summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2020-07-07 18:35:23 +0200
committerMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2020-07-07 18:35:23 +0200
commitcb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503 (patch)
treef15b462547327c2ace84b8100d9b033bccef373a /po/vi.po
parent9011fd0dded9a55c6b531818fabf4c729cc4e911 (diff)
bump version, update po filesv0.13.0
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1094
1 files changed, 588 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 49888c476..c8d75014d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,126 +19,126 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
#, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886
+#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
+#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876
+#: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key not well-formed\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895
+#: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to ABD\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:840
+#: src/abd/gnunet-abd.c:850
#, c-format
msgid "You must provide issuer the attribute\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:847
+#: src/abd/gnunet-abd.c:857
#, c-format
msgid "ego required\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:857
+#: src/abd/gnunet-abd.c:867
#, c-format
msgid "Subject public key needed\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:866
+#: src/abd/gnunet-abd.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:901
+#: src/abd/gnunet-abd.c:911
#, c-format
msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:957
+#: src/abd/gnunet-abd.c:970
#, c-format
msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:978
+#: src/abd/gnunet-abd.c:991
msgid "verify credential against attribute"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:985
+#: src/abd/gnunet-abd.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
"side storage: subject and its attributes"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:992
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1005
msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:999
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1012
#, fuzzy
msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
#, fuzzy
msgid "The ego/zone name to use"
msgstr "kích cỡ tin nhắn"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1023
msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1016
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1029
msgid ""
"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1021
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
msgid "collect credentials"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1026
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
msgid "Create and issue a credential issuer side."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1031
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
msgid "Issue a credential subject side."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
msgid "Create, sign and return a credential subject side."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1043
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1056
msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1060
msgid "Create private record entry."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072
msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1072
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1085
#, fuzzy
msgid "GNUnet abd resolver tool"
msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -392,28 +392,28 @@ msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091
-#: src/util/service.c:1097
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
+#: src/util/service.c:1096
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
-#: src/util/service.c:1130
+#: src/util/service.c:1129
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
-#: src/util/service.c:1134
+#: src/util/service.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -576,12 +576,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f \n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s configuration %f\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75
msgid "help text"
msgstr ""
@@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:926
+#: src/core/gnunet-service-core.c:927
#, fuzzy
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:945
+#: src/core/gnunet-service-core.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -1430,132 +1430,132 @@ msgstr ""
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993
#, fuzzy
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046
#, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071
#, fuzzy
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
#, fuzzy
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
#, fuzzy
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# các byte đã giải mã"
@@ -2798,56 +2798,56 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1141
+#: src/fs/fs_api.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1667
+#: src/fs/fs_api.c:1724
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1682
+#: src/fs/fs_api.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2366
+#: src/fs/fs_api.c:2468
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2377
+#: src/fs/fs_api.c:2479
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759
+#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2531
+#: src/fs/fs_api.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058
+#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2749
+#: src/fs/fs_api.c:2863
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:3002
+#: src/fs/fs_api.c:3124
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:3097
+#: src/fs/fs_api.c:3219
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -2950,17 +2950,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:227
+#: src/fs/fs_namespace.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:321
+#: src/fs/fs_namespace.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:463
+#: src/fs/fs_namespace.c:472
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -3183,67 +3183,67 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099
+#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1105
+#: src/fs/fs_uri.c:1104
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:295
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:392
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:400
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:471
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:483
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run `%s'\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:653
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:710
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
#, fuzzy
msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr ""
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3815,40 +3815,40 @@ msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s'.\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing `%s'.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317
msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335
msgid "not indexed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455
#, c-format
msgid ""
"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -4039,68 +4039,68 @@ msgstr ""
msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:132
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:346
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
#, c-format
msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:351
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:371
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:508
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:509
msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:521
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:522
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239
#, fuzzy
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627
#, fuzzy
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
@@ -4241,44 +4241,44 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713
#, fuzzy
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks version %d\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks command %d\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported socks address type %d\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864
msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869
msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
msgid "disable use of IPv6"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899
msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
@@ -4324,51 +4324,51 @@ msgstr ""
msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938
#, fuzzy
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447
#, c-format
msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
#, c-format
msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:443
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:445
#, fuzzy
msgid "Gns REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4548,34 +4548,34 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
#, fuzzy
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
#, fuzzy
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
#, fuzzy
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
@@ -4683,68 +4683,68 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
#, fuzzy
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558
#, fuzzy
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655
#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
@@ -4752,202 +4752,207 @@ msgstr ""
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
#, fuzzy
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:193
+#: src/identity/gnunet-identity.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create ego: %s\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:233
+#: src/identity/gnunet-identity.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:391
+#: src/identity/gnunet-identity.c:445
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:396
+#: src/identity/gnunet-identity.c:450
msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:400
+#: src/identity/gnunet-identity.c:455
+msgid ""
+"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:459
msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:404
+#: src/identity/gnunet-identity.c:463
msgid "reduce output"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:411
+#: src/identity/gnunet-identity.c:470
msgid ""
"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:415
+#: src/identity/gnunet-identity.c:474
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:419
+#: src/identity/gnunet-identity.c:478
#, fuzzy
msgid "display private keys as well"
msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:426
+#: src/identity/gnunet-identity.c:485
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:438
+#: src/identity/gnunet-identity.c:500
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:484
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:597
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:991
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:898
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:607
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631
msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:700
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:726
msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:847
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:874
msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:889
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035
msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406
#, fuzzy
msgid "Identity REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4997,7 +5002,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
@@ -5006,7 +5011,7 @@ msgstr ""
msgid "specifies the public key of the zone to look in"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
#, fuzzy
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5115,9 +5120,10 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
msgid "No options given\n"
msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
@@ -5126,52 +5132,58 @@ msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên
msgid "replace"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
msgid "add"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095
+#, c-format
+msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154
msgid "del"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid nick `%s'\n"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
#, c-format
msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
#, c-format
msgid ""
"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5179,166 +5191,166 @@ msgid ""
"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
#, c-format
msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
#, c-format
msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown record type `%s'\n"
msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
#, fuzzy
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
#, fuzzy
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
msgid ""
"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
"specified multiple times"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
msgid "create or list public record"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to identity\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr ""
@@ -5374,7 +5386,7 @@ msgstr ""
msgid "Flat file database running\n"
msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093
#, fuzzy
msgid "Namestore REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5692,8 +5704,8 @@ msgstr ""
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250
#, fuzzy
msgid "Value is too large.\n"
msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -5768,7 +5780,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499
+#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -5849,7 +5861,7 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795
+#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797
#, fuzzy
msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5964,85 +5976,97 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego is required\n"
msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806
#, c-format
msgid "Attribute value missing!\n"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting party key is required!\n"
msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831
msgid "Add an attribute NAME"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836
msgid "Delete the attribute with ID"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841
msgid "The attribute VALUE"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846
#, fuzzy
msgid "The EGO to use"
msgstr "kích cỡ tin nhắn"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
msgid "Specify the relying party for issue"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856
msgid "List attributes for EGO"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860
+msgid "List attestations for EGO"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
+msgid "Attestation to use for attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871
+msgid "Attestation name"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882
msgid "Consume a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887
msgid "Revoke a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896
msgid "List tickets of ego"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902
msgid "Expiration interval of the attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
msgid "re:claimID command line tool"
msgstr ""
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481
#, fuzzy
msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899
+#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476
#, fuzzy
msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
+#: src/reclaim/reclaim_api.c:540
#, fuzzy
msgid "failed to store record\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6136,12 +6160,12 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
msgid "Search string `%s' is too long!\n"
msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051
#, fuzzy
msgid "GNUnet REST server"
msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-#: src/rest/plugin_rest_config.c:401
+#: src/rest/plugin_rest_config.c:402
#, fuzzy
msgid "CONFIG REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6151,140 +6175,158 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
msgid "COPYING REST API initialized\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' is valid\n"
msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Key `%s' has been revoked\n"
msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
#, fuzzy
msgid "Internal error\n"
msgstr "Lỗi VR."
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
#, fuzzy
msgid "Revocation failed (!)\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:170
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
#, c-format
msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
msgid "Revocation successful.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:312
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251
+msgid "Cancelling calculation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296
#, c-format
msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:338
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not found.\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349
#, c-format
msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359
msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+msgid "Continuing calculation where left off...\n"
+msgstr ""
+
#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378
msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:409
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Public key `%s' malformed\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426
msgid ""
"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:438
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456
#, fuzzy
msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493
#, fuzzy
msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520
msgid ""
"revoke the private key associated for the the private key associated with "
"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527
msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534
msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540
+#, fuzzy
+msgid "number of epochs to calculate for"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
#, fuzzy
msgid "# unsupported revocations received via set union"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
#, fuzzy
msgid "# revocation messages received via set union"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470
#, c-format
msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions failed"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions completed"
msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6474,93 +6516,93 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:448
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:451
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:526
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:571
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:583
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:710
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:726
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:735
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:764
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
#, c-format
msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:797
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:803
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
msgid "use as csv separator"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:823
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
msgid "path to the folder containing the testbed data"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:829
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
msgid "watch value continuously"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:840
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
msgid "connect to remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:846
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
msgid "port for remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:861
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
@@ -6652,7 +6694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
-#: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292
+#: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
@@ -7045,40 +7087,40 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
#, fuzzy
msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
msgstr ""
@@ -7091,41 +7133,41 @@ msgstr ""
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:791
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622
#, fuzzy
msgid "# bytes total received"
msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712
#, fuzzy
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
@@ -7383,7 +7425,7 @@ msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
#, fuzzy
msgid "# validations running"
msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -7439,32 +7481,32 @@ msgid ""
"having this address.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
msgid "# validations succeeded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
#, fuzzy
msgid "# HELLOs given to peerinfo"
msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -8084,17 +8126,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
@@ -8106,7 +8148,7 @@ msgid ""
"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8116,23 +8158,23 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
@@ -8147,29 +8189,29 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177
-#: src/util/service.c:1638
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176
+#: src/util/service.c:1637
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
msgid "No such user"
msgstr "Không có người dùng như vậy"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
@@ -8179,13 +8221,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070
-#: src/util/service.c:2082
+#: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072
+#: src/util/service.c:2084
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
#, fuzzy
msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8195,39 +8237,89 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/transport/transport_api2_communication.c:704
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
+#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
+msgid "Error reading `%s' from file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/bio.c:187
+#: src/util/bio.c:237
msgid "End of file"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:244
+#: src/util/bio.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:268
+msgid "Not enough data left"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838
+msgid "string length"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (while reading `%s')"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:346
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:255
+#: src/util/bio.c:359
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:303
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880
+msgid "metadata length"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:319
+#: src/util/bio.c:410
#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/util/bio.c:667
+msgid "Unable to flush buffer to file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:731
+msgid "No associated file"
msgstr ""
+#: src/util/bio.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/bio.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937
msgid "not a valid filename"
msgstr ""
@@ -8237,27 +8329,27 @@ msgstr ""
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
msgid "DEBUG"
msgstr "GỠ LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
msgid "INFO"
msgstr "TIN"
-#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
msgid "MESSAGE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106
+#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104
+#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114
+#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
msgid "NONE"
msgstr ""
@@ -8266,30 +8358,30 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:902
+#: src/util/common_logging.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-#: src/util/common_logging.c:1115
+#: src/util/common_logging.c:1117
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1396
+#: src/util/common_logging.c:1398
msgid "unknown address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1441
+#: src/util/common_logging.c:1443
msgid "invalid address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1460
+#: src/util/common_logging.c:1462
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/util/common_logging.c:1483
+#: src/util/common_logging.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8344,42 +8436,17 @@ msgid ""
"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:705
+#: src/util/crypto_ecc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:822
+#: src/util/crypto_ecc.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_ecc_setup.c:469
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:369
#, fuzzy
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8389,17 +8456,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:956
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:1314
+#: src/util/crypto_rsa.c:1318
#, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/util/disk.c:941
+#: src/util/disk.c:940
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
@@ -8534,41 +8601,52 @@ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634
-#: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900
+#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859
+#: src/util/getopt_helpers.c:924
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:659
+#: src/util/getopt_helpers.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:656
+#, c-format
+msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:683
msgid "[+/-]MICROSECONDS"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:661
+#: src/util/getopt_helpers.c:685
msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:696
+#: src/util/getopt_helpers.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:761
+#: src/util/getopt_helpers.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:828
+#: src/util/getopt_helpers.c:852
#, c-format
msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:907
+#: src/util/getopt_helpers.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:994
+#: src/util/getopt_helpers.c:1018
#, c-format
msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
msgstr ""
@@ -8642,7 +8720,7 @@ msgstr ""
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:175
+#: src/util/gnunet-ecc.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8663,54 +8741,54 @@ msgid ""
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:277
+#: src/util/gnunet-ecc.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:287
+#: src/util/gnunet-ecc.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:307
+#: src/util/gnunet-ecc.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:361
+#: src/util/gnunet-ecc.c:387
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:425
+#: src/util/gnunet-ecc.c:451
msgid "list keys included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:431
+#: src/util/gnunet-ecc.c:457
msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:437
+#: src/util/gnunet-ecc.c:463
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:442
+#: src/util/gnunet-ecc.c:468
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:447
+#: src/util/gnunet-ecc.c:473
msgid "print the private key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:452
+#: src/util/gnunet-ecc.c:478
msgid "print the public key in HEX format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:458
+#: src/util/gnunet-ecc.c:484
msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:472
+#: src/util/gnunet-ecc.c:498
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8746,32 +8824,32 @@ msgstr ""
msgid "perform a reverse lookup"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-resolver.c:179
+#: src/util/gnunet-resolver.c:182
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:219
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:222
#, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:285
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:288
msgid "number of bits to require for the proof of work"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:291
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:294
msgid "file with private key, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:297
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:300
msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:303
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:306
msgid "time to wait between calculations"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:319
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8815,19 +8893,19 @@ msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:408
+#: src/util/os_installation.c:409
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:791
+#: src/util/os_installation.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/util/os_installation.c:824
+#: src/util/os_installation.c:825
#, c-format
msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
msgstr ""
@@ -8905,14 +8983,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/util/service.c:654
+#: src/util/service.c:653
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1569
+#: src/util/service.c:1568
msgid ""
"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
msgstr ""
@@ -8927,119 +9005,119 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:177
+#: src/util/strings.c:178
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:498
+#: src/util/strings.c:502
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:622
+#: src/util/strings.c:636
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-#: src/util/strings.c:691
+#: src/util/strings.c:705
msgid "µs"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:695
+#: src/util/strings.c:709
msgid "forever"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:711
msgid "0 ms"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:701
+#: src/util/strings.c:715
msgid "ms"
msgstr "mg"
-#: src/util/strings.c:705
+#: src/util/strings.c:719
msgid "s"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:709
+#: src/util/strings.c:723
msgid "m"
msgstr "p"
-#: src/util/strings.c:713
+#: src/util/strings.c:727
msgid "h"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:719
+#: src/util/strings.c:733
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr " ngày"
-#: src/util/strings.c:721
+#: src/util/strings.c:735
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " ngày"
-#: src/util/strings.c:749
+#: src/util/strings.c:763
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1219
+#: src/util/strings.c:1239
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1227
+#: src/util/strings.c:1247
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1234
+#: src/util/strings.c:1254
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1242
+#: src/util/strings.c:1262
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1251
+#: src/util/strings.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490
+#: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1499
+#: src/util/strings.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658
-#: src/util/strings.c:1678
+#: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677
+#: src/util/strings.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1636
+#: src/util/strings.c:1655
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
-#: src/util/strings.c:1687
+#: src/util/strings.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1740
+#: src/util/strings.c:1759
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
-#: src/util/strings.c:1790
+#: src/util/strings.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1821
+#: src/util/strings.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9239,6 +9317,14 @@ msgstr ""
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
+#~ msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "GNS REST API initialized\n"
#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -10592,10 +10678,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to serialize meta data"
-#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"