aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2023-10-19 16:44:41 +0200
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2023-10-19 16:44:41 +0200
commit31b3f5dbeca78b8a6269f08af1e03512eb76a699 (patch)
tree6b7de9c35bc8e5c73ab8990328ba12203e6dbe6e /po/de.po
parentdc222ad3a32cfa1755ea634f547c99f58cff7c05 (diff)
downloadgnunet-31b3f5dbeca78b8a6269f08af1e03512eb76a699.tar.gz
gnunet-31b3f5dbeca78b8a6269f08af1e03512eb76a699.zip
BUILD: Fix make dist, some cleanup
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po9048
1 files changed, 4565 insertions, 4483 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fda288bfd..84ef556bb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,577 +21,2485 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
26#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
29msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
32#, c-format
33msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
34msgstr ""
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
37#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
38#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Failed to connect to namestore\n"
41msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:566
44#, fuzzy
45msgid "Ego does not exist!\n"
46msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Issuer public key not well-formed\n"
51msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
54#, fuzzy, c-format
55msgid "Failed to connect to ABD\n"
56msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:865
59#, c-format
60msgid "You must provide issuer the attribute\n"
61msgstr ""
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:872
64#, fuzzy, c-format
65msgid "ego required\n"
66msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:882
69#, c-format
70msgid "Subject public key needed\n"
71msgstr ""
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:890
74#, c-format
75msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:924
79#, c-format
80msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
81msgstr ""
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:983
84#, c-format
85msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
86msgstr ""
87
88#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
89msgid "verify credential against attribute"
90msgstr ""
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
93#, fuzzy
94msgid ""
95"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
96"side storage: subject and its attributes"
97msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
100msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
101msgstr ""
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
104msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
105msgstr ""
106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
108msgid "The ego/zone name to use"
109msgstr ""
110
111#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
112msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
116msgid ""
117"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
121msgid "collect credentials"
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
125msgid "Create and issue a credential issuer side."
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
129msgid "Issue a credential subject side."
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
133msgid "Create, sign and return a credential subject side."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
137msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
138msgstr ""
139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
141msgid "Create private record entry."
142msgstr ""
143
144#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
145msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
146msgstr ""
147
148#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
149#, fuzzy
150msgid "GNUnet abd resolver tool"
151msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
152
153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to connect to GNS\n"
156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
157
158#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
159#, fuzzy, c-format
160msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
161msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:162
164#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
166msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
167 28
168#: src/arm/gnunet-arm.c:168 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
169#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
172 33
173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
174msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
175msgstr "" 36msgstr ""
176 37
177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
178msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
179msgstr "" 40msgstr ""
180 41
181#: src/arm/gnunet-arm.c:234 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
182msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
183msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
184 45
185#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
186#, fuzzy 47#, fuzzy
187msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
188msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
189 50
190#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
191#, fuzzy 52#, fuzzy
192msgid "is starting" 53msgid "is starting"
193msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
194 55
195#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
196#, fuzzy 57#, fuzzy
197msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
198msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
199 60
200#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
201#, fuzzy 62#, fuzzy
202msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
203msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
204 65
205#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
206#, fuzzy 67#, fuzzy
207msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
208msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
209 70
210#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
211#, fuzzy 72#, fuzzy
212msgid "is started already" 73msgid "is started already"
213msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
214 75
215#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
216#, fuzzy 77#, fuzzy
217msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
218msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
219 80
220#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
221msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
222msgstr "" 83msgstr ""
223 84
224#: src/arm/gnunet-arm.c:274 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
225#, fuzzy 86#, fuzzy
226msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
227msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
228 89
229#: src/arm/gnunet-arm.c:277 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
230msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
231msgstr "" 92msgstr ""
232 93
233#: src/arm/gnunet-arm.c:279 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
234#, fuzzy 95#, fuzzy
235msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
236msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
237 98
238#: src/arm/gnunet-arm.c:312 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
239msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
240msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
241 102
242#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
243#, c-format 104#, c-format
244msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
245msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
246 107
247#: src/arm/gnunet-arm.c:388 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
248#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
250msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
251 112
252#: src/arm/gnunet-arm.c:399 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
253#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
254msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
255msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
256 117
257#: src/arm/gnunet-arm.c:440 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
258#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
260msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
261 122
262#: src/arm/gnunet-arm.c:450 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
263#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
264msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
265msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
266 127
267#: src/arm/gnunet-arm.c:490 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
268#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
270msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
271 132
272#: src/arm/gnunet-arm.c:503 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
273#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
275msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
276 137
277#: src/arm/gnunet-arm.c:549 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
278#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
280msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
281 142
282#: src/arm/gnunet-arm.c:561 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
283msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
284msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
285 146
286#: src/arm/gnunet-arm.c:603 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
287#, fuzzy 148#, fuzzy
288msgid "All services:\n" 149msgid "All services:\n"
289msgstr "Laufende Dienste:\n" 150msgstr "Laufende Dienste:\n"
290 151
291#: src/arm/gnunet-arm.c:607 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
292msgid "Services (excluding stopped services):\n" 153msgid "Services (excluding stopped services):\n"
293msgstr "" 154msgstr ""
294 155
295#: src/arm/gnunet-arm.c:664 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
296#, fuzzy 157#, fuzzy
297msgid "(No services configured.)\n" 158msgid "(No services configured.)\n"
298msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 159msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
299 160
300#: src/arm/gnunet-arm.c:825 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
301#, c-format 162#, c-format
302msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 163msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
303msgstr "" 164msgstr ""
304 165
305#: src/arm/gnunet-arm.c:861 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
306#, c-format 167#, c-format
307msgid "Stopped %s.\n" 168msgid "Stopped %s.\n"
308msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 169msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
309 170
310#: src/arm/gnunet-arm.c:865 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
311#, c-format 172#, c-format
312msgid "Starting %s...\n" 173msgid "Starting %s...\n"
313msgstr "%s wird gestartet …\n" 174msgstr "%s wird gestartet …\n"
314 175
315#: src/arm/gnunet-arm.c:869 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
316#, c-format 177#, c-format
317msgid "Stopping %s...\n" 178msgid "Stopping %s...\n"
318msgstr "%s wird gestoppt …\n" 179msgstr "%s wird gestoppt …\n"
319 180
320#: src/arm/gnunet-arm.c:884 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
321#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
322msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 183msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
323msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 184msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
324 185
325#: src/arm/gnunet-arm.c:974 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
326msgid "stop all GNUnet services" 187msgid "stop all GNUnet services"
327msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 188msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
328 189
329#: src/arm/gnunet-arm.c:979 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
330msgid "start a particular service" 191msgid "start a particular service"
331msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 192msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
332 193
333#: src/arm/gnunet-arm.c:984 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
334msgid "stop a particular service" 195msgid "stop a particular service"
335msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 196msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
336 197
337#: src/arm/gnunet-arm.c:989 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
338msgid "also show stopped services (used with -I)" 199msgid "also show stopped services (used with -I)"
339msgstr "" 200msgstr ""
340 201
341#: src/arm/gnunet-arm.c:994 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
342msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
343msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 204msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
344 205
345#: src/arm/gnunet-arm.c:999 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
346msgid "stop and start all GNUnet default services" 207msgid "stop and start all GNUnet default services"
347msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 208msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
348 209
349#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 210#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
350msgid "delete config file and directory on exit" 211msgid "delete config file and directory on exit"
351msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 212msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
352 213
353#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 214#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
354msgid "monitor ARM activities" 215msgid "monitor ARM activities"
355msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 216msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
356 217
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 218#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
358msgid "don't print status messages" 219msgid "don't print status messages"
359msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 220msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
360 221
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 222#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
362msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 223msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
363msgstr "" 224msgstr ""
364 225
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 226#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
366msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
367msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 228msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
368 229
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
370msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
371msgstr "" 232msgstr ""
372 233
373#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
374msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
375msgstr "" 236msgstr ""
376 237
377#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
378msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
379msgstr "" 240msgstr ""
380 241
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
382#, c-format 248#, c-format
383msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
384"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
273msgstr ""
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
276#, fuzzy
277msgid "Provide information about a patricular peer"
278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
279
280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# verbundener Freunde"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# empfangene Ergebnisse"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "# verbundener Freunde"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Unbekannter Fehler"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
328#, fuzzy, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
333#, c-format
334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
338#, fuzzy
339msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
340msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
385msgstr "" 344msgstr ""
386 345
387#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 346#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
388#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101 347msgid "Print information about connected peers."
348msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
349
350#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
389#, c-format 351#, c-format
390msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 352msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
391msgstr "" 353msgstr ""
392 354
393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 355#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
394#: src/util/service.c:1134 356#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
395#, c-format 357#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 358msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
397msgstr "" 359msgstr ""
398 360
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 361#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
400#: src/util/service.c:1138 362#, fuzzy, c-format
363msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
364msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
365
366#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
367#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Unable to open dump file: %s\n"
370msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
371
372#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
401#, c-format 373#, c-format
402msgid "Using `%s' instead\n" 374msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
375msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
376
377#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
378#, c-format
379msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
380msgstr ""
381
382#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
383#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
384#, c-format
385msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
386msgstr ""
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
389#, fuzzy, c-format
390msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
391msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
392
393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
394#, c-format
395msgid "Input file is not of a supported format\n"
403msgstr "" 396msgstr ""
404 397
405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 398#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
401msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
402
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
404#, c-format
405msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
406msgstr ""
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
409msgid "Dump all records from the datastore"
410msgstr ""
411
412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
413#, fuzzy
414msgid "Insert records into the datastore"
415msgstr "# bytes in der Datenbank"
416
417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
418msgid "File to dump or insert"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
422#, fuzzy
423msgid "Manipulate GNUnet datastore"
424msgstr "sqlite Datenspeicher"
425
426#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
406#, c-format 427#, c-format
407msgid "" 428msgid ""
408"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 429"Result %d, type %d:\n"
409"domain socket: %s\n" 430"%.*s\n"
410msgstr "" 431msgstr ""
411 432
412#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 433#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
413#, c-format 434#, c-format
414msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 435msgid "Result %d, type %d:\n"
415msgstr "" 436msgstr ""
416 437
417#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 438#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
439msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
440msgstr ""
441
442#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
443#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
418#, c-format 444#, c-format
419msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 445msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
420msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 446msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
447
448#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
449msgid "Issuing DHT GET with key"
450msgstr ""
421 451
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 452#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
453#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
454msgid "the query key"
455msgstr ""
456
457#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
458msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
459msgstr ""
460
461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
462msgid "use DHT's record route option"
463msgstr ""
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
466msgid "the type of data to look for"
467msgstr ""
468
469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
470msgid "how long to execute this query before giving up?"
471msgstr ""
472
473#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
474msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
475msgstr ""
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
478msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
479msgstr ""
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
482msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
483msgstr ""
484
485#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
486msgid "how long should the monitor command run"
487msgstr ""
488
489#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
490#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
491msgid "be verbose (print progress information)"
492msgstr ""
493
494#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
495msgid "Prints all packets that go through the DHT."
496msgstr ""
497
498#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
499msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
500msgstr ""
501
502#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
423#, fuzzy, c-format 503#, fuzzy, c-format
424msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 504msgid "Could not connect to DHT service!\n"
505msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
506
507#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
508#, c-format
509msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
513msgid "the data to insert under the key"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
517msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
518msgstr ""
519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
521msgid "how many replicas to create"
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
525msgid "the type to insert data as"
526msgstr ""
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
529msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
530msgstr ""
531
532#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
533#, fuzzy, c-format
534msgid "Failed to load state: %s\n"
535msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
536
537#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
538#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Failed to save state to file %s\n"
541msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
542
543#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
544#, c-format
545msgid "Publication of `%s' done\n"
546msgstr ""
547
548#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
549#, c-format
550msgid "Publishing `%s'\n"
551msgstr ""
552
553#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
554#, fuzzy, c-format
555msgid "Failed to run `%s'\n"
556msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
557
558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
559#, fuzzy, c-format
560msgid ""
561"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
562msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
563
564#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
565msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
566msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
567
568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
569msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
570msgstr ""
571
572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
573msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
574msgstr ""
575
576#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
577msgid "specify the priority of the content"
578msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
581msgid "set the desired replication LEVEL"
582msgstr ""
583
584#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
585msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
586msgstr ""
587
588#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
589#, c-format
590msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
591msgstr ""
592
593#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
594#, fuzzy, c-format
595msgid "Directory `%s' meta data:\n"
596msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
597
598#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Directory `%s' contents:\n"
601msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
602
603#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
604#, fuzzy
605msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
606msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
609#, fuzzy, c-format
610msgid "Failed to read directory `%s'\n"
425msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 611msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
426 612
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 613#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
428#, fuzzy, c-format 614#, fuzzy, c-format
429msgid "Failed to start service `%s'\n" 615msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
430msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 616msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
431 617
432#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 618#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
619#, fuzzy
620msgid "Display contents of a GNUnet directory"
621msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
622
623#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
433#, fuzzy, c-format 624#, fuzzy, c-format
434msgid "Starting service `%s'\n" 625msgid "Starting download `%s'.\n"
435msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 626msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
436 627
437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 628#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
629#, fuzzy
630msgid "<unknown time>"
631msgstr "Unbekannter Fehler"
632
633#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
634#, c-format
635msgid ""
636"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
637"download\n"
638msgstr ""
639
640#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
438#, fuzzy, c-format 641#, fuzzy, c-format
439msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 642msgid "Error downloading: %s.\n"
440msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 643msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
441 644
442#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
648msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
649
650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
651#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
443#, c-format 652#, c-format
444msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 653msgid "Unexpected status: %d\n"
654msgstr ""
655
656#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
657#, fuzzy
658msgid "You need to specify a URI argument.\n"
659msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
660
661#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Failed to parse URI: %s\n"
664msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
665
666#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
667msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
668msgstr ""
669
670#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
671msgid "Target filename must be specified.\n"
672msgstr ""
673
674#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
675#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
676#, fuzzy, c-format
677msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
678msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
681msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
682msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
683
684#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
685msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
686msgstr ""
687
688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
689msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
690msgstr ""
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
693msgid "write the file to FILENAME"
694msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
697msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
698msgstr ""
699
700#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
701msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
702msgstr ""
703
704#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
705msgid "download a GNUnet directory recursively"
706msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
707
708#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
709msgid ""
710"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
711"chk/...)"
445msgstr "" 712msgstr ""
446 713
447#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 714#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
715msgid "print a list of all indexed files"
716msgstr ""
717
718#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
719#, fuzzy
720msgid "Special file-sharing operations"
721msgstr "Alle Optionen anzeigen"
722
723#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
448#, c-format 724#, c-format
449msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 725msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
450msgstr "" 726msgstr ""
451 727
452#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 728#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
453#, fuzzy, c-format 729#, fuzzy, c-format
454msgid "Preparing to stop `%s'\n" 730msgid "Error publishing: %s.\n"
455msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 731msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
456 732
457#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 733#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
458#, c-format 734#, c-format
459msgid "Restarting service `%s'.\n" 735msgid "Publishing `%s' done.\n"
460msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 736msgstr ""
461 737
462#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 738#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
463msgid "exit" 739#, fuzzy, c-format
740msgid "URI is `%s'.\n"
741msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
742
743#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
744#, fuzzy, c-format
745msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
746msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
747
748#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
749#, fuzzy
750msgid "Starting cleanup after abort\n"
751msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
752
753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
754#, fuzzy
755msgid "Cleanup after abort completed.\n"
756msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
757
758#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
759#, fuzzy
760msgid "Cleanup after abort failed.\n"
761msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
762
763#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
764#, fuzzy, c-format
765msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
766msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
767
768#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
771msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
772
773#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
774#, fuzzy
775msgid "Could not publish\n"
776msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
777
778#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
779#, fuzzy
780msgid "Could not start publishing.\n"
781msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
782
783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Scanning directory `%s'.\n"
786msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
787
788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Scanning file `%s'.\n"
791msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
792
793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
794#, c-format
795msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
464msgstr "" 796msgstr ""
465 797
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
467msgid "signal" 799#, fuzzy
468msgstr "Signal" 800msgid "Preprocessing complete.\n"
801msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
469 802
470#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
471msgid "unknown" 804#, c-format
472msgstr "Unbekannt" 805msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
806msgstr ""
807
808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
809msgid "Meta data extraction has finished.\n"
810msgstr ""
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
813#, fuzzy
814msgid "Error scanning directory.\n"
815msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
473 816
474#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
475#, c-format 818#, c-format
476msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 819msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
477msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 820msgstr ""
478 821
479#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Failed to access `%s': %s\n"
825msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
828msgid ""
829"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
830"installed?\n"
831msgstr ""
832
833#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
480#, c-format 834#, c-format
481msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 835msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
482msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 836msgstr ""
483 837
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 838#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
485#, c-format 839#, c-format
486msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 840msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
841msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
842
843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
844#, fuzzy, c-format
845msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
846msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
847
848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
851msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
852
853#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
854#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
855#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
856#, c-format
857msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
858msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
859
860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
861msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
487msgstr "" 862msgstr ""
488 863
489#: src/arm/mockup-service.c:42 864#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
490msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 865msgid ""
866"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
867"upload"
491msgstr "" 868msgstr ""
869"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
870"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
492 871
493#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 872#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
494msgid "description of the item to be sold" 873msgid ""
874"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
875"can be specified multiple times)"
495msgstr "" 876msgstr ""
877"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
878"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
496 879
497#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 880#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
498msgid "mapping of possible prices" 881msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
499msgstr "" 882msgstr ""
883"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
884"setzen"
500 885
501#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
502msgid "max duration per round" 887msgid ""
888"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
889"in GNUnet database)"
503msgstr "" 890msgstr ""
891"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
892"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
504 893
505#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
506msgid "duration until auction starts" 895msgid ""
896"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
897"namespace insertions only)"
898msgstr ""
899"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
900"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
901
902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
903msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
507msgstr "" 904msgstr ""
905"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
906"einem Namensraum)"
508 907
509#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
510msgid "" 909msgid ""
511"number of items to sell\n" 910"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
512"0 for first price auction\n" 911"compute URIs)"
513">0 for vickrey/M+1st price auction"
514msgstr "" 912msgstr ""
515 913
516#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 914#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
517msgid "public auction outcome" 915msgid ""
916"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
518msgstr "" 917msgstr ""
918"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
919"Namensräume)"
519 920
520#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 921#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
521msgid "keep running in foreground until auction completes" 922msgid ""
923"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
924"to the file with the respective URI)"
522msgstr "" 925msgstr ""
523 926
524#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 927#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
525msgid "create a new auction and start listening for bidders" 928msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
929msgstr ""
930
931#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
932#, c-format
933msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
934msgstr ""
935
936#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
937#, fuzzy, c-format
938msgid "Error searching: %s.\n"
939msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
940
941#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
942#, c-format
943msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
944msgstr ""
945
946#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
947#, c-format
948msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
949msgstr ""
950
951#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
952#, c-format
953msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
954msgstr ""
955
956#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
957msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
958msgstr ""
959
960#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
961msgid ""
962"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
963"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
964"\").\n"
965msgstr ""
966
967#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
968#, fuzzy, c-format
969msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
970msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
971
972#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
973#, fuzzy
974msgid "Could not start searching.\n"
975msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
976
977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
978#, fuzzy
979msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
980msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
983msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
984msgstr ""
985
986#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
987msgid ""
988"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
989"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
990"printf when omitted or to `"
991msgstr ""
992
993#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
994msgid ""
995"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
996"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
997msgstr ""
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1000msgid ""
1001"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1002"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1003"%n, %p"
1004msgstr ""
1005
1006#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1007msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1011msgid ""
1012"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1013"search --output=commons"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1017msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1018msgstr ""
1019
1020#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1021msgid ""
1022"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1023"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1024"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1025"to wait for CTRL-C"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1032"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1033msgstr ""
1034
1035#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1036msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1037msgstr ""
1038
1039#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1040#, c-format
1041msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Error unindexing: %s.\n"
1047msgstr ""
1048"\n"
1049"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1050
1051#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1052#, fuzzy
1053msgid "Unindexing done.\n"
1054msgstr "Dateien deindizieren."
1055
1056#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1059msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
1060
1061#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1062#, fuzzy
1063msgid "Could not start unindex operation.\n"
1064msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1065
1066#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1067msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1068msgstr ""
1069
1070#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1073msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
1074
1075#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1076#, c-format
1077msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1081msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1082msgstr ""
1083
1084#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1085#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Failed to connect to GNS\n"
1088msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1089
1090#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1091#, c-format
1092msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1093msgstr ""
1094
1095#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1096msgid "Lookup a record for the given name"
1097msgstr ""
1098
1099#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1100#, fuzzy
1101msgid "Specify the type of the record to lookup"
1102msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1103
1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1105#, fuzzy
1106msgid "Specify a timeout for the lookup"
1107msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1108
1109#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1110msgid "No unneeded output"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1114msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1115msgstr ""
1116
1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1118#, fuzzy
1119msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1120msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
1121
1122#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1123#, fuzzy, c-format
1124msgid "Failed to create ego: %s\n"
1125msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1126
1127#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1128msgid "create ego NAME"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1132msgid "delete ego NAME "
1133msgstr ""
1134
1135#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1136msgid ""
1137"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1138msgstr ""
1139
1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1141msgid ""
1142"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1143"EGO)"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1147msgid ""
1148"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1149"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1150msgstr ""
1151
1152#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1153msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1154msgstr ""
1155
1156#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1157msgid "display all egos"
1158msgstr ""
1159
1160#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1161#, fuzzy
1162msgid "reduce output"
1163msgstr "Ausführliche Ausgabe"
1164
1165#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1166msgid ""
1167"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1168"message for NAME (use together with -R)"
1169msgstr ""
1170
1171#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1172msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1176msgid "run in monitor mode egos"
1177msgstr ""
1178
1179#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1180msgid "display private keys as well"
1181msgstr ""
1182
1183#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1184msgid "Maintain egos"
1185msgstr ""
1186
1187#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "No records found for `%s'"
1190msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
1191
1192#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1193#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1194#, c-format
1195msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1201msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
1202
1203#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1206msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1207
1208#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "You must specify a name\n"
1211msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
1212
1213#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1214#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1215msgid "name of the record to add/delete/display"
1216msgstr ""
1217
1218#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1219#, fuzzy
1220msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1221msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1222
1223#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1225#, fuzzy
1226msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1227msgstr "GNUnet Konfiguration"
1228
1229#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1230#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1231#, c-format
1232msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1233msgstr ""
1234
1235#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1236msgid "initialize database"
1237msgstr ""
1238
1239#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1240msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1244msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1245msgstr ""
1246
1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1249#, fuzzy
1250msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1251msgstr "GNUnet Konfiguration"
1252
1253#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1254#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1256#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1259msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1260
1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Failed to store records...\n"
1264msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1265
1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Name `%s' is too long\n"
1270msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
1271
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Failed to parse $TTL\n"
1275msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1280msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1281
1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1283#, c-format
1284msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1285msgstr ""
1286
1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1288#, c-format
1289msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Data `%s' invalid\n"
1295msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1300msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1305msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1306
1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1309msgid "name of the ego controlling the zone"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1315msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Unknown record type `%s'\n"
1320msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1323#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1324msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1325msgstr ""
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1328#, fuzzy, c-format
1329msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1330msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1335msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1338#, c-format
1339msgid "Adding record failed: %s\n"
1340msgstr ""
1341
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Deleting record failed: %s\n"
1346msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1347
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1352"zone.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1356#, c-format
1357msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1358msgstr ""
1359
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1361#, c-format
1362msgid ""
1363"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1364msgstr ""
1365
1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1367#, c-format
1368msgid "%s\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1372#, c-format
1373msgid "No options given\n"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1377#, c-format
1378msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1379msgstr ""
1380
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1383#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1385#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1388#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1389#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1390#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1393#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1396msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1397
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1399msgid "name"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid "Invalid nick `%s'\n"
1405msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1406
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1413msgid "add"
1414msgstr ""
1415
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "Unsupported type `%s'\n"
1419msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
1420
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1422#, c-format
1423msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1424msgstr ""
1425
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1427#, fuzzy, c-format
1428msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1429msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
1430
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Invalid time format `%s'\n"
1435msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1436
1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1439msgid "del"
1440msgstr ""
1441
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1443msgid "purge-zone"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1447msgid "list"
526msgstr "" 1448msgstr ""
527 1449
528#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
529#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1451msgid "reverse-pkey"
530#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1452msgstr ""
1453
1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1455#, c-format
1456msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1460msgid "uri"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "Invalid URI `%s'\n"
1466msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1467
1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1470#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1471#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "Failed to connect to namestore\n"
1474msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1475
1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1477#, fuzzy, c-format
1478msgid "Cannot connect to identity service\n"
1479msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1482msgid "add record"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1486msgid "delete record"
1487msgstr ""
1488
1489#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1490msgid "display records"
1491msgstr ""
1492
1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1494msgid "read commands from stdin"
1495msgstr ""
1496
1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1498msgid ""
1499"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1500msgstr ""
1501
1502#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1503msgid "set the desired nick name for the zone"
1504msgstr ""
1505
1506#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1507msgid "monitor changes in the namestore"
1508msgstr ""
1509
1510#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1511msgid "Output in recordline format"
1512msgstr ""
1513
1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1515msgid "determine our name for the given KEY"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1519msgid "type of the record to add/delete/display"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1523msgid "URI to import into our zone"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1527msgid "value of the record to add/delete"
1528msgstr ""
1529
1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1531msgid "create or list public record"
1532msgstr ""
1533
1534#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1535msgid "omit private records"
1536msgstr ""
1537
1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1539msgid "do not filter maintenance records"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1543msgid "purge namestore of all orphans"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1547msgid ""
1548"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1549"-P <key>'. Use in combination with --display"
1550msgstr ""
1551
1552#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1553msgid "delete all records in specified zone"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1557msgid ""
1558"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1559"expired"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1563msgid "size to use for the main hash map"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1567msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1571#, fuzzy
1572msgid "Suggested configuration changes:\n"
1573msgstr ""
1574"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1575
1576#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1579msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1580
1581#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1582#, fuzzy, c-format
1583msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1584msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1585
1586#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1587#, fuzzy
1588msgid "run autoconfiguration"
1589msgstr "# Freunde in Konfiguration"
1590
1591#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1592msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1596msgid "use TCP"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1600msgid "use UDP"
1601msgstr ""
1602
1603#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1604msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1605msgstr ""
1606
1607#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1608msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1609msgstr ""
1610
1611#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1612msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1613msgstr ""
1614
1615#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1616msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1617msgstr ""
1618
1619#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1620msgid ""
1621"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1622"host punching data"
1623msgstr ""
1624
1625#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1626msgid "enable STUN processing"
1627msgstr ""
1628
1629#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1630msgid "watch for connection reversal requests"
1631msgstr ""
1632
1633#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1634msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1638msgid "Show network size estimates from NSE service."
1639msgstr ""
1640
1641#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1642msgid "Create a DID Document and display its DID"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1646msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1650msgid "Remove the DID"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1654msgid "Replace the DID Document."
1655msgstr ""
1656
1657#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1658msgid "Show the DID for a given ego"
1659msgstr ""
1660
1661#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1662msgid "Show egos with DIDs"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1666msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1670msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1671msgstr ""
1672
1673#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1674msgid "The name of the EGO"
1675msgstr ""
1676
1677#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1678msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "Ego is required\n"
1684msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1685
1686#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1687#, c-format
1688msgid "Attribute value missing!\n"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1692#, fuzzy, c-format
1693msgid "Requesting party key is required!\n"
1694msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1697msgid "Add or update an attribute NAME"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1701msgid "Delete the attribute with ID"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1705msgid "The attribute VALUE"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1709msgid "The EGO to use"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1713msgid "Specify the relying party for issue"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1717msgid "List attributes for EGO"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1721msgid "List credentials for EGO"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1725msgid "Credential to use for attribute"
1726msgstr ""
1727
1728#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1729msgid "Credential name"
1730msgstr ""
1731
1732#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1733msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1734msgstr ""
1735
1736#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1737msgid "Consume a ticket"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1741msgid "Revoke a ticket"
1742msgstr ""
1743
1744#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1745msgid "Type of attribute"
1746msgstr ""
1747
1748#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1749msgid "Type of credential"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1753msgid "List tickets of ego"
1754msgstr ""
1755
1756#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1757msgid "Expiration interval of the attribute"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1761msgid "re:claimID command line tool"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1765#, fuzzy
1766msgid "Shutting down...\n"
1767msgstr "%s wird gestartet …\n"
1768
1769#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1770#, c-format
1771msgid "Key `%s' is valid\n"
1772msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1773
1774#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1775#, c-format
1776msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1777msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
1778
1779#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1780msgid "Internal error\n"
1781msgstr "Interner Fehler\n"
1782
1783#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1784#, c-format
1785msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1789msgid "Revocation failed (!)\n"
1790msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
1791
1792#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1793#, c-format
1794msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1795msgstr ""
1796
1797#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1798msgid "Revocation successful.\n"
1799msgstr ""
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1802msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1806msgid "Cancelling calculation.\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1810#, c-format
1811msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "Ego `%s' not found.\n"
1817msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1820#, fuzzy, c-format
1821msgid "Error: Key is invalid\n"
1822msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1825#, c-format
1826msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1830msgid "Revocation certificate ready\n"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1834msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1838msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1842#, c-format
1843msgid "Public key `%s' malformed\n"
1844msgstr ""
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1847msgid ""
1848"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1849msgstr ""
1850
1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1852msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1853msgstr ""
1854
1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1858msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1864
1865#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1866#, fuzzy
1867msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1868msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1871msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1875msgid ""
1876"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1877"the ego NAME "
1878msgstr ""
1879
1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1881msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1885msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1886msgstr ""
1887
1888#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1889#, fuzzy
1890msgid "number of epochs to calculate for"
1891msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1892
1893#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1894#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1895#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1896#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
531msgid "help text" 1898msgid "help text"
532msgstr "Hilfetext" 1899msgstr "Hilfetext"
533 1900
534#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1901#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1902#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1903#, fuzzy
1904msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1905msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1906
1907#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
535#, fuzzy, c-format 1909#, fuzzy, c-format
536msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1910msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
537msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 1911msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1912
1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1914msgid "Missing argument: subsystem \n"
1915msgstr ""
1916
1917#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1918msgid "Missing argument: name\n"
1919msgstr ""
538 1920
539#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1921#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
540#, c-format 1922#, c-format
541msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1923msgid "No subsystem or name given\n"
542msgstr "" 1924msgstr ""
543 1925
544#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1926#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
545#, fuzzy, c-format 1927#, fuzzy, c-format
546msgid "Invalid target `%s'\n" 1928msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1929msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1930
1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1932#, c-format
1933msgid "Invalid argument `%s'\n"
1934msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
1935
1936#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1937#, c-format
1938msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1942#, c-format
1943msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1947#, c-format
1948msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1952msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1956msgid "make the value being set persistent"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1960msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1961msgstr ""
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1964msgid "use as csv separator"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1968msgid "path to the folder containing the testbed data"
1969msgstr ""
1970
1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1972msgid "just print the statistics value"
1973msgstr ""
1974
1975#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1976msgid "watch value continuously"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1980msgid "connect to remote host"
1981msgstr ""
1982
1983#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1984msgid "port for remote host"
1985msgstr ""
1986
1987#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
1988msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1989msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
1990
1991#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
1992msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
1993msgstr ""
1994
1995#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
1996msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2000msgid ""
2001"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2002"GNUnet"
2003msgstr ""
2004
2005#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2006msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2010msgid ""
2011"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2012"GNUnet"
2013msgstr ""
2014
2015#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2016msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2020msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2021msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
2022
2023#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2024msgid "verify a test vector from stdin"
2025msgstr ""
2026
2027#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2028#, c-format
2029msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2030msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2033#, c-format
2034msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2038#, c-format
2039msgid "Generating %u keys, please wait"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"\n"
2046"Failed to write to `%s': %s\n"
2047msgstr ""
2048"\n"
2049"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
2050
2051#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2052#, c-format
2053msgid ""
2054"\n"
2055"Finished!\n"
2056msgstr ""
2057"\n"
2058"Abgeschlossen!\n"
2059
2060#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"\n"
2064"Error, %u keys not generated\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2070msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2071
2072#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2073#, c-format
2074msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2078#: src/service/testing/testing.c:308
2079#, c-format
2080msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2084#, fuzzy, c-format
2085msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2086msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
2087
2088#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2089msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2093msgid "list keys included in a file (for testing)"
2094msgstr ""
2095
2096#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2097msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2101msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2105msgid "print the public key in ASCII format"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2109msgid "print the private key in ASCII format"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2113msgid "print the public key in HEX format"
2114msgstr ""
2115
2116#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2117msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2118msgstr ""
2119
2120#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2121msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2122msgstr ""
2123
2124#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2125#, fuzzy, c-format
2126msgid "Failed to add URI %s\n"
2127msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2128
2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "Added URI %s\n"
547msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2132msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
548 2133
549#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2137msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2140#, c-format
2141msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2145#, c-format
2146msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2152msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2153
2154#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2155#, fuzzy, c-format
2156msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2157msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2158
2159#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
550#, fuzzy 2160#, fuzzy
551msgid "No action requested\n" 2161msgid "Capturing...\n"
552msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2162msgstr "%s wird gestartet …\n"
2163
2164#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2165msgid "No captured images\n"
2166msgstr ""
2167
2168#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2169#, c-format
2170msgid "Got %d images\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2174#, c-format
2175msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2176msgstr ""
2177
2178#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "%s is not a PNG file\n"
2181msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
553 2182
554#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2183#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
555#, fuzzy 2184#, fuzzy
556msgid "Provide information about a particular connection" 2185msgid "No data found\n"
557msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2186msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
558 2187
559#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2188#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
560msgid "Activate echo mode" 2189msgid "Dispatching the URI\n"
561msgstr "" 2190msgstr ""
562 2191
563#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2192#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
564msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2193msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2197msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2198msgstr ""
2199
2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2201msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2205msgid "perform a reverse lookup"
2206msgstr ""
2207
2208#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2209msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2210msgstr ""
2211
2212#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2215msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
2216
2217#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2218#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2219msgid "Value is too large.\n"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2223msgid "number of bits to require for the proof of work"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2227msgid "file with private key, otherwise default is used"
2228msgstr ""
2229
2230#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2231msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2235msgid "time to wait between calculations"
2236msgstr ""
2237
2238#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2239msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2243#, c-format
2244msgid "No URI specified on command line\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2248#, c-format
2249msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2250msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2251
2252#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2253#, c-format
2254msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2258#, c-format
2259msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2263msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2267msgid "Error creating tunnel\n"
2268msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
2269
2270#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2271#, c-format
2272msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2273msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2274
2275#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2276#, c-format
2277msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2281#, c-format
2282msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2283msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2284
2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2286#, c-format
2287msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2288msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
2289
2290#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2291#, c-format
2292msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2293msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
2294
2295#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2296msgid "request that result should be an IPv4 address"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2300msgid "request that result should be an IPv6 address"
565msgstr "" 2301msgstr ""
566 2302
567#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2303#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2304msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2308msgid "destination IP for the tunnel"
2309msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
2310
2311#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2312msgid "peer offering the service we would like to access"
2313msgstr ""
2314
2315#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2316msgid "name of the service we would like to access"
2317msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
2318
2319#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2320msgid "service is offered via TCP"
2321msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
2322
2323#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2324msgid "service is offered via UDP"
2325msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
2326
2327#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2328msgid "Setup tunnels via VPN."
2329msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
2330
2331#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2332#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2333#, c-format
2334msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
568#, fuzzy 2338#, fuzzy
569msgid "Provide information about a patricular peer" 2339msgid "Ego does not exist!\n"
570msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2340msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
2341
2342#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2346msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2347
2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2349#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Failed to connect to ABD\n"
2352msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
571 2353
572#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2354#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2355#, c-format
2356msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2357msgstr ""
2358
2359#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "ego required\n"
2362msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
2363
2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2365#, c-format
2366msgid "Subject public key needed\n"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2370#, c-format
2371msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2375#, c-format
2376msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2377msgstr ""
2378
2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2380#, c-format
2381msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2382msgstr ""
2383
2384#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2385msgid "verify credential against attribute"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
573#, fuzzy 2389#, fuzzy
574msgid "Provide information about all peers" 2390msgid ""
575msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2391"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2392"side storage: subject and its attributes"
2393msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2394
2395#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2396msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2397msgstr ""
2398
2399#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2400msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2401msgstr ""
2402
2403#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2404msgid "The ego/zone name to use"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2408msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2412msgid ""
2413"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2414msgstr ""
576 2415
577#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2416#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2417msgid "collect credentials"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2421msgid "Create and issue a credential issuer side."
2422msgstr ""
2423
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2425msgid "Issue a credential subject side."
2426msgstr ""
2427
2428#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2429msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2430msgstr ""
2431
2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2433msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2437msgid "Create private record entry."
2438msgstr ""
2439
2440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2441#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2442msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2443msgstr ""
2444
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
578#, fuzzy 2446#, fuzzy
579msgid "Provide information about all tunnels" 2447msgid "GNUnet abd resolver tool"
580msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2448msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
2449
2450#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2453msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2454
2455#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2456msgid "description of the item to be sold"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2460msgid "mapping of possible prices"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2464msgid "max duration per round"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2468msgid "duration until auction starts"
2469msgstr ""
581 2470
582#: src/conversation/conversation_api.c:549 2471#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
583#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 2472msgid ""
2473"number of items to sell\n"
2474"0 for first price auction\n"
2475">0 for vickrey/M+1st price auction"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2479msgid "public auction outcome"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2483msgid "keep running in foreground until auction completes"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2487msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2491#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
584msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2492msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
585msgstr "" 2493msgstr ""
586 2494
587#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2495#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
588#, c-format 2496#, c-format
589msgid "" 2497msgid ""
590"\n" 2498"\n"
591"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2499"End of transmission. Have a GNU day.\n"
592msgstr "" 2500msgstr ""
593 2501
594#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2502#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
595#, c-format 2503#, c-format
596msgid "" 2504msgid ""
597"\n" 2505"\n"
@@ -599,7019 +2507,5193 @@ msgid ""
599"settings are working..." 2507"settings are working..."
600msgstr "" 2508msgstr ""
601 2509
602#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2510#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
603#, c-format 2511#, c-format
604msgid "" 2512msgid ""
605"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2513"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
606"played back to you..." 2514"played back to you..."
607msgstr "" 2515msgstr ""
608 2516
609#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2517#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
610#, c-format 2518#, c-format
611msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2519msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
612msgstr "" 2520msgstr ""
613 2521
614#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
615#, fuzzy, c-format 2523#, fuzzy, c-format
616msgid "Call from `%s' terminated\n" 2524msgid "Call from `%s' terminated\n"
617msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2525msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
618 2526
619#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2527#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
620#, c-format 2528#, c-format
621msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2529msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
622msgstr "" 2530msgstr ""
623 2531
624#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2532#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
625#, c-format 2533#, c-format
626msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2534msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
627msgstr "" 2535msgstr ""
628 2536
629#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
630#, c-format 2538#, c-format
631msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2539msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
632msgstr "" 2540msgstr ""
633 2541
634#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2542#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
635msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2543msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
636msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 2544msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
637 2545
638#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2546#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
639#, c-format 2547#, c-format
640msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2548msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
641msgstr "" 2549msgstr ""
642 2550
643#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2551#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
644#, c-format 2552#, c-format
645msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2553msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
646msgstr "" 2554msgstr ""
647 2555
648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
649#, fuzzy, c-format 2557#, fuzzy, c-format
650msgid "Connection established to `%s'\n" 2558msgid "Connection established to `%s'\n"
651msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2559msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
652 2560
653#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
654#, c-format 2562#, c-format
655msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2563msgid "Failed to resolve `%s'\n"
656msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 2564msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
657 2565
658#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
659#, fuzzy, c-format 2567#, fuzzy, c-format
660msgid "Call to `%s' terminated\n" 2568msgid "Call to `%s' terminated\n"
661msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2569msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
662 2570
663#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
664#, c-format 2572#, c-format
665msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2573msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
666msgstr "" 2574msgstr ""
667 2575
668#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
669#, c-format 2577#, c-format
670msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2578msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
671msgstr "" 2579msgstr ""
672 2580
673#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
674#, c-format 2582#, c-format
675msgid "Error with the call, restarting it\n" 2583msgid "Error with the call, restarting it\n"
676msgstr "" 2584msgstr ""
677 2585
678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
679#, c-format 2587#, c-format
680msgid "Unknown command `%s'\n" 2588msgid "Unknown command `%s'\n"
681msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 2589msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
682 2590
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
684#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2592#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
685#, fuzzy, c-format 2593#, fuzzy, c-format
686msgid "Ego `%s' not available\n" 2594msgid "Ego `%s' not available\n"
687msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 2595msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
688 2596
689#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2597#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
690#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
691#, c-format 2599#, c-format
692msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2600msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
693msgstr "" 2601msgstr ""
694 2602
695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
696#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2604#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
697#, c-format 2605#, c-format
698msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2606msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
699msgstr "" 2607msgstr ""
700 2608
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
702#, c-format 2610#, c-format
703msgid "Call recipient missing.\n" 2611msgid "Call recipient missing.\n"
704msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 2612msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
705 2613
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
707#, c-format 2615#, c-format
708msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2616msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
709msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 2617msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
710 2618
711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
712#, c-format 2620#, c-format
713msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2621msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
714msgstr "" 2622msgstr ""
715"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 2623"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
716 2624
717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
718msgid "We currently do not have an address.\n" 2626msgid "We currently do not have an address.\n"
719msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 2627msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
720 2628
721#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2629#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
722#, c-format 2630#, c-format
723msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2631msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
724msgstr "" 2632msgstr ""
725 2633
726#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2634#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
727#, c-format 2635#, c-format
728msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2636msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
729msgstr "" 2637msgstr ""
730 2638
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2639#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
732#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
733#, c-format 2641#, c-format
734msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2642msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
735msgstr "" 2643msgstr ""
736 2644
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
738#, c-format 2646#, c-format
739msgid "" 2647msgid ""
740"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2648"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
741"calls.\n" 2649"calls.\n"
742msgstr "" 2650msgstr ""
743 2651
744#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
745#, c-format 2653#, c-format
746msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2654msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
747msgstr "" 2655msgstr ""
748 2656
749#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
750#, c-format 2658#, c-format
751msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2659msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
752msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 2660msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
753 2661
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
755msgid "Calls waiting:\n" 2663msgid "Calls waiting:\n"
756msgstr "Anruf wartet:\n" 2664msgstr "Anruf wartet:\n"
757 2665
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
759#, c-format 2667#, c-format
760msgid "#%u: `%s'\n" 2668msgid "#%u: `%s'\n"
761msgstr "#%u: »%s«\n" 2669msgstr "#%u: »%s«\n"
762 2670
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
764#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
765msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2673msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
766msgstr "" 2674msgstr ""
767 2675
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2677#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
770msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2678msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
771msgstr "" 2679msgstr ""
772 2680
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2681#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
774#, c-format 2682#, c-format
775msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2683msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
776msgstr "" 2684msgstr ""
777 2685
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2686#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
779#, c-format 2687#, c-format
780msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2688msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
781msgstr "" 2689msgstr ""
782 2690
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2691#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
784#, c-format 2692#, c-format
785msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2693msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
786msgstr "" 2694msgstr ""
787 2695
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
789msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2697msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
790msgstr "" 2698msgstr ""
791 2699
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2700#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
793#, c-format 2701#, c-format
794msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2702msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
795msgstr "" 2703msgstr ""
796 2704
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2705#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
798#, c-format 2706#, c-format
799msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2707msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
800msgstr "" 2708msgstr ""
801 2709
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
803msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2711msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
804msgstr "" 2712msgstr ""
805 2713
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
807msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2715msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
808msgstr "" 2716msgstr ""
809 2717
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
811msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2719msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
812msgstr "" 2720msgstr ""
813 2721
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
815msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2723msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
816msgstr "" 2724msgstr ""
817 2725
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
819msgid "" 2727msgid ""
820"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2728"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
821"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2729"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
822msgstr "" 2730msgstr ""
823 2731
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
825msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2733msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
826msgstr "" 2734msgstr ""
827 2735
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
829msgid "Use `/status' to print status information" 2737msgid "Use `/status' to print status information"
830msgstr "" 2738msgstr ""
831 2739
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
833#, fuzzy 2741#, fuzzy
834msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2742msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
835msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 2743msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
836 2744
837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
838msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2746msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
839msgstr "" 2747msgstr ""
840 2748
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
842#, c-format 2750#, c-format
843msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2751msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
844msgstr "" 2752msgstr ""
845 2753
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2754#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
847#, fuzzy, c-format 2755#, fuzzy, c-format
848msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2756msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
849msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 2757msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
850 2758
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
852#, fuzzy 2760#, fuzzy
853msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2761msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
854msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2762msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
855 2763
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2764#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
857msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2765msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
858msgstr "" 2766msgstr ""
859 2767
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2768#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
861msgid "sets the LINE to use for the phone" 2769msgid "sets the LINE to use for the phone"
862msgstr "" 2770msgstr ""
863 2771
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
865msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2773msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
866msgstr "" 2774msgstr ""
867 2775
868#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
869#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
870#, c-format 2778#, c-format
871msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2779msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
872msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 2780msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
873 2781
874#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
875#, c-format 2783#, c-format
876msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2784msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
877msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 2785msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
878 2786
879#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
880msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2788msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
881msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 2789msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
882 2790
883#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
884#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
885#, fuzzy 2793#, fuzzy
886msgid "Connection established.\n" 2794msgid "Connection established.\n"
887msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2795msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
888 2796
889#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2797#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
891#, c-format 2799#, c-format
892msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2800msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
893msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 2801msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
894 2802
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
896#, c-format 2804#, c-format
897msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2805msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
898msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 2806msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
899 2807
900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
902#, c-format 2810#, c-format
903msgid "Connection failure: %s\n" 2811msgid "Connection failure: %s\n"
904msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2812msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
905 2813
906#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2815#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
908msgid "Wrong Spec\n" 2816msgid "Wrong Spec\n"
909msgstr "" 2817msgstr ""
910 2818
911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2820#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
913msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2821msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
914msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 2822msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
915 2823
916#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
917#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
918msgid "pa_context_new() failed.\n" 2826msgid "pa_context_new() failed.\n"
919msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 2827msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
920 2828
921#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2829#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
923#, c-format 2831#, c-format
924msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2832msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
925msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 2833msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
926 2834
927#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
928#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
929msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2837msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
930msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 2838msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
931 2839
932#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
933#, c-format 2841#, c-format
934msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2842msgid "Read error from STDIN: %s\n"
935msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 2843msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
936 2844
937#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2845#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
938#, c-format 2846#, c-format
939msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2847msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
940msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 2848msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
941 2849
942#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
943#, c-format 2851#, c-format
944msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2852msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
945msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 2853msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
946 2854
947#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
948msgid "Got signal, exiting.\n" 2856msgid "Got signal, exiting.\n"
949msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 2857msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
950 2858
951#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
952msgid "Stream successfully created.\n" 2860msgid "Stream successfully created.\n"
953msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 2861msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
954 2862
955#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
956#, c-format 2864#, c-format
957msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2865msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
958msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 2866msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
959 2867
960#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2868#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
961#, c-format 2869#, c-format
962msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2870msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
963msgstr "" 2871msgstr ""
964 2872
965#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2873#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
966#, c-format 2874#, c-format
967msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2875msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
968msgstr "" 2876msgstr ""
969 2877
970#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
971#, c-format 2879#, c-format
972msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2880msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
973msgstr "" 2881msgstr ""
974 2882
975#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
976#, c-format 2884#, c-format
977msgid "Stream error: %s\n" 2885msgid "Stream error: %s\n"
978msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 2886msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
979 2887
980#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2888#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
981#, c-format 2889#, c-format
982msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2890msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
983msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 2891msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
984 2892
985#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2893#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
986msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2894msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
987msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 2895msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
988 2896
989#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
990#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
991msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2899msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
992msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 2900msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
993 2901
994#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
995#, fuzzy, c-format 2903#, fuzzy, c-format
996msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2904msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
997msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2905msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
998 2906
999#: src/conversation/microphone.c:118 2907#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1000msgid "Could not start record audio helper\n" 2908msgid "Could not start record audio helper\n"
1001msgstr "" 2909msgstr ""
1002 2910
1003#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2911#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1004#, c-format 2912#, c-format
1005msgid "PHONE version %u not supported\n" 2913msgid "PHONE version %u not supported\n"
1006msgstr "" 2914msgstr ""
1007 2915
1008#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2916#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1009#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2917#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1010#, c-format 2918#, c-format
1011msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2919msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1012msgstr "" 2920msgstr ""
1013 2921
1014#: src/conversation/speaker.c:73 2922#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1015msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2923msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1016msgstr "" 2924msgstr ""
1017 2925
1018#: src/core/gnunet-core.c:91 2926#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2927#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
1019#, fuzzy 2928#, fuzzy
1020msgid "fresh connection" 2929msgid "number of peers to start"
1021msgstr "# verbundener Freunde" 2930msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1022 2931
1023#: src/core/gnunet-core.c:95 2932#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
1024msgid "key sent" 2933msgid "duration of the profiling"
2934msgstr ""
2935
2936#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
2937msgid "timeout for the profiling"
1025msgstr "" 2938msgstr ""
1026 2939
1027#: src/core/gnunet-core.c:99 2940#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
1028#, fuzzy 2941#, fuzzy
1029msgid "key received" 2942msgid "number of PeerIDs to request"
1030msgstr "# empfangene Ergebnisse" 2943msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1031 2944
1032#: src/core/gnunet-core.c:103 2945#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
2946msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2947msgstr ""
2948
2949#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2950msgid "Seed a PeerID"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2954msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2958msgid "Get peers from biased stream"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1033#, fuzzy 2962#, fuzzy
1034msgid "connection established" 2963msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
2964msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2965
2966#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
2967msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2974"valid peer identifier.\n"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
2978msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
2982#, c-format
2983msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
2984msgstr ""
2985
2986#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2989msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2990
2991#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
2992#, c-format
2993msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
2994msgstr ""
2995
2996#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
2997#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2998msgid ""
2999"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3000msgstr ""
3001
3002#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3003msgid ""
3004"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3005"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3006msgstr ""
3007
3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3009msgid "Transaction ID shared with peer."
3010msgstr ""
3011
3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3013msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3014msgstr ""
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3017#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3018#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3019#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
3020#, fuzzy
3021msgid "Connect to CADET failed\n"
1035msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3022msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1036 3023
1037#: src/core/gnunet-core.c:107 3024#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1038msgid "rekeying" 3025msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1039msgstr "" 3026msgstr ""
1040 3027
1041#: src/core/gnunet-core.c:111 3028#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
1042#, fuzzy 3029#, fuzzy
1043msgid "disconnected" 3030msgid "number of peers in consensus"
1044msgstr "# verbundener Freunde" 3031msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1045 3032
1046#: src/core/gnunet-core.c:120 3033#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
1047msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3034msgid "dkg start delay"
1048msgstr "" 3035msgstr ""
1049 3036
1050#: src/core/gnunet-core.c:124 3037#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3038msgid "dkg timeout"
3039msgstr ""
3040
3041#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3042msgid "threshold"
3043msgstr ""
3044
3045#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3046msgid "also profile decryption"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3050#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3051#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1051#, fuzzy 3052#, fuzzy
1052msgid "unknown state" 3053msgid "Could not connect to CADET service\n"
1053msgstr "Unbekannter Fehler" 3054msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
3055
3056#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3057#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3058#, fuzzy
3059msgid "number of element in set A-B"
3060msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3061
3062#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3063#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3064#, fuzzy
3065msgid "number of element in set B-A"
3066msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1054 3067
1055#: src/core/gnunet-core.c:129 3068#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3069#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3070msgid "number of common elements in A and B"
3071msgstr ""
3072
3073#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3074#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3075msgid "hash num"
3076msgstr ""
3077
3078#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3079#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3080msgid "ibf size"
3081msgstr ""
3082
3083#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3084#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3085#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3086#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3087#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3088#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3089#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3090#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3091#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3092msgid "number of values"
3093msgstr "Anzahl der Werte"
3094
3095#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3096#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3097msgid "use byzantine mode"
3098msgstr ""
3099
3100#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3101#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3102msgid "force sending full set"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3106#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3107msgid "number delta operation"
3108msgstr ""
3109
3110#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3111#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3112msgid "operation to execute"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3116#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3117#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3118msgid "element size"
3119msgstr ""
3120
3121#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3122#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3123#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3124msgid "write statistics to file"
3125msgstr ""
3126
3127#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3128#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3129msgid "No error (success)."
3130msgstr ""
3131
3132#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3133#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3134#, fuzzy
3135msgid "Unknown and unspecified error."
3136msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3137
3138#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3139#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3140#, fuzzy
3141msgid "Communication with service failed."
3142msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3143
3144#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3145#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3146#, fuzzy
3147msgid "Ego not found."
3148msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3149
3150#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3151#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3152msgid "Identifier already in use for another ego."
3153msgstr ""
3154
3155#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3156#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3157msgid "The given ego is invalid or malformed."
3158msgstr ""
3159
3160#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3161#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3162#, fuzzy
3163msgid "Unknown namestore error."
3164msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3165
3166#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3167#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3168#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3169#, fuzzy
3170msgid "Zone iteration failed."
3171msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3172
3173#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3174#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3175#, fuzzy
3176msgid "Zone not found."
3177msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3178
3179#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3180#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3181#, fuzzy
3182msgid "Record not found."
3183msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3184
3185#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3186#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3187msgid "Zone does not contain any records."
3188msgstr ""
3189
3190#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3191#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3192#, fuzzy
3193msgid "Failed to lookup record."
3194msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3195
3196#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3197#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3198#, fuzzy
3199msgid "No records given."
3200msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3201
3202#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3203#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3204msgid "Record data invalid."
3205msgstr ""
3206
3207#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3208#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3209#, fuzzy
3210msgid "No label given."
3211msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3212
3213#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3214#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3215#, fuzzy
3216msgid "No results given."
3217msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3218
3219#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3220#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3221msgid "Record already exists."
3222msgstr ""
3223
3224#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3225#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3226msgid "Record size exceeds maximum limit."
3227msgstr ""
3228
3229#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3230#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3231msgid "There was an error in the database backend."
3232msgstr ""
3233
3234#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3235#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3236#, fuzzy
3237msgid "Failed to store the given records."
3238msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3239
3240#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3241#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3242msgid "Label invalid or malformed."
3243msgstr ""
3244
3245#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3246msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3247msgstr ""
3248
3249#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3250msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3251msgstr ""
3252
3253#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3254msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3255msgstr ""
3256
3257#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3258msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3259msgstr ""
3260
3261#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3262msgid "Multiple REDIRECT records."
3263msgstr ""
3264
3265#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3266#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3267msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3268msgstr ""
3269
3270#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3271msgid "Redirection records not allowed in apex."
3272msgstr ""
3273
3274#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3275msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3276msgstr ""
3277
3278#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3279msgid "Mutually exclusive records."
3280msgstr ""
3281
3282#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
1056#, fuzzy, c-format 3283#, fuzzy, c-format
1057msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3284msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
1058msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 3285msgstr ""
3286"\n"
3287"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1059 3288
1060#: src/core/gnunet-core.c:157 3289#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
1061#, c-format 3290#, c-format
1062msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3291msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3292msgstr ""
3293
3294#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3295#, c-format
3296msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3302msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3303
3304#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3307msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3308
3309#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3312msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
3313
3314#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3315#, c-format
3316msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3320msgid "Hello file to read"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3324#, fuzzy
3325msgid "Print information about peers."
3326msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3327
3328#: src/lib/hello/hello.c:1089
3329msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3330msgstr ""
3331
3332#: src/lib/hello/hello.c:1099
3333msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3334msgstr ""
3335
3336#: src/lib/hello/hello.c:1109
3337#, fuzzy
3338msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3339msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
3340
3341#: src/lib/hello/hello.c:1121
3342msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3343msgstr ""
3344
3345#: src/lib/hello/hello.c:1139
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3348msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3349
3350#: src/lib/hello/hello.c:1147
3351#, c-format
3352msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/lib/hello/hello.c:1162
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3358msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3359
3360#: src/lib/json/json.c:130
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3363msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3364
3365#: src/lib/sq/sq.c:47
3366#, c-format
3367msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3368msgstr ""
3369
3370#: src/lib/sq/sq.c:54
3371msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3372msgstr ""
3373
3374#: src/lib/sq/sq.c:126
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3377msgstr ""
3378"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3379
3380#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3383msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3384
3385#: src/lib/util/bio.c:241
3386msgid "End of file"
3387msgstr "Dateiende"
3388
3389#: src/lib/util/bio.c:270
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3392msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3393
3394#: src/lib/util/bio.c:272
3395msgid "Not enough data left"
3396msgstr ""
3397
3398#: src/lib/util/bio.c:312
3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1063msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 3401msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1064 3402
1065#: src/core/gnunet-core.c:163 3403#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3404msgid "string length"
3405msgstr ""
3406
3407#: src/lib/util/bio.c:345
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "%s (while reading `%s')"
3410msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3411
3412#: src/lib/util/bio.c:350
3413#, c-format
3414msgid "Error reading length of string `%s'"
3415msgstr ""
3416
3417#: src/lib/util/bio.c:363
3418#, c-format
3419msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3420msgstr ""
3421
3422#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3425msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3426
3427#: src/lib/util/bio.c:689
3428msgid "No associated file"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/lib/util/bio.c:773
3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3434msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3435
3436#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3437#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3438#, c-format
3439msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3440msgstr ""
3441
3442#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3443#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3444#, c-format
3445msgid "Using `%s' instead\n"
3446msgstr ""
3447
3448#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3449msgid "not a valid filename"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/lib/util/client.c:1097
3453#, c-format
3454msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3455msgstr ""
3456
3457#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3458#, c-format
3459msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/lib/util/common_logging.c:910
3463#, c-format
3464msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3468msgid "ERROR"
3469msgstr "FEHLER"
3470
3471#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3472msgid "WARNING"
3473msgstr "WARNUNG"
3474
3475#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3476msgid "MESSAGE"
3477msgstr ""
3478
3479#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3480msgid "INFO"
3481msgstr "INFO"
3482
3483#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3484msgid "DEBUG"
3485msgstr "DEBUG"
3486
3487#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3488msgid "NONE"
3489msgstr ""
3490
3491#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3492msgid "INVALID"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3496msgid "unknown address"
3497msgstr "Unbekannte Adresse"
3498
3499#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3500msgid "invalid address"
3501msgstr "Ungültige Adresse"
3502
3503#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3506msgstr ""
3507"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3508"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3509
3510#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid ""
3513"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3514msgstr ""
3515"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3516"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3517
3518#: src/lib/util/configuration.c:1073
3519#, fuzzy, c-format
3520msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3521msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3522
3523#: src/lib/util/configuration.c:1718
3524msgid "Not a valid relative time specification"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/lib/util/configuration.c:1788
3528#, c-format
3529msgid ""
3530"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3531"choices\n"
3532msgstr ""
3533
3534#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3535#, c-format
3536msgid "The following sections are available:\n"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3542msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3543
3544#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3545#, c-format
3546msgid "--option argument required to set value\n"
3547msgstr ""
3548
3549#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3550#, fuzzy, c-format
3551msgid "failed to load configuration defaults"
3552msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
3553
3554#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3555#, c-format
3556msgid ""
3557"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3558"%llu)\n"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3562#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3563#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3564#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3565#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3566#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3567#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3568#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3569#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3570#, c-format
3571msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3572msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3573
3574#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3577msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3578
3579#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3580#, fuzzy, c-format
3581msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3582msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3583
3584#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
1066#, fuzzy 3585#, fuzzy
1067msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3586msgid "Could not load peer's private key\n"
3587msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3588
3589#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3590#, c-format
3591msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3592msgstr ""
3593"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
3594
3595#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3598msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3599
3600#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3601#, fuzzy, c-format
3602msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3603msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3604
3605#: src/lib/util/disk.c:843
3606#, fuzzy, c-format
3607msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3608msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
3609
3610#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3613msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
3614
3615#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3616#, c-format
3617msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3618msgstr ""
3619
3620#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3621#, fuzzy, c-format
3622msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3623msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
3624
3625#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3626#, c-format
3627msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3628msgstr ""
3629
3630#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3633msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3634
3635#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3636#, c-format
3637msgid "Sent DNS request to %s\n"
3638msgstr ""
3639
3640#: src/lib/util/getopt.c:566
3641#, c-format
3642msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3643msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
3644
3645#: src/lib/util/getopt.c:591
3646#, c-format
3647msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3648msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
3649
3650#: src/lib/util/getopt.c:597
3651#, c-format
3652msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3653msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
3654
3655#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3656#, c-format
3657msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3658msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
3659
3660#: src/lib/util/getopt.c:648
3661#, c-format
3662msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3663msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
3664
3665#: src/lib/util/getopt.c:654
3666#, c-format
3667msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3668msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
3669
3670#: src/lib/util/getopt.c:681
3671#, c-format
3672msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3673msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
3674
3675#: src/lib/util/getopt.c:683
3676#, c-format
3677msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3678msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
3679
3680#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3681#, c-format
3682msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3683msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
3684
3685#: src/lib/util/getopt.c:762
3686#, c-format
3687msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3688msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
3689
3690#: src/lib/util/getopt.c:782
3691#, c-format
3692msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3693msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
3694
3695#: src/lib/util/getopt.c:971
3696#, fuzzy, c-format
3697msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3698msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
3699
3700#: src/lib/util/getopt.c:984
3701#, fuzzy, c-format
3702msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3703msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3704
3705#: src/lib/util/getopt.c:996
3706#, fuzzy, c-format
3707msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3708msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
3709
3710#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3711msgid "print the version number"
3712msgstr ""
3713
3714#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3715#, c-format
3716msgid ""
3717"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3718msgstr ""
3719"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
3720"Optionen zwingend.\n"
3721
3722#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3723msgid "print this help"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3727msgid "be verbose"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3731msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3735msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3739#, fuzzy
3740msgid "use configuration file FILENAME"
3741msgstr ""
3742"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
3743
3744#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3745#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3746#, c-format
3747msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3748msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3749
3750#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3751#, fuzzy, c-format
3752msgid ""
3753"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3754msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3755
3756#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3757#, c-format
3758msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3759msgstr ""
3760
3761#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3762msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3763msgstr ""
3764
3765#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3766msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3767msgstr ""
3768
3769#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3770#, c-format
3771msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3772msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3773
3774#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3777msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3778
3779#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3780#, fuzzy, c-format
3781msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3782msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3783
3784#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3785#, c-format
3786msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3787msgstr ""
3788
3789#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3790#, c-format
3791msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3792msgstr ""
3793
3794#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3795#, fuzzy, c-format
3796msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3797msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3798
3799#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3800#, c-format
3801msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3802msgstr ""
3803
3804#: src/lib/util/helper.c:304
3805#, c-format
3806msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3807msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
3808
3809#: src/lib/util/helper.c:356
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3812msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
3813
3814#: src/lib/util/helper.c:571
3815#, fuzzy, c-format
3816msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3817msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
3818
3819#: src/lib/util/network.c:163
3820#, c-format
3821msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3822msgstr ""
3823
3824#: src/lib/util/network.c:1284
3825#, c-format
3826msgid ""
3827"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3828msgstr ""
3829
3830#: src/lib/util/os_installation.c:416
3831#, c-format
3832msgid ""
3833"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3834"variable.\n"
3835msgstr ""
3836
3837#: src/lib/util/os_installation.c:787
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3840msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3841
3842#: src/lib/util/os_installation.c:820
3843#, c-format
3844msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3845msgstr ""
3846
3847#: src/lib/util/plugin.c:87
3848#, c-format
3849msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3850msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
3851
3852#: src/lib/util/plugin.c:158
3853#, fuzzy, c-format
3854msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3855msgstr ""
3856"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3857
3858#: src/lib/util/plugin.c:215
3859#, fuzzy, c-format
3860msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3861msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3862
3863#: src/lib/util/plugin.c:371
3864#, fuzzy
3865msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3866msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
3867
3868#: src/lib/util/program.c:287
3869#, fuzzy, c-format
3870msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3871msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3872
3873#: src/lib/util/program.c:299
3874#, fuzzy, c-format
3875msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3876msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3877
3878#: src/lib/util/program.c:314
3879#, fuzzy, c-format
3880msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3881msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3882
3883#: src/lib/util/program.c:329
3884#, fuzzy
3885msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3886msgstr "GNUnet Konfiguration"
3887
3888#: src/lib/util/regex.c:123
3889#, c-format
3890msgid "Bad mask: %d\n"
3891msgstr ""
3892
3893#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3894#, c-format
3895msgid ""
3896"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3897msgstr ""
3898
3899#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3900#, fuzzy, c-format
3901msgid ""
3902"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3903"resolution will be unavailable.\n"
3904msgstr ""
3905"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
3906"positive Zahl angeben.\n"
3907
3908#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3909#, fuzzy, c-format
3910msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3911msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3912
3913#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3914#, c-format
3915msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3916msgstr ""
3917
3918#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3919#, fuzzy
3920msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3921msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
3922
3923#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3924#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3927msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3928
3929#: src/lib/util/service.c:654
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"Processing code for message of type %u did not call "
3933"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3934msgstr ""
3935
3936#: src/lib/util/service.c:838
3937#, c-format
3938msgid "Unknown address family %d\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/lib/util/service.c:951
3942#, c-format
3943msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3944msgstr ""
3945
3946#: src/lib/util/service.c:992
3947#, c-format
3948msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3952#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3953#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3954#, c-format
3955msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3956msgstr ""
3957
3958#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3959#, c-format
3960msgid ""
3961"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3962"domain socket: %s\n"
3963msgstr ""
3964
3965#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3966#, c-format
3967msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3971#, c-format
3972msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3973msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3974
3975#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3978msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3979
3980#: src/lib/util/service.c:1401
3981#, fuzzy, c-format
3982msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3983msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
3984
3985#: src/lib/util/service.c:1413
3986#, fuzzy, c-format
3987msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3988msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
3989
3990#: src/lib/util/service.c:1420
3991#, fuzzy, c-format
3992msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3993msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
3994
3995#: src/lib/util/service.c:1481
3996#, c-format
3997msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3998msgstr ""
3999
4000#: src/lib/util/service.c:1505
4001#, c-format
4002msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/lib/util/service.c:1573
4006msgid ""
4007"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/lib/util/service.c:1644
4011msgid "No such user"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/lib/util/service.c:1658
4015#, c-format
4016msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4017msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
4018
4019#: src/lib/util/service.c:1751
4020msgid "Service process failed to initialize\n"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/lib/util/service.c:1756
4024msgid "Service process could not initialize server function\n"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/lib/util/service.c:1761
4028msgid "Service process failed to report status\n"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4032msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4036#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4037#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4038#, fuzzy, c-format
4039msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4040msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4041
4042#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4043#, fuzzy
4044msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4045msgstr "GNUnet Konfiguration"
4046
4047#: src/lib/util/socks.c:636
4048#, c-format
4049msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/lib/util/socks.c:653
4053#, c-format
4054msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4055msgstr ""
4056
4057#: src/lib/util/strings.c:394
4058#, c-format
4059msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/lib/util/strings.c:513
4063msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/lib/util/strings.c:1049
4067msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4068msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
4069
4070#: src/lib/util/strings.c:1057
4071msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4072msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
4073
4074#: src/lib/util/strings.c:1064
4075msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4076msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
4077
4078#: src/lib/util/strings.c:1072
4079msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4080msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
4081
4082#: src/lib/util/strings.c:1081
4083#, fuzzy, c-format
4084msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4085msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
4086
4087#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4088msgid "Port not in range\n"
4089msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
4090
4091#: src/lib/util/strings.c:1283
4092#, c-format
4093msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4094msgstr ""
4095
4096#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4097#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4098#, c-format
4099msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4100msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4101
4102#: src/lib/util/strings.c:1408
4103#, c-format
4104msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4105msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
4106
4107#: src/lib/util/strings.c:1459
4108#, fuzzy, c-format
4109msgid "Invalid format: `%s'\n"
4110msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
4111
4112#: src/lib/util/strings.c:1501
4113#, c-format
4114msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4115msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
4116
4117#: src/lib/util/strings.c:1551
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4120msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
4121
4122#: src/lib/util/strings.c:1582
4123#, fuzzy, c-format
4124msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4125msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
4126
4127#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4128#, c-format
4129msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/lib/util/time.c:937
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4136msgstr ""
4137
4138#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4139msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4140msgstr ""
4141
4142#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4143#, fuzzy, c-format
4144msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4145msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4146
4147#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4148msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4154msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4155
4156#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4157#, fuzzy, c-format
4158msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4159msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4160
4161#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4164msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4165
4166#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4169msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4170
4171#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4172#, c-format
4173msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4180
4181#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4182#, c-format
4183msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4184msgstr ""
4185
4186#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4187#, c-format
4188msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4194msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4195
4196#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4197#, c-format
4198msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4204msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4205
4206#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4207#, fuzzy, c-format
4208msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4209msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4210
4211#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4214msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4215
4216#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4219msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4220
4221#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4222#, fuzzy, c-format
4223msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4224msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4225
4226#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4227#, c-format
4228msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4229msgstr ""
4230
4231#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4232#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4233#, fuzzy, c-format
4234msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4235msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4236
4237#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4240msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4241
4242#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4243#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4244#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4245#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4246#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4247#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4250msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4251
4252#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4253#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4254#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4255#, fuzzy, c-format
4256msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4257msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4258
4259#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4260#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Unable to read file: %s.\n"
4263msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4264
4265#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4266#, fuzzy
4267msgid "flat plugin running\n"
4268msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4269
4270#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4271#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4272#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4273#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4274#, c-format
4275msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4276msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4277
4278#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4279#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4280#, fuzzy, c-format
4281msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
1068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4282msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1069 4283
1070#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 4284#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
1071msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4285#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4286#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4287#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4288msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1072msgstr "" 4289msgstr ""
1073 4290
1074#: src/core/gnunet-core.c:196 4291#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
1075msgid "Print information about connected peers." 4292#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
1076msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 4293msgid "Sqlite database running\n"
4294msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4295
4296#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4297#, c-format
4298msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4299msgstr ""
4300
4301#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4302#, c-format
4303msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4304msgstr ""
4305
4306#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4307#, fuzzy
4308msgid "Flat file database running\n"
4309msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4310
4311#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4312#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4313#, fuzzy, c-format
4314msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4315msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4316
4317#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4318#, fuzzy
4319msgid "SQlite database running\n"
4320msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4321
4322#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4323#, fuzzy
4324msgid "Namestore REST API initialized\n"
4325msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4326
4327#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4328#, fuzzy
4329msgid "Gns REST API initialized\n"
4330msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4331
4332#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4333msgid "Identity REST API initialized\n"
4334msgstr ""
4335
4336#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4337#, fuzzy
4338msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4339msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4340
4341#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4342#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4343#, fuzzy
4344msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4345msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4346
4347#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4348#, fuzzy
4349msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4350msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4351
4352#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4353#, fuzzy
4354msgid "COPYING REST API initialized\n"
4355msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4356
4357#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4364#, fuzzy, c-format
4365msgid "Failed to start service `%s'\n"
4366msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4367
4368#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Starting service `%s'\n"
4371msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4372
4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4374#, fuzzy, c-format
4375msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4376msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4379#, c-format
4380msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4381msgstr ""
4382
4383#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4384#, c-format
4385msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4386msgstr ""
4387
4388#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4391msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4392
4393#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4394#, c-format
4395msgid "Restarting service `%s'.\n"
4396msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4397
4398#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4399msgid "exit"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4403msgid "signal"
4404msgstr "Signal"
4405
4406#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4407msgid "unknown"
4408msgstr "Unbekannt"
4409
4410#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4411#, c-format
4412msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4413msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
4414
4415#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4416#, c-format
4417msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4418msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
1077 4419
1078#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4420#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4421#, c-format
4422msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4426msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4427msgstr ""
4428
4429#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1079#, fuzzy 4430#, fuzzy
1080msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4431msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1081msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4432msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1082 4433
1083#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4434#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1084msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4435msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1085msgstr "" 4436msgstr ""
1086 4437
1087#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4438#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1088#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
1089msgid "# bytes of messages of type %u received" 4440msgid "# bytes of messages of type %u received"
1090msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4441msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1091 4442
1092#: src/core/gnunet-service-core.c:505 4443#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1093msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4444msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1094msgstr "" 4445msgstr ""
1095 4446
1096#: src/core/gnunet-service-core.c:824 4447#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1097#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
1098msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4449msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1099msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4450msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1100 4451
1101#: src/core/gnunet-service-core.c:926 4452#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1102msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4453msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1103msgstr "" 4454msgstr ""
1104 4455
1105#: src/core/gnunet-service-core.c:954 4456#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1106#, fuzzy, c-format 4457#, fuzzy, c-format
1107msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4458msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1108msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 4459msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1109 4460
1110#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1111msgid "# bytes encrypted" 4462msgid "# bytes encrypted"
1112msgstr "# Bytes verschlüsselt" 4463msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1113 4464
1114#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1115msgid "# bytes decrypted" 4466msgid "# bytes decrypted"
1116msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4467msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1117 4468
1118#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 4469#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1119msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4470msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1120msgstr "" 4471msgstr ""
1121 4472
1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 4473#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1123msgid "# key exchanges initiated" 4474msgid "# key exchanges initiated"
1124msgstr "" 4475msgstr ""
1125 4476
1126#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4477#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1127msgid "# key exchanges stopped" 4478msgid "# key exchanges stopped"
1128msgstr "" 4479msgstr ""
1129 4480
1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1131#, fuzzy 4482#, fuzzy
1132msgid "# PING messages transmitted" 4483msgid "# PING messages transmitted"
1133msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4484msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1134 4485
1135#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1136msgid "# old ephemeral keys ignored" 4487msgid "# old ephemeral keys ignored"
1137msgstr "" 4488msgstr ""
1138 4489
1139#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1140#, fuzzy 4491#, fuzzy
1141msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4492msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1142msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4493msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1143 4494
1144#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1145#, fuzzy 4496#, fuzzy
1146msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4497msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1147msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1148 4499
1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4500#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1150#, c-format 4501#, c-format
1151msgid "" 4502msgid ""
1152"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4503"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1153"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4504"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1154msgstr "" 4505msgstr ""
1155 4506
1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4507#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1157#, fuzzy 4508#, fuzzy
1158msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4509msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1159msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4510msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1160 4511
1161#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4512#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1162#, fuzzy 4513#, fuzzy
1163msgid "# valid ephemeral keys received" 4514msgid "# valid ephemeral keys received"
1164msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4515msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1165 4516
1166#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4517#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1167#, fuzzy 4518#, fuzzy
1168msgid "# PING messages received" 4519msgid "# PING messages received"
1169msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4520msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1170 4521
1171#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4522#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1172#, fuzzy 4523#, fuzzy
1173msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4524msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1174msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4525msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1175 4526
1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4527#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1177#, fuzzy 4528#, fuzzy
1178msgid "# PONG messages created" 4529msgid "# PONG messages created"
1179msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4530msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1180 4531
1181#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1182msgid "# sessions terminated by timeout" 4533msgid "# sessions terminated by timeout"
1183msgstr "" 4534msgstr ""
1184 4535
1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4536#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1186#, fuzzy 4537#, fuzzy
1187msgid "# keepalive messages sent" 4538msgid "# keepalive messages sent"
1188msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 4539msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1189 4540
1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4541#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1191#, fuzzy 4542#, fuzzy
1192msgid "# PONG messages received" 4543msgid "# PONG messages received"
1193msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4544msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1194 4545
1195#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4546#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1196msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4547msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1197msgstr "" 4548msgstr ""
1198 4549
1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4550#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1200#, fuzzy 4551#, fuzzy
1201msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4552msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1202msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4553msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1203 4554
1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4555#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1205#, fuzzy 4556#, fuzzy
1206msgid "# PONG messages decrypted" 4557msgid "# PONG messages decrypted"
1207msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4558msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1208 4559
1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4560#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1210#, fuzzy 4561#, fuzzy
1211msgid "# session keys confirmed via PONG" 4562msgid "# session keys confirmed via PONG"
1212msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4563msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1213 4564
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4565#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1215#, fuzzy 4566#, fuzzy
1216msgid "# timeouts prevented via PONG" 4567msgid "# timeouts prevented via PONG"
1217msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4568msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1218 4569
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4570#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1220#, fuzzy 4571#, fuzzy
1221msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4572msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1222msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4573msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1223 4574
1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4575#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1225msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4576msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1226msgstr "" 4577msgstr ""
1227 4578
1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4579#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1229#, c-format 4580#, c-format
1230msgid "" 4581msgid ""
1231"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4582"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1232msgstr "" 4583msgstr ""
1233 4584
1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4585#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1235msgid "# sessions terminated by key expiration" 4586msgid "# sessions terminated by key expiration"
1236msgstr "" 4587msgstr ""
1237 4588
1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1239#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4590#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1240#, fuzzy 4591#, fuzzy
1241msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4592msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1242msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4593msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1243 4594
1244#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4595#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1245#, fuzzy 4596#, fuzzy
1246msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4597msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1247msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4598msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1248 4599
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1250#, fuzzy 4601#, fuzzy
1251msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4602msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1252msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4603msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1253 4604
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4605#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1255#, fuzzy 4606#, fuzzy
1256msgid "# bytes of payload decrypted" 4607msgid "# bytes of payload decrypted"
1257msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4608msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1258 4609
1259#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4610#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1260#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4611#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1261#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4612#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 4613#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 4614#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4615#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1264msgid "# peers connected" 4616msgid "# peers connected"
1265msgstr "# verbundener Knoten" 4617msgstr "# verbundener Knoten"
1266 4618
1267#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4619#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1268#, fuzzy 4620#, fuzzy
1269msgid "# type map refreshes sent" 4621msgid "# type map refreshes sent"
1270msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4622msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1271 4623
1272#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4624#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1273#, fuzzy 4625#, fuzzy
1274msgid "# outdated typemap confirmations received" 4626msgid "# outdated typemap confirmations received"
1275msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1276 4628
1277#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4629#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1278#, fuzzy 4630#, fuzzy
1279msgid "# valid typemap confirmations received" 4631msgid "# valid typemap confirmations received"
1280msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4632msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1281 4633
1282#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 4634#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1283#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 4635#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1284#, fuzzy 4636#, fuzzy
1285msgid "# type maps received" 4637msgid "# type maps received"
1286msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4638msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1287 4639
1288#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 4640#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1289msgid "# updates to my type map" 4641msgid "# updates to my type map"
1290msgstr "" 4642msgstr ""
1291 4643
1292#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4644#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1293msgid "Heap datacache running\n" 4645msgid "Heap datacache running\n"
1294msgstr "" 4646msgstr ""
1295 4647
1296#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 4648#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1297#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1298#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1299#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1300#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1301#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1302#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1303#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1304#, c-format
1305msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1306msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1307
1308#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1309#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1310#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1311#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1312msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/datastore/datastore_api.c:340
1316#, fuzzy 4649#, fuzzy
1317msgid "DATASTORE disconnected" 4650msgid "DATASTORE disconnected"
1318msgstr "# verbundener Freunde" 4651msgstr "# verbundener Freunde"
1319 4652
1320#: src/datastore/datastore_api.c:462 4653#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1321#, fuzzy 4654#, fuzzy
1322msgid "Disconnected from DATASTORE" 4655msgid "Disconnected from DATASTORE"
1323msgstr "# verbundener Knoten" 4656msgstr "# verbundener Knoten"
1324 4657
1325#: src/datastore/datastore_api.c:565 4658#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1326msgid "# queue overflows" 4659msgid "# queue overflows"
1327msgstr "" 4660msgstr ""
1328 4661
1329#: src/datastore/datastore_api.c:595 4662#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1330#, fuzzy 4663#, fuzzy
1331msgid "# queue entries created" 4664msgid "# queue entries created"
1332msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4665msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1333 4666
1334#: src/datastore/datastore_api.c:756 4667#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1335msgid "# status messages received" 4668msgid "# status messages received"
1336msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 4669msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1337 4670
1338#: src/datastore/datastore_api.c:810 4671#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1339msgid "# Results received" 4672msgid "# Results received"
1340msgstr "# empfangene Ergebnisse" 4673msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1341 4674
1342#: src/datastore/datastore_api.c:917 4675#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1343msgid "# datastore connections (re)created" 4676msgid "# datastore connections (re)created"
1344msgstr "" 4677msgstr ""
1345 4678
1346#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4679#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1347#, fuzzy 4680#, fuzzy
1348msgid "# PUT requests executed" 4681msgid "# PUT requests executed"
1349msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4682msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1350 4683
1351#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4684#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1352#, fuzzy 4685#, fuzzy
1353msgid "# RESERVE requests executed" 4686msgid "# RESERVE requests executed"
1354msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4687msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1355 4688
1356#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4689#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1357msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4690msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1358msgstr "" 4691msgstr ""
1359 4692
1360#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4693#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1361#, fuzzy 4694#, fuzzy
1362msgid "# REMOVE requests executed" 4695msgid "# REMOVE requests executed"
1363msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4696msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1364 4697
1365#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4698#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1366msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4699msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1367msgstr "" 4700msgstr ""
1368 4701
1369#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4702#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1370msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4703msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1371msgstr "" 4704msgstr ""
1372 4705
1373#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4706#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1374msgid "# GET requests executed" 4707msgid "# GET requests executed"
1375msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 4708msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1376 4709
1377#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1378#, c-format
1379msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1380msgstr ""
1381
1382#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1383#, c-format
1384msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1385msgstr ""
1386
1387#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1388#, fuzzy, c-format
1389msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1390msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1391
1392#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1395msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1396
1397#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1398#, c-format
1399msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1400msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1401
1402#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1403#, c-format
1404msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1405msgstr ""
1406
1407#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1408#, c-format
1409msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1415msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1416
1417#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1418#, c-format
1419msgid "Input file is not of a supported format\n"
1420msgstr ""
1421
1422#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1425msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1426
1427#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1428#, c-format
1429msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1430msgstr ""
1431
1432#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1433msgid "Dump all records from the datastore"
1434msgstr ""
1435
1436#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1437#, fuzzy
1438msgid "Insert records into the datastore"
1439msgstr "# bytes in der Datenbank"
1440
1441#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1442msgid "File to dump or insert"
1443msgstr ""
1444
1445#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1446#, fuzzy
1447msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1448msgstr "sqlite Datenspeicher"
1449
1450#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1451msgid "# bytes expired" 4711msgid "# bytes expired"
1452msgstr "# abgelaufene Bytes" 4712msgstr "# abgelaufene Bytes"
1453 4713
1454#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1455msgid "# bytes purged (low-priority)" 4715msgid "# bytes purged (low-priority)"
1456msgstr "" 4716msgstr ""
1457 4717
1458#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4718#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1459msgid "# results found" 4719msgid "# results found"
1460msgstr "# gefundene Ergebnisse" 4720msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1461 4721
1462#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4722#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1463#, c-format 4723#, c-format
1464msgid "" 4724msgid ""
1465"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4725"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1466"%llu bytes\n" 4726"%llu bytes\n"
1467msgstr "" 4727msgstr ""
1468 4728
1469#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4729#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1470#, c-format 4730#, c-format
1471msgid "" 4731msgid ""
1472"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4732"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1473"bytes)\n" 4733"bytes)\n"
1474msgstr "" 4734msgstr ""
1475 4735
1476#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4736#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1477msgid "" 4737msgid ""
1478"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4738"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1479"cache size" 4739"cache size"
1480msgstr "" 4740msgstr ""
1481 4741
1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4742#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1483msgid "Insufficient space to satisfy request" 4743msgid "Insufficient space to satisfy request"
1484msgstr "" 4744msgstr ""
1485 4745
1486#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4746#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1487#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4747#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1488#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4748#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1489#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4749#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1490msgid "# reserved" 4750msgid "# reserved"
1491msgstr "" 4751msgstr ""
1492 4752
1493#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1494msgid "Could not find matching reservation" 4754msgid "Could not find matching reservation"
1495msgstr "" 4755msgstr ""
1496 4756
1497#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4757#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1498msgid "# bytes stored" 4758msgid "# bytes stored"
1499msgstr "# gespeicherte Bytes" 4759msgstr "# gespeicherte Bytes"
1500 4760
1501#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4761#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1502#, c-format 4762#, c-format
1503msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4763msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1504msgstr "" 4764msgstr ""
1505 4765
1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4766#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1507#, fuzzy 4767#, fuzzy
1508msgid "# GET requests received" 4768msgid "# GET requests received"
1509msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4769msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1510 4770
1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4771#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1512#, fuzzy 4772#, fuzzy
1513msgid "# GET KEY requests received" 4773msgid "# GET KEY requests received"
1514msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4774msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1515 4775
1516#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4776#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1517msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4777msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1518msgstr "" 4778msgstr ""
1519 4779
1520#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4780#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1521#, fuzzy 4781#, fuzzy
1522msgid "# GET REPLICATION requests received" 4782msgid "# GET REPLICATION requests received"
1523msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4783msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1524 4784
1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1526#, fuzzy 4786#, fuzzy
1527msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4787msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1528msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4788msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1529 4789
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4790#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1531msgid "Content not found" 4791msgid "Content not found"
1532msgstr "Kein Inhalt gefunden" 4792msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1533 4793
1534#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4794#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1535msgid "# bytes removed (explicit request)" 4795msgid "# bytes removed (explicit request)"
1536msgstr "" 4796msgstr ""
1537 4797
1538#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4798#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1539#, fuzzy 4799#, fuzzy
1540msgid "# REMOVE requests received" 4800msgid "# REMOVE requests received"
1541msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1542 4802
1543#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4803#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1544#, c-format 4804#, c-format
1545msgid "" 4805msgid ""
1546"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4806"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1547msgstr "" 4807msgstr ""
1548 4808
1549#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4809#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1550#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4810#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1551#, c-format 4811#, c-format
1552msgid "New payload: %lld\n" 4812msgid "New payload: %lld\n"
1553msgstr "" 4813msgstr ""
1554 4814
1555#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4815#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1556#, c-format 4816#, c-format
1557msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4817msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1558msgstr "" 4818msgstr ""
1559 4819
1560#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4820#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1561#, fuzzy, c-format 4821#, fuzzy, c-format
1562msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4822msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1563msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4823msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1564 4824
1565#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4825#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1566msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4826msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1567msgstr "" 4827msgstr ""
1568 4828
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4829#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1570msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4830msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1571msgstr "" 4831msgstr ""
1572 4832
1573#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4833#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1574msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4834msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1575msgstr "" 4835msgstr ""
1576 4836
1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4837#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1578#, fuzzy, c-format 4838#, fuzzy, c-format
1579msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4839msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1580msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 4840msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1581 4841
1582#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1583msgid "# quota" 4843msgid "# quota"
1584msgstr "# Kontingent" 4844msgstr "# Kontingent"
1585 4845
1586#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4846#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1587msgid "# cache size" 4847msgid "# cache size"
1588msgstr "# Zwischenspeichergröße" 4848msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1589 4849
1590#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4850#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1591#, c-format 4851#, c-format
1592msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4852msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1593msgstr "" 4853msgstr ""
1594 4854
1595#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4855#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1596#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4856#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1597#, fuzzy, c-format 4857#, fuzzy, c-format
1598msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4858msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1599msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4859msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1600 4860
1601#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4861#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1602msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4862msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1603msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 4863msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1604 4864
1605#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4865#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1606msgid "Heap database running\n" 4866msgid "Heap database running\n"
1607msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 4867msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1608 4868
1609#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 4869#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1610#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 4870#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1611msgid "Postgresql exec failure" 4871msgid "Postgresql exec failure"
1612msgstr "" 4872msgstr ""
1613 4873
1614#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 4874#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1615#, fuzzy 4875#, fuzzy
1616msgid "Failed to drop table from database.\n" 4876msgid "Failed to drop table from database.\n"
1617msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4877msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1618 4878
1619#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 4879#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1620#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
1621msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4881msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1622msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4882msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1623 4883
1624#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4884#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1625#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1626#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1627#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1628#, c-format
1629msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1630msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1631
1632#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1633msgid "sqlite bind failure" 4885msgid "sqlite bind failure"
1634msgstr "" 4886msgstr ""
1635 4887
1636#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 4888#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1637#, fuzzy 4889#, fuzzy
1638msgid "Data too large" 4890msgid "Data too large"
1639msgstr "Anzahl der Werte" 4891msgstr "Anzahl der Werte"
1640 4892
1641#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 4893#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1642msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4894msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1643msgstr "" 4895msgstr ""
1644 4896
1645#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 4897#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1646#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 4898#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1647#, fuzzy 4899#, fuzzy
1648msgid "error preparing statement\n" 4900msgid "error preparing statement\n"
1649msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 4901msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1650 4902
1651#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 4903#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1652#, fuzzy 4904#, fuzzy
1653msgid "error stepping\n" 4905msgid "error stepping\n"
1654msgstr "%s wird gestoppt" 4906msgstr "%s wird gestoppt"
1655 4907
1656#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 4908#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1657#, c-format 4909#, c-format
1658msgid "" 4910msgid ""
1659"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4911"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1660"bytes)\n" 4912"bytes)\n"
1661msgstr "" 4913msgstr ""
1662 4914
1663#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 4915#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1664#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1665msgid "Sqlite database running\n"
1666msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1667
1668#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1669msgid "Template database running\n" 4916msgid "Template database running\n"
1670msgstr "" 4917msgstr ""
1671 4918
1672#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 4919#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1673#, c-format
1674msgid ""
1675"Result %d, type %d:\n"
1676"%.*s\n"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1680#, c-format
1681msgid "Result %d, type %d:\n"
1682msgstr ""
1683
1684#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1685msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1689#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1690#, c-format
1691msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1692msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1693
1694#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1695msgid "Issuing DHT GET with key"
1696msgstr ""
1697
1698#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1699#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1700msgid "the query key"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1704msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1708msgid "use DHT's record route option"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1712msgid "the type of data to look for"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1716msgid "how long to execute this query before giving up?"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1720msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
1724msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1725msgstr ""
1726
1727#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
1728msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1732msgid "how long should the monitor command run"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1736#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1737msgid "be verbose (print progress information)"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1741msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1742msgstr ""
1743
1744#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1745msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1746msgstr ""
1747
1748#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
1749#, fuzzy, c-format
1750msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1751msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1752
1753#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1754#, c-format
1755msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1759msgid "the data to insert under the key"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1763msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1764msgstr ""
1765
1766#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
1767msgid "how many replicas to create"
1768msgstr ""
1769
1770#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
1771msgid "the type to insert data as"
1772msgstr ""
1773
1774#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
1775msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1776msgstr ""
1777
1778#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1779#, c-format 4920#, c-format
1780msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4921msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1781msgstr "" 4922msgstr ""
1782 4923
1783#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4924#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1784#, fuzzy
1785msgid "number of peers to start"
1786msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1787
1788#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1789msgid "number of PUTs to perform per peer" 4925msgid "number of PUTs to perform per peer"
1790msgstr "" 4926msgstr ""
1791 4927
1792#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4928#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4929#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1793msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4930msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1794msgstr "" 4931msgstr ""
1795 4932
1796#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4933#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
1797msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4934msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1798msgstr "" 4935msgstr ""
1799 4936
1800#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4937#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
1801msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4938msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1802msgstr "" 4939msgstr ""
1803 4940
1804#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4941#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
1805msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4942msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1806msgstr "" 4943msgstr ""
1807 4944
1808#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4945#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
1809msgid "replication degree for DHT PUTs" 4946msgid "replication degree for DHT PUTs"
1810msgstr "" 4947msgstr ""
1811 4948
1812#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4949#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
1813msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4950msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
1814msgstr "" 4951msgstr ""
1815 4952
1816#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4953#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
1817msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4954msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1818msgstr "" 4955msgstr ""
1819 4956
1820#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4957#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
1821msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4958msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1822msgstr "" 4959msgstr ""
1823 4960
1824#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 4961#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4962#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
1825msgid "only monitor DNS queries" 4963msgid "only monitor DNS queries"
1826msgstr "" 4964msgstr ""
1827 4965
1828#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 4966#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
1829msgid "Monitor DNS queries." 4967msgid "Monitor DNS queries."
1830msgstr "" 4968msgstr ""
1831 4969
1832#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 4970#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
1833msgid "set A records" 4971msgid "set A records"
1834msgstr "" 4972msgstr ""
1835 4973
1836#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 4974#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
1837msgid "set AAAA records" 4975msgid "set AAAA records"
1838msgstr "" 4976msgstr ""
1839 4977
1840#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 4978#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
1841msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4979msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1842msgstr "" 4980msgstr ""
1843 4981
1844#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 4982#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
1845msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4983msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1846msgstr "" 4984msgstr ""
1847 4985
1848#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 4986#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
1849msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4987msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1850msgstr "" 4988msgstr ""
1851 4989
1852#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 4990#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
1853msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4991msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1854msgstr "" 4992msgstr ""
1855 4993
1856#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 4994#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
1857msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4995msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1858msgstr "" 4996msgstr ""
1859 4997
1860#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 4998#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
1861msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4999msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1862msgstr "" 5000msgstr ""
1863 5001
1864#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 5002#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
1865msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5003msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1866msgstr "" 5004msgstr ""
1867 5005
1868#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 5006#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
1869#, c-format 5007#, c-format
1870msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5008msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1871msgstr "" 5009msgstr ""
1872 5010
1873#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 5011#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
1874msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5012msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
1875msgstr "" 5013msgstr ""
1876 5014
1877#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5015#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
1878msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5016msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1879msgstr "" 5017msgstr ""
1880 5018
1881#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 5019#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
1882msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5020msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1883msgstr "" 5021msgstr ""
1884 5022
1885#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 5023#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5024#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
1886msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5025msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1887msgstr "" 5026msgstr ""
1888 5027
1889#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 5028#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
1890#, c-format 5029#, c-format
1891msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5030msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1892msgstr "" 5031msgstr ""
1893 5032
1894#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 5033#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1895#, fuzzy 5034#, fuzzy
1896msgid "# TCP packets sent via TUN" 5035msgid "# TCP packets sent via TUN"
1897msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5036msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
1898 5037
1899#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 5038#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
1900#, fuzzy 5039#, fuzzy
1901msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5040msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1902msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5041msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
1903 5042
1904#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 5043#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
1905#, fuzzy 5044#, fuzzy
1906msgid "# UDP packets sent via TUN" 5045msgid "# UDP packets sent via TUN"
1907msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5046msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
1908 5047
1909#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 5048#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
1910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 5049#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
1911#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
1912#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5052#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5053#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5054#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1913#, fuzzy 5055#, fuzzy
1914msgid "# Bytes received from CADET" 5056msgid "# Bytes received from CADET"
1915msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5057msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1916 5058
1917#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1918#, fuzzy 5060#, fuzzy
1919msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5061msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1920msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5062msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1921 5063
1922#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 5064#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1923#, fuzzy 5065#, fuzzy
1924msgid "# UDP service requests received via cadet" 5066msgid "# UDP service requests received via cadet"
1925msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5067msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1926 5068
1927#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 5069#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1928#, fuzzy 5070#, fuzzy
1929msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5071msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1930msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5072msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1931 5073
1932#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5074#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1933#, fuzzy 5075#, fuzzy
1934msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5076msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1935msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5077msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1936 5078
1937#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5079#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1938#, fuzzy 5080#, fuzzy
1939msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5081msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1940msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5082msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1941 5083
1942#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5084#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
1943#, fuzzy 5085#, fuzzy
1944msgid "# TCP data requests received via cadet" 5086msgid "# TCP data requests received via cadet"
1945msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5087msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1946 5088
1947#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5089#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
1948#, fuzzy 5090#, fuzzy
1949msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5091msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
1950msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5092msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1951 5093
1952#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5094#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
1953#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5095#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
1954#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5096#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5097#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5098#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5099#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
1955msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5100msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1956msgstr "" 5101msgstr ""
1957 5102
1958#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5103#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
1959#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5104#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
1960#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5105#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5106#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5107#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5108#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
1961msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5109msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1962msgstr "" 5110msgstr ""
1963 5111
1964#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5112#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
1965#, fuzzy 5113#, fuzzy
1966msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5114msgid "# ICMP service requests received via cadet"
1967msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5115msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1968 5116
1969#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5117#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
1970#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5118#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5119#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
1971msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5120msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1972msgstr "" 5121msgstr ""
1973 5122
1974#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5123#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1975#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5124#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5125#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5126#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
1976msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5127msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1977msgstr "" 5128msgstr ""
1978 5129
1979#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
1980#, fuzzy 5132#, fuzzy
1981msgid "# Inbound CADET channels created" 5133msgid "# Inbound CADET channels created"
1982msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5134msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1983 5135
1984#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5136#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1985#, c-format 5137#, c-format
1986msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5138msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1987msgstr "" 5139msgstr ""
1988 5140
1989#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5141#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
1990#, fuzzy 5142#, fuzzy
1991msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5143msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
1992msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5144msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1993 5145
1994#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5146#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
1995msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5147msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1996msgstr "" 5148msgstr ""
1997 5149
1998#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5150#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
1999msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5151msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2000msgstr "" 5152msgstr ""
2001 5153
2002#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5154#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2003msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5155msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2004msgstr "" 5156msgstr ""
2005 5157
2006#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5158#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2007msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5159msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2008msgstr "" 5160msgstr ""
2009 5161
2010#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5162#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2011#, fuzzy 5163#, fuzzy
2012msgid "# Packets received from TUN" 5164msgid "# Packets received from TUN"
2013msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5165msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2014 5166
2015#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5167#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2016#, fuzzy 5168#, fuzzy
2017msgid "# Bytes received from TUN" 5169msgid "# Bytes received from TUN"
2018msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5170msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2019 5171
2020#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5172#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2021msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5173msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2022msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 5174msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2023 5175
2024#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5176#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2025#, c-format 5177#, c-format
2026msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5178msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2027msgstr "" 5179msgstr ""
2028 5180
2029#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5181#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2030#, c-format 5182#, c-format
2031msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5183msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2032msgstr "" 5184msgstr ""
2033 5185
2034#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5186#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2035#, c-format 5187#, c-format
2036msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5188msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2037msgstr "" 5189msgstr ""
2038 5190
2039#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5191#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5192#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2040#, c-format 5193#, c-format
2041msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5194msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2042msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 5195msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2043 5196
2044#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5197#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5198#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2045#, c-format 5199#, c-format
2046msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5200msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2047msgstr "" 5201msgstr ""
2048 5202
2049#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5203#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2050#, c-format 5204#, c-format
2051msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5205msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2052msgstr "" 5206msgstr ""
2053 5207
2054#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5208#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5209#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2055#, c-format 5210#, c-format
2056msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5211msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2057msgstr "" 5212msgstr ""
2058 5213
2059#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5214#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2060#, c-format 5215#, c-format
2061msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5216msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2062msgstr "" 5217msgstr ""
2063 5218
2064#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5219#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2065msgid "" 5220msgid ""
2066"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5221"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2067"being enabled in the configuration\n" 5222"being enabled in the configuration\n"
2068msgstr "" 5223msgstr ""
2069 5224
2070#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5225#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2071msgid "" 5226msgid ""
2072"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5227"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2073"being enabled in the configuration\n" 5228"being enabled in the configuration\n"
2074msgstr "" 5229msgstr ""
2075 5230
2076#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5231#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2077msgid "" 5232msgid ""
2078"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5233"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2079"ENABLE_IPv4=YES\n" 5234"ENABLE_IPv4=YES\n"
2080msgstr "" 5235msgstr ""
2081 5236
2082#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5237#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2083msgid "" 5238msgid ""
2084"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5239"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2085"ENABLE_IPv6=YES\n" 5240"ENABLE_IPv6=YES\n"
2086msgstr "" 5241msgstr ""
2087 5242
2088#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5243#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2089msgid "Must be a number" 5244msgid "Must be a number"
2090msgstr "Muss eine Zahl sein" 5245msgstr "Muss eine Zahl sein"
2091 5246
2092#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5247#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2093#, c-format 5248#, c-format
2094msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5249msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2095msgstr "" 5250msgstr ""
2096 5251
2097#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5252#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5253#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2098msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5254msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2099msgstr "" 5255msgstr ""
2100 5256
2101#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5257#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2102msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5258msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2103msgstr "" 5259msgstr ""
2104 5260
2105#: src/fs/fs_api.c:481 5261#: src/service/fs/fs_api.c:481
2106#, fuzzy, c-format 5262#, fuzzy, c-format
2107msgid "Could not open file `%s': %s" 5263msgid "Could not open file `%s': %s"
2108msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5264msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2109 5265
2110#: src/fs/fs_api.c:492 5266#: src/service/fs/fs_api.c:492
2111#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
2112msgid "Could not read file `%s': %s" 5268msgid "Could not read file `%s': %s"
2113msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5269msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2114 5270
2115#: src/fs/fs_api.c:500 5271#: src/service/fs/fs_api.c:500
2116#, c-format 5272#, c-format
2117msgid "Short read reading from file `%s'!" 5273msgid "Short read reading from file `%s'!"
2118msgstr "" 5274msgstr ""
2119 5275
2120#: src/fs/fs_api.c:1157 5276#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2121#, fuzzy, c-format 5277#, fuzzy, c-format
2122msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5278msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2123msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5279msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2124 5280
2125#: src/fs/fs_api.c:1708 5281#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2126#, c-format 5282#, c-format
2127msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5283msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2128msgstr "" 5284msgstr ""
2129 5285
2130#: src/fs/fs_api.c:1723 5286#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2131#, fuzzy, c-format 5287#, fuzzy, c-format
2132msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5288msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2133msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5289msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2134 5290
2135#: src/fs/fs_api.c:2452 5291#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2136#, c-format 5292#, c-format
2137msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5293msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2138msgstr "" 5294msgstr ""
2139 5295
2140#: src/fs/fs_api.c:2463 5296#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2141#, fuzzy, c-format 5297#, fuzzy, c-format
2142msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5298msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2143msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5299msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2144 5300
2145#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5301#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2146#, fuzzy, c-format 5302#, fuzzy, c-format
2147msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5303msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2148msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5304msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2149 5305
2150#: src/fs/fs_api.c:2629 5306#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2151#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
2152msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5308msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2153msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5309msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2154 5310
2155#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5311#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5312#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2156#, c-format 5313#, c-format
2157msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5314msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2158msgstr "" 5315msgstr ""
2159 5316
2160#: src/fs/fs_api.c:2847 5317#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2161#, c-format 5318#, c-format
2162msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5319msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2163msgstr "" 5320msgstr ""
2164 5321
2165#: src/fs/fs_api.c:3108 5322#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2166msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5323msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2167msgstr "" 5324msgstr ""
2168 5325
2169#: src/fs/fs_directory.c:216 5326#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2170#, fuzzy 5327#, fuzzy
2171msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5328msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2172msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5329msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2173 5330
2174#: src/fs/fs_download.c:311 5331#: src/service/fs/fs_download.c:311
2175#, fuzzy 5332#, fuzzy
2176msgid "" 5333msgid ""
2177"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5334"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2178"bit systems\n" 5335"bit systems\n"
2179msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 5336msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2180 5337
2181#: src/fs/fs_download.c:333 5338#: src/service/fs/fs_download.c:333
2182msgid "Directory too large for system address space\n" 5339msgid "Directory too large for system address space\n"
2183msgstr "" 5340msgstr ""
2184 5341
2185#: src/fs/fs_download.c:347 5342#: src/service/fs/fs_download.c:347
2186#, fuzzy, c-format 5343#, fuzzy, c-format
2187msgid "" 5344msgid ""
2188"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5345"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2189msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5346msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2190 5347
2191#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5348#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2192#, fuzzy, c-format 5349#, fuzzy, c-format
2193msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5350msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2194msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5351msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2195 5352
2196#: src/fs/fs_download.c:961 5353#: src/service/fs/fs_download.c:961
2197#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
2198msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5355msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2199msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5356msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2200 5357
2201#: src/fs/fs_download.c:1045 5358#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2202#, c-format 5359#, c-format
2203msgid "" 5360msgid ""
2204"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5361"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2205"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 5362"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2206msgstr "" 5363msgstr ""
2207 5364
2208#: src/fs/fs_download.c:1067 5365#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2209msgid "internal error decrypting content" 5366msgid "internal error decrypting content"
2210msgstr "" 5367msgstr ""
2211 5368
2212#: src/fs/fs_download.c:1090 5369#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2213#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
2214msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5371msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2215msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5372msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2216 5373
2217#: src/fs/fs_download.c:1101 5374#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2218#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
2219msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5376msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2220msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5377msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2221 5378
2222#: src/fs/fs_download.c:1111 5379#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2223#, c-format 5380#, c-format
2224msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5381msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2225msgstr "" 5382msgstr ""
2226 5383
2227#: src/fs/fs_download.c:1219 5384#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2228msgid "internal error decoding tree" 5385msgid "internal error decoding tree"
2229msgstr "" 5386msgstr ""
2230 5387
2231#: src/fs/fs_download.c:1890 5388#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2232#, fuzzy 5389#, fuzzy
2233msgid "Invalid URI" 5390msgid "Invalid URI"
2234msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5391msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2235 5392
2236#: src/fs/fs_getopt.c:237 5393#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2237#, c-format 5394#, c-format
2238msgid "" 5395msgid ""
2239"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5396"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2240"`unknown' instead.\n" 5397"`unknown' instead.\n"
2241msgstr "" 5398msgstr ""
2242 5399
2243#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5400#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2244#, fuzzy, c-format 5401#, fuzzy, c-format
2245msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5402msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2246msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5403msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2247 5404
2248#: src/fs/fs_misc.c:129 5405#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2249#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
2250msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5407msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2251msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5408msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2252 5409
2253#: src/fs/fs_namespace.c:203 5410#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2254#, fuzzy, c-format 5411#, fuzzy, c-format
2255msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5412msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2256msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5413msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2257 5414
2258#: src/fs/fs_namespace.c:234 5415#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2259#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
2260msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5417msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2261msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5418msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2262 5419
2263#: src/fs/fs_namespace.c:331 5420#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2264#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
2265msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5422msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5423msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2267 5424
2268#: src/fs/fs_namespace.c:458 5425#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2269#, fuzzy 5426#, fuzzy
2270msgid "Failed to connect to datastore." 5427msgid "Failed to connect to datastore."
2271msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5428msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2272 5429
2273#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5430#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2274#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
2275msgid "Publishing failed: %s" 5432msgid "Publishing failed: %s"
2276msgstr "" 5433msgstr ""
2277"\n" 5434"\n"
2278"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5435"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2279 5436
2280#: src/fs/fs_publish.c:732 5437#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2281#, fuzzy, c-format 5438#, fuzzy, c-format
2282msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5439msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2283msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5440msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2284 5441
2285#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5442#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2286#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5443#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5444#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2287#, fuzzy, c-format 5445#, fuzzy, c-format
2288msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5446msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2289msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 5447msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2290 5448
2291#: src/fs/fs_publish.c:791 5449#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2292#, fuzzy 5450#, fuzzy
2293msgid "error on index-start request to `fs' service" 5451msgid "error on index-start request to `fs' service"
2294msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 5452msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2295 5453
2296#: src/fs/fs_publish.c:837 5454#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2297msgid "failed to compute hash" 5455msgid "failed to compute hash"
2298msgstr "" 5456msgstr ""
2299 5457
2300#: src/fs/fs_publish.c:857 5458#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2301msgid "filename too long" 5459msgid "filename too long"
2302msgstr "Dateiname zu lang" 5460msgstr "Dateiname zu lang"
2303 5461
2304#: src/fs/fs_publish.c:889 5462#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2305#, fuzzy 5463#, fuzzy
2306msgid "could not connect to `fs' service" 5464msgid "could not connect to `fs' service"
2307msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5465msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2308 5466
2309#: src/fs/fs_publish.c:915 5467#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2310#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
2311msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5469msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2312msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5470msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2313 5471
2314#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5472#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2315msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5473msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2316msgstr "" 5474msgstr ""
2317 5475
2318#: src/fs/fs_publish.c:1108 5476#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2319#, fuzzy, c-format 5477#, fuzzy, c-format
2320msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5478msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2321msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5479msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2322 5480
2323#: src/fs/fs_publish.c:1116 5481#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2324#, fuzzy, c-format 5482#, fuzzy, c-format
2325msgid "Recursive upload failed: %s" 5483msgid "Recursive upload failed: %s"
2326msgstr "" 5484msgstr ""
2327"\n" 5485"\n"
2328"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5486"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2329 5487
2330#: src/fs/fs_publish.c:1157 5488#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2331#, fuzzy 5489#, fuzzy
2332msgid "needs to be an actual file" 5490msgid "needs to be an actual file"
2333msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 5491msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2334 5492
2335#: src/fs/fs_publish.c:1397 5493#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2336#, fuzzy, c-format 5494#, fuzzy, c-format
2337msgid "Datastore failure: %s" 5495msgid "Datastore failure: %s"
2338msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 5496msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2339 5497
2340#: src/fs/fs_publish.c:1489 5498#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2341#, c-format 5499#, c-format
2342msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5500msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2343msgstr "" 5501msgstr ""
2344 5502
2345#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5503#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2346#, fuzzy 5504#, fuzzy
2347msgid "Could not connect to datastore." 5505msgid "Could not connect to datastore."
2348msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5506msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2349 5507
2350#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5508#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2351#, fuzzy 5509#, fuzzy
2352msgid "Internal error." 5510msgid "Internal error."
2353msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5511msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2354 5512
2355#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5513#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2356#, fuzzy, c-format 5514#, fuzzy, c-format
2357msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5515msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2358msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5516msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2359 5517
2360#: src/fs/fs_search.c:994 5518#: src/service/fs/fs_search.c:994
2361#, c-format 5519#, c-format
2362msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5520msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2363msgstr "" 5521msgstr ""
2364 5522
2365#: src/fs/fs_unindex.c:64 5523#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2366msgid "Failed to find given position in file" 5524msgid "Failed to find given position in file"
2367msgstr "" 5525msgstr ""
2368 5526
2369#: src/fs/fs_unindex.c:69 5527#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2370#, fuzzy 5528#, fuzzy
2371msgid "Failed to read file" 5529msgid "Failed to read file"
2372msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5530msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2373 5531
2374#: src/fs/fs_unindex.c:276 5532#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2375#, fuzzy 5533#, fuzzy
2376msgid "Error communicating with `fs' service." 5534msgid "Error communicating with `fs' service."
2377msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5535msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2378 5536
2379#: src/fs/fs_unindex.c:327 5537#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2380#, fuzzy 5538#, fuzzy
2381msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5539msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2382msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5540msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2383 5541
2384#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5542#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2385#, fuzzy 5543#, fuzzy
2386msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5544msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2387msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5545msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2388 5546
2389#: src/fs/fs_unindex.c:386 5547#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2390#, fuzzy, c-format 5548#, fuzzy, c-format
2391msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5549msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2392msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5550msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
2393 5551
2394#: src/fs/fs_unindex.c:447 5552#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2395#, fuzzy, c-format 5553#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5554msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2397msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5555msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2398 5556
2399#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5557#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2400#, fuzzy 5558#, fuzzy
2401msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5559msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2402msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5560msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2403 5561
2404#: src/fs/fs_unindex.c:670 5562#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2405#, fuzzy 5563#, fuzzy
2406msgid "Failed to open file for unindexing." 5564msgid "Failed to open file for unindexing."
2407msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5565msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2408 5566
2409#: src/fs/fs_unindex.c:709 5567#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2410#, fuzzy 5568#, fuzzy
2411msgid "Failed to compute hash of file." 5569msgid "Failed to compute hash of file."
2412msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5570msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2413 5571
2414#: src/fs/fs_uri.c:232 5572#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2415#, fuzzy, no-c-format 5573#, fuzzy, no-c-format
2416msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5574msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2417msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5575msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2418 5576
2419#: src/fs/fs_uri.c:291 5577#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2420#, fuzzy 5578#, fuzzy
2421msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5579msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2422msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5580msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2423 5581
2424#: src/fs/fs_uri.c:309 5582#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2425#, fuzzy 5583#, fuzzy
2426msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5584msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2427msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5585msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2428 5586
2429#: src/fs/fs_uri.c:316 5587#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2430#, fuzzy 5588#, fuzzy
2431msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5589msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2432msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5590msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2433 5591
2434#: src/fs/fs_uri.c:383 5592#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2435msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5593msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2436msgstr "" 5594msgstr ""
2437 5595
2438#: src/fs/fs_uri.c:424 5596#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2439msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5597msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2440msgstr "" 5598msgstr ""
2441 5599
2442#: src/fs/fs_uri.c:441 5600#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2443msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5601msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2444msgstr "" 5602msgstr ""
2445 5603
2446#: src/fs/fs_uri.c:518 5604#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2447msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5605msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2448msgstr "" 5606msgstr ""
2449 5607
2450#: src/fs/fs_uri.c:535 5608#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2451msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5609msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2452msgstr "" 5610msgstr ""
2453 5611
2454#: src/fs/fs_uri.c:545 5612#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2455msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5613msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2456msgstr "" 5614msgstr ""
2457 5615
2458#: src/fs/fs_uri.c:553 5616#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2459msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5617msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2460msgstr "" 5618msgstr ""
2461 5619
2462#: src/fs/fs_uri.c:562 5620#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2463msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5621msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2464msgstr "" 5622msgstr ""
2465 5623
2466#: src/fs/fs_uri.c:568 5624#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2467msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5625msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2468msgstr "" 5626msgstr ""
2469 5627
2470#: src/fs/fs_uri.c:575 5628#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2471msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5629msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2472msgstr "" 5630msgstr ""
2473 5631
2474#: src/fs/fs_uri.c:586 5632#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2475msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5633msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2476msgstr "" 5634msgstr ""
2477 5635
2478#: src/fs/fs_uri.c:593 5636#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2479msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5637msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2480msgstr "" 5638msgstr ""
2481 5639
2482#: src/fs/fs_uri.c:599 5640#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2483msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5641msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2484msgstr "" 5642msgstr ""
2485 5643
2486#: src/fs/fs_uri.c:613 5644#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2487msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5645msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2488msgstr "" 5646msgstr ""
2489 5647
2490#: src/fs/fs_uri.c:646 5648#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2491#, fuzzy 5649#, fuzzy
2492msgid "invalid argument" 5650msgid "invalid argument"
2493msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5651msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2494 5652
2495#: src/fs/fs_uri.c:666 5653#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2496msgid "Unrecognized URI type" 5654msgid "Unrecognized URI type"
2497msgstr "" 5655msgstr ""
2498 5656
2499#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5657#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2500msgid "No keywords specified!\n" 5658msgid "No keywords specified!\n"
2501msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5659msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2502 5660
2503#: src/fs/fs_uri.c:1094 5661#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2504msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5662msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2505msgstr "" 5663msgstr ""
2506 5664
2507#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5665#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Failed to load state: %s\n"
2510msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2511
2512#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2513#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Failed to save state to file %s\n"
2516msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2517
2518#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2519#, c-format
2520msgid "Publication of `%s' done\n"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2524#, c-format
2525msgid "Publishing `%s'\n"
2526msgstr ""
2527
2528#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "Failed to run `%s'\n"
2531msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2532
2533#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid ""
2536"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2537msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2538
2539#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2540msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2541msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2542
2543#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2544msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2545msgstr ""
2546
2547#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2548msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2549msgstr ""
2550
2551#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2552msgid "specify the priority of the content"
2553msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2554
2555#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2556msgid "set the desired replication LEVEL"
2557msgstr ""
2558
2559#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2560msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2561msgstr ""
2562
2563#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2564msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5666msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2565msgstr "" 5667msgstr ""
2566 5668
2567#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5669#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2568#, c-format
2569msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2570msgstr ""
2571
2572#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2575msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2576
2577#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Directory `%s' contents:\n"
2580msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2581
2582#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2583#, fuzzy
2584msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2585msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2586
2587#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2590msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2591
2592#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2595msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2596
2597#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2598#, fuzzy
2599msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2600msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2601
2602#: src/fs/gnunet-download.c:131
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "Starting download `%s'.\n"
2605msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2606
2607#: src/fs/gnunet-download.c:143
2608#, fuzzy
2609msgid "<unknown time>"
2610msgstr "Unbekannter Fehler"
2611
2612#: src/fs/gnunet-download.c:155
2613#, c-format
2614msgid ""
2615"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2616"download\n"
2617msgstr ""
2618
2619#: src/fs/gnunet-download.c:177
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Error downloading: %s.\n"
2622msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2623
2624#: src/fs/gnunet-download.c:189
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2627msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2628
2629#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2630#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2631#, c-format
2632msgid "Unexpected status: %d\n"
2633msgstr ""
2634
2635#: src/fs/gnunet-download.c:234
2636#, fuzzy
2637msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2638msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2639
2640#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2641#, fuzzy, c-format
2642msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2643msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2644
2645#: src/fs/gnunet-download.c:247
2646msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2647msgstr ""
2648
2649#: src/fs/gnunet-download.c:254
2650msgid "Target filename must be specified.\n"
2651msgstr ""
2652
2653#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2654#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2657msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2658
2659#: src/fs/gnunet-download.c:319
2660msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2661msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2662
2663#: src/fs/gnunet-download.c:325
2664msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2665msgstr ""
2666
2667#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2668msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2669msgstr ""
2670
2671#: src/fs/gnunet-download.c:336
2672msgid "write the file to FILENAME"
2673msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
2674
2675#: src/fs/gnunet-download.c:343
2676msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2677msgstr ""
2678
2679#: src/fs/gnunet-download.c:350
2680msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2681msgstr ""
2682
2683#: src/fs/gnunet-download.c:355
2684msgid "download a GNUnet directory recursively"
2685msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2686
2687#: src/fs/gnunet-download.c:374
2688msgid ""
2689"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2690"chk/...)"
2691msgstr ""
2692
2693#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2694msgid "run the experiment with COUNT peers" 5670msgid "run the experiment with COUNT peers"
2695msgstr "" 5671msgstr ""
2696 5672
2697#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5673#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2698msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5674msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2699msgstr "" 5675msgstr ""
2700 5676
2701#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5677#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2702msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5678msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2703msgstr "" 5679msgstr ""
2704 5680
2705#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5681#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
2706msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5682msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2707msgstr "" 5683msgstr ""
2708 5684
2709#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
2710msgid "print a list of all indexed files" 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
2711msgstr ""
2712
2713#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2714#, fuzzy
2715msgid "Special file-sharing operations"
2716msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2717
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2719#, c-format
2720msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2721msgstr ""
2722
2723#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "Error publishing: %s.\n"
2726msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2727
2728#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2729#, c-format
2730msgid "Publishing `%s' done.\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "URI is `%s'.\n"
2736msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2737
2738#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2741msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2742
2743#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2744#, fuzzy
2745msgid "Starting cleanup after abort\n"
2746msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2747
2748#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2749#, fuzzy
2750msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2751msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2752
2753#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2754#, fuzzy
2755msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2756msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2757
2758#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2761msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2762
2763#: src/fs/gnunet-publish.c:428
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2766msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2767
2768#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2769#, fuzzy
2770msgid "Could not publish\n"
2771msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
2772
2773#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2774#, fuzzy
2775msgid "Could not start publishing.\n"
2776msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2777
2778#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2781msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2782
2783#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "Scanning file `%s'.\n"
2786msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
2787
2788#: src/fs/gnunet-publish.c:653
2789#, c-format
2790msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2791msgstr ""
2792
2793#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2794#, fuzzy
2795msgid "Preprocessing complete.\n"
2796msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2797
2798#: src/fs/gnunet-publish.c:665
2799#, c-format
2800msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2801msgstr ""
2802
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:671
2804msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2805msgstr ""
2806
2807#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2808#, fuzzy
2809msgid "Error scanning directory.\n"
2810msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2811
2812#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2813#, c-format
2814msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2815msgstr ""
2816
2817#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2818#, fuzzy, c-format
2819msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2820msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2821
2822#: src/fs/gnunet-publish.c:755
2823msgid ""
2824"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2825"installed?\n"
2826msgstr ""
2827
2828#: src/fs/gnunet-publish.c:811
2829#, c-format
2830msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/fs/gnunet-publish.c:818
2834#, c-format
2835msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2836msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
2837
2838#: src/fs/gnunet-publish.c:824
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2841msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2842
2843#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2846msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2847
2848#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
2849#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
2850#, c-format
2851msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2852msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
2853
2854#: src/fs/gnunet-publish.c:907
2855msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2856msgstr ""
2857
2858#: src/fs/gnunet-publish.c:913
2859msgid ""
2860"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2861"upload"
2862msgstr ""
2863"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2864"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2865
2866#: src/fs/gnunet-publish.c:921
2867msgid ""
2868"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2869"can be specified multiple times)"
2870msgstr ""
2871"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2872"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2873
2874#: src/fs/gnunet-publish.c:928
2875msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2876msgstr ""
2877"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2878"setzen"
2879
2880#: src/fs/gnunet-publish.c:933
2881msgid ""
2882"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2883"in GNUnet database)"
2884msgstr ""
2885"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2886"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
2887
2888#: src/fs/gnunet-publish.c:940
2889msgid ""
2890"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2891"namespace insertions only)"
2892msgstr ""
2893"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
2894"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
2895
2896#: src/fs/gnunet-publish.c:953
2897msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2898msgstr ""
2899"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2900"einem Namensraum)"
2901
2902#: src/fs/gnunet-publish.c:965
2903msgid ""
2904"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2905"compute URIs)"
2906msgstr ""
2907
2908#: src/fs/gnunet-publish.c:972
2909msgid ""
2910"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2911msgstr ""
2912"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2913"Namensräume)"
2914
2915#: src/fs/gnunet-publish.c:980
2916msgid ""
2917"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2918"to the file with the respective URI)"
2919msgstr ""
2920
2921#: src/fs/gnunet-publish.c:998
2922msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2923msgstr ""
2924
2925#: src/fs/gnunet-search.c:446
2926#, c-format
2927msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2928msgstr ""
2929
2930#: src/fs/gnunet-search.c:535
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Error searching: %s.\n"
2933msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2934
2935#: src/fs/gnunet-search.c:595
2936#, c-format
2937msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
2938msgstr ""
2939
2940#: src/fs/gnunet-search.c:602
2941#, c-format
2942msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
2943msgstr ""
2944
2945#: src/fs/gnunet-search.c:608
2946#, c-format
2947msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
2948msgstr ""
2949
2950#: src/fs/gnunet-search.c:629
2951msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/fs/gnunet-search.c:637
2955msgid ""
2956"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
2957"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
2958"\").\n"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/fs/gnunet-search.c:662
2962#, fuzzy, c-format
2963msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
2964msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2965
2966#: src/fs/gnunet-search.c:676
2967#, fuzzy
2968msgid "Could not start searching.\n"
2969msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2970
2971#: src/fs/gnunet-search.c:702
2972#, fuzzy
2973msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
2974msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2975
2976#: src/fs/gnunet-search.c:708
2977msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
2978msgstr ""
2979
2980#: src/fs/gnunet-search.c:715
2981msgid ""
2982"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
2983"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
2984"printf when omitted or to `"
2985msgstr ""
2986
2987#: src/fs/gnunet-search.c:725
2988msgid ""
2989"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
2990"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
2991msgstr ""
2992
2993#: src/fs/gnunet-search.c:733
2994msgid ""
2995"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
2996"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
2997"%n, %p"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/fs/gnunet-search.c:742
3001msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3002msgstr ""
3003
3004#: src/fs/gnunet-search.c:754
3005msgid ""
3006"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3007"search --output=commons"
3008msgstr ""
3009
3010#: src/fs/gnunet-search.c:761
3011msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3012msgstr ""
3013
3014#: src/fs/gnunet-search.c:767
3015msgid ""
3016"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3017"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3018"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3019"to wait for CTRL-C"
3020msgstr ""
3021
3022#: src/fs/gnunet-search.c:776
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3026"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3027msgstr ""
3028
3029#: src/fs/gnunet-search.c:789
3030msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3031msgstr ""
3032
3033#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3034msgid "# client searches active" 5687msgid "# client searches active"
3035msgstr "" 5688msgstr ""
3036 5689
3037#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3038#, fuzzy 5691#, fuzzy
3039msgid "# replies received for local clients" 5692msgid "# replies received for local clients"
3040msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5693msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3041 5694
3042#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5696#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3043msgid "# Loopback routes suppressed" 5697msgid "# Loopback routes suppressed"
3044msgstr "" 5698msgstr ""
3045 5699
3046#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 5700#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3047#, fuzzy 5701#, fuzzy
3048msgid "# client searches received" 5702msgid "# client searches received"
3049msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 5703msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3050 5704
3051#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 5705#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3052msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5706msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3053msgstr "" 5707msgstr ""
3054 5708
3055#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 5709#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3056#, c-format 5710#, c-format
3057msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5711msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3058msgstr "" 5712msgstr ""
3059 5713
3060#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3061#, fuzzy 5715#, fuzzy
3062msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5716msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3063msgstr "GNUnet Konfiguration" 5717msgstr "GNUnet Konfiguration"
3064 5718
3065#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 5720#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5721#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
3067#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
3068msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5723msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3069msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5724msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3070 5725
3071#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5726#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3072#, fuzzy 5727#, fuzzy
3073msgid "# replies received via cadet" 5728msgid "# replies received via cadet"
3074msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5729msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3075 5730
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5731#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3077#, fuzzy 5732#, fuzzy
3078msgid "# replies received via cadet dropped" 5733msgid "# replies received via cadet dropped"
3079msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5734msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3080 5735
3081#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5736#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3082#, fuzzy 5737#, fuzzy
3083msgid "# queries received via CADET not answered" 5738msgid "# queries received via CADET not answered"
3084msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5739msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3085 5740
3086#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5741#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3087msgid "# Blocks transferred via cadet" 5742msgid "# Blocks transferred via cadet"
3088msgstr "" 5743msgstr ""
3089 5744
3090#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5745#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3091#, fuzzy 5746#, fuzzy
3092msgid "# queries received via cadet" 5747msgid "# queries received via cadet"
3093msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5748msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3094 5749
3095#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5750#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3096#, fuzzy 5751#, fuzzy
3097msgid "# cadet client connections rejected" 5752msgid "# cadet client connections rejected"
3098msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 5753msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3099 5754
3100#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5755#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3101#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5756#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3102#, fuzzy 5757#, fuzzy
3103msgid "# cadet connections active" 5758msgid "# cadet connections active"
3104msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5759msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3105 5760
3106#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3107#, fuzzy 5762#, fuzzy
3108msgid "# migration stop messages received" 5763msgid "# migration stop messages received"
3109msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5764msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3110 5765
3111#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3112#, c-format 5767#, c-format
3113msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5768msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3114msgstr "" 5769msgstr ""
3115 5770
3116#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3117msgid "# P2P searches active" 5773msgid "# P2P searches active"
3118msgstr "" 5774msgstr ""
3119 5775
3120#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3121msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5777msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3122msgstr "" 5778msgstr ""
3123 5779
3124#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5780#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3125msgid "# requests done for free (low load)" 5781msgid "# requests done for free (low load)"
3126msgstr "" 5782msgstr ""
3127 5783
3128#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5784#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3129#, fuzzy 5785#, fuzzy
3130msgid "# request dropped, priority insufficient" 5786msgid "# request dropped, priority insufficient"
3131msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5787msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3132 5788
3133#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5789#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3134msgid "# requests done for a price (normal load)" 5790msgid "# requests done for a price (normal load)"
3135msgstr "" 5791msgstr ""
3136 5792
3137#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5793#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3138msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5794msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3139msgstr "" 5795msgstr ""
3140 5796
3141#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3142msgid "# GET requests received (from other peers)" 5798msgid "# GET requests received (from other peers)"
3143msgstr "" 5799msgstr ""
3144 5800
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3146#, fuzzy 5802#, fuzzy
3147msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5803msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3148msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5804msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3149 5805
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3151#, fuzzy 5807#, fuzzy
3152msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5808msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3153msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5809msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3154 5810
3155#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5811#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3156msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5812msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3157msgstr "" 5813msgstr ""
3158 5814
3159#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5815#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3160#, fuzzy 5816#, fuzzy
3161msgid "# P2P query messages received and processed" 5817msgid "# P2P query messages received and processed"
3162msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5818msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3163 5819
3164#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5820#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3165#, fuzzy 5821#, fuzzy
3166msgid "# migration stop messages sent" 5822msgid "# migration stop messages sent"
3167msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5823msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3168 5824
3169#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5825#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3170#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3171#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
3172msgid "Could not open `%s'.\n" 5828msgid "Could not open `%s'.\n"
3173msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5829msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3174 5830
3175#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3176#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
3177msgid "Error writing `%s'.\n" 5833msgid "Error writing `%s'.\n"
3178msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5834msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3179 5835
3180#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3181#, fuzzy, c-format 5837#, fuzzy, c-format
3182msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5838msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3183msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5839msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3184 5840
3185#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3186msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5842msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3187msgstr "" 5843msgstr ""
3188 5844
3189#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3190#, fuzzy, c-format 5846#, fuzzy, c-format
3191msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5847msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3192msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 5848msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3193 5849
3194#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 5850#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3195#, fuzzy 5851#, fuzzy
3196msgid "not indexed" 5852msgid "not indexed"
3197msgstr "Deindizierung schlug fehl." 5853msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3198 5854
3199#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 5855#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3200#, fuzzy, c-format 5856#, fuzzy, c-format
3201msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5857msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3202msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 5858msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3203 5859
3204#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3205#, c-format 5861#, c-format
3206msgid "" 5862msgid ""
3207"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5863"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3208"anyway.\n" 5864"anyway.\n"
3209msgstr "" 5865msgstr ""
3210 5866
3211#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5867#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3212msgid "# average retransmission delay (ms)" 5868msgid "# average retransmission delay (ms)"
3213msgstr "" 5869msgstr ""
3214 5870
3215#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5871#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3216msgid "# delay heap timeout (ms)" 5872msgid "# delay heap timeout (ms)"
3217msgstr "" 5873msgstr ""
3218 5874
3219#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5875#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3220msgid "# query plans executed" 5876msgid "# query plans executed"
3221msgstr "" 5877msgstr ""
3222 5878
3223#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5879#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3224msgid "# query messages sent to other peers" 5880msgid "# query messages sent to other peers"
3225msgstr "" 5881msgstr ""
3226 5882
3227#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5883#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3228#, fuzzy 5884#, fuzzy
3229msgid "# requests merged" 5885msgid "# requests merged"
3230msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5886msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3231 5887
3232#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5888#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3233#, fuzzy 5889#, fuzzy
3234msgid "# requests refreshed" 5890msgid "# requests refreshed"
3235msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5891msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3236 5892
3237#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5893#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3238#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5894#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5895#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3239msgid "# query plan entries" 5896msgid "# query plan entries"
3240msgstr "" 5897msgstr ""
3241 5898
3242#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 5899#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3243#, fuzzy 5900#, fuzzy
3244msgid "# Pending requests created" 5901msgid "# Pending requests created"
3245msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5902msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3246 5903
3247#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 5904#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5905#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3248#, fuzzy 5906#, fuzzy
3249msgid "# Pending requests active" 5907msgid "# Pending requests active"
3250msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5908msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3251 5909
3252#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 5910#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3253#, fuzzy 5911#, fuzzy
3254msgid "# replies received and matched" 5912msgid "# replies received and matched"
3255msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5913msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3256 5914
3257#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3258msgid "# results found locally" 5916msgid "# results found locally"
3259msgstr "" 5917msgstr ""
3260 5918
3261#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 5919#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3262msgid "# Datastore `PUT' failures" 5920msgid "# Datastore `PUT' failures"
3263msgstr "" 5921msgstr ""
3264 5922
3265#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 5923#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3266#, fuzzy 5924#, fuzzy
3267msgid "# storage requests dropped due to high load" 5925msgid "# storage requests dropped due to high load"
3268msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5926msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3269 5927
3270#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 5928#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3271#, fuzzy 5929#, fuzzy
3272msgid "# Replies received from DHT" 5930msgid "# Replies received from DHT"
3273msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5931msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3274 5932
3275#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 5933#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3276#, fuzzy 5934#, fuzzy
3277msgid "# Replies received from CADET" 5935msgid "# Replies received from CADET"
3278msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5936msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3279 5937
3280#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 5938#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3281#, c-format 5939#, c-format
3282msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5940msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3283msgstr "" 5941msgstr ""
3284 5942
3285#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 5943#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3286#, c-format 5944#, c-format
3287msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5945msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3288msgstr "" 5946msgstr ""
3289 5947
3290#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 5948#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3291msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5949msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3292msgstr "" 5950msgstr ""
3293 5951
3294#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 5952#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3295msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5953msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3296msgstr "" 5954msgstr ""
3297 5955
3298#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 5956#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3299msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5957msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3300msgstr "" 5958msgstr ""
3301 5959
3302#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 5960#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3303msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5961msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3304msgstr "" 5962msgstr ""
3305 5963
3306#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 5964#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3307msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5965msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3308msgstr "" 5966msgstr ""
3309 5967
3310#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 5968#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3311msgid "# on-demand blocks matched requests" 5969msgid "# on-demand blocks matched requests"
3312msgstr "" 5970msgstr ""
3313 5971
3314#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 5972#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3315msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5973msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3316msgstr "" 5974msgstr ""
3317 5975
3318#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 5976#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3319msgid "# on-demand lookups failed" 5977msgid "# on-demand lookups failed"
3320msgstr "" 5978msgstr ""
3321 5979
3322#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 5980#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3323msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5981msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3324msgstr "" 5982msgstr ""
3325 5983
3326#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 5984#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3327msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5985msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3328msgstr "" 5986msgstr ""
3329 5987
3330#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 5988#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3331msgid "# Datastore lookups initiated" 5989msgid "# Datastore lookups initiated"
3332msgstr "" 5990msgstr ""
3333 5991
3334#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 5992#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3335#, fuzzy 5993#, fuzzy
3336msgid "# GAP PUT messages received" 5994msgid "# GAP PUT messages received"
3337msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5995msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3338 5996
3339#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 5997#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3340msgid "time required, content pushing disabled" 5998msgid "time required, content pushing disabled"
3341msgstr "" 5999msgstr ""
3342 6000
3343#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 6001#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3344#, c-format 6002#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3345msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Error unindexing: %s.\n"
3351msgstr ""
3352"\n"
3353"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3354
3355#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3356#, fuzzy
3357msgid "Unindexing done.\n"
3358msgstr "Dateien deindizieren."
3359
3360#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3363msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3364
3365#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3366#, fuzzy
3367msgid "Could not start unindex operation.\n"
3368msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3369
3370#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3371msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3372msgstr ""
3373
3374#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3375msgid "metadata length" 6003msgid "metadata length"
3376msgstr "" 6004msgstr ""
3377 6005
3378#: src/fs/meta_data.c:1073 6006#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3379#, c-format 6007#, c-format
3380msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 6008msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3381msgstr "" 6009msgstr ""
3382 6010
3383#: src/fs/meta_data.c:1092 6011#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3384#, fuzzy, c-format 6012#, fuzzy, c-format
3385msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6013msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3386msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6014msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3387 6015
3388#: src/fs/meta_data.c:1124 6016#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3389#, c-format 6017#, c-format
3390msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 6018msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3391msgstr "" 6019msgstr ""
3392 6020
3393#: src/fs/meta_data.c:1131 6021#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3394#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
3395msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6023msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3396msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6024msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3397 6025
3398#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 6026#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3399#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3400msgid "No error (success)."
3401msgstr ""
3402
3403#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3404#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3405#, fuzzy
3406msgid "Unknown and unspecified error."
3407msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3408
3409#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3410#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3411#, fuzzy
3412msgid "Communication with service failed."
3413msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3414
3415#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3416#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3417#, fuzzy
3418msgid "Ego not found."
3419msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3420
3421#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3422#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3423msgid "Identifier already in use for another ego."
3424msgstr ""
3425
3426#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3427#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3428msgid "The given ego is invalid or malformed."
3429msgstr ""
3430
3431#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3432#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3433#, fuzzy
3434msgid "Unknown namestore error."
3435msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3436
3437#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3438#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3439#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3440#, fuzzy
3441msgid "Zone iteration failed."
3442msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3443
3444#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3445#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3446#, fuzzy
3447msgid "Zone not found."
3448msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3449
3450#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3451#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3452#, fuzzy
3453msgid "Record not found."
3454msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3455
3456#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3457#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3458msgid "Zone does not contain any records."
3459msgstr ""
3460
3461#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3462#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3463#, fuzzy
3464msgid "Failed to lookup record."
3465msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3466
3467#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3468#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3469#, fuzzy
3470msgid "No records given."
3471msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3472
3473#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3474#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3475msgid "Record data invalid."
3476msgstr ""
3477
3478#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3479#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3480#, fuzzy
3481msgid "No label given."
3482msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3483
3484#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3485#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3486#, fuzzy
3487msgid "No results given."
3488msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3489
3490#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3491#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3492msgid "Record already exists."
3493msgstr ""
3494
3495#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3496#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3497msgid "Record size exceeds maximum limit."
3498msgstr ""
3499
3500#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3501#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3502msgid "There was an error in the database backend."
3503msgstr ""
3504
3505#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3506#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3507#, fuzzy
3508msgid "Failed to store the given records."
3509msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3510
3511#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3512#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3513msgid "Label invalid or malformed."
3514msgstr ""
3515
3516#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3517msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6027msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3518msgstr "" 6028msgstr ""
3519 6029
3520#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 6030#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3521#, fuzzy, c-format 6031#, fuzzy, c-format
3522msgid "Invalid port number %u\n" 6032msgid "Invalid port number %u\n"
3523msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6033msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3524 6034
3525#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 6035#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6036#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3526#, fuzzy 6037#, fuzzy
3527msgid "Unable to set up the daemon\n" 6038msgid "Unable to set up the daemon\n"
3528msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6039msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3529 6040
3530#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 6041#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6042#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3531#, fuzzy 6043#, fuzzy
3532msgid "Failed to start HTTP server\n" 6044msgid "Failed to start HTTP server\n"
3533msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6045msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3534 6046
3535#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 6047#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3536msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 6048msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3537msgstr "" 6049msgstr ""
3538 6050
3539#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 6051#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3540msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6052msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3541msgstr "" 6053msgstr ""
3542 6054
3543#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 6055#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3544msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6056msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3545msgstr "" 6057msgstr ""
3546 6058
3547#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 6059#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3548#, fuzzy 6060#, fuzzy
3549msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6061msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3550msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6062msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3551 6063
3552#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 6064#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3553#, c-format 6065#, c-format
3554msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6066msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3555msgstr "" 6067msgstr ""
3556 6068
3557#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 6069#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3558#, c-format 6070#, c-format
3559msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6071msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3560msgstr "" 6072msgstr ""
3561 6073
3562#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 6074#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3563#, fuzzy, c-format 6075#, fuzzy, c-format
3564msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6076msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3565msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6077msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3566 6078
3567#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 6079#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3568#, fuzzy, c-format 6080#, fuzzy, c-format
3569msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6081msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3570msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 6082msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3571 6083
3572#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 6084#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3573#, fuzzy 6085#, fuzzy
3574msgid "No DNS server specified!\n" 6086msgid "No DNS server specified!\n"
3575msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 6087msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3576 6088
3577#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 6089#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3578msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6090msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3579msgstr "" 6091msgstr ""
3580 6092
3581#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 6093#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3582msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6094msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3583msgstr "" 6095msgstr ""
3584 6096
3585#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6097#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3586msgid "how long to wait between queries" 6098msgid "how long to wait between queries"
3587msgstr "" 6099msgstr ""
3588 6100
3589#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6101#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3590msgid "how long to wait for an answer" 6102msgid "how long to wait for an answer"
3591msgstr "" 6103msgstr ""
3592 6104
3593#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6105#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3594msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6106msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3595msgstr "" 6107msgstr ""
3596 6108
3597#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6109#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3598msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6110msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3599msgstr "" 6111msgstr ""
3600 6112
3601#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6113#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 6114#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 6115#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
3604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 6116#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
3605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 6117#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
3606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6118#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 6119#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
3608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 6120#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
3609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 6121#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
3610#, c-format 6122#, c-format
3611msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6123msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3612msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 6124msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
3613 6125
3614#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6126#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3615#, fuzzy, c-format 6127#, fuzzy, c-format
3616msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6128msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3617msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6129msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3618 6130
3619#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6131#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3620#, fuzzy, c-format 6132#, fuzzy, c-format
3621msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6133msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6134msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3623 6135
3624#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6136#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3625#, fuzzy, c-format 6137#, fuzzy, c-format
3626msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6138msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3627msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6139msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
3628 6140
3629#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6141#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3630#, fuzzy, c-format 6142#, fuzzy, c-format
3631msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6143msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3632msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6144msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3633 6145
3634#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6146#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3635#, fuzzy, c-format 6147#, fuzzy, c-format
3636msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6148msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3637msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6149msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3638 6150
3639#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6151#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3640#, c-format 6152#, c-format
3641msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6153msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3642msgstr "" 6154msgstr ""
3643 6155
3644#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6156#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3645#, c-format 6157#, c-format
3646msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6158msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3647msgstr "" 6159msgstr ""
3648 6160
3649#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6161#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3650#, c-format 6162#, c-format
3651msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6163msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3652msgstr "" 6164msgstr ""
3653 6165
3654#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6166#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3655#, fuzzy, c-format 6167#, fuzzy, c-format
3656msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6168msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3657msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6169msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3658 6170
3659#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6171#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3660#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
3661msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6173msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3662msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6174msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3663 6175
3664#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6176#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3665#, fuzzy, c-format 6177#, fuzzy, c-format
3666msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6178msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3667msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6179msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3668 6180
3669#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6181#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3670#, fuzzy, c-format 6182#, fuzzy, c-format
3671msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6183msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3672msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6184msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3673 6185
3674#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6186#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6187#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
3675#, fuzzy 6188#, fuzzy
3676msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6189msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3677msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6190msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3678 6191
3679#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6192#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3680#, c-format 6193#, c-format
3681msgid "Unsupported socks version %d\n" 6194msgid "Unsupported socks version %d\n"
3682msgstr "" 6195msgstr ""
3683 6196
3684#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6197#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3685#, fuzzy, c-format 6198#, fuzzy, c-format
3686msgid "Unsupported socks command %d\n" 6199msgid "Unsupported socks command %d\n"
3687msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6200msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3688 6201
3689#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6202#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3690#, c-format 6203#, c-format
3691msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6204msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3692msgstr "" 6205msgstr ""
3693 6206
3694#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6207#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3695#, fuzzy, c-format 6208#, fuzzy, c-format
3696msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6209msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3697msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6210msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3698 6211
3699#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6212#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3700msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6213msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3701msgstr "" 6214msgstr ""
3702 6215
3703#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6216#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3704msgid "pem file to use as CA" 6217msgid "pem file to use as CA"
3705msgstr "" 6218msgstr ""
3706 6219
3707#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6220#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3708msgid "disable use of IPv6" 6221msgid "disable use of IPv6"
3709msgstr "" 6222msgstr ""
3710 6223
3711#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6224#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3712msgid "GNUnet GNS proxy" 6225msgid "GNUnet GNS proxy"
3713msgstr "" 6226msgstr ""
3714 6227
3715#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6228#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3716#, fuzzy, c-format
3717msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3718msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
3719
3720#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3721#, c-format
3722msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3723msgstr ""
3724
3725#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3726msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3727msgstr ""
3728
3729#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3730#, c-format
3731msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3735msgid "Lookup a record for the given name"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3739#, fuzzy
3740msgid "Specify the type of the record to lookup"
3741msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3742
3743#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3744#, fuzzy
3745msgid "Specify a timeout for the lookup"
3746msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3747
3748#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3749msgid "No unneeded output"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3753msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3754msgstr ""
3755
3756#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3757#, fuzzy
3758msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3759msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3760
3761#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3762#, fuzzy 6229#, fuzzy
3763msgid "Properly base32-encoded public key required" 6230msgid "Properly base32-encoded public key required"
3764msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6231msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3765 6232
3766#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6233#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3767#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 6234#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3768#, fuzzy 6235#, fuzzy
3769msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6236msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3770msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3771 6238
3772#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6239#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3773#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 6240#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3774#, fuzzy 6241#, fuzzy
3775msgid "Could not connect to DHT!\n" 6242msgid "Could not connect to DHT!\n"
3776msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6243msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3777 6244
3778#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6245#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3779#, fuzzy 6246#, fuzzy
3780msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6247msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3781msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 6248msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3782 6249
3783#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6250#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3784#, fuzzy 6251#, fuzzy
3785msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6252msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3786msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6253msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3787 6254
3788#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6255#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3789#, c-format 6256#, c-format
3790msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6257msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3791msgstr "" 6258msgstr ""
3792 6259
3793#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6260#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3794#, c-format 6261#, c-format
3795msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6262msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3796msgstr "" 6263msgstr ""
3797 6264
3798#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6265#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3799#, fuzzy, c-format 6266#, fuzzy, c-format
3800msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6267msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3801msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6268msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3802 6269
3803#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6270#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3804#, fuzzy 6271#, fuzzy
3805msgid "Failed to parse DNS response\n" 6272msgid "Failed to parse DNS response\n"
3806msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6273msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3807 6274
3808#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6275#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3809#, c-format 6276#, c-format
3810msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6277msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3811msgstr "" 6278msgstr ""
3812 6279
3813#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6280#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3814#, c-format 6281#, c-format
3815msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6282msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3816msgstr "" 6283msgstr ""
3817 6284
3818#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6285#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3819#, c-format 6286#, c-format
3820msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6287msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3821msgstr "" 6288msgstr ""
3822 6289
3823#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6290#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3824#, fuzzy, c-format 6291#, fuzzy, c-format
3825msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6292msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3826msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 6293msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3827 6294
3828#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6295#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3829msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6296msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3830msgstr "" 6297msgstr ""
3831 6298
3832#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6299#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3833msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6300msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3834msgstr "" 6301msgstr ""
3835 6302
3836#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6303#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3837#, fuzzy, c-format 6304#, fuzzy, c-format
3838msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6305msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3839msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6306msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3840 6307
3841#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6308#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3842#, c-format 6309#, c-format
3843msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6310msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3844msgstr "" 6311msgstr ""
3845 6312
3846#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6313#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3847#, c-format 6314#, c-format
3848msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6315msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3849msgstr "" 6316msgstr ""
3850 6317
3851#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6318#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3852msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3853msgstr ""
3854
3855#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3858msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3859
3860#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3861msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3867msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3868
3869#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3870#, fuzzy, c-format
3871msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3872msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3873
3874#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3877msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3878
3879#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3880#, fuzzy, c-format
3881msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3882msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3883
3884#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3885#, fuzzy
3886msgid "Gns REST API initialized\n"
3887msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3888
3889#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3890msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3891msgstr ""
3892
3893#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3894msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3895msgstr ""
3896
3897#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3898msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3899msgstr ""
3900
3901#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3902msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3903msgstr ""
3904
3905#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3906msgid "Multiple REDIRECT records."
3907msgstr ""
3908
3909#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3910msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3911msgstr ""
3912
3913#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3914msgid "Redirection records not allowed in apex."
3915msgstr ""
3916
3917#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3918msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3919msgstr ""
3920
3921#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3922msgid "Mutually exclusive records."
3923msgstr ""
3924
3925#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3926#, c-format
3927msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3928msgstr ""
3929
3930#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3931#, fuzzy, c-format
3932msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3933msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3934
3935#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
3936#, c-format
3937msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3938msgstr ""
3939
3940#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
3941#, c-format
3942msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
3946#, fuzzy, c-format
3947msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3948msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3949
3950#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
3951#, c-format
3952msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
3953msgstr ""
3954
3955#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
3956#, fuzzy, c-format
3957msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
3958msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3959
3960#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
3961#, fuzzy, c-format
3962msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3963msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3964
3965#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
3968msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3969
3970#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
3971#, fuzzy, c-format
3972msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
3973msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3974
3975#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
3978msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3979
3980#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
3981#, c-format
3982msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
3986#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
3987#, fuzzy, c-format
3988msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3989msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3990
3991#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
3992#, fuzzy, c-format
3993msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
3994msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3995
3996#: src/hello/gnunet-hello.c:303
3997#, fuzzy, c-format
3998msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3999msgstr ""
4000"\n"
4001"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4002
4003#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4004#, c-format
4005msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4006msgstr ""
4007
4008#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4009#, c-format
4010msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4016msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4017
4018#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4021msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4022
4023#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4026msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4027
4028#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4029#, c-format
4030msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4031msgstr ""
4032
4033#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4034msgid "Hello file to read"
4035msgstr ""
4036
4037#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4038#, fuzzy
4039msgid "Print information about peers."
4040msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4041
4042#: src/hello/hello.c:1089
4043msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/hello/hello.c:1099
4047msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/hello/hello.c:1109
4051#, fuzzy
4052msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4053msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4054
4055#: src/hello/hello.c:1121
4056msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/hello/hello.c:1139
4060#, fuzzy, c-format
4061msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4062msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4063
4064#: src/hello/hello.c:1147
4065#, c-format
4066msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/hello/hello.c:1162
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4072msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4073
4074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4075msgid "" 6319msgid ""
4076"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6320"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4077"reason to run!\n" 6321"reason to run!\n"
4078msgstr "" 6322msgstr ""
4079 6323
4080#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6324#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4081msgid "advertise our hostlist to other peers" 6325msgid "advertise our hostlist to other peers"
4082msgstr "" 6326msgstr ""
4083 6327
4084#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4085msgid "" 6329msgid ""
4086"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6330"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4087"option)" 6331"option)"
4088msgstr "" 6332msgstr ""
4089 6333
4090#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6334#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4091msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6335msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4092msgstr "" 6336msgstr ""
4093 6337
4094#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6338#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4095msgid "provide a hostlist server" 6339msgid "provide a hostlist server"
4096msgstr "" 6340msgstr ""
4097 6341
4098#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6342#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4099msgid "GNUnet hostlist server and client" 6343msgid "GNUnet hostlist server and client"
4100msgstr "" 6344msgstr ""
4101 6345
4102#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 6346#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
4103msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6347msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4104msgstr "" 6348msgstr ""
4105 6349
4106#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 6350#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4107#, fuzzy 6351#, fuzzy
4108msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6352msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4109msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6353msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4110 6354
4111#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 6355#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
4112#, fuzzy, c-format 6356#, fuzzy, c-format
4113msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6357msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4114msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6358msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4115 6359
4116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4117#, fuzzy 6361#, fuzzy
4118msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6362msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4119msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6363msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4120 6364
4121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 6366#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
4123msgid "# advertised hostlist URIs" 6367msgid "# advertised hostlist URIs"
4124msgstr "" 6368msgstr ""
4125 6369
4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 6370#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
4127#, c-format 6371#, c-format
4128msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6372msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4129msgstr "" 6373msgstr ""
4130 6374
4131#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 6375#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4132#, c-format 6376#, c-format
4133msgid "" 6377msgid ""
4134"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6378"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4135"gets dismissed.\n" 6379"gets dismissed.\n"
4136msgstr "" 6380msgstr ""
4137 6381
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
4139#, fuzzy, c-format 6383#, fuzzy, c-format
4140msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6384msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6385msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4142 6386
4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 6387#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4144#, c-format 6388#, c-format
4145msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6389msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4146msgstr "" 6390msgstr ""
4147 6391
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 6392#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4149#, fuzzy, c-format 6393#, fuzzy, c-format
4150msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6394msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4151msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6395msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4152 6396
4153#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 6397#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
4154#, c-format 6398#, c-format
4155msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6399msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4156msgstr "" 6400msgstr ""
4157 6401
4158#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 6402#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
4159#, c-format 6403#, c-format
4160msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6404msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4161msgstr "" 6405msgstr ""
4162 6406
4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 6407#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
4164#, c-format 6408#, c-format
4165msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6409msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4166msgstr "" 6410msgstr ""
4167 6411
4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 6412#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
4169msgid "# hostlist downloads initiated" 6413msgid "# hostlist downloads initiated"
4170msgstr "" 6414msgstr ""
4171 6415
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 6416#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
4173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 6417#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
4174msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6418msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4175msgstr "" 6419msgstr ""
4176 6420
4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 6421#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4178#, c-format 6422#, c-format
4179msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6423msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4180msgstr "" 6424msgstr ""
4181 6425
4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 6426#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
4183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 6427#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
4184#, fuzzy 6428#, fuzzy
4185msgid "# active connections" 6429msgid "# active connections"
4186msgstr "GNUnet Konfiguration" 6430msgstr "GNUnet Konfiguration"
4187 6431
4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
4189#, fuzzy, c-format 6433#, fuzzy, c-format
4190msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6434msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4191msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6435msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4192 6436
4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 6437#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
4194#, fuzzy, c-format 6438#, fuzzy, c-format
4195msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6439msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4196msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 6440msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4197 6441
4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 6442#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4199#, fuzzy, c-format 6443#, fuzzy, c-format
4200msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6444msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4201msgstr "" 6445msgstr ""
4202"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 6446"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4203 6447
4204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
4205#, c-format 6449#, c-format
4206msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6450msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4207msgstr "" 6451msgstr ""
4208 6452
4209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4210msgid "# hostlist URIs read from file" 6454msgid "# hostlist URIs read from file"
4211msgstr "" 6455msgstr ""
4212 6456
4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 6457#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4214#, fuzzy, c-format 6458#, fuzzy, c-format
4215msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6459msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4216msgstr "" 6460msgstr ""
4217"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 6461"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4218 6462
4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
4220#, fuzzy, c-format 6464#, fuzzy, c-format
4221msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6465msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4222msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6466msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4223 6467
4224#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4225#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 6469#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
4226#, c-format 6470#, c-format
4227msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6471msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4228msgstr "" 6472msgstr ""
4229 6473
4230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 6474#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
4231msgid "# hostlist URIs written to file" 6475msgid "# hostlist URIs written to file"
4232msgstr "" 6476msgstr ""
4233 6477
4234#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4235#, c-format 6479#, c-format
4236msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6480msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4237msgstr "" 6481msgstr ""
4238 6482
4239#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
4240msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6484msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4241msgstr "" 6485msgstr ""
4242 6486
4243#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
4244msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6488msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4245msgstr "" 6489msgstr ""
4246 6490
4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 6491#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4248#, c-format 6492#, c-format
4249msgid "" 6493msgid ""
4250"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6494"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4251msgstr "" 6495msgstr ""
4252 6496
4253#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 6497#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4254#, fuzzy 6498#, fuzzy
4255msgid "bytes in hostlist" 6499msgid "bytes in hostlist"
4256msgstr "# bytes in der Datenbank" 6500msgstr "# bytes in der Datenbank"
4257 6501
4258#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4260#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4263msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4264
4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4266msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4267msgstr ""
4268
4269#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4270msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6503msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4271msgstr "" 6504msgstr ""
4272 6505
4273#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6506#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
4274#, fuzzy, c-format 6507#, fuzzy, c-format
4275msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6508msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4276msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6509msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4277 6510
4278#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 6511#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
4279msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6512msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4280msgstr "" 6513msgstr ""
4281 6514
4282#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 6515#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
4283#, c-format 6516#, c-format
4284msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6517msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4285msgstr "" 6518msgstr ""
4286 6519
4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 6520#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
4288msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6521msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4289msgstr "" 6522msgstr ""
4290 6523
4291#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 6524#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
4292msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6525msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4293msgstr "" 6526msgstr ""
4294 6527
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 6528#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
4296msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6529msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4297msgstr "" 6530msgstr ""
4298 6531
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 6532#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4300msgid "Received request for our hostlist\n" 6533msgid "Received request for our hostlist\n"
4301msgstr "" 6534msgstr ""
4302 6535
4303#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 6536#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
4304#, fuzzy 6537#, fuzzy
4305msgid "hostlist requests processed" 6538msgid "hostlist requests processed"
4306msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6539msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4307 6540
4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 6541#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4309#, fuzzy 6542#, fuzzy
4310msgid "# hostlist advertisements send" 6543msgid "# hostlist advertisements send"
4311msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 6544msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4312 6545
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 6546#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6547#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6548#, fuzzy, c-format
6549msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6550msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6551
6552#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
4314#, fuzzy 6553#, fuzzy
4315msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6554msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4316msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6555msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4317 6556
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 6557#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
4319#, fuzzy, c-format 6558#, fuzzy, c-format
4320msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6559msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4321msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6560msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4322 6561
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 6562#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
4324#, c-format 6563#, c-format
4325msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6564msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4326msgstr "" 6565msgstr ""
4327 6566
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 6567#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
4329#, fuzzy, c-format 6568#, fuzzy, c-format
4330msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6569msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4331msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6570msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4332 6571
4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 6572#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
4334msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6573msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4335msgstr "" 6574msgstr ""
4336 6575
4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 6576#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4338msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6577msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4339msgstr "" 6578msgstr ""
4340 6579
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 6580#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
4342#, fuzzy, c-format 6581#, fuzzy, c-format
4343msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6582msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4344msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6583msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4345 6584
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 6585#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4347#, fuzzy, c-format 6586#, fuzzy, c-format
4348msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6587msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4349msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6588msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4350 6589
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 6590#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
4352#, fuzzy, c-format 6591#, fuzzy, c-format
4353msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6592msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4354msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6593msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4355 6594
4356#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6595#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4357#, fuzzy, c-format 6596#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4358msgid "Failed to create ego: %s\n"
4359msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4360
4361#: src/identity/gnunet-identity.c:540
4362msgid "create ego NAME"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/identity/gnunet-identity.c:545
4366msgid "delete ego NAME "
4367msgstr ""
4368
4369#: src/identity/gnunet-identity.c:551
4370msgid ""
4371"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4372msgstr ""
4373
4374#: src/identity/gnunet-identity.c:557
4375msgid ""
4376"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4377"EGO)"
4378msgstr ""
4379
4380#: src/identity/gnunet-identity.c:563
4381msgid ""
4382"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4383"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/identity/gnunet-identity.c:568
4387msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/identity/gnunet-identity.c:572
4391msgid "display all egos"
4392msgstr ""
4393
4394#: src/identity/gnunet-identity.c:576
4395#, fuzzy
4396msgid "reduce output"
4397msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4398
4399#: src/identity/gnunet-identity.c:583
4400msgid ""
4401"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4402"message for NAME (use together with -R)"
4403msgstr ""
4404
4405#: src/identity/gnunet-identity.c:589
4406msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4407msgstr ""
4408
4409#: src/identity/gnunet-identity.c:593
4410msgid "run in monitor mode egos"
4411msgstr ""
4412
4413#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4414msgid "display private keys as well"
4415msgstr ""
4416
4417#: src/identity/gnunet-identity.c:612
4418msgid "Maintain egos"
4419msgstr ""
4420
4421#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4422#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4423#, fuzzy, c-format 6597#, fuzzy, c-format
4424msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6598msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4425msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 6599msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4426 6600
4427#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6601#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4428#, fuzzy, c-format 6602#, fuzzy, c-format
4429msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6603msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4430msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6604msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4431 6605
4432#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6606#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4433#, fuzzy, c-format 6607#, fuzzy, c-format
4434msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6608msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4435msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6609msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4436 6610
4437#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6611#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4438#, fuzzy, c-format 6612#, fuzzy, c-format
4439msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6613msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4440msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6614msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4441 6615
4442#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6616#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4443msgid "Identity REST API initialized\n" 6617#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4444msgstr ""
4445
4446#: src/json/json.c:130
4447#, fuzzy, c-format
4448msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4449msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4450
4451#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4452#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4453#, fuzzy, c-format 6618#, fuzzy, c-format
4454msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 6619msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4455msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6620msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4456 6621
4457#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 6622#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4458#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 6623#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4459#, fuzzy, c-format 6624#, fuzzy, c-format
4460msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 6625msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4461msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6626msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4462 6627
4463#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 6628#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4464#, fuzzy, c-format
4465msgid "No records found for `%s'"
4466msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4467
4468#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4469#, c-format
4470msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4471msgstr ""
4472
4473#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4474#, fuzzy, c-format
4475msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4476msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4477
4478#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4479#, fuzzy, c-format
4480msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4481msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4482
4483#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4484#, fuzzy, c-format
4485msgid "You must specify a name\n"
4486msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4487
4488#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4489msgid "name of the record to add/delete/display"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4493#, fuzzy
4494msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4495msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4496
4497#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4498#, fuzzy
4499msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4500msgstr "GNUnet Konfiguration"
4501
4502#: src/namecache/namecache_api.c:283
4503msgid "Namecache failed to cache block" 6629msgid "Namecache failed to cache block"
4504msgstr "" 6630msgstr ""
4505 6631
4506#: src/namecache/namecache_api.c:371 6632#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4507#, fuzzy 6633#, fuzzy
4508msgid "Error communicating with namecache service" 6634msgid "Error communicating with namecache service"
4509msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6635msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4510 6636
4511#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6637#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4512#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4513#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4514#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4515#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4516#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4517#, fuzzy, c-format
4518msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4519msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4520
4521#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4522#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4523#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4524#, fuzzy, c-format
4525msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4526msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4527
4528#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4529#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4530#, fuzzy, c-format
4531msgid "Unable to read file: %s.\n"
4532msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4533
4534#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4535#, fuzzy
4536msgid "flat plugin running\n"
4537msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4538
4539#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4540#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4541#, fuzzy, c-format
4542msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4543msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4544
4545#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4546#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4547#, c-format
4548msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4549msgstr ""
4550
4551#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4552msgid "initialize database"
4553msgstr ""
4554
4555#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4556msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4557msgstr ""
4558
4559#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4560msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4561msgstr ""
4562
4563#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4564#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4565#, fuzzy
4566msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4567msgstr "GNUnet Konfiguration"
4568
4569#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4570#, fuzzy 6638#, fuzzy
4571msgid "can not search the namestore" 6639msgid "can not search the namestore"
4572msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 6640msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4573 6641
4574#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6642#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4575#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6643#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4576#, fuzzy 6644#, fuzzy
4577msgid "unable to scan namestore" 6645msgid "unable to scan namestore"
4578msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6646msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4579 6647
4580#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6648#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4581#, fuzzy, c-format 6649#, fuzzy, c-format
4582msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6650msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4583msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6651msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4584 6652
4585#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6653#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4586#, fuzzy 6654#, fuzzy
4587msgid "no errors" 6655msgid "no errors"
4588msgstr "Unbekannter Fehler" 6656msgstr "Unbekannter Fehler"
4589 6657
4590#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6658#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4591#, c-format 6659#, c-format
4592msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6660msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4593msgstr "" 6661msgstr ""
4594 6662
4595#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6663#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4596msgid "key exists" 6664msgid "key exists"
4597msgstr "" 6665msgstr ""
4598 6666
4599#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6667#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4600#, fuzzy 6668#, fuzzy
4601msgid "Error creating record data\n" 6669msgid "Error creating record data\n"
4602msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 6670msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4603 6671
4604#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6672#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4605#, fuzzy 6673#, fuzzy
4606msgid "unable to store record" 6674msgid "unable to store record"
4607msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6675msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4608 6676
4609#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6677#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4610#, c-format 6678#, c-format
4611msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6679msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4612msgstr "" 6680msgstr ""
4613 6681
4614#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6682#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4615msgid "name exists\n" 6683msgid "name exists\n"
4616msgstr "" 6684msgstr ""
4617 6685
4618#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6686#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4619msgid "unable to process submitted data" 6687msgid "unable to process submitted data"
4620msgstr "" 6688msgstr ""
4621 6689
4622#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6690#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4623msgid "the submitted data is invalid" 6691msgid "the submitted data is invalid"
4624msgstr "" 6692msgstr ""
4625 6693
4626#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6694#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4627#, fuzzy 6695#, fuzzy
4628msgid "invalid parameters" 6696msgid "invalid parameters"
4629msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6697msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4630 6698
4631#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6699#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4632#, fuzzy 6700#, fuzzy
4633msgid "invalid name" 6701msgid "invalid name"
4634msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6702msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4635 6703
4636#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6704#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4637#, fuzzy, c-format 6705#, fuzzy, c-format
4638msgid "Unable to parse key %s\n" 6706msgid "Unable to parse key %s\n"
4639msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6707msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4640 6708
4641#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6709#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4642#, fuzzy 6710#, fuzzy
4643msgid "unable to parse key" 6711msgid "unable to parse key"
4644msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6712msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4645 6713
4646#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6714#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4647msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6715msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4648msgstr "" 6716msgstr ""
4649 6717
4650#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6718#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4651#, fuzzy 6719#, fuzzy
4652msgid "No expiration specified for records.\n" 6720msgid "No expiration specified for records.\n"
4653msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6721msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
4654 6722
4655#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6723#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4656msgid "No port specified, using default value\n" 6724msgid "No port specified, using default value\n"
4657msgstr "" 6725msgstr ""
4658 6726
4659#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6727#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4660#, fuzzy 6728#, fuzzy
4661msgid "Failed to connect to identity\n" 6729msgid "Failed to connect to identity\n"
4662msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6730msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4663 6731
4664#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6732#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4665msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6733msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4666msgstr "" 6734msgstr ""
4667 6735
4668#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6736#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4669msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6737msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4670msgstr "" 6738msgstr ""
4671 6739
4672#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6740#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4673#, fuzzy, c-format 6741#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4674msgid "Failed to store records...\n" 6742#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4675msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4676
4677#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4678#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4679#, fuzzy, c-format
4680msgid "Name `%s' is too long\n"
4681msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
4682
4683#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4684#, fuzzy, c-format
4685msgid "Failed to parse $TTL\n"
4686msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
4687
4688#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4689#, fuzzy, c-format
4690msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4691msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
4692
4693#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4694#, c-format
4695msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4696msgstr ""
4697
4698#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4699#, c-format
4700msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4704#, fuzzy, c-format
4705msgid "Data `%s' invalid\n"
4706msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
4707
4708#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4709#, fuzzy, c-format
4710msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4711msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4712
4713#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4714#, fuzzy, c-format
4715msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4716msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4717
4718#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4720msgid "name of the ego controlling the zone"
4721msgstr ""
4722
4723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4724#, fuzzy, c-format
4725msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4726msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4727
4728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4729#, fuzzy, c-format
4730msgid "Unknown record type `%s'\n"
4731msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
4732
4733#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4734msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4735msgstr ""
4736
4737#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4740msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
4741
4742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4743#, fuzzy, c-format
4744msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4745msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4746
4747#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4748#, c-format
4749msgid "Adding record failed: %s\n"
4750msgstr ""
4751
4752#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid "Deleting record failed: %s\n"
4755msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4756
4757#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
4758#, c-format
4759msgid ""
4760"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4761"zone.\n"
4762msgstr ""
4763
4764#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
4765#, c-format
4766msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4767msgstr ""
4768
4769#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
4770#, c-format
4771msgid ""
4772"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
4776#, c-format
4777msgid "%s\n"
4778msgstr ""
4779
4780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
4781#, c-format
4782msgid "No options given\n"
4783msgstr ""
4784
4785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
4786#, c-format
4787msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
4791#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
4792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4795#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4797#, fuzzy, c-format
4798msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4799msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4800
4801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
4802msgid "name"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
4806#, fuzzy, c-format
4807msgid "Invalid nick `%s'\n"
4808msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4809
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
4812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4813msgid "add"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
4817#, fuzzy, c-format
4818msgid "Unsupported type `%s'\n"
4819msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4820
4821#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
4822#, c-format
4823msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4824msgstr ""
4825
4826#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
4827#, fuzzy, c-format
4828msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4829msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Invalid time format `%s'\n"
4834msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4835
4836#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
4837msgid "del"
4838msgstr ""
4839
4840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
4841msgid "purge-zone"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
4845msgid "list"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4849msgid "reverse-pkey"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
4853#, c-format
4854msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4855msgstr ""
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
4858msgid "uri"
4859msgstr ""
4860
4861#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4862#, fuzzy, c-format
4863msgid "Invalid URI `%s'\n"
4864msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4865
4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
4867#, fuzzy, c-format
4868msgid "Cannot connect to identity service\n"
4869msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4870
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
4872msgid "add record"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
4876msgid "delete record"
4877msgstr ""
4878
4879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
4880msgid "display records"
4881msgstr ""
4882
4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
4884msgid "read commands from stdin"
4885msgstr ""
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
4888msgid ""
4889"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
4893msgid "set the desired nick name for the zone"
4894msgstr ""
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
4897msgid "monitor changes in the namestore"
4898msgstr ""
4899
4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
4901msgid "Output in recordline format"
4902msgstr ""
4903
4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
4905msgid "determine our name for the given KEY"
4906msgstr ""
4907
4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
4909msgid "type of the record to add/delete/display"
4910msgstr ""
4911
4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
4913msgid "URI to import into our zone"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
4917msgid "value of the record to add/delete"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
4921msgid "create or list public record"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
4925msgid "omit private records"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
4929msgid "do not filter maintenance records"
4930msgstr ""
4931
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
4933msgid "purge namestore of all orphans"
4934msgstr ""
4935
4936#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
4937msgid ""
4938"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
4939"-P <key>'. Use in combination with --display"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
4943msgid "delete all records in specified zone"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
4947msgid ""
4948"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4949"expired"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
4953msgid "size to use for the main hash map"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
4957msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
4958msgstr ""
4959
4960#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
4961#, c-format
4962msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
4966#, c-format
4967msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4968msgstr ""
4969
4970#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
4971#, fuzzy
4972msgid "Flat file database running\n"
4973msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4974
4975#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
4976#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
4977#, fuzzy, c-format
4978msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4979msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4980
4981#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
4982#, fuzzy
4983msgid "SQlite database running\n"
4984msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4985
4986#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4987#, fuzzy
4988msgid "Namestore REST API initialized\n"
4989msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4990
4991#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
4992#, fuzzy
4993msgid "Suggested configuration changes:\n"
4994msgstr ""
4995"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4996
4997#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
4998#, fuzzy, c-format
4999msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5000msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5001
5002#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5003#, fuzzy, c-format
5004msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5005msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5006
5007#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5008#, fuzzy
5009msgid "run autoconfiguration"
5010msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5011
5012#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5013msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5014msgstr ""
5015
5016#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5017msgid "use TCP"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5021msgid "use UDP"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5025msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5029msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5033#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5034#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5035#, fuzzy 6743#, fuzzy
5036msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6744msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5037msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6745msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5038 6746
5039#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6747#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5040#, c-format 6748#, c-format
5041msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6749msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5042msgstr "" 6750msgstr ""
5043 6751
5044#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6752#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5045#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6753#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5046#, fuzzy 6754#, fuzzy
5047msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6755msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5048msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6756msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5049 6757
5050#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6758#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5051#, fuzzy 6759#, fuzzy
5052msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6760msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5053msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6761msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5054 6762
5055#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6763#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5056msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6764msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5057msgstr "" 6765msgstr ""
5058 6766
5059#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6767#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5060msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6768msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5061msgstr "" 6769msgstr ""
5062 6770
5063#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6771#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5064msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6772msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5065msgstr "" 6773msgstr ""
5066 6774
5067#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6775#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5068#, fuzzy, c-format 6776#, fuzzy, c-format
5069msgid "Detected external IP `%s'\n" 6777msgid "Detected external IP `%s'\n"
5070msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 6778msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5071 6779
5072#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6780#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5073msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6781msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5074msgstr "" 6782msgstr ""
5075 6783
5076#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6784#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5077#, c-format 6785#, c-format
5078msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6786msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5079msgstr "" 6787msgstr ""
5080 6788
5081#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6789#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5082msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6790msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5083msgstr "" 6791msgstr ""
5084 6792
5085#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6793#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5086#, fuzzy 6794#, fuzzy
5087msgid "upnpc not found\n" 6795msgid "upnpc not found\n"
5088msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6796msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5089 6797
5090#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6798#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5091msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6799msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5092msgstr "" 6800msgstr ""
5093 6801
5094#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6802#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5095#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6803#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5096msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6804msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5097msgstr "" 6805msgstr ""
5098 6806
5099#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6807#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5100#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6808#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5101msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6809msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5102msgstr "" 6810msgstr ""
5103 6811
5104#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6812#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5105msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6813msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5106msgstr "" 6814msgstr ""
5107 6815
5108#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6816#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5109msgid "Operation Successful" 6817msgid "Operation Successful"
5110msgstr "" 6818msgstr ""
5111 6819
5112#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6820#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5113msgid "IPC failure" 6821msgid "IPC failure"
5114msgstr "" 6822msgstr ""
5115 6823
5116#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6824#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5117msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6825msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5118msgstr "" 6826msgstr ""
5119 6827
5120#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6828#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5121msgid "Encountered timeout while performing operation" 6829msgid "Encountered timeout while performing operation"
5122msgstr "" 6830msgstr ""
5123 6831
5124#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6832#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5125msgid "detected that we are offline" 6833msgid "detected that we are offline"
5126msgstr "" 6834msgstr ""
5127 6835
5128#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6836#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5129#, fuzzy 6837#, fuzzy
5130msgid "`upnpc` command not found" 6838msgid "`upnpc` command not found"
5131msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6839msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5132 6840
5133#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6841#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5134#, fuzzy 6842#, fuzzy
5135msgid "Failed to run `upnpc` command" 6843msgid "Failed to run `upnpc` command"
5136msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6844msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5137 6845
5138#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6846#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5139msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6847msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5140msgstr "" 6848msgstr ""
5141 6849
5142#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6850#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5143msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6851msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5144msgstr "" 6852msgstr ""
5145 6853
5146#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6854#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5147msgid "`external-ip' command not found" 6855msgid "`external-ip' command not found"
5148msgstr "" 6856msgstr ""
5149 6857
5150#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6858#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5151#, fuzzy 6859#, fuzzy
5152msgid "Failed to run `external-ip` command" 6860msgid "Failed to run `external-ip` command"
5153msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6861msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5154 6862
5155#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6863#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5156#, fuzzy 6864#, fuzzy
5157msgid "`external-ip' command output invalid" 6865msgid "`external-ip' command output invalid"
5158msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6866msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5159 6867
5160#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6868#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5161msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6869msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5162msgstr "" 6870msgstr ""
5163 6871
5164#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6872#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5165#, fuzzy 6873#, fuzzy
5166msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6874msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5167msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6875msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5168 6876
5169#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6877#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5170msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6878msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5171msgstr "" 6879msgstr ""
5172 6880
5173#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6881#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5174msgid "NAT test could not be initialized" 6882msgid "NAT test could not be initialized"
5175msgstr "" 6883msgstr ""
5176 6884
5177#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6885#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5178msgid "NAT test timeout reached" 6886msgid "NAT test timeout reached"
5179msgstr "" 6887msgstr ""
5180 6888
5181#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6889#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5182msgid "could not register NAT" 6890msgid "could not register NAT"
5183msgstr "" 6891msgstr ""
5184 6892
5185#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6893#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5186msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6894msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5187msgstr "" 6895msgstr ""
5188 6896
5189#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6897#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5190#, fuzzy, c-format 6898#, fuzzy, c-format
5191msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6899msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5192msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6900msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5193 6901
5194#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6902#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5195#, fuzzy, c-format 6903#, fuzzy, c-format
5196msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6904msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5197msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6905msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5198 6906
5199#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6907#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5200msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5201msgstr ""
5202
5203#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5204msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5208msgid ""
5209"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5210"host punching data"
5211msgstr ""
5212
5213#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5214msgid "enable STUN processing"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5218msgid "watch for connection reversal requests"
5219msgstr ""
5220
5221#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5222msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5223msgstr ""
5224
5225#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5226#, c-format 6908#, c-format
5227msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6909msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5228msgstr "" 6910msgstr ""
5229 6911
5230#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6912#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5231#, c-format 6913#, c-format
5232msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6914msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5233msgstr "" 6915msgstr ""
5234 6916
5235#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6917#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5236#, c-format 6918#, c-format
5237msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6919msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5238msgstr "" 6920msgstr ""
5239 6921
5240#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6922#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5241#, c-format 6923#, c-format
5242msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6924msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5243msgstr "" 6925msgstr ""
5244 6926
5245#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6927#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5246#, fuzzy 6928#, fuzzy
5247msgid "Connection reversal request failed\n" 6929msgid "Connection reversal request failed\n"
5248msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6930msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5249 6931
5250#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6932#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5251msgid "" 6933msgid ""
5252"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6934"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5253"disabling UPnP\n" 6935"disabling UPnP\n"
5254msgstr "" 6936msgstr ""
5255 6937
5256#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6938#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5257#, c-format 6939#, c-format
5258msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6940msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5259msgstr "" 6941msgstr ""
5260 6942
5261#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6943#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5262#, fuzzy, c-format 6944#, fuzzy, c-format
5263msgid "Failed to start %s\n" 6945msgid "Failed to start %s\n"
5264msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6946msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5265 6947
5266#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6948#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5267#, fuzzy 6949#, fuzzy
5268msgid "`external-ip' command not found\n" 6950msgid "`external-ip' command not found\n"
5269msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6951msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5270 6952
5271#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 6953#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5272#, fuzzy 6954#, fuzzy
5273msgid "`upnpc' command not found\n" 6955msgid "`upnpc' command not found\n"
5274msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6956msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5275 6957
5276#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6958#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5277msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 6959msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5278msgstr "" 6960msgstr ""
5279 6961
5280#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 6962#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5281msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 6963msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5282msgstr "" 6964msgstr ""
5283 6965
5284#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 6966#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5285msgid "name of the file for writing the main results" 6967msgid "name of the file for writing the main results"
5286msgstr "" 6968msgstr ""
5287 6969
5288#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 6970#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5289msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 6971msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5290msgstr "" 6972msgstr ""
5291 6973
5292#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 6974#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5293msgid "delay between rounds" 6975msgid "delay between rounds"
5294msgstr "" 6976msgstr ""
5295 6977
5296#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 6978#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5297msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 6979msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5298msgstr "" 6980msgstr ""
5299 6981
5300#: src/nse/gnunet-nse.c:124 6982#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5301msgid "Show network size estimates from NSE service."
5302msgstr ""
5303
5304#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5305#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5306msgid "Value is too large.\n"
5307msgstr ""
5308
5309#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5310msgid "peerstore" 6983msgid "peerstore"
5311msgstr "" 6984msgstr ""
5312 6985
5313#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 6986#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5314#, fuzzy, c-format 6987#, fuzzy, c-format
5315msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6988msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5316msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5317 6990
5318#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 6991#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5319#, fuzzy, c-format 6992#, fuzzy, c-format
5320msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6993msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5321msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 6994msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5322 6995
5323#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 6996#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5324#, c-format 6997#, c-format
5325msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6998msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5326msgstr "" 6999msgstr ""
5327 7000
5328#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 7001#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5329msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 7002msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5330msgstr "" 7003msgstr ""
5331 7004
5332#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 7005#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
7006#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
5333msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 7007msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5334msgstr "" 7008msgstr ""
5335 7009
5336#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 7010#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
5337#, fuzzy 7011#, fuzzy
5338msgid "Received a malformed response from service." 7012msgid "Received a malformed response from service."
5339msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 7013msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5340 7014
5341#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 7015#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
5342msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 7016msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5343msgstr "" 7017msgstr ""
5344 7018
5345#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 7019#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5346#, c-format 7020#, c-format
5347msgid "" 7021msgid ""
5348"Error executing SQL query: %s\n" 7022"Error executing SQL query: %s\n"
5349" %s\n" 7023" %s\n"
5350msgstr "" 7024msgstr ""
5351 7025
5352#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 7026#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5353#, c-format 7027#, c-format
5354msgid "" 7028msgid ""
5355"Error preparing SQL query: %s\n" 7029"Error preparing SQL query: %s\n"
5356" %s\n" 7030" %s\n"
5357msgstr "" 7031msgstr ""
5358 7032
5359#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 7033#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5360#, fuzzy, c-format 7034#, fuzzy, c-format
5361msgid "Unable to create indices: %s.\n" 7035msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5362msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 7036msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5363 7037
5364#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 7038#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5365msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 7039msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5366msgstr "" 7040msgstr ""
5367 7041
5368#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 7042#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5369msgid "# DNS requests mapped to VPN" 7043msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5370msgstr "" 7044msgstr ""
5371 7045
5372#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 7046#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5373msgid "# DNS records modified" 7047msgid "# DNS records modified"
5374msgstr "" 7048msgstr ""
5375 7049
5376#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 7050#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5377#, fuzzy 7051#, fuzzy
5378msgid "# DNS replies intercepted" 7052msgid "# DNS replies intercepted"
5379msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7053msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5380 7054
5381#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 7055#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5382#, fuzzy 7056#, fuzzy
5383msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 7057msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5384msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7058msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5385 7059
5386#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 7060#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5387#, fuzzy 7061#, fuzzy
5388msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 7062msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5389msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7063msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5390 7064
5391#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 7065#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5392#, fuzzy 7066#, fuzzy
5393msgid "# DNS requests intercepted" 7067msgid "# DNS requests intercepted"
5394msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 7068msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5395 7069
5396#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 7070#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5397#, fuzzy 7071#, fuzzy
5398msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 7072msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5399msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7073msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5400 7074
5401#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 7075#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5402#, fuzzy 7076#, fuzzy
5403msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 7077msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5404msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7078msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5405 7079
5406#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 7080#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5407#, fuzzy 7081#, fuzzy
5408msgid "# DNS replies received" 7082msgid "# DNS replies received"
5409msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7083msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5410 7084
5411#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 7085#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5412msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7086msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5413msgstr "" 7087msgstr ""
5414 7088
5415#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7089#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5416#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7090#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5417#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7091#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7092#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7093#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5418#, c-format 7094#, c-format
5419msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7095msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5420msgstr "" 7096msgstr ""
5421"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 7097"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5422 7098
5423#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7099#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5424msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7100msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5425msgstr "" 7101msgstr ""
5426 7102
5427#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 7103#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5428msgid "Create a DID Document and display its DID"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5432msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5433msgstr ""
5434
5435#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5436msgid "Remove the DID"
5437msgstr ""
5438
5439#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5440msgid "Replace the DID Document."
5441msgstr ""
5442
5443#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5444msgid "Show the DID for a given ego"
5445msgstr ""
5446
5447#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5448msgid "Show egos with DIDs"
5449msgstr ""
5450
5451#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5452msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5456msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5460msgid "The name of the EGO"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5464msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5468#, fuzzy, c-format
5469msgid "Ego is required\n"
5470msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5471
5472#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5473#, c-format
5474msgid "Attribute value missing!\n"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5478#, fuzzy, c-format
5479msgid "Requesting party key is required!\n"
5480msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5481
5482#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5483msgid "Add or update an attribute NAME"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5487msgid "Delete the attribute with ID"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5491msgid "The attribute VALUE"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5495msgid "The EGO to use"
5496msgstr ""
5497
5498#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5499msgid "Specify the relying party for issue"
5500msgstr ""
5501
5502#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5503msgid "List attributes for EGO"
5504msgstr ""
5505
5506#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5507msgid "List credentials for EGO"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5511msgid "Credential to use for attribute"
5512msgstr ""
5513
5514#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5515msgid "Credential name"
5516msgstr ""
5517
5518#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5519msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5520msgstr ""
5521
5522#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5523msgid "Consume a ticket"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5527msgid "Revoke a ticket"
5528msgstr ""
5529
5530#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5531msgid "Type of attribute"
5532msgstr ""
5533
5534#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5535msgid "Type of credential"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5539msgid "List tickets of ego"
5540msgstr ""
5541
5542#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5543msgid "Expiration interval of the attribute"
5544msgstr ""
5545
5546#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5547msgid "re:claimID command line tool"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5551#, fuzzy
5552msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5553msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5554
5555#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5556#, fuzzy
5557msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5558msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5559
5560#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5561#, fuzzy 7104#, fuzzy
5562msgid "failed to store record\n" 7105msgid "failed to store record\n"
5563msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 7106msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5564 7107
5565#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7108#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5566#, c-format 7109#, c-format
5567msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7110msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5568msgstr "" 7111msgstr ""
5569 7112
5570#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7113#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5571msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7114msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5572msgstr "" 7115msgstr ""
5573 7116
5574#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 7117#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5575msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7118msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5576msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 7119msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
5577 7120
5578#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 7121#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5579#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 7122#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5580#, c-format 7123#, c-format
5581msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7124msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5582msgstr "" 7125msgstr ""
5583 7126
5584#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 7127#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5585#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 7128#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5586#, c-format 7129#, c-format
5587msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7130msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5588msgstr "" 7131msgstr ""
5589 7132
5590#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7133#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5591#, c-format 7134#, c-format
5592msgid "No files found in `%s'\n" 7135msgid "No files found in `%s'\n"
5593msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 7136msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
5594 7137
5595#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7138#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5596msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7139msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5597msgstr "" 7140msgstr ""
5598 7141
5599#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7142#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5600msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7143msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5601msgstr "" 7144msgstr ""
5602 7145
5603#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7146#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5604msgid "name of the file for writing statistics" 7147msgid "name of the file for writing statistics"
5605msgstr "" 7148msgstr ""
5606 7149
5607#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7150#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5608msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7151msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5609msgstr "" 7152msgstr ""
5610 7153
5611#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7154#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5612msgid "directory with policy files" 7155msgid "directory with policy files"
5613msgstr "" 7156msgstr ""
5614 7157
5615#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7158#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5616msgid "name of file with input strings" 7159msgid "name of file with input strings"
5617msgstr "" 7160msgstr ""
5618 7161
5619#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7162#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5620msgid "name of file with hosts' names" 7163msgid "name of file with hosts' names"
5621msgstr "" 7164msgstr ""
5622 7165
5623#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7166#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5624msgid "Profiler for regex" 7167msgid "Profiler for regex"
5625msgstr "" 7168msgstr ""
5626 7169
5627#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7170#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5628msgid "name of the table to write DFAs" 7171msgid "name of the table to write DFAs"
5629msgstr "" 7172msgstr ""
5630 7173
5631#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7174#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5632msgid "maximum path compression length" 7175msgid "maximum path compression length"
5633msgstr "" 7176msgstr ""
5634 7177
5635#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7178#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5636msgid "Profiler for regex library" 7179msgid "Profiler for regex library"
5637msgstr "" 7180msgstr ""
5638 7181
5639#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7182#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5640#, c-format 7183#, c-format
5641msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7184msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5642msgstr "" 7185msgstr ""
5643 7186
5644#: src/regex/regex_api_search.c:200 7187#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5645#, fuzzy, c-format 7188#, fuzzy, c-format
5646msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7189msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5647msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 7190msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5648 7191
5649#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7192#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
5650#, fuzzy 7193#, fuzzy
5651msgid "GNUnet REST server" 7194msgid "GNUnet REST server"
5652msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 7195msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
5653 7196
5654#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 7197#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5655#, fuzzy
5656msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5657msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5658
5659#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
5660#, fuzzy
5661msgid "COPYING REST API initialized\n"
5662msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5663
5664#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
5665#, fuzzy
5666msgid "Shutting down...\n"
5667msgstr "%s wird gestartet …\n"
5668
5669#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5670#, c-format
5671msgid "Key `%s' is valid\n"
5672msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
5673
5674#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5675#, c-format
5676msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5677msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
5678
5679#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5680msgid "Internal error\n"
5681msgstr "Interner Fehler\n"
5682
5683#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5684#, c-format
5685msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5686msgstr ""
5687
5688#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5689msgid "Revocation failed (!)\n"
5690msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
5691
5692#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5693#, c-format
5694msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5695msgstr ""
5696
5697#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5698msgid "Revocation successful.\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5702msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5703msgstr ""
5704
5705#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5706msgid "Cancelling calculation.\n"
5707msgstr ""
5708
5709#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5710#, c-format
5711msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5712msgstr ""
5713
5714#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5715#, fuzzy, c-format
5716msgid "Ego `%s' not found.\n"
5717msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5718
5719#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5720#, fuzzy, c-format
5721msgid "Error: Key is invalid\n"
5722msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
5723
5724#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5725#, c-format
5726msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5727msgstr ""
5728
5729#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5730msgid "Revocation certificate ready\n"
5731msgstr ""
5732
5733#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5734msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5735msgstr ""
5736
5737#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5738msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5739msgstr ""
5740
5741#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5742#, c-format
5743msgid "Public key `%s' malformed\n"
5744msgstr ""
5745
5746#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5747msgid ""
5748"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5752msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5758msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5759
5760#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5763msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5764
5765#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5766#, fuzzy
5767msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5768msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
5769
5770#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5771msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5772msgstr ""
5773
5774#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5775msgid ""
5776"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5777"the ego NAME "
5778msgstr ""
5779
5780#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5781msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5782msgstr ""
5783
5784#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5785msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5786msgstr ""
5787
5788#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5789#, fuzzy
5790msgid "number of epochs to calculate for"
5791msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5792
5793#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5794msgid "# unsupported revocations received via set union" 7198msgid "# unsupported revocations received via set union"
5795msgstr "" 7199msgstr ""
5796 7200
5797#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7201#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5798#, fuzzy 7202#, fuzzy
5799msgid "# revocation messages received via set union" 7203msgid "# revocation messages received via set union"
5800msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 7204msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
5801 7205
5802#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7206#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5803#, c-format 7207#, c-format
5804msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7208msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5805msgstr "" 7209msgstr ""
5806 7210
5807#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7211#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5808#, fuzzy 7212#, fuzzy
5809msgid "# revocation set unions failed" 7213msgid "# revocation set unions failed"
5810msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7214msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5811 7215
5812#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7216#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5813#, fuzzy 7217#, fuzzy
5814msgid "# revocation set unions completed" 7218msgid "# revocation set unions completed"
5815msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 7219msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
5816 7220
5817#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7221#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5818msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7222msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5819msgstr "" 7223msgstr ""
5820 7224
5821#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7225#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
5822#, fuzzy 7226#, fuzzy
5823msgid "Could not open revocation database file!" 7227msgid "Could not open revocation database file!"
5824msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 7228msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
5825 7229
5826#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7230#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
5827msgid "duration of the profiling"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
5831msgid "timeout for the profiling"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
5835#, fuzzy
5836msgid "number of PeerIDs to request"
5837msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5838
5839#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
5840msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5841msgstr ""
5842
5843#: src/rps/gnunet-rps.c:270
5844msgid "Seed a PeerID"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/rps/gnunet-rps.c:275
5848msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/rps/gnunet-rps.c:279
5852msgid "Get peers from biased stream"
5853msgstr ""
5854
5855#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
5856#, fuzzy
5857msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5858msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
5859
5860#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
5861msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5862msgstr ""
5863
5864#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
5865#, c-format
5866msgid ""
5867"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5868"valid peer identifier.\n"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
5872msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
5873msgstr ""
5874
5875#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
5876#, c-format
5877msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5878msgstr ""
5879
5880#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
5881#, fuzzy, c-format
5882msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5883msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5884
5885#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
5886#, c-format
5887msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5888msgstr ""
5889
5890#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
5891#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
5892msgid ""
5893"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5894msgstr ""
5895
5896#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
5897msgid ""
5898"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5899"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5900msgstr ""
5901
5902#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
5903msgid "Transaction ID shared with peer."
5904msgstr ""
5905
5906#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
5907msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5908msgstr ""
5909
5910#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
5911#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
5912#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
5913#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
5914#, fuzzy
5915msgid "Connect to CADET failed\n"
5916msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5917
5918#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
5919msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
5920msgstr ""
5921
5922#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
5923#, fuzzy
5924msgid "number of peers in consensus"
5925msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5926
5927#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
5928msgid "dkg start delay"
5929msgstr ""
5930
5931#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
5932msgid "dkg timeout"
5933msgstr ""
5934
5935#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
5936msgid "threshold"
5937msgstr ""
5938
5939#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
5940msgid "also profile decryption"
5941msgstr ""
5942
5943#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
5944#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
5945#, fuzzy
5946msgid "Could not connect to CADET service\n"
5947msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
5948
5949#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
5950#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
5951#, fuzzy
5952msgid "number of element in set A-B"
5953msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5954
5955#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
5956#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
5957#, fuzzy
5958msgid "number of element in set B-A"
5959msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5960
5961#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
5962#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
5963msgid "number of common elements in A and B"
5964msgstr ""
5965
5966#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
5967#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
5968msgid "hash num"
5969msgstr ""
5970
5971#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
5972#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
5973msgid "ibf size"
5974msgstr ""
5975
5976#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
5977#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
5978#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
5979#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
5980#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
5981msgid "number of values"
5982msgstr "Anzahl der Werte"
5983
5984#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
5985msgid "use byzantine mode"
5986msgstr ""
5987
5988#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
5989msgid "force sending full set"
5990msgstr ""
5991
5992#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
5993msgid "number delta operation"
5994msgstr ""
5995
5996#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
5997msgid "operation to execute"
5998msgstr ""
5999
6000#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6001#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6002msgid "element size"
6003msgstr ""
6004
6005#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
6006#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
6007msgid "write statistics to file"
6008msgstr ""
6009
6010#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6011msgid "return intersection instead of delta" 7231msgid "return intersection instead of delta"
6012msgstr "" 7232msgstr ""
6013 7233
6014#: src/sq/sq.c:47 7234#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6015#, c-format
6016msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6017msgstr ""
6018
6019#: src/sq/sq.c:54
6020msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6021msgstr ""
6022
6023#: src/sq/sq.c:126
6024#, fuzzy, c-format
6025msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6026msgstr ""
6027"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6028
6029#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6030#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
6031msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7236msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6032msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7237msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6033 7238
6034#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7239#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6035#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
6036msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7241msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6037msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7242msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6038 7243
6039#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7244#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6040#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6041#, fuzzy
6042msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6043msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6044
6045#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6046#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6047#, fuzzy, c-format
6048msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6049msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6050
6051#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6052msgid "Missing argument: subsystem \n"
6053msgstr ""
6054
6055#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6056msgid "Missing argument: name\n"
6057msgstr ""
6058
6059#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6060#, c-format
6061msgid "No subsystem or name given\n"
6062msgstr ""
6063
6064#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6065#, fuzzy, c-format
6066msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6067msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6068
6069#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6070#, c-format
6071msgid "Invalid argument `%s'\n"
6072msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6073
6074#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6075#, c-format
6076msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6077msgstr ""
6078
6079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6080#, c-format
6081msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6082msgstr ""
6083
6084#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6085#, c-format
6086msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6087msgstr ""
6088
6089#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6090msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6091msgstr ""
6092
6093#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6094msgid "make the value being set persistent"
6095msgstr ""
6096
6097#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6098msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6099msgstr ""
6100
6101#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6102msgid "use as csv separator"
6103msgstr ""
6104
6105#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6106msgid "path to the folder containing the testbed data"
6107msgstr ""
6108
6109#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6110msgid "just print the statistics value"
6111msgstr ""
6112
6113#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6114msgid "watch value continuously"
6115msgstr ""
6116
6117#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6118msgid "connect to remote host"
6119msgstr ""
6120
6121#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6122msgid "port for remote host"
6123msgstr ""
6124
6125#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6126msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6127msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6128
6129#: src/statistics/statistics_api.c:749
6130msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7245msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6131msgstr "" 7246msgstr ""
6132 7247
6133#: src/testing/gnunet-testing.c:185 7248#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6134#, c-format 7249#, c-format
6135msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7250msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6136msgstr "" 7251msgstr ""
6137 7252
6138#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7253#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6139#, c-format 7254#, c-format
6140msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7255msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6141msgstr "" 7256msgstr ""
6142 7257
6143#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7258#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6144#, fuzzy 7259#, fuzzy
6145msgid "create unique configuration files" 7260msgid "create unique configuration files"
6146msgstr "" 7261msgstr ""
6147"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7262"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6148 7263
6149#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7264#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6150msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7265msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6151msgstr "" 7266msgstr ""
6152 7267
6153#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7268#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6154msgid "" 7269msgid ""
6155"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7270"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6156"extract" 7271"extract"
6157msgstr "" 7272msgstr ""
6158 7273
6159#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7274#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6160msgid "configuration template" 7275msgid "configuration template"
6161msgstr "Konfigurationsvorlage" 7276msgstr "Konfigurationsvorlage"
6162 7277
6163#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7278#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6164msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7279msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6165msgstr "" 7280msgstr ""
6166 7281
6167#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7282#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6168msgid "Command line tool to access the testing library" 7283msgid "Command line tool to access the testing library"
6169msgstr "" 7284msgstr ""
6170 7285
6171#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 7286#: src/service/testing/list-keys.c:92
6172#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6173#, c-format
6174msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6175msgstr ""
6176
6177#: src/testing/list-keys.c:92
6178msgid "list COUNT number of keys" 7287msgid "list COUNT number of keys"
6179msgstr "" 7288msgstr ""
6180 7289
6181#: src/testing/testing.c:291 7290#: src/service/testing/testing.c:291
6182#, c-format 7291#, c-format
6183msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7292msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6184msgstr "" 7293msgstr ""
6185 7294
6186#: src/testing/testing.c:743 7295#: src/service/testing/testing.c:743
6187#, c-format 7296#, c-format
6188msgid "Key number %u does not exist\n" 7297msgid "Key number %u does not exist\n"
6189msgstr "" 7298msgstr ""
6190 7299
6191#: src/testing/testing.c:1217 7300#: src/service/testing/testing.c:1217
6192#, c-format 7301#, c-format
6193msgid "" 7302msgid ""
6194"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7303"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6195"precompute more hostkeys first.\n" 7304"precompute more hostkeys first.\n"
6196msgstr "" 7305msgstr ""
6197 7306
6198#: src/testing/testing.c:1226 7307#: src/service/testing/testing.c:1226
6199#, fuzzy, c-format 7308#, fuzzy, c-format
6200msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7309msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6201msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7310msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6202 7311
6203#: src/testing/testing.c:1236 7312#: src/service/testing/testing.c:1236
6204msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7313msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6205msgstr "" 7314msgstr ""
6206 7315
6207#: src/testing/testing.c:1249 7316#: src/service/testing/testing.c:1249
6208msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7317msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6209msgstr "" 7318msgstr ""
6210 7319
6211#: src/testing/testing.c:1265 7320#: src/service/testing/testing.c:1265
6212#, fuzzy, c-format 7321#, fuzzy, c-format
6213msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7322msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7323msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6215 7324
6216#: src/testing/testing.c:1279 7325#: src/service/testing/testing.c:1279
6217#, fuzzy, c-format 7326#, fuzzy, c-format
6218msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7327msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6219msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7328msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6220 7329
6221#: src/testing/testing.c:1307 7330#: src/service/testing/testing.c:1307
6222#, fuzzy, c-format 7331#, fuzzy, c-format
6223msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7332msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6224msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7333msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6225 7334
6226#: src/testing/testing.c:1413 7335#: src/service/testing/testing.c:1413
6227#, c-format 7336#, c-format
6228msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7337msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6229msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7338msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6230 7339
6231#: src/testing/testing.c:1664 7340#: src/service/testing/testing.c:1664
6232#, c-format 7341#, c-format
6233msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7342msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6234msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7343msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6235 7344
6236#: src/testing/testing.c:2795 7345#: src/service/testing/testing.c:2795
6237#, c-format 7346#, c-format
6238msgid "Topology file %s not found\n" 7347msgid "Topology file %s not found\n"
6239msgstr "" 7348msgstr ""
6240 7349
6241#: src/testing/testing.c:2803 7350#: src/service/testing/testing.c:2803
6242#, c-format 7351#, c-format
6243msgid "Topology file %s has no data\n" 7352msgid "Topology file %s has no data\n"
6244msgstr "" 7353msgstr ""
6245 7354
6246#: src/testing/testing.c:2811 7355#: src/service/testing/testing.c:2811
6247#, c-format 7356#, c-format
6248msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7357msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6249msgstr "" 7358msgstr ""
6250 7359
6251#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 7360#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6252#, fuzzy 7361#, fuzzy
6253msgid "# connect requests issued to ATS" 7362msgid "# connect requests issued to ATS"
6254msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7363msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6255 7364
6256#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 7365#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6257#, fuzzy 7366#, fuzzy
6258msgid "# HELLO messages gossipped" 7367msgid "# HELLO messages gossipped"
6259msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7368msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6260 7369
6261#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 7370#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6262msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7371msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6263msgstr "" 7372msgstr ""
6264 7373
6265#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 7374#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6266msgid "# HELLO messages received" 7375msgid "# HELLO messages received"
6267msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7376msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6268 7377
6269#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7378#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6270msgid "GNUnet topology control" 7379msgid "GNUnet topology control"
6271msgstr "" 7380msgstr ""
6272 7381
6273#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7382#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6274#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 7383#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6275#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7384#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 7385#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6277msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7386msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6278msgstr "" 7387msgstr ""
6279 7388
6280#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 7389#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6281msgid "GNUnet QUIC communicator" 7390msgid "GNUnet QUIC communicator"
6282msgstr "" 7391msgstr ""
6283 7392
6284#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 7393#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6285msgid "GNUnet TCP communicator" 7394msgid "GNUnet TCP communicator"
6286msgstr "" 7395msgstr ""
6287 7396
6288#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7397#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6289msgid "GNUnet UDP communicator" 7398msgid "GNUnet UDP communicator"
6290msgstr "" 7399msgstr ""
6291 7400
6292#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7401#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6293#, fuzzy 7402#, fuzzy
6294msgid "" 7403msgid ""
6295"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7404"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6296msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7405msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
6297 7406
6298#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7407#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6299#, fuzzy 7408#, fuzzy
6300msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7409msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6301msgstr "GNUnet Konfiguration" 7410msgstr "GNUnet Konfiguration"
6302 7411
6303#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7412#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6304#, c-format 7413#, c-format
6305msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7414msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6306msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7415msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6307 7416
6308#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7417#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6309msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7418msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6310msgstr "" 7419msgstr ""
6311 7420
6312#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7421#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6313#, c-format 7422#, c-format
6314msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7423msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6315msgstr "" 7424msgstr ""
6316 7425
6317#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7426#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
6318#, c-format 7427#, c-format
6319msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7428msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6320msgstr "" 7429msgstr ""
6321 7430
6322#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7431#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
6323#, fuzzy, c-format 7432#, fuzzy, c-format
6324msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7433msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6325msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7434msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6326 7435
6327#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7436#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
6328#, fuzzy, c-format 7437#, fuzzy, c-format
6329msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7438msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6330msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7439msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
6331 7440
6332#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7441#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6333#, fuzzy 7442#, fuzzy
6334msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7443msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6335msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7444msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6336 7445
6337#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7446#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6338#, c-format 7447#, c-format
6339msgid "Transmitting %u bytes\n" 7448msgid "Transmitting %u bytes\n"
6340msgstr "" 7449msgstr ""
6341 7450
6342#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7451#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
6343#, c-format 7452#, c-format
6344msgid "" 7453msgid ""
6345"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7454"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6346"blocks\n" 7455"blocks\n"
6347msgstr "" 7456msgstr ""
6348 7457
6349#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7458#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
6350#, c-format 7459#, c-format
6351msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7460msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6352msgstr "" 7461msgstr ""
6353 7462
6354#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7463#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7464#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
6355#, c-format 7465#, c-format
6356msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7466msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6357msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7467msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
6358 7468
6359#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7469#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
6360msgid "Connected to" 7470msgid "Connected to"
6361msgstr "Verbunden mit" 7471msgstr "Verbunden mit"
6362 7472
6363#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7473#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
6364msgid "Disconnected from" 7474msgid "Disconnected from"
6365msgstr "" 7475msgstr ""
6366 7476
6367#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7477#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
6368#, fuzzy, c-format 7478#, fuzzy, c-format
6369msgid "Received %u bytes\n" 7479msgid "Received %u bytes\n"
6370msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7480msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6371 7481
6372#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7482#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
6373#, c-format 7483#, c-format
6374msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7484msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6375msgstr "" 7485msgstr ""
6376 7486
6377#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7487#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
6378#, c-format 7488#, c-format
6379msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7489msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6380msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7490msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
6381 7491
6382#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7492#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
6383#, fuzzy 7493#, fuzzy
6384msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7494msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
6385msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7495msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
6386 7496
6387#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7497#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
6388#, c-format 7498#, c-format
6389msgid "" 7499msgid ""
6390"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7500"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6391"%s, %s %s\n" 7501"%s, %s %s\n"
6392msgstr "" 7502msgstr ""
6393 7503
6394#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7504#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
6395#, c-format 7505#, c-format
6396msgid "" 7506msgid ""
6397"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7507"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6398msgstr "" 7508msgstr ""
6399 7509
6400#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7510#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
6401#, fuzzy 7511#, fuzzy
6402msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7512msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6403msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7513msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
6404 7514
6405#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7515#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
6406msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7516msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6407msgstr "" 7517msgstr ""
6408 7518
6409#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7519#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
6410#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7520#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7521#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
6411msgid "Failed to connect to transport service\n" 7522msgid "Failed to connect to transport service\n"
6412msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7523msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
6413 7524
6414#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7525#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
6415msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7526msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6416msgstr "" 7527msgstr ""
6417 7528
6418#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7529#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
6419#, fuzzy 7530#, fuzzy
6420msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7531msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6421msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7532msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
6422 7533
6423#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7534#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
6424msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7535msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6425msgstr "" 7536msgstr ""
6426 7537
6427#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7538#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
6428msgid "disconnect from a peer" 7539msgid "disconnect from a peer"
6429msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7540msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
6430 7541
6431#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7542#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
6432msgid "provide information about all current connections (once)" 7543msgid "provide information about all current connections (once)"
6433msgstr "" 7544msgstr ""
6434 7545
6435#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7546#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
6436msgid "" 7547msgid ""
6437"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7548"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6438msgstr "" 7549msgstr ""
6439 7550
6440#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7551#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
6441msgid "do not resolve hostnames" 7552msgid "do not resolve hostnames"
6442msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7553msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
6443 7554
6444#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7555#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
6445msgid "peer identity" 7556msgid "peer identity"
6446msgstr "" 7557msgstr ""
6447 7558
6448#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7559#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
6449msgid "monitor plugin sessions" 7560msgid "monitor plugin sessions"
6450msgstr "" 7561msgstr ""
6451 7562
6452#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7563#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
6453msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7564msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6454msgstr "" 7565msgstr ""
6455 7566
6456#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 7567#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
6457msgid "Direct access to transport service." 7568msgid "Direct access to transport service."
6458msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" 7569msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
6459 7570
6460#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 7571#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
6461#: src/util/service.c:2089
6462#, fuzzy, c-format
6463msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6464msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6465
6466#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
6467msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7572msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
6468msgstr "" 7573msgstr ""
6469 7574
6470#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 7575#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6471#, fuzzy, c-format
6472msgid "Error reading `%s' from file: %s"
6473msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6474
6475#: src/util/bio.c:241
6476msgid "End of file"
6477msgstr "Dateiende"
6478
6479#: src/util/bio.c:270
6480#, fuzzy, c-format
6481msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
6482msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6483
6484#: src/util/bio.c:272
6485msgid "Not enough data left"
6486msgstr ""
6487
6488#: src/util/bio.c:312
6489#, fuzzy, c-format
6490msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
6491msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
6492
6493#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
6494msgid "string length"
6495msgstr ""
6496
6497#: src/util/bio.c:345
6498#, fuzzy, c-format
6499msgid "%s (while reading `%s')"
6500msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6501
6502#: src/util/bio.c:350
6503#, c-format
6504msgid "Error reading length of string `%s'"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/util/bio.c:363
6508#, c-format
6509msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
6510msgstr ""
6511
6512#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
6513#, fuzzy, c-format
6514msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
6515msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6516
6517#: src/util/bio.c:689
6518msgid "No associated file"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/util/bio.c:773
6522#, fuzzy, c-format
6523msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
6524msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6525
6526#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
6527msgid "not a valid filename"
6528msgstr ""
6529
6530#: src/util/client.c:1097
6531#, c-format
6532msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
6536#, c-format
6537msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6538msgstr ""
6539
6540#: src/util/common_logging.c:910
6541#, c-format
6542msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/util/common_logging.c:1103
6546msgid "ERROR"
6547msgstr "FEHLER"
6548
6549#: src/util/common_logging.c:1105
6550msgid "WARNING"
6551msgstr "WARNUNG"
6552
6553#: src/util/common_logging.c:1107
6554msgid "MESSAGE"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/util/common_logging.c:1109
6558msgid "INFO"
6559msgstr "INFO"
6560
6561#: src/util/common_logging.c:1111
6562msgid "DEBUG"
6563msgstr "DEBUG"
6564
6565#: src/util/common_logging.c:1113
6566msgid "NONE"
6567msgstr ""
6568
6569#: src/util/common_logging.c:1114
6570msgid "INVALID"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/util/common_logging.c:1359
6574msgid "unknown address"
6575msgstr "Unbekannte Adresse"
6576
6577#: src/util/common_logging.c:1404
6578msgid "invalid address"
6579msgstr "Ungültige Adresse"
6580
6581#: src/util/common_logging.c:1416
6582#, fuzzy, c-format
6583msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6584msgstr ""
6585"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6586"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6587
6588#: src/util/common_logging.c:1431
6589#, fuzzy, c-format
6590msgid ""
6591"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6592msgstr ""
6593"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6594"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6595
6596#: src/util/configuration.c:1073
6597#, fuzzy, c-format
6598msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
6599msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6600
6601#: src/util/configuration.c:1718
6602msgid "Not a valid relative time specification"
6603msgstr ""
6604
6605#: src/util/configuration.c:1788
6606#, c-format
6607msgid ""
6608"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6609"choices\n"
6610msgstr ""
6611
6612#: src/util/configuration_helper.c:134
6613#, c-format
6614msgid "The following sections are available:\n"
6615msgstr ""
6616
6617#: src/util/configuration_helper.c:148
6618#, fuzzy, c-format
6619msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6620msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
6621
6622#: src/util/configuration_helper.c:219
6623#, c-format
6624msgid "--option argument required to set value\n"
6625msgstr ""
6626
6627#: src/util/configuration_helper.c:263
6628#, fuzzy, c-format
6629msgid "failed to load configuration defaults"
6630msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6631
6632#: src/util/container_bloomfilter.c:532
6633#, c-format
6634msgid ""
6635"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6636"%llu)\n"
6637msgstr ""
6638
6639#: src/util/crypto_ecc.c:554
6640#, fuzzy, c-format
6641msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6642msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6643
6644#: src/util/crypto_ecc.c:677
6645#, fuzzy, c-format
6646msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6647msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6648
6649#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
6650#, fuzzy
6651msgid "Could not load peer's private key\n"
6652msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6653
6654#: src/util/crypto_random.c:372
6655#, c-format
6656msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6657msgstr ""
6658"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
6659
6660#: src/util/crypto_rsa.c:908
6661#, fuzzy, c-format
6662msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6663msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6664
6665#: src/util/crypto_rsa.c:1208
6666#, fuzzy, c-format
6667msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6668msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6669
6670#: src/util/disk.c:843
6671#, fuzzy, c-format
6672msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6673msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
6674
6675#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6676#, fuzzy, c-format
6677msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6678msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
6679
6680#: src/util/dnsparser.c:910
6681#, c-format
6682msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6683msgstr ""
6684
6685#: src/util/dnsstub.c:228
6686#, fuzzy, c-format
6687msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6688msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
6689
6690#: src/util/dnsstub.c:371
6691#, c-format
6692msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6693msgstr ""
6694
6695#: src/util/dnsstub.c:504
6696#, fuzzy, c-format
6697msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
6698msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
6699
6700#: src/util/dnsstub.c:509
6701#, c-format
6702msgid "Sent DNS request to %s\n"
6703msgstr ""
6704
6705#: src/util/getopt.c:566
6706#, c-format
6707msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6708msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
6709
6710#: src/util/getopt.c:591
6711#, c-format
6712msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6713msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
6714
6715#: src/util/getopt.c:597
6716#, c-format
6717msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6718msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
6719
6720#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
6721#, c-format
6722msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6723msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
6724
6725#: src/util/getopt.c:648
6726#, c-format
6727msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6728msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
6729
6730#: src/util/getopt.c:654
6731#, c-format
6732msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6733msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
6734
6735#: src/util/getopt.c:681
6736#, c-format
6737msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6738msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
6739
6740#: src/util/getopt.c:683
6741#, c-format
6742msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6743msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
6744
6745#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
6746#, c-format
6747msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6748msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
6749
6750#: src/util/getopt.c:762
6751#, c-format
6752msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6753msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
6754
6755#: src/util/getopt.c:782
6756#, c-format
6757msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6758msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
6759
6760#: src/util/getopt.c:971
6761#, fuzzy, c-format
6762msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6763msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
6764
6765#: src/util/getopt.c:984
6766#, fuzzy, c-format
6767msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6768msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
6769
6770#: src/util/getopt.c:996
6771#, fuzzy, c-format
6772msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6773msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6774
6775#: src/util/getopt_helpers.c:64
6776msgid "print the version number"
6777msgstr ""
6778
6779#: src/util/getopt_helpers.c:111
6780#, c-format
6781msgid ""
6782"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6783msgstr ""
6784"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
6785"Optionen zwingend.\n"
6786
6787#: src/util/getopt_helpers.c:198
6788msgid "print this help"
6789msgstr ""
6790
6791#: src/util/getopt_helpers.c:263
6792msgid "be verbose"
6793msgstr ""
6794
6795#: src/util/getopt_helpers.c:379
6796msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
6797msgstr ""
6798
6799#: src/util/getopt_helpers.c:446
6800msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
6801msgstr ""
6802
6803#: src/util/getopt_helpers.c:463
6804#, fuzzy
6805msgid "use configuration file FILENAME"
6806msgstr ""
6807"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6808
6809#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
6810#: src/util/getopt_helpers.c:869
6811#, c-format
6812msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6813msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
6814
6815#: src/util/getopt_helpers.c:571
6816#, fuzzy, c-format
6817msgid ""
6818"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6819msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
6820
6821#: src/util/getopt_helpers.c:578
6822#, c-format
6823msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
6824msgstr ""
6825
6826#: src/util/getopt_helpers.c:596
6827msgid "[+/-]MICROSECONDS"
6828msgstr ""
6829
6830#: src/util/getopt_helpers.c:598
6831msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
6832msgstr ""
6833
6834#: src/util/getopt_helpers.c:632
6835#, c-format
6836msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6837msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
6838
6839#: src/util/getopt_helpers.c:686
6840#, fuzzy, c-format
6841msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
6842msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
6843
6844#: src/util/getopt_helpers.c:743
6845#, fuzzy, c-format
6846msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
6847msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
6848
6849#: src/util/getopt_helpers.c:750
6850#, c-format
6851msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
6852msgstr ""
6853
6854#: src/util/getopt_helpers.c:806
6855#, c-format
6856msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
6857msgstr ""
6858
6859#: src/util/getopt_helpers.c:876
6860#, fuzzy, c-format
6861msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
6862msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
6863
6864#: src/util/getopt_helpers.c:954
6865#, c-format
6866msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
6867msgstr ""
6868
6869#: src/util/gnunet-base32.c:47
6870msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
6871msgstr ""
6872
6873#: src/util/gnunet-config.c:154
6874msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
6875msgstr ""
6876
6877#: src/util/gnunet-config.c:160
6878msgid ""
6879"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6880"GNUnet"
6881msgstr ""
6882
6883#: src/util/gnunet-config.c:165
6884msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
6885msgstr ""
6886
6887#: src/util/gnunet-config.c:171
6888msgid ""
6889"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6890"GNUnet"
6891msgstr ""
6892
6893#: src/util/gnunet-config.c:177
6894msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
6895msgstr ""
6896
6897#: src/util/gnunet-config.c:192
6898msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6899msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
6900
6901#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
6902msgid "verify a test vector from stdin"
6903msgstr ""
6904
6905#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6906#, c-format
6907msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6908msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6909
6910#: src/util/gnunet-ecc.c:129
6911#, c-format
6912msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
6913msgstr ""
6914
6915#: src/util/gnunet-ecc.c:137
6916#, c-format
6917msgid "Generating %u keys, please wait"
6918msgstr ""
6919
6920#: src/util/gnunet-ecc.c:178
6921#, c-format
6922msgid ""
6923"\n"
6924"Failed to write to `%s': %s\n"
6925msgstr ""
6926"\n"
6927"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
6928
6929#: src/util/gnunet-ecc.c:185
6930#, c-format
6931msgid ""
6932"\n"
6933"Finished!\n"
6934msgstr ""
6935"\n"
6936"Abgeschlossen!\n"
6937
6938#: src/util/gnunet-ecc.c:187
6939#, c-format
6940msgid ""
6941"\n"
6942"Error, %u keys not generated\n"
6943msgstr ""
6944
6945#: src/util/gnunet-ecc.c:304
6946#, fuzzy, c-format
6947msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
6948msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6949
6950#: src/util/gnunet-ecc.c:314
6951#, c-format
6952msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
6953msgstr ""
6954
6955#: src/util/gnunet-ecc.c:334
6956#, fuzzy, c-format
6957msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
6958msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
6959
6960#: src/util/gnunet-ecc.c:388
6961msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6962msgstr ""
6963
6964#: src/util/gnunet-ecc.c:452
6965msgid "list keys included in a file (for testing)"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/util/gnunet-ecc.c:458
6969msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
6970msgstr ""
6971
6972#: src/util/gnunet-ecc.c:464
6973msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6974msgstr ""
6975
6976#: src/util/gnunet-ecc.c:469
6977msgid "print the public key in ASCII format"
6978msgstr ""
6979
6980#: src/util/gnunet-ecc.c:474
6981msgid "print the private key in ASCII format"
6982msgstr ""
6983
6984#: src/util/gnunet-ecc.c:479
6985msgid "print the public key in HEX format"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/util/gnunet-ecc.c:485
6989msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
6990msgstr ""
6991
6992#: src/util/gnunet-ecc.c:499
6993msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6994msgstr ""
6995
6996#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "Failed to add URI %s\n"
6999msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
7000
7001#: src/util/gnunet-qr.c:134
7002#, fuzzy, c-format
7003msgid "Added URI %s\n"
7004msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7005
7006#: src/util/gnunet-qr.c:161
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
7009msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
7010
7011#: src/util/gnunet-qr.c:171
7012#, c-format
7013msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
7014msgstr ""
7015
7016#: src/util/gnunet-qr.c:182
7017#, c-format
7018msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
7019msgstr ""
7020
7021#: src/util/gnunet-qr.c:218
7022#, fuzzy, c-format
7023msgid "Unable to start child process `%s'\n"
7024msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7025
7026#: src/util/gnunet-qr.c:247
7027#, fuzzy, c-format
7028msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
7029msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
7030
7031#: src/util/gnunet-qr.c:261
7032#, fuzzy
7033msgid "Capturing...\n"
7034msgstr "%s wird gestartet …\n"
7035
7036#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
7037msgid "No captured images\n"
7038msgstr ""
7039
7040#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
7041#, c-format
7042msgid "Got %d images\n"
7043msgstr ""
7044
7045#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
7046#, c-format
7047msgid "Found %s: \"%s\"\n"
7048msgstr ""
7049
7050#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
7051#, fuzzy, c-format
7052msgid "%s is not a PNG file\n"
7053msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7054
7055#: src/util/gnunet-qr.c:546
7056#, fuzzy
7057msgid "No data found\n"
7058msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
7059
7060#: src/util/gnunet-qr.c:562
7061msgid "Dispatching the URI\n"
7062msgstr ""
7063
7064#: src/util/gnunet-qr.c:573
7065msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
7066msgstr ""
7067
7068#: src/util/gnunet-qr.c:580
7069msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/util/gnunet-qr.c:591
7073msgid "Scan a QR code and import the URI read"
7074msgstr ""
7075
7076#: src/util/gnunet-resolver.c:169
7077msgid "perform a reverse lookup"
7078msgstr ""
7079
7080#: src/util/gnunet-resolver.c:183
7081msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
7082msgstr ""
7083
7084#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
7087msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
7088
7089#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
7090msgid "number of bits to require for the proof of work"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
7094msgid "file with private key, otherwise default is used"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
7098msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
7099msgstr ""
7100
7101#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
7102msgid "time to wait between calculations"
7103msgstr ""
7104
7105#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
7106msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
7107msgstr ""
7108
7109#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7110msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7576msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7111msgstr "" 7577msgstr ""
7112 7578
7113#: src/util/gnunet-uri.c:89 7579#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7114#, c-format 7580#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7115msgid "No URI specified on command line\n"
7116msgstr ""
7117
7118#: src/util/gnunet-uri.c:95
7119#, c-format
7120msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7121msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
7122
7123#: src/util/gnunet-uri.c:102
7124#, c-format
7125msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7126msgstr ""
7127
7128#: src/util/gnunet-uri.c:109
7129#, c-format
7130msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7131msgstr ""
7132
7133#: src/util/gnunet-uri.c:179
7134msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/util/helper.c:304
7138#, c-format
7139msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7140msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
7141
7142#: src/util/helper.c:356
7143#, fuzzy, c-format
7144msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7145msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7146
7147#: src/util/helper.c:571
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7150msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
7151
7152#: src/util/network.c:163
7153#, c-format
7154msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7155msgstr ""
7156
7157#: src/util/network.c:1284
7158#, c-format
7159msgid ""
7160"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7161msgstr ""
7162
7163#: src/util/os_installation.c:416
7164#, c-format
7165msgid ""
7166"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7167"variable.\n"
7168msgstr ""
7169
7170#: src/util/os_installation.c:787
7171#, fuzzy, c-format
7172msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7173msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
7174
7175#: src/util/os_installation.c:820
7176#, c-format
7177msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
7178msgstr ""
7179
7180#: src/util/plugin.c:87
7181#, c-format
7182msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7183msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
7184
7185#: src/util/plugin.c:158
7186#, fuzzy, c-format
7187msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7188msgstr ""
7189"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7190
7191#: src/util/plugin.c:215
7192#, fuzzy, c-format
7193msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7194msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7195
7196#: src/util/plugin.c:371
7197#, fuzzy
7198msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7199msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
7200
7201#: src/util/program.c:287
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
7204msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7205
7206#: src/util/program.c:299
7207#, fuzzy, c-format
7208msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
7209msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7210
7211#: src/util/program.c:314
7212#, fuzzy, c-format
7213msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
7214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7215
7216#: src/util/program.c:329
7217#, fuzzy
7218msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
7219msgstr "GNUnet Konfiguration"
7220
7221#: src/util/regex.c:123
7222#, c-format
7223msgid "Bad mask: %d\n"
7224msgstr ""
7225
7226#: src/util/resolver_api.c:221
7227#, c-format
7228msgid ""
7229"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7230msgstr ""
7231
7232#: src/util/resolver_api.c:243
7233#, fuzzy, c-format
7234msgid ""
7235"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
7236"resolution will be unavailable.\n"
7237msgstr ""
7238"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7239"positive Zahl angeben.\n"
7240
7241#: src/util/resolver_api.c:888
7242#, fuzzy, c-format
7243msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7244msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7245
7246#: src/util/resolver_api.c:901
7247#, c-format
7248msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7249msgstr ""
7250
7251#: src/util/resolver_api.c:1086
7252#, fuzzy
7253msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7254msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
7255
7256#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
7257#: src/util/resolver_api.c:1212
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7260msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7261
7262#: src/util/service.c:654
7263#, c-format
7264msgid ""
7265"Processing code for message of type %u did not call "
7266"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7267msgstr ""
7268
7269#: src/util/service.c:838
7270#, c-format
7271msgid "Unknown address family %d\n"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/util/service.c:951
7275#, c-format
7276msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7277msgstr ""
7278
7279#: src/util/service.c:992
7280#, c-format
7281msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7282msgstr ""
7283
7284#: src/util/service.c:1401
7285#, fuzzy, c-format
7286msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7287msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7288
7289#: src/util/service.c:1413
7290#, fuzzy, c-format
7291msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7292msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7293
7294#: src/util/service.c:1420
7295#, fuzzy, c-format
7296msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7297msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
7298
7299#: src/util/service.c:1481
7300#, c-format
7301msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7302msgstr ""
7303
7304#: src/util/service.c:1505
7305#, c-format
7306msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7307msgstr ""
7308
7309#: src/util/service.c:1573
7310msgid ""
7311"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/util/service.c:1644
7315msgid "No such user"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/util/service.c:1658
7319#, c-format
7320msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7321msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
7322
7323#: src/util/service.c:1751
7324msgid "Service process failed to initialize\n"
7325msgstr ""
7326
7327#: src/util/service.c:1756
7328msgid "Service process could not initialize server function\n"
7329msgstr ""
7330
7331#: src/util/service.c:1761
7332msgid "Service process failed to report status\n"
7333msgstr ""
7334
7335#: src/util/service.c:2001
7336msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7337msgstr ""
7338
7339#: src/util/service.c:2099
7340#, fuzzy
7341msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7342msgstr "GNUnet Konfiguration"
7343
7344#: src/util/socks.c:636
7345#, c-format
7346msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7347msgstr ""
7348
7349#: src/util/socks.c:653
7350#, c-format
7351msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
7352msgstr ""
7353
7354#: src/util/strings.c:394
7355#, c-format
7356msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7357msgstr ""
7358
7359#: src/util/strings.c:513
7360msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7361msgstr ""
7362
7363#: src/util/strings.c:1049
7364msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7365msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
7366
7367#: src/util/strings.c:1057
7368msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7369msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
7370
7371#: src/util/strings.c:1064
7372msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7373msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
7374
7375#: src/util/strings.c:1072
7376msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7377msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
7378
7379#: src/util/strings.c:1081
7380#, fuzzy, c-format
7381msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7382msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
7383
7384#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
7385msgid "Port not in range\n"
7386msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
7387
7388#: src/util/strings.c:1283
7389#, c-format
7390msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7391msgstr ""
7392
7393#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
7394#: src/util/strings.c:1450
7395#, c-format
7396msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7397msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
7398
7399#: src/util/strings.c:1408
7400#, c-format
7401msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7402msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
7403
7404#: src/util/strings.c:1459
7405#, fuzzy, c-format
7406msgid "Invalid format: `%s'\n"
7407msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
7408
7409#: src/util/strings.c:1501
7410#, c-format
7411msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7412msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
7413
7414#: src/util/strings.c:1551
7415#, fuzzy, c-format
7416msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7417msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
7418
7419#: src/util/strings.c:1582
7420#, fuzzy, c-format
7421msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7422msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
7423
7424#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
7425#, c-format
7426msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/util/time.c:937
7430#, c-format
7431msgid ""
7432"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7436msgid "# Active channels" 7581msgid "# Active channels"
7437msgstr "# aktive Kanäle" 7582msgstr "# aktive Kanäle"
7438 7583
7439#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7584#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7440#, fuzzy 7585#, fuzzy
7441msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7586msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7442msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7587msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7443 7588
7444#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7589#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7445#, fuzzy 7590#, fuzzy
7446msgid "# ICMP packets received from cadet" 7591msgid "# ICMP packets received from cadet"
7447msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7592msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7448 7593
7449#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7594#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7450#, fuzzy 7595#, fuzzy
7451msgid "# UDP packets received from cadet" 7596msgid "# UDP packets received from cadet"
7452msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7597msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7453 7598
7454#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7599#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7455#, fuzzy 7600#, fuzzy
7456msgid "# TCP packets received from cadet" 7601msgid "# TCP packets received from cadet"
7457msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7602msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7458 7603
7459#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7604#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7460#, fuzzy 7605#, fuzzy
7461msgid "# Cadet channels created" 7606msgid "# Cadet channels created"
7462msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7607msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7463 7608
7464#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7609#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7465#, c-format 7610#, c-format
7466msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7611msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7467msgstr "" 7612msgstr ""
7468 7613
7469#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7614#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7470#, fuzzy 7615#, fuzzy
7471msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7616msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7472msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7617msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7473 7618
7474#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7619#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7475msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7620msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7476msgstr "" 7621msgstr ""
7477 7622
7478#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7623#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7479msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7624msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7480msgstr "" 7625msgstr ""
7481 7626
7482#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7627#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7483#, fuzzy 7628#, fuzzy
7484msgid "# Packets received from TUN interface" 7629msgid "# Packets received from TUN interface"
7485msgstr "" 7630msgstr ""
7486"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 7631"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
7487"schlug fehl." 7632"schlug fehl."
7488 7633
7489#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7634#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7635#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7490#, c-format 7636#, c-format
7491msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7637msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7492msgstr "" 7638msgstr ""
7493 7639
7494#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7640#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7495msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7641msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7496msgstr "" 7642msgstr ""
7497 7643
7498#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7644#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7499#, c-format 7645#, c-format
7500msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7646msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7501msgstr "" 7647msgstr ""
7502 7648
7503#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7649#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7504msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7650msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7505msgstr "" 7651msgstr ""
7506 7652
7507#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7653#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7508#, fuzzy 7654#, fuzzy
7509msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7655msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7510msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 7656msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7511 7657
7512#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7658#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7659#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7513msgid "# Active destinations" 7660msgid "# Active destinations"
7514msgstr "" 7661msgstr ""
7515 7662
7516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7663#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7517msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7664msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7518msgstr "" 7665msgstr ""
7519 7666
7520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7667#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7521msgid "Must specify valid IPv6 address" 7668msgid "Must specify valid IPv6 address"
7522msgstr "" 7669msgstr ""
7523 7670
7524#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7671#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7525msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7672msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7526msgstr "" 7673msgstr ""
7527 7674
7528#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7675#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7529msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7676msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7530msgstr "" 7677msgstr ""
7531 7678
7532#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7679#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7533msgid "Must specify valid IPv4 address" 7680msgid "Must specify valid IPv4 address"
7534msgstr "" 7681msgstr ""
7535 7682
7536#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7683#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7537msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7684msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7538msgstr "" 7685msgstr ""
7539 7686
7540#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7687#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7541msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7688msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7542msgstr "" 7689msgstr ""
7543 7690
7544#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7691#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7545msgid "Error creating tunnel\n"
7546msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
7547
7548#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7549#, c-format
7550msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7551msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
7552
7553#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7554#, c-format
7555msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7559#, c-format
7560msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7561msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
7562
7563#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7564#, c-format
7565msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7566msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
7567
7568#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7569#, c-format
7570msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7571msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7572
7573#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7574msgid "request that result should be an IPv4 address"
7575msgstr ""
7576
7577#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7578msgid "request that result should be an IPv6 address"
7579msgstr ""
7580
7581#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7582msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7583msgstr ""
7584
7585#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7586msgid "destination IP for the tunnel"
7587msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
7588
7589#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7590msgid "peer offering the service we would like to access"
7591msgstr ""
7592
7593#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7594msgid "name of the service we would like to access"
7595msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
7596
7597#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7598msgid "service is offered via TCP"
7599msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
7600
7601#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7602msgid "service is offered via UDP"
7603msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
7604
7605#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7606msgid "Setup tunnels via VPN."
7607msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
7608
7609#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7610#, c-format 7692#, c-format
7611msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7693msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7612msgstr "" 7694msgstr ""
7613 7695
7614#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7696#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7615#, fuzzy 7697#, fuzzy
7616msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7698msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7617msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7699msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"