aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2022-02-24 21:41:59 +0100
committerMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2022-02-24 21:42:16 +0100
commit3ac1da05ba19995bea1e7844587b3ed5e28c3f91 (patch)
tree7b086669754bc68f8dcce287f0a47e673b3c44a7 /po/vi.po
parentf246c765ad4beb5ff9fecae39ad8983ecd4d6397 (diff)
downloadgnunet-3ac1da05ba19995bea1e7844587b3ed5e28c3f91.tar.gz
gnunet-3ac1da05ba19995bea1e7844587b3ed5e28c3f91.zip
-fix gnsrecord tests
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po650
1 files changed, 386 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a24e83e72..96437f981 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-02-24 10:28+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 22#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
23#, c-format 23#, c-format
24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
25msgstr "" 25msgstr ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31 31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -636,45 +636,45 @@ msgstr ""
636msgid "Print information about ATS state" 636msgid "Print information about ATS state"
637msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 637msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
638 638
639#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 639#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
640#, c-format 640#, c-format
641msgid "" 641msgid ""
642"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 642"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
643"%llu\n" 643"%llu\n"
644msgstr "" 644msgstr ""
645 645
646#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 646#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
647#, c-format 647#, c-format
648msgid "" 648msgid ""
649"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 649"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
650"%llu\n" 650"%llu\n"
651msgstr "" 651msgstr ""
652 652
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
654#, c-format 654#, c-format
655msgid "" 655msgid ""
656"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 656"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
657"%llu\n" 657"%llu\n"
658msgstr "" 658msgstr ""
659 659
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
661msgid "solver to use" 661msgid "solver to use"
662msgstr "" 662msgstr ""
663 663
664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
665msgid "experiment to use" 665msgid "experiment to use"
666msgstr "" 666msgstr ""
667 667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
669#, fuzzy 669#, fuzzy
670msgid "print logging" 670msgid "print logging"
671msgstr "Theo dõi" 671msgstr "Theo dõi"
672 672
673#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 673#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
674msgid "save logging to disk" 674msgid "save logging to disk"
675msgstr "" 675msgstr ""
676 676
677#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 677#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
678msgid "disable normalization" 678msgid "disable normalization"
679msgstr "" 679msgstr ""
680 680
@@ -1576,42 +1576,7 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1576msgid "# updates to my type map" 1576msgid "# updates to my type map"
1577msgstr "" 1577msgstr ""
1578 1578
1579#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 1579#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555
1580#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1581#, fuzzy
1582msgid "# bytes stored"
1583msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1584
1585#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279
1586#, fuzzy
1587msgid "# items stored"
1588msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1589
1590#: src/datacache/datacache.c:185
1591#, c-format
1592msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/datacache/datacache.c:203
1596#, fuzzy, c-format
1597msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1598msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1599
1600#: src/datacache/datacache.c:297
1601#, fuzzy
1602msgid "# requests received"
1603msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1604
1605#: src/datacache/datacache.c:308
1606msgid "# requests filtered by bloom filter"
1607msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1608
1609#: src/datacache/datacache.c:329
1610#, fuzzy
1611msgid "# proximity search requests received"
1612msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
1613
1614#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527
1615#, fuzzy 1580#, fuzzy
1616msgid "Heap datacache running\n" 1581msgid "Heap datacache running\n"
1617msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1582msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1634,7 +1599,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1634msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1599msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1635msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1600msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1636 1601
1637#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 1602#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723
1638#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1603#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1639#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1604#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1640#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 1605#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
@@ -1831,6 +1796,11 @@ msgstr ""
1831msgid "Could not find matching reservation" 1796msgid "Could not find matching reservation"
1832msgstr "" 1797msgstr ""
1833 1798
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1800#, fuzzy
1801msgid "# bytes stored"
1802msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1803
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1835#, c-format 1805#, c-format
1836msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1806msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
@@ -2032,56 +2002,65 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2032msgid "Template database running\n" 2002msgid "Template database running\n"
2033msgstr "" 2003msgstr ""
2034 2004
2035#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 2005#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164
2036#, c-format 2006#, c-format
2037msgid "" 2007msgid ""
2038"Result %d, type %d:\n" 2008"Result %d, type %d:\n"
2039"%.*s\n" 2009"%.*s\n"
2040msgstr "" 2010msgstr ""
2041 2011
2042#: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165
2043#, c-format 2013#, c-format
2044msgid "Result %d, type %d:\n" 2014msgid "Result %d, type %d:\n"
2045msgstr "" 2015msgstr ""
2046 2016
2047#: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 2017#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
2048msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2018msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2049msgstr "" 2019msgstr ""
2050 2020
2051#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 2021#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
2052#, fuzzy 2022#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2023#, fuzzy, c-format
2053msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2024msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2054msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2025msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2055 2026
2056#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:233
2057msgid "Issuing DHT GET with key" 2028msgid "Issuing DHT GET with key"
2058msgstr "" 2029msgstr ""
2059 2030
2060#: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2031#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2061#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 2032#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2062msgid "the query key" 2033msgid "the query key"
2063msgstr "" 2034msgstr ""
2064 2035
2065#: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 2036#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275
2066msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2037msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2067msgstr "" 2038msgstr ""
2068 2039
2069#: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2040#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2041msgid "use DHT's record route option"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2070msgid "the type of data to look for" 2045msgid "the type of data to look for"
2071msgstr "" 2046msgstr ""
2072 2047
2073#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 2048#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292
2074msgid "how long to execute this query before giving up?" 2049msgid "how long to execute this query before giving up?"
2075msgstr "" 2050msgstr ""
2076 2051
2077#: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2052#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2078msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2053msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2079msgstr "" 2054msgstr ""
2080 2055
2081#: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 2056#: src/dht/gnunet-dht-get.c:315
2082msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2057msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2083msgstr "" 2058msgstr ""
2084 2059
2060#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2061msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2062msgstr ""
2063
2085#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 2064#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2086msgid "how long should the monitor command run" 2065msgid "how long should the monitor command run"
2087msgstr "" 2066msgstr ""
@@ -2121,10 +2100,6 @@ msgstr ""
2121msgid "how many replicas to create" 2100msgid "how many replicas to create"
2122msgstr "" 2101msgstr ""
2123 2102
2124#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2125msgid "use DHT's record route option"
2126msgstr ""
2127
2128#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 2103#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2129msgid "the type to insert data as" 2104msgid "the type to insert data as"
2130msgstr "" 2105msgstr ""
@@ -2181,17 +2156,17 @@ msgstr ""
2181msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2156msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2182msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 2157msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2183 2158
2184#: src/dht/plugin_block_dht.c:328 2159#: src/dht/plugin_block_dht.c:404
2185#, fuzzy, c-format 2160#, fuzzy, c-format
2186msgid "Block not of type %u\n" 2161msgid "Block not of type %u\n"
2187msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2162msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2188 2163
2189#: src/dht/plugin_block_dht.c:337 2164#: src/dht/plugin_block_dht.c:413
2190#, c-format 2165#, c-format
2191msgid "Size mismatch for block with type %u\n" 2166msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2192msgstr "" 2167msgstr ""
2193 2168
2194#: src/dht/plugin_block_dht.c:348 2169#: src/dht/plugin_block_dht.c:424
2195#, c-format 2170#, c-format
2196msgid "Block of type %u is malformed\n" 2171msgid "Block of type %u is malformed\n"
2197msgstr "" 2172msgstr ""
@@ -3067,7 +3042,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3067msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3042msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3068 3043
3069#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 3044#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3070#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 3045#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3071#, fuzzy, c-format 3046#, fuzzy, c-format
3072msgid "Unexpected status: %d\n" 3047msgid "Unexpected status: %d\n"
3073msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3048msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -3091,12 +3066,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3091msgstr "" 3066msgstr ""
3092 3067
3093#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3068#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3094#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 3069#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3095#, fuzzy, c-format 3070#, fuzzy, c-format
3096msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3071msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3097msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3072msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3098 3073
3099#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 3074#: src/fs/gnunet-download.c:318
3100#, fuzzy 3075#, fuzzy
3101msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3076msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3102msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3077msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
@@ -3105,7 +3080,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g
3105msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3080msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3106msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3081msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3107 3082
3108#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 3083#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3109msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3084msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3110msgstr "" 3085msgstr ""
3111 3086
@@ -3365,41 +3340,114 @@ msgstr ""
3365msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3340msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3366msgstr "" 3341msgstr ""
3367 3342
3368#: src/fs/gnunet-search.c:130 3343#: src/fs/gnunet-search.c:441
3369#, c-format 3344#, c-format
3370msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3345msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3371msgstr "" 3346msgstr ""
3372 3347
3373#: src/fs/gnunet-search.c:219 3348#: src/fs/gnunet-search.c:527
3374#, fuzzy, c-format 3349#, fuzzy, c-format
3375msgid "Error searching: %s.\n" 3350msgid "Error searching: %s.\n"
3376msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3351msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3377 3352
3378#: src/fs/gnunet-search.c:281 3353#: src/fs/gnunet-search.c:587
3354#, c-format
3355msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3356msgstr ""
3357
3358#: src/fs/gnunet-search.c:594
3359#, c-format
3360msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/fs/gnunet-search.c:600
3364#, c-format
3365msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3366msgstr ""
3367
3368#: src/fs/gnunet-search.c:621
3379#, fuzzy 3369#, fuzzy
3380msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3370msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3381msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3371msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3382 3372
3383#: src/fs/gnunet-search.c:308 3373#: src/fs/gnunet-search.c:629
3374msgid ""
3375"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3376"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3377"\").\n"
3378msgstr ""
3379
3380#: src/fs/gnunet-search.c:654
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3383msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3384
3385#: src/fs/gnunet-search.c:668
3384#, fuzzy 3386#, fuzzy
3385msgid "Could not start searching.\n" 3387msgid "Could not start searching.\n"
3386msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3388msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3387 3389
3388#: src/fs/gnunet-search.c:345 3390#: src/fs/gnunet-search.c:694
3389msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3391#, fuzzy
3392msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3393msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3394
3395#: src/fs/gnunet-search.c:700
3396msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3397msgstr ""
3398
3399#: src/fs/gnunet-search.c:707
3400msgid ""
3401"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3402"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3403"printf when omitted or to `"
3390msgstr "" 3404msgstr ""
3391 3405
3392#: src/fs/gnunet-search.c:351 3406#: src/fs/gnunet-search.c:717
3393msgid "automatically terminate search after DELAY" 3407msgid ""
3408"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3409"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3410msgstr ""
3411
3412#: src/fs/gnunet-search.c:725
3413msgid ""
3414"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3415"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3416"%n, %p"
3394msgstr "" 3417msgstr ""
3395 3418
3396#: src/fs/gnunet-search.c:357 3419#: src/fs/gnunet-search.c:734
3397msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3420msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3398msgstr "" 3421msgstr ""
3399 3422
3400#: src/fs/gnunet-search.c:371 3423#: src/fs/gnunet-search.c:746
3424msgid ""
3425"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3426"search --output=commons"
3427msgstr ""
3428
3429#: src/fs/gnunet-search.c:753
3430msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3431msgstr ""
3432
3433#: src/fs/gnunet-search.c:759
3434msgid ""
3435"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3436"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3437"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3438"to wait for CTRL-C"
3439msgstr ""
3440
3441#: src/fs/gnunet-search.c:768
3442#, c-format
3443msgid ""
3444"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3445"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3446msgstr ""
3447
3448#: src/fs/gnunet-search.c:781
3401#, fuzzy 3449#, fuzzy
3402msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3450msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3403msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3451msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3404 3452
3405#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3453#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
@@ -3783,45 +3831,50 @@ msgstr ""
3783msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3831msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3784msgstr "" 3832msgstr ""
3785 3833
3786#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 3834#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298
3787#, fuzzy 3835#, fuzzy
3788msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3836msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3789msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3837msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3790 3838
3791#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 3839#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379
3792#, fuzzy 3840#, fuzzy
3793msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3841msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3794msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3842msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3795 3843
3796#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 3844#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453
3845#, c-format
3846msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3847msgstr ""
3848
3849#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655
3797#, c-format 3850#, c-format
3798msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3851msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3799msgstr "" 3852msgstr ""
3800 3853
3801#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 3854#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671
3802#, fuzzy, c-format 3855#, fuzzy, c-format
3803msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3856msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3804msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3857msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3805 3858
3806#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 3859#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
3807#, fuzzy, c-format 3860#, fuzzy, c-format
3808msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3861msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3809msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3862msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3810 3863
3811#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 3864#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840
3812#, fuzzy 3865#, fuzzy
3813msgid "No DNS server specified!\n" 3866msgid "No DNS server specified!\n"
3814msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3867msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3815 3868
3816#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 3869#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995
3817msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3870msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3818msgstr "" 3871msgstr ""
3819 3872
3820#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 3873#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001
3821msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3874msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3822msgstr "" 3875msgstr ""
3823 3876
3824#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 3877#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3825msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3878msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3826msgstr "" 3879msgstr ""
3827 3880
@@ -4003,19 +4056,19 @@ msgstr ""
4003msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4056msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4004msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4057msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4005 4058
4006#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4059#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
4007#, fuzzy 4060#, fuzzy
4008msgid "Properly base32-encoded public key required" 4061msgid "Properly base32-encoded public key required"
4009msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4062msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4010 4063
4011#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 4064#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537
4012#, fuzzy 4065#, fuzzy
4013msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4066msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4014msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4067msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4015 4068
4016#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4069#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556
4017#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4070#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:424
4018#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 4071#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
4019#, fuzzy 4072#, fuzzy
4020msgid "Could not connect to DHT!\n" 4073msgid "Could not connect to DHT!\n"
4021msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4074msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4030,95 +4083,98 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4030msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4083msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4031msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4084msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4032 4085
4033#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 4086#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
4034#, c-format 4087#, c-format
4035msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4088msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4036msgstr "" 4089msgstr ""
4037 4090
4038#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 4091#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:671
4039#, c-format 4092#, c-format
4040msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4093msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4041msgstr "" 4094msgstr ""
4042 4095
4043#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 4096#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:677
4044#, c-format 4097#, c-format
4045msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4098msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4046msgstr "" 4099msgstr ""
4047 4100
4048#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 4101#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:891
4049#, fuzzy 4102#, fuzzy
4050msgid "Failed to parse DNS response\n" 4103msgid "Failed to parse DNS response\n"
4051msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4104msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4052 4105
4053#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 4106#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1082
4054#, c-format 4107#, c-format
4055msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4108msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4056msgstr "" 4109msgstr ""
4057 4110
4058#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 4111#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1861
4059#, c-format
4060msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4064#, c-format 4112#, c-format
4065msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4113msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4066msgstr "" 4114msgstr ""
4067 4115
4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 4116#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1876
4069#, c-format 4117#, c-format
4070msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4118msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4071msgstr "" 4119msgstr ""
4072 4120
4073#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 4121#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1917
4074#, fuzzy, c-format 4122#, fuzzy, c-format
4075msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4123msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4076msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4124msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4077 4125
4078#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 4126#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2314
4127msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4128msgstr ""
4129
4130#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2319
4079msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4131msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4080msgstr "" 4132msgstr ""
4081 4133
4082#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 4134#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4083#, fuzzy, c-format 4135#, fuzzy, c-format
4084msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4136msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4085msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4137msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4086 4138
4087#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 4139#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2507
4088#, c-format 4140#, c-format
4089msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4141msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4090msgstr "" 4142msgstr ""
4091 4143
4092#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 4144#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2654
4093#, c-format 4145#, c-format
4094msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4146msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4095msgstr "" 4147msgstr ""
4096 4148
4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 4149#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136
4150msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4151msgstr ""
4152
4153#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175
4098#, fuzzy, c-format 4154#, fuzzy, c-format
4099msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4155msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4100msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4156msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4101 4157
4102#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 4158#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188
4103msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4159msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4104msgstr "" 4160msgstr ""
4105 4161
4106#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 4162#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
4107#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
4108msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4164msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4109msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4165msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4110 4166
4111#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 4167#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227
4112#, fuzzy, c-format 4168#, fuzzy, c-format
4113msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4169msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4114msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4170msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4115 4171
4116#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4172#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251
4117#, fuzzy, c-format 4173#, fuzzy, c-format
4118msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4174msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4119msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4175msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4120 4176
4121#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 4177#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283
4122#, fuzzy, c-format 4178#, fuzzy, c-format
4123msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4179msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4124msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4180msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4128,6 +4184,34 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4128msgid "Gns REST API initialized\n" 4184msgid "Gns REST API initialized\n"
4129msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4185msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4130 4186
4187#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:443
4188msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4189msgstr ""
4190
4191#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:451
4192msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4193msgstr ""
4194
4195#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:461
4196msgid "Multiple REDIRECT records."
4197msgstr ""
4198
4199#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:470 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
4200msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records."
4201msgstr ""
4202
4203#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:477
4204msgid "Redirection records not allowed in apex."
4205msgstr ""
4206
4207#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:488
4208msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4209msgstr ""
4210
4211#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:510
4212msgid "Mutually exclusive records."
4213msgstr ""
4214
4131#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4215#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4132#, fuzzy, c-format 4216#, fuzzy, c-format
4133msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4217msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4378,7 +4462,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
4378msgstr "" 4462msgstr ""
4379 4463
4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732
4382msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4466msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4383msgstr "" 4467msgstr ""
4384 4468
@@ -4439,21 +4523,21 @@ msgstr ""
4439msgid "# hostlist URIs written to file" 4523msgid "# hostlist URIs written to file"
4440msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4524msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4441 4525
4442#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661
4443#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 4527#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4444#, c-format 4528#, c-format
4445msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4529msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4446msgstr "" 4530msgstr ""
4447 4531
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690
4449msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4533msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4450msgstr "" 4534msgstr ""
4451 4535
4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 4536#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703
4453msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4537msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4454msgstr "" 4538msgstr ""
4455 4539
4456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717
4457#, c-format 4541#, c-format
4458msgid "" 4542msgid ""
4459"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4543"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4651,49 +4735,49 @@ msgstr ""
4651msgid "Maintain egos" 4735msgid "Maintain egos"
4652msgstr "" 4736msgstr ""
4653 4737
4654#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4738#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4655msgid "no default known" 4739msgid "no default known"
4656msgstr "" 4740msgstr ""
4657 4741
4658#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 4742#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4659msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4743msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4660msgstr "" 4744msgstr ""
4661 4745
4662#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 4746#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4663#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 4747#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4664#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 4748#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4665#, fuzzy, c-format 4749#, fuzzy, c-format
4666msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4750msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4667msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4751msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4668 4752
4669#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 4753#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630
4670msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4754msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4671msgstr "" 4755msgstr ""
4672 4756
4673#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 4757#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4674msgid "identifier already in use for another ego" 4758msgid "identifier already in use for another ego"
4675msgstr "" 4759msgstr ""
4676 4760
4677#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 4761#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4678msgid "target name already exists" 4762msgid "target name already exists"
4679msgstr "" 4763msgstr ""
4680 4764
4681#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 4765#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4682#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 4766#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4683msgid "no matching ego found" 4767msgid "no matching ego found"
4684msgstr "" 4768msgstr ""
4685 4769
4686#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 4770#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4687#, fuzzy, c-format 4771#, fuzzy, c-format
4688msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4772msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4689msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4773msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4690 4774
4691#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 4775#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188
4692#, fuzzy, c-format 4776#, fuzzy, c-format
4693msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4777msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4694msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4778msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4695 4779
4696#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 4780#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197
4697#, fuzzy, c-format 4781#, fuzzy, c-format
4698msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4782msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4699msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4783msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4734,7 +4818,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4734msgid "No records found for `%s'" 4818msgid "No records found for `%s'"
4735msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4819msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4736 4820
4737#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4821#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
4738#, c-format 4822#, c-format
4739msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4823msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4740msgstr "" 4824msgstr ""
@@ -4754,7 +4838,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4754msgid "You must specify a name\n" 4838msgid "You must specify a name\n"
4755msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 4839msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4756 4840
4757#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 4841#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
4758msgid "name of the record to add/delete/display" 4842msgid "name of the record to add/delete/display"
4759msgstr "" 4843msgstr ""
4760 4844
@@ -4763,7 +4847,7 @@ msgstr ""
4763msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4847msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4764msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4848msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4765 4849
4766#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 4850#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1637
4767#, fuzzy 4851#, fuzzy
4768msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4852msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4769msgstr "Cấu hình GNUnet" 4853msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -4927,125 +5011,98 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4927msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5011msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4928msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5012msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4929 5013
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660
4931#, c-format
4932msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4933msgstr ""
4934
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4936#, c-format
4937msgid ""
4938"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4939msgstr ""
4940
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
4942#, c-format 5015#, c-format
4943msgid "" 5016msgid ""
4944"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5017"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4945"zone.\n" 5018"zone.\n"
4946msgstr "" 5019msgstr ""
4947 5020
4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:781
4949#, c-format
4950msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4951msgstr ""
4952
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4954#, c-format
4955msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
4956msgstr ""
4957
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4959#, c-format
4960msgid ""
4961"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4962msgstr ""
4963
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
4965#, c-format 5022#, c-format
4966msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5023msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4967msgstr "" 5024msgstr ""
4968 5025
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824
4970#, c-format 5027#, c-format
4971msgid "" 5028msgid ""
4972"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5029"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4973msgstr "" 5030msgstr ""
4974 5031
4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
4976#, fuzzy, c-format 5033#, fuzzy, c-format
4977msgid "Failed to replace records: %s\n" 5034msgid "Failed to replace records: %s\n"
4978msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5035msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4979 5036
4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4981#, fuzzy, c-format 5038#, fuzzy, c-format
4982msgid "No options given\n" 5039msgid "No options given\n"
4983msgstr "chưa đưa ra tên" 5040msgstr "chưa đưa ra tên"
4984 5041
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 src/namestore/gnunet-namestore.c:1040
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
4989#, fuzzy, c-format 5046#, fuzzy, c-format
4990msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5047msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4991msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5048msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4992 5049
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
4994msgid "replace" 5051msgid "replace"
4995msgstr "" 5052msgstr ""
4996 5053
4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:980
4998#, fuzzy, c-format 5055#, fuzzy, c-format
4999msgid "Invalid nick `%s'\n" 5056msgid "Invalid nick `%s'\n"
5000msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5057msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5001 5058
5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 src/namestore/gnunet-namestore.c:1013
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1042 src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1167
5005msgid "add" 5062msgid "add"
5006msgstr "" 5063msgstr ""
5007 5064
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1021
5009#, fuzzy, c-format 5066#, fuzzy, c-format
5010msgid "Unsupported type `%s'\n" 5067msgid "Unsupported type `%s'\n"
5011msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5068msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5012 5069
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1031
5014#, c-format 5071#, c-format
5015msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5072msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5016msgstr "" 5073msgstr ""
5017 5074
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5019#, c-format 5076#, c-format
5020msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5077msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5021msgstr "" 5078msgstr ""
5022 5079
5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5024#, fuzzy, c-format 5081#, fuzzy, c-format
5025msgid "Invalid time format `%s'\n" 5082msgid "Invalid time format `%s'\n"
5026msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5083msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5027 5084
5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5029msgid "del" 5086msgid "del"
5030msgstr "" 5087msgstr ""
5031 5088
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132
5033#, fuzzy, c-format 5090#, fuzzy, c-format
5034msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5091msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5035msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5092msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5036 5093
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1157
5038#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5095#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5039#, fuzzy, c-format 5096#, fuzzy, c-format
5040msgid "Invalid URI `%s'\n" 5097msgid "Invalid URI `%s'\n"
5041msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5098msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5042 5099
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1227
5044#, c-format 5101#, c-format
5045msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5102msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5046msgstr "" 5103msgstr ""
5047 5104
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
5049#, c-format 5106#, c-format
5050msgid "" 5107msgid ""
5051"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 5108"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5053,110 +5110,115 @@ msgid ""
5053"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" 5110"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5054msgstr "" 5111msgstr ""
5055 5112
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
5057#, c-format 5114#, c-format
5058msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5115msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5059msgstr "" 5116msgstr ""
5060 5117
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371
5062#, fuzzy, c-format 5119#, fuzzy, c-format
5063msgid "Cannot connect to identity service\n" 5120msgid "Cannot connect to identity service\n"
5064msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5121msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5065 5122
5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418
5067msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5124msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5068msgstr "" 5125msgstr ""
5069 5126
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1430
5071#, c-format 5128#, c-format
5072msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5129msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5073msgstr "" 5130msgstr ""
5074 5131
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 src/namestore/gnunet-namestore.c:1458
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475
5077#, fuzzy, c-format 5134#, fuzzy, c-format
5078msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5135msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5079msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5136msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5080 5137
5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450
5082#, fuzzy, c-format 5139#, fuzzy, c-format
5083msgid "Unknown record type `%s'\n" 5140msgid "Unknown record type `%s'\n"
5084msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 5141msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5085 5142
5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1488
5087#, fuzzy, c-format 5144#, fuzzy, c-format
5088msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5145msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5089msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5146msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5090 5147
5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1545
5092msgid "add record" 5149msgid "add record"
5093msgstr "" 5150msgstr ""
5094 5151
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
5096msgid "delete record" 5153msgid "delete record"
5097msgstr "" 5154msgstr ""
5098 5155
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5100msgid "display records" 5157msgid "display records"
5101msgstr "" 5158msgstr ""
5102 5159
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559
5104msgid "" 5161msgid ""
5105"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5162"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5106msgstr "" 5163msgstr ""
5107 5164
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5109#, fuzzy 5166#, fuzzy
5110msgid "set the desired nick name for the zone" 5167msgid "set the desired nick name for the zone"
5111msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5168msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5112 5169
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5114#, fuzzy 5171#, fuzzy
5115msgid "monitor changes in the namestore" 5172msgid "monitor changes in the namestore"
5116msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5173msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5117 5174
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
5119#, fuzzy 5176#, fuzzy
5120msgid "determine our name for the given PKEY" 5177msgid "determine our name for the given PKEY"
5121msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5178msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5122 5179
5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589
5124msgid "" 5181msgid ""
5125"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5182"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5126"specified multiple times" 5183"specified multiple times"
5127msgstr "" 5184msgstr ""
5128 5185
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5130msgid "type of the record to add/delete/display" 5187msgid "type of the record to add/delete/display"
5131msgstr "" 5188msgstr ""
5132 5189
5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5134msgid "URI to import into our zone" 5191msgid "URI to import into our zone"
5135msgstr "" 5192msgstr ""
5136 5193
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5138msgid "value of the record to add/delete" 5195msgid "value of the record to add/delete"
5139msgstr "" 5196msgstr ""
5140 5197
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610
5142msgid "create or list public record" 5199msgid "create or list public record"
5143msgstr "" 5200msgstr ""
5144 5201
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5146msgid "" 5203msgid ""
5147"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5204"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5148"expired" 5205"expired"
5149msgstr "" 5206msgstr ""
5150 5207
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5152msgid "name of the ego controlling the zone" 5209msgid "name of the ego controlling the zone"
5153msgstr "" 5210msgstr ""
5154 5211
5155#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5212#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5156#, fuzzy, c-format 5213#, fuzzy, c-format
5157msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5214msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5158msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5215msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5159 5216
5217#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1668
5218#, fuzzy
5219msgid "Store failed"
5220msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
5221
5160#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 5222#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5161msgid "size to use for the main hash map" 5223msgid "size to use for the main hash map"
5162msgstr "" 5224msgstr ""
@@ -5165,10 +5227,6 @@ msgstr ""
5165msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5227msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5166msgstr "" 5228msgstr ""
5167 5229
5168#: src/namestore/namestore_api.c:373
5169msgid "Namestore failed to store record\n"
5170msgstr ""
5171
5172#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 5230#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5173#, c-format 5231#, c-format
5174msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 5232msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
@@ -5769,6 +5827,51 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5769msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5827msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5770msgstr "" 5828msgstr ""
5771 5829
5830#: src/reclaim/gnunet-did.c:209
5831#, fuzzy, c-format
5832msgid "Invalid DID `%s'\n"
5833msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5834
5835#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5836msgid "Create a DID Document and display its DID"
5837msgstr ""
5838
5839#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5840msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5844msgid "Show the DID for a given ego"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5848msgid "Remove the DID"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5852msgid "Replace the DID Document."
5853msgstr ""
5854
5855#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5856msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5857msgstr ""
5858
5859#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5860msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5864msgid "The name of the EGO"
5865msgstr ""
5866
5867#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5868msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5872msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5873msgstr ""
5874
5772#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 5875#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5773#, fuzzy, c-format 5876#, fuzzy, c-format
5774msgid "Ego is required\n" 5877msgid "Ego is required\n"
@@ -6665,17 +6768,17 @@ msgid ""
6665"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6768"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6666msgstr "" 6769msgstr ""
6667 6770
6668#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 6771#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657
6669#, fuzzy, c-format 6772#, fuzzy, c-format
6670msgid "Topology file %s not found\n" 6773msgid "Topology file %s not found\n"
6671msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6774msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6672 6775
6673#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 6776#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665
6674#, fuzzy, c-format 6777#, fuzzy, c-format
6675msgid "Topology file %s has no data\n" 6778msgid "Topology file %s has no data\n"
6676msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6779msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6677 6780
6678#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 6781#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673
6679#, fuzzy, c-format 6782#, fuzzy, c-format
6680msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6783msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6681msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6784msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -6888,7 +6991,7 @@ msgstr ""
6888 6991
6889#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 6992#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338
6890#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 6993#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856
6891#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 6994#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10623
6892#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6995#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6893#, fuzzy 6996#, fuzzy
6894msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6997msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -8330,17 +8433,17 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8330msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8433msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8331msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 8434msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
8332 8435
8333#: src/util/dnsstub.c:344 8436#: src/util/dnsstub.c:373
8334#, c-format 8437#, c-format
8335msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 8438msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8336msgstr "" 8439msgstr ""
8337 8440
8338#: src/util/dnsstub.c:482 8441#: src/util/dnsstub.c:511
8339#, fuzzy, c-format 8442#, fuzzy, c-format
8340msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8443msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8341msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8444msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8342 8445
8343#: src/util/dnsstub.c:487 8446#: src/util/dnsstub.c:516
8344#, fuzzy, c-format 8447#, fuzzy, c-format
8345msgid "Sent DNS request to %s\n" 8448msgid "Sent DNS request to %s\n"
8346msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8449msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8428,84 +8531,84 @@ msgstr ""
8428"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8531"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8429"ngắn.\n" 8532"ngắn.\n"
8430 8533
8431#: src/util/getopt_helpers.c:196 8534#: src/util/getopt_helpers.c:197
8432msgid "print this help" 8535msgid "print this help"
8433msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8536msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8434 8537
8435#: src/util/getopt_helpers.c:261 8538#: src/util/getopt_helpers.c:262
8436msgid "be verbose" 8539msgid "be verbose"
8437msgstr "xuất chi tiết" 8540msgstr "xuất chi tiết"
8438 8541
8439#: src/util/getopt_helpers.c:377 8542#: src/util/getopt_helpers.c:378
8440msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8543msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8441msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8544msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8442 8545
8443#: src/util/getopt_helpers.c:444 8546#: src/util/getopt_helpers.c:445
8444#, fuzzy 8547#, fuzzy
8445msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8548msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8446msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8549msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8447 8550
8448#: src/util/getopt_helpers.c:461 8551#: src/util/getopt_helpers.c:462
8449#, fuzzy 8552#, fuzzy
8450msgid "use configuration file FILENAME" 8553msgid "use configuration file FILENAME"
8451msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8554msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8452 8555
8453#: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 8556#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8454#: src/util/getopt_helpers.c:867 8557#: src/util/getopt_helpers.c:868
8455#, c-format 8558#, c-format
8456msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8559msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8457msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8560msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8458 8561
8459#: src/util/getopt_helpers.c:569 8562#: src/util/getopt_helpers.c:570
8460#, fuzzy, c-format 8563#, fuzzy, c-format
8461msgid "" 8564msgid ""
8462"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8565"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8463msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8566msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8464 8567
8465#: src/util/getopt_helpers.c:576 8568#: src/util/getopt_helpers.c:577
8466#, c-format 8569#, c-format
8467msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8570msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8468msgstr "" 8571msgstr ""
8469 8572
8470#: src/util/getopt_helpers.c:594 8573#: src/util/getopt_helpers.c:595
8471msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8574msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8472msgstr "" 8575msgstr ""
8473 8576
8474#: src/util/getopt_helpers.c:596 8577#: src/util/getopt_helpers.c:597
8475msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8578msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8476msgstr "" 8579msgstr ""
8477 8580
8478#: src/util/getopt_helpers.c:630 8581#: src/util/getopt_helpers.c:631
8479#, fuzzy, c-format 8582#, fuzzy, c-format
8480msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8583msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8481msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8584msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8482 8585
8483#: src/util/getopt_helpers.c:684 8586#: src/util/getopt_helpers.c:685
8484#, fuzzy, c-format 8587#, fuzzy, c-format
8485msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8588msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8486msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8589msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8487 8590
8488#: src/util/getopt_helpers.c:741 8591#: src/util/getopt_helpers.c:742
8489#, fuzzy, c-format 8592#, fuzzy, c-format
8490msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8593msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8491msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8594msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8492 8595
8493#: src/util/getopt_helpers.c:748 8596#: src/util/getopt_helpers.c:749
8494#, c-format 8597#, c-format
8495msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8598msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8496msgstr "" 8599msgstr ""
8497 8600
8498#: src/util/getopt_helpers.c:804 8601#: src/util/getopt_helpers.c:805
8499#, c-format 8602#, c-format
8500msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8603msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8501msgstr "" 8604msgstr ""
8502 8605
8503#: src/util/getopt_helpers.c:874 8606#: src/util/getopt_helpers.c:875
8504#, fuzzy, c-format 8607#, fuzzy, c-format
8505msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8608msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8506msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8609msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8507 8610
8508#: src/util/getopt_helpers.c:952 8611#: src/util/getopt_helpers.c:953
8509#, c-format 8612#, c-format
8510msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8613msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8511msgstr "" 8614msgstr ""
@@ -8539,7 +8642,7 @@ msgstr ""
8539msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8642msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8540msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8643msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8541 8644
8542#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 8645#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483
8543msgid "verify a test vector from stdin" 8646msgid "verify a test vector from stdin"
8544msgstr "" 8647msgstr ""
8545 8648
@@ -8792,7 +8895,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8792msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8895msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8793msgstr "" 8896msgstr ""
8794 8897
8795#: src/util/network.c:1306 8898#: src/util/network.c:1307
8796#, c-format 8899#, c-format
8797msgid "" 8900msgid ""
8798"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8901"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8920,78 +9023,78 @@ msgstr ""
8920msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9023msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8921msgstr "" 9024msgstr ""
8922 9025
8923#: src/util/strings.c:487 9026#: src/util/strings.c:514
8924msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9027msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8925msgstr "" 9028msgstr ""
8926"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9029"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
8927 9030
8928#: src/util/strings.c:1023 9031#: src/util/strings.c:1050
8929msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9032msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8930msgstr "" 9033msgstr ""
8931 9034
8932#: src/util/strings.c:1031 9035#: src/util/strings.c:1058
8933msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9036msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8934msgstr "" 9037msgstr ""
8935 9038
8936#: src/util/strings.c:1038 9039#: src/util/strings.c:1065
8937msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9040msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8938msgstr "" 9041msgstr ""
8939 9042
8940#: src/util/strings.c:1046 9043#: src/util/strings.c:1073
8941msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9044msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8942msgstr "" 9045msgstr ""
8943 9046
8944#: src/util/strings.c:1055 9047#: src/util/strings.c:1082
8945#, fuzzy, c-format 9048#, fuzzy, c-format
8946msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9049msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8947msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9050msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8948 9051
8949#: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 9052#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275
8950msgid "Port not in range\n" 9053msgid "Port not in range\n"
8951msgstr "" 9054msgstr ""
8952 9055
8953#: src/util/strings.c:1257 9056#: src/util/strings.c:1284
8954#, fuzzy, c-format 9057#, fuzzy, c-format
8955msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9058msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8956msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9059msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8957 9060
8958#: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 9061#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431
8959#: src/util/strings.c:1424 9062#: src/util/strings.c:1451
8960#, c-format 9063#, c-format
8961msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9064msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8962msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9065msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8963 9066
8964#: src/util/strings.c:1382 9067#: src/util/strings.c:1409
8965#, c-format 9068#, c-format
8966msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9069msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8967msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9070msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
8968 9071
8969#: src/util/strings.c:1433 9072#: src/util/strings.c:1460
8970#, fuzzy, c-format 9073#, fuzzy, c-format
8971msgid "Invalid format: `%s'\n" 9074msgid "Invalid format: `%s'\n"
8972msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9075msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8973 9076
8974#: src/util/strings.c:1475 9077#: src/util/strings.c:1502
8975#, c-format 9078#, c-format
8976msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9079msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8977msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9080msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8978 9081
8979#: src/util/strings.c:1525 9082#: src/util/strings.c:1552
8980#, fuzzy, c-format 9083#, fuzzy, c-format
8981msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9084msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8982msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9085msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8983 9086
8984#: src/util/strings.c:1556 9087#: src/util/strings.c:1583
8985#, fuzzy, c-format 9088#, fuzzy, c-format
8986msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9089msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8987msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9090msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8988 9091
8989#: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 9092#: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898
8990#, c-format 9093#, c-format
8991msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9094msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8992msgstr "" 9095msgstr ""
8993 9096
8994#: src/util/time.c:899 9097#: src/util/time.c:906
8995#, c-format 9098#, c-format
8996msgid "" 9099msgid ""
8997"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9100"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9175,13 +9278,32 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9175msgid "Setup tunnels via VPN." 9278msgid "Setup tunnels via VPN."
9176msgstr "" 9279msgstr ""
9177 9280
9178#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9281#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:400
9179#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 9282#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:835
9180#, fuzzy 9283#, fuzzy
9181msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9284msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9182msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9285msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9183 9286
9184#, fuzzy 9287#, fuzzy
9288#~ msgid "# items stored"
9289#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
9290
9291#, fuzzy, c-format
9292#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9293#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
9294
9295#, fuzzy
9296#~ msgid "# requests received"
9297#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9298
9299#~ msgid "# requests filtered by bloom filter"
9300#~ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
9301
9302#, fuzzy
9303#~ msgid "# proximity search requests received"
9304#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
9305
9306#, fuzzy
9185#~ msgid "# requests for random value received" 9307#~ msgid "# requests for random value received"
9186#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" 9308#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
9187 9309