diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-10-01 22:55:09 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-10-01 22:55:09 +0900 |
commit | 56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac (patch) | |
tree | 1b36fc2366275c76e4d2b752450c4010eee44b0b /po/vi.po | |
parent | 0a968728de260c1206f34c5a992ab689fe9b2de5 (diff) | |
download | gnunet-56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac.tar.gz gnunet-56d347ae785ef4e4bea940a1fe518ff246d588ac.zip |
GANA: Update submodule
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 114 |
1 files changed, 75 insertions, 39 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:59+0900\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 | 1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1607 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1608 | 1608 | ||
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
1959 | 1959 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1961 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1961 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1962 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 | 1962 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1964 | #, c-format | 1964 | #, c-format |
1965 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1965 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1993,7 +1993,6 @@ msgstr "" | |||
1993 | 1993 | ||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1995 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1995 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1996 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 | ||
1997 | #, fuzzy | 1996 | #, fuzzy |
1998 | msgid "Sqlite database running\n" | 1997 | msgid "Sqlite database running\n" |
1999 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1998 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -3934,64 +3933,64 @@ msgstr "" | |||
3934 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3933 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3935 | msgstr "" | 3934 | msgstr "" |
3936 | 3935 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3938 | #, fuzzy, c-format | 3937 | #, fuzzy, c-format |
3939 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3938 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3940 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3939 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3941 | 3940 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2653 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3943 | #, fuzzy, c-format | 3942 | #, fuzzy, c-format |
3944 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3943 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3945 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 3944 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
3946 | 3945 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2685 | 3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3948 | #, fuzzy, c-format | 3947 | #, fuzzy, c-format |
3949 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3948 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3950 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 3949 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
3951 | 3950 | ||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2894 | 3951 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3953 | #, fuzzy, c-format | 3952 | #, fuzzy, c-format |
3954 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3953 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3955 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3954 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3956 | 3955 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3958 | #, fuzzy | 3957 | #, fuzzy |
3959 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3958 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3960 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3959 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3961 | 3960 | ||
3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3267 | 3961 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3963 | #, fuzzy, c-format | 3962 | #, fuzzy, c-format |
3964 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3963 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3965 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3964 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3966 | 3965 | ||
3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3299 | 3966 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3968 | #, fuzzy, c-format | 3967 | #, fuzzy, c-format |
3969 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3968 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3970 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3969 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3971 | 3970 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3385 | 3971 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3973 | #, fuzzy, c-format | 3972 | #, fuzzy, c-format |
3974 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3973 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3975 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3974 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3976 | 3975 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 | 3976 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3978 | #, fuzzy, c-format | 3977 | #, fuzzy, c-format |
3979 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3978 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3980 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3979 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3981 | 3980 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 | 3981 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3983 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3982 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3984 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3985 | 3984 | ||
3986 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 3985 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3987 | msgid "pem file to use as CA" | 3986 | msgid "pem file to use as CA" |
3988 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3989 | 3988 | ||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3991 | msgid "disable use of IPv6" | 3990 | msgid "disable use of IPv6" |
3992 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3993 | 3992 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 | 3993 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3995 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3994 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3996 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3997 | 3996 | ||
@@ -4052,8 +4051,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4052 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4051 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4053 | 4052 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4054 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4056 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4057 | #, fuzzy | 4056 | #, fuzzy |
4058 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4057 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4059 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4058 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4775,7 +4774,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4775 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4774 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4776 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4775 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4777 | 4776 | ||
4778 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1529 | 4777 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4779 | #, fuzzy | 4778 | #, fuzzy |
4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4779 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4780 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -4887,12 +4886,33 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4887 | 4886 | ||
4888 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4887 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4889 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4888 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4890 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 | ||
4891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4892 | #, fuzzy, c-format | 4889 | #, fuzzy, c-format |
4893 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4890 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4894 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4891 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4895 | 4892 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4895 | #, c-format | ||
4896 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4897 | msgstr "" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4900 | msgid "initialize database" | ||
4901 | msgstr "" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4904 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4905 | msgstr "" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4908 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4912 | #, fuzzy | ||
4913 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4914 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | ||
4915 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4897 | #, fuzzy | 4917 | #, fuzzy |
4898 | msgid "can not search the namestore" | 4918 | msgid "can not search the namestore" |
@@ -5106,11 +5126,6 @@ msgid "" | |||
5106 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5126 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5107 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5108 | 5128 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5131 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5205,22 +5220,22 @@ msgstr "" | |||
5205 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5220 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5206 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5207 | 5222 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5209 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
5210 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5225 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5211 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5226 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5212 | 5227 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5214 | #, fuzzy | 5229 | #, fuzzy |
5215 | msgid "Error normalizing name." | 5230 | msgid "Error normalizing name." |
5216 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 5231 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
5217 | 5232 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5219 | #, fuzzy | 5234 | #, fuzzy |
5220 | msgid "Error deserializing records." | 5235 | msgid "Error deserializing records." |
5221 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 5236 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
5222 | 5237 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5224 | #, fuzzy | 5239 | #, fuzzy |
5225 | msgid "Store failed" | 5240 | msgid "Store failed" |
5226 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 5241 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
@@ -5233,6 +5248,23 @@ msgstr "" | |||
5233 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5248 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5234 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5235 | 5250 | ||
5251 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | ||
5252 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | ||
5253 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 | ||
5254 | #, fuzzy, c-format | ||
5255 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5256 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 | ||
5259 | #, fuzzy, c-format | ||
5260 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5261 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
5262 | |||
5263 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 | ||
5264 | #, fuzzy | ||
5265 | msgid "SQlite database running\n" | ||
5266 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
5267 | |||
5236 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5268 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5237 | #, fuzzy | 5269 | #, fuzzy |
5238 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5270 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -8384,7 +8416,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | |||
8384 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8416 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8385 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8417 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8386 | 8418 | ||
8387 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:272 | 8419 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8388 | #, fuzzy | 8420 | #, fuzzy |
8389 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8421 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8390 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8422 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8603,27 +8635,31 @@ msgstr "" | |||
8603 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8635 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8604 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8605 | 8637 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8638 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8607 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8639 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8608 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8609 | 8641 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8642 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8611 | msgid "" | 8643 | msgid "" |
8612 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8644 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8613 | "GNUnet" | 8645 | "GNUnet" |
8614 | msgstr "" | 8646 | msgstr "" |
8615 | 8647 | ||
8616 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8648 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8649 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8650 | msgstr "" | ||
8651 | |||
8652 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8617 | msgid "" | 8653 | msgid "" |
8618 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8654 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8619 | "GNUnet" | 8655 | "GNUnet" |
8620 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8621 | 8657 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8658 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8623 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8659 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8624 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8625 | 8661 | ||
8626 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8662 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8627 | #, fuzzy | 8663 | #, fuzzy |
8628 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8664 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8629 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8665 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -9264,8 +9300,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9264 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9300 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9265 | msgstr "" | 9301 | msgstr "" |
9266 | 9302 | ||
9267 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9303 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9268 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9304 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9269 | #, fuzzy | 9305 | #, fuzzy |
9270 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9306 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9271 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9307 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |