diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-06-04 22:34:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-06-04 22:34:13 +0200 |
commit | 800a5cb72a7212eff7eee287b60b8fd4643a6500 (patch) | |
tree | 1085ad7611fbfa14acaf42cc78f7eff71845f5ab /po/sv.po | |
parent | edddc9384e9bc4331d57291de7318bbe401e49b0 (diff) | |
download | gnunet-800a5cb72a7212eff7eee287b60b8fd4643a6500.tar.gz gnunet-800a5cb72a7212eff7eee287b60b8fd4643a6500.zip |
-changelog housekeeping
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 101 |
1 files changed, 53 insertions, 48 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -397,14 +397,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
401 | #: src/util/service.c:1133 | 401 | #: src/util/service.c:1133 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
408 | #: src/util/service.c:1137 | 408 | #: src/util/service.c:1137 |
409 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "Using `%s' instead\n" | 410 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3752,12 +3752,12 @@ msgstr "" | |||
3752 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3752 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3753 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3753 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3754 | 3754 | ||
3755 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3755 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3756 | #, fuzzy | 3756 | #, fuzzy |
3757 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3757 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3758 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3758 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3759 | 3759 | ||
3760 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3760 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3761 | #, fuzzy | 3761 | #, fuzzy |
3762 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3762 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3763 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3763 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4722 | 4722 | ||
4723 | #: src/json/json.c:120 | 4723 | #: src/json/json.c:130 |
4724 | #, fuzzy, c-format | 4724 | #, fuzzy, c-format |
4725 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4725 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4726 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4726 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4835,102 +4835,107 @@ msgstr "" | |||
4835 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4835 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4836 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4836 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4837 | 4837 | ||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4839 | #, fuzzy | 4839 | #, fuzzy |
4840 | msgid "can not search the namestore" | 4840 | msgid "can not search the namestore" |
4841 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4841 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4842 | 4842 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4845 | #, fuzzy | 4845 | #, fuzzy |
4846 | msgid "unable to scan namestore" | 4846 | msgid "unable to scan namestore" |
4847 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4847 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4848 | 4848 | ||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4851 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4852 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4852 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4853 | 4853 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4855 | #, fuzzy | 4855 | #, fuzzy |
4856 | msgid "no errors" | 4856 | msgid "no errors" |
4857 | msgstr "Okänt fel" | 4857 | msgstr "Okänt fel" |
4858 | 4858 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4860 | #, fuzzy, c-format | 4860 | #, fuzzy, c-format |
4861 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4861 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4862 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | 4862 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" |
4863 | 4863 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4865 | msgid "key exists" | 4865 | msgid "key exists" |
4866 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4867 | 4867 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4869 | #, fuzzy | 4869 | #, fuzzy |
4870 | msgid "Error creating record data\n" | 4870 | msgid "Error creating record data\n" |
4871 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 4871 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
4872 | 4872 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4874 | #, fuzzy | 4874 | #, fuzzy |
4875 | msgid "unable to store record" | 4875 | msgid "unable to store record" |
4876 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4876 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4877 | 4877 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4879 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4880 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4880 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4881 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4882 | 4882 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4884 | msgid "name exists\n" | 4884 | msgid "name exists\n" |
4885 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4886 | 4886 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4888 | msgid "unable to process submitted data" | 4888 | msgid "unable to process submitted data" |
4889 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4890 | 4890 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4892 | msgid "the submitted data is invalid" | 4892 | msgid "the submitted data is invalid" |
4893 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4894 | 4894 | ||
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4896 | #, fuzzy | 4896 | #, fuzzy |
4897 | msgid "invalid parameters" | 4897 | msgid "invalid parameters" |
4898 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4898 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4899 | 4899 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4901 | #, fuzzy | 4901 | #, fuzzy |
4902 | msgid "invalid name" | 4902 | msgid "invalid name" |
4903 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4903 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4904 | 4904 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4906 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4907 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4909 | 4909 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4911 | #, fuzzy | 4911 | #, fuzzy |
4912 | msgid "unable to parse key" | 4912 | msgid "unable to parse key" |
4913 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4913 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4914 | 4914 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4916 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4916 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4917 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4918 | 4918 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4920 | #, fuzzy | ||
4921 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4922 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
4923 | |||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4920 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4921 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4926 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4922 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4927 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4923 | 4928 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4925 | #, fuzzy | 4930 | #, fuzzy |
4926 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4931 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4927 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4932 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4928 | 4933 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4930 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4935 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4931 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4932 | 4937 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4934 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4939 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4935 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4936 | 4941 | ||
@@ -5154,17 +5159,17 @@ msgstr "Visa värde av alternativet" | |||
5154 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5159 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5155 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5160 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5156 | 5161 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5158 | #, fuzzy | 5163 | #, fuzzy |
5159 | msgid "Error normalizing name." | 5164 | msgid "Error normalizing name." |
5160 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 5165 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
5161 | 5166 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5163 | #, fuzzy | 5168 | #, fuzzy |
5164 | msgid "Error deserializing records." | 5169 | msgid "Error deserializing records." |
5165 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5170 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
5166 | 5171 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5168 | #, fuzzy | 5173 | #, fuzzy |
5169 | msgid "Store failed" | 5174 | msgid "Store failed" |
5170 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 5175 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
@@ -5678,17 +5683,17 @@ msgstr "" | |||
5678 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5683 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5679 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5684 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5680 | 5685 | ||
5681 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5686 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5682 | #, fuzzy | 5687 | #, fuzzy |
5683 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5688 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5684 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5689 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5685 | 5690 | ||
5686 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5691 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5687 | #, fuzzy | 5692 | #, fuzzy |
5688 | msgid "Received a malformed response from service." | 5693 | msgid "Received a malformed response from service." |
5689 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5694 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5690 | 5695 | ||
5691 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5696 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5692 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5697 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5693 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5694 | 5699 | ||
@@ -6934,7 +6939,7 @@ msgstr "" | |||
6934 | 6939 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6940 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6936 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6941 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6937 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6942 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6939 | #, fuzzy | 6944 | #, fuzzy |
6940 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6945 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7646,15 +7651,15 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
7646 | #, fuzzy, c-format | 7651 | #, fuzzy, c-format |
7647 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7652 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7648 | msgstr "" | 7653 | msgstr "" |
7649 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7654 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7650 | "\".\n" | 7655 | "\"%s\".\n" |
7651 | 7656 | ||
7652 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 |
7653 | #, fuzzy, c-format | 7658 | #, fuzzy, c-format |
7654 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7659 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7655 | msgstr "" | 7660 | msgstr "" |
7656 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7661 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7657 | "\".\n" | 7662 | "\"%s\".\n" |
7658 | 7663 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 |
7660 | #, fuzzy, c-format | 7665 | #, fuzzy, c-format |
@@ -8172,11 +8177,11 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | |||
8172 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8177 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8173 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8178 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8174 | 8179 | ||
8175 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8180 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8176 | msgid "not a valid filename" | 8181 | msgid "not a valid filename" |
8177 | msgstr "" | 8182 | msgstr "" |
8178 | 8183 | ||
8179 | #: src/util/client.c:1104 | 8184 | #: src/util/client.c:1106 |
8180 | #, c-format | 8185 | #, c-format |
8181 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8186 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8182 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
@@ -8349,7 +8354,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8349 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8354 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8350 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8355 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8351 | 8356 | ||
8352 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8357 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8353 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8359 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8355 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8360 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8586,7 +8591,7 @@ msgstr "" | |||
8586 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8591 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8587 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8592 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8588 | 8593 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8594 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8590 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8595 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8591 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8592 | 8597 | ||
@@ -8920,8 +8925,8 @@ msgid "" | |||
8920 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8925 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8921 | "resolution will be unavailable.\n" | 8926 | "resolution will be unavailable.\n" |
8922 | msgstr "" | 8927 | msgstr "" |
8923 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8928 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
8924 | "\".\n" | 8929 | "\"%s\".\n" |
8925 | 8930 | ||
8926 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 8931 | #: src/util/resolver_api.c:887 |
8927 | #, fuzzy, c-format | 8932 | #, fuzzy, c-format |
@@ -12229,8 +12234,8 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
12229 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" | 12234 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" |
12230 | 12235 | ||
12231 | #~ msgid "" | 12236 | #~ msgid "" |
12232 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" | 12237 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section " |
12233 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 12238 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
12234 | #~ msgstr "" | 12239 | #~ msgstr "" |
12235 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " | 12240 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " |
12236 | #~ "under \"%s\".\n" | 12241 | #~ "under \"%s\".\n" |