msgstr ""
2029#~ "Gucapa Urutonde Bya Amagambo fatizo OYA Iyinjizamo Cyangwa gushyiraho "
2030#~ "umugereka"
2031
2032#, fuzzy
2033#~ msgid ""
2034#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
2035#~ "insertions only)"
2036#~ msgstr ""
2037#~ "Gushyiraho Intera kugirango Ukuboneka Bya Kuri kugirango Amayongeramo"
2038
2039#, fuzzy
2040#~ msgid ""
2041#~ "add an additional keyword for the top-level file or directory (this "
2042#~ "option can be specified multiple times)"
2043#~ msgstr ""
2044#~ "Kongeramo Ijambo- banze kugirango i Hejuru: urwego IDOSIYE Cyangwa "
2045#~ "bushyinguro iyi Ihitamo Igikubo Times"
2046
2047#, fuzzy
2048#~ msgid ""
2049#~ "add an additional keyword for all files and directories (this option can "
2050#~ "be specified multiple times)"
2051#~ msgstr ""
2052#~ "Kongeramo Ijambo- banze kugirango Byose Idosiye Na ububiko bw'amaderese "
2053#~ "iyi Ihitamo Igikubo Times"
2054
2055#, fuzzy
2056#~ msgid ""
2057#~ "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted "
2058#~ "form in GNUnet database)"
2059#~ msgstr ""
2060#~ "OYA Umubarendanga Iyinjizamo IDOSIYE in Bishunzwe: Ifishi in "
2061#~ "Ububikoshingiro"
2062
2063#, fuzzy
2064#~ msgid ""
2065#~ "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2066#~ "namespace insertions only)"
2067#~ msgstr "Bya Verisiyo Kuri in i kugirango Amayongeramo"
2068
2069#, fuzzy
2070#~ msgid "specify the priority of the content"
2071#~ msgstr "i By'ibanze Bya i Ibikubiyemo"
2072
2073#, fuzzy
2074#~ msgid ""
2075#~ "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2076#~ msgstr "Tangaza i Idosiye i IDOSIYE"
2077
2078#, fuzzy
2079#~ msgid "process directories recursively"
2080#~ msgstr "ububiko bw'amaderese"
2081
2082#, fuzzy
2083#~ msgid ""
2084#~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
2085#~ "insertions only)"
2086#~ msgstr "iyi Nka kugirango Amayongeramo"
2087
2088#, fuzzy
2089#~ msgid ""
2090#~ "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions "
2091#~ "only)"
2092#~ msgstr "Gushyiraho i Bya iyi Verisiyo Bya i kugirango Amayongeramo"
2093
2094#, fuzzy
2095#~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
2096#~ msgstr "Igihe kugirango Ipaji kugirango Imiterere"
2097
2098#, fuzzy
2099#~ msgid ""
2100#~ "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
2101#~ msgstr ""
2102#~ "Izina ry'idosiye: Bya i Bya a Ibanjirije Verisiyo Bya i Ibikubiyemo "
2103#~ "kugirango Amayongeramo"
2104
2105#, fuzzy
2106#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
2107#~ msgstr "Idosiye Bihari Kuri kugirango Bisangiwe"
2108
2109#, fuzzy
2110#~ msgid "You must pass a positive number to the '%s' option.\n"
2111#~ msgstr "a Umubare Kuri i Ihitamo"
2112
2113#, fuzzy
2114#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
2115#~ msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
2116
2117#, fuzzy
2118#~ msgid "Keywords for file '%s':\n"
2119#~ msgstr "kugirango IDOSIYE"
2120
2121#, fuzzy
2122#~ msgid "Could not access namespace '%s' (does not exist?).\n"
2123#~ msgstr ""
2124#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
2125#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2126#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2127#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2128#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2129#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2130#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2131#~ "."
2132
2133#, fuzzy
2134#~ msgid "Parsing time failed. Use '%s' format.\n"
2135#~ msgstr "Igihe Byanze Imiterere"
2136
2137#, fuzzy
2138#~ msgid "Option '%s' makes no sense without option '%s'.\n"
2139#~ msgstr "Oya Ihitamo"
2140
2141#, fuzzy
2142#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2143#~ msgstr "Gushyiraho i Bya Mwakirizi"
2144
2145#, fuzzy
2146#~ msgid "exit after receiving LIMIT results"
2147#~ msgstr "Gusohoka Nyuma Ibisubizo ku"
2148
2149#, fuzzy
2150#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
2151#~ msgstr "Kwandika Gushaka Ibisubizo ku Kuri i IDOSIYE"
2152
2153#, fuzzy
2154#~ msgid "wait TIMEOUT seconds for search results before aborting"
2155#~ msgstr "Tegereza amasogonda kugirango Gushaka Ibisubizo ku Mbere"
2156
2157#, fuzzy
2158#~ msgid "Search GNUnet for files."
2159#~ msgstr "kugirango Idosiye"
2160
2161#, fuzzy
2162#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
2163#~ msgstr "ingingo a Ijambo- banze Cyangwa Ikiranga"
2164
2165# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2166# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Level.text
2167# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2168# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Level.text
2169# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2170# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Level.text
2171# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2172# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Level.text
2173# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2174# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Level.text
2175# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2176# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Level.text
2177# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2178# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Level.text
2179# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2180# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Level.text
2181# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2182# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Level.text
2183# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2184# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Level.text
2185#, fuzzy
2186#~ msgid "LEVEL"
2187#~ msgstr "urwego"
2188
2189#, fuzzy
2190#~ msgid "FILENAME"
2191#~ msgstr "Izina ry'idosiye"
2192
2193#, fuzzy
2194#~ msgid "write the file to FILENAME"
2195#~ msgstr "Kwandika i IDOSIYE Kuri"
2196
2197#, fuzzy
2198#~ msgid "download a GNUnet directory recursively"
2199#~ msgstr "Gufungura a bushyinguro"
2200
2201#, fuzzy
2202#~ msgid "Download files from GNUnet."
2203#~ msgstr "Idosiye Bivuye"
2204
2205#, fuzzy
2206#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
2207#~ msgstr "ingingo a"
2208
2209#, fuzzy
2210#~ msgid "Download of file '%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f kbps)\n"
2211#~ msgstr "ku Inyuma Bya Bayite"
2212
2213#, fuzzy
2214#~ msgid ""
2215#~ "Download of file '%s' complete. Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
2216#~ msgstr "ISEGONDA"
2217
2218#, fuzzy
2219#~ msgid "URI '%s' invalid for gnunet-download.\n"
2220#~ msgstr "Sibyo"
2221
2222#, fuzzy
2223#~ msgid "File stored as '%s'.\n"
2224#~ msgstr "Idosiye Nka"
2225
2226#, fuzzy
2227#~ msgid "Unindex files."
2228#~ msgstr "#Idosiye"
2229
2230#, fuzzy
2231#~ msgid "You must specify one and only one file to unindex.\n"
2232#~ msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
2233
2234# uui/source\ids.src:RID_UUI_ERRHDL.(ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE_&_ERRCODE_RES_MASK).text
2235#, fuzzy
2236#~ msgid "'%s' failed. Is '%s' a file?\n"
2237#~ msgstr "'%s'ntabwo ari idosiye"
2238
2239#, fuzzy
2240#~ msgid ""
2241#~ "Configuration file must specify directory for storage of FS data in "
2242#~ "section '%s' under '%s'.\n"
2243#~ msgstr "IDOSIYE bushyinguro kugirango Bya Ibyatanzwe in Icyiciro"
2244
2245#, fuzzy
2246#~ msgid ""
2247#~ "You must specify a postive number for '%s' in the configuration in "
2248#~ "section '%s'.\n"
2249#~ msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
2250
2251#, fuzzy
2252#~ msgid "No keywords specified!\n"
2253#~ msgstr "Amagambo fatizo"
2254
2255#, fuzzy
2256#~ msgid "ECRS download failed (see logs)."
2257#~ msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE"
2258
2259#, fuzzy
2260#~ msgid "Unindex failed.\n"
2261#~ msgstr "/Idosiye IDOSIYE"
2262
2263#, fuzzy
2264#~ msgid ""
2265#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
2266#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
2267#~ msgstr ""
2268#~ "Ibikubiyemo OYA BIHUYE Urufunguzo ni a Cyangwa a Byinjijwemo IDOSIYE"
2269
2270#, fuzzy
2271#~ msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
2272#~ msgstr "Kuri OYA Bihari ku i urusobe"
2273
2274#, fuzzy
2275#~ msgid "Cannot hash '%s'.\n"
2276#~ msgstr "Ibirimo"
2277
2278#, fuzzy
2279#~ msgid "Initialization for indexing file '%s' failed.\n"
2280#~ msgstr "Bya in IDOSIYE"
2281
2282#, fuzzy
2283#~ msgid "Renaming of file '%s' to '%s' failed: %s\n"
2284#~ msgstr "Bya IDOSIYE Kuri Byanze"
2285
2286#, fuzzy
2287#~ msgid "Could not rename file '%s' to '%s': file exists\n"
2288#~ msgstr "OYA Guhindura izina IDOSIYE Kuri IDOSIYE"
2289
2290#, fuzzy
2291#~ msgid ""
2292#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
2293#~ "data under %s%s.\n"
2294#~ msgstr "IDOSIYE a bushyinguro kugirango Kuri Ibyatanzwe"
2295
2296#, fuzzy
2297#~ msgid "Cannot create pseudonym '%s', file '%s' exists.\n"
2298#~ msgstr "Kurema IDOSIYE"
2299
2300#, fuzzy
2301#~ msgid "File '%s' does not contain a pseudonym.\n"
2302#~ msgstr "Idosiye OYA a"
2303
2304#, fuzzy
2305#~ msgid "Format of pseudonym '%s' is invalid.\n"
2306#~ msgstr "Bya ni Sibyo Ijambobanga..."
2307
2308#, fuzzy
2309#~ msgid "Format of file '%s' is invalid.\n"
2310#~ msgstr "Bya ni Sibyo Ijambobanga..."
2311
2312#, fuzzy
2313#~ msgid ""
2314#~ "Need to have list of friends in configuration under '%s' in section '%"
2315#~ "s'.\n"
2316#~ msgstr "Bihari in i Iboneza in Icyiciro"
2317
2318#, fuzzy
2319#~ msgid "Failed to read friends list from '%s'\n"
2320#~ msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
2321
2322#, fuzzy
2323#~ msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes '%s'.\n"
2324#~ msgstr "Ikosa in Iboneza IDOSIYE ku Umurongo"
2325
2326#, fuzzy
2327#~ msgid "helptext for -t"
2328#~ msgstr "kugirango T"
2329
2330#, fuzzy
2331#~ msgid "Template for gnunet-clients."
2332#~ msgstr "kugirango"
2333
2334#, fuzzy
2335#~ msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
2336#~ msgstr "'%s'Byanze ku Na: Ikosa"
2337
2338#, fuzzy
2339#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
2340#~ msgstr "OYA Gufungura Urutonde Bya Aho kubariza Ubuturo Kitazwi"
2341
2342#, fuzzy
2343#~ msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2344#~ msgstr "'%s'Kuri Byanze ku Na: Ikosa"
2345
2346#, fuzzy
2347#~ msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
2348#~ msgstr "kugirango Byanze"
2349
2350#, fuzzy
2351#~ msgid "Parsing HELO from '%s' failed.\n"
2352#~ msgstr "Bivuye Byanze"
2353
2354#, fuzzy
2355#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
2356#~ msgstr "OYA Izina: Bya Porogisi a Porogisi"
2357
2358#, fuzzy
2359#~ msgid "# bytes transmitted of type %d"
2360#~ msgstr "#Bayite Bya Ubwoko"
2361
2362#, fuzzy
2363#~ msgid "# bytes received of type %d"
2364#~ msgstr "#Bayite BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
2365
2366#, fuzzy
2367#~ msgid "Failed to query gnunetd about traffic conditions.\n"
2368#~ msgstr "Kuri Ikibazo# Ibyerekeye"
2369
2370#, fuzzy
2371#~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n"
2372#~ msgstr "OYA Akira Subiza Bivuye Ibyerekeye"
2373
2374#, fuzzy
2375#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
2376#~ msgstr "Gucapa a Agaciro Bivuye i Iboneza IDOSIYE Kuri"
2377
2378#, fuzzy
2379#~ msgid "run in user mode (for getting user configuration values)"
2380#~ msgstr "Gukoresha in Ukoresha: Ubwoko kugirango Ukoresha: Iboneza Uduciro"
2381
2382#, fuzzy
2383#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
2384#~ msgstr "Nyuma Verisiyo Guhindura>>"
2385
2386#, fuzzy
2387#~ msgid "Option '%s' makes no sense without option '%s'."
2388#~ msgstr "Oya Ihitamo"
2389
2390#, fuzzy
2391#~ msgid "Invalid arguments: "
2392#~ msgstr "ingingo"
2393
2394#, fuzzy
2395#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
2396#~ msgstr "Porogaramu in Iboneza"
2397
2398#, fuzzy
2399#~ msgid "Updating data for module '%s'\n"
2400#~ msgstr "Ibyatanzwe kugirango Modire"
2401
2402#, fuzzy
2403#~ msgid "Failed to update data for module '%s'\n"
2404#~ msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire"
2405
2406#, fuzzy
2407#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
2408#~ msgstr "Ibyatanzwe kugirango Porogaramu"
2409
2410#, fuzzy
2411#~ msgid "'%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
2412#~ msgstr "'%s'Byahiswemo Inyuma Bya Ubutumwa"
2413
2414#, fuzzy
2415#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
2416#~ msgstr "Birambuye Uburebure By'ibanze"
2417
2418#, fuzzy
2419#~ msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
2420#~ msgstr "Bivuye Sibyo Imiterere"
2421
2422#, fuzzy
2423#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
2424#~ msgstr "Umubare Bya"
2425
2426#, fuzzy
2427#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
2428#~ msgstr "BYAKIRIWE Birenzeho UMUNSI ki/ bishaje"
2429
2430#, fuzzy
2431#~ msgid "Session confirmed, but cannot connect! (bug?)"
2432#~ msgstr "Kwihuza"
2433
2434#, fuzzy
2435#~ msgid "The '%s' request received from client is malformed.\n"
2436#~ msgstr "Kubaza... BYAKIRIWE Bivuye Umukiriya ni"
2437
2438#, fuzzy
2439#~ msgid ""
2440#~ "You must specify a name for the PID file in section '%s' under '%s'.\n"
2441#~ msgstr "a Izina: kugirango i IDOSIYE in Icyiciro"
2442
2443#, fuzzy
2444#~ msgid "Could not write PID to file '%s': %s.\n"
2445#~ msgstr "OYA Kwandika Kuri IDOSIYE"
2446
2447#, fuzzy
2448#~ msgid ""
2449#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
2450#~ "written to stderr instead of a logfile"
2451#~ msgstr "Gukoresha in Kosora amakosa Ubwoko OYA Na Ikosa Ubutumwa Kuri Bya a"
2452
2453#, fuzzy
2454#~ msgid "run as user LOGIN"
2455#~ msgstr "Gukoresha Nka Ukoresha:"
2456
2457#, fuzzy
2458#~ msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
2459#~ msgstr "OYA Guhindura>> Kuri"
2460
2461#, fuzzy
2462#~ msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
2463#~ msgstr "Guhindura>> Ukoresha: Itsinda Kuri"
2464
2465#, fuzzy
2466#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
2467#~ msgstr "Komandi: Umurongo ingingo"
2468
2469#, fuzzy
2470#~ msgid "Invalid command-line arguments.\n"
2471#~ msgstr "Komandi: Umurongo ingingo"
2472
2473#, fuzzy
2474#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run '%s'!\n"
2475#~ msgstr "Cyangwa Verisiyo Byahinduwe Kuri Gukoresha"
2476
2477#, fuzzy
2478#~ msgid "'%s' startup complete.\n"
2479#~ msgstr "'%s'Byuzuye"
2480
2481#, fuzzy
2482#~ msgid "'%s' is shutting down.\n"
2483#~ msgstr "'%s'ni Hasi"
2484
2485#, fuzzy
2486#~ msgid "Application module '%s' already initialized!\n"
2487#~ msgstr "Modire"
2488
2489#, fuzzy
2490#~ msgid "Could not shutdown '%s': application not loaded\n"
2491#~ msgstr "OYA Zimya Porogaramu OYA"
2492
2493#, fuzzy
2494#~ msgid "Could not shutdown application '%s': not initialized\n"
2495#~ msgstr "OYA Zimya Porogaramu OYA"
2496
2497#, fuzzy
2498#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library '%s'.\n"
2499#~ msgstr "OYA Gushaka Uburyo in Isomero"
2500
2501#, fuzzy
2502#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
2503#~ msgstr "OYA Serivisi OYA"
2504
2505#, fuzzy
2506#~ msgid "Could not initialize application '%s'\n"
2507#~ msgstr "OYA gutangiza Porogaramu"
2508
2509#, fuzzy
2510#~ msgid "Could not properly shutdown application '%s'.\n"
2511#~ msgstr "OYA Zimya Porogaramu"
2512
2513#, fuzzy
2514#~ msgid "Could not properly unload service '%s'!\n"
2515#~ msgstr "OYA Kureka gufungura Serivisi"
2516
2517#, fuzzy
2518#~ msgid "'%s': Could not create HELO.\n"
2519#~ msgstr "'%s':OYA Kurema"
2520
2521#, fuzzy
2522#~ msgid "'%s': Could not connect.\n"
2523#~ msgstr "'%s':OYA Kwihuza"
2524
2525#, fuzzy
2526#~ msgid "'%s': Could not send.\n"
2527#~ msgstr "'%s':OYA Kohereza"
2528
2529#, fuzzy
2530#~ msgid "'%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
2531#~ msgstr "'%s':OYA Akira Ubutumwa muri"
2532
2533#, fuzzy
2534#~ msgid "'%s': Could not disconnect.\n"
2535#~ msgstr "'%s':OYA Gucomora"
2536
2537#, fuzzy
2538#~ msgid ""
2539#~ "'%s' transport OK. It took %ums to transmit %d messages of %d bytes "
2540#~ "each.\n"
2541#~ msgstr "'%s'Kuri Ubutumwa Bya Bayite"
2542
2543#, fuzzy
2544#~ msgid " Connection failed\n"
2545#~ msgstr "OYA Iyinjizamo Byanze"
2546
2547#, fuzzy
2548#~ msgid "No reply received within %llums.\n"
2549#~ msgstr "Subiza BYAKIRIWE muri"
2550
2551#, fuzzy
2552#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
2553#~ msgstr "Bivuye BIHUYE"
2554
2555#, fuzzy
2556#~ msgid "send COUNT messages"
2557#~ msgstr "Kohereza Ubutumwa"
2558
2559#, fuzzy
2560#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
2561#~ msgstr "Kohereza Ubutumwa Na: Bayite"
2562
2563#, fuzzy
2564#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
2565#~ msgstr "Nyuma Kuri Igihe Inyuma"
2566
2567#, fuzzy
2568#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
2569#~ msgstr "Kuri Igerageza NIBA"
2570
2571#, fuzzy
2572#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
2573#~ msgstr "a ubusa Gushyiraho Bya Kuri Igerageza"
2574
2575#, fuzzy
2576#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
2577#~ msgstr "S"
2578
2579#, fuzzy
2580#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
2581#~ msgstr "S"
2582
2583#, fuzzy
2584#~ msgid ""
2585#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
2586#~ "unavailable).\n"
2587#~ msgstr "%dInyuma Bya Times"
2588
2589#, fuzzy
2590#~ msgid "'%s' failed for port %d: %s. Will try again in %d seconds.\n"
2591#~ msgstr "'%s'Byanze kugirango Umuyoboro in amasogonda"
2592
2593#, fuzzy
2594#~ msgid ""
2595#~ "Malformed network specification in the configuration in section '%s' for "
2596#~ "entry '%s': %s\n"
2597#~ msgstr "urusobe in i Iboneza in Icyiciro kugirango Icyinjijwe"
2598
2599#, fuzzy
2600#~ msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
2601#~ msgstr "%sByanze Ubutumwa Ubwoko in Gukoresha"
2602
2603#, fuzzy
2604#~ msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
2605#~ msgstr "Ubutumwa Bivuye in"
2606
2607#, fuzzy
2608#~ msgid "Print information about GNUnet peers."
2609#~ msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
2610
2611#, fuzzy
2612#~ msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
2613#~ msgstr "OYA Kubona Aderesi Bya"
2614
2615#, fuzzy
2616#~ msgid "HELO message invalid (signature invalid).\n"
2617#~ msgstr "Ubutumwa Sibyo Isinya Sibyo"
2618
2619#, fuzzy
2620#~ msgid "Peer '%s' with trust %8u and address '%s'\n"
2621#~ msgstr "Na: Na Aderesi"
2622
2623#, fuzzy
2624#~ msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
2625#~ msgstr "Binini Bayite ku"
2626
2627#, fuzzy
2628#~ msgid ""
2629#~ "'%s' called with cron job not in queue, adding. This may not be what you "
2630#~ "want.\n"
2631#~ msgstr "'%s'Na: OYA in Umurongo Wongera Gicurasi OYA"
2632
2633#, fuzzy
2634#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2635#~ msgstr "%s:Ihitamo ni"
2636
2637#, fuzzy
2638#~ msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
2639#~ msgstr "%s:Ihitamo OYA Kwemerera"
2640
2641#, fuzzy
2642#~ msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
2643#~ msgstr "%s:Ihitamo OYA Kwemerera"
2644
2645#, fuzzy
2646#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2647#~ msgstr "%s:Ihitamo"
2648
2649#, fuzzy
2650#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2651#~ msgstr "%s:Ihitamo"
2652
2653#, fuzzy
2654#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2655#~ msgstr "%s:Ihitamo"
2656
2657#, fuzzy
2658#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2659#~ msgstr "%s:Ihitamo"
2660
2661#, fuzzy
2662#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2663#~ msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
2664
2665#, fuzzy
2666#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2667#~ msgstr "%s:Ihitamo"
2668
2669#, fuzzy
2670#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2671#~ msgstr "%s:Ihitamo ni"
2672
2673#, fuzzy
2674#~ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
2675#~ msgstr "%s:Ihitamo OYA Kwemerera"
2676
2677#, fuzzy
2678#~ msgid ""
2679#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
2680#~ "section '%s' under '%s'.\n"
2681#~ msgstr "Umuyoboro Bya Seriveri in Iboneza IDOSIYE in Icyiciro"
2682
2683#, fuzzy
2684#~ msgid ""
2685#~ "No network interfaces defined in configuration section '%s' under '%s'!\n"
2686#~ msgstr "urusobe in Iboneza Icyiciro"
2687
2688#, fuzzy
2689#~ msgid ""
2690#~ "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is "
2691#~ "malformed.\n"
2692#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti in Iboneza Icyiciro ni"
2693
2694#, fuzzy
2695#~ msgid ""
2696#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section '%s' "
2697#~ "under '%s'.\n"
2698#~ msgstr "urusobe in i Iboneza IDOSIYE in Icyiciro"
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "Failed to parse interface data from '%s' at %s:%d.\n"
2702#~ msgstr "Kuri Ibyatanzwe Bivuye ku"
2703
2704#, fuzzy
2705#~ msgid "Failed to parse interface data '%s' output at %s:%d.\n"
2706#~ msgstr "Kuri Ibyatanzwe Ibisohoka ku"
2707
2708#, fuzzy
2709#~ msgid "Could not decoding file '%s' at %s:%d.\n"
2710#~ msgstr "OYA IDOSIYE ku"
2711
2712#, fuzzy
2713#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
2714#~ msgstr "Ikibazo# i Ikoresha:"
2715
2716#, fuzzy
2717#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
2718#~ msgstr "Ikibazo# i Ikoresha:"
2719
2720#, fuzzy
2721#~ msgid "Invalid format for IP: '%s'\n"
2722#~ msgstr "Imiterere kugirango"
2723
2724#, fuzzy
2725#~ msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
2726#~ msgstr "urusobe ni OYA By'amategeko in"
2727
2728#, fuzzy
2729#~ msgid "Invalid network notation (additional characters: '%s')."
2730#~ msgstr "urusobe Inyuguti"
2731
2732#, fuzzy
2733#~ msgid "Invalid network notation (does not end with ';': '%s')\n"
2734#~ msgstr "urusobe OYA Impera Na:"
2735
2736#, fuzzy
2737#~ msgid "Wrong format '%s' for netmask: %s\n"
2738#~ msgstr "Imiterere kugirango"
2739
2740#, fuzzy
2741#~ msgid "Wrong format '%s' for network: %s\n"
2742#~ msgstr "Imiterere kugirango urusobe"
2743
2744#, fuzzy
2745#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2746#~ msgstr "Isinya Byanze ku"
2747
2748#, fuzzy
2749#~ msgid "Invalid argument for '%s' at %s:%d.\n"
2750#~ msgstr "kugirango ku"
2751
2752#, fuzzy
2753#~ msgid "Deadlock due to '%s' at %s:%d.\n"
2754#~ msgstr "Kuri ku"
2755
2756#, fuzzy
2757#~ msgid "Permission denied for '%s' at %s:%d.\n"
2758#~ msgstr "kugirango ku"
2759
2760#, fuzzy
2761#~ msgid "'%s' failed, other side closed connection.\n"
2762#~ msgstr "'%s'Byanze Ikindi Ukwihuza"
2763
2764#, fuzzy
2765#~ msgid "'%s' failed, reply invalid!\n"
2766#~ msgstr "'%s'Byanze Subiza Sibyo"
2767
2768#, fuzzy
2769#~ msgid "Shutdown complete.\n"
2770#~ msgstr "Byuzuye"
2771
2772#, fuzzy
2773#~ msgid "'%s' failed for drive %s: %u\n"
2774#~ msgstr "'%s'Byanze kugirango Porogaramu- shoboza"
2775
2776#, fuzzy
2777#~ msgid "'%s' is not a regular file.\n"
2778#~ msgstr "'%s'ni OYA a Ibisanzwe IDOSIYE"
2779
2780#, fuzzy
2781#~ msgid "'%s' expected '%s' to be a directory!\n"
2782#~ msgstr "'%s'Ikitezwe: Kuri a bushyinguro"
2783
2784#, fuzzy
2785#~ msgid ""
2786#~ "Usage: %s\n"
2787#~ "%s\n"
2788#~ "\n"
2789#~ msgstr "Ikoresha:"
2790
2791#, fuzzy
2792#~ msgid ""
2793#~ "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short "
2794#~ "options.\n"
2795#~ msgstr "kugirango Amahitamo kugirango Amahitamo"
2796
2797#, fuzzy
2798#~ msgid "inlining configration file '%s'\n"
2799#~ msgstr "IDOSIYE"
2800
2801#, fuzzy
2802#~ msgid "Could not parse configuration file '%s'.\n"
2803#~ msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE"
2804
2805#, fuzzy
2806#~ msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
2807#~ msgstr "Ikosa in Iboneza IDOSIYE ku Umurongo"
2808
2809#, fuzzy
2810#~ msgid ""
2811#~ "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
2812#~ "configuration file at that location.\n"
2813#~ msgstr ""
2814#~ "IDOSIYE OYA Byabonetse Kuri Kurema i Mburabuzi Iboneza IDOSIYE ku Ahantu"
2815
2816#, fuzzy
2817#~ msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
2818#~ msgstr "Gufungura Iboneza IDOSIYE"
2819
2820#, fuzzy
2821#~ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
2822#~ msgstr "OYA i Ikitezwe: Verisiyo Verisiyo ni Bya ngombwa"
2823
2824#, fuzzy
2825#~ msgid "Could not find IP of host '%s': %s\n"
2826#~ msgstr "OYA Gushaka Bya Ubuturo"
2827
2828#, fuzzy
2829#~ msgid ""
2830#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
2831#~ "data under %s\\%s.\n"
2832#~ msgstr "IDOSIYE a bushyinguro kugirango Kuri Ibyatanzwe"
2833
2834#, fuzzy
2835#~ msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
2836#~ msgstr "Bya Byanze"
2837
2838#, fuzzy
2839#~ msgid "'%s' failed for library '%s' at %s:%d with error: %s\n"
2840#~ msgstr "'%s'Byanze kugirango Isomero ku Na: Ikosa"
2841
2842#, fuzzy
2843#~ msgid "'%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
2844#~ msgstr "'%s'Byanze Kuri Uburyo ku Na: Ikosa"
2845
2846#, fuzzy
2847#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
2848#~ msgstr "OYA ni OYA YEGO"
2849
2850#, fuzzy
2851#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
2852#~ msgstr "ku"
2853
2854#, fuzzy
2855#~ msgid ""
2856#~ "Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another interface.\n"
2857#~ msgstr "OYA Gushaka in Kuri Gushaka"
2858
2859#, fuzzy
2860#~ msgid "Could not obtain IP for interface '%s' using '%s'.\n"
2861#~ msgstr "OYA kugirango ikoresha"
2862
2863#, fuzzy
2864#~ msgid "Could not find an IP address for interface '%s'.\n"
2865#~ msgstr "OYA Gushaka Aderesi kugirango"
2866
2867#, fuzzy
2868#~ msgid ""
2869#~ "There is more than one IP address specified for interface '%s'.\n"
2870#~ "GNUnet will use %u.%u.%u.%u.\n"
2871#~ msgstr ""
2872#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
2873#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2874#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2875#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2876#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2877#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2878#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2879#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
2880#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2881#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2882#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2883#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2884#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2885#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2886#~ ". Project- Id- Version: basctl\n"
2887#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2888#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2889#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2890#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2891#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2892#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2893#~ "."
2894
2895#, fuzzy
2896#~ msgid "Could not resolve '%s' to determine our IP address: %s\n"
2897#~ msgstr "OYA Kuri Aderesi"
2898
2899#, fuzzy
2900#~ msgid "Could not resolve '%s': %s\n"
2901#~ msgstr "OYA"
2902
2903#, fuzzy
2904#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
2905#~ msgstr "OYA Aderesi Bya i"
2906
2907#, fuzzy
2908#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
2909#~ msgstr "OYA Aderesi Bya i"
2910
2911#, fuzzy
2912#~ msgid ""
2913#~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the "
2914#~ "configuration file.\n"
2915#~ msgstr "OYA Gushaka kugirango iyi Ubuturo i in i Iboneza IDOSIYE"
2916
2917#, fuzzy
2918#~ msgid ""
2919#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
2920#~ "configuration file.\n"
2921#~ msgstr "OYA Gushaka kugirango iyi Ubuturo i in i Iboneza IDOSIYE"
2922
2923#, fuzzy
2924#~ msgid "Attempted path to '%s' was '%s'.\n"
2925#~ msgstr "Inzira Kuri"
2926
2927#, fuzzy
2928#~ msgid "print this help"
2929#~ msgstr "Gucapa iyi Ifashayobora"
2930
2931#, fuzzy
2932#~ msgid "set verbosity to LEVEL"
2933#~ msgstr "Gushyiraho Kuri"
2934
2935#, fuzzy
2936#~ msgid "use configuration file FILENAME"
2937#~ msgstr "Gukoresha Iboneza IDOSIYE"
2938
2939#, fuzzy
2940#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
2941#~ msgstr "Ubuturo ku ni"
2942
2943#, fuzzy
2944#~ msgid "print the version number"
2945#~ msgstr "Gucapa i Verisiyo Umubare"
2946
2947#, fuzzy
2948#~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
2949#~ msgstr "Byanze ku"
2950
2951#, fuzzy
2952#~ msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
2953#~ msgstr "'%s'Byanze ku IDOSIYE ku Na: Ikosa"
2954
2955#, fuzzy
2956#~ msgid "'%s' failed: %s\n"
2957#~ msgstr "'%s'%sByanze"
2958
2959#, fuzzy
2960#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
2961#~ msgstr "ku ku"
2962
2963#, fuzzy
2964#~ msgid "Could not send '%s' request to gnunetd. Is gnunetd running?\n"
2965#~ msgstr "OYA Kohereza Kubaza... Kuri"
2966
2967#, fuzzy
2968#~ msgid "Server did not send confirmation of insertion.\n"
2969#~ msgstr "OYA Kohereza Iyemeza Bya Iyinjizamo"
2970
2971#, fuzzy
2972#~ msgid "Server could not perform insertion.\n"
2973#~ msgstr "OYA Iyinjizamo"
2974
2975#, fuzzy
2976#~ msgid "Server did not send confirmation of deletion.\n"
2977#~ msgstr "OYA Kohereza Iyemeza Bya Isibwa"
2978
2979#, fuzzy
2980#~ msgid "Server could not perform deletion.\n"
2981#~ msgstr "OYA Isibwa"
2982
2983#, fuzzy
2984#~ msgid "Server did not send confirmation for indexing request.\n"
2985#~ msgstr "OYA Kohereza Iyemeza kugirango gushyiraho umugereka Kubaza..."
2986
2987#, fuzzy
2988#~ msgid "Server could not perform indexing\n"
2989#~ msgstr "OYA"
2990
2991#, fuzzy
2992#~ msgid "Server did not send confirmation for unindex request.\n"
2993#~ msgstr "OYA Kohereza Iyemeza kugirango Kubaza..."
2994
2995#, fuzzy
2996#~ msgid "Server could not perform unindexing (content already removed?).\n"
2997#~ msgstr ""
2998#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
2999#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
3000#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
3001#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
3002#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
3003#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
3004#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
3005#~ "."
3006
3007#, fuzzy
3008#~ msgid "File corrupted (or bug)."
3009#~ msgstr "Idosiye Cyangwa"
3010
3011#, fuzzy
3012#~ msgid ""
3013#~ "File '%s': %s of mime-type '%s' (size %u)\n"
3014#~ "%s"
3015#~ msgstr "Idosiye Bya Ubwoko Ingano"
3016
3017#, fuzzy
3018#~ msgid ""
3019#~ "File '%s': %s of mime-type '%s'\n"
3020#~ "\tSize is %u bytes, from namespace '%s'\n"
3021#~ "\t%s"
3022#~ msgstr "Idosiye Bya Ubwoko ni Bayite Bivuye"
3023
3024#, fuzzy
3025#~ msgid ""
3026#~ "Namespace %s (called '%.*s'):\n"
3027#~ "\t'%.*s' with files of type '%.*s'\n"
3028#~ "\t(Contact: '%.*s', URI: '%.*s', owner: '%.*s')"
3029#~ msgstr "Na: Idosiye Bya Ubwoko"
3030
3031#, fuzzy
3032#~ msgid ""
3033#~ "Namespace %s (called '%.*s'):\n"
3034#~ "\t'%.*s' with files of type '%.*s'\n"
3035#~ "\t(Contact: '%.*s', URI: '%.*s', owner: '%.*s', root: '%s')"
3036#~ msgstr "Na: Idosiye Bya Ubwoko Imizi"
3037
3038#, fuzzy
3039#~ msgid "Unknown format with ID %d:%d"
3040#~ msgstr "Imiterere Na:"
3041
3042#, fuzzy
3043#~ msgid "Unsupported node type."
3044#~ msgstr "Ubwoko"
3045
3046#, fuzzy
3047#~ msgid ""
3048#~ "Could not request or receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
3049#~ msgstr "OYA Kubaza... Cyangwa Akira Ibyatanzwe Bivuye"
3050
3051#, fuzzy
3052#~ msgid ""
3053#~ "Could not request or receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
3054#~ msgstr "OYA Kubaza... Cyangwa Akira Ibyatanzwe Bivuye"
3055
3056#, fuzzy
3057#~ msgid "gnunetd refused to index file (consult gnunetd logs).\n"
3058#~ msgstr "Kuri Umubarendanga IDOSIYE"
3059
3060#, fuzzy
3061#~ msgid "Could not receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
3062#~ msgstr "OYA Akira Ibyatanzwe Bivuye"
3063
3064#, fuzzy
3065#~ msgid "Could not send data to gnunetd. Is gnunetd running?\n"
3066#~ msgstr "OYA Kohereza Ibyatanzwe Kuri"
3067
3068#, fuzzy
3069#~ msgid "Adding to index list failed, trying insertion!\n"
3070#~ msgstr "Kuri Umubarendanga Urutonde Byanze Iyinjizamo"
3071
3072#, fuzzy
3073#~ msgid ""
3074#~ "Error inserting directory %s.\n"
3075#~ "You may want to check whether or not you are out of space.\n"
3076#~ "Run gnunet-stats | grep \"AFS storage left\" to check.\n"
3077#~ msgstr ""
3078#~ "bushyinguro Gicurasi Kuri Kugenzura... Cyangwa OYA Inyuma Bya Umwanya "
3079#~ "stats Ibumoso: Kuri Kugenzura..."
3080
3081#, fuzzy
3082#~ msgid "Failed to insert RBlock. Is gnunetd running and space available?\n"
3083#~ msgstr "Kuri Kongeramo Na Umwanya Bihari"
3084
3085#, fuzzy
3086#~ msgid "Decrypting pseudonym failed.\n"
3087#~ msgstr "Byanze"
3088
3089#, fuzzy
3090#~ msgid ""
3091#~ "Received unexpected message (%d) from gnunetd. (this is a bug, though we "
3092#~ "can probably recover gracefully).\n"
3093#~ msgstr "Ubutumwa Bivuye iyi ni a Twebwe"
3094
3095#, fuzzy
3096#~ msgid "Could not create socket to connect to gnunetd.\n"
3097#~ msgstr "OYA Kurema Kuri Kwihuza Kuri"
3098
3099#, fuzzy
3100#~ msgid "Received invalid reply from gnunetd, retrying.\n"
3101#~ msgstr "Sibyo Subiza Bivuye"
3102
3103#, fuzzy
3104#~ msgid "NBlock received from gnunetd belongs to wrong namespace.\n"
3105#~ msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Kuri"
3106
3107#, fuzzy
3108#~ msgid "SBlock received from gnunetd failed verification.\n"
3109#~ msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Byanze"
3110
3111#, fuzzy
3112#~ msgid "SBlock received from gnunetd has wrong identifier.\n"
3113#~ msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Ikiranga"
3114
3115#, fuzzy
3116#~ msgid "Message from server is of unexpected type %d.\n"
3117#~ msgstr "Bivuye Seriveri ni Bya Ubwoko"
3118
3119#, fuzzy
3120#~ msgid "%.*s (%.*s) published by '%s'\n"
3121#~ msgstr ""
3122#~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
3123#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
3124#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
3125#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
3126#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
3127#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
3128#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
3129#~ ". S."
3130
3131#, fuzzy
3132#~ msgid "\tNext update will be %s.\n"
3133#~ msgstr "Kuvugurura"
3134
3135#, fuzzy
3136#~ msgid "\tSBlock indicates no updates.\n"
3137#~ msgstr "Oya"
3138
3139#, fuzzy
3140#~ msgid "Update due at '%s' has key '%s'.\n"
3141#~ msgstr "ku Urufunguzo"
3142
3143#, fuzzy
3144#~ msgid "Received RBlock has unsupported minor version %d.\n"
3145#~ msgstr "Verisiyo"
3146
3147#, fuzzy
3148#~ msgid "Received SBlock in keyword search, that is not unsupported.\n"
3149#~ msgstr "in Ijambo- banze Gushaka ni OYA"
3150
3151#, fuzzy
3152#~ msgid "Received NBlock has unsupported minor version %d.\n"
3153#~ msgstr "Verisiyo"
3154
3155#, fuzzy
3156#~ msgid "Received reply has unsupported version %d.%d.\n"
3157#~ msgstr ""
3158#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
3159#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
3160#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
3161#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
3162#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
3163#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
3164#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
3165#~ "."
3166
3167#, fuzzy
3168#~ msgid "Reply '%s' does not match expected hash '%s'.\n"
3169#~ msgstr "OYA BIHUYE Ikitezwe:"
3170
3171#, fuzzy
3172#~ msgid "State DB file '%s' corrupt, deleting contents.\n"
3173#~ msgstr "IDOSIYE Ibigize"
3174
3175#, fuzzy
3176#~ msgid "Name for collection is too long (maximum is %u characters).\n"
3177#~ msgstr "kugirango ni Kinini ni Inyuguti"
3178
3179#, fuzzy
3180#~ msgid "Collection database corrupt, will stop to collect.\n"
3181#~ msgstr "Ububikoshingiro Guhagarara Kuri"
3182
3183#, fuzzy
3184#~ msgid "Could not find pseudonym for collection '%s'.\n"
3185#~ msgstr "OYA Gushaka kugirango"
3186
3187#, fuzzy
3188#~ msgid ""
3189#~ "Error inserting collection advertisement under keyword '%s'. Is gnunetd "
3190#~ "running and space available?\n"
3191#~ msgstr "Ijambo- banze Na Umwanya Bihari"
3192
3193#, fuzzy
3194#~ msgid ""
3195#~ "Error inserting SBlock into namespace. Is gnunetd running and space "
3196#~ "available?\n"
3197#~ msgstr "Na Umwanya Bihari"
3198
3199#, fuzzy
3200#~ msgid "translator-credits"
3201#~ msgstr "Umusemuzi"
3202
3203#, fuzzy
3204#~ msgid "Failed to connect to gnunetd. Consult logs."
3205#~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
3206
3207#, fuzzy
3208#~ msgid "File '%s' unindexed (no longer shared).\n"
3209#~ msgstr "Idosiye Oya"
3210
3211#, fuzzy
3212#~ msgid "Please select a file!\n"
3213#~ msgstr "Guhitamo a IDOSIYE"
3214
3215#, fuzzy
3216#~ msgid "Choose file to be unindexed"
3217#~ msgstr "IDOSIYE Kuri"
3218
3219#, fuzzy
3220#~ msgid "Cowardly refusing to build empty directory.\n"
3221#~ msgstr "Kuri ubusa bushyinguro"
3222
3223#, fuzzy
3224#~ msgid "Could not write directory to temporary file.\n"
3225#~ msgstr "OYA Kwandika bushyinguro Kuri By'igihe gito IDOSIYE"
3226
3227#, fuzzy
3228#~ msgid "Keyword(s) used"
3229#~ msgstr "S"
3230
3231#, fuzzy
3232#~ msgid "Files selected"
3233#~ msgstr "Byahiswemo"
3234
3235#, fuzzy
3236#~ msgid "Assemble directory"
3237#~ msgstr "bushyinguro"
3238
3239#, fuzzy
3240#~ msgid "Published directory name:"
3241#~ msgstr "bushyinguro Izina:"
3242
3243#~ msgid "Description:"
3244#~ msgstr "Igaragaza Imiterere:"
3245
3246#, fuzzy
3247#~ msgid "Add keyword"
3248#~ msgstr "Ijambo- banze"
3249
3250#, fuzzy
3251#~ msgid "Choose directory to be imported"
3252#~ msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
3253
3254#, fuzzy
3255#~ msgid "Downloaded directory '%s' has invalid format.\n"
3256#~ msgstr "bushyinguro Sibyo Imiterere"
3257
3258#, fuzzy
3259#~ msgid "/Select all"
3260#~ msgstr "/Byose"
3261
3262#, fuzzy
3263#~ msgid "/Unselect all"
3264#~ msgstr "/Byose"
3265
3266#, fuzzy
3267#~ msgid "/Remove finished"
3268#~ msgstr "/Byarangiye"
3269
3270#, fuzzy
3271#~ msgid "/Hide window"
3272#~ msgstr "/Idirishya"
3273
3274# Statusbar
3275#, fuzzy
3276#~ msgid "DONE"
3277#~ msgstr "Byakozwe"
3278
3279#, fuzzy
3280#~ msgid "filename"
3281#~ msgstr "Izina ry'idosiye"
3282
3283#~ msgid "size"
3284#~ msgstr "ingano"
3285
3286#, fuzzy
3287#~ msgid "active requests"
3288#~ msgstr "Gikora"
3289
3290#, fuzzy
3291#~ msgid "retrie per active request"
3292#~ msgstr "Gikora Kubaza..."
3293
3294#, fuzzy
3295#~ msgid "total retries"
3296#~ msgstr "Igiteranyo"
3297
3298#, fuzzy
3299#~ msgid "Remove selected entries"
3300#~ msgstr "Byahiswemo Ibyinjijwe"
3301
3302#, fuzzy
3303#~ msgid "/File/Show downloads"
3304#~ msgstr "/Idosiye Iyimura"
3305
3306#, fuzzy
3307#~ msgid "Error reading '%s' output from file '%s'.\n"
3308#~ msgstr "Ibisohoka Bivuye IDOSIYE"
3309
3310#, fuzzy
3311#~ msgid "gnunetd is NOT running.\n"
3312#~ msgstr "ni"
3313
3314#, fuzzy
3315#~ msgid "Starting gnunetd failed, error code: %d"
3316#~ msgstr "Byanze Ikosa ITEGEKONGENGA"
3317
3318#, fuzzy
3319#~ msgid "Starting gnunetd failed (aborted by signal)."
3320#~ msgstr "Byanze ku"
3321
3322#, fuzzy
3323#~ msgid "gnunetd is already running"
3324#~ msgstr "ni"
3325
3326#, fuzzy
3327#~ msgid "gnunetd agreed to shut down."
3328#~ msgstr "Kuri Hasi"
3329
3330#, fuzzy
3331#~ msgid "gnunetd refused to shut down (error code '%d')."
3332#~ msgstr "Kuri Hasi Ikosa ITEGEKONGENGA"
3333
3334#, fuzzy
3335#~ msgid "gnunetd is not running."
3336#~ msgstr "ni OYA"
3337
3338#, fuzzy
3339#~ msgid ""
3340#~ "gnunetd (daemon) doesn't seem to be running.\n"
3341#~ "Would you like to start it?\n"
3342#~ msgstr "Kuri nka Kuri Gutangira"
3343
3344#, fuzzy
3345#~ msgid ""
3346#~ "gnunetd does not seem to be running.\n"
3347#~ "Unfortunately, gnunet-gtk cannot identify config entry\n"
3348#~ "\n"
3349#~ "NETWORK/HOST '%s'\n"
3350#~ "\n"
3351#~ "as a local machine, so gnunetd cannot be\n"
3352#~ "launched by gnunet-gtk."
3353#~ msgstr "OYA Kuri Nka a ku"
3354
3355#, fuzzy
3356#~ msgid "gnunetd is now running."
3357#~ msgstr "ni NONEAHA"
3358
3359#, fuzzy
3360#~ msgid "Filename not specified."
3361#~ msgstr "OYA"
3362
3363#, fuzzy
3364#~ msgid "Description not given."
3365#~ msgstr "OYA"
3366
3367#, fuzzy
3368#~ msgid "Mime-type unknown."
3369#~ msgstr "Ubwoko Kitazwi"
3370
3371#, fuzzy
3372#~ msgid "No description specified."
3373#~ msgstr "Isobanuramiterere"
3374
3375#, fuzzy
3376#~ msgid "Edit attributes"
3377#~ msgstr "Ibiranga"
3378
3379#, fuzzy
3380#~ msgid "Published filename:"
3381#~ msgstr "Izina ry'idosiye:"
3382
3383#, fuzzy
3384#~ msgid "Insertion method:"
3385#~ msgstr "Uburyo"
3386
3387#, fuzzy
3388#~ msgid "Keyword(s) used for directory"
3389#~ msgstr "S kugirango bushyinguro"
3390
3391#, fuzzy
3392#~ msgid "Keyword(s) used for all files in directory"
3393#~ msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro"
3394
3395#, fuzzy
3396#~ msgid "Published name of the directory:"
3397#~ msgstr "Izina: Bya i bushyinguro"
3398
3399#, fuzzy
3400#~ msgid "Insertion method (for files in directory):"
3401#~ msgstr "Uburyo kugirango Idosiye in bushyinguro"
3402
3403#, fuzzy
3404#~ msgid "Choose file to be inserted"
3405#~ msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo"
3406
3407#, fuzzy
3408#~ msgid ""
3409#~ "Successfully processed file '%s'.\n"
3410#~ "\tURI is '%s'\n"
3411#~ msgstr "IDOSIYE ni"
3412
3413#, fuzzy
3414#~ msgid "Successfully processed file '%s'. URI is '%s'.\n"
3415#~ msgstr "IDOSIYE ni"
3416
3417#, fuzzy
3418#~ msgid "Insertion of file '%s' failed!\n"
3419#~ msgstr "Bya IDOSIYE Byanze"
3420
3421#, fuzzy
3422#~ msgid "%%v bytes %s"
3423#~ msgstr "%%vBayite"
3424
3425#, fuzzy
3426#~ msgid ""
3427#~ "This window will show messages and the URIs of inserted content\n"
3428#~ " and other information that might be useful elsewhere.\n"
3429#~ msgstr ""
3430#~ "Idirishya Garagaza Ubutumwa Na i Bya Byinjijwemo Na Ikindi Ibisobanuro"
3431
3432#, fuzzy
3433#~ msgid "You must enter a non-empty search key!\n"
3434#~ msgstr "Injiza a ubusa Gushaka Urufunguzo"
3435
3436#, fuzzy
3437#~ msgid "/File/_Download URI"
3438#~ msgstr "/Idosiye"
3439
3440#, fuzzy
3441#~ msgid "/File/Import di_rectory"
3442#~ msgstr "/Idosiye bushyinguro"
3443
3444#, fuzzy
3445#~ msgid "/File/sep1"
3446#~ msgstr "/Idosiye"
3447
3448#, fuzzy
3449#~ msgid "/File/Show messages"
3450#~ msgstr "/Idosiye Ubutumwa"
3451
3452#, fuzzy
3453#~ msgid "/File/Show gnunetd stats"
3454#~ msgstr "/Idosiye stats"
3455
3456#, fuzzy
3457#~ msgid "/File/_Plot gnunetd stats"
3458#~ msgstr "/Idosiye stats"
3459
3460#, fuzzy
3461#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/_Connectivity"
3462#~ msgstr "/Idosiye stats"
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/C_PU Load"
3466#~ msgstr "/Idosiye stats"
3467
3468#, fuzzy
3469#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/_Inbound Traffic"
3470#~ msgstr "/Idosiye stats"
3471
3472#, fuzzy
3473#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/_Outbound Traffic"
3474#~ msgstr "/Idosiye stats"
3475
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from _search results"
3478#~ msgstr "/Bivuye Gushaka Ibisubizo ku"
3479
3480#, fuzzy
3481#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from _inserted files"
3482#~ msgstr "/Bivuye Byinjijwemo Idosiye"
3483
3484#, fuzzy
3485#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from local _namespaces"
3486#~ msgstr "/Bivuye Imyanyazina"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid ""
3490#~ "/Advanced/Assemble Directory/from file identifiers from downloaded "
3491#~ "_directories"
3492#~ msgstr "/Bivuye IDOSIYE Bivuye Yimuwe ububiko bw'amaderese"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from _all known file identifiers"
3496#~ msgstr "/Bivuye Byose IDOSIYE"
3497
3498#, fuzzy
3499#~ msgid "/Advanced/Manage Pseudonyms/_Create new pseudonym"
3500#~ msgstr "/Gishya"
3501
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "/Advanced/Insert into Namespace/Select from _search results"
3504#~ msgstr "/Bivuye Gushaka Ibisubizo ku"
3505
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "/Advanced/Insert into Namespace/Select from _inserted files"
3508#~ msgstr "/Bivuye Byinjijwemo Idosiye"
3509
3510#, fuzzy
3511#~ msgid ""
3512#~ "/Advanced/Insert into Namespace/Select from results from downloaded "
3513#~ "_directories"
3514#~ msgstr "/Bivuye Ibisubizo ku Bivuye Yimuwe ububiko bw'amaderese"
3515
3516#, fuzzy
3517#~ msgid ""
3518#~ "/Advanced/Insert into Namespace/Select from results from local _namespaces"
3519#~ msgstr "/Bivuye Ibisubizo ku Bivuye Imyanyazina"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid ""
3523#~ "/Advanced/Insert into Namespace/Select from _all known file identifiers"
3524#~ msgstr "/Bivuye Byose IDOSIYE"
3525
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "/Advanced/_Reset File Identifiers"
3528#~ msgstr "/Idosiye"
3529
3530#, fuzzy
3531#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/List of _search results"
3532#~ msgstr "/Idosiye Bya Gushaka Ibisubizo ku"
3533
3534#, fuzzy
3535#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/List of _inserted files"
3536#~ msgstr "/Idosiye Bya Byinjijwemo Idosiye"
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid ""
3540#~ "/Advanced/Reset File Identifiers/List of entries in local _namespaces"
3541#~ msgstr "/Idosiye Bya Ibyinjijwe in Imyanyazina"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid ""
3545#~ "/Advanced/Reset File Identifiers/List of files from downloaded "
3546#~ "_directories"
3547#~ msgstr "/Idosiye Bya Idosiye Bivuye Yimuwe ububiko bw'amaderese"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/sepx3"
3551#~ msgstr "/Idosiye"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/_All known file identifiers"
3555#~ msgstr "/Idosiye IDOSIYE"
3556
3557#, fuzzy
3558#~ msgid "Keyword(s):"
3559#~ msgstr "S"
3560
3561#~ msgid "minutes"
3562#~ msgstr "iminota"
3563
3564#~ msgid "seconds"
3565#~ msgstr "amasegonda"
3566
3567# 2852
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "hours"
3570#~ msgstr "amasaha"
3571
3572#~ msgid "days"
3573#~ msgstr "iminsi"
3574
3575#, fuzzy
3576#~ msgid "You must specify an update frequency.\n"
3577#~ msgstr "Kuvugurura Ubwisubire"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "--no updates--"
3581#~ msgstr "--Oya"
3582
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Parsing of time interval failed. Use \"(INT [%s|%s|%s])*\" format.\n"
3585#~ msgstr "Bya Igihe Intera Byanze Imiterere"
3586
3587#, fuzzy
3588#~ msgid "You must select a pseudonym.\n"
3589#~ msgstr "Guhitamo a"
3590
3591#, fuzzy
3592#~ msgid "Password specified does not decrypt the pseudonym.\n"
3593#~ msgstr "OYA i"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "You must select a file.\n"
3597#~ msgstr "Guhitamo a IDOSIYE"
3598
3599#, fuzzy
3600#~ msgid ""
3601#~ "Attempt to update an non-updateble SBlock, this should never happen!\n"
3602#~ msgstr "Kuri Kuvugurura iyi Nta narimwe"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Failed to build SBlock. Consult logs."
3606#~ msgstr "Kuri"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Failed to insert SBlock. Consult logs."
3610#~ msgstr "Kuri Kongeramo"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "File '%s' inserted into namespace under URI '%s'.\n"
3614#~ msgstr "Idosiye Byinjijwemo"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Identifier for the next update to this content will be '%s'.\n"
3618#~ msgstr "kugirango i Komeza>> Kuvugurura Kuri iyi Ibikubiyemo"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "--no update--"
3622#~ msgstr "--Oya Kuvugurura"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Updateable SBlocks for pseudonym"
3626#~ msgstr "kugirango"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Update frequency:"
3630#~ msgstr "Ubwisubire"
3631
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "12 hours"
3634#~ msgstr "12 amasaha"
3635
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "1 days"
3638#~ msgstr "1. Iminsi"
3639
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "2 days"
3642#~ msgstr "2. Iminsi"
3643
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "7 days"
3646#~ msgstr "7 Iminsi"
3647
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "30 days"
3650#~ msgstr "Iminsi"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "2 hours 30 minutes"
3654#~ msgstr "2. amasaha Iminota"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Current keyword: "
3658#~ msgstr "Ijambo- banze"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Future keyword: "
3662#~ msgstr "Ijambo- banze"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Received RBlock in namespace search.\n"
3666#~ msgstr "in Gushaka"
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid ""
3670#~ "Found the most recent version for a hit in your original search in "
3671#~ "namespace '%s'."
3672#~ msgstr "i Verisiyo kugirango a kanda in Umwimerere Gushaka in"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Starting parallel search for the latest version of '%s'\n"
3676#~ msgstr "Biteganye Gushaka kugirango i Verisiyo Bya"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid ""
3680#~ "Found namespace description block:\n"
3681#~ "%s\n"
3682#~ msgstr "Isobanuramiterere Funga"
3683
3684#, fuzzy
3685#~ msgid "Received reply of unsupported type %d in namespace search.\n"
3686#~ msgstr "Subiza Bya Ubwoko in Gushaka"
3687
3688#, fuzzy
3689#~ msgid "You must specify a valid ENC code or nickname for the namespace."
3690#~ msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid ""
3694#~ "You must specify a non-empty string (or ENC code) for the search key."
3695#~ msgstr ""
3696#~ "a ubusa Ikurikiranyanyuguti Cyangwa ITEGEKONGENGA kugirango i Gushaka "
3697#~ "Urufunguzo"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Search key identifier:"
3701#~ msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
3702
3703# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
3704# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
3705#
3706# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
3707# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
3708# the License. You may obtain a copy of the License at
3709# http://www.mozilla.org/MPL/
3710#
3711# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
3712# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
3713# for the specific language governing rights and limitations under the
3714# License.
3715#
3716# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
3717# March 31, 1998.
3718#
3719# The Initial Developer of the Original Code is
3720# Netscape Communications Corporation.
3721# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
3722# the Initial Developer. All Rights Reserved.
3723#
3724# Contributor(s):
3725#
3726# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
3727# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
3728# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
3729# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
3730# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
3731# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
3732# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
3733# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
3734# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
3735# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
3736# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
3737#
3738# ***** END LICENSE BLOCK *****
3739# Box Headings
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Contact:"
3742#~ msgstr "Umuntu"
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid "Rating:"
3746#~ msgstr "Ipima"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Failed to create pseudonym (see logs).\n"
3750#~ msgstr "Kuri Kurema"
3751
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Could not connect to gnunetd, advertisement not published.\n"
3754#~ msgstr "OYA Kwihuza Kuri OYA"
3755
3756#, fuzzy
3757#~ msgid ""
3758#~ "Error inserting NBlock into namespace. Is gnunetd running and space "
3759#~ "available?\n"
3760#~ msgstr "Na Umwanya Bihari"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid ""
3764#~ "Error inserting NBlock under keyword '%s'. Is gnunetd running and space "
3765#~ "available?\n"
3766#~ msgstr "Ijambo- banze Na Umwanya Bihari"
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Failed to create NBlock!"
3770#~ msgstr "Kuri Kurema"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Refusing to create pseudonym without a nickname.\n"
3774#~ msgstr "Kuri Kurema a Irihimbano"
3775
3776#~ msgid "Password:"
3777#~ msgstr "Ijambobanga:"
3778
3779# 5214
3780#, fuzzy
3781#~ msgid "Root:"
3782#~ msgstr "Imizi"
3783
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "Failed to delete pseudonym (see logs).\n"
3786#~ msgstr "Kuri Gusiba"
3787
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "Unknown format version: %d.\n"
3790#~ msgstr "Imiterere Verisiyo"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "/Select by description"
3794#~ msgstr "/ku Isobanuramiterere"
3795
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "/Select by mimetype"
3798#~ msgstr "/ku"
3799
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "/Abort search"
3802#~ msgstr "/Gushaka"
3803
3804# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Pattern? "
3807#~ msgstr "Ishusho"
3808
3809# 4261
3810#, fuzzy
3811#~ msgid "Nothing selected!\n"
3812#~ msgstr "ntacyahiswemo"
3813
3814#, fuzzy
3815#~ msgid "Search result received of unsupported type %d.\n"
3816#~ msgstr "Igisubizo BYAKIRIWE Bya Ubwoko"
3817
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "# bytes decrypted"
3820#~ msgstr "#Bayite"
3821
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "# encrypted bytes sent"
3824#~ msgstr "#Bishunzwe: Bayite Yoherejwe:"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "# bytes noise sent"
3828#~ msgstr "#Bayite Yoherejwe:"
3829
3830#, fuzzy
3831#~ msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
3832#~ msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano"
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
3836#~ msgstr "Ibirimo in Ku ijana Bya Ibirimo"
3837
3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), other (blue)"
3840#~ msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "/Close display"
3844#~ msgstr "/Funga Kugaragaza"
3845
3846#, fuzzy
3847#~ msgid "Program name"
3848#~ msgstr "Izina:"
3849
3850#, fuzzy
3851#~ msgid ""
3852#~ "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
3853#~ "g_get_application_name()"
3854#~ msgstr "Izina: Bya i Porogaramu iyi ni OYA Gushyiraho Kuri"
3855
3856#, fuzzy
3857#~ msgid "Program version"
3858#~ msgstr "Verisiyo"
3859
3860#, fuzzy
3861#~ msgid "The version of the program"
3862#~ msgstr "Verisiyo Bya i Porogaramu"
3863
3864#, fuzzy
3865#~ msgid "Copyright string"
3866#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
3867
3868#, fuzzy
3869#~ msgid "Copyright information for the program"
3870#~ msgstr "Ibisobanuro kugirango i Porogaramu"
3871
3872#, fuzzy
3873#~ msgid "Comments string"
3874#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
3875
3876#, fuzzy
3877#~ msgid "Comments about the program"
3878#~ msgstr "Ibyerekeye i Porogaramu"
3879
3880#, fuzzy
3881#~ msgid "The license of the program"
3882#~ msgstr "Bya i Porogaramu"
3883
3884#, fuzzy
3885#~ msgid "The URL for the link to the website of the program"
3886#~ msgstr "kugirango i Ihuza Kuri i Webu Bya i Porogaramu"
3887
3888#, fuzzy
3889#~ msgid "Website label"
3890#~ msgstr "Akarango"
3891
3892#, fuzzy
3893#~ msgid ""
3894#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
3895#~ "it defaults to the URL"
3896#~ msgstr ""
3897#~ "Akarango kugirango i Ihuza Kuri i Webu Bya i Porogaramu iyi ni OYA "
3898#~ "Gushyiraho Kuri i"
3899
3900#~ msgid "Authors"
3901#~ msgstr "Abahanzi"
3902
3903#, fuzzy
3904#~ msgid "List of authors of the programs"
3905#~ msgstr "Bya Abahanzi Bya i Porogaramu"
3906
3907#, fuzzy
3908#~ msgid "List of people documenting the program"
3909#~ msgstr "Bya Abantu i Porogaramu"
3910
3911#, fuzzy
3912#~ msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
3913#~ msgstr "Bya Abantu Kuri i Porogaramu"
3914
3915#, fuzzy
3916#~ msgid ""
3917#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
3918#~ msgstr "Kuri i Ikurikiranyanyuguti cy/ byagarajwe Nka"
3919
3920#~ msgid "Logo"
3921#~ msgstr "ikirango"
3922
3923#, fuzzy
3924#~ msgid ""
3925#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
3926#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
3927#~ msgstr ""
3928#~ "A ikirango kugirango i Ibyerekeye Agasanduku iyi ni OYA Gushyiraho Kuri"
3929
3930#, fuzzy
3931#~ msgid "Color of hyperlinks"
3932#~ msgstr "Bya Amahuzanyobora"
3933
3934#, fuzzy
3935#~ msgid "Written by"
3936#~ msgstr "ku"
3937
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "Documented by"
3940#~ msgstr "ku"
3941
3942#, fuzzy
3943#~ msgid "Translated by"
3944#~ msgstr "ku"
3945
3946#, fuzzy
3947#~ msgid "Artwork by"
3948#~ msgstr "ku"
3949
3950#, fuzzy
3951#~ msgid "Please run \"gnunet-check -u\" first!\n"
3952#~ msgstr "Gukoresha Kugenzura... u Itangira"
3953
3954#, fuzzy
3955#~ msgid "AFS-Quota changed, run gnunet-convert!\n"
3956#~ msgstr "Byahinduwe Gukoresha GUHINDURA"
3957
3958#, fuzzy
3959#~ msgid ""
3960#~ "Bloom filter notified of deletion of unexpected type %d of content at %s:%"
3961#~ "d.\n"
3962#~ msgstr "Muyunguruzi... Bya Isibwa Bya Ubwoko Bya Ibikubiyemo ku"
3963
3964#, fuzzy
3965#~ msgid ""
3966#~ "Configuration file must specify filename for storing AFS data in section "
3967#~ "'%s' under '%s'.\n"
3968#~ msgstr "IDOSIYE Izina ry'idosiye: kugirango Ibyatanzwe in Icyiciro"
3969
3970#, fuzzy
3971#~ msgid "# size of indexed files"
3972#~ msgstr "#Ingano Bya Idosiye"
3973
3974#, fuzzy
3975#~ msgid "List '%s' of directly shared filenames not available!\n"
3976#~ msgstr "Bya OYA Bihari"
3977
3978#, fuzzy
3979#~ msgid "Too many files indexed (limit is 65535).\n"
3980#~ msgstr "Idosiye ni"
3981
3982#, fuzzy
3983#~ msgid "Content found in file '%s' at %d does not match expected hash.\n"
3984#~ msgstr "Byabonetse in IDOSIYE ku OYA BIHUYE Ikitezwe:"
3985
3986#, fuzzy
3987#~ msgid "Deferred content removal of '%s' failed!\n"
3988#~ msgstr "Ibikubiyemo Bya Byanze"
3989
3990#, fuzzy
3991#~ msgid "Entry '%s' is in wrong bucket %d (expected %d). "
3992#~ msgstr "ni in Ikitezwe:"
3993
3994#, fuzzy
3995#~ msgid "Bad content stored for '%s' (bad length %d). "
3996#~ msgstr "Ibikubiyemo kugirango Uburebure"
3997
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "Bad CHK content indexed for '%s' "
4000#~ msgstr "Ibikubiyemo kugirango"
4001
4002#, fuzzy
4003#~ msgid "Bloomfilter test failed for '%s' content '%s' "
4004#~ msgstr "Igerageza Byanze kugirango Ibikubiyemo"
4005
4006# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Pitch..1.text
4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Fixed.\n"
4009#~ msgstr "BIHAMYE"
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Bad CHKS content indexed for '%s' "
4013#~ msgstr "Ibikubiyemo kugirango"
4014
4015#, fuzzy
4016#~ msgid "Unexpected content type %d. "
4017#~ msgstr "Ibikubiyemo Ubwoko"
4018
4019#, fuzzy
4020#~ msgid ""
4021#~ "\n"
4022#~ "==> Done checking %d entries in content database.\n"
4023#~ msgstr "==>Ibyinjijwe in Ibikubiyemo Ububikoshingiro"
4024
4025#, fuzzy
4026#~ msgid "Content '%s' malformed or missing in database. "
4027#~ msgstr "Cyangwa Ibuze in Ububikoshingiro"
4028
4029#, fuzzy
4030#~ msgid "Content '%s' has low priority in database. "
4031#~ msgstr "Byo hasi By'ibanze in Ububikoshingiro"
4032
4033#, fuzzy
4034#~ msgid " cannot fix (database full?)\n"
4035#~ msgstr "Ububikoshingiro"
4036
4037#, fuzzy
4038#~ msgid "Super-Hash not listed in super-hash bloom filter "
4039#~ msgstr "OYA in hejuru Muyunguruzi..."
4040
4041#, fuzzy
4042#~ msgid ""
4043#~ "Did not find super-hash entry in lookup database for hash %s (or had low "
4044#~ "priority). "
4045#~ msgstr ""
4046#~ "OYA Gushaka hejuru Icyinjijwe in GUSHAKISHA Ububikoshingiro kugirango "
4047#~ "Cyangwa Byo hasi By'ibanze"
4048
4049#, fuzzy
4050#~ msgid "Failed to fix.\n"
4051#~ msgstr "Kuri"
4052
4053#, fuzzy
4054#~ msgid ""
4055#~ "Entry in database for super-hash does not match expectations (have: %s, %"
4056#~ "u, %u, %u; expected: %s, %u, %u, %u). "
4057#~ msgstr "in Ububikoshingiro kugirango hejuru OYA BIHUYE Ikitezwe:"
4058
4059#, fuzzy
4060#~ msgid "Unexpected content index type: %d.\n"
4061#~ msgstr "Ibikubiyemo Umubarendanga Ubwoko"
4062
4063#, fuzzy
4064#~ msgid "Content '%s' had low priority in lookup database. "
4065#~ msgstr "Byo hasi By'ibanze in GUSHAKISHA Ububikoshingiro"
4066
4067#, fuzzy
4068#~ msgid "Bad value (hash) stored in database "
4069#~ msgstr "Agaciro in Ububikoshingiro"
4070
4071#, fuzzy
4072#~ msgid "Problem checking indexing of file '%s' "
4073#~ msgstr "gushyiraho umugereka Bya IDOSIYE"
4074
4075#, fuzzy
4076#~ msgid "Removing file from list.\n"
4077#~ msgstr "IDOSIYE Bivuye Urutonde"
4078
4079#, fuzzy
4080#~ msgid "==> Done with %d indexed files.\n"
4081#~ msgstr "==>Na: Idosiye"
4082
4083#, fuzzy
4084#~ msgid "check everything"
4085#~ msgstr "Kugenzura..."
4086
4087#, fuzzy
4088#~ msgid "only check the content database"
4089#~ msgstr "Kugenzura... i Ibikubiyemo Ububikoshingiro"
4090
4091#, fuzzy
4092#~ msgid "do not fix problems, only report"
4093#~ msgstr "OYA Icyegeranyo"
4094
4095#, fuzzy
4096#~ msgid "specifies the priority of the restored content"
4097#~ msgstr "i By'ibanze Bya i Ibikubiyemo"
4098
4099#, fuzzy
4100#~ msgid "reset bloom-filters (requires 'a' option, slow)"
4101#~ msgstr "Kugarura Muyunguruzi Ihitamo Buhoro"
4102
4103#, fuzzy
4104#~ msgid "perform AFS database-updates necessary after GNUnet version change"
4105#~ msgstr "Ububikoshingiro Nyuma Verisiyo Guhindura>>"
4106
4107#, fuzzy
4108#~ msgid ""
4109#~ "Check GNUnet AFS databases.\n"
4110#~ "Never run gnunet-check while gnunetd is running!"
4111#~ msgstr "Ububikoshingiro Gukoresha Kugenzura... ni"
4112
4113#, fuzzy
4114#~ msgid "You selected verification only, will not fix problems!\n"
4115#~ msgstr "Byahiswemo OYA"
4116
4117#, fuzzy
4118#~ msgid "Could not bind to port %d. Is gnunetd running?\n"
4119#~ msgstr "OYA Kuri Umuyoboro"
4120
4121#, fuzzy
4122#~ msgid "Cannot fix indexed content, '%s' option not set!\n"
4123#~ msgstr "Ibikubiyemo Ihitamo OYA Gushyiraho"
4124
4125#, fuzzy
4126#~ msgid "Updating from version %x\n"
4127#~ msgstr "Bivuye Verisiyo"
4128
4129#, fuzzy
4130#~ msgid "State is current, no update required.\n"
4131#~ msgstr "ni KIGEZWEHO Oya Kuvugurura Bya ngombwa"
4132
4133#, fuzzy
4134#~ msgid "You must choose what to check (specify '%s', '%s', or '%s').\n"
4135#~ msgstr "Guhitamo Kuri Kugenzura... Cyangwa"
4136
4137#, fuzzy
4138#~ msgid "Cannot use option '%s' without option '%s'.\n"
4139#~ msgstr "Gukoresha Ihitamo Ihitamo"
4140
4141#, fuzzy
4142#~ msgid "Encountered unexpected type %d.\n"
4143#~ msgstr "Ubwoko"
4144
4145#, fuzzy
4146#~ msgid ""
4147#~ "Convert GNUnet AFS database to different QUOTA or database type.\n"
4148#~ "Never run gnunet-convert while gnunetd is running!"
4149#~ msgstr ""
4150#~ "Ububikoshingiro Kuri Cyangwa Ububikoshingiro Ubwoko Gukoresha GUHINDURA ni"
4151
4152#, fuzzy
4153#~ msgid "No conversion possible, no old database known.\n"
4154#~ msgstr "Ihindurangero Oya ki/ bishaje Ububikoshingiro"
4155
4156#, fuzzy
4157#~ msgid ""
4158#~ "You must specify the option '%s' in the configuration in section '%s'.\n"
4159#~ msgstr "i Ihitamo in i Iboneza in Icyiciro"
4160
4161#, fuzzy
4162#~ msgid ""
4163#~ "You need to specify a different database type or quota in the "
4164#~ "configuration in order to run gnunet-convert.\n"
4165#~ msgstr ""
4166#~ "Kuri a Ububikoshingiro Ubwoko Cyangwa Igice in i Iboneza in Itondekanya "
4167#~ "Kuri Gukoresha GUHINDURA"
4168
4169#, fuzzy
4170#~ msgid ""
4171#~ "\n"
4172#~ "Completed processing %d entries in index (%d converted, %d failed).\n"
4173#~ msgstr "Inonosora Ibyinjijwe in Umubarendanga Byanze"
4174
4175#, fuzzy
4176#~ msgid "# p2p queries received"
4177#~ msgstr "#Ibibazo BYAKIRIWE"
4178
4179#, fuzzy
4180#~ msgid "# p2p super queries received"
4181#~ msgstr "#hejuru Ibibazo BYAKIRIWE"
4182
4183#, fuzzy
4184#~ msgid "# p2p CHK content received (kb)"
4185#~ msgstr "#Ibikubiyemo BYAKIRIWE KB"
4186
4187#, fuzzy
4188#~ msgid "# p2p search results received (kb)"
4189#~ msgstr "#Gushaka Ibisubizo ku BYAKIRIWE KB"
4190
4191#, fuzzy
4192#~ msgid "# client queries received"
4193#~ msgstr "#Umukiriya Ibibazo BYAKIRIWE"
4194
4195#, fuzzy
4196#~ msgid "# client CHK content inserted (kb)"
4197#~ msgstr "#Umukiriya Ibikubiyemo Byinjijwemo KB"
4198
4199#, fuzzy
4200#~ msgid "# client 3HASH search results inserted (kb)"
4201#~ msgstr "#Umukiriya Gushaka Ibisubizo ku Byinjijwemo KB"
4202
4203#, fuzzy
4204#~ msgid "# client file index requests received"
4205#~ msgstr "#Umukiriya IDOSIYE Umubarendanga BYAKIRIWE"
4206
4207#, fuzzy
4208#~ msgid "# file index requests received"
4209#~ msgstr "#IDOSIYE Umubarendanga BYAKIRIWE"
4210
4211#, fuzzy
4212#~ msgid "# super query index requests received"
4213#~ msgstr "#hejuru Ikibazo# Umubarendanga BYAKIRIWE"
4214
4215#, fuzzy
4216#~ msgid "# client CHK content deleted (kb)"
4217#~ msgstr "#Umukiriya Ibikubiyemo Cyasibwe KB"
4218
4219#, fuzzy
4220#~ msgid "# client 3HASH search results deleted (kb)"
4221#~ msgstr "#Umukiriya Gushaka Ibisubizo ku Cyasibwe KB"
4222
4223#, fuzzy
4224#~ msgid "# client file unindex requests received"
4225#~ msgstr "#Umukiriya IDOSIYE BYAKIRIWE"
4226
4227#, fuzzy
4228#~ msgid "# file unindex requests received"
4229#~ msgstr "#IDOSIYE BYAKIRIWE"
4230
4231#, fuzzy
4232#~ msgid "# super query unindex requests received"
4233#~ msgstr "#hejuru Ikibazo# BYAKIRIWE"
4234
4235#, fuzzy
4236#~ msgid "# client SBlock insert requests received"
4237#~ msgstr "#Umukiriya Kongeramo BYAKIRIWE"
4238
4239#, fuzzy
4240#~ msgid "# client namespace queries received"
4241#~ msgstr "#Umukiriya Ibibazo BYAKIRIWE"
4242
4243#, fuzzy
4244#~ msgid "# p2p namespace queries received"
4245#~ msgstr "#Ibibazo BYAKIRIWE"
4246
4247#, fuzzy
4248#~ msgid "# p2p SBlocks received"
4249#~ msgstr "#BYAKIRIWE"
4250
4251#, fuzzy
4252#~ msgid "'%s' message received from peer '%s' was malformed.\n"
4253#~ msgstr "'%s'Ubutumwa BYAKIRIWE Bivuye"
4254
4255#, fuzzy
4256#~ msgid "Received malformed '%s' request from client.\n"
4257#~ msgstr "Kubaza... Bivuye Umukiriya"
4258
4259#, fuzzy
4260#~ msgid "Received malformed '%s' request from client\n"
4261#~ msgstr "Kubaza... Bivuye"
4262
4263#, fuzzy
4264#~ msgid "Rejecting '%s' request, '%s' option not set!\n"
4265#~ msgstr "Kubaza... Ihitamo OYA Gushyiraho"
4266
4267#, fuzzy
4268#~ msgid "Rejecting file index request, quota exeeded: %d of %d (MB)\n"
4269#~ msgstr "IDOSIYE Umubarendanga Kubaza... Igice Bya"
4270
4271#, fuzzy
4272#~ msgid ""
4273#~ "File link request '%s' from client pointed to file with the wrong data!\n"
4274#~ msgstr ""
4275#~ "Idosiye Ihuza Kubaza... Bivuye Umukiriya Kuri IDOSIYE Na: i Ibyatanzwe"
4276
4277#, fuzzy
4278#~ msgid "Could not create symlink from '%s' to '%s': %s\n"
4279#~ msgstr "OYA Kurema Bivuye Kuri"
4280
4281#, fuzzy
4282#~ msgid "Unable to initialize MySQL.\n"
4283#~ msgstr "Kuri gutangiza"
4284
4285#, fuzzy
4286#~ msgid "pIdx database corrupt (content not indexed) in %s:%d\n"
4287#~ msgstr "Ububikoshingiro Ibikubiyemo OYA in"
4288
4289#, fuzzy
4290#~ msgid "pidx database corrupt (file has bad length), trying to fix.\n"
4291#~ msgstr "Ububikoshingiro IDOSIYE Uburebure Kuri"
4292
4293#, fuzzy
4294#~ msgid "Could not open directory '%s'!\n"
4295#~ msgstr "OYA Gufungura bushyinguro"
4296
4297#, fuzzy
4298#~ msgid "lfs: could not remove entry '%s': %s\n"
4299#~ msgstr "OYA Gukuraho... Icyinjijwe"
4300
4301#, fuzzy
4302#~ msgid "lfs database corrupt (file has bad length), trying to fix.\n"
4303#~ msgstr "Ububikoshingiro IDOSIYE Uburebure Kuri"
4304
4305#, fuzzy
4306#~ msgid "Could not open '%s' database '%s'!\n"
4307#~ msgstr "OYA Gufungura Ububikoshingiro"
4308
4309#, fuzzy
4310#~ msgid "Content database location '%s' is not a directory.\n"
4311#~ msgstr "Ububikoshingiro Ahantu ni OYA a bushyinguro"
4312
4313#, fuzzy
4314#~ msgid "Reorganizing database '%s'. This may take a while.\n"
4315#~ msgstr "Ububikoshingiro Gicurasi a"
4316
4317#, fuzzy
4318#~ msgid "Done reorganizing database.\n"
4319#~ msgstr "Ububikoshingiro"
4320
4321#, fuzzy
4322#~ msgid ""
4323#~ "Less than %d blocks free on drive, will not write to GDBM database.\n"
4324#~ msgstr "Kigenga ku Porogaramu- shoboza OYA Kwandika Kuri Ububikoshingiro"
4325
4326#, fuzzy
4327#~ msgid "A single gdbm database is limited to 2 GB, cannot store more data.\n"
4328#~ msgstr "A UMWE Ububikoshingiro ni Kuri 2. Birenzeho Ibyatanzwe"
4329
4330#, fuzzy
4331#~ msgid ""
4332#~ "Less than %d blocks free on drive, will not even delete from GDBM "
4333#~ "database (may grow in size!)\n"
4334#~ msgstr ""
4335#~ "Kigenga ku Porogaramu- shoboza OYA ATARIIGIHARWE Gusiba Bivuye "
4336#~ "Ububikoshingiro Gicurasi in Ingano"
4337
4338#, fuzzy
4339#~ msgid "Single tdb database is limited to 2 GB, cannot store more data.\n"
4340#~ msgstr "Ububikoshingiro ni Kuri 2. Birenzeho Ibyatanzwe"
4341
4342#, fuzzy
4343#~ msgid "Database inconsistent! (index points to invalid offset (%u)\n"
4344#~ msgstr "Umubarendanga Utudomo Kuri Sibyo Nta- boneza"
4345
4346#, fuzzy
4347#~ msgid "Read 0 bytes from file '%s' at %s:%d.\n"
4348#~ msgstr "0 Bayite Bivuye IDOSIYE ku"
4349
4350#, fuzzy
4351#~ msgid "Could not find method '%s' in database module '%s'.\n"
4352#~ msgstr "OYA Gushaka Uburyo in Ububikoshingiro Modire"
4353
4354#, fuzzy
4355#~ msgid ""
4356#~ "You must specify the '%s' option in section '%s' in the configuration.\n"
4357#~ msgstr "i Ihitamo in Icyiciro in i Iboneza"
4358
4359#, fuzzy
4360#~ msgid "AFS database type was changed, run gnunet-convert.\n"
4361#~ msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Byahinduwe Gukoresha GUHINDURA"
4362
4363#, fuzzy
4364#~ msgid "Failed to initialize AFS database %u.\n"
4365#~ msgstr "Kuri gutangiza Ububikoshingiro"
4366
4367#, fuzzy
4368#~ msgid "# lookup (SBlock, search results)"
4369#~ msgstr "#GUSHAKISHA Gushaka Ibisubizo ku"
4370
4371#, fuzzy
4372#~ msgid "# lookup (3HASH, search results)"
4373#~ msgstr "#GUSHAKISHA Gushaka Ibisubizo ku"
4374
4375#, fuzzy
4376#~ msgid "# lookup (ONDEMAND, indexed content)"
4377#~ msgstr "#GUSHAKISHA Ibikubiyemo"
4378
4379#, fuzzy
4380#~ msgid "# lookup (data not found)"
4381#~ msgstr "#GUSHAKISHA Ibyatanzwe OYA Byabonetse"
4382
4383#, fuzzy
4384#~ msgid "# blocks AFS storage left (estimate)"
4385#~ msgstr "#Ibumoso:"
4386
4387#, fuzzy
4388#~ msgid "Manager got unexpected content type %d.\n"
4389#~ msgstr "Ibikubiyemo Ubwoko"
4390
4391#, fuzzy
4392#~ msgid "Retrieved content but index says on-demand encoded!\n"
4393#~ msgstr "Ibikubiyemo Umubarendanga ku"
4394
4395#, fuzzy
4396#~ msgid "lfs database inconsistent, trying to fix\n"
4397#~ msgstr "Ububikoshingiro Kuri"
4398
4399#, fuzzy
4400#~ msgid "Failed to fix lfs database inconsistency!\n"
4401#~ msgstr "Kuri Ububikoshingiro"
4402
4403#, fuzzy
4404#~ msgid "Unexpected content type %d.\n"
4405#~ msgstr "Ibikubiyemo Ubwoko"
4406
4407#, fuzzy
4408#~ msgid "# kb content pushed out as padding"
4409#~ msgstr "#KB Ibikubiyemo Inyuma Nka Wuzuza:"
4410
4411#, fuzzy
4412#~ msgid "Unexpected concurrent CHK lookup of '%s'.\n"
4413#~ msgstr "GUSHAKISHA Bya"
4414
4415#, fuzzy
4416#~ msgid "Search result has unexpected type %d at %s:%d.\n"
4417#~ msgstr "Igisubizo Ubwoko ku"
4418
4419#, fuzzy
4420#~ msgid "Lookup produced result already seen. Case: %d\n"
4421#~ msgstr "Igisubizo"
4422
4423#, fuzzy
4424#~ msgid "Lookup produced unexpected type %d!\n"
4425#~ msgstr "Ubwoko"
4426
4427#, fuzzy
4428#~ msgid ""
4429#~ "Namespace mismatch at %s:%d (should be rare but can theoretically "
4430#~ "happen).\n"
4431#~ msgstr "ku"
4432
4433#, fuzzy
4434#~ msgid "# kb downloaded by clients"
4435#~ msgstr "#KB Yimuwe ku"
4436
4437#, fuzzy
4438#~ msgid "# routing-table entry replaced during delaytime"
4439#~ msgstr "#imbonerahamwe# Icyinjijwe"
4440
4441#, fuzzy
4442#~ msgid "# routing-table entry replaced during lookup"
4443#~ msgstr "#imbonerahamwe# Icyinjijwe GUSHAKISHA"
4444
4445#, fuzzy
4446#~ msgid "# kb ok content in"
4447#~ msgstr "#KB YEGO Ibikubiyemo in"
4448
4449#, fuzzy
4450#~ msgid "# kb dupe content in"
4451#~ msgstr "#KB Ibikubiyemo in"
4452
4453#, fuzzy
4454#~ msgid "# kb orphan or pushed content in"
4455#~ msgstr "#KB Cyangwa Ibikubiyemo in"
4456
4457#, fuzzy
4458#~ msgid "# routing table full"
4459#~ msgstr "#imbonerahamwe#"
4460
4461#, fuzzy
4462#~ msgid "# routing table entry replaced"
4463#~ msgstr "#imbonerahamwe# Icyinjijwe"
4464
4465#, fuzzy
4466#~ msgid "# routing table entry already in place"
4467#~ msgstr "#imbonerahamwe# Icyinjijwe in"
4468
4469#, fuzzy
4470#~ msgid "# p2p queries sent"
4471#~ msgstr "#Ibibazo Yoherejwe:"
4472
4473#, fuzzy
4474#~ msgid "Result has unexpected type %d at %s:%d.\n"
4475#~ msgstr "Ubwoko ku"
4476
4477#, fuzzy
4478#~ msgid "%8u of %8u bytes inserted"
4479#~ msgstr "%8uBya Bayite Byinjijwemo"
4480
4481#, fuzzy
4482#~ msgid "build a directory listing all processed files"
4483#~ msgstr "a bushyinguro Byose Idosiye"
4484
4485# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
4486#, fuzzy
4487#~ msgid "DESCRIPTION"
4488#~ msgstr "Isobanuramiterere"
4489
4490#, fuzzy
4491#~ msgid "set description for all files"
4492#~ msgstr "Gushyiraho Isobanuramiterere kugirango Byose Idosiye"
4493
4494#, fuzzy
4495#~ msgid "publish NAME as the name of the file or directory"
4496#~ msgstr "Tangaza Nka i Izina: Bya i IDOSIYE Cyangwa bushyinguro"
4497
4498#, fuzzy
4499#~ msgid "set the mimetype for the file to be MIMETYPE"
4500#~ msgstr "Gushyiraho i kugirango i IDOSIYE Kuri"
4501
4502#, fuzzy
4503#~ msgid ""
4504#~ "write the created SBlock in plaintext to FILENAME (for namespace "
4505#~ "insertions only)"
4506#~ msgstr "Kwandika i Byaremwe in Kuri kugirango Amayongeramo"
4507
4508#, fuzzy
4509#~ msgid ""
4510#~ "use PASSWORD to decrypt the secret key of the pseudonym (for namespace "
4511#~ "insertions only)"
4512#~ msgstr "Gukoresha Kuri i Urufunguzo Bya i kugirango Amayongeramo"
4513
4514#, fuzzy
4515#~ msgid "print the GNUnet URL of the inserted file(s)"
4516#~ msgstr "Gucapa i Bya i Byinjijwemo IDOSIYE S"
4517
4518#, fuzzy
4519#~ msgid "disable automatic metadata extraction"
4520#~ msgstr "Byikoresha"
4521
4522#, fuzzy
4523#~ msgid "disable generation of RBlocks for keywords extracted from each file"
4524#~ msgstr "Bya kugirango Amagambo fatizo Bivuye IDOSIYE"
4525
4526#, fuzzy
4527#~ msgid "Working on file '%s'.\n"
4528#~ msgstr "ku IDOSIYE"
4529
4530#, fuzzy
4531#~ msgid ""
4532#~ "Error inserting file '%s'.\n"
4533#~ "You may want to check whether or not you are out of space.\n"
4534#~ "Run gnunet-stats | grep \"AFS storage left\" to check.\n"
4535#~ msgstr ""
4536#~ "IDOSIYE Gicurasi Kuri Kugenzura... Cyangwa OYA Inyuma Bya Umwanya stats "
4537#~ "Ibumoso: Kuri Kugenzura..."
4538
4539#, fuzzy
4540#~ msgid "File '%s' successfully indexed -- %s\n"
4541#~ msgstr "Idosiye"
4542
4543#, fuzzy
4544#~ msgid "Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
4545#~ msgstr "ISEGONDA"
4546
4547#, fuzzy
4548#~ msgid "libextractor not used, no keywords will be extracted.\n"
4549#~ msgstr "OYA Oya Amagambo fatizo"
4550
4551#, fuzzy
4552#~ msgid "Error inserting RBlock. Is gnunetd running and space available?\n"
4553#~ msgstr "Na Umwanya Bihari"
4554
4555#, fuzzy
4556#~ msgid ""
4557#~ "Could not read pseudonym '%s' (does not exist or password invalid).\n"
4558#~ msgstr "OYA Gusoma OYA Cyangwa Ijambobanga... Sibyo"
4559
4560#, fuzzy
4561#~ msgid ""
4562#~ "Cannot insert multiple files into namespace in one pass without using "
4563#~ "directory."
4564#~ msgstr "Kongeramo Igikubo Idosiye in ikoresha bushyinguro"
4565
4566#, fuzzy
4567#~ msgid "SBlock in file '%s' either does not exist or is malformed.\n"
4568#~ msgstr "in IDOSIYE OYA Cyangwa ni"
4569
4570#, fuzzy
4571#~ msgid ""
4572#~ "The given SBlock does not belong to the namespace of the selected "
4573#~ "pseudonym."
4574#~ msgstr "OYA Kuri i Bya i Byahiswemo"
4575
4576#, fuzzy
4577#~ msgid "Trying to update nonupdatable SBlock.\n"
4578#~ msgstr "Kuri Kuvugurura"
4579
4580#, fuzzy
4581#~ msgid "Option '%s' is implied by option '%s'.\n"
4582#~ msgstr "ni ku Ihitamo"
4583
4584#, fuzzy
4585#~ msgid "no filename specified"
4586#~ msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
4587
4588#, fuzzy
4589#~ msgid ""
4590#~ "Filename (option '%s') specified but multiple files given on the command "
4591#~ "line and not building directory. Will use the same filename for multiple "
4592#~ "files."
4593#~ msgstr ""
4594#~ "Ihitamo Igikubo Idosiye ku i Komandi: Umurongo Na OYA bushyinguro "
4595#~ "Gukoresha i Izina ry'idosiye: kugirango Igikubo Idosiye"
4596
4597#, fuzzy
4598#~ msgid "Inserting file '%s' (%s, %s) under keyword '%s'.\n"
4599#~ msgstr "IDOSIYE Ijambo- banze"
4600
4601#, fuzzy
4602#~ msgid ""
4603#~ "File '%s' (%s, %s) successfully inserted into namespace under\n"
4604#~ "\t'%s'\n"
4605#~ msgstr "Idosiye Byinjijwemo"
4606
4607#, fuzzy
4608#~ msgid "Insertion of file into namespace failed.\n"
4609#~ msgstr "Bya IDOSIYE Byanze"
4610
4611#, fuzzy
4612#~ msgid "NUMBER"
4613#~ msgstr "Umubare"
4614
4615#, fuzzy
4616#~ msgid ""
4617#~ "specifies the NUMBER of files that maybe downloaded in parallel for a "
4618#~ "recursive download"
4619#~ msgstr "i Bya Idosiye Yimuwe in Biteganye kugirango a Gufungura"
4620
4621#, fuzzy
4622#~ msgid ""
4623#~ "Download of file '%s' failed (error messages should have been provided).\n"
4624#~ msgstr "Bya IDOSIYE Byanze Ikosa Ubutumwa"
4625
4626# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..complete-field.text
4627#, fuzzy
4628#~ msgid "complete"
4629#~ msgstr "Byuzuye"
4630
4631#, fuzzy
4632#~ msgid "%s '%s' (description: '%.*s', mimetype: '%.*s')\n"
4633#~ msgstr "%s'%s'(Isobanuramiterere."
4634
4635#, fuzzy
4636#~ msgid "Received invalid NBlock.\n"
4637#~ msgstr "Sibyo"
4638
4639#, fuzzy
4640#~ msgid "Received reply of unknown type %d.\n"
4641#~ msgstr "Subiza Bya Kitazwi Ubwoko"
4642
4643#, fuzzy
4644#~ msgid "only search the namespace identified by HEX"
4645#~ msgstr "Gushaka i ku"
4646
4647#, fuzzy
4648#~ msgid "take a GNUnet URI as an argument (instead of keyword)"
4649#~ msgstr "a Nka Bya Ijambo- banze"
4650
4651#, fuzzy
4652#~ msgid "Sorry, nothing was found.\n"
4653#~ msgstr "Byabonetse"
4654
4655#, fuzzy
4656#~ msgid "Only one URI may be passed.\n"
4657#~ msgstr "Gicurasi"
4658
4659#, fuzzy
4660#~ msgid "Only one identifier in the namespace may be passed.\n"
4661#~ msgstr "Ikiranga in i Gicurasi"
4662
4663#, fuzzy
4664#~ msgid "You must specify a keyword.\n"
4665#~ msgstr "a Ijambo- banze"
4666
4667#, fuzzy
4668#~ msgid ""
4669#~ "create a new pseudonym under the given NICKNAME (with the given password "
4670#~ "if specified)"
4671#~ msgstr "Kurema a Gishya i Na: i Ijambobanga... NIBA"
4672
4673#, fuzzy
4674#~ msgid ""
4675#~ "specify the given EMAIL address as the contact address for the pseudonym "
4676#~ "(use when creating a new pseudonym)"
4677#~ msgstr ""
4678#~ "i Aderesi Nka i Umuntu Aderesi kugirango i Gukoresha Ryari: a Gishya"
4679
4680#, fuzzy
4681#~ msgid ""
4682#~ "use the given password to encrypt or decrypt pseudonyms in the pseudonym "
4683#~ "database"
4684#~ msgstr ""
4685#~ "Gukoresha i Ijambobanga... Kuri Shyiraho Umutekano Cyangwa in i "
4686#~ "Ububikoshingiro"
4687
4688#, fuzzy
4689#~ msgid "No password supplied.\n"
4690#~ msgstr "Ijambobanga..."
4691
4692#, fuzzy
4693#~ msgid "Pseudonym '%s' created.\n"
4694#~ msgstr "Byaremwe"
4695
4696#, fuzzy
4697#~ msgid ""
4698#~ "Advertising namespace with description:\n"
4699#~ "%s\n"
4700#~ msgstr "Na: Isobanuramiterere"
4701
4702#, fuzzy
4703#~ msgid "not decrypted"
4704#~ msgstr "OYA"
4705
4706#, fuzzy
4707#~ msgid "Pseudonym with nickname '%s' has ID '%s'.\n"
4708#~ msgstr "Na: Irihimbano"
4709
4710#, fuzzy
4711#~ msgid "Invalid argument '%s' for option '%s', needs a '%s'.\n"
4712#~ msgstr "kugirango Ihitamo a"
4713
4714#, fuzzy
4715#~ msgid "\tRating (before): %d\n"
4716#~ msgstr "Mbere"
4717
4718#, fuzzy
4719#~ msgid "\tRating: %d\n"
4720#~ msgstr "Ipima"
4721
4722#, fuzzy
4723#~ msgid "list all insert entries from the directory database"
4724#~ msgstr ""
4725#~ "Urutonde Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
4726
4727#, fuzzy
4728#~ msgid "list all namespace entries from the directory database"
4729#~ msgstr "Urutonde Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
4730
4731#, fuzzy
4732#~ msgid "delete all namespace entries from the directory database"
4733#~ msgstr "Gusiba Byose Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
4734
4735#, fuzzy
4736#~ msgid "list all search result entries from the directory database"
4737#~ msgstr ""
4738#~ "Urutonde Byose Gushaka Igisubizo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro "
4739#~ "Ububikoshingiro"
4740
4741#, fuzzy
4742#~ msgid "delete all search result entries from the directory database"
4743#~ msgstr ""
4744#~ "Gusiba Byose Gushaka Igisubizo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro "
4745#~ "Ububikoshingiro"
4746
4747#, fuzzy
4748#~ msgid "list all directory entries from the directory database"
4749#~ msgstr ""
4750#~ "Urutonde Byose bushyinguro Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
4751
4752#, fuzzy
4753#~ msgid "remove all directory entries from the directory database"
4754#~ msgstr ""
4755#~ "Gukuraho... Byose bushyinguro Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro "
4756#~ "Ububikoshingiro"
4757
4758#, fuzzy
4759#~ msgid "Error sending request for statistics to gnunetd.\n"
4760#~ msgstr "Kubaza... kugirango Sitatisitiki Kuri"
4761
4762#, fuzzy
4763#~ msgid "Error receiving reply for statistics from gnunetd.\n"
4764#~ msgstr "Subiza kugirango Sitatisitiki Bivuye"
4765
4766#, fuzzy
4767#~ msgid "Error sending request for p2p protocol status to gnunetd.\n"
4768#~ msgstr "Kubaza... kugirango Porotokole Imimerere Kuri"
4769
4770#, fuzzy
4771#~ msgid "Error reading p2p protocol status from gnunetd.\n"
4772#~ msgstr "Porotokole Imimerere Bivuye"
4773
4774#, fuzzy
4775#~ msgid ""
4776#~ "Error sending request for client-server protocol status to gnunetd.\n"
4777#~ msgstr "Kubaza... kugirango Umukiriya Seriveri Porotokole Imimerere Kuri"
4778
4779#, fuzzy
4780#~ msgid "Error reading client-server protocol status from gnunetd.\n"
4781#~ msgstr "Umukiriya Seriveri Porotokole Imimerere Bivuye"
4782
4783#, fuzzy
4784#~ msgid "Error sending request for statistics to peer.\n"
4785#~ msgstr "Kubaza... kugirango Sitatisitiki Kuri"
4786
4787#, fuzzy
4788#~ msgid "Error receiving reply for statistics from peer.\n"
4789#~ msgstr "Subiza kugirango Sitatisitiki Bivuye"
4790
4791#, fuzzy
4792#~ msgid "Received malformed stats message (%d < %d)\n"
4793#~ msgstr "stats Ubutumwa"
4794
4795#, fuzzy
4796#~ msgid "Received malformed stats message (%d > %d)\n"
4797#~ msgstr "stats Ubutumwa"
4798
4799#, fuzzy
4800#~ msgid "received malformed stats message (%d < %d)\n"
4801#~ msgstr "BYAKIRIWE stats Ubutumwa"
4802
4803#, fuzzy
4804#~ msgid "Supported Client Server messages:\n"
4805#~ msgstr "Ubutumwa"
4806
4807#, fuzzy
4808#~ msgid "trust change=%d, required=%d\n"
4809#~ msgstr "Guhindura>> Bya ngombwa"
4810
4811#, fuzzy
4812#~ msgid "'%s' failed!\n"
4813#~ msgstr "'%s'Byanze"
4814
4815#, fuzzy
4816#~ msgid "Failed to deliver csACK signal.\n"
4817#~ msgstr "Kuri"
4818
4819#, fuzzy
4820#~ msgid "Received more results than allowed!\n"
4821#~ msgstr "Birenzeho Ibisubizo ku"
4822
4823#, fuzzy
4824#~ msgid "when leaving table, use VALUEs to migrate data"
4825#~ msgstr "Ryari: imbonerahamwe# Gukoresha Kuri Ibyatanzwe"
4826
4827#, fuzzy
4828#~ msgid "failed to connect to gnunetd\n"
4829#~ msgstr "Byanze Kuri Kwihuza Kuri"
4830
4831#, fuzzy
4832#~ msgid "Received malformed message from http-peer connection. Closing.\n"
4833#~ msgstr "Ubutumwa Bivuye HTTP Ukwihuza"
4834
4835#, fuzzy
4836#~ msgid ""
4837#~ "Received plaintext not in pkcs-1 block type 2 format (size=%d, *tmp=%d)!\n"
4838#~ msgstr "OYA in 1. Funga Ubwoko 2. Imiterere Ingano"
4839
4840#, fuzzy
4841#~ msgid ""
4842#~ "Received plaintext not in pkcs-1 block type 2 format (size=%d, *endp=%"
4843#~ "d)!\n"
4844#~ msgstr "OYA in 1. Funga Ubwoko 2. Imiterere Ingano"
4845
4846#, fuzzy
4847#~ msgid "Function '%s' did not return expected size %u: %s\n"
4848#~ msgstr "OYA Garuka Ikitezwe: Ingano"
4849
4850#, fuzzy
4851#~ msgid "RSA-Encoding has unexpected length %d (expected %d)!"
4852#~ msgstr "Uburebure Ikitezwe:"
4853
4854#, fuzzy
4855#~ msgid "'%s' failed at %s:%d: %s. Upgrade to FreeBSD >= 5.0.\n"
4856#~ msgstr "'%s'0."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..0da18526
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,4021 @@
1# translation of GNUnet-0.7.0pre0.po to Vietnamese
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) YEAR Christian Grothoff.
4# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2005-06-27 12:45+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:17+0400\n"
11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17
18#: gnunet-gtk.glade:9
19#, fuzzy
20msgid "gnunet-gtk"
21msgstr "gnunet-gtk: Tải xuống"
22
23#: gnunet-gtk.glade:68
24#, fuzzy
25msgid "Show credits"
26msgstr "Cám ơn"
27
28#: gnunet-gtk.glade:87
29msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0</span>"
30msgstr ""
31
32#: gnunet-gtk.glade:115
33msgid ""
34"\n"
35" \n"
36"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
37"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
38"services.\n"
39"\n"
40"This is an alpha release. Many features are not working and others are "
41"missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-"
42"gtk.\n"
43"\n"
44"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</"
45"span>\n"
46"\n"
47"The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new "
48"codebase is based on glade, which should make it easier to customize and "
49"extend gnunet-gtk.\n"
50"\n"
51"The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger "
52"the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n"
53"\n"
54"The code is still far from complete, missing features include:\n"
55"* support for starting and stopping gnunetd\n"
56"* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, "
57"namespaces, directories, collections)\n"
58"* support for statistics (raw, graphical)\n"
59"* support for chat\n"
60"\n"
61"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
62"\n"
63"\n"
64"Thank you,\n"
65"\n"
66"\n"
67" The GNUnet Team"
68msgstr ""
69
70#: gnunet-gtk.glade:170
71msgid "_Welcome"
72msgstr ""
73
74#: gnunet-gtk.glade:234
75msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
76msgstr ""
77
78#: gnunet-gtk.glade:278
79#, fuzzy
80msgid "start gnunet_d"
81msgstr "Chạy daemon gnunetd."
82
83#: gnunet-gtk.glade:310
84#, fuzzy
85msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
86msgstr "Chạy daemon gnunetd."
87
88#: gnunet-gtk.glade:354
89msgid "sto_p gnunetd"
90msgstr ""
91
92#: gnunet-gtk.glade:423
93msgid "gnunetd control"
94msgstr ""
95
96#: gnunet-gtk.glade:455
97#, fuzzy
98msgid "Unavailable.\n"
99msgstr "Có các tập tin"
100
101#: gnunet-gtk.glade:472
102#, fuzzy
103msgid "Statistics"
104msgstr "Thống kê"
105
106#: gnunet-gtk.glade:526
107msgid "Available Applications"
108msgstr ""
109
110#: gnunet-gtk.glade:566
111msgid "_General"
112msgstr ""
113
114#: gnunet-gtk.glade:630
115msgid "Search Overview"
116msgstr ""
117
118#: gnunet-gtk.glade:703
119msgid "Cancel the selected download"
120msgstr ""
121
122#: gnunet-gtk.glade:722
123msgid "Clear completed downloads from the download list"
124msgstr ""
125
126#: gnunet-gtk.glade:750
127#, fuzzy
128msgid "Downloads"
129msgstr "Tải xuống"
130
131#: gnunet-gtk.glade:805
132#, fuzzy
133msgid "Uploads"
134msgstr "Tải CPU"
135
136#: gnunet-gtk.glade:836
137#, fuzzy
138msgid "Stat_us"
139msgstr "Thống kê"
140
141#: gnunet-gtk.glade:867 gnunet-gtk.glade:2392
142#, fuzzy
143msgid "_Keyword:"
144msgstr "Từ khóa:"
145
146#: gnunet-gtk.glade:905
147msgid ""
148"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
149"restrict the search to the given namespace)"
150msgstr ""
151
152#: gnunet-gtk.glade:950
153#, fuzzy
154msgid "Sea_rch"
155msgstr "Tìm kiếm"
156
157#: gnunet-gtk.glade:982
158#, fuzzy
159msgid "in _namespace"
160msgstr "Chèn vào Không gian tên"
161
162#: gnunet-gtk.glade:1015 gnunet-gtk.glade:1312
163msgid "_Anonymity:"
164msgstr ""
165
166#: gnunet-gtk.glade:1038
167msgid ""
168"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
169"values provide more privacy but also less performance."
170msgstr ""
171
172#: gnunet-gtk.glade:1125
173#, fuzzy
174msgid "_Download"
175msgstr "Tải xuống"
176
177#: gnunet-gtk.glade:1156
178msgid "Method:"
179msgstr ""
180
181#: gnunet-gtk.glade:1179
182msgid ""
183"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
184"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
185"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
186"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
187"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
188"efficient than insertion."
189msgstr ""
190
191#: gnunet-gtk.glade:1181
192#, fuzzy
193msgid "inde_x"
194msgstr "đã đánh chỉ mục"
195
196#: gnunet-gtk.glade:1200
197msgid ""
198"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
199"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
200"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
201"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
202"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
203"(after compromising your machine)."
204msgstr ""
205
206#: gnunet-gtk.glade:1202
207#, fuzzy
208msgid "i_nsert"
209msgstr "đã chèn"
210
211#: gnunet-gtk.glade:1234
212msgid "Scope:"
213msgstr ""
214
215#: gnunet-gtk.glade:1257
216#, fuzzy
217msgid "only insert a single file"
218msgstr "chỉ kiểm tra các tập tin được đánh chỉ mục"
219
220#: gnunet-gtk.glade:1259
221#, fuzzy
222msgid "file onl_y"
223msgstr "Chỉ chỉ mục"
224
225#: gnunet-gtk.glade:1278
226#, fuzzy
227msgid "Recursively insert an entire directory tree"
228msgstr "xóa mọi mục chèn từ cơ sở dữ liệu thư mục"
229
230#: gnunet-gtk.glade:1280
231msgid "_recursive (for entire directories)"
232msgstr ""
233
234#: gnunet-gtk.glade:1335
235msgid ""
236"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
237"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
238"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
239"privacy at the expense of efficiency."
240msgstr ""
241
242#: gnunet-gtk.glade:1368
243#, fuzzy
244msgid "_Filename:"
245msgstr "Tên tập tin"
246
247#: gnunet-gtk.glade:1404
248msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
249msgstr ""
250
251#: gnunet-gtk.glade:1448
252msgid "_Browse"
253msgstr ""
254
255#: gnunet-gtk.glade:1487
256msgid ""
257"Upload the specified file with the selected options (you will then be "
258"prompted to enter meta-data and keywords)."
259msgstr ""
260
261#: gnunet-gtk.glade:1531
262#, fuzzy
263msgid "Up_load"
264msgstr "Tải CPU"
265
266#: gnunet-gtk.glade:1569
267#, fuzzy
268msgid "_Insert"
269msgstr "/Tập tin/_Chèn"
270
271#: gnunet-gtk.glade:1598
272msgid "c_reate"
273msgstr ""
274
275#: gnunet-gtk.glade:1619 gnunet-gtk.glade:1672
276#, fuzzy
277msgid "_Namespace"
278msgstr "Tìm kiếm Không gian tên"
279
280#: gnunet-gtk.glade:1628
281#, fuzzy
282msgid "_Directory"
283msgstr "Thư mục"
284
285#: gnunet-gtk.glade:1637 gnunet-gtk.glade:1682
286#, fuzzy
287msgid "_Collection"
288msgstr "Dừng thu thập.\n"
289
290#: gnunet-gtk.glade:1650
291#, fuzzy
292msgid "d_elete"
293msgstr "đã xóa"
294
295#: gnunet-gtk.glade:1671
296msgid ""
297"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
298"in the namespace)"
299msgstr ""
300
301#: gnunet-gtk.glade:1681
302msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
303msgstr ""
304
305#: gnunet-gtk.glade:1802
306msgid "Available Content"
307msgstr ""
308
309#: gnunet-gtk.glade:1834
310#, fuzzy
311msgid "Ad_vanced"
312msgstr "/_Nâng cao"
313
314#: gnunet-gtk.glade:1859
315msgid "File s_haring"
316msgstr ""
317
318#: gnunet-gtk.glade:1911
319#, fuzzy
320msgid "_Statistics"
321msgstr "Thống kê"
322
323#: gnunet-gtk.glade:2026
324msgid "/join #gnunet"
325msgstr ""
326
327#: gnunet-gtk.glade:2081
328msgid "Cha_t"
329msgstr ""
330
331#: gnunet-gtk.glade:2122 gnunet-gtk.glade:2136
332msgid "Edit File Information"
333msgstr ""
334
335#: gnunet-gtk.glade:2137
336msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
337msgstr ""
338
339#: gnunet-gtk.glade:2154
340msgid ""
341"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
342msgstr ""
343
344#: gnunet-gtk.glade:2163
345msgid "metaDataDialogCancelButton"
346msgstr ""
347
348#: gnunet-gtk.glade:2164
349msgid "Abort the upload operation."
350msgstr ""
351
352#: gnunet-gtk.glade:2173
353msgid "Cancel the upload."
354msgstr ""
355
356#: gnunet-gtk.glade:2196
357msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
358msgstr ""
359
360#: gnunet-gtk.glade:2223
361msgid "_Type:"
362msgstr ""
363
364#: gnunet-gtk.glade:2256
365#, fuzzy
366msgid "_Value:"
367msgstr "Giá trị"
368
369#: gnunet-gtk.glade:2279
370msgid "Enter metadata about the upload"
371msgstr ""
372
373#: gnunet-gtk.glade:2289
374#, fuzzy
375msgid "Value Entry"
376msgstr "Giá trị"
377
378#: gnunet-gtk.glade:2290
379msgid ""
380"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
381"Press ENTER to add the data."
382msgstr ""
383
384#: gnunet-gtk.glade:2305
385msgid ""
386"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
387msgstr ""
388
389#: gnunet-gtk.glade:2346 gnunet-gtk.glade:2480
390msgid ""
391"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
392"keywords."
393msgstr ""
394
395#: gnunet-gtk.glade:2360 src/search.c:403
396msgid "Meta-data"
397msgstr ""
398
399#: gnunet-gtk.glade:2415
400#, fuzzy
401msgid "Enter keywords"
402msgstr "Xóa từ khóa"
403
404#: gnunet-gtk.glade:2436
405msgid ""
406"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
407"directory will be found."
408msgstr ""
409
410#: gnunet-gtk.glade:2465
411msgid "Lists all of the keywords that will be used."
412msgstr ""
413
414#: gnunet-gtk.glade:2494
415#, fuzzy
416msgid "Keywords"
417msgstr "Từ khóa:"
418
419#: gnunet-gtk.glade:2526
420msgid "_Preview:"
421msgstr ""
422
423#: src/helper.c:207
424msgid "Notification"
425msgstr "Thông báo"
426
427#: src/helper.c:225
428msgid "Ok"
429msgstr "Đồng ý"
430
431#: src/helper.c:281
432msgid "Messages"
433msgstr "Tin nhắn"
434
435#: src/helper.c:314
436msgid "Close"
437msgstr "Đóng"
438
439#: src/main.c:50
440#, fuzzy
441msgid "GNUnet GTK user interface."
442msgstr "Chạy GNUnet với giao diện người dùng GTK."
443
444#: src/main.c:90
445msgid "Use --help to get a list of options.\n"
446msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n"
447
448#: src/fs.c:48
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Error while searching: %s\n"
451msgstr "Lỗi khi cập nhật phiên bản!\n"
452
453#: src/fs.c:71
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Error while downloading: %s\n"
456msgstr "Lỗi khi cập nhật phiên bản!\n"
457
458#: src/fs.c:91
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Error while uploading: %s\n"
461msgstr "Lỗi khi cập nhật phiên bản!\n"
462
463#: src/fs.c:96
464#, fuzzy
465msgid "Connected to gnunetd.\n"
466msgstr "Không kết nối được tới gnunetd.\n"
467
468#: src/fs.c:100
469#, fuzzy
470msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
471msgstr "Kết nối tới gnunetd không thành công."
472
473#: src/fs.c:105
474#, c-format
475msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
476msgstr ""
477
478#: src/search.c:57
479msgid "unknown"
480msgstr "không rõ"
481
482#: src/search.c:81
483msgid "no name given"
484msgstr ""
485
486#: src/search.c:382 src/download.c:378
487msgid "Name"
488msgstr ""
489
490#: src/search.c:389 src/download.c:386
491msgid "Size"
492msgstr "Kích thước"
493
494#: src/search.c:396
495#, fuzzy
496msgid "Mime-type"
497msgstr "Dạng mime:"
498
499#: src/search.c:410
500msgid "Preview"
501msgstr ""
502
503#: src/search.c:470 src/search.c:590
504msgid "globally"
505msgstr ""
506
507#: src/search.c:715
508msgid "Query"
509msgstr ""
510
511#: src/search.c:722
512msgid "Results"
513msgstr ""
514
515#: src/daemon.c:48
516#, fuzzy
517msgid "Launching gnunetd..."
518msgstr "/Nâng cao/Chạy gnunetd"
519
520#: src/daemon.c:50
521#, fuzzy
522msgid "Launched gnunetd"
523msgstr "/Nâng cao/Chạy gnunetd"
524
525#: src/daemon.c:52
526#, fuzzy
527msgid "Launching gnunetd failed"
528msgstr "Chạy gnunetd không thành công (đã dump phần lõi)."
529
530#: src/daemon.c:70
531#, fuzzy
532msgid "Error requesting shutdown by gnunetd."
533msgstr "Lỗi gửi yêu cầu tắt tới gnunetd."
534
535#: src/daemon.c:72
536msgid "Terminating gnunetd..."
537msgstr ""
538
539#: src/download.c:142
540msgid "unnamed"
541msgstr ""
542
543#: src/download.c:154
544#, fuzzy, c-format
545msgid ""
546"You must specify a directory in the configuration in section '%s' under '%s'."
547msgstr "Người dùng phải chỉ ra tùy chọn '%s' trong phần '%s' của cấu hình.\n"
548
549#: src/download.c:169
550#, c-format
551msgid ""
552"File '%s' exists in '%s',\n"
553"will store download under its GNUnet URI '%s' instead.\n"
554msgstr ""
555
556#: src/download.c:393 src/upload.c:766
557msgid "URI"
558msgstr "URI"
559
560#: src/upload.c:429
561msgid "Category"
562msgstr ""
563
564#: src/upload.c:436
565msgid "Value"
566msgstr "Giá trị"
567
568#: src/upload.c:452
569#, fuzzy
570msgid "Keyword"
571msgstr "Từ khóa:"
572
573#: src/upload.c:708
574msgid "Choose the file or directory you want to publish."
575msgstr ""
576
577#: src/upload.c:758
578msgid "Filename"
579msgstr "Tên tập tin"
580
581#, fuzzy
582#~ msgid "Select A File"
583#~ msgstr "/Chọn theo tên tập tin"
584
585#, fuzzy
586#~ msgid "File Information"
587#~ msgstr "Chèn đầy đủ"
588
589#, fuzzy
590#~ msgid "Search Results"
591#~ msgstr "Tìm kiếm"
592
593#, fuzzy
594#~ msgid "Download selected files."
595#~ msgstr "/Tải lựa chọn"
596
597#, fuzzy
598#~ msgid "Down_load"
599#~ msgstr "Tải xuống"
600
601#, fuzzy
602#~ msgid "Namespace Contents"
603#~ msgstr "Tên không gian tên:"
604
605#, fuzzy
606#~ msgid "Select file to upload to GNUnet"
607#~ msgstr "# yêu cầu đưa tập tin lên"
608
609#, fuzzy
610#~ msgid "Create Namespace"
611#~ msgstr "Tìm kiếm Không gian tên"
612
613#, fuzzy
614#~ msgid "Please provide information about the namespace"
615#~ msgstr "Không tìm thấy thông tin mêta nào về không gian tên.\n"
616
617#, fuzzy
618#~ msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
619#~ msgstr ""
620#~ "Đã tạo quảng cáo không gian tên:\n"
621#~ "%s\n"
622
623#, fuzzy
624#~ msgid ""
625#~ "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
626#~ "published."
627#~ msgstr ""
628#~ "không tạo một quảng cáo cho không gian tên này (dùng khi tạo một tên hiệu "
629#~ "mới)"
630
631#, fuzzy
632#~ msgid "_Close"
633#~ msgstr "Đóng"
634
635#~ msgid "Could not send '%s' request to gnunetd. Is gnunetd running?\n"
636#~ msgstr "Không gửi được yêu cầu '%s' tới gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
637
638#~ msgid "Server did not send confirmation of insertion.\n"
639#~ msgstr "Máy chủ không gửi xác nhận việc chèn vào.\n"
640
641#~ msgid "Server could not perform insertion.\n"
642#~ msgstr "Máy chủ không thực hiện việc chèn vào.\n"
643
644#~ msgid "Server did not send confirmation of deletion.\n"
645#~ msgstr "Máy chủ không gửi xác nhận việc xóa.\n"
646
647#~ msgid "Server could not perform deletion.\n"
648#~ msgstr "Máy chủ không thực hiện việc xóa.\n"
649
650#~ msgid "Server did not send confirmation for indexing request.\n"
651#~ msgstr "Máy chủ không gửi xác nhận cho yêu cầu chỉ mục.\n"
652
653#~ msgid "Server could not perform indexing\n"
654#~ msgstr "Máy chủ không thực hiện tạo chỉ mục.\n"
655
656#~ msgid "Server did not send confirmation for unindex request.\n"
657#~ msgstr "Máy chủ không gửi xác nhận yêu cầu bỏ chỉ mục.\n"
658
659#~ msgid "Server could not perform unindexing (content already removed?).\n"
660#~ msgstr "Máy chủ không thực hiện bỏ chỉ mục (nội dung đã bị xóa?).\n"
661
662#~ msgid ""
663#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
664#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
665#~ msgstr ""
666#~ "Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi bug hoặc "
667#~ "một tập tin chèn vào với ý xấu. Dừng tải xuống.\n"
668
669#~ msgid "File corrupted (or bug)."
670#~ msgstr "Tập tin bị hỏng (hoặc lỗi bug)."
671
672#~ msgid ""
673#~ "File '%s': %s of mime-type '%s' (size %u)\n"
674#~ "%s"
675#~ msgstr ""
676#~ "Tập tin '%s': %s của dạng mime '%s' (kích thước %u)\n"
677#~ "%s"
678
679#~ msgid ""
680#~ "File '%s': %s of mime-type '%s'\n"
681#~ "\tSize is %u bytes, from namespace '%s'\n"
682#~ "\t%s"
683#~ msgstr ""
684#~ "Tập tin '%s': %s của dạng mime '%s'\n"
685#~ "\tKích thước là %u byte, từ không gian tên '%s'\n"
686#~ "\t%s"
687
688#~ msgid ""
689#~ "Namespace %s (called '%.*s'):\n"
690#~ "\t'%.*s' with files of type '%.*s'\n"
691#~ "\t(Contact: '%.*s', URI: '%.*s', owner: '%.*s')"
692#~ msgstr ""
693#~ "Không gian tên %s (gọi là '%.*s'):\n"
694#~ "\t'%.*s' với các tập tin dạng '%.*s'\n"
695#~ "\t(Liên hệ: '%.*s', URI: '%.*s', chủ sở hữu: '%.*s')"
696
697#~ msgid ""
698#~ "Namespace %s (called '%.*s'):\n"
699#~ "\t'%.*s' with files of type '%.*s'\n"
700#~ "\t(Contact: '%.*s', URI: '%.*s', owner: '%.*s', root: '%s')"
701#~ msgstr ""
702#~ "Không gian tên %s (gọi là '%.*s'):\n"
703#~ "\t'%.*s' với các tập tin dạng '%.*s'\n"
704#~ "\t(Liên hệ: '%.*s', URI: '%.*s', chủ sở hữu: '%.*s', root: '%s')"
705
706#~ msgid "Unknown format with ID %d:%d"
707#~ msgstr "Không rõ định dạng với ID %d: %d"
708
709#~ msgid "Unsupported node type."
710#~ msgstr "Dạng nút không hỗ trợ."
711
712#~ msgid ""
713#~ "Could not request or receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
714#~ msgstr ""
715#~ "Không thể yêu cầu hoặc nhận dữ liệu từ gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
716
717#~ msgid ""
718#~ "Could not request or receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
719#~ msgstr ""
720#~ "Không thể yêu cầu hoặc nhận dữ liệu từ gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
721
722#~ msgid "gnunetd refused to index file (consult gnunetd logs).\n"
723#~ msgstr ""
724#~ "gnunetd từ chối tập tin chỉ mục (xem các bản ghi log của gnunetd).\n"
725
726#~ msgid "Could not receive data from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
727#~ msgstr "Không thể nhận dữ liệu từ gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
728
729#~ msgid "Could not send data to gnunetd. Is gnunetd running?\n"
730#~ msgstr "Không thể gửi dữ liệu tới gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
731
732#~ msgid "Adding to index list failed, trying insertion!\n"
733#~ msgstr "Thêm vào danh sách chỉ mục không thành công, đang thử chèn!\n"
734
735#~ msgid ""
736#~ "Error inserting directory %s.\n"
737#~ "You may want to check whether or not you are out of space.\n"
738#~ "Run gnunet-stats | grep \"AFS storage left\" to check.\n"
739#~ msgstr ""
740#~ "Lỗi chèn thư mục %s.\n"
741#~ "Nên kiểm tra lại xem có dùng quá khoảng trống cho phép không.\n"
742#~ "Chạy gnunet-stats | grep \"AFS storage left\" để kiểm tra.\n"
743
744#~ msgid "Failed to insert RBlock. Is gnunetd running and space available?\n"
745#~ msgstr ""
746#~ "Chèn RBlock không thành công. gnunetd đang chạy và vẫn còn khoảng trống?\n"
747
748#~ msgid "Failed to query gnunetd about traffic conditions.\n"
749#~ msgstr "Lỗi khi hỏi gnunetd về các điều khoản truyền tải.\n"
750
751#~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n"
752#~ msgstr ""
753#~ "Không nhận được câu trả lời từ gnunetd về các điều khoản truyền tải.\n"
754
755#~ msgid ""
756#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
757#~ "data under %s%s.\n"
758#~ msgstr ""
759#~ "Tập tin cấu hình phải chỉ ra một thư mục để GNUnet chứa các dữ liệu per-"
760#~ "peer dưới %s%s.\n"
761
762#~ msgid "Cannot create pseudonym '%s', file '%s' exists.\n"
763#~ msgstr "Không tạo được tên hiệu '%s', tập tin '%s' tồn tại.\n"
764
765#~ msgid "File '%s' does not contain a pseudonym.\n"
766#~ msgstr "Tập tin '%s' không chứa một tên hiệu.\n"
767
768#~ msgid "Decrypting pseudonym failed.\n"
769#~ msgstr "Giải mã tên hiệu không thành công.\n"
770
771#~ msgid "Format of pseudonym '%s' is invalid. Wrong password?\n"
772#~ msgstr "Định dạng của tên hiệu '%s' sai. Sai mật khẩu?\n"
773
774#~ msgid "Content '%s' seems to be not available on the network.\n"
775#~ msgstr "Nội dung '%s' có vẻ không có trên mạng.\n"
776
777#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
778#~ msgstr "Không gửi được yêu cầu tới gnunetd.\n"
779
780#~ msgid ""
781#~ "Received unexpected message (%d) from gnunetd. (this is a bug, though we "
782#~ "can probably recover gracefully).\n"
783#~ msgstr ""
784#~ "Nhận được thông báo không mong đợi (%d) từ gnunetd. (đây là một lỗi bug, "
785#~ "dù chúng ta có thể phục hồi).\n"
786
787#~ msgid "Could not create socket to connect to gnunetd.\n"
788#~ msgstr "Không tạo được socket để kết nối tới gnunetd.\n"
789
790#~ msgid "Received invalid reply from gnunetd, retrying.\n"
791#~ msgstr "Nhận được câu trả lời không đúng từ gnunetd, đang thử lại.\n"
792
793#~ msgid "NBlock received from gnunetd belongs to wrong namespace.\n"
794#~ msgstr "NBlock nhận được từ gnunetd thuộc về một không gian tên sai.\n"
795
796#~ msgid "SBlock received from gnunetd failed verification.\n"
797#~ msgstr "Thất bại khi kiểm tra SBlock nhận từ gnunetd.\n"
798
799#~ msgid "SBlock received from gnunetd has wrong identifier.\n"
800#~ msgstr "SBlock nhận từ gnunetd có tên sai.\n"
801
802#~ msgid "Message from server is of unexpected type %d.\n"
803#~ msgstr "Thông báo từ máy chủ có dạng không mong đợi %d.\n"
804
805#~ msgid "%.*s (%.*s) published by '%s'\n"
806#~ msgstr "%.*s (%.*s) chia sẻ bởi '%s'\n"
807
808#~ msgid "\tNext update will be %s.\n"
809#~ msgstr "\tCập nhật tiếp theo sẽ là %s.\n"
810
811#~ msgid "\tSBlock indicates no updates.\n"
812#~ msgstr "\tSBlock cho biết không có cập nhật.\n"
813
814#~ msgid "Update due at '%s' has key '%s'.\n"
815#~ msgstr "Cập nhật quyền tại '%s' có chìa khóa '%s'.\n"
816
817#~ msgid "Received RBlock has unsupported minor version %d.\n"
818#~ msgstr "Nhận được RBlock có số phiên bản nhỏ không hỗ trợ %d.\n"
819
820#~ msgid "Received SBlock in keyword search, that is not unsupported.\n"
821#~ msgstr "Nhận được SBlock trong tìm kiếm từ khóa, nó không được hỗ trợ.\n"
822
823#~ msgid "Received NBlock has unsupported minor version %d.\n"
824#~ msgstr "Nhận được NBlock có số phiên bản nhỏ không hỗ trợ %d.\n"
825
826#~ msgid "Received reply has unsupported version %d.%d.\n"
827#~ msgstr "Nhận được câu trả lời có phiên bản không hỗ trợ %d.%d.\n"
828
829#~ msgid "Reply '%s' does not match expected hash '%s'.\n"
830#~ msgstr "Câu trả lời '%s' không tương ứng hash mong đợi '%s'.\n"
831
832#~ msgid "State DB file '%s' corrupt, deleting contents.\n"
833#~ msgstr "Tập tin trạng thái DB '%s' bị hỏng, đang xóa nội dung.\n"
834
835#~ msgid "Name for collection is too long (maximum is %u characters).\n"
836#~ msgstr "Tên cho sự thu thập quá dài (lớn nhất là %u ký tự).\n"
837
838#~ msgid "Collection database corrupt, will stop to collect.\n"
839#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng, sẽ dừng thu thập.\n"
840
841#~ msgid "Could not find pseudonym for collection '%s'.\n"
842#~ msgstr "Không tìm thấy tên hiệu cho sự thu thập '%s'.\n"
843
844#~ msgid ""
845#~ "Error inserting collection advertisement under keyword '%s'. Is gnunetd "
846#~ "running and space available?\n"
847#~ msgstr ""
848#~ "Lỗi chèn quảng cáo cho sự thu thập dưới từ khóa '%s'. gnunetd đang chạy "
849#~ "và còn khoảng trống?\n"
850
851#~ msgid ""
852#~ "Error inserting SBlock into namespace. Is gnunetd running and space "
853#~ "available?\n"
854#~ msgstr ""
855#~ "Lỗi chèn SBlock vào không gian tên. gnunetd đang chạy và còn khoảng "
856#~ "trống?\n"
857
858#~ msgid "translator-credits"
859#~ msgstr "người dịch-cảm ơn"
860
861#~ msgid "Failed to connect to gnunetd. Consult logs."
862#~ msgstr "Kết nối tới gnunetd không thành công. Hãy xem các bản ghi log."
863
864#~ msgid "Failed to unindex file '%s'\n"
865#~ msgstr "Bỏ đánh chỉ mục tập tin '%s' không thành công\n"
866
867#~ msgid "File '%s' unindexed (no longer shared).\n"
868#~ msgstr "Đã bỏ đánh chỉ mục tập tin '%s' (không còn chia sẻ).\n"
869
870#~ msgid "Please select a file!\n"
871#~ msgstr "Xin hãy chọn một tập tin!\n"
872
873#~ msgid "Choose file to be unindexed"
874#~ msgstr "Chọn tập tin để bỏ đánh chỉ mục"
875
876#~ msgid "Cowardly refusing to build empty directory.\n"
877#~ msgstr "Từ chối xây dựng thư mục rỗng.\n"
878
879#~ msgid "Could not write directory to temporary file.\n"
880#~ msgstr "Không ghi được thư mục tới tập tin tạm thời.\n"
881
882#~ msgid "processed"
883#~ msgstr "đã tiến hành"
884
885#~ msgid "Keyword(s) used"
886#~ msgstr "(Các) từ khóa đã sử dụng"
887
888#~ msgid "Files selected"
889#~ msgstr "Đã chọn các tập tin"
890
891#~ msgid "Assemble directory"
892#~ msgstr "Thư mục thu thập"
893
894#~ msgid "Published directory name:"
895#~ msgstr "Tên thư mục chung:"
896
897#~ msgid "Description:"
898#~ msgstr "Mô tả:"
899
900#~ msgid "A GNUnet directory"
901#~ msgstr "Một thư mục GNUnet"
902
903#~ msgid "Add keyword"
904#~ msgstr "Thêm từ khóa"
905
906#~ msgid "Cancel"
907#~ msgstr "Dừng"
908
909#~ msgid "Choose directory to be imported"
910#~ msgstr "Chọn thư mục để nhập khẩu"
911
912#~ msgid "Downloaded directory '%s' has invalid format.\n"
913#~ msgstr "Thư mục đã tải xuống '%s' có định dạng sai.\n"
914
915#~ msgid "/Select all"
916#~ msgstr "/Chọn tất cả"
917
918#~ msgid "/Unselect all"
919#~ msgstr "/Bỏ chọn tất cả"
920
921#~ msgid "/Remove selected"
922#~ msgstr "/Xóa bỏ đã chọn"
923
924#~ msgid "/Remove finished"
925#~ msgstr "/Xóa bỏ đã kết thúc"
926
927#~ msgid "/Hide window"
928#~ msgstr "/Ẩn cửa sổ"
929
930#~ msgid "DONE"
931#~ msgstr "HOÀN THÀNH"
932
933#~ msgid ""
934#~ "Could not download file '%s'.\n"
935#~ "Consult logs.\n"
936#~ msgstr ""
937#~ "Không tải được tập tin '%s'.\n"
938#~ "Hãy xem các bản ghi log.\n"
939
940#~ msgid "FAIL"
941#~ msgstr "THẤT BẠI"
942
943#~ msgid "filename"
944#~ msgstr "tên tập tin"
945
946#~ msgid "position"
947#~ msgstr "vị trí"
948
949#~ msgid "size"
950#~ msgstr "kích thước"
951
952#~ msgid "active requests"
953#~ msgstr "yêu cầu hoạt động"
954
955#~ msgid "retrie per active request"
956#~ msgstr "lần thử mỗi yêu cầu hoạt động"
957
958#~ msgid "total retries"
959#~ msgstr "tổng số lần thử"
960
961#~ msgid "BPS"
962#~ msgstr "BPS"
963
964#~ msgid "Remove selected entries"
965#~ msgstr "Xóa bỏ các mục lựa chọn"
966
967#~ msgid "/File/Show downloads"
968#~ msgstr "/Tập tin/Hiển thị tải xuống"
969
970#~ msgid "Invalid gnunet AFS URI '%s'."
971#~ msgstr "Sai AFS URI '%s' của gnunet."
972
973#~ msgid "Download URI"
974#~ msgstr "Tải URI"
975
976#~ msgid "GNUnet AFS URI: "
977#~ msgstr "GNUnet AFS URI: "
978
979#~ msgid "gnunetd statistics"
980#~ msgstr "thống kê gnunetd"
981
982#~ msgid "Error reading '%s' output from file '%s'.\n"
983#~ msgstr "Lỗi đọc kết quả '%s' từ tập tin '%s'.\n"
984
985#~ msgid "gnunetd is NOT running.\n"
986#~ msgstr "gnunetd KHÔNG đang chạy.\n"
987
988#~ msgid "Attempted path to '%s' was '%s'.\n"
989#~ msgstr "Đường dẫn đã thử tới '%s' là '%s'.\n"
990
991#~ msgid "Starting gnunetd failed, error code: %d"
992#~ msgstr "Chạy gnunetd không thành công, mã lỗi: %d"
993
994#~ msgid "Starting gnunetd failed (aborted by signal)."
995#~ msgstr "Chạy gnunetd không thành công (thoát theo tín hiệu)."
996
997#~ msgid "gnunetd is already running"
998#~ msgstr "gnunetd đã chạy"
999
1000#~ msgid "Error reading shutdown confirmation from gnunetd."
1001#~ msgstr "Lỗi đọc xác thực tắt từ gnunetd."
1002
1003#~ msgid "gnunetd agreed to shut down."
1004#~ msgstr "gnunetd đã đồng ý tắt."
1005
1006#~ msgid "gnunetd refused to shut down (error code '%d')."
1007#~ msgstr "gnunetd từ chối tắt (mã lỗi '%d')."
1008
1009#~ msgid "gnunetd is not running."
1010#~ msgstr "gnunetd chưa chạy."
1011
1012#~ msgid ""
1013#~ "gnunetd (daemon) doesn't seem to be running.\n"
1014#~ "Would you like to start it?\n"
1015#~ msgstr ""
1016#~ "gnunetd (daemon) có vẻ chưa chạy.\n"
1017#~ "Chạy nó?\n"
1018
1019#~ msgid "Yes!"
1020#~ msgstr "Có!"
1021
1022#~ msgid "No."
1023#~ msgstr "Không."
1024
1025#~ msgid ""
1026#~ "gnunetd does not seem to be running.\n"
1027#~ "Unfortunately, gnunet-gtk cannot identify config entry\n"
1028#~ "\n"
1029#~ "NETWORK/HOST '%s'\n"
1030#~ "\n"
1031#~ "as a local machine, so gnunetd cannot be\n"
1032#~ "launched by gnunet-gtk."
1033#~ msgstr ""
1034#~ "gnunetd có vẻ như chưa chạy.\n"
1035#~ "Không may là gnunet-gtk không thể tìm ra mục\n"
1036#~ "cấu hình máy nội bộ\n"
1037#~ "\n"
1038#~ "MẠNG/MÁY '%s'\n"
1039#~ "\n"
1040#~ "vì thế không thể chạy gnunetd bằng gnunet-gtk."
1041
1042#~ msgid "gnunetd is now running."
1043#~ msgstr "gnunetd bây giờ đang chạy."
1044
1045#~ msgid "Filename not specified."
1046#~ msgstr "Chưa đưa ra tên tập tin."
1047
1048#~ msgid "Description not given."
1049#~ msgstr "Chưa đưa ra mô tả."
1050
1051#~ msgid "Mime-type unknown."
1052#~ msgstr "Không rõ dạng mime."
1053
1054#~ msgid "No description specified."
1055#~ msgstr "Không có mô tả."
1056
1057#~ msgid "Edit attributes"
1058#~ msgstr "Sửa thuộc tính"
1059
1060#~ msgid "Published filename:"
1061#~ msgstr "Tên tập tin chia sẻ:"
1062
1063#~ msgid "Mimetype:"
1064#~ msgstr "Dạng mime:"
1065
1066#~ msgid "Insertion method:"
1067#~ msgstr "Phương pháp chèn:"
1068
1069#~ msgid "Copy file to shared directory"
1070#~ msgstr "Sao chép tập tin tới thư mục chia sẻ"
1071
1072#~ msgid "Keyword(s) used for directory"
1073#~ msgstr "(Các) từ khóa sử dụng cho thư mục"
1074
1075#~ msgid "Keyword(s) used for all files in directory"
1076#~ msgstr "(Các) từ khóa dùng cho tất cả tập tin trong thư mục"
1077
1078#~ msgid "Published name of the directory:"
1079#~ msgstr "Tên chia sẻ của thư mục:"
1080
1081#~ msgid "Insertion method (for files in directory):"
1082#~ msgstr "Phương pháp chèn (cho tập tin trong thư mục):"
1083
1084#~ msgid "'%s' is not a file!\n"
1085#~ msgstr "'%s' không phải là một tập tin!\n"
1086
1087#~ msgid "Choose file to be inserted"
1088#~ msgstr "Chọn tập tin để chèn"
1089
1090#~ msgid ""
1091#~ "Successfully processed file '%s'.\n"
1092#~ "\tURI is '%s'\n"
1093#~ msgstr ""
1094#~ "Đã tiến hành thành công tập tin '%s'.\n"
1095#~ "\tURI là '%s'\n"
1096
1097#~ msgid "Successfully processed file '%s'. URI is '%s'.\n"
1098#~ msgstr "Đã tiến hành thành công tập tin '%s'. URI là '%s'\n"
1099
1100#~ msgid "Insertion of file '%s' failed!\n"
1101#~ msgstr "Chèn tập tin '%s' thất bại!\n"
1102
1103#~ msgid "%%v bytes %s"
1104#~ msgstr "%%v byte %s"
1105
1106#~ msgid ""
1107#~ "This window will show messages and the URIs of inserted content\n"
1108#~ " and other information that might be useful elsewhere.\n"
1109#~ msgstr ""
1110#~ "Cửa sổ này sẽ hiển thị thông báo và các URI của nội dung đã chèn\n"
1111#~ " và những thông tin khác có thể có ích ở đâu đó.\n"
1112
1113#~ msgid "You must enter a non-empty search key!\n"
1114#~ msgstr "Phải nhập một từ khóa tìm kiếm không rỗng!\n"
1115
1116#~ msgid "/_File"
1117#~ msgstr "/_Tập tin"
1118
1119#~ msgid "/File/_Download URI"
1120#~ msgstr "/Tập tin/_Tải URI"
1121
1122#~ msgid "/File/Import di_rectory"
1123#~ msgstr "/Tập tin/_Nhập khẩu thư mục"
1124
1125#~ msgid "/File/sep1"
1126#~ msgstr "/Tập tin/sep1"
1127
1128#~ msgid "/File/_Unindex file"
1129#~ msgstr "/Tập tin/_Bỏ đánh chỉ mục tập tin"
1130
1131#~ msgid "/File/Show messages"
1132#~ msgstr "/Tập tin/Hiện thông báo"
1133
1134#~ msgid "/File/Show gnunetd stats"
1135#~ msgstr "/Tập tin/Hiện trạng thái gnunetd"
1136
1137#~ msgid "/File/_Plot gnunetd stats"
1138#~ msgstr "/Tập tin/_Sơ đồ trạng thái gnunetd"
1139
1140#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/_Connectivity"
1141#~ msgstr "/Tập tin/Sơ đồ trạng thái gnunetd/Tính liên _kết"
1142
1143#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/C_PU Load"
1144#~ msgstr "/Tập tin/Sơ đồ trạng thái gnunetd/Tải C_PU"
1145
1146#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/_Inbound Traffic"
1147#~ msgstr "/Tập tin/Sơ đồ trạng thái gnunetd/Tải đi _vào"
1148
1149#~ msgid "/File/Plot gnunetd stats/_Outbound Traffic"
1150#~ msgstr "/Tập tin/Sơ đồ trạng thái gnunetd/Tải đi _ra"
1151
1152#~ msgid "/File/_Quit"
1153#~ msgstr "/Tập tin/Th_oát"
1154
1155#~ msgid "/Advanced/_Assemble Directory"
1156#~ msgstr "/Nâng cao/Thư _mục thu thập"
1157
1158#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from _search results"
1159#~ msgstr "/Nâng cao/Thư mục thu thập/từ kết quả tìm _kiếm"
1160
1161#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from _inserted files"
1162#~ msgstr "/Nâng cao/Thư mục thu thập/từ các tập tin đã _chèn"
1163
1164#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from local _namespaces"
1165#~ msgstr "/Nâng cao/Thư mục thu thập/từ không _gian tên nội bộ"
1166
1167#~ msgid ""
1168#~ "/Advanced/Assemble Directory/from file identifiers from downloaded "
1169#~ "_directories"
1170#~ msgstr ""
1171#~ "/Nâng cao/Thư mục thu thập/từ tên tập tin từ các thư mục đã tải _xuống"
1172
1173#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/sepx1"
1174#~ msgstr "/Nâng cao/Thư mục thu thập/sepx1"
1175
1176#~ msgid "/Advanced/Assemble Directory/from _all known file identifiers"
1177#~ msgstr "/Nâng cao/Thư mục thu thập/từ tất _cả các tên tập tin biết đến"
1178
1179#~ msgid "/Advanced/sep1"
1180#~ msgstr "/Nâng cao/sep1"
1181
1182#~ msgid "/Advanced/Manage _Pseudonyms"
1183#~ msgstr "/Nâng cao/Quản lý _Tên hiệu"
1184
1185#~ msgid "/Advanced/Manage Pseudonyms/_Create new pseudonym"
1186#~ msgstr "/Nâng cao/Quản lý _Tên hiệu/_Tạo tên hiệu mới"
1187
1188#~ msgid "/Advanced/Manage Pseudonyms/_Delete pseudonym"
1189#~ msgstr "/Nâng cao/Quản lý _Tên hiệu/_Xóa tên hiệu"
1190
1191#~ msgid "/Advanced/_Insert into Namespace"
1192#~ msgstr "/Nâng cao/_Chèn vào Không gian tên"
1193
1194#~ msgid "/Advanced/Insert into Namespace/Select from _search results"
1195#~ msgstr "/Nâng cao/Chèn vào Không gian tên/Chọn từ _kết quả tìm kiếm"
1196
1197#~ msgid "/Advanced/Insert into Namespace/Select from _inserted files"
1198#~ msgstr "/Nâng cao/Chèn vào Không gian tên/Chọn từ các _tập tin chèn"
1199
1200#~ msgid ""
1201#~ "/Advanced/Insert into Namespace/Select from results from downloaded "
1202#~ "_directories"
1203#~ msgstr ""
1204#~ "/Nâng cao/Chèn vào Không gian tên/Chọn từ kết quả từ thư _mục đã tải"
1205
1206#~ msgid ""
1207#~ "/Advanced/Insert into Namespace/Select from results from local _namespaces"
1208#~ msgstr ""
1209#~ "/Nâng cao/Chèn vào Không gian tên/Chọn từ kết quả từ không _gian tên nội "
1210#~ "bộ"
1211
1212#~ msgid "/Advanced/Insert into Namespace/sepx2"
1213#~ msgstr "/Nâng cao/Chèn vào Không gian tên/sepx2"
1214
1215#~ msgid ""
1216#~ "/Advanced/Insert into Namespace/Select from _all known file identifiers"
1217#~ msgstr ""
1218#~ "/Nâng cao/Chèn vào Không gian tên/Chọn từ tất _cả những tên tập tin đã "
1219#~ "biết"
1220
1221#~ msgid "/Advanced/_Search Namespace"
1222#~ msgstr "/Nâng cao/_Tìm kiếm Không gian tên"
1223
1224#~ msgid "/Advanced/sep2"
1225#~ msgstr "/Nâng cao/sep2"
1226
1227#~ msgid "/Advanced/_Reset File Identifiers"
1228#~ msgstr "/Nâng cao/_Thiết lập lại Tên tập tin"
1229
1230#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/List of _search results"
1231#~ msgstr "/Nâng cao/Thiết lập lại Tên tập tin/Danh _sách kết quả tìm kiếm"
1232
1233#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/List of _inserted files"
1234#~ msgstr ""
1235#~ "/Nâng cao/Thiết lập lại Tên tập tin/_Danh sách những tập tin đã chèn"
1236
1237#~ msgid ""
1238#~ "/Advanced/Reset File Identifiers/List of entries in local _namespaces"
1239#~ msgstr ""
1240#~ "/Nâng cao/Thiết lập lại Tên tập tin/Danh sách các mục trong không _gian "
1241#~ "tên nội bộ"
1242
1243#~ msgid ""
1244#~ "/Advanced/Reset File Identifiers/List of files from downloaded "
1245#~ "_directories"
1246#~ msgstr ""
1247#~ "/Nâng cao/Thiết lập lại Tên tập tin/Danh sách các tập tin từ thư _mục đã "
1248#~ "tải"
1249
1250#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/sepx3"
1251#~ msgstr "/Nâng cao/Thiết lập lại Tên tập tin/sepx3"
1252
1253#~ msgid "/Advanced/Reset File Identifiers/_All known file identifiers"
1254#~ msgstr "/Nâng cao/Thiết lập lại Tên tập tin/_Tất cả tên tập tin đã biết"
1255
1256#~ msgid "/Advanced/sep3"
1257#~ msgstr "/Nâng cao/sep3"
1258
1259#~ msgid "/Advanced/Kill gnunetd"
1260#~ msgstr "/Nâng cao/Diệt gnunetd"
1261
1262#~ msgid "/_Help"
1263#~ msgstr "/Trợ _giúp"
1264
1265#~ msgid "/Help/_About"
1266#~ msgstr "/Trợ giúp/_Về chương trình"
1267
1268#~ msgid "Keyword(s):"
1269#~ msgstr "(Các) từ khóa:"
1270
1271#~ msgid "Invalid arguments: "
1272#~ msgstr "Tham số sai: "
1273
1274#~ msgid "minutes"
1275#~ msgstr "phút"
1276
1277#~ msgid "seconds"
1278#~ msgstr "giây"
1279
1280#~ msgid "hours"
1281#~ msgstr "giờ"
1282
1283#~ msgid "days"
1284#~ msgstr "ngày"
1285
1286#~ msgid "You must specify an update frequency.\n"
1287#~ msgstr "Phải chỉ ra một tần số cập nhật.\n"
1288
1289#~ msgid "--no updates--"
1290#~ msgstr "--không cập nhật--"
1291
1292#~ msgid "--sporadic updates--"
1293#~ msgstr "--cập nhật không thường xuyên--"
1294
1295#~ msgid "Parsing of time interval failed. Use \"(INT [%s|%s|%s])*\" format.\n"
1296#~ msgstr ""
1297#~ "Phân tích khoảng thời gian không thành công. Hãy dùng dạng \"(INT [%s|%s|%"
1298#~ "s])*\".\n"
1299
1300#~ msgid "You must select a pseudonym.\n"
1301#~ msgstr "Phải chỉ ra một tên hiệu.\n"
1302
1303#~ msgid "Password specified does not decrypt the pseudonym.\n"
1304#~ msgstr "Mật khẩu đưa ra không giải mã được tên hiệu.\n"
1305
1306#~ msgid "You must select a file.\n"
1307#~ msgstr "Người dùng phải chọn một tập tin.\n"
1308
1309#~ msgid ""
1310#~ "Attempt to update an non-updateble SBlock, this should never happen!\n"
1311#~ msgstr ""
1312#~ "Thử cập nhập một SBlock không thể cập nhật, điều này không bao giờ được "
1313#~ "xảy ra!\n"
1314
1315#~ msgid "Failed to build SBlock. Consult logs."
1316#~ msgstr "Xây dựng SBlock không thành công. Hãy xem các bản ghi log."
1317
1318#~ msgid "Failed to insert SBlock. Consult logs."
1319#~ msgstr "Chèn SBlock không thành công. Hãy xem các bản ghi log."
1320
1321#~ msgid "File '%s' inserted into namespace under URI '%s'.\n"
1322#~ msgstr "Đã chèn tập tin '%s' vào không gian tên dưới URI '%s'.\n"
1323
1324#~ msgid "Identifier for the next update to this content will be '%s'.\n"
1325#~ msgstr "Tên cho lần cập nhât tiếp theo tới nội dung này phải là '%s'.\n"
1326
1327#~ msgid "Pseudonyms"
1328#~ msgstr "Tên hiệu"
1329
1330#~ msgid "--no update--"
1331#~ msgstr "--không cập nhật--"
1332
1333#~ msgid "Updateable SBlocks for pseudonym"
1334#~ msgstr "Các SBlock có thể cập nhật cho tên hiệu"
1335
1336#~ msgid "Pseudonym Password:"
1337#~ msgstr "Mật khẩu Tên hiệu:"
1338
1339#~ msgid "Update frequency:"
1340#~ msgstr "Tần số cập nhật:"
1341
1342#~ msgid "12 hours"
1343#~ msgstr "12 giờ"
1344
1345#~ msgid "1 days"
1346#~ msgstr "1 ngày"
1347
1348#~ msgid "2 days"
1349#~ msgstr "2 ngày"
1350
1351#~ msgid "7 days"
1352#~ msgstr "7 ngày"
1353
1354#~ msgid "30 days"
1355#~ msgstr "30 ngày"
1356
1357#~ msgid "2 hours 30 minutes"
1358#~ msgstr "2 giờ 30 phút"
1359
1360#~ msgid "Current keyword: "
1361#~ msgstr "Từ khóa hiện thời: "
1362
1363#~ msgid "Future keyword: "
1364#~ msgstr "Từ khóa tương lai: "
1365
1366#~ msgid "Received RBlock in namespace search.\n"
1367#~ msgstr "Nhận được RBlock trong tìm kiếm không gian tên.\n"
1368
1369#~ msgid ""
1370#~ "Found the most recent version for a hit in your original search in "
1371#~ "namespace '%s'."
1372#~ msgstr ""
1373#~ "Tìm thấy phiên bản mới hơn cho một lần tìm kiếm của người dùng trong "
1374#~ "không gian tên '%s'."
1375
1376#~ msgid "Namespace result '%s' is the most recent.\n"
1377#~ msgstr "Kết quả không gian tên '%s' là mới nhất.\n"
1378
1379#~ msgid "Starting parallel search for the latest version of '%s'\n"
1380#~ msgstr "Đang bắt đầu tìm kiếm song song cho phiên bản mới nhất của '%s'\n"
1381
1382#~ msgid ""
1383#~ "Found namespace description block:\n"
1384#~ "%s\n"
1385#~ msgstr ""
1386#~ "Tìm thấy khối mô tả không gian tên:\n"
1387#~ "%s\n"
1388
1389#~ msgid "Received reply of unsupported type %d in namespace search.\n"
1390#~ msgstr ""
1391#~ "Nhận được câu trả lời với dạng không hỗ trợ %d trong tìm kiếm không gian "
1392#~ "tên.\n"
1393
1394#~ msgid "You must specify a valid ENC code or nickname for the namespace."
1395#~ msgstr "Người dùng phải chỉ ra một mã ENC hoặc tên đúng cho không gian tên."
1396
1397#~ msgid ""
1398#~ "You must specify a non-empty string (or ENC code) for the search key."
1399#~ msgstr ""
1400#~ "Người dùng phải chỉ ra một chuỗi không rỗng (hoặc mã ENC) cho chìa khóa "
1401#~ "tìm kiếm."
1402
1403#~ msgid "Search key identifier:"
1404#~ msgstr "Tên chìa khóa tìm kiếm:"
1405
1406#~ msgid "Owner:"
1407#~ msgstr "Chủ sở hữu:"
1408
1409#~ msgid "URI:"
1410#~ msgstr "URI:"
1411
1412#~ msgid "Contact:"
1413#~ msgstr "Liên hệ:"
1414
1415#~ msgid "Rating:"
1416#~ msgstr "Xếp hạng:"
1417
1418#~ msgid "Failed to create pseudonym (see logs).\n"
1419#~ msgstr "Tạo tên hiệu không thành công (hãy xem các bản ghi log).\n"
1420
1421#~ msgid "Could not connect to gnunetd, advertisement not published.\n"
1422#~ msgstr "Không kết nối được tới gnunetd, chưa chia sẻ quảng cáo.\n"
1423
1424#~ msgid ""
1425#~ "Error inserting NBlock into namespace. Is gnunetd running and space "
1426#~ "available?\n"
1427#~ msgstr ""
1428#~ "Lỗ chèn NBlock vào không gian tên. gnunetd đang chạy và còn khoảng "
1429#~ "trống?\n"
1430
1431#~ msgid ""
1432#~ "Error inserting NBlock under keyword '%s'. Is gnunetd running and space "
1433#~ "available?\n"
1434#~ msgstr ""
1435#~ "Lỗ chèn NBlock dưới từ khóa '%s'. gnunetd đang chạy và còn khoảng trống?\n"
1436
1437#~ msgid "Failed to create NBlock!"
1438#~ msgstr "Tạo NBlock không thành công!"
1439
1440#~ msgid "Refusing to create pseudonym without a nickname.\n"
1441#~ msgstr "Từ chối tạo tên hiệu khi không có tên nick.\n"
1442
1443#~ msgid "Create Pseudonym"
1444#~ msgstr "Tạo Tên hiệu"
1445
1446#~ msgid "Pseudonym:"
1447#~ msgstr "Tên hiệu:"
1448
1449#~ msgid "Password:"
1450#~ msgstr "Mật khẩu:"
1451
1452#~ msgid "Create advertisement"
1453#~ msgstr "Tạo quảng cáo"
1454
1455#~ msgid "Root:"
1456#~ msgstr "Gốc:"
1457
1458#~ msgid "Failed to delete pseudonym (see logs).\n"
1459#~ msgstr "Xóa tên hiệu không thành công (hãy xem các bản ghi log).\n"
1460
1461#~ msgid "Delete Pseudonym"
1462#~ msgstr "Xóa Tên hiệu"
1463
1464#~ msgid "Unknown format version: %d.\n"
1465#~ msgstr "Phiên bản định dạng không rõ: %d.\n"
1466
1467#~ msgid "/Select by description"
1468#~ msgstr "/Chọn theo mô tả"
1469
1470#~ msgid "/Select by mimetype"
1471#~ msgstr "/Chọn theo dạng mime"
1472
1473#~ msgid "/Abort search"
1474#~ msgstr "/Thoát tìm kiếm"
1475
1476#~ msgid "No matches."
1477#~ msgstr "Không có tương ứng."
1478
1479#~ msgid "Pattern? "
1480#~ msgstr "Mẫu tìm kiếm? "
1481
1482#~ msgid "Nothing selected!\n"
1483#~ msgstr "Chưa chọn gì!\n"
1484
1485#~ msgid ""
1486#~ "Discovered namespace:\n"
1487#~ "%s\n"
1488#~ msgstr ""
1489#~ "Không gian tên đã khám phá:\n"
1490#~ "%s\n"
1491
1492#~ msgid "Search result received of unsupported type %d.\n"
1493#~ msgstr "Nhận được kết quả tìm kiếm với dạng không hỗ trợ %d.\n"
1494
1495#~ msgid "No keywords specified!\n"
1496#~ msgstr "Chưa chỉ ra từ khóa!\n"
1497
1498#~ msgid "Description"
1499#~ msgstr "Mô tả"
1500
1501#~ msgid "Mimetype"
1502#~ msgstr "Dạng mime"
1503
1504#~ msgid "# currently connected nodes"
1505#~ msgstr "# nút hiện thời đã kết nối"
1506
1507#~ msgid "% of allowed cpu load"
1508#~ msgstr "% o tải cho phép của cpu"
1509
1510#~ msgid "# bytes decrypted"
1511#~ msgstr "# byte đã giải mã"
1512
1513#~ msgid "# bytes of noise received"
1514#~ msgstr "# byte nhận được do nhiễu đường truyền"
1515
1516#~ msgid "# bytes received of type %d"
1517#~ msgstr "# byte nhận được của dạng %d"
1518
1519#~ msgid "# encrypted bytes sent"
1520#~ msgstr "# byte mã hóa đã gửi"
1521
1522#~ msgid "# bytes noise sent"
1523#~ msgstr "# byte nhiễu đã gửi"
1524
1525#~ msgid "# bytes transmitted of type %d"
1526#~ msgstr "# byte đã truyền của dạng %d"
1527
1528#~ msgid "Connectivity"
1529#~ msgstr "Tính liên kết"
1530
1531#~ msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1532#~ msgstr "# nút đã kết nối (100% = kích thước bảng kết nối)"
1533
1534#~ msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
1535#~ msgstr "Tải CPU (theo phần trăm của tải cho phép)"
1536
1537#~ msgid "Inbound Traffic"
1538#~ msgstr "Truyền tải vào"
1539
1540#~ msgid "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), other (blue)"
1541#~ msgstr ""
1542#~ "Nhiễu (đỏ), Nội dung (xanh lá cây), Hỏi yêu cầu (vàng), khác (xanh da "
1543#~ "trời)"
1544
1545#~ msgid "Outbound Traffic"
1546#~ msgstr "Truyền tải ra"
1547
1548#~ msgid "/Close display"
1549#~ msgstr "/Đóng hiển thị"
1550
1551#~ msgid "Program name"
1552#~ msgstr "Tên chương trình"
1553
1554#~ msgid ""
1555#~ "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
1556#~ "g_get_application_name()"
1557#~ msgstr ""
1558#~ "Tên của chương trình. Nếu không đặt thì mặc định thành "
1559#~ "g_get_application_name()"
1560
1561#~ msgid "Program version"
1562#~ msgstr "Phiên bản chương trình"
1563
1564#~ msgid "The version of the program"
1565#~ msgstr "Phiên bản của chương trình"
1566
1567#~ msgid "Copyright string"
1568#~ msgstr "Chuỗi bản quyền"
1569
1570#~ msgid "Copyright information for the program"
1571#~ msgstr "Thông tin bản quyền cho chương trình"
1572
1573#~ msgid "Comments string"
1574#~ msgstr "Chuỗi chú thích"
1575
1576#~ msgid "Comments about the program"
1577#~ msgstr "Chú thích về chương trình"
1578
1579#~ msgid "License"
1580#~ msgstr "Giấy phép"
1581
1582#~ msgid "The license of the program"
1583#~ msgstr "Giấy phép của chương trình"
1584
1585#~ msgid "Website URL"
1586#~ msgstr "URL trang web"
1587
1588#~ msgid "The URL for the link to the website of the program"
1589#~ msgstr "URl cho liên kết tới trang web của chương trình"
1590
1591#~ msgid "Website label"
1592#~ msgstr "Tên trang web"
1593
1594#~ msgid ""
1595#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
1596#~ "it defaults to the URL"
1597#~ msgstr ""
1598#~ "Tên cho liên kết tới trang web của chương trình. Nếu không đặt thì dùng "
1599#~ "URL làm tên"
1600
1601#~ msgid "Authors"
1602#~ msgstr "Tác giả"
1603
1604#~ msgid "List of authors of the programs"
1605#~ msgstr "Các tác giả của chương trình"
1606
1607#~ msgid "Documenters"
1608#~ msgstr "Người viết tài liệu"
1609
1610#~ msgid "List of people documenting the program"
1611#~ msgstr "Những người viết tài liệu cho chương trình"
1612
1613#~ msgid "Artists"
1614#~ msgstr "Hoạ sĩ"
1615
1616#~ msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
1617#~ msgstr "Những người đóng góp cho mặt nghệ thuật của chương trình"
1618
1619#~ msgid "Translator credits"
1620#~ msgstr "Người dịch"
1621
1622#~ msgid ""
1623#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
1624#~ msgstr "Cám ơn những người dịch. Chuỗi này phải đánh dấu là có thể dịch"
1625
1626#~ msgid "Logo"
1627#~ msgstr "Biểu tượng"
1628
1629#~ msgid ""
1630#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
1631#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
1632#~ msgstr ""
1633#~ "Biểu tượng cho hộp nói về chương trình. Nếu không đặt thì mặc định thành "
1634#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
1635
1636#~ msgid "Link Color"
1637#~ msgstr "Màu liên kết"
1638
1639#~ msgid "Color of hyperlinks"
1640#~ msgstr "Màu liên kết mạng"
1641
1642#~ msgid "_Credits"
1643#~ msgstr "_Cảm ơn"
1644
1645#~ msgid "_License"
1646#~ msgstr "_Giấy phép"
1647
1648#~ msgid "About %s"
1649#~ msgstr "Nói về %s"
1650
1651#~ msgid "Written by"
1652#~ msgstr "Viết bởi"
1653
1654#~ msgid "Documented by"
1655#~ msgstr "Tài liệu bởi"
1656
1657#~ msgid "Translated by"
1658#~ msgstr "Dịch bởi"
1659
1660#~ msgid "Artwork by"
1661#~ msgstr "Trang trí bởi"
1662
1663#~ msgid ""
1664#~ "You must specify a postive number for '%s' in the configuration in "
1665#~ "section '%s'.\n"
1666#~ msgstr ""
1667#~ "Người dùng phải chỉ ra một số dương cho '%s' trong phần '%s' của cấu "
1668#~ "hình.\n"
1669
1670#~ msgid "Please run \"gnunet-check -u\" first!\n"
1671#~ msgstr "Đầu tiên xin hãy chạy \"gnunet-check -u\"!\n"
1672
1673#~ msgid ""
1674#~ "Configuration must specify directory for AFS data in section '%s' under '%"
1675#~ "s'.\n"
1676#~ msgstr ""
1677#~ "Trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình phải chỉ ra thư mục cho dữ liệu "
1678#~ "AFS.\n"
1679
1680#~ msgid "AFS-Quota changed, run gnunet-convert!\n"
1681#~ msgstr "AFS-Quota đã thay đổi, hãy chạy gnunet-convert!\n"
1682
1683#~ msgid ""
1684#~ "Bloom filter notified of deletion of unexpected type %d of content at %s:%"
1685#~ "d.\n"
1686#~ msgstr ""
1687#~ "Đầu lọc đúc đã thông báo việc xóa dạng không mong đợi %d của nội dung tại "
1688#~ "%s: %d.\n"
1689
1690#~ msgid ""
1691#~ "Configuration file must specify filename for storing AFS data in section "
1692#~ "'%s' under '%s'.\n"
1693#~ msgstr ""
1694#~ "Trong phần '%s' dưới '%s' của tập tin cấu hình phải chỉ ra tên tập tin để "
1695#~ "chứa dữ liệu AFS.\n"
1696
1697#~ msgid "# indexed files"
1698#~ msgstr "# các tập tin đã đánh chỉ mục"
1699
1700#~ msgid "# size of indexed files"
1701#~ msgstr "# kích thước của các tập tin đã đánh chỉ mục"
1702
1703#~ msgid "Could not initialize %s module.\n"
1704#~ msgstr "Không chạy được mô đun %s.\n"
1705
1706#~ msgid "List '%s' of directly shared filenames not available!\n"
1707#~ msgstr "Không có danh sách '%s' của các tên tập tin chia sẻ thẳng!\n"
1708
1709#~ msgid "Too many files indexed (limit is 65535).\n"
1710#~ msgstr "Quá nhiều tập tin được đánh chỉ mục (giới hạn là 65535).\n"
1711
1712#~ msgid "Content found in file '%s' at %d does not match expected hash.\n"
1713#~ msgstr ""
1714#~ "Nội dung tìm thấy trong tập tin '%s' tại %d không tương ứng hash mong "
1715#~ "đợi.\n"
1716
1717#~ msgid "Deferred content removal of '%s' failed!\n"
1718#~ msgstr "Xóa nội dung trì hoãn của '%s' không thành công!\n"
1719
1720#~ msgid "Will fix (deferred).\n"
1721#~ msgstr "Sẽ sửa (trì hoãn).\n"
1722
1723#~ msgid "Entry '%s' is in wrong bucket %d (expected %d). "
1724#~ msgstr "Mục '%s' nằm trong thùng sai %d (mong đợi %d). "
1725
1726#~ msgid "Bad content stored for '%s' (bad length %d). "
1727#~ msgstr "Nội dung xấu cho '%s' (chiều dài xấu %d). "
1728
1729#~ msgid "Bad CHK content indexed for '%s' "
1730#~ msgstr "Đã đánh chỉ mục nội dung CHK xấu cho '%s' "
1731
1732#~ msgid "Bloomfilter test failed for '%s' content '%s' "
1733#~ msgstr "Kiểm tra đầu lọc đúc thất bại cho '%s' nội dung '%s' "
1734
1735#~ msgid "Fixed.\n"
1736#~ msgstr "Đã sửa.\n"
1737
1738#~ msgid "Bad CHKS content indexed for '%s' "
1739#~ msgstr "Đánh chỉ mục nội dung CHKS xấu cho '%s' "
1740
1741#~ msgid "Unexpected content type %d. "
1742#~ msgstr "Dạng nội dung không mong đợi %d. "
1743
1744#~ msgid "Checking Content Database\n"
1745#~ msgstr "Kiểm tra Cơ sở dữ liệu Nội dung\n"
1746
1747#~ msgid ""
1748#~ "\n"
1749#~ "==> Done checking %d entries in content database.\n"
1750#~ msgstr ""
1751#~ "\n"
1752#~ "==> Hoàn thành kiểm tra %d mục trong cơ sở dữ liệu nội dung.\n"
1753
1754#~ msgid "Content '%s' malformed or missing in database. "
1755#~ msgstr "Nội dung '%s' bị hỏng hoặc bị thiếu trong cơ sở dữ liệu. "
1756
1757#~ msgid "Content '%s' has low priority in database. "
1758#~ msgstr "Nội dung '%s' có ưu tiên thấp trong cơ sở dữ liệu. "
1759
1760#~ msgid " cannot fix (database full?)\n"
1761#~ msgstr " không sửa được (đầy cơ sở dữ liệu?)\n"
1762
1763#~ msgid "Super-Hash not listed in super-hash bloom filter "
1764#~ msgstr "Super-Hash không liệt kê trong đầu lọc đúc super-hash"
1765
1766#~ msgid ""
1767#~ "Did not find super-hash entry in lookup database for hash %s (or had low "
1768#~ "priority). "
1769#~ msgstr ""
1770#~ "Không tìm thấy mục super-hash trong cơ sở dữ liệu tìm kiếm cho hash %s "
1771#~ "(hoặc có ưu tiên thấp). "
1772
1773#~ msgid "Failed to fix.\n"
1774#~ msgstr "Sửa thất bại.\n"
1775
1776#~ msgid ""
1777#~ "Entry in database for super-hash does not match expectations (have: %s, %"
1778#~ "u, %u, %u; expected: %s, %u, %u, %u). "
1779#~ msgstr ""
1780#~ "Mục trong cơ sở cho super-hash không tương ứng mong đợi (có: %s, %u, %u, %"
1781#~ "u; mong đợi: %s, %u, %u, %u). "
1782
1783#~ msgid "Unexpected content index type: %d.\n"
1784#~ msgstr "Dạng chỉ mục nội dung không mong đợi: %d.\n"
1785
1786#~ msgid "Content '%s' had low priority in lookup database. "
1787#~ msgstr "Nội dung '%s' có ưu tiên thấp trong cơ sở dữ liệu tìm kiếm. "
1788
1789#~ msgid "Could not fix, insertion failed.\n"
1790#~ msgstr "Không sửa được, chèn không thành công.\n"
1791
1792#~ msgid "Bad value (hash) stored in database "
1793#~ msgstr "Có giá trị xấu (lộn xộn) trong cơ sở dữ liệu "
1794
1795#~ msgid "Problem checking indexing of file '%s' "
1796#~ msgstr "Có vấn đề kiểm tra chỉ mục của tập tin '%s' "
1797
1798#~ msgid "Removing file from list.\n"
1799#~ msgstr "Đang xoá tập tin từ danh sách.\n"
1800
1801#~ msgid "Checking indexed files\n"
1802#~ msgstr "Đang kiểm tra các tập tin đã đánh chỉ mục\n"
1803
1804#~ msgid "==> Done with %d indexed files.\n"
1805#~ msgstr "==> Hoàn thành với %d tập tin được đánh chỉ mục.\n"
1806
1807#~ msgid "check everything"
1808#~ msgstr "kiểm tra mọi thứ"
1809
1810#~ msgid "only check the content database"
1811#~ msgstr "chỉ kiểm tra cơ sở dữ liệu nội dung"
1812
1813#~ msgid "do not fix problems, only report"
1814#~ msgstr "không giải quyết vấn đề, chỉ báo cáo"
1815
1816#~ msgid "specifies the priority of the restored content"
1817#~ msgstr "chỉ ra ưu tiên của nội dung được chứa"
1818
1819#~ msgid "be quiet"
1820#~ msgstr "im lặng"
1821
1822#~ msgid "reset bloom-filters (requires 'a' option, slow)"
1823#~ msgstr "đặt lại đầu lọc đúc (yêu cầu tùy chọn 'a', chậm)"
1824
1825#~ msgid "perform AFS database-updates necessary after GNUnet version change"
1826#~ msgstr ""
1827#~ "thực hiện các cập nhật cơ sở dữ liệu AFS cần thiết sau thay đổi phiên bản "
1828#~ "của GNUnet"
1829
1830#~ msgid ""
1831#~ "Check GNUnet AFS databases.\n"
1832#~ "Never run gnunet-check while gnunetd is running!"
1833#~ msgstr ""
1834#~ "Hãy kiểm tra cơ sở dữ liệu GNUnet AFS.\n"
1835#~ "Đừng bao giờ chạy gnunet-check khi gnunetd đang chạy!"
1836
1837#~ msgid ""
1838#~ "\n"
1839#~ "Exiting.\n"
1840#~ msgstr ""
1841#~ "\n"
1842#~ "Đang thoát.\n"
1843
1844#~ msgid "You selected verification only, will not fix problems!\n"
1845#~ msgstr "Người dùng đã chỉ chọn kiểm tra, sẽ không sửa các lỗi!\n"
1846
1847#~ msgid "Could not bind to port %d. Is gnunetd running?\n"
1848#~ msgstr "Không kết nối bind được tới cổng %d. gnunetd đang chạy?\n"
1849
1850#~ msgid "Cannot fix indexed content, '%s' option not set!\n"
1851#~ msgstr "Không sửa được nội dung chỉ mục, chưa đặt tùy chọn '%s'!\n"
1852
1853#~ msgid "Updating from version %x\n"
1854#~ msgstr "Đang cập nhật từ phiên bản %x\n"
1855
1856#~ msgid "State is current, no update required.\n"
1857#~ msgstr "Đã có phiên bản mới nhất, không cần cập nhật.\n"
1858
1859#~ msgid "Unknown GNUnet version %x.\n"
1860#~ msgstr "GNUnet không rõ phiên bản %x.\n"
1861
1862#~ msgid "You must choose what to check (specify '%s', '%s', or '%s').\n"
1863#~ msgstr ""
1864#~ "Người dùng phải chọn những gì cần kiểm tra (hãy chỉ ra '%s', '%s', hoặc '%"
1865#~ "s').\n"
1866
1867#~ msgid "Cannot use option '%s' without option '%s'.\n"
1868#~ msgstr "Không dùng được tùy chọn '%s' khi không có tùy chọn '%s'.\n"
1869
1870#~ msgid "Encountered unexpected type %d.\n"
1871#~ msgstr "Tìm thấy dạng không mong đợi %d.\n"
1872
1873#~ msgid ""
1874#~ "Convert GNUnet AFS database to different QUOTA or database type.\n"
1875#~ "Never run gnunet-convert while gnunetd is running!"
1876#~ msgstr ""
1877#~ "Chuyển đổi cơ sở dữ liệu AFS của GNUnet thành giới hạn QUOTA khác hoặc "
1878#~ "dạng cơ sở dữ liệu.\n"
1879#~ "Đừng bao giờ chạy gnunet-convert khi gnunetd đang chạy!"
1880
1881#~ msgid ""
1882#~ "You must specify available diskspace in the configuration under '%s' in "
1883#~ "section '%s'\n"
1884#~ msgstr ""
1885#~ "Người dùng phải chỉ ra khoảng không gian có thể dùng dưới '%s' của phần '%"
1886#~ "s' trong cấu hình\n"
1887
1888#~ msgid "No conversion possible, no old database known.\n"
1889#~ msgstr "Không có chuyển đổi nào có thể, không biết đến cơ sở dữ liệu cũ.\n"
1890
1891#~ msgid ""
1892#~ "You need to specify a different database type or quota in the "
1893#~ "configuration in order to run gnunet-convert.\n"
1894#~ msgstr ""
1895#~ "Người dùng phải chỉ ra một dạng cơ sở dữ liệu khác hoặc giới hạn quota "
1896#~ "trong cấu hình để có thể chạy gnunet-convert.\n"
1897
1898#~ msgid ""
1899#~ "\n"
1900#~ "Completed processing %d entries in index (%d converted, %d failed).\n"
1901#~ msgstr ""
1902#~ "\n"
1903#~ "Hoàn thành tiến trình %d mục trong chỉ mục (đã chuyển %d, %d thất bại).\n"
1904
1905#~ msgid "# p2p queries received"
1906#~ msgstr "# nhận được hỏi yêu cầu p2p"
1907
1908#~ msgid "# p2p super queries received"
1909#~ msgstr "# nhận được hỏi yêu cầu cao p2p"
1910
1911#~ msgid "# p2p CHK content received (kb)"
1912#~ msgstr "# nhận được nội dung CHK p2p (kb)"
1913
1914#~ msgid "# p2p search results received (kb)"
1915#~ msgstr "# nhận được kết quả tìm kiếm p2p (kb)"
1916
1917#~ msgid "# client queries received"
1918#~ msgstr "# nhận được hỏi yêu cầu của máy khách"
1919
1920#~ msgid "# client CHK content inserted (kb)"
1921#~ msgstr "# đã chèn nội dung CHK của máy khách (kb)"
1922
1923#~ msgid "# client 3HASH search results inserted (kb)"
1924#~ msgstr "# đã chèn kết quả tìm kiếm 3HASH của máy khách (kb)"
1925
1926#~ msgid "# client file index requests received"
1927#~ msgstr "# nhận được yêu cầu đánh chỉ mục tập tin của máy khách"
1928
1929#~ msgid "# file index requests received"
1930#~ msgstr "# nhận được yêu cầu đánh chỉ mục tập tin"
1931
1932#~ msgid "# super query index requests received"
1933#~ msgstr "# nhận được yêu cầu hỏi chỉ mục mức độ cao"
1934
1935#~ msgid "# client CHK content deleted (kb)"
1936#~ msgstr "# đã xóa nội dung CHK của máy khách (kb)"
1937
1938#~ msgid "# client 3HASH search results deleted (kb)"
1939#~ msgstr "# đã xóa kết quả tìm kiếm 3HASH của máy khách (kb)"
1940
1941#~ msgid "# client file unindex requests received"
1942#~ msgstr "# nhận được yêu cầu bỏ chỉ mục tập tin của máy khách"
1943
1944#~ msgid "# file unindex requests received"
1945#~ msgstr "# nhận được yêu cầu bỏ chỉ mục tập tin"
1946
1947#~ msgid "# super query unindex requests received"
1948#~ msgstr "# nhận được yêu cầu bỏ chỉ mục hỏi mức độ cao"
1949
1950#~ msgid "# client SBlock insert requests received"
1951#~ msgstr "# nhận được yêu cầu chèn SBlock của máy khách"
1952
1953#~ msgid "# client namespace queries received"
1954#~ msgstr "# nhận được hỏi tên không gian của máy khách"
1955
1956#~ msgid "# p2p namespace queries received"
1957#~ msgstr "# nhận được hỏi không gian tên p2p"
1958
1959#~ msgid "# p2p SBlocks received"
1960#~ msgstr "# nhận được các SBlock p2p"
1961
1962#~ msgid "'%s' message received from peer '%s' was malformed.\n"
1963#~ msgstr "thông báo '%s' nhận được từ đầu '%s' bị lỗi.\n"
1964
1965#~ msgid "Received malformed '%s' request from client.\n"
1966#~ msgstr "Nhận được yêu cầu không đúng '%s' từ máy khách.\n"
1967
1968#~ msgid "Received malformed '%s' request from client\n"
1969#~ msgstr "Nhận được yêu cầu không đúng '%s' từ máy khách\n"
1970
1971#~ msgid "Rejecting '%s' request, '%s' option not set!\n"
1972#~ msgstr "Trả lại yêu cầu '%s', chưa đặt tùy chọn '%s'!\n"
1973
1974#~ msgid "Rejecting file index request, quota exeeded: %d of %d (MB)\n"
1975#~ msgstr ""
1976#~ "Trả lại yêu cầu đánh chỉ mục tập tin, vượt quá giới hạn không gian đĩa: %"
1977#~ "d từ %d (MB)\n"
1978
1979#~ msgid ""
1980#~ "File link request '%s' from client pointed to file with the wrong data!\n"
1981#~ msgstr ""
1982#~ "Yêu cầu liên kết tập tin '%s' từ máy khách chỉ đến tập tin với dữ liệu "
1983#~ "sai!\n"
1984
1985#~ msgid "Could not create symlink from '%s' to '%s': %s\n"
1986#~ msgstr "Không tạo được liên kết mềm từ '%s' tới '%s': %s\n"
1987
1988#~ msgid "'%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1989#~ msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1990
1991#~ msgid "Trying to use file '%s' for MySQL configuration.\n"
1992#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin '%s' cho cấu hình MySQL.\n"
1993
1994#~ msgid "Unable to initialize MySQL.\n"
1995#~ msgstr "Không chạy được MySQL.\n"
1996
1997#~ msgid "Query '%s' had no results.\n"
1998#~ msgstr "Câu hỏi '%s' không có kết quả.\n"
1999
2000#~ msgid ""
2001#~ "Configuration file must specify directory for storing AFS data in section "
2002#~ "'%s' under '%s'.\n"
2003#~ msgstr ""
2004#~ "Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục để chứa dữ liệu AFS trong phần '%s' "
2005#~ "dưới '%s'.\n"
2006
2007#~ msgid "pIdx database corrupt (content not indexed) in %s:%d\n"
2008#~ msgstr ""
2009#~ "cơ sở dữ liệu pIdx bị hỏng (chưa đánh chỉ mục nội dung) trong %s: %d\n"
2010
2011#~ msgid "pIdx database corrupt, trying to fix (%d)\n"
2012#~ msgstr "cơ sở dữ liệu pIdx bị hỏng, đang thử sửa (%d)\n"
2013
2014#~ msgid "pidx database corrupt (file has bad length), trying to fix.\n"
2015#~ msgstr ""
2016#~ "cơ sở dữ liệu pIdx bị hỏng (tập tin có chiều dài xấu), đang thử sửa.\n"
2017
2018#~ msgid "Could not open directory '%s'!\n"
2019#~ msgstr "Không mở được thư mục '%s'!\n"
2020
2021#~ msgid "lfs: could not remove entry '%s': %s\n"
2022#~ msgstr "lfs: không xóa được mục '%s': %s\n"
2023
2024#~ msgid "lfs database corrupt (file has bad length), trying to fix.\n"
2025#~ msgstr ""
2026#~ "cơ sở dữ liệu lfs bị hỏng (tập tin có chiều dài xấu), đang thử sửa.\n"
2027
2028#~ msgid "'%s' failed on file '%s' at %s:%d with error: %s\n"
2029#~ msgstr "'%s' thất bại trên tập tin'%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
2030
2031#~ msgid "BDB panic (%s), aborting.\n"
2032#~ msgstr "Lỗi BDB (%s), đang thoát.\n"
2033
2034#~ msgid "Cannot load '%s'.\n"
2035#~ msgstr "Không nạp được '%s'.\n"
2036
2037#~ msgid "Could not open '%s' database '%s'!\n"
2038#~ msgstr "Không mở được '%s' cơ sở dữ liệu '%s'!\n"
2039
2040#~ msgid "Content database location '%s' is not a directory.\n"
2041#~ msgstr "Vị trí cơ sở dữ liệu của nội dung '%s' không phải là một thư mục.\n"
2042
2043#~ msgid "Reorganizing database '%s'. This may take a while.\n"
2044#~ msgstr ""
2045#~ "Đang tổ chức lại cơ sở dữ liệu '%s'. Có thể cần một chút thời gian.\n"
2046
2047#~ msgid "Done reorganizing database.\n"
2048#~ msgstr "Hoàn thành việc tổ chức lại cơ sở dữ liệu.\n"
2049
2050#~ msgid ""
2051#~ "Less than %d blocks free on drive, will not write to GDBM database.\n"
2052#~ msgstr ""
2053#~ "Có ít hơn %d khối còn trống trên ổ đĩa, sẽ không ghi vào cơ sở dữ liệu "
2054#~ "GDBM.\n"
2055
2056#~ msgid "A single gdbm database is limited to 2 GB, cannot store more data.\n"
2057#~ msgstr ""
2058#~ "Giới hạn của một cơ sở dữ liệu gdbm là 2 GB, không chứa được thêm dữ "
2059#~ "liệu.\n"
2060
2061#~ msgid ""
2062#~ "Less than %d blocks free on drive, will not even delete from GDBM "
2063#~ "database (may grow in size!)\n"
2064#~ msgstr ""
2065#~ "Có ít hơn %d khối còn trống trên ổ, thậm chí sẽ không xóa từ cơ sở dữ "
2066#~ "liệu GDBM (có thể sẽ tăng kích thước!)\n"
2067
2068#~ msgid "Single tdb database is limited to 2 GB, cannot store more data.\n"
2069#~ msgstr ""
2070#~ "Giới hạn của một cơ sở dữ liệu tdb là 2 GB, không chứa được thêm dữ "
2071#~ "liệu.\n"
2072
2073#~ msgid ""
2074#~ "Configuration file must specify directory for storage of AFS data in "
2075#~ "section '%s' under '%s'.\n"
2076#~ msgstr ""
2077#~ "Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục để chứa dữ liệu AFS trong phần '%s' "
2078#~ "dưới '%s'.\n"
2079
2080#~ msgid "Database inconsistent! (index points to invalid offset (%u)\n"
2081#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu đã thay đổi! (chỉ mục chỉ tới một bộ sai (%u)\n"
2082
2083#~ msgid "Read 0 bytes from file '%s' at %s:%d.\n"
2084#~ msgstr "Đọc 0 byte từ tập tin '%s' tại %s: %d.\n"
2085
2086#~ msgid "Could not find method '%s' in database module '%s'.\n"
2087#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp '%s' trong môđun cơ sở dữ liệu '%s'.\n"
2088
2089#~ msgid ""
2090#~ "You must specify the '%s' option in section '%s' in the configuration.\n"
2091#~ msgstr ""
2092#~ "Người dùng phải chỉ ra tùy chọn '%s' trong phần '%s' của cấu hình.\n"
2093
2094#~ msgid "AFS database type was changed, run gnunet-convert.\n"
2095#~ msgstr "Dạng cơ sở dữ liệu AFS đã thay đổi, hãy chạy gnunet-convert.\n"
2096
2097#~ msgid "Failed to load database library '%s'.\n"
2098#~ msgstr "Nạp thư viện cơ sở dữ liệu '%s' không thành công.\n"
2099
2100#~ msgid "Failed to initialize AFS database %u.\n"
2101#~ msgstr "Chạy cơ sở dữ liệu AFS %u không thành công.\n"
2102
2103#~ msgid "# lookup (SBlock, search results)"
2104#~ msgstr "# tìm kiếm (SBlock, kết quả tìm kiếm)"
2105
2106#~ msgid "# lookup (3HASH, search results)"
2107#~ msgstr "# tìm kiếm (3HASH, kết quả tìm kiếm)"
2108
2109#~ msgid "# lookup (CHK, inserted or migrated content)"
2110#~ msgstr "# tìm kiếm (CHK, chèn hoặc nhập nội dung)"
2111
2112#~ msgid "# lookup (ONDEMAND, indexed content)"
2113#~ msgstr "# tìm kiếm (ONDEMAND, nội dung chỉ mục)"
2114
2115#~ msgid "# lookup (data not found)"
2116#~ msgstr "# tìm kiếm (không tìm thấy dữ liệu)"
2117
2118#~ msgid "# blocks AFS storage left (estimate)"
2119#~ msgstr "# khối AFS còn lại (đánh giá)"
2120
2121#~ msgid "Manager got unexpected content type %d.\n"
2122#~ msgstr "Trình quản lý nhận được dạng nội dung không mong đợi %d.\n"
2123
2124#~ msgid "Retrieved content but index says on-demand encoded!\n"
2125#~ msgstr "Nhận được nội dung nhưng chỉ mục nói mã hóa theo nhu cầu!\n"
2126
2127#~ msgid "lfs database inconsistent, trying to fix\n"
2128#~ msgstr "cơ sở dữ liệu lfs đã thay đổi, đang thử sửa\n"
2129
2130#~ msgid "Failed to fix lfs database inconsistency!\n"
2131#~ msgstr "Sửa sự thay đổi của cơ sở dữ liệu lfs không thành công!\n"
2132
2133#~ msgid "Unexpected content type %d.\n"
2134#~ msgstr "Dạng nội dung không mong đợi %d.\n"
2135
2136#~ msgid "Unable to initialize SQLite.\n"
2137#~ msgstr "Không chạy được SQLite.\n"
2138
2139#~ msgid "# kb content pushed out as padding"
2140#~ msgstr "# đã đẩy nội dung kb làm phần độn thêm"
2141
2142#~ msgid "Unexpected concurrent CHK lookup of '%s'.\n"
2143#~ msgstr "Tìm kiếm CHK trùng nhau không mong đợi của '%s'.\n"
2144
2145#~ msgid "Search result has unexpected type %d at %s:%d.\n"
2146#~ msgstr "Kết quả tìm kiếm có dạng không mong đợi %d tại %s: %d.\n"
2147
2148#~ msgid "Lookup produced result already seen. Case: %d\n"
2149#~ msgstr "Tìm kiếm cho kết quả đã thấy trước đây. Trường hợp: %d\n"
2150
2151#~ msgid "Lookup produced unexpected type %d!\n"
2152#~ msgstr "Tìm kiếm cho ra dạng không mong đợi %d!\n"
2153
2154#~ msgid ""
2155#~ "Namespace mismatch at %s:%d (should be rare but can theoretically "
2156#~ "happen).\n"
2157#~ msgstr ""
2158#~ "Không gian tên không tương ứng tại %s:%d (trường hợp hiếm nhưng có thể "
2159#~ "xảy ra).\n"
2160
2161#~ msgid "# kb downloaded by clients"
2162#~ msgstr "# kb máy khách đã tải xuống"
2163
2164#~ msgid "# routing-table entry replaced during delaytime"
2165#~ msgstr "# mục bảng định tuyến đã thay thế trong thời gian trễ"
2166
2167#~ msgid "# routing-table entry replaced during lookup"
2168#~ msgstr "# mục bảng định tuyến đã thay thế trong tìm kiếm"
2169
2170#~ msgid "# kb ok content in"
2171#~ msgstr "# kb nội dung vào ok"
2172
2173#~ msgid "# kb dupe content in"
2174#~ msgstr "# kb nội dung lừa đi vào"
2175
2176#~ msgid "# kb orphan or pushed content in"
2177#~ msgstr "# kb nội dung lạc hoặc bị đẩy vào"
2178
2179#~ msgid "# routing table full"
2180#~ msgstr "# bảng định tuyến đầy"
2181
2182#~ msgid "# routing table entry replaced"
2183#~ msgstr "# mục bảng định tuyến đã thay thế"
2184
2185#~ msgid "# routing table entry already in place"
2186#~ msgstr "# mục bảng định tuyến đã nằm đúng chỗ"
2187
2188#~ msgid "# p2p queries sent"
2189#~ msgstr "# đã gửi hỏi p2p"
2190
2191#~ msgid "Result has unexpected type %d at %s:%d.\n"
2192#~ msgstr "Kết quả có dạng không mong đợi %d tại %s: %d.\n"
2193
2194#~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
2195#~ msgstr "Đã xóa %8u của %8u byte."
2196
2197#~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
2198#~ msgstr "chỉ ra tập tin để xóa khỏi GNUnet (bắt buộc, tập tin phải tồn tại)"
2199
2200#~ msgid ""
2201#~ "Remove file from GNUnet. The specified file is not removed\n"
2202#~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
2203#~ msgstr ""
2204#~ "Xóa tập tin khỏi GNUnet. Chưa xóa bỏ tập tin chỉ ra khỏi hệ\n"
2205#~ "thống tập tin nhưng đã xoá khỏi kho dữ liệu GNUnet nội bộ."
2206
2207#~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
2208#~ msgstr "Người dùng phải chỉ ra một tên tập tin (tùy chọn -f)\n"
2209
2210#~ msgid ""
2211#~ "Error deleting file %s.\n"
2212#~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n"
2213#~ msgstr ""
2214#~ "Lỗi xóa tập tin %s.\n"
2215#~ "Có thể đã mất vài khối trong cơ sở dữ liệu.\n"
2216
2217#~ msgid "%8u of %8u bytes inserted"
2218#~ msgstr "đã chèn %8u từ %8u byte"
2219
2220#~ msgid "build a directory listing all processed files"
2221#~ msgstr "xây dựng một thư mục liệt kê mọi tập tin đã tiến hành"
2222
2223#~ msgid "DESCRIPTION"
2224#~ msgstr "MÔ TẢ"
2225
2226#~ msgid "set description for all files"
2227#~ msgstr "đặt mô tả cho mọi tập tin"
2228
2229#~ msgid ""
2230#~ "filename of the SBlock of a previous version of the content (for "
2231#~ "namespace insertions only)"
2232#~ msgstr ""
2233#~ "tên tập tin của SBlock của phiên bản trước của nội dung (chỉ cho sự chèn "
2234#~ "không gian tên)"
2235
2236#~ msgid ""
2237#~ "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2238#~ "insertion or indexing"
2239#~ msgstr ""
2240#~ "in ra danh sách của các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không "
2241#~ "thực hiện việc chèn hoặc đánh chỉ mục"
2242
2243#~ msgid "publish NAME as the name of the file or directory"
2244#~ msgstr "dùng TÊN làm tên tập tin hay thư mục chia sẻ"
2245
2246#~ msgid ""
2247#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
2248#~ "insertions only)"
2249#~ msgstr ""
2250#~ "đặt khoảng thời gian cho cập nhật thành GIÂY (chỉ cho sự chèn không gian "
2251#~ "tên)"
2252
2253#~ msgid ""
2254#~ "add an additional keyword for the top-level file or directory (this "
2255#~ "option can be specified multiple times)"
2256#~ msgstr ""
2257#~ "thêm một từ khóa phụ cho tập tin hoặc thư mục cao nhất (có thể chỉ ra tùy "
2258#~ "chọn này nhiều lần)"
2259
2260#~ msgid ""
2261#~ "add an additional keyword for all files and directories (this option can "
2262#~ "be specified multiple times)"
2263#~ msgstr ""
2264#~ "thêm một từ khóa phụ cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2265#~ "chọn này nhiều lần)"
2266
2267#~ msgid ""
2268#~ "if gnunetd is running on the local machine, create a link instead of "
2269#~ "making a copy in the GNUnet share directory"
2270#~ msgstr ""
2271#~ "nếu gnunetd đang chạy trên máy nội bộ, thì hãy tạo một liên kết thay vì "
2272#~ "sao chép đến thư mục chia sẻ của GNUnet"
2273
2274#~ msgid "set the mimetype for the file to be MIMETYPE"
2275#~ msgstr "đặt dạng mime cho tập tin thành MIMETYPE"
2276
2277#~ msgid ""
2278#~ "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted "
2279#~ "form in GNUnet database)"
2280#~ msgstr ""
2281#~ "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở "
2282#~ "dạng mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2283
2284#~ msgid ""
2285#~ "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2286#~ "namespace insertions only)"
2287#~ msgstr ""
2288#~ "chỉ ra ID của một phiên bản đã cập nhật để chia sẻ trong tương lai (chỉ "
2289#~ "cho sự chèn không gian tên)"
2290
2291#~ msgid ""
2292#~ "write the created SBlock in plaintext to FILENAME (for namespace "
2293#~ "insertions only)"
2294#~ msgstr ""
2295#~ "ghi SBlock đã tạo ở dạng văn bản thông thường vào TÊNTẬPTIN (chỉ cho sự "
2296#~ "chèn không gian tên)"
2297
2298#~ msgid "specify the priority of the content"
2299#~ msgstr "chỉ ra ưu tiên của nội dung"
2300
2301#~ msgid ""
2302#~ "use PASSWORD to decrypt the secret key of the pseudonym (for namespace "
2303#~ "insertions only)"
2304#~ msgstr ""
2305#~ "dùng MẬTKHẨU để giải mã chìa khóa bí mật của tên hiệu (chỉ cho chèn không "
2306#~ "gian tên)"
2307
2308#~ msgid "process directories recursively"
2309#~ msgstr "tiến hành đệ qui trên các thư mục"
2310
2311#~ msgid ""
2312#~ "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2313#~ msgstr ""
2314#~ "đưa ra dùng chung các tập tin dưới tên hiệu TÊN (đặt tập tin vào không "
2315#~ "gian tên)"
2316
2317#~ msgid ""
2318#~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
2319#~ "insertions only)"
2320#~ msgstr ""
2321#~ "chỉ ra sự chia sẻ này không theo chu kỳ nhưng đã cập nhật (chỉ cho chèn "
2322#~ "không gian tên)"
2323
2324#~ msgid ""
2325#~ "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions "
2326#~ "only)"
2327#~ msgstr ""
2328#~ "đặt ID của phiên bản này của sự chia sẻ (chỉ cho chèn không gian tên)"
2329
2330#~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
2331#~ msgstr "chỉ ra thời gian tạo SBlock (xem trang man để biết định dạng)"
2332
2333#~ msgid "print the GNUnet URL of the inserted file(s)"
2334#~ msgstr "in URL GNUnet của (các) tập tin đã chèn"
2335
2336#~ msgid "disable automatic metadata extraction"
2337#~ msgstr "tắt bỏ việc tự động giải nén dữ liệu mêta"
2338
2339#~ msgid "disable generation of RBlocks for keywords extracted from each file"
2340#~ msgstr ""
2341#~ "tắt bỏ việc tạo các RBlock cho các từ khóa đã giải nén từ mỗi tập tin"
2342
2343#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
2344#~ msgstr "Cho phép GNUnet chia sẻ các tập tin."
2345
2346#~ msgid "Working on file '%s'.\n"
2347#~ msgstr "Đang làm việc trên tập tin '%s'.\n"
2348
2349#~ msgid ""
2350#~ "Error inserting file '%s'.\n"
2351#~ "You may want to check whether or not you are out of space.\n"
2352#~ "Run gnunet-stats | grep \"AFS storage left\" to check.\n"
2353#~ msgstr ""
2354#~ "Lỗi chèn tập tin '%s'.\n"
2355#~ "Người dùng có thể cần phải kiểm tra xem còn đủ không gian đĩa không.\n"
2356#~ "Hãy chạy gnunet-stats | grep \"AFS storage left\" để kiểm tra.\n"
2357
2358#~ msgid "File '%s' successfully indexed -- %s\n"
2359#~ msgstr "Đã đánh chỉ mục thành công tập tin '%s' -- %s\n"
2360
2361#~ msgid "Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
2362#~ msgstr "Tốc độ là %8.3f kilô byte mỗi giây.\n"
2363
2364#~ msgid "You must pass a positive number to the '%s' option.\n"
2365#~ msgstr "Người dùng phải đưa một số dương vào tùy chọn '%s'.\n"
2366
2367#~ msgid "You must pass a number to the '%s' option.\n"
2368#~ msgstr "Người dùng phải đưa một số vào tùy chọn '%s'.\n"
2369
2370#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
2371#~ msgstr "Người dùng phải chỉ ra một danh sách tập tin để chèn.\n"
2372
2373#~ msgid "Keywords for file '%s':\n"
2374#~ msgstr "Từ khóa cho tập tin '%s':\n"
2375
2376#~ msgid "libextractor not used, no keywords will be extracted.\n"
2377#~ msgstr ""
2378#~ "không sử dụng libextractor, sẽ không có từ khóa nào được giải phóng.\n"
2379
2380#~ msgid "Error inserting RBlock. Is gnunetd running and space available?\n"
2381#~ msgstr "Lỗi chèn RBlock. gnunetd đang chạy và còn đủ không gian đĩa?\n"
2382
2383#~ msgid ""
2384#~ "Could not read pseudonym '%s' (does not exist or password invalid).\n"
2385#~ msgstr "Không đọc được tên hiệu '%s' (mật khẩu không tồn tại hoặc sai).\n"
2386
2387#~ msgid "Option '%s' makes no sense without option '%s'.\n"
2388#~ msgstr "Tùy chọn '%s' không có ý nghĩa khi không có tùy chọn '%s'.\n"
2389
2390#~ msgid ""
2391#~ "Cannot insert multiple files into namespace in one pass without using "
2392#~ "directory."
2393#~ msgstr ""
2394#~ "Không chèn được nhiều tập tin vào không gian tên một lần khi không sử "
2395#~ "dụng thư mục."
2396
2397#~ msgid "Parsing time failed. Use 'DD-MM-YY HH:MM' format.\n"
2398#~ msgstr ""
2399#~ "Phân tích thời gian thất bại. Hãy dùng định dạng 'DD-MM-YY HH:MM'.\n"
2400
2401#~ msgid "SBlock in file '%s' either does not exist or is malformed.\n"
2402#~ msgstr "SBlock trong tập tin '%s' không tồn tại hoặc bị hỏng.\n"
2403
2404#~ msgid ""
2405#~ "The given SBlock does not belong to the namespace of the selected "
2406#~ "pseudonym."
2407#~ msgstr "SBlock đưa ra không thuộc về không gian tên của tên hiệu đã chọn."
2408
2409#~ msgid "Verification of SBlock in file '%s' failed\n"
2410#~ msgstr "Kiểm tra SBlock trong tập tin '%s' thất bại\n"
2411
2412#~ msgid "Trying to update nonupdatable SBlock.\n"
2413#~ msgstr "Đang thử cập nhật SBlock không thể cập nhật.\n"
2414
2415#~ msgid "Option '%s' is implied by option '%s'.\n"
2416#~ msgstr "Tùy chọn '%s' ngụ ý bởi tùy chọn '%s'.\n"
2417
2418#~ msgid "no filename specified"
2419#~ msgstr "chưa chỉ ra tên tập tin nào"
2420
2421#~ msgid "Directory %s successfully indexed -- %s\n"
2422#~ msgstr "Đánh chỉ mục thư mục %s thành công -- %s\n"
2423
2424#~ msgid ""
2425#~ "Filename (option '%s') specified but multiple files given on the command "
2426#~ "line and not building directory. Will use the same filename for multiple "
2427#~ "files."
2428#~ msgstr ""
2429#~ "Đã chỉ ra tên tập tin (tùy chọn '%s') nhưng đưa ra nhiều tập tin trên "
2430#~ "dòng lệnh và không có thư mục. Sẽ sử dụng cùng một tên tập tin cho các "
2431#~ "tập tin."
2432
2433#~ msgid "Inserting file '%s' (%s, %s) under keyword '%s'.\n"
2434#~ msgstr "Đang chèn tập tin '%s' (%s, %s) dưới từ khóa '%s'.\n"
2435
2436#~ msgid ""
2437#~ "File '%s' (%s, %s) successfully inserted into namespace under\n"
2438#~ "\t'%s'\n"
2439#~ msgstr ""
2440#~ "Đã chèn tập tin '%s' (%s, %s) thành công vào không gian tên dưới\n"
2441#~ "\t'%s'\n"
2442
2443#~ msgid "Insertion of file into namespace failed.\n"
2444#~ msgstr "Chèn tập tin vào không gian tên thất bại.\n"
2445
2446#~ msgid "LEVEL"
2447#~ msgstr "CẤPĐỘ"
2448
2449#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2450#~ msgstr "đặt CẤPĐỘ mong muốn của người nhận giấu tên"
2451
2452#~ msgid "FILENAME"
2453#~ msgstr "TÊNTẬPTIN"
2454
2455#~ msgid "write the file to FILENAME"
2456#~ msgstr "ghi tập tin vào TÊNTẬPTIN"
2457
2458#~ msgid "download a GNUnet directory recursively"
2459#~ msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
2460
2461#~ msgid "NUMBER"
2462#~ msgstr "SỐ"
2463
2464#~ msgid ""
2465#~ "specifies the NUMBER of files that maybe downloaded in parallel for a "
2466#~ "recursive download"
2467#~ msgstr "chỉ ra SỐ tập tin có thể tải xuống song song khi tải đệ quy"
2468
2469#~ msgid "Download files from GNUnet."
2470#~ msgstr "Tải tập tin từ GNUnet."
2471
2472#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet AFS URI\n"
2473#~ msgstr "Không đủ tham số. Người dùng phải chỉ ra một URI AFS của GNUnet\n"
2474
2475#~ msgid "Download at %8u out of %8u bytes (%8.3f kbps)"
2476#~ msgstr "Tải xuống tại %8u vượt quá %8u byte (%8.3f kbps)"
2477
2478#~ msgid ""
2479#~ "Download of file '%s' failed (error messages should have been provided).\n"
2480#~ msgstr "Tải tập tin '%s' thất bại (đã có thông báo).\n"
2481
2482#~ msgid ""
2483#~ "\n"
2484#~ "Download %s %s. Speed was %8.3f kilobyte per second.\n"
2485#~ msgstr ""
2486#~ "\n"
2487#~ "Tải xuống %s %s. Tốc độ là %8.3f kilô byte một giây.\n"
2488
2489#~ msgid "complete"
2490#~ msgstr "hoàn thành"
2491
2492#~ msgid "incomplete"
2493#~ msgstr "chưa hoàn thành"
2494
2495#~ msgid "URI '%s' invalid.\n"
2496#~ msgstr "Sai URI '%s'.\n"
2497
2498#~ msgid "Renaming of file '%s' to '%s' failed: %s\n"
2499#~ msgstr "Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' thất bại: %s\n"
2500
2501#~ msgid "File stored as '%s'.\n"
2502#~ msgstr "Tập tin chứa với tên '%s'.\n"
2503
2504#~ msgid "Could not rename file '%s' to '%s': file exists\n"
2505#~ msgstr "Không đổi tên được tập tin '%s' thành '%s': tập tin tồn tại\n"
2506
2507#~ msgid "%s '%s' (description: '%.*s', mimetype: '%.*s')\n"
2508#~ msgstr "%s '%s' (mô tả: '%.*s', dạng mime: '%.*s')\n"
2509
2510#~ msgid "File"
2511#~ msgstr "Tập tin"
2512
2513#~ msgid "Received invalid NBlock.\n"
2514#~ msgstr "Nhận được NBlock sai.\n"
2515
2516#~ msgid "Received reply of unknown type %d.\n"
2517#~ msgstr "Nhận được câu trả lời không rõ dạng %d.\n"
2518
2519#~ msgid "exit after receiving LIMIT results"
2520#~ msgstr "thoát sau khi nhận được kết quả GIỚIHẠN"
2521
2522#~ msgid "only search the namespace identified by HEX"
2523#~ msgstr "chỉ tìm kiếm không gian tên chỉ ra bởi HEX"
2524
2525#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to the file PREFIX"
2526#~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin PREFIX"
2527
2528#~ msgid "wait TIMEOUT seconds for search results before aborting"
2529#~ msgstr "chờ kết quả tìm kiếm TIMEOUT giây trước khi thoát"
2530
2531#~ msgid "take a GNUnet URI as an argument (instead of keyword)"
2532#~ msgstr "lấy một URI GNUnet làm tham số (thay vì từ khóa)"
2533
2534#~ msgid "Search GNUnet for files."
2535#~ msgstr "Tìm kiếm tập tin trong GNUnet."
2536
2537#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
2538#~ msgstr ""
2539#~ "Không đủ tham số. Người dùng phải chỉ ra một từ khóa hoặc một tên.\n"
2540
2541#~ msgid "Invalid URI specified!\n"
2542#~ msgstr "Đưa ra một URI sai!\n"
2543
2544#~ msgid "Sorry, nothing was found.\n"
2545#~ msgstr "Rất tiếc, không tìm thấy gì.\n"
2546
2547#~ msgid "Only one URI may be passed.\n"
2548#~ msgstr "Chỉ được đưa ra một URI.\n"
2549
2550#~ msgid "Invalid namespace identifier '%s' specified.\n"
2551#~ msgstr "Đưa ra tên không gian tên sai '%s'.\n"
2552
2553#~ msgid "Valid choices are: '%s'\n"
2554#~ msgstr "Các lựa chọn đúng là: '%s'\n"
2555
2556#~ msgid "Only one identifier in the namespace may be passed.\n"
2557#~ msgstr "Chỉ được đưa ra một tên trong không gian tên.\n"
2558
2559#~ msgid "You must specify a keyword.\n"
2560#~ msgstr "Người dùng phải chỉ ra một từ khóa.\n"
2561
2562#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
2563#~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
2564
2565#~ msgid ""
2566#~ "create a new pseudonym under the given NICKNAME (with the given password "
2567#~ "if specified)"
2568#~ msgstr ""
2569#~ "tạo một tên khác mới dưới TÊNNICK đưa ra (với mật khẩu đưa ra nếu có)"
2570
2571#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
2572#~ msgstr "xóa tên hiệu với TÊNNICK đưa ra"
2573
2574#~ msgid ""
2575#~ "specify the given EMAIL address as the contact address for the pseudonym "
2576#~ "(use when creating a new pseudonym)"
2577#~ msgstr ""
2578#~ "dùng địa chỉ EMAIL đưa ra làm địa chỉ liên hệ cho tên hiệu (dùng khi tạo "
2579#~ "một tên hiệu mới)"
2580
2581#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
2582#~ msgstr ""
2583#~ "kết thúc việc tự động xây dựng một không gian tên (kết thúc thu thập)"
2584
2585#~ msgid ""
2586#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
2587#~ "pseudonym)"
2588#~ msgstr ""
2589#~ "sử dụng từ khóa đưa ra để quảng cáo không gian tên (dùng khi tạo một tên "
2590#~ "hiệu mới)"
2591
2592#~ msgid ""
2593#~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
2594#~ "when creating a new pseudonym)"
2595#~ msgstr ""
2596#~ "cho biết rằng nội dung của không gian tên có dạng MIMETYPE (dùng khi tạo "
2597#~ "một tên hiệu mới)"
2598
2599#~ msgid ""
2600#~ "use the given password to encrypt or decrypt pseudonyms in the pseudonym "
2601#~ "database"
2602#~ msgstr ""
2603#~ "dùng mật khẩu đưa ra để mã hóa hoặc giải mã tên hiệu trong cơ sở dữ liệu "
2604#~ "tên hiệu"
2605
2606#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
2607#~ msgstr "không liệt kê tên hiệu từ cơ sở dữ liệu tên hiệu"
2608
2609#~ msgid ""
2610#~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace "
2611#~ "(use when creating a new pseudonym)"
2612#~ msgstr ""
2613#~ "dùng NAME làm tên thật của điều khiển không gian tên của người dùng (dùng "
2614#~ "khi tạo một tên hiệu mới)"
2615
2616#~ msgid ""
2617#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
2618#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
2619#~ msgstr ""
2620#~ "dùng IDENTIFIER làm địa chỉ của điểm chỉ tới nội dung trong không gian "
2621#~ "tên (dùng khi tạo một tên hiệu mới)"
2622
2623#~ msgid ""
2624#~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when "
2625#~ "creating a new pseudonym)"
2626#~ msgstr ""
2627#~ "dùng DESCRIPTION để mô tả nội dung của không gian tên (dùng khi tạo một "
2628#~ "tên hiệu mới)"
2629
2630#~ msgid ""
2631#~ "specify the given URI as an address that contains more information about "
2632#~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)"
2633#~ msgstr ""
2634#~ "dùng URI đưa ra làm địa chỉ chứa thêm thông tin về không gian tên (dùng "
2635#~ "khi tạo một tên hiệu mới)"
2636
2637#~ msgid ""
2638#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
2639#~ msgstr "Tạo tên hiệu mới, xóa tên hiệu hoặc liệt kê các tên hiệu có."
2640
2641#~ msgid "Invalid argument: '%s'\n"
2642#~ msgstr "Tham số sai: '%s'\n"
2643
2644#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
2645#~ msgstr "Tham số sai. Đang thoát.\n"
2646
2647#~ msgid "Pseudonym '%s' deleted.\n"
2648#~ msgstr "Đã xóa tên hiệu '%s'.\n"
2649
2650#~ msgid "Error deleting pseudonym '%s' (does not exist?).\n"
2651#~ msgstr "Lỗi xóa tên hiệu '%s' (không tồn tại?).\n"
2652
2653#~ msgid "Starting collection.\n"
2654#~ msgstr "Bắt đầu thu thập.\n"
2655
2656#~ msgid "No password supplied.\n"
2657#~ msgstr "Chưa cung cấp mật khẩu.\n"
2658
2659#~ msgid "Could not create pseudonym '%s' (exists?).\n"
2660#~ msgstr "Không tạo được tên hiệu '%s' (đã có rồi?).\n"
2661
2662#~ msgid "Pseudonym '%s' created.\n"
2663#~ msgstr "Đã tạo tên hiệu '%s'.\n"
2664
2665#~ msgid ""
2666#~ "Advertising namespace with description:\n"
2667#~ "%s\n"
2668#~ msgstr ""
2669#~ "Đang quảng cáo không gian tên với mô tả:\n"
2670#~ "%s\n"
2671
2672#~ msgid "Could not access pseudonym directory.\n"
2673#~ msgstr "Không truy cập được thư mục tên hiệu.\n"
2674
2675#~ msgid "not decrypted"
2676#~ msgstr "chưa giải mã"
2677
2678#~ msgid "Pseudonym with nickname '%s' has ID '%s'.\n"
2679#~ msgstr "Tên hiệu với tên nick '%s' có ID '%s'.\n"
2680
2681#~ msgid "Invalid argument '%s' for option '%s', needs a '%s'.\n"
2682#~ msgstr "Tham số sai '%s' cho tùy chọn '%s', cần một '%s'.\n"
2683
2684#~ msgid "\tRating (before): %d\n"
2685#~ msgstr "\tXếp hạng (trước): %d\n"
2686
2687#~ msgid "\tRating (after): %d\n"
2688#~ msgstr "\tXếp hạng (sau): %d\n"
2689
2690#~ msgid "\tRating: %d\n"
2691#~ msgstr "\tXếp hạng: %d\n"
2692
2693#~ msgid "==> Directory '%s':\n"
2694#~ msgstr "==> Thư mục '%s':\n"
2695
2696#~ msgid "No such file or invalid format for GNUnet directory.\n"
2697#~ msgstr "Không có tập tin đó hoặc định dạng của thư mục GNUnet sai.\n"
2698
2699#~ msgid "list all entries from the directory database"
2700#~ msgstr "liệt kê tất cả các mục từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2701
2702#~ msgid "remove all entries from the directory database"
2703#~ msgstr "xóa bỏ mọi mục từ cơ sở dữ thư mục"
2704
2705#~ msgid "list all insert entries from the directory database"
2706#~ msgstr "liệt kê các mục chèn từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2707
2708#~ msgid "list all namespace entries from the directory database"
2709#~ msgstr "liệt kê tất cả các mục không gian tên từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2710
2711#~ msgid "delete all namespace entries from the directory database"
2712#~ msgstr "xóa tất cả các mục không gian tên từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2713
2714#~ msgid "list all search result entries from the directory database"
2715#~ msgstr "liệt kê mọi mục kết quả tìm kiếm từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2716
2717#~ msgid "delete all search result entries from the directory database"
2718#~ msgstr "xóa mọi mục kết quả tìm kiếm từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2719
2720#~ msgid "list all directory entries from the directory database"
2721#~ msgstr "liệt kê tất cả các mục thư mục từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2722
2723#~ msgid "remove all directory entries from the directory database"
2724#~ msgstr "xóa tất cả các mục thư mục từ cơ sở dữ liệu thư mục"
2725
2726#~ msgid "Perform directory related operations."
2727#~ msgstr "Thực hiện các thao tác có liên quan đến thư mục."
2728
2729#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
2730#~ msgstr "Đã liệt kê %d mục tương ứng.\n"
2731
2732#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
2733#~ msgstr "Thông báo nhận được từ một đầu là sai.\n"
2734
2735#~ msgid "Message received from client is invalid\n"
2736#~ msgstr "Thông báo nhận được từ máy khách là sai.\n"
2737
2738#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
2739#~ msgstr "Đã đạt tới số máy khách chát lớn nhất.\n"
2740
2741#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
2742#~ msgstr "Bây giờ có %d từ %d máy khách chát tại nút này.\n"
2743
2744#~ msgid "specify nickname"
2745#~ msgstr "chỉ ra tên nick"
2746
2747#~ msgid "Start GNUnet chat client."
2748#~ msgstr "Chạy máy khách chát của GNUnet."
2749
2750#~ msgid "You must specify a nickname (use option '%s').\n"
2751#~ msgstr "Người dùng phải chỉ ra một tên nick (dùng tùy chọn '%s').\n"
2752
2753#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
2754#~ msgstr "Không gửi được thông báo nhập join tới gnunetd\n"
2755
2756#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
2757#~ msgstr "Không gửi được thông báo tới gnunetd\n"
2758
2759#~ msgid "Error sending request for statistics to gnunetd.\n"
2760#~ msgstr "Lỗi gửi yêu cầu xem thông kê tới gnunetd.\n"
2761
2762#~ msgid "Error receiving reply for statistics from gnunetd.\n"
2763#~ msgstr "Lỗi nhận trả lời về thống kê từ gnunetd.\n"
2764
2765#~ msgid "Uptime (seconds)"
2766#~ msgstr "Đã chạy (giây)"
2767
2768#~ msgid "Supported Peer to Peer messages:\n"
2769#~ msgstr "Thông báo Peer to Peer hỗ trợ:\n"
2770
2771#~ msgid "Error sending request for p2p protocol status to gnunetd.\n"
2772#~ msgstr "Lỗi gửi yêu cầu xem trạng thái giao thức p2p tới gnunetd.\n"
2773
2774#~ msgid "Error reading p2p protocol status from gnunetd.\n"
2775#~ msgstr "Lỗi đọc trạng thái giao thức p2p từ gnunetd.\n"
2776
2777#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
2778#~ msgstr "Thông báo máy khách-máy chủ hỗ trợ:\n"
2779
2780#~ msgid ""
2781#~ "Error sending request for client-server protocol status to gnunetd.\n"
2782#~ msgstr ""
2783#~ "Lỗi gửi yêu cầu xem trạng thái giao thức máy khách-máy chủ tới gnunetd.\n"
2784
2785#~ msgid "Error reading client-server protocol status from gnunetd.\n"
2786#~ msgstr "Lỗi đọc trạng thái giao thức máy khách-máy chủ từ gnunetd.\n"
2787
2788#~ msgid "prints supported protocol messages"
2789#~ msgstr "in các thông báo giao thức hỗ trợ"
2790
2791#~ msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2792#~ msgstr "In thống kê về các thao tác của GNUnet."
2793
2794#~ msgid "% of allowed network load (up)"
2795#~ msgstr "% o tải mạng cho phép (lên)"
2796
2797#~ msgid "% of allowed network load (down)"
2798#~ msgstr "% o tải mạng cho phép (xuống)"
2799
2800#~ msgid "# of connected peers"
2801#~ msgstr "# của các đầu đã kết nối"
2802
2803#~ msgid "output in gnuplot format"
2804#~ msgstr "kết quả ở dạng gnuplot"
2805
2806#~ msgid "number of iterations"
2807#~ msgstr "số lần làm lại"
2808
2809#~ msgid "number of messages to use per iteration"
2810#~ msgstr "số thông báo dùng cho mỗi lần làm lại"
2811
2812#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
2813#~ msgstr "trình nhận tên máy (tên tập tin ENC)"
2814
2815#~ msgid "message size"
2816#~ msgstr "kích thước thông báo"
2817
2818#~ msgid "inter-train message spacing"
2819#~ msgstr "sự để cách của thông báo giữa các chuỗi"
2820
2821#~ msgid "time to wait for the arrival of a response"
2822#~ msgstr "thời gian chờ câu trả lời đến"
2823
2824#~ msgid "sleep for SPACE ms after COUNT messages"
2825#~ msgstr "ngủ SPACE miligiây sau khi đếm COUNT thông báo"
2826
2827#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
2828#~ msgstr "Chạy công cụ kiểm tra truyền tải của GNUnet."
2829
2830#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
2831#~ msgstr "Người dùng phải chỉ ra một trình nhận!\n"
2832
2833#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified ('%s' is not valid enc name).\n"
2834#~ msgstr ""
2835#~ "Chỉ ra ID của trình nhận sai ('%s' không phải là một tên enc đúng).\n"
2836
2837#~ msgid "Time:\n"
2838#~ msgstr "Thời gian:\n"
2839
2840#~ msgid "\tmax %d\n"
2841#~ msgstr "\tmax %d\n"
2842
2843#~ msgid "\tmin %d\n"
2844#~ msgstr "\tmin %d\n"
2845
2846#~ msgid "\tmean %f\n"
2847#~ msgstr "\tý nghĩa %f\n"
2848
2849#~ msgid "\tvariance %f\n"
2850#~ msgstr "\tkhác nhau %f\n"
2851
2852#~ msgid "Loss:\n"
2853#~ msgstr "Mất:\n"
2854
2855#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
2856#~ msgstr "Định dạng kết quả không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
2857
2858#~ msgid ""
2859#~ "\n"
2860#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
2861#~ msgstr ""
2862#~ "\n"
2863#~ "Không nhận được thông báo từ gnunetd. gnunetd đang chạy?\n"
2864
2865#~ msgid "helptext for -t"
2866#~ msgstr "trợ giúp cho -t"
2867
2868#~ msgid "Template for gnunet-clients."
2869#~ msgstr "Biểu mẫu cho gnunet-clients."
2870
2871#~ msgid "Error sending request for statistics to peer.\n"
2872#~ msgstr "Lỗi gửi yêu cầu xem thông kê tới đầu peer.\n"
2873
2874#~ msgid "Error receiving reply for statistics from peer.\n"
2875#~ msgstr "Lỗi nhận câu trả lời thống kê từ đầu peer.\n"
2876
2877#~ msgid "Received malformed stats message (%d < %d)\n"
2878#~ msgstr "Nhận được thông báo trạng thái với định dạng lỗi (%d < %d)\n"
2879
2880#~ msgid "Received malformed stats message (%d > %d)\n"
2881#~ msgstr "Nhận được thông báo trạng thái với định dạng lỗi (%d > %d)\n"
2882
2883#~ msgid "received malformed stats message (%d < %d)\n"
2884#~ msgstr "nhận được thông báo trạng thái với định dạng lỗi (%d < %d)\n"
2885
2886#~ msgid "Supported Client Server messages:\n"
2887#~ msgstr "Thông báo Máy chủ Máy khách Hỗ trợ:\n"
2888
2889#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
2890#~ msgstr "Chạy chương trình trợ giúp Start GNUnet-testbed."
2891
2892#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
2893#~ msgstr "Không kết nối được tới cổng quay lại LOOPBACK %d: %s\n"
2894
2895#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
2896#~ msgstr "Không thực hiện được '%s': %s\n"
2897
2898#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
2899#~ msgstr "Chưa chạy dịch vụ máy khách. Hãy thử lại sau 30 giây.\n"
2900
2901#~ msgid ""
2902#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
2903#~ "started.\n"
2904#~ "Trying again in %d seconds...\n"
2905#~ msgstr ""
2906#~ "Lỗi (%s) kết gắn bind trình nghe TCP vào cổng %d. Chưa chạy dịch vụ "
2907#~ "proxy.\n"
2908#~ "Hãy thử lại sau %d giây...\n"
2909
2910#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %d.%d.%d.%d.\n"
2911#~ msgstr "Đã nhả ra kết nối chưa xác thực từ %d.%d.%d.%d.\n"
2912
2913#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
2914#~ msgstr "Xâm phạm giao thức trên socket. Đã mong đợi câu lệnh.\n"
2915
2916#~ msgid "Command '%s' not found!\n"
2917#~ msgstr "Không tìm thấy câu lệnh '%s'!\n"
2918
2919#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
2920#~ msgstr "Chạy trình điều khiển testbed của GNUnet."
2921
2922#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
2923#~ msgstr "Mục có định dạng sai trong phần %s dưới %s của cấu hình: %s\n"
2924
2925#~ msgid "Could not send ack back to client.\n"
2926#~ msgstr "Không gửi được câu trả lời ack trở lại cho máy khách.\n"
2927
2928#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
2929#~ msgstr "Nhận được thông báo testbed không rõ dạng %u.\n"
2930
2931#~ msgid "size of '%s' message is too short. Ignoring.\n"
2932#~ msgstr "kích thước của thông báo '%s' quá ngắn. Đang lờ đi.\n"
2933
2934#~ msgid "size of '%s' message is wrong. Ignoring.\n"
2935#~ msgstr "kích thước của thông báo '%s' bị sai. Đang lờ đi.\n"
2936
2937#~ msgid "TESTBED could not generate HELO message for protocol %u\n"
2938#~ msgstr "TESTBED không tạo được thông báo HELO cho giao thức %u\n"
2939
2940#~ msgid "trust change=%d, required=%d\n"
2941#~ msgstr "tin tưởng thay đổi=%d, yêu cầu=%d\n"
2942
2943#~ msgid "received invalid '%s' message\n"
2944#~ msgstr "nhận được thông báo sai '%s'\n"
2945
2946#~ msgid "received invalid '%s' message (empty module name)\n"
2947#~ msgstr "nhận được thông báo '%s' sai (tên môđun rỗng)\n"
2948
2949#~ msgid "loading module '%s' failed. Notifying client.\n"
2950#~ msgstr "nạp môđun '%s' không thành công. Đang cho máy khách biết.\n"
2951
2952#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n"
2953#~ msgstr "hủy nạp môđun không thành công. Đang cho máy khách biết.\n"
2954
2955#~ msgid "'%s' %s failed: %s\n"
2956#~ msgstr "'%s' %s không thành công: %s\n"
2957
2958#~ msgid "received invalid '%s' message: %s.\n"
2959#~ msgstr "nhận được thông báo '%s' sai: %s.\n"
2960
2961#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
2962#~ msgstr "không cho phép '..' trong tên tập tin (%s).\n"
2963
2964#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
2965#~ msgstr "Tên tập tin rỗng cho thông báo UPLOAD_FILE là sai!\n"
2966
2967#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
2968#~ msgstr ""
2969#~ "Tên tập tin cho thông báo UPLOAD_FILE không phải là kết thúc rỗng (sai)!\n"
2970
2971#~ msgid "Upload refused!"
2972#~ msgstr "Từ chối tải lên!"
2973
2974#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
2975#~ msgstr "Nhận được thông báo sai tại %s: %d."
2976
2977#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
2978#~ msgstr "nhận được thông báo testbed sai với kích thước %u\n"
2979
2980#~ msgid ""
2981#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
2982#~ msgstr ""
2983#~ "Nhận được thông báo testbed dạng %u nhưng kích thước không mong đợi %u, "
2984#~ "mong đợi %u\n"
2985
2986#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
2987#~ msgstr "Chưa đưa ra URL của testbed, không đăng ký.\n"
2988
2989#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'.\n"
2990#~ msgstr "Không tìm được tên của proxy HTTP '%s'.\n"
2991
2992#~ msgid "Invalid URL '%s' (must begin with '%s')\n"
2993#~ msgstr "URL sai '%s' (phải bắt đầu với '%s')\n"
2994
2995#~ msgid "Malformed http URL: '%s' at '%s'. Testbed-client not registered.\n"
2996#~ msgstr "URL http lỗi: '%s' tại '%s'. Chưa đăng ký máy khách testbed.\n"
2997
2998#~ msgid "Could not register testbed, host '%s' unknown\n"
2999#~ msgstr "Không đăng ký được testbed, máy '%s' không rõ\n"
3000
3001#~ msgid "Failed to send HTTP request to host '%s': %s\n"
3002#~ msgstr "Gửi yêu cầu HTTP tới máy '%s' không thành công: %s\n"
3003
3004#~ msgid "Failed so send HTTP request '%s' to host '%s': %s\n"
3005#~ msgstr "Gửi yêu cầu HTTP '%s' tới máy '%s' không thành công: %s\n"
3006
3007#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
3008#~ msgstr "Thoát trình đăng ký (lỗi: không đọc được câu trả lời http).\n"
3009
3010#~ msgid "probe network to the given DEPTH"
3011#~ msgstr "thử mạng tới độ sâu DEPTH đưa ra"
3012
3013#~ msgid ""
3014#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
3015#~ msgstr ""
3016#~ "chỉ ra định dạng kết quả; 0 - dạng người dùng dễ đọc, 1 - dấu chấm, 2 - "
3017#~ "vcg"
3018
3019#~ msgid "use PRIO for the priority of the trace request"
3020#~ msgstr "dùng PRIO làm ưu tiên của yêu cầu theo dấu vết trace"
3021
3022#~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
3023#~ msgstr "chờ các câu trả lời DELAY giây"
3024
3025#~ msgid "Trace GNUnet network topology."
3026#~ msgstr "Theo dấu vết trace hình học của mạng GNUnet."
3027
3028#~ msgid "'%s' is not connected to any peer.\n"
3029#~ msgstr "'%s' chưa kết nối tới bất kỳ đầu peer nào.\n"
3030
3031#~ msgid ""
3032#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
3033#~ "vcg.\n"
3034#~ msgstr ""
3035#~ "Định dạng bị sai. Dùng 0 cho người dùng dễ đọc, 1 cho chấm, 2 cho vcg.\n"
3036
3037#~ msgid "'%s' connected to '%s'.\n"
3038#~ msgstr "'%s' kết nối tới '%s'.\n"
3039
3040#~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
3041#~ msgstr "Định dạng sai. Dùng 0 cho người dùng dễ đọc, 1 cho chấm\n"
3042
3043#~ msgid "Peer '%s' did not report back.\n"
3044#~ msgstr "Đầu peer '%s' chưa báo cáo lại.\n"
3045
3046#~ msgid "Received invalid '%s' message from '%s'.\n"
3047#~ msgstr "Nhận được thông báo sai '%s' từ '%s'.\n"
3048
3049#~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
3050#~ msgstr "TRACEKIT: bảng định tuyến đầy, bỏ đi yêu cầu theo vết trace\n"
3051
3052#~ msgid "TRACEKIT: received invalid '%s' message\n"
3053#~ msgstr "TRACEKIT: nhận được thông báo sai '%s'\n"
3054
3055#~ msgid "# client trace requests received"
3056#~ msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace của máy khách"
3057
3058#~ msgid "# client trace replies sent"
3059#~ msgstr "# đã gửi câu trả lời theo vết trace đến máy khách"
3060
3061#~ msgid "# p2p trace requests received"
3062#~ msgstr "# nhận được yêu cầu theo vết trace p2p"
3063
3064#~ msgid "# p2p trace replies sent"
3065#~ msgstr "# đã gửi câu trả lời theo vết trace p2p"
3066
3067#~ msgid "'%s' failed!\n"
3068#~ msgstr "'%s' không thành công!\n"
3069
3070#~ msgid "'%s' failed: table not found!\n"
3071#~ msgstr "'%s' không thành công: không tìm thấy bảng!\n"
3072
3073#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
3074#~ msgstr "Gửi sendAck không thành công. Ngắt kết nối tới máy khách.\n"
3075
3076#~ msgid "'%s' failed. Terminating connection to client.\n"
3077#~ msgstr "'%s' không thành công. Ngắt kết nối tới máy khách.\n"
3078
3079#~ msgid "Failed to deliver csACK signal.\n"
3080#~ msgstr "Phân phát tín hiệu csACK không thành công.\n"
3081
3082#~ msgid "Received more results than allowed!\n"
3083#~ msgstr "Nhận được nhiều kết quả hơn cho phép!\n"
3084
3085#~ msgid "Failed to deliver '%s' content.\n"
3086#~ msgstr "Phân phát nội dung '%s' không thành công.\n"
3087
3088#~ msgid "Malformed optional field '%s' received from peer '%s'.\n"
3089#~ msgstr "Nhận được vùng không bắt buộc '%s' bị hỏng từ dầu peer '%s'.\n"
3090
3091#~ msgid "Could not find peer '%s' in routing table!\n"
3092#~ msgstr "Không tìm thấy đầu peer '%s' trong bảng định tuyến!\n"
3093
3094#~ msgid "Received malformed response to '%s' from peer '%s'.\n"
3095#~ msgstr "Nhận được câu trả lời không đúng tới '%s' từ đầu peer '%s'.\n"
3096
3097#~ msgid "Invalid response to '%s' from peer '%s'.\n"
3098#~ msgstr "Câu trả lời không đúng tới '%s' từ đầu peer '%s'.\n"
3099
3100#~ msgid "'%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
3101#~ msgstr "đã gọi '%s' với thời gian chờ lớn hơn 1 giờ (lỗi bug?)\n"
3102
3103#~ msgid "Invalid response to '%s'.\n"
3104#~ msgstr "Câu trả lời không đúng tới '%s'.\n"
3105
3106#~ msgid "Malformed response to '%s' on master table.\n"
3107#~ msgstr "Câu trả lời bị hỏng tới '%s' trên bảng chính.\n"
3108
3109#~ msgid "Invalid response to '%s' from '%s'\n"
3110#~ msgstr "Câu trả lời không đúng tới '%s' từ '%s'\n"
3111
3112#~ msgid "Received invalid RPC '%s'.\n"
3113#~ msgstr "Nhận được RPC sai '%s'.\n"
3114
3115#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
3116#~ msgstr "cho phép SIZE byte bộ nhớ cho bảng nội bộ"
3117
3118#~ msgid "join table called NAME"
3119#~ msgstr "nhập bảng có tên TÊN"
3120
3121#~ msgid "when leaving table, use VALUEs to migrate data"
3122#~ msgstr "ghi rời bảng, dùng các VALUE để nhập dữ liệu"
3123
3124#~ msgid "Join a DHT."
3125#~ msgstr "Nhập một DHT."
3126
3127#~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
3128#~ msgstr "Tham số thừa (lờ đi).\n"
3129
3130#~ msgid "Call to '%s' returns %d.\n"
3131#~ msgstr "Gọi tới '%s' trả lại %d.\n"
3132
3133#~ msgid "Call to '%s' with key '%s'.\n"
3134#~ msgstr "Gọi tới '%s' với chìa khóa '%s'.\n"
3135
3136#~ msgid "Call to '%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
3137#~ msgstr "Gọi tới '%s' với giá trị '%.*s' (%d byte).\n"
3138
3139#~ msgid "No table name specified, using '%s'.\n"
3140#~ msgstr "Chưa chỉ ra tên bảng, đang dùng '%s'.\n"
3141
3142#~ msgid "Error joining DHT.\n"
3143#~ msgstr "Lỗi nhập DHT.\n"
3144
3145#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
3146#~ msgstr "Đã nhập DHT. Nhấn CTRL-C để dời khỏi.\n"
3147
3148#~ msgid "Error leaving DHT.\n"
3149#~ msgstr "Lỗi dời khỏi DHT.\n"
3150
3151#~ msgid "query table called NAME"
3152#~ msgstr "hỏi bảng có tên NAME"
3153
3154#~ msgid "allow TIME ms to process each command"
3155#~ msgstr "cho phép TIME mili giây để tiến hành mỗi câu lệnh"
3156
3157#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE) a DHT table."
3158#~ msgstr "Hỏi (nhận KEY, đặt KEY VALUE, xoá bỏ KEY VALUE) một bảng DHT."
3159
3160#~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
3161#~ msgstr "'%s(%s,%s)' đã thành công\n"
3162
3163#~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
3164#~ msgstr "'%s(%s,%s)' thất bại.\n"
3165
3166#~ msgid "failed to connect to gnunetd\n"
3167#~ msgstr "kết nối tới gnunetd không thành công\n"
3168
3169#~ msgid "command '%s' requires an argument ('%s')\n"
3170#~ msgstr "câu lệnh '%s' yêu cầu một tham số ('%s')\n"
3171
3172#~ msgid "command '%s' requires two arguments ('%s' and '%s')\n"
3173#~ msgstr "câu lệnh '%s' yêu cầu một hai tham số ('%s' và '%s')\n"
3174
3175#~ msgid "Unsupported command '%s'. Aborting.\n"
3176#~ msgstr "Câu lệnh không hỗ trợ '%s'. Đang thoát.\n"
3177
3178#~ msgid "Failed to send '%s'. Closing connection.\n"
3179#~ msgstr "Gửi '%s' không thành công. Đang đóng kết nối.\n"
3180
3181#~ msgid "Received invalid '%s' request (size %d)\n"
3182#~ msgstr "Nhận được yêu cầu '%s' sai (kích thước %d)\n"
3183
3184#~ msgid "Received invalid '%s' request (wrong table)\n"
3185#~ msgstr "Nhận được yêu cầu '%s' sai (sai bảng)\n"
3186
3187#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
3188#~ msgstr "Nhận được yêu cầu không rõ dạng %d tại %s:%d\n"
3189
3190#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
3191#~ msgstr "Máy khách này đã tham gia trong DHT đưa ra!\n"
3192
3193#~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!"
3194#~ msgstr "Không rời bỏ được DHT: bảng không biết!"
3195
3196#~ msgid "gnunetd signaled error in response to '%s' message\n"
3197#~ msgstr "gnunetd đưa tín hiệu lỗi trong câu trả lời tới thông báo '%s'\n"
3198
3199#~ msgid "Failed to receive response to '%s' message from gnunetd\n"
3200#~ msgstr "Nhận câu trả lời tới thông báo '%s' không thành công từ gnunetd\n"
3201
3202#~ msgid "Failed to send '%s' message to gnunetd\n"
3203#~ msgstr "Gửi thông báo '%s' tới gnunetd không thành công\n"
3204
3205#~ msgid "Unexpected reply to '%s' operation.\n"
3206#~ msgstr "Câu trả lời không mong đợi tới thao tác '%s'.\n"
3207
3208#~ msgid ""
3209#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
3210#~ "using this name (%p)\n"
3211#~ msgstr ""
3212#~ "%s::%s - RPC %s:%p không đăng ký được: một gọi lại khác đã dùng tên này (%"
3213#~ "p)\n"
3214
3215#~ msgid ""
3216#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
3217#~ "under that name: %p\n"
3218#~ msgstr ""
3219#~ "%s::%s - RPC %s:%p không đăng ký được: một gọi lại khác đã đăng ký dưới "
3220#~ "tên đó (%p)\n"
3221
3222#~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
3223#~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p không đăng ký được: không tìm thấy\n"
3224
3225#~ msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
3226#~ msgstr "%s::%s - async RPC %s:%p không đăng ký được: không tìm thấy\n"
3227
3228#~ msgid "Invalid message of type %u received. Dropping.\n"
3229#~ msgstr "Nhận được thông báo sai của dạng %u. Đang bỏ đi.\n"
3230
3231#~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
3232#~ msgstr "Đang bỏ đi yêu cầu RPC %u: thông báo hỏng.\n"
3233
3234#~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
3235#~ msgstr "Chưa bỏ đăng ký RPC: %s: %p\n"
3236
3237#~ msgid "Failed to initialize '%s' service.\n"
3238#~ msgstr "Chạy dịch vụ '%s' không thành công.\n"
3239
3240#~ msgid "RPC async reply invalid.\n"
3241#~ msgstr "Câu trả lời async của RPC sai.\n"
3242
3243#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
3244#~ msgstr "Không nhận được câu trả lời async của RPC.\n"
3245
3246#~ msgid "Received malformed '%s' message. Dropping.\n"
3247#~ msgstr "Nhận được thông báo '%s' hỏng. Đang bỏ đi.\n"
3248
3249#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
3250#~ msgstr "Nhận được ping cho đầu peer khác. Đang bỏ đi.\n"
3251
3252#~ msgid "Received PING not destined for us!\n"
3253#~ msgstr "Nhận được PING không dành cho chúng ta!\n"
3254
3255#~ msgid "'%s' failed at %s:%d with error: '%s'.\n"
3256#~ msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: '%s'.\n"
3257
3258#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host '%s' unknown.\n"
3259#~ msgstr ""
3260#~ "Không tải xuống được danh sách liên hệ các đầu peer, máy '%s' không rõ.\n"
3261
3262#~ msgid "'%s' to '%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3263#~ msgstr "'%s' tới '%s' thất bại tại %s:%d với lỗi: %s\n"
3264
3265#~ msgid "Parsing HTTP response for URL '%s' failed.\n"
3266#~ msgstr "Phân tích câu trả lời HTTP cho URL '%s' không thành công.\n"
3267
3268#~ msgid "Parsing HELO from '%s' failed.\n"
3269#~ msgstr "Phân tích HELO từ '%s' không thành công.\n"
3270
3271#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'. Trying without a proxy.\n"
3272#~ msgstr ""
3273#~ "Không tìm thấy tên của HTTP proxy '%s'. Đang thử không dùng proxy.\n"
3274
3275#~ msgid "# messages defragmented"
3276#~ msgstr "# thông báo đã gom lại"
3277
3278#~ msgid "# messages fragmented"
3279#~ msgstr "# thông báo đã phân mảnh"
3280
3281#~ msgid "# fragments discarded"
3282#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
3283
3284#~ msgid ""
3285#~ "File '%s' in directory '%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3286#~ msgstr ""
3287#~ "Tập tin '%s' trong thư mục '%s' không tương ứng quy ước tên. Đã xóa bỏ.\n"
3288
3289#~ msgid "%s '%s' returned no known hosts!\n"
3290#~ msgstr "%s '%s' không trả lại máy biết đến!\n"
3291
3292#~ msgid "Removed file '%s' containing invalid peer advertisement.\n"
3293#~ msgstr "Xóa bỏ tập tin '%s' chứa quảng cáo đầu peer sai.\n"
3294
3295#~ msgid "Removed file '%s' containing invalid HELO data.\n"
3296#~ msgstr "Xóa bỏ tập tin '%s' chứa dữ liệu HELO sai.\n"
3297
3298#~ msgid "Removed invalid HELO file '%s'\n"
3299#~ msgstr "Xóa bỏ tập tin HELO sai '%s'\n"
3300
3301#~ msgid ""
3302#~ "Configuration file must specify directory for network identities in "
3303#~ "section %s under %s.\n"
3304#~ msgstr ""
3305#~ "Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục cho các tên mạng trong phần %s dưới %"
3306#~ "s.\n"
3307
3308#~ msgid ""
3309#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
3310#~ "data under %s%s\n"
3311#~ msgstr ""
3312#~ "Tập tin cấu hình phải chỉ ra thư mục cho GNUnet để chứa dữ liệu per-peer "
3313#~ "dưới %s%s\n"
3314
3315#~ msgid ""
3316#~ "Existing hostkey in file '%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
3317#~ msgstr ""
3318#~ "Kiểm tra chìa khóa máy có trong '%s' không thành công, đang tạo chìa khóa "
3319#~ "máy mới.\n"
3320
3321#~ msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
3322#~ msgstr "Đang tạo chìa khóa máy mới (có thể cần một chút thời gian).\n"
3323
3324#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
3325#~ msgstr "Đã tạo xong chìa khóa máy.\n"
3326
3327#~ msgid "No transport of type %d known.\n"
3328#~ msgstr "Không biết đến giao thông dạng %d.\n"
3329
3330#~ msgid ""
3331#~ "Option '%s' not set in configuration in section '%s', setting to %dm.\n"
3332#~ msgstr ""
3333#~ "Chưa đặt tùy chọn '%s' trong phần '%s' của cấu hình, đang đặt thành %dm.\n"
3334
3335#~ msgid ""
3336#~ "You should specify at least one transport service under option '%s' in "
3337#~ "section '%s'.\n"
3338#~ msgstr ""
3339#~ "Người dùng phải chỉ ra ít nhất một dịch vụ giao thông dưới tùy chọn '%s' "
3340#~ "trong phần '%s'.\n"
3341
3342#~ msgid "Transport library '%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
3343#~ msgstr "Thư viện giao thông '%s' không cung cấp chức năng yêu cầu '%s%s'.\n"
3344
3345#~ msgid "I am peer '%s'.\n"
3346#~ msgstr "Tôi là một đầu peer '%s'.\n"
3347
3348#~ msgid "HELO message from '%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
3349#~ msgstr "Thông báo HELO từ '%s' bị sai (sai chữ ký). Đang bỏ đi.\n"
3350
3351#~ msgid ""
3352#~ "HELO message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
3353#~ msgstr "Thông báo HELO nhận được bị sai (vượt quá thời hạn). Đang bỏ đi.\n"
3354
3355#~ msgid "HELO advertisement for protocol %d received.\n"
3356#~ msgstr "Nhận được quảng cáo HELO cho giao thức %d.\n"
3357
3358#~ msgid "Could not send HELOs+PING, ping buffer full.\n"
3359#~ msgstr "Không gửi được các HELO+PING, đầy bộ đệm ping.\n"
3360
3361#~ msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
3362#~ msgstr "Đang quảng cáo giao thông %d tới các đầu peer đã chọn.\n"
3363
3364#~ msgid ""
3365#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
3366#~ msgstr ""
3367#~ "Đang tự thông báo sự vô nghĩa: chúng ta không còn biết đến một đầu peer "
3368#~ "nào.\n"
3369
3370#~ msgid "Removing HELO from peer '%s' (expired %ds ago).\n"
3371#~ msgstr "Đang xóa bỏ HELO từ đầu peer '%s' (đã hết hạn %dgiây).\n"
3372
3373#~ msgid "# Peer advertisements received"
3374#~ msgstr "# Nhận được quảng cáo của đầu peer"
3375
3376#~ msgid "# Self advertisments transmitted"
3377#~ msgstr "# Đã truyền tải tự quảng cáo"
3378
3379#~ msgid "# Foreign advertisements forwarded"
3380#~ msgstr "# Đã chuyển tiếp quàng cáo ngoài"
3381
3382#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
3383#~ msgstr "Tắt quàng cáo trong mạng bằng cấu hình!\n"
3384
3385#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, other peer not known!\n"
3386#~ msgstr ""
3387#~ "Không mã hóa được chìa khóa buổi làm việc, không biết đến đầu peer khác!\n"
3388
3389#~ msgid "Session key from peer '%s' could not be verified.\n"
3390#~ msgstr "Không kiểm tra được chìa khóa buổi làm việc từ đầu peer '%s'.\n"
3391
3392#~ msgid "Invalid '%s' message received from peer '%s'.\n"
3393#~ msgstr "Nhận được thông báo '%s' sai từ đầu peer '%s'.\n"
3394
3395#~ msgid "SKEY from '%s' fails CRC check.\n"
3396#~ msgstr "Kiểm tra CRC của SKEY từ '%s' không thành công.\n"
3397
3398#~ msgid ""
3399#~ "Error parsing encrypted session key, given message part size is invalid.\n"
3400#~ msgstr ""
3401#~ "Lỗi phân tích chìa khóa buổi làm việc đã mã hóa, kích thước của phần "
3402#~ "thông báo đưa ra là sai.\n"
3403
3404#~ msgid "'%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
3405#~ msgstr "'%s' đã chọn %d vượt quá %d thông báo (MTU: %d).\n"
3406
3407#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
3408#~ msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n"
3409
3410#~ msgid "Message from '%s' discarded: invalid format.\n"
3411#~ msgstr "Bỏ đi thông báo từ '%s': định dạng sai.\n"
3412
3413#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping rest of packet.\n"
3414#~ msgstr "Số của chuỗi sai %u <= %u, đang bỏ đi phần còn lại của gói.\n"
3415
3416#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
3417#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
3418
3419#~ msgid "Session confirmed, but cannot connect! (bug?)"
3420#~ msgstr "Buổi làm việc đã xác nhận, nhưng không kết nối được! (lỗi bug?)"
3421
3422#~ msgid "Application module '%s' already initialized!\n"
3423#~ msgstr "Đã chạy môđun ứng dụng '%s'!\n"
3424
3425#~ msgid "Could not shutdown '%s': application not loaded\n"
3426#~ msgstr "Không tắt được '%s': chưa nạp ứng dụng\n"
3427
3428#~ msgid "Could not shutdown application '%s': not initialized\n"
3429#~ msgstr "Không tắt được ứng dụng '%s': chưa chạy\n"
3430
3431#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library '%s'.\n"
3432#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp '%s%s' trong thư viện '%s'.\n"
3433
3434#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
3435#~ msgstr "Không phát hành được %p: chưa nạp dịch vụ\n"
3436
3437#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
3438#~ msgstr "Không có ứng dụng định nghĩa trong cấu hình!\n"
3439
3440#~ msgid "Could not initialize application '%s'\n"
3441#~ msgstr "Không chạy được ứng dụng '%s'\n"
3442
3443#~ msgid "Could not properly shutdown application '%s'.\n"
3444#~ msgstr "Không tắt đúng được ứng dụng '%s'.\n"
3445
3446#~ msgid "Could not properly unload service '%s'!\n"
3447#~ msgstr "Không hủy nạp đúng được dịch vụ '%s'!\n"
3448
3449#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run '%s'!\n"
3450#~ msgstr ""
3451#~ "Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet đã thay đổi. Người dùng cần chạy '%s'!\n"
3452
3453#~ msgid "'%s' starting\n"
3454#~ msgstr "'%s' đang khởi động\n"
3455
3456#~ msgid "'%s' startup complete.\n"
3457#~ msgstr "'%s' khởi động thành công.\n"
3458
3459#~ msgid "'%s' is shutting down.\n"
3460#~ msgstr "'%s' đang tắt.\n"
3461
3462#~ msgid "Received corrupt message from peer '%s'in %s:%d.\n"
3463#~ msgstr "Nhận được thông báo không đúng từ đầu peer '%s' trong '%s': %d.\n"
3464
3465#~ msgid "The '%s' request received from client is malformed.\n"
3466#~ msgstr "Yêu cầu '%s' nhận được từ máy khác là hỏng.\n"
3467
3468#~ msgid ""
3469#~ "You must specify a name for the PID file in section '%s' under '%s'.\n"
3470#~ msgstr ""
3471#~ "Người dùng phải chỉ ra một tên cho tập tin PID trong phần '%s' dưới '%"
3472#~ "s'.\n"
3473
3474#~ msgid "Could not write PID to file '%s': %s.\n"
3475#~ msgstr "Không ghi được PID tới tập tin '%s': %s.\n"
3476
3477#~ msgid ""
3478#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
3479#~ "written to stderr instead of a logfile"
3480#~ msgstr ""
3481#~ "chạy trong chế độ tìm sửa lỗi debug; gnunetd sẽ không tạo daemon và sẽ "
3482#~ "ghi thông báo lỗi ra stderr thay vì vào một tập tin bản ghi log"
3483
3484#~ msgid "run as user LOGIN"
3485#~ msgstr "chạy dưới người dùng LOGIN"
3486
3487#~ msgid "User '%s' not known, cannot change UID to it."
3488#~ msgstr "Người dùng '%s' không rõ, không thay đổi được UID thành nó."
3489
3490#~ msgid "Cannot change user/group to '%s': %s"
3491#~ msgstr "Không thay đổi được người dùng/nhóm thành '%s': %s"
3492
3493#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
3494#~ msgstr "Sai tham số dòng lệnh:\n"
3495
3496#~ msgid "Argument %d: '%s'\n"
3497#~ msgstr "Tham số %d: '%s'\n"
3498
3499#~ msgid "Invalid command-line arguments.\n"
3500#~ msgstr "Sai tham số dòng lệnh.\n"
3501
3502#~ msgid "Print information about GNUnet peers."
3503#~ msgstr "In thông tin về các đầu peer của GNUnet."
3504
3505#~ msgid "Could not get address of peer '%s'.\n"
3506#~ msgstr "Không nhận được địa chỉ của đầu peer '%s'.\n"
3507
3508#~ msgid "HELO message invalid (signature invalid).\n"
3509#~ msgstr "Thông báo HELO sai (sai chữ ký).\n"
3510
3511#~ msgid "Peer '%s' with trust %8d and address '%s'\n"
3512#~ msgstr "Đầu peer '%s' với tin tưởng %8d và địa chỉ '%s'\n"
3513
3514#~ msgid "'%s' failed for port %d: %s. Will try again in %d seconds.\n"
3515#~ msgstr "'%s' thất bại cho cổng %d: %s. Sẽ thử lại trong %d giây.\n"
3516
3517#~ msgid ""
3518#~ "Malformed network specification in the configuration in section '%s' for "
3519#~ "entry '%s': %s\n"
3520#~ msgstr ""
3521#~ "Sự xác định mạng không đúng trong phần '%s' của cấu hình cho mục '%s': %"
3522#~ "s\n"
3523
3524#~ msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
3525#~ msgstr "%s thất bại, dạng thông báo %d đã sử dụng.\n"
3526
3527#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
3528#~ msgstr "in một giá trị từ tập tin cấu hình ra stdout"
3529
3530#~ msgid "run in user mode (for getting user configuration values)"
3531#~ msgstr ""
3532#~ "chạy trong chế độ người dùng (để lấy giá trị cấu hình của người dùng)"
3533
3534#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
3535#~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
3536
3537#~ msgid "Option '%s' makes no sense without option '%s'."
3538#~ msgstr "Tùy chọn '%s' không có ý nghĩa khi không có tùy chọn '%s'."
3539
3540#~ msgid "Updating data for module '%s'\n"
3541#~ msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho môđun '%s'\n"
3542
3543#~ msgid "Failed to update data for module '%s'\n"
3544#~ msgstr "Cập nhật dữ liệu cho môđun '%s' không thành công\n"
3545
3546#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
3547#~ msgstr "Cập nhật dữ liệu cho %d ứng dụng.\n"
3548
3549#~ msgid "'%s': Could not create HELO.\n"
3550#~ msgstr "'%s': Không tạo được HELO.\n"
3551
3552#~ msgid "'%s': Could not connect.\n"
3553#~ msgstr "'%s': Không kết nối được.\n"
3554
3555#~ msgid "'%s': Could not send.\n"
3556#~ msgstr "'%s': Không gửi được.\n"
3557
3558#~ msgid "'%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
3559#~ msgstr "'%s': Không nhận được thông báo trong %llu mili giây.\n"
3560
3561#~ msgid "'%s': Could not disconnect.\n"
3562#~ msgstr "'%s': Không ngắt kết nối được.\n"
3563
3564#~ msgid ""
3565#~ "'%s' transport OK. It took %ums to transmit %d messages of %d bytes "
3566#~ "each.\n"
3567#~ msgstr ""
3568#~ "'%s' truyền tải OK. Cần %umiligiây để truyền đi %d thông báo với %d byte "
3569#~ "mỗi cái.\n"
3570
3571#~ msgid ""
3572#~ "\n"
3573#~ "Contacting '%s'."
3574#~ msgstr ""
3575#~ "\n"
3576#~ "Đang liên hệ '%s'."
3577
3578#~ msgid "No reply received within %llums.\n"
3579#~ msgstr "Không nhận được trả lời trong %llu miligiây.\n"
3580
3581#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
3582#~ msgstr "ping các đầu peer từ HOSTLISTURL tương ứng với truyền tải"
3583
3584#~ msgid "send COUNT messages"
3585#~ msgstr "gửi COUNT thông báo"
3586
3587#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
3588#~ msgstr "gửi các thông báo với SIZE byte nạp trả"
3589
3590#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
3591#~ msgstr "chỉ ra TRANSPORT cần được thử nghiệm"
3592
3593#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
3594#~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiên MS"
3595
3596#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động không."
3599
3600#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Người dùng phải chỉ ra một bộ không rỗng của truyền tải để thử nghiệm!\n"
3603
3604#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
3605#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
3606
3607#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
3608#~ msgstr "(Các) truyền tải có: %s\n"
3609
3610#~ msgid ""
3611#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
3612#~ "unavailable).\n"
3613#~ msgstr "đã kết nối thành công %d từ %d đầu peer (có %d lần truyền tải).\n"
3614
3615#~ msgid ""
3616#~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
3617#~ msgstr "Mong chào mừng từ kết nối http, nhận được rác. Đang đóng kết nối.\n"
3618
3619#~ msgid "Received malformed message from http-peer connection. Closing.\n"
3620#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ kết nối http-đầu peer. Đang đóng.\n"
3621
3622#~ msgid "Rejected blacklisted connection from %d.%d.%d.%d.\n"
3623#~ msgstr "Nhả ra kết nối có trong danh sách đen từ %d.%d.%d.%d.\n"
3624
3625#~ msgid "Cannot connect to %d.%d.%d.%d:%d: %s\n"
3626#~ msgstr "Không kết nối được tới %d.%d.%d.%d:%d: %s\n"
3627
3628#~ msgid ""
3629#~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service "
3630#~ "started.\n"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Không kết gắn được trình nghe HTTP tới cổng %d. Dịch vụ truyền tải chưa "
3633#~ "chạy.\n"
3634
3635#~ msgid "MTU for '%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
3636#~ msgstr "MTU cho '%s' có thể quá thấp (chưa phát triển sự phân mảnh!)\n"
3637
3638#~ msgid "Could not resolve name of SMTP server '%s': %s"
3639#~ msgstr "Không tìm thấy tên của máy chủ SMTP '%s': %s"
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%"
3643#~ "s' under '%s'.\n"
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Người dùng phải chỉ ra tên của ống pipe cho truyền tải SMTP trong phần '%"
3646#~ "s' dưới '%s'.\n"
3647
3648#~ msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
3649#~ msgstr ""
3650#~ "Nhận được thông báo bị hỏng qua SMTP (kích thước không tương ứng).\n"
3651
3652#~ msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
3653#~ msgstr "Không chỉ ra đầu lọc cho E-mail, không tạo được quảng cáo SMTP.\n"
3654
3655#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to '%s'\n"
3656#~ msgstr "Đầu lọc SMTP quá dài, đổi thành '%s'\n"
3657
3658#~ msgid "Sending E-mail to '%s' failed.\n"
3659#~ msgstr "Gửi E-mail tới '%s' thất bại.\n"
3660
3661#~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
3662#~ msgstr "Máy chủ SMTP gửi cầu trả lời không mong đợi tại %s: %d.\n"
3663
3664#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
3665#~ msgstr "%.*s đầu lọc %s (SMTP)"
3666
3667#~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
3668#~ msgstr "Mong chào mừng từ kết nối tcp, nhận được rác. Đang đóng.\n"
3669
3670#~ msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
3671#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ kết nối tcp-đầu peer. Đang đóng.\n"
3672
3673#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n"
3674#~ msgstr "Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
3675
3676#~ msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
3677#~ msgstr "Chạy dịch vụ truyền tải trên cổng %d thất bại.\n"
3678
3679#~ msgid ""
3680#~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing "
3681#~ "connection.\n"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Nhận được thông báo bị hỏng từ kết nối tcp6-đầu peer. Đang đóng kết nối.\n"
3684
3685#~ msgid "Rejected blacklisted connection from address %s.\n"
3686#~ msgstr "Nhả ra kết nối có trong danh sách đen từ địa chỉ %s.\n"
3687
3688#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
3689#~ msgstr "Không nhận ra địa chỉ IPv6 của tôi.\n"
3690
3691#~ msgid "'%s': unknown service: %s\n"
3692#~ msgstr "'%s': không rõ dịch vụ: %s\n"
3693
3694#~ msgid ""
3695#~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in "
3696#~ "section '%s' under '%s' or in '%s' under %s/%s.\n"
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Không nhận ra cổng để kết gắn tới. Hãy xác định trong tập tin cấu hình "
3699#~ "phần '%s' dưới '%s' hoặc phần '%s' dưới %s/%s.\n"
3700
3701#~ msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
3702#~ msgstr "Không kết gắn được tới cổng UDP %d.\n"
3703
3704#~ msgid "Received invalid UDP message from %d.%d.%d.%d:%d, dropping.\n"
3705#~ msgstr "Nhận được thông báo UDP sai từ %d.%d.%d.%d:%d, đang loại bỏ.\n"
3706
3707#~ msgid "Packed received from %d.%d.%d.%d:%d (UDP) failed format check."
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Kiểm tra định dạng gói nhận được từ %d.%d.%d.%d:%d (UDP) không thành công."
3710
3711#~ msgid "Sender %d.%d.%d.%d is blacklisted, dropping message.\n"
3712#~ msgstr "Người gửi %d.%d.%d.%d trong danh sách đen, đang loại bỏ tin nhắn.\n"
3713
3714#~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
3715#~ msgstr "UDP: Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
3716
3717#~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %d.%d.%d.%d:%d: %s\n"
3718#~ msgstr ""
3719#~ "Gửi thông báo với kích thước %d qua UDP tới %d.%d.%d.%d:%d không thành "
3720#~ "công: %s\n"
3721
3722#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
3723#~ msgstr "Kết gắn bind tới cổng UDP6 %d không thành công.\n"
3724
3725#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
3726#~ msgstr "Nhận được thông báo UDP6 sai từ %s: %d, đang loại bỏ.\n"
3727
3728#~ msgid "Packed received from %s:%d (UDP6) failed format check."
3729#~ msgstr "Kiểm tra định dạng gói nhận được từ %s:%d (UDP6) thất bại."
3730
3731#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
3732#~ msgstr "Người gửi %s có trong danh sách đen, đang loại bỏ thông báo.\n"
3733
3734#~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
3735#~ msgstr "UDP6: Không nhận ra địa chỉ IP công cộng của tôi.\n"
3736
3737#~ msgid "Caught signal %d.\n"
3738#~ msgstr "Bắt được tín hiệu %d.\n"
3739
3740#~ msgid "inlining configration file '%s'\n"
3741#~ msgstr "đang chạy nạp tập tin cấu hình '%s'\n"
3742
3743#~ msgid "Could not parse configuration file '%s'.\n"
3744#~ msgstr "Không phân tích được tập tin cấu hình '%s'.\n"
3745
3746#~ msgid "Syntax error in configuration file '%s' at line %d.\n"
3747#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình '%s' trên dòng %d.\n"
3748
3749#~ msgid ""
3750#~ "Configuration file '%s' not found. I will try to create the default "
3751#~ "configuration file at that location.\n"
3752#~ msgstr ""
3753#~ "Không tìm thấy tập tin cấu hình '%s'. Chương trình sẽ thử tạo tập tin cấu "
3754#~ "hình mặc định tại vị trí đó.\n"
3755
3756#~ msgid "Cannot open configuration file '%s'\n"
3757#~ msgstr "Không mở được tập tin cấu hình '%s'\n"
3758
3759#~ msgid "Cron stopped\n"
3760#~ msgstr "Đã dừng cron\n"
3761
3762#~ msgid ""
3763#~ "'%s' called with cron job not in queue, adding. This may not be what you "
3764#~ "want.\n"
3765#~ msgstr ""
3766#~ "'%s' gọi với công việc cron không trong hàng đợi, đang thêm. Đây có thể "
3767#~ "không phải cái người dùng muốn.\n"
3768
3769#~ msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3770#~ msgstr "Chạy cơ chế plugin không thành công: %s!\n"
3771
3772#~ msgid "'%s' failed for library '%s' at %s:%d with error: %s\n"
3773#~ msgstr "'%s' thất bại cho thư viện '%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
3774
3775#~ msgid "'%s' failed to resolve method '%s%s' at %s:%d with error: %s\n"
3776#~ msgstr ""
3777#~ "'%s' thất bại khi giải quyết phương pháp '%s%s' tại %s:%d với lỗi: %s\n"
3778
3779#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3780#~ msgstr "%s: tùy chọn '%s' không rõ ràng\n"
3781
3782#~ msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3783#~ msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
3784
3785#~ msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3786#~ msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
3787
3788#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3789#~ msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần một tham số\n"
3790
3791#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3792#~ msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
3793
3794#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3795#~ msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
3796
3797#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3798#~ msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
3799
3800#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3801#~ msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
3802
3803#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3804#~ msgstr "%s: tùy chọn cần một tham số -- %c\n"
3805
3806#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3807#~ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
3808
3809#~ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3810#~ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
3811
3812#~ msgid ""
3813#~ "Received plaintext not in pkcs-1 block type 2 format (size=%d, *tmp=%d)!\n"
3814#~ msgstr ""
3815#~ "Nhận được văn bản thông thường với định dạng khối pkcs-1 dạng 2 (kích "
3816#~ "thước=%d, *tmp=%d)!\n"
3817
3818#~ msgid ""
3819#~ "Received plaintext not in pkcs-1 block type 2 format (size=%d, *endp=%"
3820#~ "d)!\n"
3821#~ msgstr ""
3822#~ "Nhận được văn bản thông thường với định dạng khối pkcs-1 dạng 2 (kích "
3823#~ "thước=%d, *endp=%d)!\n"
3824
3825#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3826#~ msgstr "Kiểm tra chữ ký RSA thất bại tại %s:%d: %s\n"
3827
3828#~ msgid "Function '%s' did not return expected size %u: %s\n"
3829#~ msgstr "Chức năng '%s' không trả lại kích thước mong đợi %u: %s\n"
3830
3831#~ msgid "RSA-Encoding has unexpected length %d (expected %d)!"
3832#~ msgstr "Mã hóa RSA có chiều dài không mong đợi %d (mong đợi %d)!"
3833
3834#~ msgid "Could not find IP of host '%s': %s\n"
3835#~ msgstr "Không tìm thấy IP của máy '%s': %s\n"
3836
3837#~ msgid ""
3838#~ "Could not find interface '%s' in '%s', trying to find another interface.\n"
3839#~ msgstr ""
3840#~ "Không tìm thấy giao diện '%s' trong '%s', đang thử kết gắn tới giao diện "
3841#~ "khác.\n"
3842
3843#~ msgid "Could not obtain IP for interface '%s' using '%s'.\n"
3844#~ msgstr "Không lấy được IP cho giao diện '%s' đang dùng '%s'.\n"
3845
3846#~ msgid "Could not find an IP address for interface '%s'.\n"
3847#~ msgstr "Không tìm thấy một địa chỉ IP cho giao diện '%s'.\n"
3848
3849#~ msgid ""
3850#~ "There is more than one IP address specified for interface '%s'.\n"
3851#~ "GNUnet will use %d.%d.%d.%d.\n"
3852#~ msgstr ""
3853#~ "Chỉ ra vài địa chỉ IP cho giao diện '%s'.\n"
3854#~ "GNUnet sẽ dùng %d.%d.%d.%d.\n"
3855
3856#~ msgid "Could not resolve '%s' to determine our IP address: %s\n"
3857#~ msgstr "Không tìm thấy '%s' để nhận ra địa chỉ IP của chúng ta: %s\n"
3858
3859#~ msgid "Could not resolve '%s': %s\n"
3860#~ msgstr "Không tìm thấy '%s': %s\n"
3861
3862#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
3863#~ msgstr "Không nhận ra được địa chỉ IP của máy nội bộ!\n"
3864
3865#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
3866#~ msgstr "Không nhận ra được địa chỉ IP(v6) của máy nội bộ!\n"
3867
3868#~ msgid ""
3869#~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the "
3870#~ "configuration file.\n"
3871#~ msgstr ""
3872#~ "Không tìm thấy IP(v4) cho máy này. Xin hãy cung cấp IP trong tập tin cấu "
3873#~ "hình.\n"
3874
3875#~ msgid ""
3876#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
3877#~ "configuration file.\n"
3878#~ msgstr ""
3879#~ "Không tìm thấy IP(v6) cho máy này. Xin hãy cung cấp IP trong tập tin cấu "
3880#~ "hình.\n"
3881
3882#~ msgid "Shutdown complete.\n"
3883#~ msgstr "Tắt xong.\n"
3884
3885#~ msgid "Invalid format for IP: '%s'\n"
3886#~ msgstr "Định dạng sai cho IP: '%s'\n"
3887
3888#~ msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
3889#~ msgstr "Ký hiệu mạng sai ('/%d' không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
3890
3891#~ msgid "Invalid network notation (additional characters: '%s')."
3892#~ msgstr "Ký hiệu mạng sai (các ký tự phụ: '%s')."
3893
3894#~ msgid "Invalid network notation (does not end with ';': '%s')\n"
3895#~ msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với ';': '%s')\n"
3896
3897#~ msgid "Wrong format '%s' for netmask: %s\n"
3898#~ msgstr "Định dạng sai '%s' cho mặt nạ mạng: %s\n"
3899
3900#~ msgid "Wrong format '%s' for network: %s\n"
3901#~ msgstr "Định dạng sai '%s' cho mạng: %s\n"
3902
3903#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
3904#~ msgstr "Chưa chỉ ra mức độ ghi sự kiện LOGLEVEL, không ổn.\n"
3905
3906#~ msgid "Invalid LOGLEVEL '%s' specified.\n"
3907#~ msgstr "Đưa ra LOGLEVEL sai '%s'.\n"
3908
3909#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
3910#~ msgstr "Thất bại tại %s: %d.\n"
3911
3912#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
3913#~ msgstr "Thất bại tại %s: %d.\n"
3914
3915#~ msgid ""
3916#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
3917#~ "section '%s' under '%s'.\n"
3918#~ msgstr ""
3919#~ "Không nhận ra cổng của máy chủ gnunetd. Hãy xác định trong phần '%s' của "
3920#~ "tập tin cấu hình dưới '%s'.\n"
3921
3922#~ msgid ""
3923#~ "Usage: %s\n"
3924#~ "%s\n"
3925#~ "\n"
3926#~ msgstr ""
3927#~ "Sử dụng: %s\n"
3928#~ "%s\n"
3929#~ "\n"
3930
3931#~ msgid ""
3932#~ "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short "
3933#~ "options.\n"
3934#~ msgstr "Tham số cho tùy chọn dài cũng là tham số cho tùy chọn ngắn.\n"
3935
3936#~ msgid "Invalid argument for '%s' at %s:%d.\n"
3937#~ msgstr "Sai tham số cho '%s' tại %s: %d.\n"
3938
3939#~ msgid "Deadlock due to '%s' at %s:%d.\n"
3940#~ msgstr "Khóa chết theo '%s' tại %s: %d.\n"
3941
3942#~ msgid "Permission denied for '%s' at %s:%d.\n"
3943#~ msgstr "Không đủ quyền hạn cho '%s' tại %s:%d.\n"
3944
3945#~ msgid "'%s' failed at %s:%d: %s. Upgrade to FreeBSD >= 5.0.\n"
3946#~ msgstr "'%s' thất bại tại %s:%d: %s. Hãy cập nhật tới FreeBSD >= 5.0.\n"
3947
3948#~ msgid ""
3949#~ "No network interfaces defined in configuration section '%s' under '%s'!\n"
3950#~ msgstr ""
3951#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần '%s' dưới '%"
3952#~ "s'!\n"
3953
3954#~ msgid ""
3955#~ "Interfaces string (%s) in configuration section '%s' under '%s' is "
3956#~ "malformed.\n"
3957#~ msgstr "Chuỗi giao diện (%s) trong cấu hình phần '%s' dưới '%s' bị hỏng.\n"
3958
3959#~ msgid ""
3960#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section '%s' "
3961#~ "under '%s'.\n"
3962#~ msgstr ""
3963#~ "Không có giao diện mạng nào được xác định trong tập tin cấu hình phần '%"
3964#~ "s' dưới '%s'.\n"
3965
3966#~ msgid "Failed to parse interface data from '%s' at %s:%d.\n"
3967#~ msgstr "Thất bại khi phân tích dữ liệu giao diện từ '%s' tại %s:%d.\n"
3968
3969#~ msgid "Failed to parse interface data '%s' output at %s:%d.\n"
3970#~ msgstr "Thất bại khi phân tích dữ liệu giao diện '%s' ra tại %s:%d.\n"
3971
3972#~ msgid "Could not decoding file '%s' at %s:%d.\n"
3973#~ msgstr "Không giải mã được tập tin '%s' tại %s:%d.\n"
3974
3975#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
3976#~ msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows NT).\n"
3977
3978#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
3979#~ msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows 9x).\n"
3980
3981#~ msgid "'%s' failed for drive %s: %u\n"
3982#~ msgstr "'%s' thất bại cho ổ %s: %u\n"
3983
3984#~ msgid "'%s' is not a regular file.\n"
3985#~ msgstr "'%s' không phải là một tập tin thông thường.\n"
3986
3987#~ msgid "'%s' expected '%s' to be a directory!\n"
3988#~ msgstr "'%s' mong đợi '%s' là một thư mục!\n"
3989
3990#~ msgid "'%s' failed, other side closed connection.\n"
3991#~ msgstr "'%s' thất bại, phía bên kia đóng kết nối.\n"
3992
3993#~ msgid "'%s' failed, reply invalid!\n"
3994#~ msgstr "'%s' thất bại, câu trả lời sai!\n"
3995
3996#~ msgid "Unexpected very large allocation (%u bytes) at %s:%d!\n"
3997#~ msgstr "Không mong đợi một phân phối rất rộng (%u) tại %s:%d!\n"
3998
3999#~ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
4000#~ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
4001
4002#~ msgid "print this help"
4003#~ msgstr "in trợ giúp này"
4004
4005#~ msgid "set verbosity to LEVEL"
4006#~ msgstr "đặt mức độ thông báo chi tiết thành LEVEL"
4007
4008#~ msgid "use configuration file FILENAME"
4009#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình FILENAME"
4010
4011#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
4012#~ msgstr "chỉ ra máy đang chạy gnunetd"
4013
4014#~ msgid "print the version number"
4015#~ msgstr "in số của phiên bản"
4016
4017#~ msgid "be verbose"
4018#~ msgstr "thông báo chi tiết"
4019
4020#~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4021#~ msgstr "Xác nhận thất bại tại %s:%d.\n"