aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-04-01 08:43:39 +0200
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-04-01 08:43:39 +0200
commitf3f76c76aa8dffa8fcb0c4a9905a425197ca2e90 (patch)
tree15f8a42f555e1db1b10f1ac0599a5421a24f46dc /po/es.po
parent24eceae87ccfac814a173655c038a5a1a68d09b6 (diff)
downloadgnunet-f3f76c76aa8dffa8fcb0c4a9905a425197ca2e90.tar.gz
gnunet-f3f76c76aa8dffa8fcb0c4a9905a425197ca2e90.zip
-fix !tarball
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po32
1 files changed, 17 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4025071b1..cf7e0b79d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -4876,12 +4876,18 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
4876msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4876msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4877msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 4877msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4878 4878
4879#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 4879#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4880#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 4880#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4881#, fuzzy, c-format 4881#, fuzzy, c-format
4882msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 4882msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4883msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4883msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4884 4884
4885#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4886#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4887#, fuzzy, c-format
4888msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4889msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4890
4885#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4891#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4886#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4887msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4893msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -5294,26 +5300,22 @@ msgstr ""
5294msgid "name of the ego controlling the zone" 5300msgid "name of the ego controlling the zone"
5295msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5301msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5296 5302
5297#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 5303#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5298#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
5299msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5305msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5300msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5306msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5301 5307
5302#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 5308#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559
5303#, fuzzy 5309#, fuzzy
5304msgid "Error normalizing name." 5310msgid "Error normalizing name."
5305msgstr "Error creando el túnel\n" 5311msgstr "Error creando el túnel\n"
5306 5312
5307#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 5313#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582
5308#, fuzzy 5314#, fuzzy
5309msgid "Error deserializing records." 5315msgid "Error deserializing records."
5310msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 5316msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5311 5317
5312#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 5318#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691
5313msgid "Record set locked."
5314msgstr ""
5315
5316#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874
5317#, fuzzy 5319#, fuzzy
5318msgid "Store failed" 5320msgid "Store failed"
5319msgstr "«gnunet-ecc» falló" 5321msgstr "«gnunet-ecc» falló"
@@ -8576,12 +8578,12 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8576msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8578msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8577msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8579msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8578 8580
8579#: src/util/crypto_rsa.c:901 8581#: src/util/crypto_rsa.c:907
8580#, fuzzy, c-format 8582#, fuzzy, c-format
8581msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8583msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8582msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8584msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8583 8585
8584#: src/util/crypto_rsa.c:1201 8586#: src/util/crypto_rsa.c:1207
8585#, c-format 8587#, c-format
8586msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8588msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8587msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8589msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -9280,14 +9282,14 @@ msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9280msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9282msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9281msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9283msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9282 9284
9283#: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 9285#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928
9284#, fuzzy, c-format 9286#, fuzzy, c-format
9285msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9287msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9286msgstr "" 9288msgstr ""
9287"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " 9289"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
9288"retomar la operación de publicación.\n" 9290"retomar la operación de publicación.\n"
9289 9291
9290#: src/util/time.c:906 9292#: src/util/time.c:936
9291#, c-format 9293#, c-format
9292msgid "" 9294msgid ""
9293"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9295"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"